1
00:00:29,947 --> 00:00:32,198
‫"إيلومينايشن"

2
00:00:33,200 --> 00:00:35,953
‫والآن قصة ما قبل النوم

3
00:00:39,373 --> 00:00:42,626
‫كان يا ما كان بركة جميلة

4
00:00:43,710 --> 00:00:45,212
‫كانت جميلة جدا

5
00:00:45,879 --> 00:00:48,006
‫كان الجميع سعيدا هناك

6
00:00:48,966 --> 00:00:52,177
‫حسنا، ليس الجميع

7
00:00:52,261 --> 00:00:56,223
‫إذ كان هناك صغيرا بط يعانيان من حالة غريبة

8
00:00:56,723 --> 00:00:58,183
‫شعرا بالضجر

9
00:01:00,310 --> 00:01:04,480
‫وكانا يتوقان لاكتشاف ما يوجد
‫وراء بركتهما الحميمة الصغيرة

10
00:01:04,565 --> 00:01:06,191
‫"هيا، لنلق نظرة"

11
00:01:06,275 --> 00:01:08,777
‫"لكن أبي يقول إنه من الخطير مغادرة البركة"

12
00:01:09,403 --> 00:01:12,114
‫"نحن شجاعان وقويان، لا نخشى شيئا"

13
00:01:12,197 --> 00:01:15,075
‫لذا قررا خوض المغامرة

14
00:01:15,158 --> 00:01:17,327
‫مباشرة بين ذراعي...

15
00:01:18,120 --> 00:01:19,246
‫المفترسين

16
00:01:26,003 --> 00:01:28,547
‫كانا محاصرين، عالقين

17
00:01:28,630 --> 00:01:30,257
‫لكن صغيرا البط لم يشعرا بالخوف

18
00:01:30,340 --> 00:01:33,552
‫هاجم البطلان الصغيران الحيوان المفترس و...

19
00:01:34,511 --> 00:01:35,679
‫ماتا

20
00:01:35,762 --> 00:01:36,847
‫النهاية

21
00:01:39,516 --> 00:01:41,435
‫هذا كل شيء؟ ماتا؟

22
00:01:41,518 --> 00:01:43,228
‫أجل، لا ناجين

23
00:01:43,312 --> 00:01:44,479
‫لكن كيف؟

24
00:01:44,563 --> 00:01:46,064
‫تريدين التفاصيل؟ حسنا

25
00:01:46,148 --> 00:01:48,233
‫إذن أولا، قطعهما مالك الحزين نصفين

26
00:01:48,317 --> 00:01:50,903
‫مهلا لحظة

27
00:01:50,986 --> 00:01:52,613
‫أساء والدكما فهم القصة

28
00:01:52,696 --> 00:01:53,697
‫مجددا

29
00:01:53,780 --> 00:01:54,907
‫ما حصل فعلا كان...

30
00:01:54,990 --> 00:01:57,159
‫إن أنثى مالك الحزين رأتهما ضائعين

31
00:01:57,242 --> 00:01:59,203
‫لذا عرضت عليهما المساعدة

32
00:01:59,286 --> 00:02:00,495
‫"بام"، إنها مالك الحزين!

33
00:02:00,579 --> 00:02:04,249
قاتل مضطرب عقليا معد لالتهام صغار البط

34
00:02:04,333 --> 00:02:05,167
‫حسنا، لا بأس

35
00:02:05,250 --> 00:02:06,919
‫كان مالك الحزين على وشك التهامهما

36
00:02:07,002 --> 00:02:11,673
‫لكن وصل والداهما
‫في الوقت المناسب وأنقذاهما

37
00:02:11,757 --> 00:02:13,008
‫لا، لا، لا

38
00:02:13,091 --> 00:02:16,011
‫وصل الوالدان لكن الأوان كان قد فات

39
00:02:16,512 --> 00:02:19,806
‫"داكس"، لا تقلق، سيسير الأمر على ما يرام

40
00:02:19,890 --> 00:02:21,308
‫"حقا أبي؟"

41
00:02:21,391 --> 00:02:22,392
‫أجل، بالطبع

42
00:02:22,476 --> 00:02:25,145
‫بوسع طيور البط المسحوقة تحقيق العظائم أيضا

43
00:02:25,229 --> 00:02:28,440
‫ما داموا يبقون في البركة
‫بعيدا عن مخاطر العالم

44
00:02:28,524 --> 00:02:30,901
‫مثل مالك الحزين والدببة والذئاب

45
00:02:30,984 --> 00:02:34,196
‫والعواصف والأعاصير والزوابع

46
00:02:34,279 --> 00:02:36,281
‫والتماسيح، والفطر السام

47
00:02:36,365 --> 00:02:39,159
‫-حسنا، عليّ حقا الخلود إلى الفراش الآن
‫-...والانفلونزا وانفلونزا البط

48
00:02:39,243 --> 00:02:41,787
‫-والنمور بأسنان حادة...
‫-ماذا حصل لصغيرة البط الأخرى؟

49
00:02:41,870 --> 00:02:44,164
‫-هل تعرضت للسحق أيضا؟
‫-...والبراكين...

50
00:02:44,248 --> 00:02:45,791
‫لا، لا، لا تقلقي "غوين"

51
00:02:45,874 --> 00:02:47,084
‫كان صغيرا البط بمأمن

52
00:02:47,167 --> 00:02:49,253
‫تابعا السير وحسب عائدين إلى البركة

53
00:02:49,336 --> 00:02:50,838
‫لكن وصل حيوان مفترس آخر و...

54
00:02:50,921 --> 00:02:54,967
‫وتمنى لهما يوما جميلا، النهاية

55
00:02:55,467 --> 00:02:56,468
‫هذا كل شيء

56
00:02:58,971 --> 00:03:00,514
‫حسنا

57
00:03:01,765 --> 00:03:02,933
طابت ليلتك، أمي

58
00:03:03,016 --> 00:03:04,142
‫طابت ليلتك، أبي

59
00:03:04,226 --> 00:03:05,227
‫طابت ليلتك

60
00:03:05,310 --> 00:03:06,603
‫طابت ليلتك، عزيزتي

61
00:03:07,354 --> 00:03:08,355
‫ماذا؟

62
00:03:08,438 --> 00:03:12,025
‫كلما أخبرتهما بقصة،
‫تبلل "غوين" سريرها بين الأغصان

63
00:03:12,109 --> 00:03:14,111
‫حقا؟ هذا رائع، أترين؟

64
00:03:14,194 --> 00:03:15,863
‫يعني ذلك أنها تتعلم، "بام"

65
00:03:15,946 --> 00:03:19,157
‫ماذا تتعلم؟
‫أنه لا يجدر بها مغادرة البركة أبدا؟

66
00:03:19,241 --> 00:03:20,242
‫تماما

67
00:03:20,325 --> 00:03:22,828
‫صدقيني، أعلّمها مخاوف قيمة جدا

68
00:03:22,911 --> 00:03:25,497
‫أنا أدرى، عشت معها طوال حياتي

69
00:03:27,958 --> 00:03:29,459
‫وهذه حالنا جميعا

70
00:03:30,460 --> 00:03:31,670
‫طابت ليلتك، عزيزي

71
00:03:33,422 --> 00:03:34,798
‫طابت ليلتك، عزيزتي

72
00:03:48,604 --> 00:03:54,234
‫"هجرة"

73
00:03:58,447 --> 00:04:00,449
‫جاهزان، استعدا، انطلقا!

74
00:04:00,532 --> 00:04:03,076
هيا، "غويني"، هيا، هيا بنا، هيا بنا

75
00:04:03,160 --> 00:04:05,454
‫تغلبي على والدك، تغلبي على والدك،
‫هيا، هيا، هيا!

76
00:04:05,537 --> 00:04:07,206
‫أجل!

77
00:04:07,289 --> 00:04:08,373
‫خسرت

78
00:04:10,083 --> 00:04:11,084
‫أجل!

79
00:04:15,589 --> 00:04:16,798
‫مرحبا

80
00:04:18,550 --> 00:04:19,551
‫مرحبا!

81
00:04:27,434 --> 00:04:28,435
‫لا!

82
00:04:35,400 --> 00:04:36,401
‫أجل!

83
00:04:36,485 --> 00:04:37,778
‫-لي!
‫-أنت الأسوأ

84
00:04:37,861 --> 00:04:39,363
‫-هذه لي!
‫-عندك ألف منها!

85
00:04:40,614 --> 00:04:41,782
‫شكرا، أبي

86
00:04:54,419 --> 00:04:57,589
‫حسنا، أيها الصغيران،
‫تذكرا قطف الأوراق الطازجة

87
00:04:57,673 --> 00:04:58,757
‫حسنا، أبي

88
00:04:59,466 --> 00:05:01,093
‫هل هذه جيدة، أبي؟

89
00:05:01,176 --> 00:05:03,679
رائعة، استمري في البحث عن المزيد

90
00:05:10,227 --> 00:05:12,437
‫أيها الصغيران! عليكما أن تريا شيئا

91
00:05:12,521 --> 00:05:13,939
‫هذا مذهل، هيا، هيا

92
00:05:14,022 --> 00:05:15,357
‫ليأت الجميع، تعالوا

93
00:05:25,409 --> 00:05:27,494
‫-انظرا، قلت لكما
‫-أجل

94
00:05:27,578 --> 00:05:30,372
‫-أليس جميلا؟
‫-هذا رائع

95
00:05:30,455 --> 00:05:32,374
‫هل رأيتما يوما طيور بط مماثلة؟

96
00:05:44,178 --> 00:05:45,179
‫انظرا إلى هذا

97
00:05:45,262 --> 00:05:46,972
‫لا بد أنها تهاجر

98
00:05:48,932 --> 00:05:51,727
‫تبدو غامضة جدا وغريبة

99
00:05:51,810 --> 00:05:53,520
‫من أين أتت يا ترى؟

100
00:05:53,604 --> 00:05:54,897
‫ربما يجدر بنا إلقاء التحية عليها

101
00:05:55,564 --> 00:05:57,774
‫أيجدر بنا ذلك؟ لا، انظرا إلى ريشها

102
00:05:57,858 --> 00:05:59,902
‫لا، أريد أن أعلم، لنسألها

103
00:05:59,985 --> 00:06:01,278
‫"ماك"، هيا

104
00:06:02,070 --> 00:06:03,071
أجل، لا، لا أريد

105
00:06:03,780 --> 00:06:06,325
‫هيا، لا نتعرف أبدا بأحد جديد

106
00:06:06,408 --> 00:06:07,910
‫حسنا، لا بأس

107
00:06:08,619 --> 00:06:11,830
‫حسنا، أيها الصغيران،
‫لنذهب للقاء أصدقاء أمكما الجدد

108
00:06:12,831 --> 00:06:14,124
‫أيها الصغيران؟

109
00:06:14,208 --> 00:06:16,210
‫أيها الصغيران؟ أيها الصغيران؟

110
00:06:17,127 --> 00:06:18,420
‫هذا تقدم مذهل، صحيح؟

111
00:06:18,504 --> 00:06:20,631
‫-أجل، لا بد أن تحب الرياح الخلفية
‫-أجل

112
00:06:20,714 --> 00:06:22,216
‫-مرحبا!
‫-مرحبا!

113
00:06:22,299 --> 00:06:24,092
‫-أهلا بكم في البركة
‫-شكرا

114
00:06:24,176 --> 00:06:25,177
‫-مرحبا
‫-مرحبا

115
00:06:25,260 --> 00:06:26,261
‫هذا ريش جميل

116
00:06:26,345 --> 00:06:28,722
‫لا يجدر بنا القدوم إلى هنا، "داكس"
‫سيغضب أبي

117
00:06:28,805 --> 00:06:30,182
‫عودي إلى والديك، "غوين"

118
00:06:30,265 --> 00:06:31,266
‫مرحبا

119
00:06:31,350 --> 00:06:33,018
‫-"داكس"، هيا
‫-ماذا تفعلين؟

120
00:06:33,101 --> 00:06:37,022
‫-لا أريد أن أتعرّض للقتل على يد مضطرب عقليا
‫-أفلتيني، أيتها البثرة الصغيرة المريشة

121
00:06:38,106 --> 00:06:40,984
‫حسنا، أنا بثرة مريشة؟ لا تعرفني حتى

122
00:06:41,068 --> 00:06:42,152
‫لا، لا، لا

123
00:06:42,236 --> 00:06:43,445
‫هي البثرة المريشة

124
00:06:43,529 --> 00:06:46,031
‫أنت بثرة جميلة جدا، أقصد بطة بثرة، أقصد...

125
00:06:46,114 --> 00:06:47,491
‫أمزح

126
00:06:48,492 --> 00:06:49,493
‫حسنا

127
00:06:51,745 --> 00:06:53,038
‫مرحبا، أنا "كيم"

128
00:06:53,121 --> 00:06:54,790
‫مرحبا، أنا "داكس"

129
00:06:54,873 --> 00:06:56,166
‫أهلا بك في بركة "موسهيد"

130
00:06:56,250 --> 00:06:57,793
‫أهلا بك في... ترهات

131
00:06:57,876 --> 00:07:00,045
‫بوسعك وسربك البقاء هنا قدر ما تريدون

132
00:07:00,128 --> 00:07:01,839
بوسعي مرافقتك في جولة في المكان

133
00:07:01,922 --> 00:07:04,007
‫هذا كل شيء تقريبا، لكن...

134
00:07:05,384 --> 00:07:08,428
‫شكرا، لكننا نمر بالمكان فقط
‫في طريقنا إلى الجنوب

135
00:07:08,512 --> 00:07:10,639
‫سنمضي الشتاء هناك، إلى أين تذهبون؟

136
00:07:10,722 --> 00:07:13,392
‫نمضي الشتاء هنا
‫لتفادي القتلة المضطربين عقليا مثل...

137
00:07:13,475 --> 00:07:15,310
‫عذرا، بثرة

138
00:07:15,394 --> 00:07:18,605
‫مهلا، إذن لا تذهبون إلى أي مكان في الشتاء؟

139
00:07:19,231 --> 00:07:20,065
‫لا

140
00:07:20,941 --> 00:07:22,484
‫يجدر بكم مرافقتنا حتما

141
00:07:22,568 --> 00:07:24,194
‫ماذا؟ حقا؟

142
00:07:24,278 --> 00:07:26,405
‫أجل، بوسع سربكم الانضمام إلينا حتما

143
00:07:26,488 --> 00:07:28,198
‫يا للهول، سيكون هذا رائعا بالفعل

144
00:07:28,282 --> 00:07:30,826
‫ستحب الهجرة، الشمس، الرمل

145
00:07:30,909 --> 00:07:33,704
‫مهلا، أتحب الطعام الاستوائي؟
‫ما رأيك بالموز؟

146
00:07:33,787 --> 00:07:35,789
‫-لا...
‫-ستعشقه

147
00:07:35,873 --> 00:07:37,499
‫أمسكي بهذه، سأذهب لأسأل أبي

148
00:07:37,583 --> 00:07:38,667
‫أبي! أبي!

