﻿1
00:00:59,625 --> 00:01:07,571
ترجمـة : مـحمد مـهدي
ishgby

2
00:01:29,660 --> 00:01:30,717
مرحبًا -
مرحبًا -

3
00:01:32,460 --> 00:01:34,260
مرحبًا -
مرحبًا -

4
00:01:56,620 --> 00:01:57,715
هذا صحيح

5
00:01:57,740 --> 00:02:00,460
(هذا أنا، (تاي لونغ

6
00:02:00,485 --> 00:02:01,620
..لا يمكن

7
00:02:03,620 --> 00:02:06,460
لقد عدت لأخذ ما هو لي

8
00:02:06,660 --> 00:02:09,220
أي أن كل ما هو لك

9
00:02:17,060 --> 00:02:20,420
فليعلم من أعلى جبل
إلى أعمق الوادي

10
00:02:20,580 --> 00:02:22,380
..أن (تاي لونغ) يعيش

11
00:02:22,580 --> 00:02:25,580
ولن يقف أحد في طريقه

12
00:02:25,780 --> 00:02:27,435
ولا حتى محارب

13
00:02:27,460 --> 00:02:29,140
! التنين العظيم

14
00:02:32,540 --> 00:02:35,380
<font color="#ff8726"><b>كونغ فو باندا 4</b></font>

15
00:02:38,660 --> 00:02:39,700
أين هو (بو)؟

16
00:02:39,900 --> 00:02:42,060
وكان من المفترض
أن يصل قبل ساعات

17
00:02:42,500 --> 00:02:45,300
بينغ)، من فضلك إهدأ)

18
00:02:45,500 --> 00:02:47,900
! أنا هادئٌ بالفعل -
حسنًا -

19
00:02:48,100 --> 00:02:49,540
أؤكد لك أن (بو) بخير

20
00:02:49,740 --> 00:02:50,820
ماذا لو كان مريضًا؟

21
00:02:51,020 --> 00:02:52,020
ماذا لو أصيب؟

22
00:02:52,186 --> 00:02:53,746
ماذا لو كان جائعًا؟

23
00:02:53,940 --> 00:02:55,460
لا تكن قلقًا

24
00:02:55,660 --> 00:02:59,900
إذا كنت أعرف ابننا، فهو يستلقي
ويتلقى بعض أشعة الشمس

25
00:03:04,140 --> 00:03:05,500
الكونج فو

26
00:03:09,266 --> 00:03:10,386
هذا سيء

27
00:03:11,926 --> 00:03:13,006
انه يزداد سوءًا

28
00:03:16,820 --> 00:03:18,020
بحقك

29
00:03:40,740 --> 00:03:43,580
حسنًا أيها الكبير،
سأقوم بلفك

30
00:03:59,863 --> 00:04:00,915
! مرة أخرى

31
00:04:00,940 --> 00:04:02,922
يا لها من متعة -
لنفعلها مرة أخرى -

32
00:04:03,900 --> 00:04:07,140
وفي المرة القادمة، ابقى بعيدًا عنهم

33
00:04:12,353 --> 00:04:14,744
! أنا متأخر

34
00:04:16,986 --> 00:04:18,475
إنه التنين المحارب

35
00:04:18,500 --> 00:04:20,700
كُنت وأنا و سأكون دائمًا

36
00:04:20,900 --> 00:04:22,140
نحن نحبك أيها التنين المحارب

37
00:04:22,253 --> 00:04:23,838
أنا أحبكم أيضًا أيها
المعجبين الرائعين

38
00:04:23,863 --> 00:04:24,955
وقّع على لفيفتي

39
00:04:24,980 --> 00:04:26,140
وقبعتي -
وقّع على قميصي -

40
00:04:26,165 --> 00:04:27,805
حسنًا سأوقع على ما تريدون

41
00:04:28,887 --> 00:04:29,940
(بو)

42
00:04:30,998 --> 00:04:32,002
(معلم (شيفو

43
00:04:32,027 --> 00:04:33,607
.. دعني أفعل

44
00:04:34,473 --> 00:04:37,113
إنه بالفعل أسوأ بكثير

45
00:04:38,169 --> 00:04:40,395
يجب أن نتحدث -
بالطبع، علينا أن نتحدث -

46
00:04:40,479 --> 00:04:41,679
ولكن بعد الحفل

47
00:04:42,740 --> 00:04:44,980
إحتفال؟
أيَّ إحتفال؟

48
00:04:45,360 --> 00:04:47,260
عصا الحكمة

49
00:04:47,460 --> 00:04:49,900
لقد أُعطيَّ لي من قبل
السيد (أوجواي) نفسه

50
00:04:50,100 --> 00:04:52,020
ويقال أن من يمتلك هذه العصا سيكون

51
00:04:52,220 --> 00:04:54,660
لديه القدرة على السفر
من مملكة إلى أخرى

52
00:04:54,820 --> 00:04:57,620
القدرة على فتح باب عالم الروح

53
00:04:57,820 --> 00:05:00,180
.. والآن قوة لفتح

54
00:05:00,380 --> 00:05:04,220
نودلز التنين المحارب الجديد والتوفو

55
00:05:06,739 --> 00:05:08,414
حيث الحساء اللذيذ

56
00:05:08,900 --> 00:05:10,660
وخثارة الفول تصيبك بالجنون

57
00:05:14,580 --> 00:05:15,900
المحارب التنين

58
00:05:16,100 --> 00:05:17,940
هل سيأتي الخمسة
الغاضبون أيضًا؟

59
00:05:18,140 --> 00:05:21,740
للأسف لا. لقد ذهبوا في
مهمات كونغ فو رائعة

60
00:05:21,940 --> 00:05:24,380
تواجه النمرة مجموعة
من الدجاج الطليق

61
00:05:24,508 --> 00:05:26,140
يتبع القرد أثر القطة المفقودة

62
00:05:26,346 --> 00:05:27,866
(لقد أطلقوا على (كرين
لقب ملك التماسيح

63
00:05:28,060 --> 00:05:29,235
(كرين) -
قصة طويلة -

64
00:05:29,266 --> 00:05:31,778
تقود (فايبر) السلام بين
الكوبرا والنمس

65
00:05:31,803 --> 00:05:33,418
(أو يطلق عليه (مونغيس
في اللغة الإنجليزية

66
00:05:33,443 --> 00:05:36,963
و(مانتيس)، إنه يحاول
فقط منع زوجته من أكل رأسه

67
00:05:39,515 --> 00:05:41,053
فقط لأنهم ليسوا هنا
.. شخصيًا

68
00:05:41,078 --> 00:05:43,198
لا يعني أنهم ليسوا هنا كمجسمات

69
00:05:43,413 --> 00:05:44,620
الآن، من يريد صورة؟

70
00:05:44,820 --> 00:05:45,820
حسنًا

71
00:05:46,040 --> 00:05:47,160
واحدًا تلو الآخر

72
00:05:47,185 --> 00:05:48,260
أنت

73
00:05:49,380 --> 00:05:50,595
دوري

74
00:05:50,620 --> 00:05:51,837
نعم، الآن أنت

75
00:05:57,175 --> 00:05:59,026
لقد رسم حقًا تعابيرك العابسة

76
00:05:59,220 --> 00:06:00,420
يجب أن نتكلم

77
00:06:01,366 --> 00:06:02,385
الآن!

78
00:06:03,073 --> 00:06:05,006
هل يمكن أن أحصل على
 واحدًا منها بحجم المحفظة ؟

79
00:06:05,031 --> 00:06:06,780
بو -
أنا قادم -

80
00:06:08,219 --> 00:06:11,707
هل تتذكر أول مرة صعدت
فيها هذا الدرج إلى قصر اليشم؟

81
00:06:12,166 --> 00:06:13,235
كيف لي أن أنسى ؟

82
00:06:13,260 --> 00:06:15,039
إعتقدت أنني لن أصل إلى القمة

83
00:06:15,146 --> 00:06:16,466
نعم، ولكنك فعلت ذلك

84
00:06:16,580 --> 00:06:20,580
ومرة أخرى يدعوك القدر إلى
اتخاذ الخطوة التالية في رحلتك

85
00:06:20,605 --> 00:06:21,611
الخطوة التالية؟

86
00:06:21,901 --> 00:06:23,844
عن ماذا تتحدث؟
لقد إتخذت بالفعل جميع الخطوات

87
00:06:23,869 --> 00:06:24,890
أليس كذلك ؟

88
00:06:24,915 --> 00:06:27,435
لقد حان الوقت لتختار خليفتك

89
00:06:27,460 --> 00:06:28,700
خليفة ماذا؟

90
00:06:28,860 --> 00:06:31,780
الخليفة الذي سيكون
 المحارب التنين القادم

91
00:06:32,940 --> 00:06:34,334
نعم أفهم، مضحك

92
00:06:34,799 --> 00:06:36,560
لأنني المحارب التنين

93
00:06:39,645 --> 00:06:41,235
.. إنتظر، تقصد

94
00:06:41,260 --> 00:06:43,355
أنني لن أكون محارب التنين بعد الآن؟

95
00:06:43,380 --> 00:06:45,355
بالضبط -
إذن ماذا سأكون؟ -

96
00:06:45,380 --> 00:06:47,100
عندما تختار خليفتك، سوف تتقدم

97
00:06:47,167 --> 00:06:50,027
إلى أعلى مستوى
في الكونغ فو بأكمله

98
00:06:50,253 --> 00:06:53,047
"الزعيم الروحي لوادي السلام"

99
00:06:55,927 --> 00:06:57,573
لا اعرف ماذا يعني ذلك

100
00:06:57,835 --> 00:06:59,955
تمامًا مثل المعلم
أوجواي) قبلك)

101
00:06:59,980 --> 00:07:04,116
سوف تشرف على الوادي،
تبادل الحكمة وإعطاء الأمل

102
00:07:04,420 --> 00:07:06,140
شكرًا جزيلًا على الترقية

103
00:07:06,500 --> 00:07:09,420
لكنني أعتقد أنني سأستمر في
موضوع المحارب التنين برمته

104
00:07:09,620 --> 00:07:11,355
موضوع محارب التنين ؟

105
00:07:11,493 --> 00:07:13,008
ماذا تحمل؟

106
00:07:13,033 --> 00:07:14,130
كعكة

107
00:07:14,155 --> 00:07:15,330
في اليد الأخرى

108
00:07:15,355 --> 00:07:16,635
عصا الحكمة؟

109
00:07:16,660 --> 00:07:18,420
(لقد أعطاها لك السيد (أوجواي

110
00:07:18,646 --> 00:07:22,086
هل فكرت كيف كان الأمر عندما
تفتح مطعمًا أو تلتقط صورًا شخصية؟

111
00:07:22,132 --> 00:07:23,500
لم يكن محدد للغاية

112
00:07:23,700 --> 00:07:27,520
أراد (أوجواي) أن يعهد إليك بهذه
العصا حتى تتمكن من اتباع خطواته

113
00:07:27,620 --> 00:07:30,553
وتصبح شيئًا أفضل
مما أنت عليه بالفعل

114
00:07:31,155 --> 00:07:32,170
خذها أنت

115
00:07:32,195 --> 00:07:34,555
لا، (أوجواي) لم يعطها لي

116
00:07:34,580 --> 00:07:36,540
أن أكون (أوجواي) التالي ليس قدري

117
00:07:36,565 --> 00:07:38,565
وهو ما قبلته بالفعل
وأنا في سلام مع ذلك

118
00:07:38,847 --> 00:07:39,887
حقًا. أنا بخير

119
00:07:39,912 --> 00:07:41,006
لا تبدو بخير

120
00:07:41,031 --> 00:07:42,555
أنت لا تبدو بخير
أنا بخير جدًا

121
00:07:42,580 --> 00:07:43,612
لا بأس، أنت بخير

122
00:07:43,637 --> 00:07:44,641
هذا شرف

123
00:07:44,666 --> 00:07:48,646
لقد اختارك (أوجواي) كخليفة
له والآن عليك أن تختار خليفتك

124
00:07:48,671 --> 00:07:51,580
معلم (شيفو)، أخيراً
وجدت شيئاً أجيده

125
00:07:51,605 --> 00:07:52,851
والآن تريد أن تأخذه بعيدًا عني ؟

126
00:07:52,876 --> 00:07:54,953
(لا أحد يأخذ أي شيء منك (بو

127
00:07:55,060 --> 00:07:57,540
ما أنت عليه سيكون دائمًا
جزءًا مما ستكون عليه

128
00:07:57,746 --> 00:07:59,466
نعم، ولكن أين السكا دووش؟

129
00:07:59,660 --> 00:08:00,980
أنت تعرف ما أعنيه؟

130
00:08:01,823 --> 00:08:02,955
.. لا أريد أن أكون غير ممتن

131
00:08:02,980 --> 00:08:06,010
لكني لا أعرف شيئًا عن
مشاركة الحكمة وإعطاء الأمل

132
00:08:06,035 --> 00:08:07,555
كل ما أعرفه هو شيئان

133
00:08:07,580 --> 00:08:10,680
أركل المؤخرات وأأخذ الأسماء

134
00:08:10,920 --> 00:08:13,840
وإذا كنت صادقًا تمامًا، أنا
لست جيدًا في أخذ الأسماء

135
00:08:13,940 --> 00:08:15,838
من كان ذلك التمساح
الذي ينفث النار؟

136
00:08:15,863 --> 00:08:17,060
أريد قول أنهُ ستيف؟

137
00:08:17,220 --> 00:08:19,740
لقد تم اختيارك لإحلال
السلام في الوادي

138
00:08:19,765 --> 00:08:23,725
وهناك طرق أخرى لإحلال السلام
إلى جانب مجرد الركل المؤخرات

139
00:08:23,750 --> 00:08:25,660
حسنًا، نعم، لكن لا أحد
منهم يتمتع بهذه المتعة

140
00:08:25,791 --> 00:08:26,879
لو سمحت

141
00:08:26,980 --> 00:08:28,940
كوني المحارب التنين
هو كل ما أعرفه

142
00:08:29,140 --> 00:08:30,140
هذا كل ما أنا عليه

143
00:08:30,165 --> 00:08:31,218
ليس بعد الآن

144
00:08:31,260 --> 00:08:32,839
يحتاج وادي السلام إلى قائد روّحي

145
00:08:32,864 --> 00:08:34,944
(وقد اختارك المعلم (أوجواي

146
00:08:35,140 --> 00:08:38,180
سنبدأ بإجراء مقابلات مع
المرشحين أول شيء صباح الغد

147
00:08:38,340 --> 00:08:40,246
مرشحين؟ أيَّ مرشحين؟

148
00:08:50,460 --> 00:08:51,740
رائع

149
00:08:58,663 --> 00:08:59,663
مستحيل

150
00:09:05,180 --> 00:09:06,220
سكا دوش

151
00:09:06,786 --> 00:09:08,026
وقفة رائعة

152
00:09:18,940 --> 00:09:19,993
رائع

153
00:09:21,020 --> 00:09:25,940
سيختار السيد (بو) الآن
محارب التنين التالي

154
00:09:27,280 --> 00:09:34,330
المحارب - التنين

155
00:09:35,380 --> 00:09:39,020
كلهم مرشحون رائعون
سأدع إصبعي يقرر

156
00:09:39,900 --> 00:09:44,158
إنتظر، ماذا يحدث؟

157
00:09:44,860 --> 00:09:47,300
المحارب التنين، إنهُ أنا

158
00:09:53,020 --> 00:09:55,620
(أعجبكَ أم لا (بو
يجب عليك اختيار خليفة

159
00:09:56,226 --> 00:09:59,466
لا شيء حيالهم يوحي عن التنين أو محارب

160
00:09:59,526 --> 00:10:01,026
ستعرف عندما تعرف

161
00:10:01,220 --> 00:10:02,752
كيف يعرف المرء عندما يعرف ذلك؟

162
00:10:03,239 --> 00:10:04,290
هل تعرف ؟

163
00:10:04,924 --> 00:10:07,980
عندما أكون في صراع نفسي
آتي إلى هنا لأطلب من الكون عن أجوبة

164
00:10:08,540 --> 00:10:10,220
تمامًا مثل (أوجواي) الذي سبقني

165
00:10:10,519 --> 00:10:12,918
أنا لستُ في صراع، أنا فقط لست
مستعدًا لإتخاذ الخطوة التالية

