1
00:00:03,000 --> 00:00:10,550
ترجمة
[أ.كرار حيدر]

2
00:00:10,574 --> 00:00:20,574
ig:k_do33
facebook:Karrar Haider

3
00:00:23,317 --> 00:00:27,417
=لعبة الويب المظلم=

4
00:00:47,208 --> 00:00:50,444
سيبدأ العرض خلال خمسة, اربعة

5
00:00:50,478 --> 00:00:53,780
ثلاثة، اثنان، واحد.

6
00:01:00,488 --> 00:01:02,290
مساء الخير، سيداتي وسادتي،

7
00:01:02,323 --> 00:01:05,091
و مرحبًا بكم في الروليت الروسية.

8
00:01:05,593 --> 00:01:08,229
سوف تتذكرون السيدة "غرين"
هنا، اسمها الحقيقي "فاي".

9
00:01:08,262 --> 00:01:12,433
و الآن هي الخاسرة في أول
مباراة تاريخية لنا على الإطلاق.

10
00:01:13,334 --> 00:01:16,504
"ساندمان 52" من ألمانيا.

11
00:01:16,537 --> 00:01:17,837
تهانينا.

12
00:01:17,871 --> 00:01:19,973
رهانك بمبلغ 124 ألفًا

13
00:01:20,006 --> 00:01:22,842
هو أعلى تخمين صحيح لدينا.

14
00:01:22,876 --> 00:01:24,911
و نحن نعلم جميعا ماذا يعني ذلك.

15
00:01:25,279 --> 00:01:27,747
أنت وحدك من عليه الاختيار.

16
00:01:27,781 --> 00:01:30,050
إذن ماذا يوجد على العربة الليلة؟

17
00:01:35,922 --> 00:01:38,825
الآن هل ستكون الجودة...

18
00:01:41,495 --> 00:01:43,096
...او القوة

19
00:01:43,130 --> 00:01:46,800
او متعة الموضة القديمة البسيطة؟

20
00:01:48,603 --> 00:01:51,805
"ساندمان 52"، الخيار لك.

21
00:01:51,838 --> 00:01:55,476
لديك 30 ثانية للتفكير عني.

22
00:01:58,546 --> 00:02:01,449
هل هناك أي كلمات أخيرة
أثناء انتظارنا يا سيدة غرين؟

23
00:02:03,049 --> 00:02:04,151
ارجوك.

24
00:02:04,585 --> 00:02:07,154
ارجوك، ارجوك، لا تفعل هذا.

25
00:02:07,188 --> 00:02:10,424
اتوسل اليك.
ارجوك، ارجوك، لا تفعل هذا.

26
00:02:10,458 --> 00:02:13,126
ارجوك، ارجوك فقط دعني أذهب.

27
00:02:14,528 --> 00:02:16,796
هل يستطيع أحد مساعدتي؟

28
00:02:16,830 --> 00:02:18,466
أحب أن أفكر في أن كلماتي الأخيرة

29
00:02:18,499 --> 00:02:21,202
ستكون اكثر شاعرية من ذلك، لكن لكل
واحد منها كلماته الخاصة.

30
00:02:21,235 --> 00:02:23,036
يجب أن يكون هناك شيء...

31
00:02:23,069 --> 00:02:25,872
ساندمان 52، وقتك انتهى

32
00:02:25,905 --> 00:02:28,242
من فضلك اقترح عقوبتك.

33
00:02:29,876 --> 00:02:32,146
الجولة الأولى من
لعبة الروليت الروسية

34
00:02:32,179 --> 00:02:33,980
وصلت إلى نهايتها،
أيها السيدات والسادة.

35
00:02:34,014 --> 00:02:35,815
ليس بأنفجار

36
00:02:35,849 --> 00:02:38,219
بل بـ....زئير.

37
00:02:40,621 --> 00:02:42,956
لا!

38
00:02:44,124 --> 00:02:45,293
لا, أرجوك!

39
00:02:49,363 --> 00:02:51,365
تحركوا!

40
00:02:51,399 --> 00:02:53,334
الشرطة!  الشرطة!  الشرطة!

41
00:03:10,217 --> 00:03:11,552
لقد رأيته.

42
00:03:13,287 --> 00:03:14,488
توقف مكانك.

43
00:03:15,389 --> 00:03:16,923
"سام" و "ليندا أندرسون".

44
00:03:16,956 --> 00:03:18,192
لدينا مذكرة لتفتيش
لهذا المكان.

45
00:03:18,825 --> 00:03:20,494
ضعوا أيديكم حيث يمكننا رؤيتها!

46
00:03:28,001 --> 00:03:29,136
أرمها!

47
00:03:33,006 --> 00:03:33,973
أرمها!

48
00:03:39,347 --> 00:03:41,482
أطلق النار!

49
00:03:44,485 --> 00:03:45,885
بسرعة!

50
00:03:52,493 --> 00:03:53,594
أحتاج إلى طبيب!

51
00:03:57,431 --> 00:03:58,932
هيا, هيا.

52
00:04:00,167 --> 00:04:01,268
هيا.

53
00:04:02,403 --> 00:04:04,104
سوف تكون بخير.

54
00:04:04,138 --> 00:04:06,440
تم العثور  على الشقيقان،
هاري و تشارلي مادن

55
00:04:06,474 --> 00:04:08,576
المفقودان منذ اسبوعين
خلال مداهمة قامت بها الشرطة

56
00:04:08,609 --> 00:04:10,944
في مكان نائي في السهول الشمالية

57
00:04:10,977 --> 00:04:12,546
في عملية

58
00:04:12,580 --> 00:04:15,081
بقيادة المحققين "بنجامين
جاكوبس" و "كاثي بورنيت".

59
00:04:15,115 --> 00:04:16,950
لم تصدر الشرطة تعليقاً حتى الان

60
00:04:16,983 --> 00:04:18,652
و لا يوجد تأكيد على الانباء.

61
00:04:18,686 --> 00:04:21,455
لكننا نعتقد أنه تم العثور على
كلا الطفلين على قيد الحياة.

62
00:04:21,489 --> 00:04:24,525
و فهمنا أنه تم لم شملهما مع والديهما

63
00:04:24,558 --> 00:04:28,094
في منشأة آمنة أثناء
تلقي الرعاية الطبية.

64
00:04:28,129 --> 00:04:30,964
سنقدم المزيد من التفاصيل عن القصة
عندما تكون متاحة.

65
00:04:47,981 --> 00:04:49,517
مرحباً.

66
00:04:52,586 --> 00:04:54,255
-مرحباً.
-كيف حالك؟

67
00:04:54,288 --> 00:04:56,923
قيلولة.

68
00:05:02,363 --> 00:05:04,465
لقد رأيت الأخبار.

69
00:05:04,498 --> 00:05:06,567
لقد قمت بعمل رائع.

70
00:05:08,636 --> 00:05:11,037
مهلاً.

71
00:05:11,070 --> 00:05:12,706
- واو.
- اجل.

72
00:05:12,740 --> 00:05:16,109
هل تركل من أجل بابا، يا عزيزي؟

73
00:05:17,244 --> 00:05:18,712
لن يطول الامر الآن...

74
00:05:19,513 --> 00:05:23,116
و ستخرج الى هذا
العالم الكبير و الجميل..

75
00:05:25,084 --> 00:05:26,520
مع رجال مثل بابا...

76
00:05:28,289 --> 00:05:29,690
للاعتناء بنا.

77
00:05:31,659 --> 00:05:33,594
و حمايتنا.

78
00:05:44,738 --> 00:05:46,674
اجل؟

79
00:05:46,707 --> 00:05:48,776
بن، نحن بحاجة أليك.

80
00:05:48,809 --> 00:05:50,711
وجدنا "فري راندال"

81
00:05:55,683 --> 00:05:58,219
-هل أمكسنا "فري راندال"؟
-نعم و لا.

82
00:05:58,252 --> 00:05:59,420
اجلس.

83
00:06:04,090 --> 00:06:05,793
سيداتي سادتي،
الفتيان و الفتيات،

84
00:06:05,826 --> 00:06:07,495
المتسولين و اللصوص.

85
00:06:07,528 --> 00:06:09,697
مرحبًا بكم في اللعبة الأولى

86
00:06:09,730 --> 00:06:12,199
من موسمنا الأول.

87
00:06:12,233 --> 00:06:13,734
ما هذا؟

88
00:06:13,767 --> 00:06:16,069
جرائم إلكترونية صادفتها
بالأمس بعد عملية تمشيط روتينية.

89
00:06:16,102 --> 00:06:17,805
سلمتها لنا على الفور.

90
00:06:17,838 --> 00:06:20,039
رصاصة واحدة فقط في
لعبة الروليت الروسية العادية

91
00:06:20,073 --> 00:06:22,643
لذلك يمكن أن يكون هناك
فائز واحد فقط في النهاية

92
00:06:22,676 --> 00:06:24,645
في لعبتنا الروليت الروسية.

93
00:06:24,678 --> 00:06:26,547
من فضلكم شاركوا..

94
00:06:26,580 --> 00:06:29,550
اكتبوا تعليقاتكم و واصلوا رهاناتكم.

95
00:06:29,884 --> 00:06:32,286
-رهانات؟
-لعبة أستطيع أن أقول بثقة

96
00:06:32,319 --> 00:06:34,288
أن الجميع يعرفها

97
00:06:34,321 --> 00:06:37,591
و لكن مع اضافة لفة قاتلة
مزدوجة لحرف "R".

98
00:06:37,625 --> 00:06:39,260
حجرة, ورقة, مقص.

99
00:06:40,828 --> 00:06:42,663
-من هذا المهرج بحق الجحيم؟
-إنه ليس مهرجًا يا بن.

100
00:06:42,696 --> 00:06:44,198
حجرة, ورقة, مقص.

101
00:06:45,566 --> 00:06:47,635
إلى من تنظر؟
إنها تستمر في النظر من ذاك الاتجاه.

102
00:06:47,668 --> 00:06:49,537
ثلاثة, اثنان, واحد.

103
00:06:52,038 --> 00:06:53,641
أفضل ثلاثة.

104
00:06:53,674 --> 00:06:54,808
الفائز يعيش ليقاتل في يوم آخر

105
00:06:54,842 --> 00:06:57,144
و الخاسر, حسناً, يخسر.

106
00:06:57,177 --> 00:07:00,548
هل انتم مستعدون؟  ثلاثة, اثنان, واحد.

107
00:07:02,283 --> 00:07:03,417
الآن، أوه.

108
00:07:10,324 --> 00:07:11,692
هل نعرف في اي مكان هذا؟

109
00:07:11,725 --> 00:07:13,260
قد يكون من أي مكان.

110
00:07:13,294 --> 00:07:14,795
"الشرطة الالكترونية" يعملون عليه الان
يحاولون اختراق البث.

111
00:07:14,828 --> 00:07:17,231
هل يمكننا المحاولة مرة أخرى؟

112
00:07:18,399 --> 00:07:20,200
ثلاثة, اثنان, واحد.

113
00:07:20,734 --> 00:07:23,437
اول دم.
هذا  أكثر ما يشبهه.

114
00:07:23,704 --> 00:07:25,339
تحضروا للجولة الثانية.

115
00:07:25,372 --> 00:07:26,674
ثلاثة, اثنان, واحد.

116
00:07:28,342 --> 00:07:30,578
نحن نعرف ما يعنيه ذلك.

117
00:07:30,945 --> 00:07:33,347
احب ان يكون هناك من يقرر.

118
00:07:33,380 --> 00:07:35,282
ثلاثة, اثنان, واحد.

119
00:07:35,716 --> 00:07:37,618
يا إلهي.

120
00:07:37,651 --> 00:07:39,887
لا يمكنكم فعل هذا.

121
00:07:39,920 --> 00:07:42,423
التوتر، يمكنني تذوقه.

122
00:07:42,456 --> 00:07:44,358
في الواقع، يمكنني شم رائحته.

123
00:07:44,692 --> 00:07:46,660
هل قام أحدكم بالتغوط على نفسه؟

124
00:07:46,694 --> 00:07:48,228
لنحافظ على تركيزنا، ها نحن ذا.

125
00:07:48,529 --> 00:07:50,197
ثلاثة, اثنان, واحد.

126
00:07:53,200 --> 00:07:54,268
يا رفاق...

127
00:07:55,302 --> 00:07:57,103
لدينا حشد من الناس الذين يدفعون

128
00:07:57,671 --> 00:08:00,140
حشد يدفعون و يدفعون.

129
00:08:00,174 --> 00:08:01,709
دعونا لا نخذلهم.

130
00:08:02,443 --> 00:08:04,712
ثلاثة, اثنان, واحد.

131
00:08:09,450 --> 00:08:10,584
أنا آسف.

132
00:08:10,851 --> 00:08:14,822
تابعونا الليلة لعرض النتائج.

133
00:08:14,855 --> 00:08:17,358
لن ترغبوا في تفويتها.

134
00:08:20,644 --> 00:08:22,644
[الروليت الروسية]

135
00:08:22,830 --> 00:08:25,766
عرض النتائج على الهواء مباشرة،
هل تعلمون متى يحصل ذلك؟

136
00:08:25,799 --> 00:08:27,434
حصلنا على هذا بالأمس، بن.

137
00:08:27,468 --> 00:08:29,737
لذلك، نحن نفترض
أنه كان بالأمس أيضًا.

138
00:08:29,770 --> 00:08:32,272
-لكن لدينا البث.
-الشرطة الالكترونية يعملون على ذلك.

139
00:08:32,306 --> 00:08:34,541
-من يوجد في الشرطة الالكترونية؟
-باركر غرين.

140
00:08:34,575 --> 00:08:36,610
شاب جديد؟

141
00:08:50,691 --> 00:08:53,227
البروكسي الذي استخدموه في البث
على الويب المظلم,

142
00:08:53,260 --> 00:08:54,662
سيتم تشفير فهرسته عبر

143
00:08:54,695 --> 00:08:56,730
ما لا يقل عن 30
طبقة من انكسار الكود.

144
00:08:56,764 --> 00:08:58,232
دليل المبتدئين.

145
00:08:58,532 --> 00:09:00,668
فرص تحديد مصدر البث

146
00:09:00,701 --> 00:09:01,935
من البث نفسه

147
00:09:01,969 --> 00:09:06,173
تتراوح في حدود واحد من 7 تريليون.

148
00:09:07,908 --> 00:09:10,244
اذن لا يمكننا
تحديد من يدير العرض.

149
00:09:10,277 --> 00:09:12,446
و لا يمكننا معرفة
من يشاهده أيضًا.

150
00:09:12,880 --> 00:09:14,815
- اذا فهو قد تغلب علينا.
-في الوقت الراهن.

151
00:09:15,150 --> 00:09:17,217
سنبذل كل ما في
وسعنا أيها المحققون

152
00:09:17,251 --> 00:09:19,553
بما في ذلك اعادة ارسال
الرسائل التي أرسلوها نفسها.

153
00:09:19,586 --> 00:09:20,921
هل أرسلوا رسائل؟

154
00:09:20,954 --> 00:09:22,556
على شبكة الويب المظلم، اجل.

155
00:09:22,589 --> 00:09:24,324
و إلا كيف سيجدون جمهوراً؟

156
00:09:24,625 --> 00:09:26,860
في الوقت الحالي، ربما تعرف أجهزة
الكمبيوتر الخاصة بهم

157
00:09:26,894 --> 00:09:28,796
ان لدينا أجهزة كمبيوتر
خاصة بنا تحاول فك شفراتهم.

158
00:09:28,829 --> 00:09:30,431
لن يعرفوا أنه نحن.

159
00:09:30,464 --> 00:09:31,598
نحن مجرد واحد من العديد من
العديد من الانظمة الموجودة

160
00:09:31,632 --> 00:09:33,333
التي تراقب الموجات،

161
00:09:33,367 --> 00:09:35,636
لكن أجهزة الكمبيوتر الخاصة
بهم تعمل باستمرار على تغيير رمز التشفير

162
00:09:35,669 --> 00:09:37,838
قبل أن يتمكن أي
شخص من معرفة كيفية فكه.

163
00:09:38,272 --> 00:09:39,907
في الأساس، انه سباق.

164
00:09:40,274 --> 00:09:41,608
سباق سنفوز فيه.

165
00:09:41,842 --> 00:09:43,977
أغلب الأحيان، اجل.

166
00:09:45,879 --> 00:09:48,615
سعيد جداً بلقاءك،
أيها المحقق جاكوبس.

167
00:09:48,649 --> 00:09:51,785
قصص بطولاتك, مثيرة للاعجاب

168
00:09:52,119 --> 00:09:53,420
فز بالسباق يا غرين.

169
00:10:12,840 --> 00:10:14,708
كما نعلم، اختفت فاي منذ اسبوعين

170
00:10:14,742 --> 00:10:15,843
بعد خروجها للتنزه.

171
00:10:15,876 --> 00:10:17,644
لا توجد كاميرات في الحديقة.

172
00:10:17,678 --> 00:10:19,313
و كانت هذه آخر صورة التقطت لها.

173
00:10:19,346 --> 00:10:20,581
و الرجل الآخر؟

174
00:10:20,614 --> 00:10:21,949
الرجل؟

175
00:10:21,982 --> 00:10:23,650
نبحث عن تطابق مع
الاشخاص المفقودين.

176
00:10:26,520 --> 00:10:27,821
لقد حصلوا على بث عرض النتائج.

177
00:10:28,689 --> 00:10:30,457
الجولة الأولى من الروليت الروسية

178
00:10:30,491 --> 00:10:32,292
وصلت الى نهايتها،
أيها السيدات والسادة.

