3 00:01:04,604 --> 00:01:07,664 هذه لم تكن سرقة متجر 4 00:01:07,741 --> 00:01:09,732 بل كان اغتيال 5 00:01:09,810 --> 00:01:12,904 وهذا لم يكن موظف كتابي بل كان رجل عصابات 6 00:01:12,979 --> 00:01:16,073 كيف أعرف ؟ أمضيت القليل من الوقت 7 00:01:16,149 --> 00:01:19,812 مع وحدة الجريمة المنظمة للاف بي اي 8 00:01:19,886 --> 00:01:22,047 أنا على دراية وثيقة بسوء سمعة 9 00:01:22,122 --> 00:01:24,522 مع الأشخاص الحقودين الذي يعملون على المتاعب 10 00:01:24,591 --> 00:01:27,025 في القسم الأوسط الغربي من هذا البلد. 11 00:01:27,094 --> 00:01:30,689 أنا أعرف عصابات القتل، وهذا بالضبط ما يبدو عليه الأمر. 12 00:01:30,764 --> 00:01:34,131 كنت أبحث في الأمر شخصيآ ولكنني حصلت على موعد مسائآ. 13 00:01:35,268 --> 00:01:38,465 أعتقد أنني سأستقل الطائرة الخاصة ، والتحليق إلى أسبانيا، 14 00:01:38,538 --> 00:01:40,438 جلب السيدة الصغيرة، 15 00:01:40,507 --> 00:01:42,998 فعل صدمات البطن دون سرعة الصوت، على علو 30,000 قدم... 16 00:01:43,076 --> 00:01:46,239 ثم النزول مرة إخرى إلى الولايات المتحدة عند بزوغ الفجر. 17 00:01:46,313 --> 00:01:50,716 أنا أعرف ما ستقوله: "جيم دودج ، يستقر. 18 00:01:50,784 --> 00:01:52,911 إسترخِ. أنت مدين بها لنفسك. 19 00:01:52,986 --> 00:01:55,750 أنا سأخبرك ما أقوله للجميع. 20 00:01:55,822 --> 00:01:58,882 أي فتاة صغيرة، .... تتوقع أي شيء إضافي مني 21 00:01:58,959 --> 00:02:00,984 من القليل من اللذة، الخطر. 22 00:02:01,061 --> 00:02:03,120 ومجموعة رائعة من العضلات، 23 00:02:03,196 --> 00:02:05,790 إنها تبحث عن السقوط الصحيح على مؤخرتها. 24 00:02:10,003 --> 00:02:12,972 - مرحى مرحى! - دعني أقول لك شيئا. 25 00:02:13,039 --> 00:02:16,440 إذا كنت تعرف ما هو جيد لك، لا تعود مطلقآ مجددآ! 26 00:02:17,377 --> 00:02:19,811 أنت لن تجد شخص ما الذي لديه العلاقة... 27 00:02:19,880 --> 00:02:22,747 مع تلك الحيوانات مثلما أفعل 28 00:02:22,816 --> 00:02:25,717 إستمع إلى الكلاب، إنهم يحبونني! 29 00:02:27,154 --> 00:02:30,214 بدا كل شيء عندما كنت في الخامسة عشر. 30 00:02:30,290 --> 00:02:33,623 عندما أخترعت قلب البقرة الإصطناعية. 31 00:02:33,693 --> 00:02:36,526 أوه، كان ذلك شيء كبير. 32 00:02:36,596 --> 00:02:39,497 قليلآ قبل وقتكم، لكنها إحتلت الصحف. 33 00:02:39,566 --> 00:02:42,592 ABC, NBC, CBS, لقد إحتلت عليهم! 34 00:02:42,669 --> 00:02:45,399 لكنه لم يكن أكثر أو أقل من هواية بالنسبة لي، يا أولاد. 35 00:02:50,444 --> 00:02:53,345 في الواقع، قررت اليوم ... 36 00:02:53,413 --> 00:02:58,373 لقد ذهبت بقدر ما أستطيع الذهاب إليه ، في تجارة الرعاية الصحية للحيوانات . 37 00:02:58,452 --> 00:03:02,445 السبب في أنني لست في العمل ظهر اليوم ... 38 00:03:02,522 --> 00:03:06,151 لأنني صنعت عرضآ ، لا يمكنني رفض ، لذلك بعته. 39 00:03:06,226 --> 00:03:08,126 ماذا ستفعل في النقود ؟ 40 00:03:08,195 --> 00:03:11,392 الاستثمار في الخارج، المشاريع في أوروبا الشرقية. 41 00:03:11,465 --> 00:03:13,865 أنا لا اعرف. لقد حصلت على كل شيء. 42 00:03:13,934 --> 00:03:17,028 جيم، أنت قمت بشراء مستشفى الحيوانات للتو . 43 00:03:17,103 --> 00:03:19,571 كيف قمت بحجزها بهذه السرعة ؟ 44 00:03:21,174 --> 00:03:23,108 مشكلة الضريبة. 45 00:03:23,176 --> 00:03:25,440 وهنا هو المحاسب الخاص بي، من الآن فصاعدآ 46 00:03:25,512 --> 00:03:28,538 إيرل، خذ قوس. هاهاها! 47 00:03:28,615 --> 00:03:31,584 20 دقيقة لتناول طعام الغداء، إذهب لشراء بدلة أخرى. 48 00:03:31,651 --> 00:03:33,710 إنه يعمل لدي. 49 00:03:33,787 --> 00:03:36,620 إنه يقوم بريادة بعض الممتلكات لي، 50 00:03:36,690 --> 00:03:38,817 ولكن السوق ضيق حقيقي. 51 00:03:41,895 --> 00:03:44,022 أنا أحب الزي الجديد، لورين. 52 00:03:46,166 --> 00:03:48,396 مع الأحذية وحقائق اليد المناسبة، 53 00:03:48,468 --> 00:03:50,902 التي قد تكون مناسبة لحفلة كوكتيل. 54 00:03:50,971 --> 00:03:53,701 لذا ... سؤال. 55 00:03:53,773 --> 00:03:56,799 متى في العالم ستقوم ببدأ خدمة الساشيمي ؟ ( الساشيمي طبق ياباني من السمك الني مع صلصة الصويا ) 56 00:03:56,877 --> 00:03:59,573 ربما عندما أعرف ما هو عليه. 57 00:04:01,348 --> 00:04:04,044 أنتِ لم تسمعي أبدآ عن الساشيمي ؟ 58 00:04:04,117 --> 00:04:06,608 يجب عليك أن تكوني تمزحين. 59 00:04:06,686 --> 00:04:09,484 إنه سمك ياباني مميز والذي يؤكل بشكل ني . 60 00:04:09,556 --> 00:04:11,490 القليل من صلصة الزبدة، 61 00:04:11,558 --> 00:04:14,049 وأنتِ ستجهزي للذهاب إلى السماء. 62 00:04:14,127 --> 00:04:18,860 لقد كنت سأقوم بتوظيفك في دقيقة، إذا لم أكن قمت بطردك العديد من المرأت . 63 00:04:18,932 --> 00:04:21,765 هل فكرت في مغادرة المدينة من قبل ؟ 64 00:04:23,637 --> 00:04:26,800 الآلاف من الناس في سانت لويس ... 65 00:04:26,873 --> 00:04:31,640 أنت لا تملك أدنى فكرة كم أنت قدر كبير من الحثالة. 66 00:04:31,711 --> 00:04:35,238 كنت على قيد الحياة لمدة 21 عاما، يا صديقي. 67 00:04:35,315 --> 00:04:37,249 الكثير من الوقت لأغلب الناس... 68 00:04:37,317 --> 00:04:39,649 للعثور على أماكن لأنفسهم. 69 00:04:41,288 --> 00:04:45,281 حسنا، أنا لست مثل كل شخص آخر. 70 00:04:45,358 --> 00:04:48,384 - انت تعلم ما اقوله؟ - نعم، هذا بالتأكيد. 71 00:04:50,430 --> 00:04:52,898 ماذا عن إذا كنت ... 72 00:04:52,966 --> 00:04:55,434 سأعمل من أجلك بشكل مجاني ؟ 73 00:04:57,504 --> 00:04:59,972 لا. 74 00:05:00,040 --> 00:05:02,065 أنا أخشى لا، جيمي. 75 00:05:03,176 --> 00:05:05,644 فكر في سانت لويس. 76 00:05:07,013 --> 00:05:08,947 - يا، جوزي. - مرحبا. 77 00:05:09,015 --> 00:05:12,041 - املائها؟ - املائها. 78 00:05:30,103 --> 00:05:32,264 كيف حالك'؟ 79 00:05:49,289 --> 00:05:52,019 أنت طردت مرة أخرى، أليس كذلك؟ أليس كذلك؟ 80 00:05:30,103 --> 00:05:32,264 كيف حالك؟ 81 00:05:49,289 --> 00:05:52,019 لقد تم فصلك مجددا، أليس كذلك؟ أليس كذلك؟ 82 00:05:52,092 --> 00:05:54,151 من أخبرك بذلك ؟ 83 00:05:54,227 --> 00:05:58,823 هابي مارشيا اتصل بي في العمل هل اتصل فيك في العمل؟ 84 00:05:58,898 --> 00:06:01,958 .... هذا كل ما في الأمر أنا سوف ماذا قال؟ 85 00:06:02,035 --> 00:06:03,969 قال .انه فصلك 86 00:06:05,472 --> 00:06:07,406 هل قال هذا؟ و صدقته؟ 87 00:06:07,474 --> 00:06:09,567 فورا 88 00:06:09,643 --> 00:06:12,908 مع كل الإحترام أبي انت السيد قلبل. أحيانا 89 00:06:14,648 --> 00:06:16,707 الحقيقة في الأمر أنه أبي، انا استقلت. 90 00:06:17,984 --> 00:06:21,249 -سأخبرك بشيء آخر - إخرس، يا جيمي 91 00:06:21,321 --> 00:06:24,256 لم تكن لدي أي فكرة أنني سأتعرض لموقف اطرد 92 00:06:25,358 --> 00:06:27,758 ابن لوثر بيتينهاوزر يعمل افضل 93 00:06:27,827 --> 00:06:30,261 - ما خطبه - سقط عن صومعة جده 94 00:06:30,330 --> 00:06:33,493 - إنه يعاني من تلف في الدماغ - لا 95 00:06:33,566 --> 00:06:37,093 على كل حال فاي يقول أن لسانه سيبقى معلقا في فمه لبقية حياته. 96 00:06:37,170 --> 00:06:38,933 و متى سيموت. 97 00:06:39,005 --> 00:06:41,530 في الجنازة سوف يقومون بوضع قناع على وجهه 98 00:06:41,608 --> 00:06:45,135 هل من المفترض أن أسمع هذا الكلام و أنا أتناول الطعام؟ 99 00:06:45,211 --> 00:06:47,145 لنتحدث عن شيء آخر 100 00:06:51,651 --> 00:06:53,516 جوس ماكيلان انتقل إلى نيويورك. 101 00:06:54,988 --> 00:06:57,013 لا لم تنتقل رأيتها اليوم. 102 00:06:57,090 --> 00:06:59,581 لا أعرف كيف باستطاعتك... 103 00:06:59,659 --> 00:07:02,594 سمعت أنها تعبت من رعاية والدها 104 00:07:02,662 --> 00:07:05,028 و أخبرته أن يقفز في البحيرة. 105 00:07:05,098 --> 00:07:07,293 و غادرت لدراسة الماجستير في تصميم الأزياء 106 00:07:07,367 --> 00:07:09,562 في جامعة نيويورك 107 00:07:10,437 --> 00:07:14,066 رأيتها في محطة الوقود و كانت تبدو سعيدة. 108 00:07:14,140 --> 00:07:16,108 و تناولنا كأس من الجاافا 109 00:07:16,176 --> 00:07:20,306 سوف آخذ بكلام لو سيلبي فوق كلامك في اي يوم 110 00:07:20,380 --> 00:07:22,439 لو سيلبي ثملة 111 00:07:24,617 --> 00:07:26,710 بالنسبة لشخص خسر وظيففته الأولى . 112 00:07:26,786 --> 00:07:29,253 هل أنت متاكد بأنك مفيد مع لسانك السليط 113 00:07:29,387 --> 00:07:33,448 -هل أنت ثمل مجددا - حسنا، انه ليس ثمل. 114 00:07:34,458 --> 00:07:36,619 لقد طرد. 115 00:07:36,694 --> 00:07:38,719 هذا سوف يسجل. 116 00:07:42,933 --> 00:07:44,901 لست وحدك البغيظ. 117 00:07:44,969 --> 00:07:47,460 لكنك بغيض بشكل مريب. 118 00:07:47,538 --> 00:07:49,506 عليك أن تتكلمي. 119 00:07:49,573 --> 00:07:51,837 انك في متصف الأربعينات ولا تزال تعيش في المنزل 120 00:07:53,411 --> 00:07:56,505 انا في الرابعة و العشرين و أدفع إيجار. 121 00:07:56,580 --> 00:07:58,844 - و أنا ايضا. - انت لم تدفع الايجار. 122 00:07:58,916 --> 00:08:03,148 أبي، هذا يعني أنك تستقطع إيجاري ؟ 123 00:08:03,220 --> 00:08:05,450 اللعنة!! لا 124 00:08:05,523 --> 00:08:08,492 أنت لا تدفع الإيجار لأنه لم يعد لديك وظيفة. 125 00:08:08,559 --> 00:08:11,221 انت لست طالبا و تعيش في هذا البيت، يجب عليك دفع الإيجار. 126 00:08:16,867 --> 00:08:19,768 أريد البقاء في المنزل 127 00:08:21,705 --> 00:08:25,539 أريد البقاء في المنزل ، هنا 128 00:08:25,609 --> 00:08:29,636 أريد البقاء في المنزل اليوم 129 00:08:30,714 --> 00:08:33,376 جيم!! جيم! 130 00:08:33,451 --> 00:08:35,578 جيم استيقظ 131 00:08:35,653 --> 00:08:37,746 قم 132 00:08:39,090 --> 00:08:42,924 هيا قم 133 00:08:43,794 --> 00:08:46,763 متى سيبدأ والدي؟ 