166
00:10:12,943 --> 00:10:14,235
ما هذا الذي في يدك؟

167
00:10:14,260 --> 00:10:15,651
عصا الحكمة؟

168
00:10:15,676 --> 00:10:16,754
في يدكَ الأخرى

169
00:10:16,779 --> 00:10:18,441
حبة خوخ ممضوغة ؟

170
00:10:18,466 --> 00:10:19,466
بالضبط

171
00:10:19,666 --> 00:10:23,746
كل بذرة تحمل وعد من شجرة عظيمة

172
00:10:24,220 --> 00:10:26,020
وكيف سيساعدني هذا في
العثور على الإجابات؟

173
00:10:26,239 --> 00:10:27,319
لا تسألني

174
00:10:27,593 --> 00:10:29,153
اسأل الكون

175
00:10:29,220 --> 00:10:30,380
(كُن البذرة، (بو

176
00:10:30,580 --> 00:10:31,780
كُن البذرة

177
00:10:34,460 --> 00:10:35,900
ها نحن ذا

178
00:10:36,106 --> 00:10:37,506
حسنًا أيها الكون

179
00:10:38,100 --> 00:10:39,460
أعطني بعض التوجيه

180
00:10:41,620 --> 00:10:42,900
السلام الداخلي

181
00:10:43,580 --> 00:10:44,980
السلام الداخلي

182
00:10:45,700 --> 00:10:46,980
السلام الداخلي

183
00:10:47,659 --> 00:10:48,706
العشاء رجاءًا

184
00:10:49,652 --> 00:10:51,446
العشاء مع البازلاء

185
00:10:51,666 --> 00:10:52,666
بازلاء مثلجة

186
00:10:53,060 --> 00:10:54,820
في الصوية والسمسم رجاءًا

187
00:10:56,220 --> 00:10:57,251
السلام الداخلي

188
00:10:57,919 --> 00:10:59,239
السلام الداخلي

189
00:11:01,300 --> 00:11:02,820
هذا لا يعمل على الإطلاق

190
00:11:03,300 --> 00:11:04,460
ربما يمكنك التركيز على تنفسك

191
00:11:04,660 --> 00:11:07,435
أنا أحاول، لكن الأمر صعب بعض
الشيء عندما تستمر في التحدث معي

192
00:11:07,460 --> 00:11:10,279
من الناحية الفنية، أنت تتحدث
إلى نفسك إذا فكرت في الأمر

193
00:11:10,304 --> 00:11:12,820
هل يمكن لكما أن تصمتا؟
أحاول التركيز

194
00:11:12,845 --> 00:11:14,980
إذا كنت صوت (بو) الداخلي، فمن أنت؟

195
00:11:15,005 --> 00:11:16,933
أنا الصوت الداخلي الأعمق

196
00:11:16,958 --> 00:11:18,533
كم عدد الأصوات التي أملكها هناك؟

197
00:11:18,558 --> 00:11:20,715
من الأفضل ألا تسأل حتى؟ -
هذا الغبار يسبب حكة -

198
00:11:20,740 --> 00:11:22,260
فقط أحب الكونغ فو -
ولكن ماأنا سأكون؟ -

199
00:11:22,285 --> 00:11:23,349
هل نحن وحدنا في الكون ؟

200
00:11:23,374 --> 00:11:24,442
هذه الأشجار الخشبية

201
00:11:34,820 --> 00:11:35,900
الكون؟

202
00:11:38,386 --> 00:11:39,546
هل هذا أنت؟

203
00:11:56,580 --> 00:11:58,260
إنتبهوا. شخصية غامضة

204
00:11:58,860 --> 00:12:00,501
المحارب التنين هنا

205
00:12:00,740 --> 00:12:02,340
لتحقيق العدالة

206
00:12:05,892 --> 00:12:07,732
أعلم أنك بالجوار

207
00:12:08,140 --> 00:12:10,260
إنها مسألة وقت فقط قبل أن أجدك

208
00:12:21,460 --> 00:12:23,460
!لا يمكنك الاختباء من العدالة إلى الأبد

209
00:12:28,700 --> 00:12:30,460
خنجر - دينغوا

210
00:12:30,900 --> 00:12:33,098
لديك ذوق ممتاز، أعترف لك بذلك

211
00:12:33,540 --> 00:12:35,060
,لكني لا أستطيع إعطائك إياه
.أرجعه

212
00:12:35,260 --> 00:12:36,260
إذا أصررت

213
00:12:47,946 --> 00:12:49,026
لا

214
00:12:49,220 --> 00:12:50,540
لديه عصا للمشي

215
00:12:50,565 --> 00:12:52,102
ماذا ستفعل، ستجولني بها للموت؟

216
00:12:52,127 --> 00:12:53,742
هذه العصا ليست للمشي

217
00:12:54,100 --> 00:12:55,740
إنها عصا الحكمة

218
00:12:55,765 --> 00:12:58,485
سوف يغضب الحارب التنين
عندما يكتشف أنك سرقت عصاه

219
00:12:58,510 --> 00:12:59,910
أنا المحارب التنين

220
00:13:01,100 --> 00:13:04,540
سأقولها فقط
لاشيء يوحي بأنك المحارب أو التنين

221
00:13:19,780 --> 00:13:21,820
كيف تجرؤين على تدنيس قاعة الأبطال؟

222
00:13:22,340 --> 00:13:23,820
من يدنس ماذا؟

223
00:13:24,470 --> 00:13:25,674
بيضة معلم النعامة

224
00:13:25,699 --> 00:13:26,797
خطأي

225
00:13:28,460 --> 00:13:30,700
مطرقة السيد تانجورين
غير القابلة للتدمير

226
00:13:44,100 --> 00:13:47,940
جرة المحاربين الهامسين
!لقد كسرت بالفعل مرتين

227
00:13:48,740 --> 00:13:50,860
لماذا لديكم جرة للإحتفاظ النفوس؟

228
00:13:50,885 --> 00:13:52,045
إنه شعور مخيف
بعض الشيء

229
00:13:54,940 --> 00:13:57,500
هل أنت بخير، أيها الرجل الكبير؟
يبدو أنك متعب قليلًا

230
00:13:57,525 --> 00:13:59,005
لم أكن مستيقظا أكثر
!من أي وقت مضى

231
00:14:02,100 --> 00:14:04,100
مطرقة الحرب لسيد السنجاب؟

232
00:14:07,300 --> 00:14:08,500
سوف تدفعين ثمن ذلك

233
00:14:12,313 --> 00:14:13,342
أهلًا ؟

234
00:14:23,484 --> 00:14:24,540
أيها المخادعة

235
00:14:24,565 --> 00:14:26,325
إنها ليست خدعة،
إنها تسمى طريقة

236
00:14:27,053 --> 00:14:28,373
(أراك لاحقًا (باندا

237
00:14:29,459 --> 00:14:30,466
لا

238
00:14:36,740 --> 00:14:38,380
أظن سأمسككِ الأن

239
00:14:58,180 --> 00:14:59,195
قلتُ لكِ

240
00:14:59,225 --> 00:15:01,780
أمسكتَ بي أيها العظيم السمين القوي

241
00:15:01,966 --> 00:15:03,071
المحارب التنين

242
00:15:05,180 --> 00:15:06,435
دعني أذهب

243
00:15:06,460 --> 00:15:07,835
أريد أن أعرف شيئًا واحدًا

244
00:15:07,860 --> 00:15:09,980
كيف أصبح شخصٌ مثلكَ المحارب التنين؟

245
00:15:10,005 --> 00:15:13,117
هذا لغزٌ لكِ لتحليه في العامين
(في سجن (وادي السلام

246
00:15:13,693 --> 00:15:14,788
سجن وادي السلام؟

247
00:15:14,820 --> 00:15:16,395
يبدو وكأنه رعاية نهارية

248
00:15:16,420 --> 00:15:20,161
إنه رعاية نهارية في نهاية الأسبوع،
ولكنه أيضًا سجن

249
00:15:20,399 --> 00:15:21,435
!هنالك

250
00:15:21,460 --> 00:15:22,515
!محارب التنين

251
00:15:22,540 --> 00:15:24,180
عاد تاي لونغ -
عاد تاي لونغ؟ -

252
00:15:24,205 --> 00:15:26,115
لقد طالب بكل ما لدينا من الحديد
ثم دمر مقلعنا

253
00:15:26,140 --> 00:15:27,494
وبعد ذلك دمر المحجر

254
00:15:27,519 --> 00:15:28,975
من المفترض أن يكون  في عالم الروح

255
00:15:29,000 --> 00:15:30,144
حسنًا
لقد عاد

256
00:15:30,169 --> 00:15:32,635
قال أنه لن يتوقف حتى
..يسقط وادي السلام

257
00:15:32,660 --> 00:15:34,781
ويركع المحارب التنين أمامه -

258
00:15:34,806 --> 00:15:37,100
لقد عاد -
رجاءًا عليك أن تفعل شيئًا -

259
00:15:37,700 --> 00:15:40,934
يبدو أنني لست الوحيدة هنا
الذي لديه لغز يجب حلهُ

260
00:15:40,959 --> 00:15:42,875
حسنا، تعلم ماذا يقولون

261
00:15:42,900 --> 00:15:44,835
كل خطوة تترك آثار أقدام

262
00:15:44,860 --> 00:15:47,300
مهما كانت صغيرة

263
00:16:05,860 --> 00:16:07,900
كل خطوة تترك آثار أقدام

264
00:16:08,700 --> 00:16:10,460
مهما كانت صغيرة

265
00:16:15,500 --> 00:16:17,900
ذكيٌّ جدًا، ثعلبة
يبدو أنكِ تعرفين شيئًا

266
00:16:17,979 --> 00:16:19,626
ربما نعم
أو ربما لا

267
00:16:20,300 --> 00:16:22,163
نعم أعرف، انا اعرف شيئًا ما

268
00:16:22,188 --> 00:16:23,188
أخبريني

269
00:16:23,213 --> 00:16:25,014
ولماذا يجب أن أفعل ذلك؟
وماذا أربح؟

270
00:16:25,039 --> 00:16:27,010
راحة البال عندما تعلمين
أنكِ فعلتِ الشيء الصحيح؟

271
00:16:27,035 --> 00:16:28,115
أنتَ رائع

272
00:16:28,140 --> 00:16:29,447
ألم يخبرك أحدٌ من قبل؟

273
00:16:29,472 --> 00:16:31,099
وأنا لا أقصد بالمعنى المحبوب

274
00:16:31,124 --> 00:16:32,195
ليس لدي وقت للألعاب

275
00:16:32,220 --> 00:16:34,395
تاي لونغ) طليق في وادي السلام)

276
00:16:34,420 --> 00:16:35,427
ربما

277
00:16:35,452 --> 00:16:38,032
أو ربما تريدكَ أن تصدق
(أنه (تاي لونغ

278
00:16:38,057 --> 00:16:39,085
إنتظري

279
00:16:39,110 --> 00:16:40,470
هيَّ؟

280
00:16:41,620 --> 00:16:43,580
إمبراطورة التنكر، قادرة على

281
00:16:43,605 --> 00:16:45,984
اتخاذ أي شكل،
لتقليد أي شكل

282
00:16:46,020 --> 00:16:49,500
سيد الخداع، الكذاب
الخبيث ذو النظرة المضيئة

283
00:16:49,525 --> 00:16:53,951
أنا أتكلم عن... الحرباء

284
00:16:55,087 --> 00:16:56,900
هذه محادثة خاصة

285
00:16:58,300 --> 00:16:59,595
من هي الحرباء؟

286
00:16:59,620 --> 00:17:02,133
فقط أقوى ساحرة متغيرة الشكل

287
00:17:02,158 --> 00:17:04,473
لذا غيرت شكلها إلى تاي لونج

288
00:17:04,940 --> 00:17:06,780
ولكن ماذا لديها ضدي
وضد وادي السلام؟

289
00:17:06,805 --> 00:17:08,315
هذه أسئلة جيدة

290
00:17:08,340 --> 00:17:09,875
يجب عليكَ أن تسألها -
أنتِ على حق -

291
00:17:09,900 --> 00:17:12,515
كيف يمكنني العثور
على تلك "الحرباء"؟

292
00:17:12,540 --> 00:17:14,448
إنها ليست شخصًا
يمكنكَ العثور عليها

293
00:17:14,473 --> 00:17:16,241
أو على الأقل لا يخلو من أحد

294
00:17:16,266 --> 00:17:17,435
لديه معرفة

295
00:17:17,460 --> 00:17:20,115
وكيف يمكنني العثور على شخص لديه معرفة؟

296
00:17:20,140 --> 00:17:21,635
أنا

297
00:17:21,660 --> 00:17:24,379
,من الواضح أنها أنا
أنا التي لديها معرفة

298
00:17:24,404 --> 00:17:26,524
انسي ذلك, سأجدها وحدي

299
00:17:27,055 --> 00:17:28,074
حظ سعيد

300
00:17:28,099 --> 00:17:30,499
ما مدى صعوبة العثور
على شخص يمكنه أن يبدو...

301
00:17:30,540 --> 00:17:32,300
مثل أي شخص آخر
وتذهب دون أن يلاحظها أحد

302
00:17:35,826 --> 00:17:40,574
حسنًا خذيني إلى الحرباء وسأرى
إن كان بإمكاني تخفيف عقوبتك

303
00:17:40,740 --> 00:17:41,754
إتفقنا

304
00:17:43,460 --> 00:17:45,075
ماذا تظن نفسكَ فاعلًا؟

305
00:17:45,100 --> 00:17:48,555
هناك ساحرة متغيرة
الشكل طليقة في الخارج

306
00:17:48,580 --> 00:17:50,275
هذه وظيفة للخمسة الغاضبون

307
00:17:50,300 --> 00:17:53,075
لكنهم ليسوا هنا. وعلى شخص
ما أن يحمي وادي السلام

308
00:17:53,100 --> 00:17:57,475
انظر، أعلم أن التغيير صعب وأعلم
أنك تحب أن تكون " المحارب التنين"

309
00:17:57,500 --> 00:17:59,635
لكن مهمتكَ هي العثور على خليفتكَ

310
00:17:59,673 --> 00:18:02,835
أنا و"المحارب التنين" لدينا
اتفاق. لا تتدخل أيها السنجاب

311
00:18:02,860 --> 00:18:04,795
المعلم (شيفو) ليس سنجابًا

312
00:18:04,820 --> 00:18:06,060
أنا باندا حمراء

313
00:18:07,260 --> 00:18:09,015
هل تعلم؟
أنا سعيدة لأجلك

314
00:18:09,040 --> 00:18:10,901
بو)، هذا قرارك)

315
00:18:10,925 --> 00:18:12,675
لكنني أعتقد أنك
تعرف بالفعل القرار

316
00:18:12,700 --> 00:18:15,279
الذي يريدك السيد (أوجواي) أن تتخذه الآن

317
00:18:19,429 --> 00:18:21,075
شكرًا على الإستضافة

318
00:18:21,100 --> 00:18:22,675
ماذا تفعل؟ -
شكرا للرعاية النهارية -

319
00:18:22,700 --> 00:18:24,260
ليس سيئًا لسجن -
أين تأخذها؟ -

320
00:18:24,285 --> 00:18:25,332
لا يمكنكَ الرحيل

321
00:18:25,357 --> 00:18:28,241
لا تقلق، سأعيدها قبل
أن تلاحظوا رحيلها

322
00:18:28,272 --> 00:18:31,272
من المفترض أن
تشارك الحكمة وتعطي الأمل

323
00:18:31,297 --> 00:18:33,684
اعتبرها مغامرة
أخيرة لمحارب التنين

324
00:18:33,709 --> 00:18:36,475
سأعود قريبا. أخبر
والديّ أنني أحبهم

325
00:18:36,500 --> 00:18:38,540
لا أستطيع سماعكَ. وداعًا

326
00:18:41,100 --> 00:18:44,587
نعم! كم هو جيد أن
ثعلبة حُرّة مرة أخرى

327
00:18:44,612 --> 00:18:46,624
يا لها من حكاكة ظهر رائعة

328
00:18:47,180 --> 00:18:49,300
هل يفتح حقًا الباب أمام عالم الروح؟

329
00:18:49,325 --> 00:18:50,922
هذا لا يعمل بهذه الطريقة

330
00:18:50,955 --> 00:18:53,475
يجب عليهم إعطائها لكِ
للحصول على صلاحياتهم

331
00:18:53,500 --> 00:18:56,693
لقد فهمتكَ، إعطاء للحصول عليها
إذن هل يمكنني إمتلاكها؟