179
00:10:32,326 --> 00:10:33,994
ليس بأنفجار،

180
00:10:34,027 --> 00:10:35,729
لكن بـ...زئير.

181
00:10:37,664 --> 00:10:39,600
لا!

182
00:10:39,633 --> 00:10:42,035
لا، ارجوك، لا!

183
00:10:47,341 --> 00:10:49,977
لقد كانت تنزف.

184
00:10:50,010 --> 00:10:52,012
و المتعة لا تتوقف
عند هذا الحد يا رفاق.

185
00:10:52,045 --> 00:10:53,914
ترقبوا متسابقاً جديد تماماً

186
00:10:53,947 --> 00:10:57,351
قريبًا على شاشة قريبة منك.

187
00:11:10,831 --> 00:11:12,399
هل تم بث هذا الليلة الماضية؟

188
00:11:12,766 --> 00:11:14,301
في السابعة, بتوقيتنا.

189
00:11:15,136 --> 00:11:17,371
أنظروا، أنا لا أريد أن
أكون ذلك الرجل، لكن...

190
00:11:18,939 --> 00:11:20,407
هل هذا حقيقي؟

191
00:11:21,842 --> 00:11:23,877
هل هذا بعض الهراء
المزيف العميق اللعين

192
00:11:25,078 --> 00:11:26,380
أم أنه حقيقي؟

193
00:11:26,780 --> 00:11:28,348
هناك طرق يمكننا
التحقق بها من ذلك.

194
00:11:28,382 --> 00:11:32,052
بكسل الخط الكهربائي و تشوهات الاضاءه.

195
00:11:32,352 --> 00:11:34,388
-اجعلها أولوية.
-مفهوم.

196
00:11:47,634 --> 00:11:48,836
"المتسابق الجديد."

197
00:11:49,170 --> 00:11:50,437
هذا ما قاله.

198
00:11:51,738 --> 00:11:53,607
لقد حصل اشخاص, و سيحصل على اخرين.

199
00:11:55,143 --> 00:11:56,810
نحن سندعه يأخذ شخصاً
من الشارع فحسب.

200
00:11:57,644 --> 00:11:58,946
نحن نفعل ما في وسعنا يا "بن."

201
00:11:59,247 --> 00:12:02,416
و كم عدد الـ"فري راندال" في هذه الأثناء؟

202
00:12:11,124 --> 00:12:12,826
جيد جدًا يا ليف.

203
00:12:16,463 --> 00:12:18,765
ألا تبدو ماما محترفة؟

204
00:12:19,633 --> 00:12:21,635
إنها تبدو مضحكة.

205
00:12:22,569 --> 00:12:23,871
مضحكة؟

206
00:12:24,138 --> 00:12:26,640
حسنًا،

207
00:12:26,673 --> 00:12:27,841
أعتقد أنك لم ترى والدتك

208
00:12:27,875 --> 00:12:29,376
بهذا الشكل من قبل.

209
00:12:30,211 --> 00:12:33,080
لكن المشكلة هي أنني نسيت ذلك.

210
00:12:35,849 --> 00:12:39,052
هذه خطوتك الأولى
للعودة إلى سوق العمل.

211
00:12:44,591 --> 00:12:45,926
تذكري هذا.

212
00:12:45,959 --> 00:12:47,661
يمكنك فعل ذلك، كاتيا.

213
00:12:47,694 --> 00:12:49,029
يمكنك فعل أي شيء.

214
00:12:49,496 --> 00:12:52,133
لقد تركت تلك الهراء...

215
00:12:54,801 --> 00:12:56,470
لقد تركت ذلك العمل

216
00:12:56,503 --> 00:12:59,439
و احضرتِ ابنك كل هذه
المسافة إلى هنا

217
00:12:59,473 --> 00:13:00,741
من اجل حياة افضل.

218
00:13:00,774 --> 00:13:02,609
هكذا انت.

219
00:13:02,643 --> 00:13:04,044
لا تنسي ذلك.

220
00:13:06,214 --> 00:13:07,648
حسناً يا أمي.

221
00:13:15,923 --> 00:13:18,025
كن مهذباً مع جدتك، حسنًا يا ليف؟

222
00:13:18,458 --> 00:13:20,093
- حسنًا؟
- حسنًا.

223
00:13:20,494 --> 00:13:22,763
أحبك يا "قطي" الصغير.

224
00:13:22,796 --> 00:13:24,498
أحبك أيضًا.

225
00:13:40,580 --> 00:13:44,218
- و اذا واجهت اي مشاكل، اسألي فحسب.
-حسنًا, سأفعل.

226
00:13:44,252 --> 00:13:45,852
-حظ موفقًا.
-شكرًا.

227
00:13:48,189 --> 00:13:50,857
هذا هو الأهم، ما تفعلينه
في هذه اللحظة.

228
00:13:50,891 --> 00:13:52,260
ابتسامة كبيرة جميلة.

229
00:13:52,293 --> 00:13:55,028
إذا كان الأمر بهذه
السهولة، فسوف أنجح فيه.

230
00:13:55,062 --> 00:13:57,131
أنا "صوفيا."

231
00:13:57,165 --> 00:13:58,266
أنا "كاتيا."

232
00:13:58,299 --> 00:14:01,135
تقول "جين" أنك عملت في هذا
النوع من تجارة التجزئة من قبل.

233
00:14:01,468 --> 00:14:02,769
نعم, فعلت.

234
00:14:02,803 --> 00:14:05,072
في موسكو قبل بضع
سنوات من الآن.

235
00:14:05,105 --> 00:14:07,107
- إذن ستنجحين في ذلك.
-أتمنى ذلك.

236
00:14:09,576 --> 00:14:10,677
هذا لك.

237
00:14:14,215 --> 00:14:15,649
أهلاً.

238
00:14:15,682 --> 00:14:17,517
- أهلاً
- مرحباً, مرحباً

239
00:14:37,104 --> 00:14:40,208
قمنا بتعديل السطوع،
و لون الشاشة، و التدرج،

240
00:14:40,241 --> 00:14:43,144
هناك أربعة آخرين، بالإضافة إلى
سام و رجل الحجرة ورقة مقص.

241
00:14:43,177 --> 00:14:45,112
هل هذا كافٍ للمطابقة أم ماذا؟

242
00:14:45,146 --> 00:14:46,613
اثنان حتى الآن.

243
00:14:46,646 --> 00:14:48,715
جميعهم يرتدون
أحزمة ذراع ملونة.

244
00:14:48,749 --> 00:14:50,284
سام كلارك، السيد يلو.

245
00:14:50,318 --> 00:14:53,154
لقد اختفى رجل الحجره
ورقة مقص منذ ست ليالٍ

246
00:14:53,187 --> 00:14:54,721
بعد مغادرة ملهى
ليلي في وسط المدينة.

247
00:14:54,755 --> 00:14:56,290
يقول الشهود أنه كان ثملاً.

248
00:14:56,324 --> 00:14:57,958
و اصدقاءه يقولون انه لا يشرب الكحول.

249
00:14:57,991 --> 00:14:59,327
ساشا مورغان، السيد بلو.

250
00:14:59,360 --> 00:15:02,196
جندي مسرح، تم تسريحه من
الجيش منذ ستة أشهر.

251
00:15:02,230 --> 00:15:03,797
بسبب حيازة المخدرات.

252
00:15:03,830 --> 00:15:05,098
اختفى تماماً من النظام.

253
00:15:05,133 --> 00:15:06,733
نعتقد انه بلا مأوى أو يتنقل

254
00:15:06,767 --> 00:15:08,169
بين عناوين المؤقتة

255
00:15:08,202 --> 00:15:10,238
لذلك من الممكن أن
يتعرض للاختطاف في أي وقت.

256
00:15:10,271 --> 00:15:12,639
هذا ليس مزيفاً يا بن.
هذا حقيقي.

257
00:15:12,672 --> 00:15:14,342
نحن بصدد اجراء تحليل صوتي للصوت.

258
00:15:14,375 --> 00:15:15,976
يمكن ان تعرف من
ذلك حجم الغرفة،

259
00:15:16,009 --> 00:15:18,111
و ربما حتى التصميم الداخلي و...

260
00:15:18,146 --> 00:15:20,580
يمكن أن تعطي اصوات الخلفية
بعض التلميحات

261
00:15:20,614 --> 00:15:22,283
حول موقع المكان,

262
00:15:23,950 --> 00:15:25,719
بالنسبة لاختراق البث,

263
00:15:25,752 --> 00:15:27,054
أود أقتراح شيئ ما.

264
00:15:27,087 --> 00:15:29,223
-ماذا؟
- حسنًا، شخص ما.

265
00:15:29,257 --> 00:15:31,591
إذا كان هناك شخص لديه فرصة

266
00:15:31,625 --> 00:15:33,194
لكسر عنوان الاي بي هذا
على نطاق واسع...

267
00:15:34,262 --> 00:15:36,730
- فهو لارش
- هل جننت؟

268
00:15:36,763 --> 00:15:38,098
لهذا السبب قررت عدم التهرب

269
00:15:38,132 --> 00:15:39,800
أيها المحقق.
و ان اقول الحقيقة كما هي.

270
00:15:39,833 --> 00:15:41,101
لقد قضية حالة لارش
كجزء من تخصصي.

271
00:15:41,135 --> 00:15:42,702
هذا الرجل هو الافضل في مجاله.

272
00:15:42,736 --> 00:15:44,372
و انت من قبضت عليه, لذا

273
00:15:44,405 --> 00:15:46,274
محاميه تواصلوا معنا العام
الماضي بشأن قضية بولر،

274
00:15:46,307 --> 00:15:49,076
- و عرضوا مساعدته.
- انه يعرض مساعدته كل عام.

275
00:15:49,109 --> 00:15:50,811
حسنًا، ربما هذه المرة
عليكم أن توافقوا.

276
00:15:50,844 --> 00:15:52,380
اذاً انت تعترف بأنك
غير قادر على ذلك؟

277
00:15:52,413 --> 00:15:54,014
أنا أعترف...

278
00:15:54,047 --> 00:15:55,882
-ماذا؟
-نحن بحاجة إلى متخصص.

279
00:16:09,130 --> 00:16:10,398
إذا، كيف سار الامر؟

280
00:16:10,431 --> 00:16:12,333
على نحو جيد, على ما اظن

281
00:16:12,366 --> 00:16:13,800
آمل ذلك.

282
00:16:13,834 --> 00:16:15,802
صوفيا ساعدتني كثيراً.

283
00:16:16,137 --> 00:16:19,307
حسناً، أعجبني ما رأيته.

284
00:16:20,274 --> 00:16:21,342
أحسنت.

285
00:16:22,276 --> 00:16:23,844
أراك غدا.

286
00:16:23,877 --> 00:16:25,246
أراك غدا.

287
00:16:26,713 --> 00:16:28,382
شخص ما يستحق مشروباً.

288
00:16:28,782 --> 00:16:31,084
انه تقليد في نهاية يومك الاول

289
00:16:31,118 --> 00:16:33,820
للاحتفال بأنضمامك إلى عائلتنا
الصغيرة السعيدة.

290
00:16:34,754 --> 00:16:36,290
ربما لا يجدر بي ذلك.

291
00:16:36,923 --> 00:16:40,026
لا ترغبين في كسر
تقليد في يومك الأول.

292
00:16:41,329 --> 00:16:43,697
حسنًا، لِمَ لا؟

293
00:17:07,221 --> 00:17:09,923
ألم تصبحي أمريكية منحطة بعد؟

294
00:17:09,956 --> 00:17:12,058
أمريكا، نعم.

295
00:17:12,759 --> 00:17:16,863
لكن منحطة، لا، ليس كثيرًا.

296
00:17:16,897 --> 00:17:18,965
-الحلم الأمريكي.
-الآن أنت تتحدثين.

297
00:17:18,999 --> 00:17:20,934
علينا أن نشرب نخب ذلك.

298
00:17:28,041 --> 00:17:29,743
هل لديك زوج؟

299
00:17:29,776 --> 00:17:32,146
لا، ليس بعد الآن لحسن الحظ.

300
00:17:32,547 --> 00:17:35,081
و لكن لدي حبي الحقيقي.

301
00:17:35,815 --> 00:17:38,419
هذا ليف، قطي الصغير

302
00:17:38,452 --> 00:17:40,120
"قط"، ماذا يعني هذا؟ !

303
00:17:40,154 --> 00:17:41,855
هكذا انادي ابني.

304
00:17:42,122 --> 00:17:43,690
ليف يعني أسد.

305
00:17:44,024 --> 00:17:46,026
"كوتيك" يعني قط صغير.

306
00:17:46,059 --> 00:17:48,762
ظريف, و من يعتني به الآن؟

307
00:17:48,795 --> 00:17:51,465
-أمي.
-لقد انتقلت إلى هنا أيضًا.

308
00:17:51,765 --> 00:17:54,968
نعم، هذا هو معنى
العائلة، أليس كذلك؟

309
00:17:55,001 --> 00:17:57,837
نعم, علينا أن نشرب نخب ذلك أيضًا.

310
00:19:03,137 --> 00:19:04,272
النجدة!

311
00:19:13,481 --> 00:19:15,216
النجدة!

312
00:19:15,249 --> 00:19:16,550
النجدة!

313
00:19:19,320 --> 00:19:20,987
النجدة!

314
00:20:46,240 --> 00:20:47,308
اهلاً.

315
00:20:48,142 --> 00:20:49,343
اهلاً.

316
00:20:49,909 --> 00:20:51,645
أعلم أنك خائفة..

317
00:20:52,646 --> 00:20:54,315
لكن حاولي ألا تصدري صوتًا.

318
00:20:54,348 --> 00:20:55,949
لا تتحركي.

319
00:20:56,417 --> 00:20:58,152
غير مسموح لنا بالحديث.

320
00:20:58,985 --> 00:21:02,289
نظن أن الكاميرات فوقنا..

321
00:21:02,889 --> 00:21:06,260
لذا يمكننا التواصل
قليلاً إذا نمنا هكذا.

322
00:21:06,594 --> 00:21:08,396
بدون حركة, بهمس فقط.

323
00:21:09,697 --> 00:21:11,399
اسمي ساشا.

324
00:21:12,700 --> 00:21:14,100
كاتيا.

325
00:21:14,735 --> 00:21:16,237
أين نحن؟

326
00:21:17,036 --> 00:21:18,406
لا نعلم.

327
00:21:19,540 --> 00:21:21,208
ماذا يريدون؟

328
00:21:26,680 --> 00:21:28,282
مهلاً, مهلاً.

329
00:21:28,582 --> 00:21:30,984
لا بأس، كاتيا.

330
00:21:31,652 --> 00:21:33,086
يمكننا فعل ذلك.

331
00:21:33,454 --> 00:21:36,055
سيقومون بالمراقبة الآن
بما أنك قد وصلتت للتو،

332
00:21:36,089 --> 00:21:38,091
لذا علينا ان نبقى نائمين
هكذا لفترة.

333
00:21:38,526 --> 00:21:41,328
لكن كاتيا، اجعلي ذهنك صافياً.

334
00:21:41,995 --> 00:21:43,330
و كوني قوية.

335
00:21:43,364 --> 00:21:45,666
سنحتاج لقوة
الجميع للخروج من هنا.

336
00:21:46,032 --> 00:21:48,067
لأن هذا ما سنفعله.

337
00:21:48,736 --> 00:21:50,371
أهذا واضح؟

338
00:22:16,197 --> 00:22:21,000
هل فكرتم للحظة أنها قد تهرب,
ايها السيدات و السادة؟

339
00:22:21,034 --> 00:22:22,603
امزح معكم فحسب.

340
00:22:23,137 --> 00:22:25,506
لا تنسوا أن تضبطوا الساعة غدا

341
00:22:25,539 --> 00:22:28,074
لتشاهدوا متسابقتنا
الجديدة الرائعة،

342
00:22:28,107 --> 00:22:30,344
السيدة غرين الثانية.

343
00:22:30,377 --> 00:22:33,147
كل لافتات الطرق و العلامات
التعريفية كانت غير واضحة،

344
00:22:33,180 --> 00:22:35,081
لكن لدينا ما يكفي من
المعلومات الأخرى للتحرك.

345
00:22:35,449 --> 00:22:36,650
يبدو و كأنه هنا.

346
00:22:38,419 --> 00:22:39,520
يبدو كأنه في بورتلاند.

347
00:22:39,887 --> 00:22:41,655
تحت انظارنا.

348
00:22:45,593 --> 00:22:48,562
هل هو بخير أم أن هذا
الامر يؤثر عليه؟

349
00:22:48,596 --> 00:22:50,130
هذا ما يفعله، حسنًا؟

350
00:22:50,631 --> 00:22:52,233
يجد الأشخاص المفقودين.

351
00:22:52,500 --> 00:22:54,168
نعلم جميعاً ما حدث.

352
00:23:05,346 --> 00:23:07,348
هل تفكر فيما اقترحه باركر؟

353
00:23:07,648 --> 00:23:09,082
لا.

354
00:23:09,750 --> 00:23:11,619
نحن بحاجة لارش.

355
00:23:38,879 --> 00:23:40,748
كيف حالك أيها المحقق؟

356
00:23:52,326 --> 00:23:53,527
الويب المظلم.

357
00:23:55,094 --> 00:23:57,765
معدلة و مشوهة، بلا شك.

358
00:23:57,798 --> 00:23:59,366
لكن هناك دائما طريقة.

359
00:23:59,400 --> 00:24:00,601
لكنت علمت.

360
00:24:00,634 --> 00:24:02,536
يا إلهي.

361
00:24:02,870 --> 00:24:05,372
السوق يتغير بسرعة يا بن.

362
00:24:05,706 --> 00:24:07,207
لم أفعل ذلك منذ ثلاث سنوات.