134 00:08:46,831 --> 00:08:50,164 جيم أنت تعلم أن حصولك عل هذه الوظيفة 135 00:08:50,234 --> 00:08:54,034 استعادة إيمانك و فخرك بي هو أول أولوياتي 136 00:08:54,105 --> 00:08:57,097 الأولويات من المفترض أن تنبع من نفسك 137 00:08:57,174 --> 00:08:59,108 هذا صحيح. 138 00:08:59,176 --> 00:09:03,010 عندما كنت في مثل عمرك ، كنت أنتظر ذلك اليوم الذي سأخرج به من بيت العائلة. 139 00:09:05,216 --> 00:09:06,615 أنا أحب العيش في المنزل 140 00:09:16,961 --> 00:09:20,124 لا أعتقد أن مكان كهذا عظيم بالنسبة لي 141 00:09:22,967 --> 00:09:24,901 حسنا 142 00:09:24,969 --> 00:09:28,837 لنقل بأنني لم احصل على الوظيفة . فرضيآ 143 00:09:28,906 --> 00:09:30,339 هل ستمسي غاضبآ ؟ 144 00:09:30,407 --> 00:09:33,774 ان لم تحصل على الوظيفة، ستذهب الى سانت لويس على متن الحافلة. 145 00:09:33,844 --> 00:09:35,539 سانت لويس ؟ 146 00:09:35,613 --> 00:09:37,740 العم جيف عرض عليك العمل في متجر حديقته. 147 00:09:37,815 --> 00:09:40,215 أنا لا أعرف أي شيء حول البستنه. 148 00:09:40,284 --> 00:09:42,582 سوف تتعلم! 149 00:09:42,653 --> 00:09:45,781 ينتابني شعور بأنك تريدني خارج حياتك. 150 00:09:45,856 --> 00:09:49,019 لا أريدك ان تخرج من حياتي أريدك أن تخرج من منزلي. 151 00:09:50,561 --> 00:09:52,495 - عجبآ . - اخرج! 152 00:09:52,563 --> 00:09:54,258 حسنآ، حسنآ، حسنآ. 153 00:10:09,914 --> 00:10:14,476 - هل أنت واثق بأنك لا تريد حلوى مخلب الدب ؟ - لا شكرآ. 154 00:10:14,552 --> 00:10:18,044 - انها جيدة، طازجة. - لا أنا بخير. 155 00:10:18,122 --> 00:10:21,489 أنت لا تريد واحدة، وأنا لست بحاجة لواحد . 156 00:10:21,559 --> 00:10:24,153 - صحيح! - أنا أحب الأشياء الرتقة ، على الرغم من ذلك. 157 00:10:24,228 --> 00:10:28,130 يمكنني أنأ أقوم بأكل دزينة من هؤلاء، بمجرد النظر إليه، يمكنني ذلك. 158 00:10:28,199 --> 00:10:30,133 صحيح. 159 00:10:30,201 --> 00:10:33,170 أنا متحمس جدا لأنك تفكر ... 160 00:10:33,237 --> 00:10:36,536 بالانضمام إلى فريق الهدف. نحن جميعآ. 161 00:10:38,142 --> 00:10:39,404 وأنا أقدر ذلك. 162 00:10:39,476 --> 00:10:42,968 جيد، لندخل إذآ في صميم الموضوع. 163 00:10:44,381 --> 00:10:47,714 نحن مستعدون لنقدم لك $42,500 في السنه... 164 00:10:47,785 --> 00:10:49,912 مع حزمة كاملة من الفوائد. 165 00:10:49,987 --> 00:10:52,353 يتضمن الأسنان، الطب، 166 00:10:52,423 --> 00:10:54,584 وتقاسم الأرباح، والمعاشات التقاعدية، 167 00:10:54,658 --> 00:10:57,627 حساب مصرفي، ترخيص سيارة، 168 00:10:57,695 --> 00:10:59,356 عطلة، بطبيعة الحال، 169 00:10:59,430 --> 00:11:03,491 وأي وجميع مصاريف الإنتقال. 170 00:11:03,567 --> 00:11:07,663 هذا هو أول، أفضل، وأخر عرض ، ما رأيك ؟ 171 00:11:08,372 --> 00:11:11,239 حسنآ ... أم، عامل تنظيف 172 00:11:11,308 --> 00:11:13,105 مع كل الاحترام، 173 00:11:13,177 --> 00:11:15,145 أنا جئت الى هنا ... 174 00:11:15,212 --> 00:11:17,874 مع الرقم خمسة وأربعين في عقلي ، و ... 175 00:11:35,866 --> 00:11:37,925 همف. 176 00:11:40,037 --> 00:11:42,631 لقد نلت مني. 177 00:11:43,641 --> 00:11:46,633 - خمسة وأربعون إنها كذلك. 178 00:11:46,710 --> 00:11:49,474 - مرحبآ بك. - شكر’ لك . 179 00:11:49,546 --> 00:11:51,844 - أود أن أشتري لك الغداء. - لا, لا, لا. 180 00:11:51,915 --> 00:11:54,110 مالك ليس مناسب هنا. الغداء عندي. 181 00:11:54,184 --> 00:11:57,119 - أن لن أقوم بالمجادلة - من الأفضل عدم فعل ذلك، أنا أكبر منك. 182 00:11:59,189 --> 00:12:01,680 انتظر لحظة. قلت له أن يعلق مكالماتي. 183 00:12:01,759 --> 00:12:04,819 أجل ، بيج. حسنا. 184 00:12:04,895 --> 00:12:07,090 كلا إنه على ما يرام. 185 00:12:07,164 --> 00:12:10,292 --انه هنا معي الآن. --مرحبا ، بيج. 186 00:12:10,367 --> 00:12:12,858 لقد أغلقنا الاتفاق للتو، حسنآ. 187 00:12:12,936 --> 00:12:17,270 لقد كانت ضربة قاضية ، أيضآ، لقد حصلت عليه بسعر 45. 188 00:12:22,012 --> 00:12:24,537 لا ، انه هنا 189 00:12:25,616 --> 00:12:28,551 ماذا تعني إنه فوت الطائرة ؟ 190 00:12:30,788 --> 00:12:32,881 إذآ بحق الجحيم مع من أقوم بالتحدث أنا؟ 191 00:12:34,692 --> 00:12:36,626 آوه! 192 00:12:38,696 --> 00:12:42,598 أنا ، آه... سأعود اليك 193 00:12:42,666 --> 00:12:45,100 أنا أعرف مكان رائع صغير إيطالي . 194 00:12:45,169 --> 00:12:47,603 الذي لديه أفضل معكرونة ... في العالم 195 00:12:47,671 --> 00:12:49,605 اعذرني لدقيقه هلا سمحت ؟ 196 00:12:49,673 --> 00:12:52,699 - زوجه جميله لديك هناك. -دودج ، جيمس ؟ 197 00:12:54,111 --> 00:12:57,205 -ممم 198 00:12:57,281 --> 00:12:59,806 جيمس ، أخشي أن لدينا بعض من سوء الفهم 199 00:12:59,883 --> 00:13:02,716 كما تري ، أعتقدت جئت هنا ل ، آه... 200 00:13:02,786 --> 00:13:06,244 وظيفة مدير عمليات. 201 00:13:06,323 --> 00:13:09,759 وأنت جئت لهنا، كفتى تنظيف ليلي. 202 00:13:12,162 --> 00:13:14,027 حسنآ، أنا شخص عالي الأجر 203 00:13:14,098 --> 00:13:16,896 لفتى تنظيف ليلي، ألن تقول ؟ 204 00:13:18,535 --> 00:13:22,869 والحقيقة هي، جيمس، أنا أستطيع أن أقدم لك 4.44 دولار في الساعة. 205 00:13:25,743 --> 00:13:29,235 أه أربعة، أربعة ... 4.44 دولار ... 206 00:13:29,313 --> 00:13:32,680 - 4.44 دولار. - ماذا عن الفوائد؟ 207 00:13:32,750 --> 00:13:35,184 فترتين مدة كل منهما 15 دقيقة، و نصف ساعة لتناول طعام الغداء. 208 00:13:36,720 --> 00:13:40,622 والعنوان، أه، فتى ... تنظيف ليلي . 209 00:13:40,691 --> 00:13:42,522 أجل. 210 00:13:44,828 --> 00:13:46,056 سأقوم بأخذها. 211 00:13:46,130 --> 00:13:48,758 أوه، و، اه ... تخلص من التجعيدة. 212 00:13:50,634 --> 00:13:54,092 - مرحبا بكم في فريق الهدف. - شكرا. 213 00:13:54,171 --> 00:13:57,436 هكذا يقول الببغاء، "بالطبع يمكنني التحدث." 214 00:13:57,508 --> 00:14:00,341 - هل تستطيع الطيران؟ 215 00:14:02,012 --> 00:14:06,142 أنا لا أريد وضع أي سيارات يابانية لعينة في هذه المدينة. 216 00:14:08,786 --> 00:14:11,812 إنها ... تعني وظائف. 217 00:14:11,889 --> 00:14:13,948 أنا لست بحاجة إلى وظيفة. 218 00:14:14,024 --> 00:14:16,788 حكومتك تحاول إستخدام مديتني كرقاقة سياسية. 219 00:14:16,860 --> 00:14:18,589 أنا أشعر بالإستياء من ذلك. 220 00:14:18,662 --> 00:14:22,530 يمكن أن يكون هناك بعض الفوائد المحددة لك شخصيآ. 221 00:14:26,637 --> 00:14:29,128 جوسي! 222 00:14:31,074 --> 00:14:33,235 - أجل؟ - تعالي الى هنا. 223 00:14:33,310 --> 00:14:36,546 قابلي هؤلاء الرجال من مكتب المحافظة. 224 00:14:37,681 --> 00:14:40,980 تعالي إلى هنا، حبيبتي. 225 00:14:54,631 --> 00:14:58,067 حبيبتي، أريد منك مقابلة بيل، اه... 226 00:14:58,134 --> 00:15:01,797 أه، بوب. بوب بوسنبيك. 227 00:15:04,808 --> 00:15:06,298 بوب. 228 00:15:22,225 --> 00:15:23,317 ديف. 229 00:15:26,830 --> 00:15:28,695 الشرف لي، ديف. 230 00:15:29,766 --> 00:15:33,793 صحيح. ديف هوكذر. 231 00:15:33,870 --> 00:15:36,896 . أنا لا أريد مقاطعة حديثكم 232 00:15:36,973 --> 00:15:39,168 من اللطيف جدآ مقابلة كلاكما 233 00:15:39,242 --> 00:15:40,869 مع السلامة . 234 00:15:40,944 --> 00:15:42,878 مع السلامة . 235 00:15:47,450 --> 00:15:50,476 ؟ جوسي 236 00:15:50,553 --> 00:15:52,487 ؟ جوسي 237 00:15:59,763 --> 00:16:03,130 ستفعلي حيلة إخرى ، كما فعلتِ اليوم 238 00:16:03,199 --> 00:16:06,464 سوف اقضى على ! ضوء النار فيكي 239 00:16:25,588 --> 00:16:28,887 - حسنا , الى الخارج! 240 00:16:31,227 --> 00:16:34,628 إلى خارج المركبة, سيدتي. !اخرجي 241 00:16:34,697 --> 00:16:36,665 اخرجي من المركبة! 242 00:16:57,220 --> 00:16:58,380 في الوقت المناسب! 243 00:17:01,724 --> 00:17:03,658 كل شيئ يجري حسب المخطط. كل شيئ يجري حسب الخطة . 244 00:17:04,794 --> 00:17:06,056 هل طلبت ليموزين ؟ 245 00:17:07,464 --> 00:17:09,864 بالطبع. 246 00:17:09,933 --> 00:17:11,867 يومي الأول في العمل. 247 00:17:11,935 --> 00:17:15,029 كيف سيبدو الأمر اذا اوصلني أبي? 248 00:17:15,104 --> 00:17:17,038 مكافأة صغيرة بمناسبة الحصول على عمل. 249 00:17:17,106 --> 00:17:19,097 لقد كانت خمسون دولار فقط. 250 00:17:21,578 --> 00:17:24,479 - في الوقت المناسب, هنري. - نعم , سيدي. 251 00:17:24,547 --> 00:17:28,381 هنري, الاشارة...خاطئة جدا. 252 00:17:31,221 --> 00:17:33,246 وداعا! 253 00:17:40,163 --> 00:17:42,324 مرحبا, جيم,الى اين انت ذاهب? 254 00:17:43,333 --> 00:17:45,563 مرحبا, يا أولاد. 255 00:17:45,635 --> 00:17:48,160 سوف اذهب الى باريس . علم متن طائرة F-14 256 00:17:48,238 --> 00:17:51,036 عندي مقابلة مع نائب رئيس بلغاريا 257 00:17:51,107 --> 00:17:54,099 عمل، اتعلم ؟ بعدها سأذهب الى البندقية، 258 00:17:54,177 --> 00:17:56,475 لأتناول السباغيتي مع أمير النمسا، 259 00:17:56,546 --> 00:17:59,413 ... يوم جميل . عظام كبيرة حقا 260 00:17:59,482 --> 00:18:02,110 تذكر ان تنظف اسنانك , مالفن! 261 00:18:02,185 --> 00:18:05,677 انت, ايضا , سندي! وداعا! 262 00:18:07,357 --> 00:18:10,884 جيم رائع جداl! 263 00:19:36,145 --> 00:19:37,237 بوبي. 264 00:19:39,048 --> 00:19:41,448 . لدي بلاط مرخي هنا ... في الصباح 265 00:19:41,517 --> 00:19:43,314 انتبه لها. 266 00:19:43,386 --> 00:19:46,253 أنا لست بحاجة إلى دعوى قضائية، حسنا؟ 