332
00:18:56,718 --> 00:18:58,275
لا ماذا. تظنيني

333
00:18:58,300 --> 00:18:59,330
هدفٌ سهل

334
00:18:59,355 --> 00:19:00,383
ما هو الهدف السهل؟

335
00:19:00,408 --> 00:19:01,908
شخصٌ يسهل سرقته

336
00:19:01,933 --> 00:19:04,733
بشكل عام لأنهم كرماء
ويثقون بشكل مفرط. مثلك

337
00:19:04,780 --> 00:19:06,217
شُكرًا لكِ

338
00:19:08,220 --> 00:19:10,635
سمعتُ أن الحرباء وحش لديه

339
00:19:10,660 --> 00:19:12,715
شهية ألف حيوانات مفترس

340
00:19:12,740 --> 00:19:14,939
وطعامها المفضل هو الباندا

341
00:19:15,425 --> 00:19:16,545
..الحرباء

342
00:19:16,570 --> 00:19:18,515
لديها قوى سحرية

343
00:19:18,540 --> 00:19:21,715
إذا قلت اسمها ثلاث مرات
سوف تأتي لك في الليل

344
00:19:23,220 --> 00:19:26,258
يمكن للحرباء أن تأخذ شكل أي شخص

345
00:19:26,283 --> 00:19:28,136
حتى أنتِ -
أو أنتِ -

346
00:19:31,620 --> 00:19:33,580
السيد (لي)، هل هذا صحيح؟

347
00:19:33,605 --> 00:19:36,515
بو) سيوقف الساحرة الشريرة؟)

348
00:19:36,540 --> 00:19:38,713
الحرباء؟

349
00:19:39,100 --> 00:19:41,383
عمل المحارب التنين لم يتم إنجازه أبدًا

350
00:19:41,460 --> 00:19:44,875
لي)، أعتقد أن (بو) تعاون مع مجرم)

351
00:19:44,900 --> 00:19:46,635
لمواجهة الساحرة الشريرة

352
00:19:46,660 --> 00:19:48,395
لم تكن فكرة جيدة

353
00:19:48,420 --> 00:19:49,505
إسترخي

354
00:19:49,530 --> 00:19:53,115
لقد واجه (بو) الشياطين
وأنصاف الآلهة وكل شيء بينهما

355
00:19:53,140 --> 00:19:54,465
وقد انتصر دائمًا

356
00:19:54,490 --> 00:19:56,475
نعم أنتَ على حق

357
00:19:56,500 --> 00:19:58,402
ماذا لو كُنتَ خاطئًا؟

358
00:19:58,427 --> 00:19:59,835
(اهدأ يا (بينغ

359
00:19:59,860 --> 00:20:02,660
ما مدى سوء ساحرة الشريرة واحدة؟

360
00:20:04,420 --> 00:20:07,115
من تظن نفسها لتستدعينا؟

361
00:20:07,140 --> 00:20:08,635
إنها تريد أن تبدو قوية

362
00:20:08,666 --> 00:20:10,395
نحن رؤساء أقوى العائلات

363
00:20:10,420 --> 00:20:11,515
(الإجرامية في (جونيبيرو

364
00:20:11,540 --> 00:20:14,715
وهي مجرد عين حشرة،
طائرة الزواحف المتعطشة للسلطة

365
00:20:14,740 --> 00:20:16,890
لقد نسيت أنها ساحرة شريرة

366
00:20:16,915 --> 00:20:18,568
كُنّا نسيطر على المدينة

367
00:20:18,593 --> 00:20:21,075
والآن ندفع لها نصف
المال الذي سرقناه

368
00:20:21,100 --> 00:20:23,235
لم يعد بإمكان المجرم
أن يكسب عيشًا شريفًا

369
00:20:23,260 --> 00:20:24,859
نعم، ولكن ماذا يمكننا أن نفعل؟

370
00:20:25,540 --> 00:20:28,138
معًا يمكننا هزيمتها

371
00:20:28,870 --> 00:20:30,635
أنتَ مجنون؟ إنها متغيرة الشكل

372
00:20:30,660 --> 00:20:35,110
يمكن أن تكون على هذهِ الطاولة
ولن يكون لدينا أدنى فكرة

373
00:20:35,820 --> 00:20:38,217
والأكثر من ذلك،
يمكنكَ أن تكونَ الحرباء

374
00:20:38,260 --> 00:20:40,121
أو أنتَ الحرباء

375
00:20:40,146 --> 00:20:41,151
..أو ربما

376
00:20:41,176 --> 00:20:42,461
لا -
..ربما -

377
00:20:42,486 --> 00:20:43,543
لا تقل ذلك

378
00:20:43,568 --> 00:20:45,475
أنا الحرباء

379
00:20:45,500 --> 00:20:46,585
قُلتً بأنك لا تقل ذلك

380
00:20:53,659 --> 00:20:55,639
يبدو أننا إستبقنا الأحداث

381
00:20:55,664 --> 00:20:56,681
آسفون أيتها الحرباء

382
00:20:56,706 --> 00:20:58,315
لا تعتذرون

383
00:20:58,340 --> 00:21:02,675
لقد ازدهرتم أنتم وعائلاتكم
من خلال الاستفادة من الضعفاء

384
00:21:02,700 --> 00:21:06,241
لذلك لا يحبون أن يتم استغلالهم

385
00:21:06,667 --> 00:21:12,155
خاصةً عندما يكون الشخص الذي يتم
إستغلاله مجرد عين حشرة متعطشة للسلطة

386
00:21:12,180 --> 00:21:13,755
ماذا قالوا أيضاً؟

387
00:21:13,780 --> 00:21:15,675
زاحفة صغيرة

388
00:21:15,700 --> 00:21:19,715
حسنًا, هذهِ الزاحفة الصغيرة تريد المزيد

389
00:21:19,740 --> 00:21:21,700
لديكِ بالفعل المدينة بأكملها

390
00:21:21,725 --> 00:21:23,155
ماذا تريدين ببساطة؟

391
00:21:23,180 --> 00:21:25,315
لدي شيء خاص في الاعتبار

392
00:21:25,340 --> 00:21:27,275
وأنا على وشك الحصول عليه

393
00:21:27,300 --> 00:21:29,635
أقرب ما يكون إلى القمر الدموي

394
00:21:29,660 --> 00:21:31,635
لكن القمر الدموي بعد ليلتين

395
00:21:31,660 --> 00:21:34,319
القليل جدا من الوقت،
الكثير من النفقات

396
00:21:34,344 --> 00:21:39,595
ولهذا السبب سأضطر إلى زيادة ضرائب
%هذا الشهر إلى 60

397
00:21:39,620 --> 00:21:40,847
.كلا

398
00:21:44,780 --> 00:21:46,356
ماذا قًلت؟

399
00:21:46,829 --> 00:21:49,026
أعني مع كامل إحترامي

400
00:21:50,953 --> 00:21:52,389
لا تقلق

401
00:21:52,760 --> 00:21:56,395
أنا أسامح حماقتكم

402
00:21:56,420 --> 00:21:58,328
والتحدث وراء ظهري

403
00:21:58,353 --> 00:22:02,075
وعدم الاحترام الساخر
الذي تشعر به تجاهي

404
00:22:02,100 --> 00:22:04,075
أُسامح

405
00:22:04,100 --> 00:22:06,078
لكنني لا أنسى أبدًا

406
00:22:06,386 --> 00:22:08,515
..يمكنك القول أن لدي

407
00:22:08,540 --> 00:22:09,582
لا تقلِ ذلك

408
00:22:09,607 --> 00:22:11,687
.ذاكرة فيل

409
00:22:26,820 --> 00:22:29,795
هل تعتقد أنني دفعتكَ كثيرًا؟

410
00:22:29,820 --> 00:22:33,835
إذن أنت يا صديقي
لم تبدأ في الفهم

411
00:22:33,860 --> 00:22:37,420
بقدر ما أستطيع أن أدفع

412
00:22:43,380 --> 00:22:46,739
وأنا أنتظر دفع ضرائبكُم عند غروب الشمس

413
00:22:49,987 --> 00:22:52,075
هل سنتوقف لتناول الغداء قريبًا؟

414
00:22:52,100 --> 00:22:54,090
العدالة لا تتوقف لتناول طعام الغداء

415
00:22:54,115 --> 00:22:56,795
ولكن من حين لآخر يستغرق
الأمر وقتًا لتناول وجبة خفيفة

416
00:22:56,820 --> 00:22:58,395
هل نتشارك كعكة اللوز الخاصة بي؟

417
00:22:58,420 --> 00:23:02,148
هل ستعطيني نصف البسكويت
الخاص بك من باب طيبة قلبك؟

418
00:23:02,780 --> 00:23:04,435
ما هي الخدعة
الفخ، الاحتيال؟

419
00:23:04,460 --> 00:23:05,469
ماذا؟

420
00:23:05,494 --> 00:23:07,275
كما تعلم،
السرقة, الغش, الخداع لأجل المال

421
00:23:07,300 --> 00:23:08,564
هل تريدين البسكويت أم لا؟

422
00:23:12,260 --> 00:23:13,860
أنني أُراقبكَ

423
00:23:15,786 --> 00:23:18,195
هل هو بعيد عن الوصول للحرباء؟

424
00:23:18,220 --> 00:23:19,712
قليلًا فقط

425
00:23:34,020 --> 00:23:36,755
لي)، ماذا تفعل بالخارج)
في منتصف الليل؟

426
00:23:36,780 --> 00:23:40,475
أنا، لم أرغب في تفويت
ظهور القمر الدموي

427
00:23:40,500 --> 00:23:41,555
نعم بالطبع

428
00:23:41,580 --> 00:23:43,260
أنت قلقٌ مثلي تمامًا

429
00:23:43,285 --> 00:23:44,515
لا بأس

430
00:23:44,540 --> 00:23:48,428
أعلم أننا نحن "الباندا" نبدو
هادئين ولطيفين ومرتاحين

431
00:23:48,453 --> 00:23:49,558
..الحقيقة هي

432
00:23:49,583 --> 00:23:50,913
أنني ذاعِرٌ نوعًا ما

433
00:23:50,938 --> 00:23:51,940
أنا أيضاً

434
00:23:51,965 --> 00:23:54,115
بو) هادئ جدًا ولطيف ومهذب)

435
00:23:54,140 --> 00:23:56,395
لمواجهة ساحرة متغيرة الشكل

436
00:23:56,420 --> 00:23:58,608
ماذا لو قبضوا عليه؟ -
ماذا لو عذبوه؟ -

437
00:23:59,060 --> 00:24:00,969
طفلُـنا

438
00:24:01,906 --> 00:24:03,195
حسنًا

439
00:24:03,220 --> 00:24:05,637
ربما وجدَ (بو) أخيرًا مُنافسه

440
00:24:05,662 --> 00:24:09,115
ولكن لديه شيء لا تملكه الحرباء

441
00:24:09,140 --> 00:24:10,394
ما هو؟

442
00:24:10,419 --> 00:24:11,521
نحنُ

443
00:24:11,546 --> 00:24:13,995
الآن لنذهب للبحث عن إبننا

444
00:24:14,020 --> 00:24:16,281
أتمنى أن يكون (بو) بخير -
هل تعرف لي؟ -

445
00:24:16,306 --> 00:24:18,294
قالت أوزة حكيمة ذات مرة

446
00:24:18,320 --> 00:24:21,488
القلق لا يجعل المرق يغلي بشكل أسرع

447
00:24:21,513 --> 00:24:22,595
ومن قال هذا الهراء؟

448
00:24:22,620 --> 00:24:25,377
أنا طبعًا. لقد كنت الإوزة الحكيمة

449
00:24:25,532 --> 00:24:26,656
بالفعل

450
00:24:28,460 --> 00:24:30,721
هذهَ أكبر قرية رأيتها على الإطلاق

451
00:24:30,746 --> 00:24:33,971
,هذه ليست قرية
(هذه مدينة (جونيبيرو

452
00:24:33,996 --> 00:24:35,980
هذا هو المكان الذي سأجد
فيه "الحرباء"، أليس كذلك؟

453
00:24:36,005 --> 00:24:37,300
على بعد رحلة بالقارب فقط

454
00:24:37,325 --> 00:24:39,595
وسوف آخذك إلى بابه

455
00:24:39,620 --> 00:24:41,715
هل أنت متأكد من أننا
سوف نجد قبطان القارب؟

456
00:24:41,740 --> 00:24:44,795
وبالسعر المناسب، هؤلاء الآفات
سيأخذوننا إلى حيث نريد

457
00:24:44,820 --> 00:24:47,995
أو بالطبع يمكننا أن نسرقها

458
00:24:48,020 --> 00:24:49,483
لن نسرق

459
00:24:49,820 --> 00:24:51,935
"حانة الأرنب السعيد"

460
00:24:51,960 --> 00:24:53,609
هذا يبدو مُغرٍ

461
00:24:58,447 --> 00:24:59,920
هل فقدَ أحدكم أرنبًا؟

462
00:25:06,220 --> 00:25:07,433
قلّب بسرعة

463
00:25:09,660 --> 00:25:12,595
"أهلًا بكَ في "حانة الأرنب السعيد

464
00:25:12,620 --> 00:25:15,293
بينما أحصل على قارب،
يمكنكَ الحصول على طعامٍ لنا

465
00:25:15,900 --> 00:25:17,286
وإبقي بعيدةً عن المشاكل

466
00:25:18,980 --> 00:25:20,715
اهلًا, ماذا تلعبون؟

467
00:25:20,740 --> 00:25:21,858
ماه-جونغ

468
00:25:22,131 --> 00:25:23,478
بمخاطر عالية جدًا

469
00:25:23,503 --> 00:25:24,795
هل يمكنني اللعب؟

470
00:25:24,820 --> 00:25:28,081
بالتأكيد سـتتساهلون مع مبتدئةً
لأنني مبتدئةً جدًا

471
00:25:30,100 --> 00:25:31,795
مرحبًا -
ماذا أُقدمُ لكَ؟ -

472
00:25:31,820 --> 00:25:33,515
(رحلة بالقارب إلى مدينة (جونيبيرو

473
00:25:33,540 --> 00:25:34,854
اسأل هذا الرجل

474
00:25:37,340 --> 00:25:39,227
من هو؟ -
هو الكابتن -

475
00:25:39,252 --> 00:25:40,332
شكرًا لك

476
00:25:43,500 --> 00:25:44,875
لقد فزت مرةً أخرى

477
00:25:44,900 --> 00:25:46,035
أعتقد أنه حظ المبتدئين

478
00:25:46,060 --> 00:25:48,035
هل سبقَ لكِ أن لعبتِ؟

479
00:25:48,060 --> 00:25:49,955
عذراً، هل تتهميني بالغش؟

480
00:25:49,980 --> 00:25:52,115
أريد التحدث إلى المدير، من فضلك

481
00:25:52,140 --> 00:25:54,037
المدير أمامكِ

482
00:25:54,660 --> 00:25:56,195
(نعم، سآخذك إلى مدينة (جونيبيرو

483
00:25:56,220 --> 00:25:58,795
لكن لن تحضر أي شيء غير قانوني

484
00:25:58,820 --> 00:26:00,473
لا أريد مشاكل

485
00:26:00,498 --> 00:26:01,955
المشاكل تهرب مني

486
00:26:01,980 --> 00:26:03,281
حسنًا، سوف يكلفك ضعف

487
00:26:03,306 --> 00:26:05,755
لم أفهم؟
هل كان عليّ القول أنني أحب المشاكل؟

488
00:26:05,780 --> 00:26:07,780
في هذه الحالة سوف
يكلفك ثلاثة أضعاف

489
00:26:08,580 --> 00:26:10,180
هل يمكننا العودة لمضاعفة السعر؟

490
00:26:13,020 --> 00:26:14,927
إتفقنا -
.ممتاز -

491
00:26:14,952 --> 00:26:16,592
هل يجب أن أصافحهُ أم أصافحكَ؟

492
00:26:17,766 --> 00:26:19,326
هل يمكنني أن أحضر لكِ شيئًا آخر يا آنسة؟

493
00:26:19,351 --> 00:26:20,873
نعم، جولة أخرى من كل شيء

494
00:26:20,898 --> 00:26:22,915
عدا المرق كان عديم النكهة

495
00:26:22,940 --> 00:26:24,466
إستمر في التحريك

496
00:26:25,620 --> 00:26:28,448
واحدةً من كل نوع. هذا ما أطلبهُ دائمًا

497
00:26:28,473 --> 00:26:30,075
ولكن كيف دفعتِ ثمنَ هذا؟

498
00:26:30,100 --> 00:26:32,315
كل شيء كان قانونيًاً
صادق وبدون غش

499
00:26:32,340 --> 00:26:33,426
انا فخورٌ بكِ

500
00:26:43,780 --> 00:26:45,040
أنظر إلى الوقت

501
00:26:45,065 --> 00:26:47,946
هل تتذكر كان علينا فعل شيء
هناك مع هذا الرجل؟

502
00:26:47,971 --> 00:26:50,955
هل ظنوا حقاً أنهم يستطيعون
أن يأخذوا وجبةً مني

503
00:26:50,980 --> 00:26:52,152
بدون دفع؟

504
00:26:52,177 --> 00:26:55,267
يجب أن يكون هذا بعض
سوءُ الفهم، أليس كذلك؟

505
00:26:56,860 --> 00:26:59,275
والظاهر أنني أنا من أساءتُ الفهم

506
00:26:59,300 --> 00:27:02,155
من فضلكِ اسمحِ لنا أن
ندفع ثمنَ طعامَنا وطعامكِ

