﻿1
00:00:46,369 --> 00:00:47,370
"الفصل الأول

2
00:00:48,413 --> 00:00:52,668
عشق مدينة (نيويورك) وبالغ في تمجيدها"

3
00:00:52,752 --> 00:00:57,006
لا لنقل:
"أعطاها طابعًا رومانسيًا مبالغًا فيه"

4
00:00:57,633 --> 00:01:00,134
"بالنسبة إليه أيًا كان الموسم

5
00:01:00,218 --> 00:01:03,471
دومًا ما وُجدت هذه المدينة بالأبيض والأسود

6
00:01:03,555 --> 00:01:06,768
واهتزت وفقًا
لألحان (جورج غريشوين) العظيمة"

7
00:01:06,851 --> 00:01:09,436
لا سأحاول من جديد

8
00:01:09,519 --> 00:01:10,730
"الفصل الأول

9
00:01:11,814 --> 00:01:15,777
رأى (مانهاتن) برومانسية بالغة
كما رأى كل شيء آخر

10
00:01:15,860 --> 00:01:19,489
ملأه صخب الجماهير والزحام بالحياة

11
00:01:19,573 --> 00:01:21,742
تعني (نيويورك) بالنسبة إليه
النساء الجميلات

12
00:01:21,825 --> 00:01:25,203
والشباب الأذكياء الذين لا يفوتهم شيء"

13
00:01:25,955 --> 00:01:28,791
لا هذا مبتذل
مبتذل جدًا بالنسبة إلى رجل ذي ذوق مثلي

14
00:01:29,290 --> 00:01:31,251
دعني أحاول أن أزيده بلاغة

15
00:01:31,835 --> 00:01:32,837
"الفصل الأول

16
00:01:33,713 --> 00:01:35,715
عشق مدينة (نيويورك)

17
00:01:35,799 --> 00:01:39,010
بالنسبة إليه
كانت كناية عن اضمحلال الثقافة المعاصرة

18
00:01:40,219 --> 00:01:42,263
انعدام النزاهة على المستوى الفردي

19
00:01:42,346 --> 00:01:44,348
الذي أدى إلى سلك العديد للطرق الأسهل

20
00:01:44,431 --> 00:01:47,394
هو ذاته الذي كان يحول
..مدينة أحلامه بسرعة إلى

21
00:01:47,477 --> 00:01:51,147
لا ستتخذ طابع الوعظ
ولنواجه الأمر أريد أن يشتري الناس الكتاب

22
00:01:51,983 --> 00:01:54,819
"الفصل الأول عشق مدينة (نيويورك)

23
00:01:54,902 --> 00:01:58,907
مع أنها كانت بالنسبة إليه
كناية عن اضمحلال الثقافة المعاصرة

24
00:01:59,658 --> 00:02:04,913
فما أصعب التعايش في مجتمع تبلدت مشاعره
بفعل المخدرات والموسيقى الصاخبة

25
00:02:04,997 --> 00:02:07,331
والتلفاز والجرائم والقمامة…"

26
00:02:08,416 --> 00:02:10,167
غاضب للغاية لا أريد أن أبدو غاضبًا

27
00:02:10,752 --> 00:02:12,129
"الفصل الأول

28
00:02:12,212 --> 00:02:15,382
كان صارمًا ورومانسيًا
بقدر المدينة التي أحبها

29
00:02:16,091 --> 00:02:20,680
خلف نظاراته السوداء
كمنت طاقة جنسية متأججة كقط الأدغال"

30
00:02:20,763 --> 00:02:21,848
أعجبني هذا

31
00:02:21,931 --> 00:02:25,518
"كانت (نيويورك) مدينته وستظل دومًا كذلك"

32
00:02:55,592 --> 00:02:58,553
"برودواي"

33
00:04:08,839 --> 00:04:11,340
"مقهى (إيلين)"

34
00:04:21,143 --> 00:04:22,812
أظن أن جوهر الفن

35
00:04:22,895 --> 00:04:27,150
أن يتيح للناس فرصة أن يتعايشوا

36
00:04:27,232 --> 00:04:30,778
للاتصال بمشاعر لم يكونوا يعرفون بوجودها

37
00:04:30,862 --> 00:04:35,283
الموهبة محض صدفة الشجاعة هي الأهم

38
00:04:35,366 --> 00:04:39,079
نخوض هذا الجدال منذ 20 عامًا -
استمعي إلى هذا المثال -

39
00:04:39,163 --> 00:04:42,124
إذا سار أربعتنا إلى المنزل مرورًا بالجسر

40
00:04:42,207 --> 00:04:45,376
وكان هناك شخص يغرق

41
00:04:45,460 --> 00:04:46,752
..فهل سنمتلك الجرأة

42
00:04:46,837 --> 00:04:51,425
هل سيمتلك أحدنا الجرأة
أن يسبح في المياه الباردة كالثلج وينقذه؟

43
00:04:51,508 --> 00:04:53,094
هذا سؤال محوري

44
00:04:53,178 --> 00:04:55,762
أنا لا أستطيع أن أسبح
فلا أحتاج إلى أن أحاول الإجابة

45
00:04:56,638 --> 00:04:58,808
يا رباه

46
00:04:59,349 --> 00:05:00,350
أي منا؟

47
00:05:02,520 --> 00:05:03,981
هل تريدين المزيد؟ -
لا -

48
00:05:04,064 --> 00:05:08,526
رباه هذا رائع جدًا

49
00:05:09,736 --> 00:05:11,197
أنت لا تدخن

50
00:05:11,279 --> 00:05:15,160
أعلم أنني لا أدخن
لا أستنشق لأنها تسبب السرطان

51
00:05:16,285 --> 00:05:21,373
لكنني أبدو وسيمًا جدًا وأنا أحمل سيجارة
لدرجة تحتّم عليّ أن أحمل واحدة

52
00:05:23,001 --> 00:05:24,169
أيعجبك مظهري؟

53
00:05:25,170 --> 00:05:26,171
هذا مثير للجدل

54
00:05:26,254 --> 00:05:30,342
يخيل الأمر عليك أليس كذلك؟ -
نعم اعذروني لحظة -

55
00:05:31,844 --> 00:05:33,512
يا إلهي إنها فاتنة

56
00:05:36,057 --> 00:05:37,432
لكنها تبلغ من العمر 17 عامًا

57
00:05:38,558 --> 00:05:40,270
أنا عمري 42 سنة وهي 17

58
00:05:41,395 --> 00:05:45,691
أنا أكبر من أبيها أتصدق ذلك؟

59
00:05:46,193 --> 00:05:49,238
أواعد فتاة يمكنني أن أبرح أباها ضربًا

60
00:05:49,320 --> 00:05:52,365
أول مرة يحدث هذا في حياتي

61
00:05:52,448 --> 00:05:56,745
هو مخمور -
أنت مخمور يجب ألّا تشرب الخمر أبدًا -

62
00:05:56,828 --> 00:06:00,499
..هل أخبرتك أن زوجتي السابقة

63
00:06:00,582 --> 00:06:04,336
من؟ "تينا"؟ -
زوجتي السابقة الأخرى -

64
00:06:05,171 --> 00:06:08,259
تؤلف كتابًا عن زواجنا وطلاقنا

65
00:06:08,341 --> 00:06:12,054
أمر مبتذل للغاية -
بل محزن للغاية -

66
00:06:12,137 --> 00:06:16,724
ستنشر كل تلك التفاصيل كل خصوصياتي

67
00:06:16,808 --> 00:06:19,062
وعاداتي الغريبة وسلوكياتي و

68
00:06:20,105 --> 00:06:23,024
ليس لديّ ما أخفيه لأنه كما تعلمون…

69
00:06:23,108 --> 00:06:27,153
لكنني أندم على بعض اللحظات المروعة

70
00:06:27,820 --> 00:06:31,324
إنها مجرد ثرثرة
الثرثرة هي البديل الحديث للإباحية

71
00:06:31,407 --> 00:06:33,410
يجب ألا تدعني أشرب الخمر أبدًا -
أعلم -

72
00:06:35,121 --> 00:06:36,788
يجب ألّا تدع نفسك تشرب الخمر أبدًا

73
00:06:36,871 --> 00:06:39,541
يجب أن نذهب لأن لديّ اختبارًا غدًا

74
00:06:39,624 --> 00:06:42,128
حقًا؟ يجب أن ترحل الصغيرة

75
00:06:44,671 --> 00:06:47,425
لديها واجبات منزلية
أواعد فتاة لديها واجبات منزلية

76
00:06:49,385 --> 00:06:51,013
ما الأمر؟ ما خطبك؟

77
00:06:51,096 --> 00:06:55,058
أين أنت الآن؟ كأن عقلك في واد آخر

78
00:06:55,142 --> 00:06:57,227
لديّ أمر أريد أن أتحدّث إليك بشأنه

79
00:06:57,311 --> 00:07:00,273
لكنني لم أعرف كيف أبوح به

80
00:07:00,356 --> 00:07:02,649
أنا

81
00:07:03,276 --> 00:07:07,196
ذهبت إلى حفل عشاء منذ 7 أو 8 أسابيع

82
00:07:07,821 --> 00:07:09,906
وقابلت امرأةً هناك

83
00:07:10,616 --> 00:07:11,701
و

84
00:07:13,078 --> 00:07:17,749
تطور الأمر معها قليلًا -
أتمزح؟ -

85
00:07:17,832 --> 00:07:21,586
بدأ الأمر عاديًا جدًا
تناولنا الغداء بضع مرات

86
00:07:21,669 --> 00:07:26,176
لكن الأمر يخرج عن السيطرة الآن
ولا أعرف ماذا أفعل

87
00:07:26,259 --> 00:07:28,427
إنه مخيف

88
00:07:28,510 --> 00:07:30,972
من هي؟ أخبرني التفاصيل

89
00:07:31,680 --> 00:07:33,224
إنها صحافية

90
00:07:34,017 --> 00:07:35,684
وهي حقًا

91
00:07:35,768 --> 00:07:37,562
هل هي متزوجة أيضًا؟ -
لا -

92
00:07:38,356 --> 00:07:40,232
هي جميلة جدًا

93
00:07:40,316 --> 00:07:44,819
هي منفعلة ومتوترة ومراوغة

94
00:07:44,903 --> 00:07:46,446
رائع يبدو هذا مذهلًا

95
00:07:47,906 --> 00:07:51,869
هي مذهلة بالفعل تشغل بالي طوال الوقت

96
00:07:51,952 --> 00:07:56,582
ماذا تحاول أن تقول؟
أن زواجك… ما مدى جدية الأمر؟

97
00:07:58,793 --> 00:08:01,712
لا أعلم لكنه جدي فعلًا

98
00:08:01,796 --> 00:08:04,675
لكنك لم تقل أي شيء لـ"إميلي"؟ -
لا بالتأكيد لا -

99
00:08:05,385 --> 00:08:09,013
مذهل أنا مصدوم لأنه بين كل معارفي

100
00:08:09,097 --> 00:08:13,184
لطالما كنت متأكدًا من أن زواجك أنت و"إميلي"
من أفضل الزيجات

101
00:08:13,267 --> 00:08:15,686
إنه كذلك أنا أحبها

102
00:08:15,769 --> 00:08:18,232
لكنك تواعد -
أعلم ذلك -

103
00:08:18,315 --> 00:08:21,151
لكن طوال سنوات زواجنا

104
00:08:21,235 --> 00:08:25,530
كانت لديّ علاقة عابرة أو اثنتين
مع نساء أخريات

105
00:08:25,613 --> 00:08:29,034
علاقات سطحية جدًا أكره الأمر برمته

106
00:08:29,118 --> 00:08:31,620
أكره نفسي حين أفعل هذا

107
00:08:31,704 --> 00:08:34,832
لكن هذا مختلف

108
00:08:34,915 --> 00:08:38,420
إنه أمر بشع اسمع لا يجب أن تطلب نصيحتي

109
00:08:38,502 --> 00:08:43,550
أنا كالفائز بجائزة
"أوغست ستريندبرغ" في العلاقات مع النساء

110
00:08:44,218 --> 00:08:47,887
لا أظن أن 17 عامًا سن صغير للغاية
كما أنها فتاة ذكية

111
00:08:48,431 --> 00:08:51,434
لن أجادلك أظن أنها رائعة

112
00:08:51,975 --> 00:08:55,187
يمكنه أن يفعل الأسوأ
لقد فعل الأسوأ بالفعل

113
00:08:55,271 --> 00:08:57,606
لكنني أظن أنه يهدر حياته

114
00:08:57,690 --> 00:09:00,402
يكتب هذا الهراء للتلفاز

115
00:09:02,237 --> 00:09:05,698
هل أعدت التفكير في إنجاب الأطفال يا "ييل"؟

116
00:09:06,699 --> 00:09:08,869
يا إلهي الأطفال

117
00:09:08,952 --> 00:09:12,873
اسمعي يجب أن أنتهي من كتاب "أونيل" هذا
لن يُنجز أبدًا

118
00:09:12,956 --> 00:09:16,377
يجب أن أجني المال
لأبدأ هذه المجلة أليس كذلك؟

119
00:09:16,461 --> 00:09:17,462
الأطفال

120
00:09:18,212 --> 00:09:21,883
دائمًا ما نتحدّث عن الانتقال إلى "كونيتيكت"
يمكنك أن تفعل هذا هناك

121
00:09:21,966 --> 00:09:23,676
"كونيتيكت" -
نعم -

122
00:09:24,594 --> 00:09:27,347
لا أستطيع أن أذهب إلى "كونيتيكت"
هذا غير عمليّ

123
00:09:27,972 --> 00:09:29,224
كل متعلقاتي هنا

124
00:09:30,142 --> 00:09:32,018
عملي هنا إنه فقط وقت غير مناسب

125
00:09:32,769 --> 00:09:36,316
ماذا عن "آيزاك"؟
لا نستطيع أن نهجره أليس كذلك؟

126
00:09:36,399 --> 00:09:39,360
لا يستطيع أن يتعايش في أي مكان
غير "نيويورك" تعلمين ذلك

127
00:09:40,569 --> 00:09:41,612
أمر فرويدي للغاية

128
00:10:00,257 --> 00:10:03,594
هل تؤلفين كتابًا عن زواجنا؟ -
دعني وشأني -

129
00:10:03,677 --> 00:10:08,098
هل تكتبين عن انفصالنا؟ -
قلنا كل ما يجب أن يُقال -

130
00:10:08,183 --> 00:10:11,101
أعلم أنك تفعلين ذلك
لأن لديّ صديق في دار نشر "راندوم"

131
00:10:11,186 --> 00:10:14,524
أنا حرة لأفعل ما شئت أنا في عجالة -
نعم لكن هذا يؤثر عليّ -

132
00:10:14,606 --> 00:10:18,361
أستخبرين الجميع كل شيء؟
عن حياتنا؟ عن حياتنا الجنسية؟

133
00:10:18,444 --> 00:10:19,861
هل تتجسس عليّ؟

134
00:10:19,945 --> 00:10:23,698
لا كنت في حفل
وقال أحدهم إنه قرأ مسودة فصل

135
00:10:23,782 --> 00:10:27,538
من كتاب كتبته زوجتي
وكان مثيرًا للغاية وفقًا له

136
00:10:27,620 --> 00:10:31,624
سكبت النبيذ على بنطالي -
لا أريد أن أناقش ذلك -

137
00:10:31,707 --> 00:10:34,294
لا تريدين أن تناقشيه كيف حال "ويلي"؟ -
بخير -

138
00:10:34,378 --> 00:10:38,798
أعطيني بعض التفاصيل هل يلعب كرة القاعدة؟
أيرتدي الفساتين؟ ماذا يفعل؟

139
00:10:38,881 --> 00:10:40,343
لا يرتدي الفساتين

140
00:10:41,009 --> 00:10:43,555
ستعرف التفاصيل حين يحين دورك لرؤيته

141
00:10:43,637 --> 00:10:46,558
لا تؤلفي هذا الكتاب إنها تجربة مخزية

142
00:10:46,640 --> 00:10:49,059
بل هو سرد صادق لانفصالنا

143
00:10:49,142 --> 00:10:52,397
يا إلهي كل من يعرفنا سيعرف كل شيء

144
00:10:52,480 --> 00:10:54,732
انظر إلى حالك تشعر بالتهديد الشديد

145
00:10:54,816 --> 00:10:59,904
لا أشعر بالتهديد فلم أكن أنا الطرف
غير الأخلاقي والمجنون والفاسق

146
00:10:59,988 --> 00:11:01,656
أتمنى أنني لم أنس شيئًا

147
00:11:08,080 --> 00:11:13,168
..هل تخبرينني أنك… أنني
أنك كنت في 3 علاقات غرامية قبلي؟

148
00:11:13,253 --> 00:11:16,839
من الصعب أن أصدق هذا شيء يحير العقل

149
00:11:16,922 --> 00:11:21,094
حين كنت في سنك
كان جدّاي يضعاني في السرير لأنام

150
00:11:21,177 --> 00:11:24,806
لقد كانوا مجرد صبيان ليسوا مثلك إطلاقًا

151
00:11:25,433 --> 00:11:26,683
ماذا يعني هذا؟

152
00:11:27,602 --> 00:11:30,729
كما أخبرتك من قبل أظن أنني مغرمة بك

153
00:11:30,812 --> 00:11:33,190
اسمعي لا تنجرفي وراء مشاعرك حسنًا؟

154
00:11:33,275 --> 00:11:36,861
..هذا… أمر رائع أفسحي لي كما تعرفين

155
00:11:36,944 --> 00:11:42,700
نقضي وقتًا رائعًا لكنك شابة صغيرة
ولا أريدك أن تنسي ذلك أبدًا

156
00:11:42,783 --> 00:11:45,787
ستقابلين العديد
من الرجال الرائعين في حياتك

157
00:11:45,871 --> 00:11:48,040
أريدك أن تستمتعي بي

158
00:11:48,123 --> 00:11:52,295
بحسي الفكاهي الساخر وأسلوبي الجنسي المذهل

159
00:11:52,378 --> 00:11:56,466
لكن لا تنسي
أن حياتك كلها أمامك صفحة بيضاء

160
00:11:56,549 --> 00:11:58,801
أليس لديك أي مشاعر تجاهي؟

161
00:11:58,885 --> 00:12:02,514
كيف تسألين هذا؟
بالتأكيد لديّ مشاعر كثيرة تجاهك

162
00:12:02,598 --> 00:12:06,310
لكنك يجب ألّا تكتفي بشخص واحد في سنك هذه

163
00:12:06,393 --> 00:12:09,647
الأمر ساحر

164
00:12:10,564 --> 00:12:12,816
ومثير بالتأكيد

165
00:12:12,900 --> 00:12:14,611
وما دامت أن الشرطة لا تقتحم البيت

166
00:12:14,694 --> 00:12:17,364
أظن أننا سنكسر بعض الأرقام القياسية

167
00:12:17,447 --> 00:12:20,824
لكنه لا يمكنك… ليس أمرًا جيدًا

168
00:12:20,908 --> 00:12:24,538
يجب أن تفكري فيّ كانعطاف في طريق الحياة

169
00:12:25,414 --> 00:12:29,084
ارتدي ملابسك لأنه يتعين عليك الذهاب -
ألا تريدني أن أقضي الليلة؟ -

170
00:12:29,167 --> 00:12:31,044
لا أريدك أن تعتادي الأمر

171
00:12:31,127 --> 00:12:36,676
لأنها في البدء تكون ليلة
ثم ليلتين ثم تعيشين هنا