149
00:07:38,750 --> 00:07:40,711
‫ماذا حصل للتو؟

150
00:07:40,794 --> 00:07:42,588
‫لا أعلم، لكنك في ورطة

151
00:07:43,088 --> 00:07:44,423
‫"داكس"! "غوين"!

152
00:07:44,506 --> 00:07:47,217
‫هل أنتما مجنونان؟ لا يمكنكما الرحيل هكذا

153
00:07:47,301 --> 00:07:49,344
‫-أجبرني على ذلك
‫-ماذا؟

154
00:07:49,428 --> 00:07:52,431
‫-وتكلم مع فتاة
‫-فتاة؟

155
00:07:52,514 --> 00:07:53,515
‫-"غوين"!
‫-أجل

156
00:07:53,599 --> 00:07:55,434
‫وقال لها إنه يريد الزواج بها

157
00:07:55,517 --> 00:07:56,560
‫ماذا؟

158
00:07:56,643 --> 00:07:57,853
‫لم أقل ذلك

159
00:07:57,936 --> 00:07:59,938
‫قلت ذلك بعينيك

160
00:08:00,022 --> 00:08:01,440
‫أبي، يضربني!

161
00:08:01,523 --> 00:08:02,566
‫مهلا، مهلا! هذا يكفي!

162
00:08:02,649 --> 00:08:03,942
‫وحشية بين الإخوة!

163
00:08:04,026 --> 00:08:05,027
‫هذا يكفي

164
00:08:05,903 --> 00:08:08,488
‫حسنا، مرحبا، مرحبا، مرحبا بالجميع

165
00:08:08,572 --> 00:08:09,740
‫وانتهينا، لنذهب

166
00:08:09,823 --> 00:08:11,450
‫-"ماك"!
‫-ماذا؟ قلت مرحبا

167
00:08:11,533 --> 00:08:14,453
‫ابتسمت، نظرت مباشرة في عيونهم،
‫فعلت كل ما يلزم

168
00:08:14,536 --> 00:08:17,748
‫مرحبا، سمعت أنكم تريدون الانضمام
‫إلى هجرتنا

169
00:08:18,582 --> 00:08:19,625
‫عذرا؟

170
00:08:20,542 --> 00:08:22,878
‫سنعود إلى "جامايكا"، هل زرتها يوما؟

171
00:08:23,420 --> 00:08:24,338
‫لا

172
00:08:24,421 --> 00:08:26,465
‫إنه مكان ساحر بالفعل

173
00:08:26,548 --> 00:08:29,968
‫أقسم، هناك بحيرة مستنيرة حتى
‫حيث المياه مشعة

174
00:08:30,052 --> 00:08:32,596
‫رائع، أود حقا رؤية ذلك

175
00:08:32,679 --> 00:08:34,640
‫إذن سوي الأمر

176
00:08:34,722 --> 00:08:37,601
‫بوسع سربكم بكامله الانضمام إلينا،
‫سيكون هذا رائعا

177
00:08:37,683 --> 00:08:40,729
‫يا للهول، هذا رائع جدا من قبلكم

178
00:08:40,812 --> 00:08:42,231
‫مهلا، مهلا، مهلا

179
00:08:42,313 --> 00:08:45,108
‫أظن أنه وقع سوء تفاهم بسيط هنا

180
00:08:45,192 --> 00:08:47,611
‫مع الأسف، نحن شديدو الانشغال
‫في فصل الشتاء هذا

181
00:08:47,694 --> 00:08:49,404
‫أليس كذلك، "بام"؟ إذ لدينا أمر نفعله

182
00:08:49,488 --> 00:08:52,115
‫ثم هناك... لدينا انشغال آخر بعد ذلك

183
00:08:52,199 --> 00:08:54,451
‫لذا أتعلمون؟ لا يمكننا الذهاب

184
00:08:54,535 --> 00:08:56,870
‫لكن اذهبوا، واستمتعوا بوقتكم

185
00:08:56,954 --> 00:08:59,581
‫وانقلوا تحياتنا إلى المياه المشعة

186
00:09:02,334 --> 00:09:04,086
‫ربما في العام المقبل إذن؟

187
00:09:04,169 --> 00:09:06,255
‫حتما! العام المقبل!

188
00:09:07,631 --> 00:09:10,634
‫حسنا، أظن أن الوقت حان لنذهب

189
00:09:15,222 --> 00:09:17,015
‫استمتعي برحلتك!

190
00:09:18,183 --> 00:09:19,518
‫شكرا

191
00:09:19,601 --> 00:09:21,895
‫استمتع بـ... بركتك

192
00:09:31,071 --> 00:09:33,448
‫آسفة جدا لأنك لا تستطيع
‫أن ترزق بصغار منها

193
00:09:39,788 --> 00:09:42,666
‫كان ذلك جد... فظ!

194
00:09:42,749 --> 00:09:43,750
‫أعلم

195
00:09:43,834 --> 00:09:46,795
‫"استمتع ببركتك"، من يقول ذلك؟

196
00:09:46,879 --> 00:09:48,338
‫هذه سوء تربية وحسب

197
00:09:48,422 --> 00:09:51,133
‫-ليس هم، بل أنت
‫-أنا؟

198
00:09:51,216 --> 00:09:52,843
‫أجل، أنت

199
00:09:52,926 --> 00:09:55,888
‫حسنا، إذن انجرفت قليلا

200
00:09:55,971 --> 00:09:58,974
‫لكن هجرة؟ يا لها من فكرة سخيفة

201
00:09:59,057 --> 00:10:00,851
‫حسنا، أمرك مستحيل

202
00:10:00,934 --> 00:10:05,314
لماذا؟ لأنني وجدت مكانا آمنا نعيش فيه
ونحن سعداء هنا؟

203
00:10:05,397 --> 00:10:07,149
‫تقصد أنك سعيد هنا

204
00:10:07,691 --> 00:10:08,692
‫ماذا؟

205
00:10:08,775 --> 00:10:11,111
‫أريدنا أن نخرج ونرى العالم

206
00:10:11,195 --> 00:10:12,196
‫أنا أيضا، أبي

207
00:10:12,279 --> 00:10:15,574
‫أجل، أريد الذهاب إلى "جاماي"، "جام"...

208
00:10:15,657 --> 00:10:16,992
‫حيث يصنعون المربى

209
00:10:17,075 --> 00:10:19,328
‫أتريدون حقا تلك الأمور؟

210
00:10:19,411 --> 00:10:20,787
‫-أجل
‫-أجل

211
00:10:20,871 --> 00:10:21,705
‫حقا؟

212
00:10:21,788 --> 00:10:23,123
‫-أجل
‫-أجل

213
00:10:23,207 --> 00:10:24,333
‫لا ترميمات منزلية؟

214
00:10:24,416 --> 00:10:26,919
‫-لا
‫-أجل، أقصد لا

215
00:10:28,086 --> 00:10:30,464
‫أتعلمون ما قد يحصل في رحلة طويلة كهذه؟

216
00:10:30,547 --> 00:10:33,467
‫أي نوع من الآباء سأكون
‫إن وضعت صغيريّ في طريق الخطر

217
00:10:33,550 --> 00:10:36,845
‫بدون سبب وجيه،
‫سوى فرصة لتمضية عطلة في الجزر الكريبية؟

218
00:10:36,929 --> 00:10:40,849
‫والد يعلم أنه مهم بالنسبة لولديه
‫رؤية أماكن أخرى من العالم

219
00:10:40,933 --> 00:10:44,686
‫"ماك"، لا أريد تفويت تجارب الحياة
‫لأنك تخشى مغادرة هذه البركة

220
00:10:44,770 --> 00:10:46,772
‫لا يتعلق الأمر بالهجرة

221
00:10:47,439 --> 00:10:50,442
‫بل يتعلق بالمغامرة

222
00:10:50,526 --> 00:10:53,487
‫رؤية ما يوجد من روائع توفرها الحياة لنا

223
00:10:53,570 --> 00:10:55,072
‫هل هذا مخيف بعض الشيء؟ بالطبع

224
00:10:55,989 --> 00:10:57,324
‫لكن أليس جديرا بالعناء؟

225
00:10:59,243 --> 00:11:01,995
‫لا، "بام"، ليس فعلا

226
00:11:06,375 --> 00:11:09,044
عليك فعلا فتح عينيك، "ماك"

227
00:11:10,420 --> 00:11:12,130
‫قبل أن تفوت كل شيء

228
00:11:13,340 --> 00:11:14,508
‫هيا، أيها الصغيران

229
00:11:33,735 --> 00:11:35,946
‫العم "دان"، ماذا تفعل هنا؟

230
00:11:38,365 --> 00:11:41,577
‫لا أعلم، لا بد أنني انجرفت
‫بعيدا عن عشي مجددا

231
00:11:44,663 --> 00:11:47,666
‫كن صغيرا صالحا وأعدني إلى هناك
‫ادفعني قليلا

232
00:11:48,625 --> 00:11:49,626
‫حسنا

233
00:11:57,551 --> 00:11:58,552
‫شكرا

234
00:11:59,761 --> 00:12:01,930
‫سمعت الشجار العائلي الصغير

235
00:12:02,472 --> 00:12:03,724
عليّ القول

236
00:12:04,558 --> 00:12:05,559
‫إنك على حق

237
00:12:05,642 --> 00:12:07,311
‫حقا؟

238
00:12:07,394 --> 00:12:08,770
‫من فضلك

239
00:12:08,854 --> 00:12:10,272
‫ما كل هذا الكلام عن السفر؟

240
00:12:10,355 --> 00:12:14,318
‫لماذا لا نرضى بما لدينا أصلا؟

241
00:12:14,401 --> 00:12:15,777
‫حسنا، أجل

242
00:12:15,861 --> 00:12:17,654
‫لديك طعام هنا

243
00:12:17,738 --> 00:12:19,990
‫لدينا بركة هنا، صحيح؟

244
00:12:20,073 --> 00:12:22,242
‫أجل، طعام، البركة

245
00:12:22,326 --> 00:12:23,911
‫لماذا قد نذهب إلى أي مكان آخر؟

246
00:12:23,994 --> 00:12:25,704
‫التزم بمعتقداتك، يا فتى

247
00:12:25,787 --> 00:12:27,331
‫لا تتغير لأجل أحد

248
00:12:27,414 --> 00:12:28,248
‫تماما

249
00:12:28,332 --> 00:12:31,835
‫-وسينتهي بك المطاف مثلي تماما، سعيدا
‫-أجل

250
00:12:31,919 --> 00:12:33,086
‫-بصحة جيدة
‫-أجل

251
00:12:33,170 --> 00:12:34,546
‫ووحيدا بالكامل

252
00:12:34,630 --> 00:12:36,590
‫أجل! مهلا، ماذا؟

253
00:12:36,673 --> 00:12:38,175
‫هذا صحيح

254
00:12:38,258 --> 00:12:40,886
‫ستعيش الحلم

255
00:12:42,596 --> 00:12:44,223
‫كان ذلك منهكا

256
00:12:44,306 --> 00:12:45,724
‫سأرتاح هنا وحسب

257
00:12:51,522 --> 00:12:53,023
‫انهضوا، يا طيور البط البري!

258
00:12:53,106 --> 00:12:54,566
‫نهدر ضوء النهار

259
00:12:54,650 --> 00:12:57,319
‫انهضوا وانطلقوا، لنذهب، هيا، هيا!

260
00:12:57,402 --> 00:12:58,946
‫ها هو الفطور

261
00:13:00,030 --> 00:13:01,406
‫أبي، ماذا تفعل؟

262
00:13:01,490 --> 00:13:04,868
‫أخرجكما من الفراش، هيا، علينا أن نستعد

263
00:13:04,952 --> 00:13:07,329
‫"ماك"، لم نستعد؟

264
00:13:07,412 --> 00:13:08,413
‫لا شيء

265
00:13:08,497 --> 00:13:13,252
‫فقط لهجرتنا العائلية الضخمة المسلية جدا

266
00:13:13,335 --> 00:13:14,670
‫ماذا؟

267
00:13:14,753 --> 00:13:16,922
‫أراهن أنك لم تتوقعي ذلك

268
00:13:17,005 --> 00:13:18,382
‫هل أنت جدي؟

269
00:13:18,465 --> 00:13:21,468
‫أجل، مغامرة إلى المجهول

270
00:13:22,344 --> 00:13:23,637
‫وسأحبها

271
00:13:24,847 --> 00:13:26,265
‫هل هذا حقيقي؟

272
00:13:26,348 --> 00:13:27,641
‫ماذا تقصدين بالقول "هل هذا حقيقي؟"

273
00:13:27,724 --> 00:13:29,226
‫-سنذهب حقا؟
‫-أجل

274
00:13:29,309 --> 00:13:30,435
‫في هجرة؟

275
00:13:30,519 --> 00:13:32,020
‫-إلى "جامايكا"؟
‫-أجل

276
00:13:32,104 --> 00:13:33,230
‫-معا؟
‫-أجل

277
00:13:33,313 --> 00:13:34,231
‫-كالجميع؟
‫-أجل

278
00:13:34,314 --> 00:13:36,400
‫بما في ذلك أنت؟

279
00:13:36,483 --> 00:13:38,402
‫أجل! سنذهب في هجرة إلى "جامايكا"

280
00:13:38,485 --> 00:13:40,487
‫بأية لغة يجدر بي أن أخبرك؟

281
00:13:40,571 --> 00:13:41,780
‫شكرا، أبي

282
00:13:43,073 --> 00:13:44,157
‫على الرحب والسعة

283
00:13:45,993 --> 00:13:48,370
‫كنت أعلم أنه بقي لديك بعض حس المغامرة

284
00:13:49,538 --> 00:13:51,206
‫مهلا، مهلا، مهلا!

285
00:13:58,589 --> 00:14:00,048
‫أيها العم "دان"! ستأتي أيضا!