363
00:24:07,241 --> 00:24:08,742
ما أعرفه قديم الآن.

364
00:24:08,776 --> 00:24:10,444
اذن أنا أضيع وقتي.

365
00:24:11,912 --> 00:24:13,647
هل سيقوم ببث مباشر
مع بعض من هؤلاء؟

366
00:24:18,786 --> 00:24:20,119
اجل.

367
00:24:20,154 --> 00:24:21,555
داخل الشبكة المغلقة؟

368
00:24:22,222 --> 00:24:25,124
-أظن ذلك.
-بدون وسائل تواصل اجتماعي؟

369
00:24:27,461 --> 00:24:28,596
بدون اي شيء يمكننا رؤيته.

370
00:24:29,229 --> 00:24:32,266
بقدر ما يوفره لنفسه
من حماية,

371
00:24:32,299 --> 00:24:34,568
البث المباشر بأي شكل من الأشكال،
يعتبر الحلقة الضعيفة.

372
00:24:34,935 --> 00:24:37,338
يجب على البروكسيات
التفاعل في وقت ما.

373
00:24:37,905 --> 00:24:40,574
فكر في الأمر و كأنه أنبوب سري

374
00:24:40,608 --> 00:24:42,543
يجب أن يلتقي في النهاية
بالجدار الخارجي.

375
00:24:43,077 --> 00:24:45,179
انهم يرتبطون هناك، برغي واحد ضعيف,

376
00:24:45,212 --> 00:24:46,647
صمولة واحدة، صنبور واحد،

377
00:24:46,680 --> 00:24:48,182
هذا هو المكان الذي يجب
ان تركز عليه.

378
00:24:49,650 --> 00:24:50,851
على من تراهن؟

379
00:24:51,552 --> 00:24:52,786
شرطة الجرائم الإلكترونية؟

380
00:24:57,291 --> 00:24:58,726
حسنا، حظا موفقا بذلك.

381
00:25:01,295 --> 00:25:02,763
هلا سمحت لي بمشاهدة أحد البثوث؟

382
00:25:02,796 --> 00:25:04,832
-لا.
-أوه.

383
00:25:04,865 --> 00:25:06,667
يمكنني مساعدتك بشكل افضل
اذا سمحت لي بمشاهدة

384
00:25:06,700 --> 00:25:08,168
-أحد البثوث.
-لا.

385
00:25:08,202 --> 00:25:09,937
كل تلك الفروق الدقيقة
التي بخلاف ذلك...

386
00:25:09,970 --> 00:25:11,739
اقرأ شفتاي.

387
00:25:13,707 --> 00:25:15,409
صفه لي اذاً.

388
00:25:15,442 --> 00:25:16,877
لديك الصور.

389
00:25:16,910 --> 00:25:18,646
بعض الصور
لا تعطي الصورة كاملة.

390
00:25:18,679 --> 00:25:20,848
هيا، تحدث معي عن ذلك، بن.

391
00:25:23,350 --> 00:25:25,819
لقد جعلهم يلعبون
حجرة ورقة مقص.

392
00:25:26,887 --> 00:25:28,489
إذا لم يتعاونوا،

393
00:25:28,522 --> 00:25:30,457
يتم صعقهم بالكهرباء
بأستخدام جهاز صعق.

394
00:25:31,959 --> 00:25:35,396
تم اغتيال الخاسر في
عرض مباشر في وقت لاحق.

395
00:25:35,429 --> 00:25:36,897
اُغتيلَ كيف؟

396
00:25:37,998 --> 00:25:39,733
بمنشار كهربائي.

397
00:25:40,167 --> 00:25:42,202
كان للمشاهد الاختيار
من بين ثلاثة أسلحة.

398
00:25:42,236 --> 00:25:43,771
-ما هما السلاحان الآخران؟
-لماذا تريد ان تعرف؟

399
00:25:43,804 --> 00:25:45,339
الصورة كاملة يا بن.

400
00:25:47,708 --> 00:25:49,943
مضرب بيسبول و حقنة قاتلة.

401
00:25:51,412 --> 00:25:54,281
امحو تلك الابتسامة
اللعينة من وجهك.

402
00:25:54,948 --> 00:25:56,483
يداي مكبلتان.

403
00:25:56,517 --> 00:25:58,385
ما الذي سأفعله أيضًا من أجل المتعة؟

404
00:25:58,652 --> 00:26:00,287
انظر، لقد فعلت ما فعلته

405
00:26:00,320 --> 00:26:02,356
على شبكة الويب المظلم الخاصة
بي من أجل الترفيه.

406
00:26:02,389 --> 00:26:03,824
هذا الرجل، حسنًا،

407
00:26:03,857 --> 00:26:04,992
انه يفعل ذلك من أجل متعة الاخرين.

408
00:26:05,025 --> 00:26:06,694
إنه رجل استعراض، هذا أمر مؤكد.

409
00:26:06,727 --> 00:26:08,462
-لم اكن لأدعوه بذلك.
-هو كان سيفعل.

410
00:26:08,495 --> 00:26:09,730
و لذلك لن أدعوه بذلك.

411
00:26:09,763 --> 00:26:11,665
-أتريد استفزازه؟
-لا.

412
00:26:12,032 --> 00:26:13,901
-أريد أن أقتله.
-أوه.

413
00:26:13,934 --> 00:26:16,670
أعتقد أنه عليك لعب لعبته
لفترة أطول قليلاً.

414
00:26:16,704 --> 00:26:18,005
لا.

415
00:26:18,038 --> 00:26:19,673
-انت تتحدث بغرور الان.
-تباً لك.

416
00:26:19,707 --> 00:26:21,275
و الان انت تسب.

417
00:26:21,608 --> 00:26:24,278
هل تريد ان تفعل معه كما
فعلت معي، وضع الهجوم الكامل؟

418
00:26:24,311 --> 00:26:25,879
أنا جبان يا بن، لهذا نجح الأمر.

419
00:26:25,913 --> 00:26:27,581
لكن هذا الرجل،

420
00:26:27,614 --> 00:26:29,483
أعتقد أنه سيكون عليك التضحية
للتمكن من التغلب عليه.

421
00:26:29,516 --> 00:26:31,985
لكن السؤال هو, هل أنت
الرجل المناسب لذلك؟

422
00:26:33,020 --> 00:26:34,722
نحن لا نتحدث عني.

423
00:26:35,322 --> 00:26:36,757
نحن نتحدث عن البث.

424
00:26:37,224 --> 00:26:41,328
لن يساعدك الاستمرار فيه
كقاتل أو تجسيد للشر.

425
00:26:41,662 --> 00:26:43,430
إنه رجل استعراض.

426
00:26:43,997 --> 00:26:46,900
و هذا ليس مسمى
وظيفي، بل هو حاجة نفسية.

427
00:26:48,869 --> 00:26:50,938
يا إلهي، أنا أعطيك معلومات قيمة هنا،

428
00:26:50,971 --> 00:26:52,439
لكن بدون رسوم مدى الحياة

429
00:26:52,473 --> 00:26:53,741
ليس لدي الكثير لأقوله لك.

430
00:26:55,943 --> 00:26:57,578
أنت تبدو جيدًا يا بن.

431
00:26:58,045 --> 00:26:59,780
في الواقع، لماذا قلت ذلك؟

432
00:26:59,813 --> 00:27:01,849
هذه كذبة كاملة.
أنت تبدو مطارداً.

433
00:27:01,882 --> 00:27:03,484
أتعلم, عندما قتلتُ
شخصًا لم يكن ذلك كافيًا.

434
00:27:03,517 --> 00:27:05,052
اثنان، اجل، ربما نوعًا
ما، لكن لا لم يزل ذلك غير كافٍ.

435
00:27:05,085 --> 00:27:07,354
لا يوجد عدد كافٍ،
لكنه لا يزال غير كافٍ.

436
00:27:07,387 --> 00:27:10,591
بعض الأشياء لا يمكن
إشباعها، لكنك تعلم ذلك.

437
00:27:10,624 --> 00:27:12,893
انا اقتل و انت تنقذ, انها نفس
المشكلة، صحيح؟

438
00:27:12,926 --> 00:27:15,662
هذا لا يكفي لأشباع ذلك
الشعور بالجوع.

439
00:27:19,099 --> 00:27:21,335
بلاغين عن نفس الشخص المفقود.

440
00:27:21,368 --> 00:27:22,970
واحد من المتجر الذي تعمل فيه،

441
00:27:23,003 --> 00:27:24,905
-و واحد من والدتها.
-المتسابقة الجديدة.

442
00:27:24,938 --> 00:27:27,007
كاتيا فولكوفا، روسية.

443
00:27:27,040 --> 00:27:28,475
وصلت الى هنا قبل عام.

444
00:27:28,809 --> 00:27:30,577
الليلة الماضية، الليلة التي
تم اختطافها فيها

445
00:27:30,611 --> 00:27:31,979
كان ذلك يوم عملها الاول

446
00:27:32,012 --> 00:27:33,313
في متجر مجوهرات "كامبيلز لاندينغ"

447
00:27:33,347 --> 00:27:35,048
لقد تحدثنا مع رئيسها هناك

448
00:27:35,082 --> 00:27:36,617
و آخر شخص رآها قبل الاختطاف،

449
00:27:36,650 --> 00:27:38,318
هو زميلتها "صوفيا رومانا."

450
00:27:38,352 --> 00:27:40,788
لقد ذهبا لتناول بعض
مشروبات الاحتفال في اليوم الأول.

451
00:27:40,821 --> 00:27:42,089
أين؟

452
00:27:42,122 --> 00:27:44,057
مطعم صغير في شارع 21
من "باي تري."

453
00:27:44,091 --> 00:27:46,560
حسنًا، اسحبوا لقطات المراقبة
من الحانة في المنطقة المحلية.

454
00:27:46,593 --> 00:27:47,628
ماذا بشأن الأم؟

455
00:27:48,061 --> 00:27:49,496
اعتقدت أنني و أنت
يمكننا التعامل مع ذلك.

456
00:27:50,764 --> 00:27:51,865
حسناً.

457
00:27:52,432 --> 00:27:55,736
سيدة غرين إلى غرفة
اليوميات من فضلك.

458
00:28:13,887 --> 00:28:15,923
لا!

459
00:28:18,025 --> 00:28:19,593
سيدة فولكوفا،

460
00:28:19,626 --> 00:28:22,029
لدينا معلومات عن ابنتك.

461
00:28:23,497 --> 00:28:24,798
إنها على قيد الحياة.

462
00:28:24,832 --> 00:28:28,402
لا يمكننا أن نقول عند من او اين,

463
00:28:28,435 --> 00:28:29,870
لكنها على قيد الحياة.

464
00:28:29,903 --> 00:28:31,471
شكرا لك.

465
00:28:32,005 --> 00:28:34,441
شكرا لك.

466
00:28:34,474 --> 00:28:35,876
الحمد لله.

467
00:28:36,844 --> 00:28:39,546
هل يمكنك أخبارنا
عن أي من أصدقائها؟

468
00:28:40,113 --> 00:28:42,883
هذه هي المرة الأولى
التي تخرج فيها منذ أشهر.

469
00:28:43,318 --> 00:28:45,118
كنت سعيدة من اجلها.

470
00:28:45,153 --> 00:28:47,988
كنت آمل أن يكون شابا.

471
00:28:49,056 --> 00:28:50,858
اذن تحدثت عن شاب.

472
00:28:50,891 --> 00:28:53,660
لا، لا، أردتها فقط
أن تكون سعيدة.

473
00:28:53,694 --> 00:28:55,028
أردتها أن تكون سعيدة.

474
00:28:57,564 --> 00:28:59,399
أوه يا عزيزتي.

475
00:29:05,139 --> 00:29:06,773
أشعر بالاشمئزاز لمعرفة ما نعرفه

476
00:29:07,107 --> 00:29:08,909
من الأفضل أن لا تعلم.

477
00:29:13,046 --> 00:29:14,514
ألا يبدو هذا مألوفا بالنسبة لك؟

478
00:29:30,831 --> 00:29:32,065
هذا هو المكان.

479
00:29:32,466 --> 00:29:33,967
سأحضر فريق الادلة الجنائية الى هنا.

480
00:29:34,434 --> 00:29:37,070
ربما كانوا غير دقيقين،
لكن هذا احتمال ضعيف.

481
00:30:01,662 --> 00:30:04,965
اثبتي في مكانك، مرحباً بك.

482
00:30:05,499 --> 00:30:06,733
كاتيا.

483
00:30:07,201 --> 00:30:10,604
روسية حقيقية تنضم
إلى لعبتنا الجميلة.

484
00:30:11,104 --> 00:30:12,773
ماهو شعورك؟

485
00:30:14,908 --> 00:30:16,944
ماذا تظن بأنني أشعر؟

486
00:30:17,711 --> 00:30:20,214
أعرف انك تشعرين
ببعض الخوف و الحذر.

487
00:30:20,514 --> 00:30:22,983
ربما، رغم ذلك، هناك شعور بالإثارة

488
00:30:23,016 --> 00:30:24,484
قد لا ترغبين في الاعتراف به.

489
00:30:24,918 --> 00:30:26,753
ما هو لونك المفضل؟

490
00:30:27,155 --> 00:30:28,189
ماذا؟

491
00:30:28,655 --> 00:30:30,224
نريد أن نتعرف عليك.

492
00:30:32,659 --> 00:30:34,928
ستكون هنالك فائدة من الاجابة.

493
00:30:37,265 --> 00:30:38,532
أحمر.

494
00:30:38,565 --> 00:30:39,599
كما في الدم؟

495
00:30:40,268 --> 00:30:42,836
كما في غروب الشمس.

496
00:30:45,173 --> 00:30:46,573
مكانك المفضل؟

497
00:30:48,176 --> 00:30:49,243
البيت.

498
00:30:50,311 --> 00:30:51,645
الرائحة المفضلة؟

499
00:30:55,149 --> 00:30:56,184
البيت.

500
00:31:00,154 --> 00:31:03,557
أخبريني، لماذا تستحقين ان تعيشي؟

501
00:31:10,597 --> 00:31:11,798
ابني...

502
00:31:12,632 --> 00:31:14,501
لا يعرف والده.

503
00:31:15,136 --> 00:31:17,537
أريده أن يعرف والدته.

504
00:31:19,806 --> 00:31:21,908
أريده أن يعرف كيف يكون سعيدا.

505
00:31:25,045 --> 00:31:26,280
شكرا لك كاتيا.

506
00:31:33,653 --> 00:31:35,289
الان هو الوقت المناسب تماماً.

507
00:31:37,358 --> 00:31:38,658
ماذا؟

508
00:31:40,194 --> 00:31:41,195
لا.

509
00:31:55,842 --> 00:31:56,910
لا!

510
00:32:10,624 --> 00:32:14,961
سوف تختفي الرائحة مع الألم.

511
00:32:16,063 --> 00:32:18,098
في الوقت المناسب للعرض.

512
00:32:35,216 --> 00:32:36,716
إذن ما الذي نعرفه حتى الآن؟

513
00:32:37,452 --> 00:32:40,388
كاتيا فولكوفا.  العمر 32.
ولدت في روسيا.

514
00:32:40,421 --> 00:32:43,123
جاءت إلى الولايات المتحدة العام الماضي
مع ابنها ليف، الذي يبلغ الآن ستة أعوام.

515
00:32:43,524 --> 00:32:44,958
تعيش في عنوان في شرق بورتلاند

516
00:32:44,991 --> 00:32:46,660
مسجل بأسم والدتها إنجا.

517
00:32:46,693 --> 00:32:50,063
بدأت وظيفة جديدة في متجر مجهورات
"كامبيلز لاندنغ" منذ يومين.

518
00:32:51,064 --> 00:32:52,833
بلو، ساشا مورغان,

519
00:32:52,866 --> 00:32:55,203
و الذي نعلم أيضًا أننا لا نعرف
شيئًا عن اختفائه

520
00:32:55,236 --> 00:32:56,970
أو تحركاته قبل ذلك.

521
00:32:57,704 --> 00:33:00,707
وايت، أليكس تشامبرز،
سائق توصيل.

522
00:33:00,740 --> 00:33:02,210
اختطف في ليلة الحادي عشر.

523
00:33:03,144 --> 00:33:06,713
ريد، كلوي ديمين، معلمة بديلة.

524
00:33:06,746 --> 00:33:07,814
مؤهلة مؤخرا.

525
00:33:08,249 --> 00:33:10,050
تم اختطافها بعد ليلتين
من اختطاف أليكس.

526
00:33:10,083 --> 00:33:12,052
شوهدت آخر مرة في
فصل الرقص الأسبوعي.

527
00:33:13,086 --> 00:33:15,189
و براون، ويليام إليز,

528
00:33:15,223 --> 00:33:17,090
حارس الأمن في مركز هارولد التجاري.

529
00:33:17,124 --> 00:33:19,759
-أهناك شيء متصل بينهم؟
-لا نعرف ذلك حتى الآن.

530
00:33:19,793 --> 00:33:21,061
ما نعلمه انهم جميعًا محليون,

531
00:33:21,094 --> 00:33:22,696
لذا فهم لا يبحثون عن ضحاياهم المستهدفين

532
00:33:22,729 --> 00:33:24,198
في مكان بعيد جداً.

533
00:33:24,232 --> 00:33:26,032
و نحن لا نعتقد أن
الدافع وراء هذا هو المال.

534
00:33:26,066 --> 00:33:28,202
لم يكن أي من الأسرى
ثريًا تحديداً.

535
00:33:28,236 --> 00:33:30,238
لذا يمكن لأي شخص
أن يكون الهدف التالي.

