1
00:00:55,057 --> 00:01:02,189
♪

2
00:02:02,416 --> 00:02:07,462
♪

3
00:02:16,138 --> 00:02:23,395
♪

4
00:02:45,083 --> 00:02:46,919
يا إلهي.

5
00:02:46,960 --> 00:02:49,171
يا صاح، لا أستطيع أن أصدق أن هذا كان معنا قبل أربع سنوات.

6
00:02:49,212 --> 00:02:51,673
قرف. متحمس جدا لبدء الكلية.

7
00:02:52,466 --> 00:02:54,676
يا رجل، أحلامهم سوف تتحطم.

8
00:02:54,718 --> 00:02:58,221
يا إلهي. أنا مستعد لأفضل سنة في حياتي.

9
00:02:58,263 --> 00:02:59,848
-أنت؟ -أهلاً.

10
00:02:59,890 --> 00:03:01,350
- صوت لي! - هل كنت تستمع؟

11
00:03:01,391 --> 00:03:04,102
-كنت فقط-- -أوه، هيا.

12
00:03:04,144 --> 00:03:06,438
لماذا تفعل هذا بنفسك؟

13
00:03:06,897 --> 00:03:08,899
على محمل الجد، أعني-- انظر، من يهتم

14
00:03:08,941 --> 00:03:10,692
إذا لم تكن أبدًا رئيسًا لمنظمتك النسائية

15
00:03:10,734 --> 00:03:13,612
أو ليس لديك ملايين المتابعين؟

16
00:03:13,654 --> 00:03:15,238
تمام؟ لديك أصدقاء.

17
00:03:15,280 --> 00:03:17,616
أفضل أن أحصل على كليهما، أليس كذلك؟

18
00:03:17,658 --> 00:03:19,326
-هاه؟ -لا!

19
00:03:19,785 --> 00:03:21,370
انظروا، بريانا غنية،

20
00:03:21,411 --> 00:03:24,164
وهي تلتقط صورًا ومقاطع فيديو مذهلة

21
00:03:24,206 --> 00:03:27,876
في جميع أنحاء العالم، والناس يحبون ذلك، ولكن...

22
00:03:29,211 --> 00:03:31,046
هذا لا يعني أنهم يحبونها بالفعل.

23
00:03:31,964 --> 00:03:33,048
أوه!

24
00:03:35,300 --> 00:03:36,426
قرف. وقت اخر.

25
00:03:37,010 --> 00:03:38,804
-يجب أن أحصل على المزيد من الكتب. -حسنا، نعم.

26
00:03:38,845 --> 00:03:40,555
-سوف أراك مرة أخرى في المنزل. -أوه! قبل ان تذهب.

27
00:03:40,597 --> 00:03:41,807
-تعال. -تمام.

28
00:03:43,850 --> 00:03:45,602
-حسنًا. سوف أراك. -الوداع.

29
00:03:49,982 --> 00:03:51,733
عد!

30
00:03:51,775 --> 00:03:53,735
لا، كلب سيء! الكلب سيئة!

31
00:03:57,280 --> 00:03:59,449
قف!

32
00:04:00,867 --> 00:04:03,829
شخص كلب، على ما أعتقد؟

33
00:04:03,870 --> 00:04:05,455
أوه، نعم، حسنا...

34
00:04:05,497 --> 00:04:07,457
أنا فقط لا أحب رؤية الحيوانات تتأذى.

35
00:04:08,417 --> 00:04:10,836
أوه، إنه لطيف للغاية، أليس كذلك؟

36
00:04:10,877 --> 00:04:11,962
نعم.

37
00:04:16,675 --> 00:04:18,135
يبدو أنها ستحتاج إلى منزل جديد،

38
00:04:18,176 --> 00:04:19,803
أو صديق جديد؟

39
00:04:20,637 --> 00:04:23,098
أتمنى ذلك، لكن... نعم، لا أعتقد ذلك في منظمتي

40
00:04:23,140 --> 00:04:24,933
يريد جروًا جديدًا يركض.

41
00:04:25,892 --> 00:04:27,728
أوه...

42
00:04:27,769 --> 00:04:30,313
-عظيم. -نعم. إذن، لا يوجد كلاب؟

43
00:04:30,355 --> 00:04:32,983
- لا لا يا كلاب . -جرايسي!

44
00:04:33,025 --> 00:04:35,652
-يا إلهي، شكراً جزيلاً لك. -لا بأس.

45
00:04:35,694 --> 00:04:37,654
جرايسي، لا يمكنك الهرب بهذه الطريقة.

46
00:04:37,696 --> 00:04:39,239
-شكرًا لك. -الوداع!

47
00:04:39,281 --> 00:04:40,866
إذا أصبحت تلك الصورة فيروسية

48
00:04:40,907 --> 00:04:42,993
سأحتاج فقط إلى الائتمان.

49
00:04:43,035 --> 00:04:44,995
نعم. ما هي العلامة الخاصة بك؟

50
00:04:45,037 --> 00:04:47,205
OExotic.

51
00:04:47,247 --> 00:04:48,331
واحد...

52
00:04:49,499 --> 00:04:50,834
يا إلهي.

53
00:04:50,876 --> 00:04:53,754
يا للهول هذا لطيف. ما هذا؟

54
00:04:54,421 --> 00:04:55,756
هذا كسل.

55
00:04:56,506 --> 00:04:59,676
-إنهم حقا أن بطيئة؟ -ربما خدعونا جميعًا.

56
00:04:59,718 --> 00:05:01,887
لكنهم يصنعون حيوانات أليفة رائعة، كما تعلم.

57
00:05:01,928 --> 00:05:04,097
في الوقت الحاضر، يفعل الناس كل أنواع الأشياء

58
00:05:04,139 --> 00:05:05,724
فقط لزيادة أرقامهم الاجتماعية.

59
00:05:06,224 --> 00:05:09,853
إذا كان لديك حيوان أليف رائع، فهذا تأثير كبير.

60
00:05:10,562 --> 00:05:12,606
ربما أستطيع أن أبيع لك هذا.

61
00:05:13,607 --> 00:05:16,943
-ماذا تعتقد؟ -ماذا؟ رقم أين؟

62
00:05:19,863 --> 00:05:22,032
إذا كنت مهتمًا، توقف.

63
00:05:24,201 --> 00:05:25,660
نعم، أنا-- لا أعتقد ذلك. أنا--

64
00:05:25,702 --> 00:05:27,537
إذا غيرت رأيك، فكر في الأمر.

65
00:05:28,663 --> 00:05:32,125
وتذكروا أيها الكسلان، إنهم يتحركون بسرعة حقًا.

66
00:05:40,592 --> 00:05:43,345
♪ تحرك مثل الماء عندما أقطر عليهم ♪

67
00:05:43,386 --> 00:05:46,181
♪ حركها بلطف، إنها هدية، إنها هدية ♪

68
00:05:46,223 --> 00:05:49,017
♪ ستراقبني كل الأنظار فور ظهوري ♪

69
00:05:49,059 --> 00:05:50,477
♪ أحضر توهجي ♪

70
00:05:50,519 --> 00:05:51,978
♪ نعم، أنت تعرف ما هو ♪

71
00:05:52,938 --> 00:05:55,982
♪ لامعة كشيء جديد، أنا كليوباترا الخاصة بك ♪

72
00:05:56,024 --> 00:05:59,194
♪ قل إن حركتي أعجبتك، والحمد لله أنني لم أطلب منك ♪

73
00:05:59,236 --> 00:06:00,654
مرحبًا بريانا.

74
00:06:00,695 --> 00:06:03,865
-من الجيد جدًا عودتك. -لذا...

75
00:06:03,907 --> 00:06:05,659
لذلك كنت أحصل على معلومات الجميع

76
00:06:05,700 --> 00:06:07,536
-كما طلبت مني أن-- -من أنت حتى مرة أخرى؟

77
00:06:08,286 --> 00:06:09,538
داكوتا.

78
00:06:09,955 --> 00:06:12,040
لقد كنت في مجلس إدارة نادي نسائي معك العام الماضي.

79
00:06:12,082 --> 00:06:14,042
نعم، لا، انظر، هذا سوس، لأنه لا يمكن أن يكون

80
00:06:14,084 --> 00:06:15,961
كنت أنت، لأن أي شخص في مجلس الإدارة سيعرف أنك يجب أن تكون كذلك

81
00:06:16,002 --> 00:06:18,463
توزيع منشورات إعادة انتخابي على الطلاب الجدد.

82
00:06:19,339 --> 00:06:22,759
-لكن--لكنني لم أحصل عليها أبدًا. -لا لا. هذه كذبة.

83
00:06:22,801 --> 00:06:25,804
إنهم على مواقع التواصل الاجتماعي الخاصة بي. أنا متأكد من أنك تتبعني، أليس كذلك؟

84
00:06:25,846 --> 00:06:27,472
-نعم-- -حسنًا، عظيم. لذا اطبع

85
00:06:27,514 --> 00:06:28,849
تلك خارجة يا دانييل، حتى لا ينتهي الأمر بالمنزل

86
00:06:28,890 --> 00:06:30,308
أكرهك مثل مورغان.

87
00:06:31,184 --> 00:06:34,354
إنها الأسوأ. لكن، مثلًا، سنكون صديقين حميمين هذا العام.

88
00:06:34,396 --> 00:06:35,480
شوو.

89
00:06:37,566 --> 00:06:38,692
مورغان!

90
00:06:39,359 --> 00:06:42,404
لذا، لقد اشتقت إليك بشدة هذا الصيف.

91
00:06:42,445 --> 00:06:45,282
يا إلهي. ماذا ترتدي حتى؟

92
00:06:45,323 --> 00:06:47,159
ما هذا، بدلة غلايات عتيقة

93
00:06:47,200 --> 00:06:48,535
أو زي جيفي لوب؟

94
00:06:48,577 --> 00:06:51,663
مثل، لا أستطيع حتى أن أقول. أنا مهووس.

95
00:06:52,706 --> 00:06:54,207
يا إلهي لقد اشتقت لك.

96
00:06:54,708 --> 00:06:56,877
هل كل المستلزمات جاهزة للإفتتاح في عطلة نهاية الأسبوع؟

97
00:06:56,918 --> 00:06:58,003
- نعم. - يسرع؟

98
00:06:58,044 --> 00:06:59,588
-نعم. -ليلة الانتخابات؟

99
00:07:00,130 --> 00:07:01,798
-حسنا...-مورجان...

100
00:07:02,507 --> 00:07:05,844
ولم يتم انتخاب أحد على الإطلاق لمدة ثلاث سنوات متتالية.

101
00:07:05,886 --> 00:07:08,054
هذا خاص جدا بالنسبة لنا.

102
00:07:08,096 --> 00:07:09,639
من فضلك لا تفسد ذلك.

103
00:07:10,098 --> 00:07:11,308
كم أنا الفوز بها؟

104
00:07:11,349 --> 00:07:14,102
حسنًا، لا يوجد أحد آخر يركض، لذا...

105
00:07:14,144 --> 00:07:16,730
إذن، لم تكلف نفسك عناء الحصول على إحصاء؟

106
00:07:17,898 --> 00:07:20,066
هل تعرف ماذا سيكون أفضل؟

107
00:07:20,108 --> 00:07:21,193
اذا فعلت!

108
00:07:22,277 --> 00:07:24,654
♪

109
00:07:24,696 --> 00:07:27,657
♪ نرقص على الأغنية ♪

110
00:07:28,116 --> 00:07:29,868
- حسنًا يا فتيات. - غادر.

111
00:07:29,910 --> 00:07:32,037
يساري. أليسا، ضعي بعضًا من جديد في هذا.

112
00:07:32,078 --> 00:07:33,246
هناك!

113
00:07:34,748 --> 00:07:37,209
أوه، الأداء! مجرد أداء.

114
00:07:37,250 --> 00:07:38,919
المعذرة، لدي رياضة دموية لأشاهدها.

115
00:07:40,378 --> 00:07:42,047
-ما الأمر يا كلو؟ -يش.

116
00:07:43,632 --> 00:07:45,634
أوه، نعم، إنها ليلة القتال! تعال!

117
00:07:45,675 --> 00:07:47,552
...حارب مصارعة جيمي جابل...

118
00:07:47,594 --> 00:07:49,095
ما هو التأثير يا؟

119
00:07:49,137 --> 00:07:51,389
إنها نادي نسائي، وليس أخوية، يا.

120
00:07:51,431 --> 00:07:54,434
حسنا، عبقري. أنت تعلم أنك كتبت كلمة "الرئيس" بشكل خاطئ، أليس كذلك؟

121
00:07:54,476 --> 00:07:56,311
- ماذا؟ داكوتا، لا! أليس كذلك -- - ماذا، ستفعل

122
00:07:56,353 --> 00:07:59,564
- تخرج من "الكلية"؟ غبي! - أليسا!

123
00:07:59,606 --> 00:08:01,149
ماذا؟ ماذا؟

124
00:08:01,191 --> 00:08:04,569
فتيات! من يريد الوجبات الخفيفة؟

125
00:08:04,611 --> 00:08:07,155
يا إلهي! السيدة ماي فلاور.

126
00:08:07,197 --> 00:08:08,573
- مرحبا، بريانا. - يا.