267 00:19:46,322 --> 00:19:48,552 لدي امور كافية لأقلق عليها. 268 00:19:50,326 --> 00:19:51,554 من هو ? 269 00:19:51,628 --> 00:19:53,596 انتباه , ايها المتسوقين. 270 00:19:53,663 --> 00:19:55,597 المتجر سوف يغلق .خلال خمس دقائق 271 00:19:55,665 --> 00:19:58,759 احضرو مشترياتكم الى المقدمة. 272 00:20:37,140 --> 00:20:42,510 - هل انت متهرب ? - لا , اوه , عضو في الكنيسة المشيخية. 273 00:20:42,578 --> 00:20:44,773 ماذا قلت ? ماذا قلت ? 274 00:20:44,847 --> 00:20:46,974 انا اسألك سؤال بسيط . 275 00:20:47,050 --> 00:20:49,143 - هل انت كسول? - لا, سيدي. 276 00:20:49,218 --> 00:20:53,245 أخر شخص لبس هذا الزي .كان متهرب كسول ، و لقد قمت بطرده 277 00:20:54,824 --> 00:20:58,988 اوه, بشأن الزي, هل سأحصل على خاصتي? 278 00:20:59,062 --> 00:21:03,192 انت تتمرن , انا اشك بذلك, يمكنك الحصول على بطاقة اسم جديدة. 279 00:21:08,371 --> 00:21:12,705 هل سأتمكن من تنظيفها ؟ .ان رائحتها كرائحة دارنل 280 00:21:12,775 --> 00:21:15,107 لا اظن أنك تعرف .مع من تعبث 281 00:21:16,012 --> 00:21:18,037 بعد ان تقوم بتنظيف ..قذارة النساء والرجال 282 00:21:18,114 --> 00:21:21,174 من الافضل لك ان تكون قادر .... على أكل تلك الكاسات 283 00:21:21,250 --> 00:21:24,048 ستنظف ماكنة القهوة , ثم ستلمع مكتبي. 284 00:21:24,120 --> 00:21:26,247 اوه, انظف ماذا? 285 00:21:26,322 --> 00:21:29,758 -ستنظف ماكنة القهوة وتلمع مكتبي! -حسنا! 286 00:21:29,826 --> 00:21:32,386 اكتساح الممرات, بدءا من الصحة والجمال. 287 00:21:32,462 --> 00:21:34,396 اعمل على طريقك الى الانسات والكبار. 288 00:21:34,464 --> 00:21:36,898 فوق و اسفل , اترك حطامك في الممرات المتقاطعة. 289 00:21:36,966 --> 00:21:38,900 اذن, سأبدأ بالصحة والجمال... 290 00:21:38,968 --> 00:21:40,959 لقد قلت للتو ان تبدأ بالصحة والجمال ! 291 00:21:41,037 --> 00:21:43,335 بعدها ستفعل ممراتك المتقاطعة . 292 00:21:43,406 --> 00:21:45,340 ذلك سيدخل سلل الغبار الخاصة بك في اللعبة. 293 00:21:45,408 --> 00:21:47,433 خذ الحطام . والق به في القمامة. 294 00:21:47,510 --> 00:21:50,411 وخذ القمامة الى الخارج ....إلى تحميل النفايات 295 00:21:50,480 --> 00:21:52,414 و فرغها في مكب النفايات . 296 00:21:52,482 --> 00:21:55,007 - فهمت? سهلة كالفطيرة . - نعم. 297 00:21:55,084 --> 00:21:57,177 كنت موظف لفترة وجيزة في ديل تاكو , و... 298 00:21:57,253 --> 00:21:59,821 انني لا اكترث بخبرتك في ديل تاكو. 299 00:21:59,955 --> 00:22:02,253 لدينا مشكلة مع الرعاة في المتجر. 300 00:22:02,324 --> 00:22:05,885 - اتعلم ماذا يعني الراعي? -اهو مصطلح خاص بالمزارع? 301 00:22:05,961 --> 00:22:09,954 انه زبون او موظف يقوم بأكل الرفوف, 302 00:22:10,031 --> 00:22:12,556 اشبه ببقرة ترعى في حقل مليئ بالعشب. 303 00:22:12,634 --> 00:22:15,262 لكن هذا ليس حقل اعشاب، .وانت لست بقرة 304 00:22:15,337 --> 00:22:17,999 لا يوجد هناك اكل'. لا يتم الدفع لك لتأكل, اذن لا تقم بذلك! 305 00:22:18,073 --> 00:22:20,940 - اي اسأله اخرى? - ليس من فعل اليد. 306 00:22:21,009 --> 00:22:23,443 تعتقد انه يمكنك تحمل ذلك ؟ - .سأعطيها تجربلا الزميل القديم - 307 00:22:23,511 --> 00:22:25,536 لا تلمسني! 308 00:22:25,614 --> 00:22:28,310 حسنا ,على الرغم من فارق العمر بيننا, 309 00:22:28,383 --> 00:22:30,351 اعتقد انني سأستمتع بالعمل معك. 310 00:22:30,418 --> 00:22:32,682 . دعنا نستوضح الأمر . انت لا تعمل معي 311 00:22:32,754 --> 00:22:34,688 انت تعمل لدي. 312 00:22:34,756 --> 00:22:38,453 . مع ذلك, سيكون من الممتع التواجد بجانبك - . لن اكون قريبا منك - 313 00:22:38,526 --> 00:22:41,154 سأكون في المنزل اصنع المعجنات من كوليين جاكسون. 314 00:22:41,229 --> 00:22:45,222 لن تكون موجود هنا؟ - . بالطبع , لا - 315 00:22:45,300 --> 00:22:47,894 سوف اكون هنا لوحدي? 316 00:22:49,471 --> 00:22:53,237 هذا صحيح . و يستحسن لك ان تبقى خارج بضائع السيدات . 317 00:22:54,676 --> 00:22:58,077 انتظر لحظة! لم يخبرني احد انني سأكون هنا لوحدي . 318 00:22:58,146 --> 00:23:00,614 - ماذا تفعل? - اوفر النقود. 319 00:23:00,682 --> 00:23:02,741 انتظر ! هل تقوم باطفاء الانوار? 320 00:23:02,817 --> 00:23:05,342 خلال 25 دقيقة , سيكون لديك ضوء في كل ممر ثالث. 321 00:23:05,420 --> 00:23:07,786 عندما تشرق الشمس, اطفئ الانارة. 322 00:23:07,856 --> 00:23:08,223 انا لست افهم . انتظر قليلا ! 323 00:23:08,223 --> 00:23:11,454 انا لست افهم . انتظر قليلا ! 324 00:23:11,526 --> 00:23:13,391 سوف احبسك في الداخل . 325 00:23:13,461 --> 00:23:15,554 عندما اتي على الساعة السابعة لكي افتح , 326 00:23:15,630 --> 00:23:17,063 سوف ادعك تخرج. 327 00:23:19,100 --> 00:23:22,695 - سوف تحبسني في الداخل? - هل تعتقد انني مغفل؟ 328 00:23:22,771 --> 00:23:26,172 لا احد يحصل على المفتاح في ليلته الاولى. لا احد! 329 00:23:26,241 --> 00:23:28,436 اذهب للعمل! 330 00:23:28,510 --> 00:23:31,536 - ماذا ان حصل حريق? - سيأتي الدفاع المدني . 331 00:23:31,613 --> 00:23:35,947 من الممكن ان أتعفن هاهاها بوو - 332 00:23:36,017 --> 00:23:38,451 لا يمكنك ان تفعل هذا . انا محبوس في الداخل , لوحدي, في الظلام. 333 00:23:38,520 --> 00:23:42,456 هذا لم يكن جزءا من عقد العمل . 334 00:24:29,871 --> 00:24:34,069 # عليك ان تغتسل مع التمساح في النهر # 335 00:24:34,142 --> 00:24:38,636 # عليك ان تسبح مع سمك القرش في البحر # 336 00:24:38,713 --> 00:24:42,774 # عليك ان تعيش مع السياسي الملتوي # 337 00:24:42,851 --> 00:24:45,945 #ثق بتلك الاشياء التي لا تستطيع رؤيتها # 338 00:24:46,020 --> 00:24:50,457 # اه حسنا , حسنا اه حسنا, حسنا # 339 00:24:50,525 --> 00:24:53,085 # اه حسنا, حسنا اه حسنا, حسنا # 340 00:24:53,161 --> 00:24:54,355 آه! 341 00:25:03,037 --> 00:25:07,667 # انه قاسيl, مجنون عالم جميل # 342 00:25:07,742 --> 00:25:12,839 كل يوم تستيقظ # # امل ان السماء زرقاء 343 00:25:15,383 --> 00:25:19,911 انه قاسيl, مجنون # # عالم جميل 344 00:25:19,988 --> 00:25:22,047 يوما ما # # عندما تستيقظ 345 00:25:22,123 --> 00:25:25,217 سيمون عليك # # ان تقول وداعا 346 00:25:27,562 --> 00:25:29,359 #تقول وداعا # 347 00:25:34,803 --> 00:25:38,671 # انه عالمك لذلك عش به ,وداعا # 348 00:25:38,740 --> 00:25:42,107 انه عالمك # ## ... لذلك عش به 349 00:25:58,193 --> 00:26:00,218 9:17! 350 00:26:02,664 --> 00:26:04,928 وقت الاستراحة. 351 00:26:30,024 --> 00:26:31,252 مرحبا . 352 00:26:33,494 --> 00:26:35,428 هل من احد هناك ? 353 00:26:35,496 --> 00:26:37,464 عندما قبلت ... 354 00:26:37,532 --> 00:26:42,060 منصب الرئيس ، الكبير بوباه من شركة الهدف ، 355 00:26:42,136 --> 00:26:45,970 أدرك ذلك ... لقد جلبت 356 00:26:46,040 --> 00:26:48,634 المعنى , السلام , والسعادة... 357 00:26:48,710 --> 00:26:50,905 الى حيواة الالاف من الناس 358 00:26:50,979 --> 00:26:54,415 جيم دودج من مونرو. 359 00:26:54,482 --> 00:26:56,507 اعلى صانع نقود في المبنى. 360 00:26:56,584 --> 00:26:58,814 والده هنا اليوم , باد دودج, 361 00:26:58,887 --> 00:27:00,855 والاخت بيني , قصة حزينة , حزينة جدا, 362 00:27:00,922 --> 00:27:03,857 تم ادخالها الى مستشفى الجامعة . 363 00:27:03,925 --> 00:27:07,827 بينما كانت تحاول الجلوس , انفجر راسها بشكل غامض . 364 00:27:31,819 --> 00:27:33,650 أبي ! مرحبا ! 365 00:27:33,721 --> 00:27:35,712 هل تعلم كم الوقت الان ? 366 00:27:35,790 --> 00:27:39,157 بدأت بالتفكير بعيد الميلاد والهدايا , 367 00:27:39,227 --> 00:27:43,027 لأنني في متجر كبير . و تأتيني أافكار للهدابا 368 00:27:43,097 --> 00:27:45,964 - مرحبا . - امي , مرحبا ! 369 00:27:46,034 --> 00:27:47,968 كيف حالك ? 370 00:27:48,036 --> 00:27:50,004 إنتهبت من جميع . حاجيات الناطور 371 00:27:50,071 --> 00:27:52,562 معظمها . علي ان احتفط بالقليل لما بعد . 372 00:27:52,640 --> 00:27:57,043 - انها سهلة للغاية l. - اوه , عزيزتي , الوقت متاخر قليلا . 373 00:27:57,111 --> 00:27:59,477 انه متاخر نوعا ما . 374 00:27:59,547 --> 00:28:02,072 نامي جيدا. 375 00:28:02,150 --> 00:28:04,311 سأراك في الصباح . 376 00:28:04,385 --> 00:28:07,081 . أحبك ـ ايضا - 377 00:28:10,959 --> 00:28:13,826 سيد . جيمس دودج! 378 00:29:09,316 --> 00:29:12,251 لا يمكنه ان يكون سعيدا كفتى التنظيف الليلي 379 00:29:14,188 --> 00:29:16,588 عزيزي, 380 00:29:16,657 --> 00:29:19,922 انه يريدنا ان ننعته بالناطور . 381 00:29:21,929 --> 00:29:24,659 ربما كان علي ان اقضي وقتا اقل في العزف... 382 00:29:24,731 --> 00:29:27,029 واكثر في المساعدة . 383 00:29:27,100 --> 00:29:30,558 العزف و مساعدته للقيام بماذا ? 384 00:29:30,637 --> 00:29:34,767 أعزف له ليرحل، .... و مساعدنه ليصبح 385 00:29:34,842 --> 00:29:38,608 الشخص الجيد الواعي الذي يمكنه ان يصبح عليه . 386 00:31:07,901 --> 00:31:10,199 هل انت بخير? 387 00:31:11,538 --> 00:31:14,405 نعم , انا بخير, شكرا . وانت ? 388 00:31:15,909 --> 00:31:17,433 ماذا تفعل هنا ? 389 00:31:19,212 --> 00:31:20,975 انا اعمل هنا. 390 00:31:21,048 --> 00:31:23,278 احظ بواحدة جيدة , ضابط دون. 391 00:31:23,350 --> 00:31:27,377 حسنا , كارل.