507
00:27:02,180 --> 00:27:04,424
..ليس لدي سوى الرغبة في

508
00:27:04,449 --> 00:27:05,635
كُرات العجين؟ -
إنتقام -

509
00:27:05,660 --> 00:27:07,475
إذن, تعالوا خذوه

510
00:27:07,500 --> 00:27:09,595
لا, لا تأخذوه

511
00:27:09,620 --> 00:27:10,895
حطموهم

512
00:27:23,620 --> 00:27:24,748
لديّ

513
00:27:34,380 --> 00:27:35,540
ها أنت ذا

514
00:27:37,180 --> 00:27:38,186
هذا شيءٍ على ما يرام

515
00:27:38,956 --> 00:27:40,035
تعال إلى هنا

516
00:27:40,060 --> 00:27:41,122
أنقذتُك

517
00:27:41,630 --> 00:27:42,660
لا تتوقف عن التحريك

518
00:28:10,260 --> 00:28:11,317
سأعتني بذلك من أجلك

519
00:28:14,532 --> 00:28:15,740
أعتقد هذا ينتمي إليك

520
00:28:28,328 --> 00:28:29,380
لا للسرقة

521
00:28:35,060 --> 00:28:37,035
نعم، أعتقد أن الوقت قد فات لذلك

522
00:28:37,060 --> 00:28:38,995
لم يفت الأوان بعد لفعل الشيء الصحيح

523
00:28:39,026 --> 00:28:40,426
لا -
.خذوهم -

524
00:28:41,149 --> 00:28:42,220
إحذري

525
00:28:49,460 --> 00:28:50,530
سكا - دوش

526
00:28:58,180 --> 00:28:59,675
حركة جيدة

527
00:28:59,700 --> 00:29:00,795
عليك أن تعلمني

528
00:29:00,820 --> 00:29:02,323
سوف تموت أيها الباندا

529
00:29:21,300 --> 00:29:22,875
من يضع حانة على الهاوية؟

530
00:29:22,900 --> 00:29:24,460
لا ينبغي لي أن أكل الكثير
من كُرات العجين

531
00:29:33,231 --> 00:29:34,731
وقت الإبحار

532
00:29:46,980 --> 00:29:51,795
ليس وكأني قَلقٌ، ولكن ماذا
لو "الحرباء" تعلم أننا قادمون؟

533
00:29:51,820 --> 00:29:53,915
يمكن أن تكون أي شخصٍ في أي مكان

534
00:29:53,940 --> 00:29:56,555
لي)، هل يمكنك إظهار بعض)
الشجاعة من فضلك؟

535
00:29:56,580 --> 00:30:00,435
أنا آسف، لكن الشجاعة
لم تكن تخصصي أبدًا

536
00:30:00,460 --> 00:30:02,250
لا يجب عليك أن تكون شجاعاً

537
00:30:02,275 --> 00:30:04,435
عليك فقط أن تتصرف بشجاعة

538
00:30:04,460 --> 00:30:05,752
أتصرف بشجاعة

539
00:30:06,086 --> 00:30:07,164
فهمت

540
00:30:09,540 --> 00:30:11,052
(لــي)

541
00:30:11,327 --> 00:30:14,115
تمسّك -
"لا تتركني "بينغ -

542
00:30:14,140 --> 00:30:15,481
كل شيء كان من أجل لا شيء

543
00:30:15,506 --> 00:30:16,515
من فضلك لا

544
00:30:16,540 --> 00:30:18,775
أنا يافعٌ جدًا

545
00:30:22,580 --> 00:30:24,228
ما رأيكَ بهذهِ الشجاعة؟

546
00:30:24,900 --> 00:30:26,282
إستمر في العملِ عليه

547
00:30:30,839 --> 00:30:32,209
(مدينة (جونـيبير

548
00:30:32,234 --> 00:30:34,195
أنه من الجيد العودة إلى المنزل

549
00:30:34,220 --> 00:30:35,715
هل تعيش عائلتك هناك أيضاً؟

550
00:30:35,740 --> 00:30:36,986
سوف يعيشون هنا

551
00:30:37,011 --> 00:30:38,498
لو كانَ لديَّ عائلةً

552
00:30:38,523 --> 00:30:41,420
لم يكن من السهل أن تكون
شبلُ ثعلبة في مدينة كبيرة

553
00:30:42,060 --> 00:30:44,725
لذا كان علي أن أعيش بأفضل ما أستطيع

554
00:30:45,272 --> 00:30:48,315
النهب, النصب, الخداع

555
00:30:48,340 --> 00:30:50,468
توقفي عن الركض

556
00:30:56,340 --> 00:30:58,435
أنت يتيمة؟, أنا أيضاً

557
00:30:58,460 --> 00:30:59,675
حسنًا, كُنت

558
00:30:59,700 --> 00:31:03,355
لقد تبناني والدي الإوزة،
ثم وجدني والدي الباندا

559
00:31:03,380 --> 00:31:05,315
أب أوزة, أب باندا

560
00:31:05,340 --> 00:31:06,875
أعتقد أن الأمر يتطلب جميع الأنواع

561
00:31:06,900 --> 00:31:07,995
صحيح يا أمي؟

562
00:31:08,020 --> 00:31:09,075
نعم

563
00:31:09,100 --> 00:31:11,195
ثم أخذني شخص من هنا

564
00:31:11,220 --> 00:31:15,115
لقد أعطاني سقفًا،
وكساني ملابسًا وطعامًا

565
00:31:15,140 --> 00:31:16,995
وبعد ذلك لم أعد وحيدةً أبدًا

566
00:31:17,020 --> 00:31:18,235
أعتقد أننا كنا محظوظين

567
00:31:18,260 --> 00:31:19,280
أعتقد ذلك

568
00:31:19,305 --> 00:31:20,515
مهلًا قُل لي شيئًا

569
00:31:20,540 --> 00:31:22,261
في ذلك وادي الإوز -
.وادي السلام -

570
00:31:22,286 --> 00:31:24,016
ماذا عَنى ذلك السنجاب الصغير الغاضب؟

571
00:31:24,041 --> 00:31:25,060
الباندا الحمراء

572
00:31:25,085 --> 00:31:27,660
عندما قالَ عليكَ أن تَجد خليفتكَ

573
00:31:27,900 --> 00:31:30,310
..والآن بعد أن سأكون الزعيم الروحي

574
00:31:30,335 --> 00:31:33,435
يجب أن أجد خليفة يستحق
أن يصبح المحارب التنين

575
00:31:33,460 --> 00:31:35,520
إذا كنت في القمة، فأنت تريد البقاء هناك،
أليس كذلك؟

576
00:31:35,545 --> 00:31:38,188
لا، ما الذي أعرفه عن كوني قائدًا روحيًا؟

577
00:31:38,213 --> 00:31:40,573
لا أستطيع حتى أن أفكر في
تلك الحكم التي تبدو رائعة

578
00:31:40,598 --> 00:31:43,205
..العدو اللدود للحياة هو

579
00:31:43,229 --> 00:31:45,406
لا أعرف, السلالم؟

580
00:31:45,775 --> 00:31:46,781
!حسنًا

581
00:31:46,806 --> 00:31:49,916
الجميع يعلم أن العدو اللدود
"للحياة هو "الوقت

582
00:31:50,380 --> 00:31:52,995
أعتقد أنه من الأسهل
..التمسك بالحياة التي تعرفها

583
00:31:53,020 --> 00:31:54,755
من الانتقال إلى المجهول

584
00:31:54,780 --> 00:31:56,303
مهلًا، كانَ ذلكَ حكيمًا جدًا

585
00:31:56,806 --> 00:32:00,503
نعم، ربما يجب أن تكون
"الزعيمة الروحية "لوادي الإوز

586
00:32:02,740 --> 00:32:04,835
هذا الرجل, إنه يشرب كالسمكة

587
00:32:04,860 --> 00:32:06,250
هل يجب أن يقود حتى ؟

588
00:32:30,460 --> 00:32:33,115
لقد جئنا لدفع الضرائب
كما طلبتِ منا ذلك

589
00:32:33,140 --> 00:32:34,835
أرى أنه قليلٌ جداً

590
00:32:34,860 --> 00:32:36,685
إذهبوا وأحضروا لي المزيد

591
00:32:36,710 --> 00:32:38,502
المزيد؟ -
..لكن أيتها الحرباء -

592
00:32:38,527 --> 00:32:41,155
إذهبوا قبل أن أرميكم من السلالم

593
00:32:41,820 --> 00:32:43,940
أين سنحصل على المزيد؟

594
00:32:44,460 --> 00:32:47,820
مصيري يقترب أخيرًا

595
00:32:51,340 --> 00:32:56,955
(سأقوم بتوسيع مملكتي في مدينو (جونـيبير
إلى كافة المدن والبلدات والقُرى

596
00:32:56,980 --> 00:32:59,075
"من هنا إلى "وادي السلام

597
00:32:59,100 --> 00:33:00,300
وما خلفها

598
00:33:04,780 --> 00:33:07,708
..وبعدها سيعرف الجميع إسم

599
00:33:07,733 --> 00:33:09,812
"الحرباء"

600
00:33:09,837 --> 00:33:11,555
إنهض

601
00:33:11,580 --> 00:33:13,363
تشن)، كان لدي رؤية)

602
00:33:13,393 --> 00:33:14,414
"رأيتُ "الحرباء

603
00:33:14,439 --> 00:33:17,470
وسوف تسيطر على المدن
"والبلدان و"وادي السلام

604
00:33:17,621 --> 00:33:18,621
رؤية؟

605
00:33:19,306 --> 00:33:20,555
بينما كنت نائمًا

606
00:33:20,580 --> 00:33:22,030
(إنها تًسمى أحلام يا (بو

607
00:33:22,055 --> 00:33:23,057
لم يكُن حلمًا

608
00:33:23,082 --> 00:33:24,124
"رؤية"

609
00:33:24,149 --> 00:33:25,675
"أما أكلت "كرات عجين
سيئة قبل النوم

610
00:33:25,700 --> 00:33:27,515
أم أنه شيء محارب التنين ؟

611
00:33:27,540 --> 00:33:29,395
"علينا أن نذهب لنوقف "الحرباء

612
00:33:29,420 --> 00:33:31,155
في هذه الحالة، أنت محظوظ

613
00:33:31,180 --> 00:33:33,140
"مرحبًا بك في مدينة "جونـيبير

614
00:33:41,980 --> 00:33:45,075
في هذا المكان يمكنك أن
..تكون أي شيء تريد أن تكونه

615
00:33:45,100 --> 00:33:47,234
افعل كل ما تريد القيام به

616
00:33:47,258 --> 00:33:50,034
وتسرق كل ما تريد سرقته

617
00:33:50,427 --> 00:33:51,435
إن كُنت هذا ما تُريده

618
00:33:51,460 --> 00:33:52,980
!وصلنا

619
00:33:56,060 --> 00:33:57,763
هذهِ جاءت من العدم

620
00:34:03,820 --> 00:34:05,020
إحذر

621
00:34:11,574 --> 00:34:13,287
آسف -
إبتعد عن الطريق -

622
00:34:14,100 --> 00:34:16,435
لم يسبق لي أن رأيت الكثير من الزحمة

623
00:34:16,460 --> 00:34:18,355
"ألا توجد ساعة ذروة في "وادي السلام؟

624
00:34:18,380 --> 00:34:20,019
لا أحد في عجلة من أمره هناك

625
00:34:22,020 --> 00:34:23,140
هيّا

626
00:34:27,860 --> 00:34:29,635
من الجيد العودة إلى المنزل

627
00:34:29,660 --> 00:34:31,616
المنظر, الأصوات,

628
00:34:32,576 --> 00:34:33,902
الروائح

629
00:34:37,780 --> 00:34:39,839
هذهِ جنة فطائر اللحم

630
00:34:43,540 --> 00:34:44,937
!نعم

631
00:34:47,426 --> 00:34:49,146
"بو"

632
00:34:49,380 --> 00:34:50,435
!ركز

633
00:34:50,460 --> 00:34:52,995
هذه المدينة هي أروع
مكان رأيتهُ في حياتي

634
00:34:53,020 --> 00:34:54,148
كنت أشعر بنفس الشعور

635
00:34:54,178 --> 00:34:56,146
"إلى أن "الحرباء
وضعت مخالبها في المدينة

636
00:35:06,620 --> 00:35:08,875
الليلة سوف نقوم بإلقاء
"القبض على "الحرباء

637
00:35:08,900 --> 00:35:13,715
نعم، سأريكم أين تتربص هذه الساحرة
أثناء حكمها للمدينة

638
00:35:13,740 --> 00:35:16,369
هل تكمن في ذلك البرج
الشرير الذي يطل على المدينة؟

639
00:35:18,200 --> 00:35:19,214
كيف عرفت؟

640
00:35:19,239 --> 00:35:20,987
هذهِ ليست المرة الأولى التي أوقفت بها شرير

641
00:35:21,012 --> 00:35:22,049
دعنا نواصل التحرك

642
00:35:22,074 --> 00:35:23,494
"مرحبًا "تشين

643
00:35:23,519 --> 00:35:25,555
مر وقتٌ طويل -
كيفَ حالُكِ تشين؟ -

644
00:35:25,580 --> 00:35:27,515
أنتِ من المشاهير المحليين تمامًا

645
00:35:27,540 --> 00:35:28,581
..نعم

646
00:35:28,606 --> 00:35:30,766
لنقول وجهٌ مثلَ وجهي يصعُب نسيانهُ

647
00:35:33,184 --> 00:35:34,240
ماذا ؟

648
00:35:34,265 --> 00:35:35,475
هل أنتِ مجرمة مطلوبة؟

649
00:35:35,500 --> 00:35:37,561
تبدو مندهشًا؟
هل فاجأتُك؟

650
00:35:37,586 --> 00:35:38,755
لا يشكل ذلك مفاجأة بالنسبة لي

651
00:35:38,780 --> 00:35:40,715
لم تذكري أبدًا أنكِ مطلوبة للعدالة

652
00:35:40,740 --> 00:35:44,155
لا تقلق. القانون لديه أشياء
أفضل للقيام بها من البحث عني

653
00:35:44,180 --> 00:35:46,431
مهلًا, أيتها الثعلبة -
كُنا نبحثُ عنكِ -

654
00:35:46,620 --> 00:35:47,795
أسبوع بطيء، أليس كذلك؟

655
00:35:47,820 --> 00:35:48,835
سوف أعتني بذلك

656
00:35:48,860 --> 00:35:51,835
صباح الخير أيها الضُباط
المحارب التنين هنا

657
00:35:51,860 --> 00:35:55,355
الثعلبة وأنا في عمل الرسمي للمحارب التنين

658
00:35:55,380 --> 00:35:56,995
المحارب، ماذا؟ -
التنين، ماذا؟ -

659
00:35:57,020 --> 00:35:59,147
محارب التنين, لا أحد؟

660
00:35:59,172 --> 00:36:00,235
لا؟

661
00:36:00,260 --> 00:36:02,075
.. ربما تعرفني بشكل أفضل كـ

662
00:36:02,753 --> 00:36:05,193
"الكونغ فو باندا"