127
00:08:08,615 --> 00:08:11,368
إنهم باليو، لذا هناك بعض الخيار

128
00:08:11,409 --> 00:08:13,286
-وبعض الجزر-- أوه. -أوه!

129
00:08:13,328 --> 00:08:16,373
- مكسرات مالحة يا آنسة ماي! نعم! -شكرًا لك.

130
00:08:16,414 --> 00:08:17,499
ط ط ط.

131
00:08:17,540 --> 00:08:18,625
-آه، آمل-- -إيو.

132
00:08:20,752 --> 00:08:23,713
إجمالي! من يصنع المارتيني القذر بعد الآن؟

133
00:08:23,755 --> 00:08:25,966
قرف. الجدة. أليسا!

134
00:08:26,800 --> 00:08:27,884
نعم بريانا ؟

135
00:08:28,718 --> 00:08:30,637
- لماذا تدمر حياتي؟ - شكرا.

136
00:08:31,638 --> 00:08:32,847
- فتيات! - سارة، هيا!

137
00:08:32,889 --> 00:08:35,392
مرحبًا بريانا! أهلاً!

138
00:08:35,433 --> 00:08:36,977
- أوه! - تعال! يسرع!

139
00:08:37,018 --> 00:08:38,186
- مرحبا شباب. - أهلاً!

140
00:08:38,228 --> 00:08:39,312
-يا. -يا. آسف.

141
00:08:39,938 --> 00:08:41,022
تمام.

142
00:08:41,481 --> 00:08:43,108
- الجيز. - أوه.

143
00:08:44,859 --> 00:08:46,987
يا. يستريح.

144
00:08:47,570 --> 00:08:49,030
دمية كتبت كلمة "الرئيس" بشكل خاطئ.

145
00:08:58,748 --> 00:08:59,791
الممر كبار.

146
00:09:00,750 --> 00:09:03,378
- لقد فعلناها. - يا راجل أقسم بالله.

147
00:09:03,420 --> 00:09:06,006
في تلك الرحلة الأخيرة من الدرج، شعرت بخدر في ذراعي اليسرى.

148
00:09:12,429 --> 00:09:14,472
في؟

149
00:09:15,265 --> 00:09:17,225
لقد كانت هذه أفضل سنوات حياتي.

150
00:09:17,684 --> 00:09:19,477
ولم يتبق لدينا سوى واحد معًا.

151
00:09:20,186 --> 00:09:22,647
أنا محظوظ جدًا لأن أدعوكما بالأختين.

152
00:09:22,689 --> 00:09:25,650
- عذرًا. تعال. - أوه، تعال هنا.

153
00:09:26,901 --> 00:09:29,237
اه، شكرًا لك على مساعدتي في أغراضي.

154
00:09:29,279 --> 00:09:31,031
نعم، اه، لقد حصلت على الكثير منه.

155
00:09:31,072 --> 00:09:32,741
-نعم. -الطريقة الكثير من الأشياء، نعم.

156
00:09:33,533 --> 00:09:34,617
قرف.

157
00:09:34,659 --> 00:09:40,040
♪

158
00:09:41,583 --> 00:09:44,127
هذا صداع لا تحتاج إليه، حسنًا؟

159
00:09:44,169 --> 00:09:46,171
بالإضافة إلى أن بريانا ستفوز على أية حال.

160
00:09:46,212 --> 00:09:47,380
إنها أشر منك.

161
00:09:48,506 --> 00:09:55,847
♪

162
00:10:07,192 --> 00:10:14,574
♪

163
00:10:25,210 --> 00:10:27,545
لماذا النافذة مفتوحة؟

164
00:10:34,010 --> 00:10:35,345
- أوه! - يا إلهي، تايلر؟

165
00:10:40,892 --> 00:10:42,435
يا إلهي!

166
00:10:42,477 --> 00:10:44,646
زيني، زيني، زيني! إنه تايلر، إنه تايلر!

167
00:10:45,563 --> 00:10:47,816
- إنه تايلر! - أوه!

168
00:10:48,775 --> 00:10:50,735
أوه، أنت تايلر! خطأي.

169
00:10:50,777 --> 00:10:52,362
أم، سأعطيك اثنين لمدة دقيقة.

170
00:10:52,404 --> 00:10:53,488
نعم.

171
00:10:57,158 --> 00:10:59,160
أحضرت لك الزهور.

172
00:10:59,744 --> 00:11:01,454
اوه شكرا لك!

173
00:11:02,330 --> 00:11:04,833
يا إلهي.

174
00:11:05,708 --> 00:11:07,293
-هل أنت بخير؟ -مممممم.

175
00:11:07,877 --> 00:11:09,129
كيف تحصل هنا؟

176
00:11:09,838 --> 00:11:10,922
لقد صعدت.

177
00:11:13,091 --> 00:11:14,551
رومانسية، أليس كذلك؟

178
00:11:14,592 --> 00:11:17,971
نعم. جداً. أوه، تعال هنا.

179
00:11:41,494 --> 00:11:43,663
ارتدى الكثير من النساء الطيبات التيجان.

180
00:11:45,039 --> 00:11:47,500
الاميرة ديانا.

181
00:11:47,542 --> 00:11:51,171
سندريلا الاميرة ياسمين,

182
00:11:51,212 --> 00:11:53,631
الأميرة موانا، إلسا.

183
00:11:54,424 --> 00:11:55,925
وهي في الغالب خيالية.

184
00:11:56,301 --> 00:11:58,011
أوه، والملكة سيرسي.

185
00:11:58,052 --> 00:12:00,430
على الرغم من أنها كانت فظيعة نوعا ما، إلا أنها قتلت الكثير من الناس.

186
00:12:03,433 --> 00:12:04,517
أمي.

187
00:12:05,310 --> 00:12:06,644
كيف كانت حالها كرئيسة؟

188
00:12:07,479 --> 00:12:09,063
هي بالتأكيد لم تقتل أحدا.

189
00:12:10,773 --> 00:12:14,569
هل يبدو التاج وكأنه يتحدث إليك؟

190
00:12:14,611 --> 00:12:16,738
اه أمي؟

191
00:12:17,739 --> 00:12:19,073
هل كانت لطيفة؟

192
00:12:20,033 --> 00:12:22,869
-أم أنها كانت مثل... -بريانا؟

193
00:12:25,079 --> 00:12:27,957
لقد قادت بالقدوة. لقد كانت--كانت ممتعة.

194
00:12:27,999 --> 00:12:30,710
لقد درست بجد. أوه!

195
00:12:30,752 --> 00:12:33,796
في إحدى المرات قامت بتنظيم عناق لمدة 24 ساعة،

196
00:12:33,838 --> 00:12:36,466
حيث قمنا باحتضان المشردين لجمع التبرعات.

197
00:12:37,509 --> 00:12:39,802
على الرغم من أننا لم نقم برفع الكثير،

198
00:12:39,844 --> 00:12:43,097
لأن الكثير من الفتيات تقيأوا من الرائحة،

199
00:12:43,139 --> 00:12:46,476
مما جعل الرائحة أسوأ، كما تعلمون، و--

200
00:12:46,518 --> 00:12:49,103
وفي النهاية اشترينا لهم بعض السندويشات.

201
00:12:50,188 --> 00:12:51,523
أوه...

202
00:12:51,564 --> 00:12:54,567
والدتك، كانت... لقد كانت لطيفة.

203
00:12:55,109 --> 00:12:56,903
كل شيء يجب أن يكون عليه الرئيس الجيد.

204
00:12:56,945 --> 00:12:59,906
همم. شيء نحتاج أن نعود إليه.

205
00:13:01,157 --> 00:13:04,202
نعم، حسنًا، قد تضطر إلى الانتظار لمدة عام آخر للحصول على اللطف.

206
00:13:04,661 --> 00:13:05,828
انها سيئة للغاية.

207
00:13:06,412 --> 00:13:10,333
اعتقدت أنك ربما كنت تفكر في الركض.

208
00:13:10,375 --> 00:13:12,877
ضد بريانا؟

209
00:13:13,419 --> 00:13:16,631
وهل تقلبني كل أخت في سنتي الأخيرة؟

210
00:13:18,258 --> 00:13:20,885
-لا. -قد يفاجأ.

211
00:13:21,636 --> 00:13:24,514
في بعض الأحيان تحتاج فقط إلى شرارة واحدة،

212
00:13:25,139 --> 00:13:27,725
شيء يميزك.

213
00:13:30,270 --> 00:13:32,230
لا أحد يندم أبدًا على المحاولة.

214
00:13:32,272 --> 00:13:36,734
♪

215
00:13:54,919 --> 00:14:01,050
♪

216
00:14:07,056 --> 00:14:08,141
صباح الخير.

217
00:14:20,778 --> 00:14:21,863
رائع...

218
00:14:23,740 --> 00:14:25,158
لقد خدروا الجحيم منك.

219
00:14:33,333 --> 00:14:35,209
ماذا سيحدث لو لم أعطيك هذه الحبوب؟

220
00:14:35,793 --> 00:14:36,878
همم؟

221
00:14:39,422 --> 00:14:41,007
يا.

222
00:15:06,115 --> 00:15:07,200
همم.

223
00:15:10,286 --> 00:15:18,836
♪

224
00:15:42,735 --> 00:15:43,986
لنلقي نظرة.

225
00:15:46,155 --> 00:15:48,741
مرحبًا؟

226
00:15:48,783 --> 00:15:50,535
أليس أنت لطيف.

227
00:15:53,746 --> 00:15:56,708
فرصة...

228
00:16:09,595 --> 00:16:10,763
دعونا نتمشى.

229
00:16:18,646 --> 00:16:20,148
قف، قف، قف، قف، قف.

230
00:16:20,189 --> 00:16:22,650
مهلا مهلا. انتبه لمخالبك يا صديقي.

231
00:17:02,857 --> 00:17:10,239
♪

232
00:17:28,591 --> 00:17:36,474
♪

233
00:17:58,329 --> 00:17:59,497
مرحبًا؟

234
00:18:20,768 --> 00:18:21,853
أوليفر؟

235
00:18:23,437 --> 00:18:24,856
هل يوجد أحد في المنزل؟

236
00:19:02,143 --> 00:19:03,227
يا.

237
00:19:05,563 --> 00:19:06,689
أهلاً.

238
00:19:07,815 --> 00:19:10,401
أوه. حسنا عزيزي.

239
00:19:10,443 --> 00:19:12,153
أوه، تعال هنا.

240
00:19:13,529 --> 00:19:15,865
تعال.

241
00:19:15,907 --> 00:19:17,116
هذا كل شيء.

242
00:19:18,284 --> 00:19:19,410
أوه!

243
00:19:20,161 --> 00:19:21,913
لا بأس. انت تبدو خائفا.

244
00:19:27,043 --> 00:19:28,920
حسنًا، لنذهب. دعنا نذهب.

245
00:19:29,962 --> 00:19:32,298
انت آمن. فلنخرج من هنا.

246
00:19:39,055 --> 00:19:40,514
بريانا، مهلا! هذه افا.

247
00:19:40,556 --> 00:19:42,224
لقد حصلت للتو على عرض العرض الرسمي الخاص بها.

248
00:19:42,266 --> 00:19:43,809
أهلاً!

249
00:19:43,851 --> 00:19:46,020
والدة آفا هي قاضية دائرة.

250
00:19:46,896 --> 00:19:49,148
-يا إلهي! رائع! -شكرًا.

251
00:19:49,190 --> 00:19:51,901
لا يمكننا الانتظار حتى تكوني أختًا جديدة. حقيقي!

252
00:19:51,943 --> 00:19:54,570
-يا إلهي، هيا. -نعم!

253
00:19:54,612 --> 00:19:58,407
-قل "سيجما لامدا ثيتا!" -سيجما لامدا ثيتا!

254
00:19:58,449 --> 00:20:00,451
واو لطيف.

255
00:20:00,493 --> 00:20:01,619
حسنا، هيا. سوف تظهر لك حولها.

256
00:20:01,661 --> 00:20:02,745
تمام!

257
00:20:04,163 --> 00:20:05,456
مهلا، بري...

258
00:20:06,958 --> 00:20:09,752
مصريات. ما هو الخطأ في وجهك الآن؟

259
00:20:13,422 --> 00:20:15,132
حسنا اه...

260
00:20:27,853 --> 00:20:28,980
لا تخف.

261
00:20:30,564 --> 00:20:31,983
سأوصلك إلى المنزل، حسنًا؟

262
00:20:37,154 --> 00:20:39,699
تستطيع التحدث الان.

263
00:20:39,740 --> 00:20:42,159
-يتكلم. -إنها إميلي.

264
00:20:43,035 --> 00:20:44,912
أعتقد أنها ستعمل ضدك.

265
00:20:45,371 --> 00:20:46,831
يا إلهي، شخص القمامة.

266
00:20:46,872 --> 00:20:49,250
إذا ترشحت إيميلي، فلن يكون هناك إجماع.

267
00:20:49,291 --> 00:20:51,002
وهذا يعني أن لدينا منزلًا منقسمًا.

268
00:20:51,043 --> 00:20:52,753
انفصل والدا أليسا.

269
00:20:52,795 --> 00:20:55,673
لن أدع هذه المأساة تحدث لنادي نسائي.