286
00:14:00,132 --> 00:14:01,133
-"غوين"، لا
-لا، لا، لا

287
00:14:01,216 --> 00:14:02,926
‫سنذهب إلى "جامايكا"

288
00:14:03,510 --> 00:14:05,345
‫لا، لا أظن ذلك، صغيرتي

289
00:14:05,429 --> 00:14:07,264
‫أرجوك، أيها العم "دان"

290
00:14:07,347 --> 00:14:08,432
‫لا

291
00:14:08,515 --> 00:14:11,393
‫مؤسف جدا أنه لا يريد القدوم، عزيزتي.
‫حاولنا، ما عسانا نفعل غير ذلك؟

292
00:14:11,476 --> 00:14:12,477
‫لنرحل

293
00:14:14,313 --> 00:14:17,149
‫أرجوك

294
00:14:28,118 --> 00:14:29,328
‫أتوسل إليك

295
00:14:30,287 --> 00:14:32,206
‫نجحت، لا يمكنني أن أرفض لها طلبا

296
00:14:32,289 --> 00:14:34,249
‫انظروا إليها، انظروا كم أنها ظريفة

297
00:14:34,333 --> 00:14:36,335
‫أجل! العم "دان" سيرافقنا!

298
00:14:36,418 --> 00:14:38,545
‫-لا، لن يفعل ذلك
‫-العم "دان"، العم "دان"

299
00:14:38,629 --> 00:14:40,088
‫العم "دان"، العم "دان"

300
00:14:40,172 --> 00:14:41,256
‫حقا؟

301
00:14:41,340 --> 00:14:42,508
‫العم "دان"، العم "دان"

302
00:14:42,591 --> 00:14:43,926
‫-العم "دان"، هذا أنا
‫-العم "دان"

303
00:14:44,009 --> 00:14:45,427
‫أجل!

304
00:14:45,969 --> 00:14:47,638
‫أجل

305
00:14:53,810 --> 00:14:56,772
‫ها نحنذا، لنجر التدقيق الأخير

306
00:14:56,855 --> 00:14:58,690
‫قوة الالتواء في ريش الذيل؟

307
00:14:58,774 --> 00:14:59,775
‫تحققنا من ذلك

308
00:14:59,858 --> 00:15:01,818
‫فتح الجناحين؟

309
00:15:01,902 --> 00:15:02,903
تحققنا من ذلك

310
00:15:02,986 --> 00:15:05,113
‫رفع الرؤوس في وضعية الإقلاع؟

311
00:15:05,822 --> 00:15:06,823
‫تحققنا من ذلك

312
00:15:08,033 --> 00:15:09,201
‫لنحلّق

313
00:15:29,471 --> 00:15:30,639
‫أجل!

314
00:15:37,020 --> 00:15:38,188
‫أجل!

315
00:15:44,278 --> 00:15:46,905
‫حسنا جميعا، كفى عبثا

316
00:15:46,989 --> 00:15:48,991
‫تشكيلة المثلث

317
00:15:50,242 --> 00:15:52,494
‫-أجل! انظروا إليّ!
‫-شكرا، أبي!

318
00:15:53,120 --> 00:15:54,913
‫أجل، هذا رائع!

319
00:15:54,997 --> 00:15:57,040
‫حسنا، حري بك أن تعتاد على الأمر

320
00:16:08,051 --> 00:16:09,052
‫هذا غريب

321
00:16:09,136 --> 00:16:13,223
‫لعل بوصلتي الداخلية صدئة بعض الشيء،
‫لكنني واثق أننا نتجه جنوبا

322
00:16:13,307 --> 00:16:17,060
‫أجل، نفعل ذلك، لكن لم نحن الطيور الوحيدة
‫التي تسلك هذا الاتجاه؟

323
00:16:25,694 --> 00:16:28,780
‫أيها الصغيران، لا تقلقا، سنكون بخير

324
00:16:28,864 --> 00:16:32,075
‫ها نحن ذا معا، نحن في مغامرة

325
00:16:32,159 --> 00:16:36,455
‫وعدتكما بمغامرة
‫وهذا تماما ما وعدت به، حسنا؟

326
00:16:38,540 --> 00:16:39,917
‫لن ننجو، أليس كذلك؟

327
00:16:40,000 --> 00:16:42,252
‫-أيها العم "دان"!
‫-بوسعك إخباري، لا أمانع

328
00:16:42,336 --> 00:16:44,421
‫أنا فتى كبير، أنا بطة كبيرة

329
00:16:44,505 --> 00:16:46,757
‫لا، أيها العم "دان"،
‫سيكون كل شيء على ما يرام

330
00:16:46,840 --> 00:16:48,050
‫أليس كذلك، "ماك"؟

331
00:16:49,218 --> 00:16:50,302
‫أنا...

332
00:16:51,261 --> 00:16:53,931
‫أقصد، أجل، أمكم على حق

333
00:16:54,014 --> 00:16:55,807
‫هذا مسل

334
00:16:55,891 --> 00:16:58,727
‫هذا أمر سنتذكره طوال الأعوام المقبلة

335
00:16:58,810 --> 00:17:00,938
‫سنتذكر الماضي ونضحك

336
00:17:19,373 --> 00:17:20,374
مالك الحزين!

337
00:17:20,457 --> 00:17:22,334
‫ذلك الطائر من قصة أبي

338
00:17:22,416 --> 00:17:24,086
‫قاتل البط المطلق

339
00:17:24,169 --> 00:17:25,253
‫لا تصابوا بالهلع

340
00:17:25,337 --> 00:17:27,548
‫لا يمكن لطيور مالك الحزين أن ترى فريستها
‫إن لم تتحركوا

341
00:17:29,758 --> 00:17:32,928
‫مرحبا، يا مجموعة البط الصغيرة

342
00:17:33,846 --> 00:17:35,264
‫تراوغ

343
00:17:35,347 --> 00:17:37,015
‫إذن، أخبروني

344
00:17:37,099 --> 00:17:41,311
‫ما الذي تفعله عائلة جميلة
‫من البط البري هنا

345
00:17:41,395 --> 00:17:43,355
‫مصابة بالبرد ومبللة بالكامل؟

346
00:17:43,438 --> 00:17:45,232
‫لا شيء، نحن بخير

347
00:17:46,233 --> 00:17:47,317
‫نستمتع بالمكان

348
00:17:47,401 --> 00:17:50,404
‫-لكن لا بد أنكم تعانون من البرد القارس هنا
‫-لا، لسنا كذلك

349
00:17:50,487 --> 00:17:52,239
‫-تعالوا، تعالوا!
‫-لكن... لا، لا، لا

350
00:17:52,322 --> 00:17:57,244
‫دعوا "إرين" تعتني بكم
‫في عشها الصغير المريح

351
00:18:00,372 --> 00:18:02,457
‫ادخلوا، هيا، هيا، هيا

352
00:18:02,541 --> 00:18:04,293
‫"هاري"!

353
00:18:04,376 --> 00:18:07,504
‫"هاري"، انظر! انظر إلى ما وجدته

354
00:18:07,588 --> 00:18:12,217
‫عائلة جميلة من طيور البط البري المسافرة

355
00:18:12,301 --> 00:18:14,595
‫البط البري

356
00:18:19,600 --> 00:18:21,435
‫حسنا، تشرفت بمعرفتكم جميعا

357
00:18:21,518 --> 00:18:22,561
‫وداعا

358
00:18:22,644 --> 00:18:24,980
‫أنتم على عجلة من أمركم، صحيح؟

359
00:18:25,606 --> 00:18:27,816
‫لا نريد مضايقتك

360
00:18:27,900 --> 00:18:30,485
‫تبدين منشغلة، بينما تنخرين

361
00:18:30,569 --> 00:18:32,571
‫لا تزعجوننا على الإطلاق

362
00:18:33,113 --> 00:18:38,869
‫لكن لربما طيور مالك الحزين
‫ليست جيدة بما يكفي بالنسبة إليكم...

363
00:18:38,952 --> 00:18:40,579
‫يا طيور البط البري؟

364
00:18:40,662 --> 00:18:44,124
‫لا، بالطبع لا، يسرنا البقاء

365
00:18:47,961 --> 00:18:49,922
‫جيد! دعوني أجهز السرير لكم

366
00:18:50,756 --> 00:18:52,716
‫ماذا تفعل؟ تمزقك إربا ثم تلتهمك؟

367
00:18:52,799 --> 00:18:53,800
‫"دان"!

368
00:18:53,884 --> 00:18:55,552
‫لا أعلم كيف يفعلون ذلك، ما هي الطريقة؟

369
00:18:55,636 --> 00:18:56,762
‫أقفل فمك

370
00:18:57,596 --> 00:18:59,515
‫أيقظوني حين يحين دوري لالتهامي

371
00:18:59,598 --> 00:19:01,099
‫-ماذا؟
‫-ماذا تفعلين، "بام"؟

372
00:19:01,183 --> 00:19:03,644
لا أعلم، لكنني لا أريد إهانتهم وحسب

373
00:19:03,727 --> 00:19:05,229
‫ألا ترين أنهم يريدون التهامنا؟

374
00:19:05,312 --> 00:19:06,480
‫لا أريدهم أن يلتهموني!

375
00:19:06,563 --> 00:19:08,857
‫لا يمكنها التهامنا، لا تملك أسناناً

376
00:19:08,941 --> 00:19:10,609
‫ماذا إن قطعتنا إربا أولا؟

377
00:19:10,692 --> 00:19:12,402
‫لا أريد التعرض للتقطيع

378
00:19:12,486 --> 00:19:14,571
‫أرجو المعذرة؟

379
00:19:14,655 --> 00:19:15,656
‫ماذا قلت؟

380
00:19:15,739 --> 00:19:18,825
‫لا، لا، نقول فقط إن عشك ساحر جدا

381
00:19:18,909 --> 00:19:20,202
‫أليس كذلك، أيها الأولاد؟

382
00:19:21,453 --> 00:19:22,538
‫شكرا

383
00:19:22,621 --> 00:19:24,873
‫انتقلنا للعيش هنا منذ بضعة أعوام

384
00:19:24,957 --> 00:19:27,960
‫كنا نهاجر طوال الوقت مثلكم

385
00:19:28,043 --> 00:19:30,671
‫كان "هاري" مغامرا بالفعل

386
00:19:30,754 --> 00:19:32,589
‫وكان طائرا مفترسا ضاريا أيضا

387
00:19:32,673 --> 00:19:36,677
‫كان قادرا على التقاط أية فريسة
‫بضربة سريعة من منقاره

388
00:19:45,143 --> 00:19:48,230
‫كانت تلك الأيام الخوالي

389
00:19:48,856 --> 00:19:51,441
‫والآن بات "هاري" عجوزا جدا

390
00:19:51,525 --> 00:19:56,947
‫أنا التي تحضر الطعام إلى العش

391
00:19:59,616 --> 00:20:02,744
‫لكن بأية حال، لا بد أنكم منهكون

392
00:20:02,828 --> 00:20:04,288
إليكم السرير

393
00:20:05,330 --> 00:20:06,957
‫يستحيل أن ننام في هذه

394
00:20:07,040 --> 00:20:09,668
‫لكنه سريرنا الأكثر فخامة

395
00:20:09,751 --> 00:20:12,337
‫وهو رائع، شكرا

396
00:20:13,630 --> 00:20:14,840
‫رائع

397
00:20:14,923 --> 00:20:17,885
‫اشعروا بهذا، إنه مريح أكثر من عشنا حتى

398
00:20:17,968 --> 00:20:19,803
‫أجل، بالطبع

399
00:20:19,887 --> 00:20:21,597
‫إنه دهني أكثر أيضا

400
00:20:23,307 --> 00:20:25,976
‫يبدو أن آخر ضيف لك ما زال هنا

401
00:20:26,643 --> 00:20:27,853
‫وهو ميت

402
00:20:28,520 --> 00:20:29,771
‫شكرا

403
00:20:29,855 --> 00:20:32,691
‫على الرحب والسعة، يا أعزائي

404
00:20:32,774 --> 00:20:36,904
‫نوما هنيئا، لا تدعوا بق الفراش يلسعكم

405
00:20:50,459 --> 00:20:52,794
‫حسنا، انحسرت العاصفة، لنذهب

406
00:20:52,878 --> 00:20:54,171
‫أيها الولدان، أيها الولدان، استيقظا

407
00:20:54,254 --> 00:20:56,924
‫-"بام"، علينا الذهاب فورا
‫-ماذا؟

408
00:20:57,007 --> 00:20:58,342
‫الآن؟ ماذا عن العم "دان"؟

409
00:20:58,425 --> 00:21:00,302
‫لا بأس، حين يستيقظا، سيلتهمانه

410
00:21:00,385 --> 00:21:01,762
مما يمنحنا المزيد من الوقت
لتضليلهم...

411
00:21:03,889 --> 00:21:05,349
‫أنت مستيقظة

412
00:21:05,432 --> 00:21:08,268
‫تنظرين مباشرة إلينا أيضا، هذه علاوة

413
00:21:09,561 --> 00:21:13,857
‫ما كان يجدر بكم مغادرة فراشكم

414
00:21:13,941 --> 00:21:18,362
‫في الليل، تحب الحيوانات المفترسة الاقتيات

415
00:21:18,445 --> 00:21:19,613
‫ابتعدي عن ولدي!

416
00:21:19,696 --> 00:21:22,157
‫لننته من هذا الأمر سريعا!

417
00:21:23,534 --> 00:21:24,743
‫اركضا، أيها الولدان، اركضا!

418
00:21:24,826 --> 00:21:26,203
‫دعني أمسك بهما!

419
00:21:27,829 --> 00:21:29,706
‫-"هاري"! أمسك بهما!
‫-لا!

420
00:21:29,790 --> 00:21:30,958
‫لا، لا، أرجوك!

421
00:21:32,042 --> 00:21:33,418
‫اتجها إلى الباب!

422
00:21:39,716 --> 00:21:40,717
‫هيا، هيا!

423
00:21:43,262 --> 00:21:44,263
‫مهلا!

424
00:21:44,346 --> 00:21:45,347
‫أبعد يديك عني!

425
00:21:46,765 --> 00:21:48,517
‫لا بأس، أيها الولدان

426
00:21:49,059 --> 00:21:50,227
‫لا تتحركا وحسب

427
00:21:50,310 --> 00:21:51,436
‫لا، لا، لا

428
00:21:53,063 --> 00:21:55,566
‫أرجوك لا تلتهمينا، لم ننه طرح ريشنا بعد

429
00:21:55,649 --> 00:21:57,109
‫أرجوك

430
00:21:57,192 --> 00:21:59,862
‫أعدكما أنكما لن تتألما

431
00:22:05,701 --> 00:22:06,994
‫لا!