172
00:12:36,758 --> 00:12:39,513
لا يبدو هذا سيئًا لي -
ليست فكرة رائعة -

173
00:12:39,596 --> 00:12:42,557
لن يعجبك الأمر صدقيني
من الصعب التعايش معي

174
00:12:43,265 --> 00:12:48,187
سنذهب غدًا إلى السينما
وسأريك فيلم "فيرونيكا ليك" حسنًا؟

175
00:12:48,270 --> 00:12:51,984
حسنًا "فيرونيكا ليك" الفاتنة الصهباء؟

176
00:12:52,067 --> 00:12:56,029
لا تقصدين "ريتا هاوورث"
أيجب أن نخوض هذه المحادثة كل مرة؟

177
00:12:56,113 --> 00:12:59,950
"ريتا" من؟ -
"ريتا هاوورث" أتمزحين معي؟ -

178
00:13:00,033 --> 00:13:04,831
بالطبع أمزح أنت تظن أنني
لا أفقه أي أحداث وقعت قبل "بول مكارتني"

179
00:13:07,376 --> 00:13:10,713
أجد هذه الصور مثيرة للاهتمام -
نعم وأنا أيضًا -

180
00:13:10,795 --> 00:13:14,215
هل تستخدمين الكاميرا التي اشتريتها لك؟ -
نعم أستخدمها دائمًا -

181
00:13:14,298 --> 00:13:18,303
كنت ألتقط بها الصور في صف الدراما
ممتعة وأحب استخدامها

182
00:13:18,388 --> 00:13:21,265
صوتك كصوت الفأر في "توم وجيري"

183
00:13:21,349 --> 00:13:22,808
أتمازحني؟

184
00:13:22,891 --> 00:13:26,521
يجب ألا تعلّق على هذا فصوتك متباكي -
صوتك كالفأر -

185
00:13:26,604 --> 00:13:28,481
شكرًا إذًا

186
00:13:28,565 --> 00:13:31,736
أعلم أنني متباكي

187
00:13:33,236 --> 00:13:36,072
ماذا تفعل هنا؟ -
مرحبًا -

188
00:13:36,156 --> 00:13:39,200
منذ متى وأنت هنا؟ -
كنا نتحدّث عنك -

189
00:13:39,284 --> 00:13:43,749
يا له من أمر مضحك، ماذا
هل كنت تتبعنا أم ماذا؟

190
00:13:43,831 --> 00:13:47,168
كيف حالك؟ مرحبًا -
بخير هذا مضحك كنا نتحدّث -

191
00:13:47,251 --> 00:13:49,629
سنذهب إلى مسرحيات "شكسبير" في المنتزه

192
00:13:49,713 --> 00:13:51,590
نعم أريد أن أفعل ذلك

193
00:13:52,507 --> 00:13:56,094
آه هذه صديقتي "ماري ويلكي"
أقدم لك "آيزاك دافيس" و"تراسي"

194
00:13:56,178 --> 00:13:58,346
كيف حالك؟ -
مرحبًا سعيدة بمقابلتك -

195
00:13:58,431 --> 00:13:59,766
وأنا أيضًا

196
00:13:59,848 --> 00:14:01,517
مرحبًا -
مرحبًا -

197
00:14:01,601 --> 00:14:04,687
كنا بالأسفل شاهدنا معرض الصور

198
00:14:04,771 --> 00:14:07,440
رائع للغاية -
إنه جيد جدًا -

199
00:14:07,523 --> 00:14:08,983
حقًا؟ أعجبتك؟

200
00:14:09,067 --> 00:14:11,779
الصور بالأسفل؟ -
نعم -

201
00:14:11,861 --> 00:14:17,075
رائعة رائعة جدًا هل أعجبتك أنت؟ -
لا ظننت أنها مبتذلة جدًا -

202
00:14:17,158 --> 00:14:19,661
بالنسبة إليّ بدت وكأنها
مقتبسة كليًا من "ديان أرباس"

203
00:14:19,745 --> 00:14:21,162
لكن دون أي من ذكائها

204
00:14:21,831 --> 00:14:25,585
أعجبتنا المنحوتة الزجاجية أكثر على أي حال

205
00:14:25,668 --> 00:14:27,462
أأعجبتكما المنحوتة الزجاجية؟

206
00:14:27,545 --> 00:14:33,760
لم تعجبك هي الأخرى؟ -
هذا مثير للاهتمام لا -

207
00:14:33,843 --> 00:14:37,431
كانت أفضل من ذلك المكعب المعدني هل رأيته؟

208
00:14:37,515 --> 00:14:41,644
نعم كان هذا الأسوأ -
وجدته مذهلًا -

209
00:14:42,352 --> 00:14:43,813
كان المكعب مذهلًا؟ -
نعم -

210
00:14:43,895 --> 00:14:47,315
وجدته تكوينيًا جدًا أتفهمني؟

211
00:14:47,398 --> 00:14:51,904
كان مُدمجًا بشكل متكامل
وامتلك قدرة سلبية رائعة

212
00:14:51,987 --> 00:14:54,031
باقي المعروضات بالأسفل كانت هراءً

213
00:14:58,119 --> 00:15:01,331
أتريد أن تذهب إلى معرض "سول ليويت"؟ -
بالطبع سيكون هذا ممتعًا -

214
00:15:01,414 --> 00:15:02,583
أتريدين الذهاب؟

215
00:15:02,667 --> 00:15:06,253
سيقيم معرضًا في المتحف المعاصر قريبًا
سأكتب مقالًا عن "سول" لـ"إنسايتس"

216
00:15:06,336 --> 00:15:09,339
هل تعرف هذه المجلة؟ هي مجلة مغمورة

217
00:15:09,422 --> 00:15:13,594
يا لهم من حمقى هناك
غارقون في راديكالية الثلاثينيات

218
00:15:13,678 --> 00:15:16,097
فيم تعملين يا "تراسي"؟ -
أرتاد المدرسة الثانوية -

219
00:15:16,180 --> 00:15:21,144
"حقًا؟ يبتسم "نابوكوف
في مكان ما لسماع هذا إذا كنت تفهم قصدي

220
00:15:22,019 --> 00:15:25,774
"ليويت" مُبالغ في تقديره
قد يكون مرشحًا للأكاديمية

221
00:15:25,858 --> 00:15:27,192
صحيح

222
00:15:27,276 --> 00:15:31,614
اخترعنا أنا و"ماري"
أكاديمية المُبالغ في تقديرهم للشخصيات مثل

223
00:15:31,698 --> 00:15:34,868
"غوستاف مالر" -
و"آيزك دنسن" و"كارل يونغ" -

224
00:15:34,950 --> 00:15:38,538
"و"سكوت فيتزجارلد -
و"ليني بروس" يجب ألّا ننساه -

225
00:15:38,621 --> 00:15:42,458
وماذا عن "نورمان ميلر"؟ -
أظن أن كل تلك الشخصيات رائعة -

226
00:15:42,543 --> 00:15:46,337
ذكّرني بذلك الرجل الذي اخترته -
"بل اخترته أنت "هاينريش بول -

227
00:15:46,421 --> 00:15:49,132
مُبالغ في تقديره؟ -
"لا نريد أن ننسى "هاينريش -

228
00:15:49,215 --> 00:15:52,720
يا للهول وماذا عن "موزارت"؟
لا تريدون أن تنسوا "موزارت"

229
00:15:52,803 --> 00:15:56,683
وماذا عن "فنسنت فان غوخ"؟ -
هل قالت "فان غوخ"؟ -

230
00:15:56,766 --> 00:15:59,059
و"إنغمار برغمان"؟ -
لن يدعك تفلتين بهذه -

231
00:15:59,143 --> 00:16:02,396
"بيرغمان"؟ أظن أنه العبقري الوحيد
في صناعة الأفلام حاليًا

232
00:16:02,479 --> 00:16:04,315
هو معجب بـ"بيرغمان" جدًا

233
00:16:04,398 --> 00:16:08,320
مع إنك نقيضه
فأنت تكتب ذلك البرنامج التلفازي الرائع

234
00:16:08,403 --> 00:16:11,239
ما تكتبه ذكي ومضحك
في حين أن وجهة نظره إسكندنافية للغاية

235
00:16:11,323 --> 00:16:14,409
ما أوحشه
كل هذا التأثر بـ"كيركغارد" أليس كذلك؟

236
00:16:14,492 --> 00:16:19,833
تشاؤم مراهق ومتصنع؛
حديثه عن الصمت وصمت الإله

237
00:16:19,917 --> 00:16:25,087
فهمنا أحببته عندما ارتدت "رادكليف"
لكننا نتخطى هذا حين نكبر

238
00:16:25,171 --> 00:16:28,592
أبعدها عني
لا أظن أنني أستطيع أن أتحملها أكثر من ذلك

239
00:16:28,675 --> 00:16:31,219
..إنها حقًا -
لا ألا تفهمون؟ -

240
00:16:31,302 --> 00:16:35,015
إنه إجلال لنقاط الضعف الشخصية
على المستويين النفسي والجنسي

241
00:16:35,098 --> 00:16:39,019
بربطها بتلك المشكلات الفلسفية الكبرى
هذا ما في الأمر

242
00:16:39,102 --> 00:16:42,397
وصلنا -
انظري سعدت بمقابلتك -

243
00:16:42,481 --> 00:16:45,401
كان من دواعي سروري وحبوري

244
00:16:45,485 --> 00:16:48,446
لكننا ينبغي أن نرحل
علينا أن نتسوق نسيت ذلك

245
00:16:48,529 --> 00:16:51,617
اسمع لم أرد أن نجري هذه المحادثة حتى

246
00:16:51,700 --> 00:16:56,246
أنا من "فيلادلفيا" ونحن نؤمن بالرب حسنًا؟

247
00:16:56,329 --> 00:16:57,748
ماذا يعني هذا بحق السماء؟

248
00:16:57,831 --> 00:16:59,793
ماذا تعنين؟ -
..أعني أن -

249
00:16:59,876 --> 00:17:01,795
"أنا من (فيلادلفيا) وأومن بالرب"

250
00:17:02,963 --> 00:17:04,421
هل يعني لك هذا أي شيء؟

251
00:17:06,423 --> 00:17:08,927
يا لها من غريبة الأطوار
هل يمكنك تصديق تصرفاتها؟

252
00:17:09,010 --> 00:17:11,597
..كانت حقًا -
بدت منفعلة -

253
00:17:11,681 --> 00:17:16,226
منفعلة؟ كانت متعجرفة -
بل كانت مزعجة كانت متذاكية

254
00:17:16,309 --> 00:17:20,815
كيف لمتحذلقة خريجة "رادكليف"
أن تقيّم "سكوت فيتسجيرالد"

255
00:17:20,898 --> 00:17:24,443
و"غوستاف مالر" و"هاينريش بول"؟ -
لم غضبت بهذا القدر؟ -

256
00:17:24,527 --> 00:17:28,406
لأنني لا أحب هذا الهراء مُدّعي الفكر

257
00:17:28,489 --> 00:17:32,159
"(فان غوخ)"
هل سمعت كيف قالتها؟ تتحدّث كما العرب

258
00:17:32,243 --> 00:17:36,414
إذا كانت قالت ملاحظة أخرى عن "بيرغمان"
لكنت أفقدتها عدستها اللاصقة الثانية

259
00:17:37,164 --> 00:17:41,295
هل هي عشيقة "ييل"؟ -
هذا ما يحيرني -

260
00:17:41,378 --> 00:17:46,425
فلديه زوجة رائعة ويفضل أن يتسكّع مع تلك

261
00:17:46,508 --> 00:17:49,303
لكنه دائمًا ما أُعجب بهذا النوع من النساء

262
00:17:49,386 --> 00:17:54,018
النوع الذي يقحمه
في مناقشات عن الواقع الوجودي

263
00:17:54,100 --> 00:17:57,437
لعلمها يفترشان الأرض مع النبيذ والجبن

264
00:17:57,520 --> 00:18:01,025
لينطقا "المجازية"
و"الترباوية" بطريقة خاطئة

265
00:18:01,107 --> 00:18:03,820
أشعر بأنها تعجب "ييل" كثيرًا

266
00:18:03,903 --> 00:18:06,948
أنا تقليدي لا أؤمن بالعلاقات خارج الزواج

267
00:18:07,032 --> 00:18:11,036
أعتقد أن الناس يجب أن يختاروا أزواجًا
مدى الحياة كالحمام أو الكاثوليكيين

268
00:18:11,995 --> 00:18:16,123
لا أعلم ربما لم يُقدر للبشر
أن يحظوا بعلاقة عميقة واحدة

269
00:18:16,206 --> 00:18:20,545
ربما مُقدر لنا أن نحظى
بسلسلة من العلاقات تدوم لمدد مختلفة

270
00:18:20,628 --> 00:18:24,632
ما تقوله قد عفا عليه الزمن -
لا تخبريني بما عفا عليه الزمن -

271
00:18:24,717 --> 00:18:28,386
تبلغين من العمر17 عامًا نشأت على المخدرات
والتلفاز والحبوب المانعة للحمل

272
00:18:28,470 --> 00:18:31,058
أنا… أنا شهدت الحرب العالمية الثانية
كنت في الخنادق

273
00:18:31,140 --> 00:18:34,895
كنت في الـ8 من عمرك في أثناء الحرب -
صحيح لم أكن في الخنادق -

274
00:18:34,978 --> 00:18:38,481
كنت في المنتصف تمامًا كان موقفًا صعبًا جدًا

275
00:18:38,564 --> 00:18:40,025
أحضري البقالة

276
00:18:42,401 --> 00:18:45,572
صباح الخير
ومرحبًا بكم في برنامج "الأشخاص المذهلين"

277
00:18:45,655 --> 00:18:49,576
نتحدّث هذا المساء إلى "غريغوري"
و"كارولين بين ويتني سميث"

278
00:18:49,659 --> 00:18:51,746
أصدقاء مقربون لعائلة "كارتر"

279
00:18:51,829 --> 00:18:54,999
نحن أشخاص عاديون مديونون مثلكم تمامُا

280
00:18:55,083 --> 00:18:57,920
عدا حقيقة
أن السيدة "بين ويتني سميث" مشلولة الحركة

281
00:18:58,003 --> 00:19:01,506
لا نفكر فيها بهذه الطريقة هي فقط هادئة

282
00:19:02,173 --> 00:19:06,260
يا إلهي ما أسوأ هذا هذا محرج جدًا لي

283
00:19:06,344 --> 00:19:12,601
لا روح له -
لا على العكس الكتابة جريئة جدًا -

284
00:19:12,684 --> 00:19:15,814
كيف ترى هذه كتابة جريئة؟ -
من يتشاجر مع الرقابة أكثر منك؟ -

285
00:19:15,897 --> 00:19:20,192
وما دخل الرقابة؟
لا يُوجد مغزى من تلك الكوميديا

286
00:19:20,275 --> 00:19:22,029
ألا تظن أنها كتابة مستنيرة؟

287
00:19:22,113 --> 00:19:24,447
بل الأسوأ من كونها غير مستنيرة غير مضحكة

288
00:19:24,531 --> 00:19:27,367
لا تُوجد ضحكة صادقة -
هذا مضحك -

289
00:19:27,450 --> 00:19:30,746
انظر إلى الجمهور -
هل تحكم برد فعل الجمهور؟ -

290
00:19:30,830 --> 00:19:33,040
هذا جمهور تربى على التلفاز

291
00:19:33,124 --> 00:19:36,335
انخفضت مقاييسهم على مدار السنوات

292
00:19:36,419 --> 00:19:37,711
يشاهدون التلفاز الخاص بهم

293
00:19:37,796 --> 00:19:41,215
وتلتهم أشعة الغاما خلايا مخهم البيضاء

294
00:19:41,298 --> 00:19:45,219
أنا أستقيل لا أستطيع أن أكتب مجددًا -
"اهدأ خذ حبة "كواليود -

295
00:19:45,302 --> 00:19:50,810
لا أريد حبة "كواليود" كل ما تفعلونه هو
تعاطيها مع "البيركودان" و"تراب الملائكة"

296
00:19:50,893 --> 00:19:54,396
بالطبع تظنونها مضحكة
..ستظنون أي شيء مضحكًا إذا

297
00:19:54,479 --> 00:19:58,316
يُحرى بكم أن تتركوا البرنامج
وتفتتحوا صيدلية أنا أستقيل

298
00:19:58,400 --> 00:20:00,277
"أنت تتصرف بحماقة يا "آيك

299
00:20:01,905 --> 00:20:04,490
تكلمنا معهم في هذا الشأن

300
00:20:04,574 --> 00:20:07,077
لا تكسر رقبتها -
لن أفعل لا بأس -

301
00:20:07,161 --> 00:20:09,537
ماذا فعلت؟ ارتكبت خطأ فادحًا

302
00:20:09,620 --> 00:20:13,834
هذا أول تصرف ذكي تقوم به -
لقد خرّبت الأمر على نفسي تمامًا -

303
00:20:13,918 --> 00:20:18,755
كنت بطلًا مغوارًا لمدة 30 ثانية
والآن أنا عاطل عن العمل

304
00:20:18,840 --> 00:20:21,092
إذا كنت تحتاج إلى المال فسأتولى الأمر

305
00:20:21,176 --> 00:20:23,760
ليست هذه المشكلة لديّ ما يكفيني لمدة سنة

306
00:20:23,845 --> 00:20:26,346
إذا عشت حياة تقشف
مثل "مهاتما غاندي" فسأكون بخير

307
00:20:26,932 --> 00:20:30,936
يقول المحاسب الخاص بي
إنني فعلت هذا في وقت سيئ أسهمي متدهورة

308
00:20:31,020 --> 00:20:34,190
لا أملك النقود أو شيء من هذا القبيل
لا أملك التدفق المالي

309
00:20:34,272 --> 00:20:38,861
لست سائلًا شيء ما لا يتدفق
لديهم لغتهم الخاصة بهم

310
00:20:38,944 --> 00:20:42,531
لقد ناقشنا هذا من الصعب أن تعيش هنا
دون دخل كبير

311
00:20:42,615 --> 00:20:47,829
نعم كما أن على عاتقي نفقتين وإعالة طفل
عليّ أن أعتدل في إنفاقي

312
00:20:47,913 --> 00:20:49,747
سيتحتم عليّ أن أبيع شقتي

313
00:20:49,831 --> 00:20:53,376
لن أتمكن من لعب كرة المضرب
أو دعوة أحدهم إلى العشاء

314
00:20:53,460 --> 00:20:55,795
أو أن أشتري البيت في "ساوثهامبتون"

315
00:20:57,882 --> 00:21:02,220
كما أنني سأُضطر إلى أن أعطي
والديّ مالًا أقل سيقتل هذا الأمر والدي

316
00:21:02,302 --> 00:21:05,514
سيعجز عن تحمل تكلفة مقعد جيد في الكنيس

317
00:21:05,597 --> 00:21:08,726
سيجلس في الخلف
بعيدًا عن الرب بعيدًا عن الحدث

318
00:21:08,809 --> 00:21:10,896
وماذا عن "تراسي"؟ هل أخبرتها بشيء؟

319
00:21:10,979 --> 00:21:14,066
ماذا عن… يجب أن أخلص نفسي من هذا الموقف

320
00:21:14,149 --> 00:21:17,152
..هي فتاة صغيرة ماذا أفعل؟ أنا

321
00:21:17,236 --> 00:21:19,530
..الأمر سخيف أعني

322
00:21:20,990 --> 00:21:24,576
ماذا يحدث إن مرت سنة ولم يصدر كتابي؟

323
00:21:24,660 --> 00:21:28,330
سيصدر كتابك وسيكون رائعًا

324
00:21:28,413 --> 00:21:31,750
أسوأ ما قد يحدث أن تتعلم شيئًا عن نفسك

325
00:21:32,669 --> 00:21:38,008
اسمع أنا فخور بك جدًا
هذا تصرف جيد للغاية

326
00:21:38,092 --> 00:21:40,261
حضور مذهل

327
00:21:41,303 --> 00:21:44,014
متحف الفن المعاصر كان سخيًا

328
00:21:44,556 --> 00:21:49,520
ودليل قوة تعديل الحقوق المتساوية
هو العدد الكبير الذي التزم بالزي الرسمي

