1 00:01:42,994 --> 00:01:45,236 كأس آخر من... 2 00:01:46,569 --> 00:01:47,601 وَردَة؟ 3 00:01:49,209 --> 00:01:52,737 لا، لقد مضت الساعة منذ وقت طويل. 4 00:01:52,738 --> 00:01:53,805 يفحص. 5 00:01:58,042 --> 00:01:59,073 يفحص! 6 00:02:26,312 --> 00:02:27,805 القضية، سانتوس. 7 00:02:27,806 --> 00:02:30,005 قضيتي. ارجع للخلف! 8 00:02:30,006 --> 00:02:31,347 لا تتقدم! 9 00:02:31,348 --> 00:02:32,975 القضية، سانتوس. 10 00:02:32,976 --> 00:02:35,186 وقف! فاسد. 11 00:02:35,187 --> 00:02:37,485 القضية، سانتوس. 12 00:02:37,486 --> 00:02:40,654 ليس على حياتك، أيها النادل. 13 00:02:51,304 --> 00:02:52,797 يا إلهي. 14 00:03:19,057 --> 00:03:20,121 يذهب. 15 00:03:45,257 --> 00:03:46,983 أوه جيمي! 16 00:03:46,984 --> 00:03:48,919 لا يوجد سوكي ولا جيمي هنا الآن. 17 00:03:48,920 --> 00:03:50,261 اترك رسالة. 18 00:03:50,262 --> 00:03:51,625 مرحبًا جيمي. 19 00:03:51,626 --> 00:03:53,121 هل أنت هناك؟ 20 00:03:53,122 --> 00:03:54,991 فقط أتساءل، هل أنت وسوكي؟ 21 00:03:54,992 --> 00:03:57,059 - هل ستقوم بالتصوير الليلة؟ - يا إلهي! 22 00:03:57,060 --> 00:03:59,336 لا أريد أن أبقى عالقًا دون أن أعرف أحداً. 23 00:03:59,337 --> 00:04:00,469 ربما ستذهب كارلا. 24 00:04:00,470 --> 00:04:01,965 هل تعرف ما إذا كانت كارلا ستذهب؟ 25 00:04:01,966 --> 00:04:03,032 هل انت ذاهب؟ 26 00:04:04,408 --> 00:04:05,606 على أية حال، اتصل بي إذا أردت. 27 00:04:05,607 --> 00:04:07,069 هيا، العودة إلى ماما. 28 00:04:07,070 --> 00:04:08,807 آمل أن تكون أنت وسوكي في صحة جيدة. 29 00:04:08,808 --> 00:04:10,777 <ط> أفتقدك، صديق. إنها ماريان. 30 00:04:13,782 --> 00:04:15,353 يا. ماريان. 31 00:04:16,422 --> 00:04:17,684 مرحبًا بارت. 32 00:04:17,685 --> 00:04:20,654 قل ماذا ستفعل ليلة الغد؟ 33 00:04:20,655 --> 00:04:22,117 هناك حفل التصيد. 34 00:04:22,118 --> 00:04:23,459 ماذا؟ 35 00:04:23,460 --> 00:04:25,395 حفلة فيش. 36 00:04:25,396 --> 00:04:27,695 فرقة موسيقية رائعة في المركز المدني. 37 00:04:28,533 --> 00:04:30,257 نعم، أوه، أنا... 38 00:04:30,258 --> 00:04:31,258 الرقم الهيدروجيني. 39 00:04:31,259 --> 00:04:33,403 أنا أعرف كيفية تهجئة Phish. 40 00:04:33,404 --> 00:04:35,196 نعم، بالطبع. لم أقصد أن... 41 00:04:35,197 --> 00:04:37,902 - كما تعلم، قصدت فقط... - آسف، لدي خطوبة. 42 00:04:37,903 --> 00:04:40,168 تمام. الخسارة. 43 00:04:40,169 --> 00:04:42,170 لم أقصد ذلك، كما تعلمين... 44 00:04:42,171 --> 00:04:43,446 هذا جيّد. 45 00:04:43,447 --> 00:04:45,382 على أية حال، ماذا عن... 46 00:04:45,383 --> 00:04:47,417 من فضلك لا تستخدم هذا التعبير. 47 00:04:47,418 --> 00:04:49,353 - أي تعبير؟ - "أنيهو." 48 00:04:49,354 --> 00:04:51,718 انها ليست تعبيرا. 49 00:04:51,719 --> 00:04:53,391 ما هذا؟ 50 00:04:54,922 --> 00:04:56,052 كلمة. 51 00:04:56,053 --> 00:04:58,054 من فضلك لا تستخدم هذه الكلمة. 52 00:04:58,055 --> 00:05:00,595 تمام. أنت-أنت الأربعاء الحرة؟ 53 00:05:00,596 --> 00:05:01,992 بالإضافة إلى أنها ليست حتى كلمة واحدة. ليس حقيقيًا. 54 00:05:01,993 --> 00:05:03,631 حسنا، بالتأكيد. مجانا لتناول العشاء الاربعاء؟ 55 00:05:03,632 --> 00:05:05,501 هناك مكان جديد بالقرب مني، مونتانا. 56 00:05:05,502 --> 00:05:07,030 انه جيد جدا. 57 00:05:07,031 --> 00:05:08,900 نعم، الطعام عصري، لكنه ذواقة فائقة. 