1
00:01:42,994 --> 00:01:45,236
كأس آخر من...
2
00:01:46,569 --> 00:01:47,601
وَردَة؟
3
00:01:49,209 --> 00:01:52,737
لا، لقد مضت الساعة
منذ وقت طويل.
4
00:01:52,738 --> 00:01:53,805
يفحص.
5
00:01:58,042 --> 00:01:59,073
يفحص!
6
00:02:26,312 --> 00:02:27,805
القضية، سانتوس.
7
00:02:27,806 --> 00:02:30,005
قضيتي. ارجع للخلف!
8
00:02:30,006 --> 00:02:31,347
لا تتقدم!
9
00:02:31,348 --> 00:02:32,975
القضية، سانتوس.
10
00:02:32,976 --> 00:02:35,186
وقف! فاسد.
11
00:02:35,187 --> 00:02:37,485
القضية، سانتوس.
12
00:02:37,486 --> 00:02:40,654
ليس على حياتك، أيها النادل.
13
00:02:51,304 --> 00:02:52,797
يا إلهي.
14
00:03:19,057 --> 00:03:20,121
يذهب.
15
00:03:45,257 --> 00:03:46,983
أوه جيمي!
16
00:03:46,984 --> 00:03:48,919
لا يوجد سوكي ولا
جيمي هنا الآن.
17
00:03:48,920 --> 00:03:50,261
اترك رسالة.
18
00:03:50,262 --> 00:03:51,625
مرحبًا جيمي.
19
00:03:51,626 --> 00:03:53,121
هل أنت هناك؟
20
00:03:53,122 --> 00:03:54,991
فقط أتساءل، هل
أنت وسوكي؟
21
00:03:54,992 --> 00:03:57,059
- هل ستقوم بالتصوير
الليلة؟ - يا إلهي!
22
00:03:57,060 --> 00:03:59,336
لا أريد أن أبقى عالقًا
دون أن أعرف أحداً.
23
00:03:59,337 --> 00:04:00,469
ربما ستذهب كارلا.
24
00:04:00,470 --> 00:04:01,965
هل تعرف ما إذا كانت كارلا ستذهب؟
25
00:04:01,966 --> 00:04:03,032
هل انت ذاهب؟
26
00:04:04,408 --> 00:04:05,606
على أية حال، اتصل بي إذا أردت.
27
00:04:05,607 --> 00:04:07,069
هيا، العودة إلى ماما.
28
00:04:07,070 --> 00:04:08,807
آمل أن تكون أنت وسوكي
في صحة جيدة.
29
00:04:08,808 --> 00:04:10,777
<ط> أفتقدك، صديق. إنها ماريان.
30
00:04:13,782 --> 00:04:15,353
يا. ماريان.
31
00:04:16,422 --> 00:04:17,684
مرحبًا بارت.
32
00:04:17,685 --> 00:04:20,654
قل ماذا ستفعل
ليلة الغد؟
33
00:04:20,655 --> 00:04:22,117
هناك حفل التصيد.
34
00:04:22,118 --> 00:04:23,459
ماذا؟
35
00:04:23,460 --> 00:04:25,395
حفلة فيش.
36
00:04:25,396 --> 00:04:27,695
فرقة موسيقية رائعة
في المركز المدني.
37
00:04:28,533 --> 00:04:30,257
نعم، أوه، أنا...
38
00:04:30,258 --> 00:04:31,258
الرقم الهيدروجيني.
39
00:04:31,259 --> 00:04:33,403
أنا أعرف كيفية تهجئة Phish.
40
00:04:33,404 --> 00:04:35,196
نعم، بالطبع. لم
أقصد أن...
41
00:04:35,197 --> 00:04:37,902
- كما تعلم، قصدت فقط...
- آسف، لدي خطوبة.
42
00:04:37,903 --> 00:04:40,168
تمام. الخسارة.
43
00:04:40,169 --> 00:04:42,170
لم أقصد ذلك، كما تعلمين...
44
00:04:42,171 --> 00:04:43,446
هذا جيّد.
45
00:04:43,447 --> 00:04:45,382
على أية حال، ماذا عن...
46
00:04:45,383 --> 00:04:47,417
من فضلك لا تستخدم
هذا التعبير.
47
00:04:47,418 --> 00:04:49,353
- أي تعبير؟
- "أنيهو."
48
00:04:49,354 --> 00:04:51,718
انها ليست تعبيرا.
49
00:04:51,719 --> 00:04:53,391
ما هذا؟
50
00:04:54,922 --> 00:04:56,052
كلمة.
51
00:04:56,053 --> 00:04:58,054
من فضلك لا تستخدم هذه الكلمة.
52
00:04:58,055 --> 00:05:00,595
تمام. أنت-أنت الأربعاء الحرة؟
53
00:05:00,596 --> 00:05:01,992
بالإضافة إلى أنها ليست حتى
كلمة واحدة. ليس حقيقيًا.
54
00:05:01,993 --> 00:05:03,631
حسنا، بالتأكيد. مجانا لتناول
العشاء الاربعاء؟
55
00:05:03,632 --> 00:05:05,501
هناك مكان جديد بالقرب
مني، مونتانا.
56
00:05:05,502 --> 00:05:07,030
انه جيد جدا.
57
00:05:07,031 --> 00:05:08,900
نعم، الطعام عصري،
لكنه ذواقة فائقة.
58
00:05:08,901 --> 00:05:11,310
لا، لدي خطوبة
يوم الأربعاء.
59
00:05:12,137 --> 00:05:14,379
تمام. هاه. الأربعاء أيضا.
60
00:05:15,844 --> 00:05:18,878
لا يسميها الناس عادة
"الارتباطات".
61
00:05:19,749 --> 00:05:21,485
هل أخبرك كيف تتكلم؟
62
00:05:22,312 --> 00:05:23,882
نعم.
63
00:05:23,883 --> 00:05:25,587
وتبقى الحقيقة.
64
00:05:25,588 --> 00:05:26,984
الخطوبة.
65
00:05:26,985 --> 00:05:28,624
صحيح.
66
00:05:51,108 --> 00:05:52,273
يا بلدي.
67
00:05:52,274 --> 00:05:54,012
يا إلهي. أوه!
68
00:05:55,015 --> 00:05:56,310
يا إلاهي!
69
00:06:02,218 --> 00:06:04,725
لا يوجد سوكي ولا
جيمي هنا الآن.
70
00:06:04,726 --> 00:06:06,991
اترك رسالة.
71
00:06:06,992 --> 00:06:09,158
يا يسوع، ماريان، لا تتصل
بي أثناء ممارسة الجنس.
72
00:06:09,159 --> 00:06:10,731
نعم سأذهب الليلة
73
00:06:10,732 --> 00:06:12,293
أثناء ممارسة الجنس؟
74
00:06:13,537 --> 00:06:15,131
- مرحبا سوكي.
- واو.
75
00:06:17,805 --> 00:06:19,707
- من؟ هنا؟ -
نعم، هناك.
76
00:06:19,708 --> 00:06:22,479
أوه، لا أحد هنا، عزيزتي.
77
00:06:22,480 --> 00:06:25,372
- كنت مجرد استمناء.
- اه.
78
00:06:25,373 --> 00:06:26,615
أنا ... وقتي .
79
00:06:28,585 --> 00:06:30,686
اسمحوا لي أن خفض الفيديو.
80
00:06:41,831 --> 00:06:42,764
لا.
81
00:06:42,765 --> 00:06:44,700
- ماذا؟
- لا.
82
00:06:45,472 --> 00:06:46,536
لا ماذا يا كارلا؟
83
00:06:46,537 --> 00:06:48,066
أنت لا ترتدي ذلك.
84
00:06:49,135 --> 00:06:51,332
- لقد عدت للتو من العمل.
- جئت من توليدو.
85
00:06:51,333 --> 00:06:52,509
أنا لا أرتدي مثل ذلك.
86
00:06:52,510 --> 00:06:54,841
- هل جيمي هنا؟
- حسنا، انظر.
87
00:06:54,842 --> 00:06:57,107
إبقاء المعطف على. خذ
القميص من الأسفل.
88
00:06:57,108 --> 00:06:58,713
وأتباهى بصدري؟
89
00:06:58,714 --> 00:07:00,550
أنا لست هنا لبيع بضاعتي.
90
00:07:00,551 --> 00:07:02,013
وإلا لماذا ستكون هنا؟
91
00:07:02,014 --> 00:07:03,619
للاختلاط.
92
00:07:03,620 --> 00:07:05,214
مرحبا أيتها الفتيات.
93
00:07:06,524 --> 00:07:10,351
كل ما أسمعه مؤخرًا هو "Y2K، Y2K".
94
00:07:10,352 --> 00:07:12,353
لكن جيمي دوبس
هنا ليقول...
95
00:07:12,354 --> 00:07:14,421
لماذا لا 2K؟
96
00:07:16,325 --> 00:07:18,425
الألفية الجديدة، احضروها.
97
00:07:20,131 --> 00:07:24,365
أوه نعم. إنها آخر مسابقة
للتصوير الجسدي لعام 1999
98
00:07:24,366 --> 00:07:25,839
هنا في شوجر آند سبايس،
99
00:07:25,840 --> 00:07:28,204
وجيمي هو الفائز
الشهر الماضي،
100
00:07:28,205 --> 00:07:30,580
لذلك نحن ستعمل الملح لك.
101
00:07:32,044 --> 00:07:34,210
أرنا أين تذهب اللعقة
الأولى يا عزيزتي.
102
00:07:34,211 --> 00:07:36,785
إذن، أول لعق...
103
00:07:39,086 --> 00:07:40,381
هنا.
104
00:07:42,120 --> 00:07:43,692
يا إلهي، أنظر إلى تلك العاهرة.
105
00:07:43,693 --> 00:07:44,759
أوه. مرحبًا سوكي.
106
00:07:44,760 --> 00:07:46,420
لا تضع تلك المرأة
107
00:07:46,421 --> 00:07:48,290
أمام حشد من الناس
مع ميكروفون.
108
00:07:48,291 --> 00:07:51,601
- ثم اللعقة الثانية... -
حسنًا، إنها تحب الترفيه.
109
00:07:51,602 --> 00:07:53,702
أوه! انزعها!
انزعها!
110
00:07:55,331 --> 00:07:56,463
هنا.
111
00:07:58,466 --> 00:08:00,269
وبعد ذلك تحصل على
هذا التعزيز.
112
00:08:00,270 --> 00:08:02,975
- ثم اللعقة الثالثة...
- هل تعرف من تضاجعها؟
113
00:08:02,976 --> 00:08:04,713
لا أعلم أنها
ترى أحداً
114
00:08:04,714 --> 00:08:06,308
إنها تراك بالطبع.
115
00:08:06,309 --> 00:08:08,178
هل يمكنني الحصول على قميصك؟
116
00:08:08,179 --> 00:08:09,520
هنا.
117
00:08:11,314 --> 00:08:12,721
إنها روح متحررة.
118
00:08:12,722 --> 00:08:14,151
انا معجب بها.
119
00:08:14,152 --> 00:08:15,856
حر. نعم، هذه
هي المشكلة.
120
00:08:15,857 --> 00:08:18,452
ضع متراً على كسها، يمكننا
جميعاً أن نتقاعد!
121
00:08:18,453 --> 00:08:19,761
هذا ليس عدلاً يا سوكي.
122
00:08:19,762 --> 00:08:24,898
وإسفين الجير... هنا!
123
00:08:27,033 --> 00:08:28,429
اسحب ذلك!
124
00:08:28,430 --> 00:08:30,739
هذا ليس وعاء عام!
125
00:08:30,740 --> 00:08:33,104
- شخص ما سوف يتعرض للضرب.
- أوه. مرحبًا سوكي.
126
00:08:36,616 --> 00:08:38,307
لقد كان ذلك مع الحب.
127
00:08:38,308 --> 00:08:40,914
أعلم أن الشعراء والتروبادور
يبالغون في ذلك،
128
00:08:40,915 --> 00:08:42,850
لكنني لا أعتقد أنه
ذو صلة بالحديث
129
00:08:42,851 --> 00:08:45,281
العشرين... قريبًا سيصبح الحادي
والعشرون... مثلية القرن.
130
00:08:45,282 --> 00:08:47,184
وهنا بعض الجزر. يتم
إذابة تلك البازلاء.
131
00:08:47,185 --> 00:08:49,791
- هذا هنا هو ما
سيصلك. - مم هم.
132
00:08:49,792 --> 00:08:51,628
لذا فقد وضعت خطة
يا صديقي.
133
00:08:51,629 --> 00:08:52,959
إذا أتيت ساعدني
134
00:08:52,960 --> 00:08:54,257
انقل مخلفاتي من منزل
سوكي غدًا...
135
00:08:54,258 --> 00:08:55,665
أنا لا أتدخل في
منتصف ذلك.
136
00:08:55,666 --> 00:08:57,128
لدي مشاكلي الخاصة.
137
00:08:57,129 --> 00:08:58,998
ما المشاكل؟
138
00:08:58,999 --> 00:09:00,494
داخلي.
139
00:09:00,495 --> 00:09:02,067
- داخلي؟
- نعم.
140
00:09:02,068 --> 00:09:03,772
لا أعرف كيف أضعها بشكل آخر.
141
00:09:03,773 --> 00:09:06,038
مشاكل مع ما أشعر
به داخليا.
142
00:09:06,039 --> 00:09:07,941
كيف يمكن أن يكون لديك
مشاكل داخلية؟
143
00:09:07,942 --> 00:09:09,943
لقد حصلت على مؤخرتك كلها مسدودة.
144
00:09:09,944 --> 00:09:13,111
لست متأكدًا يا عزيزتي من
أنك قد فعلت ذلك من قبل
145
00:09:13,112 --> 00:09:17,148
وصلت إلى عمق أي
فتحة لتخرج روحك
146
00:09:17,149 --> 00:09:19,953
وقذفها بلا خجل على
أخيه الإنسان
147
00:09:19,954 --> 00:09:23,154
وتذل نفسك وتذلل
وتبكي
148
00:09:23,155 --> 00:09:25,893
وتشعر بأن ذاتك
تتفكك تمامًا،
149
00:09:25,894 --> 00:09:28,027
والمعروف باسم
مجد الحب.
150
00:09:28,028 --> 00:09:29,765
من فضلك لا تأكل تلك البازلاء.
151
00:09:29,766 --> 00:09:32,361
الآن، خطتي هي: أن تأتي لمساعدتي
في حزم أمتعتي،
152
00:09:32,362 --> 00:09:34,968
- وبعد ذلك نحن الاثنان... -
لا أستطيع. سأغادر المدينة.
153
00:09:34,969 --> 00:09:36,673
ماذا؟ وأنا كذلك.
كانت تلك خطتي.
154
00:09:36,674 --> 00:09:37,740
إلى أين تذهب؟
155
00:09:37,741 --> 00:09:39,335
تالاهاسي، فلوريدا.
156
00:09:39,336 --> 00:09:41,645
لماذا يذهب أي شخص إلى
تالاهاسي، فلوريدا؟
157
00:09:41,646 --> 00:09:43,306
عمتي إليس تعيش هناك.
158
00:09:43,307 --> 00:09:44,945
ألا تستطيع التحرك؟
159
00:09:44,946 --> 00:09:47,013
تالاهاسي لطيفة جداً.
160
00:09:47,014 --> 00:09:49,015
إنها ليست براقة وفظيعة
مثل ميامي.
161
00:09:49,016 --> 00:09:50,544
لديها البلوط الحي
والطحلب الاسباني.
162
00:09:50,545 --> 00:09:53,789
أنا والعمة إليس نذهب إلى محمية
سانت ماركس للحياة البرية.
163
00:09:53,790 --> 00:09:56,022
هناك الطيور الجيدة.
164
00:09:56,023 --> 00:09:57,694
الطيور؟
165
00:09:57,695 --> 00:09:59,421
كيف فاتني هذا؟
166
00:09:59,422 --> 00:10:01,027
إنه لطيف للغاية.
167
00:10:01,028 --> 00:10:04,031
لذا فقد توصلت للتو إلى هذا الشعر
البري الموجود في مؤخرتك كطائر.