329
00:21:49,603 --> 00:21:53,275
بينما لم يكونوا ليفعلوا ذلك من قبل

330
00:21:56,777 --> 00:22:00,782
نحبكم من أجل ذلك
نحتاج إليكم ولم تخيبوا أملنا

331
00:22:00,865 --> 00:22:03,785
لا مزيد من الحديث بعد الآن استمتعوا

332
00:22:08,582 --> 00:22:10,792
مرحبًا ماذا تفعل هنا؟

333
00:22:10,875 --> 00:22:13,671
أهنئك على كتابك كان رائعًا

334
00:22:13,754 --> 00:22:16,049
شكرًا -
رائع للغاية -

335
00:22:16,133 --> 00:22:18,759
"أريدك أن تقابلي صديقي "آيزاك ديفس

336
00:22:18,843 --> 00:22:20,553
مرحبًا كيف حالك؟ -
"مرحبًا "آيزاك -

337
00:22:20,636 --> 00:22:24,308
"مرحبًا "آيزاك -
ماذا تفعلين هنا؟ -

338
00:22:24,391 --> 00:22:26,476
بالطبع سأكون هنا

339
00:22:26,560 --> 00:22:31,481
يا لها من مصادفة مضحكة
عذرًا أنا "آيزاك ديفس" تقابلنا من قبل

340
00:22:31,565 --> 00:22:34,484
عذرًا -
لا لا عليك -

341
00:22:35,111 --> 00:22:37,196
سمعت أنك استقلت من وظيفتك

342
00:22:37,280 --> 00:22:41,409
نعم اندفاع مدمر للذات
..أريد أن أؤلف كتابًا لذا

343
00:22:41,492 --> 00:22:45,538
هل قرأ أحدكم عن مسيرة النازيين
التي ستحدث في "نيو جيرسي"؟

344
00:22:45,622 --> 00:22:48,167
قرأت عنها في الصحيفة
يجب أن نجمع بعض الناس ونذهب

345
00:22:48,250 --> 00:22:51,503
نجلب بعض الحجارة ومضارب كرة القاعدة
لنشرح لهم المفاهيم

346
00:22:51,587 --> 00:22:55,591
كان هناك مقال ساخر رائع
عنها في صحيفة "التايمز"

347
00:22:55,674 --> 00:22:57,843
أن يُكتب مقال ساخر
في صحيفة "التايمز" هو تصرف

348
00:22:57,926 --> 00:23:00,804
لكن الحجارة ومضارب كرة القاعدة
تصرف ينجز الأمر بشكل مباشر

349
00:23:00,888 --> 00:23:03,850
لكن السخرية اللاذعة أفضل من القوة الجسدية

350
00:23:03,933 --> 00:23:06,228
لا القوة الجسدية أفضل مع النازيين

351
00:23:06,312 --> 00:23:09,439
من الصعب أن تسخر من شخص يرتدي جزمة عسكرية

352
00:23:09,522 --> 00:23:13,235
..أعلم أن الأمر قد يكون عاطفيًا لكن -
كنا نتحدّث عن النشوة الجنسية -

353
00:23:13,319 --> 00:23:16,155
لا أرجوك -
..حقًا؟ أنا آسف لم أكن -

354
00:23:16,238 --> 00:23:19,700
"أنا من "فيلادلفيا
لا نتحدّث عن هذه الأشياء على الملأ

355
00:23:19,784 --> 00:23:23,038
لقد قلت ذلك من قبل
لم أعرف ماذا قصدت حينها أيضًا

356
00:23:23,121 --> 00:23:26,540
أنا على وشك إخراج فيلم من كتابتي

357
00:23:27,625 --> 00:23:29,460
يتمحور حول رجل يضاجع بشكل مذهل

358
00:23:29,543 --> 00:23:31,963
يضاجع بشكل مذهل؟ -
يضاجع بشكل مذهل -

359
00:23:32,048 --> 00:23:36,885
حين تنتشي امرأة على يده
تصل نشوتها إلى الحد الذي يقتلها

360
00:23:36,968 --> 00:23:40,014
تظن هي أنه أمر عدائي

361
00:23:40,098 --> 00:23:43,310
بل أسوأ من عدائي هو جرم قتلي

362
00:23:43,394 --> 00:23:47,647
يجب أن تسامحوا "دينيس"
أتى من "هارفارد" إلى "بيفرلي هيلز" مباشرةً

363
00:23:47,730 --> 00:23:51,484
كأنه "ثيودور رايك"
مع القليل من "تشارلز مانسون"

364
00:23:52,985 --> 00:23:56,657
وصلت إلى النشوة أخيرًا
ثم أخبرني طبيبي أنها من النوع الخطأ

365
00:23:58,243 --> 00:23:59,535
وصلت إلى النوع الخطأ؟

366
00:23:59,618 --> 00:24:01,829
لم أصل إلى النوع الخطأ قط -
أظن ذلك -

367
00:24:01,912 --> 00:24:04,290
حتى أسوأ أداء لي كان سليمًا

368
00:24:11,298 --> 00:24:13,800
طابت ليلتك سعدت بمقابلتك -
وأنا أيضًا -

369
00:24:13,883 --> 00:24:15,760
وداعًا

370
00:24:15,844 --> 00:24:18,347
يا إلهي

371
00:24:18,888 --> 00:24:22,768
أصدقاؤك مثيرون للاهتمام
كأنهم طاقم عمل في فيلم لـ"فيليني"

372
00:24:22,852 --> 00:24:26,772
هم مرحون ورائعون و"هيلين" صديقة مقربة

373
00:24:26,856 --> 00:24:30,110
إنها امرأة مدهشة عبقرية

374
00:24:30,193 --> 00:24:32,695
تعرّفت إليها بسبب زوجي السابق "جيريمياه"

375
00:24:32,778 --> 00:24:35,699
..كيف يُعقل أن تطلقتما؟ أبدًا لم

376
00:24:35,782 --> 00:24:38,327
ماذا تعني بـ "كيف يُعقل أن تطلقنا"؟

377
00:24:38,411 --> 00:24:41,164
أي سؤال هذا؟ أنا بالكاد أعرفك

378
00:24:41,247 --> 00:24:46,210
لا يجب أن تخبريني إن لم تكوني -
كان بيننا بعض المشكلات تشاجرنا كثيرًا -

379
00:24:46,294 --> 00:24:50,090
أُرهقت من طمس هويتي خلف رجل لامع ومسيطر

380
00:24:50,174 --> 00:24:51,383
هو عبقري

381
00:24:51,467 --> 00:24:56,305
هو كان عبقريًا و"هيلين" و"دينيس" عبقريتان
تعرفين العديد من العباقرة

382
00:24:56,388 --> 00:25:00,142
يُحرى بك أن تقابلي بعض الأغبياء
قد تتعلمين شيئًا

383
00:25:00,225 --> 00:25:02,312
لم تطلقت أنت؟

384
00:25:02,395 --> 00:25:07,233
لأن زوجتي تركتني من أجل امرأة أخرى

385
00:25:07,317 --> 00:25:08,984
حقًا؟

386
00:25:09,067 --> 00:25:14,241
يا للهول لا بد أن ذلك كان مُذلًا -
تقبلت الأمر بصدر رحب نسبيًا -

387
00:25:14,325 --> 00:25:16,826
حاولت أن أدهسهما بسيارة

388
00:25:16,910 --> 00:25:19,330
هذا إذلال جنسي مريع

389
00:25:19,413 --> 00:25:23,167
يكفي أن يبعدك عن النساء
ويفسر علاقتك بالفتاة الصغيرة

390
00:25:23,250 --> 00:25:27,630
الفتاة الصغيرة لا بأس بها
رباه ما مشكلة الفتاة الصغيرة؟

391
00:25:27,713 --> 00:25:31,967
أنا متفهمة بالطبع
ذات الـ16 عامًا لا يمكن أن تكون مصدر تهديد

392
00:25:32,051 --> 00:25:36,847
..بل هي تبلغ من العمر 17 عامًا وستصبح
"شخصيتك مزعجة أحيانًا يا "ماري

393
00:25:36,931 --> 00:25:41,270
أنا صادقة أعبر عما يجول في ذهني
إذا لم تستطع تحمل ذلك فاغرب عني

394
00:25:41,354 --> 00:25:45,106
تعجبني الطريقة التي تعبرين بها
عن نفسك أيضًا بليغة ومنحلة في الوقت ذاته

395
00:25:45,191 --> 00:25:48,109
أيطلب العديد أن تخرجي معهم؟ لا أظن ذلك -
نعم حقًا -

396
00:25:48,194 --> 00:25:50,904
لن تصدق الأمر
لكنني لم أظن قط أنني جميلة

397
00:25:50,987 --> 00:25:56,035
فما هو الجمال على أية حال؟
أكره أن أكون جميلة الأمر غير موضوعي

398
00:25:56,118 --> 00:25:59,872
يتحول أذكى الرجال
إلى البلاهة في مقابلة وجه فاتن

399
00:25:59,956 --> 00:26:04,043
وحين تضاجعهم فاتنة يكونون ممتنين جدًا

400
00:26:04,126 --> 00:26:06,003
نعم أعلم أنني أكون كذلك

401
00:26:06,087 --> 00:26:08,174
هل لديك أي أطفال؟ -
نعم لديّ طفل -

402
00:26:08,258 --> 00:26:10,468
تربيه امرأتان

403
00:26:10,552 --> 00:26:15,390
أظن أن هذا ينجح أجروا بعض الدراسات
قرأت عنها في صحيفة التحليل النفسي

404
00:26:15,473 --> 00:26:17,975
لا حاجة إلى ذكر وجود أمين يؤدي الغرض

405
00:26:18,058 --> 00:26:21,813
حقًا؟
أظن أن القليل بالكاد ينجو من أم واحدة

406
00:26:21,896 --> 00:26:26,235
يجب أن أجلب كلبي أتريد أن تنتظر؟
لا بد أن أمشيه الآن هل أنت في عجالة؟

407
00:26:26,318 --> 00:26:30,531
بالطبع أي فصيلة تملكين؟ -
الأسوأ -

408
00:26:30,614 --> 00:26:34,034
كلب ألماني يعوضني عن وجود رجل في حياتي

409
00:26:34,118 --> 00:26:36,621
ستحتاجين إلى كلب
دانماركي ضخم في هذه الحالة

410
00:26:56,850 --> 00:26:59,563
هل علاقتك جادة بـ"ييل" أم ماذا؟ -
جادة؟ -

411
00:27:01,772 --> 00:27:03,233
إنه متزوج

412
00:27:03,941 --> 00:27:08,238
لا أعلم
أظن أنه يُحرى بي أن أقوّم حياتي أليس كذلك؟

413
00:27:08,322 --> 00:27:09,947
"دوني" محللي النفسي يخبرني

414
00:27:10,031 --> 00:27:13,744
تدعين محللك النفسي "دوني"؟ -
نعم أدعوه "دوني" -

415
00:27:13,827 --> 00:27:18,416
أدعو محللي النفسي الطبيب "تشومسكي"
يضربني بمسطرة

416
00:27:19,124 --> 00:27:20,918
"دوني"؟ حميمية تصل حد الاسم الأول

417
00:27:21,001 --> 00:27:25,214
يقول "دوني" إنني أضع نفسي في مواقف عمدًا

418
00:27:25,798 --> 00:27:28,469
خاصةً مع زوجي السابق "جيريمياه

419
00:27:28,552 --> 00:27:30,429
..كنت طالبة من طلابه و

420
00:27:30,512 --> 00:27:33,806
حقًا؟ تزوجت معلمك؟ -
نعم بالطبع -

421
00:27:33,890 --> 00:27:35,559
..هذا حقًا

422
00:27:35,643 --> 00:27:38,979
جعلني أرسب ووقعت في غرامه -
ممتاز -

423
00:27:39,063 --> 00:27:42,066
كنت أضاجعه
وتجرّأ على أن يعطيني علامة الرسوب

424
00:27:42,149 --> 00:27:43,984
حقًا؟ -
نعم حقًا -

425
00:27:44,068 --> 00:27:46,696
ليس حتى درجة عدم الإكمال؟ رسوب بيّن؟

426
00:27:47,322 --> 00:27:49,407
لديك حس فكاهي جيد

427
00:27:49,491 --> 00:27:53,287
شكرًا لا أحتاجك أن تخبريني بذلك

428
00:27:53,371 --> 00:27:55,914
فهو كان مصدر رزقي لسنوات

429
00:27:55,997 --> 00:27:57,749
حتى استقلت لأؤلف هذا الكتاب

430
00:27:57,832 --> 00:28:01,252
وأنا الآن متوتر جدًا بسببه لكن

431
00:28:01,836 --> 00:28:04,341
هل تريد أن… أوه لا يجب أن تدفع

432
00:28:04,424 --> 00:28:07,678
لا عليك -
أنا جادة أتريد أن نسير بمحاذاة النهر؟ -

433
00:28:07,760 --> 00:28:09,762
أتعرفين ما الساعة الآن؟ -
ماذا تقصد؟ -

434
00:28:09,845 --> 00:28:12,683
إذا لم آخذ 16 ساعة على الأقل
فسأصبح في حالة ميؤوس منها

435
00:28:13,308 --> 00:28:17,104
سأحب أن أسمع المزيد عن كتابك حقًا
أنا محررة جيدة للغاية

436
00:28:17,187 --> 00:28:18,855
فعلًا؟

437
00:28:18,939 --> 00:28:22,275
كتابي عن القيم المنحدرة عن

438
00:28:22,360 --> 00:28:27,197
ما في الأمر أنني كتبت قصة عن أمي
منذ سنوات بعنوان "النازية المدمرة"

439
00:28:27,280 --> 00:28:31,786
وأريد أن أصنع منها رواية
يمكنني أن أتحدّث عن كتابي طوال الليل

440
00:28:44,676 --> 00:28:46,051
ما أجمل المنظر والجو

441
00:28:46,720 --> 00:28:50,305
نعم خاصةً وقت الغسق

442
00:28:50,390 --> 00:28:52,475
أحب هذا كثيرًا

443
00:28:53,727 --> 00:28:58,231
رباه… إنها مدينة رائعة حقًا
لا يهمني رأي أحد

444
00:28:58,314 --> 00:29:00,817
مذهلة حقًا أتعرفين؟

445
00:29:04,821 --> 00:29:10,161
أظن أنه من الأفضل أن أعود إلى المنزل
سأقابل "ييل" للغداء لاحقًا

446
00:29:33,478 --> 00:29:34,479
مرحبًا

447
00:29:35,104 --> 00:29:36,732
لا أنا مستيقظ

448
00:29:38,024 --> 00:29:41,235
يا إلهي ماذا تفعل؟ إنها الـ7:15

449
00:29:42,446 --> 00:29:43,447
أوه نعم

450
00:29:46,282 --> 00:29:47,283
حقًا؟

451
00:29:48,787 --> 00:29:50,037
فعلت ذلك؟ في المتحف؟

452
00:29:51,080 --> 00:29:54,501
نعم هي عضو نشط جدًا في الحركة النسوية

453
00:29:55,250 --> 00:29:58,546
إذًا ستذهب إلى البحث عن الشقق مع "تراسي"؟

454
00:30:00,255 --> 00:30:03,176
ستجد شيئًا مناسبًا إنه "آيزاك"

455
00:30:04,135 --> 00:30:06,137
لا أظن أنك ستواجه أي صعوبات

456
00:30:07,263 --> 00:30:12,227
كنت متأكدًا من أنك ستدرك أنها امرأة رائعة
إذا قضيت بعض الوقت معها

457
00:30:12,770 --> 00:30:17,818
هل ما زالت مشاعرك تجاهها بالقدر ذاته؟
لأنك لم تذكر الأمر منذ فترة

458
00:30:17,900 --> 00:30:19,486
فأنت

459
00:30:24,156 --> 00:30:27,160
حسنًا أعلم

460
00:30:27,244 --> 00:30:29,622
أعلم أنها رائعة

461
00:30:29,705 --> 00:30:33,584
إذًا… لا يجب أن أبحث عن شقق اليوم
عليّ أن أجد شيئًا أقل تكلفة

462
00:30:33,668 --> 00:30:36,504
..لا أستطيع أن أبقى في نفس المكان، الأمر

463
00:30:42,301 --> 00:30:45,096
آيزاك" رائع أليس كذلك؟" -
نعم -

464
00:30:45,179 --> 00:30:46,765
قال إنه قضى وقتًا ممتعًا برفقتك

465
00:30:46,849 --> 00:30:51,060
حقًا؟ هذا جيد ظننت أن وجودي يؤرقه

466
00:30:51,144 --> 00:30:53,188
لا تقولي ذلك

467
00:30:53,272 --> 00:30:58,318
افتقدتك جدًا -
هذا سخيف يا "ييل" أنت متزوج -

468
00:30:58,402 --> 00:31:01,739
هل سمعت؟ بدأت أتكلم مثل أولئك النساء

469
00:31:01,823 --> 00:31:03,867
وقعه مروع على أذني أكره هذا

470
00:31:03,949 --> 00:31:09,707
لم لا أترك البيت؟ -
لا لا أريد أن أنهي زواجك -

471
00:31:09,790 --> 00:31:14,210
كما أنني لا أبحث عن مساحة أكبر في حياتك
..إنه فقط… لا أريد

472
00:31:14,294 --> 00:31:18,089
الأمر غير معقول
أفكر فيك حينما لا تكون موجودًا

473
00:31:20,217 --> 00:31:23,012
ماذا تريدينني أن أفعل؟ -
لا شيء لا أعلم -

474
00:31:23,095 --> 00:31:25,891
أظن فقط أنني يجب أن أواعد رجلًا غير متزوج

475
00:31:26,892 --> 00:31:30,477
أنت جميلة جدًا تفقدينني صوابي -
توقّف يا "ييل" أرجوك -

476
00:31:30,562 --> 00:31:33,190
نحن في "بلومينغ ديلز" سيرانا أحد

477
00:31:33,900 --> 00:31:36,777
هل أخبرتك أنني قد أقيم مقابلة مع "بورخس"؟

478
00:31:36,861 --> 00:31:41,323
أخبرتك أننا تقابلنا من قبل حين كان هنا
يبدو أنه على طبيعته في وجودي

479
00:31:42,157 --> 00:31:46,996
لنذهب إلى أي مكان لنمارس الحب -
ليس الآن رباه -

480
00:31:47,079 --> 00:31:51,083
لديك محاضرة الكتابة بعد ساعة على أي حال
سيعرف طلابك

481
00:31:51,167 --> 00:31:55,338
ستعتلي وجهك ابتسامة كبيرة

482
00:31:55,421 --> 00:31:56,632
لا أريد الذهاب إلى منزلك

483
00:31:56,715 --> 00:32:00,427
لأنني لا أحتمل الكلب ورنين الهاتف

484
00:32:00,510 --> 00:32:04,766
ألا تستطيع أن تعانقني فحسب؟
هل تعبر عن حبك بطريقة جنسية دومًا؟

