2 00:00:44,753 --> 00:00:49,554 هيرمان براون هل تقبل بهذه المرأة كزوجة لك 3 00:00:54,763 --> 00:00:55,991 نعم أقبل بذلك 4 00:00:56,131 --> 00:00:57,120 نعم أقبل بذلك 5 00:01:03,872 --> 00:01:06,466 لا استطيع الخروج 6 00:01:08,744 --> 00:01:13,545 ! أنت, ابقى هنا ! لا تذهب بعيداً 7 00:01:15,484 --> 00:01:18,817 دعني أذهب! أرجوك 8 00:01:20,155 --> 00:01:21,417 السجل المدني 9 00:01:32,568 --> 00:01:33,865 هيرمان 10 00:01:35,370 --> 00:01:37,235 هل أنت بخير؟ - تعالي إلى هنا - 11 00:01:43,178 --> 00:01:44,736 وقع هنا 12 00:01:46,481 --> 00:01:48,278 ! اختم هنا 13 00:01:55,290 --> 00:02:00,694 ** زواج ماريا براون ** 14 00:03:55,777 --> 00:04:00,714 اهداء لـ بيتر زاديك 15 00:04:17,867 --> 00:04:19,357 أهذه أنت ماريا؟ 16 00:04:21,504 --> 00:04:23,233 قلقت عليك كثيراً 17 00:04:23,306 --> 00:04:25,399 ظننت أن حدث لك مكروهاً 18 00:04:26,442 --> 00:04:29,172 لا أحد يريد ملابس الزفاف الآن 19 00:04:29,946 --> 00:04:31,914 الكثير من الفتيات ولكن القليل من الرجال 20 00:04:52,735 --> 00:04:54,896 هذا كل ما حصلت عليه 21 00:04:55,838 --> 00:04:58,739 يوجد الكثير من أدوات الحلاقة في السوق 22 00:05:00,209 --> 00:05:02,006 تعالي يا عزيزتي 23 00:05:06,949 --> 00:05:09,383 دعينا نقلي بعض البطاطا مع اللحم 24 00:05:11,788 --> 00:05:16,885 سوف نقطع هذا الأداء من السمفونية التاسعة لـ بيتهوفن 25 00:05:16,959 --> 00:05:19,120 من أجل الإعلان عن أسماء الأشخاص المفقودين 26 00:05:19,195 --> 00:05:22,528 لكل الأسماء التي سنذكرها لدينا رسالة 27 00:05:23,366 --> 00:05:25,994 5821... 28 00:05:27,136 --> 00:05:28,364 ادلر 29 00:05:29,238 --> 00:05:31,297 الاسم الأول غير معروف 30 00:05:31,374 --> 00:05:33,774 ولد في عام 1910 31 00:05:34,310 --> 00:05:36,710 صراف من فيينا 32 00:05:38,347 --> 00:05:41,282 5822... 33 00:05:42,618 --> 00:05:45,781 البارتز, يوجين 34 00:06:36,339 --> 00:06:38,671 مازلت أشعر بالإشمئزاز عندما أرى بعضهم 35 00:06:39,242 --> 00:06:40,971 قد يفيدني الشاي الآن 36 00:06:41,043 --> 00:06:45,139 المساعدين الطبيين يقولون أن الإصابة على الجانب ليست بأسوء الأمور 37 00:06:45,214 --> 00:06:48,945 إن كانت الإصابة بأكملها على جانب واحد فلا يمكنك حتى حمل عكاز 38 00:06:49,018 --> 00:06:52,249 لقد رأيت ذلك يحدث طيلة 6 سنوات ولقد كنت أرملة طيلة 5 سنوات 39 00:06:52,889 --> 00:06:56,120 كنت لأكون راضية بزوجي فقط لو أنه عاد 40 00:06:56,192 --> 00:06:58,854 كم دام زواجك؟ 41 00:06:59,262 --> 00:07:00,786 أنا ما زلت متزوجة 42 00:07:00,863 --> 00:07:04,094 كل ما أقصده أنك لم تستفيدي الكثير من زواجك 43 00:07:04,166 --> 00:07:05,428 بلى، استفدت الكثير 44 00:07:05,501 --> 00:07:08,436 استفدت ليلة كاملة و نصف يوم 45 00:07:37,266 --> 00:07:38,779 زوجي قُتل منذ البداية في النرويج 46 00:07:38,814 --> 00:07:40,292 زوجي قُتل منذ البداية في النرويج 47 00:07:40,369 --> 00:07:41,859 لقد كان في البحرية 48 00:07:41,938 --> 00:07:44,031 إلى أن غرقت سفينته 49 00:07:49,211 --> 00:07:50,701 طبقين من الحساء لو سمحت 50 00:07:50,780 --> 00:07:52,213 نجا من حادثة السفينة 51 00:07:52,281 --> 00:07:55,444 وسبح عبر الماء المتجمد المغطى بالنفط المحروق 52 00:08:00,923 --> 00:08:03,016 ثم قاتل على الأرض 53 00:08:03,593 --> 00:08:06,790 بعد ذلك سقط في صدع عميق ومات 54 00:08:06,862 --> 00:08:09,854 لماذا لا تتزوجي مرة أخرى؟ 55 00:08:10,700 --> 00:08:12,998 ولتعزيتي، ارسلوا لي لوحة 56 00:08:13,069 --> 00:08:17,028 صورة اكليل من الزهر مع وشاح يطفو على الامواج 57 00:08:17,106 --> 00:08:20,405 مكتوبة عليها عبارة " ماتوا فداء لإحتمال أن تحيا ألمانيا" 58 00:08:20,876 --> 00:08:22,935 تخيلي 59 00:08:23,512 --> 00:08:26,379 "ماتوا فداء لإحتمال أن تحيا ألمانيا" وقد مات فعلاً 60 00:08:26,816 --> 00:08:30,149 ارسلوا لي صورة للبحر وهو يقع على كتلة من الجليد 61 00:08:30,953 --> 00:08:33,615 الجبال الحالية كانت بحار ذات زمان 62 00:08:33,689 --> 00:08:35,452 قبل العصر الجليدي الأخير 63 00:08:38,861 --> 00:08:42,058 كيف أنت واثقة لهذه الدرجة من أن زوجك لم يمت؟ 64 00:08:42,732 --> 00:08:44,495 لأنني اريده أن يعود 65 00:08:52,408 --> 00:08:54,035 ماذا قال؟ 66 00:08:54,110 --> 00:08:56,101 كلام بذيء 67 00:09:06,255 --> 00:09:10,055 لا أعلم ما الذي قلته لكن ليس لديك الحق في هذا 68 00:09:10,726 --> 00:09:12,193 لابد أنك مجنونة 69 00:09:12,261 --> 00:09:14,092 الطلاق معلق 70 00:09:14,163 --> 00:09:17,462 لهذا السبب أخبرني لأنه يحبني 71 00:09:17,533 --> 00:09:18,727 !ولكن هي 72 00:09:19,502 --> 00:09:21,902 بما أن زوجها معي الآن 73 00:09:21,971 --> 00:09:24,769 تقول أنها سوف تحتفظ ببطاقته التموينية 74 00:09:27,176 --> 00:09:28,666 بطاقة التموين؟ 75 00:09:29,311 --> 00:09:30,608 و الآن؟ 76 00:09:30,680 --> 00:09:32,113 لا أعلم 77 00:09:46,462 --> 00:09:48,020 عار عليك 78 00:09:55,337 --> 00:09:57,737 حسناً يا جدي بيرجر جرب والبسها 79 00:09:58,708 --> 00:10:03,236 خطأ الناس يكمن في حب شخص واحد طوال حياتهم 80 00:10:04,480 --> 00:10:07,608 إذا لم يكن لدينا بطاطا فسنأكل اللفت 81 00:10:08,017 --> 00:10:10,110 و إذا لم يكن لدينا لفت فسنأكل العصيدة 82 00:10:10,586 --> 00:10:12,816 لكن في الحب يوجد رجل واحد فقط 83 00:10:13,422 --> 00:10:16,983 و عندما يذهب إلى الحرب و يموت بعد 5 أشهر 84 00:10:17,626 --> 00:10:19,890 عليك أن تحزن لبقية حياتك 85 00:10:20,296 --> 00:10:23,322 أهذا منطقي يا جدي؟ 86 00:10:23,399 --> 00:10:24,991 واسعة جداً 87 00:10:25,067 --> 00:10:28,833 لا، ليس جيداً أن يكون المرء وحيداً 88 00:10:29,338 --> 00:10:31,306 لقد كانت ضيقة جداً على كارل 89 00:10:31,707 --> 00:10:35,006 في أخر مرة تواجد فيها هنا في مايو عام 1941 90 00:10:35,077 --> 00:10:37,375 في ذلك الوقت كان ما يزال الرجال يبدون بمظهر الرجال 91 00:10:37,780 --> 00:10:41,011 أما الآن فجميعهم يبدون وكأنهم انكمشوا 92 00:10:41,083 --> 00:10:43,176 يمكنك أن تأخذ السروايل التحتية فإنها تدفي 93 00:10:43,252 --> 00:10:45,686 ولن يعترض أحد إن كانت أكبر من مقاسهم 94 00:10:46,589 --> 00:10:49,353 لنقل 3 حزمات من الحطب؟ 95 00:10:49,425 --> 00:10:50,722 حسناً 96 00:10:52,461 --> 00:10:54,895 انظر كيف كان نصيب ماريا 97 00:10:55,831 --> 00:10:58,163 ثلاثة أسابيع من الوقوع في الحب و يوم واحد من الزواج 98 00:10:58,234 --> 00:11:00,668 والآن تقف هناك مع لوحة البحث المعلقة عليها 99 00:11:01,337 --> 00:11:06,934 هل تعلم لماذا نحن نتمسك دائماً برجل واحد؟ 100 00:11:07,443 --> 00:11:09,775 لإنه لا يوجد سوى حبيب واحد 101 00:11:09,845 --> 00:11:14,339 لا اعلم كيف عرفت ماريا الحب في مثل هذا السن اليافع 102 00:11:14,416 --> 00:11:15,974 ها قد جاءت 103 00:11:16,519 --> 00:11:18,180 خذ حاجياتك, جدي 104 00:11:20,957 --> 00:11:23,425 لديها عزة نفس 105 00:11:23,493 --> 00:11:24,926 واسع إلى أي حد؟ 106 00:11:24,995 --> 00:11:27,088 " قلت " عزة نفس 107 00:11:27,631 --> 00:11:29,223 ها أنت ذا أخيراً 108 00:11:30,167 --> 00:11:33,068 للتو كنت افرز اغراض والدك 109 00:11:35,839 --> 00:11:37,602 أهلاً جدي بيرجر 110 00:11:41,478 --> 00:11:44,345 من الجميل أن يكون هنالك رجلاً بالبيت ليعود المرء للبيت ويجده 111 00:11:44,414 --> 00:11:45,779 وهذا لطيف ايضا 112 00:11:45,849 --> 00:11:47,840 نعم لطيف 113 00:11:49,085 --> 00:11:50,677 لماذا تفعلين هذا هنا؟ 114 00:11:51,188 --> 00:11:53,520 هذه طريقتي لتذكر والدك 115 00:11:53,924 --> 00:11:58,054 يمكن لجدي بيرجر استعمالها فوالدي ما عاد في حاجتها 116 00:11:58,128 --> 00:11:59,993 و نحن نحتاج حطباً 117 00:12:00,797 --> 00:12:03,129 فكرت بالامر نفسه 118 00:12:03,200 --> 00:12:04,929 ولكن ماذا عن أغراض أبيك؟ 119 00:12:05,001 --> 00:12:06,866 أبي ميت و نحن أحياء 120 00:12:20,584 --> 00:12:22,848 ماذا ستعطيني مقابلها؟ دبوس الزينة خاصتك؟ 121 00:12:23,253 --> 00:12:24,481 دبوس زينتي؟ 122 00:12:24,554 --> 00:12:27,751 إنه غالي جداً 123 00:12:27,824 --> 00:12:29,587 إنها ناقصة واحدة 124 00:12:30,460 --> 00:12:31,722 حسنا 125 00:12:31,795 --> 00:12:33,160 حسناً إذاً 126 00:12:33,663 --> 00:12:35,597 انتظري، سأحضره 127 00:12:42,672 --> 00:12:44,003 هاكِ 128 00:13:23,046 --> 00:13:24,775 !مجموعة من النازيين 129 00:13:24,848 --> 00:13:26,281 !أوغاد اصحاب انوف مخاطية 130 00:13:37,994 --> 00:13:40,053 لم يعد هنالك رجالاً حقيقيين 131 00:13:40,931 --> 00:13:42,523 وما الفرق في ذلك 132 00:13:42,933 --> 00:13:46,369 لن تفرق إن كنت رجلاً أو امراةً في حال كنت تتجمد برداً 133 00:13:47,237 --> 00:13:49,068 لابد أن يتغير شيء ما 134 00:13:50,106 --> 00:13:51,971 و ما الذي تريدين تغييره؟ 135 00:13:52,042 --> 00:13:53,771 لا أعلم 136 00:13:54,311 --> 00:13:56,745 و لكن شيء ما يجب أن يحدث 137 00:13:59,616 --> 00:14:02,312 هل تعرف هيرمان براون - كلا - 138 00:14:11,728 --> 00:14:13,210 لا تذرف الدموع من أجل الحب 139 00:14:13,245 --> 00:14:14,692 لا تذرف الدموع من أجل الحب 140 00:14:14,764 --> 00:14:18,461 في هذا العالم الوسيع يوجد أكثر من حبيب 141 00:14:18,535 --> 00:14:21,663 يوجد أكثر من سمكة في البحر 142 00:14:28,445 --> 00:14:30,345 إنني أبدو ككلب اجعد الشعر 143 00:14:32,782 --> 00:14:34,374 هل تعتقدين ذلك؟ 144 00:14:38,254 --> 00:14:40,245 انها الموضة الأخيرة 145 00:14:42,392 --> 00:14:44,292 ... اراهن 146 00:14:45,128 --> 00:14:47,790 أن الامريكان متيمين بالكلاب ذوي الشعر الاجعد 147 00:14:50,800 --> 00:14:53,564 ويلي حبيبي ما كان ليوافق و هذا شيء مؤكد 148 00:14:53,636 --> 00:14:55,729 هيرمان ما كان ليمانع 149 00:14:56,973 --> 00:14:59,601 ولن يقبلون بك للعمل لديهم بأي حال 150 00:15:01,811 --> 00:15:04,041 سنرى بشأن هذا - ما الذي ستلبسينه؟ - 151 00:15:12,889 --> 00:15:14,754 في ماذا يستخدم هذا؟ 152 00:15:15,658 --> 00:15:17,148 اعزف الموسيقى 153 00:15:17,227 --> 00:15:19,593 أتريد أن اعزف شيئاً من اجلك؟ هل من طلبات؟ 154 00:15:19,662 --> 00:15:20,788 أجل 155 00:15:21,197 --> 00:15:22,960 النشيد الوطني الالماني 156 00:15:39,883 --> 00:15:42,875 يكفي ذلك بحق الرب, توقف 157 00:15:46,423 --> 00:15:50,189 ما الفائدة إن كنت لا تجيد عزف النشيد الوطني حتى؟ 158 00:15:59,436 --> 00:16:01,870 ادخلي 159 00:16:09,112 --> 00:16:11,205 راقب المكان بحذر 160 00:16:23,026 --> 00:16:26,689 لم اعتقد أنك ستأتين لقد انتظرت طويلاً 161 00:16:28,231 --> 00:16:29,562 امسكي هذا قليلاً 162 00:16:29,632 --> 00:16:32,465 اسود, بـ اكمام صغيرة 163 00:16:32,969 --> 00:16:34,561 مفتوح الصدر 164 00:16:34,637 --> 00:16:37,731 لم يكن المجيئ سهلاً أهو لك أم هدية؟ 165 00:16:37,807 --> 00:16:39,172 هدية 166 00:16:39,242 --> 00:16:41,233 .يجب علينا أن نكسب رزقنا ماذا عن الخمور؟ 167 00:16:41,311 --> 00:16:42,243 لأمي 168 00:16:42,312 --> 00:16:44,974 ....ذلك يساعدها على نسيان مشاكلها مع بنتها 169 00:16:46,983 --> 00:16:49,850 و يخفف حزنها 170 00:16:51,621 --> 00:16:56,354 لدي مجموعة قيمة كاملة من أعمال الكاتب كلايست , 1907 171 00:16:56,693 --> 00:16:58,456 هل لك اهتمام بذلك؟ 172 00:16:58,528 --> 00:17:00,018 تُحرق الكتب بسهولة 173 00:17:00,430 --> 00:17:02,261 لكنها لن تبقيك دافئاً 174 00:17:03,867 --> 00:17:06,802 إن نظرت إلى الأمر من هذه الناحية - هكذا انظر إلى الأمر - 175 00:17:08,104 --> 00:17:10,937 ربما أنه من الأفضل النظر بتلك الطريقة حالياً 176 00:17:15,345 --> 00:17:17,540 شكراً جزيلاً 177 00:17:20,183 --> 00:17:21,844 و حظاً موفقاً 178 00:17:26,156 --> 00:17:28,647 لن اخيّطه لك 179 00:17:28,725 --> 00:17:31,626 أنت تعلمين أنني لا استطيع أن اخيط يا أمي 180 00:17:34,464 --> 00:17:35,897 عزيزتي 181 00:17:35,965 --> 00:17:37,364 !أمي 182 00:17:43,206 --> 00:17:44,696 هيا 183 00:17:46,042 --> 00:17:48,704 ...