536
00:33:30,271 --> 00:33:32,072
لا أريد لوسائل الإعلام
أن تضع يدها على هذا.

537
00:33:32,105 --> 00:33:34,208
إذا تم نشر التفاصيل
الكاملة لهذا الأمر،

538
00:33:34,242 --> 00:33:36,009
فسيلعب ذلك دورًا
مباشرًا في خطة لعبته.

539
00:33:37,944 --> 00:33:39,045
سيبدأون بثاً في الساعة العاشرة.

540
00:33:39,447 --> 00:33:42,048
-كيف لا نعرف عن هذا؟
-هناك جدول زمني.

541
00:33:42,082 --> 00:33:43,717
أرقام المشاهدة الخاصة
به قد ارتفعت بالفعل.

542
00:33:43,750 --> 00:33:45,118
كيف ارتفعت؟  المزيد من المشتركين؟

543
00:33:45,153 --> 00:33:47,120
لا, لا, هناك الكثير ممن
لديهم جهاز كمبيوتر لعين.

544
00:33:53,026 --> 00:33:55,229
مساء الخير, سيداتي و سادتي.

545
00:33:55,263 --> 00:33:56,997
مرحبًا بكم في الروليت الروسية.

546
00:33:57,030 --> 00:33:59,333
خاسر آخر سيئ الحظ
في طريقه إلينا.

547
00:33:59,843 --> 00:34:01,843
مهلاً, انظر الى هذا!

548
00:34:02,734 --> 00:34:04,734
اجل, سأفعل.

549
00:34:08,975 --> 00:34:11,878
مسدسين، حجرتين،

550
00:34:11,912 --> 00:34:13,381
رصاصة واحدة في كل منهما.

551
00:34:15,416 --> 00:34:16,883
لكن أين؟

552
00:34:16,917 --> 00:34:18,219
و متى؟

553
00:34:25,025 --> 00:34:28,728
تحية طيبة أيها المشاكسون
المتعطشون للدماء و الأوغاد و العاهرات.

554
00:34:28,762 --> 00:34:30,096
كيف هي الحياة؟

555
00:34:30,131 --> 00:34:32,233
أنها توشك على النهاية
لواحد من هؤلاء.

556
00:34:32,699 --> 00:34:34,834
مع وجود المتسابقين في كلا الطرفين

557
00:34:34,868 --> 00:34:36,770
و هما السيد بلو و السيد يلو،

558
00:34:36,803 --> 00:34:38,905
رجاءاً امسك مسدساً،

559
00:34:38,939 --> 00:34:42,343
اطلق النار، و مرر المسدس الى الاخر

560
00:34:42,709 --> 00:34:45,045
على افتراض أنك لا
تزال حياً، بطبيعة الحال.

561
00:34:46,913 --> 00:34:49,350
متوقع الحدوث.

562
00:34:59,059 --> 00:35:00,494
المسدسات من فضلكم.

563
00:35:00,528 --> 00:35:04,097
أو صدقوني، المرة
القادمة، سيتم قطع حناجر.

564
00:35:07,834 --> 00:35:08,935
شكرًا لكم.

565
00:35:08,969 --> 00:35:10,371
شغلوا الموسيقى من فضلكم.

566
00:35:10,770 --> 00:35:12,206
ايها المتسابقون،

567
00:35:12,240 --> 00:35:14,808
عندما تتوقف الموسيقى،
اضغطوا  على الزناد.

568
00:35:19,447 --> 00:35:23,883
لن أسمح لأحد بأتهامي
بعدم استغلال هذا الامر.

569
00:35:27,555 --> 00:35:29,190
يا الهي.

570
00:35:29,796 --> 00:35:31,596
ما الذي تشاهدينه؟

571
00:35:31,684 --> 00:35:33,684
مجرد عرض العاب امريكي غبي.

572
00:35:59,520 --> 00:36:01,988
مرر المسدس للاخر، من فضلك.

573
00:36:02,022 --> 00:36:05,058
السيدة ريد و السيد براون،
تعلمون ما يجب فعله.

574
00:36:05,493 --> 00:36:06,960
شغلوا الموسيقى من فضلكم.

575
00:36:30,551 --> 00:36:32,919
استمروا في رهاناتكم أيها الناس.

576
00:36:39,125 --> 00:36:41,462
-أوجدت شيئاً؟
-لا شئ.

577
00:36:41,495 --> 00:36:43,597
-حتى الرهانات غير قابلة للاختراق؟
- انها مشفرة على شبكة الويب المظلم.

578
00:36:43,631 --> 00:36:45,299
و الامر نفسه بالنسبة للبث.

579
00:36:45,333 --> 00:36:46,534
إذن، هل سوف نشاهد هذا يحدث؟

580
00:36:49,002 --> 00:36:50,237
عليك أن ترى هذا.

581
00:36:51,539 --> 00:36:53,140
هذا ليس حقيقيا...

582
00:36:54,542 --> 00:36:55,942
أليس كذلك؟

583
00:37:06,554 --> 00:37:09,390
يا إلهي, ألم تروا ذلك؟

584
00:37:11,024 --> 00:37:12,259
لا تقلقوا بشأن
الأرضية يا رفاق.

585
00:37:12,293 --> 00:37:14,060
نحن نستخدم طلاء "ايزيكير."

586
00:37:14,094 --> 00:37:16,230
انه يمحو كالحلم.

587
00:37:16,263 --> 00:37:18,031
تلاشى، من فضلك.

588
00:37:20,033 --> 00:37:22,001
تمريرة واحدة اخيرة.

589
00:37:22,969 --> 00:37:25,272
السيدة غرين، السيد وايت.

590
00:37:25,706 --> 00:37:28,442
لحظة واحدة فقط.

591
00:37:30,944 --> 00:37:32,179
هذا أفضل.

592
00:37:32,213 --> 00:37:34,047
و ارفعوا المسدسات.

593
00:37:36,584 --> 00:37:38,285
انتظروا الموسيقى.

594
00:37:40,386 --> 00:37:42,386
يا الهي.

595
00:38:03,210 --> 00:38:04,278
اشرح.

596
00:38:07,681 --> 00:38:10,317
تنفس قليلا.

597
00:38:10,351 --> 00:38:12,420
يمكنكم أن تشموا
رائحة الخوف، يا رفاق.

598
00:38:12,453 --> 00:38:14,288
احضروا حفاضات الكبار
في المرة القادمة.

599
00:38:16,557 --> 00:38:19,025
تعلم ما عليك فعله يا سيد وايت.

600
00:38:33,106 --> 00:38:35,975
و ها هو ذا، أيها السيدات السادة

601
00:38:36,009 --> 00:38:37,311
الأوغاد و المتشردون.

602
00:38:37,344 --> 00:38:41,047
وجدنا خاسرنا سيئ
الحظ، السيد وايت.

603
00:38:41,080 --> 00:38:43,551
و عندما ترون ما هو مخبئ
لهذه الروح المسكينة،

604
00:38:43,584 --> 00:38:45,985
ستتفقون على أن
الرجل الذي فجر دماغه

605
00:38:46,019 --> 00:38:47,521
كان هو المحظوظ.

606
00:38:47,555 --> 00:38:50,123
شكرًا لكم مرة أخرى، أيها الفتيان
و الفتيات، على انضمامكم إلينا.

607
00:38:50,157 --> 00:38:52,660
نراكم مرة أخرى قريبًا
جدًا من اجل عرض النتائج.

608
00:38:52,693 --> 00:38:54,994
لن ترغبوا في تفويتها.

609
00:38:55,028 --> 00:38:56,497
في دقيقة كان الاي بي في كندا.

610
00:38:56,530 --> 00:38:58,566
ثم الهند، ثم،
السويد، لا أستطيع...

611
00:38:58,599 --> 00:39:01,168
اللعنة!  اللعنة!

612
00:39:17,785 --> 00:39:19,186
ايها السادة.

613
00:39:25,593 --> 00:39:27,328
أنا لا أغير الحفاضات.

614
00:39:27,361 --> 00:39:28,429
فقط لعلمك.

615
00:39:31,499 --> 00:39:33,032
اعمل له بجد.

616
00:39:40,708 --> 00:39:42,142
حسناً.

617
00:40:01,862 --> 00:40:03,163
لم لا تجعل نفسك مفيدًا

618
00:40:03,197 --> 00:40:04,398
و تحضر لي بعض قهوة، هاه؟

619
00:40:21,749 --> 00:40:23,183
هل انت بخير؟

620
00:40:28,188 --> 00:40:29,723
تحدث معي.

621
00:40:29,757 --> 00:40:31,625
ما الذي تريدين أن أتحدث عنه؟

622
00:40:31,659 --> 00:40:33,460
الشر الذي بداخلنا؟

623
00:40:33,494 --> 00:40:35,128
لأنه...

624
00:40:35,162 --> 00:40:36,263
هذا ما أواجهه.

625
00:40:36,297 --> 00:40:38,365
اجل, لكن ليس جميعنا.

626
00:40:40,634 --> 00:40:41,835
ما يكفي منا.

627
00:40:43,837 --> 00:40:45,739
ليس أنت يا بن.

628
00:40:50,444 --> 00:40:51,745
أياك.

629
00:40:54,748 --> 00:40:56,183
من فضلك.

630
00:41:04,592 --> 00:41:05,793
بن...

631
00:41:06,560 --> 00:41:07,595
بن!

632
00:41:12,032 --> 00:41:13,732
"ستعرض الحلقة القادمة بعد ساعة"

633
00:41:13,793 --> 00:41:15,393
"هل ستنضم للحفلة"

634
00:41:15,404 --> 00:41:17,404
"كاتي"

635
00:41:20,608 --> 00:41:22,476
اجل, استلمت البريد الالكتروني.

636
00:41:26,213 --> 00:41:27,881
هذا الأحمق يرسل رسائل
بريد إلكتروني لعينة الآن؟

637
00:41:27,915 --> 00:41:29,416
-كنت أعلم أنه سيفعل.
-دعه يفعل.

638
00:41:29,450 --> 00:41:30,851
لأن الخبر السار هو أننا نجحنا.

639
00:41:30,884 --> 00:41:32,886
-اخترقته؟
-السيد لارش اخترقه.

640
00:41:32,920 --> 00:41:34,455
على الرحب يا بن.

641
00:41:34,488 --> 00:41:36,223
-كيف؟
-البريد الإلكتروني كان تسريباً سهلاً.

642
00:41:36,256 --> 00:41:37,224
لقد اجتزت المسؤولين بسلاسة.

643
00:41:37,491 --> 00:41:38,859
-نحن غير مكشوفين؟
-بالطبع, يا رجل.

644
00:41:38,892 --> 00:41:40,194
يا إلهي، لأي سبب جلبتني؟

645
00:41:40,227 --> 00:41:41,462
كيف تكون متأكداً من ذلك؟

646
00:41:41,495 --> 00:41:43,263
هذه قائمة الأعضاء الحصرية.

647
00:41:43,297 --> 00:41:44,932
هؤلاء هم الأشخاص
الذين يراهنون و يقامرون.

648
00:41:44,965 --> 00:41:47,768
23 عضوًا متصلاً
و نشطاً الآن,

649
00:41:48,268 --> 00:41:49,837
لكن لا يوجد أي أثر لنا.

650
00:41:50,104 --> 00:41:53,340
238 مريضاً سيحاسبون يوماً ما.

651
00:41:53,374 --> 00:41:55,643
هل هذه هي الطريقة التي
تتحدثين بها بجدية حقاً؟

652
00:41:55,676 --> 00:41:56,777
إنها مثل الأفلام تماماً...

653
00:41:56,810 --> 00:41:57,811
اغلق فمك اللعين، لارش.

654
00:41:58,112 --> 00:41:59,613
ماذا لدينا على البث؟

655
00:41:59,647 --> 00:42:00,814
رؤية واضحة للسجناء.

656
00:42:00,848 --> 00:42:02,249
المتسابقون.

657
00:42:02,583 --> 00:42:03,884
إنها لعبة.

658
00:42:03,917 --> 00:42:05,252
إنهم يستعدون للبث.

659
00:42:13,927 --> 00:42:15,462
مرحباً يا رفاق!

660
00:42:15,496 --> 00:42:17,698
كما يتذكر أصدقائي الأعزاء،

661
00:42:17,731 --> 00:42:18,932
السيد وايت هنا...

662
00:42:19,967 --> 00:42:22,770
خسر أليكس الجولة الأخيرة.

663
00:42:22,803 --> 00:42:25,472
لقد تهرب......من الرصاصة، حرفيًا.

664
00:42:25,506 --> 00:42:27,875
لكنه بذلك أخطأ الهدف..

665
00:42:27,908 --> 00:42:29,343
...بشكل مميت.

666
00:42:31,011 --> 00:42:32,613
الآن، قبل الحدث الرئيسي،

667
00:42:32,646 --> 00:42:34,948
أود أن أرحب بمشاهدينا الجدد.

668
00:42:34,982 --> 00:42:37,284
إنه لأمر رائع أن
تكونوا معنا يا رفاق.

669
00:42:37,317 --> 00:42:39,620
من فضلكم استمتعوا بالعرض.

670
00:42:39,653 --> 00:42:41,655
سيكون انفجارا.

671
00:42:41,689 --> 00:42:42,890
ها!

672
00:42:42,923 --> 00:42:44,591
ما الذي يتحدث عنه؟

673
00:42:44,625 --> 00:42:45,859
-نحن؟
-أنت.

674
00:42:46,260 --> 00:42:47,961
كيف يعرف أننا نشاهد؟

675
00:42:47,995 --> 00:42:49,396
ليس من الاي بي.
نحن غير مرئيين.

676
00:42:49,430 --> 00:42:50,831
قلت أننا لا يمكن اكتشافنا.

677
00:42:50,864 --> 00:42:52,833
أخبرتك أنه سيتوقع هذا.

678
00:42:52,866 --> 00:42:54,535
إما ذلك أو أن الإعداد معقد

679
00:42:54,568 --> 00:42:56,870
و متطور بشكل مدهش
اكثر مما توقعت.

680
00:42:56,904 --> 00:42:58,505
كيف نكون غير قادرين

681
00:42:58,539 --> 00:42:59,773
على إغلاق هذا
العرض اللعين بأكمله؟

682
00:42:59,807 --> 00:43:01,375
الأهم من ذلك،

683
00:43:01,408 --> 00:43:03,677
"دان السعيد" من الولايات
المتحدة الجميلة

684
00:43:03,711 --> 00:43:06,246
كان الفائز بتعهد قدره 300 ألف دولار.

685
00:43:06,280 --> 00:43:07,781
أحسنت يا "دان السعيد"

686
00:43:07,815 --> 00:43:10,651
أو "دان الاكثر سعادة" الآن، على ما أعتقد.

687
00:43:10,684 --> 00:43:14,621
إذن بدون مزيد من التأخير، ما
الذي ستحمله العربة الليلة؟

688
00:43:20,360 --> 00:43:21,995
الانهاء بطلقة.

689
00:43:23,797 --> 00:43:26,266
التصويب.

690
00:43:26,967 --> 00:43:29,737
أو الاحتفال بالفقاقيع.

691
00:43:29,770 --> 00:43:33,507
من يكتب هذه العناوين؟
في الواقع, انا من أفعل.

692
00:43:33,807 --> 00:43:37,578
دان السعيد، لديك
30 ثانية لأتخاذ قرارك.

693
00:43:37,878 --> 00:43:40,781
كالعادة، نطلب من خاسرنا الشجاع

694
00:43:40,814 --> 00:43:42,649
ان يقول بعض الكلمات الأخيرة.

695
00:43:42,950 --> 00:43:44,852
ارجوكم, ارجوكم!

696
00:43:44,885 --> 00:43:47,321
علينا أن نجعلهم يتدربون
على كلماتهم الأخيرة.

697
00:43:47,354 --> 00:43:49,923
هذا عرض محترم.
نحن نفوت فرصة رائعة.

698
00:43:49,957 --> 00:43:51,358
- نحن نفعل ذلك حقًا.
- مثير للإعجاب.

699
00:43:51,391 --> 00:43:52,760
إنه يكتسب الثقة, هل لاحظت ذلك؟

700
00:43:52,793 --> 00:43:54,361
دان السعيد...

701
00:43:54,394 --> 00:43:55,696
...انتهى وقتك.

702
00:43:55,729 --> 00:43:56,563
من فضلك اقترح العقوبة.

703
00:43:58,665 --> 00:44:00,768
أنا سعيد للغاية
لأنك اخترت هذه.

704
00:44:01,034 --> 00:44:04,538
القاصر المبيض.
اختيار أكثر من ممتاز.

705
00:44:04,571 --> 00:44:06,774
شكرًا لك, شكرًا لك, شكرًا لك.

706
00:44:06,807 --> 00:44:08,275
يا إلهي.

707
00:44:08,742 --> 00:44:12,713
أخيرًا سأتمكن من رؤية
ما يفعله منظف الصرف

708
00:44:12,746 --> 00:44:15,549
بأحشاء رجل مرعوب.

709
00:44:15,582 --> 00:44:18,652
لقد كنت أتساءل عن ذلك منذ
أن كان عمري 12 عامًا.

710
00:44:18,685 --> 00:44:20,687
هذا جنون محض.

711
00:44:20,721 --> 00:44:24,658
سيد وايت، لقد كان من
دواعي سروري وجودك معنا.

712
00:44:24,691 --> 00:44:26,693
ولكن كما...من كان؟

713
00:44:26,727 --> 00:44:28,095
قال أحدهم ذات مرة،

714
00:44:28,128 --> 00:44:30,964
لكل ماهو جميل لابد من نهاية.

715
00:44:31,365 --> 00:44:33,300
و ماهو سيء كذلك.