168
00:10:04,803 --> 00:10:06,131
لقد كنت غير سعيد،
169
00:10:06,132 --> 00:10:08,364
وبدأت أهاجم الناس
في العمل،
170
00:10:08,365 --> 00:10:09,805
وهذا ليس عادلا لهم.
171
00:10:09,806 --> 00:10:12,599
أنا فقط غير صبور مع نفسي.
172
00:10:12,600 --> 00:10:14,304
حسنًا، يمكننا إصلاح ذلك.
173
00:10:14,305 --> 00:10:16,141
سنجعلك تعمل بشكل صحيح
في أي وقت من الأوقات.
174
00:10:16,142 --> 00:10:18,176
لهذا السبب قمنا بهذه الرحلة
معًا يا عزيزتي.
175
00:10:18,177 --> 00:10:21,014
نحن نجمع القرف معًا.
176
00:10:21,015 --> 00:10:22,785
انظر، كنت سأأخذ بعض
الوقت إجازة،
177
00:10:22,786 --> 00:10:25,315
احصل على رحلة بالسيارة، فقط اذهب
لتناول الطعام في أي مكان.
178
00:10:25,316 --> 00:10:26,690
الآن يمكنك أن تأتي معي،
179
00:10:26,691 --> 00:10:28,692
ويمكننا الذهاب إلى
تالاهاسي والطيور.
180
00:10:28,693 --> 00:10:30,353
ما هو بالسيارة بعيدا؟
181
00:10:30,354 --> 00:10:31,695
تأجير مجاني في اتجاه واحد.
182
00:10:31,696 --> 00:10:33,697
تقوم بتسليم السيارة إلى
أي مكان بعض العملاء
183
00:10:33,698 --> 00:10:35,028
من شركة القيادة
تريد ذلك،
184
00:10:35,029 --> 00:10:37,129
إذا حصلوا على واحدة
تقترب من وجهتك.
185
00:10:37,130 --> 00:10:39,835
لا أعرف إذا كنت ستحب
العمة إليس.
186
00:10:39,836 --> 00:10:42,200
هل أنت تمزح؟ طائر؟
187
00:10:42,201 --> 00:10:45,203
سأرتدي قبعتي القشية
القديمة الكبيرة،
188
00:10:45,204 --> 00:10:48,173
وهي سوف
تحبني.
189
00:10:48,174 --> 00:10:50,010
أنت تعرف كيف يحبني
الآباء وغيرهم.
190
00:10:50,011 --> 00:10:51,781
يعتقدون أنني حصلت على الكاريزما.
191
00:10:51,782 --> 00:10:54,212
"أوه، ماريان، من هو
صديقك الثرثار؟
192
00:10:54,213 --> 00:10:55,719
"أنا فقط أحب تلك الفتاة
الصغيرة الثرثارة.
193
00:10:55,720 --> 00:10:56,786
أليست هي شيء؟"
194
00:10:56,787 --> 00:10:58,216
لست متأكد.
195
00:10:58,217 --> 00:10:59,756
لا تذهب للعثور على مشكلة هنا.
196
00:10:59,757 --> 00:11:01,582
سيكون هذا ممتعًا
يا فتاة.
197
00:11:01,583 --> 00:11:04,090
فقط تعال وساعدني في نقل أغراضي
من منزل سوكي غدًا.
198
00:11:04,091 --> 00:11:06,653
لا تقلق، فهي لن
تكون هناك حتى.
199
00:11:06,654 --> 00:11:08,160
يا إلهي!
200
00:11:08,161 --> 00:11:09,832
خذها! يا إلهي!
201
00:11:09,833 --> 00:11:12,065
سوكي، لا تفعل ذلك.
ماذا تفعل؟
202
00:11:12,066 --> 00:11:14,430
أنا لا أريد ذلك بعد الآن.
203
00:11:14,431 --> 00:11:16,432
قلت أنها لن تكون هنا.
204
00:11:16,433 --> 00:11:19,875
سوكي، أنا فقط آخذ
أغراضي الخاصة.
205
00:11:19,876 --> 00:11:21,404
لقد كانت تلك هدية.
206
00:11:21,405 --> 00:11:22,977
أردت أن تحصل عليه.
207
00:11:22,978 --> 00:11:27,542
لا أريده إذا لم
نستخدمه معًا!
208
00:11:27,543 --> 00:11:29,918
سوكي، إنه دسار الحائط الخاص بك.
209
00:11:29,919 --> 00:11:31,480
لا لا لا لا.
210
00:11:31,481 --> 00:11:33,251
وخذ أليس أيضًا.
211
00:11:33,252 --> 00:11:34,923
لم أحبها قط.
212
00:11:34,924 --> 00:11:36,617
ولن تتوقف عن النباح!
213
00:11:36,618 --> 00:11:39,059
كيف يمكنني أخذ الكلب يا
سوكي؟ ليس لدي منزل.
214
00:11:39,060 --> 00:11:40,555
هل تتذكر أنك طردتني؟
215
00:11:41,689 --> 00:11:44,592
خذ أليس. خذ دسار الجدار.
216
00:11:44,593 --> 00:11:46,737
إنه دسارك، سوزان.
217
00:11:49,631 --> 00:11:51,137
كيرلي درايف أواي,
218
00:11:51,138 --> 00:11:53,205
الاسم الأكثر ثقة في ولاية بنسلفانيا
في مجال تسليم السيارات.
219
00:11:53,206 --> 00:11:54,569
يتحدث كيرلي.
220
00:11:54,570 --> 00:11:55,911
حسنًا، إنها متجهة إلى تالاهاسي.
221
00:11:55,912 --> 00:11:57,638
اه هاه. تالاهاسي، فلوريدا.
222
00:11:57,639 --> 00:11:59,508
نعم، هل لديك
شيء لتكتبه؟
223
00:11:59,509 --> 00:12:02,709
نعم، أنا أكتب ذلك. إلى
14 طريق تينيويك.
224
00:12:02,710 --> 00:12:03,787
يمين.
تالاهاسي.
225
00:12:03,788 --> 00:12:04,953
بالتأكيد. هل
فهمت؟
226
00:12:04,954 --> 00:12:06,581
- يمين. فهمتها. - هل
يمكن ان تساعدنا؟
227
00:12:06,582 --> 00:12:08,891
ويجب أن يكون هناك بحلول
نهاية يوم غد.
228
00:12:08,892 --> 00:12:10,684
غدا. ليس
لاحقًا.
229
00:12:10,685 --> 00:12:12,191
اه هاه.
حسنًا.
230
00:12:12,192 --> 00:12:14,293
تمام. مرارًا
وتكرارًا.
231
00:12:15,395 --> 00:12:18,197
هل يمكن ان تساعدنا؟ نحن
بحاجة بالسيارة بعيدا.
232
00:12:18,198 --> 00:12:21,266
إيداع بقيمة 250 دولارًا ومرجعًا.
233
00:12:21,267 --> 00:12:22,663
مرجع؟
234
00:12:22,664 --> 00:12:24,500
شخص محلي أستطيع
أن أكسر خصيتيه
235
00:12:24,501 --> 00:12:26,700
إذا لم تظهر حيث من
المفترض أن تكون.
236
00:12:26,701 --> 00:12:28,405
كراته.
237
00:12:28,406 --> 00:12:31,244
هل يجوز أن تكون المرجعية امرأة؟
نحن لا نعرف الكثير من الرجال.
238
00:12:32,280 --> 00:12:33,443
لا تمزح.
239
00:12:33,444 --> 00:12:36,117
- أين تريد أن تذهب؟
- تالاهاسي.
240
00:12:37,582 --> 00:12:39,086
تالاهاسي؟
241
00:12:39,087 --> 00:12:41,385
ما هو الخطأ في تالاهاسي؟
هذا جميل جدا.
242
00:12:41,386 --> 00:12:43,057
هناك الطحلب الاسباني
والبلوط الحي.
243
00:12:43,058 --> 00:12:44,190
أعتقد أن كيرلي هنا...
244
00:12:44,191 --> 00:12:45,929
لا تدعوني كيرلي.
245
00:12:46,932 --> 00:12:48,865
هل اسمك Curlie ؟
246
00:12:48,866 --> 00:12:50,031
اسمي كيرلي.
247
00:12:50,032 --> 00:12:51,835
لقد التقينا للتو. انها مألوفة جدا.
248
00:12:51,836 --> 00:12:53,903
هل سبق لك أن زرت
تالاهاسي؟
249
00:12:53,904 --> 00:12:55,201
لا، لدي شعور جيد.
250
00:12:55,202 --> 00:12:57,973
- سيارتك دودج برج
الحمل. - أوه.
251
00:12:57,974 --> 00:13:00,503
تمام. هل هذه سيارة جيدة؟
252
00:13:00,504 --> 00:13:02,077
ليس حقيقيًا.
253
00:13:04,180 --> 00:13:05,706
هل تبيع تلك القمصان؟
254
00:13:05,707 --> 00:13:07,741
هناك أيضًا مكان هنا
في ويلمنجتون...
255
00:13:07,742 --> 00:13:09,710
بار السد الرائع، The
Butter Churn.
256
00:13:09,711 --> 00:13:11,921
وهذا المكان، مطعم ليفاي
للشواء في تشارلستون.
257
00:13:11,922 --> 00:13:13,780
حفلة شواء على طراز
ممفيس، جيدة حقًا.
258
00:13:13,781 --> 00:13:14,990
الجميع يذهب إلى
تشارلي فيرغوس،
259
00:13:14,991 --> 00:13:16,288
- ولكن الأمر مجرد...
- جيمي.
260
00:13:16,289 --> 00:13:17,454
إنها لقطة مباشرة
إلى تالاهاسي.
261
00:13:17,455 --> 00:13:18,719
أسفل وعبر.
262
00:13:18,720 --> 00:13:20,226
هذا هو أكبر كوب
ديكسي في العالم
263
00:13:20,227 --> 00:13:21,788
خارج ميتشل، جورجيا.
264
00:13:21,789 --> 00:13:23,526
الطريق المباشر، أسفل وعبر.
265
00:13:23,527 --> 00:13:26,199
لا نحتاج لرؤية أكبر كأس
ديكسي في العالم.
266
00:13:26,200 --> 00:13:29,004
نحن لسنا بحاجة للاستمتاع بالحياة،
لكن طالما أننا هنا...
267
00:13:29,005 --> 00:13:31,369
أكبر كوب ديكسي في
العالم ليس حياة.
268
00:13:31,370 --> 00:13:33,877
إنها لقطة مباشرة على الطريق
السريع، أسفل وعبر.
269
00:13:33,878 --> 00:13:35,307
الطريق السريع ليس حياة.
270
00:13:35,308 --> 00:13:37,243
إنه أكثر من أكبر كوب
ديكسي في العالم.
271
00:13:37,244 --> 00:13:39,179
أنت من أراد الذهاب لتربية
الطيور. هذه هي الطبيعة.
272
00:13:39,180 --> 00:13:40,543
ما هو شريط السد؟ هذه
ليست الطبيعة؟
273
00:13:40,544 --> 00:13:42,545
حتى كوب ديكسي، يمكنك
إجراء جدال.
274
00:13:42,546 --> 00:13:44,019
وقال إنها كانت مهمة مستعجلة.
275
00:13:44,020 --> 00:13:45,152
من المفترض أن تكون لدينا
السيارة هناك غدا.
276
00:13:45,153 --> 00:13:46,516
غدا يمكن أن تنتظر يوما واحدا.
277
00:13:46,517 --> 00:13:48,023
يمكننا حتى الذهاب إلى ميامي.
278
00:13:48,024 --> 00:13:49,288
البيكينيات والكعب العالي.
279
00:13:51,357 --> 00:13:53,028
طبيب؟
280
00:13:53,029 --> 00:13:54,623
أو قديس؟
281
00:13:54,624 --> 00:13:58,792
نعم، لا، ليس لدينا خصم
لرجال الله، لا.
282
00:13:58,793 --> 00:14:00,970
لا، ليس للأطباء أيضًا.
283
00:14:00,971 --> 00:14:02,664
اتخذ قرارك...من
أنت؟
284
00:14:02,665 --> 00:14:05,469
لا يهم. ليس لدينا
أي خصومات.
285
00:14:05,470 --> 00:14:08,912
أسعارنا اليومية المنخفضة
وصلت بالفعل إلى الحضيض.
286
00:14:08,913 --> 00:14:11,278
شكرا لاتصالك بـ Curlie's.
287
00:14:12,985 --> 00:14:14,918
مرحبًا بك في Curlie's Drive-Away.
288
00:14:14,919 --> 00:14:18,482
حسنا، نحن هنا.
289
00:14:18,483 --> 00:14:21,024
تمام. من أنت؟
290
00:14:21,851 --> 00:14:24,653
- السيارة.
- السيارة؟
291
00:14:24,654 --> 00:14:26,326
دودج برج الحمل.
292
00:14:26,856 --> 00:14:28,591
دودج برج الحمل؟
293
00:14:28,592 --> 00:14:29,933
ما أنت يا طائر المينا؟
294
00:14:29,934 --> 00:14:31,099
أنا كيرلي.
295
00:14:31,100 --> 00:14:32,969
انا افهم ذلك.
296
00:14:32,970 --> 00:14:34,631
أنت لست دودج.
297
00:14:35,502 --> 00:14:38,700
ماذا تقصد، نحن
لسنا دودج؟
298
00:14:48,515 --> 00:14:50,712
ما هي الصفقة الكبيرة؟
السيارة ليست لنا.
299
00:14:50,713 --> 00:14:53,253
لكنه فن، والسيارة ملكنا
حتى تالاهاسي.
300
00:14:53,254 --> 00:14:56,487
وبمجرد وصولنا إلى تالاهاسي، يتوقف الأمر
عن كونه فنًا ويبدأ في التخريب.
301
00:14:56,488 --> 00:14:58,687
بحق اللعنة يا ماريان،
سيؤتي الأمر القليل
302
00:14:58,688 --> 00:15:00,326
- الصابون والماء.
- لن يحدث ذلك.
303
00:15:00,327 --> 00:15:02,295
- لن ماذا؟ - اخرج
بالماء والصابون.
304
00:15:02,296 --> 00:15:04,759
- حسنا، كيف تعرف؟
- حاولت.
305
00:15:04,760 --> 00:15:06,827
ماريان، إنه فن.
306
00:15:06,828 --> 00:15:08,169
توقف عن القول إنه فن.
307
00:15:08,170 --> 00:15:09,830
هذا لا ينهي كل المناقشات.
308
00:15:09,831 --> 00:15:11,040
نحن ستعمل على القيادة من خلال
309
00:15:11,041 --> 00:15:13,108
بعض المدن المحافظة...
الجنوب.
310
00:15:13,109 --> 00:15:14,901
- حزام الكتاب المقدس.
- مم، لا أعرف ذلك.
311
00:15:14,902 --> 00:15:16,870
عزيزي، لقد نشأت حيث
حزام الكتاب المقدس
312
00:15:16,871 --> 00:15:18,641
يلتقي صدع نهر
بيكوس.
313
00:15:18,642 --> 00:15:20,907
فورت وورث ليست قريبة
من نهر "Pay-cos".
314
00:15:20,908 --> 00:15:23,349
هذا "بيك-نا" يا عزيزتي.
315
00:15:23,350 --> 00:15:25,956
وفن السيارة هو مجرد جزء
من مشروعي الأكبر.
316
00:15:25,957 --> 00:15:27,188
مشروعي.
317
00:15:27,189 --> 00:15:29,223
ما هو مشروعك؟
318
00:15:29,224 --> 00:15:32,931
نخفف عنك حتى نتمكن من
وضعك يا حلو السكر.
319
00:15:34,000 --> 00:15:35,329
كم من الوقت مضى؟
320
00:15:37,762 --> 00:15:39,102
أسابيع؟
321
00:15:41,073 --> 00:15:42,303
شهور؟
322
00:15:43,603 --> 00:15:44,569
يا إلهي، ماريان.
323
00:15:44,570 --> 00:15:46,933
لا تقل لي لقد مرت سنوات.