عندما يكون للفتاة سيقان جميلة مثلك 184 00:17:53,883 --> 00:17:56,579 يجب عليها أن تبينها 185 00:18:00,156 --> 00:18:03,216 كان ليتقلب والدك في قبره 186 00:18:05,161 --> 00:18:07,629 حتى أنا لا أعتقد أن هذا صواب 187 00:18:12,502 --> 00:18:14,561 سأصلي من أجل روحك وحسب 188 00:18:15,438 --> 00:18:17,599 لا تؤذي نفسك يا بنيتي 189 00:18:21,579 --> 00:18:26,039 احرصي على أن يعطيك أحد جوربين طويلين 190 00:18:26,884 --> 00:18:29,250 إن كنت ستسمحي لنفسك بالدخول إلى ذلك النوع من الأمور 191 00:18:29,320 --> 00:18:31,268 صالة الرياضة بالمدرسة الثانوية 192 00:18:31,303 --> 00:18:33,217 صالة الرياضة بالمدرسة الثانوية 193 00:19:22,339 --> 00:19:23,567 مدهش 194 00:19:23,641 --> 00:19:25,734 حقاً مدهش 195 00:19:25,809 --> 00:19:27,970 تعلمت هذا هنا على هذه القضبان 196 00:19:28,045 --> 00:19:30,013 أهذه طريقة جديدة للتقدم لوظيفة؟ 197 00:19:30,080 --> 00:19:32,674 ...بالواقع لا , لكن 198 00:19:33,784 --> 00:19:35,251 ...إن كانت كذلك 199 00:19:37,121 --> 00:19:39,487 لكان قد قبلني أحد بالعمل لديه الآن 200 00:19:39,556 --> 00:19:41,285 لا نحتاج إلى اي شخص 201 00:19:41,759 --> 00:19:44,592 قد لا تحتاج أحد سواي 202 00:19:46,764 --> 00:19:48,527 تعالي هنا 203 00:19:56,607 --> 00:20:00,338 ما يزال لدينا أبواب في بيتنا - حسنا , أما نحن فليس لدينا - 204 00:20:05,716 --> 00:20:08,879 اريد اسمك, عنوانك 205 00:20:10,154 --> 00:20:11,621 و العمر 206 00:20:17,928 --> 00:20:19,725 هل أنت متزوجة؟ 207 00:20:20,197 --> 00:20:21,755 نعم 208 00:20:23,367 --> 00:20:26,336 لا ترتدي خاتم الزواج في العمل 209 00:20:27,338 --> 00:20:29,932 و احتاج إلى شهادة صحية 210 00:20:35,012 --> 00:20:36,479 تريدين الدفع نقداً 211 00:20:36,547 --> 00:20:39,983 أو بالبضائع؟ 212 00:20:40,651 --> 00:20:42,846 يمكنك أن ترتدي الملابس مرة أخرى سيدة بيندر 213 00:20:43,354 --> 00:20:46,221 هل كل شيء على ما يرام؟ هل يمكنني أن أحصل على شهادة؟ 214 00:20:46,290 --> 00:20:47,587 كلا 215 00:20:47,658 --> 00:20:50,559 سيكون عليك أن ترتاحي لمدة 3 أو 4 اسابيع 216 00:20:51,495 --> 00:20:53,463 هل أُصبتُ بشيء؟ 217 00:20:54,732 --> 00:20:57,326 شيء سيء ، للأسف 218 00:20:57,401 --> 00:20:59,926 لن تكوني قادرة على العمل 219 00:21:00,337 --> 00:21:02,032 هذا صعب 220 00:21:03,474 --> 00:21:05,408 راجعيني يوم الثلاثاء 221 00:21:07,711 --> 00:21:09,372 إلى اللقاء 222 00:21:09,446 --> 00:21:11,676 و أدخلي المريض التالي 223 00:21:30,734 --> 00:21:32,565 ماريا الصغيرة 224 00:21:32,636 --> 00:21:35,366 كنتَ سابقاً تقبلني على الجبين 225 00:21:35,439 --> 00:21:38,067 أكنت افعل ذلك حقا؟ 226 00:21:38,142 --> 00:21:39,609 أجل 227 00:21:40,811 --> 00:21:43,279 إذاً فلابد أنني قد نسيت 228 00:21:44,047 --> 00:21:46,743 أو صرت انسى 229 00:21:48,419 --> 00:21:50,182 هذا محزن 230 00:21:50,587 --> 00:21:52,350 نعم إنه محزن 231 00:21:53,490 --> 00:21:55,651 حدثيني عن نفسك 232 00:21:56,693 --> 00:21:59,355 احتاج إلى شهادة صحية 233 00:22:01,965 --> 00:22:05,731 بالطبع البرد قارس هذا العام 234 00:22:06,804 --> 00:22:08,237 ...أنا أعمل في ملهى 235 00:22:09,740 --> 00:22:13,107 ابيع البيرة, وليس نفسي 236 00:22:14,044 --> 00:22:18,413 ...صرتُ لا أصدق الناس ايضا 237 00:22:20,017 --> 00:22:21,780 لكن ما زلت مصدقاً بك 238 00:22:24,855 --> 00:22:27,619 أنت تعلمين ما الذي تفعلينه 239 00:22:27,691 --> 00:22:30,091 و إن حدث اي شيء 240 00:22:30,160 --> 00:22:32,390 سأدبر لك بعض البنسلين 241 00:22:32,463 --> 00:22:34,328 أنا لست متأكداً كيف 242 00:22:34,398 --> 00:22:36,889 لكني سأجد طريقة 243 00:22:37,968 --> 00:22:39,936 لا شيء سيحدث لي 244 00:22:40,003 --> 00:22:41,800 ما هو البنسلين؟ 245 00:22:43,207 --> 00:22:45,232 انسي ذلك, ماريا 246 00:22:48,579 --> 00:22:50,308 كيف حال امك؟ 247 00:22:51,815 --> 00:22:54,682 الحرب لم تأخذ روح الدعابة لديها 248 00:22:55,252 --> 00:22:58,813 إنها تشاركني بممتلكاتي تبكي بدموعي , تتحدث بـ اكاذيبي 249 00:22:58,889 --> 00:23:01,221 لكنها تترك لي التفكير 250 00:23:01,291 --> 00:23:03,316 حتى لا يكون لدي وقت للأحلام 251 00:23:05,529 --> 00:23:09,465 يمكنك أن تأخذي دراجة زوجتي, إذا اردتِ 252 00:23:11,001 --> 00:23:13,196 كانت جيدة كالدراجات الجديدة تحت الركام 253 00:23:13,270 --> 00:23:14,202 شكراً 254 00:23:16,807 --> 00:23:18,900 لماذا لا تسأل عن هيرمان؟ 255 00:23:20,143 --> 00:23:22,976 ليس عليك الإعتقاد بأنه سيعود 256 00:23:23,046 --> 00:23:24,911 يكفي أني اعرف أنه سيعود 257 00:23:37,361 --> 00:23:39,829 قفازاتي 258 00:23:40,063 --> 00:23:43,692 !انت سرقت قفازاتي, أيها الحقير !أيها الوغد 259 00:23:43,767 --> 00:23:46,702 !قلها مرة أخرى أيها المتسكع 260 00:23:47,237 --> 00:23:49,671 !توقف, أيها الخنزير النازي 261 00:23:55,846 --> 00:23:57,905 من يعرف هيرمان براون؟ 262 00:24:46,863 --> 00:24:48,888 الليلة هادئة - إنه الثلاثاء - 263 00:25:05,415 --> 00:25:09,511 إنها ليست كما تصورتِ, هاه؟ - أنا راضية - 264 00:25:12,856 --> 00:25:14,619 إذاً كل شيء بخير 265 00:25:20,797 --> 00:25:22,731 ...إذا سألتيني - أنا لم اسألك - 266 00:25:22,799 --> 00:25:25,735 أنت هنا وهيرمان ليس هنا 267 00:25:26,604 --> 00:25:28,196 إنه في مكان أخر 268 00:25:29,140 --> 00:25:30,767 ...ربما مات 269 00:25:32,543 --> 00:25:34,511 و الحب هو فقط شعور 270 00:25:35,146 --> 00:25:38,240 إنها ليست الحقيقة - بالتأكيد الحب شعور - 271 00:25:38,783 --> 00:25:40,774 و الحب العظيم هو شعور عظيم 272 00:25:40,852 --> 00:25:42,649 و حقيقة عظيمة 273 00:25:43,588 --> 00:25:45,078 حقيقة 274 00:25:45,156 --> 00:25:47,886 الحقيقة هي ما يكون في بطنك عندما تكوني جائعة 275 00:25:48,526 --> 00:25:51,757 ...المشاعر هي ما يكون بين سيقانك 276 00:25:52,630 --> 00:25:54,928 مثل الحكة التي تخدش 277 00:25:55,400 --> 00:25:57,027 ،و لذلك هنا 278 00:25:57,435 --> 00:25:59,266 أنتِ بحاجة إلى بطن ممتلئ 279 00:25:59,671 --> 00:26:01,605 و شخص يكون هنا 280 00:26:01,673 --> 00:26:04,164 أو فقط في أي مكان وربما ليس بأي مكان 281 00:26:04,942 --> 00:26:06,842 ...صديقك هناك - إنه هنا 282 00:26:07,845 --> 00:26:10,405 و يبدو واضحاً بأنه لا يتضور جوعاً 283 00:26:10,481 --> 00:26:11,846 و هو لائق لك 284 00:26:11,916 --> 00:26:13,110 اي صديق؟ 285 00:26:13,184 --> 00:26:15,880 بيل , حبيبتي - لا اعرف أحداً اسمه بيل - 286 00:26:17,088 --> 00:26:18,919 انتِ لم تلاحظينه حتى , هاه؟ 287 00:26:18,990 --> 00:26:21,550 كلا . اي واحد هو - هناك - 288 00:26:22,427 --> 00:26:25,521 إنه ضخم و قوي صادف فقط أنه أسود 289 00:26:25,596 --> 00:26:27,461 أسود أفضل من أن يكون بني 290 00:26:28,666 --> 00:26:29,826 براون 291 00:26:29,901 --> 00:26:32,131 لقد كان شخص طبيعي إلى أن أتيتِ 292 00:26:32,603 --> 00:26:35,231 الآن يجلس هناك و كأنه مشلول 293 00:26:35,873 --> 00:26:39,809 يريد أن يعرف كل شيء عنك 294 00:26:40,678 --> 00:26:43,078 انظري إنه يشبه نجوم السينما تماماً 295 00:26:44,916 --> 00:26:46,110 كيف ابدو؟ 296 00:26:46,184 --> 00:26:47,481 جميلة . لماذا؟ 297 00:26:49,053 --> 00:26:51,521 لأنني الآن أود أن ابدو جميلة 298 00:28:40,531 --> 00:28:42,999 لماذا تبكين، أيتها البقرة السخيفة؟ 299 00:28:45,536 --> 00:28:47,436 رجلك ليس ميت 300 00:28:48,639 --> 00:28:51,972 إنه واقف هناك أمامك 301 00:28:53,277 --> 00:28:56,041 اشكري نجومك المحظوظة أنه ما زال معك 302 00:28:56,781 --> 00:28:59,978 وأن ذلك لم يحدث له 303 00:29:27,511 --> 00:29:29,411 هيرمان لم يعاني 304 00:29:29,480 --> 00:29:31,607 انقضى الأمر بسرعة 305 00:29:31,749 --> 00:29:33,614 لقد قالوا بأنه لم ينجو أحدا 306 00:29:34,785 --> 00:29:36,218 مرحبا، هذه أنا 307 00:29:36,287 --> 00:29:38,949 خمنوا ماذا لدي 308 00:29:39,957 --> 00:29:43,552 لن تصدقوا هذا 309 00:29:52,904 --> 00:29:54,201 ويلي 310 00:29:54,906 --> 00:29:56,066 انت 311 00:29:57,742 --> 00:29:59,767 انت عدت حقاً؟ 312 00:30:10,488 --> 00:30:13,753 !بيتي , لقد عاد إليك 313 00:30:16,394 --> 00:30:18,021 نحن في غاية الغباء 314 00:30:18,629 --> 00:30:22,360 ...كل ما يمكننا فعله هو البكاء من الفرح 315 00:30:22,433 --> 00:30:25,197 أنكما معاً 316 00:30:25,269 --> 00:30:27,567 وأن ويلي سليم معافى 317 00:30:38,349 --> 00:30:40,214 هيرمان ميت 318 00:31:11,015 --> 00:31:12,312 !عزيزتي 319 00:31:15,453 --> 00:31:17,114 اتركيني لوحدي 320 00:31:17,188 --> 00:31:18,655 إلى أين أنت ذاهبة؟ 321 00:31:18,723 --> 00:31:21,317 إلى الملهى - ! لا تفعلي هذا، عزيزتي - 322 00:31:24,962 --> 00:31:26,554 يجب أن اذهب إلى مكان ما 323 00:31:26,630 --> 00:31:28,427 بحيث أكون وحيدة 324 00:32:32,431 --> 00:32:33,796 جميل 325 00:32:34,232 --> 00:32:36,826 أرجوك صحح لي إذا تكلمت بشكل خاطئ 326 00:33:07,199 --> 00:33:08,666 بماذا تفكر؟ 327 00:33:11,269 --> 00:33:12,861 بماذا تفكر؟ 328 00:33:14,005 --> 00:33:16,166 أتساءل عما إذا كان ممكناً 329 00:33:16,608 --> 00:33:18,269 التفكير في لا شيء 330 00:33:19,945 --> 00:33:21,071 أذلك ممكناً؟ 331 00:33:23,815 --> 00:33:25,715 لا اعتقد أنني قادر على ذلك 332 00:33:27,252 --> 00:33:28,981 أعتقد أنني استطيع 333 00:33:31,189 --> 00:33:35,626 تعتقد أنه كان ليكون بوسعي تجاوز الأمر سريعاً مثلما تجاوزته ماريا؟ 334 00:33:38,330 --> 00:33:40,264 آمل بأن يكون بوسعك ذلك, بيتي 335 00:33:41,666 --> 00:33:43,463 ما هذا؟ 336 00:33:44,603 --> 00:33:45,592 لماذا؟ 337 00:33:47,105 --> 00:33:49,403 من الجميل أن اكون معك يا بيل 338 00:33:51,109 --> 00:33:53,100 أنا سعيدة جداً الآن 339 00:33:54,112 --> 00:33:55,943 فقط الآن؟ 340 00:33:56,515 --> 00:33:59,211 أنا دائماً سعيدة عندما أكون معك 341 00:33:59,651 --> 00:34:01,118 و أنا كذلك 342 00:34:01,620 --> 00:34:03,315 :إذاً فالأمر بسيط 343 00:34:03,388 --> 00:34:06,289 إذا كنا دائماً مع بعض سنكون دائماً سعداء 344 00:34:06,892 --> 00:34:09,417 ربما - وربما لا - 345 00:34:09,494 --> 00:34:10,984 بالتأكيد 346 00:34:11,062 --> 00:34:13,462 لدي شيء لك 347 00:34:14,399 --> 00:34:18,165 يجب أن لا تعطيني هدايا كثيرة 348 00:34:18,236 --> 00:34:20,500 إنه شيء مميز هذه المرة 349 00:34:20,572 --> 00:34:23,132 و يجب أن تعديني بأن تقبليه 350 00:34:23,208 --> 00:34:25,142 لا، بيل 351 00:34:26,745 --> 00:34:28,645 لا استطيع أن أقبل هذا الخاتم 352 00:34:29,514 --> 00:34:33,006 أنا مغرمة جداً بك و اود أن أكون معك 353 00:34:33,084 --> 00:34:36,247 لكنني لن أتزوج منك ابداً 354 00:34:40,926 --> 00:34:42,791 ...أنا متزوجة 355 00:34:43,628 --> 00:34:46,426 من زوجي 356 00:34:46,498 --> 00:34:48,489 هل أنت متأكد؟ 357 00:34:49,000 --> 00:34:50,399 متأكد 358 00:34:50,468 --> 00:34:52,163 كيف متأكد؟ 359 00:34:54,673 --> 00:34:57,574 أرجوك أرجوك أرجوك 360 00:34:57,976 --> 00:34:59,443 حسناً 361 00:35:00,278 --> 00:35:01,768 سوف تشعرين به قريباً 362 00:35:02,581 --> 00:35:07,245 سوف تساعدني في الولادة, أليس كذلك؟ عدني 363 00:35:08,286 --> 00:35:10,413 لا أستطيع، ماريا 364 00:35:10,855 --> 00:35:12,550 أنا كبير جداً لكي أعيش 365 00:35:12,624 --> 00:35:14,251 و أخاف جداً من أن أموت 366 00:35:16,661 --> 00:35:18,925 طريقتك التي تتحدث بها تخيفني 367 00:35:18,997 --> 00:35:23,525 هراء لنقل فقط أنني سأتقاعد 368 00:35:23,602 --> 00:35:25,968 سأذهب للعيش مع ابنتي في الغابة السوداء 369 00:35:27,539 --> 00:35:30,133 يداي ترتعش كثيراً 370 00:35:30,208 --> 00:35:32,369 ...هذا لا يناسبني 371 00:35:33,245 --> 00:35:35,110 ولا يناسب ولدي الصغير 372 00:35:35,981 --> 00:35:38,211 سوف آتي إليك حينما يحين الوقت 373 00:35:39,384 --> 00:35:40,908 عزيزتي ماريا الصغيرة 374 00:35:41,486 --> 00:35:44,080 ...