432
00:22:09,788 --> 00:22:10,873
‫أمسكت بكما!

433
00:22:10,956 --> 00:22:14,459
‫كانت على وشك ابتلاعكما بلقمة واحدة

434
00:22:14,543 --> 00:22:15,669
‫سمكة شريرة

435
00:22:16,587 --> 00:22:18,380
‫سمكة شريرة!

436
00:22:19,590 --> 00:22:22,176
‫أنقذتهما؟

437
00:22:24,052 --> 00:22:25,554
‫لم يكن بالأمر الهام

438
00:22:25,637 --> 00:22:28,265
‫ولدينا فطور ليوم الغد

439
00:22:28,348 --> 00:22:29,641
‫صحيح، "هاري"؟

440
00:22:31,602 --> 00:22:34,104
‫اخلدا إلى الفراش الآن

441
00:22:54,041 --> 00:22:58,921
‫أنتم واثقون أنه عليكم الذهاب بهذه السرعة؟
‫سأفتقد ولديكما كثيرا

442
00:22:59,004 --> 00:23:00,923
‫هما رائعان بالفعل

443
00:23:03,675 --> 00:23:06,386
ومذاقكما طيب جدا

444
00:23:06,970 --> 00:23:09,056
‫قد ألتهمكما

445
00:23:09,556 --> 00:23:11,225
‫أمزح!

446
00:23:13,769 --> 00:23:15,145
‫أو هل أمزح حقا؟

447
00:23:17,231 --> 00:23:20,067
‫إنها مزحة! إنها مزحة

448
00:23:21,485 --> 00:23:22,653
‫هذا مضحك جدا

449
00:23:23,320 --> 00:23:25,364
‫حسنا، حان وقت الذهاب

450
00:23:25,447 --> 00:23:26,615
‫شكرا على كل شي

451
00:23:27,824 --> 00:23:29,076
‫وداعا

452
00:23:29,159 --> 00:23:30,702
‫لم أقبّل "هاري" لتوديعه!

453
00:23:30,786 --> 00:23:32,538
‫لا، لا، لا، أرسلي له قبلة في الهواء

454
00:23:34,456 --> 00:23:36,834
‫لا، لا، لا، لا داعي للاقتراب أكثر،
‫مكانك جيد هناك

455
00:23:36,917 --> 00:23:38,544
‫وداعا، "هاري"، شكرا جزيلا

456
00:23:39,211 --> 00:23:42,756
‫لا تنسوا، مروا بنا في طريق العودة

457
00:23:45,676 --> 00:23:46,927
‫كانت ليلة جامحة بالفعل، صحيح؟

458
00:23:48,178 --> 00:23:50,347
‫أجل، أجل

459
00:23:51,056 --> 00:23:52,808
‫ماذا عن تلك اللحظة حين أخرجت المقلاة؟

460
00:23:52,891 --> 00:23:55,727
‫يا للهول! وكانت السمكة النافقة
‫ما زالت في المقلاة؟

461
00:23:55,811 --> 00:23:57,354
‫-السمكة النافقة
‫-مرعبة

462
00:23:57,437 --> 00:23:59,523
‫أليس كذلك؟ ومع ذلك، هما طائران رائعان

463
00:24:00,148 --> 00:24:03,068
‫رائعان، طائران رائعان

464
00:24:04,570 --> 00:24:06,488
‫يا جماعة! اصعدوا!

465
00:24:07,114 --> 00:24:09,157
‫عليكم أن تروا هذا

466
00:24:10,242 --> 00:24:13,620
‫مهلا، مهلا، "داكس"، أبق المغامرة
‫حيث بوسعي رؤيتك

467
00:24:31,138 --> 00:24:33,265
‫-أجل!
‫-هيا! جرب ذلك، أبي!

468
00:24:33,348 --> 00:24:36,768
‫حسنا، حسنا، هذا رائع بالفعل،
‫لكن يجدر بنا العودة على الأرجح إلى...

469
00:24:38,312 --> 00:24:40,731
‫لا تكن مملا!

470
00:24:57,831 --> 00:24:58,832
‫أجل!

471
00:25:00,918 --> 00:25:02,127
‫مرحبا!

472
00:25:04,922 --> 00:25:06,006
‫ها أنا!

473
00:25:06,089 --> 00:25:07,090
‫أبي!

474
00:25:17,392 --> 00:25:18,644
‫حذار!

475
00:25:18,727 --> 00:25:19,770
‫مهلا!

476
00:25:24,483 --> 00:25:25,567
‫أمسكت بك!

477
00:25:27,152 --> 00:25:30,280
‫كان ذلك مسليا، لننزل قبل أن نضل الطريق

478
00:25:30,364 --> 00:25:32,449
‫أرجوك، أبي، هيا، قليلا بعد وحسب

479
00:25:32,533 --> 00:25:33,575
‫أرجوك، أبي؟

480
00:25:33,659 --> 00:25:36,036
‫حسنا، حسنا، لبعض الوقت فقط

481
00:25:36,954 --> 00:25:38,580
‫ما هذا؟

482
00:27:10,380 --> 00:27:11,757
‫يا جماعة، أنتم بخير؟

483
00:27:12,549 --> 00:27:15,719
‫أجل! يا لها من جولة! لنكرر ذلك

484
00:27:16,345 --> 00:27:17,387
‫أجل!

485
00:27:18,055 --> 00:27:19,973
‫أمك، أين أمك؟

486
00:27:21,016 --> 00:27:22,017
‫"بام"؟

487
00:27:24,811 --> 00:27:26,271
‫ليست أمك

488
00:27:26,355 --> 00:27:27,814
‫في الأعلى!

489
00:27:27,898 --> 00:27:30,526
‫حلق عاليا، نرى بشكل أفضل بكثير من هنا

490
00:27:30,609 --> 00:27:32,361
‫"بام"! هل أصبت بأي أذى؟ أتشعرين بألم؟

491
00:27:32,444 --> 00:27:33,445
‫ماذا؟ أنا بخير

492
00:27:33,529 --> 00:27:35,405
‫ما اسمك؟ كم ريشة أحمل؟

493
00:27:35,489 --> 00:27:36,740
‫أنا بخير

494
00:27:39,993 --> 00:27:41,495
‫يا بهجتي

495
00:27:41,578 --> 00:27:42,579
‫حسنا

496
00:27:42,663 --> 00:27:43,705
‫هيا، جميعا

497
00:27:43,789 --> 00:27:45,749
‫استعدوا للإقلاع لكي نخرج من...

498
00:27:48,168 --> 00:27:49,461
‫هنا

499
00:27:50,504 --> 00:27:52,172
‫ما هذا المكان؟

500
00:27:52,840 --> 00:27:54,132
‫لا أعلم

501
00:27:54,216 --> 00:27:55,717
‫لم يسبق لنا أن ابتعدنا إلى هذا الحد

502
00:27:55,801 --> 00:27:58,011
‫أيها العم "دان"، هل أتيت إلى هنا سابقا؟

503
00:27:59,137 --> 00:28:00,222
‫أيها العم "دان"؟

504
00:28:01,348 --> 00:28:03,559
مرحبا؟ يا جماعة؟

505
00:28:03,642 --> 00:28:05,435
‫هل من أحد؟

506
00:28:05,519 --> 00:28:06,937
‫لا أحب المرتفعات

507
00:28:20,909 --> 00:28:21,910
‫العم "دان"؟

508
00:28:21,994 --> 00:28:24,538
‫أجل، هذا أنا! أنا العم "دان"!

509
00:28:24,621 --> 00:28:25,747
‫أيها العم "دان"!

510
00:28:28,876 --> 00:28:31,503
‫حسنا... عاش حياة جميلة

511
00:28:31,587 --> 00:28:32,588
‫ماذا؟

512
00:28:32,671 --> 00:28:34,756
‫سنأتي لنجدتك، أيها العم "دان"!

513
00:28:34,840 --> 00:28:36,675
‫كان ليرغب في متابعتنا بدونه!

514
00:28:37,259 --> 00:28:39,887
‫كان لآحب هذا

515
00:28:59,406 --> 00:29:01,158
‫مرحبا

516
00:29:13,795 --> 00:29:15,005
ابتعدوا، ابتعدوا!

517
00:29:17,132 --> 00:29:18,300
‫يا للحمام

518
00:29:22,930 --> 00:29:24,056
‫إليكم عني!

519
00:29:24,598 --> 00:29:26,391
‫أيها العم "دان"!

520
00:29:26,475 --> 00:29:27,726
‫أيها العم "دان"!

521
00:29:28,685 --> 00:29:29,770
‫أيها العم "دان"!

522
00:29:29,853 --> 00:29:32,147
‫-أيها العم "دان"!
‫-أيها العم "دان"، أين أنت؟

523
00:29:32,231 --> 00:29:35,025
‫-أيها العم "دان"؟
‫-ماذا إن قام شيء بالتهام العم "دان"؟

524
00:29:35,108 --> 00:29:37,778
‫عزيزتي، أعدك، لن يرغب أي شيء
‫في التهام العم "دان"

525
00:29:39,363 --> 00:29:40,364
‫العم "دان"

526
00:29:41,281 --> 00:29:42,407
‫إليك عني!

527
00:29:42,908 --> 00:29:44,993
‫أنا آتية!

528
00:29:46,203 --> 00:29:47,704
‫انتظروا! انتظروا!

529
00:29:48,288 --> 00:29:50,958
‫ابتعدي عني! ابتعدي عني! هذه شطيرتي

530
00:29:51,625 --> 00:29:54,461
‫لعقتها، لعقتها!
‫لا يمكنك لمسها ببصاق البط عليها

531
00:29:54,545 --> 00:29:55,546
‫أيها العم "دان"!

532
00:29:55,629 --> 00:29:57,297
‫أبعدوا أجنحتكم عن عمي!

533
00:29:59,049 --> 00:30:00,509
‫"داكس"! "غوين"! انتظرا!

534
00:30:00,592 --> 00:30:01,885
ابتعدي عن عائلتي!

535
00:30:01,969 --> 00:30:03,637
‫تراجعي، تراجعي، تراجعي!

536
00:30:03,720 --> 00:30:07,307
‫ارحلي من هنا، يا طفيليات القذارة!

537
00:30:10,561 --> 00:30:11,979
‫من قال ذلك؟

538
00:30:14,815 --> 00:30:19,862
‫سألتكم، من قال ذلك؟

539
00:30:36,128 --> 00:30:37,754
‫تعال إلى هنا، أيها الريفي

540
00:30:45,637 --> 00:30:46,889
‫كرر ما قلته

541
00:30:47,764 --> 00:30:48,765
‫أي جزء؟

542
00:30:48,849 --> 00:30:52,769
‫"القذارة، طفيليات القذارة"

543
00:30:52,853 --> 00:30:56,023
‫لمعلوماتك إنني قصدت القول
‫"طفيليات القذارة" وحسب

544
00:30:57,065 --> 00:30:58,984
‫ولا أقول إنه أمر جيد

545
00:30:59,067 --> 00:31:02,487
‫لكنني لم أكرر كلمة القذارة مرتين

546
00:31:03,530 --> 00:31:06,533
أنتم البط تثيرون اشمئزازي، أتعلم ذلك؟

547
00:31:07,910 --> 00:31:11,038
‫يطعمكم البشر في المتنزه طوال اليوم

548
00:31:11,121 --> 00:31:14,041
‫لكن ذلك لا يكفيكم، لا، لا، لا

549
00:31:14,124 --> 00:31:16,335
‫عليكم القدوم إلى منطقتنا

550
00:31:16,418 --> 00:31:18,420
‫عليكم سرقة طعامنا

551
00:31:18,504 --> 00:31:20,839
‫ثم تهينوننا؟

552
00:31:20,923 --> 00:31:23,217
‫-ماذا؟ لا، لا، لم أكن...
‫-الاسم!

553
00:31:23,300 --> 00:31:24,343
‫"ماك"

554
00:31:25,511 --> 00:31:27,346
‫حسنا، "ماك"

555
00:31:28,013 --> 00:31:29,556
‫أنا "شامب" أي أحمق

556
00:31:29,640 --> 00:31:34,228
‫وأنا قائد هذه المجموعة من الطيور المجتهدة
‫التي نعتها للتو بالطفيليات

557
00:31:36,980 --> 00:31:39,316
‫حسنا، حسنا، حسنا

558
00:31:39,399 --> 00:31:40,400
‫إذن اسمع، "شامب"

559
00:31:40,484 --> 00:31:41,860
‫بم نعتني للتو؟

560
00:31:41,944 --> 00:31:43,946
‫عذرا، خلتك قلت إن اسمك "شامب"

561
00:31:44,029 --> 00:31:45,614
‫أجل، "شامب"، أجل، هذا اسمي، لماذا؟

562
00:31:45,697 --> 00:31:46,865
‫حسنا، إذن اسمع، "شامب"

563
00:31:46,949 --> 00:31:48,033
‫بم نعتني للتو؟

564
00:31:48,116 --> 00:31:51,078
‫عذرا، أيسمع الآخرون أيضا "شامب"، أو...

565
00:31:51,161 --> 00:31:52,162
‫ماذا قلت... ماذا؟

566
00:31:52,246 --> 00:31:55,666
‫حسنا، حسنا، أظن أنه حصل سوء تفاهم صغير هنا

567
00:31:55,749 --> 00:31:57,501
‫عذرا، هلا تعذرونني، دعوني أمر

568
00:31:57,584 --> 00:31:59,169
‫شكرا، حسنا

569
00:31:59,253 --> 00:32:00,420
‫مرحبا، أنا "بام"

570
00:32:00,504 --> 00:32:02,631
أشاركه حياتي، لذا أدرك بشكل مؤلم

571
00:32:02,714 --> 00:32:05,175
‫كل السخافات التي تخرج من فمه

572
00:32:06,218 --> 00:32:07,719
‫أجل، هذا صحيح، هي كذلك

573
00:32:07,803 --> 00:32:10,681
‫لكنني أؤكد لك، لم يقصد أي أذى

574
00:32:10,764 --> 00:32:13,350
‫ولإظهار امتناننا لتفهمك في هذه المسألة

575
00:32:13,892 --> 00:32:17,020
‫ما رأيك أن نتشارك الشطيرة؟ مناصفة

576
00:32:21,859 --> 00:32:23,277
‫بنسبة ٨٠ - ٢٠

577
00:32:23,360 --> 00:32:24,361
‫٦٠ - ٤٠

578
00:32:24,444 --> 00:32:26,196
‫-٧٠ - ٣٠
‫-٦٥ - ٣٥

579
00:32:26,280 --> 00:32:28,574
‫-٦٨ - ٣٢!
‫-٦٧ - ٣٣!