324
00:15:46,934 --> 00:15:48,869
ح-كم سنة؟ من كان؟
325
00:15:48,870 --> 00:15:51,213
لقد مارست الجنس منذ ما
اسمها، أليس كذلك؟
326
00:15:51,776 --> 00:15:52,807
دونا.
327
00:15:52,808 --> 00:15:54,315
نعم دونا.
328
00:15:57,419 --> 00:15:59,056
يا إلهي.
329
00:15:59,553 --> 00:16:01,718
يا إلهي. دونا؟
330
00:16:02,622 --> 00:16:04,885
هل تعمل لدى آل جور الآن؟
331
00:16:04,886 --> 00:16:06,260
نادر.
332
00:16:06,261 --> 00:16:08,593
صحيح. إنها تبدو
مثل آل جور.
333
00:16:09,860 --> 00:16:11,332
انتظر دقيقة.
334
00:16:12,236 --> 00:16:15,270
قلت أن الناس منكم سيأتون
من أجل ذلك.
335
00:16:17,505 --> 00:16:18,932
نعم فعلت.
336
00:16:18,933 --> 00:16:22,276
يمكنك الاتصال مع التوصيل
في تالاهاسي،
337
00:16:22,277 --> 00:16:23,772
ومن ثم تأتي هذه العروض
338
00:16:23,773 --> 00:16:26,247
ويقولون أنهم مستعدون
للذهاب إلى تالاهاسي.
339
00:16:26,248 --> 00:16:28,282
لقد أعطيتهم السيارة.
340
00:16:28,283 --> 00:16:30,086
أنت لا تعرف من كانوا؟
341
00:16:30,087 --> 00:16:31,780
قلت لك أسمائهم
342
00:16:31,781 --> 00:16:33,221
أسمائهم، نعم، ولكن...
343
00:16:33,222 --> 00:16:35,058
هذا المكان هو تفريغ.
344
00:16:35,059 --> 00:16:37,159
إنهم يقودون السيارة
بدلاً منك.
345
00:16:37,160 --> 00:16:38,325
هل ذلك سيء؟
346
00:16:38,326 --> 00:16:39,887
سيئ إذا وجدوا البضاعة.
347
00:16:39,888 --> 00:16:42,362
هذا المكان هو حظيرة للخنازير.
لماذا لا تدخل فتاة؟
348
00:16:42,363 --> 00:16:43,957
أنا أحب الفوضى.
349
00:16:43,958 --> 00:16:45,299
لم يكن لديهم
هاتف محمول؟
350
00:16:45,300 --> 00:16:46,531
العقيمة لا تعمل بالنسبة لي.
351
00:16:46,532 --> 00:16:48,203
لقد طرح عليك سؤالاً
يا ديك يانك.
352
00:16:48,204 --> 00:16:49,765
- ديك يانك؟
- فلينت.
353
00:16:49,766 --> 00:16:50,997
أنا ديك يانك؟
354
00:16:50,998 --> 00:16:52,405
لا تعادي.
355
00:16:52,406 --> 00:16:54,000
إنه مثل التحدث إلى دلو
من الأسمنت الرطب.
356
00:16:54,001 --> 00:16:55,936
لن تعرف الأسمنت الرطب
إذا عضك في مؤخرتك.
357
00:16:55,937 --> 00:16:57,542
وسوف تفعل؟
358
00:16:57,543 --> 00:16:59,907
إذن، لا توجد طريقة
للتواصل معهم؟
359
00:17:01,580 --> 00:17:02,778
ليس في حد ذاته.
360
00:17:02,779 --> 00:17:04,252
"في حد ذاته"؟!
361
00:17:04,253 --> 00:17:06,716
لقد تركوا رقمًا محليًا.
362
00:17:06,717 --> 00:17:09,851
يجب على الجميع
ترك رقم محلي.
363
00:17:09,852 --> 00:17:11,622
شخص يمكنني كسر كراته.
364
00:17:15,858 --> 00:17:18,036
الآن لقد ذهبت وفعلت ذلك.
365
00:17:22,073 --> 00:17:25,999
سوزان شينكلمان، 2431
شمال جارنيت.
366
00:17:28,805 --> 00:17:31,511
من الأفضل أن تأمل أن يقوم أصدقاؤك
بتسليم تلك السيارة.
367
00:17:33,152 --> 00:17:34,282
غداً.
368
00:17:37,453 --> 00:17:39,188
هذا عظيم.
369
00:17:39,189 --> 00:17:41,553
هذا هو عاهرة جدا.
أنا أحب هذا.
370
00:17:41,554 --> 00:17:44,259
- آمل أن يكون لديهم بطاقات
بريدية. - اه جيمي؟
371
00:17:44,260 --> 00:17:46,162
حسنًا، فلنضع طلاء
الحرب الخاص بنا.
372
00:17:46,163 --> 00:17:47,361
زبدة الزبدة تنتظر.
373
00:17:47,362 --> 00:17:48,758
جيمي، أعتقد أنني أفضل أن...
374
00:17:48,759 --> 00:17:50,727
رقم لا، لا تفعل ذلك حتى.
375
00:17:50,728 --> 00:17:51,992
تعال معي.
376
00:17:51,993 --> 00:17:53,764
سأوضح لك كيف يتم ذلك.
377
00:18:02,445 --> 00:18:04,708
مرحبا. هل تعرف أين
يوجد مخض الزبدة؟
378
00:18:04,709 --> 00:18:06,315
إنها حانة دايك.
379
00:18:07,219 --> 00:18:09,548
أو هل لديك، مثل، Time
Out Wilmington؟
380
00:18:09,549 --> 00:18:12,485
أعني، هل هناك واحد به قوائم
للمثليين/السحاقيات؟
381
00:18:12,486 --> 00:18:14,487
لن يكون لديك واحدة،
ولكن هل تعلم
382
00:18:14,488 --> 00:18:17,622
إذا كان هناك كشك للجرائد
أو مكتبة للسحاقيات؟
383
00:18:17,623 --> 00:18:20,626
كما تعلمون، عجائب Sapphic،
شيء من هذا القبيل؟
384
00:18:24,731 --> 00:18:26,302
مرحبًا؟
385
00:18:31,835 --> 00:18:33,506
ثقة.
386
00:18:33,507 --> 00:18:36,069
عليك أن تظهر أنك
مرتاح مع الجسد.
387
00:18:36,070 --> 00:18:38,445
هذا ليس مثل مقابلة شخص
ما في مؤتمر NOW،
388
00:18:38,446 --> 00:18:40,414
حيث تتحدث عن تفكيك
النظام الأبوي.
389
00:18:40,415 --> 00:18:42,152
جيمي، لقد فعلت هذا من قبل.
390
00:18:42,153 --> 00:18:43,747
انها مجرد مثل هذا.
391
00:18:43,748 --> 00:18:45,254
رسالة واحدة.
392
00:18:45,255 --> 00:18:47,817
أنت تحفر جسد الأنثى.
393
00:18:47,818 --> 00:18:49,159
جسمك.
394
00:18:49,160 --> 00:18:51,195
أنت مثل هذا.
395
00:18:52,759 --> 00:18:53,989
ليس كذلك.
396
00:18:54,761 --> 00:18:57,057
"دعونا نفكك النظام
الأبوي".
397
00:18:57,058 --> 00:18:58,124
لقد فعلت هذا من قبل.
398
00:18:58,125 --> 00:18:59,532
أنا لست مدرسا.
399
00:18:59,533 --> 00:19:01,094
أنت تضاجع الأشخاص الذين
يعملون لدى رالف نادر.
400
00:19:01,095 --> 00:19:03,030
- ليس فقط. - فقط في السنوات
الأربع الماضية.
401
00:19:03,031 --> 00:19:04,736
ثلاث سنوات.
402
00:19:06,102 --> 00:19:07,573
وأربعة أشهر و14 يوما.
403
00:19:09,609 --> 00:19:12,479
♪ الفول السوداني، زبدة الفول السوداني ♪
404
00:19:12,480 --> 00:19:14,041
تمام.
405
00:19:14,042 --> 00:19:15,383
♪ نعم، كان طعمه جيدًا حقًا،
لكنه التصق بأسناني... ♪
406
00:19:15,384 --> 00:19:17,044
هل تشعر بجسدك؟
407
00:19:17,045 --> 00:19:18,881
كثير جدا هكذا.
408
00:19:18,882 --> 00:19:20,488
تمام.
409
00:19:21,887 --> 00:19:23,458
من يبدو جيدًا بالنسبة لك؟
410
00:19:24,263 --> 00:19:26,757
♪ الفول السوداني، زبدة الفول السوداني... ♪
411
00:19:26,758 --> 00:19:28,265
انهم جميعا تبدو جيدة.
412
00:19:29,092 --> 00:19:30,365
بخير؟
413
00:19:30,366 --> 00:19:31,663
مثل "ستفعل"؟
414
00:19:31,664 --> 00:19:33,533
"من فضلك، من فضلك تعال معي
إلى المنزل، يا عزيزي.
415
00:19:33,534 --> 00:19:34,996
"يبدو أنك بخير تمامًا.
416
00:19:34,997 --> 00:19:36,701
هل هناك أشخاص عاديون
مثلك في المنزل؟"
417
00:19:36,702 --> 00:19:38,340
لم أقل أنهم جميعهم
يبدون متوسطين.
418
00:19:38,341 --> 00:19:39,704
قلت أنهم جميعا تبدو جيدة.
419
00:19:39,705 --> 00:19:42,476
نعم، ولكن ليس بمعنى
"فائقة الجودة".
420
00:19:42,477 --> 00:19:45,314
بمعنى "جيد،
أيا كان".
421
00:19:45,315 --> 00:19:47,218
لماذا تتنافس معي؟
422
00:19:48,111 --> 00:19:49,615
أنا لا أتبارز.
423
00:19:49,616 --> 00:19:50,847
أنا أسأل أي من هؤلاء النساء
424
00:19:50,848 --> 00:19:52,585
تريد أن ترمي
على الحائط
425
00:19:52,586 --> 00:19:54,147
وتمارس الجنس وكأن
ليس هناك غد.
426
00:19:54,148 --> 00:19:56,391
انظر يا جيمي، أنا لست
"رمية على الحائط".
427
00:19:56,392 --> 00:19:58,261
ويمارس الجنس مع وضح النهار
من "نوع من الأشخاص".
428
00:19:58,262 --> 00:19:59,757
توقف عن محاولة أن تجعلني
شيئًا لست كذلك.
429
00:19:59,758 --> 00:20:02,023
أنا فقط أحاول أن أجعلك
تستلقي، يا حلوى السكر.
430
00:20:02,024 --> 00:20:03,189
ويشعرون بذلك،
431
00:20:03,190 --> 00:20:04,531
إذا كنت تريد أن يمارس الجنس معهم
432
00:20:04,532 --> 00:20:05,994
أو تعتقد أنهم بخير.
433
00:20:05,995 --> 00:20:07,468
يجب أن أكون أنا.
434
00:20:07,469 --> 00:20:09,503
يجب أن يتم ذلك
بأصالة.
435
00:20:09,504 --> 00:20:11,505
- تقصد بالسلطة. -
أعني بالأصالة.
436
00:20:11,506 --> 00:20:14,200
الأصالة تجعلك شخصًا
يعمل لدى رالف نادر.
437
00:20:14,201 --> 00:20:15,707
أنت لا تعرف كيف
كانت حياتنا.
438
00:20:15,708 --> 00:20:17,445
أنت لا تعرف شيئًا
عن قيمته.
439
00:20:17,446 --> 00:20:18,875
إذن لماذا لم
يتحرك كلاكما
440
00:20:18,876 --> 00:20:20,877
إلى سانتا في ومزامنة
دوراتك الشهرية؟
441
00:20:20,878 --> 00:20:22,043
هذا لم يحدث.
442
00:20:22,044 --> 00:20:24,144
لهذا السبب أنت هنا
في حانة السد
443
00:20:24,145 --> 00:20:25,486
أبحث عن الجنس الرخيص والمهلهل.
444
00:20:25,487 --> 00:20:26,884
لا أنا لست كذلك.
445
00:20:27,821 --> 00:20:28,820
هذا ليس انا.
446
00:20:28,821 --> 00:20:29,952
أنت على حق. لا أستطيع
أن أفعل هذا.
447
00:20:29,953 --> 00:20:31,855
لا يا ماريان.
448
00:20:31,856 --> 00:20:35,727
أنا آسف يا فتاة العسل. أنا أقول
أنه يمكنك القيام بذلك.
449
00:20:35,728 --> 00:20:37,333
انت تستطيع فعل ذالك.
450
00:20:37,334 --> 00:20:39,269
يمكنك أن تكون رخيصًا.
أعدك يا فتاة العسل.
451
00:20:39,270 --> 00:20:40,567
أفضل نفسك.
452
00:20:40,568 --> 00:20:41,832
جيمي، أعلم أنك
حسن النية،
453
00:20:41,833 --> 00:20:43,537
ولكن هذا في الحقيقة
ليس مناسبًا لي.
454
00:20:43,538 --> 00:20:46,475
يجب عليك البقاء والاستمتاع
بليلتك في المدينة.
455
00:20:47,511 --> 00:20:49,840
♪ نعم، هيا، افتح
تلك الجرة... ♪
456
00:20:49,841 --> 00:20:51,138
"فى المدينة"؟
457
00:20:51,139 --> 00:20:53,041
♪ ضعها على قطعة البسكويت ♪
458
00:20:53,042 --> 00:20:55,550
- ♪ الفول السوداني وزبدة الفول السوداني
♪ - ♪ مذاقها رائع حقًا... ♪
459
00:21:00,623 --> 00:21:02,655
ها نحن.
460
00:21:02,656 --> 00:21:04,217
هنا. ينظر.
461
00:21:04,218 --> 00:21:05,559
أمسك به. أحسن.
462
00:21:05,560 --> 00:21:07,726
عظيم. دور.
463
00:21:09,124 --> 00:21:10,598
أوه.
464
00:21:12,371 --> 00:21:13,766
مرحبًا.
465
00:21:14,802 --> 00:21:16,274
مساء الخير.
466
00:21:18,069 --> 00:21:19,738
أنا العنبر.
467
00:21:19,739 --> 00:21:21,543
ماريان.
468
00:21:23,844 --> 00:21:25,547
ما تقرأه؟
469
00:21:26,649 --> 00:21:29,209
الأوروبيون بقلم هنري جيمس.
470
00:21:29,210 --> 00:21:31,850
رائع. واحدة سميكة.
471
00:21:34,085 --> 00:21:35,788
مرحبا ماريان.
472
00:21:36,824 --> 00:21:38,395
مرحبًا.
473
00:21:39,255 --> 00:21:42,827
إذًا، هل سيكون هذا
علاقة ثلاثية؟
474
00:21:42,828 --> 00:21:43,861
لا.
475
00:21:43,862 --> 00:21:45,830
لا لا.
476
00:21:45,831 --> 00:21:48,063
- لا. - أوه.
تمام.
477
00:21:48,064 --> 00:21:50,506
الفئران.
478
00:21:53,135 --> 00:21:54,708
حسنًا...
479
00:21:56,041 --> 00:21:57,546
أنا سوف...
480
00:23:23,997 --> 00:23:25,502
كيف وجدته؟
481
00:23:26,967 --> 00:23:28,164
نطاط.
482
00:23:32,104 --> 00:23:33,708
كيف حال كتابك؟
483
00:23:34,546 --> 00:23:35,841
جيد.
484
00:23:35,842 --> 00:23:38,041
يتعلق الأمر بروحين حرتين
485
00:23:38,042 --> 00:23:40,010
الذين يزورون عائلة مكبوتة
في نيو إنجلاند.
486
00:23:40,011 --> 00:23:43,816
اه مرحبا. لقد تم قمعهم
جميعًا في نيو إنجلاند.
487
00:23:43,817 --> 00:23:46,379
ولهذا السبب نحن نسير
في الاتجاه الآخر.
488
00:23:46,380 --> 00:23:47,787
على الرغم من وجود
هذا الفرخ واحد
489
00:23:47,788 --> 00:23:49,459
لقد ثملت مرة واحدة
من نيو هامبشاير.