58 00:05:08,901 --> 00:05:11,310 لا، لدي خطوبة يوم الأربعاء. 59 00:05:12,137 --> 00:05:14,379 تمام. هاه. الأربعاء أيضا. 60 00:05:15,844 --> 00:05:18,878 لا يسميها الناس عادة "الارتباطات". 61 00:05:19,749 --> 00:05:21,485 هل أخبرك كيف تتكلم؟ 62 00:05:22,312 --> 00:05:23,882 نعم. 63 00:05:23,883 --> 00:05:25,587 وتبقى الحقيقة. 64 00:05:25,588 --> 00:05:26,984 الخطوبة. 65 00:05:26,985 --> 00:05:28,624 صحيح. 66 00:05:51,108 --> 00:05:52,273 يا بلدي. 67 00:05:52,274 --> 00:05:54,012 يا إلهي. أوه! 68 00:05:55,015 --> 00:05:56,310 يا إلاهي! 69 00:06:02,218 --> 00:06:04,725 لا يوجد سوكي ولا جيمي هنا الآن. 70 00:06:04,726 --> 00:06:06,991 اترك رسالة. 71 00:06:06,992 --> 00:06:09,158 يا يسوع، ماريان، لا تتصل بي أثناء ممارسة الجنس. 72 00:06:09,159 --> 00:06:10,731 نعم سأذهب الليلة 73 00:06:10,732 --> 00:06:12,293 أثناء ممارسة الجنس؟ 74 00:06:13,537 --> 00:06:15,131 - مرحبا سوكي. - واو. 75 00:06:17,805 --> 00:06:19,707 - من؟ هنا؟ - نعم، هناك. 76 00:06:19,708 --> 00:06:22,479 أوه، لا أحد هنا، عزيزتي. 77 00:06:22,480 --> 00:06:25,372 - كنت مجرد استمناء. - اه. 78 00:06:25,373 --> 00:06:26,615 أنا ... وقتي . 79 00:06:28,585 --> 00:06:30,686 اسمحوا لي أن خفض الفيديو. 80 00:06:41,831 --> 00:06:42,764 لا. 81 00:06:42,765 --> 00:06:44,700 - ماذا؟ - لا. 82 00:06:45,472 --> 00:06:46,536 لا ماذا يا كارلا؟ 83 00:06:46,537 --> 00:06:48,066 أنت لا ترتدي ذلك. 84 00:06:49,135 --> 00:06:51,332 - لقد عدت للتو من العمل. - جئت من توليدو. 85 00:06:51,333 --> 00:06:52,509 أنا لا أرتدي مثل ذلك. 86 00:06:52,510 --> 00:06:54,841 - هل جيمي هنا؟ - حسنا، انظر. 87 00:06:54,842 --> 00:06:57,107 إبقاء المعطف على. خذ القميص من الأسفل. 88 00:06:57,108 --> 00:06:58,713 وأتباهى بصدري؟ 89 00:06:58,714 --> 00:07:00,550 أنا لست هنا لبيع بضاعتي. 90 00:07:00,551 --> 00:07:02,013 وإلا لماذا ستكون هنا؟ 91 00:07:02,014 --> 00:07:03,619 للاختلاط. 92 00:07:03,620 --> 00:07:05,214 مرحبا أيتها الفتيات. 93 00:07:06,524 --> 00:07:10,351 كل ما أسمعه مؤخرًا هو "Y2K، Y2K". 94 00:07:10,352 --> 00:07:12,353 لكن جيمي دوبس هنا ليقول... 95 00:07:12,354 --> 00:07:14,421 لماذا لا 2K؟ 96 00:07:16,325 --> 00:07:18,425 الألفية الجديدة، احضروها. 97 00:07:20,131 --> 00:07:24,365 أوه نعم. إنها آخر مسابقة للتصوير الجسدي لعام 1999 98 00:07:24,366 --> 00:07:25,839 هنا في شوجر آند سبايس، 99 00:07:25,840 --> 00:07:28,204 وجيمي هو الفائز الشهر الماضي، 100 00:07:28,205 --> 00:07:30,580 لذلك نحن ستعمل الملح لك. 101 00:07:32,044 --> 00:07:34,210 أرنا أين تذهب اللعقة الأولى يا عزيزتي. 102 00:07:34,211 --> 00:07:36,785 إذن، أول لعق... 103 00:07:39,086 --> 00:07:40,381 هنا. 104 00:07:42,120 --> 00:07:43,692 يا إلهي، أنظر إلى تلك العاهرة. 105 00:07:43,693 --> 00:07:44,759 أوه. مرحبًا سوكي. 106 00:07:44,760 --> 00:07:46,420 لا تضع تلك المرأة 107 00:07:46,421 --> 00:07:48,290 أمام حشد من الناس مع ميكروفون. 108 00:07:48,291 --> 00:07:51,601 - ثم اللعقة الثانية... - حسنًا، إنها تحب الترفيه. 109 00:07:51,602 --> 00:07:53,702 أوه! انزعها! انزعها! 110 00:07:55,331 --> 00:07:56,463 هنا. 111 00:07:58,466 --> 00:08:00,269 وبعد ذلك تحصل على هذا التعزيز. 112 00:08:00,270 --> 00:08:02,975 - ثم اللعقة الثالثة... - هل تعرف من تضاجعها؟ 