270
00:20:59,010 --> 00:21:01,137
أنت لا تريد منزلاً مقسماً، أليس كذلك؟

271
00:21:02,430 --> 00:21:04,390
يا إلهي. إميلي!

272
00:21:05,057 --> 00:21:06,434
متواضع جدًا، لم أكن أعلم أنك--

273
00:21:06,475 --> 00:21:07,601
نعم، لا أريد أن أتحدث الآن.

274
00:21:07,643 --> 00:21:08,936
حسنًا، هذا خيار.

275
00:21:08,978 --> 00:21:10,771
لا تبتعد عني!

276
00:21:10,813 --> 00:21:13,899
يا! ماذا في الصندوق؟

277
00:21:14,525 --> 00:21:17,194
- لا لا لا. بريانا! - يو، مربع عليه!

278
00:21:17,236 --> 00:21:19,780
إنه-- لا يا بريانا! من فضلك لا تفعل ذلك! لا، لا--

279
00:21:22,366 --> 00:21:24,076
- أُووبس. - هل كل شيء على ما يرام؟

280
00:21:27,747 --> 00:21:29,123
يا إلهي.

281
00:21:35,671 --> 00:21:38,007
يا إلهي يا إلهي. أوه أوه أوه.

282
00:21:38,758 --> 00:21:41,093
تحرك، عفوا، عفوا. يا إلهي.

283
00:21:42,219 --> 00:21:44,513
ماذا اصابك بحق الجحيم؟

284
00:21:45,890 --> 00:21:47,975
يا إلهي. هيا أيتها اللطيفة الصغيرة.

285
00:21:48,017 --> 00:21:49,477
مهلا، لن يؤذيك أحد.

286
00:21:52,271 --> 00:21:53,731
هل يمكنني مداعبته؟

287
00:21:57,568 --> 00:21:58,861
ما هذا؟

288
00:22:01,447 --> 00:22:03,032
حلوة جدا.

289
00:22:23,427 --> 00:22:25,262
لا يمكنك الاحتفاظ بهذا هنا.

290
00:22:25,304 --> 00:22:27,515
قواعد المنزل تقول ممنوع الحيوانات الأليفة.

291
00:22:27,556 --> 00:22:28,724
في الحقيقة،

292
00:22:29,391 --> 00:22:32,103
أردت أن أقدمه باعتباره التميمة الجديدة للمنزل.

293
00:22:32,144 --> 00:22:33,395
لا يمكنك.

294
00:22:33,437 --> 00:22:35,439
انها في القواعد. ممنوع اصطحاب الحيوانات الاليفه.

295
00:22:35,481 --> 00:22:40,402
في الواقع، الفصل 11، القسم 18، الفقرة الخامسة:

296
00:22:40,444 --> 00:22:42,863
"قد يُسمح بالحيوانات الأليفة لتكون تميمة للمنزل

297
00:22:42,905 --> 00:22:45,991
بموافقة الأغلبية، إذا تمت المطالبة بالتصويت".

298
00:22:46,033 --> 00:22:50,788
نعم، لذا، سأصوت لصالح الدب

299
00:22:50,830 --> 00:22:53,624
ليكون التميمة المنزل الجديد!

300
00:22:53,666 --> 00:22:55,292
أنا أؤيد التصويت.

301
00:22:55,334 --> 00:22:57,002
-حسنا، كل هؤلاء في صالح. -يو.

302
00:22:57,044 --> 00:22:59,296
- نعم! لو سمحت! - والمعارضين.

303
00:22:59,338 --> 00:23:02,383
الخاسر. الخاسر.

304
00:23:03,759 --> 00:23:07,179
حسنًا، يبدو أن لدينا تميمة رائعة جديدة!

305
00:23:07,221 --> 00:23:08,472
نعم!

306
00:23:08,514 --> 00:23:10,141
أنت مقصوص جدًا.

307
00:23:11,267 --> 00:23:13,394
أوه، وأيضا، أود أن أعلن

308
00:23:13,435 --> 00:23:15,980
أنني سأترشح لمنصب رئيس مجلس النواب.

309
00:23:16,021 --> 00:23:17,106
-نعم! -اللعنة.

310
00:23:17,148 --> 00:23:18,399
-نعم! -سيجما...

311
00:23:18,440 --> 00:23:20,943
...لامدا ثيتا!

312
00:23:23,237 --> 00:23:24,822
هل أنا مقصوصة إلى هذا الحد؟

313
00:23:24,864 --> 00:23:26,365
♪ قلت أنني لن أتغير أبدًا ♪

314
00:23:30,077 --> 00:23:32,997
♪ ارفع رأسك في السحاب الآن ♪

315
00:23:33,622 --> 00:23:34,707
ها أنت ذا.

316
00:23:42,047 --> 00:23:45,092
لماذا لديك حيوان كسلان ذو ثلاثة أصابع يتدلى من دورك العلوي؟

317
00:23:46,343 --> 00:23:48,804
اه، هو التميمة لدينا؟

318
00:23:48,846 --> 00:23:51,015
- التميمة لدينا. -انه ظريف!

319
00:23:51,056 --> 00:23:55,811
من أين حصلت على - تميمةنا اللطيفة؟

320
00:23:55,853 --> 00:23:57,396
أتعلم؟

321
00:23:57,438 --> 00:24:00,107
لا أريد أن أعرف. أنت تعيده.

322
00:24:00,608 --> 00:24:01,984
لا أستطبع.

323
00:24:02,693 --> 00:24:05,404
يا إلهي، إم. اشتريت حيوان مسلوق؟

324
00:24:05,446 --> 00:24:07,656
اه، أنا-- لم أشتريه.

325
00:24:07,698 --> 00:24:11,327
- أوه! حسنا، نعم! حسنًا. - هذا أفضل.

326
00:24:11,368 --> 00:24:14,079
أعني، ما الذي ستفعله بعض الفتيات من أجل حيوان أليف غريب.

327
00:24:14,121 --> 00:24:17,541
-مادي! -إنه حيوان بري يا إم.

328
00:24:17,583 --> 00:24:20,085
انظر، بعض الأحمق سرق هذا الشيء المسكين من منزله

329
00:24:20,127 --> 00:24:23,547
حتى تتمكن من الحصول على لعبة لطيفة، ربما مليئة بالطفيليات

330
00:24:23,589 --> 00:24:25,216
لمساعدتك في الحصول على شعبية.

331
00:24:25,257 --> 00:24:27,384
إنها-- تحتاج للاستحمام، حسنًا؟

332
00:24:27,426 --> 00:24:28,928
أنت لا تعرف كيفية الاعتناء به.

333
00:24:28,969 --> 00:24:31,096
ربما لا تعرف حتى ما يأكله.

334
00:24:32,848 --> 00:24:34,850
حسنًا، يبدو أنه يحب الزهور.

335
00:24:34,892 --> 00:24:36,477
قرف. هذه يمكن أن تكون سامة لها.

336
00:24:40,397 --> 00:24:41,982
انظر يا إم.

337
00:24:42,024 --> 00:24:44,109
ليس لديك الحق

338
00:24:44,151 --> 00:24:46,487
أن تصعد إلى حيوان بري وتداعبه،

339
00:24:46,528 --> 00:24:50,032
ناهيك عن انتزاعه من منزله للتسلية.

340
00:24:50,074 --> 00:24:52,785
إنه حيوان بري يا إميلي.

341
00:24:52,826 --> 00:24:54,703
أرسله مجددا.

342
00:24:54,745 --> 00:24:58,457
أو هل ستفعل أي شيء حتى يحبك هؤلاء الناس؟

343
00:24:58,499 --> 00:25:00,834
أوه.

344
00:25:01,877 --> 00:25:03,754
هذا جنون حقيقي، يو.

345
00:25:15,683 --> 00:25:17,476
من كان يعلم بأمر الكسلان؟

346
00:25:17,518 --> 00:25:22,523
♪

347
00:25:22,564 --> 00:25:24,024
أنت فعلت هذا.

348
00:25:24,066 --> 00:25:25,734
أنا؟

349
00:25:26,443 --> 00:25:27,820
ماهذا الهراء؟

350
00:25:27,861 --> 00:25:29,905
"أنا، وتف؟"

351
00:25:30,698 --> 00:25:33,033
لقد أيدت التصويت، البطاطا.

352
00:25:34,201 --> 00:25:36,245
حسنًا، سوف تقوم بإلغاء الأمر.

353
00:25:36,287 --> 00:25:38,080
انا بخير. كيف؟

354
00:25:41,125 --> 00:25:43,002
تخلص من الكسل.

355
00:25:48,048 --> 00:25:49,383
أعتقد أنه مخدر، يو.

356
00:25:51,677 --> 00:25:55,514
ربما يجب أن أستعيدها بطريقة ما.

357
00:25:55,556 --> 00:25:57,308
لا أعرف، اتصل بالملجأ؟

358
00:25:57,349 --> 00:25:58,642
ربما ماديسون على حق.

359
00:25:58,684 --> 00:26:00,686
مهلا، مهلا، ربما هي ليست كذلك.

360
00:26:00,728 --> 00:26:02,479
هل تعلم أن الناس بدأوا الهاشتاج؟

361
00:26:02,521 --> 00:26:04,982
#راشسلوث.

362
00:26:05,441 --> 00:26:06,525
ماذا؟

363
00:26:08,569 --> 00:26:10,571
سوف تصبح مشهوراً.

364
00:26:12,531 --> 00:26:14,491
ستصبح مثل الأثرياء المشهورين.

365
00:26:14,533 --> 00:26:16,201
ستصبح مؤثرًا.

366
00:26:16,243 --> 00:26:17,745
سوف تصبح--سوف تصبح غنياً

367
00:26:17,786 --> 00:26:20,164
لمجرد الحصول على رأي أو أيا كان.

368
00:26:20,205 --> 00:26:23,250
أتعلم؟ مدرسة المسمار.

369
00:26:23,292 --> 00:26:25,461
يمكنك أن تمنح سلوثي تلك الحياة الطيبة، هل تعلم؟

370
00:26:25,502 --> 00:26:28,505
و-- و-- ويمكنها تناول أي عدد تريده من الزهور،

371
00:26:28,547 --> 00:26:30,507
فقط، مثل الاسترخاء بجوار حمام السباحة الخاص بك،

372
00:26:30,549 --> 00:26:33,260
وعدم الحاجة إلى القلق بشأن التماسيح والقذارة.

373
00:26:34,887 --> 00:26:36,847
يو، فكر في الأمر. تمام.

374
00:26:36,889 --> 00:26:40,267
يحدث التدجين على مدى مجموعة من السنوات، أليس كذلك؟

375
00:26:40,309 --> 00:26:43,854
إنه، مثل الاختيار الثوري والقرف.

376
00:26:43,896 --> 00:26:46,148
أنت-- أنت لا تسمع الكلاب تتذمر.

377
00:26:46,190 --> 00:26:48,692
فى الأدغال؟

378
00:26:49,276 --> 00:26:50,569
إنها طعام.

379
00:26:51,111 --> 00:26:53,238
انها مثل بيتا، يو. لكن هنا؟

380
00:26:54,073 --> 00:26:56,658
آه. إنها ألفا.

381
00:26:58,160 --> 00:27:00,579
-ألفا! - نعم ألفا .

382
00:27:00,621 --> 00:27:02,039
مثل التميمة لدينا، يو.

383
00:27:02,081 --> 00:27:04,958
ألفا!

384
00:27:05,000 --> 00:27:07,586
هل تريد أن تكون ألفا لدينا؟

385
00:27:07,628 --> 00:27:09,755
نعم ألفا!

386
00:27:09,797 --> 00:27:11,799
أوه! أوه. نسيت تقريبا.

387
00:27:11,840 --> 00:27:14,676
لقد وجدت هذه في الحشد. "أوتشو هوراس."

388
00:27:14,718 --> 00:27:17,262
على أية حال، الأمر يتعلق بـ-- تحذير.

389
00:27:17,304 --> 00:27:18,764
يجب أن تأخذ هذه الحبوب.

390
00:27:19,223 --> 00:27:21,934
شيء ما بشأن القلق، أليس كذلك؟

391
00:27:21,975 --> 00:27:24,937
رائع.

392
00:27:24,978 --> 00:27:27,481
ادخل!

393
00:27:27,523 --> 00:27:29,483
أهلاً.

394
00:27:29,525 --> 00:27:31,902
يا إلهي. هناك غال قليلا!

395
00:27:31,944 --> 00:27:34,571
-ظريف جدًا. -لقد أطلقنا عليها اسم ألفا.

396
00:27:34,613 --> 00:27:37,741
يا إلهي، هذا لطيف جدًا! هل يمكنني مداعبتها؟

397
00:27:37,783 --> 00:27:39,201
-نعم نعم. -نعم بالطبع!

398
00:27:39,243 --> 00:27:42,246
أم سارة؟

399
00:27:42,287 --> 00:27:44,790
شكرا لك على تأييد التصويت.

400
00:27:44,832 --> 00:27:46,458
أوه نعم.

401
00:27:46,500 --> 00:27:49,044
الكثير من الناس متحمسون حقًا بشأن ألفا.