نعم سآتي إليك 375 00:35:44,923 --> 00:35:46,891 و سوف تساعدني في ولادته 376 00:35:46,958 --> 00:35:48,892 سيكون ولد, أليس كذلك؟ 377 00:35:48,960 --> 00:35:51,986 إحتمالية ذلك ليس ببعيدة 378 00:35:52,063 --> 00:35:53,087 فعلاً؟ 379 00:35:53,164 --> 00:35:55,257 تقريباً 50% ولد و50% بنت 380 00:35:55,333 --> 00:35:57,858 أنت لا تأخذني بمحمل الجد 381 00:35:57,936 --> 00:35:59,631 اوه, هذا غير صحيح 382 00:36:01,439 --> 00:36:03,907 هل لديك أب لطفلك؟ 383 00:36:05,477 --> 00:36:08,139 وهل يمكنك الحصول على طفل بدون أب؟ 384 00:36:08,647 --> 00:36:12,413 الوالد أسود و ولدي سأسميه هيرمان 385 00:36:17,289 --> 00:36:21,123 أنا لست مريضة . أنا حامل - حامل - 386 00:36:24,195 --> 00:36:27,255 ويمكنك أن تقول "تنتظر مولود" بدلاً من حامل - هذا لطيف - 387 00:36:28,166 --> 00:36:30,157 أنا انتظر مولود 388 00:36:30,235 --> 00:36:31,759 أمي 389 00:36:31,836 --> 00:36:33,531 جدي بيرجر 390 00:36:34,572 --> 00:36:37,632 لا أحد بالبيت - و أخيراً نحن وحيدان - 391 00:36:47,952 --> 00:36:50,887 هل تنتظرين مولود؟ 392 00:36:55,427 --> 00:36:57,019 نعم 393 00:36:57,562 --> 00:36:59,962 وأنا انتظر مولود، أيضاً 394 00:37:00,031 --> 00:37:05,628 سأتكلم بالالمانية معه 395 00:37:06,071 --> 00:37:07,129 و أنت؟ 396 00:37:07,205 --> 00:37:08,672 بالانجليزي 397 00:37:08,740 --> 00:37:10,503 حينها يستطيع أن يقرر 398 00:37:10,575 --> 00:37:13,373 أن يتزوج فتاة ألمانية أو امريكية 399 00:37:13,445 --> 00:37:16,141 الفتيات الأمريكيات قبيحات 400 00:37:17,182 --> 00:37:19,548 الرجال الألمان قبيحين 401 00:37:22,954 --> 00:37:26,685 أعرف رجل أمريكي واحد فقط وسيم 402 00:37:30,829 --> 00:37:35,129 أنا أعرف فتاة ألمانية واحدة فقط جميلة 403 00:37:35,800 --> 00:37:38,098 و قوي - و ثرية - 404 00:37:39,771 --> 00:37:42,296 و شجاع 405 00:37:52,016 --> 00:37:53,540 و شجاعة 406 00:37:53,618 --> 00:37:59,056 و رقيق 407 00:38:04,396 --> 00:38:05,920 و رقيقة 408 00:38:13,138 --> 00:38:14,765 خمن ما الذي اقصده 409 00:38:14,839 --> 00:38:16,670 أنا؟ 410 00:38:27,852 --> 00:38:29,581 هيرمان؟ 411 00:38:32,957 --> 00:38:34,447 انظر يا بيل 412 00:38:35,727 --> 00:38:37,217 إنه هيرمان 413 00:41:08,747 --> 00:41:11,614 إذاً, قابلتِ الفقيد في ملهى (ضوء القمر)؟ 414 00:41:13,552 --> 00:41:15,213 هلا أخبرتينا بالمزيد عن هذا الملهى؟ 415 00:41:15,287 --> 00:41:17,118 إنه ملهى مثل غيره 416 00:41:20,559 --> 00:41:23,528 برأيك، أليس ملهى مميز جداً؟ 417 00:41:30,102 --> 00:41:33,094 هل الملهى مخصص لأفراد قوات الإحتلال الأمريكية؟ 418 00:41:33,172 --> 00:41:36,835 بالتأكيد. لقد كان دائماً ممنوع دخوله الالمان غير مسموح لهم 419 00:41:39,078 --> 00:41:42,309 بالضبط. الالمان لا يسمح لهم الذهاب هناك 420 00:41:44,516 --> 00:41:47,644 بـ استثناء المضيفات اللاتي يعملن هناك 421 00:41:47,720 --> 00:41:49,984 أذلك وصف عادل لمهنتك؟ 422 00:41:53,258 --> 00:41:56,489 وذلك في هذا الدور علقت نفسك بالميت 423 00:41:58,397 --> 00:42:00,331 و سمحت لنفسك بالبقاء معه؟ 424 00:42:05,270 --> 00:42:07,363 بينما كان زوجك بالسجون الروسية 425 00:42:07,439 --> 00:42:11,933 ...وبأسباب أنانية، قمت أنتِ بعلاقة مع رجل 426 00:42:16,115 --> 00:42:20,108 رجل يمكنه تلبية احتياجاتك من شكولاته وجوارب حريرية 427 00:42:29,395 --> 00:42:31,363 كنت مغرمة به كثيراً 428 00:42:34,667 --> 00:42:36,658 يبدو أن لديك قلب كبير 429 00:42:39,471 --> 00:42:40,403 كلا 430 00:42:41,907 --> 00:42:44,307 لا داعي بأن تتحرى عن الأمر 431 00:42:44,376 --> 00:42:47,573 انت لن تفهم الفرق على كل حال 432 00:42:48,914 --> 00:42:51,109 ...لقد كنت مغرمة بـ بيل 433 00:42:52,751 --> 00:42:55,311 و أنا احب زوجي 434 00:43:02,928 --> 00:43:04,828 !حسنا، يا له من فرق 435 00:43:11,637 --> 00:43:13,332 تستطيع أن تتوقف عن استجوابها 436 00:43:16,675 --> 00:43:18,939 أنا من قتل ذلك الزنجي 437 00:43:21,914 --> 00:43:25,543 الطفل سيكون لنا 438 00:43:25,617 --> 00:43:29,246 سنشرح له الأمر كله لاحقا 439 00:43:31,957 --> 00:43:33,857 لاحقا تعتبر وقت طويل 440 00:43:33,926 --> 00:43:35,689 ما الذي ستفعلينه حتى ذلك الحين؟ 441 00:43:37,196 --> 00:43:40,290 سأنتظرك 442 00:43:40,365 --> 00:43:42,856 انت صغيرة و امرأة جميلة 443 00:43:42,935 --> 00:43:45,062 أنا زوجتك 444 00:43:49,508 --> 00:43:53,069 و كيف تنوين العيش؟ 445 00:43:53,145 --> 00:43:56,945 أنا لم أتعلم اي شيء اطلاقاً يجب أن اتعلم للعمل أولاً 446 00:43:57,015 --> 00:43:58,642 و بعدها سأحصل على وظيفة 447 00:43:58,717 --> 00:44:02,278 ستبدأ حياتنا عندما نكون معاً مرة أخرى 448 00:44:15,701 --> 00:44:19,193 انتباه على الرصيف رقم 1 سيمر الآن قطار بضائع 449 00:44:20,072 --> 00:44:21,664 هل تريدني أن احملها؟ 450 00:44:21,740 --> 00:44:24,231 لا , همومك تكفيك 451 00:44:24,309 --> 00:44:26,368 اعرف كم هذا صعب بالنسبة لأم 452 00:44:26,879 --> 00:44:28,710 ولقد كان ولداً, أيضاً 453 00:44:28,781 --> 00:44:31,272 الرب يعطي و الرب يأخذ 454 00:44:31,350 --> 00:44:33,648 ولعل بالأمر جانب ايجابي أيضاً 455 00:44:33,719 --> 00:44:37,086 الطفل المسكين ما كانت ستكون اموره ميسرة في الحياة 456 00:44:37,156 --> 00:44:38,623 ولا أنت 457 00:44:38,690 --> 00:44:41,784 أنا لم أقل أنني أريد الحياة ميسرة 458 00:44:41,860 --> 00:44:43,691 لكن مع طفل اسود؟ 459 00:44:44,596 --> 00:44:46,496 الآن هو ملاك اسود صغير 460 00:44:47,733 --> 00:44:50,201 ملاك اسود صغير، هذا لطيف 461 00:44:50,636 --> 00:44:53,002 أسيكون دائماً لديه ازهار على قبره؟ 462 00:44:53,071 --> 00:44:54,698 اعدك بذلك 463 00:44:54,773 --> 00:44:58,174 ما الذي ستفعلينه عندما تعودين إلى عالمك؟ 464 00:44:58,243 --> 00:44:59,972 لا أعلم 465 00:45:00,045 --> 00:45:02,070 لكن لدي الكثير لكي اعمله 466 00:45:02,147 --> 00:45:04,115 يجب أن اذهب الآن 467 00:45:04,183 --> 00:45:07,380 قطار رقم 309 المغادر إلى هايدلبيرج 468 00:45:07,452 --> 00:45:09,784 سوف يتأخر موعد انطلاقه لعدة دقائق 469 00:45:38,784 --> 00:45:40,479 الدرجة الأولى 470 00:45:42,588 --> 00:45:44,385 !ليني 471 00:45:48,827 --> 00:45:50,317 دعوني امر 472 00:45:53,365 --> 00:45:55,356 تنبيه للمسار رقم 5 473 00:45:55,434 --> 00:46:01,168 أغلق الأبواب القطار على وشك المغادرة 474 00:46:01,240 --> 00:46:04,232 !عليّ أن أجد بنتي الصغيرة 475 00:46:14,920 --> 00:46:18,356 لا توجد طفلة هنا 476 00:46:18,423 --> 00:46:21,187 استميحك عذراً؟ - بنتك ليني، سيدتي - 477 00:46:21,260 --> 00:46:25,629 إنه ولد و ليس بنت 478 00:46:25,697 --> 00:46:27,790 إذاً ما كان عليك مناداته بـ ليني 479 00:46:27,866 --> 00:46:30,630 بكم ازيد حتى اسافر بالدرجة الأولى؟ 480 00:46:30,702 --> 00:46:35,436 يعتمد ذلك على كم المسافة التي ستكون فيها وجهتك - يعتمد على إلى أين يمكنني الوصول بهذا المبلغ - 481 00:46:36,576 --> 00:46:38,476 هل استطيع أن ادخل الآن؟ 482 00:46:38,544 --> 00:46:40,136 بما أنك دفعتِ فيمكنك 483 00:46:40,213 --> 00:46:42,113 ليس كثيراً من الناس يسافرون بالدرجة الأولى 484 00:46:42,181 --> 00:46:44,081 الأوقات ليست سهله 485 00:46:46,319 --> 00:46:50,255 أترينه؟ إنه فرنسي لكن لديه مصنع هنا 486 00:46:50,323 --> 00:46:51,290 فرنسي؟ 487 00:46:51,357 --> 00:46:55,555 بالواقع، نصف فرنسي إنه ثري 488 00:46:55,628 --> 00:46:57,562 احمل هذه لـ لحظة 489 00:46:58,898 --> 00:47:01,560 افتح الشنطة واستدر 490 00:47:05,104 --> 00:47:06,503 و الآن؟ 491 00:47:07,440 --> 00:47:09,772 و الآن تستطيع أن تغلقها 492 00:47:17,917 --> 00:47:21,978 لا استطيع القراءة جيداً بعين واحدة 493 00:47:22,055 --> 00:47:26,583 هل الحساب على 23 كيلو متر أو 32؟ 494 00:47:26,659 --> 00:47:30,527 هل لاحظت صغر المراحيض؟ 495 00:47:30,596 --> 00:47:34,293 اعتقدت دائماً أنها ستكون أكبر في الدرجة الأولى 496 00:47:34,367 --> 00:47:36,164 لأن الناس في الدرجة الأولى أسمن 497 00:47:36,235 --> 00:47:40,262 لم يكن لدي أي ركاب في البداية بعد إصلاح العملات 498 00:47:41,174 --> 00:47:43,642 والآن لدي ركاب من على شاكلتك 499 00:47:52,919 --> 00:47:57,219 والآن فقط ضع الفستان في الحقيبة ...لا تنسى الشنطة, وبعد ذلك 500 00:47:57,657 --> 00:47:58,783 شكراً جزيلاً 501 00:48:08,968 --> 00:48:10,367 عفواً؟ 502 00:48:12,005 --> 00:48:13,495 اوه، تتكلم الالمانية؟ 503 00:48:13,573 --> 00:48:17,134 سمعت بأنك فرنسي تصورتُ أنك تتحدث الانجليزية 504 00:48:17,210 --> 00:48:18,837 شخصياً لا اتحدث الفرنسية 505 00:48:21,014 --> 00:48:24,381 أنا لا أتكلم الانجليزية لكنني أتكلم الالمانية 506 00:48:26,085 --> 00:48:27,814 ما الذي استطيع أن افعله من أجلك؟ 507 00:48:27,887 --> 00:48:31,379 فقط أجب على سؤال بسيط 508 00:48:31,557 --> 00:48:33,252 هل هذا المقعد خالي؟ 509 00:48:34,460 --> 00:48:36,087 أجل، بإعتقادي 510 00:48:38,798 --> 00:48:40,732 يبدو أنه كذلك 511 00:48:42,902 --> 00:48:44,665 اجلسي من فضلك 512 00:48:45,071 --> 00:48:48,768 شكراً لك لا احب أن اجلس مواجهةً للمحرك 513 00:48:57,517 --> 00:48:59,178 ألم نلتقي في مكان؟ 514 00:48:59,252 --> 00:49:01,413 أنا متأكدة بأننا لم نلتقي 515 00:49:01,487 --> 00:49:02,954 أبداً؟ 516 00:49:03,022 --> 00:49:04,489 أنا متأكدة 517 00:49:16,936 --> 00:49:18,699 إليك تذكرتك و حقيبتك 518 00:49:18,771 --> 00:49:21,604 ضع الحقيبة في رف الأمتعة 519 00:49:24,310 --> 00:49:26,244 اتمنى لك رحلة سعيدة سيدتي 520 00:49:27,480 --> 00:49:28,572 شكراً أيها الكمساري 521 00:49:33,453 --> 00:49:35,444 ... دكتور كارل اوزفالد - سعيدة بمقابلتك - 522 00:49:35,521 --> 00:49:37,580 من شركة اوزفالد للمنسوجات - سعيدة بمقابلتك - 523 00:49:37,657 --> 00:49:39,955 سجارة؟ - لا شكراً أنا لا أدخن - 524 00:49:40,026 --> 00:49:41,493 ولا أنا 525 00:49:41,561 --> 00:49:43,722 تحبين السفر بالقطار ايضا؟ - بعض المرات - 526 00:49:43,796 --> 00:49:45,559 أنه يعطيك الوقت لكي تفكري 527 00:49:45,631 --> 00:49:50,432 هذا بالضبط ما كنت احاول القيام به طول الوقت 528 00:50:15,595 --> 00:50:17,426 أخشى أنني لا أتحدث الانجليزية 529 00:50:24,570 --> 00:50:27,437 ...السيدة نائمة، لعل بإمكانك أن 530 00:51:25,998 --> 00:51:29,161 مذهل ماذا قلت له؟ 531 00:51:30,236 --> 00:51:33,831 قلت أنك كارل اوزفالد من شركة المنسوجات الشهيرة 532 00:51:33,906 --> 00:51:35,840 وأنك تحب السفر 533 00:51:35,908 --> 00:51:39,571 وأنت تريد استغلال الوقت في التفكير 534 00:51:40,580 --> 00:51:43,743 اين تعلمتي الانجليزية بشكل جيد؟ - في السرير - 535 00:51:56,429 --> 00:51:58,363 هل تسمحي لي بأن ادعوك لعربة الطعام؟ 536 00:51:58,531 --> 00:52:00,624 هذه فكرة جيدة جداً 537 00:52:00,700 --> 00:52:03,897 لدي شيء لكي اتناقش معك موضوع عن العمل 538 00:52:20,820 --> 00:52:23,846 ...وبعد 3 أشهر إن وجدنا أننا غير منسجمين 539 00:52:23,923 --> 00:52:26,790 سأكون مطالبة لـ لا أحد غيرك؟ 540 00:52:26,859 --> 00:52:28,656 لا أحد 541 00:52:29,228 --> 00:52:32,891 سوف تنسجمين بدون أي مشاكل مع سنكنبيرغ والرجال الآخرين 542 00:52:32,965 --> 00:52:34,523 ألا يوجد نساء؟ 543 00:52:34,600 --> 00:52:37,569 ليس في مناصب عليا ليس بعد على أي حال 544 00:52:37,637 --> 00:52:39,935 جيد. سأكون الأولى 545 00:52:40,006 --> 00:52:42,975 تدبرنا امورنا جيداً من دونهم حتى الآن 546 00:52:43,042 --> 00:52:44,703 سنكنبيرغ، أنت تتصرف بوقاحة 547 00:52:44,777 --> 00:52:47,644 لا عليك الخوف هو أفضل جزء من الشجاعة 548 00:52:47,713 --> 00:52:49,510 هذا صحيح - شكراً - 549 00:52:49,582 --> 00:52:51,982 و ماذا سيكون مسماي الوظيفي؟ 550 00:52:52,818 --> 00:52:54,217 ...فلنقل 551 00:52:54,720 --> 00:52:56,153 مستشار شخصي 552 00:52:56,222 --> 00:52:57,416 شخصي إلى اي حد؟ 553 00:52:57,823 --> 00:53:00,121 هذا يعتمد على 554 00:53:00,192 --> 00:53:03,286 مبادرات و قدرات المستشار الشخصي 555 00:53:03,362 --> 00:53:05,796 حقاً؟ - حقا - 556 00:53:06,699 --> 00:53:09,793 أخبرتك عن مشروعنا مع الامريكان 557 00:53:09,869 --> 00:53:14,499 :لا تنسي إنها دائماً مسألة مال 558 00:53:15,408 --> 00:53:18,775 أياً كان ما تقصده بذلك يا سنكنبيرغ 559 00:53:18,844 --> 00:53:21,074 انت على حق تماماً 560 00:53:21,147 --> 00:53:22,273 دعيه يتكلم 561 00:53:22,348 --> 00:53:26,284 سنكنبيرغ شخص خفيف الظل مثلي 562 00:53:26,352 --> 00:53:27,683 حسناً, أنا لست كذلك 563 00:53:27,753 --> 00:53:29,349 هيرمان سيحزن من أجل الطفل - أنا لست متأكدة - 564 00:53:29,384 --> 00:53:30,946 هيرمان سيحزن من أجل الطفل - أنا لست متأكدة - 565 00:53:31,023 --> 00:53:33,959 دكتور كونارد اديناور رفض الاشاعات بشدة 566 00:53:34,027 --> 00:53:39,465 حول رغبته بتسليح الجيش الالماني الغربي 567 00:53:39,533 --> 00:53:42,263 ليست لديك خبرة - لكنها ستتعلم - 568 00:53:42,336 --> 00:53:45,567 !لا تنتقلي من سيهتم بك؟ 569 00:53:45,639 --> 00:53:47,664 " لا نريد أن نشارك في حرب جديدة " هو قال 570 00:53:47,741 --> 00:53:51,802 اود أن امتلك شقتي الخاصة لدي الكثير لكي اعمله قبل خروج هيرمان 571 00:53:51,878 --> 00:53:53,470 طفح كيلنا من الموتى" 572 00:53:53,547 --> 00:53:55,378 "العديد من الشبان قد لقوا حتفهم 573 00:53:57,751 --> 00:53:59,651 أنا لا أفهمك 574 00:54:01,221 --> 00:54:03,416 ماريا ليست مثلك 575 00:54:04,157 --> 00:54:07,149 يجب أن يكون الأمر واضح تماما" نهائياً 576 00:54:07,227 --> 00:54:10,560 أنا ضد اعادة تسليح المانيا 577 00:54:10,630 --> 00:54:14,031 "و تكوين جيش الماني جديد 578 00:54:16,136 --> 00:54:18,036 هل ستجنين ما يكفي؟ 579 00:54:19,940 --> 00:54:23,137 :وإليكم مقتطفات من خطاب الدكتور ادناور 580 00:54:23,210 --> 00:54:25,678 إن كان الأمر قد أُكد 581 00:54:25,746 --> 00:54:28,340 أنه تحت سلطتي 582 00:54:28,415 --> 00:54:32,317 سيتم اعادة تسليح المانيا 583 00:54:32,386 --> 00:54:37,289 استطيع فقط أن ارد بقول "هذا بالتأكيد هو محض افتراء 584 00:54:37,357 --> 00:54:38,824 أنا آسفه، بيتي 585 00:54:39,359 --> 00:54:41,293 أظن أنني تغيرت كثيراً 586 00:54:42,362 --> 00:54:44,262 بالنظر إليك 587 00:54:44,331 --> 00:54:47,391 لا أحد يمكنه معرفة ما مررتِ به 588 00:54:47,467 --> 00:54:50,903 لم تقصد ذلك - سأهتم بذلك - 589 00:54:50,971 --> 00:54:53,599 ربما ما تقوله بيتي صحيح - ماذا؟ - 590 00:54:53,673 --> 00:54:56,073 أن اوزفالد فعلاً يسعى خلف ماريا 591 00:54:56,143 --> 00:54:58,543 هل فهمت الآن لماذا عليّ الإنتقال من هنا؟ 592 00:55:02,182 --> 00:55:06,209 و الآن مع فقراتنا الموسيقية 593 00:55:07,254 --> 00:55:12,089 سنبدأ مع اغنية "عندما تدق الأجراس بتألق" 594 00:55:16,663 --> 00:55:18,426 هل كنت حزينة جداً؟ 595 00:55:18,999 --> 00:55:22,628 نعم ولكن كان في ذلك تعزية أن اعرف أنك حزين ايضا 596 00:55:23,870 --> 00:55:26,236 وأن يكون بإمكاني إخبارك بكل شيء 597 00:55:26,940 --> 00:55:31,001 وأنني سعيدة أنك لا تسألني عن ما ليس عليك أن تسألني 598 00:55:32,345 --> 00:55:34,870 وأنني سوف أبني بيتاً لنا 599 00:55:36,149 --> 00:55:38,413 كما كنت لتفعل 600 00:55:44,324 --> 00:55:48,283 يوجد كلمة يونانية للناس الذين يقومون بالعمل لك 601 00:55:49,062 --> 00:55:52,691 ترجمتها حرفياً تعني خادم 602 00:55:52,766 --> 00:55:55,098 أنا خادمتك؟ 603 00:55:56,970 --> 00:55:59,495 لا هذا ليس صحيح أنا لست خادمتك 604 00:56:00,006 --> 00:56:02,031 فقط لنقل أنا زوجتك 605 00:56:02,108 --> 00:56:03,939 لقد كان تشبيهاً غبي 606 00:56:04,678 --> 00:56:06,168 ...انتِ ماريا 607 00:56:06,947 --> 00:56:08,710 و انت زوجتي 608 00:56:08,782 --> 00:56:10,841 و نحن لسنا يونانيين 609 00:56:11,251 --> 00:56:13,116 لا أنت حقاً لا تستطيعين قول هذا 610 00:56:15,355 --> 00:56:17,118 لكن لديك الشجاعة 611 00:56:23,830 --> 00:56:25,593 ...انت جميلة 612 00:56:27,200 --> 00:56:28,963 ...و ذكية 613 00:56:33,173 --> 00:56:35,073 وأنا احبك 614 00:56:37,244 --> 00:56:40,042 ربما سأتغير في السنوات القليلة القادمة 615 00:56:42,782 --> 00:56:45,046 فكرتِ في كل شيء بحذر 616 00:56:45,118 --> 00:56:47,518 نعم, ربما ذلك وحسب 617 00:56:49,489 --> 00:56:51,457 سأتذكرك دائماً 618 00:56:56,162 --> 00:56:57,993 انتهى وقتك 619 00:57:00,867 --> 00:57:02,698 بل على العكس 620 00:57:07,774 --> 00:57:09,833 وقتي بدأ الآن 621 00:57:23,123 --> 00:57:25,057 ماذا قال؟ 622 00:57:25,458 --> 00:57:29,224 أن ذلك بينسي يمكنه تزويد المصنع بالجملة 623 00:57:29,296 --> 00:57:30,888 ليست بالقطاعي 624 00:57:30,964 --> 00:57:32,693 فهمت شيئاً عن العمل اليدوي 625 00:57:32,766 --> 00:57:36,327 سنكنبيرغ, لدينا ما يكفينا من المشاكل بدون أن تعمل مشاكل أخرى 626 00:57:36,403 --> 00:57:40,032 أنا فقط أحاول منع أنفسنا من الحصول على اي مشاكل 627 00:57:41,441 --> 00:57:46,504 لا أرى أي طريقة جدية لتمويل أكثر من اثنين من هذه الآلات 628 00:57:46,580 --> 00:57:49,140 "نحن شركة قوية، وليس مجموعة من السماسرة" 629 00:57:49,215 --> 00:57:52,378 أعلم هذا عن ظهر قلب 630 00:57:52,852 --> 00:57:55,252 لكن هذا لن يحل المشكلة 631 00:57:56,690 --> 00:57:58,555 يجب أن تخاطر في بعض الأحيان 632 00:57:58,625 --> 00:58:00,718 نحن لسنا في السباقات هنا 633 00:58:00,794 --> 00:58:02,421 أنا اعلم 634 00:58:03,797 --> 00:58:06,630 لكن الامريكان بدأوا ينفعلون 635 00:58:06,700 --> 00:58:08,634 علينا أن نخبرهم بشيء 636 00:58:08,702 --> 00:58:11,193 أنتِ على حق تماماً إذاً يا سنكنبيرغ؟ 637 00:58:17,310 --> 00:58:20,143 لمرة واحدة في حياتك !توقف عن كونك سنكنبيرغ 638 00:58:20,347 --> 00:58:23,544 كن نابليون أو بلوخر, إذا كنت تفضله 639 00:58:25,185 --> 00:58:26,413 حسناً 640 00:58:26,486 --> 00:58:29,319 يمكننا أن نأخذ 3 آلات إس إي 641 00:58:29,723 --> 00:58:34,353 لو رهنا مخزوناتنا وحصلنا على تخطيط موارد المؤسسات, ولو 642 00:58:34,594 --> 00:58:36,619 لو لو لو "بالطبع هناك الكثير من "لو 643 00:58:36,963 --> 00:58:40,558 هذا هو عملنا نحن رجال أعمال, و ليس محاسبين 644 00:58:41,034 --> 00:58:44,162 استميحك عذراً لكنني محاسب 645 00:58:44,237 --> 00:58:48,537 ...آسف, كل ما قصدته هو أن المخاطرة 646 00:59:01,521 --> 00:59:03,512 ماذا قال؟ 647 00:59:04,190 --> 00:59:07,182 لقد لخص مفاوضاتنا 648 00:59:07,627 --> 00:59:09,857 ألم يقل أنه نعسان؟ 649 00:59:10,530 --> 00:59:13,431 قال أنه قد تعب يعني أنه ضاق ذرعا 650 00:59:15,201 --> 00:59:17,066 ماذا نفعل؟ 651 00:59:17,704 --> 00:59:20,639 يبدو كما لو أننا قد قضمنا أكثر مما يمكننا مضغه 652 00:59:22,275 --> 00:59:25,267 ربما بعد كل شيء أن هذه الصفقة أكبر مننا 653 00:59:27,480 --> 00:59:29,948 هذا يعني الاستغناء عن النايلون 654 00:59:31,117 --> 00:59:33,278 ...وإعطاء النساء الالمانيات باروكات 655 00:59:33,353 --> 00:59:34,980 هل استطيع أن اقول شيئاً ؟ 656 00:59:35,488 --> 00:59:36,512 بكل تأكيد 657 00:59:37,957 --> 00:59:43,327 اذهب لتشرب البراندي اعطني نصف ساعة هنا لوحدي 658 00:59:43,396 --> 00:59:46,490 هذه ليست الطريقة للقيام بالأعمال التجارية 659 00:59:46,566 --> 00:59:48,966 هذه مسألة أكبر من أن تتعامل معها مترجمة 660 00:59:49,035 --> 00:59:50,525 سنكنبيرغ ارجوك 661 00:59:50,603 --> 00:59:53,367 أنه محق أنا لا اعرف شيء عن التجارة 662 00:59:53,440 --> 00:59:57,570 لكنني اعرف ما الذي تحتاجه النساء الالمانيات و اعلم عن النايلون و الأقمشة المنسوجة 663 00:59:57,644 --> 01:00:01,944 و اعرف الكثير عن المستقبل أنا متخصصة بذلك 664 01:00:02,348 --> 01:00:07,684 وما الضرر الذي سيحدث إذا اُلغيت الصفقة؟ 665 01:00:07,754 --> 01:00:11,520 تستطيع دائما الرفض متى ما حان الوقت 666 01:00:12,459 --> 01:00:16,623 هذه أول فكرة مسلية طيلة هذا اليوم 667 01:00:17,630 --> 01:00:19,723 مع كل الاحترام, سيدي 668 01:00:19,799 --> 01:00:23,667 السيدة براون ليست لديها الخبرة في مجالنا اطلاقاً 669 01:00:23,737 --> 01:00:26,535 إذاً فهي على وشك أن تنال بعض الخبرة 670 01:00:26,606 --> 01:00:30,599 ماريا براون , لقد أسديتِ خدمة رائعة لهذه الشركة 671 01:00:35,916 --> 01:00:37,941 هيا، سنكنبيرغ، أنت ايضا 672 01:00:38,018 --> 01:00:41,044 أُفضل أن اشرب نخب الشركة في غضون خمس سنوات 673 01:00:42,957 --> 01:00:44,754 إذا كانت ما تزال موجودة 674 01:00:44,825 --> 01:00:48,591 أنت شخص ممل يا سنكنبيرغ لا تمرح ابداً 675 01:00:48,996 --> 01:00:52,454 أنت أفضل محاسب وأكثر المدراء الماليين خلقاً 676 01:00:52,533 --> 01:00:54,865 ولكن مخيلتك لا تساوي (مارك) واحد 677 01:00:56,170 --> 01:00:59,799 (وأقصد (رايخ مارك - هذا ليس عتاب - 678 01:00:59,874 --> 01:01:03,105 في مهنتك , المخيّلة ستكون ضارة للأعمال 679 01:01:04,478 --> 01:01:06,969 يجب على المرء أن يتمسك بالمال 680 01:01:07,381 --> 01:01:11,147 يدعم التمويل , يؤمن القروض 681 01:01:16,190 --> 01:01:19,626 أين كنت ستصبح أنت وشركتك بدون سنكنبيرغ؟ 682 01:01:20,261 --> 01:01:22,024 في السباقات؟ 683 01:01:22,963 --> 01:01:25,727 قول بليغ , صحيح يا سنكنبيرغ؟ 684 01:01:26,867 --> 01:01:28,892 أود أن اشرب نخباً للسيدة براون 685 01:01:28,969 --> 01:01:31,369 بوجودها فقط لربما كان لنكون في السباقات 686 01:01:31,438 --> 01:01:33,804 لكن بدونها كنا سنكون في المقبرة 687 01:01:38,646 --> 01:01:40,307 بعد إذنكما 688 01:01:40,714 --> 01:01:43,376 ...لقد كان يوماً طويلاً, و شاق, و 689 01:01:43,450 --> 01:01:45,918 و تريد حساب 690 01:01:45,986 --> 01:01:48,682 كم بقي من الوقت إلى أن نفلس 691 01:01:49,156 --> 01:01:52,455 لكن جدياً كلانا نجا من الحرب 692 01:01:53,194 --> 01:01:56,595 و ثلاثتنا سننجو من السلام 693 01:01:56,664 --> 01:02:01,294 لقد نجت الشركة بدونك أثناء سنوات الحرب, سيدي 694 01:02:04,071 --> 01:02:08,303 التواصل الوحيد بينك وبيننا كان من خلال حسابك في البنك 695 01:02:09,210 --> 01:02:11,440 أنا لا ألومك 696 01:02:12,346 --> 01:02:15,679 التطورات السياسية اثبتت أنك على حق 697 01:02:15,749 --> 01:02:17,910 وجعلت من غيابك النبيل 698 01:02:17,985 --> 01:02:21,318 يبدو ذو فطنة ومكانة 699 01:02:26,060 --> 01:02:29,860 ...لكنني سعيد بأننا نستطيع الإعتماد عليك ثانيةً 700 01:02:31,031 --> 01:02:33,431 مثل ما اعتمدنا عليك قبل عام 1933 701 01:02:34,301 --> 01:02:38,795 وأنا سعيد أنني وجدت فيك، سيدة براون 702 01:02:39,206 --> 01:02:44,508 المنافسة الجيدة الغير تقليدية 703 01:02:46,347 --> 01:02:48,076 عمتِ مساء 704 01:02:53,454 --> 01:02:55,615 يجب ألا تغضب منه 705 01:02:56,924 --> 01:02:59,188 أعتقد أنه يحبك حقاً 706 01:03:01,061 --> 01:03:03,154 أنا لست غاضب على الإطلاق 707 01:03:05,032 --> 01:03:08,661 هو محق الى حد ما ولكن ليس محق تماما 708 01:03:10,170 --> 01:03:14,402 لكنه يحب الشركة قلباً و روحاً 709 01:03:15,142 --> 01:03:19,101 تركته وحيدا فعلا طيلة آلاف السنين تلك 710 01:03:21,515 --> 01:03:23,881 حلمت بعالم مريح لي وحدي 711 01:03:24,885 --> 01:03:27,251 حيث كان لي فيه وجود مريح 712 01:03:31,525 --> 01:03:33,083 لكن الآن 713 01:03:33,160 --> 01:03:37,927 فيما يتعلق بالمسائل الاقتصادية 714 01:03:38,465 --> 01:03:40,865 أؤيد تقديره للاستثمار تماما 715 01:03:42,136 --> 01:03:43,899 ..أنا أشبه بمقامر مقارنة به 716 01:03:44,972 --> 01:03:47,736 لكن يجب أن اقول بصدق 717 01:03:48,142 --> 01:03:50,007 أننا نتوقع حدوث معجزة 718 01:03:50,077 --> 01:03:53,740 افضل أن اعمل المعجزات على أن انتظر حدوثها 719 01:03:53,814 --> 01:03:57,079 أنت حقاً شخصاً استثنائي 720 01:04:02,122 --> 01:04:05,523 هل نشرب مرة أخرى؟ - كلا. أود أن انام معك - 721 01:04:07,261 --> 01:04:08,888 أين الحمام؟ 