716
00:44:40,107 --> 00:44:41,942
لا أعتقد أنه يريد ذلك يا رفاق.

717
00:44:42,342 --> 00:44:44,478
سأقتل ذلك السافل.

718
00:44:44,812 --> 00:44:45,979
احذر مما تتمناه يا بن.

719
00:44:46,013 --> 00:44:47,514
ارجوك.

720
00:44:47,981 --> 00:44:50,083
اتوسل أليك, ارجوك.

721
00:44:50,417 --> 00:44:52,052
أعلم، و لكن انظر،

722
00:44:52,085 --> 00:44:53,720
كل هذا يتعلق بإعطاء الجمهور

723
00:44:53,754 --> 00:44:54,955
ما سجلوا دخولهم من اجله.

724
00:44:55,290 --> 00:44:57,424
أعتقد أنه سيتعين
جعل هذا الامر

725
00:44:57,457 --> 00:44:59,560
أكثر قابلية للمشاهدة قليلاً.

726
00:45:24,117 --> 00:45:25,586
هذا افضل بكثير.

727
00:45:25,919 --> 00:45:27,120
هلا نبدأ؟

728
00:45:27,955 --> 00:45:30,158
أليكس، كيف حالك؟

729
00:45:30,191 --> 00:45:32,526
اجل, انا بخير.

730
00:45:32,559 --> 00:45:33,627
هذا جيد.

731
00:45:35,429 --> 00:45:37,464
-هل ترغب بشرب شيء؟
-اجل.

732
00:45:37,497 --> 00:45:39,600
واضح انك بحاجة
الى مشروب منعش.

733
00:45:39,633 --> 00:45:42,703
اجل.

734
00:45:42,736 --> 00:45:44,004
حسناً, هل أنت متأكد؟

735
00:45:44,037 --> 00:45:45,405
- اجل.
- حسناً.

736
00:46:24,011 --> 00:46:27,547
و ها هو ذا,
يا مشاهدي الجائعين.

737
00:46:27,814 --> 00:46:30,918
خاسر آخر غير محظوظ
في الروليت الروسية.

738
00:46:30,951 --> 00:46:33,587
ترقبوا متسابق جديد

739
00:46:33,620 --> 00:46:38,125
قريبا على اقرب شاشة أليك.

740
00:46:48,236 --> 00:46:50,504
الآن لدينا هذا
الهراء لنتعامل معه.

741
00:46:51,004 --> 00:46:52,173
رائع.

742
00:46:52,206 --> 00:46:53,875
الصحفيين السفلة، يا رجل.

743
00:46:53,963 --> 00:46:55,963
"قاتل عرض مسابقات يدهش العالم"

744
00:46:59,980 --> 00:47:01,249
هل صحيح ان مكتب التحقيقات الفدرالي

745
00:47:01,282 --> 00:47:03,083
سوف يتولى القضية؟

746
00:47:03,116 --> 00:47:04,618
هل تعترفون بأن شرطة بورتلاند

747
00:47:04,651 --> 00:47:05,887
خذلت سكان هذه المدينة؟

748
00:47:05,975 --> 00:47:08,878
لماذا لم تخبروا الناس
أن القاتل كان طليقاً؟

749
00:47:08,905 --> 00:47:09,806
هل لديكم أي مشتبه بهم؟

750
00:47:09,889 --> 00:47:11,457
كم عدد الذين قتلوا حتى الآن؟

751
00:47:11,504 --> 00:47:12,505
- اثنان.
- من هم؟

752
00:47:14,134 --> 00:47:15,468
لم نصدر هذه المعلومات بعد.

753
00:47:15,536 --> 00:47:16,504
هل يطالبون بفدية؟

754
00:47:25,038 --> 00:47:26,240
الفيدراليين؟

755
00:47:26,940 --> 00:47:28,775
سيعملون معنا، لا ان يتولوا المسؤولية.

756
00:47:28,809 --> 00:47:30,178
نفس الشيء يا رئيس.

757
00:47:30,877 --> 00:47:34,215
علينا القيام بكل
ما يلزم لإيقاف هذا اللعين.

758
00:47:34,248 --> 00:47:35,916
لذا، بصراحة تامة، أنا
لا أهتم بمن سيتولى المسؤولية.

759
00:47:35,949 --> 00:47:37,651
- لكن...
- أيها الضباط.

760
00:47:38,919 --> 00:47:40,254
الكابتن لارسون.

761
00:47:53,267 --> 00:47:55,936
السيدة ريد و السيد يلو،

762
00:47:55,969 --> 00:47:58,172
وقت التمرين.

763
00:48:13,754 --> 00:48:14,955
هل تم تحديد هوية السجناء؟

764
00:48:14,988 --> 00:48:16,656
كل ذلك موجود في الملف.

765
00:48:17,258 --> 00:48:19,860
-هل هناك أي شيء يربطهم؟
-إنهم مجرد اشخاص عشوائيين.

766
00:48:19,893 --> 00:48:21,128
انه يخطفهم من الشارع.

767
00:48:21,162 --> 00:48:23,764
عشوائيين؟  مثل تدوير العجلة؟

768
00:48:24,198 --> 00:48:26,267
يتم خطف من يقع عليه الاختيار؟

769
00:48:45,153 --> 00:48:47,888
نفس الشخص دائماً يحمل المفاتيح.

770
00:48:48,423 --> 00:48:50,957
ايا كان من يقف في تلك الزاوية..

771
00:48:51,625 --> 00:48:55,163
إن تمكنا من التغلب
عليهم، فلدينا فرصة.

772
00:48:58,199 --> 00:48:59,866
هل صحيح ما قيل عن لارش؟

773
00:49:00,201 --> 00:49:01,802
انك استعنت بمساعدته؟

774
00:49:02,702 --> 00:49:06,006
أنت تجذب المتاعب
هنا، أيها المحقق.

775
00:49:06,039 --> 00:49:08,342
ادركت أننا لم
نكن كافين كما يجب.

776
00:49:08,376 --> 00:49:10,977
أنت الشخص الذي وضعه
خلف القضبان، صحيح؟

777
00:49:12,313 --> 00:49:14,648
إذًا أنت رجل الـ"باري بيلي."

778
00:49:16,650 --> 00:49:17,684
لقد انتهوا.

779
00:49:38,071 --> 00:49:40,640
كيف يمكننا التغلب
على أربعة حراس؟

780
00:49:40,674 --> 00:49:41,975
التوقيت هو المفتاح.

781
00:49:42,376 --> 00:49:44,878
فهو الشيء الوحيد
الذي لدينا في جانبنا..

782
00:49:45,513 --> 00:49:48,282
أثناء التمرين أو أثناء اللعبة.

783
00:49:49,049 --> 00:49:50,384
سأنضم لكم.

784
00:49:50,418 --> 00:49:53,187
لأننا سنموت هنا على أي حال.

785
00:49:54,855 --> 00:49:58,692
علينا التدرب على بعض
الإشارات، حتى نعرف متى نتصرف.

786
00:49:59,193 --> 00:50:01,362
الآنسة غرين الى غرفة اليوميات.

787
00:50:02,463 --> 00:50:04,064
ماذا فعلت؟

788
00:50:18,179 --> 00:50:19,679
عاهرة صغيرة ثرثارة.

789
00:50:21,215 --> 00:50:24,084
لكن لا تقلقي، أنا لا أتحدث عنك.

790
00:50:26,019 --> 00:50:27,421
ارجوك.

791
00:50:27,455 --> 00:50:29,290
هل تعلمين أن باطن قدميك يحتوي

792
00:50:29,323 --> 00:50:32,260
على أكثر من 200 الف نهاية عصبية؟

793
00:50:49,177 --> 00:50:51,745
انظري، أنت جديدة.

794
00:50:52,045 --> 00:50:53,680
أنت لا تعرفين ما هو أفضل لك.

795
00:50:55,048 --> 00:50:56,317
لكن السيدة ريد تعرف ذلك.

796
00:50:59,253 --> 00:51:01,389
هل فاتنا شيء؟
هل هذه إحدى الألعاب؟

797
00:51:01,422 --> 00:51:03,291
لا، هذا الشخص يفعله ما
يفعله فقط لأنه يمكنه ذلك.

798
00:51:03,324 --> 00:51:05,058
لقد رأينا حالات مثل هذه من قبل.

799
00:51:05,091 --> 00:51:07,761
عادة ما يكون هناك عنصر
جنسي في افعاله,

800
00:51:07,794 --> 00:51:09,297
على الرغم
من أنه لا يظهره الآن.

801
00:51:09,630 --> 00:51:12,065
من المحتمل أنه أصيب
بصدمة نفسية عندما كان طفلاً.

802
00:51:12,098 --> 00:51:13,467
سأبدأ في اعداد تحليل.

803
00:51:13,867 --> 00:51:15,469
سيساعدنا ذلك في
تحديد خطواته التالية.

804
00:51:15,503 --> 00:51:17,171
نعم، انها طريقة تقليدية،
لكنها ليست قاعدة صارمة.

805
00:51:17,205 --> 00:51:19,706
حسناً؟
- رجل مريض.

806
00:51:22,809 --> 00:51:24,278
إنه مخطئ.

807
00:51:24,312 --> 00:51:26,846
لا يوجد عنصر جنسي
في هذا على الإطلاق.

808
00:51:26,880 --> 00:51:28,316
على اي اساس استنتجت ذلك؟

809
00:51:28,349 --> 00:51:30,351
أعرف كيف تتجسد
الرغبات الجنسية السادية.

810
00:51:30,384 --> 00:51:32,986
لقد عاشت داخلي
لمدة ست سنوات.

811
00:51:33,254 --> 00:51:35,088
رغباته ليست مشابهة على الاطلاق.

812
00:51:35,121 --> 00:51:36,890
سلوك هذه الطريقة
مضيعة للوقت و المال.

813
00:51:36,923 --> 00:51:38,526
سادي، نعم.

814
00:51:38,559 --> 00:51:40,060
و نرجسيون أيضًا

815
00:51:40,093 --> 00:51:41,329
ذوو ميول هستيرية.

816
00:51:41,562 --> 00:51:45,166
لكن الشيء الأكبر الذي
يجب النظر اليه هنا هو السلطة.

817
00:51:45,499 --> 00:51:48,068
السلطة على الناس.
و لا أقصد أسراه.

818
00:51:48,101 --> 00:51:49,170
لا، هذا رخيص.

819
00:51:49,470 --> 00:51:52,340
أعني أولئك الذين
يسيطر عليهم، أعضاؤه،

820
00:51:52,373 --> 00:51:54,141
و المشتركين، و اولئك
الرجال في الغرفة،

821
00:51:54,175 --> 00:51:55,476
افترض ان جميعهم ​​رجال.

822
00:51:56,344 --> 00:51:57,411
بالتأكيد.

823
00:51:57,712 --> 00:51:59,313
سيكونون متطوعين

824
00:51:59,347 --> 00:52:01,449
لأن ما يريدونه حقًا هو أن يشبهوه.

825
00:52:01,948 --> 00:52:04,252
لذلك يعيشون احلامهم.

826
00:52:04,285 --> 00:52:05,885
من خلاله و من خلال احلامه.

827
00:52:05,919 --> 00:52:07,455
فهو يقدم لهم ما يحتاجونه.

828
00:52:07,488 --> 00:52:08,522
و ما الذي يحتاجه هو؟

829
00:52:09,089 --> 00:52:10,957
هل نسيت بالفعل؟

830
00:52:11,592 --> 00:52:13,227
- رجل استعراض.
- رجل استعراض.

831
00:52:13,261 --> 00:52:14,328
التقييمات.

832
00:52:14,662 --> 00:52:15,929
هذا ما يحتاجه.

833
00:52:16,230 --> 00:52:17,964
يريد هذا الجمهور.

834
00:52:17,998 --> 00:52:19,333
و الآن حصل عليه،
لذلك لن يرغب في خسارته.

835
00:52:19,367 --> 00:52:20,767
سوف يستمر في
التقدم بشكل أكبر و أفضل.

836
00:52:21,135 --> 00:52:23,770
مهمتك هي انتظار الخطأ.

837
00:52:24,070 --> 00:52:25,339
ألديك هذا النوع من الصبر؟

838
00:52:27,907 --> 00:52:29,343
حسنا، أنت تشعر بالتهديد.

839
00:52:29,677 --> 00:52:31,445
-ممن؟
- مكتب التحقيقات الفيدرالي.

840
00:52:33,214 --> 00:52:34,448
أريد فقط ما هو أفضل.

841
00:52:34,814 --> 00:52:36,384
حسنًا، أنت لم تفهم
الأمر بالنسبة لمكتب التحقيقات الفيدرالي

842
00:52:36,417 --> 00:52:38,319
و هواجسهم الجنسية، هذا أمر مؤكد.

843
00:52:40,288 --> 00:52:41,489
هل كنت ستفعل كل هذا...

844
00:52:42,556 --> 00:52:43,990
لو كان بإمكانك؟

845
00:52:44,024 --> 00:52:46,494
هل تبدي اهتماما بي,
ايها المحقق جاكوبس؟

846
00:52:46,893 --> 00:52:48,995
كنت مهتماً باللحم فحسب.

847
00:52:49,430 --> 00:52:50,498
اما هو فيحب الضجيج.

848
00:52:50,531 --> 00:52:52,500
هل كنت ستقتل بمثل طريقته؟

849
00:52:52,999 --> 00:52:54,834
هل سبق أن رأيته يقتل بيديه؟

850
00:52:55,403 --> 00:52:56,803
الأمر لا يتعلق بالقتل.

851
00:52:57,238 --> 00:52:59,939
االامر حقاً ليس كذلك.
إنه يعلم أنك تشاهد.

852
00:52:59,973 --> 00:53:01,074
نعلم أنه يعلم.

853
00:53:01,375 --> 00:53:04,211
استغل ذلك, اكشف نفسك له
سيذهب ذلك.

854
00:53:04,245 --> 00:53:06,913
إغراءه و استفزازه لك حتى
تصل الى حد الامساك به

855
00:53:06,946 --> 00:53:08,081
يصنع عرضاً رائعاً

856
00:53:08,114 --> 00:53:10,251
-يلعب دوره بشكل صحيح.
-لا.

857
00:53:10,551 --> 00:53:12,085
سيقوم بذلك.

858
00:53:12,919 --> 00:53:15,523
هل سبق لمجرم سابق ان انضم
إلى الشرطة من قبل؟

859
00:53:16,624 --> 00:53:18,225
اسأل ذلك من اجل صديق.

860
00:53:21,362 --> 00:53:22,896
أنت لست مجرمًا سابقًا.

861
00:53:25,333 --> 00:53:27,967
من الرائع دائمًا
قضاء الوقت معك يا بن.

862
00:53:29,136 --> 00:53:30,471
كن حذرا.

863
00:53:32,139 --> 00:53:34,007
اذا نزلت لمستواه..

864
00:53:36,243 --> 00:53:38,044
قد لا تجد طريق العودة.

865
00:53:45,985 --> 00:53:47,455
يمكنني التأكيد

866
00:53:47,488 --> 00:53:50,224
ان المكتب هو المسؤول الآن
عن هذا التحقيق

867
00:53:50,257 --> 00:53:52,226
و سنقدم القاتل إلى العدالة.

868
00:53:52,493 --> 00:53:55,329
بالاضافة الى انني لن اعلق
على تفاصيل

869
00:53:55,363 --> 00:53:57,164
التحقيق في الوقت الحالي.

870
00:53:57,198 --> 00:53:58,066
شكرًا لكم.

871
00:53:58,082 --> 00:53:58,651
ما الذي يجعلك تعتقدين

872
00:53:58,662 --> 00:54:00,296
ان مكتب التحقيقات الفيدرالي يمكنه النجاح
بما فشل فيه شرطة بورتلاند؟

873
00:54:01,039 --> 00:54:04,152
يتم استخدام كامل الموارد
المتوفرة في المكتب في هذه القضية.

874
00:54:04,895 --> 00:54:06,029
ما الذي يمكنك مشاركته معنا؟

875
00:54:06,066 --> 00:54:08,569
السجناء جميعهم من
سكان منطقة بورتلاند,

876
00:54:08,609 --> 00:54:10,411
و حتى الآن ليس
لدينا أي سبب للشك

877
00:54:10,444 --> 00:54:12,078
في انهم مرتبطين
بأي شكل من الاشكال.

878
00:54:12,112 --> 00:54:13,481
اذن قد يكون اي شخص هو التالي.

879
00:54:13,514 --> 00:54:15,449
لن ندع الأمر يصل إلى ذلك.

880
00:54:15,483 --> 00:54:17,318
و ماذا تقولين لجميع
الأشخاص الذين يشاركون

881
00:54:17,351 --> 00:54:19,186
هذه المقاطع من
ألعاب الروليت الروسية

882
00:54:19,220 --> 00:54:20,554
-على وسائل التواصل الاجتماعي؟
-أنهم حقا لا يجب ان يفعلوا ذلك.

883
00:54:21,188 --> 00:54:24,358
إنها مسألة وقت فقط
قبل أن نجده.

884
00:54:24,392 --> 00:54:26,260
و العدالة ستأخذ مجراها.

885
00:54:27,161 --> 00:54:29,062
هل ستفعل حقا؟

886
00:54:33,040 --> 00:54:35,040
"هل تودين الاستمتاع قليلاً؟"

887
00:54:50,518 --> 00:54:52,219
انها فتاة.

888
00:54:56,223 --> 00:54:57,991
سنحضى بأبنة.

889
00:55:02,730 --> 00:55:04,131
هل نسيت؟

890
00:55:08,235 --> 00:55:10,970
-أو فقط لا تهمك؟
-يهمني.

891
00:55:13,140 --> 00:55:14,308
مهلا.