402
00:27:49,086 --> 00:27:52,381
وأنت. هل نظرت للخارج؟

403
00:27:52,423 --> 00:27:54,675
-لا. -تعال.

404
00:27:59,721 --> 00:28:01,598
انهم جميعا يريدون الاندفاع سيجما.

405
00:28:02,808 --> 00:28:04,101
يا إلهي.

406
00:28:04,560 --> 00:28:07,604
الليلة ستكون حفلة جحيمية.

407
00:28:07,646 --> 00:28:09,106
هم!

408
00:28:09,148 --> 00:28:10,399
♪ نحتفل حتى نفقد عقولنا ♪

409
00:28:10,441 --> 00:28:12,192
♪ أهلاً عزيزتي، نعم ♪

410
00:28:12,234 --> 00:28:14,069
♪ ماذا ستفعل معي؟ ♪

411
00:28:14,111 --> 00:28:16,363
♪ ماذا ستفعل الليلة؟ ♪

412
00:28:39,928 --> 00:28:42,097
أهلاً. يا.

413
00:28:42,139 --> 00:28:43,432
أوه، حسنا.

414
00:28:46,727 --> 00:28:47,853
ها أنت ذا.

415
00:28:55,277 --> 00:28:57,571
يا.

416
00:28:59,072 --> 00:29:01,617
لديك عائلة جديدة هنا يا ألفا تمام؟

417
00:29:02,409 --> 00:29:05,078
عائلة أكبر مما يمكن أن تحصل عليه في وطنك.

418
00:29:06,288 --> 00:29:07,498
تمام.

419
00:29:29,478 --> 00:29:34,066
♪

420
00:30:18,569 --> 00:30:20,904
هتافات.

421
00:30:22,281 --> 00:30:24,575
-هل الأمر دائما بهذه المتعة؟ -نعم.

422
00:30:24,616 --> 00:30:26,451
نعم دائما.

423
00:30:26,493 --> 00:30:28,704
سأقتل للحصول على عرض.

424
00:30:28,745 --> 00:30:29,955
يا إلهي عظيم.

425
00:30:31,582 --> 00:30:34,251
تخلص من فروي الشيخوخة.

426
00:30:36,753 --> 00:30:40,591
أوه،-- انظر، لقد أحضرت-- أوه، إنها رائعة--

427
00:30:40,632 --> 00:30:44,219
يا إلهي يا إلهي.

428
00:30:45,429 --> 00:30:48,807
يا إلهي. هذا جنون.

429
00:30:48,849 --> 00:30:51,476
أنا متحمس جدًا لأنك ترشح نفسك للرئاسة.

430
00:30:51,518 --> 00:30:54,938
-كنا في حاجة إليها. -هؤلاء الفتيات يحبون ذلك.

431
00:30:54,980 --> 00:30:57,232
-أهلاً! -الرئيس القادم، أستطيع أن أرى ذلك.

432
00:30:58,567 --> 00:31:01,028
يا إلهي. انها لطيفة جدا.

433
00:31:01,069 --> 00:31:03,822
- هل أستطيع أن أحتضنها؟ - طبعا أكيد.

434
00:31:03,864 --> 00:31:05,115
يذهب.

435
00:31:09,286 --> 00:31:10,495
يا إلهي.

436
00:31:11,997 --> 00:31:14,416
أوه، يا-- أنا، مثل القلب متحمس.

437
00:31:14,458 --> 00:31:16,376
نفس.

438
00:31:16,418 --> 00:31:19,254
لذا، على محمل الجد، الجميع يحبك الآن.

439
00:31:19,296 --> 00:31:21,757
هؤلاء الفتيات هم مجموع ستان بالنسبة لك.

440
00:31:21,798 --> 00:31:24,676
إنهم يريدون مقابلتك، وجميعهم مهتمون بالاستعجال.

441
00:31:24,718 --> 00:31:27,471
هم؟ حسنًا، نعم، أحب ذلك.

442
00:31:28,096 --> 00:31:29,264
لا.

443
00:31:29,931 --> 00:31:33,018
اعمل قبل اللعب يا سيدة الرئيس.

444
00:31:33,060 --> 00:31:35,145
دعنا نذهب. حملة.

445
00:31:36,897 --> 00:31:38,607
-هل يمكنك أن تعتني بها؟ -نعم.

446
00:31:38,649 --> 00:31:39,816
-شكرًا. -ليس مهما.

447
00:31:41,109 --> 00:31:43,236
سرق الكسل صديقتي.

448
00:31:51,244 --> 00:31:55,248
جرجر، جرجر، جرجر، جرجر، جرجر!

449
00:31:55,290 --> 00:31:57,876
نعم!

450
00:32:24,486 --> 00:32:26,196
لا، هيا، لا تنظر إلي بهذه الطريقة.

451
00:32:34,162 --> 00:32:35,747
اه، لقد...

452
00:32:37,374 --> 00:32:38,458
أنا آسف.

453
00:32:43,380 --> 00:32:44,589
لكن أنت أو أنا.

454
00:33:27,257 --> 00:33:29,009
-أنت. -قف.

455
00:33:31,845 --> 00:33:32,971
الذي هو.

456
00:33:35,265 --> 00:33:38,059
يعني...

457
00:33:38,101 --> 00:33:40,395
...ميني، مو.

458
00:33:47,152 --> 00:33:50,739
أمسك النمر من إصبع قدمه.

459
00:33:53,533 --> 00:33:54,910
اذا هو يصرخ...

460
00:33:56,119 --> 00:33:58,455
...دعه يذهب.

461
00:34:00,248 --> 00:34:01,750
أُووبس.

462
00:34:01,792 --> 00:34:03,251
انتظر هناك أيها النمر.

463
00:34:03,293 --> 00:34:05,045
سأعود حالا.

464
00:34:05,086 --> 00:34:06,379
بخير.

465
00:34:26,691 --> 00:34:28,527
ها أنت ذا.

466
00:34:49,172 --> 00:34:50,841
هيل -- مساعدة.

467
00:35:35,552 --> 00:35:36,803
لا...

468
00:35:37,429 --> 00:35:38,513
لا!

469
00:35:50,859 --> 00:35:52,819
إيمرز! أين ألفا؟

470
00:35:53,403 --> 00:35:56,323
-أوه، أم، اه... مع سارة؟ -يا إلهي لا.

471
00:35:56,364 --> 00:35:58,366
لقد عادت إلى الداخل بدون هذا الشيء.

472
00:35:58,408 --> 00:35:59,910
سيكون من العار أن يكون لدينا التميمة الجديدة

473
00:35:59,951 --> 00:36:01,745
أصيبت بالبرق.

474
00:36:01,786 --> 00:36:05,957
أنا أوافق؟ أنا فظيعة.

475
00:36:05,999 --> 00:36:08,752
لكنك عاهرة تطارد النفوذ وكل ذلك متوهج.

476
00:36:08,793 --> 00:36:11,463
لكننا أخوات، وأنا أحبك.

477
00:36:13,340 --> 00:36:14,758
ماذا؟

478
00:36:22,724 --> 00:36:25,685
ألفا! هلا هلا هلا! هل رأيت ألفا؟

479
00:36:29,314 --> 00:36:32,233
ألفا! ألفا!

480
00:36:35,070 --> 00:36:36,363
ألفا!

481
00:36:38,114 --> 00:36:39,699
ألفا!

482
00:36:42,327 --> 00:36:43,912
ألفا!

483
00:36:51,461 --> 00:36:52,587
ألفا؟

484
00:36:58,259 --> 00:36:59,386
ألفا؟

485
00:37:26,496 --> 00:37:29,290
ها أنت ذا، ألفا.

486
00:37:30,166 --> 00:37:31,876
لقد كنت ابحث عنك.

487
00:37:38,842 --> 00:37:41,428
مهلا، هل كنت خائفا؟

488
00:37:43,054 --> 00:37:44,723
كيف صعدت إلى هنا؟

489
00:37:45,557 --> 00:37:47,350
أنت أسرع مما يعتقد الناس، هاه؟

490
00:37:48,476 --> 00:37:50,937
حسنًا، خذ قسطًا من الراحة يا ألفا،

491
00:37:50,979 --> 00:37:54,441
ستكون بضعة أسابيع مزدحمة.

492
00:37:54,983 --> 00:37:58,278
حسنًا يا فتيات، دعونا نراوغ الكرة.

493
00:37:58,319 --> 00:38:00,363
على صافرة ألفا.

494
00:38:00,405 --> 00:38:04,826
ثلاثة اثنان واحد!

495
00:38:09,122 --> 00:38:10,999
دعنا نذهب، دعنا نذهب، دعنا نذهب.

496
00:38:15,378 --> 00:38:16,546
ساره؟

497
00:38:16,588 --> 00:38:18,298
♪ يجب أن أخرج من هذه المدينة ♪

498
00:38:18,339 --> 00:38:19,591
ساره؟

499
00:38:20,008 --> 00:38:22,010
♪ أشعر بالملل الشديد من كوني جميلة جدًا ♪

500
00:38:23,261 --> 00:38:24,471
خذ صورة شخصية.

501
00:38:24,512 --> 00:38:26,306
جبنه!

502
00:38:26,347 --> 00:38:27,807
♪ قد يكون شيئًا لا أستطيع محاربته ♪

503
00:38:27,849 --> 00:38:29,893
لا تنسوا، جميعاً، التصويت لصالح إميلي.

504
00:38:29,934 --> 00:38:35,023
♪ أعطني المزيد، أعطني المزيد، المزيد، أعطني المزيد، أعطني المزيد، المزيد ♪

505
00:38:35,523 --> 00:38:36,775
♪ أعطني المزيد، أعطني المزيد، المزيد ♪

506
00:38:36,816 --> 00:38:38,943
أين--أين هم ذاهبون؟

507
00:38:38,985 --> 00:38:41,404
أرسل الصورة في رسالة نصية. أدخل في الصورة.

508
00:38:49,579 --> 00:38:52,123
♪ حلوة جدًا، أمسك بي ♪

509
00:38:52,165 --> 00:38:54,793
♪ سأخبرك بما أستطيع رؤيته ♪

510
00:38:54,834 --> 00:38:57,796
♪ انتبه، كن واضحًا ♪

511
00:38:57,837 --> 00:39:00,924
♪ سأخرج من هنا ♪

512
00:39:15,063 --> 00:39:19,901
♪ أعطني المزيد، أعطني المزيد، المزيد، أعطني المزيد، أعطني المزيد، المزيد ♪

513
00:39:20,735 --> 00:39:22,821
♪ أعطني المزيد، أعطني المزيد، المزيد ♪

514
00:39:23,530 --> 00:39:26,574
♪ أعطني المزيد، أعطني المزيد، أعطني المزيد ♪

515
00:39:26,616 --> 00:39:33,206
♪

516
00:39:37,252 --> 00:39:38,753
♪ مهلا، مهلا ♪

517
00:39:39,629 --> 00:39:42,048
♪ مهلا، مهلا ♪

518
00:39:43,007 --> 00:39:44,592
♪ مهلا، مهلا ♪

519
00:39:57,147 --> 00:39:59,149
♪ أعطني المزيد، أعطني المزيد، المزيد ♪

520
00:40:02,902 --> 00:40:08,491
♪

521
00:40:10,702 --> 00:40:14,831
♪

522
00:40:14,873 --> 00:40:22,213
♪

523
00:40:24,591 --> 00:40:29,429
♪ أعطني المزيد، أعطني المزيد، المزيد، أعطني المزيد، أعطني المزيد، المزيد ♪

524
00:40:30,013 --> 00:40:32,307
♪ أعطني المزيد، أعطني المزيد، المزيد ♪

525
00:40:32,765 --> 00:40:35,226
♪ أعطني المزيد، أعطني المزيد، المزيد ♪

526
00:40:41,232 --> 00:40:45,445
هل هذا أنبوب الكسل؟

527
00:40:46,487 --> 00:40:48,198
♪ مهلا، مهلا ♪

528
00:40:55,288 --> 00:40:59,417
♪ أعطني المزيد، أعطني المزيد، المزيد، أعطني المزيد، أعطني المزيد، المزيد ♪

529
00:40:59,459 --> 00:41:03,504
ألفا، ألفا، ألفا!

530
00:41:22,273 --> 00:41:23,358
في!

531
00:41:25,568 --> 00:41:27,028
شكرًا.

532
00:41:27,070 --> 00:41:30,782
حسنًا يا فتيات. سيجما لامدا ثيتا!

533
00:41:30,823 --> 00:41:34,535
سيجما لامدا ثيتا!

534
00:41:37,580 --> 00:41:41,209
♪

535
00:41:43,461 --> 00:41:46,714
اللعنة، لونك أفضل من لوني، يو.

536
00:41:48,424 --> 00:41:50,051
رائع.

537
00:41:50,843 --> 00:41:52,178
الاستخدام الجيد للمياه.

538
00:41:53,012 --> 00:41:55,556
إنه الأفضل يا انها مثل العث للهب.

539
00:41:55,598 --> 00:41:56,975
ماذا؟

540
00:41:57,016 --> 00:41:58,726
في أي دقيقة الآن، مجموعة من الأطعمة الطازجة

541
00:41:58,768 --> 00:42:00,979
سوف يمرون بجانبي، وسوف يدخلون إلى حمام السباحة الخاص بي.