663
00:36:06,620 --> 00:36:07,765
إنتظر

664
00:36:08,620 --> 00:36:09,915
من يظنُ نفسه؟

665
00:36:11,002 --> 00:36:14,734
حسنًا، حاولنا بطريقتك,
الآن سنحاول بطريقتي

666
00:36:15,780 --> 00:36:17,120
إنتظري، ما هي طريقتكِ؟

667
00:36:20,180 --> 00:36:21,459
أنا آسف

668
00:36:22,940 --> 00:36:24,020
هيّا

669
00:36:25,260 --> 00:36:27,675
,لا يمكنكِ الهروب من القانون
أنتِ مجرمة مطلوبة

670
00:36:27,713 --> 00:36:30,110
نعم، يبدو أنا لستُ الوحيدة

671
00:36:30,483 --> 00:36:32,355
الحياة في المدينة سريعة

672
00:36:32,380 --> 00:36:34,682
... علينا أن نذهب قبل أن يتصلوا بـ

673
00:36:36,500 --> 00:36:37,897
تعزيز

674
00:36:42,300 --> 00:36:43,435
!هناك الكثير الثيران

675
00:36:43,460 --> 00:36:44,851
أركض

676
00:36:51,220 --> 00:36:52,300
هيّا

677
00:37:01,235 --> 00:37:03,092


678
00:37:29,658 --> 00:37:30,658
لنذهب

679
00:37:36,526 --> 00:37:38,199
أنا أسقط

680
00:37:38,224 --> 00:37:40,219
ببطئ شديد

681
00:37:55,420 --> 00:37:56,540
! آسف

682
00:38:19,900 --> 00:38:21,056
! إنهم هناك

683
00:38:22,420 --> 00:38:24,211
ليس هناك وقت للطبل

684
00:38:26,013 --> 00:38:27,127
! نحن محاصرون

685
00:38:36,940 --> 00:38:38,107
هنا كانوا

686
00:38:39,340 --> 00:38:40,435
لم يبقَ الكثير

687
00:38:40,460 --> 00:38:43,234
أنتِ تقولين ذلك دائمًا وهو أبعد

688
00:38:46,580 --> 00:38:47,808
ما هذا المكان؟

689
00:38:47,833 --> 00:38:49,513
البيت السعيد

690
00:38:49,538 --> 00:38:50,875
..أفضل قطاع الطرق والمجرمين

691
00:38:50,900 --> 00:38:53,160
من كل الانحاء مدينة (جونـيبير) تعيش هنا

692
00:38:54,740 --> 00:38:57,420
كن حذرًا، هؤلاء الرجال سوف
يسرقون ملابسك الداخلية ولن تُلاحظ ذلك

693
00:39:02,580 --> 00:39:05,013
أيها الأطفال, كونوا حذرين
من هذهِ الألعاب النارية

694
00:39:23,500 --> 00:39:25,755
إذن أنتِ صديقة مع كل هؤلاء الناس؟

695
00:39:25,780 --> 00:39:27,035
إنهم مثل عائلتي

696
00:39:27,060 --> 00:39:28,304
"تـشن"

697
00:39:33,980 --> 00:39:35,395
هل هذهِ أنتِ حقًا ؟

698
00:39:35,420 --> 00:39:37,635
هان)، معلمي القديم)

699
00:39:37,660 --> 00:39:40,435
كنتُ أعلم دائمًا أنكِ ستعودين
في النهاية إلى المخبأ

700
00:39:40,460 --> 00:39:41,895
.. وعندما فعلتِ

701
00:39:43,220 --> 00:39:46,515
كنتُ سأجهز لكِ ترحيبًا مناسبًا جدًا

702
00:39:46,540 --> 00:39:47,675
عائلة،
أليس كذلك؟

703
00:39:47,700 --> 00:39:48,715
أشبه أبناء عمومة بعيدة

704
00:39:48,740 --> 00:39:50,475
حسنًا, كيف نفعلُ هذا

705
00:39:50,506 --> 00:39:52,000
سريعة وغير مؤلمة؟

706
00:39:52,025 --> 00:39:53,660
أم بطيئة ومؤلمة؟

707
00:39:53,685 --> 00:39:56,955
بطيئة ومؤلمة

708
00:39:56,980 --> 00:39:59,874
حسنًا أيها الأوغاد
بطيئة ومؤلمة كما تريدون

709
00:40:01,220 --> 00:40:02,732
أنت حقًا لا تريد أن تفعلَ هذا

710
00:40:02,757 --> 00:40:03,774
ولما لا؟

711
00:40:03,799 --> 00:40:07,441
لأنك إذا وضعت مخلباً واحداً عليّ،
... سيكون عليكَ ردع

712
00:40:07,900 --> 00:40:09,700
المحارب التنين

713
00:40:09,920 --> 00:40:12,740
المحارب

714
00:40:13,980 --> 00:40:15,012
من؟

715
00:40:16,849 --> 00:40:17,849
بحقكم

716
00:40:18,060 --> 00:40:19,995
هل مغامراتي حقًا غير مشهورة

717
00:40:20,026 --> 00:40:21,583
(عرّفهم بنفسك (بو

718
00:40:22,260 --> 00:40:24,140
على قبضـاتِكَ

719
00:40:29,500 --> 00:40:33,475
تذكر يا (بو) أن هناك طرقًا
أخرى لإحلال السلام غير الركل

720
00:40:33,500 --> 00:40:35,355
بجدية ؟ الأن ؟

721
00:40:35,380 --> 00:40:37,915
نعم الآن -
إنتظر -

722
00:40:37,940 --> 00:40:40,555
(ألا ينبغي أن يكون لدى (شيفو
 الداخلي آراء مختلفة؟

723
00:40:40,580 --> 00:40:43,675
نحن متفقون تماماً على
..أننا نشعر بخيبة أمل

724
00:40:43,700 --> 00:40:44,819
مِنكَ

725
00:40:46,620 --> 00:40:47,880
إنتظروا

726
00:40:48,500 --> 00:40:52,932
" من يلجأ إلى العنف اليوم "

727
00:40:52,957 --> 00:40:56,832
" سيأتيه العنف بشدّة غدًا "

728
00:40:58,700 --> 00:41:02,475
هل تقول أنه إذا لم
نؤذي (تشين) قليلاً اليوم

729
00:41:02,500 --> 00:41:04,175
هل يمكن أن نؤذيها كثيرًا غدًا؟

730
00:41:04,200 --> 00:41:05,955
ماذا؟, هذا ليس ما قُلته

731
00:41:05,980 --> 00:41:08,067
نعم, والمزيد من العنف غدًا

732
00:41:08,092 --> 00:41:10,195
إنه أفضل من عنف أقل اليوم

733
00:41:10,220 --> 00:41:12,545
لا, أعتقد أنكَ اسأت فهم النقطة الأساسية

734
00:41:12,570 --> 00:41:13,571
مزيد من العنف -
.مرحًا -

735
00:41:13,596 --> 00:41:15,955
المزيد من العنف يجعلني
أشعر بالفراشات في بطني

736
00:41:15,987 --> 00:41:18,107
"هل تعلمون، هذا "الباندا
على حق بشأن الكثير من الأشياء

737
00:41:18,132 --> 00:41:19,140
أحببت الفكرة

738
00:41:19,165 --> 00:41:21,155
عُـنف

739
00:41:21,180 --> 00:41:23,031
لا, إنتظروا

740
00:41:23,056 --> 00:41:24,071
عودوا

741
00:41:24,096 --> 00:41:25,772
سأفكر في حكمة أفضل

742
00:41:26,260 --> 00:41:28,445
عليكَ حقًا أن تصقل تلك الأمثال

743
00:41:30,580 --> 00:41:32,570
الكونغ فو باندا؟ -
لا -

744
00:41:32,595 --> 00:41:34,195
(إبن السيد (بينغ
والسيد (لي)؟

745
00:41:34,220 --> 00:41:35,928
كلاهما ألقاب شائعة جدًا

746
00:41:35,953 --> 00:41:37,042
تلميذ (أوغواي)؟

747
00:41:37,067 --> 00:41:39,315
أنا آسف -
تدرب على يد المعلم (شيفو)؟ -

748
00:41:39,340 --> 00:41:40,721
(المعلم (شيفو

749
00:41:40,746 --> 00:41:41,755
نعم

750
00:41:41,780 --> 00:41:44,075
(جميعنا سمعنا عن المعلم الأسطوري (شيفو

751
00:41:44,100 --> 00:41:45,187
ولكن ليس منك

752
00:41:45,820 --> 00:41:47,306
هل قال أحد الأسطوري؟

753
00:41:47,331 --> 00:41:48,693
صافحني

754
00:41:50,244 --> 00:41:51,315
(أنظر يا (هان

755
00:41:51,346 --> 00:41:54,930
أعلم أنه كان لدينا اختلافات،
ولكن أنا في مأزق هنا وكنت أتمنى

756
00:41:54,955 --> 00:41:56,816
أنه يمكنك مساعدتي -
شكرًا لكم -

757
00:41:56,841 --> 00:41:58,036
لا تشرب ذلك

758
00:42:02,900 --> 00:42:05,968
نحن فقط بحاجة إلى مكان للإختباء
بينما تهدأ الأجواء

759
00:42:05,993 --> 00:42:07,435
لماذا يجب أن أساعدكِ؟

760
00:42:07,460 --> 00:42:09,700
لأنه في أعماقك تحت ذلك
.. المظهر الخارجي الحديدي

761
00:42:09,725 --> 00:42:13,155
هناك روح طيبة القلب لا تزال تعتبرني عائلة

762
00:42:14,161 --> 00:42:15,167
حسنًا

763
00:42:15,192 --> 00:42:17,172
لكن إن بقيتم هنا بعد حلول الظلام

764
00:42:17,196 --> 00:42:19,152
فأنا بنفسي سأنادي الثيران

765
00:42:19,646 --> 00:42:21,052
ناموا براحة

766
00:42:24,559 --> 00:42:26,359
"لذلك اليوم سوف نوقف "الحرباء

767
00:42:26,384 --> 00:42:27,808
أولًا إسترجع بنطالكَ

768
00:42:28,367 --> 00:42:29,595
ليس لطيفًا

769
00:42:29,620 --> 00:42:30,961
هيّا يا شباب

770
00:42:30,986 --> 00:42:32,035
أعدها لي

771
00:42:32,066 --> 00:42:33,106
إنها مصنوعة خصيصًا لي

772
00:42:39,420 --> 00:42:42,460
أعتقد أن هذه الحانة لا تبدو ودية للغاية

773
00:42:43,340 --> 00:42:44,580
ذيلي

774
00:42:46,980 --> 00:42:48,795
أعلم أن كل شيء
سيكون على ما يرام

775
00:42:48,820 --> 00:42:50,075
إنه مطعم

776
00:42:50,100 --> 00:42:51,235
إنهم شعبي

777
00:42:51,260 --> 00:42:52,875
نحن نتكلم نفس اللغة

778
00:42:52,900 --> 00:42:53,975
إنتظر هنا

779
00:42:55,917 --> 00:42:57,540
تحياتي للجميع

780
00:42:58,140 --> 00:42:59,860
المعذرة على المقاطعة

781
00:43:00,406 --> 00:43:01,995
أعلم أنكم تقضون وقتكم

782
00:43:02,020 --> 00:43:06,715
لكني كنت أتساءل عما إذا كان
الباندا" قد مر عبر هذه الأجزاء مؤخرًا؟"

783
00:43:06,740 --> 00:43:08,530
كان "باندا" هنا بالفعل

784
00:43:08,555 --> 00:43:09,915
هل تعرفه؟

785
00:43:09,940 --> 00:43:12,180
أعرفه؟
أنا والده

786
00:43:14,925 --> 00:43:16,110
لا، لا

787
00:43:17,137 --> 00:43:21,860
سيكون عليك أن تدفع ثمن ما
فعله ابنك بالحانة الخاصة بي

788
00:43:24,581 --> 00:43:27,795
ابني لن يفعل هذا
أبداً بدون سبب وجيه

789
00:43:27,820 --> 00:43:29,875
هل يمكن أن يكون مرقك لا طعم له؟

790
00:43:29,900 --> 00:43:31,837
!قم بتجربته

791
00:43:32,245 --> 00:43:33,445
كلا،

792
00:43:33,700 --> 00:43:35,705
رائحة المرق لذيذة

793
00:43:35,730 --> 00:43:39,235
ليس عليك إضافة أي شيء إليها،
خصيصًا أنا

794
00:43:39,260 --> 00:43:41,940
أبعدوا أيدبكم عن الإوزة

795
00:43:44,300 --> 00:43:45,555
لقد عاد الباندا

796
00:43:45,580 --> 00:43:46,780
عاد؟

797
00:43:46,805 --> 00:43:48,245
كلا

798
00:43:48,620 --> 00:43:51,580
لكنكم سوف تتمنون لو كنت هو

799
00:43:51,605 --> 00:43:54,079
لأنه إن كنتم تعتقدون هو صنع الفوضى هنا

800
00:43:54,104 --> 00:43:56,700
فليس لديكم أي فكرة عما أنا قادرٌ عليه

801
00:43:56,725 --> 00:44:00,340
كل ما تعلمه،
لقد تعلمه مني

802
00:44:02,100 --> 00:44:04,595
باستثناء شيء واحد

803
00:44:04,620 --> 00:44:06,395
<font color="#aa0000">الرحمة</font>

804
00:44:06,420 --> 00:44:10,580
ولا أعرف من أين تعلمها،
لأنني لا أؤمن بها

805
00:44:11,020 --> 00:44:14,555
يمكننا إصلاح هذا بإحدى الطريقتين

806
00:44:14,580 --> 00:44:18,835
الطريقة البسيطة هي أن تخبرونني بمكانه

807
00:44:18,860 --> 00:44:22,675
أو الصعبة، والتي يخبرونني فيها أيضًا
بمكان وجوده

808
00:44:22,700 --> 00:44:24,395
لكن سيكون من الصعب فهم ما تقولون

809
00:44:24,420 --> 00:44:26,761
لأن عندها لن يكون لديكم أسنان

810
00:44:32,718 --> 00:44:33,755
ما - جونغ

811
00:44:33,780 --> 00:44:37,380
أنا آكل قطع " ما - جونغ " للإفطار

812
00:45:10,420 --> 00:45:12,940
تحركوا, إبتعدوا عن الطريق

813
00:45:13,552 --> 00:45:14,665
الجانب الأخر

814
00:45:16,140 --> 00:45:17,755
إبقَ هنا -
أين إبننا؟ -

815
00:45:17,780 --> 00:45:19,675
(أخذ قاربًا إلى مدينة (جونـيبير

816
00:45:19,700 --> 00:45:21,580
بأي إتجاه؟

817
00:45:22,140 --> 00:45:23,835
..قالت إوزة حكيمة ذات مرة

818
00:45:23,865 --> 00:45:26,460
وقت الرحيل -
.نعم بالطبع -

819
00:45:55,766 --> 00:45:57,435
حسنا، لنحاول مرة أخرى

820
00:45:57,460 --> 00:46:02,860
حرك الوعاء، ولف المقلاة،
وقدم الطبق وسكا - بلام

821
00:46:02,984 --> 00:46:05,660
مهلا، أين التنين الذهبي الذي
يجب أن أطلق عليه النار؟

822
00:46:05,685 --> 00:46:07,220
هذا لن يحدث مع مكنسة

823
00:46:07,380 --> 00:46:08,395
مع ذلك, ذلك لم يكن سيئًا

824
00:46:08,420 --> 00:46:13,460
نعم، ولكن حركيه لاحقًا، و دوري للأعلى
والكلمة هي سكا - دوش

825
00:46:13,550 --> 00:46:14,995
سكا - دوش
ليست كلمة

826
00:46:15,020 --> 00:46:17,140
و "سكا - بلام" كلمة؟

827
00:46:21,820 --> 00:46:23,820
سكا - بلام

828
00:46:28,140 --> 00:46:31,515
أقول لكَ شيئًا، أنت لست مثل
الأساتذة الآخرين الذين قابلتهم

829
00:46:31,540 --> 00:46:32,548
نعم أنا أعلم

830
00:46:32,573 --> 00:46:33,635
ليس هناك الكثير من الباندا

831
00:46:33,660 --> 00:46:36,220
لا, أنت من الطيبين

832
00:46:36,414 --> 00:46:37,487
إستمعوا

833
00:46:37,580 --> 00:46:38,955
الساحل فارغ

834
00:46:38,980 --> 00:46:41,115
اللصوص، إنزلوا إلى الشوارع

835
00:46:41,140 --> 00:46:42,555
.. وأنتما

836
00:46:42,580 --> 00:46:44,380
أخرجا من هنا

837
00:47:03,860 --> 00:47:06,635
أعلم بالفعل أنني وعدتكَ
"بأخذكَ إلى باب "الحرباء

838
00:47:06,660 --> 00:47:09,275
لكن الباب الخلفي عمليٌّ قليلاً

839
00:47:09,300 --> 00:47:13,475
(يجب عليّ أن أقول يا (تشين
أنتِ حقًا ثعلبة بقدر كلمتكِ

840
00:47:13,500 --> 00:47:15,235
بذرة خوخ ممضوغة؟

841
00:47:15,260 --> 00:47:19,020
(من السيد (أوجواي
شجرة الحكمة السماوية

842
00:47:19,383 --> 00:47:21,555
إنه شيء
"وادي السلام"

843
00:47:21,580 --> 00:47:26,460
إنه يذكرني بأن كل بذرة
لديها الوعد بشجرة مهيبة

844
00:47:27,685 --> 00:47:30,260
ربما سوف يخدم نفس
الغرض بالنسبة لكِ

845
00:47:35,369 --> 00:47:37,062
هل انتَ متأكد من
أنكَ تريد أن تفعلَ هذا؟

846
00:47:37,087 --> 00:47:39,475
وكما قال أحد القادة الروحيين الحكيمين،

847
00:47:39,500 --> 00:47:45,100
كيف يمكن لأي شخص أن يركل مؤخرة،
إذا كان الشخص لا يبحث عن مؤخرة ليركلها؟