892
00:55:14,642 --> 00:55:16,042
يهمني.

893
00:55:24,718 --> 00:55:29,088
مطلوب متسابقين اثنين، يا
اصدقائي المحبين المشرفين.

894
00:55:29,423 --> 00:55:31,492
و لكن، هذا هو الجزء المميز,

895
00:55:31,525 --> 00:55:33,427
انت يمكنك الاختياره.

896
00:55:33,761 --> 00:55:36,697
إذن من الذي لن
يعود إلى المنزل الليلة؟

897
00:55:37,096 --> 00:55:38,732
لنلقي نظرة.

898
00:55:38,766 --> 00:55:41,067
هل من الممكن أن يكون
المتسابق رقم واحد,

899
00:55:41,100 --> 00:55:43,270
الرجل الغامض من اوري؟

900
00:55:43,304 --> 00:55:45,239
أو ربما تفضل المتعة
التي يقدمها هذا

901
00:55:45,272 --> 00:55:48,275
المتسابق المحتمل،
و هو مسافر لطيف.

902
00:55:48,609 --> 00:55:51,712
أو هذه المرأة الرائعة
من عالم الأعمال.

903
00:55:51,745 --> 00:55:55,149
و أخيرًا، ماذا عن هذه اللطيفة الصغيرة,

904
00:55:55,182 --> 00:55:57,184
آخر متسابقة محتملة لدينا؟

905
00:55:57,218 --> 00:56:00,654
لا، ليس الطفل، ايها السخيف.
انه ليس هذا النوع من العروض.

906
00:56:00,688 --> 00:56:05,058
الخيار لكم، أيها السيدات و السادة.

907
00:56:05,091 --> 00:56:06,727
-حسناً, اذن هذا جيد.
-ماذا؟

908
00:56:06,760 --> 00:56:08,496
يمكننا أن نستغل هذا لصالحنا.

909
00:56:08,529 --> 00:56:10,164
هذه فرصتنا للإيقاع به.

910
00:56:10,197 --> 00:56:11,699
اجل، لكن إذا تمكنا
من التعرف عليهم،

911
00:56:11,732 --> 00:56:13,767
عند ذلك يمكننا العثور
عليهم، ثم حمايتهم.

912
00:56:13,801 --> 00:56:15,336
أو يمكننا امساكه متلبسا.

913
00:56:15,369 --> 00:56:16,570
و تجازفون بأختطافهم؟

914
00:56:17,671 --> 00:56:19,507
نحن نعمل على ذلك أيها المحقق.

915
00:56:20,708 --> 00:56:22,576
سيداتي وسادتي، مكتب التحقيقات الفيدرالي.

916
00:56:23,009 --> 00:56:25,212
- انهم يعملون على ذلك.
- تباً لك.

917
00:56:25,613 --> 00:56:26,714
أتصدقون هذا الرجل اللعين؟

918
00:56:26,747 --> 00:56:28,215
أنت لا تثق بهم البتة.

919
00:56:28,249 --> 00:56:29,517
هذا شيء تتعلمه يا صديقي.

920
00:56:29,550 --> 00:56:30,784
شيء تتعلمه.

921
00:57:02,416 --> 00:57:04,151
- تم أختطاف إثنان .
-ماذا؟

922
00:57:04,184 --> 00:57:05,786
-أيهم؟
- ليسوا من الذين تتبعهم.

923
00:57:05,819 --> 00:57:08,054
-ماذا؟
-اثنان آخران تماما.

924
00:57:09,757 --> 00:57:11,392
اللعنة!

925
00:57:13,227 --> 00:57:14,695
-محقق جاكوبس، أي تعليقات؟
-ليس اليوم.

926
00:57:14,728 --> 00:57:17,464
تقول التقارير أن سبعة أشخاص
قد تم اختطافهم الليلة الماضية.

927
00:57:17,498 --> 00:57:19,266
لا تصدق كل ما تقرأه.

928
00:57:19,300 --> 00:57:20,734
أنت تقول أنه لم تكن
هناك أي عمليات اختطاف.

929
00:57:20,768 --> 00:57:22,336
أنا أقول أننا نعمل على الامر.

930
00:57:22,369 --> 00:57:23,804
إذا كنتم نعملون على الامر، لماذا
كانت هناك عمليات اختطاف؟

931
00:57:23,837 --> 00:57:25,372
كم عدد الذين تم
اختطافهم أيها المحقق؟

932
00:57:25,406 --> 00:57:27,174
لن أناقش القضية أكثر من ذلك.

933
00:57:27,207 --> 00:57:28,442
لقد أصبح الأمر علنيا الآن.
انه منتشر في كل الأخبار.

934
00:57:28,475 --> 00:57:31,478
ألا تعتقد أن الناس المرعوبين في
هذه المدينة يستحقون أن يعرفوا؟

935
00:57:31,512 --> 00:57:33,480
أعتقد أنك تريدين إخافتهم أكثر فحسب.

936
00:57:33,514 --> 00:57:35,149
هل أنت أفضل ضابط في هذه
القضية بالنظر إلى الأحداث الماضية؟

937
00:57:35,182 --> 00:57:37,285
هل تقول أن تجاربك الخاصة
تجعلك المرشح المثالي للقضية؟

938
00:57:37,287 --> 00:57:40,357
ألن ترغب في معرفة المزيد من
الشرطة عندما يتم اختطاف والدتك و أختك؟

939
00:57:52,540 --> 00:57:54,540
"محقق شرطة مرموق يتورط في مشاجرة مع صحفيين"

940
00:58:01,819 --> 00:58:03,819
"يا اصدقاء, اخبروني عن هذا الشخص المنفلت"

941
00:58:08,586 --> 00:58:09,786
"وجدته!  رابط للمقال."

942
00:58:09,859 --> 00:58:12,278
"مراهق من ولاية اوريغون يتعهد بأن يصبح اصغر
ضابط شرطة في الولاية تكريماً لعائلته المقتولة.

943
00:58:12,353 --> 00:58:13,587
امسكتك.

944
00:58:13,887 --> 00:58:15,556
هذا جميل.
"باري بيلي يضرب مجدداً, فتى مراهق يجد
امه و شقيقته مقتولتين بوحشية."

945
00:58:16,724 --> 00:58:18,158
اجل.

946
00:58:34,541 --> 00:58:37,544
اعرف هذا.
أعرف أين أنا.

947
00:58:39,580 --> 00:58:40,748
لقد شاهدته.

948
00:58:41,248 --> 00:58:43,183
لا أريد أن ألعب هذه اللعبة.

949
00:58:43,517 --> 00:58:45,419
من فضلكم.

950
00:59:00,000 --> 00:59:01,935
امض قدماً, أيها الجبان اللعين!

951
00:59:01,969 --> 00:59:03,370
افعلها!

952
00:59:05,873 --> 00:59:08,208
أعط السيد وايت الجديد حقه.

953
00:59:21,622 --> 00:59:24,391
معاملة خاصة لأولئك الذين
يقضون وقتاً معنا

954
00:59:24,425 --> 00:59:26,694
في اوقات فراغنا,
أيها السيدات والسادة.

955
00:59:27,428 --> 00:59:29,863
لا تقولوا أننا لا نعاملكم بلطف.

956
00:59:46,747 --> 00:59:47,981
تنفسي فحسب.

957
00:59:48,015 --> 00:59:50,384
لا تحاولي التخلص من القيود.

958
00:59:50,884 --> 00:59:51,952
هكذا.

959
00:59:52,252 --> 00:59:54,354
غير مسموح لنا بالحديث.

960
00:59:54,855 --> 00:59:57,257
نعتقد أن الكاميرات فوقنا.

961
00:59:57,524 --> 01:00:00,994
لا تحركي رأسك، اهمسي فقط.

962
01:00:01,895 --> 01:00:03,564
اسمي كاتيا.

963
01:00:04,798 --> 01:00:05,999
سوف نتجاوز هذا.

964
01:00:13,373 --> 01:00:14,808
هل تريد شارتي؟

965
01:00:16,744 --> 01:00:17,978
هل طلبت ذلك؟

966
01:00:19,913 --> 01:00:21,715
انه يسميها اعتداء.

967
01:00:22,015 --> 01:00:26,887
نحن نسميها عرقلة ضابط
شرطة أثناء حالة الطوارئ.

968
01:00:28,388 --> 01:00:31,558
محقق جاكوبس، إنه يعرف من أنت.

969
01:00:31,925 --> 01:00:35,262
لقد قرأ عنك بعد ان شاهد عنوان
شجارك في صحيفة.

970
01:00:36,029 --> 01:00:37,965
عمل رائع ايها المحقق.

971
01:00:39,867 --> 01:00:40,901
أحتاج الاتصال بـ"ليزا".

972
01:00:41,435 --> 01:00:43,670
يمكننا إرسال بعض
الضباط للمراقبة.

973
01:00:45,372 --> 01:00:47,508
أو يمكنك قضاء بعض
الوقت في المنزل يا بن.

974
01:00:48,041 --> 01:00:49,910
و الذي في ظل هذه الظروف...

975
01:00:50,744 --> 01:00:52,479
قد يكون حكيماً.

976
01:01:03,457 --> 01:01:06,059
-أتحتاج لمرافقة احد؟
-أنا بخير.

977
01:01:06,093 --> 01:01:07,628
إذا حدث شيء ما، سأتصل.

978
01:01:08,328 --> 01:01:10,564
-كوني حذرة هناك.
- يمكنك الاعتماد على ذلك.

979
01:01:51,405 --> 01:01:52,973
-مرحباً, عزيزي.
-مرحباً

980
01:01:53,006 --> 01:01:54,074
كيف تسير الامور؟

981
01:01:54,474 --> 01:01:57,477
بشكل جيد, شكرًا لك.
شكرًا لك, شكرًا لك.

982
01:01:58,146 --> 01:02:00,581
-إنها تسير, تسير.
-هذا يبدو رائعاً.

983
01:02:00,614 --> 01:02:03,917
من أين اشتريت هذا؟

984
01:02:04,319 --> 01:02:06,553
-بجدية.
- توقف عن ذلك.

985
01:02:06,587 --> 01:02:09,723
عليهم إعادة كتابة تعليماتهم بالتأكيد.

986
01:02:15,703 --> 01:02:17,703
"سيبدأ العرض المباشر بعد 30 دقيقة"
"مكتب التحقيقات الفيدرالي يعتقدون ان بوسعهم
الحصول على عنوان الموقع"

987
01:02:21,267 --> 01:02:23,267
- هل سيرسلونك؟
- لديهم فريقهم الخاص, يفوتك الكثير من المتعة.

988
01:02:27,608 --> 01:02:30,510
آنسة أورانج الى غرفة
اليوميات، من فضلك.

989
01:02:30,944 --> 01:02:33,080
أيمي، هذه أنت.

990
01:02:34,848 --> 01:02:35,883
ايمي.

991
01:02:35,916 --> 01:02:38,652
لا، من فضلك.

992
01:02:38,685 --> 01:02:39,887
لا!

993
01:02:39,920 --> 01:02:41,622
أيمي، لا بأس.

994
01:02:47,828 --> 01:02:49,062
لا!

995
01:02:49,796 --> 01:02:51,498
لا!

996
01:02:54,101 --> 01:02:56,770
من فضلك!

997
01:02:56,803 --> 01:02:58,005
من فضلك!

998
01:02:58,872 --> 01:03:00,141
انصت إلي.

999
01:03:00,174 --> 01:03:02,776
أنا كذلك, أنا منصت.
و انت على قيد الحياة.

1000
01:03:02,809 --> 01:03:04,178
أنا أعرف العرض.

1001
01:03:04,212 --> 01:03:06,480
- قلت ذلك.
- شاهدته.

1002
01:03:06,513 --> 01:03:08,515
لقد استنجت ذلك لأنك قلت
أنك تعرفين العرض، صحيح؟

1003
01:03:09,516 --> 01:03:10,951
من فضلك، أريد فقط
العودة إلى المنزل.

1004
01:03:10,984 --> 01:03:12,920
اصمتي يا ايمي.
هل يمكنني أن أدعوك ايمي؟

1005
01:03:12,953 --> 01:03:15,656
يمكنني أن أدعوك ايمي.

1006
01:03:15,923 --> 01:03:17,824
-لونك المفضل؟
-ماذا؟

1007
01:03:17,858 --> 01:03:19,559
مكانك المفضل؟

1008
01:03:20,093 --> 01:03:21,662
لا أعلم.

1009
01:03:21,695 --> 01:03:24,765
و لماذا تستحقين ان تعيشي؟

1010
01:03:25,199 --> 01:03:27,801
أردت أن...أنا فقط.

1011
01:03:27,834 --> 01:03:29,069
اسمحي لي ان أريك هذا.

1012
01:03:29,102 --> 01:03:31,038
وصل للتو من صانع جيلي ياباني.

1013
01:03:31,071 --> 01:03:32,906
الآن، لا أعرف ما إذا
كانوا يابانيين حقاً

1014
01:03:32,940 --> 01:03:34,175
أم أنهم يصنعون الجيلي حتى.

1015
01:03:34,208 --> 01:03:36,076
أنا فقط أحب هذا الاسم.

1016
01:03:36,411 --> 01:03:40,514
هذا ما كتبه صانع الجيلي الياباني للتو.
"فقط احرق العاهرة الان"

1017
01:03:40,547 --> 01:03:41,982
هل تعرفين ما الذي يشير إليه

1018
01:03:42,015 --> 01:03:43,684
صانع الجيلي الياباني يا أيمي؟

1019
01:03:45,219 --> 01:03:48,455
اذن، دون مزيد من التأخير يا رفاق.

1020
01:04:04,972 --> 01:04:06,540
العرض سيبدأ في السادسة.

1021
01:04:07,040 --> 01:04:09,910
حسنًا، أريد العثور
على هذا الموقع, يا رفاق.

1022
01:04:09,943 --> 01:04:11,179
الليلة, في هذه الجلسة.

1023
01:04:11,212 --> 01:04:13,680
لن يذهب احد إلى المنزل
حتى يكون لدينا عنوان.

1024
01:04:13,714 --> 01:04:14,781
ها نحن ذا.

1025
01:04:23,257 --> 01:04:26,026
قبيلتي، قاعدتي.

1026
01:04:26,059 --> 01:04:28,528
مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا.

1027
01:04:28,562 --> 01:04:32,065
حان الوقت لنجد
لأنفسنا خاسرًا آخر.

1028
01:04:32,099 --> 01:04:34,701
نقدم لكم الليلة...

1029
01:04:36,937 --> 01:04:39,072
كرة المراوغة.

1030
01:04:39,506 --> 01:04:43,910
الآن قواعد كرة المراوغة
القاتلة الخاصة بنا...

1031
01:04:43,944 --> 01:04:45,146
لحظة.

1032
01:04:45,579 --> 01:04:48,582
هل أحتاج حقًا إلى شرح القواعد؟

1033
01:04:48,615 --> 01:04:50,617
لم لا ننتقل مباشرة

1034
01:04:50,650 --> 01:04:52,119
و نختار المتسابق الأول.

1035
01:04:57,824 --> 01:05:00,194
سيد يلو، ستلعب

1036
01:05:00,228 --> 01:05:02,629
لتجنب كرة المراوغة بكل...

1037
01:05:05,098 --> 01:05:06,566
السيدة غرين.

1038
01:05:07,667 --> 01:05:09,569
الآن، أريد معركة جيدة و نظيفة.

1039
01:05:09,603 --> 01:05:12,005
الكرات الوحيدة التي تلامس
هذه الجميلة الصغيرة

1040
01:05:12,039 --> 01:05:13,106
هي التي سنقدمها لك.

1041
01:05:13,141 --> 01:05:14,608
هل هذا مفهوم؟

1042
01:05:15,243 --> 01:05:17,778
واصلوا رهاناتكم
بقوة و بسرعة يا رفاق.

1043
01:05:17,811 --> 01:05:21,648
و تذكروا أن الفائز المحظوظ
هو من يمكنه الاختيار.

1044
01:05:34,395 --> 01:05:38,865
يا رفاق، أنتم
تجعلونني أبدو سيئاً.

1045
01:05:38,899 --> 01:05:40,767
أين قناعتكم؟

1046
01:05:41,101 --> 01:05:44,272
أين ادراككم بأن
حياتكم تعتمد على هذا؟

1047
01:05:44,305 --> 01:05:45,906
أم يجب أن أفعل بعض...

1048
01:05:47,774 --> 01:05:49,210
لذلك دعونا نلعب بكل قوتنا.
أتفهمون ما اقول؟

1049
01:05:53,214 --> 01:05:55,115
لا يمكنك الفوز بسهولة.

1050
01:05:55,149 --> 01:05:56,583
حسناً, لنلعب.

1051
01:06:42,296 --> 01:06:43,697
و ابدؤوا اللعب.

1052
01:06:55,709 --> 01:06:56,877
سأخسر.

1053
01:06:57,311 --> 01:06:59,880
هذا تحذيرك الأخير، سيد وايت.

1054
01:07:00,248 --> 01:07:02,782
لم أقل أنني لن ألعب.

1055
01:07:03,484 --> 01:07:05,419
قلت إنني سأخسر.

1056
01:07:09,990 --> 01:07:12,125
أنت رجل عجوز شجاع يا راي كالاهان.

1057
01:07:13,760 --> 01:07:15,363
محارب قديم.

1058
01:07:17,231 --> 01:07:18,432
و أحمق.

1059
01:07:31,111 --> 01:07:35,149
هل لدينا عرض نتائج مُجهز
لكم، أيها السيدات و السادة؟

1060
01:07:35,616 --> 01:07:36,983
ترقبوا الانذار.