113 00:08:02,976 --> 00:08:04,713 لا أعلم أنها ترى أحداً 114 00:08:04,714 --> 00:08:06,308 إنها تراك بالطبع. 115 00:08:06,309 --> 00:08:08,178 هل يمكنني الحصول على قميصك؟ 116 00:08:08,179 --> 00:08:09,520 هنا. 117 00:08:11,314 --> 00:08:12,721 إنها روح متحررة. 118 00:08:12,722 --> 00:08:14,151 انا معجب بها. 119 00:08:14,152 --> 00:08:15,856 حر. نعم، هذه هي المشكلة. 120 00:08:15,857 --> 00:08:18,452 ضع متراً على كسها، يمكننا جميعاً أن نتقاعد! 121 00:08:18,453 --> 00:08:19,761 هذا ليس عدلاً يا سوكي. 122 00:08:19,762 --> 00:08:24,898 وإسفين الجير... هنا! 123 00:08:27,033 --> 00:08:28,429 اسحب ذلك! 124 00:08:28,430 --> 00:08:30,739 هذا ليس وعاء عام! 125 00:08:30,740 --> 00:08:33,104 - شخص ما سوف يتعرض للضرب. - أوه. مرحبًا سوكي. 126 00:08:36,616 --> 00:08:38,307 لقد كان ذلك مع الحب. 127 00:08:38,308 --> 00:08:40,914 أعلم أن الشعراء والتروبادور يبالغون في ذلك، 128 00:08:40,915 --> 00:08:42,850 لكنني لا أعتقد أنه ذو صلة بالحديث 129 00:08:42,851 --> 00:08:45,281 العشرين... قريبًا سيصبح الحادي والعشرون... مثلية القرن. 130 00:08:45,282 --> 00:08:47,184 وهنا بعض الجزر. يتم إذابة تلك البازلاء. 131 00:08:47,185 --> 00:08:49,791 - هذا هنا هو ما سيصلك. - مم هم. 132 00:08:49,792 --> 00:08:51,628 لذا فقد وضعت خطة يا صديقي. 133 00:08:51,629 --> 00:08:52,959 إذا أتيت ساعدني 134 00:08:52,960 --> 00:08:54,257 انقل مخلفاتي من منزل سوكي غدًا... 135 00:08:54,258 --> 00:08:55,665 أنا لا أتدخل في منتصف ذلك. 136 00:08:55,666 --> 00:08:57,128 لدي مشاكلي الخاصة. 137 00:08:57,129 --> 00:08:58,998 ما المشاكل؟ 138 00:08:58,999 --> 00:09:00,494 داخلي. 139 00:09:00,495 --> 00:09:02,067 - داخلي؟ - نعم. 140 00:09:02,068 --> 00:09:03,772 لا أعرف كيف أضعها بشكل آخر. 141 00:09:03,773 --> 00:09:06,038 مشاكل مع ما أشعر به داخليا. 142 00:09:06,039 --> 00:09:07,941 كيف يمكن أن يكون لديك مشاكل داخلية؟ 143 00:09:07,942 --> 00:09:09,943 لقد حصلت على مؤخرتك كلها مسدودة. 144 00:09:09,944 --> 00:09:13,111 لست متأكدًا يا عزيزتي من أنك قد فعلت ذلك من قبل 145 00:09:13,112 --> 00:09:17,148 وصلت إلى عمق أي فتحة لتخرج روحك 146 00:09:17,149 --> 00:09:19,953 وقذفها بلا خجل على أخيه الإنسان 147 00:09:19,954 --> 00:09:23,154 وتذل نفسك وتذلل وتبكي 148 00:09:23,155 --> 00:09:25,893 وتشعر بأن ذاتك تتفكك تمامًا، 149 00:09:25,894 --> 00:09:28,027 والمعروف باسم مجد الحب. 150 00:09:28,028 --> 00:09:29,765 من فضلك لا تأكل تلك البازلاء. 151 00:09:29,766 --> 00:09:32,361 الآن، خطتي هي: أن تأتي لمساعدتي في حزم أمتعتي، 152 00:09:32,362 --> 00:09:34,968 - وبعد ذلك نحن الاثنان... - لا أستطيع. سأغادر المدينة. 153 00:09:34,969 --> 00:09:36,673 ماذا؟ وأنا كذلك. كانت تلك خطتي. 154 00:09:36,674 --> 00:09:37,740 إلى أين تذهب؟ 155 00:09:37,741 --> 00:09:39,335 تالاهاسي، فلوريدا. 156 00:09:39,336 --> 00:09:41,645 لماذا يذهب أي شخص إلى تالاهاسي، فلوريدا؟ 157 00:09:41,646 --> 00:09:43,306 عمتي إليس تعيش هناك. 158 00:09:43,307 --> 00:09:44,945 ألا تستطيع التحرك؟ 159 00:09:44,946 --> 00:09:47,013 تالاهاسي لطيفة جداً. 160 00:09:47,014 --> 00:09:49,015 إنها ليست براقة وفظيعة مثل ميامي. 161 00:09:49,016 --> 00:09:50,544 لديها البلوط الحي والطحلب الاسباني. 162 00:09:50,545 --> 00:09:53,789 أنا والعمة إليس نذهب إلى محمية سانت ماركس للحياة البرية. 