722 01:04:09,697 --> 01:04:11,597 أول باب على اليسار 723 01:04:13,934 --> 01:04:14,831 أنت رائعة 724 01:04:14,866 --> 01:04:15,728 أنت رائعة 725 01:04:16,670 --> 01:04:19,230 أود أن تناديني بالسيدة براون مرة أخرى 726 01:04:20,674 --> 01:04:22,164 إذا كنت مصرة 727 01:04:22,776 --> 01:04:26,041 أتدرين, هذا قد فاجأني 728 01:04:26,714 --> 01:04:28,511 ألم تكن تريد ذلك؟ 729 01:04:28,582 --> 01:04:31,608 بالطبع. أردته و بشدة 730 01:04:32,820 --> 01:04:34,447 حتى أنا 731 01:04:35,889 --> 01:04:37,254 ...و 732 01:04:38,158 --> 01:04:40,490 أريد أن تكون علاقتنا واضحة 733 01:04:40,561 --> 01:04:43,359 هل بيننا علاقة الآن؟ 734 01:04:44,498 --> 01:04:46,489 نعم , علاقة واضحة 735 01:04:48,602 --> 01:04:53,562 هذا التاكسي الموصل للمحطة سنكنبيرغ دفع للآخرين 736 01:04:53,640 --> 01:04:57,303 يعود التاكسي الى الشقة والى الفندق فقط 737 01:04:57,378 --> 01:04:59,608 سيتم خصم شيء من أجل الفطور 738 01:05:00,414 --> 01:05:01,608 تفضل 739 01:05:03,917 --> 01:05:05,384 أهلاً، سيد اوزفالد 740 01:05:05,452 --> 01:05:08,080 أهلاً سيدة براون ، سيدة ايمك 741 01:05:08,155 --> 01:05:10,020 هل قاطعتكم؟ - كلا على الاطلاق, سيدي - 742 01:05:10,090 --> 01:05:12,251 ابداً لا، سيد اوزفالد 743 01:05:12,926 --> 01:05:14,188 ...أردت فقط أن 744 01:05:14,261 --> 01:05:15,819 لقد انتهيت على كل حال 745 01:05:16,864 --> 01:05:19,856 علينا تقييم الإجتماع 746 01:05:19,933 --> 01:05:21,764 سوف أكون عند مكتب السيد سنكنبيرغ 747 01:05:21,835 --> 01:05:24,998 :السيدة ايمك و سنكنبيرغ المتآمران 748 01:05:25,539 --> 01:05:29,168 أخبريه بأني أود أن اراه في مكتبي الساعة الرابعة ،من فضلك 749 01:05:29,243 --> 01:05:31,177 و انت كذلك سيدة براون 750 01:05:34,381 --> 01:05:36,713 و انت كذلك يا سيدة براون العزيزة 751 01:05:40,354 --> 01:05:42,447 في الرابعة، سيد اوزفالد؟ 752 01:05:43,724 --> 01:05:47,558 جئت فقط لأراك 753 01:05:48,462 --> 01:05:49,724 لوحدنا 754 01:05:49,797 --> 01:05:53,233 هذا ليس مكان خاص إنه مكتب في شركتك 755 01:05:53,300 --> 01:05:54,392 حسناً 756 01:05:54,468 --> 01:05:57,926 المكتب مغلق خلال اجازة نهاية الاسبوع 757 01:05:58,939 --> 01:06:01,373 اقضيها معي في الريف 758 01:06:01,442 --> 01:06:03,967 أنا آسفه , لكن يجب أن ازور شخص ما السبت 759 01:06:05,245 --> 01:06:07,179 ...إنك - هذا هو حالي - 760 01:06:12,052 --> 01:06:14,020 الليلة الماضية كنتِ شخصاً مختلف 761 01:06:14,955 --> 01:06:17,515 الليلة الماضية كنتُ ماريا براون التي أرادت النوم معك 762 01:06:17,591 --> 01:06:20,685 و اليوم أنا ماريا براون التي تريد العمل لديك 763 01:06:22,229 --> 01:06:26,165 هل تخشين من أن الناس يعتقدون بأنني على علاقة غرامية معك؟ 764 01:06:28,469 --> 01:06:31,870 لا اهتم بما يعتقدونه الناس ما يهمني هو إعتقادك أنت 765 01:06:33,140 --> 01:06:36,234 لا اريدك أن تعتقد أنك "على علاقة غرامية معي" 766 01:06:36,310 --> 01:06:39,973 بينما في الحقيقة أنا التي على علاقة غرامية معك 767 01:06:40,914 --> 01:06:42,074 ..لكن 768 01:06:44,785 --> 01:06:46,275 ...أنه أيضاً صحيح 769 01:06:47,921 --> 01:06:51,084 أنني مغرمة بك لأنك مديري 770 01:06:51,158 --> 01:06:53,524 وأنني لا أريد أن اخلط بين الامور 771 01:06:54,128 --> 01:06:55,618 من أجلك 772 01:06:57,264 --> 01:07:01,257 :أود أن اعرف مع من اتعامل معك أو مع مديري 773 01:07:03,871 --> 01:07:06,669 احترم وجهة نظرك 774 01:07:08,375 --> 01:07:10,434 دعنا نتكلم عن راتبي 775 01:07:10,511 --> 01:07:12,206 في كم فكرتِ؟ 776 01:07:14,181 --> 01:07:17,048 أحتاج بأن اجني الكثير من المال خلال السنوات القادمة 777 01:07:18,085 --> 01:07:19,882 ألسنا كلنا كذلك؟ 778 01:07:21,121 --> 01:07:23,487 لكن لدي سبب 779 01:07:24,158 --> 01:07:25,557 وما هو؟ 780 01:07:26,126 --> 01:07:29,357 الآن أنت تعرف قيمة عملي لديك 781 01:07:29,429 --> 01:07:32,091 هذا بالضبط ما اريد لا أكثر 782 01:07:35,002 --> 01:07:39,303 إذاً فعلي التفكير في كم قيمتك بالنسبة لي 783 01:07:39,374 --> 01:07:40,705 ليس قيمتي 784 01:07:41,242 --> 01:07:42,732 بل قيمة عملي 785 01:07:42,810 --> 01:07:45,745 صحيح. عملك, سيدة براون 786 01:07:46,681 --> 01:07:49,980 أنا رجل كبير بالسن وأصبحت بطيء الإدراك 787 01:07:51,386 --> 01:07:53,047 لكن سأفعل أفضل ما لدي 788 01:07:54,589 --> 01:07:55,886 ...وبعد ذلك 789 01:07:57,926 --> 01:07:59,951 ليس الآن أرجوك 790 01:08:00,361 --> 01:08:02,022 أوه، أجل 791 01:08:09,304 --> 01:08:11,067 ماذا عن السبت؟ 792 01:08:11,472 --> 01:08:15,533 في السبت , ستذهب الى الريف وحدك 793 01:08:23,251 --> 01:08:26,618 لماذا لا يسمعني وانا اقول أنني نمت مع رجل آخر؟ 794 01:08:27,689 --> 01:08:30,055 سمعني وأنا اقول لك احبك ايضا 795 01:08:30,124 --> 01:08:31,853 هذا ليس بنفس الشيء 796 01:08:31,926 --> 01:08:34,292 لا , هذا بالضبط السبب 797 01:08:35,029 --> 01:08:36,792 لن يضر إن سمع ذلك 798 01:08:38,032 --> 01:08:40,626 و لماذا اريدك أن تعرف 799 01:08:41,803 --> 01:08:43,600 إن كان ذلك نفس الشيء 800 01:08:44,038 --> 01:08:46,029 لما كنت هنا 801 01:08:46,107 --> 01:08:47,938 أهو حسن المظهر؟ 802 01:08:48,009 --> 01:08:50,671 أجل إنه كذلك إنه لطيف 803 01:08:51,112 --> 01:08:53,046 ومحال أن يؤذني 804 01:08:53,948 --> 01:08:56,849 وعليك أن تعرف أنني أردت النوم معه 805 01:08:57,285 --> 01:08:59,344 لم أكن ملزمة أن اجبر نفسي 806 01:09:01,889 --> 01:09:05,290 لأنه مديري و أنا اعتمد عليه 807 01:09:05,360 --> 01:09:10,764 أردت أن اسبقه في ذلك للحفاظ على اليد العلياء 808 01:09:12,200 --> 01:09:14,634 أهكذا هي الامور بين الناس بالخارج هذه الايام؟ 809 01:09:15,169 --> 01:09:16,329 قاسية للغاية؟ 810 01:09:16,404 --> 01:09:18,895 لا أعلم كيف هم الأشخاص الأخرين 811 01:09:19,774 --> 01:09:22,208 إنه ليس الوقت المناسب للمشاعر و الاحاسيس 812 01:09:23,044 --> 01:09:24,978 لكن هذا يناسبني 813 01:09:26,114 --> 01:09:28,139 بهذه الطريقة لا شيء يؤثر بي حقاً 814 01:09:46,701 --> 01:09:49,192 كنت أعتقد أنك في الريف 815 01:09:50,204 --> 01:09:53,503 ذبلت الزهور وذابت الشوكولاتة 816 01:09:56,044 --> 01:09:58,137 لست مُطالب بفعل هذا لي 817 01:10:16,064 --> 01:10:17,929 شعرت كأنني تلميذ بالمدرسة 818 01:10:17,999 --> 01:10:20,900 هذا صحيح أنت تلميذ مؤدب صغير سخيف 819 01:10:22,136 --> 01:10:24,764 لماذا لم تريدي أن تذهبي معي للريف؟ 820 01:10:25,340 --> 01:10:27,535 لأنك كنت ستتقدم لي 821 01:10:27,608 --> 01:10:29,166 ...بالضبط ولهذا 822 01:10:30,578 --> 01:10:32,375 كيف عرفتِ ذلك؟ 823 01:10:32,447 --> 01:10:34,938 لأني اعرف تلاميذ المدارس وأساليبهم 824 01:10:38,052 --> 01:10:41,180 آسفه, كنتَ جاد لم أقصد التقليل من شأنك 825 01:10:41,255 --> 01:10:44,554 يجب أن اقول لك أنا لن اتزوجك ابداً 826 01:10:44,625 --> 01:10:46,388 ،لكن إذا كنت تريد 827 01:10:47,028 --> 01:10:49,087 سوف أكون عشيقتك 828 01:11:15,623 --> 01:11:21,152 اللهجة العدائية التي اعتمدها إتحادك بغيضة 829 01:11:21,229 --> 01:11:23,891 يمكننا ان نقدم الكثير 830 01:11:24,932 --> 01:11:29,028 لا عجب، مع موقفك "نحن الأسياد هنا" 831 01:11:29,103 --> 01:11:32,072 ... وزير التجارة بنفسه قال 832 01:11:32,140 --> 01:11:34,335 اعلم "نحن جميعاً في نفس القارب" 833 01:11:34,742 --> 01:11:38,610 لكن القارب لكم ونحن من علينا القيام بالتجديف 834 01:11:39,113 --> 01:11:43,140 يبدو أن رغبتنا في أن يتم دفع مبلغاً جيدا لنا قد أغضبتك 835 01:11:45,853 --> 01:11:50,586 اعتقدت أن المحادثات قد تأجلت يمكننا الجدال في الاسبوع المقبل 836 01:11:50,658 --> 01:11:52,182 بالطبع 837 01:11:52,593 --> 01:11:55,187 على الرغم من أنني اعتقد أن بعض الناس لن يفهموا أبدا 838 01:11:55,596 --> 01:11:57,393 دعينا نشرب، ماريا 839 01:11:58,533 --> 01:12:00,296 تعرفان بعضكما شخصيا؟ 840 01:12:00,368 --> 01:12:01,960 شخصيا للغاية 841 01:12:02,036 --> 01:12:05,199 لم الاحظ ذلك خلال هذه الثلاث ساعات 842 01:12:05,673 --> 01:12:07,834 أنا سيدة التنكر 843 01:12:07,909 --> 01:12:10,469 أداة للرأسمالية بالنهار 844 01:12:10,545 --> 01:12:13,708 و عميلة من الطبقات العاملة بالليل 845 01:12:15,116 --> 01:12:18,381 أنا (ماتا هاري) المعجزة الاقتصادية 846 01:12:23,891 --> 01:12:28,385 نظراتك المستحقرة تجاه الآخرين لا تؤتي بنفع لك 847 01:12:30,031 --> 01:12:31,862 دعنا نذهب , ويلي 848 01:12:34,335 --> 01:12:36,895 هل تود أن تصرّح؟ - اسأل السيدة براون - 849 01:12:36,971 --> 01:12:39,235 هل هي تتحدث بإسم الإدارة؟ 850 01:12:39,307 --> 01:12:41,639 السيدة براون لديها تفويض رسمي 851 01:12:42,844 --> 01:12:44,835 ليس لدي وقت كافي ولكن سأوصلك للمنزل 852 01:12:44,912 --> 01:12:46,937 هل نشرب أولاً؟ 853 01:12:47,014 --> 01:12:49,676 هل تودين أن تصرّحي؟ 854 01:12:49,750 --> 01:12:52,412 إن مطالب الإتحاد التي وردت هنا 855 01:12:52,487 --> 01:12:55,752 لا يمكن إلا أن تسمى ابتزاز 856 01:12:56,157 --> 01:12:57,954 أنا ذاهبة إلى الحمام 857 01:13:01,929 --> 01:13:05,057 هل تؤيد هذه الصيغة القوية؟ 858 01:13:05,132 --> 01:13:08,226 .بالطبع لك رأي آخر؟ 859 01:13:08,302 --> 01:13:10,702 ليس لدي رأي أنا صحفي 860 01:13:13,374 --> 01:13:15,239 حقاً لقد صنعتِ شيئاً من نفسك, يا فتاتي 861 01:13:15,309 --> 01:13:19,040 إنه أمر مضحك, أليس كذلك؟ جلوسنا هنا نمزق بعضنا 862 01:13:19,113 --> 01:13:22,241 هذا أفضل من ذلك الهراء "نحن جميعاً في نفس القارب" 863 01:13:22,316 --> 01:13:23,840 كيف حال بيتي؟ 864 01:13:23,918 --> 01:13:24,942 لماذا؟ 865 01:13:25,019 --> 01:13:27,283 ماذا تعني بـ لماذا؟ هل حصل شيء؟ 866 01:13:27,889 --> 01:13:29,686 ماذا يمكن أن يحصل؟ 867 01:13:30,491 --> 01:13:32,925 كل ما في الأمر أني أريد شخص اتحدث معه 868 01:13:32,994 --> 01:13:35,224 و الذي لدي هو شخص يقوم بالطبخ لي 869 01:13:35,930 --> 01:13:38,125 إنها تقوم بالشيء الذي تعلمتَه 870 01:13:38,199 --> 01:13:39,325 بالتأكيد 871 01:13:39,700 --> 01:13:43,500 :لكنها لم تتعلم ما يهم حقا 872 01:13:44,005 --> 01:13:45,666 كيفية التعلم 873 01:13:45,907 --> 01:13:47,772 إنها ليست مثلك 874 01:13:48,509 --> 01:13:50,500 إنها لا تملك السعادة مثلك 875 01:13:53,581 --> 01:13:56,243 يجب أن اكون سعيدة 876 01:13:56,484 --> 01:13:59,851 لكي يكون لهيرمان شيء يتطلع له ويفخر به 877 01:14:01,088 --> 01:14:06,617 لا يستطيع المرء أن يتطلع أو يفخر بزوجة بائسة 878 01:14:06,694 --> 01:14:08,559 صغتِ الأمر بشكل جيد جدا 879 01:14:12,567 --> 01:14:15,536 طريقتك جميلة عندما قلت "لقد صنعتِ شيئاً من نفسك" 880 01:14:15,603 --> 01:14:17,400 وفعلاً لقد صنعتُ شيئا من نفسي 881 01:14:17,471 --> 01:14:19,268 احب ذلك 882 01:14:36,624 --> 01:14:38,387 لا فائدة، دكتور كلاوس 883 01:14:39,293 --> 01:14:44,163 انه محبط جدا مرة أخرى اليوم وفي حالة يأس كاملة 884 01:14:44,566 --> 01:14:46,329 لا تبكي، سيدة براون 885 01:14:46,735 --> 01:14:48,498 ،قلت لكِ مسبقاً 886 01:14:48,570 --> 01:14:51,562 استطيع مساعدة زوجك بدون هذه الزيارة 887 01:14:51,640 --> 01:14:53,232 صدقيني 888 01:14:53,642 --> 01:14:56,270 الموضوع ليس موضوع مال 889 01:14:57,479 --> 01:14:59,538 لدي ما يكفيني من المال على الأقل 890 01:15:01,116 --> 01:15:04,415 ليست مسألة مال في المقام الأول 891 01:15:05,120 --> 01:15:07,987 يجب علينا الإستمرار مع أقصى قدر من حرية اتخاذ القرار 892 01:15:08,056 --> 01:15:10,354 الكلمة المناسبة للشخص المناسب 893 01:15:10,425 --> 01:15:14,486 في الوقت المناسب قد تحدث المعجزات 894 01:15:15,530 --> 01:15:18,055 هذا يتطلب الكثير من البراعة و الدقة 895 01:15:18,133 --> 01:15:19,930 أعلم جيداً 896 01:15:20,002 --> 01:15:23,870 أنك الوحيد الذي تستطيع أن تساعده 897 01:15:24,439 --> 01:15:25,428 هذه هي الحقيقة 898 01:15:26,808 --> 01:15:28,742 سوف تساعده و تساعدني 899 01:15:28,810 --> 01:15:30,402 اعرف أنك ستفعل 900 01:15:31,013 --> 01:15:33,709 لكن كم يجب علينا أن ننتظر؟ 