580
00:32:30,200 --> 00:32:31,577
‫اتفقنا

581
00:32:31,660 --> 00:32:33,328
‫العم "دان"، اقطع الشطيرة

582
00:32:36,790 --> 00:32:38,500
‫ألا تريدين أن تجربي مناصفة من جديد؟

583
00:32:39,042 --> 00:32:40,043
‫العم "دان"!

584
00:32:40,127 --> 00:32:41,253
‫حسنا، حسنا!

585
00:32:45,716 --> 00:32:47,176
‫أنت، تروقينني

586
00:32:47,259 --> 00:32:48,510
‫شكرا، "شامب"

587
00:32:48,594 --> 00:32:51,263
‫عذرا لمضايقتكم هنا، لكن...

588
00:32:52,431 --> 00:32:54,474
‫أحيانا أتصرف بحساسية، هذا كل ما في الأمر

589
00:32:54,558 --> 00:32:56,685
‫نحن الحمام، تغمرنا المشاعر القوية أيضا

590
00:32:56,768 --> 00:32:57,769
‫أليس كذلك، يا جماعة؟

591
00:32:58,604 --> 00:32:59,688
‫بالطبع

592
00:32:59,771 --> 00:33:01,106
‫نريد أن يحبنا الآخرون وحسب

593
00:33:01,190 --> 00:33:02,691
ويحترموننا

594
00:33:04,151 --> 00:33:05,152
‫أجل

595
00:33:05,235 --> 00:33:09,031
‫لذا إن احتجتم إلى أي شيء، أقصد أي شيء

596
00:33:09,114 --> 00:33:10,240
‫سيساعدكم "شامب"

597
00:33:10,324 --> 00:33:12,910
‫حقا؟ لأننا ضائعون بالكامل

598
00:33:12,993 --> 00:33:14,494
‫نحاول الذهاب إلى "جامايكا"

599
00:33:14,578 --> 00:33:16,205
‫أجل، هناك، إنها في "كوينز"، صحيح؟

600
00:33:16,747 --> 00:33:19,041
‫بل إلى الجنوب، في الجزر الكريبية

601
00:33:20,042 --> 00:33:21,668
‫"جامايكا" تلك

602
00:33:21,752 --> 00:33:24,421
‫لدي صديق يعرف ذلك المكان عن ظهر قلب

603
00:33:24,505 --> 00:33:26,215
‫أتخاله سيساعدنا؟

604
00:33:27,007 --> 00:33:27,966
‫أجل

605
00:33:28,050 --> 00:33:30,761
‫إنه موضوع مؤلم قليلا بالنسبة إليه

606
00:33:30,844 --> 00:33:32,262
‫لكنني واثق أنه لن يسبب أي مشكلة

607
00:33:32,346 --> 00:33:34,556
‫هيا، يا طائرا الحب، ليس لدينا اليوم بطوله

608
00:33:34,640 --> 00:33:35,724
‫إنه بهذا الاتجاه

609
00:33:35,807 --> 00:33:38,685
‫رائع، أمي، أنت رائعة

610
00:33:38,769 --> 00:33:39,770
‫أجل

611
00:33:39,853 --> 00:33:40,979
‫٦٠ - ٤٠!

612
00:33:41,480 --> 00:33:42,481
‫٧٠ - ٣٠!

613
00:33:42,564 --> 00:33:44,483
‫٦٠٠٠٠ - ٣٥٠٠!

614
00:33:44,566 --> 00:33:46,318
‫كنت أجهل أنه بوسعك أن تكوني صلبة هكذا

615
00:33:46,401 --> 00:33:48,862
‫حقا، "ماك"؟ أما كنت تعلم ذلك؟

616
00:33:49,363 --> 00:33:50,531
‫لا، أنا...

617
00:33:53,534 --> 00:33:57,079
‫فهمت، هذا جيد، هذا جيد جدا

618
00:33:59,373 --> 00:34:00,374
‫حسنا

619
00:34:00,457 --> 00:34:03,585
حسنا، أيها الصغار، لنسرع

620
00:34:03,669 --> 00:34:04,670
‫أتمزح؟

621
00:34:04,753 --> 00:34:07,756
‫لن نحلق عبر هذه المدينة مجددا
‫التي تشكل شركا مميتا

622
00:34:07,840 --> 00:34:09,757
‫هيا، لا داعي للقلق

623
00:34:09,842 --> 00:34:13,887
‫ابقوا بقربي وسيكون كل شيء على ما يرام

624
00:34:20,393 --> 00:34:22,688
‫أنا بخير، أجل، لا، أنا بخير!

625
00:34:24,022 --> 00:34:25,023
‫أجل

626
00:34:27,860 --> 00:34:30,152
‫أنا بخير، ما زلت بخير

627
00:34:30,821 --> 00:34:31,989
‫بوسعنا فعل هذا

628
00:34:34,408 --> 00:34:35,951
‫لم تصيبيني، أيتها الحافلة!

629
00:34:40,455 --> 00:34:41,873
‫من الأفضل ألا تبقوا قريبين مني

630
00:35:05,898 --> 00:35:07,482
‫هاك، يا أميرتي الصغيرة

631
00:35:08,108 --> 00:35:09,359
‫شكرا!

632
00:35:11,028 --> 00:35:13,906
‫"غوين"، سأمسك بك، "غوين"، سأمسك بك!

633
00:35:15,616 --> 00:35:17,492
‫انظروا! انظروا، ها هي!

634
00:35:17,576 --> 00:35:19,286
‫هذه "جامايكا"!

635
00:35:19,369 --> 00:35:21,747
‫"جامايكا"، إنها أقرب مما تخالون!

636
00:35:22,414 --> 00:35:23,415
‫تذوقوا طعم الجودة

637
00:35:23,498 --> 00:35:24,499
‫ماذا؟

638
00:35:35,344 --> 00:35:38,305
‫"ذو سيغوابي"

639
00:35:42,518 --> 00:35:44,061
‫ها نحن ذا

640
00:35:44,144 --> 00:35:46,188
‫حسنا، إذن...

641
00:35:46,772 --> 00:35:47,856
‫مهلا، أين رجلنا؟

642
00:35:49,858 --> 00:35:51,318
‫وما هذا؟

643
00:35:52,819 --> 00:35:55,239
‫ذلك؟ لا تقلق بشأنه

644
00:35:55,322 --> 00:35:57,282
‫لكن يجدر بي تحذيركم على الأرجح

645
00:35:57,824 --> 00:36:00,035
‫مالك "دلروي" هو طاه

646
00:36:00,118 --> 00:36:01,537
طاه؟

647
00:36:01,620 --> 00:36:03,205
‫أجل، طاه

648
00:36:03,288 --> 00:36:05,707
‫إنه أشبه بحيوان مفترس، لكن بدل أكلكم

649
00:36:05,791 --> 00:36:08,627
‫يطعمكم لمجموعة
‫من الحيوانات المفترسة الأكثر كسلا

650
00:36:09,169 --> 00:36:10,170
‫مباشرة من هنا

651
00:36:17,970 --> 00:36:19,263
‫من بعدك

652
00:36:31,275 --> 00:36:32,276
‫مهلا

653
00:36:38,198 --> 00:36:39,324
‫الطريق سالكة

654
00:36:41,326 --> 00:36:44,037
‫مرحبا "دلروي"! كيف الحال؟

655
00:36:44,121 --> 00:36:46,915
‫لم أرك منذ بعض الوقت، تبدو بحالة جيدة
‫ألق التحية

656
00:36:46,999 --> 00:36:48,917
‫جلبت لك عائلة جميلة من طيور البط

657
00:36:49,001 --> 00:36:50,627
‫يريدون طرح سؤال عليك

658
00:36:55,174 --> 00:36:57,759
‫حسنا، سيد "دلروي"

659
00:36:58,552 --> 00:37:00,179
‫تشرفت بمعرفتك

660
00:37:01,305 --> 00:37:03,265
أتعرف الطريق المؤدية إلى "جامايكا"؟

661
00:37:05,851 --> 00:37:08,353
‫هل أعرف الطريق المؤدية إلى "جامايكا"؟

662
00:37:08,854 --> 00:37:11,023
‫قلت لك، الموضوع حساس بعض الشيء
‫بالنسبة إليه

663
00:37:11,106 --> 00:37:13,192
‫ولد وترعرع هناك

664
00:37:13,275 --> 00:37:14,568
‫ماذا حصل؟

665
00:37:14,651 --> 00:37:17,779
‫خطفه الطاهي في منتصف الليل

666
00:37:17,863 --> 00:37:20,866
‫في اليوم التالي، تحول "ديل" من طائر حر
‫إلى سجين

667
00:37:21,867 --> 00:37:24,286
‫هيا، "دي"، أخبرهم كيفية الوصول إلى هناك

668
00:37:27,414 --> 00:37:29,082
‫حلقوا إلى التمثال الأخضر الكبير

669
00:37:29,166 --> 00:37:31,460
‫حلقوا جنوبا على مسافة ٥ كلم،
‫ثم شرقا لسافة ١،٦ كلم

670
00:37:31,543 --> 00:37:33,921
‫ثم غربا لمسافة ١٦ كلم
‫ثم جنوبا غربا لمسافة ١،٦ كلم

671
00:37:34,004 --> 00:37:35,714
‫جنوبا جنوبا شرقا لمسافة ٣ كلم

672
00:37:35,797 --> 00:37:37,925
‫وجنوبا جنوبا غربا لما تبقى من الطريق

673
00:37:38,717 --> 00:37:45,682
‫ولا تتوقفوا حتى تروا ذلك السديم
‫يرقص فوق الجبال الزرقاء الجميلة

674
00:37:45,766 --> 00:37:48,227
‫لا يمكنكم تفويته

675
00:37:52,523 --> 00:37:53,524
‫لا، لا، لا

676
00:37:53,607 --> 00:37:55,609
‫لا، لا تبك أيها الأحمر الكبير، لا بأس

677
00:37:55,692 --> 00:37:56,860
‫لم نقصد مضايقتك

678
00:37:56,944 --> 00:37:58,320
‫"جامايكا"!

679
00:38:02,324 --> 00:38:03,534
‫أفتقد عائلتي

680
00:38:03,617 --> 00:38:06,328
‫"ديفون" و"دوني" الصغير

681
00:38:06,411 --> 00:38:10,541
‫"دولوريس"، "ديدي"، "ونستون"!

682
00:38:12,167 --> 00:38:13,210
‫ذلك نسيبي

683
00:38:14,086 --> 00:38:15,212
‫أبي!

684
00:38:15,295 --> 00:38:17,506
‫لن نتركه هنا فعلا، صحيح؟

685
00:38:18,006 --> 00:38:20,175
‫يبدو ذلك القفص ضيقا جدا عليه

686
00:38:20,884 --> 00:38:22,052
‫هيا، نظف الأنف

687
00:38:22,636 --> 00:38:23,637
‫نظفه

688
00:38:26,682 --> 00:38:28,684
‫لا يسعنا فعل شيء، "داكس"

689
00:38:28,767 --> 00:38:30,060
‫بوسعنا جلب المفتاح

690
00:38:30,143 --> 00:38:32,563
‫لا، يا فتى، هذا مستحيل

691
00:38:32,646 --> 00:38:34,314
‫لماذا؟ أين هو؟

692
00:38:34,398 --> 00:38:35,816
‫في الأسفل

693
00:38:36,817 --> 00:38:39,611
‫يحتفظ الطاهي بذلك المفتاح طوال الوقت

694
00:38:39,695 --> 00:38:44,032
‫وصدقني، لا تريد الاقتراب من ذلك المجنون

695
00:38:44,575 --> 00:38:48,662
‫إن أمسك بك، سيحولك إلى طبق البط بالبرتقال

696
00:38:48,745 --> 00:38:50,455
‫ما هو البط بالبرتقال؟

697
00:38:50,539 --> 00:38:53,083
‫إنه أنت، وعلى رأسك البرتقال

698
00:38:55,419 --> 00:38:56,420
‫أتعلمون؟

699
00:38:56,503 --> 00:38:58,463
‫يا جماعة، لا تقلقوا، سأذهب لجلبه

700
00:38:58,547 --> 00:38:59,715
‫ماذا؟ لا، لا، لا

701
00:38:59,798 --> 00:39:01,175
‫أبي، لا بأس، بوسعي فعل ذلك

702
00:39:01,258 --> 00:39:02,968
لا، لا يمكنك فعل ذلك

703
00:39:03,051 --> 00:39:05,804
‫لكن لمجرد أنك خائف من كل شيء في العالم

704
00:39:05,888 --> 00:39:07,306
‫لا يعني أنه عليّ أن أكون كذلك

705
00:39:10,350 --> 00:39:12,227
‫حسنا، أتعلم أمرا؟

706
00:39:12,311 --> 00:39:13,687
‫سأذهب لجلب المفتاح

707
00:39:13,770 --> 00:39:15,272
‫رائع، سأرافقك

708
00:39:15,355 --> 00:39:16,523
‫لا، ابق هنا

709
00:39:16,607 --> 00:39:17,900
‫أبي!

710
00:39:17,983 --> 00:39:19,693
‫ابق هنا

711
00:40:10,953 --> 00:40:11,954
‫خطأ!

712
00:41:03,213 --> 00:41:04,214
‫كيف الحال؟

713
00:41:05,424 --> 00:41:08,177
‫ماذا تفعلين هنا؟ قلت لك أن تبقي في الخلف

714
00:41:08,260 --> 00:41:10,721
‫يستحيل أن أدعك تحظى بكامل التسلية

715
00:41:10,804 --> 00:41:11,805
‫لنذهب

716
00:41:18,270 --> 00:41:19,271
‫هناك

717
00:41:19,855 --> 00:41:20,772
‫هاك

718
00:41:21,273 --> 00:41:23,483
‫أمسك بذيلي لكي أجلب المفتاح، أسرع

719
00:41:37,206 --> 00:41:39,291
‫-"بام"، انظري
‫-أكاد أصل

720
00:41:42,085 --> 00:41:43,795
‫-"بام"
‫-أكاد أصل

721
00:41:46,423 --> 00:41:48,217
‫-"بام"
‫-أقرب بقليل

722
00:41:48,842 --> 00:41:50,177
‫"بام"!

723
00:41:51,386 --> 00:41:52,429
‫أخذته

724
00:41:52,513 --> 00:41:53,680
‫"بام"!

725
00:42:05,526 --> 00:42:06,818
‫اذهبي، هيا، هيا!