163 00:09:53,790 --> 00:09:56,022 هناك الطيور الجيدة. 164 00:09:56,023 --> 00:09:57,694 الطيور؟ 165 00:09:57,695 --> 00:09:59,421 كيف فاتني هذا؟ 166 00:09:59,422 --> 00:10:01,027 إنه لطيف للغاية. 167 00:10:01,028 --> 00:10:04,031 لذا فقد توصلت للتو إلى هذا الشعر البري الموجود في مؤخرتك كطائر. 168 00:10:04,803 --> 00:10:06,131 لقد كنت غير سعيد، 169 00:10:06,132 --> 00:10:08,364 وبدأت أهاجم الناس في العمل، 170 00:10:08,365 --> 00:10:09,805 وهذا ليس عادلا لهم. 171 00:10:09,806 --> 00:10:12,599 أنا فقط غير صبور مع نفسي. 172 00:10:12,600 --> 00:10:14,304 حسنًا، يمكننا إصلاح ذلك. 173 00:10:14,305 --> 00:10:16,141 سنجعلك تعمل بشكل صحيح في أي وقت من الأوقات. 174 00:10:16,142 --> 00:10:18,176 لهذا السبب قمنا بهذه الرحلة معًا يا عزيزتي. 175 00:10:18,177 --> 00:10:21,014 نحن نجمع القرف معًا. 176 00:10:21,015 --> 00:10:22,785 انظر، كنت سأأخذ بعض الوقت إجازة، 177 00:10:22,786 --> 00:10:25,315 احصل على رحلة بالسيارة، فقط اذهب لتناول الطعام في أي مكان. 178 00:10:25,316 --> 00:10:26,690 الآن يمكنك أن تأتي معي، 179 00:10:26,691 --> 00:10:28,692 ويمكننا الذهاب إلى تالاهاسي والطيور. 180 00:10:28,693 --> 00:10:30,353 ما هو بالسيارة بعيدا؟ 181 00:10:30,354 --> 00:10:31,695 تأجير مجاني في اتجاه واحد. 182 00:10:31,696 --> 00:10:33,697 تقوم بتسليم السيارة إلى أي مكان بعض العملاء 183 00:10:33,698 --> 00:10:35,028 من شركة القيادة تريد ذلك، 184 00:10:35,029 --> 00:10:37,129 إذا حصلوا على واحدة تقترب من وجهتك. 185 00:10:37,130 --> 00:10:39,835 لا أعرف إذا كنت ستحب العمة إليس. 186 00:10:39,836 --> 00:10:42,200 هل أنت تمزح؟ طائر؟ 187 00:10:42,201 --> 00:10:45,203 سأرتدي قبعتي القشية القديمة الكبيرة، 188 00:10:45,204 --> 00:10:48,173 وهي سوف تحبني. 189 00:10:48,174 --> 00:10:50,010 أنت تعرف كيف يحبني الآباء وغيرهم. 190 00:10:50,011 --> 00:10:51,781 يعتقدون أنني حصلت على الكاريزما. 191 00:10:51,782 --> 00:10:54,212 "أوه، ماريان، من هو صديقك الثرثار؟ 192 00:10:54,213 --> 00:10:55,719 "أنا فقط أحب تلك الفتاة الصغيرة الثرثارة. 193 00:10:55,720 --> 00:10:56,786 أليست هي شيء؟" 194 00:10:56,787 --> 00:10:58,216 لست متأكد. 195 00:10:58,217 --> 00:10:59,756 لا تذهب للعثور على مشكلة هنا. 196 00:10:59,757 --> 00:11:01,582 سيكون هذا ممتعًا يا فتاة. 197 00:11:01,583 --> 00:11:04,090 فقط تعال وساعدني في نقل أغراضي من منزل سوكي غدًا. 198 00:11:04,091 --> 00:11:06,653 لا تقلق، فهي لن تكون هناك حتى. 199 00:11:06,654 --> 00:11:08,160 يا إلهي! 200 00:11:08,161 --> 00:11:09,832 خذها! يا إلهي! 201 00:11:09,833 --> 00:11:12,065 سوكي، لا تفعل ذلك. ماذا تفعل؟ 202 00:11:12,066 --> 00:11:14,430 أنا لا أريد ذلك بعد الآن. 203 00:11:14,431 --> 00:11:16,432 قلت أنها لن تكون هنا. 204 00:11:16,433 --> 00:11:19,875 سوكي، أنا فقط آخذ أغراضي الخاصة. 205 00:11:19,876 --> 00:11:21,404 لقد كانت تلك هدية. 206 00:11:21,405 --> 00:11:22,977 أردت أن تحصل عليه. 207 00:11:22,978 --> 00:11:27,542 لا أريده إذا لم نستخدمه معًا! 208 00:11:27,543 --> 00:11:29,918 سوكي، إنه دسار الحائط الخاص بك. 209 00:11:29,919 --> 00:11:31,480 لا لا لا لا. 210 00:11:31,481 --> 00:11:33,251 وخذ أليس أيضًا. 211 00:11:33,252 --> 00:11:34,923 لم أحبها قط. 212 00:11:34,924 --> 00:11:36,617 ولن تتوقف عن النباح! 