542
00:42:03,106 --> 00:42:05,275
يمين. منطقي.

543
00:42:10,280 --> 00:42:13,366
آخر كوبتيموس برايم! أنت جريئة يا سيدتي.

544
00:42:13,408 --> 00:42:18,454
♪

545
00:42:21,708 --> 00:42:25,712
♪

546
00:42:26,254 --> 00:42:30,174
يا. مانع، اه، مشاهدة السيدة هوت كلوز هناك

547
00:42:30,216 --> 00:42:31,509
بينما أذهب للحصول على بيرة أخرى؟

548
00:42:32,677 --> 00:42:35,305
هيا بنا نرتدي ملابس السباحة يا رفاق.

549
00:42:35,346 --> 00:42:37,849
-لم أحضر ملابس السباحة. -استعارة واحدة من الألغام.

550
00:42:37,890 --> 00:42:39,976
العث إلى اللهب.

551
00:42:40,018 --> 00:42:42,520
انتظر، انتظر، قادم. نعم اوكي.

552
00:42:44,689 --> 00:42:50,945
♪

553
00:42:54,532 --> 00:42:55,616
سأوصلك إلى المنزل.

554
00:42:58,870 --> 00:43:01,164
يا. ماذا تفعل؟

555
00:43:01,205 --> 00:43:03,291
هل تسرق كسلتي؟

556
00:43:03,333 --> 00:43:05,793
انها ليست حقا الكسل الخاص بك.

557
00:43:05,835 --> 00:43:09,922
- لا، إنها تميمة المنزل. -إنها تنتمي إلى البرية يا إم.

558
00:43:09,964 --> 00:43:11,549
وإذا لم يكن لديك الشجاعة

559
00:43:11,591 --> 00:43:12,925
لفعل الشيء الصحيح، ثم...

560
00:43:14,135 --> 00:43:15,553
سأأخذها إلى ملجأ.

561
00:43:16,095 --> 00:43:17,930
- لا! - لا؟

562
00:43:17,972 --> 00:43:19,223
- لا! - أنا!

563
00:43:19,265 --> 00:43:21,017
لا، مهلا، أعطها لي! اعطيها--

564
00:43:21,059 --> 00:43:22,268
لا يا إم، سوف تؤذيها!

565
00:43:22,310 --> 00:43:23,895
مهلا، أنا في حاجة إليها!

566
00:43:26,272 --> 00:43:27,357
رائع.

567
00:43:28,316 --> 00:43:32,820
أنت، يجب أن تخجل من نفسك، حسنًا؟

568
00:43:32,862 --> 00:43:36,115
أعني، هذا ليس أنت، إم.

569
00:43:36,157 --> 00:43:38,910
ربما-- ربما أردت أن تكون كذلك، وربما يكون الأمر ممتعًا،

570
00:43:38,951 --> 00:43:40,453
وهو شعور جيد.

571
00:43:41,162 --> 00:43:42,413
ولكن ليس أنت.

572
00:43:48,961 --> 00:43:50,797
الانتخابات الليلة.

573
00:43:54,384 --> 00:43:57,261
لا تذهب--

574
00:43:59,597 --> 00:44:00,932
انها محظوظة. سنعرف المزيد

575
00:44:00,973 --> 00:44:02,392
عندما نجري لها التصوير بالرنين المغناطيسي، حسنًا؟

576
00:44:02,433 --> 00:44:04,560
-هاي، إنها في أيدٍ أمينة. -شكرًا لك.

577
00:44:04,602 --> 00:44:08,439
♪

578
00:44:10,400 --> 00:44:11,734
السيدة ماي، السيدة ماي.

579
00:44:11,776 --> 00:44:13,736
يو، هل هي بخير؟ هل ستكون بخير؟

580
00:44:13,778 --> 00:44:15,196
ستكون بخير،

581
00:44:15,238 --> 00:44:16,823
أعتقد أنهم سيجرون بعض الإختبارات

582
00:44:16,864 --> 00:44:18,616
- سوف يقومون بالتصوير بالرنين المغناطيسي، و-- أين إم؟

583
00:44:18,658 --> 00:44:21,285
-إم مع أختها. -حسناً، هل يمكننا أن نذهب لرؤيتهم

584
00:44:21,327 --> 00:44:22,995
-أو-- أم ماذا؟ -Em ستعمل على تحديث لنا

585
00:44:23,037 --> 00:44:25,706
من المستشفى، حسناً؟ لذلك تأتي إلى الداخل معي

586
00:44:25,748 --> 00:44:27,500
وسوف أشرح كل شيء، حسنا؟

587
00:44:31,212 --> 00:44:32,463
ما هو العد؟

588
00:44:35,049 --> 00:44:36,134
قرف.

589
00:44:43,558 --> 00:44:45,101
أنا آسف جدا.

590
00:44:48,438 --> 00:44:50,940
مهلا، مهلا، مهلا، لا، لا بأس، لا بأس.

591
00:44:56,487 --> 00:44:57,780
أنا حقا آسف.

592
00:45:00,283 --> 00:45:02,994
أنت يا زيني

593
00:45:03,035 --> 00:45:07,540
لقد كنت دائمًا... تعرف من أنت.

594
00:45:08,833 --> 00:45:10,835
إلى أين أنت ذاهب، ماذا تريد أن تفعل.

595
00:45:11,961 --> 00:45:13,254
سنتنا العليا.

596
00:45:14,213 --> 00:45:16,340
وآخر واحد لدينا معا.

597
00:45:17,008 --> 00:45:19,927
وأنا لا أعرف أين أريد أن أذهب.

598
00:45:21,429 --> 00:45:22,930
وماذا أريد أن أفعل.

599
00:45:24,390 --> 00:45:27,351
في بعض الأحيان لا أعرف حتى من أنا بدون أشخاص آخرين.

600
00:45:29,687 --> 00:45:31,856
أردت فقط أن يكون هذا العام لا يُنسى.

601
00:45:32,982 --> 00:45:34,942
أردت فقط أن يحبني الناس.

602
00:45:36,360 --> 00:45:38,738
أن نتذكر في المنزل، كما كانت أمي.

603
00:45:40,740 --> 00:45:44,035
لم أكن أريد أن أفقد أصدقائي الحقيقيين في هذه العملية.

604
00:45:50,208 --> 00:45:51,292
لقد كنت على حق.

605
00:45:53,586 --> 00:45:56,255
سآخذ ألفا إلى الملجأ غدًا.

606
00:45:57,840 --> 00:45:59,800
آمل فقط أن تتمكن من مسامحتي.

607
00:45:59,842 --> 00:46:03,638
♪

608
00:46:17,151 --> 00:46:18,402
حول--لا--

609
00:46:21,113 --> 00:46:22,532
لا أريد أن أذهب.

610
00:46:32,416 --> 00:46:33,668
يذهب.

611
00:46:33,709 --> 00:46:37,755
♪

612
00:46:38,381 --> 00:46:39,423
تمام.

613
00:46:40,299 --> 00:46:41,551
سأعود غدا.

614
00:46:42,885 --> 00:46:44,053
يذهب.

615
00:46:44,095 --> 00:46:48,391
♪

616
00:47:36,939 --> 00:47:38,357
ألفا.

617
00:47:38,399 --> 00:47:40,359
هل أتيت لتشجعني؟

618
00:47:42,153 --> 00:47:43,654
يمكنني استخدام احتضان.

619
00:48:24,278 --> 00:48:28,324
♪

620
00:48:35,831 --> 00:48:36,916
مرحبًا؟

621
00:48:49,053 --> 00:48:50,388
غير مضحك!

622
00:48:59,772 --> 00:49:03,818
♪

623
00:49:56,370 --> 00:49:58,164
لذلك، الفتيات، في منتصف الليل،

624
00:49:58,205 --> 00:50:00,207
سوف تضعون جميعًا زهرة في الوعاء.

625
00:50:00,249 --> 00:50:03,502
الأبيض لبريانا والوردي لإميلي.

626
00:50:03,544 --> 00:50:04,962
مورغان؟

627
00:50:05,421 --> 00:50:07,339
أين الجحيم أليسا وداكوتا؟

628
00:50:08,090 --> 00:50:10,217
لا يهم. إميلي ليست هنا.

629
00:50:10,259 --> 00:50:12,511
-سوف تفوز. -افضل.

630
00:50:32,948 --> 00:50:34,074
أوه!

631
00:50:35,785 --> 00:50:37,661
ها أنت أيها النجم.

632
00:50:37,703 --> 00:50:38,954
شكرا، السيدة ماي.

633
00:50:38,996 --> 00:50:40,956
اذهب واحصل عليهم، السيدة الرئيسة!

634
00:51:10,528 --> 00:51:11,654
انتظر، أنا هنا!

635
00:51:17,409 --> 00:51:19,912
- يو، إم! أم مهلا! - مهلا مهلا.

636
00:51:20,746 --> 00:51:21,831
لقد نجحت.

637
00:51:23,916 --> 00:51:25,209
القرف.

638
00:51:33,759 --> 00:51:35,761
ويمكننا التصويت الآن.

639
00:51:36,470 --> 00:51:38,222
الأبيض لبريانا.

640
00:51:41,684 --> 00:51:43,686
والوردي لإيميلي.

641
00:52:14,633 --> 00:52:15,718
لا!

642
00:52:33,944 --> 00:52:37,698
أعلم أننا جميعًا مصدومون مما حدث لماديسون.

643
00:52:38,157 --> 00:52:41,869
لكن دع هذه الليلة توحد أخوتنا.

644
00:52:41,911 --> 00:52:45,956
سيجما لامدا ثيتا، نتعهد لك بحياة نبيلة.

645
00:52:46,832 --> 00:52:50,294
سيجما لامدا ثيتا، نتعهد لك بالولاء.

646
00:52:50,336 --> 00:52:52,338
- وحدة! - قوة.

647
00:52:52,379 --> 00:52:54,798
- تصحية! - العطف!

648
00:52:54,840 --> 00:52:56,592
فرصة!

649
00:52:56,634 --> 00:53:00,721
نجتمع في هذه الليلة كما فعل أخواتنا في الغابات عام 1884

650
00:53:00,763 --> 00:53:02,640
لانتخاب زعيمنا،

651
00:53:02,681 --> 00:53:06,226
الشخص الذي يمثل مبادئ أخوتنا.

652
00:53:06,268 --> 00:53:10,773
نحن محبوسون معًا الليلة للرمز إلى وحدتنا.

653
00:53:10,814 --> 00:53:13,359
السلسلة تمثل قوتنا.

654
00:53:13,400 --> 00:53:16,320
ليل طويل، تضحياتنا.

655
00:53:16,820 --> 00:53:19,365
الليلة، ليس لدينا سوى بعضنا البعض.

656
00:53:19,907 --> 00:53:21,200
الأصدقاء الحقيقيين.

657
00:53:21,241 --> 00:53:23,744
هذا هو لطفنا.

658
00:53:23,786 --> 00:53:27,706
♪

659
00:54:09,415 --> 00:54:11,750
ويبدو أن لدينا رئيسًا جديدًا.

660
00:54:12,334 --> 00:54:16,380
إميلي يونغ!

661
00:54:31,145 --> 00:54:34,732
هيا يا رجل، لنبدأ هذه الحفلة!

662
00:54:38,569 --> 00:54:40,863
♪ جوان جيت تقول "هل تريد أن تكون مثلي؟" ♪

663
00:54:40,904 --> 00:54:43,282
♪ جيد جدًا، جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لي، نعم ♪

664
00:54:43,323 --> 00:54:45,617
♪ أريد كل شيء، كل شيء، كل شيء، كل شيء ♪

665
00:54:45,659 --> 00:54:48,162
♪ بوب ديلان يُسقط الحلم الأمريكي ♪

666
00:54:48,203 --> 00:54:51,040
♪ بدت تينا ترنر وكأنها ملكة فوضوية ♪

667
00:54:54,752 --> 00:54:56,712
نعم، ارفع مستوى الصوت!

668
00:54:56,754 --> 00:54:58,756
♪ تشغيل ملكة الجمال تلك، نعم ♪

669
00:54:58,797 --> 00:55:00,924
♪ أريد كل شيء، كل شيء، كل شيء، كل شيء ♪

670
00:55:03,302 --> 00:55:05,804
♪ أريد كل شيء، كل شيء، كل شيء، كل شيء ♪

671
00:55:08,182 --> 00:55:10,684
♪ أريد كل شيء، كل شيء، كل شيء، كل شيء ♪

672
00:55:16,607 --> 00:55:20,569
♪ أنا أبذل قصارى جهدي، بما أنا عليه ♪

673
00:55:20,611 --> 00:55:22,613
♪ الجميع يريدون مني أن أكون مثلهم ♪

674
00:55:23,572 --> 00:55:25,532
♪ إنها ليست خطتي ♪

675
00:55:25,574 --> 00:55:27,659
♪ لهذا السبب يتصرفون، ويتجمعون حولي ♪

676
00:55:27,701 --> 00:55:29,828
♪ الناس في الشوارع يصرخون باسمي ♪

677
00:55:29,870 --> 00:55:32,039
♪ مرحبًا، لقد ولدت في الولايات المتحدة الأمريكية ♪

678
00:55:32,081 --> 00:55:36,752
واو، قلت لك، قلت لك، أنت مؤثر!