726
00:42:16,537 --> 00:42:21,041
‫طبق البط بالبرتقال!

727
00:42:45,482 --> 00:42:48,443
‫دائما سأنجو

728
00:42:52,865 --> 00:42:54,408
‫-تبا
‫-ماذا؟

729
00:42:54,491 --> 00:42:56,368
‫موسيقى الـ"سالسا" أيام الثلاثاء

730
00:43:04,710 --> 00:43:06,837
‫-انتهى أمرنا!
‫-لا تصب بالهلع، "ماك"

731
00:43:06,920 --> 00:43:08,755
‫ما بيدي حيلة، تشعرني بالاسترخاء!

732
00:43:08,839 --> 00:43:11,008
‫"ماك"، سننجو، حسنا؟

733
00:43:11,091 --> 00:43:12,342
‫علينا أن نكون متفائلين

734
00:43:12,426 --> 00:43:15,220
‫متفائلين؟ كيف عسانا نكون متفائلين حاليا؟

735
00:43:15,304 --> 00:43:16,346
‫لا أعلم!

736
00:43:16,430 --> 00:43:21,435
‫لكن إن أصبنا بالهلع، لن نجد مخرجا أبدا!

737
00:43:23,937 --> 00:43:25,189
‫-وجدتها!
‫-ما هي؟

738
00:43:25,272 --> 00:43:27,941
‫أيا يكن ما تفعله، استمر في فعله!

739
00:43:28,984 --> 00:43:30,903
‫تقصدين هكذا؟

740
00:43:30,986 --> 00:43:32,279
‫أجل، "ماك"، ينجح الأمر

741
00:43:41,163 --> 00:43:42,623
‫بوسعنا فعل هذا، "ماك"

742
00:43:47,085 --> 00:43:48,670
‫حسنا، احذي حذوي

743
00:44:29,378 --> 00:44:31,922
‫أبي، أمي، كنتما مذهلين

744
00:44:32,005 --> 00:44:33,924
‫شكرا، "غويني"،
‫لكننا على عجلة من أمرنا حاليا

745
00:44:34,007 --> 00:44:35,300
‫-"بام"، المفتاح!
‫-هاك

746
00:44:35,384 --> 00:44:36,802
‫حسنا، لنفعل هذا

747
00:44:37,386 --> 00:44:38,387
‫أسرع! أسرع!

748
00:44:38,470 --> 00:44:40,138
‫لا، أكثر إلى اليمين، إلى اليمين، وأدره

749
00:44:40,222 --> 00:44:41,765
‫-لا، إلى يميني، أبي، إلى الأسفل
‫-"ماك"!

750
00:44:41,849 --> 00:44:43,141
‫-لا، ادفع
‫-إلى اليمين

751
00:44:43,225 --> 00:44:44,726
‫-أحسنت، لا، أبي، هيا!
‫-ادفع

752
00:44:44,810 --> 00:44:46,353
‫-أيجدر بي فعل ذلك؟
‫-ادفع

753
00:44:47,896 --> 00:44:48,897
‫ماذا حصل؟

754
00:44:50,774 --> 00:44:51,942
‫مهلا، أين...

755
00:44:52,025 --> 00:44:53,193
‫أين المفتاح؟

756
00:44:53,277 --> 00:44:54,278
‫ابتلعته

757
00:44:54,361 --> 00:44:55,362
‫هذا مؤسف

758
00:44:55,445 --> 00:44:58,407
‫-ابصقه، عليك أن تبصقه!
‫-سأفعل ذلك، سأفعل ذلك

759
00:44:59,575 --> 00:45:00,576
‫هيا، "ماك"

760
00:45:00,659 --> 00:45:02,369
حسنا، إنه قريب جدا

761
00:45:02,452 --> 00:45:03,996
‫ويبدو غاضبا جدا

762
00:45:07,541 --> 00:45:09,877
‫-"ماك"، هيا ابصقه بسرعة!
‫-لا، لا، لا

763
00:45:12,838 --> 00:45:14,381
‫هيا! أسرعوا!

764
00:45:19,595 --> 00:45:21,555
‫هيا، أيها الولدان! معا!

765
00:45:21,638 --> 00:45:23,807
‫ابصقه!

766
00:45:23,891 --> 00:45:25,809
‫لا ينجح الأمر

767
00:45:26,977 --> 00:45:28,896
‫وصل آكل الطيور!

768
00:46:28,497 --> 00:46:29,498
‫أمسكت به!

769
00:46:34,962 --> 00:46:38,340
‫أنا حر!

770
00:46:42,970 --> 00:46:45,180
‫أجل، يا رجل!

771
00:46:47,432 --> 00:46:48,851
‫أجل!

772
00:46:48,934 --> 00:46:50,352
‫نجحنا!

773
00:46:57,067 --> 00:46:59,278
‫شكرا!

774
00:47:02,906 --> 00:47:04,700
‫نجحتم، لا أصدق ذلك

775
00:47:04,783 --> 00:47:06,785
‫كنت في قفص، والآن ما عدت كذلك

776
00:47:06,869 --> 00:47:08,495
‫كنت في الداخل، والآن ما عدت كذلك

777
00:47:09,371 --> 00:47:11,957
‫وحققتم ذلك، جميعكم

778
00:47:12,040 --> 00:47:13,584
‫لكن أنت

779
00:47:13,667 --> 00:47:15,669
‫أيتها البطة البرية، أنت

780
00:47:15,752 --> 00:47:18,088
‫لا بد أنك البطة الأكثر شجاعة
‫التي عرفتها يوما

781
00:47:18,172 --> 00:47:19,339
‫لست جد...

782
00:47:20,424 --> 00:47:21,675
‫لست شجاعا إلى هذا الحد

783
00:47:21,758 --> 00:47:24,636
‫ماذا؟ أدركت الخطر، لكنك فعلت ذلك بأية حال

784
00:47:24,720 --> 00:47:26,013
‫ماذا تسمي ذلك؟

785
00:47:26,096 --> 00:47:27,097
‫أجل، أنت محق

786
00:47:27,181 --> 00:47:30,893
‫أظنها الكلمة الوحيدة التي تصفني

787
00:47:30,976 --> 00:47:33,353
‫هل سمعت ذلك؟ ناداني الشجاع

788
00:47:33,437 --> 00:47:35,522
‫إذن تريدون الذهاب إلى جزيرتي؟

789
00:47:35,606 --> 00:47:37,691
‫سأتشرف باصطحابكم إليها بنفسي

790
00:47:38,317 --> 00:47:39,401
‫ستفعل ذلك؟

791
00:47:39,484 --> 00:47:42,029
‫لأجلكم، أفعل أي شيء

792
00:47:42,112 --> 00:47:46,241
‫لأنني قادر على فعل أي شيء!

793
00:47:47,492 --> 00:47:50,495
‫بوسعي الذهاب إلى هنا أو إلى هنا

794
00:47:50,579 --> 00:47:52,080
‫حر بالكامل!

795
00:47:52,581 --> 00:47:53,582
‫حسنا

796
00:47:53,665 --> 00:47:55,501
‫لأنني طائر!

797
00:47:58,712 --> 00:48:01,006
‫لم أخلني قد أقول هذا يوما

798
00:48:01,924 --> 00:48:04,009
لكنك طائر متميز

799
00:48:05,302 --> 00:48:06,887
‫شكرا، "شامب"

800
00:48:07,429 --> 00:48:09,056
‫لا بأس بك أيضا

801
00:48:11,308 --> 00:48:13,727
‫أجل، بدأت عيوني تدمعان

802
00:48:14,561 --> 00:48:17,022
‫ارحلي، يا مجموعة البط المجنونة،
‫ارحلي من هنا

803
00:48:17,105 --> 00:48:18,524
‫-وداعا، "شامب"
‫-وداعا، "شامب"

804
00:48:18,607 --> 00:48:21,109
‫-وداعا، "شامب"، شكرا على كل شيء
‫-شكرا

805
00:48:21,193 --> 00:48:22,986
‫وداعا، "شامب"

806
00:48:23,070 --> 00:48:25,489
‫لا تنس من أين حصلت على تلك الشطيرة

807
00:48:29,117 --> 00:48:32,663
‫وداعا، أيها الريفيون! أحبكم!

808
00:48:51,265 --> 00:48:53,267
‫أهلا بكم في "ساني فيلدز"

809
00:48:54,268 --> 00:48:55,644
‫لا أصدق ذلك

810
00:48:55,727 --> 00:48:57,771
‫بعد بضع ساعات، سنصل إلى الساحل

811
00:48:57,855 --> 00:49:02,484
‫ثم نقفز فوق المحيط ونصل أخيرا إلى موطني

812
00:49:02,568 --> 00:49:04,069
"دلروي"

813
00:49:04,152 --> 00:49:08,198
‫هل صحيح أن البحر يتوهج ليلا في "جامايكا"؟

814
00:49:08,282 --> 00:49:11,618
‫لأن ذلك يبدو ساحرا بالفعل

815
00:49:13,287 --> 00:49:14,997
‫سمعت بذلك؟

816
00:49:15,080 --> 00:49:17,291
‫أيا يكن ما تتوقعينه هناك

817
00:49:18,166 --> 00:49:20,627
‫سيكون أفضل بكثير

818
00:49:22,462 --> 00:49:26,383
‫"جامايكا"، أنا آت إلى الديار!

819
00:49:26,466 --> 00:49:28,427
‫-أنا آت، أنا آت
‫-أمي؟

820
00:49:28,510 --> 00:49:30,929
‫أنا آت إلى الديار! أنا آت

821
00:49:31,013 --> 00:49:33,473
‫أحتاج فعلا إلى التبويل، لدي حاجة ملحة

822
00:49:33,557 --> 00:49:36,226
‫لا بأس، "غوين"،
‫بوسعك فعل ذلك أثناء التحليق

823
00:49:36,310 --> 00:49:38,645
‫هنا؟ لكن قد يراني أي شخص

824
00:49:38,729 --> 00:49:41,565
‫لا أحد يشاهدك، "غوين"، أتعلمين؟ سأقف أمامك

825
00:49:42,524 --> 00:49:43,525
‫ماذا يحصل؟

826
00:49:44,151 --> 00:49:45,736
‫لدينا حاجة إلى قضائها

827
00:49:46,737 --> 00:49:48,864
‫-كل شيء بخير في الخلف؟
‫-أبي! لا تنظر!

828
00:49:48,947 --> 00:49:51,325
‫-آسف، "غوين"، هذه غلطتي
‫-ماذا تفعل؟

829
00:49:51,950 --> 00:49:55,287
‫أمي، لا أستطيع فعل ذلك هنا،
‫أيمكننا أن نهبط؟

830
00:49:55,370 --> 00:49:58,457
‫لا، لن نهبط، "غوين"،
‫أصبحت كبيرة بما يكفي لفعل ذلك في الجو الآن

831
00:49:58,540 --> 00:50:01,585
‫لكن الضغط شديد وهذا مقرف

832
00:50:01,668 --> 00:50:03,587
ليس مقرفا، نحن طيور

833
00:50:03,670 --> 00:50:05,297
‫تقضي جميع الطيور حاجتها في السماء

834
00:50:05,380 --> 00:50:07,174
‫ماذا إن كان أحد ينظر إلينا في الأسفل؟

835
00:50:07,257 --> 00:50:08,926
‫لا أحد ينظر في الأسفل

836
00:50:09,009 --> 00:50:12,429
‫قلت لك، لن نهبط، يستحيل أن نهبط

837
00:50:14,223 --> 00:50:15,891
‫هل أنت واثقة أن لا أحد يشاهدنا؟

838
00:50:15,974 --> 00:50:18,477
‫"غوين مالارد"، افعلي ذلك فورا
‫وإلا رحلنا بدونك

839
00:50:18,560 --> 00:50:20,062
‫حسنا، حسنا

840
00:50:20,145 --> 00:50:22,022
‫بوسعها قضاء حاجتها في السماء

841
00:50:22,105 --> 00:50:24,233
‫-لا بأس، "بام"، دعيها تفعل ذلك
‫-ومع ذلك ها نحن ذا

842
00:50:24,316 --> 00:50:26,318
‫أيملك أحدكم طحلبا طريا؟

843
00:50:26,401 --> 00:50:27,861
‫استعملي ورقة وحسب!

844
00:50:29,696 --> 00:50:32,074
‫هناك أحد يشاهدني! هناك أحد يشاهدني! هناك!

845
00:50:32,157 --> 00:50:33,575
‫-هناك أحد يشاهدني!
‫-أين؟ أين؟

846
00:50:48,924 --> 00:50:52,386
‫اتبعوني وابقوا على مقربة

847
00:50:52,469 --> 00:50:53,470
‫حقا، أبي؟

848
00:50:55,681 --> 00:50:56,807
‫رائع

849
00:50:56,890 --> 00:50:58,559
‫يروقني اندفاعك، يا ذكر البط

850
00:51:01,228 --> 00:51:02,396
‫يا جماعة؟

851
00:51:05,858 --> 00:51:07,651
‫أنتم واثقون أن المكان آمن؟

852
00:51:07,734 --> 00:51:08,735
‫لا تقلقي

853
00:51:08,819 --> 00:51:11,238
‫تلك البطة البرية في رحلة بحث عن الروح

854
00:51:11,321 --> 00:51:12,823
‫وأقترح أن نتبعه

855
00:51:13,323 --> 00:51:15,868
‫لكن تحسبا فقط، أخرجي مخالبك

856
00:51:16,785 --> 00:51:19,162
‫لكنني لا أظن أن للبط مخالب

857
00:51:31,008 --> 00:51:33,677
‫والآن مددوا عضلات الظهر

858
00:51:33,760 --> 00:51:37,598
‫وحركوا جناحيكم نحو السماء

859
00:51:38,307 --> 00:51:39,725
‫شهيق

860
00:51:40,225 --> 00:51:45,981
‫وزفير

861
00:51:46,064 --> 00:51:48,275
‫مذهل، أيها الصف

862
00:51:48,358 --> 00:51:51,695
‫والآن، وضعية البيض

863
00:51:54,990 --> 00:52:01,246
‫ونفقس مع قرقرة الصغير المولود حديثا

864
00:52:01,330 --> 00:52:03,498
قرقرة

865
00:52:03,582 --> 00:52:06,043
‫جيد جدا، وكرروا ذلك

866
00:52:06,126 --> 00:52:08,128
‫قرقرة

867
00:52:08,212 --> 00:52:09,713
‫وكرروا ذلك

868
00:52:09,796 --> 00:52:10,964
‫قرقرة

869
00:52:11,048 --> 00:52:13,217
‫وكرروا ذلك

870
00:52:13,300 --> 00:52:14,968
‫ماذا يجري هنا؟

871
00:52:15,928 --> 00:52:17,429
‫زوار!