213 00:11:36,618 --> 00:11:39,059 كيف يمكنني أخذ الكلب يا سوكي؟ ليس لدي منزل. 214 00:11:39,060 --> 00:11:40,555 هل تتذكر أنك طردتني؟ 215 00:11:41,689 --> 00:11:44,592 خذ أليس. خذ دسار الجدار. 216 00:11:44,593 --> 00:11:46,737 إنه دسارك، سوزان. 217 00:11:49,631 --> 00:11:51,137 كيرلي درايف أواي, 218 00:11:51,138 --> 00:11:53,205 الاسم الأكثر ثقة في ولاية بنسلفانيا في مجال تسليم السيارات. 219 00:11:53,206 --> 00:11:54,569 يتحدث كيرلي. 220 00:11:54,570 --> 00:11:55,911 حسنًا، إنها متجهة إلى تالاهاسي. 221 00:11:55,912 --> 00:11:57,638 اه هاه. تالاهاسي، فلوريدا. 222 00:11:57,639 --> 00:11:59,508 نعم، هل لديك شيء لتكتبه؟ 223 00:11:59,509 --> 00:12:02,709 نعم، أنا أكتب ذلك. إلى 14 طريق تينيويك. 224 00:12:02,710 --> 00:12:03,787 يمين. تالاهاسي. 225 00:12:03,788 --> 00:12:04,953 بالتأكيد. هل فهمت؟ 226 00:12:04,954 --> 00:12:06,581 - يمين. فهمتها. - هل يمكن ان تساعدنا؟ 227 00:12:06,582 --> 00:12:08,891 ويجب أن يكون هناك بحلول نهاية يوم غد. 228 00:12:08,892 --> 00:12:10,684 غدا. ليس لاحقًا. 229 00:12:10,685 --> 00:12:12,191 اه هاه. حسنًا. 230 00:12:12,192 --> 00:12:14,293 تمام. مرارًا وتكرارًا. 231 00:12:15,395 --> 00:12:18,197 هل يمكن ان تساعدنا؟ نحن بحاجة بالسيارة بعيدا. 232 00:12:18,198 --> 00:12:21,266 إيداع بقيمة 250 دولارًا ومرجعًا. 233 00:12:21,267 --> 00:12:22,663 مرجع؟ 234 00:12:22,664 --> 00:12:24,500 شخص محلي أستطيع أن أكسر خصيتيه 235 00:12:24,501 --> 00:12:26,700 إذا لم تظهر حيث من المفترض أن تكون. 236 00:12:26,701 --> 00:12:28,405 كراته. 237 00:12:28,406 --> 00:12:31,244 هل يجوز أن تكون المرجعية امرأة؟ نحن لا نعرف الكثير من الرجال. 238 00:12:32,280 --> 00:12:33,443 لا تمزح. 239 00:12:33,444 --> 00:12:36,117 - أين تريد أن تذهب؟ - تالاهاسي. 240 00:12:37,582 --> 00:12:39,086 تالاهاسي؟ 241 00:12:39,087 --> 00:12:41,385 ما هو الخطأ في تالاهاسي؟ هذا جميل جدا. 242 00:12:41,386 --> 00:12:43,057 هناك الطحلب الاسباني والبلوط الحي. 243 00:12:43,058 --> 00:12:44,190 أعتقد أن كيرلي هنا... 244 00:12:44,191 --> 00:12:45,929 لا تدعوني كيرلي. 245 00:12:46,932 --> 00:12:48,865 هل اسمك Curlie ؟ 246 00:12:48,866 --> 00:12:50,031 اسمي كيرلي. 247 00:12:50,032 --> 00:12:51,835 لقد التقينا للتو. انها مألوفة جدا. 248 00:12:51,836 --> 00:12:53,903 هل سبق لك أن زرت تالاهاسي؟ 249 00:12:53,904 --> 00:12:55,201 لا، لدي شعور جيد. 250 00:12:55,202 --> 00:12:57,973 - سيارتك دودج برج الحمل. - أوه. 251 00:12:57,974 --> 00:13:00,503 تمام. هل هذه سيارة جيدة؟ 252 00:13:00,504 --> 00:13:02,077 ليس حقيقيًا. 253 00:13:04,180 --> 00:13:05,706 هل تبيع تلك القمصان؟ 254 00:13:05,707 --> 00:13:07,741 هناك أيضًا مكان هنا في ويلمنجتون... 255 00:13:07,742 --> 00:13:09,710 بار السد الرائع، The Butter Churn. 256 00:13:09,711 --> 00:13:11,921 وهذا المكان، مطعم ليفاي للشواء في تشارلستون. 257 00:13:11,922 --> 00:13:13,780 حفلة شواء على طراز ممفيس، جيدة حقًا. 258 00:13:13,781 --> 00:13:14,990 الجميع يذهب إلى تشارلي فيرغوس، 259 00:13:14,991 --> 00:13:16,288 - ولكن الأمر مجرد... - جيمي. 260 00:13:16,289 --> 00:13:17,454 إنها لقطة مباشرة إلى تالاهاسي. 261 00:13:17,455 --> 00:13:18,719 أسفل وعبر. 262 00:13:18,720 --> 00:13:20,226 هذا هو أكبر كوب ديكسي في العالم 263 00:13:20,227 --> 00:13:21,788 خارج ميتشل، جورجيا. 