679
00:55:37,878 --> 00:55:40,881
♪ الجميع أخبرني أنني مميز ♪

680
00:55:42,716 --> 00:55:44,968
♪ جون لينون على سطح هيئة الإذاعة البريطانية ♪

681
00:55:45,010 --> 00:55:47,387
♪ جوان جيت تقول "هل تريد أن تكون مثلي؟ ♪

682
00:55:47,429 --> 00:55:50,307
انتظر، إم. ماديسون، يا رجل، كيف حالها؟

683
00:55:50,349 --> 00:55:52,976
-هي ستكون بخير. -نعم؟

684
00:55:53,018 --> 00:55:54,603
قالت لي أن أعود.

685
00:55:54,645 --> 00:55:57,397
نعم بالتأكيد! نعم!

686
00:55:57,439 --> 00:56:01,276
لذا، أي أفكار حول من سيكون نائب الرئيس الخاص بك؟

687
00:56:01,985 --> 00:56:03,487
لقد انتهيت من هذا.

688
00:56:03,529 --> 00:56:06,824
أوه! اه عفوا؟

689
00:56:06,865 --> 00:56:08,117
اعذرني!

690
00:57:18,061 --> 00:57:23,650
♪

691
00:57:46,882 --> 00:57:49,635
الكود الأزرق، الكود الأزرق! نحن بحاجة إلى عربة تحطم، الرمز الأزرق!

692
00:57:53,305 --> 00:57:55,224
أيتها العاهرة، من الأفضل أن تكوني ميتة.

693
00:57:55,766 --> 00:57:57,476
أوه. انها افسدت، أليس كذلك؟

694
00:57:57,517 --> 00:58:00,103
مثل الناس يختفون للتو.

695
00:58:00,145 --> 00:58:02,356
تقول سارة على إنستغرام إنها انتقلت.

696
00:58:02,397 --> 00:58:03,732
حسنًا، هل قام أحد بالاطمئنان عليهم؟

697
00:58:06,109 --> 00:58:07,194
تحت!

698
00:58:12,491 --> 00:58:14,159
ها أنت يا سكانك.

699
00:58:24,878 --> 00:58:26,880
- مرحبا بكم جميعا. - هيا الفتيات!

700
00:58:27,422 --> 00:58:31,426
يو. أوه، هل أنتم... أنتم جميعًا ستذهبون إلى حمام الثقة؟

701
00:58:31,468 --> 00:58:32,886
- نعم! - نعم؟

702
00:58:32,928 --> 00:58:34,554
كلمة. حسنًا، هل أنت قادم؟

703
00:58:34,596 --> 00:58:35,722
لا، سأذهب لتفقد الغرف.

704
00:58:35,764 --> 00:58:37,432
-حسنا، وداعا. -تمام. الوداع.

705
00:58:38,267 --> 00:58:40,102
♪ ألا تريد فقط الصراخ؟ ♪

706
00:58:43,939 --> 00:58:45,190
تحت!

707
00:59:10,966 --> 00:59:14,011
- كسلك سيقتلني! -تعال!

708
00:59:14,678 --> 00:59:15,721
أدخل.

709
00:59:29,192 --> 00:59:30,736
هل تثق بنا

710
00:59:30,777 --> 00:59:33,488
-ألا أدعك تحترقين يا أختي؟ -نعم اختي.

711
00:59:33,530 --> 00:59:35,782
هل تثق بنا لن نسمح لك بالتجميد يا أختي؟

712
00:59:35,824 --> 00:59:37,617
ليس بنفس القدر.

713
00:59:37,659 --> 00:59:39,786
حسنا، المشي.

714
00:59:39,828 --> 00:59:41,413
- تعال. - حسنا، هيا.

715
00:59:41,455 --> 00:59:44,708
حسنًا.

716
00:59:44,750 --> 00:59:46,251
دعنا نذهب. تعال.

717
00:59:46,293 --> 00:59:48,587
ووو!

718
00:59:48,628 --> 00:59:52,007
يا إلهي. يا إلهي.

719
00:59:52,049 --> 00:59:54,593
- يستمر في التقدم! - يا إلهي!

720
00:59:55,385 --> 00:59:58,930
أوه، الفستان سوف يتلف.

721
00:59:58,972 --> 01:00:00,223
يا رفاق، ماذا--

722
01:00:11,777 --> 01:00:13,779
حسنًا، من التالي؟ من التالي؟

723
01:00:13,820 --> 01:00:15,280
زيني، اذهب!

724
01:00:15,322 --> 01:00:16,573
حسنًا، نعم، يجب أن تذهب، يجب أن تذهب.

725
01:00:16,615 --> 01:00:18,033
لا، لا، لا، لا، لا، لا.

726
01:00:18,075 --> 01:00:20,035
هذا، مثل، أغبى شيء نقوم به.

727
01:00:20,077 --> 01:00:22,204
ولكن أنا أحب ذلك.

728
01:00:22,245 --> 01:00:23,872
أنا أحبه.

729
01:00:24,664 --> 01:00:27,000
يا إلهي. هل تعتقد أن ألفا قتل سارة؟

730
01:00:27,042 --> 01:00:29,544
نعم، أعتقد أنها قتلت سارة. أعتقد أنها قتلت سارة

731
01:00:29,586 --> 01:00:31,922
أعتقد أنها قتلت أليسا، وأعتقد أنها ستقتلني!

732
01:00:31,963 --> 01:00:35,008
هل رأيت النظرة في عينيها؟ انها مثل تشاكي لطيف!

733
01:00:35,050 --> 01:00:36,676
بريانا، فقط استرخي، فقط خذ نفسًا.

734
01:00:36,718 --> 01:00:38,136
ماذا عن ماديسون؟

735
01:00:38,178 --> 01:00:39,471
لا لا لا لا لا لا لا.

736
01:00:39,513 --> 01:00:40,847
ما حدث لماديسون كان مجرد حادث.

737
01:00:40,889 --> 01:00:42,516
إنها كسولة، لا يمكنها التخطيط لذلك!

738
01:00:42,557 --> 01:00:44,309
ماذا تعرف حتى عن تلك الأشياء؟

739
01:00:44,351 --> 01:00:48,480
-أعلم أنهم بطيئون. -بطيء؟ هل بدت بطيئة بالنسبة لك؟

740
01:00:48,522 --> 01:00:50,440
يا إلهي، كلنا سنموت.

741
01:00:50,482 --> 01:00:52,192
سنموت جميعاً موتاً بطيئاً وفظيعاً

742
01:00:52,234 --> 01:00:54,319
على يد آلة قتل صغيرة رائعة!

743
01:00:54,361 --> 01:00:56,405
كل ذلك لأن مؤخرتك الكارهة لا تستطيع التعامل معها

744
01:00:56,446 --> 01:00:59,741
لا يكون الرئيس! أنت شخص فظيع.

745
01:01:02,702 --> 01:01:04,079
يا إلهي ماذا ستفعل؟

746
01:01:05,122 --> 01:01:07,916
لا أعرف! لكن علينا أن نحذر الآخرين.

747
01:01:07,958 --> 01:01:11,253
أوه، لقد كان لطيفًا جدًا ومحبوبًا وبطيئًا!

748
01:01:11,294 --> 01:01:12,921
إنه ليس المفترس المثالي للغابة.

749
01:01:14,047 --> 01:01:16,174
-ربما رحلت. -انتظر! انتظر.

750
01:01:16,216 --> 01:01:18,677
ماذا لو كانت معلقة من السقف؟

751
01:01:18,718 --> 01:01:20,429
يا إلهي، سوف نموت!

752
01:01:20,470 --> 01:01:23,598
اضبط نفسك! أه آسف. نحن لن نموت.

753
01:01:23,640 --> 01:01:25,642
هل هناك مسدس في المنزل؟

754
01:01:25,684 --> 01:01:28,145
لا أعرف. أنا لا أعتقد ذلك.

755
01:01:28,186 --> 01:01:30,313
-زيني، ربما؟ -أنا--

756
01:01:30,355 --> 01:01:31,731
مهلا، والد داكوتا كان مجنونا بالسلاح.

757
01:01:31,773 --> 01:01:33,442
مثل حامل بطاقة IRA أو شيء من هذا القبيل.

758
01:01:33,483 --> 01:01:35,026
-إذا كان هناك من لديه واحدة، فهي هي. -تمام.

759
01:01:35,068 --> 01:01:37,028
كنت سأمتلك مسدسًا، لكن صداقتي مع أليسا

760
01:01:37,070 --> 01:01:38,905
يجعلني أريد بجدية أن أقتل نفسي.

761
01:01:39,656 --> 01:01:40,740
تمام.

762
01:01:43,326 --> 01:01:45,412
تمام.

763
01:01:46,288 --> 01:01:47,414
دعنا نذهب للحصول على البندقية.

764
01:02:19,905 --> 01:02:21,031
بريانا!

765
01:02:24,075 --> 01:02:27,621
يا إلهي.

766
01:02:30,874 --> 01:02:33,793
يمكنك الخروج. لقد ماتت.

767
01:02:33,835 --> 01:02:36,296
بريانا؟ لا بأس.

768
01:02:37,130 --> 01:02:38,715
كل شيء سيصبح بخير.

769
01:02:46,681 --> 01:02:47,849
يا إلهي.

770
01:02:48,600 --> 01:02:49,976
أوه، يجب أن تمزح معي.

771
01:03:13,875 --> 01:03:14,918
داكوتا؟

772
01:03:35,105 --> 01:03:36,189
أوه!

773
01:03:45,532 --> 01:03:48,577
مورغان! مورغان! مورغان!

774
01:03:48,618 --> 01:03:51,329
مورغان! مورغان! مورغان!

775
01:03:51,371 --> 01:03:56,793
مورغان! مورغان! مورغان! مورغان! مورغان! مورغان!

776
01:04:01,548 --> 01:04:02,632
لك ذالك!

777
01:04:33,580 --> 01:04:38,627
♪

778
01:05:06,112 --> 01:05:07,947
يا إلهي! هل أنت بخير؟

779
01:05:07,989 --> 01:05:10,742
الكسل الخاص بك. كنا في الحمام، وكان--

780
01:05:10,784 --> 01:05:12,369
- ماذا؟ - يا رفاق، يا رفاق!

781
01:05:15,705 --> 01:05:17,290
أوه!

782
01:06:13,346 --> 01:06:16,057
قف!

783
01:06:18,476 --> 01:06:19,769
قف!

784
01:07:15,325 --> 01:07:17,243
ماذا تريد؟

785
01:07:36,179 --> 01:07:37,806
فتيات؟

786
01:07:39,098 --> 01:07:40,350
فتيات!

787
01:07:41,601 --> 01:07:42,811
مرحبًا؟

788
01:07:45,313 --> 01:07:47,315
اين الجميع؟

789
01:07:59,577 --> 01:08:00,662
فتيات؟

790
01:08:02,330 --> 01:08:05,208
فتيات؟ السيد القاتل؟

791
01:08:06,751 --> 01:08:07,836
أو غال؟

792
01:08:20,807 --> 01:08:23,935
اه... اه...

793
01:08:27,313 --> 01:08:28,606
ألفا.

794
01:08:30,775 --> 01:08:33,319
يا إلهي. انظر لحالك.

795
01:08:33,361 --> 01:08:35,989
يا مسكين. أنت تهتز.

796
01:08:36,531 --> 01:08:37,657
أين هي الفتيات؟

797
01:08:39,534 --> 01:08:42,620
أوه، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا!

798
01:08:42,662 --> 01:08:43,788
لا!

799
01:08:44,664 --> 01:08:46,791
يا إلهي!

800
01:08:51,129 --> 01:08:54,382
تمام. هل أنت مستعد للتعجل؟

801
01:08:57,844 --> 01:09:01,097
نعم، ربما لا تكونين على عجلة من أمرك، أيتها العاهرة القبيحة!

802
01:09:01,139 --> 01:09:05,393
قبيح، ليس لديك أي عذر!

803
01:09:05,435 --> 01:09:08,521
انت قبيح! نعم، نعم، أنت قبيحة!

804
01:09:09,731 --> 01:09:11,983
فتيات؟ فتيات؟

805
01:09:13,276 --> 01:09:14,861
- هنا! - يا إلهي!

806
01:09:14,903 --> 01:09:17,155
يا إلهي. إم، أنت آمن. هل أنت بخير؟

807
01:09:17,196 --> 01:09:19,449
- نعم! رقم - افتح الباب.

808
01:09:19,490 --> 01:09:20,825
هيا، علينا الخروج من هنا.

809
01:09:21,618 --> 01:09:23,703
حسنا، ماذا لو أنها لا تزال هناك؟

810
01:09:23,745 --> 01:09:25,038
- الكسلان؟ - نعم.

811
01:09:25,079 --> 01:09:26,372
ط قتلها!

812
01:09:26,414 --> 01:09:28,583
تعال. انها آمنة.

813
01:09:35,256 --> 01:09:36,341
تعال.

814
01:09:47,101 --> 01:09:51,230
ألفا، أنت العاهرة!