485
00:32:04,849 --> 00:32:09,729
ماذا عن الدفء والاتصال الروحي؟
سنذهب إلى فندق أليس كذلك؟

486
00:32:09,812 --> 00:32:11,732
يا لسهولة إغوائي

487
00:32:14,735 --> 00:32:16,027
أوه مرحبًا "آيزاك"

488
00:32:16,110 --> 00:32:18,404
مرحبًا هل "ويلي" جاهز؟ -
نعم تفضل -

489
00:32:19,197 --> 00:32:20,866
سيأتي حالًا

490
00:32:21,407 --> 00:32:24,285
كيف حالك يا "آيك"؟ -
بخير وأنت؟ -

491
00:32:24,369 --> 00:32:26,455
غاية في الروعة -
حقًا؟ -

492
00:32:26,538 --> 00:32:30,459
نعم أنجز الكثير من العمل
الأمور تسير بشكل ممتاز

493
00:32:30,542 --> 00:32:34,546
أتريد بعض القهوة أو أي شيء؟ -
لا كيف حال "ويلي"؟ -

494
00:32:34,631 --> 00:32:38,385
"ويلي" بخير يظهر موهبة حقيقية في الرسم

495
00:32:38,468 --> 00:32:41,722
أين أتى بهذا؟ لأنك لا ترسمين ولا أنا أيضًا

496
00:32:41,806 --> 00:32:43,265
أنا أرسم

497
00:32:43,348 --> 00:32:46,727
نعم لكنك لست أباه الحقيقي بأي شكل

498
00:32:48,311 --> 00:32:52,859
كنت آمل أن تأخذ "ويلي" يوم 16
سأذهب أنا و"كوني" إلى "باربادوس"

499
00:32:52,943 --> 00:32:57,698
هل ما زلت ستؤلفين ذلك الكتاب السخيف؟
هل أنت جادة في هذا الشأن؟

500
00:32:57,781 --> 00:33:01,534
جادة جدًا
هو كتاب صادق ليس لديك ما تخجل منه

501
00:33:03,788 --> 00:33:06,290
عذرًا هل يمكنني أن أتحدّث إليك لحظة؟

502
00:33:06,373 --> 00:33:09,002
إليك ما زلت لا أفهمه
إلى أين تركضين؟

503
00:33:09,084 --> 00:33:11,963
كلما آتي هنا
أعجز عن استيعاب كيف تفضلينها عليّ

504
00:33:12,046 --> 00:33:13,923
تعجز عن الاستيعاب؟ -
نعم -

505
00:33:14,007 --> 00:33:15,842
عرفت تاريخي حين تزوجتني

506
00:33:15,925 --> 00:33:19,554
نعم حذرني محللي النفسي
لكنك كنت جميلة جدًا فاستشرت غيره

507
00:33:20,596 --> 00:33:24,643
هل تظن أنه يمكننا أن نكون مجرد أصدقاء؟ -
ستذكرين كل التفاصيل؟ -

508
00:33:24,727 --> 00:33:27,855
لا لن أذكر أنك حاولت أن تدهسها بالسيارة

509
00:33:27,938 --> 00:33:30,482
ماذا… حاولت أن أدهسها بسيارة؟

510
00:33:30,566 --> 00:33:34,153
ماذا تقولين؟
كان الوقت متأخرًا تعلمين أن قيادتي سيئة

511
00:33:34,236 --> 00:33:36,280
الأمطار كانت تهطل والظلام كان حالكًا

512
00:33:36,363 --> 00:33:38,742
لم كنت تتربص لنا خارج الكابينة؟

513
00:33:38,825 --> 00:33:41,077
كنت أتجسس عليكما لأنني كنت أعرف ما يحدث

514
00:33:41,160 --> 00:33:42,872
كنتما تقعان في الحب

515
00:33:43,413 --> 00:33:46,083
وعليه شعرت بأنك يجب أن تدهسها بالسيارة؟

516
00:33:46,166 --> 00:33:49,879
أأبدو كأنني شخص قادر على هذا؟
أتعرفين السرعة التي كنت أقود بها؟

517
00:33:49,962 --> 00:33:53,049
لم تكن بطيئة بما يكفي
لتتفادى تحطيم الشرفة الأمامية تمامًا

518
00:33:53,131 --> 00:33:56,970
اجلبي الفتى
لا أستطيع أن أخوض هذه المجادلة كلما أتيت

519
00:34:34,592 --> 00:34:37,097
مظهرك غريب في هذه السترة -
أعلم ذلك -

520
00:34:37,179 --> 00:34:40,432
"أردت أن أرتدي شيئًا مصنوعًا من "الغبردين

521
00:34:40,516 --> 00:34:42,769
هل تفتقدني؟ -
نعم هل تفتقدني؟ -

522
00:34:42,852 --> 00:34:46,940
بالطبع أفتقدك أنا أحبك
لهذا آتي لأصطحبك دومًا

523
00:34:47,023 --> 00:34:51,361
لم لا نستطيع أن نتناول النقانق؟ -
لأن هذا مقهى روسي -

524
00:34:51,444 --> 00:34:55,532
يُحرى بك أن ترغب في تناول "بلينتز" مثلًا
النقانق تسبب السرطان

525
00:34:55,615 --> 00:35:00,203
هل ترى هاتين المرأتين؟
النساء فاتنات جدًا هنا

526
00:35:00,286 --> 00:35:04,667
يمكننا أن نبلي بلاءً حسنًا
أظن أننا كنا لنصطحبهما إذا كنت أسرع

527
00:35:05,292 --> 00:35:06,293
أنا جاد في ذلك

528
00:35:08,088 --> 00:35:10,090
أظن أن السمراء اُعجبت بك

529
00:35:13,384 --> 00:35:16,638
أظن أنني يجب أن… لا سأتصل به

530
00:35:26,983 --> 00:35:29,987
مرحبًا "ييل"؟ أعتذر عن الاتصال

531
00:35:31,320 --> 00:35:33,656
لا لا يُوجد خطب ما

532
00:35:34,740 --> 00:35:38,078
فكرت فقط أنه اليوم الأحد عطلة

533
00:35:38,162 --> 00:35:42,291
وإذا استطعت إفساح وقت لنفسك
..يمكننا أن نخرج للتنزه أو

534
00:35:46,004 --> 00:35:51,258
صحيح ذكرت ذلك
حسنًا كانت مجرد محاولة حسنًا

535
00:35:51,341 --> 00:35:54,679
لن أشغلك إذًا حسنًا الوداع

536
00:36:00,518 --> 00:36:01,603
مرحبًا؟

537
00:36:03,022 --> 00:36:05,900
مرحبًا كيف حالك؟

538
00:36:07,276 --> 00:36:12,364
لا إطلاقًا كنت أجلس وأتصفح أقسام المجلة

539
00:36:13,365 --> 00:36:18,287
لا لم أقرأ المقال
عن جموع "الصين" المجهولة

540
00:36:18,370 --> 00:36:20,875
كنت أتفقد إعلانات الملابس الداخلية

541
00:36:20,958 --> 00:36:24,086
لا أتخطاها قط مثيرة للغاية

542
00:36:24,170 --> 00:36:25,420
أتريد أن تذهب في نزهة؟

543
00:36:27,339 --> 00:36:28,757
لا أعلم ينبغي أن أخرج

544
00:36:28,841 --> 00:36:31,593
سأفقد عقلي و"ييل" مع والدي "إميلي"

545
00:36:32,553 --> 00:36:35,015
الطقس رائع اليوم

546
00:36:37,059 --> 00:36:40,394
إنها عاصفة كهربية
أتريدين أن تصيري رمادًا؟

547
00:36:40,478 --> 00:36:43,148
كان الطقس جميلًا -
نعم مذهل -

548
00:36:43,232 --> 00:36:45,609
أظن أنني سمعت مبنى "كرايسلر" ينفجر

549
00:36:45,692 --> 00:36:49,780
لا الرعد يخيفني -
ليس من أصواتي المفضلة أيضًا -

550
00:36:49,864 --> 00:36:54,202
أتعرف أنه كل عام يلقى شخص أو اثنان
مصرعهما في عاصفة كهربية في "سنترال بارك"؟

551
00:36:54,285 --> 00:36:57,163
لم لا أسبقك ونتحدّث لاحقًا؟

552
00:37:12,055 --> 00:37:15,599
يا إلهي أنا مبتل تمامًا يا للفظاعة

553
00:37:15,683 --> 00:37:17,851
تبدو أحمق أتعرف ذلك؟

554
00:37:17,936 --> 00:37:21,189
اذهبي مع شخص آخر
حين تريدين التنزه مرةً أخرى

555
00:37:21,730 --> 00:37:25,610
لم يسبق أن رأيت رد فعل
بهذه القوة تجاه القليل من المياه

556
00:37:25,694 --> 00:37:28,197
لم تكن المياه بل الكهرباء
لا أريد أن يصعقني البرق

557
00:37:28,281 --> 00:37:31,783
كنت لأصبح مثل الذين يبيعون
القصص المصورة أمام "بلومينغديلز"

558
00:37:31,866 --> 00:37:35,037
ما رأيك؟
هل تظن أنني أبدو بمظهر سيئ؟ كيف أبدو؟

559
00:37:35,121 --> 00:37:38,874
لا أستطيع أن أرى -
يُحرى بك أن ترى وجهك الآن -

560
00:37:38,959 --> 00:37:41,752
تبدين جميلة قليلَا

561
00:37:43,213 --> 00:37:46,300
"أنا منزعجة جدًا بسبب "ييل -
لماذا؟ -

562
00:37:46,382 --> 00:37:49,303
كان من المفترض أن يراني اليوم ثم لم يستطع

563
00:37:49,385 --> 00:37:53,473
اشتريت التذاكر لحفلة "فيفالدي"
ثم اضطر إلى إلغاء خططه معي طبعًا

564
00:37:53,557 --> 00:37:57,769
..هذا ما يحدث عندما -
عندما تكون في علاقة مع رجل متزوج -

565
00:37:57,853 --> 00:38:01,232
يا لها من طريقة فظيعة للتعبير عن الأمر -
لم أكن أنا القائل -

566
00:38:01,316 --> 00:38:05,154
زوجي أعني زوجي السابق
كان على علاقة في أثناء زواجنا

567
00:38:05,237 --> 00:38:08,073
حقًا؟ -
نعم أعرف بوجود على الأقل واحدة -

568
00:38:08,157 --> 00:38:12,452
ولم أذكر الأمر قط
لأنني شعرت بالتقصير بشكل ما

569
00:38:12,535 --> 00:38:16,790
أنني لم أكن مرضية في السرير
أو ذكية بما يكفي أو أنني قبيحة

570
00:38:16,874 --> 00:38:20,836
لكنه في النهاية كان مجرد شخص حقير -
نعم مثقف لكن حقير -

571
00:38:20,919 --> 00:38:24,090
كم كان ذكيًا كنت مولعة به

572
00:38:24,174 --> 00:38:27,177
أطلق لي العنان جنسيًا وعلمني كل شيء

573
00:38:27,260 --> 00:38:29,346
وجدته النساء فظيعًا

574
00:38:30,348 --> 00:38:32,682
انظر ها هو "زحل"

575
00:38:32,766 --> 00:38:35,311
"زحل" الكوكب السادس
من حيث البعد عن "الشمس"

576
00:38:35,394 --> 00:38:38,521
كم قمرًا اصطناعيًا من أقمار "زحل" تعرف؟

577
00:38:38,605 --> 00:38:42,943
هناك "ميماس" و"تيتان"
و"ديون" و"هايبريون" بالطبع

578
00:38:43,694 --> 00:38:47,573
لا أعرف أيًا منهم
ولحسن حظي لم يطرأ ذلك في محادثة قط

579
00:38:48,241 --> 00:38:50,701
الحقائق؛ في متناولي ملايين الحقائق

580
00:38:50,785 --> 00:38:55,623
لا تعني شيئًا
المعرفة الحقة لا تُعرف عبر المخ

581
00:38:55,706 --> 00:38:59,003
كل ما هو قيّم يدخل عبر فتحات أخرى

582
00:38:59,087 --> 00:39:01,713
إذا تجاهلت المجاز القبيح

583
00:39:01,797 --> 00:39:05,385
أختلف معك تمامًا
ما نحن دون التفكير العقلاني؟

584
00:39:05,467 --> 00:39:08,805
أنت… تعتمدين على مخك أكثر من اللازم

585
00:39:08,888 --> 00:39:11,766
المخ أكثر عضو مُبالغ في تقديره

586
00:39:11,849 --> 00:39:15,187
لعلك تظنني متذاكية جدًا

587
00:39:15,770 --> 00:39:18,898
تميلين إلى الأسلوب المفكر

588
00:39:18,981 --> 00:39:23,071
ما قيمة رأيي ورأيك فيّ مريع؟

589
00:39:23,154 --> 00:39:25,240
لا بأس بك أتمزح؟

590
00:39:25,323 --> 00:39:29,244
لديك قابلية أن تكون عدائيًا قليلًا
لكنني أجد هذا جذابًا

591
00:39:29,327 --> 00:39:33,039
حقًا؟ يسعدني هذا

592
00:39:33,123 --> 00:39:36,710
إذًا تظن أنني متبلدة المشاعر؟ أليس كذلك؟

593
00:39:36,793 --> 00:39:41,132
ماذا؟ أنت حساسة جدًا لم أقل هذا قط

594
00:39:42,425 --> 00:39:45,677
أظن أنك… أظن أنك مذهلة

595
00:39:46,678 --> 00:39:51,184
حقًا أنا… أنت منعدمة الثقة بنفسك

596
00:39:51,268 --> 00:39:54,019
أظن أنك رائعة حقًا

597
00:39:54,770 --> 00:39:58,566
قد توقف المطر على الأرجح

598
00:39:58,649 --> 00:40:00,651
أتريد أن تتناول شيئًا أو تفعل شيئًا؟

599
00:40:02,529 --> 00:40:07,452
ينبغي أن أقابل أحدهم هذا المساء
لا أعلم إن كانت فكرة جيدة

600
00:40:07,534 --> 00:40:10,579
حسنًا ماذا عن أي وقت الأسبوع القادم؟

601
00:40:10,662 --> 00:40:13,082
قد أتصل بك إذا كنت متفرغًا

602
00:40:17,754 --> 00:40:23,469
لن أكون متفرغًا
لأنني لا أظن أنها فكرة جيدة

603
00:40:23,551 --> 00:40:29,184
فأنا أؤلف هذا الكتاب
ويستهلك الكثير من طاقتي

604
00:40:29,267 --> 00:40:31,269
حسنًا

605
00:40:33,061 --> 00:40:36,732
كان مزاج والديك جيدًا
حتى كدت أن أستمتع بوقتي

606
00:40:37,900 --> 00:40:41,405
بمن اتصلت بعد العشاء؟ -
"ديفيد كوهين" -

607
00:40:41,489 --> 00:40:44,408
يريدني أن أكتب مراجعة
لكتابه الجديد عن "فيرجينيا وولف"

608
00:40:44,492 --> 00:40:46,659
ألّف واحدًا آخر هل تصدقين؟

609
00:40:48,245 --> 00:40:51,373
هل أنت بخير؟ -
نعم أنا بخير ماذا تقصدين؟ -

610
00:40:51,457 --> 00:40:55,253
تبدو متوترًا قليلًا -
لا أنا في حالة جيدة -

611
00:40:55,337 --> 00:40:59,006
كنت سأسألك أنا عن حالك -
أنا بخير -

612
00:40:59,089 --> 00:41:03,594
بدوت غريبة في أثناء العشاء -
أفكر في إنجاب الأطفال مجددًا -

613
00:41:03,677 --> 00:41:05,596
بربك

614
00:41:08,309 --> 00:41:11,770
"أخبرت "كوهين
أنني سأمر لآخذ الكتاب أتمانعين؟

615
00:41:12,687 --> 00:41:13,688
لا

616
00:41:14,648 --> 00:41:16,317
ليس مزدحمًا للغاية

617
00:41:16,400 --> 00:41:18,528
لا خاصةً أن اليوم الأحد
ظننته سيعج بالبشر

618
00:41:20,112 --> 00:41:25,618
أنا سعيد أنك تمكنت من الخروج الليلة
أردت أن أراك حقًا

619
00:41:25,701 --> 00:41:29,373
يعجبني خروج رغباتك عن سيطرتك

620
00:41:29,456 --> 00:41:31,624
إنها ميزتي الفضلى

621
00:41:31,707 --> 00:41:35,879
اندفاعي الصبياني إنها
مظهرك بديع

622
00:41:35,963 --> 00:41:38,048
أُتيحت لي فرصة للذهاب إلى "لندن"

623
00:41:38,131 --> 00:41:40,926
لأدرس
في "أكاديمية الموسيقى والفنون المسرحية"

624
00:41:41,009 --> 00:41:45,516
حقًا؟ متى حدث ذلك؟ -
منذ بضعة أيام جاءتني رسالة في البريد -

625
00:41:45,599 --> 00:41:48,893
هذا رائع مذهل

626
00:41:48,977 --> 00:41:51,355
لكنني لا أريد أن أذهب دونك

627
00:41:51,980 --> 00:41:54,316
لا أستطيع أن أذهب إلى "لندن" لأدرس

628
00:41:54,400 --> 00:41:58,152
لا أستطيع أن أدرس "شكسبير" خاصةً
لا أبدو وسيمًا في زي الرقص

629
00:41:58,237 --> 00:42:02,284
أنا جادة في ذلك -
ينبغي أن تذهبي بالطبع إنه أمر رائع -

630
00:42:02,367 --> 00:42:03,993
ستقضين وقتًا رائعًا في "لندن"

631
00:42:04,076 --> 00:42:06,912
فهي مدينة مذهلة وأنت ممثلة بارعة

632
00:42:06,996 --> 00:42:08,582
وهي مكان مثالي للدراسة

633
00:42:09,583 --> 00:42:13,296
سيحبونك كثيرًا وستستمتعين بوقتك حقًا

634
00:42:13,379 --> 00:42:17,173
لا يجب أن تضيعي تلك -
وماذا يحدث لنا؟ -

635
00:42:17,924 --> 00:42:20,010
ستبقى ذكرياتنا دائمًا

636
00:42:20,719 --> 00:42:22,263
أنا أمزح

637
00:42:22,346 --> 00:42:25,601
ما هذا السؤال؟
لا ينبغي أن تفكري في هذا الآن

638
00:42:25,683 --> 00:42:28,604
أنت لا تأخذني على محمل الجد
لأنني ذات 17 عامًا

639
00:42:28,686 --> 00:42:32,940
نعم بالضبط لأنك ذات 17 عامًا الأمر جنوني

640
00:42:33,024 --> 00:42:35,693
عمرك الآن 17 عامًا
حين تبلغين الـ36 سأكون

641
00:42:37,779 --> 00:42:39,532
63 عامًا

642
00:42:39,616 --> 00:42:41,451
63 عامًا نعم شكرًا

643
00:42:42,075 --> 00:42:45,288
الأمر عبثي ستكونين في أوج قوتك الجنسية

644
00:42:46,079 --> 00:42:48,374
سأكون أنا أيضًا كذلك على الأرجح

645
00:42:48,458 --> 00:42:50,669
فأنا بدأت متأخرًا

646
00:42:50,752 --> 00:42:52,795
من طلب الفطيرة دون إضافات؟ -
أنا -

647
00:42:52,879 --> 00:42:56,300
إذًا فأنت من طلب إضافة
الأنشوغة والسجق والفطر والفلفل