848
00:47:46,551 --> 00:47:48,340
أنت حقًا شخص يصعب فهمك، هل تعلم؟

849
00:47:48,365 --> 00:47:49,915
شكرًا لكِ

850
00:47:49,940 --> 00:47:52,100
إنتظري، هل كانت مجاملة أم إهانة؟

851
00:47:52,125 --> 00:47:53,725
نعم

852
00:48:05,220 --> 00:48:07,420
هل رأيت إبننا؟

853
00:48:13,340 --> 00:48:14,825
آسف

854
00:48:14,850 --> 00:48:15,887
كلا

855
00:48:15,912 --> 00:48:18,392
أخبرنا أنك رأيت ابننا

856
00:48:20,071 --> 00:48:21,395
مهلًا، لماذا يغادرون؟

857
00:48:21,420 --> 00:48:23,020
أنتَ قلتَ نعم

858
00:48:23,045 --> 00:48:24,580
إنظر

859
00:48:24,780 --> 00:48:27,195
كان (بو) هنا -
(رائع يا (لي -

860
00:48:27,220 --> 00:48:28,635
ولكن كيف يمكنك أن تعرف؟

861
00:48:28,660 --> 00:48:31,235
الباندا لديها موهبة
رؤية ما لا يراه الآخرون

862
00:48:31,260 --> 00:48:34,220
هيّا,  يجب أن يكون هناك المزيد
من الدلائل هنا

863
00:49:06,820 --> 00:49:09,220
.. لماذا

864
00:49:59,220 --> 00:50:00,380
كان ذلك وشيكًا

865
00:50:00,580 --> 00:50:02,540
إحذر

866
00:50:04,980 --> 00:50:07,500
(بو) -
تراجعي -

867
00:50:12,380 --> 00:50:15,020
إنهم قادمون -
بسرعة، ساعديني في القفص -

868
00:50:21,092 --> 00:50:22,115
لا فائدة

869
00:50:22,140 --> 00:50:23,675
علينا رفعه بشيءٍ ما

870
00:50:23,700 --> 00:50:25,275
هنا، إستخدمي عصاي

871
00:50:25,300 --> 00:50:27,540
حسنًا، إستعدي، ها أنا قادم

872
00:50:28,940 --> 00:50:34,580
تشين)، أين تأخذين عصاي؟)

873
00:50:35,340 --> 00:50:38,235
أعتقد أنكَ تقصد عصاي

874
00:50:38,260 --> 00:50:41,855
,"لقد أعطيتها لـ"تشين
والآن "تشين" أعطتها لي

875
00:50:41,880 --> 00:50:44,995
تعطي لتحصل" على ما أعتقد؟"

876
00:50:45,020 --> 00:50:46,555
"لقد كنتِ على حق، "تشين

877
00:50:46,580 --> 00:50:49,435
كان هدفا سهلًا -
! تشين -

878
00:50:49,460 --> 00:50:52,675
"القاعدة الأولى للشوارع "لا تثق بأحد

879
00:50:52,700 --> 00:50:54,075
لقد علمتها ذلك

880
00:50:54,100 --> 00:50:56,304
هل كنت تعتقد أن تلميذتي كانت صديقتُك؟

881
00:50:56,329 --> 00:50:59,955
تلميذة؟
هل هي من أعطتكِ المأوى

882
00:50:59,980 --> 00:51:02,075
وكان أفضل شيء حدثَ لها في حياتها

883
00:51:02,100 --> 00:51:05,435
كان عليكَ رؤية اللصة الصغيرة عندما وجدتها

884
00:51:05,460 --> 00:51:08,555
متسخة ونصف جائعة

885
00:51:08,580 --> 00:51:12,380
لقد كانت مع هؤلاء
الخاسرين من وكر اللصوص

886
00:51:32,180 --> 00:51:34,540
لم تكن خائفة

887
00:51:35,060 --> 00:51:37,620
ولكن الكثير من الإمكانيات

888
00:51:42,900 --> 00:51:45,460
لذلك، أعطيتها مأوى

889
00:51:46,026 --> 00:51:48,115
لقد جعلتها على ما هي عليه اليوم

890
00:51:48,140 --> 00:51:49,755
قفِ برزانة

891
00:51:49,780 --> 00:51:50,848
نعم معلمتي

892
00:51:50,873 --> 00:51:54,795
هل كان كل هذا فقط من أجل
إعطائك عصا الحكمة؟

893
00:51:54,820 --> 00:51:55,870
لماذا؟

894
00:51:55,895 --> 00:51:58,275
أنا أيضًا أتيت من أصلٍ متواضع

895
00:51:58,300 --> 00:52:01,475
وحلمت أن أصبح شيئًا أكثر

896
00:52:01,500 --> 00:52:05,620
أردت الاحترام والقوة، وأردت
"أن أصبح أستاذةً "للكونغ فو

897
00:52:05,645 --> 00:52:06,712
ماذا قلتي؟

898
00:52:06,737 --> 00:52:10,226
تم رفضي من كل
مركز تدريب ذهبتُ إليه

899
00:52:10,251 --> 00:52:14,155
قالوا إنها كانت صغيرةً جدًا، وغير مهمة

900
00:52:14,180 --> 00:52:17,395
وأن "الكونغ فو" لم يكن قدري

901
00:52:17,420 --> 00:52:20,315
لذا، إخترتُ طريقًا مختلفًا

902
00:52:20,340 --> 00:52:21,955
"الشعوذة"

903
00:52:21,980 --> 00:52:23,915
لقد كبرت

904
00:52:23,940 --> 00:52:25,475
لقد برزت

905
00:52:25,500 --> 00:52:28,915
وحصلت على كل ما حلمتُ به

906
00:52:28,946 --> 00:52:32,155
"كل شيء ما عدا "الكونغ فو

907
00:52:32,180 --> 00:52:36,505
(فقط أنني أبدو مثل (تاي لونغ
هذا لا يعني أنني أقاتل مثله

908
00:52:36,946 --> 00:52:41,035
" كما ترى (بو)، " الكونغ فو
تتدربهُ بالجسد

909
00:52:41,060 --> 00:52:43,875
لكن أسراره محمولة في الروح

910
00:52:43,900 --> 00:52:46,555
وبما أن لدي إمكانية
..الوصول إلى عالم الروح

911
00:52:46,580 --> 00:52:48,435
ستسرقين من (تاي لونغ) الــ"كونغ فو" ؟

912
00:52:48,460 --> 00:52:51,955
نعم وكُلّ مُعلمٍ شرير كان قبلي

913
00:52:51,980 --> 00:52:56,835
وعندما أفعل ذلك، لن يجرؤ أحد
على التقليل من شأني مرة أخرى

914
00:52:56,860 --> 00:52:59,060
هل نسيتيني ؟

915
00:53:01,780 --> 00:53:03,235
(لا تتعب, (بو

916
00:53:03,260 --> 00:53:08,155
تلك القضبان مسحورة
بالسحر القديم والقوي للغاية

917
00:53:08,180 --> 00:53:11,820
, تحتاج حوالي عشرة محاربين تنين
للمرور من خلالهم

918
00:53:11,845 --> 00:53:13,715
إذن لن أمّر من خلاله

919
00:53:13,740 --> 00:53:15,860
سأذهب أسفله

920
00:53:29,500 --> 00:53:32,620
كان ذلك محبطًا لأسباب عديدة

921
00:54:07,580 --> 00:54:09,980
(بـو) -
(تـشين) -

922
00:54:10,220 --> 00:54:11,315
عصاي, أعطيني إياها

923
00:54:11,340 --> 00:54:14,195
سامحني على الكذب عليك،
فعلتُ فقط ما قيل لي

924
00:54:14,220 --> 00:54:16,595
"إعتذري لاحقًا، أولًا يجب أن أوقف "الحرباء

925
00:54:16,620 --> 00:54:20,300
(بـو) -
(تـشين) -

926
00:54:24,500 --> 00:54:26,420
! لا

927
00:54:31,740 --> 00:54:33,469
(أحسنتِ يا (تشين

928
00:54:33,494 --> 00:54:35,474
أنت لم تقولي أنكِ سوف تؤذيه

929
00:54:35,499 --> 00:54:38,435
ما هي القاعدة الثانية للشوارع؟

930
00:54:38,460 --> 00:54:40,195
شخصٌ ما يتأذى دائمًا

931
00:54:40,220 --> 00:54:42,955
وتأكدي أنه ليسَ أنتِ

932
00:54:42,986 --> 00:54:45,755
أنا فقط أتمنى لو كان الأمرُ مختلفاً

933
00:54:45,780 --> 00:54:47,915
ثالث قاعدة للشوارع؟

934
00:54:47,940 --> 00:54:49,035
القاعدة الثالثة؟

935
00:54:49,060 --> 00:54:51,755
يقول الكثيرون أنه الأهم

936
00:54:51,780 --> 00:54:55,820
لا أحد يهتم بمشاعركِ

937
00:54:56,900 --> 00:54:59,940
هيّا!, لننهب عالم الروح

938
00:55:00,100 --> 00:55:01,955
وإبتسمي

939
00:55:01,980 --> 00:55:03,835
لا أحد يحب الغاضبين

940
00:55:03,860 --> 00:55:08,220
جديًا (تشين)، أنا لا أعرف أين تعلمتِ
تلك العادات السيئة

941
00:55:19,470 --> 00:55:20,656
مرحبًا

942
00:55:24,460 --> 00:55:25,820
إتركني

943
00:55:31,980 --> 00:55:33,940
! إبني

944
00:55:40,300 --> 00:55:42,540
الآن أنقذني

945
00:55:44,140 --> 00:55:45,980
مرحبًا بُني

946
00:55:48,500 --> 00:55:50,315
(لا عليك يا (بو

947
00:55:50,340 --> 00:55:52,140
أمسكناك

948
00:55:53,340 --> 00:55:54,755
إذن، لقد تبعتموني؟

949
00:55:54,780 --> 00:55:55,995
لقد كانت فكرته

950
00:55:56,020 --> 00:55:57,955
حسنًا, لقد كانت فكرتنا معًا

951
00:55:57,980 --> 00:55:59,955
نحن نتبعك، لأننا نُحِبك

952
00:55:59,980 --> 00:56:03,300
لا! لقد تبعتموني لأنكم لا تؤمنوا بي

953
00:56:03,900 --> 00:56:06,020
ولأننا نُـحِبك؟

954
00:56:06,220 --> 00:56:08,540
حسناً، أنتَ على حق

955
00:56:08,740 --> 00:56:11,020
لقد أخفقتُ وكان الأمر قبيحًا حقًا

956
00:56:11,220 --> 00:56:12,940
وثقتُ بالشخص الخطأ

957
00:56:13,140 --> 00:56:16,620
"لقد أعطيت عصا الحكمة في يد "الحرباء

958
00:56:18,860 --> 00:56:20,460
(بــو)

959
00:56:20,660 --> 00:56:24,260
كان ذلك خطأ فظيعًا

960
00:56:26,060 --> 00:56:27,515
(إذا كنت فقط إستمعت إلى المعلم (شيفو

961
00:56:27,540 --> 00:56:29,355
"وبقيت في "وادي السلام

962
00:56:29,380 --> 00:56:32,835
الحرباء" لن تكون لديها عصاي"
ولاشيء من هذا يحصل

963
00:56:32,860 --> 00:56:35,635
لقد كان متمسكًا بالأشياء
التي ظلت على حالها

964
00:56:35,660 --> 00:56:38,500
(جميعنا خائفون من التغيير، (بـو

965
00:56:38,706 --> 00:56:40,395
حتى أنا

966
00:56:40,447 --> 00:56:43,355
مُنذ فترة, ليست بالبعيدة

967
00:56:43,380 --> 00:56:48,060
كُل ما أردت أن أكون هو
أعظم طباخ نودلز في الوادي

968
00:56:48,212 --> 00:56:49,755
وماذا حدث بعد؟

969
00:56:49,780 --> 00:56:52,180
لقد أصبحت أفضل طاهٍ للنودلز في الوادي

970
00:56:52,282 --> 00:56:53,342
بالفعل

971
00:56:53,367 --> 00:56:55,795
لكنني أصبحتُ أبًا أيضًا

972
00:56:55,820 --> 00:56:59,620
ولم يعد شيء على حاله منذ ذلك الحين

973
00:56:59,820 --> 00:57:02,835
لا يجب أن يكون
التغيير دائمًا أمرًا سيئًا

974
00:57:02,860 --> 00:57:06,460
لماذا تظن أنني أغير قائمة المطعم دائمًا

975
00:57:07,278 --> 00:57:09,875
لأنه إذا بقي كل شيء
.. على حاله إلى الأبد

976
00:57:09,900 --> 00:57:13,340
عاجلاً أم آجلاً، سوف يفقد نكهتهُ

977
00:57:14,073 --> 00:57:15,106
(هذا صحيح، (بـو

978
00:57:15,131 --> 00:57:18,140
منذ أن غادرت قريتي،
أصبحت نوعا من المحارب

979
00:57:18,165 --> 00:57:20,565
قويٌ وشجاع

980
00:57:21,813 --> 00:57:22,973
تحركوا

981
00:57:23,340 --> 00:57:24,995
من هنا

982
00:57:25,020 --> 00:57:28,380
خذوا كل تلكَ الأقفاص، بسرعة

983
00:57:28,815 --> 00:57:30,260
هذا يبدو سيئًا

984
00:57:30,285 --> 00:57:31,300
جدًا

985
00:57:31,325 --> 00:57:33,045
تحركوا

986
00:57:33,222 --> 00:57:34,752
هيّــا

987
00:57:39,300 --> 00:57:43,220
لا تقلِ أنكِ كنتِ بالفعل
تكوّني صداقاتٍ مع هذا "الباندا"؟

988
00:57:43,420 --> 00:57:45,380
ماذا؟, لا

989
00:57:45,498 --> 00:57:49,555
عندما نريد شيئًا ما، يجب أن نستخدم
كُل ما لدينا للحصول عليه

990
00:57:49,580 --> 00:57:51,324
و"الباندا" كان كذلك,

991
00:57:51,349 --> 00:57:53,540
"شخصًا لنستغله"

992
00:57:54,220 --> 00:57:56,555
لهذا السبب أعطيتيني مأوى؟

993
00:57:56,586 --> 00:57:59,035
لاستخدامي ومساعدتكِ في الحصول على ما تريدين؟

994
00:57:59,060 --> 00:58:00,115
(تـشين)

995
00:58:00,140 --> 00:58:04,395
لقد آويتكِ لأنكِ كنتِ
ذكيةً وقاسيةً وغير عاطفية

996
00:58:04,420 --> 00:58:05,635
!مثلي

997
00:58:05,660 --> 00:58:07,775
واليوم الذي تتوقفين فيه عن كونكِ
كُل ما قًلته

998
00:58:07,800 --> 00:58:09,075
..سيكون هو اليوم الذي

999
00:58:09,100 --> 00:58:11,955
نعم! لن تكوني مفيدةً لي بعد الآن

1000
00:58:11,986 --> 00:58:15,906
لذلك، من أجل كلانا، لا تتغيري

1001
00:58:21,300 --> 00:58:22,555
اليوم

1002
00:58:22,580 --> 00:58:27,115
عندما يصل القمر الدموي
إلى ذروته، في سماء الليل

1003
00:58:27,140 --> 00:58:29,675
سأفتح البوابة إلى عالم الروح

1004
00:58:29,726 --> 00:58:33,046
وجميع أسراره ستكون لي

1005
00:58:38,491 --> 00:58:41,660
هل يتحرك القمر الدموي دائمًا ببطء شديد؟

1006
00:58:42,940 --> 00:58:45,820
حسبما أتذكر كان يتحرك بشكل أسرع

1007
00:58:46,527 --> 00:58:47,647
لا؟

1008
00:58:47,767 --> 00:58:49,687
أنا فقط؟

1009
00:58:54,419 --> 00:58:56,780
كان ذلك من أجل تأثيرات درامية فقط

1010
00:58:56,805 --> 00:58:59,765
سأفتح البوابة إلى عالم الروح الآن

1011
00:59:10,700 --> 00:59:13,460
(أحضر لي (تاي لونغ

1012
00:59:22,140 --> 00:59:25,235
تاي لونغ)؟)
معجبة كبيرة

1013
00:59:25,260 --> 00:59:27,635
من أنتِ ولماذا لديكِ هذهِ العصا؟

1014
00:59:27,660 --> 00:59:30,915
صديقٌ قديم لكَ أعطاني إياه

1015
00:59:30,940 --> 00:59:32,539
الباندا الرقيق؟

1016
00:59:32,564 --> 00:59:33,592
بو) ربما أحمق)