815
01:09:51,272 --> 01:09:54,150
آه! أنت فتاة سيئة!

816
01:10:12,627 --> 01:10:14,003
أوه، السيدة ماي.

817
01:10:19,008 --> 01:10:20,343
مهلا، سوف نخرجك من هنا.

818
01:10:20,385 --> 01:10:21,844
-قف! -ولكن ماذا؟

819
01:10:21,886 --> 01:10:23,054
لقد فات الأوان بالنسبة لي.

820
01:10:23,680 --> 01:10:26,641
لا! لا ليس كذلك! أستطيع-- إذا أتيت للتو--

821
01:10:26,683 --> 01:10:29,394
-لا تضيع عمرك. -إنها ليست مضيعة.

822
01:10:29,435 --> 01:10:32,855
بجد. من فضلك اصمت. لدي شيء هنا.

823
01:10:37,276 --> 01:10:40,697
لا تضيع حياتك كما فعلت.

824
01:10:40,738 --> 01:10:42,699
-أنت لم تفعل. -فعلتُ.

825
01:10:44,075 --> 01:10:49,539
لقد أمضيت حياتي مهووسًا بما يعتقده الآخرون عني.

826
01:10:50,289 --> 01:10:53,334
أردت أن أكون رئيسًا بشدة.

827
01:10:54,335 --> 01:10:56,004
سيئة للغاية.

828
01:10:56,045 --> 01:10:59,757
اعتقدت سنة واحدة، يا أطفال-- أوه!

829
01:10:59,799 --> 01:11:01,551
...قد تختارني.

830
01:11:02,301 --> 01:11:06,264
أوه، السيدة ماي فلاور. أنا آسف جدًا.

831
01:11:09,100 --> 01:11:10,184
انتظر...

832
01:11:12,687 --> 01:11:16,691
هل ظننت أننا سنرشحك لمنصب الرئيس؟

833
01:11:18,860 --> 01:11:22,321
ماذا، فجأة، بدون ذكر ذلك؟

834
01:11:22,363 --> 01:11:26,701
نحن فقط نخمن أن المرأة في الستين من عمرها

835
01:11:26,743 --> 01:11:30,997
الذي يعمل في منظمتنا كان يتجول فقط

836
01:11:31,039 --> 01:11:34,834
لأنها أرادت الترشح للرئاسة؟

837
01:11:34,876 --> 01:11:36,461
شيء من الأربعين!

838
01:11:36,502 --> 01:11:37,837
طيب انت تقولها كده

839
01:11:37,879 --> 01:11:39,505
ربما كان ينبغي لي أن أستخدم شهادتي فحسب.

840
01:11:39,547 --> 01:11:41,340
نعم، ينبغي أن يكون لديك.

841
01:11:41,382 --> 01:11:43,009
لدي شهادة في القانون.

842
01:11:43,051 --> 01:11:44,427
كان يجب عليك بالتأكيد استخدام ذلك.

843
01:11:49,849 --> 01:11:52,643
لا تفعل--أوه، لا تكن مثلي.

844
01:11:52,685 --> 01:11:55,897
إنه-- إنه طريق سيء ووحيد.

845
01:11:55,938 --> 01:11:57,148
إنها الحفر.

846
01:11:57,815 --> 01:11:59,442
لقد أصبحت غريبًا.

847
01:11:59,484 --> 01:12:02,945
أنا-- بدأت في الحصول على البوتوكس والقشرة، و...

848
01:12:04,572 --> 01:12:06,115
-انت فعلت؟ -نعم.

849
01:12:07,033 --> 01:12:09,577
أوه...أنت جميلة.

850
01:12:10,161 --> 01:12:11,245
أحيانا...

851
01:12:12,997 --> 01:12:15,124
عندما أقوم بغسل ملابس الفتيات...

852
01:12:16,417 --> 01:12:18,252
أنا فقط أحتفظ بالجورب.

853
01:12:18,920 --> 01:12:23,716
لأنه، على سبيل المثال، لا أحد يستطيع أن يخمن الجورب المفقود.

854
01:12:24,717 --> 01:12:27,512
و سأرتديهم...

855
01:12:30,640 --> 01:12:32,517
...أن تكون هادئا!

856
01:12:37,313 --> 01:12:39,982
سيدة مايفلاور؟ سيدة ماي فلاور، سيدة ماي فلاور!

857
01:12:40,024 --> 01:12:41,317
يا إلهي.

858
01:12:44,070 --> 01:12:45,696
لا تعيش لتكون مشهوراً

859
01:12:47,073 --> 01:12:48,699
عش من أجل الآخرين.

860
01:12:50,535 --> 01:12:54,163
تعلم - تعلم التضحية من أجل الآخرين.

861
01:12:55,248 --> 01:12:56,874
وسيراك الآخرون..

862
01:12:58,751 --> 01:13:02,046
كزعيم أنت حقا.

863
01:13:10,263 --> 01:13:11,764
سيدة ماي فلاور، أنا...

864
01:13:18,229 --> 01:13:19,355
سيدة مايفلاور؟

865
01:13:20,565 --> 01:13:22,733
سيدة مايفلاور، من فضلك.

866
01:13:22,775 --> 01:13:25,945
لا، لا، سيدة ماي فلاور--

867
01:14:08,863 --> 01:14:17,163
♪

868
01:14:21,959 --> 01:14:23,044
ألفا؟

869
01:14:26,714 --> 01:14:30,426
سوف تصبح مشهوراً. هو هو هو!

870
01:14:30,468 --> 01:14:32,762
ستصبح مثل الأثرياء المشهورين.

871
01:14:32,803 --> 01:14:34,222
ستصبح مؤثرًا!

872
01:14:34,263 --> 01:14:36,474
إنها تنتمي إلى البرية، يا إم.

873
01:14:36,515 --> 01:14:39,018
تمام؟ وإذا-- إذا لم يكن لديك الشجاعة

874
01:14:39,060 --> 01:14:40,269
لفعل الشيء الصحيح، ثم...

875
01:14:40,811 --> 01:14:44,315
ألفا! ألفا! ألفا! ألفا!

876
01:14:44,357 --> 01:14:46,984
الكثير من الناس متحمسون حقًا بشأن ألفا.

877
01:14:47,026 --> 01:14:48,861
وأنت.

878
01:14:48,903 --> 01:14:52,031
أنت، يجب أن تخجل من نفسك.

879
01:14:52,865 --> 01:14:56,702
تمام؟ أعني... هذا ليس أنت، إم.

880
01:15:06,921 --> 01:15:08,339
لا تعيش لتكون مشهوراً

881
01:15:09,465 --> 01:15:11,884
تعلم التضحية من أجل الآخرين.

882
01:15:13,928 --> 01:15:15,554
وسيراك الآخرون..

883
01:15:17,723 --> 01:15:20,559
كزعيم أنت حقا.

884
01:15:31,445 --> 01:15:33,572
هذا أنا! إميلي!

885
01:15:33,614 --> 01:15:35,366
تايلر؟ يا إلهي.

886
01:15:35,408 --> 01:15:37,743
يا إلهي، هل أنت بخير؟ ما يجري بحق الجحيم هنا؟

887
01:15:37,785 --> 01:15:39,203
الكسل القاتل . لا وقت للتفسير.

888
01:15:39,245 --> 01:15:40,705
-حسنا، هل هناك أحد على قيد الحياة؟ -لا أعرف.

889
01:15:49,255 --> 01:15:50,965
زيني لا تموت، يو.

890
01:15:51,882 --> 01:15:53,259
زيني!

891
01:15:53,301 --> 01:15:55,094
زيني! مهلا، هل أنت بخير؟

892
01:15:55,136 --> 01:15:56,512
نعم نعم نعم. أنا عظيم. آه.

893
01:15:56,554 --> 01:15:58,431
-هل خرج الجميع؟ -لا يوجد انسان.

894
01:15:58,472 --> 01:16:02,351
لقد صعق الجميع بالصدمة الكهربائية الهرمونية الصغيرة

895
01:16:02,393 --> 01:16:03,602
في حمامات الثقة.

896
01:16:03,644 --> 01:16:05,896
أم... الثقة في الاستحمام؟

897
01:16:05,938 --> 01:16:08,441
نعم، الشيء التمهيدي ساخن جدًا،

898
01:16:08,482 --> 01:16:09,984
ولكن، ليس الآن، على أية حال.

899
01:16:10,026 --> 01:16:11,902
-كان الأمر مقززًا حقًا. -دعنا نحصل على اثنين منك

900
01:16:11,944 --> 01:16:13,988
-من هنا، هاه؟ -انتظر انتظر.

901
01:16:14,822 --> 01:16:16,365
-بريانا؟ -ماذا؟

902
01:16:16,407 --> 01:16:18,075
إنها محاصرة في غرفة أليسا.

903
01:16:20,870 --> 01:16:23,205
تمام.

904
01:16:36,844 --> 01:16:38,054
بريانا؟

905
01:16:39,430 --> 01:16:40,556
هل أنت هنا؟

906
01:16:41,557 --> 01:16:43,059
كيف أعرف أنك لست الكسلان؟

907
01:16:44,852 --> 01:16:47,980
لأنها تتحدث إليك بالأمريكية، أيها المعزق الغبي!

908
01:16:48,022 --> 01:16:50,274
الآن أخرج مؤخرتك الصغيرة النحيلة من هنا!

909
01:16:50,316 --> 01:16:51,400
يا إلهي.

910
01:16:55,279 --> 01:16:56,572
أوه!

911
01:16:58,741 --> 01:16:59,825
تمام.

912
01:17:00,409 --> 01:17:01,994
-دعنا نذهب. -نعم.

913
01:17:02,036 --> 01:17:05,498
♪

914
01:17:23,140 --> 01:17:24,225
صه!

915
01:17:42,410 --> 01:17:43,494
تمام...

916
01:18:15,901 --> 01:18:18,446
يا! مهلا، نعم!

917
01:18:38,132 --> 01:18:42,094
♪

918
01:18:46,182 --> 01:18:48,642
إله--

919
01:18:53,731 --> 01:18:54,815
يي-هاو...

920
01:19:06,494 --> 01:19:09,663
اه والله.

921
01:19:15,377 --> 01:19:17,963
سوف أهدأ. يذهب...

922
01:19:18,005 --> 01:19:19,256
زيني!

923
01:19:19,298 --> 01:19:21,425
يا إلهي.

924
01:19:22,927 --> 01:19:24,553
يا إلهي.

925
01:19:24,595 --> 01:19:26,096
هذا ليس جيدا.

926
01:19:39,443 --> 01:19:41,904
ماديسون!

927
01:19:41,946 --> 01:19:43,531
- يا. - أوه.

928
01:19:43,572 --> 01:19:44,990
هيا، هيا، هيا، هيا.

929
01:19:46,951 --> 01:19:49,161
ماديسون! يا إلهي.

930
01:19:49,203 --> 01:19:50,621
من الجيد رؤيتك!

931
01:19:50,663 --> 01:19:52,498
يا إلهي!

932
01:19:52,540 --> 01:19:54,833
أوه، إنها تفقد الكثير من الدماء. يجب أن نخرجها من هنا

933
01:19:54,875 --> 01:19:56,961
تمام؟

934
01:19:57,002 --> 01:19:59,213
-إميلي. -فقط شئ واحد.

935
01:19:59,255 --> 01:20:00,631
تعال!

936
01:20:00,673 --> 01:20:03,759
أين--أين هي ذاهبة؟

937
01:20:22,653 --> 01:20:25,322
يجب أن نذهب!

938
01:20:26,156 --> 01:20:28,492
- تعال! تعال! - لقد حصلت عليها. اذهب، اذهب!

939
01:20:30,202 --> 01:20:31,495
هل هذا واضح؟

940
01:20:48,345 --> 01:20:49,471
ماذا تفعل؟

941
01:20:52,266 --> 01:20:53,350
في؟

942
01:20:55,227 --> 01:20:58,147
- سأعود. - ماذا؟ لماذا؟

943
01:20:58,188 --> 01:21:00,065
لكنه منزل سلوتر.

944
01:21:02,151 --> 01:21:03,819
-آه... -إخوانه، لا يمكنك ذلك الآن.

945
01:21:03,861 --> 01:21:06,155
-الناس ماتوا يا تايلر. -تايلر، إنه--

946
01:21:06,196 --> 01:21:09,491
اعتقدت أنه سيكون مضحكا. هل تعلم، منزل الكسلان؟

947
01:21:09,533 --> 01:21:12,453
-هذا ليس الوقت المناسب. -لا يمكنك العودة يا يو.

948
01:21:12,494 --> 01:21:13,746
ال...

949
01:21:32,556 --> 01:21:34,516
اذهب وأحضرهم أيها النمر

950
01:21:38,896 --> 01:21:40,439
سأذهب لإنقاذ بريانا.

951
01:21:41,231 --> 01:21:42,691
ليس عليك أن تفعل هذا.

952
01:21:43,317 --> 01:21:46,236
أفعل. تلك العاهرة هي أختي.

953
01:21:49,073 --> 01:21:50,574
أحبك!

954
01:21:50,616 --> 01:21:51,992
أنا أعرف.

955
01:21:52,034 --> 01:21:54,495
يجب أن نذهب.