648
00:42:57,008 --> 00:42:58,594
نسيت أن تضيفي جوز الهند

649
00:43:00,053 --> 00:43:05,310
ماذا تريدين أن نفعل الليلة؟
أي شيء يحلو لك نذهب إلى السينما أو للرقص

650
00:43:05,393 --> 00:43:07,770
أي شيء يحلو لي؟ -
أي شيء على الإطلاق -

651
00:43:07,853 --> 00:43:09,897
حسنًا لديّ فكرة عما يمكننا فعله

652
00:43:09,980 --> 00:43:14,151
امحي تلك النظرة الفاحشة من عينيك -
لا تقل ذلك ليست فاحشة -

653
00:43:29,835 --> 00:43:34,591
يا للابتذال
لا أصدق ذلك هذا ما أردت فعله؟

654
00:43:34,675 --> 00:43:37,344
لا أظنه مبتذلًا أظنه ممتعًا

655
00:43:37,427 --> 00:43:40,179
ممتع لكنني فعلت ذلك عندما كنت صغيرًا

656
00:43:40,262 --> 00:43:43,141
لم أفعل ذلك من قبل أظن أنه رائع

657
00:43:43,225 --> 00:43:47,605
جلت هذه الحديقة
5 أو 6 مرات في أمسية تخرجي

658
00:43:47,689 --> 00:43:51,359
إذا كان بصحبتي فتاة لكانت تجربة رائعة

659
00:44:06,542 --> 00:44:09,379
توقف عن معاندة الأمر
أنت تعرف أنك مولع بي

660
00:44:09,462 --> 00:44:13,048
نعم أنت مفتاح إجابة الإله عن سؤال "جوب"

661
00:44:13,132 --> 00:44:16,051
لكنت أنهيت الجدال بينهما قطعًا

662
00:44:16,135 --> 00:44:20,682
لكان قال: "أنا أفعل أشياء مروعة كثيرة
لكنني أستطيع أن أصنع مثلها أيضًا"

663
00:44:21,391 --> 00:44:24,060
ليرد "جوب": "حسنًا اقتنعت"

664
00:44:34,780 --> 00:44:38,660
هذا جنون لا أستطيع أن أستمر أكثر من ذلك

665
00:44:38,744 --> 00:44:42,456
انتظرت أن أراك
في عطلة نهاية الأسبوع رغم أنك متزوج

666
00:44:42,539 --> 00:44:46,876
ثم جلست لا أفعل شيئًا
فاتصلت بـ"آيزاك" وذهبنا للتنزه

667
00:44:46,959 --> 00:44:50,590
كان متفرغًا بالصدفة -
أعرف أنا آسف -

668
00:44:50,673 --> 00:44:54,761
ليس خطأك بالطبع
لا يُوجد ناتج جيد ممكن في هذا الوضع

669
00:44:54,843 --> 00:44:58,055
لكنني جميلة وذكية وأستحق الأفضل

670
00:44:58,138 --> 00:44:59,515
أعلم

671
00:44:59,599 --> 00:45:01,976
ماذا لو فعلت شيئًا؟ -
لا -

672
00:45:02,060 --> 00:45:04,772
لست مخربة بيوت اللعنة على هذا

673
00:45:04,854 --> 00:45:08,357
لا أعرف كيف تورطت في هذا الموقف
أظن أننا تقابلنا في وقت خاطئ

674
00:45:08,442 --> 00:45:10,527
قد يحدث هذا مرحبًا؟

675
00:45:10,611 --> 00:45:13,530
مرحبًا أهلًا "هارفي" كيف حالك؟

676
00:45:14,281 --> 00:45:15,700
ماذا؟

677
00:45:15,784 --> 00:45:20,871
لم لا تجلبها يوم الخميس
وسأقرؤها حينها حسنًا؟

678
00:45:20,954 --> 00:45:26,043
نعم حسنًا سأتحدّث إليك لاحقًا وداعًا

679
00:45:26,628 --> 00:45:29,964
ماذا تريدينني أن أفعل؟
..يا "وافلز" لا شيء إنه فقط -

680
00:45:30,048 --> 00:45:34,637
وافلز" كف عن هذا الآن"
لن نصل إلى أي شيء عذرًا

681
00:45:34,720 --> 00:45:36,472
أعرف أن الأمر سيئ

682
00:45:36,555 --> 00:45:39,974
كنت في "سنيدنز لاندنج"
مع "إميلي" ووالديها

683
00:45:40,058 --> 00:45:43,395
وأنا أحبها لكنني كنت أفكر فيك طيلة الوقت

684
00:45:43,480 --> 00:45:47,149
لا أريد أن… رباه لا أريد أن أسمع هذا

685
00:45:47,233 --> 00:45:50,570
أنا من "فيلادلفيا"
لم تدخل عائلتي قط في علاقات سرية

686
00:45:50,654 --> 00:45:54,991
والداي متزوجان منذ 43 عامًا
دون خيانة إطلاقًا مرحبًا؟

687
00:45:55,075 --> 00:45:57,662
أهلًا "دوني" إنه محللي النفسي

688
00:45:57,745 --> 00:45:58,746
مرحبًا

689
00:46:00,748 --> 00:46:04,084
لا… أظن أن هذا سيكون مستحيلًا

690
00:46:05,085 --> 00:46:09,842
ربما في نهاية الأسبوع حسنًا

691
00:46:09,924 --> 00:46:12,636
سأرى وأخبرك حسنًا وداعًا

692
00:46:12,719 --> 00:46:15,304
يا إلهي "وافلز"

693
00:46:15,388 --> 00:46:20,185
..أرجوك لا تفعل ذلك إنه توقيت سيئ
وافلز" إنه توقيت سيئ بالنسبة إليّ"

694
00:46:21,353 --> 00:46:23,606
يجب أن أدبر أمري

695
00:46:25,733 --> 00:46:29,153
يبدو أنه لم يكن ينبغي أن آتي إلى هنا -
بلى -

696
00:46:58,058 --> 00:47:00,270
..استمعي إلى ذلك كيف

697
00:47:00,353 --> 00:47:04,232
ما هذا الصوت؟ أتسمعين ذلك؟
استمعي ما مصدره؟

698
00:47:04,316 --> 00:47:07,737
كأن أحدهم ينفخ البوق

699
00:47:07,820 --> 00:47:12,784
أو يقطعه بمنشار
كأن رجلًا يقطع بوقًا بمنشار أليس كذلك؟

700
00:47:12,868 --> 00:47:15,036
ما رأيك في بعض المداعبة؟ -
أتسمعينه؟ -

701
00:47:15,119 --> 00:47:17,163
ستشغلك عنه

702
00:47:17,246 --> 00:47:20,918
كم مرة في الليلة… ما معدل مقدرتك
على ممارسة الحب في الأمسية ذاتها؟

703
00:47:21,000 --> 00:47:24,003
معدل كبير -
..أرى ذلك معدل كبير هذا -

704
00:47:24,086 --> 00:47:27,257
كبير هو رقمي المفضل حقًا؟ أتستطيعين ذلك؟

705
00:47:27,341 --> 00:47:31,261
لنجرب طريقة غريبة لطالما أردت أن تجربها

706
00:47:31,345 --> 00:47:32,764
لكن رفضها الجميع

707
00:47:32,847 --> 00:47:36,433
أنا مصدوم
كيف يصدر هذا الكلام من فتاة في عمرك؟

708
00:47:36,516 --> 00:47:39,605
سأجلب عدة الغطس الخاصة بي وأريك

709
00:47:39,688 --> 00:47:42,775
لا تستهزأ بي -
..لا أستهزأ بك لكن -

710
00:47:42,858 --> 00:47:46,402
اسمعي هل تسمعين ذلك؟ هل فقدت عقلي؟ ماذا

711
00:47:46,486 --> 00:47:50,784
..صوت قعقعة، هل تسمعين ذلك اللعين
ما مصدره بحق الجحيم؟

712
00:47:50,867 --> 00:47:56,288
إنه ممر المصعد على الأرجح -
لا إنه صادر من الحوائط -

713
00:47:56,372 --> 00:47:59,124
هيا… أيمكننا أن نذهب إلى فندق؟

714
00:47:59,208 --> 00:48:02,044
قد فقدت صوابك -
لا أستطيع أن أنام هنا لا أستطيع -

715
00:48:02,127 --> 00:48:04,506
..أين قرص "الأسبرين"؟ ماذا نفعل حين

716
00:48:04,590 --> 00:48:07,550
يمكنني أن أساعدك لنحسن من هذا المكان
إن أعطيتني فرصة

717
00:48:07,635 --> 00:48:10,136
لا ولا أريدك أن تقطني هنا

718
00:48:10,220 --> 00:48:14,391
الليلة مميزة لأنها ليلتي الأولى في الشقة

719
00:48:14,474 --> 00:48:18,271
فأردت أن أعتاد المكان وخفت أن أنام وحدي

720
00:48:18,814 --> 00:48:21,440
ما هذا؟ المياه لونها بني

721
00:48:21,524 --> 00:48:24,820
الأنابيب صدأة -
ما هذا يا "تراسي"؟ -

722
00:48:24,903 --> 00:48:28,447
الأنابيب صدأة -
انظري إلى هذا المياه بنية -

723
00:48:28,531 --> 00:48:33,161
أدفع 700 دولار شهريًا
وأحصل على فئران تدق الطبول وضفدعة

724
00:48:33,245 --> 00:48:34,496
والمياه بنية

725
00:48:34,579 --> 00:48:37,667
انظري إنها مقرفة -
ماذا سيحدث لنا؟ -

726
00:48:37,750 --> 00:48:41,336
اسمعني أنت تتجاهلني ماذا سيحدث لنا؟

727
00:48:41,420 --> 00:48:45,174
ماذا تقصدين بذلك؟ ألا تستمتعين بوقتك معي؟

728
00:48:45,258 --> 00:48:48,637
ألست مرحًا ومضحكًا؟ -
بلى -

729
00:48:49,304 --> 00:48:51,682
هذا كل ما في الأمر ونحن نستمتع بوقتنا

730
00:48:51,765 --> 00:48:55,143
ثم ستذهبين إلى "لندن" بالضبط كما قلنا

731
00:48:55,226 --> 00:48:59,774
ستنتهزين هذه الفرصة وتدرسين التمثيل هناك

732
00:48:59,858 --> 00:49:03,444
وسأبقى في ذهنك دائمًا كذكرى جميلة
سيكون الأمر لطيفًا

733
00:49:04,779 --> 00:49:06,781
تعرفين أننا يجب أن ننهي الأمر أليس كذلك؟

734
00:49:06,865 --> 00:49:09,451
نعم صحيح

735
00:49:09,534 --> 00:49:12,747
أتفهم ذلك عرفت من صوتك عبر الهاتف

736
00:49:13,621 --> 00:49:18,002
صوتًا آمرًا جدًا كالبابا أو صوت الحاسوب
في فيلم "ملحمة الفضاء"

737
00:49:18,085 --> 00:49:21,005
هذا ظلم لك أنا لا أعرف ما أفعل

738
00:49:21,088 --> 00:49:23,675
نعم -
لا تكوني غاضبة -

739
00:49:23,759 --> 00:49:27,386
أنت من أثرت هذا الموضوع من الأساس
أنت غير راضية بسير الأمور

740
00:49:27,470 --> 00:49:30,849
لست غاضبة عرفت أن الأمر سيأتي إلى نهاية

741
00:49:30,932 --> 00:49:33,225
لكنني منزعجة من أن ذلك قد حدث حسنًا؟

742
00:49:33,309 --> 00:49:35,897
أنت لا تريدين أن تكوني مُلزمة

743
00:49:35,980 --> 00:49:40,484
وأنا لا أريد أن أنهي زواجي
لأكتشف أن بعضنا لا يصلح لبعض

744
00:49:40,567 --> 00:49:42,945
يجب أن أفكر في "إميلي"

745
00:49:43,029 --> 00:49:45,405
حسنًا لقد أوضحت وجهة نظرك

746
00:49:45,489 --> 00:49:47,950
يُسعدني أن أحدنا
امتلك الجرأة اللازمة لإنهاء الأمر

747
00:49:49,078 --> 00:49:51,121
هل ستكونين بخير؟ -
..نعم -

748
00:49:51,872 --> 00:49:55,333
بالتأكيد ماذا تظن أنني سأفعل؟ أنهي حياتي؟

749
00:49:55,416 --> 00:49:58,921
أنا امرأة فاتنة أنا شابة وذكية جدًا

750
00:49:59,004 --> 00:50:01,716
..كل العوامل في صالحي، الأمر

751
00:50:02,383 --> 00:50:06,470
كل ما في الأمر
أنني في حالة يُرثى لها اللعنة

752
00:50:07,097 --> 00:50:11,768
لما أبقى في علاقة كهذه على أية حال؟
لا يتوقف هاتفي عن الرنين

753
00:50:11,851 --> 00:50:16,774
يمكنني أن أظفر بجميع العاملين
في معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا إن أردت

754
00:50:16,857 --> 00:50:20,527
ومع ذلك أستنفد نفسي مع رجل متزوج

755
00:50:22,362 --> 00:50:26,241
أعتقد أنه من الأفضل أن أرحل الآن
لكنني أريدك أن تحظى بذلك

756
00:50:26,324 --> 00:50:31,123
اشتريت التذاكر لمشاهدة "رامبال" الليلة -
"الأمر صعب عليّ أيضًا يا "ماري -

757
00:50:31,205 --> 00:50:33,875
لم لا تأخذهم وتذهب مع زوجتك؟

758
00:50:33,959 --> 00:50:38,046
أنت تحبين "رامبال" يا "ماري"
اتصلي بأحد ليذهب معك خذي "آيزاك"

759
00:50:38,130 --> 00:50:39,713
اغرب عن وجهي يا "ييل"

760
00:50:41,383 --> 00:50:45,847
أعلم أنك ستظنين أن المياه بنية قليلًا
لكنها صالحة للشرب

761
00:50:46,638 --> 00:50:48,766
لا تدعيها تخيفك

762
00:50:48,850 --> 00:50:51,978
أنا آسفة جدًا على إزعاجك -
لا عليك -

763
00:50:52,061 --> 00:50:55,356
الأمر أنه… رباه إنها بنية أليس كذلك؟ -
هي بنية قليلًا -

764
00:50:55,440 --> 00:50:59,194
لكنك تعتادين الأمر بعد فترة -
لم أعلم بمن أتصل -

765
00:50:59,277 --> 00:51:02,280
لا ينبغي لك أن تأخذي حبوب "الفاليوم"
فهي تسبب السرطان

766
00:51:02,363 --> 00:51:05,993
حتى نصف حبة؟ -
نعم سرطان المعدة على ما أظن -

767
00:51:06,076 --> 00:51:07,578
أين اكتُشف ذلك؟

768
00:51:08,245 --> 00:51:12,332
إنها نظريتي لكنني أظن أنها صحيحة
لديّ مناشف في مكان ما

769
00:51:12,416 --> 00:51:15,669
أظن أنني أستحق كل ما يحدث لي -
بربك -

770
00:51:15,752 --> 00:51:19,925
بل ذلك حقيقي فعلًا
عرفت أن الأمر لن ينجح أبدًا

771
00:51:20,009 --> 00:51:22,094
تختارين رجلًا متزوجًا

772
00:51:22,178 --> 00:51:25,848
ثم تُؤكد أسوأ مخاوفك حين لا ينجح الأمر

773
00:51:25,931 --> 00:51:28,017
أي مخاوف تقصد؟

774
00:51:28,100 --> 00:51:33,190
مخاوفك عن الرجال والزواج وأن لا شيء ينجح

775
00:51:33,272 --> 00:51:36,943
لا تحاول أن تحللني نفسيًا
أدفع للطبيب من أجل ذلك

776
00:51:37,027 --> 00:51:41,363
أتظنين أن ذلك الرجل الذي تحادثينه طبيبًا؟

777
00:51:41,447 --> 00:51:47,121
ألا يرتابك الشك حين يتصل بك محللك النفسي
في الثالثة صباحًا ويبكي عبر الهاتف؟

778
00:51:47,205 --> 00:51:50,082
هو غير تقليدي إذًا لكنه طبيب مؤهل

779
00:51:50,166 --> 00:51:54,628
أبلى بلاءً حسنًا معك
تقديرك لنفسك أقل من الخاص بـ"كافكا" قليلًا

780
00:51:54,711 --> 00:51:56,796
ما هذه الضوضاء؟

781
00:51:56,881 --> 00:52:00,010
فظيعة أليست كذلك؟
هناك أحدهم في الطابق الأعلى

782
00:52:00,093 --> 00:52:01,677
لا أعلم ما مصدرها

783
00:52:01,761 --> 00:52:05,640
أظن أنه يقتل ببغاءً أو شيء من هذا القبيل
لا أستطيع أن أتحملها

784
00:52:05,723 --> 00:52:09,978
وكيف يمكنك أن تتحملها؟ فهي مريعة -
بالفعل كنت أعيش في شقة رائعة -

785
00:52:10,062 --> 00:52:14,525
أتريدين أن نخرج؟ لا ضوضاء بالخارج -
لا أظن أنني سأذهب إلى المنزل -

786
00:52:14,608 --> 00:52:16,194
لا هيا

787
00:52:18,487 --> 00:52:22,200
تلاعب بي هذا ما حدث
لم لا أستطيع أن أنتقده؟

788
00:52:22,283 --> 00:52:25,246
اهدئي لن يفعل "ييل" ذلك ليس من شيمه

789
00:52:25,328 --> 00:52:28,665
لا تدافع عنه
الرجال يدافعون عن بعضهم البعض

790
00:52:28,748 --> 00:52:31,085
"ييل" به بعض العيوب كما بنا جميعًا

791
00:52:31,168 --> 00:52:34,504
بدأت أتكلم كالحاخام "بليتزستاين"

792
00:52:34,587 --> 00:52:38,759
شكرًا لأنك سمحت لي بالمجيء أقدر ذلك
هذا من لطفك

793
00:52:38,842 --> 00:52:42,222
سأخرج مع "تراسي" الليلة إن أردت مرافقتنا

794
00:52:42,305 --> 00:52:44,765
لا سأكون بخير

795
00:52:44,848 --> 00:52:46,517
حقًا؟ -
نعم -

796
00:52:46,600 --> 00:52:51,107
لديك منشفة تكفيك إذًا -
رباه -

797
00:52:51,190 --> 00:52:53,067
وداعًا شكرًا جزيلًا

798
00:52:54,986 --> 00:52:58,780
لكن ما أقوله إن سائق سيارة الأجرة
لا يجني ما يكفي من المال

799
00:52:58,863 --> 00:53:03,786
انظري إلى شعره المستعار هذا غير معقول

800
00:53:03,869 --> 00:53:08,917
مضحك جدًا يمكنك رؤية الشاش الفارق بسهولة

801
00:53:09,001 --> 00:53:12,587
لا أعلم لم لا يخبره المقربون منه

802
00:53:12,670 --> 00:53:17,135
يبدو كأن الشعر المستعار
وقع على رأسه من الأعلى بينما يسير

803
00:53:17,218 --> 00:53:21,888
وانظر إلى زوجته
يبدو أن وجهها أُزيلت منه التجاعيد 8000 مرة

804
00:53:21,973 --> 00:53:25,143
يبدو بلاستيكيًا للغاية مشدودًا جدًا

805
00:53:25,226 --> 00:53:27,728
..أكره ذلك تمامًا، أتمنى لو

806
00:53:27,811 --> 00:53:31,733
لم لا يتقدمون في العمر طبيعيًا
دون كل هذا الهراء؟