264 00:13:21,789 --> 00:13:23,526 الطريق المباشر، أسفل وعبر. 265 00:13:23,527 --> 00:13:26,199 لا نحتاج لرؤية أكبر كأس ديكسي في العالم. 266 00:13:26,200 --> 00:13:29,004 نحن لسنا بحاجة للاستمتاع بالحياة، لكن طالما أننا هنا... 267 00:13:29,005 --> 00:13:31,369 أكبر كوب ديكسي في العالم ليس حياة. 268 00:13:31,370 --> 00:13:33,877 إنها لقطة مباشرة على الطريق السريع، أسفل وعبر. 269 00:13:33,878 --> 00:13:35,307 الطريق السريع ليس حياة. 270 00:13:35,308 --> 00:13:37,243 إنه أكثر من أكبر كوب ديكسي في العالم. 271 00:13:37,244 --> 00:13:39,179 أنت من أراد الذهاب لتربية الطيور. هذه هي الطبيعة. 272 00:13:39,180 --> 00:13:40,543 ما هو شريط السد؟ هذه ليست الطبيعة؟ 273 00:13:40,544 --> 00:13:42,545 حتى كوب ديكسي، يمكنك إجراء جدال. 274 00:13:42,546 --> 00:13:44,019 وقال إنها كانت مهمة مستعجلة. 275 00:13:44,020 --> 00:13:45,152 من المفترض أن تكون لدينا السيارة هناك غدا. 276 00:13:45,153 --> 00:13:46,516 غدا يمكن أن تنتظر يوما واحدا. 277 00:13:46,517 --> 00:13:48,023 يمكننا حتى الذهاب إلى ميامي. 278 00:13:48,024 --> 00:13:49,288 البيكينيات والكعب العالي. 279 00:13:51,357 --> 00:13:53,028 طبيب؟ 280 00:13:53,029 --> 00:13:54,623 أو قديس؟ 281 00:13:54,624 --> 00:13:58,792 نعم، لا، ليس لدينا خصم لرجال الله، لا. 282 00:13:58,793 --> 00:14:00,970 لا، ليس للأطباء أيضًا. 283 00:14:00,971 --> 00:14:02,664 اتخذ قرارك...من أنت؟ 284 00:14:02,665 --> 00:14:05,469 لا يهم. ليس لدينا أي خصومات. 285 00:14:05,470 --> 00:14:08,912 أسعارنا اليومية المنخفضة وصلت بالفعل إلى الحضيض. 286 00:14:08,913 --> 00:14:11,278 شكرا لاتصالك بـ Curlie's. 287 00:14:12,985 --> 00:14:14,918 مرحبًا بك في Curlie's Drive-Away. 288 00:14:14,919 --> 00:14:18,482 حسنا، نحن هنا. 289 00:14:18,483 --> 00:14:21,024 تمام. من أنت؟ 290 00:14:21,851 --> 00:14:24,653 - السيارة. - السيارة؟ 291 00:14:24,654 --> 00:14:26,326 دودج برج الحمل. 292 00:14:26,856 --> 00:14:28,591 دودج برج الحمل؟ 293 00:14:28,592 --> 00:14:29,933 ما أنت يا طائر المينا؟ 294 00:14:29,934 --> 00:14:31,099 أنا كيرلي. 295 00:14:31,100 --> 00:14:32,969 انا افهم ذلك. 296 00:14:32,970 --> 00:14:34,631 أنت لست دودج. 297 00:14:35,502 --> 00:14:38,700 ماذا تقصد، نحن لسنا دودج؟ 298 00:14:48,515 --> 00:14:50,712 ما هي الصفقة الكبيرة؟ السيارة ليست لنا. 299 00:14:50,713 --> 00:14:53,253 لكنه فن، والسيارة ملكنا حتى تالاهاسي. 300 00:14:53,254 --> 00:14:56,487 وبمجرد وصولنا إلى تالاهاسي، يتوقف الأمر عن كونه فنًا ويبدأ في التخريب. 301 00:14:56,488 --> 00:14:58,687 بحق اللعنة يا ماريان، سيؤتي الأمر القليل 302 00:14:58,688 --> 00:15:00,326 - الصابون والماء. - لن يحدث ذلك. 303 00:15:00,327 --> 00:15:02,295 - لن ماذا؟ - اخرج بالماء والصابون. 304 00:15:02,296 --> 00:15:04,759 - حسنا، كيف تعرف؟ - حاولت. 305 00:15:04,760 --> 00:15:06,827 ماريان، إنه فن. 306 00:15:06,828 --> 00:15:08,169 توقف عن القول إنه فن. 307 00:15:08,170 --> 00:15:09,830 هذا لا ينهي كل المناقشات. 308 00:15:09,831 --> 00:15:11,040 نحن ستعمل على القيادة من خلال 309 00:15:11,041 --> 00:15:13,108 بعض المدن المحافظة... الجنوب. 310 00:15:13,109 --> 00:15:14,901 - حزام الكتاب المقدس. - مم، لا أعرف ذلك. 311 00:15:14,902 --> 00:15:16,870 عزيزي، لقد نشأت حيث حزام الكتاب المقدس 312 00:15:16,871 --> 00:15:18,641 يلتقي صدع نهر بيكوس. 