490
00:23:49,460 --> 00:23:51,120
اه، لقد حصلت على لسانها
بداخلي حتى الآن،
491
00:23:51,121 --> 00:23:53,287
أقسمت أنه سيخرج
من مؤخرتي.
492
00:23:53,288 --> 00:23:54,860
لا انا لا امزح.
493
00:23:54,861 --> 00:23:56,763
يقولون أن هناك أشخاصًا
متقدمين في اليوغا
494
00:23:56,764 --> 00:23:58,501
في الهند من المفترض
أن يستطيع فعل ذلك.
495
00:23:58,502 --> 00:24:00,503
الأحزمة السوداء في اللحس.
496
00:24:00,504 --> 00:24:02,868
يمكنهم حتى لعق
أنفسهم.
497
00:24:02,869 --> 00:24:05,167
لقد حصلوا على صور لها
في النصوص الطبية.
498
00:24:05,168 --> 00:24:06,476
عليك أن تسأل أمين المكتبة.
499
00:24:06,477 --> 00:24:08,434
إنهم لا يبقونها
في الأكوام
500
00:24:08,435 --> 00:24:10,074
من كتب كتابك؟
501
00:24:11,011 --> 00:24:13,615
هنري جيمس ...
502
00:24:13,616 --> 00:24:15,848
كاتب أمريكي.
503
00:24:15,849 --> 00:24:18,015
عائلة مشهورة. وشقيقه أيضا.
504
00:24:18,016 --> 00:24:19,083
ريك؟
505
00:24:20,053 --> 00:24:21,557
لا أنا أمزح.
506
00:24:21,558 --> 00:24:23,416
أنا أعرف من هو هنري جيمس.
507
00:24:23,417 --> 00:24:24,957
أبيض ومتوتر.
508
00:24:25,861 --> 00:24:29,257
لقد جعلونا نقرأ صورة
سيدة في المدرسة.
509
00:24:29,258 --> 00:24:31,127
يا فتى، تلك كانت قراءة عظيمة.
510
00:24:31,128 --> 00:24:34,130
مثل شخص ما يسحب السباغيتي
القديمة عبر ثديي.
511
00:24:34,131 --> 00:24:36,935
هذا تشبيه مناسب جدًا.
512
00:24:36,936 --> 00:24:39,608
- نثره متاهة.
- نعم.
513
00:24:39,609 --> 00:24:42,039
أبعدوني عن موضوع الكتاب بأكمله
514
00:24:42,040 --> 00:24:44,272
هنري جيمس هو في الواقع السبب
الذي يجعلني لا أقرأ.
515
00:24:44,273 --> 00:24:46,340
- اه. - باستثناء
علامات الطريق.
516
00:24:46,341 --> 00:24:49,301
اه، نعم. لا أعتقد أنه كان عليك
إحضار شخص ما إلى الغرفة.
517
00:24:49,984 --> 00:24:51,444
تمام.
518
00:24:51,445 --> 00:24:52,786
كنت أعرف أن هذا قادم.
519
00:24:52,787 --> 00:24:54,524
كيف تعتقد أنني شعرت؟
520
00:24:54,525 --> 00:24:56,119
لقد أخبرتني أن أقضي
ليلة في المدينة
521
00:24:56,120 --> 00:24:58,352
نعم، الناس يقولون أشياء. ليس
الأمر دائمًا ما يشعرون به.
522
00:24:58,353 --> 00:25:00,662
نعم، حسنًا، أنا من تكساس.
نحن لا نقرأ العقول
523
00:25:00,663 --> 00:25:02,026
نحن نعمل على أساس المصافحة.
524
00:25:02,027 --> 00:25:03,896
- ماذا يعني ذالك؟ -
"مرحبا. كيف حالك؟
525
00:25:03,897 --> 00:25:05,260
"كم ثمن سيارة الكاديلاك تلك؟
526
00:25:05,261 --> 00:25:07,295
كيف تريد ممارسة الجنس
عن طريق الفم؟" تكساس!
527
00:25:07,296 --> 00:25:08,901
- تمام. - من أين
أنت يا فتاة؟
528
00:25:08,902 --> 00:25:10,133
- ليس تكساس. -
وأنا أعلم ذلك.
529
00:25:10,134 --> 00:25:12,432
- حسنا، ثم لماذا
تسأل؟ - أنا...
530
00:25:12,433 --> 00:25:15,435
♪ أنت تعلمني ♪
531
00:25:15,436 --> 00:25:17,206
لا أعرف. أنا أكون...
532
00:25:17,207 --> 00:25:20,308
♪ أنت تعلمني ♪
533
00:25:20,309 --> 00:25:21,848
♪ أنت ♪
534
00:25:21,849 --> 00:25:23,245
آسف.
535
00:25:23,246 --> 00:25:24,983
♪ علمني ♪
536
00:25:24,984 --> 00:25:28,592
♪ أنت تعلمني... ♪
537
00:25:30,629 --> 00:25:32,793
لا أنا آسف.
538
00:25:32,794 --> 00:25:33,959
لماذا أنت آسف؟
539
00:25:33,960 --> 00:25:36,456
أنت جيدة أو أنت طيب. انا قليلا...
540
00:25:36,457 --> 00:25:37,831
لا، أنا طفل كبير في بعض الأحيان.
541
00:25:37,832 --> 00:25:40,802
العم جينو!
542
00:25:41,904 --> 00:25:44,542
أنت لن أصدق
هذا.
543
00:25:45,270 --> 00:25:47,269
انظر هناك؟
544
00:25:47,270 --> 00:25:48,677
فريق UNG لكرة القدم.
545
00:25:48,678 --> 00:25:49,975
اه هاه.
546
00:25:49,976 --> 00:25:52,109
كنت في الطابور بجانب
دورين، الكابتن.
547
00:25:52,110 --> 00:25:53,242
اه هاه.
548
00:25:53,243 --> 00:25:54,914
إنهم مثليات ملتزمون للغاية،
549
00:25:54,915 --> 00:25:56,080
وهم في طريقهم إلى
ماريتا، جورجيا،
550
00:25:56,081 --> 00:25:57,719
وهو عمليا في طريقنا.
551
00:25:57,720 --> 00:25:59,017
ليس تماما.
552
00:25:59,018 --> 00:26:00,722
كان من المفترض أن نقوم
بتسليم السيارة اليوم.
553
00:26:00,723 --> 00:26:02,086
إذا نظرنا إلى الخريطة،
لنرى كم من الوقت...
554
00:26:02,087 --> 00:26:04,154
ننسى الخريطة. بعد
مباراة اليوم .
555
00:26:04,155 --> 00:26:06,420
هؤلاء الفتيات سوف يقيمون
حفلة في الطابق السفلي.
556
00:26:06,421 --> 00:26:07,762
وتخمين من المدعو.
557
00:26:07,763 --> 00:26:09,192
أنا متأكد من أنك كذلك.
558
00:26:09,193 --> 00:26:10,260
سورة نوح اه.
559
00:26:11,461 --> 00:26:13,064
نحن.
560
00:26:13,065 --> 00:26:14,230
هل ترى؟
561
00:26:14,231 --> 00:26:16,706
يحدث القرف عندما تأكل
في مطعم العم جينو.
562
00:26:17,500 --> 00:26:20,236
هدف! هدف!
563
00:27:02,578 --> 00:27:04,115
مرحبًا؟
564
00:27:04,116 --> 00:27:05,985
حسنًا، ها أنا ذا، إبهامي
في مؤخرتي.
565
00:27:05,986 --> 00:27:08,416
- لم يفعلوا ذلك.
- لا.
566
00:27:08,417 --> 00:27:10,693
هذا كل الحق.
لدينا خطة ب.
567
00:27:10,694 --> 00:27:11,991
هل هناك طريقة أخرى لاستعادتهم؟
568
00:27:11,992 --> 00:27:13,961
نعم سيدي.
569
00:27:15,294 --> 00:27:17,392
- لن أنتظر إلى الأبد.
- نعم يا سيدي.
570
00:27:17,393 --> 00:27:18,668
أنا أفهم ذلك يا سيدي.
571
00:27:18,669 --> 00:27:19,966
هل تفهم؟
572
00:27:19,967 --> 00:27:22,067
- لقد حصلت على كلمتي على
ذلك. - كلمتك.
573
00:27:22,068 --> 00:27:24,906
اسمحوا لي فقط...
574
00:27:26,778 --> 00:27:28,107
عدم الحضور.
575
00:27:30,439 --> 00:27:34,244
♪ وأعتقد أنني
سأفتقدك ♪
576
00:27:34,245 --> 00:27:39,689
♪ لفترة طويلة جدًا ♪
577
00:27:39,690 --> 00:27:41,691
♪ لأنني فعلت ♪
578
00:27:41,692 --> 00:27:45,695
♪ كل ما أعرفه ♪
579
00:27:45,696 --> 00:27:50,095
♪ لأحاول أن أجعلك ملكي ♪
580
00:27:50,096 --> 00:27:55,595
♪ وأعتقد أنني
سأحبك ♪
581
00:27:55,596 --> 00:27:57,740
♪ لفترة طويلة ♪
582
00:27:57,741 --> 00:28:02,009
♪ وقت طويل. ♪
583
00:28:20,159 --> 00:28:21,732
تدوير لليمين.
584
00:28:29,731 --> 00:28:31,873
♪ أشعر بالسوء الشديد ♪
585
00:28:31,874 --> 00:28:35,338
♪ لدي عقل قلق ♪
586
00:28:35,339 --> 00:28:38,077
♪ أنا وحيد جدًا طوال
الوقت... ♪
587
00:28:38,078 --> 00:28:39,507
أم...
588
00:28:39,508 --> 00:28:40,816
كا-هل يمكننا، أم...
589
00:28:40,817 --> 00:28:42,378
كما ترى، في الواقع،
نحن مجرد أصدقاء.
590
00:28:42,379 --> 00:28:48,154
♪ حبيبي خلف بلو بايو ♪
591
00:28:50,961 --> 00:28:55,359
♪ توفير النيكل، توفير الدايمات ♪
592
00:28:56,329 --> 00:28:57,624
هيا يا ماريان.
593
00:28:57,625 --> 00:28:59,197
♪ العمل حتى لا
تشرق الشمس ♪
594
00:29:00,727 --> 00:29:02,233
ليس بالأمر الجلل.
595
00:29:02,234 --> 00:29:05,170
♪ نتطلع إلى أوقات
أكثر سعادة ♪
596
00:29:05,171 --> 00:29:08,174
♪ على بلو بايو ♪
597
00:29:09,375 --> 00:29:12,738
♪ سأعود يومًا ما ♪
598
00:29:12,739 --> 00:29:14,817
♪ مهما حدث ♪
599
00:29:14,818 --> 00:29:18,316
♪ إلى بلو بايو ♪
600
00:29:20,089 --> 00:29:22,385
♪ حيث يكون الناس ممتعين ♪
601
00:29:22,386 --> 00:29:25,025
♪ والعالم لي ♪
602
00:29:25,026 --> 00:29:28,898
♪ في بلو بايو... ♪
603
00:29:35,366 --> 00:29:37,664
- سوزان شنكلمان؟
- سوزان شنكلمان.
604
00:29:37,665 --> 00:29:39,336
من أنت بحق الجحيم؟
605
00:29:39,337 --> 00:29:41,536
منذ متى تلعن
النساء هكذا؟
606
00:29:43,407 --> 00:29:44,979
هل تعرف جيمي دوبس؟
607
00:29:44,980 --> 00:29:47,542
- هل تعرف جيمي دوبس؟
- أنت المزاريب.
608
00:29:47,543 --> 00:29:50,347
كان يجب أن أعرف أن الأمر يتعلق
بهذا العضو التناسلي النسوي!
609
00:29:50,348 --> 00:29:52,955
وماريان بالافي؟
610
00:29:54,783 --> 00:29:56,221
أنت-لا ينبغي عليك أن تفعل ذلك.
611
00:29:56,222 --> 00:29:58,157
لا يستطيع القتال. لا
يستطيع ضرب فتاة.
612
00:29:58,158 --> 00:29:59,752
انه المدرسة القديمة.
613
00:29:59,753 --> 00:30:02,293
نريد فقط تحديد
مكان أصدقائك.
614
00:30:02,294 --> 00:30:04,658
لقد أخذوا عن غير
قصد شيئًا يخصنا.
615
00:30:04,659 --> 00:30:06,759
- لا نريد أن نؤذيهم. -
إنهم ليسوا أصدقائي.
616
00:30:06,760 --> 00:30:08,233
أذيهم بقدر ما تريد.
617
00:30:08,234 --> 00:30:09,938
تمام.
618
00:30:09,939 --> 00:30:12,337
سيكون من المفيد إذا
كان لديك صورة.
619
00:30:14,979 --> 00:30:16,209
صورة؟ نعم.
620
00:30:21,018 --> 00:30:23,821
حصلت على صورة واحدة منهم.
621
00:30:30,720 --> 00:30:34,523
إذا وجدتهم، أعطها لها.
622
00:30:34,524 --> 00:30:36,064
تمام.
623
00:30:36,902 --> 00:30:38,429
سوف تفعل.
624
00:30:39,201 --> 00:30:41,497
♪ أين قوارب الصيد تلك ♪
625
00:30:41,498 --> 00:30:44,071
♪ وأشرعتهم طافية ♪
626
00:30:44,072 --> 00:30:49,077
♪ لو كان بإمكاني الرؤية فقط... ♪
627
00:30:50,047 --> 00:30:52,409
إذا قمت بإحضار
شخص ما، فقط...
628
00:30:52,410 --> 00:30:54,246
سآخذ كتابي إلى المكتب.
629
00:30:54,247 --> 00:30:56,512
♪ كم سأكون سعيدًا... ♪
630
00:30:56,513 --> 00:30:59,351
لا يزال لدي بضعة
فصول متبقية.
631
00:31:01,586 --> 00:31:02,958
ماريان.
632
00:31:04,587 --> 00:31:06,786
ولا نعرف حتى الآن
مكانهم بالضبط،
633
00:31:06,787 --> 00:31:08,524
لكننا نعرف من هم.
634
00:31:08,525 --> 00:31:10,262
لدينا صورة لإحدى الفتيات. نحن
جميعا على استعداد ل...
635
00:31:10,263 --> 00:31:11,857
أوه، من يهتم
بمن هم؟
636
00:31:11,858 --> 00:31:13,067
أريد الحزمة.
637
00:31:13,068 --> 00:31:14,398
سوف نقوم بالعثور على
الحزمة وتسليمها.
638
00:31:14,399 --> 00:31:16,400
تحت السيطرة. أنا
غير سعيد.
639
00:31:16,401 --> 00:31:18,468
أنا أفهم أنك غير
سعيد، يا سيدي.
640
00:31:18,469 --> 00:31:19,865
أنا على حق.
641
00:31:19,866 --> 00:31:21,801
لقد حصلت على أفضل اثنين
من الرجال على...
642
00:31:28,514 --> 00:31:30,150
حسنًا.
643
00:31:30,151 --> 00:31:32,251
احصل على بعض القهوة.
644
00:31:32,252 --> 00:31:35,024
أنتما الإثنان ستقودان
السيارة طوال الليل.
645
00:32:25,868 --> 00:32:27,274
أين توجهتي يا آنسة؟
646
00:32:27,969 --> 00:32:29,210
بيت.
647
00:32:29,905 --> 00:32:31,310
وأين ذلك؟
648
00:32:31,311 --> 00:32:33,180
بعض النزل. لا أعرف.
649
00:32:33,181 --> 00:32:35,116
أنت لا تعرف؟
650
00:32:35,117 --> 00:32:37,085
لا أستطيع تذكر الاسم.
651
00:32:37,086 --> 00:32:39,087
موتيل على الطريق السريع.
652
00:32:39,088 --> 00:32:40,649
ومن أين أتيت؟
653
00:32:40,650 --> 00:32:41,914
منزل.
654
00:32:41,915 --> 00:32:43,520
منزل من؟
655
00:32:43,521 --> 00:32:44,719
لا أعرف.
656
00:32:44,720 --> 00:32:46,392
لقد كانت حفلة نوم.
657
00:32:47,461 --> 00:32:50,330
كبير في السن بالنسبة لحفلات
المبيت، أليس كذلك يا آنسة؟
658
00:32:51,168 --> 00:32:54,004
أنظر يا سيد...