901 01:15:33,782 --> 01:15:37,513 هذا يعتمد تماماً على الوضع السياسي 902 01:15:37,919 --> 01:15:39,443 ثمانية ايام 903 01:15:39,521 --> 01:15:41,148 ثمانية سنين 904 01:15:41,223 --> 01:15:44,386 لااريد ان اعرف اين كنتِ بعد الاجتماع 905 01:15:44,459 --> 01:15:46,893 لكن لماذا لا تخبريني 906 01:15:46,962 --> 01:15:48,793 كنت اتناول الطعام مع ويلي كلينز 907 01:15:50,132 --> 01:15:51,724 لماذا لم تقولي ذلك؟ 908 01:15:51,800 --> 01:15:53,392 لأنه كذب 909 01:15:53,468 --> 01:15:54,696 أنا اكرهك 910 01:15:55,470 --> 01:15:57,734 أنا استلطفك لماذا لا تحبني؟ 911 01:15:57,806 --> 01:15:59,865 لأنك تكذبين عليّ 912 01:15:59,941 --> 01:16:02,000 لم أكن أكذب 913 01:16:02,711 --> 01:16:04,542 أنت تقوديني إلى الجنون 914 01:16:06,014 --> 01:16:07,413 :أكرر 915 01:16:07,549 --> 01:16:09,676 ...أنا لا اريد أن أعلم إلى أين أنت ذاهبة غداً 916 01:16:09,751 --> 01:16:10,809 جيد 917 01:16:10,886 --> 01:16:12,183 شكراً 918 01:16:12,254 --> 01:16:13,846 دعيني انتهي 919 01:16:13,922 --> 01:16:15,583 لماذا؟ 920 01:16:15,657 --> 01:16:17,090 ماذا تعني بـ لماذا؟ 921 01:16:17,159 --> 01:16:19,684 لماذا لا تريد أن تعلم إلى أين أنا ذاهبة غداً؟ 922 01:16:19,761 --> 01:16:23,197 أنت لست مهتم فيني أكرهك 923 01:16:24,032 --> 01:16:25,294 احبك 924 01:16:25,767 --> 01:16:27,564 لماذا لا تحبيني؟ 925 01:16:33,709 --> 01:16:35,802 اعتقدت أننا سنتناول الطعام بالأول 926 01:16:37,179 --> 01:16:39,943 ...علامة رجل الأعمال المميز 927 01:16:42,584 --> 01:16:44,779 انه يستطيع تغيير خطته سريعا 928 01:17:34,136 --> 01:17:36,866 هل أردتِ رؤيتي؟ - لماذا? ألا استطيع ذلك؟ - 929 01:17:37,272 --> 01:17:38,762 لا تكوني سخيفة 930 01:17:38,840 --> 01:17:40,501 لكن لماذا لم تتصلي؟ 931 01:17:40,575 --> 01:17:42,167 لأنني اريد رؤيتك 932 01:17:42,677 --> 01:17:44,269 اريد أن اشعر بوجودك 933 01:17:47,415 --> 01:17:48,882 أنت تبكين 934 01:17:49,618 --> 01:17:51,586 ماريا، ما الأمر؟ 935 01:17:53,588 --> 01:17:55,078 أنا أبكي 936 01:17:56,358 --> 01:17:58,553 !ما الذي تعرفينه - أنا ابكي 937 01:18:02,330 --> 01:18:04,355 أنا لا أعلم لماذا 938 01:18:06,067 --> 01:18:08,968 و الآن أنت تبكين 939 01:18:09,471 --> 01:18:11,098 لست ابكي 940 01:18:11,506 --> 01:18:14,600 أنا لا ابكي ابداً 941 01:18:17,045 --> 01:18:18,478 تعالي معي 942 01:18:18,914 --> 01:18:20,211 إلى أين؟ 943 01:18:20,282 --> 01:18:21,909 سترين ذلك 944 01:19:11,333 --> 01:19:13,392 اسمي كارل اوزفالد 945 01:19:19,407 --> 01:19:20,874 هيرمان براون 946 01:19:20,942 --> 01:19:23,206 أنا صديق لزوجتك 947 01:19:23,278 --> 01:19:24,768 أعلم بذلك، ماذا تريد؟ 948 01:19:26,147 --> 01:19:29,014 أردت أن اقابل الرجل الذي أحبّته؟ 949 01:19:43,164 --> 01:19:44,961 هل تتذكرين؟ 950 01:19:45,367 --> 01:19:47,665 لماذا لم يتم ترميم هذا المكان؟ 951 01:19:48,703 --> 01:19:51,228 أرادوا أن يفعلوا المزيد من أجل الأطفال 952 01:20:00,548 --> 01:20:05,008 لا تذرف الدموع من أجل الحب 953 01:20:05,353 --> 01:20:09,483 في هذا العالم الواسع هناك أكثر من حبيب 954 01:20:09,758 --> 01:20:12,488 يوجد أكثر من سمكة واحدة في البحر 955 01:20:12,794 --> 01:20:17,629 سوف أحب كل من اسعدني 956 01:20:32,614 --> 01:20:34,445 هل فهمتك بشكل صحيح؟ 957 01:20:34,849 --> 01:20:36,783 تريدني أن اكتبها هكذا؟ 958 01:20:36,851 --> 01:20:38,011 نعم 959 01:20:39,220 --> 01:20:41,120 لا يمكن أن تكون جاداً 960 01:20:41,756 --> 01:20:43,587 أنا جاد , سنكنبيرغ 961 01:20:44,793 --> 01:20:47,785 أكنتَ لتمزح على أمور كهذه؟ 962 01:20:49,130 --> 01:20:50,427 أنت مجنون 963 01:20:50,832 --> 01:20:51,958 كلانا مجانين 964 01:20:53,435 --> 01:20:54,629 كلا 965 01:20:55,937 --> 01:20:58,963 نحن في وعينا الكامل, كلانا 966 01:21:00,308 --> 01:21:03,869 تبقى لي سنتين أو ثلاث وأنت تعرف ذلك 967 01:21:05,447 --> 01:21:07,142 ...اريد أن استغل ذلك الوقت 968 01:21:08,283 --> 01:21:09,716 في العيش 969 01:21:11,486 --> 01:21:14,319 فكرة مثل هذه لا تأتي إلا من عقل مجنون 970 01:21:17,592 --> 01:21:20,584 عقلك بحالة أسوء من كبدك 971 01:21:21,496 --> 01:21:24,363 أنا متأكد أنك على حق، سنكببيرغ 972 01:21:26,301 --> 01:21:28,064 ...لكن لدي حياة 973 01:21:28,770 --> 01:21:30,635 ...ومغامرة 974 01:21:32,273 --> 01:21:34,173 ومفتاح الكون 975 01:21:35,377 --> 01:21:37,004 و جرعة من الجنون 976 01:21:37,078 --> 01:21:38,409 كلا 977 01:21:39,414 --> 01:21:40,779 ...لكن ربما 978 01:21:44,887 --> 01:21:47,583 أنني اعيش في بلد بهذا الاسم 979 01:21:48,958 --> 01:21:50,789 جنون 980 01:22:08,644 --> 01:22:09,702 نعم؟ 981 01:22:09,779 --> 01:22:11,576 هل يوجد شيء خاطئ؟ 982 01:22:12,681 --> 01:22:14,444 أنت لم تأتي بالامس 983 01:22:14,950 --> 01:22:16,884 لا لا. كل شيء بخير 984 01:22:16,952 --> 01:22:18,419 أتعاني من صداع ما بعد الشرب؟ 985 01:22:19,455 --> 01:22:20,820 نوعاً ما 986 01:22:21,490 --> 01:22:23,082 لا يوجد شيء خطير 987 01:22:23,159 --> 01:22:25,889 لا تنسى اليوم عيد ميلاد امي 988 01:22:25,961 --> 01:22:27,929 اوه , أجل . هل اقلك؟ 989 01:22:28,464 --> 01:22:29,453 كلا 990 01:23:23,786 --> 01:23:25,879 عيد ميلاد سعيد , امي 991 01:23:56,752 --> 01:23:59,152 !يا لما تحتويه هذه السلة 992 01:23:59,221 --> 01:24:01,712 هل اقوم بتجفيف شعرك؟ - كلا - 993 01:24:01,991 --> 01:24:04,516 لديك ما يكفيك يا عزيزتي 994 01:24:04,593 --> 01:24:07,255 اذهبي إلى المطبخ و حضري بعض من القهوة 995 01:24:14,537 --> 01:24:17,005 هذا السيد ويتزل صديق لي 996 01:24:17,439 --> 01:24:19,703 صديق مميز جداً 997 01:24:20,476 --> 01:24:21,773 مميز جداً 998 01:24:22,178 --> 01:24:24,078 تستطيعين أن تناديني بـ هانز 999 01:24:25,447 --> 01:24:27,472 أهلاً سيد هانز 1000 01:24:30,553 --> 01:24:32,544 جدي بيرجر كيف حالك؟ 1001 01:24:32,621 --> 01:24:35,613 أكان لزام عليك أن تخرج الآن؟ - عليّ الذهاب للحمام - 1002 01:24:35,691 --> 01:24:38,956 الآن، من بين كل الأوقات؟ - لا نستطيع أن نرفض نداء الطبيعة - 1003 01:24:39,028 --> 01:24:40,723 اذهب إذاً 1004 01:24:45,367 --> 01:24:48,632 اسمي ماريا - أهلاً ماريا - 1005 01:24:48,704 --> 01:24:49,932 ماريا براون 1006 01:24:50,005 --> 01:24:53,133 سعيد لـ لقاءك سيدة براون 1007 01:24:53,209 --> 01:24:55,575 !أيها العجوز المخادع السافل 1008 01:25:10,259 --> 01:25:12,318 حسناً , كيف بدوت؟ 1009 01:25:13,262 --> 01:25:14,661 جميلة 1010 01:25:15,698 --> 01:25:18,758 احتار ما الذي اختاره 1011 01:25:18,834 --> 01:25:20,597 ...شيء حلو أو 1012 01:25:21,003 --> 01:25:22,937 و الآن صورة مع جميع أفراد الأسرة 1013 01:25:25,641 --> 01:25:27,700 دعيني التقط الصورة , امي 1014 01:25:27,776 --> 01:25:31,109 اوه, كلا, لن تفعلي يجب أن يكون كل الأسرة بالصورة 1015 01:25:31,180 --> 01:25:33,910 سيد اوزفالد إذا لم يكن لديك مانع؟ 1016 01:25:33,983 --> 01:25:35,314 لما لا؟ 1017 01:25:35,818 --> 01:25:39,720 لكن ماريا تعرف أنني جاهل بالامور التقنية 1018 01:25:41,357 --> 01:25:46,260 اي احمق يمكنه التقاط صورة بكاميرا كهذه 1019 01:25:47,129 --> 01:25:49,063 إن كان هكذا فلا يمكن أن اخطئ 1020 01:25:49,131 --> 01:25:51,224 الجد يجب أن يكون معنا, أيضاً 1021 01:26:08,050 --> 01:26:11,315 اضبط الزوم على مقدار 12 قدم فتحة العدسة على ما يرام 1022 01:26:11,954 --> 01:26:14,548 و اثبتوا وإلا فلن نكون في الصورة 1023 01:26:14,623 --> 01:26:17,421 !وفي كلتا الحالتين نحن نبدو بشكل رائع 1024 01:26:20,162 --> 01:26:21,151 مستعدون 1025 01:26:21,230 --> 01:26:25,326 ألا يجب أن نيقظ الجد؟ - لا, الوضع هكذا طبيعي اكثر - 1026 01:26:25,401 --> 01:26:26,800 هو دائماً نائم 1027 01:26:26,869 --> 01:26:28,268 ولا يرتكب الخطايا ابداً 1028 01:26:28,337 --> 01:26:32,171 على الأقل لقد أبقاني دافئة في تلك الأوقات الباردة بعد الحرب 1029 01:26:32,241 --> 01:26:32,969 حقاً؟ 1030 01:26:33,042 --> 01:26:35,704 نعم, لقد زودني بالحطب 1031 01:26:37,413 --> 01:26:40,007 لم يستيقظ حتى عندما تكلم غوبلز 1032 01:26:40,082 --> 01:26:42,448 لا اسمع اخباره كثيرا هذه الايام 1033 01:26:42,518 --> 01:26:45,146 الحياة لها قواعدها الخاصة 1034 01:26:56,365 --> 01:26:59,198 بطريقة ما, لم يخطر ببالي ابداً أن أمي امرأة أيضا 1035 01:26:59,435 --> 01:27:01,596 ثم يأتي شخص ما وفجأة أرى بأنها امرأة 1036 01:27:01,670 --> 01:27:04,332 ما زلت أعتقد أن ذلك غير لائق في مثل سنها 1037 01:27:05,207 --> 01:27:08,870 قد أكون من الطراز القديم ولكن هذا شعوري 1038 01:27:08,944 --> 01:27:13,210 عندما تكوني مستاءة كل الناس السعداء يبدون نوعا ما بذيئين 1039 01:27:13,816 --> 01:27:15,716 ...عندما نكون أنا و ويلي لوحدنا 1040 01:27:16,118 --> 01:27:18,678 أحياناً أشعر أننا قد متنا 1041 01:27:20,122 --> 01:27:24,058 انها دائما نفس الشيء, أساسا 1042 01:27:25,060 --> 01:27:26,960 ما الذي اقوله, "متنا"؟ 1043 01:27:27,563 --> 01:27:29,793 انه يشعر بالملل الشديد معي 1044 01:27:29,865 --> 01:27:32,425 هذا أسوأ شيء - إذاً افعلي شيء حيال ذلك - 1045 01:27:32,501 --> 01:27:34,799 ما الذي يجب أن افعله؟ أنا فاشلة في كل شيء 1046 01:27:34,870 --> 01:27:36,929 بـ استثناء الازدياد الوزن 1047 01:27:37,005 --> 01:27:38,870 جميعنا نزداد في الوزن 1048 01:27:40,542 --> 01:27:43,511 قريبا لن اكون قادرة على ايجاد حبيب حتى 1049 01:27:43,579 --> 01:27:45,410 العشاق يزدادون سمنةً, أيضاً 1050 01:28:02,064 --> 01:28:04,760 هل أوزفالد يعلم عن هيرمان؟ - كلا - 1051 01:28:05,734 --> 01:28:10,398 لم يكن ذلك مهم في البداية ثم لاحقاً كان قد فات الاوان على إخباره 1052 01:28:10,639 --> 01:28:12,163 أخبريه الآن 1053 01:28:12,241 --> 01:28:14,209 لو أخبرته سيقتل نفسه 1054 01:28:39,568 --> 01:28:41,399 تبدو حزيناً 1055 01:28:42,004 --> 01:28:43,767 أنا حزين 1056 01:28:43,839 --> 01:28:46,365 دعنا نرقص حتى نتعب 1057 01:28:47,143 --> 01:28:49,134 حتى نتعب 1058 01:28:54,517 --> 01:28:56,485 قل لي ما الخطب 1059 01:28:57,053 --> 01:28:58,884 سوف احبك إلى الأبد 1060 01:28:59,289 --> 01:29:01,154 ما دمتُ حياً 1061 01:29:15,438 --> 01:29:17,030 ما كل هذا؟ 1062 01:29:20,410 --> 01:29:22,401 أريدك أن تأخذ كل شيء 1063 01:29:22,479 --> 01:29:24,379 لتشعر بالاستقلالية 1064 01:29:32,522 --> 01:29:35,082 إنه مالك 1065 01:29:35,158 --> 01:29:37,183 و حياتك، ماريا 1066 01:29:37,594 --> 01:29:40,859 أنا أعيش حياتي، ولا اسمح لأحد أن يعطيني حياة مختلفة 1067 01:29:40,930 --> 01:29:43,364 لكن هذا مالك 1068 01:29:46,402 --> 01:29:48,734 لقد قدتُ هذه الحياة من أجلك 1069 01:29:49,239 --> 01:29:50,467 من أجلنا 1070 01:29:53,243 --> 01:29:55,438 أعدني إلى زنزانتي، أرجوك 1071 01:30:32,582 --> 01:30:34,709 إنها لك، سيدة براون دكتور كلاوس 1072 01:30:47,931 --> 01:30:49,125 متى؟ 1073 01:30:50,667 --> 01:30:52,567 في الثالث والعشرين من الشهر؟ 1074 01:30:59,275 --> 01:31:01,243 هذا يعني الاسبوع القادم 1075 01:31:06,583 --> 01:31:09,279 ...فجأةً هكذا? أنا 1076 01:31:10,553 --> 01:31:12,578 ...اعذرني، إنني 1077 01:31:25,234 --> 01:31:26,929 ...يجب أن 1078 01:31:28,338 --> 01:31:30,363 أنا مشوشة جداً 1079 01:31:30,907 --> 01:31:35,105 لدي الكثير من الأشياء تشغلني 1080 01:31:36,679 --> 01:31:39,011 ...عدة أمور 1081 01:31:40,817 --> 01:31:42,148 ...أمور 1082 01:31:53,429 --> 01:31:55,556 مرحبا سيدة براون - مرحبا - 1083 01:31:56,299 --> 01:31:58,529 جئت لاخذه إلى الأبد 1084 01:31:58,935 --> 01:32:00,596 لن آتي مجددا 1085 01:32:00,670 --> 01:32:03,605 لقد تأخرتِ، للأسف زوجك ذهب 1086 01:32:05,074 --> 01:32:07,201 لقد ترك هذه الرسالة لك 1087 01:32:07,276 --> 01:32:09,437 من؟ - زوجك - 1088 01:32:10,880 --> 01:32:12,370 زوجي؟ 