807
00:53:31,816 --> 00:53:34,485
الملامح العجوزة لطيفة

808
00:53:34,569 --> 00:53:36,904
نعم رائعة

809
00:53:39,074 --> 00:53:44,496
احذري أوقعت صلصة الفاصولياء على السرير
سننام فيه الليلة

810
00:53:44,580 --> 00:53:48,001
انظر سيذيعون فيلمًا
لـ"دبليو سي فيلدز" في السهرة

811
00:53:50,295 --> 00:53:52,504
رائع ينبغي أن نشاهد ذلك

812
00:53:55,091 --> 00:53:56,177
يا إلهي

813
00:53:56,260 --> 00:53:57,636
"نادي (أب تاون) للراكيت"

814
00:53:57,719 --> 00:54:01,265
أشعر بأنني بحالة جيدة جدًا
تمالكت حياتي أخيرًا

815
00:54:01,349 --> 00:54:02,849
حقًا؟

816
00:54:02,932 --> 00:54:08,064
كان يجب أن أنهي هذا الأمر
أنا لا أصلح للعلاقات السرية

817
00:54:08,147 --> 00:54:13,028
هل تتحدّث إلى "ماري" أو تراها؟ -
لا قطعنا علاقتنا تمامًا هكذا أسهل -

818
00:54:13,111 --> 00:54:16,864
هي رائعة
تستحق أكثر من علاقة عابرة مع رجل متزوج

819
00:54:16,947 --> 00:54:21,869
هي في حال يُرثى لها لكنها رائعة -
نوعك المفضل يجب أن تتصل بها -

820
00:54:21,953 --> 00:54:24,374
يجب أن أتصل بها؟ -
نعم -

821
00:54:24,456 --> 00:54:27,043
لم أفعل ذلك؟ -
لأنها معجبة بك -

822
00:54:27,126 --> 00:54:29,045
أخبرتني بذلك

823
00:54:29,128 --> 00:54:32,839
فقدت صوابك -
لا قالت إنها تظنك جذابًا -

824
00:54:32,923 --> 00:54:35,052
قالت ذلك؟ -
نعم -

825
00:54:35,968 --> 00:54:39,431
متى كان هذا؟ -
حين قابلتك أول مرة -

826
00:54:39,514 --> 00:54:42,226
لا أعرف لا أستطيع -
اعذرني -

827
00:54:42,309 --> 00:54:45,312
..أنتما مقترنان في ذهني لا أستطيع أن

828
00:54:45,396 --> 00:54:48,899
ما بيننا انتهى
إلا إذا كنت جادًا بشأن "تراسي" أهذا الأمر؟

829
00:54:48,982 --> 00:54:52,153
لا "تراسي" صغيرة جدًا -
فاتصل بها إذًا -

830
00:54:52,237 --> 00:54:57,283
هي تعيسة تحتاج إلى شيء ما في حياتها

831
00:54:57,367 --> 00:55:01,663
أظن أنكما ستكونان جيدين معًا -
أظن أنني سأكون ذا تأثير إيجابي عليها -

832
00:55:01,746 --> 00:55:07,044
سأرتب حياتها جيدًا بفعل هزات الجماع

833
00:55:07,128 --> 00:55:12,466
هذا ما قلته عن "جِل"
إلى أن جعلتها تعتزل الرجال تمامًا

834
00:55:12,549 --> 00:55:15,803
نعم لكنني بذلت قصارى جهدي

835
00:55:15,886 --> 00:55:19,682
يجب أن تتصل بها -
ماذا قالت عني فعلًا؟ -

836
00:55:19,765 --> 00:55:23,519
قالت إنك تعجبها جدًا تظن أنك ذكي

837
00:55:23,602 --> 00:55:25,730
..تظن أنك -
أخبرني لا تتوقف -

838
00:55:25,813 --> 00:55:28,900
..جذاب -
حقًا؟ -

839
00:55:28,984 --> 00:55:29,985
"قاعة السينما"

840
00:55:30,069 --> 00:55:31,945
"(شوشينجورا) لـ(إناغاكي)
و(الأرض) لـ(دوفجنكو)"

841
00:55:50,006 --> 00:55:53,470
لا فيلم رائع دون "دبليو سي فيلدز" فيه
هذا ما أحب

842
00:55:53,552 --> 00:55:54,928
أو فيلم "الوهم الكبير"

843
00:55:55,012 --> 00:55:58,224
أشاهده كلما علمت أنه يُعرض على التلفاز

844
00:55:58,308 --> 00:56:00,559
ماذا لديك لنأكله هنا؟ لا شيء؟

845
00:56:00,642 --> 00:56:05,814
رباه ما هذا؟
لديك شطيرة لحم من عام 1951 تقريبًا

846
00:56:05,898 --> 00:56:08,818
..انظري هذا -
نعم أعلم -

847
00:56:08,902 --> 00:56:12,406
لا وقت لديّ للطهي -
لا ينبغي للحم أن يكون أزرق اللون -

848
00:56:12,490 --> 00:56:14,657
هذا فظيع

849
00:56:14,741 --> 00:56:16,202
اسمعي -
ماذا؟ -

850
00:56:16,285 --> 00:56:17,536
تعالي هنا

851
00:56:24,084 --> 00:56:25,295
ماذا تفعل؟

852
00:56:26,045 --> 00:56:30,090
ماذا أفعل؟ أيحتاج هذا إلى توضيح؟
كنت أقبلك بحرارة

853
00:56:30,175 --> 00:56:33,513
..لا أستطيع أن أرتب حياتي، الأمر فقط

854
00:56:33,595 --> 00:56:36,681
أردت أن أفعل ذلك منذ وقت طويل -
نعم أعلم -

855
00:56:36,765 --> 00:56:41,270
أتعلمين ذلك فعلًا؟ ظننت أنني أخفي الأمر
كنت أحاول أن أكون هادئًا ولا مباليًا

856
00:56:41,354 --> 00:56:44,022
ظننت أنك أردت تقبيلي في القبة السماوية

857
00:56:44,105 --> 00:56:46,193
صحيح -
هذا ما ظننت -

858
00:56:46,276 --> 00:56:51,864
لكنك كنت مع "ييل" ولن أتدخل بينكما أبدًا

859
00:56:51,948 --> 00:56:54,033
أأردتني أن أقبلك حينها؟

860
00:56:54,116 --> 00:56:58,205
لا أعلم ماذا أدرت
كنت منزعجة جدًا من "ييل"

861
00:56:58,288 --> 00:57:01,625
لكنك كنت مثيرة جدًا كنت مبتلة بفعل المطر

862
00:57:01,708 --> 00:57:05,588
وشعرت برغبة جامحة
في أن أرميك على سطح مجسم القمر

863
00:57:05,671 --> 00:57:08,799
وأريك انحرافًا نجميًا

864
00:57:08,882 --> 00:57:11,554
لا أستطيع أن أنتقل
من علاقة إلى أخرى بهذه السرعة

865
00:57:11,636 --> 00:57:13,638
لا أستطيع هذا غير معقول

866
00:57:13,721 --> 00:57:17,226
أما زلت متعلقة بـ"ييل"؟ هل هذه المشكلة؟

867
00:57:17,309 --> 00:57:19,395
أعاني مشكلات عديدة

868
00:57:19,478 --> 00:57:22,523
لست شخصًا يُستحب الارتباط به
أنا أجلب المصائب

869
00:57:23,232 --> 00:57:27,778
- المصائب؟ هذا اسمي الأوسط يا عزيزتي
- عم تتحدّث؟

870
00:57:27,862 --> 00:57:29,531
بل اسمي الأوسط "مورتيمر"

871
00:57:30,574 --> 00:57:31,949
أنا أمزح

872
00:57:35,245 --> 00:57:38,665
مشكلتي أنني أنجذب إلى العضو الذكري
وأنفر منه في الوقت ذاته

873
00:57:40,251 --> 00:57:43,462
ما يخلق العقبات في علاقاتي مع الرجال

874
00:57:43,546 --> 00:57:46,089
وماذا عن علاقاتك مع النساء؟

875
00:57:46,172 --> 00:57:49,260
لم تخبرني الكثير عن زوجتك الأولى

876
00:57:49,343 --> 00:57:52,680
كانت مدرسة للحضانة

877
00:57:52,763 --> 00:57:56,351
أدمنت المخدرات
وانتقلت إلى "سان فرانسيسكو"

878
00:57:56,435 --> 00:57:58,520
أخذت دورة في التنمية البشرية
وانضمت إلى الكنيسة التوحيدية

879
00:57:58,604 --> 00:58:01,022
تعمل في وكالة "ويليام موريس" الآن

880
00:58:01,105 --> 00:58:02,773
أتعجبك هذه؟

881
00:58:02,857 --> 00:58:06,778
هذه؟ أظن أنها متفردة باختلافها تمامًا

882
00:58:06,862 --> 00:58:09,365
- لديها قدرة سلبية رائعة
- حسنًا

883
00:58:09,449 --> 00:58:12,826
طاقتها مذهلة ألا تتفقين معي؟

884
00:58:20,001 --> 00:58:23,255
ظننت أن النبيذ كان رائعًا أليس كذلك؟

885
00:58:23,339 --> 00:58:26,716
جعل وجهي يتورد ويسخن

886
00:58:28,469 --> 00:58:31,221
تبدين جميلة جدًا
بالكاد أستطيع أن أنظر إلى العداد

887
00:58:32,349 --> 00:58:34,016
14 دولارًا

888
00:58:34,099 --> 00:58:37,227
لكنه كان مطعمًا رائعًا ألم تحبه؟

889
00:58:37,312 --> 00:58:41,815
بلى أحب المأكولات البحرية أنا مخمور
لا أعلم إذا ما كنت تستطيعين تمييز ذلك

890
00:58:41,899 --> 00:58:46,071
أتعرفين أنها أول مرة
أتناول نبيذ "كيانتي" من "وارسو"؟

891
00:58:46,154 --> 00:58:48,114
قبليني -
حسنًا -

892
00:58:57,501 --> 00:58:59,168
فيم تفكر؟

893
00:58:59,251 --> 00:59:02,589
كنت أفكر أنه هناك خطب ما فيّ بالتأكيد

894
00:59:02,673 --> 00:59:05,342
لأنني لم أحظ قط بعلاقة

895
00:59:05,425 --> 00:59:09,179
دامت أطول من علاقة "هتلر" بـ"إيفا براون"

896
00:59:09,262 --> 00:59:11,432
أظن أنك ما زلت مخمورًا

897
00:59:13,351 --> 00:59:15,102
"مدرسة (دالتون)"

898
00:59:51,141 --> 00:59:53,394
..إنها رائعة، إنها

899
00:59:53,477 --> 00:59:58,482
لا أعزف على الهرمونيكا
لكنها رائعة في كونها هرمونيكا

900
00:59:59,149 --> 01:00:02,487
قلت إنك تريد أن تتعلم
أريد أن أفتح لك هذا الباب لتعرف نفسك

901
01:00:04,071 --> 01:00:08,117
"يا "تراسي
أنت تهدرين كمًا هائلًا من العاطفة الحقيقية

902
01:00:08,200 --> 01:00:10,286
على الشخص الخطأ

903
01:00:10,370 --> 01:00:12,038
ليس خطأ بالنسبة إليّ

904
01:00:16,251 --> 01:00:20,881
..لا أظن
لا أظن أننا يجب أن نستمر في المواعدة

905
01:00:20,964 --> 01:00:22,132
لم لا؟

906
01:00:23,133 --> 01:00:26,845
لأنني أظن أنك ملتصقة بي

907
01:00:26,928 --> 01:00:29,600
"ملتصقة بي" بدأت حتى أستخدم الكلمات مثلك

908
01:00:29,683 --> 01:00:32,226
لست ملتصقة بك أنا مغرمة بك

909
01:00:32,310 --> 01:00:34,772
لا يمكن أن تكوني مغرمة بي ناقشنا هذا

910
01:00:34,854 --> 01:00:38,650
أنت طفلة
لا تعرفين معنى الحب ولا أنا أيضًا

911
01:00:38,734 --> 01:00:41,028
لا أحد يعرف ماذا يجري

912
01:00:41,111 --> 01:00:43,823
نضحك معًا وأهتم لأمرك

913
01:00:43,906 --> 01:00:46,826
وما يشغلك يشغلني وحياتنا الجنسية رائعة

914
01:00:46,909 --> 01:00:48,994
لكنك ذات 17 عامًا

915
01:00:49,078 --> 01:00:52,873
ستخوضين الكثير من العلاقات
حتى تبلغين سن الـ21

916
01:00:52,956 --> 01:00:55,877
وصدقيني سيملأها الشغف أكثر من علاقتنا

917
01:00:56,587 --> 01:00:57,879
ألا تحبني؟

918
01:01:01,759 --> 01:01:03,968
الحقيقة أنني أحب شخصًا آخر

919
01:01:07,306 --> 01:01:08,433
حقًا؟

920
01:01:10,685 --> 01:01:13,062
..بربك نحن

921
01:01:13,145 --> 01:01:16,315
كان من المفترض
أن تكون هذه علاقة مؤقتة أنت تعرفين ذلك

922
01:01:17,526 --> 01:01:18,943
قابلت أحدًا؟

923
01:01:19,986 --> 01:01:22,490
لا تحدقي إليّ بتلك العينين الكبيرتين

924
01:01:22,573 --> 01:01:27,578
تبدين كطفل عاري الأقدام من "بوليفيا"
يبحث عمّن يتبناه

925
01:01:27,662 --> 01:01:29,747
هل تواعد أحدًا؟

926
01:01:29,831 --> 01:01:32,374
لا نعم شخص أكبر سنًا

927
01:01:32,459 --> 01:01:34,711
..أقصد

928
01:01:34,795 --> 01:01:38,757
ليس في سني لكن في نفس الفئة العمرية

929
01:01:40,341 --> 01:01:42,426
لا أشعر بأنني بخير الآن

930
01:01:43,219 --> 01:01:46,766
ما يحدث خطأ لا يجب أن تتعلقي بي

931
01:01:46,850 --> 01:01:49,101
يجب أن تستكشفي حياتك

932
01:01:49,184 --> 01:01:51,270
ينبغي عليك ذلك

933
01:01:51,353 --> 01:01:56,066
تقول ذلك مرارًا وتكرارًا كأنه في صالحي
في حين أنك تريد أن تخرج من حياتي

934
01:01:56,150 --> 01:02:00,614
لا تسبقي سنك حسنًا؟
لا تتذاكي عمري 42 عامًا

935
01:02:00,698 --> 01:02:04,284
شعري يتساقط
وبدأت أفقد السمع في أذني اليمنى

936
01:02:04,367 --> 01:02:05,536
أهذا ما تريدينه؟

937
01:02:05,619 --> 01:02:08,955
لا أصدق أنك قابلت من يعجبك أكثر مني

938
01:02:12,209 --> 01:02:14,796
لم تشعرينني بالذنب بسبب ذلك؟ هذا جنون

939
01:02:14,880 --> 01:02:18,592
لطالما شجعتك أن تواعدي شبابًا في سنك

940
01:02:18,675 --> 01:02:23,095
شبابًا في سنك يُدعون
"بيلي" أو"بيف" أو"سكوتر"

941
01:02:23,179 --> 01:02:26,642
أو "تومي" الصغير أو "تيري"

942
01:02:27,225 --> 01:02:29,604
بربك لا تبكي

943
01:02:31,898 --> 01:02:33,398
لا تبكي

944
01:02:34,065 --> 01:02:35,568
بربك لا تبكي

945
01:02:36,067 --> 01:02:40,448
يا "تراسي" هيا لا تبكي يا "تراسي"

946
01:02:41,240 --> 01:02:43,993
.."يا "تراسي -
دعني وشأني -

947
01:02:47,748 --> 01:02:49,625
..بربك يا "تراسي" لا

948
01:02:49,708 --> 01:02:51,376
اتركني وحدي

949
01:03:49,606 --> 01:03:51,984
كان هذا رائعًا -
أشهد على ذلك -

950
01:03:52,066 --> 01:03:55,444
أحب المكوث في الريف -
أمر يبعث على الاسترخاء -

951
01:03:55,528 --> 01:04:00,367
امتص البعوض كل الدم
..من قدمي اليسرى لكن عدا ذلك

952
01:04:00,450 --> 01:04:03,997
ألا يشعرك الوجود هنا بالتحسن؟ -
نعم كنت مذهلة -

953
01:04:04,079 --> 01:04:07,165
لكنني شعرت بأنك تدعين للحظة

954
01:04:07,249 --> 01:04:08,918
ليس لوقت طويل -
لا -

955
01:04:09,003 --> 01:04:12,673
..نعم حين غرزت أناملك في عنقي كنت

956
01:04:12,756 --> 01:04:15,091
أظن أنني أشعر بالتوتر حولك

957
01:04:15,174 --> 01:04:17,678
إلى الآن؟ -
نعم -

958
01:04:17,761 --> 01:04:20,889
هذا جنوني -
لأنني أريد أن تسير الأمور على ما يُرام -

959
01:04:20,973 --> 01:04:25,020
سيحدث هذا اتركي كل شيء لي سأفعل كل شيء

960
01:04:25,102 --> 01:04:27,187
أتعدني حقًا؟

961
01:04:27,271 --> 01:04:29,774
لأنني معجبة بك
أشعر بأنني في حال جيدة حولك

962
01:04:29,858 --> 01:04:30,900
لا أشك في ذلك

963
01:04:31,860 --> 01:04:36,614
كان "ييل" رائعًا حقًا لكنه كان متزوجًا

964
01:04:36,699 --> 01:04:38,951
و"جيريمياه" زوجي السابق

965
01:04:39,035 --> 01:04:42,203
كان حيوانًا جنسانيًا وعبقريًا

966
01:04:42,287 --> 01:04:46,042
وماذا عني؟ ألست شهوانيًا؟ -
بلى -

967
01:04:46,124 --> 01:04:48,879
أنت مختلف جدًا -
فعلًا؟ -

968
01:04:48,962 --> 01:04:52,548
نعم
أنت شخص أستطيع أن أتخيل إنجاب الأطفال معه

969
01:04:52,631 --> 01:04:53,884
- حقًا؟
- نعم

970
01:04:53,967 --> 01:04:56,260
أطفئي الأنوار هيا

971
01:04:56,344 --> 01:04:57,804
سنعيد الكرة ونتبادل الأدوار

972
01:05:59,245 --> 01:06:01,455
لم نعد نراك

973
01:06:01,539 --> 01:06:04,000
لأنني أعمل على كتابي أنا مغمور بالعمل

974
01:06:04,084 --> 01:06:07,671
إنها تلك الفتاة علاقة جادة أليس كذلك؟ -
..جادة -

975
01:06:07,755 --> 01:06:11,550
متى سيتسنى لنا مقابلتها؟
سيحب "ييل" أن يقابلها بالتأكيد

976
01:06:11,633 --> 01:06:13,552
يجب أن نخرج معًا مرة

977
01:06:13,635 --> 01:06:17,597
لا أفهم لم يحتاج إلى سيارة؟
ما هذه الرغبة المفاجئة؟

978
01:06:17,681 --> 01:06:19,016
هو يريد واحدة فحسب

979
01:06:19,100 --> 01:06:23,229
ماذا؟ ألا يُوجد ما أفعله لأعدلك عن ذلك؟

980
01:06:23,312 --> 01:06:28,401
هذا جنوني
يجب أن يمنعوا جميع السيارات من "مانهاتن"

981
01:06:28,484 --> 01:06:32,238
تريد أن تعرف "إميلي" لم لا أجلب "ماري"