1061
01:07:37,418 --> 01:07:40,053
لن ترغبوا في تفويت هذا.

1062
01:07:48,962 --> 01:07:50,298
يا رفاق.

1063
01:07:50,697 --> 01:07:53,167
لقد نجحت في اختراقه.

1064
01:07:54,034 --> 01:07:55,303
حسناً.

1065
01:07:55,702 --> 01:07:59,105
حسناً, استمعوا أيها السيدات و السادة.
لدينا موقع.

1066
01:07:59,140 --> 01:08:00,408
أخبار رائعة.

1067
01:08:00,441 --> 01:08:02,310
منطقة تجارية، على بعد
30 دقيقة غرباً من هنا.

1068
01:08:02,343 --> 01:08:04,744
فريقان متخصصان يستعدان للانطلاق.

1069
01:08:22,263 --> 01:08:23,964
على بعد 20 دقيقة.

1070
01:08:23,997 --> 01:08:24,532
بدأ عرض النتائج.

1071
01:08:24,568 --> 01:08:26,869
أكرر.
بدأ عرض النتائج مباشرة على الهواء.

1072
01:08:26,900 --> 01:08:28,135
عُلِم.

1073
01:08:33,039 --> 01:08:34,175
انتم مجدداً؟

1074
01:08:34,208 --> 01:08:35,976
مرحباً بكم, مرحبا بكمً.

1075
01:08:36,009 --> 01:08:38,845
إلى طبعة نتائج الروليت الروسية.

1076
01:08:39,313 --> 01:08:41,915
دعونا نذكر أنفسنا بسبب وجودنا هنا.

1077
01:08:41,948 --> 01:08:44,318
لم أقل أنني لن ألعب.

1078
01:08:44,751 --> 01:08:46,554
قلت إنني سأخسر.

1079
01:08:46,587 --> 01:08:49,122
الفضل يرجع
إلى السيد وايت هناك.

1080
01:08:49,156 --> 01:08:51,891
لقد كان ذلك قراراً جريئًا، و شجاعًا.

1081
01:08:51,925 --> 01:08:53,927
جعلني أعيد التفكير في الأمور.

1082
01:08:54,828 --> 01:08:59,099
و أرغب بتكريمه على ما فعله كساموراي.

1083
01:08:59,367 --> 01:09:02,303
لا، ليس كساموراي, تحديداً.

1084
01:09:02,902 --> 01:09:05,306
كاميكازي سيكون أكثر ملاءمةً.

1085
01:09:12,946 --> 01:09:17,184
لذا يا جمهوري، لدينا اثنان
من الخاسرين المحظوظين.

1086
01:09:17,218 --> 01:09:20,187
أعلم, اثنان.
كم هذا مسلٍ؟

1087
01:09:20,221 --> 01:09:22,423
و لكن من سيكون؟

1088
01:09:22,456 --> 01:09:25,326
هل سيكون السيد
وايت أم السيدة ريد؟

1089
01:09:28,462 --> 01:09:30,364
و يبدو أنكم لا
تستطيعون أن تقرروا أيضًا.

1090
01:09:30,398 --> 01:09:33,267
و أنا لا ألومكم.
إنهم قابلون للقتل بنفس القدر.

1091
01:09:33,301 --> 01:09:35,001
سأخبركم شيئاً.

1092
01:09:35,035 --> 01:09:39,407
لم لا نسأل صديقنا
في شرطة بورتلاند،

1093
01:09:39,440 --> 01:09:41,475
بما انك و زملائك الفيدراليين

1094
01:09:41,509 --> 01:09:43,311
حريصين على الانضمام
الى مشروعنا الصغير هنا؟

1095
01:09:43,344 --> 01:09:45,246
دعنا نضمكم اليه.

1096
01:09:45,279 --> 01:09:50,116
هل تشاهد،
ايها المحقق بن جاكوبس؟

1097
01:09:50,418 --> 01:09:53,019
اقدم لكم قنبلة بورتلاند القصيرة،
سيداتي وسادتي،

1098
01:09:53,053 --> 01:09:57,857
مع زناده الخاص،
والدته و أخته الحبيبة.

1099
01:09:57,891 --> 01:09:59,193
هل أنت هناك يا بن؟

1100
01:10:02,496 --> 01:10:03,564
كاثي.

1101
01:10:09,470 --> 01:10:12,506
لا أعتقد أنك يجب أن تكوني
هنا من أجل هذا يا ليزا.

1102
01:10:20,481 --> 01:10:22,882
حسنا، لا أعلم كم
من الوقت يمكننا قضاءه هنا.

1103
01:10:22,916 --> 01:10:24,652
انا أقضي الوقت هنا.

1104
01:10:27,655 --> 01:10:30,090
هل أنا جيد أم أنني جيد، هاه؟

1105
01:10:30,123 --> 01:10:32,193
حسناً, مستعدون.

1106
01:10:34,127 --> 01:10:35,162
سأدخل.

1107
01:10:35,196 --> 01:10:36,430
تأكيد.

1108
01:10:39,667 --> 01:10:41,101
ها انت ذا.

1109
01:10:41,135 --> 01:10:42,636
بالطبع, أنت كذلك.

1110
01:10:42,670 --> 01:10:44,405
أعني أنك لا تريد أن تفوت
هذا أيضًا، أليس كذلك؟

1111
01:10:44,438 --> 01:10:46,039
أعني، ماذا هناك لمشاهدته؟

1112
01:10:46,072 --> 01:10:48,376
بن.

1113
01:10:48,409 --> 01:10:52,213
الرقيب بنجامين أندرو جاكوبس،

1114
01:10:52,246 --> 01:10:53,514
لدي هدية لك.

1115
01:10:54,448 --> 01:10:56,317
هدية الاختيار.

1116
01:10:56,350 --> 01:10:59,687
أبيض أم أحمر؟
احمر ام ابيض؟

1117
01:10:59,720 --> 01:11:01,955
-ما الذي يجري بحق الجحيم؟
-الخيار لك.

1118
01:11:01,988 --> 01:11:03,691
اعتبر نفسك محظوظاً
لأنك لم تضطر إلى المزايدة

1119
01:11:03,724 --> 01:11:05,024
من اجل هذا الامتياز.

1120
01:11:05,426 --> 01:11:07,228
فرق الهجوم، هل أنتم هناك؟

1121
01:11:08,262 --> 01:11:09,563
سنصل في خمس دقائقا.

1122
01:11:10,063 --> 01:11:11,332
خمس دقائق لعينة.

1123
01:11:11,365 --> 01:11:12,700
لا تكن خجولاً الآن.

1124
01:11:12,733 --> 01:11:14,268
إذا لم تختار، فسأختار انا.

1125
01:11:14,635 --> 01:11:16,137
و سأختار قتلهما كليهما.

1126
01:11:16,737 --> 01:11:19,707
ففي نهاية المطاف، سيكون هذا هو
الشيء العادل الوحيد الذي ينبغي فعله.

1127
01:11:19,740 --> 01:11:22,476
ياله من موقف محبط.

1128
01:11:22,909 --> 01:11:24,645
لا يمكنك فعل هذا يا بن.

1129
01:11:24,944 --> 01:11:27,214
-لا يمكنك قتل شخص.
-سأنقذ احدهم.

1130
01:11:27,248 --> 01:11:28,649
يا الهي.

1131
01:11:28,915 --> 01:11:30,684
-بن...
-ماذا تريدين مني أن أفعل؟

1132
01:11:31,050 --> 01:11:32,986
هل تريدين مني أن أترك كلاهما يموتان؟

1133
01:11:33,019 --> 01:11:34,255
انتظر.

1134
01:11:34,288 --> 01:11:35,723
فرق الهجوم في طريقها.

1135
01:11:35,756 --> 01:11:37,258
إنه يخادع.

1136
01:11:37,391 --> 01:11:38,692
-هذا الرجل لا يخادع.
-دع الامر يستمر.

1137
01:11:38,726 --> 01:11:39,959
-كاثي...
-بن...

1138
01:11:39,993 --> 01:11:41,462
كاثي...

1139
01:11:41,495 --> 01:11:42,730
سأضطر الى تحديد وقت لك يا بن.

1140
01:11:42,763 --> 01:11:44,331
كما ترون, مشاهديني

1141
01:11:44,365 --> 01:11:45,499
انهم لا يحبون الصمت المربك.

1142
01:11:47,601 --> 01:11:49,370
- فرق الهجوم, هل انتم هناك؟
- دقيقتان على الوصول.

1143
01:11:49,403 --> 01:11:51,472
لا نملك دقيقتين.

1144
01:11:56,391 --> 01:11:57,691
هذا فظيع جداً.

1145
01:11:57,745 --> 01:11:59,745
لقد تأخرنا على العشاء يا سيدات. بسرعة.

1146
01:12:00,344 --> 01:12:01,944
انتظر, هذا حقاً مثير للاهتمام.

1147
01:12:02,028 --> 01:12:04,028
اجل, الزمي الصمت.

1148
01:12:06,720 --> 01:12:08,022
تقدموا بالخفاء.

1149
01:12:08,107 --> 01:12:10,242
إذا لم نتمكن من الأعتماد
عليك لاتخاذ خيار أخلاقي،

1150
01:12:10,658 --> 01:12:11,991
من الذي يمكننا الاعتماد عليه؟

1151
01:12:12,025 --> 01:12:14,595
الاشخاص أمثالي.

1152
01:12:25,104 --> 01:12:26,474
استعدوا.

1153
01:12:26,507 --> 01:12:28,542
استعدوا يا فريق ألفا، انطلقوا!

1154
01:12:31,245 --> 01:12:32,979
وراءك.

1155
01:12:33,380 --> 01:12:35,114
ألفا الى تشارلي.

1156
01:12:36,417 --> 01:12:38,619
سأضطر إلى الضغط عليك
للحصول على إجابة، يا بن.

1157
01:12:38,985 --> 01:12:40,387
تحدث معي.

1158
01:12:43,257 --> 01:12:44,592
فريق ألفا، لا يوجد شيء هنا.

1159
01:12:44,625 --> 01:12:46,227
يا الهي!

1160
01:12:47,161 --> 01:12:48,395
فريق الهجوم اثنان.

1161
01:12:49,095 --> 01:12:51,432
المستودع اللعين بأكمله فارغ.

1162
01:12:52,733 --> 01:12:55,068
بن، هيا الآن.

1163
01:12:55,101 --> 01:12:57,238
هذه مسألة واجب مدني.

1164
01:12:57,271 --> 01:13:00,608
خلال خمسة، أربعة، ثلاثة،

1165
01:13:00,641 --> 01:13:02,343
اثنان, واحد.

1166
01:13:04,378 --> 01:13:06,380
و ها هو ذا.

1167
01:13:06,413 --> 01:13:08,249
لقد اخترت إنقاذ السيدة ريد

1168
01:13:08,282 --> 01:13:11,117
و قتل المحارب القديم.

1169
01:13:11,151 --> 01:13:12,353
هذا يعني الكثير.

1170
01:13:31,839 --> 01:13:34,275
اللعنة!  اللعنة!

1171
01:13:46,787 --> 01:13:48,689
أيها الحيوان اللعين.

1172
01:13:51,559 --> 01:13:53,594
بالمناسبة، أتمنى أن يكون

1173
01:13:53,627 --> 01:13:57,798
زملائك قد استمتعوا
بهذه الرحلة الصغيرة.

1174
01:13:57,831 --> 01:14:00,301
انا حقاً يجب أن أرسلكم إلى
المدينة في المرة القادمة.

1175
01:14:00,834 --> 01:14:02,269
لتحضروا ملابسي الجافة من المغسلة.

1176
01:14:03,069 --> 01:14:04,805
نراكم غدًا، سيداتي سادتي,

1177
01:14:04,838 --> 01:14:08,642
في عرض دموي آخر
للعبة الروليت الروسية.

1178
01:14:08,676 --> 01:14:10,644
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر.

1179
01:14:11,011 --> 01:14:13,147
هذه أرقام المشاهدة.

1180
01:14:13,180 --> 01:14:15,282
يا الهي.

1181
01:14:15,649 --> 01:14:17,418
لا أعرف ما أقول.

1182
01:14:17,451 --> 01:14:20,187
أعني...

1183
01:14:20,220 --> 01:14:22,790
قلبي ممتلئ بالمشاعر.

1184
01:14:22,823 --> 01:14:25,091
لا، أنتم تكملونني.

1185
01:14:25,426 --> 01:14:27,261
أنت تفعلون ذلك ذلك.
انا أفعل ذلك من أجلكم.

1186
01:14:27,294 --> 01:14:29,763
أحبكم جميعاً, احبكم.

1187
01:14:30,264 --> 01:14:34,234
لكن اسمعوا، لدي بعض الأخبار السيئة

1188
01:14:34,268 --> 01:14:36,737
لجميع المعنيين.

1189
01:14:36,770 --> 01:14:39,273
الحلقة القادمة
ستكون حلقتنا الأخيرة.

1190
01:14:39,306 --> 01:14:40,608
أعلم.

1191
01:14:42,409 --> 01:14:44,645
نهاية الموسم، سيداتي وسادتي.

1192
01:14:44,678 --> 01:14:45,913
هل علي أن أقول المزيد؟

1193
01:14:45,946 --> 01:14:49,249
سترغبون في أن تكونوا هنا.

1194
01:15:01,495 --> 01:15:02,763
كان ينبغي أن يكون انا.

1195
01:15:05,699 --> 01:15:07,167
كان ينبغي أن أكون أنا.

1196
01:16:10,415 --> 01:16:12,415
"بن, نحتاجك مرة اخرى, الحلقة
الاخيرة, كل الفريق مطلوب"

1197
01:16:34,988 --> 01:16:36,423
راي.

1198
01:16:38,859 --> 01:16:40,027
راي!

1199
01:16:40,060 --> 01:16:42,262
لا, راي!

1200
01:16:42,863 --> 01:16:43,964
النجدة!

1201
01:16:43,997 --> 01:16:46,366
النجدة!

1202
01:16:47,301 --> 01:16:48,402
النجدة!

1203
01:16:54,341 --> 01:16:56,009
ضع الكاميرات عليه.

1204
01:16:58,912 --> 01:17:00,547
اتركه هناك لفترة من الوقت.

1205
01:17:02,316 --> 01:17:04,451
لتكون مفاجأة جميلة
لجميع مشاهدينا.

1206
01:17:14,561 --> 01:17:15,829
- مهلاً.
- همم؟

1207
01:17:15,863 --> 01:17:17,397
هناك طرد من اجلك.

1208
01:17:17,431 --> 01:17:18,665
ما هو؟

1209
01:17:19,733 --> 01:17:21,602
لا أتذكر طلب أي شيء.

1210
01:17:22,203 --> 01:17:23,837
ما هو؟

1211
01:17:23,871 --> 01:17:25,038
ضعيه أرضا.

1212
01:17:25,072 --> 01:17:26,874
-مهلاً.
-اذهبي الى المطبخ.

1213
01:17:26,907 --> 01:17:27,975
-بن.
-اذهبي الى المطبخ.

1214
01:17:28,008 --> 01:17:29,409
بن، ما هو؟

1215
01:17:30,844 --> 01:17:33,480
ايها القائد، أريد اولئك الضباط هنا حالاً.

1216
01:17:33,514 --> 01:17:35,649
لقد أرسل دمية روسية
إلى منزلي اللعين.

1217
01:17:40,020 --> 01:17:41,555
سمعتُ ما حدث.

1218
01:17:42,856 --> 01:17:44,358
لقد تجاوز حدوده اللعينة.

1219
01:17:45,692 --> 01:17:48,462
نهاية الموسم.
هذا ما قاله.

1220
01:17:48,495 --> 01:17:49,963
سنعود إلى كل شيء.

1221
01:17:49,997 --> 01:17:51,732
مهما كررنا فعله مرات عديدة.

1222
01:17:51,765 --> 01:17:54,101
كل تفصيل، كل لقطة فيديو,

1223
01:17:54,135 --> 01:17:55,702
كل حلقة.

1224
01:17:55,736 --> 01:17:57,871
الوقت يمضي.
و نحن جميعا نعرف ما قد يحدث.

1225
01:17:57,905 --> 01:17:59,439
لنعد إلى العمل.

1226
01:17:59,840 --> 01:18:01,508
بن، أريدك أن...

1227
01:18:11,752 --> 01:18:14,054
هل تعتقدين أنني يجب أن
أمنحك كل اليوميات الأخيرة؟

1228
01:18:14,087 --> 01:18:15,522
لا.

1229
01:18:20,994 --> 01:18:22,563
أعتقد أنه ربما علي ذلك.

1230
01:18:24,865 --> 01:18:28,435
فرصة لقول شيء ما لقطك الصغير.

1231
01:18:31,004 --> 01:18:32,539
انظري.

1232
01:18:33,807 --> 01:18:35,042
لدي قلب.

1233
01:19:06,974 --> 01:19:08,375
كاتيا.

1234
01:19:09,810 --> 01:19:11,478
علينا فعل هذا.

1235
01:19:11,511 --> 01:19:14,615
مهما كانت الالعاب،
علينا فعل هذا الليلة.

1236
01:19:15,015 --> 01:19:16,884
لقد كان يتحدث إلى الشرطة.

1237
01:19:16,917 --> 01:19:19,720
إن كانوا يشاهدون، فيمكننا
التحدث معهم أيضًا.

1238
01:19:19,753 --> 01:19:21,521
و نقول ماذا؟

1239
01:19:21,555 --> 01:19:23,191
سيدة غرين الى غرفة اليوميات من فضلك.

1240
01:19:23,224 --> 01:19:26,126
قال إنني سأحظى بفرصة
لقول شيئ لقطي الصغير.