313 00:15:18,642 --> 00:15:20,907 فورت وورث ليست قريبة من نهر "Pay-cos". 314 00:15:20,908 --> 00:15:23,349 هذا "بيك-نا" يا عزيزتي. 315 00:15:23,350 --> 00:15:25,956 وفن السيارة هو مجرد جزء من مشروعي الأكبر. 316 00:15:25,957 --> 00:15:27,188 مشروعي. 317 00:15:27,189 --> 00:15:29,223 ما هو مشروعك؟ 318 00:15:29,224 --> 00:15:32,931 نخفف عنك حتى نتمكن من وضعك يا حلو السكر. 319 00:15:34,000 --> 00:15:35,329 كم من الوقت مضى؟ 320 00:15:37,762 --> 00:15:39,102 أسابيع؟ 321 00:15:41,073 --> 00:15:42,303 شهور؟ 322 00:15:43,603 --> 00:15:44,569 يا إلهي، ماريان. 323 00:15:44,570 --> 00:15:46,933 لا تقل لي لقد مرت سنوات. 324 00:15:46,934 --> 00:15:48,869 ح-كم سنة؟ من كان؟ 325 00:15:48,870 --> 00:15:51,213 لقد مارست الجنس منذ ما اسمها، أليس كذلك؟ 326 00:15:51,776 --> 00:15:52,807 دونا. 327 00:15:52,808 --> 00:15:54,315 نعم دونا. 328 00:15:57,419 --> 00:15:59,056 يا إلهي. 329 00:15:59,553 --> 00:16:01,718 يا إلهي. دونا؟ 330 00:16:02,622 --> 00:16:04,885 هل تعمل لدى آل جور الآن؟ 331 00:16:04,886 --> 00:16:06,260 نادر. 332 00:16:06,261 --> 00:16:08,593 صحيح. إنها تبدو مثل آل جور. 333 00:16:09,860 --> 00:16:11,332 انتظر دقيقة. 334 00:16:12,236 --> 00:16:15,270 قلت أن الناس منكم سيأتون من أجل ذلك. 335 00:16:17,505 --> 00:16:18,932 نعم فعلت. 336 00:16:18,933 --> 00:16:22,276 يمكنك الاتصال مع التوصيل في تالاهاسي، 337 00:16:22,277 --> 00:16:23,772 ومن ثم تأتي هذه العروض 338 00:16:23,773 --> 00:16:26,247 ويقولون أنهم مستعدون للذهاب إلى تالاهاسي. 339 00:16:26,248 --> 00:16:28,282 لقد أعطيتهم السيارة. 340 00:16:28,283 --> 00:16:30,086 أنت لا تعرف من كانوا؟ 341 00:16:30,087 --> 00:16:31,780 قلت لك أسمائهم 342 00:16:31,781 --> 00:16:33,221 أسمائهم، نعم، ولكن... 343 00:16:33,222 --> 00:16:35,058 هذا المكان هو تفريغ. 344 00:16:35,059 --> 00:16:37,159 إنهم يقودون السيارة بدلاً منك. 345 00:16:37,160 --> 00:16:38,325 هل ذلك سيء؟ 346 00:16:38,326 --> 00:16:39,887 سيئ إذا وجدوا البضاعة. 347 00:16:39,888 --> 00:16:42,362 هذا المكان هو حظيرة للخنازير. لماذا لا تدخل فتاة؟ 348 00:16:42,363 --> 00:16:43,957 أنا أحب الفوضى. 349 00:16:43,958 --> 00:16:45,299 لم يكن لديهم هاتف محمول؟ 350 00:16:45,300 --> 00:16:46,531 العقيمة لا تعمل بالنسبة لي. 351 00:16:46,532 --> 00:16:48,203 لقد طرح عليك سؤالاً يا ديك يانك. 352 00:16:48,204 --> 00:16:49,765 - ديك يانك؟ - فلينت. 353 00:16:49,766 --> 00:16:50,997 أنا ديك يانك؟ 354 00:16:50,998 --> 00:16:52,405 لا تعادي. 355 00:16:52,406 --> 00:16:54,000 إنه مثل التحدث إلى دلو من الأسمنت الرطب. 356 00:16:54,001 --> 00:16:55,936 لن تعرف الأسمنت الرطب إذا عضك في مؤخرتك. 357 00:16:55,937 --> 00:16:57,542 وسوف تفعل؟ 358 00:16:57,543 --> 00:16:59,907 إذن، لا توجد طريقة للتواصل معهم؟ 359 00:17:01,580 --> 00:17:02,778 ليس في حد ذاته. 360 00:17:02,779 --> 00:17:04,252 "في حد ذاته"؟! 361 00:17:04,253 --> 00:17:06,716 لقد تركوا رقمًا محليًا. 362 00:17:06,717 --> 00:17:09,851 يجب على الجميع ترك رقم محلي. 363 00:17:09,852 --> 00:17:11,622 شخص يمكنني كسر كراته. 364 00:17:15,858 --> 00:17:18,036 الآن لقد ذهبت وفعلت ذلك. 365 00:17:22,073 --> 00:17:25,999 سوزان شينكلمان، 2431 شمال جارنيت. 