659
00:33:13,124 --> 00:33:14,618
أتعلم؟
660
00:33:16,556 --> 00:33:18,786
سأوصلك إلى المنزل.
661
00:33:18,787 --> 00:33:20,953
عذرًا.
662
00:35:53,414 --> 00:35:55,614
مرحبًا أيها الوسيم.
663
00:36:26,449 --> 00:36:28,041
مرحبا أيها الوسيم.
664
00:36:28,042 --> 00:36:30,142
تريد الحصول على الجص؟
665
00:36:33,819 --> 00:36:35,521
سأقود عندما يحين دوري.
666
00:36:35,522 --> 00:36:37,523
في نهاية ثلاث ساعات.
667
00:36:37,524 --> 00:36:39,624
ليس لدي أي تعاطف
معك يا صديقي.
668
00:36:39,625 --> 00:36:41,791
كان بإمكانك أن تسألها للتو،
وستكون بخير الآن.
669
00:36:41,792 --> 00:36:44,365
انا سالت فقط. أجابت.
670
00:36:44,366 --> 00:36:45,927
لكن لا يمكنك التواصل
مع الجمهور،
671
00:36:45,928 --> 00:36:48,237
وهو، في مهنة الخدمة،
عائق كبير.
672
00:36:48,238 --> 00:36:49,601
وهذا الصوت
673
00:36:49,602 --> 00:36:51,240
بدأت تصبح مزعجة.
674
00:36:51,241 --> 00:36:52,736
حسنا، محاضراتك
أصبحت مزعجة.
675
00:36:52,737 --> 00:36:55,244
أنا لا أحاضر يا صديقي
هذا ما أقصده.
676
00:36:55,245 --> 00:36:57,378
أنا أستقبل الناس. أنا أتفاعل.
677
00:36:57,379 --> 00:36:59,545
أقرأ الناس للحصول
على ما أريد.
678
00:36:59,546 --> 00:37:01,613
أنت، مع ذلك، تعتقد
أن الحياة هي هذا
679
00:37:01,614 --> 00:37:03,780
سلسلة منظمة من الناس
للتغلب على القرف من.
680
00:37:03,781 --> 00:37:06,013
حسنًا، الحياة الحقيقية
ليست هكذا.
681
00:37:06,014 --> 00:37:08,422
أنت ترى الأمر بهذه الطريقة
فقط لأنك لا تتغذى
682
00:37:08,423 --> 00:37:11,590
عن طريق الاتصال البشري، والأخذ
والعطاء البشري، وما إلى ذلك.
683
00:37:11,591 --> 00:37:13,592
اه اه. "أريد، أنا آخذ."
684
00:37:13,593 --> 00:37:15,022
هذا ما أنت
مرتاح معه.
685
00:37:15,023 --> 00:37:16,529
- نعم نعم. - القرف
رجل الكهف.
686
00:37:16,530 --> 00:37:17,893
أنت لا تشرك الشخص
بأكمله.
687
00:37:17,894 --> 00:37:20,027
حسنًا، لقد قمت بعمل رائع
في مساعدتي على المشاركة
688
00:37:20,028 --> 00:37:23,228
أن هاربي رشيقة جدا.
689
00:37:23,229 --> 00:37:24,768
لم يكن مضطرا لذلك.
690
00:37:24,769 --> 00:37:26,869
لا حاجة على الإطلاق
للنهج الجسدي،
691
00:37:26,870 --> 00:37:29,168
الذي لا يمكنك رؤيته
لأنك لا تتذوقه
692
00:37:29,169 --> 00:37:30,675
مادة الحياة.
693
00:37:30,676 --> 00:37:32,380
أنا لست فتى سيسي، إذا
كان هذا ما تقصده.
694
00:37:32,381 --> 00:37:34,614
تَمَلَّلْقْنِي. أنا...
695
00:37:35,914 --> 00:37:38,386
- مرحبًا؟ - حسنًا، نحن نسير
على الطريق الصحيح.
696
00:37:38,387 --> 00:37:40,388
تم القبض على ماريان بالافي
بتهمة التشرد
697
00:37:40,389 --> 00:37:42,753
الليلة الماضية في ماريتا، جورجي.
698
00:37:42,754 --> 00:37:44,888
- شمال أتلانتا مباشرة.
- عليه.
699
00:37:45,957 --> 00:37:47,528
جورجيا.
700
00:38:00,477 --> 00:38:01,707
شكرًا لك.
701
00:38:02,743 --> 00:38:03,775
لماذا؟
702
00:38:04,514 --> 00:38:06,612
مجرد اصطحابي.
703
00:38:06,613 --> 00:38:08,449
هل أنا لن أقلك؟
704
00:38:08,450 --> 00:38:10,275
من الصعب عدم القيام بذلك.
705
00:38:10,276 --> 00:38:12,585
"سيدتي، صديقتك هنا في النملة. هل
ترغبين في القدوم لإحضارها؟"
706
00:38:12,586 --> 00:38:14,389
سآتي لأخذك طوال
اليوم، كل يوم.
707
00:38:14,390 --> 00:38:16,281
لن أدع أحد أصدقائي
يتعفن في السجن
708
00:38:16,282 --> 00:38:18,492
أطول مما هو ضروري
للغاية.
709
00:38:18,493 --> 00:38:21,628
ولذا أقول شكرا لك.
710
00:38:26,866 --> 00:38:29,635
بالطبع، لم تخبرني كيف
أصبحت في السجن،
711
00:38:29,636 --> 00:38:32,231
ولقد حرصت على
عدم السؤال،
712
00:38:32,232 --> 00:38:34,706
لكن اللعنة يا ماريان
713
00:38:34,707 --> 00:38:38,237
إن دخولك السجن هو علامة تبعث
على الأمل للغاية بالنسبة لك.
714
00:38:38,238 --> 00:38:40,239
أعتقد أنه كان سجنًا وليس سجنًا.
715
00:38:40,240 --> 00:38:41,779
أوه. أنا آسف.
716
00:38:41,780 --> 00:38:44,177
اه، لم تخبرني كيف
أصبحت في السجن.
717
00:38:44,178 --> 00:38:45,981
لم يكن الأمر مثيرًا للجحيم.
718
00:38:45,982 --> 00:38:47,752
آسف أن يخيب.
719
00:38:47,753 --> 00:38:50,623
شرطي لم يعجبه لهجتي.
720
00:38:50,624 --> 00:38:51,922
أوه.
721
00:38:52,760 --> 00:38:54,595
لقد تعاملت مع بعض المواقف.
722
00:38:55,224 --> 00:38:56,861
ليس لدي موقف.
723
00:38:58,535 --> 00:39:00,468
ماريان، إذا جاز لي،
724
00:39:00,469 --> 00:39:02,734
هناك أشياء معينة في الحياة
725
00:39:02,735 --> 00:39:05,539
الذي عليك أن تستشعره
وتفهمه
726
00:39:05,540 --> 00:39:07,673
لكي تعيش الحياة،
727
00:39:07,674 --> 00:39:10,709
وأحد الأشياء التي عليك
أن تفهمها هو، اه...
728
00:39:10,710 --> 00:39:13,041
حسنًا، كل هذه المخلوقات
الصغيرة المضحكة
729
00:39:13,042 --> 00:39:15,516
التي ربما لاحظتم أنها
تتجول على قدمين،
730
00:39:15,517 --> 00:39:17,079
نحن نسميهم بشر
731
00:39:17,917 --> 00:39:19,883
يجب أن نفهم ما الذي
يجعلهم علامة.
732
00:39:19,884 --> 00:39:22,424
ووضعك الاجتماعي كله
733
00:39:22,425 --> 00:39:23,887
عليك أن تفهم
ما هذا.
734
00:39:23,888 --> 00:39:24,790
اه هاه.
735
00:39:24,791 --> 00:39:26,219
أنت تعرف ماذا يعني ذلك؟
736
00:39:26,220 --> 00:39:27,561
"الوضع الاجتماعي"؟
737
00:39:27,562 --> 00:39:29,464
أعرف ماذا يعني "الوضع
الاجتماعي".
738
00:39:29,465 --> 00:39:30,663
حسنا جيد.
739
00:39:30,664 --> 00:39:32,632
إذن، الأمر برمته
مع الشرطي هو...
740
00:39:32,633 --> 00:39:34,898
ويجب أن تتذكر هذا للرجوع
إليه في المستقبل ...
741
00:39:34,899 --> 00:39:38,363
عندما تكون في موقف
اجتماعي مع شرطي،
742
00:39:38,364 --> 00:39:40,266
ليس هناك أي حالة اجتماعية.
743
00:39:40,267 --> 00:39:43,203
هناك حالة "أبق
فمك مغلقًا".
744
00:39:43,204 --> 00:39:45,271
هناك موقف "نعم يا سيدي"
هو ما هو موجود.
745
00:39:45,272 --> 00:39:47,339
صدقيني يا عزيزتي، لقد
كنت أواعد شرطيًا
746
00:39:47,340 --> 00:39:48,846
لمدة عامين الآن، و...
747
00:39:48,847 --> 00:39:50,551
أنا لا أتحدث من
خلال الفرج هنا.
748
00:39:50,552 --> 00:39:52,949
شكرًا لك. أفهم.
749
00:39:52,950 --> 00:39:55,116
ولكن إذا تم إساءة
استخدام السلطة،
750
00:39:55,117 --> 00:39:57,724
- هناك التزام...
- القرف المقدس.
751
00:39:59,189 --> 00:40:00,760
فلوريدا.
752
00:40:05,129 --> 00:40:06,732
مثليه...
753
00:40:06,733 --> 00:40:11,539
لا تدع الشمس تغرب
عليك هنا.
754
00:40:31,626 --> 00:40:34,056
هل انت بخير؟
755
00:40:34,057 --> 00:40:35,993
الأطار الأحتياطي.
756
00:40:50,845 --> 00:40:52,013
ماذا؟
757
00:40:55,080 --> 00:40:56,783
شيء يحترق؟
758
00:41:12,603 --> 00:41:14,834
جيمي، الجو بارد.
759
00:41:17,366 --> 00:41:18,640
لا تلمسها.
760
00:41:20,369 --> 00:41:21,939
رأيت هذا الفيلم مرة واحدة حيث
761
00:41:21,940 --> 00:41:24,546
لقد صادفوا هذا الصندوق،
الأشخاص في الفيلم،
762
00:41:24,547 --> 00:41:26,042
وفتحوا الصندوق
763
00:41:26,043 --> 00:41:29,849
وكان الأمر سيئًا
حقًا.
764
00:41:44,492 --> 00:41:46,997
رأس!
765
00:41:56,614 --> 00:41:58,272
لا أنا أمزح.
766
00:41:58,273 --> 00:42:01,044
لقد كان حادث مروري بسيط.
767
00:42:01,045 --> 00:42:02,507
توقف سريع.
768
00:42:02,508 --> 00:42:05,785
اه، اه، وجهه ضرب عجلة القيادة.
769
00:42:05,786 --> 00:42:07,952
تنظر إلى فتاة جميلة، أليس
كذلك يا (فلينت)؟
770
00:42:09,724 --> 00:42:11,692
لا مزيد من النظر إلى الفتيات الجميلات
بالنسبة لك، أليس كذلك؟
771
00:42:13,519 --> 00:42:14,959
صحيح.
772
00:42:14,960 --> 00:42:17,830
إذن، هل هم مطلوبون أو
شيء من هذا القبيل؟
773
00:42:17,831 --> 00:42:20,668
او كلا كلا. لا، إنهم ليسوا
في ورطة على الإطلاق.
774
00:42:20,669 --> 00:42:22,494
لقد انطلقنا للتو
بشيء نحتاجه.
775
00:42:22,495 --> 00:42:24,100
لم أكن أعلم حتى أن لديهم ذلك.
776
00:42:24,101 --> 00:42:26,906
إذًا، ماذا كنتم تفعلون جميعًا
هنا الليلة الماضية؟
777
00:42:27,777 --> 00:42:30,304
مجرد الخروج.
778
00:42:30,305 --> 00:42:32,207
أوه نعم؟
779
00:42:32,208 --> 00:42:33,714
مع من؟
780
00:42:35,915 --> 00:42:38,048
لا قبلة وأخبر، هاه؟
781
00:42:39,688 --> 00:42:42,119
على أية حال، نحن بحاجة للعثور
على تلك الفتيات للحصول على...
782
00:42:43,320 --> 00:42:44,989
حالة العينة مرة أخرى.
783
00:42:44,990 --> 00:42:47,794
وعندما سمعنا أن دورين هنا
دفعت غرامة ماريان، فكرنا،
784
00:42:47,795 --> 00:42:49,389
حسناً، أنتم يا فتيات ربما
تعرفون إلى أين يتجهون.
785
00:42:49,390 --> 00:42:52,029
كيف عرفت بشأن كونه
شيك دورين؟
786
00:42:52,030 --> 00:42:54,296
لدينا اتصالات في مجال
إنفاذ القانون.
787
00:42:58,973 --> 00:43:00,499
لا لا.
788
00:43:00,500 --> 00:43:01,841
يجب علينا فقط استدعاء رجال الشرطة.
789
00:43:01,842 --> 00:43:03,238
سنفعل يا جيمي.
790
00:43:03,239 --> 00:43:06,472
أولا، يجب أن نرى
ما هو موجود هنا.
791
00:43:06,473 --> 00:43:08,012
لماذا؟ لا أريد أن أنظر.
792
00:43:08,013 --> 00:43:10,047
- لماذا يجب أن أنظر؟
- جيمي، استمع.
793
00:43:10,048 --> 00:43:12,478
أياً كان من قطع هذا الرأس
فهو يعرف من نحن.
794
00:43:12,479 --> 00:43:14,051
هذا قد يخبرنا من هم،
795
00:43:14,052 --> 00:43:16,020
لذلك لن نكون في
وضع غير مؤات.
796
00:43:16,021 --> 00:43:18,385
يمكن للشرطة أن تكتشف ذلك،
ويمكن للشرطة أن تحمينا.
797
00:43:18,386 --> 00:43:20,189
حمايتنا؟
798
00:43:20,190 --> 00:43:22,521
إنهم ليسوا الخدمة السرية،
ونحن لسنا تشيلسي كلينتون.
799
00:43:22,522 --> 00:43:23,996
ماذا نخسر بالنظر؟
800
00:43:25,395 --> 00:43:26,900
ينظر.
801
00:43:27,804 --> 00:43:30,035
أريد فقط أن أعرف
ما الذي يحدث.
802
00:43:31,269 --> 00:43:33,038
هذا قد يخبرنا.
803
00:43:33,843 --> 00:43:35,139
أراهن أنه مقفل.
804
00:43:59,231 --> 00:44:01,868
- وصلنا إلى استدعاء رجال
الشرطة. - لماذا؟
805
00:44:01,869 --> 00:44:03,232
كان ذلك مروعا.
806
00:44:03,233 --> 00:44:05,201
لقد قلت للتو عدم
استدعاء الشرطة.
807
00:44:05,202 --> 00:44:06,807
في الجهل.
808
00:44:06,808 --> 00:44:08,204
لا، ما قلته كان صحيحا.
809
00:44:08,205 --> 00:44:09,975
يمكن أن يعتقد رجال
الشرطة أنك متورط.
810
00:44:09,976 --> 00:44:11,537
لقد أمضيت للتو الليلة
في السجن.
811
00:44:11,538 --> 00:44:12,978
للتشرد.
812
00:44:12,979 --> 00:44:15,376
لن يكون لنا أي
علاقة بهذا.
813
00:44:15,377 --> 00:44:16,718
حسنًا، عزيزتي، برد طائراتك.
814
00:44:16,719 --> 00:44:17,950
وهنا ما نقوم به.
815
00:44:17,951 --> 00:44:19,952
أولاً نصل إلى تالاهاسي.
816
00:44:19,953 --> 00:44:21,383
الوداع!
817
00:44:23,420 --> 00:44:25,892
ماذا عن المرة القادمة، تتركني
أقوم بكل الحديث؟
818
00:44:25,893 --> 00:44:27,421
بالتأكيد، القتل بالغاز
هو ما تجيده.