872
00:52:19,389 --> 00:52:22,643
‫أيها الإخوة، أيها الإخوة،
‫أيتها الأخوات، اضبطوا حماسكم

873
00:52:22,726 --> 00:52:25,521
‫لا نريد إخافة ضيوفنا، أليس كذلك؟

874
00:52:26,021 --> 00:52:29,024
‫مرحبا، يا أصدقائي، أنا "غوغو"

875
00:52:29,107 --> 00:52:31,860
‫أهلا بكم في مسكننا المتواضع

876
00:52:31,944 --> 00:52:34,655
‫مسكن؟ ماذا يجري هنا؟

877
00:52:34,738 --> 00:52:36,949
‫جلسة استرخائنا الصباحية

878
00:52:37,032 --> 00:52:40,536
‫بينما نستعد لـ"إيرل" و "ماي" المهيبان

879
00:52:40,619 --> 00:52:44,289
‫ليفتحا البوابات إلى الجنة

880
00:52:45,249 --> 00:52:47,876
‫أنتم محظوظون جدا، وصلتم في الوقت المناسب

881
00:53:00,848 --> 00:53:02,349
‫أصدقائي

882
00:53:02,432 --> 00:53:07,271
‫أهلا بكم في حديقة التناغم

883
00:53:15,279 --> 00:53:17,614
‫لا أفهم، هذه...

884
00:53:17,698 --> 00:53:20,909
‫حديقة البط؟ أجل، تماما

885
00:53:22,744 --> 00:53:24,746
‫مأدبة

886
00:53:38,093 --> 00:53:39,136
‫رائع

887
00:53:56,320 --> 00:53:59,698
‫أتيتم إلى المكان المناسب، يا أصدقائي

888
00:54:00,324 --> 00:54:04,578
‫هنا، يبذل البشر قصارى جهدهم
‫لتأمين راحتنا

889
00:54:04,661 --> 00:54:07,372
‫وانتهوا للتو من بناء
‫مزلجتنا الجديدة بالكامل

890
00:54:09,541 --> 00:54:11,585
‫لذا أرجوكم، تفضلوا

891
00:54:11,668 --> 00:54:15,380
‫استمتعوا بمكاننا لأطول وقت ممكن

892
00:54:18,050 --> 00:54:21,261
‫أظننا نستطيع أخذ استراحة لبعد الظهر

893
00:54:23,096 --> 00:54:24,640
‫-هيا، أرجوك
‫-هيا، أبي، أرجوك

894
00:54:24,723 --> 00:54:26,391
‫هيا، لنبق، ابق

895
00:54:26,475 --> 00:54:27,851
‫لا، لا، لا

896
00:54:27,935 --> 00:54:29,686
‫لا أظننا نستطيع البقاء هنا

897
00:54:30,854 --> 00:54:34,525
‫بدون أن نمضي أروع وقت على الإطلاق!

898
00:54:34,608 --> 00:54:36,443
‫والآن اخرجوا وتسلوا

899
00:54:36,527 --> 00:54:37,861
‫رائع!

900
00:54:37,945 --> 00:54:39,863
‫-مزلجات، أنا آت!
‫-انتظرني!

901
00:54:39,947 --> 00:54:41,532
‫مزلجات منزلقة!

902
00:54:45,577 --> 00:54:46,745
‫رائع

903
00:54:54,878 --> 00:54:58,382
‫ها قد أتى تنين البحر!

904
00:55:03,512 --> 00:55:07,057
‫-سنمسك بك!
‫-سنسحق وجهك يا تنين البحر!

905
00:55:07,140 --> 00:55:08,684
‫تنين البحر جائع

906
00:55:13,272 --> 00:55:15,399
‫علينا أن نقضي على تنين البحر!

907
00:55:17,067 --> 00:55:19,528
‫-"غوين"!
‫-"غوين"، الزمي الحذر

908
00:55:19,611 --> 00:55:21,989
‫علينا القضاء عليه برفق

909
00:55:22,072 --> 00:55:23,282
‫حقا؟ حسنا

910
00:55:26,785 --> 00:55:27,828
‫العم "دان"!

911
00:55:27,911 --> 00:55:29,246
‫ماذا؟ أريد اللعب أيضا

912
00:55:29,788 --> 00:55:31,415
‫يحتاج تنين البحر إلى استراحة

913
00:55:33,083 --> 00:55:34,084
‫"غوين"!

914
00:55:54,855 --> 00:55:57,774
‫أيها الإخوة والأخوات، إليكم أخبار سارة!

915
00:55:57,858 --> 00:56:00,819
‫سيصحبنا "إيرل" و"ماي" في رحلة ميدانية

916
00:56:00,903 --> 00:56:03,530
أنا متحمس جدا، هذا رائع بالفعل

917
00:56:03,614 --> 00:56:05,782
‫أسرعوا، جميعا! أسرعوا، حان الوقت!

918
00:56:05,866 --> 00:56:07,075
‫لا تريدون تفويت هذا

919
00:56:07,159 --> 00:56:08,911
‫هيا، جميعا، لنذهب!

920
00:56:13,415 --> 00:56:15,501
‫لا، لا، لا، لا!

921
00:56:15,584 --> 00:56:17,419
‫أنا متحمس جدا، أتوق للبدء!

922
00:56:17,503 --> 00:56:19,421
‫"غوغو"! توقف!

923
00:56:19,505 --> 00:56:20,672
‫ما الأمر، يا صديقي الصغير؟

924
00:56:20,756 --> 00:56:22,299
‫الطاهي، هو...

925
00:56:24,384 --> 00:56:25,511
‫أتريد القدوم أيضا؟

926
00:56:25,594 --> 00:56:27,387
‫-هيا لنذهب
‫-عليك أن تتوقف

927
00:56:27,471 --> 00:56:29,806
‫-من يصل أخيرا هو الخاسر
‫-"غوغو"! توقف!

928
00:56:30,349 --> 00:56:32,059
‫اركع، يا تنين البحر، اركع!

929
00:56:32,142 --> 00:56:33,977
‫-"غوغو"، لا! توقف!
‫-"غويني"، لا

930
00:56:34,061 --> 00:56:35,187
‫-لا تضربي أباك
‫-ماذا؟

931
00:56:35,270 --> 00:56:36,480
‫لا نضرب الآباء

932
00:56:36,563 --> 00:56:37,689
‫إلى أين تذهب؟

933
00:56:38,232 --> 00:56:39,942
‫"دلروي" هو تنين البحر الآن

934
00:56:40,025 --> 00:56:41,944
‫بالطبع! أود ذلك

935
00:56:42,027 --> 00:56:43,028
‫أنت التالي!

936
00:56:43,111 --> 00:56:45,405
‫لا، لا، لا، ستكونين رقيقة، حسنا؟

937
00:56:45,489 --> 00:56:47,908
‫"غويني"، هيا! قال، "برفق"

938
00:56:47,991 --> 00:56:49,368
‫سيأخذك إلى مطبخه

939
00:56:49,451 --> 00:56:50,994
‫-هيا
‫-سيقدمك إلى الناس

940
00:56:51,078 --> 00:56:52,246
‫مع البرتقال

941
00:56:52,329 --> 00:56:53,747
‫مهلا، ماذا يحصل؟

942
00:56:53,830 --> 00:56:56,166
‫أبي، إنه الطاهي، لقد عاد!

943
00:56:56,250 --> 00:56:57,459
‫الحديقة الخضراء

944
00:57:01,630 --> 00:57:03,757
‫"إيرل" و"ماي" يقدمان البط إلى الطاهي

945
00:57:03,841 --> 00:57:05,175
‫لكي يطهوها!

946
00:57:05,259 --> 00:57:06,552
‫أرجو المعذرة؟

947
00:57:06,635 --> 00:57:08,929
‫"داكس"، عد إلى أمك، سأهتم بهذا الأمر

948
00:57:09,012 --> 00:57:10,848
‫لا! بوسعي المساعدة!

949
00:57:10,931 --> 00:57:12,349
‫عد إلى أمك فورا!

950
00:57:12,432 --> 00:57:14,142
‫"غوغو"، لا تصعد على متن تلك الشاحنة

951
00:57:14,226 --> 00:57:16,019
‫اسمع، أفهم أن هذا الوضع جديد عليك

952
00:57:16,103 --> 00:57:17,688
‫وهو غريب بعض الشيء

953
00:57:17,771 --> 00:57:20,399
‫ألا تفهم؟ إنه شرك!
‫علينا أن نخرج البط من هنا

954
00:57:20,482 --> 00:57:22,860
‫هيا جميعا! غادروا الشاحنة
‫إلا إن أردتم التعرّض للطهو!

955
00:57:23,443 --> 00:57:24,987
‫-الطهو؟
‫-ما هذا؟

956
00:57:25,070 --> 00:57:28,657
‫هيا! أسرعوا! عليكم الذهاب قبل أن يعود

957
00:57:37,332 --> 00:57:38,333
‫أفلتني!

958
00:57:38,417 --> 00:57:40,586
‫-"إيرل" و"ماي" هما قائدانا
‫-"داكس"؟

959
00:57:40,669 --> 00:57:42,171
‫-يدلكاننا
‫-"داكس"!

960
00:57:59,354 --> 00:58:02,191
‫اهربوا جميعا! فورا!

961
00:58:08,530 --> 00:58:09,865
"بام"! الطاهي!

962
00:58:09,948 --> 00:58:10,782
‫ماذا؟

963
00:58:10,866 --> 00:58:13,744
‫علينا مغادرة هذا المكان فورا!
‫هيا، هيا، هيا!

964
00:58:16,121 --> 00:58:16,955
‫حسنا، لنذهب

965
00:58:17,039 --> 00:58:19,374
‫لنذهب! لنذهب! لنذهب! هيا، هيا، هيا!

966
00:58:19,458 --> 00:58:21,043
‫هيا جميعا، حلقوا!

967
00:58:23,837 --> 00:58:25,464
‫"داكس"، على ظهري!

968
00:58:27,633 --> 00:58:28,717
‫أسرعوا!

969
00:58:52,783 --> 00:58:54,952
‫يا جماعة، علينا أن نرتاح

970
00:58:55,035 --> 00:58:56,370
‫اتبعوني

971
00:59:07,673 --> 00:59:09,842
‫يا جماعة، هل أنتم بخير؟ ماذا حصل؟

972
00:59:09,925 --> 00:59:11,969
‫-أمي، كان آتيا...
‫-سأخبرك بما حصل

973
00:59:12,052 --> 00:59:14,847
‫قلت له أن يبقى في الخلف
‫وكاد يعرّض نفسه للقتل

974
00:59:15,389 --> 00:59:17,224
‫لكن أبي، كنت أحاول المساعدة

975
00:59:17,307 --> 00:59:20,644
‫لا أحتاج إلى مساعدتك، "داكس"،
‫أريدك أن تنفذ ما أطلبه منك!

976
00:59:20,727 --> 00:59:22,396
‫أتفهم؟

977
00:59:30,821 --> 00:59:31,947
‫اسمع، "داكس"

978
00:59:32,030 --> 00:59:34,241
‫دعنا نحن البالغين نجد الحل ما دمنا...

979
00:59:40,455 --> 00:59:42,249
‫حسنا، جميعا، لنرتاح لليلة

980
00:59:43,166 --> 00:59:44,626
‫نحتاج فعلا إلى الراحة

981
01:00:57,157 --> 01:00:59,076
‫"غوين"، أخفتني

982
01:00:59,159 --> 01:01:00,786
‫تبدو غاضبا

983
01:01:00,869 --> 01:01:02,579
تحتاج إلى عناق

984
01:01:03,914 --> 01:01:05,999
‫لا، "غوين"، لا أحتاج إلى عناق

985
01:01:06,083 --> 01:01:07,960
‫أنا فقط... قلت لك لا عناق

986
01:01:08,043 --> 01:01:10,671
‫لا تقاوم ذلك، سيشعرك بارتياح

987
01:01:14,341 --> 01:01:15,467
‫أيمكنك إفلاتي الآن؟

988
01:01:15,551 --> 01:01:17,344
‫-أتشعر بتحسن؟
‫-لا

989
01:01:17,427 --> 01:01:18,929
‫إذن لم يعط مفعولا بعد

990
01:01:23,350 --> 01:01:25,102
‫-ماذا عن الآن؟
‫-لا

991
01:01:25,185 --> 01:01:26,186
‫الآن؟

992
01:01:26,728 --> 01:01:27,938
‫-الآن؟
‫-لا شيء

993
01:01:28,021 --> 01:01:29,731
‫-قليلا؟
‫-لا

994
01:01:29,815 --> 01:01:30,858
‫شعرت بشيء

995
01:01:46,081 --> 01:01:47,207
‫لا!

996
01:01:52,087 --> 01:01:53,755
‫لا، لقد عاد!

997
01:01:53,839 --> 01:01:55,257
‫لتنج كل بطة بحياتها!

998
01:01:55,340 --> 01:01:57,092
‫-أيها الولدان!
‫-"داكس"! "غوين"!

999
01:02:04,057 --> 01:02:05,934
‫-أمي! أبي!
‫-لا، لا، لا

1000
01:02:06,018 --> 01:02:08,061
‫-لا! توقفا!
‫-لا، لا! "داكس"، "غوين"، ابقيا في الخلف!

1001
01:02:09,021 --> 01:02:12,524
‫-غادرا المكان فورا! اذهبا، اذهبا!
‫-اختبئا! اختبئا، أيها الولدان! اذهبا!

1002
01:02:32,794 --> 01:02:34,046
‫-لا، لا، لا
‫-لا!

1003
01:02:34,129 --> 01:02:36,256
‫أمي، أبي، لا!

1004
01:02:36,340 --> 01:02:39,009
‫-أيها الولدان! أيها الولدان!
‫-لا!

1005
01:02:39,092 --> 01:02:40,886
‫لا!

1006
01:03:43,448 --> 01:03:46,034
‫سيطهو أمي وأبي، أليس كذلك؟

1007
01:03:46,118 --> 01:03:48,537
‫وسيعود للإمساك بنا

1008
01:03:48,620 --> 01:03:50,163
‫وسيطهونا أيضا!

1009
01:03:50,789 --> 01:03:54,501
‫يا ليت مذاقنا كان مروعا!