اعلمني ان سمعت شيئا. 392 00:31:27,454 --> 00:31:29,820 لك ذلك. 393 00:31:29,890 --> 00:31:32,984 حسنا, سيدي, انها لم تغادر على متن القطار. 394 00:31:33,060 --> 00:31:36,223 لنبحث عنها في مكان اخر. 395 00:31:36,296 --> 00:31:39,060 لن تكون غبية كفاية لتوهمنا , اليس كذلك ؟ 396 00:31:39,132 --> 00:31:43,068 هل لديها اي اصدقاء من المحتمل ان تكون هربت معهم ? 397 00:31:44,004 --> 00:31:45,130 احباء ? 398 00:31:45,205 --> 00:31:49,107 فقط إصعد الى المركبة لنبحث عن الفتاة 399 00:31:49,176 --> 00:31:52,339 انا تعب , لم اتناول القهوة بعد . 400 00:31:52,412 --> 00:31:55,210 ابنتي , لا أعلم اين هي بحق الجحيم . 401 00:31:55,282 --> 00:31:57,648 وانت تبدو كالواعظ اللعين ! 402 00:31:57,718 --> 00:31:59,652 هيا , اصعد الى المركبة ! 403 00:32:01,254 --> 00:32:03,119 وغد . 404 00:32:07,294 --> 00:32:09,990 أمتأكد انك لم تؤذي نفسك ? 405 00:32:10,063 --> 00:32:12,588 اوه , لا . هل أنت تمزح؟ 406 00:32:12,666 --> 00:32:15,260 لا, أنا بخير . أنا بخير. 407 00:32:15,335 --> 00:32:17,530 هل لي ان اسأل ماذا كنت تفعل ? 408 00:32:17,604 --> 00:32:19,595 كنت اتزلج . 409 00:32:19,673 --> 00:32:22,574 - انا اعلم , لكن لماذا ? - لم لا ? 410 00:32:22,642 --> 00:32:26,100 كنت اشعر بالملل. و شيئ قاد الى اخر... 411 00:32:26,179 --> 00:32:29,512 وكنت اتزلج وانا البس شورت . 412 00:32:29,583 --> 00:32:32,381 السؤال الأصح سيكون , "ماذا تفعل هنا ?" 413 00:32:32,452 --> 00:32:34,113 اتسوق . 414 00:32:35,422 --> 00:32:37,390 لقد اغلقنا المتجر منذ خمس ساعات . 415 00:32:37,457 --> 00:32:39,755 نعم .لقد غفوت . 416 00:32:39,826 --> 00:32:42,590 - اثناء التسوق ? - لا, في غرفة تبديل الملابس الخاصة بالنساء . 417 00:32:42,662 --> 00:32:46,325 هاذا يبدو معقولآ. انتِ شخص مبدع . 418 00:32:46,400 --> 00:32:50,496 كنت اناقش هل سيتم القبض علي بتهمة السرقة ام لا . 419 00:32:51,638 --> 00:32:54,766 والدك يملك عقارات بقيمة عشر ملايين دولار. 420 00:32:54,841 --> 00:32:58,277 -هذا ليس ذنبي. -لم اعني ذلك . 421 00:32:58,345 --> 00:33:00,711 يبدو مضحكا ان احدا يمتلك كل ... 422 00:33:01,581 --> 00:33:04,550 - اتقصد ثري ? - ان تفعل . فعلت سرقة . 423 00:33:04,618 --> 00:33:07,451 انا لم افعل . لقد تجابنت . 424 00:33:08,522 --> 00:33:10,149 ساخذ السرقة في عين الاعتبار. 425 00:33:11,224 --> 00:33:14,751 انها قصة طويلة و غير عابرة من الانغماس الذاتي ... 426 00:33:14,828 --> 00:33:17,160 عن والد متعجرف, 427 00:33:17,230 --> 00:33:19,289 ام و أخ متوفيين , 428 00:33:19,366 --> 00:33:23,166 و فتاة مشوشة تماما تشبهني قليلا . 429 00:34:00,674 --> 00:34:03,837 انا سعيد جدا انك مررت بي . 430 00:34:03,910 --> 00:34:07,277 كنت تعب جدا من التواجد لوحدي. 431 00:34:10,117 --> 00:34:14,076 اعتقد انه ... يمكنك مناداتي بالشخص الاجتماعي . 432 00:34:16,556 --> 00:34:19,150 -ماذا تطبخ ? - دجاج هوبو . 433 00:34:19,226 --> 00:34:21,717 انه دجاج متبل بصلصة النبيذ... 434 00:34:21,795 --> 00:34:24,389 مع خضار و بطاطس غير مقشرة. 435 00:34:24,464 --> 00:34:27,456 وعاء فضي, وعاء فضي . 436 00:34:29,970 --> 00:34:32,461 انها فقط 210 سعرة حرارية . 437 00:34:32,539 --> 00:34:36,475 لا اعلم ان كنت تراقبين قوامك, لكني متاكد. 438 00:34:36,543 --> 00:34:40,240 ان استطعت جلب ملعقة تقديم , سنكون جاهزون. 439 00:34:46,219 --> 00:34:48,244 ابقي بعيدة عن تلك الاشياء . 440 00:34:48,321 --> 00:34:50,846 اعتقد أنه من الآمن البقاء على بعد خمسة اقدام . 441 00:34:55,495 --> 00:34:57,861 اعتقد انهم جاهزون تقريبا . 442 00:34:59,799 --> 00:35:02,962 غرفة المائدة من هنا . 443 00:35:04,771 --> 00:35:06,705 امممم! 444 00:35:09,276 --> 00:35:13,337 أعتقد أن أبي سكب الاسمنت في حمام السباحة الخاص بك 445 00:35:14,381 --> 00:35:17,282 انه مقاول اسمنت . رجل جيد . 446 00:35:18,418 --> 00:35:19,976 باد دودج? 447 00:35:20,053 --> 00:35:22,954 امي تعمل في هونيكرز في عيد الملاد . 448 00:35:23,023 --> 00:35:24,957 واختي امينة صندوق في المصرف . 449 00:35:25,025 --> 00:35:27,459 وأخي لا يزال في المدرسة . لا يعمل بعد. 450 00:35:27,527 --> 00:35:30,291 وانا كنت اعمل في ملجأ للحيوانات , 451 00:35:30,363 --> 00:35:34,299 ولكن تم طردي والان انا اعمل هنا . 452 00:35:36,203 --> 00:35:37,830 هل تتحدث كثيرا هكذا طول الوقت ? 453 00:35:40,674 --> 00:35:42,733 اعتقد اني افعل . 454 00:35:42,809 --> 00:35:45,835 احب التحدث الى الناس. 455 00:35:47,113 --> 00:35:50,742 - ربما عليك الدخول في مجال المبيعات . - في الحقيقة لقد جربت هذا . 456 00:35:57,724 --> 00:36:00,557 بعض الفلفل الطازج? 457 00:36:00,627 --> 00:36:02,094 لو سمحت . 458 00:36:04,531 --> 00:36:06,999 بعض الناس لا يحبون الكثير من الفلفل . قولي لي متى 459 00:36:07,067 --> 00:36:09,058 هذا جيد. 460 00:36:09,135 --> 00:36:11,069 يبدو انني احبه كثيرا . 461 00:36:11,137 --> 00:36:14,595 لقد حسنت من نكهة الدجاج الأصلية 462 00:36:18,245 --> 00:36:21,806 أتمنى أن لا تفهمي هذا , بطريقة خاطئة . 463 00:36:21,881 --> 00:36:23,650 لقد حلمت بك . 464 00:36:23,784 --> 00:36:26,344 حلمت بي ؟ 465 00:36:27,788 --> 00:36:28,982 ليس مؤخرا . 466 00:36:29,055 --> 00:36:31,216 كانت لدي احلام تخصك في الماضي . 467 00:36:31,291 --> 00:36:34,158 لقد حلمت بكل فرق التشجيع , 468 00:36:34,227 --> 00:36:36,354 لذلك لا تفهميني بشكل خاطئ . 469 00:36:36,430 --> 00:36:39,593 - إنها اشياء طفولية , ماذا عنك ؟ - هل احلم ؟ 470 00:36:41,768 --> 00:36:44,100 هذا كله عن ما اقوم به . 471 00:36:57,717 --> 00:37:01,619 روجر " تربية طفل أمر صعب " . هل لديك اطفال ؟ 472 00:37:01,688 --> 00:37:03,747 لا , سيدي . من الاصغاء اليك , 473 00:37:03,824 --> 00:37:06,258 ومن ملاحظة هذا , 474 00:37:06,326 --> 00:37:09,352 أنا نوعاّ ما ممتن , تبين أن ايميلي عاقر ، 475 00:37:26,947 --> 00:37:29,780 الأ يجب عليك تنظيف المتجر ؟ 476 00:37:29,850 --> 00:37:31,784 لدي الكثير من الوقت . 477 00:37:31,852 --> 00:37:35,253 - متجر كبير . - ضخم . 478 00:37:36,323 --> 00:37:37,722 هل تدخن السيجار دائما ؟ 479 00:37:39,326 --> 00:37:41,487 انا فقط استمتع بواحدة , بعد وجبة جيدة . 480 00:37:41,561 --> 00:37:43,495 تهدئ المعدة . 481 00:37:45,031 --> 00:37:46,521 أنت كاذب المدينة , صحيح ؟ 482 00:37:51,338 --> 00:37:53,272 - ماذا ؟ - انا اسفة . 483 00:37:53,340 --> 00:37:54,932 لقد خرج هذا بشكل خاطئ . 484 00:37:56,676 --> 00:38:00,009 - كيف يمكن ان يخرج بطريقة صحيحة ؟ - هذا ما يدعوك به الناس . 485 00:38:00,080 --> 00:38:02,241 - لم اكن انوي بان اقول انها الحقيقة . - الناس يدعونني هكذا ؟ 486 00:38:02,315 --> 00:38:05,443 - اعتقدت بأنك تعرف . - بانني الكاذب بالمدينة ؟ 487 00:38:05,519 --> 00:38:07,885 - لم تعرف ؟ - لا , لم اعرف . 488 00:38:07,954 --> 00:38:10,855 - لديك ِ معلومات خاطئة . - لم انوي الاساءة لك . 489 00:38:11,825 --> 00:38:16,262 - هل تعتقدين بأنها مجاملة ؟ - لا , وانا اعتذر . 490 00:38:16,329 --> 00:38:20,231 . لا استطيع اعادة الاشياء هكذا لا تفكري بهذا - 491 00:38:20,300 --> 00:38:23,428 كما قلت , لديكِ - . المعلومات الخاطئة 492 00:38:23,503 --> 00:38:25,664 ان كان الناس يدعونني هكذا . 493 00:38:25,739 --> 00:38:27,866 فهذا لأنهم صغار , مثيرين للشفقة , غيورين . 494 00:38:27,941 --> 00:38:30,842 البلدات الصغيرة لذلك سيئة السمعة . 495 00:38:30,911 --> 00:38:33,072 - انا متأكدة بأن هناك وصف لي . - طبعا . 496 00:38:33,146 --> 00:38:35,740 - بماذا يدعونني ؟ - عاهرة . 497 00:38:35,815 --> 00:38:38,045 عاهرة ؟ 498 00:38:38,118 --> 00:38:41,417 نعم , انني ارى ذلك . 499 00:38:42,656 --> 00:38:45,386 في الحقيقة , لم اكن لعوباً ابدا ً . 500 00:38:45,458 --> 00:38:47,722 لقد اصبح الأمر مسليا ً , 501 00:38:47,794 --> 00:38:51,560 - لكن , من تحديدا ً يدعوني بكاذب ؟ - الجميع . 502 00:38:51,631 --> 00:38:54,623 - الجميع ؟ - لا , ليس الجميع . 503 00:38:54,701 --> 00:38:58,467 - هناك كبار بالعمر في البلدة . - صحيح . 504 00:39:02,409 --> 00:39:05,742 - ماذا تظنين ؟ - ماذا أظن ؟ 505 00:39:07,280 --> 00:39:09,578 - هل تعتقدين بأنني كاذب ؟ 506 00:39:09,649 --> 00:39:11,640 - لا أعرفك جيداً بما يكفي . 507 00:39:13,753 --> 00:39:17,780 لقد عرفتني لمدة 17 عاماً , لقد ذهبنا إلى نفس المدرسة منذ الحضانة . 508 00:39:17,857 --> 00:39:20,655 لقد عرفتك ، لكنني لم اتعرف عليك شخصياً . 509 00:39:21,861 --> 00:39:23,954 لطالما ضايقني هذا . 510 00:39:24,030 --> 00:39:27,659 ... أنا اعني كل هذا الوقت مسألة الداخل ، الخارج ، نحن ، هم . 511 00:39:27,734 --> 00:39:31,295 - هذا ماكان عليه الامر دائما . - لطالما ضايقني . 512 00:39:31,371 --> 00:39:35,899 - لقد امتلئ السد بالماء الآن . - لكنه سدك ومائي أنا . 513 00:39:35,976 --> 00:39:37,944 لقد أخطأت لسنوات عديدة 514 00:39:38,011 --> 00:39:40,002 أنا اعني هذا كان في الماضي . 515 00:39:40,080 --> 00:39:43,049 الحاضر هو نتيجة للماضي . 516 00:39:43,116 --> 00:39:45,050 انا انظر الى كتاب المدرسة السنوي ... 517 00:39:45,118 --> 00:39:48,383 ولا أرى اربعة سنوات مذهلة ... 518 00:39:48,455 --> 00:39:50,616 وهذا يذكرني بكيف هو الشعور ... 519 00:39:50,690 --> 00:39:53,181 عندما ينتزع سروالي الداخلي عن مؤخرتي .... 