819
00:44:27,422 --> 00:44:29,192
حسنًا، من المؤكد أن
هذا ليس ما تجيده.
820
00:44:29,193 --> 00:44:31,095
أنا لست مصاصة أو بائع.
821
00:44:31,096 --> 00:44:32,360
اه هاه. كنت تعتقد
أنك قد حصلت
822
00:44:32,361 --> 00:44:33,867
العنوان الذي
يتجهون إليه؟
823
00:44:33,868 --> 00:44:36,100
لا أعتقد ذلك يا سيد صن شاين.
824
00:44:36,101 --> 00:44:38,003
حسنًا، لدينا بعض القيادة
الصعبة للقيام بها.
825
00:44:38,004 --> 00:44:40,038
الوداع!
826
00:44:44,144 --> 00:44:45,846
مرحبا بكم في الكونكويستادور.
827
00:44:45,847 --> 00:44:48,409
نعم مرحبًا. هل لديك غرفة
لشخصين على الفور؟
828
00:44:48,410 --> 00:44:50,851
اه، لدينا واحد متاح.
نعم. كم ليلة؟
829
00:44:50,852 --> 00:44:53,414
حسنًا، الليلة، وبعدها
سنستمع إليها.
830
00:44:53,415 --> 00:44:54,822
هل تأخذ بطاقة قوس قزح؟
831
00:44:54,823 --> 00:44:56,384
اه، أنا متأكد من أننا نفعل.
832
00:44:56,385 --> 00:44:58,452
نعم، في الواقع، هذه مجرد
بطاقة فيزا المتخصصة.
833
00:44:58,453 --> 00:45:00,322
نعم، لكنهم يعطون نسبة مئوية
من كل عملية شراء
834
00:45:00,323 --> 00:45:02,423
للجمعيات الخيرية للمثليين والسحاقيات ومزدوجي
الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
835
00:45:02,424 --> 00:45:03,963
أنت تفعل ذلك، أليس كذلك؟
836
00:45:03,964 --> 00:45:05,195
حسنًا، سيكون المُصدر
هو من يعتني بذلك.
837
00:45:05,196 --> 00:45:06,735
هل لديك خزنة
معززة للغاية
838
00:45:06,736 --> 00:45:08,330
للمواد الحساسة؟
839
00:45:08,331 --> 00:45:09,771
لدينا خزائن في الغرف
840
00:45:09,772 --> 00:45:11,806
لأية أشياء ثمينة
قد تكون لديك.
841
00:45:11,807 --> 00:45:13,566
هذا المكان صديق للسحاقيات،
أليس كذلك؟
842
00:45:13,567 --> 00:45:15,370
اه نعم. اه، حسنا، بالتأكيد.
843
00:45:15,371 --> 00:45:17,273
نحن ودودون مع أي
شخص يريد البقاء.
844
00:45:17,274 --> 00:45:18,340
هل لديك ثلج؟
845
00:45:27,581 --> 00:45:29,286
هذه هي؟
846
00:45:30,553 --> 00:45:32,223
قالوا طريق المزرعة 80.
847
00:45:33,028 --> 00:45:34,763
ماذا جرى؟
848
00:45:34,764 --> 00:45:36,930
خائف من الاشياء الحياة؟
849
00:45:58,744 --> 00:46:02,054
هل هذا أم... سلابي؟
850
00:46:02,055 --> 00:46:03,991
صحيح.
851
00:46:06,424 --> 00:46:10,722
هل رأيت امرأتين غير محليتين
تأتيان إلى هنا؟
852
00:46:10,723 --> 00:46:12,164
هذا واحد منهم.
853
00:46:14,168 --> 00:46:15,397
كنت جالسا هنا الاستماع
854
00:46:15,398 --> 00:46:17,102
لجونيور كيمبرو
قبل عامين.
855
00:46:17,103 --> 00:46:20,369
فتاة واحدة تأتي إلى هنا،
تبدو لي نصف محلية.
856
00:46:20,370 --> 00:46:23,472
لا أتذكر أن اثنين جاءا إلى
هنا في أي وقت قريب.
857
00:46:26,708 --> 00:46:28,575
الآن، هذا صحيح.
858
00:46:28,576 --> 00:46:30,479
الحب سوف يعض مؤخرتك.
859
00:46:41,228 --> 00:46:43,095
أوه، أستطيع أن أرسل سوكي.
860
00:46:43,096 --> 00:46:45,130
ولكن لماذا هؤلاء الناس
ينتظرون هناك؟
861
00:46:45,131 --> 00:46:46,593
في مكتب القيادة؟
862
00:46:46,594 --> 00:46:47,869
حسنًا، من الواضح أن هذا لم يكن كذلك
863
00:46:47,870 --> 00:46:49,497
قطع الرأس المتنوع
في حديقتك.
864
00:46:49,498 --> 00:46:51,004
كان هذا نوعًا من ...
865
00:46:51,005 --> 00:46:52,940
حسنا، أنا لا أعرف ما كان عليه،
866
00:46:52,941 --> 00:46:55,602
لكنهم يعرفون أن
لدينا أغراضهم.
867
00:46:55,603 --> 00:46:56,845
نعم؟
868
00:46:56,846 --> 00:46:59,540
انظري يا ماريان، لم يتمكنوا
من العثور علينا.
869
00:46:59,541 --> 00:47:02,213
ربما ينتظروننا
للعثور عليهم.
870
00:47:02,214 --> 00:47:04,116
هذا هو المكان الوحيد الذي
نعرف أن نتصل به.
871
00:47:04,117 --> 00:47:06,284
لكن لماذا نتواصل
معهم؟
872
00:47:07,188 --> 00:47:09,187
قم ببيعها مرة أخرى، وهزها.
873
00:47:09,188 --> 00:47:11,783
وهي، بالمناسبة،
ليست فكرة سيئة.
874
00:47:11,784 --> 00:47:13,191
جيمي.
875
00:47:13,192 --> 00:47:14,896
أنظر، أنا لم أخترع الإبتزاز.
876
00:47:14,897 --> 00:47:16,898
لكن يا جيمي، لماذا
تساعدنا سوزان؟
877
00:47:16,899 --> 00:47:18,295
انها تكرهك.
878
00:47:18,296 --> 00:47:21,364
أوه، كان لديها
يومين لتهدأ.
879
00:47:21,365 --> 00:47:23,532
احصل على اللعنة مرة
أخرى في هذا السجن.
880
00:47:24,469 --> 00:47:26,908
قال الضابط كراسيك إنني أستطيع
التحدث إلى المحامي الخاص بي.
881
00:47:26,909 --> 00:47:29,339
محامي؟ هل أنت
صبي جامعي؟
882
00:47:29,340 --> 00:47:32,507
قال الضابط كراسيك إن بإمكاني
التحدث إلى المحامي الخاص بي.
883
00:47:32,508 --> 00:47:34,839
الضابط كراسيك لا
يقوم بالحجز.
884
00:47:34,840 --> 00:47:36,544
أنا أقوم بالحجز أيها الحمار.
885
00:47:36,545 --> 00:47:38,678
- قال... - تريدني
أن أمشي هناك
886
00:47:38,679 --> 00:47:40,284
وركلة مؤخرتك التي تعمل بالرقم
887
00:47:40,285 --> 00:47:42,286
العودة إلى نهر ديلاوير
اللعين؟
888
00:47:42,287 --> 00:47:45,124
من يقوم بالحجز؟
889
00:47:45,125 --> 00:47:46,895
- أنت. -
الذي هو؟
890
00:47:46,896 --> 00:47:49,029
- أنت. - لا
القرف سخيف!
891
00:47:49,030 --> 00:47:50,690
- شنك!
- نعم.
892
00:47:50,691 --> 00:47:52,066
هاتف.
893
00:47:53,498 --> 00:47:54,793
الرقيب شينكلمان.
894
00:47:54,794 --> 00:47:56,762
يا. هذا أنا.
895
00:47:56,763 --> 00:47:58,467
يا لها من مفاجأة جميلة.
896
00:47:58,468 --> 00:48:00,799
سوكي، هيا، الآن. لنكن
أصدقاء. أنا...
897
00:48:00,800 --> 00:48:03,274
هل وجدك الزاحفان؟
ماذا؟
898
00:48:03,275 --> 00:48:05,243
الغريبان يبحثان عنك.
899
00:48:05,244 --> 00:48:06,509
حاولت أن أكون مفيدًا.
900
00:48:07,413 --> 00:48:09,412
اه، ولكن من كانوا؟ كيف
يجب أن أعرف؟
901
00:48:09,413 --> 00:48:11,315
جامعي الفواتير
ومرضى الهربس.
902
00:48:11,316 --> 00:48:13,185
شخصين آخرين مارست الجنس
معهم بطريقة أو بأخرى.
903
00:48:13,186 --> 00:48:15,991
- جورج وليني.
- جورج وليني؟
904
00:48:17,126 --> 00:48:19,851
عن الفئران والرجال.
هل قرأت أي كتب؟
905
00:48:19,852 --> 00:48:21,523
الكتب، ربما لا، لكن يا عزيزتي،
906
00:48:21,524 --> 00:48:23,393
سأساعدك في كسر قضية
قتل كبيرة.
907
00:48:23,394 --> 00:48:25,692
"كسر قضية قتل كبيرة"؟
908
00:48:25,693 --> 00:48:28,497
ما عليك سوى الانتقال إلى
Curlie's Drive-Away.
909
00:48:28,498 --> 00:48:30,532
كيرلي بالسيارة بعيدا؟
نعم.
910
00:48:30,533 --> 00:48:33,304
وأنت تسأل كيرلي عن...
911
00:48:33,305 --> 00:48:35,670
قف، قف، قف.
رفض ذلك!
912
00:48:37,014 --> 00:48:38,771
اسأله عن ماذا في
قضية الملحق؟
913
00:48:38,772 --> 00:48:41,147
يجب أن ترى ما الذي حبسوه
في هذا الشيء.
914
00:48:41,148 --> 00:48:42,709
جيمي، هذا على وشك
915
00:48:42,710 --> 00:48:45,415
أغبى شيء سمعته في
حياتي، وأنا شرطي.
916
00:48:45,416 --> 00:48:47,417
لماذا سأقوم باختلاقها؟ فقط اذهب
إلى Curlie's Drive-Away.
917
00:48:47,418 --> 00:48:48,990
أنا أضمن لك أن هناك شخص ما هناك.
918
00:48:48,991 --> 00:48:51,586
هل تضمن؟ من المفترض
أن أصدقك؟
919
00:48:51,587 --> 00:48:54,028
بخير. أتعلم؟ إذا
لم يكن هناك أحد،
920
00:48:54,029 --> 00:48:55,854
سآخذ أليس.
921
00:48:55,855 --> 00:48:57,460
<ط> حقا؟ أقسم؟
922
00:48:57,461 --> 00:48:59,693
نعم انا اقسم. أنا وعد
كس. سوف آخذ الكلب.
923
00:48:59,694 --> 00:49:02,466
لن تضطر أبدًا للتعامل
معها مرة أخرى.
924
00:49:03,337 --> 00:49:05,567
أين يوجد جوك مشترك؟
925
00:49:05,568 --> 00:49:07,602
ويتومبكا، ألاباما.
926
00:49:07,603 --> 00:49:09,241
حسنا، خارج Wetumpka.
927
00:49:09,242 --> 00:49:10,506
لم يكونوا هناك،
928
00:49:10,507 --> 00:49:13,938
لكن محب للموسيقى
أنيق للغاية
929
00:49:13,939 --> 00:49:15,610
أخبرنا عن جوك مشترك آخر
930
00:49:15,611 --> 00:49:17,513
- قريب إلى حد ما اتصل...
- هل ترى؟
931
00:49:17,514 --> 00:49:18,712
قف!
932
00:49:18,713 --> 00:49:20,484
دعا آيك.
933
00:49:21,355 --> 00:49:23,354
ربما قال "مايك".
934
00:49:23,355 --> 00:49:25,092
ربما قال "مايك".
935
00:49:25,093 --> 00:49:27,259
اه، "مايك" أو... لكن أيًا كان.
936
00:49:27,260 --> 00:49:29,129
أعتقد أن فريق كرة القدم
كان في حيرة من أمره
937
00:49:29,130 --> 00:49:31,131
حول أي مشترك ستذهب
تلك الفتيات،
938
00:49:31,132 --> 00:49:32,693
لذلك نحن سنقود...
939
00:49:32,694 --> 00:49:35,399
توقف عن قول الكلمات.
940
00:49:35,400 --> 00:49:38,072
أخيرًا استخدمت إحدى الفتيات
بطاقة الائتمان.
941
00:49:38,073 --> 00:49:39,634
وصلوا إلى تالاهاسي
942
00:49:39,635 --> 00:49:43,177
ودخلت إلى فندق يسمى
El Conquistador.
943
00:49:44,004 --> 00:49:45,376
تالاهاسي.
944
00:49:45,377 --> 00:49:47,015
أريدك أن تصل
إلى هناك
945
00:49:47,016 --> 00:49:49,116
والاعتناء بها على الفور.
946
00:49:49,117 --> 00:49:50,612
ليس جوك مشترك.
947
00:49:50,613 --> 00:49:52,251
يجب أن تصل في الصباح
الباكر.
948
00:49:52,252 --> 00:49:53,384
سألاقيك هناك.
949
00:49:53,385 --> 00:49:55,650
اه، سوف أتعادل معك، أيها الرئيس.
950
00:49:55,651 --> 00:49:57,619
أنا وفلينت يمكن أن نستفيد
من النوم قليلاً.
951
00:49:57,620 --> 00:49:59,555
لم ننم منذ الليلة
الماضية،
952
00:49:59,556 --> 00:50:01,656
و نحن...
953
00:50:01,657 --> 00:50:03,263
مرحبًا؟
954
00:50:04,497 --> 00:50:06,695
- رئيس؟ - من
في تالاهاسي؟
955
00:50:07,698 --> 00:50:09,169
بالتأكيد.
956
00:50:09,170 --> 00:50:11,105
هناك عدد من الأماكن التي يمكنني
أن أوصي بها محليًا،
957
00:50:11,106 --> 00:50:12,535
أو هنا في الفندق،
958
00:50:12,536 --> 00:50:15,076
لدينا أحذية رياضية لتناول
الطعام غير الرسمي،
959
00:50:15,077 --> 00:50:16,704
أو لدينا باكستر بجوار المسبح،
960
00:50:16,705 --> 00:50:19,741
وهو مكاننا الأكثر أناقة
في الطابق السفلي.
961
00:50:20,876 --> 00:50:22,182
ربما ينبغي لنا أن نبقى هنا.
962
00:50:22,183 --> 00:50:23,712
تجديد الجليد.
963
00:50:28,222 --> 00:50:30,322
هذا عظيم، لكن كيف...
964
00:50:30,323 --> 00:50:32,721
سيداتي، هل نستمتع بالمشروب
هذا المساء؟
965
00:50:34,263 --> 00:50:36,394
قوس المطر.
966
00:50:36,395 --> 00:50:37,527
نعم.
967
00:50:37,528 --> 00:50:39,991
اه، هل يمكننا الحصول على
بعض الشمبانيا، من فضلك؟
968
00:50:39,992 --> 00:50:41,729
مثل، حقا، حقا جيدة؟
969
00:50:41,730 --> 00:50:42,797
بالطبع.
970
00:50:43,833 --> 00:50:46,833
لن تضطر لدفع ثمن البطاقة
في مرحلة ما؟
971
00:50:46,834 --> 00:50:48,440
نظريا.
972
00:50:56,879 --> 00:50:58,120
لذا...
973
00:51:00,014 --> 00:51:03,158
لقد كنت أفكر
في ذلك، و...
974
00:51:04,557 --> 00:51:08,019
أخيرًا اتضح لي أنك لست من
هذا النوع من الأشخاص
975
00:51:08,020 --> 00:51:11,727
التي تحضرها فتاة إلى فندق على جانب
الطريق من أجل رحلة سريعة.