1241
01:19:26,160 --> 01:19:27,828
-من؟
-بالضبط.

1242
01:19:27,861 --> 01:19:30,931
لم أخبر أحداً منكم
ابداً و لم أخبره أبداً.

1243
01:19:30,964 --> 01:19:31,999
كيف عرف؟

1244
01:19:39,140 --> 01:19:40,741
سيدة غرين، أنت على قيد الحياة.

1245
01:19:40,774 --> 01:19:42,943
لذلك دعونا نحاول أن
نبقي هذا مثيرًا للاهتمام.

1246
01:19:42,976 --> 01:19:45,479
راي، السيد وايت، موته،

1247
01:19:45,512 --> 01:19:48,182
بماذا جعلك ذلك تشعرين؟

1248
01:19:48,582 --> 01:19:51,219
بماذا جعلك تشعر انت؟

1249
01:19:53,086 --> 01:19:56,590
أنقذني من المتاعب، على ما أعتقد.
هل يمكنك أن تفعلِ ذلك بنفسك؟

1250
01:19:56,957 --> 01:20:00,594
انظري، لقد كنت أتساءل عما إذا
كانت هناك حلقة كاملة

1251
01:20:00,627 --> 01:20:03,130
و أشاهد أحدكم يقتل نفسه...

1252
01:20:03,730 --> 01:20:05,632
يمكن أن يكون عرضاً قويًا.

1253
01:20:06,633 --> 01:20:07,768
سيمينول.

1254
01:20:08,936 --> 01:20:11,471
و مع ذلك, أين التوتر؟

1255
01:20:11,905 --> 01:20:14,741
أين خطر بينينغ بنسبة 5/50، كما تعلمين؟

1256
01:20:17,577 --> 01:20:20,181
أخبريني ما شعور
ان تكون خائفاً.

1257
01:20:21,715 --> 01:20:23,116
مألوف.

1258
01:20:24,117 --> 01:20:25,186
حقاً؟

1259
01:20:25,420 --> 01:20:27,221
لقد قابلت وحوشاً من قبل.

1260
01:20:27,255 --> 01:20:28,755
ألم تقابلي الآن؟

1261
01:20:30,023 --> 01:20:32,559
لكن تلك الوحوش التي تهربين منها.

1262
01:20:33,794 --> 01:20:35,128
اخبرني لماذا؟

1263
01:20:35,163 --> 01:20:37,597
-لماذا ماذا؟
-لماذا تفعل هذا؟

1264
01:20:37,631 --> 01:20:40,567
هذا سؤال مثير للاهتمام
جداً، سيدة غرين.

1265
01:20:40,600 --> 01:20:42,602
دعيني اعكس الامور تماماً.

1266
01:20:44,071 --> 01:20:45,639
بماذا تشعرين...

1267
01:20:46,374 --> 01:20:48,842
عندما ترين أحد زملائك المتسابقين

1268
01:20:48,875 --> 01:20:50,178
يلفظ أنفاسه الأخيرة؟

1269
01:20:51,111 --> 01:20:53,214
أفكر في ما افتقده.

1270
01:20:54,315 --> 01:20:55,782
ماذا تفتقدين؟

1271
01:20:56,317 --> 01:20:59,119
افتقد عائلتي, أمي.

1272
01:21:00,687 --> 01:21:02,622
أفتقد زملائي في العمل أيضًا.

1273
01:21:05,926 --> 01:21:07,728
لكن أكثر ما افتقده هو ابني.

1274
01:21:09,596 --> 01:21:11,631
لذلك أنت خائفة من الموت.

1275
01:21:13,134 --> 01:21:14,534
ليس بعد الآن.

1276
01:21:17,138 --> 01:21:19,606
حسنًا، إنها وظيفتي
أن أتأكد من أنك كذلك.

1277
01:21:20,941 --> 01:21:23,710
شكرا لك على إشعال حماستي.

1278
01:21:25,112 --> 01:21:27,547
سيتعين علي أن أصبح أكثر ابتكاراً.

1279
01:21:28,648 --> 01:21:30,117
لا تنسوا، سيداتي سادتي

1280
01:21:30,151 --> 01:21:32,085
نهاية الموسم الليلة.

1281
01:21:32,119 --> 01:21:35,088
كونوا هناك و احرصوا على ذلك.

1282
01:21:35,689 --> 01:21:37,758
تبدين جميلة أمام الكاميرا يا كاتيا.

1283
01:21:38,792 --> 01:21:39,793
الاشخاص مثلك.

1284
01:21:40,594 --> 01:21:44,064
أتوقع أن يتصدر موتك التقييمات.

1285
01:22:07,988 --> 01:22:09,623
لماذا تبدو حزينا؟

1286
01:22:11,625 --> 01:22:14,195
افتقد عائلتي, أمي.

1287
01:22:16,063 --> 01:22:18,098
أفتقد زملائي في العمل أيضًا.

1288
01:22:19,966 --> 01:22:21,735
لكن اكثر ما افتقده هو ابني.

1289
01:22:23,670 --> 01:22:26,140
أفتقد عائلتي، أمي.

1290
01:22:28,075 --> 01:22:29,743
أفتقد زملائي في العمل أيضًا.

1291
01:22:31,912 --> 01:22:34,081
لكن اكثر ما افتقده هو ابني.

1292
01:22:35,316 --> 01:22:37,851
افتقد عائلتي, أمي.

1293
01:22:39,686 --> 01:22:41,721
أفتقد زملائي في العمل أيضًا.

1294
01:22:43,657 --> 01:22:44,825
كاثي.

1295
01:22:50,130 --> 01:22:52,699
افتقد عائلتي, أمي.

1296
01:22:54,435 --> 01:22:56,603
أفتقد زملائي في العمل أيضًا.

1297
01:22:58,705 --> 01:23:01,375
لقد كانت في العمل لمدة يوم
واحد فقط قبل أن يتم اختطافها.

1298
01:23:02,176 --> 01:23:04,312
قبل ذلك، كانت ربة منزل.

1299
01:23:04,644 --> 01:23:06,813
أفتقد زملائي في العمل أيضًا.

1300
01:23:09,217 --> 01:23:11,219
كيف تفتقد شخصًا التقت به للتو؟

1301
01:23:31,972 --> 01:23:35,376
أهلاً, سيدة رومانو،
لدينا المزيد من الأسئلة.

1302
01:23:41,249 --> 01:23:43,151
من فضلك, تعال معي.

1303
01:24:03,137 --> 01:24:05,805
أريد أن أسألك عن كاتيا فولكوفا.

1304
01:24:09,942 --> 01:24:11,942
"ساعدني, الكاميرات لا يمكنها رؤيتنا
لكن لا زال بوسعهم سماعنا"

1305
01:24:13,481 --> 01:24:15,882
كم من الوقت استغرقكم
للمشي من هنا إلى "إمبار"؟

1306
01:24:16,250 --> 01:24:18,718
توقفنا عدة مرات في طريقنا,

1307
01:24:18,752 --> 01:24:22,156
لذلك، من الصعب التذكر.

1308
01:24:26,184 --> 01:24:28,184
"لديهم ابني"

1309
01:24:28,962 --> 01:24:30,198
اين توقفتم؟

1310
01:24:31,131 --> 01:24:32,699
كنا نتسوق عبر النوافذ.

1311
01:24:33,501 --> 01:24:34,801
أين؟

1312
01:24:39,839 --> 01:24:42,108
قالت إنها بحاجة إلى معطف شتوي.

1313
01:24:42,143 --> 01:24:46,480
قالت إن هذا ستدفع
ثمنه من اول راتب لها.

1314
01:24:50,576 --> 01:24:52,576
"مجمع شانون الصناعي"

1315
01:24:55,121 --> 01:24:58,392
حسنًا، حسنًا، شكرًا
جزيلاً لك على وقتك.

1316
01:25:14,941 --> 01:25:17,245
مرحبًا.

1317
01:25:17,811 --> 01:25:19,746
لم أكن أتوقع حضوركم.

1318
01:25:20,880 --> 01:25:22,983
توقعت.

1319
01:25:23,016 --> 01:25:26,387
مرحبا بكم أيها العاهرات
و كلاب الصيد في كل مكان.

1320
01:25:26,420 --> 01:25:30,023
ستكون حلقة الليلة
مميزة جدًا بالفعل.

1321
01:25:30,056 --> 01:25:32,393
مضمون قوتها.

1322
01:25:32,426 --> 01:25:34,562
فقط ألقوا نظرة على
أرقام المشاهدة تلك.

1323
01:25:34,595 --> 01:25:37,964
أنتم يا رفاق
شرهون لعقاب شخص آخر.

1324
01:25:37,998 --> 01:25:40,800
كاثي، لدي موقع،
مجمع شانون الصناعي.

1325
01:25:40,834 --> 01:25:43,003
-أنا متوجه إلى هناك الآن.
-سأحضر الدعم.

1326
01:25:43,036 --> 01:25:44,438
لا.

1327
01:25:44,472 --> 01:25:46,240
لا أريد أن يحدث اي شيء
يفسد الامر هذه المرة.

1328
01:25:46,274 --> 01:25:47,841
دعيني أتحقق من الموقع.
سأقوم بالابلاغ عنه.

1329
01:25:47,874 --> 01:25:49,876
استلمت هذا.
العرض المباشر قد بدأ.

1330
01:25:50,144 --> 01:25:52,246
نأمل أن يعني ذلك أنه
ينظر في الاتجاه الآخر.

1331
01:25:57,117 --> 01:26:00,321
السيد بلو و السيد يلو،

1332
01:26:00,354 --> 01:26:03,089
أتوقع معركة قذرة.

1333
01:26:03,123 --> 01:26:04,891
أتعلمان ما الذي تقاتلان من أجله؟

1334
01:26:04,924 --> 01:26:06,360
أنتما تقاتلان من أجل الفوز.

1335
01:26:06,394 --> 01:26:09,196
و لكي تفوز، عليك أن تدمر!

1336
01:26:09,230 --> 01:26:11,097
هل انتم معي؟  حسناً.

1337
01:26:11,131 --> 01:26:14,468
لنلعب!

1338
01:26:49,170 --> 01:26:50,571
هيا.

1339
01:28:02,075 --> 01:28:04,278
سوف يتسببون بقتل أنفسهم.

1340
01:28:12,253 --> 01:28:13,987
ساشا!

1341
01:28:35,643 --> 01:28:36,811
- اجل؟
- بن.

1342
01:28:36,880 --> 01:28:38,215
-إنهم يحاولون الهرب.
-ماذا؟

1343
01:28:56,197 --> 01:28:57,298
كاتيا، خلفك.

1344
01:29:15,483 --> 01:29:17,751
الاسلحة فيها طلقة واحدة فقط.
هيا!

1345
01:29:21,555 --> 01:29:23,557
لنذهب!  لنذهب!

1346
01:29:31,632 --> 01:29:32,700
ايمي!

1347
01:29:33,099 --> 01:29:35,469
ايمي!

1348
01:29:37,338 --> 01:29:38,606
لنذهب!

1349
01:29:55,222 --> 01:29:56,724
اذهبي، اذهبي.

1350
01:30:16,777 --> 01:30:18,312
لا!

1351
01:30:30,758 --> 01:30:32,493
ساشا!

1352
01:30:39,233 --> 01:30:40,467
كاثي، نحن بحاجة إلى دعم.

1353
01:30:52,780 --> 01:30:54,715
كاتيا، اهربي!  اهربي!

1354
01:31:12,266 --> 01:31:13,634
النجدة!

1355
01:31:20,174 --> 01:31:21,508
النجدة!

1356
01:31:23,177 --> 01:31:25,279
ارجوكم، النجدة.

1357
01:31:26,280 --> 01:31:28,816
النجدة, النجدة.

1358
01:31:29,683 --> 01:31:30,818
شرطة بورتلاند.

1359
01:31:32,753 --> 01:31:35,222
-حسنا، تراجعي.
-حسنا.

1360
01:31:38,025 --> 01:31:39,827
-كاتيا؟
-نعم.

1361
01:31:41,228 --> 01:31:42,429
هل هو هناك؟  المقدم؟

1362
01:31:42,463 --> 01:31:44,565
نعم, و اثنين من رجاله.

1363
01:31:45,499 --> 01:31:46,900
اذهبي, النجدة في طريقها.

1364
01:31:46,934 --> 01:31:48,469
حسنًا.

1365
01:31:52,539 --> 01:31:54,708
الشرطة!

1366
01:33:08,916 --> 01:33:10,350
توقف!

1367
01:33:24,298 --> 01:33:25,699
تباً.

1368
01:34:01,668 --> 01:34:03,937
أرم السلاح!  أرم السلاح!

1369
01:34:03,971 --> 01:34:05,706
السيدة غرين كانت الاذكى.

1370
01:34:05,739 --> 01:34:07,441
كانت تتحدث معك، أليس كذلك؟

1371
01:34:07,474 --> 01:34:09,309
لا تتحرك!
إذا تحركت، سأطلق النار عليك.

1372
01:34:09,343 --> 01:34:12,546
سألتني لماذا.
أترى ذلك يا بن؟  لماذا؟

1373
01:34:12,913 --> 01:34:16,350
لأن الحياة ليست أكثر
من لعبة روليت روسية.

1374
01:34:16,383 --> 01:34:17,918
ذلك هو السبب.

1375
01:34:17,951 --> 01:34:20,354
بعد أخذ كل الأمور بعين الاعتبار,
،هذه لحظة رائعة بالنسبة لك

1376
01:34:20,387 --> 01:34:21,622
أليس كذلك أيها المحقق؟

1377
01:34:21,655 --> 01:34:23,090
انتصار حقيقي.

1378
01:34:23,123 --> 01:34:25,826
السؤال هو, ماذا ستفعل بعد ذلك؟

1379
01:34:26,493 --> 01:34:28,829
حسنًا، وصل الضباط الآخرون.

1380
01:34:28,862 --> 01:34:31,965
ستعتقلني و تصبح البطل.

1381
01:34:32,399 --> 01:34:35,002
لكن إذا أطلقت النار
علي، فستظل البطل.

1382
01:34:35,435 --> 01:34:37,437
قتلي سيشعرك و كأنك

1383
01:34:37,471 --> 01:34:38,839
تقتل شياطينك.

1384
01:34:39,174 --> 01:34:42,509
قتل باري بيلي الجميل.

1385
01:34:43,144 --> 01:34:45,045
ذلك له جاذبيته الواضحة.

1386
01:34:45,078 --> 01:34:46,814
هذا ليس خيارًا لك يا بن.

1387
01:34:46,847 --> 01:34:48,415
لكنه الخيار الاكبر.

1388
01:34:48,448 --> 01:34:50,450
الحجم، الاكبر.

1389
01:34:50,751 --> 01:34:54,521
حسنًا، لدينا جميعًا لحظات
الاختيار هذه طوال رحلة الحياة.

1390
01:34:54,855 --> 01:34:56,623
و أختك الصغيرة.

1391
01:34:56,657 --> 01:34:59,860
لقد اخترت أن تتجول
في تلك الليلة المشؤومة،

1392
01:35:00,228 --> 01:35:03,664
اخترت الطريق الذي وضعها
مباشرة في طريق بيلي.

1393
01:35:03,964 --> 01:35:06,433
وهو اختار أن يتبعها إلى منزلها،

1394
01:35:06,466 --> 01:35:10,470
و اختار أن يقدم
نفسه لها و لوالدتك،

1395
01:35:10,504 --> 01:35:11,839
لاختطافهم..

1396
01:35:12,539 --> 01:35:13,941
لتمزيقهم.

1397
01:35:13,974 --> 01:35:17,544
حسنًا، لديك خيارك الآن أيضًا.

1398
01:35:17,578 --> 01:35:20,013
لقد اخترت.

1399
01:35:39,867 --> 01:35:41,501
لا!  لا!

1400
01:35:44,205 --> 01:35:45,839
لا!

1401
01:35:46,640 --> 01:35:48,075
لا!  مهلا، هيا.

1402
01:35:48,108 --> 01:35:51,511
حسنًا، لا أعرف بشأنكم,
سيداتي سادتي،

1403
01:35:51,545 --> 01:35:52,980
لكنني أعتقد أن هذه
لعبة يمكن الفوز بها.

1404
01:35:53,013 --> 01:35:55,682
لقد اخترت.

1405
01:35:55,716 --> 01:35:57,151
لذا، لنقدم احترامنا

1406
01:35:57,185 --> 01:35:58,652
إلى المتسابق الاخير.

1407
01:35:58,685 --> 01:36:00,954
لقد تجاوز التوقعات.

1408
01:36:00,988 --> 01:36:02,623
فعل ذلك حقًا.

1409
01:36:02,656 --> 01:36:04,691
لا!  لا!

1410
01:36:04,725 --> 01:36:07,561
لقد اخترت.

1411
01:36:09,630 --> 01:36:12,399
لقد اخترت.

1412
01:36:13,600 --> 01:36:16,103
لقد اخترت.

1413
01:37:27,208 --> 01:37:28,842
احسنتِ.

1414
01:37:41,054 --> 01:37:42,789
امي!

1415
01:37:44,192 --> 01:37:46,227
-كاتيا!
-ماما!

1416
01:37:50,130 --> 01:37:52,132
اذن ايها المتجولون الاشراء.

1417
01:37:52,166 --> 01:37:55,269
من اجل الموسم المثير التالي
من الروليت الروسية

1418
01:37:55,303 --> 01:37:57,938
الرجاء مساعدتي في اختيار الموضوع.

1419
01:37:58,439 --> 01:38:02,743
هل سيكون في غابة أم
صحراء أم جزيرة أم كهف؟

1420
01:38:03,910 --> 01:38:05,078
انتم من ستحددون.