520 00:39:53,259 --> 00:39:55,193 بواسطة لاعب كرة قدم ضخم . 521 00:39:55,261 --> 00:39:57,593 واين هم هؤلاء الشبان الان ؟ 522 00:39:59,299 --> 00:40:03,929 انهم لا يعملون لوقت متأخر لهدف , سوف اخبرك بهذا . 523 00:40:04,004 --> 00:40:06,632 نعم , أنت تعلم ... 524 00:40:06,706 --> 00:40:08,674 أنا انظر إلى كتابي السنوي ... 525 00:40:08,742 --> 00:40:12,075 و أرى اربعة سنوات مذهلة ... 526 00:40:13,246 --> 00:40:15,180 والتي ستكون محط التركيز في حياتي . 527 00:40:15,248 --> 00:40:17,182 هذا ماهو عليه الأمر . 528 00:40:17,250 --> 00:40:19,775 أولاً تشعر وكأن يداً تنزل ذهاباً إلى سروالك .. 529 00:40:19,853 --> 00:40:23,050 وتضغط دائرياً ، على حزامك المطاطي . 530 00:40:23,123 --> 00:40:24,147 التركيز . 531 00:40:24,224 --> 00:40:27,227 . احياناً , أنا ارى النجوم فعليا - . لن يتحسن الأمر - 532 00:40:27,794 --> 00:40:29,762 إن كنت غير محظوظة بشكل خاص . 533 00:40:29,829 --> 00:40:34,425 بنطالي سوف يتمزق كلياً وبكل حرية وسوف احصل على ذلك بكل قوة . 534 00:40:34,501 --> 00:40:36,469 هل تسمعني ؟ 535 00:40:38,405 --> 00:40:39,429 نعم . 536 00:40:42,776 --> 00:40:45,768 , لا اهتم فعلياً بوضع رسم توضيحي لمقالب طفولة 537 00:40:46,513 --> 00:40:48,743 تلك المقالب كانت عنصر في حياتي . 538 00:40:53,386 --> 00:40:56,583 انت تعلم, أنا محتجزة في هذا المتجر هنا .... 539 00:40:56,656 --> 00:40:59,853 لأنه لم تكن لدي القوة لأسرق التنانير ... 540 00:40:59,926 --> 00:41:02,258 لذلك كان من الممكن ان اتعرض للتوقيف واحرج والدي ... 541 00:41:02,328 --> 00:41:05,229 بهذا الغباء , اليأس , التصرف الطائش 542 00:41:05,298 --> 00:41:07,289 محاولة يائسة لترك المنزل .... 543 00:41:08,835 --> 00:41:10,769 لديك لباسك الداخلي , منزوع عن مؤخرتك ... 544 00:41:10,837 --> 00:41:13,931 لقد كنت طوال حياتي منزوعة المؤخرة . 545 00:41:15,008 --> 00:41:17,977 انتِ تتحدثين مجازيا ً . أنا اتحدث حرفياً . 546 00:41:18,044 --> 00:41:21,571 . وانت سعيد . انت سعيد 547 00:41:21,648 --> 00:41:22,945 انا لست سعيداً . 548 00:41:23,016 --> 00:41:26,611 أنا اعمل ليلا ً . الكل يعتقد بأنني كاذب . 549 00:41:26,686 --> 00:41:29,018 عائلتي كلها , تضحك علي . 550 00:41:29,089 --> 00:41:31,922 ريفيراند هارويل اشار لي باصبعه الاسبوع الفائت . 551 00:41:31,991 --> 00:41:34,152 على الأقل لديك سيطرة على حياتك . 552 00:41:34,227 --> 00:41:36,661 - وانت ٍ ايضاً . - أبي يتجكم بحياتي . 553 00:41:36,730 --> 00:41:40,666 - لقد تجاوزتِ الثامنة عشرة . بامكانك اخباره بأن يموت . 554 00:41:40,734 --> 00:41:44,101 - اذن هل يمكنك ٍ ؟ - لا أريد . 555 00:41:44,170 --> 00:41:46,798 احب العيش في المنزل . 556 00:41:46,873 --> 00:41:50,434 - لا , لا تحبين . - هل أنا حلزونة ؟ 557 00:41:51,945 --> 00:41:53,879 عضلة لا ارادية في زي البواب . 558 00:41:53,947 --> 00:41:56,040 أنا أعرف ماذا أريد أن أفعل . 559 00:41:56,116 --> 00:41:58,084 ماذا يمكن أن تحب ... 560 00:41:58,151 --> 00:42:00,119 بالعيش في المنزل بمثل عمرك ؟ 561 00:42:00,186 --> 00:42:04,088 الطعام عظيم . أنا أعني , هناك كيبل تلفاز . 562 00:42:06,593 --> 00:42:09,426 أماكن الاقامة ممتازة , خمسة نجوم 563 00:42:09,496 --> 00:42:11,430 لماذا تهتمي إن عشت في المنزل أم لا ؟ 564 00:42:12,899 --> 00:42:15,493 هيي، لم أتي إلى هنا لأزعجك ٍ. 565 00:42:15,568 --> 00:42:18,162 حسناً , لقد بدأت بذلك . 566 00:42:20,039 --> 00:42:22,940 رائع , هذا فعلاً رائع . 567 00:42:23,009 --> 00:42:26,045 يجب أن اتوقف عن قول مثل هذه الاشياء . 568 00:42:26,179 --> 00:42:29,376 هؤلاء الأطفال المزعجين ! لقد عرفت بأنني لا يمكنني الوثوق بهم . 569 00:42:29,448 --> 00:42:32,315 كاذب البلدة . هذا تمثيل جيد . 570 00:42:32,385 --> 00:42:34,512 أراهن بأنه كان جريجوري , هذا الحيوان الصغير . 571 00:42:34,587 --> 00:42:37,750 سري للغاية , ولا زالوا يطلقون النار على أفواههم ! 572 00:42:37,824 --> 00:42:39,951 لو كنت حقاً جاسوس فرنسي , 573 00:42:40,026 --> 00:42:42,460 هؤلاء الاطفال الصغار , كانو قتلوني . 574 00:42:42,528 --> 00:42:45,793 سلك البيانو يلف حول رقبتي . قضيبي سيدخل في حلقي . 575 00:42:45,865 --> 00:42:48,857 قطعة من الديناميت محشورة في مؤخرتي . 576 00:42:53,906 --> 00:42:56,340 انها جميلة جداً . 577 00:42:57,743 --> 00:43:00,109 وانا كاذب البلدة . 578 00:43:03,583 --> 00:43:07,451 # شا لا لا لا لا لا لا لا # 579 00:43:07,520 --> 00:43:10,455 # شا لا لا لا لا لا لا # 580 00:43:11,858 --> 00:43:15,692 # شا لا لا لا لا لا لا # 581 00:43:15,761 --> 00:43:19,197 # شا لا لا لا لا لا لا # 582 00:43:19,265 --> 00:43:23,861 # قارب لامع يمر من الباب # 583 00:43:26,839 --> 00:43:31,640 # الوقوع بالحب في يوم مشمس # 584 00:43:34,280 --> 00:43:38,774 # كنتي صغيرة مرة ولكنه شيء جيد # 585 00:43:41,454 --> 00:43:47,484 # فقط لأنه شيء جميل ان تكون حياً # 586 00:43:49,462 --> 00:43:52,863 # ابعد مشاكلك اخرجهم من الباب # 587 00:43:52,932 --> 00:43:58,734 # اوه , لا شيء في عقلي سوى حبي الجديد # 588 00:44:01,774 --> 00:44:06,302 # لا شيء في عقلي سوى حبي الجديد # 589 00:44:09,048 --> 00:44:12,040 # شا لا لا لا لا لا لا # 590 00:44:12,118 --> 00:44:16,350 # شا لا لا لا لا لا لا # 591 00:44:42,848 --> 00:44:46,807 جيم , لا يوجد أي سبب يدعوك للكذب الآن . 592 00:44:46,886 --> 00:44:49,821 ليس هناك أحد لتبهره . 593 00:44:49,889 --> 00:44:53,381 لا انبهر برجل يخبرني بأنه يحب العيش في المنزل . 594 00:44:53,459 --> 00:44:56,826 سامحيني , أنا لا اكذب . 595 00:44:56,896 --> 00:44:58,830 ولا أحاول ابهارك . 596 00:44:58,898 --> 00:45:01,025 لذلك إن سامحتني , 597 00:45:04,017 --> 00:45:04,092 يجب أن انظف الملفات القديمة .. من الحاضر 598 00:45:04,170 --> 00:45:07,037 حسناً , هذا خطئي . انا اعتذر . 599 00:45:07,106 --> 00:45:10,598 انه فقط لا يمكنني تخيل رجل ... 600 00:45:10,676 --> 00:45:14,669 يتخلى عن حريته , حقه الطبيعي في الزواج 601 00:45:14,747 --> 00:45:16,772 ليكون لديه حياة , 602 00:45:16,849 --> 00:45:21,411 ليبني حياة خاصة به , من أجل طبخ جيد . 603 00:45:21,487 --> 00:45:22,818 انتظري . 604 00:45:22,888 --> 00:45:25,618 لم اتخلى عن حقي التزاوج . 605 00:45:25,691 --> 00:45:28,125 لدي الحق في التزاوج ... 606 00:45:28,194 --> 00:45:31,163 في أي وقت احس بأنني أريد التزاوج . 607 00:45:31,230 --> 00:45:33,221 تخرج مع احداهن . 608 00:45:33,299 --> 00:45:37,201 تذهب بها للمنزل . تعرفها على .. 609 00:45:37,269 --> 00:45:40,966 امي , ابي , اختي , بيلي 610 00:45:41,040 --> 00:45:42,598 الكلب وولفي . 611 00:45:42,675 --> 00:45:47,078 كوكتيل في غرفة الاحتفالات , ثم تفعلها في سريرك المتسخ ؟ 612 00:45:49,148 --> 00:45:51,378 لنحلل هذا الموقف. 613 00:45:51,450 --> 00:45:52,781 ليس لدي كلب , 614 00:45:52,852 --> 00:45:55,116 اخي , اسمه ليس بيلي , 615 00:45:55,187 --> 00:45:57,655 ليس لدي حتى غرفة للاحتفالات , 616 00:45:57,723 --> 00:45:59,748 تعلم ما أقصد ؟ 617 00:46:04,930 --> 00:46:08,127 نعم , أعلم ماذا تقصدين . 618 00:46:08,200 --> 00:46:11,363 ابصقي علي , دعيني أشعر بالسوء . 619 00:46:16,475 --> 00:46:17,942 جيم ؟ 620 00:46:19,512 --> 00:46:21,946 لقد قلت شيئاً ليس صحيحاً . 621 00:46:23,115 --> 00:46:24,776 لا . 622 00:46:24,850 --> 00:46:30,789 لا , قلت بأنني استطيع ممارسة الجنس عندما أريد , وأنا أريد . 623 00:46:31,791 --> 00:46:33,816 لا يهم , لقد كنت اتطلع للمستقبل ... 624 00:46:33,893 --> 00:46:36,987 ليس لطيفا , يا لها من امسية لوظيفة البواب . 625 00:46:37,063 --> 00:46:40,430 لا أظن بأنك ترى ما ألمح اليه . 626 00:46:40,499 --> 00:46:42,433 أنا أرى لم تلمحين . 627 00:46:42,501 --> 00:46:45,834 انا راهب كاذب لديه عقدة نفسية , وشهية للطبخ المنزلي . 628 00:46:45,905 --> 00:46:48,100 لا تنسي , انتي السارقة الغير متأكدة من رأيها . 629 00:46:48,174 --> 00:46:49,698 نعم , بالتحديد . 630 00:46:49,775 --> 00:46:52,710 ساقوم بأي شيء لأكون معك . 631 00:46:52,778 --> 00:46:55,178 هذا حذاء دارنيل !! 632 00:46:55,247 --> 00:46:58,944 لديك الحرية , ولا تقوم باستخدامها. 633 00:46:59,018 --> 00:47:01,043 هذا يجعلني حزينة . 634 00:47:01,120 --> 00:47:04,817 لديكي ثراء كل البلدة , وانتِ تريدي أن يتم إلقاء القبض عليكي . 635 00:47:04,890 --> 00:47:08,883 - هذا يجعلني حزينة ! - يجعلي حزيناً , أيضاً . 636 00:47:08,961 --> 00:47:12,226 - هذا غباء . - غبي جداً . 637 00:47:12,298 --> 00:47:14,232 هل أنت جاد ؟ 638 00:47:14,300 --> 00:47:16,700 أعني , لم تكوني تشربي الكحول . 639 00:47:16,769 --> 00:47:19,067 أليست هذه عصبية ؟ 640 00:47:19,138 --> 00:47:21,197 لا . 641 00:47:21,273 --> 00:47:24,538 اذن لماذا لا تتحدثي مع الرجل ؟ 642 00:47:26,312 --> 00:47:29,179 لنفس السبب الذي يمنعك من مغادرة المنزل , 643 00:47:29,248 --> 00:47:32,706 لا أستطيع أن أقول لوالدي بأن يذهب إلى الجحيم , 644 00:47:32,785 --> 00:47:34,719 لم لا ؟ 645 00:47:36,922 --> 00:47:40,653 لأنني لا أريد أن أبقى وحيداً . 646 00:48:07,586 --> 00:48:10,555 سيد مكليلان ! 647 00:48:10,623 --> 00:48:14,821 هل واجهت مشاكل عائلية من قبل , أنت وابنتك ؟ 648 00:48:14,894 --> 00:48:18,330 ماذا بحق الجحيم تظن نفسك تفعل ؟ 