976
00:51:12,565 --> 00:51:14,630
لقد سمعت الآن عن الجنس
الأكثر عاطفية
977
00:51:14,631 --> 00:51:17,633
حيث يكون لديك عشاء
لطيف ومحادثة أولاً
978
00:51:17,634 --> 00:51:19,569
لذلك كل ذلك يأتي
من مكان أعمق،
979
00:51:19,570 --> 00:51:22,408
ولكن عادة لدي أشياء للقيام بها.
980
00:51:23,213 --> 00:51:25,212
بيرييه جويت بيل إيبوك '95.
981
00:51:25,213 --> 00:51:27,743
هل تقصد أنك تريد
النوم معي؟
982
00:51:28,713 --> 00:51:32,285
ماريان، عليك أن تحصل على اللعنة
جيدة ومشبع بالبخار.
983
00:51:32,286 --> 00:51:34,287
شيء قررته
984
00:51:34,288 --> 00:51:35,783
الليلة الماضية بينما كنت
مستلقيا على السرير
985
00:51:35,784 --> 00:51:38,786
قبل أن أبدأ بالاستمناء،
وأعتقد،
986
00:51:38,787 --> 00:51:43,054
إنه مهم بالنسبة لي، يجب
أن أعتني به بنفسي.
987
00:51:43,055 --> 00:51:44,528
وخاصة أنه معك
988
00:51:44,529 --> 00:51:46,563
يجب أن تكون مع
شخص يعتني بك.
989
00:51:46,564 --> 00:51:47,632
هل انا على حق؟
990
00:51:48,634 --> 00:51:51,140
لا يمكن أن يكون مجرد إصبع
يهز البظر والوداع.
991
00:51:52,407 --> 00:51:54,208
- شكرًا لك. - من دواعي
سروري. سيدتي؟
992
00:51:54,209 --> 00:51:55,737
نعم من فضلك.
993
00:51:55,738 --> 00:51:57,937
ولكن هل من الجيد
أن نمارس الجنس؟
994
00:51:57,938 --> 00:51:59,543
أعني، نحن أصدقاء جيدين،
995
00:51:59,544 --> 00:52:01,545
وربما ليس من المفترض
أن يكون أكثر من ذلك.
996
00:52:01,546 --> 00:52:02,975
ربما لا ينبغي لنا المخاطرة
بتدميرها.
997
00:52:02,976 --> 00:52:06,583
انظر، يمكنك دائمًا العثور على
أسباب لعدم ممارسة الجنس،
998
00:52:06,584 --> 00:52:09,553
وإذا كنت تفكر فيهم
كثيرًا، خمن ماذا.
999
00:52:09,554 --> 00:52:11,753
- أنت لا تمارس الجنس
أبدا. - بالضبط.
1000
00:52:11,754 --> 00:52:13,722
مثل مستشار التوجيه في
مدرستي الثانوية.
1001
00:52:13,723 --> 00:52:16,329
وكانت دائما تقول
هذا أو ذاك
1002
00:52:16,330 --> 00:52:18,199
- سيكون غير مناسب.
- اه.
1003
00:52:18,200 --> 00:52:20,466
لكن عندما جعلتها
تسترخي أخيرًا،
1004
00:52:22,096 --> 00:52:23,402
كان الجنس رائعًا.
1005
00:52:23,403 --> 00:52:25,273
سيداتي، هل قررنا؟
1006
00:52:27,475 --> 00:52:29,673
لا تستعجل علينا يا صديقي
1007
00:52:30,412 --> 00:52:33,709
أولا، سوف نرقص.
1008
00:52:44,657 --> 00:52:48,527
ربما أنا أفكر في الأشياء.
1009
00:52:50,300 --> 00:52:51,530
نعم.
1010
00:52:52,665 --> 00:52:55,534
يجب أن نبقي هذا العقل حرًا،
ونترك هذا العقل يطير.
1011
00:52:59,505 --> 00:53:02,738
كانت هناك مرة كنت مع
ديبي أوجينبليك.
1012
00:53:02,739 --> 00:53:04,069
آه، أنت تعرف ديبي.
1013
00:53:04,070 --> 00:53:07,138
لقد حصلت على هذا الدسار
الضخم الذي قامت بتثبيته
1014
00:53:07,139 --> 00:53:08,711
على ماكينة الصنفرة الدائرية
من بلاك آند ديكر،
1015
00:53:08,712 --> 00:53:11,879
وقد جعلتني أتحرك
كما كان عقلي
1016
00:53:11,880 --> 00:53:13,650
يخرج من الجزء العلوي
من جمجمتي ينقط.
1017
00:53:13,651 --> 00:53:16,081
أعني، جئت مثل موظر جراند
بيرلينجتون...
1018
00:56:08,696 --> 00:56:10,321
إنجاز واحد.
1019
00:56:10,322 --> 00:56:12,565
هاه؟ اسم لي واحد.
1020
00:56:12,566 --> 00:56:15,029
على الأقل أنا في الساحة
أتعامل مع الناس.
1021
00:56:15,030 --> 00:56:16,966
تلك الفتيات جرحتك
مثل القمة.
1022
00:56:17,936 --> 00:56:20,771
فلينت، هل سبق لك أن مارست
الجنس مع امرأة
1023
00:56:20,772 --> 00:56:22,509
على أرجوحة الشرفة التي تصدر صريرًا
1024
00:56:22,510 --> 00:56:24,236
في أمسية صيفية دافئة...
الصراصير، وما إلى ذلك؟
1025
00:56:24,237 --> 00:56:27,547
أعني، لقد مارست الجنس معها
وكأن ليس هناك غد،
1026
00:56:27,548 --> 00:56:29,417
السراويل حول كاحليك،
1027
00:56:29,418 --> 00:56:31,815
خشخشة الحزام، والصراخ
للتغلب على الفرقة،
1028
00:56:31,816 --> 00:56:34,554
ينتقد بعيدًا مثل آلة ثقب
الصخور في سينسيناتي.
1029
00:56:34,555 --> 00:56:36,589
نعم، قد يتجول الناس
1030
00:56:36,590 --> 00:56:38,118
وأراك تبدو
أحمق هناك
1031
00:56:38,119 --> 00:56:39,559
الصفع لحم الخنزير على الشرفة،
1032
00:56:39,560 --> 00:56:42,595
ولكن هذا هو الثمن الذي
تدفعه مقابل التفاعل.
1033
00:56:42,596 --> 00:56:45,125
إذا كان هذا الأمر فوضويًا جدًا
بالنسبة لك، فسوف تنفق
1034
00:56:45,126 --> 00:56:47,765
بقية حياتك اللعينة
البائسة
1035
00:56:47,766 --> 00:56:50,801
مجرد ضرب الناس ثم سحب
بودك الصغير التافه.
1036
00:56:50,802 --> 00:56:52,165
لا أستطيع الانتظار لإخبار الرئيس.
1037
00:56:52,166 --> 00:56:54,508
نعم، ولماذا لا
تخبره أيضًا
1038
00:56:54,509 --> 00:56:56,444
بأنك شخص معتوه
اجتماعياً
1039
00:56:56,445 --> 00:56:58,138
الذي كنت أحمله
على ظهري
1040
00:56:58,139 --> 00:57:00,416
على طول الطريق من فيلادلفيا!
1041
00:57:18,533 --> 00:57:20,161
يساعد.
1042
00:57:29,106 --> 00:57:30,677
"قضية كبيرة."
1043
00:57:31,471 --> 00:57:33,075
تلك المرأة.
1044
00:57:36,652 --> 00:57:39,377
لن ينقذ أحد كيرلي؟
1045
00:58:00,335 --> 00:58:02,169
أيقظني في تالاهاسي.
1046
00:58:02,170 --> 00:58:03,842
نعم سيدي.
1047
00:59:24,661 --> 00:59:27,760
عزيزتي، هل سنأكل قريباً؟
1048
00:59:27,761 --> 00:59:29,598
تمام.
1049
00:59:31,591 --> 00:59:33,833
أوه. حسنًا.
1050
01:00:05,625 --> 01:00:07,393
جيمي؟
1051
01:00:07,394 --> 01:00:12,366
انتظرتك بقدر
ما أستطيع.
1052
01:00:14,601 --> 01:00:16,612
جيمي، لا!
1053
01:00:24,785 --> 01:00:26,346
جيمي، لماذا؟
1054
01:00:32,190 --> 01:00:33,991
يا إلهي.
1055
01:00:33,992 --> 01:00:35,323
ماريان.
1056
01:00:36,458 --> 01:00:38,226
سيد؟
1057
01:00:38,227 --> 01:00:39,833
- سيد.
- همم؟
1058
01:00:40,902 --> 01:00:42,835
تالاهاسي، سيدي.
1059
01:00:42,836 --> 01:00:45,596
إلى أين بالضبط؟
1060
01:00:45,597 --> 01:00:47,808
نعم أم...
1061
01:00:48,602 --> 01:00:49,743
المسار.
1062
01:00:49,744 --> 01:00:51,811
مسار الكلب؟ نعم سيدي.
1063
01:00:51,812 --> 01:00:53,604
تلك القضيب هي
مشكلة، جيمي.
1064
01:00:53,605 --> 01:00:55,078
أوه، هيا الآن.
1065
01:00:55,079 --> 01:00:57,916
اعتقدت أنك
سوف تخفف.
1066
01:00:57,917 --> 01:00:59,852
هل ستعمل في طريقك
من خلال كل منهم؟
1067
01:00:59,853 --> 01:01:02,152
رقم أنا أحب هذا واحد.
1068
01:01:03,155 --> 01:01:05,727
اووه تعال. لا تغضب.
1069
01:01:06,356 --> 01:01:07,552
الليلة الماضية كانت جميلة،
1070
01:01:07,553 --> 01:01:09,224
لكنك نمت ولم أحصل
على دوري
1071
01:01:09,225 --> 01:01:10,830
على الزلاجة المائية، إذا
كنت تعرف ما أقوله.
1072
01:01:10,831 --> 01:01:12,656
تمام!
حسنًا!
1073
01:01:12,657 --> 01:01:15,065
الجميع، استرخوا. ابق هادئا.
1074
01:01:15,066 --> 01:01:17,001
نحن هنا لشيئين.
1075
01:01:18,333 --> 01:01:20,136
كن حذرا مع هذا الشيء،
أيها المعتوه اللعين!
1076
01:01:20,137 --> 01:01:21,841
تبا لك!
1077
01:01:21,842 --> 01:01:23,667
نحن هنا لعنصرين.
1078
01:01:23,668 --> 01:01:25,075
قف. انها عارية.
1079
01:01:25,076 --> 01:01:27,473
حسنًا، لا يوجد مشكلة كبيرة.
مجرد سيدة عارية.
1080
01:01:27,474 --> 01:01:28,848
نحن هنا لعنصرين.
1081
01:01:28,849 --> 01:01:30,982
نعم هذه. من فضلك و شكرا لك.
1082
01:01:30,983 --> 01:01:33,083
- وصندوق الرأس.
- صندوق الرأس!
1083
01:01:33,084 --> 01:01:34,887
اللعنة عليك! لا يمكنك
محاضرة لي سخيف!
1084
01:01:34,888 --> 01:01:36,955
حسنًا يا سيدات. لا داعي
للذعر. مرة أخرى.
1085
01:01:36,956 --> 01:01:38,990
من فضلك و شكرا لك. نحن
جميعا أصدقاء هنا.
1086
01:01:38,991 --> 01:01:41,619
عنصرين. لا تُصب بالذعر. تمام.
1087
01:01:41,620 --> 01:01:43,863
يتيح الحصول على هذا العرض على الطريق.
1088
01:01:45,558 --> 01:01:47,801
نعم عزيزي.
1089
01:01:47,802 --> 01:01:55,040
أنت طفل كبير،
نطاط، جميل.
1090
01:01:56,109 --> 01:01:58,846
ليس من الضروري أن يموت الحب يا عزيزي.
1091
01:02:00,608 --> 01:02:02,343
قف.
1092
01:02:02,344 --> 01:02:04,752
هذا رائع جدا.
1093
01:02:04,753 --> 01:02:07,755
الآن أستطيع أن أحبك إلى الأبد.
1094
01:02:07,756 --> 01:02:09,383
قف.
1095
01:02:09,384 --> 01:02:10,792
ومن أي وقت مضى
1096
01:02:11,652 --> 01:02:15,356
وإلى الأبد وإلى الأبد
1097
01:02:15,357 --> 01:02:20,493
- وإلى الأبد. -
ودائما وأبدا.
1098
01:02:20,494 --> 01:02:24,970
لا تذبل أبدًا، ولا تتضاءل أبدًا.
1099
01:02:24,971 --> 01:02:29,073
لا تذبل أبدًا، ولا تتضاءل أبدًا.
1100
01:02:29,074 --> 01:02:33,704
لا تذبل أبدًا، ولا تتضاءل أبدًا.
1101
01:02:33,705 --> 01:02:38,016
لا تذبل أبدًا، ولا تتضاءل أبدًا.
1102
01:02:38,017 --> 01:02:41,745
لا تذبل أبدًا، ولا تتضاءل أبدًا.
1103
01:02:41,746 --> 01:02:45,419
لا يذبل أبدا...
1104
01:02:49,226 --> 01:02:50,963
أخذتهم مباشرة إلى هنا.
1105
01:02:50,964 --> 01:02:52,129
لم أقم باستجوابهم، أيها الرئيس.
1106
01:02:52,130 --> 01:02:54,132
أحسب أنك تريد أن
تفعل الحديث.
1107
01:02:57,731 --> 01:02:59,433
هذا كل ما كان لديهم؟
1108
01:02:59,434 --> 01:03:01,172
ما كل ما كان لديهم؟
1109
01:03:02,307 --> 01:03:06,847
يا سيدات، لقد تأخرت يومًا
وقضيبًا قصيرًا.
1110
01:03:06,848 --> 01:03:08,882
عن ماذا تتحدث؟
1111
01:03:08,883 --> 01:03:11,115
قضيب السيناتور ليس
في هذه القضية!
1112
01:03:11,116 --> 01:03:13,612
- ليس في... - حسنا،
هذا مجرد أرقام.
1113
01:03:13,613 --> 01:03:15,284
هيا الفتيات.
1114
01:03:15,285 --> 01:03:16,990
أين القضيب الأخير؟
1115
01:03:20,191 --> 01:03:22,490
ألم تتحقق من القضية
قبل مغادرتك؟
1116
01:03:22,866 --> 01:03:24,458
ثانيا...
1117
01:03:24,459 --> 01:03:26,097
لقد كان يدوس على قضيبه طوال
الطريق، أيها الرئيس.
1118
01:03:26,098 --> 01:03:28,000
ماذا فعلت يا رعشة؟
1119
01:03:28,001 --> 01:03:29,870
لقد حصلت على رأس الرجل
الأسباني، أينشتاين!
1120
01:03:29,871 --> 01:03:31,333
لقد أعطوا لك الجمع،
1121
01:03:31,334 --> 01:03:33,335
وما زال الأمر يستغرق
15 دقيقة!
1122
01:03:33,336 --> 01:03:35,040
- أنا لا أخطئ أبداً.
- يمين شمال،
1123
01:03:35,041 --> 01:03:36,845
الماضي الرقم الأول.
1124
01:03:49,959 --> 01:03:53,224
السيناتور رجل طيب.
1125
01:03:54,095 --> 01:03:56,996
لقد دخن الماريجوانا مرة
واحدة في الكلية.
1126
01:03:56,997 --> 01:03:58,360
لقد فعل الكثير منا ذلك.
1127
01:03:58,361 --> 01:04:00,868
لقد كان وقتا مختلفا.
1128
01:04:00,869 --> 01:04:03,937
ذهب إلى حفلة والتقى
بفتاة هيبي،
1129
01:04:03,938 --> 01:04:06,468
تيفاني الجص المذرة.
1130
01:04:12,608 --> 01:04:13,914
التدبير المنزلي.
1131
01:04:15,840 --> 01:04:20,185
أخذت قالبًا من الجبس
من متحمسته..
1132
01:04:21,881 --> 01:04:23,221
شيء.
1133
01:04:24,587 --> 01:04:28,522
لقد صنعت نموذجًا واحدًا لكل
من "رجالها المسنين".