982
01:06:32,321 --> 01:06:34,408
ولم لا تجلبها؟

983
01:06:34,491 --> 01:06:37,661
لا أعرف هل الموضوع محرج لك؟ -
أتمزح؟ -

984
01:06:37,744 --> 01:06:40,372
تكلمت معها ليست مشكلة بالنسبة إليها

985
01:06:40,456 --> 01:06:42,332
لم لا إذًا؟ -
..كما تعرف -

986
01:06:42,416 --> 01:06:46,504
لا تشتر هذا الشيء
أكره السيارات فهي تضر البيئة

987
01:06:46,588 --> 01:06:48,799
إنها تحفة فنية -
حسنًا -

988
01:06:48,883 --> 01:06:50,425
مرحبًا -
مرحبًا -

989
01:06:50,508 --> 01:06:53,929
"هذه "إميلي -
مرحبًا سعيدة بمقابلتك -

990
01:06:54,847 --> 01:06:56,514
"هذا "ييل -
"مرحبًا "ييل -

991
01:06:58,058 --> 01:06:59,102
إذًا هلا نذهب

992
01:07:01,855 --> 01:07:03,481
نعم لنذهب -
بالتأكيد -

993
01:07:48,779 --> 01:07:51,574
انظروا هذا المبنى يكاد أن يُدمر بالكامل

994
01:07:51,658 --> 01:07:54,161
ألا يمكنهم أن يعلنوا أنها معالم؟

995
01:07:54,245 --> 01:07:56,496
حاولت مرة أن أمنع هدمًا

996
01:07:56,579 --> 01:08:00,708
جعلت بعض الناس يستلقون أمام مبنى
فدهس ضابط يدي

997
01:08:01,334 --> 01:08:02,794
المدينة تتغير حقًا

998
01:08:04,923 --> 01:08:08,969
أحتاج إلى شيء أرتديه في المنزل
دون أن أبدو مكسيكيًا

999
01:08:09,052 --> 01:08:10,303
..هذا

1000
01:08:10,386 --> 01:08:13,681
ماري"؟" -
.."يا إلهي "جيريمياه -

1001
01:08:13,764 --> 01:08:14,807
مرحبًا

1002
01:08:16,142 --> 01:08:20,273
"جيريمياه" قابل صديقي "آيزاك دافيس" -
مرحبًا سعيد بمقابلتك -

1003
01:08:20,355 --> 01:08:22,816
يا إلهي هذا أمر مدهش -
بالفعل أعلم ذلك -

1004
01:08:22,900 --> 01:08:26,361
أنا في المدينة لبضعة أيام
هناك مؤتمر حول علم الدلالة

1005
01:08:26,444 --> 01:08:29,781
..إذًا -
..تبدين في حال رائعة أنا فقط -

1006
01:08:29,865 --> 01:08:34,370
بل أنت نحيف جدًا خسرت الوزن -
اشتريت آلة للتمرين -

1007
01:08:34,453 --> 01:08:37,124
تبدو رائعًا حقًا

1008
01:08:37,207 --> 01:08:42,503
رباه أنا متأخر قليلًا
لكن رؤيتك تسر الأنظار

1009
01:08:42,587 --> 01:08:45,133
سعدت برؤيتك -
قرأت مقالًا لك -

1010
01:08:45,216 --> 01:08:47,302
"عن "بريشت -
أعرف -

1011
01:08:47,384 --> 01:08:50,387
كنت دائمًا معجبة بالمسرح الألماني

1012
01:08:50,470 --> 01:08:52,556
..إذًا -
رباه -

1013
01:08:52,639 --> 01:08:56,644
حسنًا وداعًا -
"وداعًا "جيريمياه -

1014
01:08:56,728 --> 01:08:57,938
وداعًا

1015
01:09:00,190 --> 01:09:03,484
رباه يا للمفاجأة
لا أستطيع أن أتخطاها زوجي السابق

1016
01:09:03,568 --> 01:09:06,863
يبدو أنحف كثيرًا يبدو في حالة رائعة

1017
01:09:06,947 --> 01:09:11,161
خدعتني بالتأكيد
صُعقت لم يكن هذا ما توقعت

1018
01:09:11,244 --> 01:09:15,748
ماذا توقعت؟ -
..لا أعلم دائمًا ما جعلتني أظن -

1019
01:09:15,831 --> 01:09:19,377
قلت أنه زير نساء
وأنه جعلك تستكشفين الجنس

1020
01:09:19,460 --> 01:09:23,840
ماذا تقصد؟ -
..ثم يأتي هذا القزم -

1021
01:09:24,758 --> 01:09:27,011
بل هو فظيع

1022
01:09:27,094 --> 01:09:28,762
حقًا؟

1023
01:09:28,845 --> 01:09:32,515
من المدهش
مدى اختلاف الحكم الفردي على هذه الأمور

1024
01:09:32,599 --> 01:09:34,559
..لا أعلم عمّ

1025
01:09:36,520 --> 01:09:39,732
أنت تكتبين بسرعة كبيرة -
نعم إنها مهمة سهلة -

1026
01:09:39,815 --> 01:09:42,027
أما زلت تكتبين عن رسائل "تولستوي"؟

1027
01:09:42,110 --> 01:09:45,613
لا انتهيت من ذلك منذ يومين
أعمل الآن على رواية مقتبسة من فيلم

1028
01:09:45,696 --> 01:09:49,410
لم تضيعين وقتك على ذلك؟

1029
01:09:49,493 --> 01:09:52,163
لأنه سهل والأجر مجز

1030
01:09:52,246 --> 01:09:56,917
ظاهرة أمريكية معاصرة حمقاء جدًا

1031
01:09:57,001 --> 01:10:01,923
تحويل الأفلام إلى روايات
أنت أذكى من ذلك بكثير

1032
01:10:02,007 --> 01:10:04,550
يُحرى بك أن تفعلي أشياءً أخرى

1033
01:10:05,551 --> 01:10:07,762
مثل ماذا؟ -
مثل تأليف القصص -

1034
01:10:07,845 --> 01:10:09,639
رأيت قصصك إنها رائعة

1035
01:10:10,182 --> 01:10:11,183
مرحبًا؟

1036
01:10:11,266 --> 01:10:13,310
مرحبًا "ماري" أنا "ييل"

1037
01:10:13,394 --> 01:10:15,854
كنت آمل أن تردي

1038
01:10:15,938 --> 01:10:17,731
هل يمكننا أن نتقابل لنحتسي القهوة؟

1039
01:10:18,316 --> 01:10:20,651
لماذا؟ ماذا هناك؟

1040
01:10:20,734 --> 01:10:25,198
أفتقدك
ظننت أنه يمكننا أن نتجاذب أطراف الحديث

1041
01:10:25,281 --> 01:10:27,534
لا لا أظن أن ذلك ممكن

1042
01:10:27,617 --> 01:10:29,828
لا أظن أنه ممكن على الإطلاق

1043
01:10:29,911 --> 01:10:33,457
عذرًا أنا فقط… يجب أن أذهب

1044
01:10:38,878 --> 01:10:41,091
من المتصل؟ -
ماذا؟ -

1045
01:10:41,716 --> 01:10:43,343
من اتصل عبر الهاتف الآن؟

1046
01:10:43,427 --> 01:10:47,264
يعرضون عليّ دورس الرقص -
دروس الرقص؟ -

1047
01:10:48,597 --> 01:10:50,933
نعم هل تريد دروسًا مجانية؟

1048
01:10:51,934 --> 01:10:56,482
يعطونك درسًا واحدًا مجانيًا
ثم يجعلونك تدفعين 50 ألف دولار

1049
01:11:04,781 --> 01:11:08,078
أُعجبت دار نشر "فايكنج"
بالـ4 فصول الأولى من كتابي

1050
01:11:08,162 --> 01:11:10,872
وأكثروا في المدح

1051
01:11:10,955 --> 01:11:13,750
قرأهم "ييل" وظن أنهم واعدون

1052
01:11:13,833 --> 01:11:16,711
"ييل" من الأقربين سيشجعني بالتأكيد

1053
01:11:16,794 --> 01:11:19,131
لكن "فايكنج" سيدفعون المال

1054
01:11:19,214 --> 01:11:21,592
قد تُلهم "ييل" أن ينهي كتابه عن "أونيل"

1055
01:11:21,675 --> 01:11:23,761
كفاه حديثًا عنه

1056
01:11:24,471 --> 01:11:29,225
قرأت "ماري" الفصول وكانت تضحك بصوت عال
أحترم رأيها

1057
01:11:29,309 --> 01:11:33,147
..مع أنها تكتب مقال رأي عن -
مرحبًا -

1058
01:11:33,230 --> 01:11:36,691
أين كنت؟ كان من المفترض أن تأتي منذ ساعة

1059
01:11:36,775 --> 01:11:40,321
اشتريت السيارة -
لا، حقًا؟ -

1060
01:11:40,404 --> 01:11:43,365
أعلم أنها رفاهية بلا معنى
لكنني أردتها بشدة

1061
01:11:43,449 --> 01:11:45,535
التي رأيناها؟ -
نعم -

1062
01:11:45,618 --> 01:11:49,206
هل سمعت أن دار "فايكنج"
أحبوا الفصول الأولى الـ4 من كتاب "آيك"؟

1063
01:11:49,289 --> 01:11:51,374
هذا رائع -
أكثروا في المدح -

1064
01:11:51,458 --> 01:11:53,918
سآخذ السيارة الأسبوع القادم ونحتفل

1065
01:11:54,001 --> 01:11:55,961
حسنًا -
في سيارتنا الجديدة -

1066
01:12:45,014 --> 01:12:46,433
"الزواج والطلاق ومعرفة النفس"

1067
01:12:48,726 --> 01:12:50,980
رباه اسمع هذا

1068
01:12:51,063 --> 01:12:55,109
"ممارسة الحب مع تلك المرأة
ذات الفكر الأعمق والأكمل

1069
01:12:55,193 --> 01:13:01,740
جعلني أدرك مدى رداءة
وغرابة ممارسة الجنس مع زوجي"

1070
01:13:01,824 --> 01:13:04,911
..هذا مثير للغثيان أنا

1071
01:13:04,995 --> 01:13:08,081
"أهذا صحيح؟ أمارست الحب مع "جِل
وامرأة أخرى في الوقت ذاته؟

1072
01:13:08,164 --> 01:13:09,500
أذكرت ذلك في الكتاب؟

1073
01:13:10,334 --> 01:13:14,338
..رباه أرادت أن تفعل ذلك لم أرد أن أثبطها

1074
01:13:14,422 --> 01:13:16,673
هل قضيت وقتًا ممتعًا؟ -
لا -

1075
01:13:16,756 --> 01:13:19,802
أقرأتما عن عندما حاول أن يدهس حبيبتها؟

1076
01:13:19,886 --> 01:13:22,306
نعم -
من منا تساندين؟ -

1077
01:13:22,389 --> 01:13:25,933
لم أحاول أن أدهسها كانت الأمطار تهطل
وفقدت السيطرة على السيارة

1078
01:13:26,017 --> 01:13:30,188
رباه سيعرف كل من في المدينة تلك التفاصيل

1079
01:13:30,273 --> 01:13:32,691
..الجميع أصدقائي كلهم و

1080
01:13:32,774 --> 01:13:37,112
اسمعا: "كان عرضةً لنوبات الغضب
والذعر بفعل اليهودية والليبرالية

1081
01:13:37,195 --> 01:13:40,115
واعتقد في تفوق الرجال على النساء
وكره الجميع ظنًا أنه الأصح

1082
01:13:40,198 --> 01:13:42,452
وكان عرضةً للتشاؤم العدمي

1083
01:13:42,535 --> 01:13:45,623
كان يشتكي دومًا دون تقديم الحلول

1084
01:13:45,705 --> 01:13:49,460
تطلع إلى أن يكون فنانًا
لكنه استسلم حين عرف التضحيات المطلوبة

1085
01:13:49,543 --> 01:13:52,795
في أكثر لحظاته حميمية
تكلم عن خوفه من الموت

1086
01:13:52,879 --> 01:13:57,760
الذي مجدّه إلى أقصى درجة
في حين أنه نرجسية مجردة"

1087
01:13:57,843 --> 01:14:01,389
جئت هنا لأخنقك -
كل ما كتبته كان صحيحًا -

1088
01:14:01,473 --> 01:14:04,224
تجعلينني أبدو كـ"لي هارفي أوزوالد"

1089
01:14:04,309 --> 01:14:05,935
بل هو سرد صادق لزواجنا

1090
01:14:06,018 --> 01:14:08,480
أنني نرجسي؟ -
ألا تظن أنك مهووس بنفسك قليلًا؟ -

1091
01:14:08,563 --> 01:14:12,652
كاره للناس وأؤمن أنني الأصح؟ -
كتبت بعض الأشياء اللطيفة عنك -

1092
01:14:12,734 --> 01:14:14,654
مثل ماذا؟

1093
01:14:14,736 --> 01:14:16,863
أنك تبكي حين تشاهد فيلم "ذهب مع الريح"

1094
01:14:17,864 --> 01:14:19,991
علام تضحكين؟

1095
01:14:20,075 --> 01:14:23,829
كيف تركتها تكتب ذلك الهراء؟ -
تريث هذا بينكما أنتما -

1096
01:14:23,913 --> 01:14:26,832
أتظنين أنني حاولت أن أدهسك حقًا؟

1097
01:14:26,916 --> 01:14:30,211
بل صادف أن ضغطت
دواسة البنزين حين مررت من أمام السيارة؟

1098
01:14:30,295 --> 01:14:33,548
هل فعلت ذلك عمدًا؟ -
ماذا سيكون رأي "فرويد"؟ -

1099
01:14:33,632 --> 01:14:37,010
أنني أردت أن أدهسها فعلًا لهذا هو عبقري

1100
01:14:37,094 --> 01:14:39,681
سأذهب إلى الطابق العلوي لديّ عمل لأنهيه

1101
01:14:39,763 --> 01:14:42,558
لا تنسي أن "ويلي" في درس الباليه

1102
01:14:42,642 --> 01:14:44,768
من الأفضل أن أحذرك

1103
01:14:44,851 --> 01:14:47,689
تلقيت عروضًا لتحويل هذا الكتاب إلى فيلم

1104
01:14:51,859 --> 01:14:53,152
هل من أحد في المنزل؟

1105
01:14:53,861 --> 01:14:57,281
لديّ قصة غير معقولة لأخبرك إياها

1106
01:14:57,366 --> 01:14:59,410
مذهلة جدًا هل أنت بخير؟

1107
01:14:59,493 --> 01:15:00,619
نعم -
حسنًا -

1108
01:15:00,703 --> 01:15:04,289
سأتناول كوبًا من الماء البني لأنني عطش جدًا

1109
01:15:04,374 --> 01:15:08,628
"أريد أن أتحدّث إليك أولًا يا "آيزاك -
ذهبت إلى منزل "جِل" صباحًا -

1110
01:15:08,712 --> 01:15:12,798
لأنني منزعج جدًا
..من الهراء الذي كتبته في ذلك الكتاب و

1111
01:15:12,881 --> 01:15:16,886
أريد أن أخبرك شيئًا
"قبل أن تنهمك في الحكي يا "آيزاك

1112
01:15:16,970 --> 01:15:20,223
ما الخطب؟ تبدين شاحبة -
..الأمر -

1113
01:15:22,768 --> 01:15:25,061
ما الأمر؟

1114
01:15:26,480 --> 01:15:29,233
هل هناك خطب ما؟ ماذا هناك؟

1115
01:15:35,156 --> 01:15:37,576
أظن أنني ما زلت مغرمة بـ"ييل"

1116
01:15:44,124 --> 01:15:45,125
ماذا؟

1117
01:15:47,335 --> 01:15:49,630
هل تمزحين؟

1118
01:15:51,632 --> 01:15:54,343
حقًا؟ -
نعم -

1119
01:15:55,429 --> 01:15:58,139
..متى حدث ذلك؟ ماذا

1120
01:15:59,265 --> 01:16:01,727
هل ذلك حقيقي أم أنك تظنين؟

1121
01:16:01,810 --> 01:16:04,228
بدأت أقابله مجددًا

1122
01:16:04,312 --> 01:16:05,938
متى؟ منذ متى؟

1123
01:16:07,983 --> 01:16:12,154
اليوم فقط لهذا أردت أن أكون صريحة معك

1124
01:16:13,823 --> 01:16:16,950
رباه أنا مذهول

1125
01:16:17,034 --> 01:16:21,791
أنا متفاجئ

1126
01:16:21,873 --> 01:16:25,251
أظن أنني كنت مغرمة به طوال الوقت

1127
01:16:25,335 --> 01:16:27,505
وبم يشعر هو؟

1128
01:16:27,588 --> 01:16:29,339
..إنه

1129
01:16:30,340 --> 01:16:33,595
يريد أن يترك بيته لنعيش معًا

1130
01:16:34,220 --> 01:16:37,766
..أنا مصعوق أنا في حالة من

1131
01:16:37,849 --> 01:16:40,852
..لا يمكن أن يكون الوضع أسوأ أنا

1132
01:16:41,352 --> 01:16:45,189
اتصل بي عدة مرات في حالة بائسة

1133
01:16:45,272 --> 01:16:47,693
وما زال يحبني

1134
01:16:47,777 --> 01:16:52,322
بدأ الأمر يبدو كنص مسرحية لـ"نويل كوارد"
فليصنع أحدهم شراب الـ"مارتيني"

1135
01:16:52,405 --> 01:16:54,908
لا ألومك على غضبك مني

1136
01:16:54,991 --> 01:16:57,202
أنا مندهش أكثر من أن أكون غاضبًا

1137
01:16:57,285 --> 01:17:01,834
إذًا أريدك أن تكون غاضبًا
لنتناقش في الأمر وننهيه

1138
01:17:01,916 --> 01:17:04,711
لا أغضب عادةً ما أبتلع مشاعري

1139
01:17:04,795 --> 01:17:08,841
لا أستطيع أن أكون غاضبًا هذه إحدى مشكلاتي
أبتلع مشاعري حد أذية نفسي

1140
01:17:08,923 --> 01:17:12,470
أخبرتك أنني أجلب المصائب منذ البداية

1141
01:17:12,554 --> 01:17:14,054
منذ أن بدأنا المواعدة

1142
01:17:14,138 --> 01:17:16,390
ما رأي محللك النفسي؟

1143
01:17:16,474 --> 01:17:19,769
"دوني" في غيبوبة
عانى تجربة صعبة جدًا بسبب المهلوسات

1144
01:17:19,853 --> 01:17:23,438
..هذا رائع حقًا أتعرفين

1145
01:17:23,523 --> 01:17:26,861
أظن أنك تقترفين خطأ كبيرًا -
لماذا؟ -

1146
01:17:26,943 --> 01:17:30,363
لماذا؟ لأنك تفضلين "ييل" عليّ

1147
01:17:30,446 --> 01:17:33,909
..أعلم أن قولي يبدو مغرورًا لكن

1148
01:17:33,992 --> 01:17:38,080
هو متزوج منذ 12 عامًا ماذا سيحدث في رأيك؟

1149
01:17:38,164 --> 01:17:40,750
سيفقد صوابه حين يقضي شهرًا بعيدًا عنها

1150
01:17:40,834 --> 01:17:44,880
وإن بقي معك فستتركينه حين تشعرين بالأمان

1151
01:17:44,962 --> 01:17:47,883
أعرف ذلك سيدوم الأمر 4 أسابيع في رأيي

1152
01:17:47,965 --> 01:17:50,719
لا أستطيع أن أخطط لكل تلك المدة مسبقًا

1153
01:17:50,803 --> 01:17:54,055
لا تستطيعين أن تخططي لما سيحدث خلال شهر؟ -
لا -