1089 01:32:12,448 --> 01:32:15,940 رحل في سيارة اجرة منذ أكثر من ساعة 1090 01:32:24,694 --> 01:32:28,494 ماريا سوف اسافر إلى استراليا أو كندا 1091 01:32:28,564 --> 01:32:33,297 سنعيش سوياً عندما أصبح إنسان 1092 01:32:33,770 --> 01:32:35,761 سيتعين علينا الانتظار إلى ذلك الحين 1093 01:32:35,838 --> 01:32:39,296 وردة كل شهر ستذكرك بي 1094 01:32:39,375 --> 01:32:40,808 هيرمان 1095 01:33:33,663 --> 01:33:36,188 هل ماريا موجودة؟ 1096 01:33:38,634 --> 01:33:39,931 نعم, بكل تأكيد 1097 01:33:40,870 --> 01:33:43,031 ...اعتقدت فقط 1098 01:33:53,015 --> 01:33:54,346 شكراً للرب 1099 01:33:54,417 --> 01:33:55,941 استميحك عذراً؟ 1100 01:33:58,554 --> 01:34:00,317 ...اعتقدت فقط 1101 01:34:01,591 --> 01:34:02,819 نعم؟ 1102 01:34:02,892 --> 01:34:04,951 لا أعلم 1103 01:34:05,027 --> 01:34:06,619 لماذا أنت هنا؟ 1104 01:34:07,296 --> 01:34:08,991 أنا أعمل 1105 01:34:09,065 --> 01:34:10,259 في هذا الوقت المتأخر؟ 1106 01:34:10,333 --> 01:34:12,233 لما لا؟ 1107 01:34:13,603 --> 01:34:15,628 أجد في الليل بعض الهدوء و السكينة 1108 01:34:17,240 --> 01:34:18,901 وشكت على الانتهاء 1109 01:34:21,210 --> 01:34:23,007 بعدها تستطيع أن تأخذني للبيت, إذا سمحت 1110 01:34:26,716 --> 01:34:28,149 ارجوك 1111 01:34:52,675 --> 01:34:55,007 بالأسفل على اليسار 1112 01:35:03,252 --> 01:35:07,552 لم يسبق لأحد من عائلتنا أن امتلك بيته الخاص 1113 01:35:07,957 --> 01:35:09,618 أنت الأولى، عزيزتي 1114 01:35:09,692 --> 01:35:11,284 أحد لابد أن يكون الأول 1115 01:35:11,360 --> 01:35:14,887 لو كان والدك حي كان سيبني بيتاً لنا 1116 01:35:14,964 --> 01:35:17,125 لكنه ليس حياً, أليس كذلك؟ 1117 01:35:17,200 --> 01:35:18,758 عزيزتي 1118 01:35:18,835 --> 01:35:20,700 كيف لك أن تقولي هذه الأمور؟ 1119 01:35:20,770 --> 01:35:22,328 إنها الحقيقة 1120 01:35:22,405 --> 01:35:24,168 لم تكوني حساسه لهذه الدرجة 1121 01:35:24,240 --> 01:35:27,038 هذا ليس المقصد 1122 01:35:27,109 --> 01:35:29,907 لقد تغيرتِ كثيراً، ماريا 1123 01:35:29,979 --> 01:35:31,844 أنت كالغرباء 1124 01:35:31,914 --> 01:35:33,905 و باردة أيضاً , صحيح؟ 1125 01:35:33,983 --> 01:35:38,215 هذا شيء ليس مفاجئ هذه الأيام - لماذا لم تقل ذلك وحسب؟ - 1126 01:35:41,324 --> 01:35:43,690 يمكنك وضع القفص هناك 1127 01:35:46,128 --> 01:35:49,587 قلت ضعه وليس ارمِه 1128 01:35:49,666 --> 01:35:51,930 !لكنها صناديق قوية 1129 01:35:52,002 --> 01:35:53,663 لا تتدخلي 1130 01:35:53,737 --> 01:35:55,728 ليس هكذا تتم معاملة الناس 1131 01:35:55,806 --> 01:35:57,273 هراء 1132 01:35:57,341 --> 01:35:58,740 لقد دفعنا له لكي يؤدي عمله 1133 01:35:58,809 --> 01:36:01,539 لي الحق في مطالبته بأن يفعل ذلك بشكل صحيح 1134 01:36:01,612 --> 01:36:03,045 هذا صحيح 1135 01:36:03,113 --> 01:36:07,311 انت، الذي في حياتك لم تقم بعمل شريف 1136 01:36:10,954 --> 01:36:13,514 اظن أن هذا كل شيء - حسنا - 1137 01:36:16,827 --> 01:36:19,387 ما الذي ينتظره؟ 1138 01:36:19,463 --> 01:36:21,829 من أجل بقشيش, اتصور 1139 01:36:23,901 --> 01:36:25,095 بقشيش 1140 01:36:25,168 --> 01:36:28,535 إن كان هذا العرف المعتاد فلماذا لم تقل؟ 1141 01:36:28,605 --> 01:36:31,472 اطلب ما يحق لك طلبه هل هذا يكفي؟ 1142 01:36:32,209 --> 01:36:34,143 اعطيه واحدة أخرى 1143 01:36:35,345 --> 01:36:38,371 إذاً , الآن لست مضطرة أن اشكرك 1144 01:36:38,448 --> 01:36:41,474 افضل الدفع على أن اشكر 1145 01:36:45,822 --> 01:36:47,255 ما هذا؟ 1146 01:36:47,658 --> 01:36:50,525 هناك قطعتان ناقصتان كانت اربع قطع 1147 01:36:53,130 --> 01:36:55,257 لقد اعطتني اثنان 1148 01:36:56,566 --> 01:36:59,535 اذاً فلماذا لم تخبرني هي؟ 1149 01:36:59,603 --> 01:37:01,400 لم يلبسها بعد 1150 01:37:01,471 --> 01:37:03,632 ظننتِ أن هيرمان لن يحتاجها 1151 01:37:03,707 --> 01:37:07,165 انه لن يعود على أي حال، كما ظننتِ 1152 01:37:07,244 --> 01:37:09,303 يمكنني حقاً استخدامهم 1153 01:37:09,379 --> 01:37:14,009 ليس هذا المقصد لا احب ان تكذب هي عليّ 1154 01:37:14,084 --> 01:37:16,279 على الاقل أنا أعيش بافضل ما يمكنني 1155 01:37:16,353 --> 01:37:17,615 انت لا تعيشين مطلقا 1156 01:37:19,456 --> 01:37:20,582 استميحك عذراً 1157 01:37:23,226 --> 01:37:27,993 اعتقد انها تريدك ان تطلبي منها العيش معك 1158 01:37:29,566 --> 01:37:34,868 انت تعلمين جيداً أنني حصلت على هذا المنزل لكي اكون وحيدة 1159 01:37:36,840 --> 01:37:39,434 أنت تعلمين جيداً ماذا أريد 1160 01:37:39,509 --> 01:37:43,172 !نعم ، لكي تعيشي كما لو أنك في السجن 1161 01:37:43,480 --> 01:37:46,643 ليس سيئ , أن يصدر هذا من شخص مثلك 1162 01:37:46,717 --> 01:37:49,015 يجب أن ادفع ثمن خطاياي 1163 01:37:49,553 --> 01:37:52,420 أم أنها كانت فكرتك؟ 1164 01:37:52,656 --> 01:37:56,285 فكرتي؟ بالطبع لا 1165 01:37:56,360 --> 01:37:59,818 !أنت و ورودك وتفويضك الرسمي وأموالك 1166 01:37:59,896 --> 01:38:02,729 !وردة واحدة في الشهر هذا كل ما تحصل منه 1167 01:38:02,799 --> 01:38:05,233 هذا أشبه بالموت مرة واحدة في الشهر 1168 01:38:05,302 --> 01:38:07,202 هل أنا محقة؟ 1169 01:38:08,572 --> 01:38:12,702 نود أيضا ان نعبر عن دهشتنا 1170 01:38:12,776 --> 01:38:16,268 أنك تقوم بشرح معايير الجودة 1171 01:38:16,346 --> 01:38:19,747 بشكل مناقض لشروط العقد 1172 01:38:20,450 --> 01:38:24,045 نأمل أن تعيد النظر في منصبك من دون تأخير 1173 01:38:24,121 --> 01:38:28,490 وتعديله ليتوافق مع الاتفاق 1174 01:38:28,558 --> 01:38:33,222 وإذا تعذر ذلك سوف نكون ملزمين... الخ 1175 01:38:33,797 --> 01:38:37,164 لوضع هذه المسألة في أيدي قسمنا القانوني 1176 01:38:39,136 --> 01:38:41,900 سيدة ايمك, لا تجنني 1177 01:38:43,907 --> 01:38:46,933 لقد قمنا بوضع هذه الجملة ما لا يقل عن مائة مرة 1178 01:38:49,513 --> 01:38:53,210 إن كنت لا امليها عليك فليس عليك تكرار ذلك 1179 01:38:53,850 --> 01:38:54,839 ...لكن أنا دائماً 1180 01:38:55,619 --> 01:39:00,056 لقد أكملتِ هذه الجملة الغبية 99 مرة 1181 01:39:00,123 --> 01:39:02,557 وهذا لا يقل عن 98 مرات في كثير من الأحيان 1182 01:39:02,626 --> 01:39:04,355 !لقد سئمت من ذلك 1183 01:39:06,363 --> 01:39:08,194 أنا آسفة 1184 01:39:10,667 --> 01:39:12,294 لا بأس بذلك 1185 01:39:12,369 --> 01:39:14,735 كلنا نفقد اعصابنا في بعض الأحيان 1186 01:39:15,505 --> 01:39:18,702 ليس هناك غرابة بأخذ بالإعتبار العمل الذي تقومين به 1187 01:39:20,610 --> 01:39:23,545 ما رأيك بقهوة مع بعض البراندي؟ 1188 01:39:23,947 --> 01:39:25,574 انت لا تبدين على ما يرام 1189 01:39:25,649 --> 01:39:28,584 لا تتدخلي في شؤوني الخاصة 1190 01:39:28,652 --> 01:39:31,485 مظهري هو شأني وحدي 1191 01:39:31,555 --> 01:39:34,353 ردي على التلفون لكنني لست هنا 1192 01:39:38,328 --> 01:39:40,091 مكتب السيدة براون 1193 01:39:40,630 --> 01:39:42,063 أهلاً سيد اوزفالد 1194 01:39:43,200 --> 01:39:47,159 إنه يريد أن يتحدث إليك - لقد قلت أنا لست هنا - 1195 01:39:48,305 --> 01:39:51,069 أنا آسف سيد اوزفالد أنها غير متواجدة في المكتب 1196 01:39:51,141 --> 01:39:53,109 و لا أريد تناول الغداء معه أيضاً 1197 01:39:53,310 --> 01:39:55,642 و لا تريد تناول الغداء معك 1198 01:39:55,712 --> 01:39:57,612 يا إلهي أنا آسفه 1199 01:40:08,391 --> 01:40:10,825 !يا إلهي, كم هذا مضحك 1200 01:40:12,562 --> 01:40:16,225 هذا اكثر امر مضحك شاهدته منذ فترة طويلة 1201 01:40:18,101 --> 01:40:20,262 توقفي عن البكاء الآن 1202 01:40:20,337 --> 01:40:22,498 أعيدي الإتصال به و قولي له 1203 01:40:22,572 --> 01:40:25,803 أن ماريا براون مسها الشيطان 1204 01:40:25,876 --> 01:40:27,935 و إذا كان يريد تناول الغداء مع الشيطان 1205 01:40:28,011 --> 01:40:31,640 يستطيع أن يقابلني في (باستي) عند الساعة الواحدة 1206 01:40:36,353 --> 01:40:37,342 سيد اوزفالد 1207 01:41:35,812 --> 01:41:37,370 لقد تأخرتَ 1208 01:41:40,717 --> 01:41:43,584 آسف, خفت أني لا استطيع التنفس بعد الآن 1209 01:41:45,355 --> 01:41:47,653 ...كان علي أن اذكر نفسي 1210 01:41:48,959 --> 01:41:51,189 أن استمتع بالحياة 1211 01:41:51,261 --> 01:41:53,092 الحياة هكذا 1212 01:41:53,663 --> 01:41:56,063 وكأننا مرتبطين بعقد يلزمنا على الإستمتاع بالحياة 1213 01:41:58,635 --> 01:42:02,628 عندما نحظى بوجبة جميلة فإننا نتكلم في جمالها 1214 01:42:04,441 --> 01:42:06,170 انت ساخرة 1215 01:42:06,243 --> 01:42:08,177 ربما أنا ساخرة 1216 01:42:08,778 --> 01:42:10,712 انت مللت مني 1217 01:42:10,780 --> 01:42:13,476 ربما أني مللت منك 1218 01:42:15,018 --> 01:42:17,452 لماذا نستمر في الجلوس هنا؟ 1219 01:42:17,921 --> 01:42:20,014 لأنك تربيت جيداً 1220 01:42:20,090 --> 01:42:22,183 وأنا تظاهرت بأنني تربيت جيداً 1221 01:42:24,628 --> 01:42:27,597 و لأن هنالك شيئاً بيننا 1222 01:42:29,566 --> 01:42:32,000 لا أجد الكلمات المناسبة لوصفه 1223 01:42:50,788 --> 01:42:51,777 ...ولأني 1224 01:42:53,557 --> 01:42:55,684 احب العيش بالطريقة التي نعيشها 1225 01:42:56,193 --> 01:42:58,286 إضافةً إلى أن ليس لدي خيار 1226 01:43:02,933 --> 01:43:06,596 قد لا يبدو ذلك بالشيء الكثير لكنه كذلك، لأنها الحقيقة 1227 01:43:07,271 --> 01:43:09,205 أمور أتخيلها 1228 01:43:09,874 --> 01:43:12,866 لا املكها , لا يملكها أحد ولا حتى أنت 1229 01:43:14,078 --> 01:43:16,137 لا يمكننا العيش من دون بعض 1230 01:43:16,213 --> 01:43:18,204 هل تريدين أن تتركيني؟ 1231 01:43:18,749 --> 01:43:20,182 لماذا؟ 1232 01:43:21,052 --> 01:43:23,179 سنكون تعساء حينها 1233 01:43:23,254 --> 01:43:25,222 سيكون ذلك غباء 1234 01:43:26,290 --> 01:43:30,454 ...لو كنت تعرف التعاسة 1235 01:43:32,363 --> 01:43:34,388 أكان ما يزال لديك أمل؟ 1236 01:43:38,536 --> 01:43:41,334 أنا لم اشعر بالملل منك 1237 01:43:41,405 --> 01:43:45,569 المشكلة هي إنها تعتقد بأننا انفصلنا 1238 01:43:45,643 --> 01:43:47,304 لأنها كانت تزداد سمنة 1239 01:43:48,579 --> 01:43:50,979 لا زالت تعتقد ذلك - لكن هذا غير صحيح - 1240 01:43:51,048 --> 01:43:54,313 بينما بالواقع, لقد كانت تفقد الوزن 1241 01:43:54,385 --> 01:43:56,148 لا تتكلم هكذا 1242 01:43:56,921 --> 01:43:59,389 فبعد كل شيء , بيتي كانت زوجتك 1243 01:44:00,091 --> 01:44:02,184 و هي صديقتي 1244 01:44:02,693 --> 01:44:06,686 الشخص الوحيد الذي استطيع أن احدثه بكل مشاكلي 1245 01:44:06,764 --> 01:44:08,629 لأنها لا تستمع 1246 01:44:09,734 --> 01:44:11,167 ربما 1247 01:44:11,769 --> 01:44:13,964 تماماً كما تحتاج إلى شخص يستمع إليك 1248 01:44:14,038 --> 01:44:16,506 ربما أنا بحاجة إلى شخص لا يستمع إلي 1249 01:44:17,174 --> 01:44:20,371 و محلها ناجح تماماً 1250 01:44:20,778 --> 01:44:22,939 محلها . يا للغباء 1251 01:44:23,013 --> 01:44:24,640 إنه محلك 1252 01:44:24,715 --> 01:44:26,808 بدونك كانت ستجلس على مؤخرتها الكبيرة 1253 01:44:26,884 --> 01:44:28,715 إذاً فذلك صحيح؟ 1254 01:44:31,589 --> 01:44:33,489 أنت لم تنساها 1255 01:44:33,557 --> 01:44:35,650 وإلا فما كنت ستتكلم عنها بالسوء 1256 01:44:36,394 --> 01:44:38,726 لن تفرق معك 1257 01:44:40,965 --> 01:44:43,525 كان هذا فصلنا 1258 01:44:43,601 --> 01:44:45,967 بيتي كانت تجلس بجانبي 1259 01:44:46,036 --> 01:44:48,300 و تنقل مني الواجب 1260 01:44:48,706 --> 01:44:50,230 ماذا عن أنييليس؟ 1261 01:44:50,307 --> 01:44:52,741 أي نوع من النساء هي؟ - أي نوع؟ - 1262 01:44:53,244 --> 01:44:54,768 من الصعب القول 1263 01:44:55,479 --> 01:44:58,004 انها من النساء اللاتي يحتاجهن الرجل 1264 01:44:58,082 --> 01:44:59,549 مساوية له 1265 01:44:59,617 --> 01:45:01,642 تستطيع أن تتحدث, تفكر 1266 01:45:03,053 --> 01:45:05,112 إنها مساوية لي من كل النواحي 1267 01:45:05,189 --> 01:45:08,989 هل يجب أن تكون المرأة مساوية للرجل؟ 