1134
01:04:31,132 --> 01:04:33,659
وفي ذلك الوقت، لم يعرف
السيناتور ذلك يومًا ما
1135
01:04:33,660 --> 01:04:36,904
سيتم استدعاؤه لخدمة
مجتمعه ودولته،
1136
01:04:36,905 --> 01:04:39,534
وربما يوما ما أمته.
1137
01:04:41,604 --> 01:04:42,833
لقد كان مجرد طفل.
1138
01:04:46,145 --> 01:04:50,148
انتقل قضيبه من
يد إلى يد.
1139
01:04:50,149 --> 01:04:52,282
وانتهى الأمر أخيرا
مع جامع دولي
1140
01:04:52,283 --> 01:04:55,186
اسمه أليخاندرو سانتوس
إي أوبرادور.
1141
01:04:55,187 --> 01:04:58,586
لقد رأيته، نوعاً ما.
1142
01:05:13,502 --> 01:05:16,801
لا يمكن لهذا القضيب أن
يصبح قطعة من البضائع.
1143
01:05:16,802 --> 01:05:19,441
فكر في الأمر: موقع ئي باي،
1144
01:05:19,442 --> 01:05:23,742
"دينغ دونغ السيناتور غاري
تشانل، يستخدم بخفة."
1145
01:05:23,743 --> 01:05:26,217
التعليقات والمراجعات.
1146
01:05:26,218 --> 01:05:28,615
فكر في ما سيفعله
به.
1147
01:05:28,616 --> 01:05:32,994
أولاده، عائلته،
حياته المهنية.
1148
01:05:36,263 --> 01:05:39,197
نحن لسنا غير معقول.
1149
01:05:39,198 --> 01:05:40,969
سندفع ثمنها بكل سرور.
1150
01:05:41,895 --> 01:05:42,926
نحن فقط...
1151
01:05:42,927 --> 01:05:44,895
هلا اصمتت من فضلك!
1152
01:05:44,896 --> 01:05:46,105
لم تكن تلك فكرتي!
1153
01:05:46,106 --> 01:05:47,733
كنت فقط أحاول أن
أبقينا مستيقظين.
1154
01:05:47,734 --> 01:05:48,800
كنت أقوم بالتجربة.
1155
01:05:48,801 --> 01:05:50,076
لكنك أحببت ذلك.
1156
01:05:50,077 --> 01:05:51,374
- لا، لم أفعل! -
استطيع القول.
1157
01:05:51,375 --> 01:05:53,112
مهلا، كانت القهوة الأيرلندية.
كنت ثملا!
1158
01:05:53,113 --> 01:05:54,542
في حالة سكر على الديك.
1159
01:05:54,543 --> 01:05:56,346
- لا! لم أكن. - هذه
الشيء لايخصني.
1160
01:05:56,347 --> 01:05:58,018
كنت فقط أحاول مساعدتك
لتكون رجلاً.
1161
01:05:58,019 --> 01:05:59,910
- لفهم الحياة.
- لا!
1162
01:05:59,911 --> 01:06:02,517
- أشياء الحياة!
- لا لا لا!
1163
01:06:05,092 --> 01:06:08,028
يا الله يا رجل ماذا تفعل؟!
1164
01:06:41,493 --> 01:06:42,525
الأم.
1165
01:07:04,483 --> 01:07:06,185
حسنًا، علينا العودة
إلى الفندق
1166
01:07:06,186 --> 01:07:07,681
وانتزاع القضيب
من السرير.
1167
01:07:07,682 --> 01:07:08,946
ثم نقوم بتبديل الفنادق.
1168
01:07:08,947 --> 01:07:11,058
يمكنك الاستيلاء على القضيب.
سأقابلك في الفندق.
1169
01:07:11,059 --> 01:07:12,488
تمام. لا لانتيرنا.
1170
01:07:12,489 --> 01:07:14,886
سوف أقوم بتسجيل الوصول
تحت اسم Abzug.
1171
01:07:14,887 --> 01:07:17,131
- إلى أين تذهب؟
- متجر فني.
1172
01:07:24,303 --> 01:07:26,469
العميل التالي، من فضلك.
1173
01:07:26,470 --> 01:07:29,274
شنكلمان. الذهاب
إلى تالاهاسي.
1174
01:07:29,275 --> 01:07:31,001
لا تسألني لماذا.
1175
01:07:33,807 --> 01:07:35,577
لجنة إعادة الانتخاب.
1176
01:07:35,578 --> 01:07:37,414
أحتاج للتحدث إلى السيناتور.
1177
01:07:37,415 --> 01:07:40,945
حسنًا، من الذي يجب أن
أقول هو المتصل؟
1178
01:07:40,946 --> 01:07:43,355
شخص لديه...
1179
01:07:44,853 --> 01:07:47,062
تأثيرات شخصية.
1180
01:08:17,985 --> 01:08:20,490
من هذا؟
1181
01:08:20,491 --> 01:08:21,821
عضو مجلس الشيوخ؟
1182
01:08:21,822 --> 01:08:24,296
<ط> نعم. من هذا؟
1183
01:08:24,297 --> 01:08:27,167
شخص يريد مليون
دولار.
1184
01:08:27,168 --> 01:08:30,764
إذا تمكنت من الحصول عليه الليلة،
فيمكنك استعادة الشيء الخاص بك.
1185
01:08:30,765 --> 01:08:32,403
أشياء الجميع.
1186
01:08:32,404 --> 01:08:35,175
سأخبرك أين تجلب المال.
تعال وحدك.
1187
01:08:35,176 --> 01:08:37,177
إذا لم تكن وحيدا،
1188
01:08:37,178 --> 01:08:39,212
صدقني، سأعرف ذلك.
1189
01:08:49,225 --> 01:08:50,454
شخص اسمه جيمي دوبس
1190
01:08:50,455 --> 01:08:52,049
أجريت مكالمة هاتفية من
هنا الليلة الماضية.
1191
01:08:52,050 --> 01:08:53,326
اه نعم. مم-هممم.
1192
01:08:54,956 --> 01:08:56,823
حسنا، هذا لها.
1193
01:08:56,824 --> 01:08:58,264
أوه، أنا آسف، يا آنسة.
1194
01:08:58,265 --> 01:08:59,529
لقد اشتقت لهم.
1195
01:08:59,530 --> 01:09:02,269
أم، صديقتها فحصتهم
للتو.
1196
01:09:22,225 --> 01:09:23,851
منتهي.
1197
01:09:25,855 --> 01:09:26,886
بماذا؟
1198
01:09:26,887 --> 01:09:29,230
اخبرك لاحقا. سأقوم
بالتنظيف.
1199
01:09:30,057 --> 01:09:31,594
هل تريد الانضمام لي؟
1200
01:10:01,055 --> 01:10:02,593
جيمي.
1201
01:10:04,729 --> 01:10:06,332
أريد...
1202
01:10:06,333 --> 01:10:07,927
اه هاه؟
1203
01:10:07,928 --> 01:10:10,996
أنا...أريد...
1204
01:10:10,997 --> 01:10:13,505
ماذا تريد يا حلو السكر؟
1205
01:10:15,608 --> 01:10:18,102
أريد أن أمارس الحب
مع قضيب السيناتور.
1206
01:11:39,494 --> 01:11:40,757
من أنت؟
1207
01:11:42,255 --> 01:11:43,858
الديمقراطيون.
1208
01:11:43,859 --> 01:11:45,431
هل تمانع لو جلسنا؟
1209
01:11:53,902 --> 01:11:55,342
هل هم جميعا هناك؟
1210
01:11:59,413 --> 01:12:00,678
عدهم.
1211
01:12:17,158 --> 01:12:18,696
لم نكن نستحق هذا...
1212
01:12:20,095 --> 01:12:21,798
هذه التسليع.
1213
01:12:23,769 --> 01:12:25,966
هؤلاء كلهم أناس طيبون.
1214
01:12:25,967 --> 01:12:28,739
بعض الأشخاص المهمين
أيضًا.
1215
01:12:29,841 --> 01:12:33,579
هناك رئيس إحدى أكبر
شركات فورتشن 500.
1216
01:12:34,549 --> 01:12:37,649
صاحب فريق كرة قدم
كبير السوق.
1217
01:12:39,246 --> 01:12:40,850
أحد قضاة المحكمة العليا.
1218
01:12:44,348 --> 01:12:48,428
أيها الناس الصغار
تدغدغون أنفسكم
1219
01:12:48,429 --> 01:12:50,958
بشيء لم يكن مقصودًا
لك أبدًا،
1220
01:12:50,959 --> 01:12:55,226
الاتجار بإنجازات
الآخرين.
1221
01:12:55,227 --> 01:12:56,799
أيها السيناتور، أنقذ القداسة.
1222
01:12:56,800 --> 01:12:59,803
وتسليم المليون
سماكرز.
1223
01:13:01,906 --> 01:13:04,972
كنت أؤمن بالسوق الحرة
غير المقيدة.
1224
01:13:10,946 --> 01:13:12,079
لا أعرف.
1225
01:13:17,315 --> 01:13:18,656
من هو رئيس أيها السيناتور؟
1226
01:13:18,657 --> 01:13:22,958
لا تتعالوا معي يا نساء.
1227
01:13:26,425 --> 01:13:28,029
هل فعلنا الشيء الخطأ؟
1228
01:13:29,296 --> 01:13:31,164
وماذا لو كان هو الرئيس القادم؟
1229
01:13:32,233 --> 01:13:33,935
أنتم الفتيات لطيفات.
1230
01:13:33,936 --> 01:13:37,103
أنا وأصدقائي سنقيم حفلة صغيرة
في الطابق السفلي لاحقًا.
1231
01:13:37,104 --> 01:13:38,545
هل تريد الإنضمام؟
1232
01:13:46,984 --> 01:13:48,456
ليس الليلة.
1233
01:13:52,220 --> 01:13:54,021
سوكي؟
1234
01:13:54,022 --> 01:13:55,154
ها أنت ذا.
1235
01:13:55,155 --> 01:13:57,189
إذن ما الذي كانت تتحدث عنه تلك
المكالمة الهاتفية المجنونة؟
1236
01:13:57,190 --> 01:13:59,191
ماذا تقصد؟ كيف عرفت
أنني سأكون هنا؟
1237
01:13:59,192 --> 01:14:01,534
كم عدد حانات السدود الموجودة
في تالاهاسي؟
1238
01:14:01,535 --> 01:14:03,800
ماذا، هل أنت مدير تنفيذي الآن؟
1239
01:14:03,801 --> 01:14:05,571
هل اه جعلوك
رئيسا؟
1240
01:14:05,572 --> 01:14:07,167
من شركة Little Miss Liar Pants, Inc.؟
1241
01:14:08,236 --> 01:14:10,235
أوه، هذا؟ لا، أنا فقط، اه...
1242
01:14:22,250 --> 01:14:23,886
لأننا ظننا أنهم لا
يعرفون أين كنا،
1243
01:14:23,887 --> 01:14:25,591
لكنهم فعلوا ذلك بطريقة
ما، وهذا الصباح،
1244
01:14:25,592 --> 01:14:27,219
لقد وضعونا في الجزء الخلفي
من سيارة تويوتا تيرسل
1245
01:14:27,220 --> 01:14:29,023
وأخذنا إلى مسار الكلاب،
وأنا متأكد
1246
01:14:29,024 --> 01:14:30,893
كانوا سيقتلوننا،
لكن من حسن حظنا،
1247
01:14:30,894 --> 01:14:32,697
لقد تركوا القضيب الأكثر
أهمية وراءهم.
1248
01:14:32,698 --> 01:14:35,932
حسناً، لقد أمضيت يوماً كاملاً.
1249
01:14:38,838 --> 01:14:41,102
إنها لك الآن.
1250
01:14:42,468 --> 01:14:45,141
تشبث. هذا لا يبدو جيدا.
1251
01:15:02,290 --> 01:15:03,927
موظر.
1252
01:15:12,707 --> 01:15:14,607
ما الذي تطارده؟
1253
01:15:14,608 --> 01:15:16,038
نعم.
1254
01:15:16,777 --> 01:15:18,105
لقد نسينا أن نخبرك عنه
1255
01:15:18,106 --> 01:15:20,338
رأس الرجل اللطيف
في صندوق القبعة.
1256
01:15:27,689 --> 01:15:30,656
يا فتى، أعتقد أنني
أستطيع الفوز عليه.
1257
01:15:30,657 --> 01:15:32,658
والآن علينا أن نستمر
في المضي قدمًا.
1258
01:15:32,659 --> 01:15:35,089
من سيشكو إذا احتفظنا
بالسيارة؟
1259
01:15:35,090 --> 01:15:37,388
لم يكن من الممكن أن تسير
الأمور بشكل أفضل.
1260
01:15:37,389 --> 01:15:39,633
حسنا، أعتقد.
1261
01:15:40,361 --> 01:15:42,030
ما هو الخطأ؟
1262
01:15:42,031 --> 01:15:46,100
أنا أدرك تمامًا أن السيناتور
شخص فظيع،
1263
01:15:46,101 --> 01:15:48,465
ولكن يجب أن أعترف،
1264
01:15:48,466 --> 01:15:50,335
سأفتقده...
1265
01:15:50,336 --> 01:15:51,744
لا تقلق يا فتاة.
1266
01:15:52,505 --> 01:15:54,240
لقد صنعت طاقم الممثلين.
1267
01:15:54,241 --> 01:15:55,880
ونسختين.
1268
01:15:57,653 --> 01:15:59,113
عظيم.
1269
01:15:59,114 --> 01:16:00,686
ولكن لماذا اثنان؟
1270
01:16:00,687 --> 01:16:02,281
لبعضهم البعض.
1271
01:16:02,282 --> 01:16:04,448
سيداتي، زائرتك هنا.
1272
01:16:04,449 --> 01:16:06,483
هل يمكننا الحصول على سيارتنا؟
1273
01:16:06,484 --> 01:16:09,960
كما تعلمون، لها ولها.
1274
01:16:13,735 --> 01:16:14,965
العمة إليس.
1275
01:16:16,265 --> 01:16:17,769
أوه، مرحبا، حبيبي.
1276
01:16:17,770 --> 01:16:19,364
- هي عمتك؟
- اه.
1277
01:16:19,365 --> 01:16:20,772
التقى بها العم جون في الكنيسة.
1278
01:16:20,773 --> 01:16:22,565
راقب ماتقول. انها
متدينة جدا.
1279
01:16:22,566 --> 01:16:24,810
من الجيد رؤيتك.
1280
01:16:25,747 --> 01:16:27,009
هذا صديقي جيمي.
1281
01:16:27,010 --> 01:16:28,615
أوه، كيف حالك، أيتها السيدة الشابة؟
1282
01:16:28,616 --> 01:16:30,111
هذه المرة الأولى
لك في تالاهاسي؟
1283
01:16:30,112 --> 01:16:32,883
نعم سيدتي، ويا لها
من مدينة جميلة.
1284
01:16:32,884 --> 01:16:35,688
- ليس مثل ميامي.
- او كلا كلا.
1285
01:16:35,689 --> 01:16:37,921
ليس مثل ميامي.
1286
01:16:37,922 --> 01:16:39,890
هل تستطيع البقاء معنا لفترة طويلة؟
1287
01:16:39,891 --> 01:16:41,353
لا للأسف...
1288
01:16:41,354 --> 01:16:43,058
مباشرة بعد الطيور، نحن
خارج إلى ماساتشوستس.
1289
01:16:43,059 --> 01:16:45,126
- لقد قررنا الليلة
الماضية. - جيمي.
1290
01:16:45,127 --> 01:16:46,930
حسنا، ماذا لديهم
في ماساتشوستس
1291
01:16:46,931 --> 01:16:49,526
الذي ليس لدينا هنا
في شمال فلوريدا؟
1292
01:16:49,527 --> 01:16:51,639
يمكن للمرأة أن تتزوج هناك.
1293
01:16:55,777 --> 01:16:57,205
لبعضهم البعض؟
1294
01:16:59,682 --> 01:17:01,011
همم.
1295
01:17:02,014 --> 01:17:04,783
حسنًا، هذا ابتكار.
1296
01:17:19,427 --> 01:17:21,295
سيداتي!