956
01:22:22,398 --> 01:22:23,941
ألفا!

957
01:22:24,775 --> 01:22:27,152
لا! لو سمحت.

958
01:22:27,194 --> 01:22:31,740
♪

959
01:22:57,141 --> 01:22:59,685
هذا هو تاجي.

960
01:23:10,028 --> 01:23:11,447
أوه، هل تريد معركة عادلة؟

961
01:23:28,964 --> 01:23:30,174
أنا آسف.

962
01:23:32,134 --> 01:23:33,594
بريانا!

963
01:23:52,738 --> 01:23:54,156
على الفكرة الثانية...

964
01:23:58,494 --> 01:23:59,661
تستطيع الحصول عليه.

965
01:25:22,202 --> 01:25:24,580
بيت.

966
01:25:41,054 --> 01:25:42,681
- مرحبا، نحن جلب! - يا، يا شباب.

967
01:25:42,723 --> 01:25:44,224
تعال وادعم الفرو!

968
01:25:44,266 --> 01:25:45,684
-هذا صحيح، فيتش. -لا تحصل على الكسل.

969
01:25:45,726 --> 01:25:47,185
-سوف يقتلونك. -سلام يا رفاق.

970
01:25:47,227 --> 01:25:48,896
- احصل على نشرة! - صحيح.

971
01:25:48,937 --> 01:25:51,315
- يا رفاق، هل تريدون-- - يا إلهي.

972
01:25:51,356 --> 01:25:53,442
أنتم الأخوات من Slotherhouse.

973
01:25:53,942 --> 01:25:56,403
يا إلهي، لن نعيش هذا أبدًا، يا إلهي.

974
01:25:56,445 --> 01:25:57,779
- هل يعجبك قميصي؟ - نعم!

975
01:25:57,821 --> 01:25:59,197
- أحبها. - أحب ذلك.

976
01:25:59,239 --> 01:26:01,283
ورجعنا للمساعدة في نشر الوعي

977
01:26:01,325 --> 01:26:03,619
الصيد الجائر للحيوانات، ومخاطر صيدها

978
01:26:03,660 --> 01:26:05,787
الحيوانات خارج بيئتها الطبيعية.

979
01:26:05,829 --> 01:26:07,539
- أحضر! - نعم!

980
01:26:07,581 --> 01:26:09,833
ونحب المتابعة والمشاركة.

981
01:26:09,875 --> 01:26:11,084
ذاك لطيف جدا!

982
01:26:11,668 --> 01:26:12,961
نعم إنه كذلك.

983
01:26:15,297 --> 01:26:17,299
لا أستطيع أن أصدق أن هذا كان لنا قبل أربع سنوات.

984
01:26:17,341 --> 01:26:20,260
-نعم. - متحمس جدًا لبدء الكلية.

985
01:26:21,803 --> 01:26:25,015
مهلا، يبدو أنك اكتشفت أخيرا من أنت.

986
01:26:25,057 --> 01:26:26,266
رائع.

987
01:26:26,308 --> 01:26:27,559
- مرحبا شباب؟ - نعم.

988
01:26:27,601 --> 01:26:28,894
تعال الى هنا!

989
01:26:28,936 --> 01:26:30,437
تعال.

990
01:26:32,147 --> 01:26:33,649
-يا عزيزي. -انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر.

991
01:26:33,690 --> 01:26:34,775
أدخل.

992
01:26:35,943 --> 01:26:37,110
-نعم. -حسنًا.

993
01:26:37,152 --> 01:26:39,196
-إلى المقصورة! -دعنى ارى؟

994
01:26:39,821 --> 01:26:41,114
أوه، لا علامة لي.

995
01:26:42,491 --> 01:26:44,284
من الغريب أن أعود إلى هنا.

996
01:26:44,326 --> 01:26:45,619
نعم.

997
01:26:46,161 --> 01:26:48,872
مهلا، شكرا لإنقاذي.

998
01:26:48,914 --> 01:26:50,916
نحن أخوات.

999
01:26:51,416 --> 01:26:53,585
هكذا أظهر لك أنني أحبك.

1000
01:26:55,921 --> 01:26:57,422
حسنا، هيا.

1001
01:27:03,553 --> 01:27:06,181
♪ شعر بني، خدود وردية ♪

1002
01:27:06,223 --> 01:27:08,433
♪ يجب أن أسيطر على العالم ♪

1003
01:27:08,475 --> 01:27:10,894
♪ القواعد سيئة، أنت وأنا ♪

1004
01:27:10,936 --> 01:27:13,397
♪ سنحظى بفكرة جيدة ♪

1005
01:27:13,438 --> 01:27:15,899
♪ اشربي مشروبًا ورديًا جميلاً ♪

1006
01:27:15,941 --> 01:27:18,318
♪ دعونا نرى مما صنعت ♪

1007
01:27:18,360 --> 01:27:21,196
♪ نحن نبدو رائعين معًا ♪

1008
01:27:21,238 --> 01:27:23,365
♪ يبدو الأمر وكأنه علاج ♪

1009
01:27:23,407 --> 01:27:25,867
♪ ولكن يا فتاة، قد لا تستيقظين ♪

1010
01:27:25,909 --> 01:27:28,203
♪ لا شيء كما يبدو ♪

1011
01:27:28,245 --> 01:27:30,622
♪ أستطيع رؤيتك عندما تكون نائماً ♪

1012
01:27:30,664 --> 01:27:33,208
♪ سأراقبك عندما تكون مستيقظًا تمامًا ♪

1013
01:27:33,250 --> 01:27:35,252
♪ لكن عندما لا تتوقع ذلك ♪

1014
01:27:36,920 --> 01:27:39,548
هذه هي الغابات المطيرة في بنما.

1015
01:27:40,340 --> 01:27:45,595
فهي موطن لأكثر من نصف الأنواع العشرة ملايين الموجودة في العالم.

1016
01:27:45,637 --> 01:27:47,556
النباتات والحيوانات...

1017
01:27:47,597 --> 01:27:49,599
...الحشرات.

1018
01:27:51,393 --> 01:27:54,104
هناك العديد من الحيوانات الخطرة التي تعيش هنا.

1019
01:27:54,604 --> 01:28:00,110
لكن الصيادين يأخذونها للحصول على جلود، أو كجوائز، أو كحيوانات أليفة.

1020
01:28:00,152 --> 01:28:01,820
مريع.

1021
01:28:01,862 --> 01:28:04,322
يجب ترك هذه الحيوانات بمفردها في منازلهم.

1022
01:28:06,324 --> 01:28:07,409
قف!

1023
01:28:09,244 --> 01:28:11,079
.لا تتحرك

1024
01:28:23,467 --> 01:28:26,803
تمام.

1025
01:28:27,429 --> 01:28:28,513
ماذا؟

1026
01:28:28,930 --> 01:28:31,058
هناك العديد من الحيوانات الخطرة هنا.

1027
01:28:31,099 --> 01:28:35,729
- ماذا هكذا؟ - انظر انظر. كسلان ذو ثلاثة أصابع.

1028
01:28:35,771 --> 01:28:37,064
مهلا الرجل قليلا!

1029
01:28:37,773 --> 01:28:40,192
هل تريد أن تكون صديقي؟

1030
01:28:42,611 --> 01:28:44,988
إنهم مهيبون وهادئون للغاية، أليس كذلك؟

1031
01:28:46,698 --> 01:28:48,450
♪ أستطيع رؤيتك عندما تكون نائماً ♪

1032
01:28:48,492 --> 01:28:50,786
♪ سأراقبك عندما تكون مستيقظًا تمامًا ♪

1033
01:28:50,827 --> 01:28:53,205
♪ لكن عندما لا تتوقع ذلك ♪

1034
01:28:53,246 --> 01:28:55,832
-♪ سألتقط أنفاسك ♪ -♪! ♪

1035
01:28:55,874 --> 01:28:58,293
♪ ألا تظن أنني الأجمل ♪

1036
01:28:58,335 --> 01:29:00,587
♪ التقط صورة ليشاهدها العالم ♪

1037
01:29:00,629 --> 01:29:02,798
♪ ولا تنسى الإشارة إلي ♪

1038
01:29:02,839 --> 01:29:05,675
-♪ من الأفضل أن تضع علامة باسمي ♪ -♪ في آخر صورة شخصية لك! ♪

1039
01:29:07,928 --> 01:29:10,597
♪ ألعاب ذهنية، يصعب رؤيتها ♪

1040
01:29:10,639 --> 01:29:12,849
♪ لم تتمكن من رؤية ذلك قادمًا ♪

1041
01:29:12,891 --> 01:29:15,393
♪ شرطة مائلة، شرطة مائلة، جعلتك تناشد ♪

1042
01:29:15,435 --> 01:29:17,729
♪ مخالب صغيرة للحب ♪

1043
01:29:17,771 --> 01:29:20,440
♪ رقص التيك توك معي ♪

1044
01:29:20,482 --> 01:29:22,651
♪ حصلت على أكبر قدر من المال النقدي ♪

1045
01:29:22,692 --> 01:29:25,570
♪ #احتضن من فضلك ♪

1046
01:29:25,612 --> 01:29:27,447
♪ إنه أمر مضحك بعض الشيء ♪

1047
01:29:28,156 --> 01:29:30,534
♪ نحن نعمل بشكل جيد معًا ♪

1048
01:29:30,575 --> 01:29:32,869
♪ ألا تريد فقط الصراخ؟ ♪

1049
01:29:32,911 --> 01:29:35,372
♪ وهل تمانع إذا ذهبنا ♪

1050
01:29:35,413 --> 01:29:37,457
لأنني مجرد آلة قتل صغيرة

1051
01:29:37,499 --> 01:29:40,293
♪ أستطيع رؤيتك عندما تكون نائماً ♪

1052
01:29:40,335 --> 01:29:42,754
♪ سأراقبك عندما تكون مستيقظًا تمامًا ♪

1053
01:29:42,796 --> 01:29:44,756
♪ لكن عندما لا تتوقع ذلك ♪

1054
01:29:44,798 --> 01:29:47,759
-♪ سألتقط أنفاسك ♪ -♪! ♪

1055
01:29:47,801 --> 01:29:50,178
♪ ألا تظن أنني الأجمل ♪

1056
01:29:50,220 --> 01:29:52,889
♪ التقط صورة ليشاهدها العالم ♪

1057
01:29:52,931 --> 01:29:55,892
♪ ولا تنس الإشارة إلي، من الأفضل أن تضع علامة علي ♪

1058
01:29:55,934 --> 01:29:57,853
♪ في آخر صورة شخصية لك! ♪

1059
01:29:57,894 --> 01:30:01,064
-♪ وواحد آخر ♪ -♪ وحش صغير ♪

1060
01:30:01,106 --> 01:30:02,774
♪ وآخر ♪

1061
01:30:02,816 --> 01:30:04,734
♪ وواحد آخر، وواحد آخر ♪

1062
01:30:04,776 --> 01:30:06,611
♪ مجرد آلة قتل صغيرة ♪

1063
01:30:06,653 --> 01:30:08,738
-♪ آخر صورة شخصية! ♪ -♪ الوحش الصغير ♪

1064
01:30:08,780 --> 01:30:11,491
-♪ هناك واحد آخر ♪ -♪ من الأفضل أن تركض، تركض ♪

1065
01:30:11,533 --> 01:30:13,827
-♪ وواحد آخر ♪ -♪ هناك واحد آخر ♪

1066
01:30:13,869 --> 01:30:15,996
♪ إنها آخر صورة شخصية لك ♪

1067
01:30:16,037 --> 01:30:19,666
-♪ آخر صورة شخصية! ♪ -♪ ألفا ♪

1068
01:30:19,708 --> 01:30:21,918
♪ سوف تحبس أنفاسنا ♪

1069
01:30:21,960 --> 01:30:23,295
♪ مرحبًا ألفا ♪

1070
01:30:24,379 --> 01:30:25,589
♪ مرحبًا ألفا ♪

1071
01:30:27,090 --> 01:30:29,718
♪ ألفا ♪

1072
01:30:29,759 --> 01:30:33,054
♪ أنت لست بطيئًا بأي شكل من الأشكال، مرحبًا ألفا ♪

1073
01:30:34,139 --> 01:30:35,515
♪ مرحبًا ألفا ♪

1074
01:30:37,017 --> 01:30:39,644
♪ ألفا ♪

1075
01:30:39,686 --> 01:30:41,771
♪ ماذا ستفعل، من ستقتل؟ ♪

1076
01:30:41,813 --> 01:30:43,106
♪ مرحبًا ألفا ♪

1077
01:30:44,107 --> 01:30:45,233
♪ مرحبًا ألفا ♪

1078
01:30:46,943 --> 01:30:49,404
♪ ألفا ♪

1079
01:30:49,446 --> 01:30:51,615
♪ سوف تدمر يومنا اليوم ♪

1080
01:30:51,656 --> 01:30:53,033
♪ مرحبًا ألفا ♪

1081
01:30:54,117 --> 01:30:55,452
♪ مرحبًا ألفا ♪

1082
01:30:55,493 --> 01:30:56,828
♪ ووو! ♪

1083
01:31:20,101 --> 01:31:28,360
♪

1084
01:32:08,858 --> 01:32:17,575
♪