1010
01:03:55,502 --> 01:03:57,588
‫"غوين"، لن نذعن، حسنا؟

1011
01:03:57,671 --> 01:03:59,464
‫سنجد حلا ما

1012
01:04:01,550 --> 01:04:03,969
‫-حقا؟
‫-أجل! لا بد من وجود حل ما

1013
01:04:04,052 --> 01:04:05,804
‫لكن كيف؟

1014
01:04:05,888 --> 01:04:07,431
‫لا يمكنك الطيران حتى

1015
01:04:07,973 --> 01:04:09,349
‫نحن هالكان

1016
01:04:23,488 --> 01:04:25,782
‫"غوين"، أنت عبقرية

1017
01:04:27,367 --> 01:04:28,452
‫حقا؟

1018
01:04:34,291 --> 01:04:37,586
‫لن نتعرض للطهو اليوم!

1019
01:04:41,298 --> 01:04:42,841
‫هيا، "بام"، تابعي الدفع

1020
01:04:46,970 --> 01:04:48,138
‫"بام"؟

1021
01:04:48,222 --> 01:04:49,806
‫الوضع ميؤوس منه، "ماك"

1022
01:04:49,890 --> 01:04:51,892
‫ماذا؟ لا، لا، لا، ليس ميؤوسا منه

1023
01:04:51,975 --> 01:04:53,227
‫بوسعنا فعل هذا

1024
01:04:53,310 --> 01:04:54,436
‫فقدناهما

1025
01:04:55,062 --> 01:04:57,356
‫"ماك"، فقدنا الولدين، كنت محقا

1026
01:04:57,439 --> 01:04:59,483
‫ما كان يجدر بنا مغادرة البركة أبدا

1027
01:04:59,566 --> 01:05:02,236
‫"بام"، هذا يكفي، لست على طبيعتك

1028
01:05:02,319 --> 01:05:05,572
أنت هي المغامرة، والشجاعة بيننا

1029
01:05:05,656 --> 01:05:07,449
‫لا تستسلمين أبدا

1030
01:05:08,200 --> 01:05:10,410
‫لم تفقدي الأمل بي حتى

1031
01:05:11,495 --> 01:05:12,621
‫هيا، "بام"

1032
01:05:12,704 --> 01:05:15,916
‫أثبت مرارا وتكرارا
‫أنه حين يكون كل شيء ميؤوسا منه

1033
01:05:15,999 --> 01:05:17,084
‫علينا أن نكون...

1034
01:05:17,960 --> 01:05:19,044
‫متفائلين

1035
01:05:19,127 --> 01:05:23,507
‫أجل والآن، أنت وأنا سنستعيد ولدينا

1036
01:05:23,590 --> 01:05:26,677
‫لكي ننهي هذه المغامرة الرائعة الجنونية

1037
01:05:26,760 --> 01:05:29,346
‫وسنظهر لهما أننا حين نواجه الخطر

1038
01:05:29,429 --> 01:05:31,181
‫لا نهرب منه

1039
01:05:31,265 --> 01:05:33,433
‫بل نتصدى له بثبات

1040
01:05:35,477 --> 01:05:37,062
‫وجدتها! انظري، "بام"

1041
01:05:40,774 --> 01:05:41,984
‫بوسعنا فعل هذا

1042
01:05:42,067 --> 01:05:43,068
‫"ماك"

1043
01:05:43,151 --> 01:05:44,570
‫"ماك"، بوسعنا فعل هذا

1044
01:05:45,404 --> 01:05:47,197
‫-هيا، لنذهب
‫-حسنا

1045
01:05:49,783 --> 01:05:52,160
‫-يسار، "بام"، لا، يمينا
‫-فقط... امش إلى اليسار

1046
01:05:52,244 --> 01:05:54,121
‫تسيرين إلى اليسار، تحركي إلى الأعلى

1047
01:05:54,204 --> 01:05:55,664
‫-اجمد وحسب
‫-حسنا، لا، لا، لا

1048
01:05:59,001 --> 01:06:00,294
‫-هنا
‫-هيا، هيا!

1049
01:06:00,377 --> 01:06:03,505
-هنا، يا رجل، معا
-افعلا ذلك معا، افعلا ذلك معا

1050
01:06:03,589 --> 01:06:04,798
‫ماذا؟

1051
01:06:06,717 --> 01:06:09,469
‫معا!

1052
01:07:01,730 --> 01:07:04,024
‫أبقيتني محتجزا لأعوام

1053
01:07:04,107 --> 01:07:07,194
‫والآن تحاول أن تطهو أصدقائي؟

1054
01:07:07,277 --> 01:07:08,612
‫هذا يكفي!

1055
01:07:08,695 --> 01:07:13,033
‫حان وقت الثأر!

1056
01:07:13,116 --> 01:07:15,494
‫الثأر!

1057
01:07:15,577 --> 01:07:16,578
‫أجل!

1058
01:07:24,545 --> 01:07:25,754
‫أعيدوا التلقيم

1059
01:07:33,595 --> 01:07:35,472
‫كل هذا

1060
01:08:07,546 --> 01:08:08,422
‫"ماك"!

1061
01:08:37,283 --> 01:08:38,410
‫ماذا؟

1062
01:08:39,786 --> 01:08:44,207
‫نحن آتيان!

1063
01:08:51,423 --> 01:08:52,299
‫"داكس"!

1064
01:08:52,381 --> 01:08:53,841
‫سنهتم بالوضع، يا جماعة

1065
01:09:04,478 --> 01:09:07,898
‫بوسعنا فعل هذا

1066
01:09:11,234 --> 01:09:12,236
‫أمي!

1067
01:09:12,819 --> 01:09:15,072
‫-أيها الولدان!
‫-أيها الولدان! أيها الولدان

1068
01:09:37,010 --> 01:09:39,470
‫أجل!

1069
01:09:46,687 --> 01:09:47,938
‫انظروا جميعا!

1070
01:09:48,856 --> 01:09:50,189
‫"دلروي"، نجحت!

1071
01:09:50,274 --> 01:09:51,692
‫أنت حي!

1072
01:09:53,068 --> 01:09:55,320
‫تسرني جدا رؤيتكما!

1073
01:09:55,821 --> 01:09:57,489
‫وأنت!

1074
01:09:57,573 --> 01:10:00,826
‫متأنق بالكامل للذهاب إلى "جامايكا"،
‫انظر إليك!

1075
01:10:01,493 --> 01:10:04,288
هيا بنا! لنذهب، هيا، هيا!

1076
01:10:37,321 --> 01:10:41,033
‫نكاد نصل، جميعا، أشعر بذلك!

1077
01:10:45,078 --> 01:10:48,707
‫حسنا، إذن تهنا قليلا

1078
01:10:48,790 --> 01:10:51,168
‫لا بد أنني فوت منعطفا في مكان ما

1079
01:10:51,251 --> 01:10:52,711
‫لكن لا تقلقوا

1080
01:10:52,794 --> 01:10:56,006
‫علينا العودة وحسب
‫إلى التمثال الأخضر الكبير

1081
01:11:05,307 --> 01:11:06,308
‫"بام"؟

1082
01:11:15,984 --> 01:11:18,612
‫"ماك"، المياه!

1083
01:11:18,695 --> 01:11:19,821
‫إنها متوهجة

1084
01:11:21,198 --> 01:11:23,742
‫إنها متوهجة، إنها حقيقية

1085
01:11:23,825 --> 01:11:25,619
‫المياه متوهجة!

1086
01:11:30,123 --> 01:11:31,792
‫أبي، أبي

1087
01:11:31,875 --> 01:11:32,960
‫تعال وانظر

1088
01:11:43,178 --> 01:11:44,388
‫هذه هي

1089
01:11:44,471 --> 01:11:45,931
‫هذه "جامايكا"

1090
01:11:58,652 --> 01:12:00,696
‫حسنا، ماذا تنتظران؟

1091
01:12:00,779 --> 01:12:01,864
ارشدانا

1092
01:12:05,117 --> 01:12:07,411
‫"غوين"، التدقيق الأخير من فضلك

1093
01:12:07,494 --> 01:12:08,745
‫حاضر، أيها القبطان

1094
01:12:08,829 --> 01:12:10,497
‫قوة الالتواء في ريش الذيل؟

1095
01:12:10,581 --> 01:12:11,582
‫تحققنا من ذلك

1096
01:12:11,665 --> 01:12:12,875
‫فتح الجناحين؟

1097
01:12:12,958 --> 01:12:14,001
‫تحققنا من ذلك

1098
01:12:14,084 --> 01:12:15,752
‫رفع الرؤوس في وضعية الخبز؟

1099
01:12:15,836 --> 01:12:17,838
‫-وضعية الإقلاع
‫-وضعية الإقلاع؟

1100
01:12:17,921 --> 01:12:19,131
‫تحققنا من ذلك

1101
01:12:19,923 --> 01:12:21,675
‫لنحلّق

1102
01:12:34,771 --> 01:12:37,691
‫أجل! لنذهب! هيا!

1103
01:12:38,567 --> 01:12:39,568
‫أجل!

1104
01:12:47,993 --> 01:12:50,495
‫أجل! انظروا إليّ!

1105
01:12:53,874 --> 01:12:55,000
‫أجل!

1106
01:13:03,800 --> 01:13:06,678
‫لقد عدت!

1107
01:13:09,932 --> 01:13:12,142
‫مرحبا، "ديفون"! "ديدي"!

1108
01:13:12,226 --> 01:13:13,227
‫"دلروي"

1109
01:13:14,603 --> 01:13:17,022
‫-"ونستون"!
‫-"دلروي"!

1110
01:13:32,746 --> 01:13:33,789
‫رائع

1111
01:13:37,209 --> 01:13:38,293
‫أجل!

1112
01:13:52,975 --> 01:13:54,351
‫رائع

1113
01:13:55,519 --> 01:13:56,520
‫مرحبا

1114
01:13:57,437 --> 01:13:59,773
‫غيرت رأيك

1115
01:13:59,857 --> 01:14:02,192
‫الوصول متأخرا أفضل
‫من عدم قدومي، صحيح؟

1116
01:14:02,860 --> 01:14:03,902
"كيم"!

1117
01:14:05,571 --> 01:14:07,614
‫"داكس"! "داكس"، أنت هنا

1118
01:14:07,698 --> 01:14:10,576
‫رائع، جناحاك، هما جميلان

1119
01:14:11,368 --> 01:14:12,369
‫شكرا

1120
01:14:12,452 --> 01:14:14,913
‫لم ينفك "داكس" يردد اسمك في نومه

1121
01:14:19,793 --> 01:14:25,132
‫-"دلروي"! "دلروي"! "دلروي"!
‫-عدت إلى الديار!

1122
01:14:33,932 --> 01:14:35,017
‫ماذا؟

1123
01:14:35,100 --> 01:14:36,185
‫شكرا

1124
01:14:37,311 --> 01:14:38,312
‫علام؟

1125
01:14:39,813 --> 01:14:41,190
‫على فتح عيني

1126
01:14:58,957 --> 01:15:00,083
‫العم "دان"!

1127
01:15:53,846 --> 01:15:56,557
في الربيع المقبل

1128
01:15:57,057 --> 01:15:58,475
‫أرجوك؟

1129
01:15:58,559 --> 01:16:01,436
‫لا، "غويني"، لا يمكنك إعادة "توثبيك"
‫إلى الديار

1130
01:16:01,520 --> 01:16:03,689
لكن "توثبيك" يريد القدوم

1131
01:16:04,314 --> 01:16:06,608
‫لا، لا، لا، لا

1132
01:16:07,484 --> 01:16:10,612
‫أظن أن الوقت حان لإخلاء سبيله

1133
01:16:10,696 --> 01:16:11,738
‫حسنا، عزيزتي؟

1134
01:16:11,822 --> 01:16:12,948
‫حسنا

1135
01:16:14,366 --> 01:16:16,493
‫إذن، نحن جاهزون للتحليق؟

1136
01:16:17,202 --> 01:16:19,246
‫مهلا، أين والدك؟

1137
01:16:19,329 --> 01:16:22,040
‫يا جماعة! يا جماعة!

1138
01:16:23,417 --> 01:16:25,711
‫تعرفت للتو بطيور ضائعة بالكامل

1139
01:16:25,794 --> 01:16:28,422
‫ارتأيت أن نساعدها في العودة إلى الديار،
‫ما قولكم؟

1140
01:16:29,506 --> 01:16:30,883
‫مرحبا

1141
01:16:30,966 --> 01:16:32,801
‫-مرحبا، مرحبا
‫-مرحبا

1142
01:16:34,011 --> 01:16:36,972
‫"ماك"، تعلم أن البطاريق
‫هي من القطب الجنوبي؟

1143
01:16:37,055 --> 01:16:38,807
‫أعلم! أليس ذلك رائعا؟

1144
01:16:38,891 --> 01:16:41,185
‫-أجل! سنذهب إلى القطب الجنوبي
‫-أجل!

1145
01:16:41,268 --> 01:16:43,812
‫لا، لن أذهب، مستحيل

1146
01:16:44,479 --> 01:16:46,148
‫أرجوك، أيها العم "دان"؟

1147
01:16:46,231 --> 01:16:47,900
‫أرجوك

1148
01:16:47,983 --> 01:16:50,235
‫-أرجوك
‫-أرجوك

1149
01:16:50,319 --> 01:16:51,862
‫أرجوك

1150
01:16:52,863 --> 01:16:54,406
‫حسنا، حسنا

1151
01:16:54,489 --> 01:16:56,742
‫سنذهب إلى القطب الجنوبي

1152
01:16:56,825 --> 01:16:58,118
‫-أجل!
‫-أجل!

1153
01:16:58,202 --> 01:17:01,079
‫هيا، "بام"، سنذهب إلى القطب الجنوبي

1154
01:17:02,289 --> 01:17:03,665
صنعت وحشا

1155
01:17:03,749 --> 01:17:05,501
‫حسنا، لنتكلم عن مسار الرحلة

1156
01:17:05,584 --> 01:17:08,754
‫أقترح أن نسلك "كوستا ريكا"،
‫"باناما"، نهر "الأمازون"

1157
01:17:08,837 --> 01:17:10,130
‫هل من أفكار أخرى؟

1158
01:17:10,214 --> 01:17:11,882
‫أريد رؤية "تيتيكاكا"

1159
01:17:11,965 --> 01:17:14,218
‫"تيتيكاكا"! رائع، "داكس"؟

1160
01:17:14,301 --> 01:17:19,348
‫"هجرة"

1161
01:22:44,715 --> 01:22:46,717
‫ترجمة استوديو هارون، لبنان