1268 01:45:09,059 --> 01:45:10,754 بالطبع 1269 01:45:10,828 --> 01:45:13,228 عدا أن معظم الرجال ليس لديهم هذا الإدارك 1270 01:45:13,764 --> 01:45:16,699 الإدراك الإنساني متخلف عن التنمية الحقيقية 1271 01:45:16,767 --> 01:45:19,463 هل قالت أنييليس ذلك؟ - لماذا؟ - 1272 01:45:20,838 --> 01:45:25,207 ستتمنى يوما ما أن تستعيد بيتي السمينة 1273 01:45:25,276 --> 01:45:29,940 أم أنك من الآن تتمنى ذلك في أحلامك في الليل؟ 1274 01:45:30,014 --> 01:45:31,572 هراء 1275 01:45:31,649 --> 01:45:33,844 كيف يمكنك قول هذا، أنتِ من بين كل الناس؟ 1276 01:45:33,918 --> 01:45:35,715 لأن معي يكون العكس 1277 01:45:35,786 --> 01:45:39,654 الواقع متخلف عن إدراكي 1278 01:45:40,758 --> 01:45:42,658 نام يا حبيبي نام 1279 01:45:42,726 --> 01:45:44,956 والدك كان ضعيف 1280 01:45:45,396 --> 01:45:47,421 امك قادمة من بوميرانيا 1281 01:45:47,498 --> 01:45:49,728 بوميرانيا احترقت 1282 01:45:49,800 --> 01:45:51,825 نام يا حبيبي نام 1283 01:46:26,904 --> 01:46:31,170 ماريا براون لا تبدأي بالتصرف بغرابة الآن 1284 01:47:20,758 --> 01:47:23,352 سيد اوزفالد? أنا ماريا براون 1285 01:47:24,628 --> 01:47:27,597 احتاج إلى شخص يود أن ينام معي 1286 01:47:31,402 --> 01:47:32,926 أهلاً 1287 01:47:33,437 --> 01:47:34,904 سيدة براون 1288 01:47:37,141 --> 01:47:39,905 ما الخطب يا سنكنبيرغ؟ 1289 01:47:40,644 --> 01:47:42,111 لماذا تحدق هكذا؟ 1290 01:47:42,179 --> 01:47:44,010 السيد اوزفالد مات 1291 01:47:48,786 --> 01:47:51,050 وجدته خادمته 1292 01:47:53,157 --> 01:47:54,954 سكتة قلبية 1293 01:47:57,995 --> 01:48:00,054 مات أثناء نومه 1294 01:48:00,898 --> 01:48:02,627 بسلام 1295 01:48:04,702 --> 01:48:09,503 قالت أنه كان مبتسماً 1296 01:48:12,843 --> 01:48:14,674 مثل الطفل 1297 01:48:16,013 --> 01:48:21,212 على حد قول المستشار :كونراد اديناور 1298 01:48:21,285 --> 01:48:23,480 إن وضعت نهاية لذلك , يا اصداقئي" 1299 01:48:23,554 --> 01:48:26,819 لدينا الحق في تسليح أنفسنا 1300 01:48:26,890 --> 01:48:29,188 بقدر ما في وسعنا "و بقدر ما نريد 1301 01:48:29,259 --> 01:48:30,590 و الآن ننتقل إلى الرياضة 1302 01:48:30,661 --> 01:48:32,993 تبقى أقل من 24 ساعة على بداية 1303 01:48:33,063 --> 01:48:35,224 نهائي كأس العالم 1304 01:48:35,299 --> 01:48:37,199 في استاد وانكدورف في بيرن 1305 01:48:37,267 --> 01:48:41,135 بين المانيا الغربية و هنجاريا 1306 01:48:41,205 --> 01:48:44,902 المجريين لا يزالوا المرشح للبطولة 1307 01:48:44,975 --> 01:48:48,001 نهاية الاخبار من البث البافاري 1308 01:48:48,412 --> 01:48:49,811 الساعة الآن الحادية عشر مساءً 1309 01:49:40,698 --> 01:49:42,495 هل أنت جائع؟ - نعم - 1310 01:49:44,868 --> 01:49:46,426 أنت وقح 1311 01:49:47,404 --> 01:49:50,430 كيف يمكنك التفكير في الأكل في وقت كهذا؟ 1312 01:49:52,142 --> 01:49:53,940 ربما تود أن تأخذ حماماً؟ 1313 01:49:54,779 --> 01:49:56,644 سأجهز الحمام لك 1314 01:49:57,849 --> 01:49:59,874 أتريده ساخناً أو ليس ساخناً كثيراً؟ 1315 01:50:00,518 --> 01:50:02,076 متوسط الحرارة 1316 01:50:03,054 --> 01:50:04,521 سأفعل ذلك 1317 01:50:05,724 --> 01:50:07,282 سأعود حالا 1318 01:50:14,699 --> 01:50:16,030 خذ , امسك 1319 01:50:20,138 --> 01:50:23,437 لا تنظر إليّ هكذا حتى أجهز 1320 01:50:25,243 --> 01:50:27,234 لديك زوجة جميلة لعلمك 1321 01:50:28,012 --> 01:50:31,504 المفتاح في المطبخ اوه, أنت لا تعلم أين المطبخ 1322 01:50:33,918 --> 01:50:34,942 هنا 1323 01:50:39,924 --> 01:50:41,915 تستطيع أن تلبس هذه بعد الاستحمام 1324 01:50:42,393 --> 01:50:43,883 يوجد قطعتان مفقودتان 1325 01:50:44,963 --> 01:50:46,692 مع هانز 1326 01:50:49,067 --> 01:50:51,501 ألا تريد أن تعرف من يكون هانز؟ 1327 01:50:52,103 --> 01:50:53,502 كلا 1328 01:50:55,106 --> 01:50:56,971 إذاً لن اخبرك 1329 01:50:59,844 --> 01:51:02,904 هل النساء في كندا جميلات؟ - أجل - 1330 01:51:04,682 --> 01:51:06,946 بقدر جمالي؟ - أجل - 1331 01:51:07,786 --> 01:51:09,151 أنت تكذب 1332 01:51:09,554 --> 01:51:10,953 بالطبع 1333 01:51:12,423 --> 01:51:14,357 لماذا لبستِ؟ 1334 01:51:16,561 --> 01:51:18,893 لبست , صحيح؟ 1335 01:51:19,330 --> 01:51:22,197 عليّ أن اتعرف عليك أكثر يا سيد براون 1336 01:51:24,869 --> 01:51:27,337 ،وعندما تذكرني بشخص أحبه كثيرا 1337 01:51:27,405 --> 01:51:29,930 عندها لن أكون بحاجة لباس بعد الآن 1338 01:51:32,544 --> 01:51:34,569 نحن لم نتبادل القبل حتى 1339 01:51:40,718 --> 01:51:42,777 انتظر, هيرمان, انتظر 1340 01:51:45,690 --> 01:51:48,454 زواجنا دام يومين فقط 1341 01:51:49,561 --> 01:51:52,530 و أيامنا طويلة 1342 01:51:54,732 --> 01:51:56,324 هل انت خائفة؟ 1343 01:51:56,401 --> 01:51:58,266 نعم - حتى أنا - 1344 01:51:58,670 --> 01:52:00,865 دعنا نأخذ رحلة 1345 01:52:00,939 --> 01:52:02,770 في مكان ما في الريف 1346 01:52:03,541 --> 01:52:05,941 ..شهر العسل, لكي اتعرف أكثر 1347 01:52:07,045 --> 01:52:09,775 على الرجل الذي احبه 1348 01:52:10,615 --> 01:52:12,480 لم لا نذهب؟ 1349 01:52:13,084 --> 01:52:16,918 لانه لا يمكنني الذهاب ببساطة وترك كل شيء 1350 01:52:20,291 --> 01:52:23,727 لدي اتفاق محدد جدا لتكريمه 1351 01:52:25,263 --> 01:52:27,094 عليّ الانتهاء من الأمور 1352 01:52:27,999 --> 01:52:30,024 أنا احتاج بضعة أيام من أجل ذلك 1353 01:52:32,770 --> 01:52:35,204 أيام قليلة يا هيرمان ليست طويلة 1354 01:52:37,041 --> 01:52:39,271 ربما ينبغي لي أن أخذ حماماً بعد كل هذا 1355 01:52:43,181 --> 01:52:46,207 ربما يجب أن تقبل زوجتك أولاً 1356 01:52:46,284 --> 01:52:48,275 دعيني انتهي من هذا أولاً 1357 01:52:51,256 --> 01:52:53,053 أخبرني عن الأمور 1358 01:52:55,760 --> 01:52:58,228 فعلت ذلك من أجلنا، من أجلك لأنني احبك 1359 01:52:58,997 --> 01:53:00,794 و استطيع أن احبك لكن كزوج لك 1360 01:53:00,865 --> 01:53:02,992 ليس كشخص عليك أن تعيدي له حياته 1361 01:53:03,067 --> 01:53:06,400 لم أعيد لك حياتك كان دفتر شيكات 1362 01:53:07,272 --> 01:53:10,002 نعم، إنه كذلك 1363 01:53:11,009 --> 01:53:14,103 أردت أن أكون شخص مهم لك حتى تحبيني , فهمت؟ 1364 01:53:15,013 --> 01:53:18,813 لا , لكنني احبك 1365 01:53:18,883 --> 01:53:21,374 هدف هدف هدف 1366 01:53:26,925 --> 01:53:28,756 أود أن اكون زوجتك 1367 01:53:29,160 --> 01:53:31,185 لقد فكرت 1368 01:53:32,096 --> 01:53:36,226 سنكتب عقداً أن كل ما لدي سيكون لك 1369 01:53:36,301 --> 01:53:38,997 شاملةً قلبك؟ - هو دائماً لك - 1370 01:53:39,537 --> 01:53:41,596 وإلا فأن كل شيء سينتمي لي بالكامل 1371 01:53:42,006 --> 01:53:44,270 ربما هذا هو الشيء نفسه 1372 01:53:44,943 --> 01:53:47,241 أنا جادة حول العقد 1373 01:53:48,112 --> 01:53:50,171 ارفض ذلك اريد عقداً مختلف 1374 01:53:50,248 --> 01:53:52,614 حيث اعطيك كل شيء امتلكه 1375 01:53:53,451 --> 01:53:54,975 هل تعني ذلك؟ 1376 01:53:57,121 --> 01:53:58,816 نعم أعني ذلك 1377 01:54:00,024 --> 01:54:02,185 ذلك يعني لك الكثير 1378 01:54:03,928 --> 01:54:05,862 لكنه لدي الآن 1379 01:54:10,401 --> 01:54:11,732 حسنا 1380 01:54:13,738 --> 01:54:15,638 لكنني إمرأة ثرية 1381 01:54:17,208 --> 01:54:19,938 و يجب عليّ بالـتأكيد اراثة الثروة 1382 01:54:20,011 --> 01:54:21,774 أي شخص يستطيع أن يرث أشياء 1383 01:54:21,846 --> 01:54:24,440 أي شخص ? ربما 1384 01:54:25,116 --> 01:54:27,607 لماذا تريد أن تعطيني كل شيء؟ 1385 01:54:27,685 --> 01:54:30,848 لأنني سأصبح زوجك اليوم و لن أحتاج لأي شيء بعد الآن 1386 01:54:41,499 --> 01:54:43,899 من يكون هذا؟ - كم الساعة؟ - 1387 01:54:44,902 --> 01:54:47,700 السادسة والربع - اي يوم هذا؟ - 1388 01:54:47,772 --> 01:54:49,239 الرابع 1389 01:54:49,307 --> 01:54:52,276 إنه سنكنبيرغ مع كاتب عدل من ليون 1390 01:54:52,710 --> 01:54:56,544 تم تنفيذ وصية أوزفالد في ليون 1391 01:54:56,614 --> 01:54:57,945 غريب 1392 01:54:58,816 --> 01:55:01,182 كدتُ انسى الموعد 1393 01:55:11,329 --> 01:55:13,729 ...المعذرة، اعتقدت أننا 1394 01:55:15,633 --> 01:55:17,533 ...لقد اتفقنا على 1395 01:55:17,602 --> 01:55:20,127 أن الرجل مخلوق معقد - اجل - 1396 01:55:21,606 --> 01:55:24,302 هل لي بأن اقدم الآنسه ملي ديلفوكس؟ 1397 01:55:26,110 --> 01:55:29,307 أهلاً. رجاء تفضلوا بينما ارتدي شيئاً 1398 01:55:31,416 --> 01:55:32,610 ورجاء ابدأوا 1399 01:55:33,451 --> 01:55:36,545 ...ولكن - "لا نريد "لو" أو "لكن - 1400 01:55:36,621 --> 01:55:39,055 "وبالتأكيد لا نريد "ربما 1401 01:55:43,261 --> 01:55:45,491 ...أنا آسف يا آنسة لكننا 1402 01:55:45,563 --> 01:55:47,963 لا لـ "لكن" أنسيت؟ 1403 01:55:58,209 --> 01:55:59,733 أنا هيرمان براون 1404 01:56:21,032 --> 01:56:24,160 في ما يتعلق بالحاجيات الرئيسية 1405 01:56:24,569 --> 01:56:26,264 فإن حق الملكية والاستعمال 1406 01:56:26,337 --> 01:56:30,603 لملكيات الشركة سواء المنقولة أو الغير منقولة 1407 01:56:31,509 --> 01:56:37,038 بإستثناء القيود المذكورة أعلاه 1408 01:56:37,448 --> 01:56:40,611 وملكية عقاراتي الشخصية بأكملها 1409 01:56:40,685 --> 01:56:44,951 بإستثناء القيود المذكورة أعلاه 1410 01:56:45,022 --> 01:56:48,219 يذهب نصفها إلى ماريا براون 1411 01:56:48,626 --> 01:56:53,256 التي اسعدتني أكثر من أي شخص في العالم 1412 01:56:54,665 --> 01:56:58,830 والنصف المتبقي يذهب بموجب العقد 1413 01:56:58,904 --> 01:57:02,635 (المبرم في سجن (كريزه 1414 01:57:02,708 --> 01:57:06,439 في الرابع عشر من يونيو , 1951 1415 01:57:07,212 --> 01:57:11,842 يذهب إلى هيرمان براون 1416 01:57:11,917 --> 01:57:14,249 الذي كان صديقي 1417 01:57:14,920 --> 01:57:18,048 رغم أنه أحب نفس الإمرأة التي أحببتها 1418 01:57:18,123 --> 01:57:20,489 ...لقد احترم حب لم يكن حبه 1419 01:57:20,559 --> 01:57:22,652 كنتَ تعرف عن العقد 1420 01:57:23,829 --> 01:57:26,821 السيد اوزفالد كان مريض جداً 1421 01:57:26,899 --> 01:57:29,163 وضحى أكثر 1422 01:57:29,234 --> 01:57:34,536 أكثر من المتوقع 1423 01:57:35,574 --> 01:57:39,169 أولئك فقط قادرون على الحب العظيم 1424 01:57:39,244 --> 01:57:42,873 وقادرون على احترام الحب العظيم للآخرين 1425 01:57:43,415 --> 01:57:45,906 فقط أولئك يمكنهم خدمة حكمي 1426 01:57:45,984 --> 01:57:47,781 لدي صداع 1427 01:57:48,453 --> 01:57:53,015 هيرمان براون اكتسب هذا الحق 1428 01:57:53,091 --> 01:57:55,582 كما اكتسبه قلة آخرون 1429 01:58:05,204 --> 01:58:07,434 لقد انتهوا من قراءة الوصية 1430 01:58:07,506 --> 01:58:10,566 سنكنبيرغ و ملي ديلفوكس يريدان أن يذهبا 1431 01:58:10,642 --> 01:58:13,008 اطلب منهما أن يعذراني, ارجوك 1432 01:58:44,977 --> 01:58:48,606 هل تشعرين بتعب؟ - فقط صداع - 1433 01:58:51,316 --> 01:58:53,284 لا تنسي لقد اعطيتك كل شيء 1434 01:58:53,352 --> 01:58:55,320 كل هذه الأموال لا تهمني 1435 01:58:55,387 --> 01:58:57,582 أنا اعطيتك كل شيء أيضاً 1436 01:58:58,123 --> 01:59:00,353 حياتي بـ اكملها ألديك ولاعة؟ 1437 01:59:02,494 --> 01:59:04,394 يلعبها على اليمين 1438 01:59:04,463 --> 01:59:06,124 !و يسددها شيزبور 1439 01:59:06,832 --> 01:59:09,562 !و يصدها توني، صدها 1440 01:59:09,635 --> 01:59:11,626 و بوشكاش 1441 01:59:12,204 --> 01:59:15,503 أعظم لاعب كرة قدم من بودابست 1442 01:59:15,574 --> 01:59:18,099 طرق الارض بقبضته 1443 01:59:18,810 --> 01:59:20,903 !لا 1444 01:59:21,546 --> 01:59:24,982 زواج ماريا براون 1445 01:59:49,341 --> 01:59:52,868 !انتهت! انتهت 1446 01:59:57,349 --> 01:59:59,715 المانيا بطلة كأس العالم 1447 01:59:59,785 --> 02:00:04,449 فازت على هنجاريا 3-2 في النهائي في بيرن 1448 02:00:22,207 --> 02:00:26,610 يجب أن تعذروا هذا المعلق على الثواني ال 30 الماضية 1449 02:00:26,845 --> 02:00:31,077 !لأنكم لا تتخيلوا الوضع هنا 1450 02:00:32,845 --> 02:00:35,877 ترجمة منتدى السينما العالمية بمنتديات ستار تايمز Jake LaMotta & مويه بارد