649 00:48:18,397 --> 00:48:20,331 لديك وجهة نظر . 650 00:48:25,538 --> 00:48:28,302 هلا تذهب معي إلى مكان ما ؟ 651 00:48:30,276 --> 00:48:32,506 - أين ؟ _ فلوريدا ؟ 652 00:48:32,578 --> 00:48:35,138 ويومينغ ؟ اسبانيا ؟ 653 00:48:35,214 --> 00:48:37,910 هذا لا يهم حقاً , بعيدا لأي أي مكان . 654 00:48:38,884 --> 00:48:40,146 أحب ذلك . 655 00:48:41,220 --> 00:48:43,711 لا يمكنني فقط أن اتحمل ... 656 00:48:43,789 --> 00:48:46,417 أن اكون متسرع ولا مبالي، مثلك . 657 00:48:46,492 --> 00:48:50,019 لقد وضعت هدفا وانا فعلا بصدد تحقيقه . 658 00:48:50,696 --> 00:48:53,893 - بواب ليلي ؟ - انها البداية . 659 00:48:53,966 --> 00:48:56,366 - أنا و أنا اتطلع إلى ... - إنها نهاية . 660 00:48:59,305 --> 00:49:01,796 لو كان لديك وجهة في عقلك . 661 00:49:01,874 --> 00:49:04,604 سوف تصنع كل الفرق في العالم 662 00:49:04,677 --> 00:49:07,908 - لماذا ؟ - حسنا ً, اوه ؟ 663 00:49:07,980 --> 00:49:11,916 أنا فقط لم اصنع لأدور حول العالم بلا هدف . 664 00:49:11,984 --> 00:49:14,350 انا متحفظ جداً لذلك . 665 00:49:15,754 --> 00:49:19,747 حسناً , كنت افكر بلوس انجيلس . 666 00:49:19,825 --> 00:49:22,919 مم- همم مم- همم 667 00:49:22,995 --> 00:49:26,988 - لماذا ؟ - العيش , العمل ؟ 668 00:49:27,066 --> 00:49:29,557 - بماذا ؟ - اي شيء . 669 00:49:29,635 --> 00:49:32,729 وماذا عن والدك ؟ 670 00:49:32,805 --> 00:49:35,069 عندما لا اموت , 671 00:49:35,140 --> 00:49:38,200 سوف يدرك بأنني استطيع الاعتماج على نفسي . 672 00:49:38,277 --> 00:49:41,947 و ان فعلت , سيكون راضياً بمعرفته بأنني لم استطع ! 673 00:49:42,081 --> 00:49:45,141 اذا اعادني , او ان عدت لوحدي , 674 00:49:45,217 --> 00:49:47,651 سوف يبرحني ضرباً 675 00:49:47,720 --> 00:49:51,019 - اذن لن يشكل فرقاً ؟ - فعلياً ؟ 676 00:49:53,892 --> 00:49:55,359 نعم . 677 00:49:56,895 --> 00:50:00,228 - محزن ؟ - نعم , انه محزن . 678 00:50:00,299 --> 00:50:03,666 حتى يلقيك عبر الغرفة , انه لأمر محزن . 679 00:50:03,736 --> 00:50:06,830 انا خائفة من العيش معه , وخائفة من عدم العيش معه ... 680 00:50:06,905 --> 00:50:11,239 لم تأتي للعمل لتستمع لهذه الاشياء , أنا اسف حقاً . 681 00:50:11,310 --> 00:50:14,336 سوف انظف هذا . 682 00:50:20,986 --> 00:50:22,977 أنا فقط متفاجئ . 683 00:50:23,055 --> 00:50:25,853 لقد اعتقدت بأن كل شيء على مايرام , أنتِ تعلمي . 684 00:50:25,924 --> 00:50:28,859 لقد اكتشفت بأن لديك سيارة جملة , منزل جميل , بعض النقود . 685 00:50:28,927 --> 00:50:33,159 - كل شيء جيد . - يجب أن يكون , ولكنه ليس كذلك . 686 00:50:33,232 --> 00:50:35,359 امر مربك , وغير صحيح 687 00:50:35,434 --> 00:50:39,336 ولا يمكن تغييره , ولا يمكن انقاذه . 688 00:50:45,711 --> 00:50:46,973 سأذهب معك . 689 00:50:51,784 --> 00:50:53,752 حقا ً ؟ 690 00:50:54,987 --> 00:50:55,954 نعم . 691 00:50:57,723 --> 00:50:59,657 يجب أن نحصل على سيارة . 692 00:51:01,059 --> 00:51:02,993 دعنا نتجاوز الليلة , أولاً . 693 00:51:03,061 --> 00:51:05,188 _ لدي نقود . - كم ؟ 694 00:51:05,264 --> 00:51:07,289 52000 دولار . 695 00:51:09,768 --> 00:51:10,860 لك ؟ 696 00:51:12,938 --> 00:51:14,929 في محفطة نقودي . 697 00:51:26,752 --> 00:51:30,449 52000 دولار واو . 698 00:51:30,522 --> 00:51:33,719 لم أرى في حياتي هذا الكم من النقود 699 00:51:33,792 --> 00:51:36,226 هذا حتى اكثر من تكلفة منزلي 700 00:51:36,595 --> 00:51:40,429 جيم, بما أنني الان ساقضي الليلة 701 00:51:40,499 --> 00:51:42,467 كيف يمكنني ان أرد اليك 702 00:51:42,534 --> 00:51:44,934 كيف يمكنني ان عوضك عن برودي تجاهك في المدرسة الثانوية 703 00:51:47,539 --> 00:51:49,939 هل تحتاجي الى إجابة في الحال؟ 704 00:51:50,008 --> 00:51:53,944 لا. وقت ما, قبل شروق الشمس 705 00:51:57,583 --> 00:51:59,915 حسنا, مممم 706 00:51:59,985 --> 00:52:02,453 على الاغلب انت لن تتذكري هذا, 707 00:52:02,521 --> 00:52:04,455 لكن , مممم 708 00:52:04,523 --> 00:52:07,185 كان هناك رقصة في حفلة العودة للمدرسة سنتنا الثانية من الثانوية 709 00:52:07,259 --> 00:52:10,888 مممممم هل تذكرين السيدة نوبل ؟ 710 00:52:10,963 --> 00:52:15,662 معلمة الرياضة الضخمة , ذات الشعر الكثير والفخذة المرهقة المثيرة للريبة 711 00:52:15,734 --> 00:52:17,599 كنت في صفها لسنتان 712 00:52:17,669 --> 00:52:19,603 لقد جعلت الجميع يبدلون شركائهم.. 713 00:52:19,671 --> 00:52:21,798 لأن الفتيات البدينات كان يرقصن مع بعضهن البعض 714 00:52:21,874 --> 00:52:24,035 و كانو اللفافات وانا معهم بموازاة الحائط ينفخون فقاعات من البصاق 715 00:52:24,109 --> 00:52:25,474 أجل 716 00:52:25,544 --> 00:52:29,002 حسنا, ثلاثة ارباع 717 00:52:29,081 --> 00:52:32,107 المقطع من الاغنية البطيئة 718 00:52:32,184 --> 00:52:34,379 رقصنا سوية 719 00:52:35,754 --> 00:52:37,244 كانت تفوح منك رائحة الري ديكس "دواء لعلاج حب الشباب" 720 00:52:38,257 --> 00:52:40,589 اوه, لا ذلك كان لاري فراي 721 00:52:40,659 --> 00:52:43,025 أعتذر 722 00:52:43,095 --> 00:52:45,222 لا أذكر 723 00:52:46,832 --> 00:52:50,563 لقد علق شعرك في تقويم اسناني- لا أذكر- 724 00:52:50,636 --> 00:52:53,764 حسنا, انه ليس بالشيء الهام 725 00:52:55,440 --> 00:52:59,171 لقد حسنا, لقد كنت دائما 726 00:52:59,244 --> 00:53:01,838 أحلم بإنهاء تلك الرقصة 727 00:53:04,716 --> 00:53:05,808 حسنا 728 00:53:09,154 --> 00:53:11,748 لا تشعري بأنه عليك الاجابة فورا 729 00:53:11,823 --> 00:53:15,816 أنه فقط جزء صغير غير مكتمل من حياتي 730 00:53:15,894 --> 00:53:18,488 اعتقدت انك سوف تقول شي ء مختلف 731 00:53:24,803 --> 00:53:26,737 حسنا, 732 00:53:27,839 --> 00:53:30,069 اهم الاشياء في البداية 733 00:53:46,124 --> 00:53:49,389 # عندما تجري الأمور بشكل خاطئ# 734 00:53:51,163 --> 00:53:54,155 # كما يحدث في العادة # 735 00:53:54,232 --> 00:53:59,864 # عندما يكون الطريق الذي تسلكه شاق # 736 00:54:02,240 --> 00:54:06,336 # عندما تكون الاموال قليلة # 737 00:54:07,412 --> 00:54:10,279 # والديون عالية # 738 00:54:10,349 --> 00:54:16,515 # وتريد الابتسام لكن يجب عليك التنهد # 739 00:54:19,157 --> 00:54:26,063 #عندما يضغط عليك الحرص# 740 00:54:26,131 --> 00:54:31,967 # استرح اذا استلزم الأمر # 741 00:54:33,005 --> 00:54:36,031 # لكن لا تستسلم # 742 00:54:37,609 --> 00:54:40,840 # اوه لا # 743 00:54:40,912 --> 00:54:44,609 # اياك ان ان تستسلم # 744 00:54:45,884 --> 00:54:48,580 # اوه لا # 745 00:55:03,468 --> 00:55:07,302 # لكنك لا تستطيع التنبؤ ابدا # 746 00:55:07,372 --> 00:55:11,672 # بمدى قربك # 747 00:55:11,743 --> 00:55:18,114 # قد يكون قريبا عندما يبدو بعيدا جدا # 748 00:55:18,183 --> 00:55:20,151 # اووووو ## 749 00:55:32,998 --> 00:55:35,626 هل انت حساسة للدغدغة هناك ؟ - 750 00:55:55,587 --> 00:55:57,350 ! اااااااه 751 00:56:00,058 --> 00:56:01,923 او 752 00:56:33,024 --> 00:56:34,958 !ضابط دون 753 00:56:35,026 --> 00:56:39,986 لقد اذعرتني لقد ظننت انه الامين 754 00:56:40,065 --> 00:56:41,930 ماذا تفعل ؟ 755 00:56:42,000 --> 00:56:44,403 انا اعمل هنا الان 756 00:56:49,108 --> 00:56:50,575 هل ستسمح لي بالدخول ؟ 757 00:56:50,643 --> 00:56:54,579 انا أود ذلك لكني لا املك المفاتيح 758 00:56:54,647 --> 00:56:56,581 انا عالق هنا حتى السابعة صباحا 759 00:56:56,649 --> 00:57:00,710 - ماذا يحدث؟ - هل رأيت جويس ميكلين 760 00:57:01,954 --> 00:57:03,319 بالطبع 761 00:57:03,389 --> 00:57:08,588 اوه, شعر غامق, عيون خضراء, جميلة 762 00:57:08,661 --> 00:57:10,060 اوه, أجل. بالتأكيد 763 00:57:10,129 --> 00:57:13,621 رأيتها مؤخرا؟ - اوه !- 764 00:57:13,699 --> 00:57:16,634 ممممم ... لقد رأيتها بالأمس 765 00:57:16,702 --> 00:57:18,966 لقد شربنا كوبين من عصير الجوافة معا 766 00:57:19,038 --> 00:57:20,630 أتت الى داخل المحل ؟؟ 767 00:57:20,706 --> 00:57:23,698 لا أدري أنا اعمل في الليل فقط 768 00:57:23,776 --> 00:57:27,837 لماذا ؟ - حسنا , انها مفقودة- 769 00:57:27,913 --> 00:57:32,407 كنت ابحث في هذه الجهة من البلدة عنها و عبرت من هنا 770 00:57:32,484 --> 00:57:35,282 ورأيت ان اللافتة الخارجية مضاءة 771 00:57:35,354 --> 00:57:39,654 اللافتة الخارجية لم تضأ أبدا- اوه, حسنا- 772 00:57:39,725 --> 00:57:44,162 هل بحثت في المكتبة ؟ ربما غطت في النوم أثناء القراءة 773 00:57:45,531 --> 00:57:46,589 لا 774 00:57:46,665 --> 00:57:48,633 من المحتمل أنها تعاشر شخص... 775 00:57:48,701 --> 00:57:51,169 الرجل العجوز لا يوافق عليه 776 00:57:56,408 --> 00:58:02,108 هل تعلم اذا كان الامين يمر من هنا كي يطمأن عل الناس ؟؟ 