1154
01:17:54,139 --> 01:17:56,809
ما أضعف بصيرتك

1155
01:17:56,893 --> 01:18:00,979
رباه عرفت أنك مجنونة حين بدأنا نتواعد

1156
01:18:01,062 --> 01:18:06,152
دائمًا ما أظن
..أنني سأجعلهن يتصرفن بشكل مختلف، لكن

1157
01:18:06,235 --> 01:18:08,906
أنا آسفة يا "آيزاك" أنا آسفة حقًا

1158
01:18:08,988 --> 01:18:11,282
..أنا

1159
01:18:11,365 --> 01:18:14,160
أنا آسفة… إلى أين ستذهب؟

1160
01:18:14,243 --> 01:18:16,329
أحتاج إلى أن أستنشق بعض الهواء -
أوه -

1161
01:18:54,788 --> 01:18:56,456
ماذا تفعل هنا؟

1162
01:18:56,539 --> 01:18:58,793
تكلمت مع "ماري" ألم تكن تنوي إخباري؟

1163
01:18:58,876 --> 01:19:03,046
كنت لكن… أحاول أن أعطي محاضرة -
إلى أين يمكننا أن نذهب لنتحدّث إذًا؟ -

1164
01:19:03,129 --> 01:19:06,383
كيف تخطيت الأمن؟ -
مررت بجانبهم -

1165
01:19:06,466 --> 01:19:09,553
ماذا تقصد؟ أستترك "إميلي"؟

1166
01:19:09,638 --> 01:19:15,226
لتهرب مع الفائزة
بجائزة "زيلدا فيتزجارلد" للنضج العاطفي؟

1167
01:19:15,309 --> 01:19:17,186
أنا أحبها

1168
01:19:17,270 --> 01:19:21,315
أي نوع من الأصدقاء المجانين أنت؟ -
أنا صديق جيد عرّفتكما ببعض -

1169
01:19:21,399 --> 01:19:24,319
لماذا؟ ما الهدف؟ -
لأنني ظننت أنك معجب بها -

1170
01:19:24,403 --> 01:19:28,198
هذا صحيح الآن كلانا معجبان بها -
أنا أُعجبت بها أولًا -

1171
01:19:28,282 --> 01:19:33,412
"أُعجبت بها أولًا"؟
هل أنت طفل في السادسة؟ رباه

1172
01:19:33,495 --> 01:19:37,876
ظننت أن الأمر انتهى بيننا
لم سأشجعك أن تقابلها إن كنت ما زلت أحبها؟

1173
01:19:37,960 --> 01:19:40,169
إذًا كانت تعجبك ثم كانت لا تعجبك؟

1174
01:19:40,253 --> 01:19:43,841
الوقت ما زال مبكرًا
يمكن أن تغير رأيك مرةً أخرى قبل العشاء

1175
01:19:43,924 --> 01:19:46,844
لا تتكلم عن الأمر بسخرية
أتظن أن هذا يروقني؟

1176
01:19:46,927 --> 01:19:49,848
إلى متى كنت ستواعدها دون أن تخبرني؟

1177
01:19:49,931 --> 01:19:53,600
لا تحول الأمر
إلى إحدى مشكلاتك الأخلاقية الكبيرة

1178
01:19:53,685 --> 01:19:57,689
..كان يمكنك أن تقول
كل ما كان عليك أن تتصل بي وتخبرني

1179
01:19:57,772 --> 01:20:01,609
أنا شخصية متفهمة
كنت لأقول لا لكنك على الأقل ستكون صادقًا

1180
01:20:01,694 --> 01:20:05,238
..أردت أن أخبرك علمت أن الأمر سيزعجك أنا

1181
01:20:05,322 --> 01:20:07,742
تقابلنا بضع مقابلات بريئة

1182
01:20:07,825 --> 01:20:12,830
بضع؟ قالت إنها مرة واحدة
يجب أن تتفقا على قصة واحدة ألم تتدربا؟

1183
01:20:12,913 --> 01:20:15,083
تقابلنا مرتين لنحتسي القهوة

1184
01:20:15,166 --> 01:20:17,376
هي لا تشرب القهوة

1185
01:20:17,460 --> 01:20:21,673
أتقابلتما لتحتسيا القهوة منزوعة الكافيين؟
هذا ليس رومانسيًا بل ما يفعله العجزة

1186
01:20:21,757 --> 01:20:23,424
أنا لست قدّيسًا حسنًا؟

1187
01:20:23,507 --> 01:20:26,135
أنت تتساهل مع نفسك ألا ترى ذلك؟

1188
01:20:26,218 --> 01:20:30,767
هذه مشكلتك أنت غير صادق مع نفسك
تحاول أن تجعل كل شيء يبدو منطقيًا

1189
01:20:30,850 --> 01:20:35,520
تتحدّث عن رغبتك في أن تؤلف كتابًا
لكنك تفضل أن تشتري سيارة "بورش"

1190
01:20:35,604 --> 01:20:39,191
تخون "إميلي" وتخفي عني الحقيقة

1191
01:20:39,274 --> 01:20:44,489
ماذا ستفعل بعد ذلك؟
تشي بأسماء أصدقائك أمام مجلس الشيوخ؟

1192
01:20:44,572 --> 01:20:46,324
أنت تظن أنك الأصح دائمًا

1193
01:20:46,407 --> 01:20:50,746
نحن مجرد بشر أنت تظن نفسك إلهًا

1194
01:20:50,829 --> 01:20:54,084
يجب أن يكون لي نموذج أتخذه قدوة

1195
01:20:54,166 --> 01:20:57,544
لا يمكنك أن تستمر
في العيش بتلك الطريقة المثالية

1196
01:20:57,628 --> 01:21:01,007
ماذا ستقول عنا الأجيال القادمة؟ رباه

1197
01:21:01,091 --> 01:21:03,802
سنصبح مثله يومًا ما

1198
01:21:03,885 --> 01:21:08,598
لعله كان شخصًا جميلًا
يرقص ويلعب كرة المضرب

1199
01:21:08,681 --> 01:21:11,184
والآن انظر هذا ما سيحدث لنا

1200
01:21:11,267 --> 01:21:15,022
من المهم أن نمتلك حسًا بالنزاهة الشخصية

1201
01:21:15,106 --> 01:21:17,649
سأُعلق في قاعة صف ما يومًا ما

1202
01:21:17,733 --> 01:21:22,613
وأريد أن أطمئن
أن الناس سيتذكرونني بالخير حينها

1203
01:21:22,696 --> 01:21:24,116
"آيك"

1204
01:21:24,198 --> 01:21:25,533
إلى أين أنت ذاهب يا "آيزاك"؟

1205
01:22:18,048 --> 01:22:19,842
"الآباء المطلقون والأبناء أبطال"

1206
01:22:19,925 --> 01:22:22,510
لا علمت أن "ييل" يخونني

1207
01:22:23,428 --> 01:22:25,598
لكن ما من شيء مثالي

1208
01:22:25,681 --> 01:22:30,603
الزواج يتطلب
بعض التضحيات الصغيرة على ما أظن

1209
01:22:30,686 --> 01:22:33,689
هذا مضحك لأنني أعجز تمامًا عن التضحية

1210
01:22:33,772 --> 01:22:36,692
لا أستطيع أن أرى ذلك ممكنًا

1211
01:22:36,775 --> 01:22:40,489
أظن أنه خطأ جسيم
أن نشيح بوجهنا ونتظاهر أن ذلك لا يحدث

1212
01:22:40,572 --> 01:22:42,407
لأننا ندفع ثمن ذلك في النهاية

1213
01:22:42,491 --> 01:22:45,870
لكنك رأيت ما كتبته "جِل" عني في ذلك الكتاب

1214
01:22:45,953 --> 01:22:47,662
أنا أعيش في الماضي

1215
01:22:48,247 --> 01:22:50,415
ماذا عنك؟ هل تواعد أحدًا؟

1216
01:22:50,499 --> 01:22:55,255
نعم تعرفين أنه لم تواجهني
..قط مشكلة في التعرف إلى النساء هذا

1217
01:22:55,338 --> 01:22:58,466
كنت أفكر في هذا الأمر منذ قرابة أسبوع

1218
01:22:58,549 --> 01:23:04,182
أعرف أن هذا يبدو غريبًا
لكنني أظن أنني أضعت فرصة جيدة

1219
01:23:04,265 --> 01:23:05,557
"حين تركت "تراسي

1220
01:23:05,641 --> 01:23:07,894
أتذكرين "تراسي"؟ -
نعم أعجبتني -

1221
01:23:07,977 --> 01:23:11,064
كنت أفكر
في هذا الموضوع بالمنزل الأسبوع الماضي

1222
01:23:11,147 --> 01:23:14,901
أظن أنه بين كل النساء
اللاتي عرفت في السنوات الأخيرة

1223
01:23:14,984 --> 01:23:19,822
حين أكون صادقًا مع نفسي
أظن أنني حظيت بأكثر الأوقات هدوءًا

1224
01:23:19,907 --> 01:23:22,742
وأكثرها لطفًا في صحبتها

1225
01:23:22,825 --> 01:23:25,120
كانت شابة رائعة لكنها صغيرة أليس كذلك؟

1226
01:23:25,204 --> 01:23:27,330
هذا ما في الأمر

1227
01:23:27,413 --> 01:23:29,499
لم لا تتصل بها؟

1228
01:23:29,582 --> 01:23:32,586
لا لن أفعل ذلك أبدًا
أظن أنني أفسدت هذا الأمر

1229
01:23:32,670 --> 01:23:36,091
أبقيت مسافة بيننا ولم أعطها فرصة قط

1230
01:23:36,174 --> 01:23:40,136
كانت عذبة جدًا

1231
01:23:40,220 --> 01:23:44,267
اتصلت بي
تركت رسالة مع مساعدي منذ قرابة شهر

1232
01:23:44,349 --> 01:23:50,273
أنني يجب أن أشاهد "الوهم الكبير"
على التلفاز ولم أُعد الاتصال بها قط

1233
01:23:50,355 --> 01:23:53,441
لأنني لم أرد أن أضللها بوعود كاذبة

1234
01:23:53,525 --> 01:23:55,819
..اهتمت لأمري حقًا وأنا

1235
01:23:57,281 --> 01:23:59,615
أتعلم أنني كنت غاضبة قليلًا منك؟

1236
01:23:59,699 --> 01:24:01,159
مني؟

1237
01:24:01,243 --> 01:24:06,039
قلت إنك إن لم تعرّف "ييل" على "ماري"
لما كان ذلك ليحدث أبدًا

1238
01:24:09,459 --> 01:24:14,464
فكرة لقصة قصيرة عن الأشخاص في "مانهاتن"

1239
01:24:14,548 --> 01:24:17,218
الذين يخلقون دومًا لأنفسهم

1240
01:24:17,302 --> 01:24:21,888
مشكلات غير ضرورية وغير معقولة

1241
01:24:21,973 --> 01:24:27,980
لأنها تشغلهم عن التعامل مع
المشكلات الأكثر ترويعًا والتي يصعب حلها

1242
01:24:28,063 --> 01:24:30,565
حول الكون

1243
01:24:32,900 --> 01:24:35,322
لنكن متفائلين

1244
01:24:35,404 --> 01:24:39,326
لم تستحق الحياة العيش؟ هذا سؤال ممتاز

1245
01:24:41,910 --> 01:24:46,333
هناك بعض الأشياء
تجعلها تستحق العناء على ما أظن

1246
01:24:47,833 --> 01:24:49,253
مثل ماذا؟

1247
01:24:49,836 --> 01:24:52,589
..بالنسبة إليّ

1248
01:24:55,508 --> 01:25:01,182
"غروتشو ماركس" أحد الأسباب

1249
01:25:02,933 --> 01:25:05,062
"و"ويلي مايز

1250
01:25:05,145 --> 01:25:10,775
"والحركة الثانية من سمفونية "المُشترى

1251
01:25:11,442 --> 01:25:17,283
"وتسجيل "لويس أرمسترونغ
"لـ"بوتيتو هيد" من موسيقى الـ"بلوز

1252
01:25:19,410 --> 01:25:21,245
والأفلام السويدية بالطبع

1253
01:25:21,329 --> 01:25:23,914
"كتاب "التربية العاطفية" لـ"فلوبير

1254
01:25:25,582 --> 01:25:27,543
"و"مارلون براندو" و"فرانك سيناترا

1255
01:25:29,088 --> 01:25:34,259
"ولوحة "التفاح والكمثرى" المدهشة لـ"سيزان

1256
01:25:36,261 --> 01:25:38,222
"السلطعون في مطعم "سام وو

1257
01:25:40,891 --> 01:25:42,643
.."وجه "تراسي

1258
01:29:26,175 --> 01:29:27,302
مرحبًا

1259
01:29:27,385 --> 01:29:28,595
مرحبًا

1260
01:29:30,305 --> 01:29:31,972
..أنا

1261
01:29:32,056 --> 01:29:34,141
ماذا تفعل هنا؟

1262
01:29:34,224 --> 01:29:36,770
جئت ركضًا

1263
01:29:37,688 --> 01:29:41,442
حاولت أن أتصل بك
عبر الهاتف لكن المكالمة لم تصل

1264
01:29:41,525 --> 01:29:44,570
..فعرفت أن هذا سيكون ساعتين من

1265
01:29:44,654 --> 01:29:47,155
ولم أستطع أن أجد سيارة أجرة فركضت

1266
01:29:50,826 --> 01:29:51,911
إلى أين أنت ذاهبة؟

1267
01:29:52,995 --> 01:29:53,996
"لندن"

1268
01:29:56,040 --> 01:29:57,709
ستذهبين إلى "لندن" الآن؟

1269
01:29:57,792 --> 01:30:02,214
ماذا تقصدين؟
..لو كنت وصلت بعد دقيقتين من الآن لكنت

1270
01:30:02,298 --> 01:30:04,384
ستكونين في طريقك إلى "لندن"؟

1271
01:30:09,681 --> 01:30:12,684
دعيني أدخل في صلب الموضوع إذًا

1272
01:30:12,766 --> 01:30:14,687
لا أظن أنك يجب أن تذهبي

1273
01:30:14,769 --> 01:30:18,732
أظن أنني اقترفت خطأ كبيرًا
وسأفضل إن لم تذهبي

1274
01:30:18,815 --> 01:30:20,775
"أوه "آيزاك

1275
01:30:20,858 --> 01:30:25,364
أعني ذلك
..أعرف أن الأمر يبدو سيئًا الآن لكنه

1276
01:30:25,447 --> 01:30:28,410
أتواعدين أحدًا؟ أسترافقين أحدًا إلى هناك؟

1277
01:30:28,493 --> 01:30:29,536
لا

1278
01:30:31,036 --> 01:30:33,122
..إذًا

1279
01:30:33,205 --> 01:30:37,251
أما زلت تحبينني أم إن ذلك انتهى مفعوله؟

1280
01:30:38,877 --> 01:30:41,424
..رباه أنت تظهر في

1281
01:30:41,965 --> 01:30:44,968
لا تتصل بي ثم تظهر فجأة

1282
01:30:45,553 --> 01:30:49,264
ماذا حدث لتلك المرأة التي قابلتها؟

1283
01:30:49,348 --> 01:30:53,101
لم أعد أواعدها

1284
01:30:53,184 --> 01:30:55,772
اقترفت خطأ ماذا تريدينني أن أقول؟

1285
01:30:58,065 --> 01:31:00,067
"لا أظن أنه يُحرى بك الذهاب إلى "لندن

1286
01:31:03,112 --> 01:31:05,322
لكنني يجب أن أذهب

1287
01:31:05,407 --> 01:31:08,703
خططنا لكل شيء بالفعل

1288
01:31:08,786 --> 01:31:11,997
والداي هناك الآن يبحثان عن شقة لي

1289
01:31:14,792 --> 01:31:15,793
..إذًا

1290
01:31:17,002 --> 01:31:19,337
أما زلت تحبينني أم لا؟

1291
01:31:21,425 --> 01:31:22,676
هل تحبني؟

1292
01:31:23,968 --> 01:31:26,472
نعم هذا… بالتأكيد

1293
01:31:26,555 --> 01:31:29,265
ذلك سبب كل شيء

1294
01:31:29,348 --> 01:31:32,185
بلغت الـ18 عامًا منذ بضعة أيام -
حقًا؟ -

1295
01:31:32,268 --> 01:31:34,522
أصبح الأمر قانونيًا لكنني ما زلت طفلة

1296
01:31:34,606 --> 01:31:37,650
لست طفلة أنت تبلغين من العمر 18 عامًا

1297
01:31:37,734 --> 01:31:41,111
هذا سن التجنيد في بعض البلاد

1298
01:31:43,782 --> 01:31:46,494
تبدين جميلة -
أنت جرحتني حقًا -

1299
01:31:47,327 --> 01:31:49,329
لم أكن أقصد تعرفين ذلك

1300
01:31:49,413 --> 01:31:52,792
..تعرفين أنه

1301
01:31:53,626 --> 01:31:55,795
كان ذلك منظوري إلى الأشياء حينها

1302
01:31:56,670 --> 01:31:58,672
سأعود بعد 6 أشهر

1303
01:31:59,340 --> 01:32:01,843
ستة أشهر أتمزحين؟

1304
01:32:02,511 --> 01:32:04,638
ستذهبين لمدة 6 أشهر؟

1305
01:32:06,097 --> 01:32:10,852
ما أهمية الـ6 أشهر
إن كان يحب بعضنا البعض؟

1306
01:32:11,520 --> 01:32:13,731
لا تحاولي أن تتصرفي بنضج حسنًا؟

1307
01:32:13,815 --> 01:32:16,399
ستة أشهر وقت طويل، 6 أشهر

1308
01:32:16,484 --> 01:32:22,239
..ستكونين في
ستعملين في المسرح مع الممثلين والمخرجين

1309
01:32:22,322 --> 01:32:26,202
ستذهبين إلى البروفات
وتقضين الوقت مع هؤلاء الأشخاص

1310
01:32:26,285 --> 01:32:31,916
ستتناولون الغداء معًا
..وستتكون العلاقات قبل أن تدركي ذلك و

1311
01:32:31,999 --> 01:32:35,754
لا تريدين أن تفعلي ذلك… ستتغيرين

1312
01:32:35,838 --> 01:32:39,091
ستكونين شخصًا مختلفًا تمامًا بعد 6 أشهر

1313
01:32:39,174 --> 01:32:42,344
ألا تريدني أن أحظى بهذه التجربة؟

1314
01:32:42,427 --> 01:32:45,807
جعلت الأمر يبدو مقنعًا جدًا مسبقًا

1315
01:32:47,725 --> 01:32:51,062
..نعم بالتأكيد أريد ذلك لكن

1316
01:32:51,146 --> 01:32:55,526
لا أريد لما أحبه فيك أن يتغير

1317
01:32:59,905 --> 01:33:02,115
يجب أن ألحق بطائرتي

1318
01:33:02,198 --> 01:33:05,202
بربك لا يجب… بربك

1319
01:33:05,286 --> 01:33:07,789
لا يجب أن تذهبي

1320
01:33:08,707 --> 01:33:11,333
لم لم تذكر هذا الأسبوع الماضي؟

1321
01:33:14,713 --> 01:33:16,590
ستة أشهر ليست وقتًا طويلًا

1322
01:33:18,885 --> 01:33:20,969
لا يفسد الجميع

1323
01:33:23,471 --> 01:33:26,057
يجب أن تثق بالناس قليلًا

1324
01:36:04,353 --> 01:36:06,355
ترجمة "ميار نصار"