1017
00:59:33,620 --> 00:59:36,115
لكنه لن يعطي عصا (أوجواي) عن طيب خاطر

1018
00:59:36,140 --> 00:59:37,275
لشخص مثلكِ

1019
00:59:37,300 --> 00:59:40,340
ومن قال أعطاني إياه عن طيب خاطر

1020
00:59:49,660 --> 00:59:52,475
من الواضح أنني أخطأتُ
"في الحكم عليكِ، "أيها السحلية

1021
00:59:52,500 --> 00:59:54,995
لماذا أعدتيني؟

1022
00:59:55,020 --> 00:59:56,995
لقد أحضرتكَ لتعلمني

1023
00:59:57,020 --> 00:59:59,275
"حركاتك الأكثر أسطورية في "الكونغ فو

1024
00:59:59,300 --> 01:00:02,235
أنا لا أشارك تقنياتي مع أي شخص

1025
01:00:02,260 --> 01:00:04,500
لم يكُن طلبًا

1026
01:00:52,460 --> 01:00:54,475
نعم حصلتُ عليها

1027
01:00:54,500 --> 01:00:56,395
هجوم (تاي لونغ) على الأعصاب

1028
01:00:56,420 --> 01:00:58,675
القوة والدقة

1029
01:00:58,700 --> 01:01:01,540
نعم

1030
01:01:02,180 --> 01:01:03,995
ماذا فعلتِ بي؟

1031
01:01:04,020 --> 01:01:08,380
كل ما بذلتهُ من "الكونغ فو" هو الآن لي

1032
01:01:08,700 --> 01:01:12,995
والأفضل من ذلك كله هو أنني بدأتُ للتو

1033
01:01:13,020 --> 01:01:16,420
(أحضر لي الجنرال (كـاي

1034
01:01:17,540 --> 01:01:21,380
"أحضر لي "سيد النسر

1035
01:01:23,180 --> 01:01:25,980
"سيد الثور"

1036
01:01:31,780 --> 01:01:34,675
إنتظر (بو)، رجاءًا كُن معقولًا

1037
01:01:34,700 --> 01:01:36,955
أنا لن أغادر، حتى أستعيد عصاي

1038
01:01:36,980 --> 01:01:39,115
لا توجد عصا تستحق أكثر من حياتك

1039
01:01:39,140 --> 01:01:41,235
طالما بقيتُ محارب التنين

1040
01:01:41,260 --> 01:01:44,283
فلن أسمح لأي شخص أن يتأذى بسببي

1041
01:02:00,420 --> 01:02:03,900
بو)، أنت على قيد الحياة)

1042
01:02:05,860 --> 01:02:07,795
من فضلك، لقد ارتكبتُ خطأ

1043
01:02:07,820 --> 01:02:10,980
مثلي تمامًا، من خلال ثقتي بكِ

1044
01:02:11,005 --> 01:02:12,446
أنا آسفه

1045
01:02:12,471 --> 01:02:14,395
هل أخبرتكِ معلمتكِ أيضًا أن تقولي هذا؟

1046
01:02:14,420 --> 01:02:15,835
"انها ليست "معلمتي

1047
01:02:15,860 --> 01:02:18,235
سأغادر من هنا إلى الأبد

1048
01:02:18,260 --> 01:02:19,515
إنها حقيقة

1049
01:02:19,540 --> 01:02:22,300
كُنت مخطئة في كل شيء

1050
01:02:23,414 --> 01:02:25,275
ماذا تفعلين؟

1051
01:02:25,300 --> 01:02:26,740
أوقفك

1052
01:02:26,940 --> 01:02:28,580
(إبتعدي عن طريقي، (تشين

1053
01:02:28,605 --> 01:02:30,205
لا

1054
01:02:30,380 --> 01:02:31,435
تحركي

1055
01:02:31,460 --> 01:02:32,900
هل تريد مني أن أتحرك؟

1056
01:02:32,925 --> 01:02:33,933
حركني

1057
01:02:33,958 --> 01:02:35,201
في البداية تخونيني

1058
01:02:35,226 --> 01:02:37,266
والآن تريدين قتالي؟

1059
01:02:38,060 --> 01:02:40,235
لماذا تفعلين هذا؟

1060
01:02:40,260 --> 01:02:42,580
لأمنعكَ من الموت

1061
01:03:08,900 --> 01:03:11,540
ما يهمُكِ، إن قُتلتُ أم لا؟

1062
01:03:26,100 --> 01:03:31,020
رجاءًا، (بو)، دعني أفعل شيئًا واحدًا
فقط بشكل صحيح

1063
01:03:34,660 --> 01:03:38,460
أنتِ لستِ الوحيدة الذي إتخذ
قرارات سيئة في الآونة الأخيرة

1064
01:03:39,460 --> 01:03:41,340
أنتَ سوف تُمضي قدماً، أليس كذلك؟

1065
01:03:41,365 --> 01:03:42,634
أخشى ذلك

1066
01:03:42,660 --> 01:03:45,395
وأنا لا أستطيع إقناعك بعدم القيام بذلك؟

1067
01:03:45,420 --> 01:03:46,635
كلا

1068
01:03:46,660 --> 01:03:48,755
لن تستطيع التغلب عليها

1069
01:03:48,780 --> 01:03:50,780
ربما أنتِ على حق

1070
01:03:51,300 --> 01:03:53,380
ولكن يجب أن أحاول

1071
01:03:54,100 --> 01:03:56,254
إبتعدي عن هذا المكان بقدر ما تستطيعين

1072
01:03:56,279 --> 01:03:57,281
بـو

1073
01:03:57,306 --> 01:03:59,355
لم يجب علينا أن نسمح له بالمجيء

1074
01:03:59,380 --> 01:04:01,355
نحن آباء فظيعون

1075
01:04:01,380 --> 01:04:03,275
على الأقل لم تكذبوا عليه أو تخونوه

1076
01:04:03,300 --> 01:04:04,607
هذا صحيح

1077
01:04:04,632 --> 01:04:05,642
أنتِ أسوأ

1078
01:04:05,667 --> 01:04:07,449
أنا صديقة فظيعة

1079
01:04:07,474 --> 01:04:08,474
صديقة؟

1080
01:04:08,499 --> 01:04:10,509
يبدو سخيًا قليلًا, أليس كذلك

1081
01:04:10,534 --> 01:04:12,195
لـنستسلم، ننسحب

1082
01:04:12,220 --> 01:04:13,875
لا يمكننا السماح له بالدخول بمفرده

1083
01:04:13,900 --> 01:04:15,235
وماذا نستطيع ان نفعل؟

1084
01:04:15,260 --> 01:04:17,915
هناك ثلاثة منا فقط، ضد جيش

1085
01:04:17,940 --> 01:04:21,180
أعتقد أنه سيتعين علينا أن
نحصل على جيشنا الخاص

1086
01:04:32,780 --> 01:04:35,380
إستمعوا

1087
01:04:43,113 --> 01:04:44,195
شكرًا لكَ

1088
01:04:44,220 --> 01:04:46,751
المحارب التنين في ورطة

1089
01:04:46,998 --> 01:04:49,620
من؟ -
(أنتَ تعلم, (بـو -

1090
01:04:50,413 --> 01:04:52,053
"الباندا"

1091
01:04:54,449 --> 01:04:56,515
لا، إنه "باندا" مختلف

1092
01:04:56,540 --> 01:04:59,180
أنا والده -
وأنا أيضا والده -

1093
01:04:59,205 --> 01:05:00,598
حسنًا، هذا لا يهم

1094
01:05:00,623 --> 01:05:04,235
ما يهم هو أن صديقي في
ورطة ويحتاج إلى مساعدتي

1095
01:05:04,260 --> 01:05:05,660
لذلك، أنا في حاجة لمساعدتكم

1096
01:05:05,685 --> 01:05:07,615
لماذا يجب علينا مساعدتك؟

1097
01:05:07,640 --> 01:05:10,440
.. لأنه

1098
01:05:10,740 --> 01:05:13,020
لأن هذا هو الشيء الصحيح
الذي ينبغي فعله

1099
01:05:16,333 --> 01:05:17,395
يكفي

1100
01:05:17,420 --> 01:05:20,155
توقفوا عن الضحك

1101
01:05:20,981 --> 01:05:23,035
أعلم أنكم تعتقدون أن الوقت قد فات

1102
01:05:23,060 --> 01:05:27,564
لمجموعة الغشاشون واللصوص والبلطجية أمثالنا
أنت نتغير ونصلح أنفسنا

1103
01:05:27,977 --> 01:05:29,995
لكن صديقاً عزيزاً أخبرني ذات مرة

1104
01:05:30,020 --> 01:05:32,555
أنه لم يفت الأوان بعد لفعل الشيء الصحيح

1105
01:05:32,580 --> 01:05:35,995
إذن تقولين, كلما فعلنا خيرًا الأن

1106
01:05:36,020 --> 01:05:37,875
يمكننا أن نفعل المزيد من الشرِ غدًا؟

1107
01:05:37,900 --> 01:05:39,035
ماذا؟, لا

1108
01:05:39,060 --> 01:05:41,435
"وإذا تخلصنا من "الحرباء

1109
01:05:41,460 --> 01:05:43,475
يمكننا أن نفعل كل الشر الذي نريده

1110
01:05:43,500 --> 01:05:45,435
أعتقد، أنهم لم يتلقوا النقطة الرئيسية

1111
01:05:45,460 --> 01:05:48,075
عنف

1112
01:05:48,100 --> 01:05:52,674
هل أنت مستعدين لفعل الشيء الصحيح،
للأسباب الخاطئة؟

1113
01:05:56,580 --> 01:05:58,955
هل رأيت الخطأ الذي فعله المحارب التنين؟

1114
01:05:58,980 --> 01:06:00,755
هو التقليل من شأن خصمه

1115
01:06:00,780 --> 01:06:03,555
لم أكن لأقع في مثل هذا الفخ الواضح

1116
01:06:03,580 --> 01:06:05,340
مهلًا

1117
01:06:07,546 --> 01:06:10,155
هل رأيت الخطأ الذي فعله المحارب التنين؟

1118
01:06:10,187 --> 01:06:12,227
(أصمت يا (لاري

1119
01:06:16,013 --> 01:06:18,835
هذا المكان به العديد من الحراس
لم يُسبق رؤيتهم

1120
01:06:18,860 --> 01:06:20,675
لن أصل إلى (بو) في الوقت المناسب

1121
01:06:20,700 --> 01:06:23,115
إذهب إلى (بو)،
ونحن سوف نعتني بالحراس

1122
01:06:23,140 --> 01:06:24,421
سنفعل؟

1123
01:06:24,446 --> 01:06:25,993
أعني, أكيد

1124
01:06:26,038 --> 01:06:27,240
ولكن كيف؟

1125
01:06:27,420 --> 01:06:29,820
فقط اترك الأمر لي

1126
01:06:59,460 --> 01:07:01,115
الجنرال كاي)؟)

1127
01:07:01,140 --> 01:07:02,395
اللورد شين)؟)

1128
01:07:02,420 --> 01:07:04,395
كلهم أعدائي القدامى

1129
01:07:04,420 --> 01:07:06,155
نمسي"؟"

1130
01:07:06,180 --> 01:07:09,220
الحرباء" تخرج أرواح مملكة الأرواح"

1131
01:07:09,245 --> 01:07:10,900
وتسرق تقنياتنا

1132
01:07:10,931 --> 01:07:14,035
وتستخدم عصاك للقيام بذلك

1133
01:07:14,060 --> 01:07:15,675
جئت لإستعادته

1134
01:07:15,700 --> 01:07:17,475
من الأفضل ألا أكون متحمسًا

1135
01:07:17,500 --> 01:07:18,515
اعذرني، هل أعرفكَ؟

1136
01:07:18,540 --> 01:07:21,177
(هل تعرفني؟ أنا (سكوت

1137
01:07:22,170 --> 01:07:24,835
التمساح الذي ينفث النار

1138
01:07:24,860 --> 01:07:26,740
حسنًا, سكوت

1139
01:07:26,940 --> 01:07:29,115
كنا أنا والمعلم (شيفو) نتحدث عنك مؤخرًا

1140
01:07:29,140 --> 01:07:31,035
"الباندا"

1141
01:07:31,060 --> 01:07:35,715
أوجواي) كان مخطئًا عندما اختارك)
لتكون المحارب التنين

1142
01:07:35,740 --> 01:07:38,660
ولكنني لم أتخيل حجم هذا الخطأ

1143
01:07:38,685 --> 01:07:40,795
إلى الآن

1144
01:07:40,820 --> 01:07:42,235
تاي لونغ)؟)

1145
01:07:42,260 --> 01:07:43,995
سأستعيد العصا

1146
01:07:44,020 --> 01:07:45,555
وأستعيد "الكونغ فو" خاصتكَ

1147
01:07:45,580 --> 01:07:47,995
وسأعيدكم إلى عالم الأرواح

1148
01:07:48,020 --> 01:07:49,275
سوف ترى

1149
01:07:49,300 --> 01:07:53,660
لا أرى إلا وعداً مكسوراً

1150
01:07:58,060 --> 01:07:59,635
حسنًا

1151
01:07:59,660 --> 01:08:02,555
يا لكم من مجموعة تنانين
"كومودو قذرة"

1152
01:08:02,580 --> 01:08:05,460
سنقوم بذلك بأحدى الطرقين

1153
01:08:05,485 --> 01:08:06,955
الطريقة لبسيطة

1154
01:08:06,980 --> 01:08:09,275
حيث تستسلمون طوعاً

1155
01:08:09,300 --> 01:08:10,555
أو الصعبة

1156
01:08:10,586 --> 01:08:13,195
حيث تستسلمون بشكل مؤسف

1157
01:08:13,220 --> 01:08:16,940
القرار لكم

1158
01:08:19,500 --> 01:08:22,620
أنا أمزح

1159
01:08:37,260 --> 01:08:39,100
"شكرًا، "بينغ

1160
01:08:42,332 --> 01:08:44,092
أهربوا

1161
01:08:48,060 --> 01:08:51,140
المدفع

1162
01:08:58,740 --> 01:08:59,995
أليس حار جدا؟

1163
01:09:00,020 --> 01:09:02,115
لا، فهو يتمتع بالنكهة المثالية

1164
01:09:02,140 --> 01:09:06,180
الجينسنغ"، هذا هو سر مشروب"
التوت الأسود الخاص بي

1165
01:09:11,700 --> 01:09:13,195
كان هذا الباندا على حق

1166
01:09:13,220 --> 01:09:15,555
المزيد من العنف غدًا هو الأفضل

1167
01:09:15,580 --> 01:09:17,860
نعم

1168
01:09:22,540 --> 01:09:25,740
يبدو لي أن لديكِ شيئًا يخصني

1169
01:09:28,540 --> 01:09:30,435
ألا يمكنك حتى أن تموت جيدًا؟

1170
01:09:30,460 --> 01:09:32,220
لا يمكنكِ حتى أن تقتلي بشكل سيء؟

1171
01:09:32,245 --> 01:09:33,290
لا

1172
01:09:33,315 --> 01:09:34,475
التلاعب بالألفاظ لم تجتمع معًا

1173
01:09:34,500 --> 01:09:37,100
والأن بخصوص العصا

1174
01:09:38,140 --> 01:09:39,151
خُذه

1175
01:09:39,176 --> 01:09:42,195
لقد حصلتُ بالفعل على
كل شيء كنتُ بحاجةٍ إليه

1176
01:09:42,220 --> 01:09:44,755
أعتقد أن هذا كان القدر

1177
01:09:44,780 --> 01:09:48,835
مواجهة أخيرة بين أعداء هائلين

1178
01:09:48,860 --> 01:09:51,035
مماثلة في نواحٍ كثيرة

1179
01:09:51,060 --> 01:09:54,715
لو أن يعطوني "كُرات العجين"، في كل مرة
يخبرني فيها شرير بشيءٍ مشتركٌ بيننا

1180
01:09:54,740 --> 01:09:55,815
إنها الحقيقة

1181
01:09:55,840 --> 01:09:58,075
لقد وصل كلانا بالفعل إلى القمة

1182
01:09:58,100 --> 01:10:00,915
من المؤسف أن يبقى شخص واحد
فقط في القمة

1183
01:10:00,940 --> 01:10:02,155
إنه لعارٌ بالفعل

1184
01:10:02,180 --> 01:10:03,675
لكِ

1185
01:10:03,700 --> 01:10:05,315
...قوتي السحرية

1186
01:10:05,340 --> 01:10:08,315
, و"الكونغ فو" مجتمعين
يجعلني غير قابلةً للإيقاف