777 00:58:02,181 --> 00:58:05,275 لا اعتقد أنه سيفعل هذا, جيمي. 778 00:58:05,351 --> 00:58:07,512 إنني بحالة جيدة الان 779 00:58:16,996 --> 00:58:18,987 أعتذر , سيدي. 780 00:58:19,064 --> 00:58:21,828 كان علي التدرب على القليل من العلاج 781 00:58:21,900 --> 00:58:24,130 ان الولد في عالمه الخاص 782 00:58:31,210 --> 00:58:32,404 # لا استطيع تصديق أنك تركتني # 783 00:58:32,478 --> 00:58:34,275 # لذا اعلمي أنك جعلتني مستاء # 784 00:58:34,346 --> 00:58:36,109 # أنت فقط تريدين ان تنسيني # 785 00:58:36,181 --> 00:58:37,944 # إذا لما لا تأتي وتأخذني # 786 00:58:38,017 --> 00:58:39,780 # أيها الفتى أنا حقا مشتاقة لك # 787 00:58:39,852 --> 00:58:41,615 # وكل ما أريد فعله هو تقبيلك # 788 00:58:41,687 --> 00:58:43,382 # لقد استخدمت جميع مناديلي # 789 00:58:43,455 --> 00:58:45,252 # لأن بعض المسائل أكثر اهمية # 790 00:58:45,324 --> 00:58:47,189 # أنا حتى لا اعرف السبب # 791 00:58:47,259 --> 00:58:48,851 # لقد كنتَ تلعب وكنتَ تضايقني # 792 00:58:48,927 --> 00:58:50,690 # لم تخبرني أنك راحل # 793 00:58:50,763 --> 00:58:53,027 # تلك المظاهر الجميلة مخادعة # 794 00:58:53,098 --> 00:58:56,590 # أين أنت عزيزي لقد اعتدنا ان نحظى ببعض المرح # 795 00:58:56,669 --> 00:58:58,432 # انت تقودني للجنون # 796 00:58:58,504 --> 00:59:00,631 # فليخبرني احدهم الى اين ذهب # 797 00:59:00,706 --> 00:59:04,107 #أين انت يا عزيزي لقد اعتدنا أن نحظى ببعض المرح # 798 00:59:04,176 --> 00:59:07,077 # أنت تقودني للجنون # 799 00:59:07,146 --> 00:59:08,875 # انت اختلست النظر من خلال النافذة# 800 00:59:08,947 --> 00:59:10,881 # ان هذا كثير علي لأتحمله # 801 00:59:10,949 --> 00:59:14,350 #انتشرت الفضيحة بالفعل #قمت بتوزيع الخراب 802 00:59:14,420 --> 00:59:16,285 # لقد فقدت المسار طوال الوقت# 803 00:59:16,355 --> 00:59:18,448 # لانك دائما تخطر على بالي # 804 00:59:18,524 --> 00:59:20,856 # انت النوع من الرجال الذي يجعلني أبكي # 805 00:59:20,926 --> 00:59:23,417 # أوه لماذا أوه لماذا اختفى # 806 00:59:23,495 --> 00:59:25,156 # هذا الشعور غريب حقا # 807 00:59:25,230 --> 00:59:29,667 # إنك متهور و غالي هل تشعر بي عندما أذرف هذه الدموع # 808 00:59:29,735 --> 00:59:32,670 # أين انت يا عزيزي لقد اعتدنا ان نحظى ببعض المرح # 809 00:59:32,738 --> 00:59:35,104 # انت تقودني للجنون # 810 00:59:35,174 --> 00:59:36,971 # فليخبرني احدهم الى اين ذهب # 811 00:59:37,042 --> 00:59:40,341 # أين أنت يا عزيزي لقد اعتدنا ان نحظى ببعض المرح # 812 00:59:40,412 --> 00:59:42,744 # أنت تقودني للجنون # 813 01:00:06,071 --> 01:00:09,871 # أين انت يا عزيزي لقد اعتدنا أن نحظى ببعض المرح ## 814 01:00:15,514 --> 01:00:17,482 ! آآآآآآآه 815 01:00:56,555 --> 01:00:58,682 لم لا نذهب تحت المائدة? 816 01:01:01,994 --> 01:01:04,588 هل تريد ان تكون في الاعلى ؟ 817 01:01:11,804 --> 01:01:13,669 انت تأكد من المكتب أنا سأتفقد غرف تبديل الملابس 818 01:01:13,739 --> 01:01:15,366 حسنا 819 01:01:23,982 --> 01:01:26,644 انتِ على الأعلى 820 01:01:27,753 --> 01:01:30,278 - هل تريد أن تكون في الأعلى - اوه, لا 821 01:01:30,355 --> 01:01:33,051 أنا مرتاح في مكاني 822 01:01:33,125 --> 01:01:35,059 متاكد. 823 01:02:08,060 --> 01:02:11,120 .آو ، آو ، آو 824 01:02:13,365 --> 01:02:16,732 أعتقد انه ذهب الى الخلف 825 01:02:27,379 --> 01:02:29,370 - مساء 826 01:02:33,185 --> 01:02:35,176 جميل 827 01:02:35,254 --> 01:02:37,188 رائع 828 01:02:37,256 --> 01:02:41,659 مرحبا , هل لديك وشم ? 829 01:02:42,694 --> 01:02:43,718 لا , سيدي . 830 01:02:43,795 --> 01:02:47,287 -ليس انت , ايها المغفل! - انا شخص مغقود. 831 01:02:47,366 --> 01:02:49,994 كل البلدة يبحثون عني. 832 01:02:50,068 --> 01:02:52,559 هل تختبئين ؟ - . نعم - 833 01:02:52,638 --> 01:02:55,698 سأكون ممنونة اذا سمحت لنا بالجلوس. 834 01:02:55,774 --> 01:02:59,801 ماذا عن الوشم ؟ - . ليس لدي واحد - 835 01:02:59,878 --> 01:03:03,075 - انت مدين لي بدولار . - في الواقع ,اثنين . 836 01:03:03,148 --> 01:03:05,673 لقد استلفت ذلك منك في برجر كنج . 837 01:03:05,751 --> 01:03:07,946 عفوا! 838 01:03:09,087 --> 01:03:11,248 هل تخطط لاطلاق النار في مؤخرة رؤوسنا? 839 01:03:11,323 --> 01:03:14,986 لم نقرر بعد, اليس كذلك? 840 01:03:15,060 --> 01:03:17,153 من انت? 841 01:03:17,229 --> 01:03:20,221 اوه ... لا تريد ان تعرف . 842 01:03:20,299 --> 01:03:22,665 إن لم يرد ان يعرف ! ما كان سأل 843 01:03:22,734 --> 01:03:26,465 - انه مجنون قليلآ . انه أخي. - هذا ليس صحيح. 844 01:03:26,538 --> 01:03:28,631 انها لا تعرفني حتى. 845 01:03:28,707 --> 01:03:31,801 - من الافضل ان يبدأ احد منكم. - سرد الحقيقة. 846 01:03:31,877 --> 01:03:33,936 حسنا . 847 01:03:34,846 --> 01:03:36,905 هل تريد ان تعرف ? 848 01:03:38,483 --> 01:03:39,450 امممم. 849 01:03:39,518 --> 01:03:42,419 حسا , جيد. لكن ... 850 01:03:43,855 --> 01:03:44,981 تعال الى هنا . 851 01:03:46,391 --> 01:03:49,160 - ماذا? - تعال هنا . 852 01:03:49,294 --> 01:03:50,761 تعال الى هنا ! 853 01:03:50,828 --> 01:03:52,796 هنا . 854 01:04:09,247 --> 01:04:11,181 تعال الى هنا . 855 01:04:13,952 --> 01:04:15,886 هذا صحيح . هنا ! 856 01:04:18,523 --> 01:04:20,320 حسنا. 857 01:04:21,392 --> 01:04:24,555 ايها الاغبياء اولاد العاهرة ! 858 01:04:24,629 --> 01:04:27,826 هل تدرك انا مررنا للتو ... 859 01:04:27,899 --> 01:04:31,357 عبر صفقة مخدرات بقيمة 62 مليون دولار? 860 01:04:34,372 --> 01:04:38,809 هل تدير صفقة المخدرات المليارية هذه بنفسك? 861 01:04:38,876 --> 01:04:43,040 بعض الهدف يا فتى؟ - . لا - 862 01:04:43,114 --> 01:04:45,582 لا , انا لا افعل هذا بنفسي . 863 01:04:45,650 --> 01:04:47,709 اوه , لا, لا . 864 01:04:47,785 --> 01:04:50,720 في الحقيقة , 865 01:04:50,788 --> 01:04:53,222 في خلال عشر دقائق ... 866 01:04:53,291 --> 01:04:55,987 هذا المكان سوف يعج بألأف ، 867 01:04:56,060 --> 01:05:00,429 وأبشع ، الحيوانات قليلة الصبر . التي لم تروها في حياتكم 868 01:05:00,498 --> 01:05:03,831 سوف اعطيك خمس دقائق .... لتأخد 869 01:05:03,901 --> 01:05:06,131 ما تريد من كل المتجر. 870 01:05:06,204 --> 01:05:08,604 . و لن أشي بكم . خذو اسلحتكم واذهبوا 871 01:05:09,974 --> 01:05:11,339 حسنا , اذن , من الفتاة? 872 01:05:13,678 --> 01:05:17,307 - انا رهينته . - نعم . نعم . نعم . 873 01:05:17,382 --> 01:05:20,374 هل هذا صحيح ? امممم? 874 01:05:20,451 --> 01:05:23,318 نعم ! نعم ,انه صحيح . 875 01:05:23,388 --> 01:05:25,379 و , امم... 876 01:05:28,259 --> 01:05:32,355 ان لم تتم الصفقة , ستصبح طعام للخنازير. 877 01:05:32,430 --> 01:05:33,556 هذا هراء. 878 01:05:33,631 --> 01:05:35,792 اوه , حقا ? 879 01:05:33,631 --> 01:05:35,792 _ اوه , حقاً ؟ 880 01:05:38,603 --> 01:05:41,731 - حسناً , دعها تذهب . - هذا هراء ! 881 01:05:43,241 --> 01:05:45,732 حسناً . 882 01:05:45,810 --> 01:05:49,837 ثم أعطني مسدسك وسأقوم بها من أجلك . 883 01:05:49,914 --> 01:05:51,643 هذا هراء , صحيح . 884 01:05:52,550 --> 01:05:54,575 حسناً , لنرى . 885 01:05:57,355 --> 01:05:58,447 تدحرج . 886 01:05:58,523 --> 01:06:00,457 - لقد سمعته . - ماذا ؟ 887 01:06:00,525 --> 01:06:02,584 تدحرج ! . انتٍ ايضاً , عزيزتي 888 01:06:02,660 --> 01:06:04,958 لقد سمعتني . هيا , تدحرج . 889 01:06:05,029 --> 01:06:07,862 هيا ,هيا . تجرك ! 890 01:06:07,932 --> 01:06:11,459 - جيد جداً . - ممم , نعم . 891 01:06:11,536 --> 01:06:14,937 اوه ... اعطني المسدسات . 892 01:06:15,907 --> 01:06:18,171 مستحيل , يا رجل . اوه - اوه . 893 01:06:18,242 --> 01:06:19,470 حسناً 894 01:06:19,544 --> 01:06:23,446 افعلها أنت . لم أعد احتاجها . 895 01:06:23,514 --> 01:06:26,449 - لقد اردتها فقط ان تخرج عن المألوف . - لا يعجبني هذا . 896 01:06:26,517 --> 01:06:28,542 هذا مقزز . لا يستحق الأمر . 897 01:06:28,619 --> 01:06:32,612 - لا يوجد لدينا وقت , هيا قوما بالامر . - حسناً . 898 01:06:35,093 --> 01:06:36,856 لا شيء شخصي . 899 01:06:36,994 --> 01:06:39,588 - جيم ! - تأخرنا , انهم هنا . 900 01:06:39,664 --> 01:06:41,757 تأخرنا كثيرا ً . انهم هنا . 901 01:06:41,833 --> 01:06:45,166 يا رجال , اوقفو النيران . 902 01:06:45,236 --> 01:06:48,672 نيد , تومي اوقفا اطلاق النار . 903 01:06:48,739 --> 01:06:51,902 اشعة الليزر قد وجهت الى رؤوسكم . 904 01:06:51,976 --> 01:06:56,003 - لم نكن نريد هذا ! - انت تريد الفتاة و ليس نحن . 905 01:06:56,080 --> 01:06:59,106 .نيد , لقد كان لدينا مادة مزيتة تلك الليلة , وخطة محكمة للدفاع . 906 01:06:59,183 --> 01:07:01,617 حسناً , اهدأوا جميعاً . 907 01:07:01,686 --> 01:07:05,122 الجميع , اهدأوا . سينفجر المكان . 908 01:07:05,189 --> 01:07:08,420 فقط اهدأوا . الأن , ضعوا اسلحتكم ارضاً . 909 01:07:08,493 --> 01:07:11,621 انهم يخفضون اسلحتهم . هل تقومون بخفضها ؟ 910 01:07:11,696 --> 01:07:14,529 انبطحوا ارضاً , لأنه حياتنا على المحك . 911 01:07:14,599 --> 01:07:17,966 فلنذهب , الآن تراجعوا . 912 01:07:18,035 --> 01:07:21,436 تراجعوا , انتشروا تفرقوا , وهدؤواا الكلاب . 913 01:07:21,506 --> 01:07:23,736 حسنا ً و هدؤوا الكلاب . 914 01:07:23,808 --> 01:07:25,400 كلاهما . 915 01:07:25,476 --> 01:07:27,967 هدؤوا الكلاب . هدؤوهم ! 916 01:07:28,045 --> 01:07:32,141 - لقد كان عظيماً . - لقد فاجئتماني ! 917 01:07:32,216 --> 01:07:35,481 (جيل) لدينا مفاجأة صغيرة لك . 918 01:07:36,888 --> 01:07:38,185 المسدسات غير ملقمة . 919 01:07:49,167 --> 01:07:52,762 لدي فكرة . مارأيكم بهدنة ؟ 920 01:07:52,837 --> 01:07:55,806 أناسخيف . أنا مليء بالترهات . 921 01:07:55,873 --> 01:07:58,307 الجميع في نفس اللحظة . مليؤون بالترهات 922 01:07:58,376 --> 01:08:01,971 سأقوم برمي بعض النقانق , وسوف نتعرف على بعضنا البعض . 923 01:08:02,046 --> 01:08:04,708 اريد ان اعرف ماذا يدور في رأسك ؟ 924 01:08:04,782 --> 01:08:07,615 - حسناً , لديك الحصة الأكبر .. - لا . 925 01:08:07,685 --> 01:08:11,519 اسف , لقد كدت اقسم بأن لديك الدماغ الأكبر . 926 01:08:11,589 --> 01:08:13,079 نعم ! 927 01:08:14,025 --> 01:08:16,016 لقد كذبت . 928 01:08:20,531 --> 01:08:23,796 هؤلاء هم الرجال الذين قتلوا الفتى غي سالتبورج . 929 01:08:23,868 --> 01:08:27,304 أنا متأكد تماماً بأننا سنموت . 930 01:08:27,371 --> 01:08:30,306 لقد خاب أملي لأننا لن نذهب لكاليفورنيا معا 931 01:08:30,374 --> 01:08:33,241 لم نمت بعد 932 01:08:33,311 --> 01:08:36,109 لكننا قريبون جدا 933 01:08:36,180 --> 01:08:38,808 اذا استطعت اقناعهم بأن يأخذوني معهم 934 01:08:38,883 --> 01:08:41,750 ربما لاستطعت الهرب ومن ثم عدت لأجلكم 935 01:08:41,819 --> 01:08:45,277 نحن بحاجة لسيارة و من الواضح انهم يمتلكون واحدة 936 01:08:45,356 --> 01:08:47,256 فقط ... 937 01:08:47,325 --> 01:08:49,793 افعل مثلما أفعل - حسنا - 938 01:09:01,939 --> 01:09:04,169 اذا ما قصتكم انتم الاثنان 939 01:09:04,242 --> 01:09:07,973 هل انتم متزوجان ؟ .... من الواضح 940 01:09:08,045 --> 01:09:11,105 انت سارق فاشل اذا لم تنجح في اقتحام متجر تخفيضات 941 01:09:13,517 --> 01:09:16,077 ماذا كنت تخطط لتسرق، رذاذ للشعر ؟ 942 01:09:20,424 --> 01:09:21,413 اسف 943 01:09:25,630 --> 01:09:26,927 اذا يا امراة ، هل لديك عمل ؟ 944 01:09:28,532 --> 01:09:30,193 لا 945 01:09:30,268 --> 01:09:32,099 اذا لا تسخري من عملنا 946 01:09:32,970 --> 01:09:36,030 الجريمة ليست عمل بل هي مرض 947 01:09:39,944 --> 01:09:43,710 هل يملك احد منكم بعض النقود ؟ 948 01:09:55,159 --> 01:09:57,992 انت تبدين كسيدة بحاجة لربع دولار 949 01:09:58,062 --> 01:10:00,656 اعتقد اني قد احتاج اكثر من مجرد ربع 950 01:10:03,601 --> 01:10:06,035 أتعلم - لا - 951 01:10:06,103 --> 01:10:08,094 انا وأنت يمكننا أن نحصل على الكثير من المال 952 01:10:08,172 --> 01:10:10,936 عزيزتي , انا ونيستور شركاء 953 01:10:11,008 --> 01:10:15,206 نحن لسنا بحاجة الى شريك ثالث - انت لا تعرف شيئا ، لذا اصمت - 954 01:10:19,183 --> 01:10:21,549 اركب 955 01:10:37,468 --> 01:10:41,268 الآن لنذهب الان 956 01:10:43,107 --> 01:10:44,597 هل تعلمين ماذا تكونين ؟ 957 01:10:44,675 --> 01:10:46,108 اجل 958 01:10:46,177 --> 01:10:48,771 انت كرة من المتاعب جميلة المظهر 959 01:10:51,182 --> 01:10:52,376 جيد 960 01:11:29,754 --> 01:11:31,813 ما رأيك بها للسيارة ؟ 961 01:11:31,889 --> 01:11:35,655 هذه ؟ - الشيء بأكمله - 962 01:11:35,726 --> 01:11:38,126 . يصبح لدينا كاسيت متعدد القدرات 963 01:11:38,195 --> 01:11:39,992 فكر بالصوت 964 01:12:06,791 --> 01:12:10,318 انا لن أساعدك في تحميل البضائع في سيارتك 965 01:12:10,394 --> 01:12:11,827 فكر مرة أخرى يا رجل 966 01:12:11,896 --> 01:12:14,888 وانت لن تأخذ هذه البضائع المسروقة للخارج 967 01:12:14,966 --> 01:12:17,230 انا لن اتركك تخرج - 968 01:12:17,301 --> 01:12:19,394 هذه البضائع كلها مسروقة 969 01:12:19,470 --> 01:12:21,404 اعطيني هذا - لا - 970 01:12:21,472 --> 01:12:23,804 أعطني اياه - ولكنه لي - 971 01:12:27,945 --> 01:12:29,970 ... ولكن أين 972 01:12:30,047 --> 01:12:32,515 انتظر قليلا 973 01:12:34,285 --> 01:12:37,880 أنتِ لست ذاهبة معهم ؟ - بلى - 974 01:12:37,955 --> 01:12:41,152 ستكونين كالإكسسوار 975 01:12:41,225 --> 01:12:45,127 اذا ؟ - انت لا تعرفين عنهم اي شيء - 976 01:12:45,196 --> 01:12:47,494 وأنتِ بالتأكيد لا تعرفين أي شيء عنه ! 977 01:12:47,565 --> 01:12:50,033 هؤلاء مجرمين قساة هنا 978 01:12:50,101 --> 01:12:52,501 هذا يكفي ! 979 01:12:53,704 --> 01:12:56,434 لا تضيّع وقتك يمكن ان يسبب ذلك بالفتاق لك ، 980 01:12:56,507 --> 01:12:59,101 لو استطاعت قدمي التكلم 981 01:12:59,176 --> 01:13:02,339 سوف تقول " هل يمكنني من فضلك أن أضع قدمي على مؤخرة هذا "المهووس ؟ 982 01:13:02,413 --> 01:13:04,643 انسى أمره - حسنا - 983 01:13:04,715 --> 01:13:07,878 لا نستطيع الإستفادة منه بشيء ، فالرجل قد صنع كالمحار 984 01:13:07,952 --> 01:13:09,351 اسمع 985 01:13:11,722 --> 01:13:13,952 اذا وشيت عنا 986 01:13:14,025 --> 01:13:16,118 سوف أقتلك 987 01:13:20,798 --> 01:13:22,732 حسنا 988 01:13:27,138 --> 01:13:29,538 جيم ؟ 989 01:13:37,848 --> 01:13:39,440 لا تتصرف كالحقير 990 01:13:42,119 --> 01:13:44,053 اتفقنا يا جيمبو ؟ 991 01:13:46,857 --> 01:13:48,882 هيا بنا لنذهب 992 01:14:18,389 --> 01:14:19,913 هيا ،هيا بنا ! 993 01:14:37,575 --> 01:14:39,509 هل استطعت الامساك بها ؟ 994 01:14:39,577 --> 01:14:41,670 أجل ، أمسكتها 995 01:16:04,361 --> 01:16:07,125 هذه لم تكن سرقة متجر 996 01:16:07,198 --> 01:16:09,428 بل كان اغتيال 997 01:16:09,500 --> 01:16:12,298 وهذا لم يكن موظف كتابي بل كان رجل حكيم 998 01:16:12,369 --> 01:16:15,770 كيف أعرف ؟ أمضيت القليل من الوقت 999 01:16:15,840 --> 01:16:17,899 مع وحدة الجريمة المنظمة للاف بي اي 1000 01:16:17,975 --> 01:16:20,739 أنا على دراية وثيقة بسوء سمعة 1001 01:16:20,811 --> 01:16:23,473 عمل العصابة في منطقة الغرب الأوسط من البلاد 1002 01:16:24,515 --> 01:16:26,915 أنا أعرف رجال العصابات عندما أرى أحدا منهم 1003 01:16:26,984 --> 01:16:30,784 وهذه بالضبط ماهيّة هذا الطفل 1004 01:16:30,855 --> 01:16:33,483 سأنظر في الأمر بنفسي شخصيا 1005 01:16:33,557 --> 01:16:35,923 ولكن لدي موعد الليلة 1006 01:16:43,200 --> 01:16:45,430 انتباه , للمتسوقين المستهدفين 1007 01:17:33,150 --> 01:17:35,448 جيم ؟ 1008 01:18:29,540 --> 01:18:31,974 كم هو رائع ! 1009 01:19:14,851 --> 01:19:17,945 وضعت نظاراتي على عيناي في كل نهار وليلة 1010 01:19:18,020 --> 01:19:21,387 لدي خدعة واحدة التي اريد اخفاءها 1011 01:19:21,457 --> 01:19:24,756 لدي وظيفة سهلة احاول الحفاظ عليها 1012 01:19:24,827 --> 01:19:28,160 لدي مجموعة من الفتيات حصلت عليهم بسعر منخفض 1013 01:19:28,231 --> 01:19:31,598 لدي مليون شيء اريد القيام به 1014 01:19:31,667 --> 01:19:35,694 ولكني أضيع وقتي في التسكع معك 1015 01:19:35,772 --> 01:19:39,208 وهذا ليس لأني سهل ارضائي 1016 01:19:39,275 --> 01:19:42,574 هذه ليست الطريقة التي تجعلني اركع على قدمي 1017 01:19:42,645 --> 01:19:45,614 و مجرد شعور ولكنه يستمر بالعودة 1018 01:19:45,681 --> 01:19:48,013 هي نوبة قلبية صغيرة جدا 1019 01:19:52,422 --> 01:19:55,448 لدي جيثارة كبيرة وابدو (كالدينامايت) كالمتفجرات 1020 01:19:55,525 --> 01:19:58,756 لدي سيارة , أقودها طوال الليل 1021 01:19:58,828 --> 01:20:02,355 لدي صبي لتنظيف الأحذية يعمل وقت اضافي 1022 01:20:02,432 --> 01:20:05,526 يجب علي أن انضج قريبا لكني لا أبالي 1023 01:20:05,601 --> 01:20:09,002 يوجد رجل ضخم وسمين القي اللوم عليه 1024 01:20:09,071 --> 01:20:13,132 للكراسي التي اكسرها عندما تنادي باسمي 1025 01:20:13,209 --> 01:20:16,610 هذا ليس بسبب اني سهل الارضاء 1026 01:20:16,679 --> 01:20:19,978 هي ليست الطريقة التي تجعلني اركع على قدماي 1027 01:20:20,049 --> 01:20:22,779 هو فقط شعور ولكنه يعود دائما 1028 01:20:22,852 --> 01:20:25,946 هي نوبة قلبية صغيرة جدا 1029 01:20:26,022 --> 01:20:29,423 فقط نوبة قلبية صغيرة جدا 1030 01:21:00,523 --> 01:21:03,583 لدي بدلة من جلد الأفعى تعجبني كثيرا 1031 01:21:03,659 --> 01:21:06,924 أبدو مثل الشيطان في ليلة الجمعة 1032 01:21:06,996 --> 01:21:10,329 لدي سمكة قرش بالخارج في حوض السباحة 1033 01:21:10,399 --> 01:21:13,766 ولكن لن يشكل مشكلة اذا بقيت هادئا 1034 01:21:13,836 --> 01:21:17,169 قررت اني ساتركك 1035 01:21:17,240 --> 01:21:21,404 ولكنه لن يكون سهلا لا ولن يصبح حقيقيا 1036 01:21:51,474 --> 01:21:54,773 لدي بدلة من جلد الافعي تعجبني كثيرا 1037 01:21:54,844 --> 01:21:57,972 ابدو مثل الشيطان في ليلة جمعة 1038 01:21:58,047 --> 01:22:01,574 لدي سمكة قرش بالخارج في حوض السباحة 1039 01:22:01,651 --> 01:22:04,916 ولكنه لن يشكل مشكلة اذا بقيت هادئا 1040 01:22:04,987 --> 01:22:08,286 قررت اني ساتركك 1041 01:22:08,357 --> 01:22:12,487 ولكنه لن يكون سهلا لا ولن يصبح حقيقيا 1042 01:22:12,562 --> 01:22:15,861 لن استطيع الصمود خلال ليلة سبت 1043 01:22:15,932 --> 01:22:19,265 ولن اقوم بحركة أخرى في الضوء 1044 01:22:19,335 --> 01:22:22,065 لانه اذا رايتك وانت تبدو هكذا 1045 01:22:22,138 --> 01:22:26,097 سوف تحصل لي نوبة قلبية صغيرة جدا 1046 01:22:26,175 --> 01:22:29,576 وهذا ليس لاني سهل الارضاء 1047 01:22:29,645 --> 01:22:32,910 هذه ليست الطريقة التي تجعلني اركع على قدماي 1048 01:22:32,982 --> 01:22:35,746 هو فقط شعور ولكنه يستمر بالعودة 1049 01:22:35,818 --> 01:22:38,946 هي نوبة قلبية صغيرة جدا 1050 01:22:39,021 --> 01:22:42,354 سببي لي نوبة قلبية 1051 01:22:42,425 --> 01:22:45,394 سببي لي نوبة قلبية صغيرة 1052 01:22:45,461 --> 01:22:49,158 اريد ان تسببي لي نوبة قلبي صغيرة 1053 01:22:49,231 --> 01:22:52,359 اعطني نوبة قلبية صغيرة 1054 01:22:52,435 --> 01:22:56,769 اريد ان اشعر بنوبة قلبية صغيرة 1055 01:22:56,793 --> 01:22:59,793 تحية المترجم :شكرا على حسن المشاهدة 1056 01:22:58,817 --> 01:23:00,817 - Translated BY : الطالبي حميد midotadla@gmail.com