1187
01:10:08,340 --> 01:10:09,875
, وعندما أنتهي منك

1188
01:10:09,900 --> 01:10:12,595
(سأوسّع حُكمي من مدينة (جونـيبير

1189
01:10:12,620 --> 01:10:14,660
إلى كل المدن والبلدان والقرى هنا

1190
01:10:14,685 --> 01:10:16,195
إلى "وادي السلام" وما بعده

1191
01:10:16,220 --> 01:10:17,435
نعم أنا أعلم

1192
01:10:17,460 --> 01:10:19,515
ولكن كيف يمكنك أن تعرف؟

1193
01:10:19,540 --> 01:10:21,155
رأيته في الرؤيا

1194
01:10:21,180 --> 01:10:23,540
لأنني المحارب التنين

1195
01:10:25,015 --> 01:10:27,395
لغاية الآن على الأقل, لكن

1196
01:10:27,420 --> 01:10:30,460
لقد فهمت أخيرًا أن الوقت
قد حان لإجراء التغييرات

1197
01:10:30,960 --> 01:10:32,464
ويجب عليكِ أيضاً

1198
01:10:32,489 --> 01:10:35,275
أنا "حرباء" أنا لا أفعل شيء
سوى التغيير

1199
01:10:35,300 --> 01:10:36,995
ولكن فقط في خارجكِ

1200
01:10:37,020 --> 01:10:39,635
التغييرات الحقيقية تأتي من الداخل

1201
01:10:39,660 --> 01:10:41,728
وإذا كنا متشابهين كما تقولين

1202
01:10:41,753 --> 01:10:43,995
فربما يمكننا أن نتخلى عما كنا عليه

1203
01:10:44,020 --> 01:10:46,740
ونصبح شيئًا أفضل مما نحن عليه

1204
01:10:46,874 --> 01:10:48,140
ماذا تقولين؟

1205
01:10:48,165 --> 01:10:50,260
انا أقول

1206
01:10:51,940 --> 01:10:54,140
لقد رأيت ذلك قادمًا

1207
01:10:55,292 --> 01:10:56,860
نحن فخورين بك

1208
01:10:56,885 --> 01:10:58,395
لقد جربتها على طريقتنا

1209
01:10:58,420 --> 01:11:00,231
الآن جربها بطريتقكَ

1210
01:11:00,260 --> 01:11:02,555
أركل مؤخرتها

1211
01:11:02,580 --> 01:11:04,580
ليس عليكَ أن تخبرني

1212
01:11:11,820 --> 01:11:14,140
المعلم الفيل, إلتواء الجذع؟

1213
01:11:17,220 --> 01:11:19,620
أنياب سيد الخنزير الكارثية؟

1214
01:11:20,100 --> 01:11:22,900
الأنياب الغاضبة للسيد وولف؟

1215
01:11:26,820 --> 01:11:29,380
قرون ماستر بول القاتلة؟

1216
01:11:31,184 --> 01:11:32,187
ماذا؟

1217
01:11:32,212 --> 01:11:34,372
هل تعرفتَ على هذهِ التقنية؟

1218
01:11:35,940 --> 01:11:37,195
هل هذا ما يبدو عليه صوتي؟

1219
01:11:37,220 --> 01:11:38,675
هذا ليس ما يبدو عليه صوتي،
أليس كذلك؟

1220
01:11:38,700 --> 01:11:40,220
أنتِ لم تكتسبي تلك التقنيات

1221
01:11:40,245 --> 01:11:42,100
لقد سرقتِهم فقط

1222
01:11:42,700 --> 01:11:44,355
أعطه يمين, يسار
لكمة صاعدة

1223
01:11:44,380 --> 01:11:46,035
أيهما تقصد؟ -
لستُ متأكدًا -

1224
01:11:46,060 --> 01:11:47,755
هذا هو كل شيء مربك للغاية

1225
01:11:47,780 --> 01:11:50,395
أنا أقوى من أي خصم
واجهته على الإطلاق

1226
01:11:50,420 --> 01:11:53,475
لأنني كل الخصوم الذين واجهتهم

1227
01:11:53,500 --> 01:11:54,780
" بــو "

1228
01:12:07,300 --> 01:12:09,355
يجب أن أتدرب على هذه التدخلات البطولية

1229
01:12:09,380 --> 01:12:11,820
لا, لقد كان الأمر صائيًا

1230
01:12:13,178 --> 01:12:16,435
كان يجب أن أترككِ تتعفنين في البالوعة،
حيث تنتمين

1231
01:12:16,460 --> 01:12:19,500
من الأفضل أن أتعفن في البالوعة
من أن أبقى معكِ

1232
01:12:27,220 --> 01:12:28,595
إثنان ضد واحدة؟

1233
01:12:28,620 --> 01:12:30,875
حسنًا، هذا لا يبدو عادلاً بالنسبة لي

1234
01:12:30,906 --> 01:12:33,581
لا بد لي من إنهاء هذهِ المعركة

1235
01:12:34,140 --> 01:12:36,195
"المعلم "كوبرا

1236
01:12:36,220 --> 01:12:38,235
"المعلم "النسر

1237
01:12:38,260 --> 01:12:40,435
"السيد "العقرب

1238
01:12:40,460 --> 01:12:42,315
"السيد "الذئب

1239
01:12:42,340 --> 01:12:44,219
"الجنرال "كاي

1240
01:12:44,244 --> 01:12:46,524
"اللورد "شين

1241
01:12:50,020 --> 01:12:53,704
هذا مذهل

1242
01:12:53,729 --> 01:12:56,369
أعني أنه أمرٌ مُحبط،
لكنه مذهل

1243
01:13:12,580 --> 01:13:13,580
بو؟

1244
01:13:14,140 --> 01:13:16,180
تشين؟

1245
01:13:27,500 --> 01:13:30,740
لا

1246
01:13:48,700 --> 01:13:50,780
بو

1247
01:13:56,500 --> 01:13:59,100
إعتقدت أننا كُنا أصدقاء

1248
01:13:59,759 --> 01:14:00,955
عودي ورائي

1249
01:14:00,980 --> 01:14:03,900
انا ذاهب لأركل مؤخرتي

1250
01:15:22,420 --> 01:15:23,795
بسرعة بو! اخرج من هناك

1251
01:15:23,820 --> 01:15:24,842
سيكون عليكِ القيام بذلك

1252
01:15:24,867 --> 01:15:26,115
"لا أستطيع التغلُب على "الحرباء

1253
01:15:26,140 --> 01:15:27,675
سلحفاة حكيمة، قالت لي ذات مرة

1254
01:15:27,700 --> 01:15:29,795
أنك لا تعرف ما يمكنك فعله، حتى تفعله

1255
01:15:29,820 --> 01:15:31,915
مصير العالم على المحك

1256
01:15:31,940 --> 01:15:34,275
وتعطيني نصيحة حياتية من سلحفاة

1257
01:15:34,300 --> 01:15:36,315
"كوني البذرة, "تشين

1258
01:15:36,340 --> 01:15:38,660
كوني البذرة

1259
01:15:47,500 --> 01:15:49,355
وماذا تعتقدين أنكِ تفعلين؟

1260
01:15:49,380 --> 01:15:50,595
"أنهي ما بدأه "بو

1261
01:15:50,620 --> 01:15:51,715
رجاءًا

1262
01:15:51,740 --> 01:15:54,360
كم مرة يجب أن أخبركِ؟

1263
01:15:55,353 --> 01:15:57,420
لا تتحدبي

1264
01:16:06,460 --> 01:16:08,555
الكلبة الجاحدة

1265
01:16:08,580 --> 01:16:10,275
بعد كل ما فعلتهُ من أجلكِ؟

1266
01:16:10,300 --> 01:16:13,140
"وأنتِ تخونينني من أجلِ "باندا

1267
01:16:13,620 --> 01:16:15,475
القاعدة الأولى للشوارع

1268
01:16:15,500 --> 01:16:17,635
لا تثق بأحد أبدًا

1269
01:16:17,660 --> 01:16:18,915
لا يمكنكِ هزيمتي

1270
01:16:18,940 --> 01:16:20,555
أنا أعرف كل تقنياتكِ

1271
01:16:20,580 --> 01:16:21,995
لا، ليست هذه

1272
01:16:22,020 --> 01:16:26,395
تحرك تدحرج، وقدّم و

1273
01:16:26,420 --> 01:16:28,380
سكا - بلام

1274
01:16:33,872 --> 01:16:34,872
نعم

1275
01:16:34,897 --> 01:16:36,355
القاعدة الثانية

1276
01:16:36,380 --> 01:16:38,435
دائمًا ما يتأذى شخص ما

1277
01:16:38,460 --> 01:16:40,355
تلك اللقطة كانت رائعة

1278
01:16:40,380 --> 01:16:42,911
بو! هل كنت تتمكن مغادرة القفص
وقتما تشاء؟

1279
01:16:42,936 --> 01:16:43,955
أيها المخادع

1280
01:16:43,980 --> 01:16:46,115
إنها ليست خدعة
إنها طريقة

1281
01:16:46,140 --> 01:16:49,195
وأيضاً كيف تتحول البذرة إلى شجرة

1282
01:16:49,220 --> 01:16:52,020
إذا لم تمنحها الفرصة للنمو

1283
01:16:53,820 --> 01:16:56,555
ولقد سارعتِ في التحرك وتدحرجتِ أعلى

1284
01:16:56,580 --> 01:17:00,460
.. لكن للمرة الأخيرة الكلمة هي

1285
01:17:06,260 --> 01:17:08,380
سكا - دوش

1286
01:17:32,100 --> 01:17:35,500
ربما لم يكن (أوجواي) مخطئًا بشأنك

1287
01:17:37,220 --> 01:17:40,260
أنت في النهاية لست
عديم الفائدة بعد كل شيء

1288
01:17:40,299 --> 01:17:42,900
, يا إلهي
شكراً جزيلاً

1289
01:17:53,020 --> 01:17:54,395
هذا إبني

1290
01:17:54,420 --> 01:17:56,180
إبننا

1291
01:17:56,380 --> 01:18:01,460
أعتقد أن الوقت قد حان
"لإرسالنا إلى المنزل يا "باندا

1292
01:18:33,260 --> 01:18:35,875
, (تشين)
إفعلي شيئًا

1293
01:18:35,900 --> 01:18:37,515
القاعدة الثالثة

1294
01:18:37,540 --> 01:18:40,540
لا أحد يهتم بمشاعركِ

1295
01:18:43,940 --> 01:18:46,435
أراكَ على الجهةِ الأخرى

1296
01:18:46,460 --> 01:18:52,260
محارب التنين -
كلا -

1297
01:19:09,500 --> 01:19:11,915
نحن نحزم لكِ الطعام،
لوقتكِ في السجن

1298
01:19:11,940 --> 01:19:14,540
دعونا نأمل أن لا
يكون العشاء الأخير لكِ

1299
01:19:14,700 --> 01:19:16,460
شكرًا يا شباب

1300
01:19:16,620 --> 01:19:17,875
كنتُ أفكر

1301
01:19:17,900 --> 01:19:21,195
عندما أقضي عقوبتي وأحصل
على حريتي مرة أخرى

1302
01:19:21,220 --> 01:19:23,875
يمكنني أن أفتح أحد أماكن
الوخز بالإبر، والتي تعتبر رائجة

1303
01:19:23,900 --> 01:19:25,755
أعتقد أنكِ مؤهلة للوظيفة

1304
01:19:25,780 --> 01:19:28,860
مع مساحة أكبر قليلاً للنمو

1305
01:19:32,140 --> 01:19:34,220
قصر اليشم؟

1306
01:19:34,952 --> 01:19:36,475
هي؟

1307
01:19:36,500 --> 01:19:40,395
من بين جميع المرشحين الذين
يمكنكَ تدريبهم كخليفةٍ لكَ

1308
01:19:40,420 --> 01:19:41,955
هل تختار الثعلبة؟

1309
01:19:41,980 --> 01:19:44,020
أنت تعرف عندما تعرف، هل تعرف؟

1310
01:19:44,045 --> 01:19:45,060
جيد, إختر من تُريد

1311
01:19:45,085 --> 01:19:46,645
لصًا، عصا، جزرة

1312
01:19:46,670 --> 01:19:48,020
لا أعرف لماذا أزعجُ نفسي

1313
01:19:48,045 --> 01:19:49,795
سأذهب للتأمل

1314
01:19:49,820 --> 01:19:51,540
الكثير

1315
01:19:53,220 --> 01:19:55,527
لا تقلقي،
سوف يهدأ

1316
01:19:55,552 --> 01:19:56,752
من المحتمل

1317
01:19:56,980 --> 01:19:58,740
ربما

1318
01:19:59,174 --> 01:20:01,174
مهلًا، هل أنتِ بخير؟

1319
01:20:02,557 --> 01:20:03,768
إنه صائب

1320
01:20:03,793 --> 01:20:06,435
ومن قال أنني مستعدةٌ لهذا؟

1321
01:20:06,460 --> 01:20:08,795
إذا تعلمت أي شيء من العمل في مطبخ والدي

1322
01:20:08,820 --> 01:20:13,255
هو أن أفضل الأطباق تأتي
من مكونات غير متوقعة

1323
01:20:13,280 --> 01:20:15,115
مهلًا, هذا ليسَ سيئًا

1324
01:20:15,140 --> 01:20:16,915
حسنًا، أراك كزعيم روحي الآن

1325
01:20:16,940 --> 01:20:19,500
نعم! أنا أفهم بالفعل
هذا الشيء عن الأمثال

1326
01:20:19,525 --> 01:20:21,368
لا يجب على الإنسان أن
يمارس رياضة القرفصاء أبداً

1327
01:20:21,393 --> 01:20:22,875
مع عيدان تناول الطعام في جيوبه

1328
01:20:22,900 --> 01:20:24,435
من الأفضل أن تستمر في ركل المؤخرات

1329
01:20:24,460 --> 01:20:26,177
المال لا يشتري السعادة

1330
01:20:26,202 --> 01:20:28,432
ولكن إذا قمت بشراء الكثير من كرات العجين
(وهو طعام صيني)

1331
01:20:28,457 --> 01:20:30,570
لماذا ينتهي بكَ الأمر
دائمًا بالحديث عن كرات العجين؟

1332
01:20:30,595 --> 01:20:32,435
عندما تعطيك الحياة ليمون

1333
01:20:32,460 --> 01:20:35,102
اصنع ماء الكمثرى وحيّر عقول الجميع

1334
01:20:35,127 --> 01:20:36,157
لقد فهمنا

1335
01:20:36,182 --> 01:20:39,425
لا يمكنكَ إمتلاك كعكة القمر وتأكلها أيضًا

1336
01:20:39,450 --> 01:20:42,475
أو يمكنك إمتلاك كعكة القمر وطلب
بودينغ المانجا على الجانب

1337
01:20:42,500 --> 01:20:44,740
هل يمكننا أن نبدأ التدريب الآن؟

1338
01:20:46,786 --> 01:20:48,866
السلام الداخلي

1339
01:20:49,060 --> 01:20:50,978
السلام الداخلي

1340
01:20:51,260 --> 01:20:52,395
السلام الداخلي

1341
01:20:52,420 --> 01:20:53,435
(مرحبًا معلم (شيفو

1342
01:20:53,460 --> 01:20:54,515
أنظر، هناك اثنان منا

1343
01:20:54,540 --> 01:20:55,665
(أنت تفعل هذا بشكل جيد (شيفو

1344
01:20:55,690 --> 01:20:56,702
تنفس من مِعدتك

1345
01:20:56,727 --> 01:20:58,199
أراهُ متعبا قليلًا -
هل أنت متعب؟ -

1346
01:20:58,224 --> 01:21:00,186
لابأس بالتأمل وأنتَ متعب

1347
01:21:00,211 --> 01:21:02,641
أنت تبدو بالفعل كالسنجاب -
هل تريدُ كعكة؟ -

1348
01:21:06,817 --> 01:21:09,180
السلام الداخلي

1349
01:21:09,620 --> 01:21:11,980
السلام الداخلي

1350
01:21:12,380 --> 01:21:14,860
السلام الداخلي

1351
01:21:22,180 --> 01:21:24,152
هل أنتِ مستعدة للبدأ مع تدريبك؟

1352
01:21:24,177 --> 01:21:25,777
وهل أنت؟

1353
01:21:25,933 --> 01:21:27,075
!نعم

1354
01:21:27,100 --> 01:21:28,900
و لقد جلبتُ لكِ بعض المساعدة