366 00:17:28,805 --> 00:17:31,511 من الأفضل أن تأمل أن يقوم أصدقاؤك بتسليم تلك السيارة. 367 00:17:33,152 --> 00:17:34,282 غداً. 368 00:17:37,453 --> 00:17:39,188 هذا عظيم. 369 00:17:39,189 --> 00:17:41,553 هذا هو عاهرة جدا. أنا أحب هذا. 370 00:17:41,554 --> 00:17:44,259 - آمل أن يكون لديهم بطاقات بريدية. - اه جيمي؟ 371 00:17:44,260 --> 00:17:46,162 حسنًا، فلنضع طلاء الحرب الخاص بنا. 372 00:17:46,163 --> 00:17:47,361 زبدة الزبدة تنتظر. 373 00:17:47,362 --> 00:17:48,758 جيمي، أعتقد أنني أفضل أن... 374 00:17:48,759 --> 00:17:50,727 رقم لا، لا تفعل ذلك حتى. 375 00:17:50,728 --> 00:17:51,992 تعال معي. 376 00:17:51,993 --> 00:17:53,764 سأوضح لك كيف يتم ذلك. 377 00:18:02,445 --> 00:18:04,708 مرحبا. هل تعرف أين يوجد مخض الزبدة؟ 378 00:18:04,709 --> 00:18:06,315 إنها حانة دايك. 379 00:18:07,219 --> 00:18:09,548 أو هل لديك، مثل، Time Out Wilmington؟ 380 00:18:09,549 --> 00:18:12,485 أعني، هل هناك واحد به قوائم للمثليين/السحاقيات؟ 381 00:18:12,486 --> 00:18:14,487 لن يكون لديك واحدة، ولكن هل تعلم 382 00:18:14,488 --> 00:18:17,622 إذا كان هناك كشك للجرائد أو مكتبة للسحاقيات؟ 383 00:18:17,623 --> 00:18:20,626 كما تعلمون، عجائب Sapphic، شيء من هذا القبيل؟ 384 00:18:24,731 --> 00:18:26,302 مرحبًا؟ 385 00:18:31,835 --> 00:18:33,506 ثقة. 386 00:18:33,507 --> 00:18:36,069 عليك أن تظهر أنك مرتاح مع الجسد. 387 00:18:36,070 --> 00:18:38,445 هذا ليس مثل مقابلة شخص ما في مؤتمر NOW، 388 00:18:38,446 --> 00:18:40,414 حيث تتحدث عن تفكيك النظام الأبوي. 389 00:18:40,415 --> 00:18:42,152 جيمي، لقد فعلت هذا من قبل. 390 00:18:42,153 --> 00:18:43,747 انها مجرد مثل هذا. 391 00:18:43,748 --> 00:18:45,254 رسالة واحدة. 392 00:18:45,255 --> 00:18:47,817 أنت تحفر جسد الأنثى. 393 00:18:47,818 --> 00:18:49,159 جسمك. 394 00:18:49,160 --> 00:18:51,195 أنت مثل هذا. 395 00:18:52,759 --> 00:18:53,989 ليس كذلك. 396 00:18:54,761 --> 00:18:57,057 "دعونا نفكك النظام الأبوي". 397 00:18:57,058 --> 00:18:58,124 لقد فعلت هذا من قبل. 398 00:18:58,125 --> 00:18:59,532 أنا لست مدرسا. 399 00:18:59,533 --> 00:19:01,094 أنت تضاجع الأشخاص الذين يعملون لدى رالف نادر. 400 00:19:01,095 --> 00:19:03,030 - ليس فقط. - فقط في السنوات الأربع الماضية. 401 00:19:03,031 --> 00:19:04,736 ثلاث سنوات. 402 00:19:06,102 --> 00:19:07,573 وأربعة أشهر و14 يوما. 403 00:19:09,609 --> 00:19:12,479 ♪ الفول السوداني، زبدة الفول السوداني ♪ 404 00:19:12,480 --> 00:19:14,041 تمام. 405 00:19:14,042 --> 00:19:15,383 ♪ نعم، كان طعمه جيدًا حقًا، لكنه التصق بأسناني... ♪ 406 00:19:15,384 --> 00:19:17,044 هل تشعر بجسدك؟ 407 00:19:17,045 --> 00:19:18,881 كثير جدا هكذا. 408 00:19:18,882 --> 00:19:20,488 تمام. 409 00:19:21,887 --> 00:19:23,458 من يبدو جيدًا بالنسبة لك؟ 410 00:19:24,263 --> 00:19:26,757 ♪ الفول السوداني، زبدة الفول السوداني... ♪ 411 00:19:26,758 --> 00:19:28,265 انهم جميعا تبدو جيدة. 412 00:19:29,092 --> 00:19:30,365 بخير؟ 413 00:19:30,366 --> 00:19:31,663 مثل "ستفعل"؟ 414 00:19:31,664 --> 00:19:33,533 "من فضلك، من فضلك تعال معي إلى المنزل، يا عزيزي. 415 00:19:33,534 --> 00:19:34,996 "يبدو أنك بخير تمامًا. 416 00:19:34,997 --> 00:19:36,701 هل هناك أشخاص عاديون مثلك في المنزل؟" 417 00:19:36,702 --> 00:19:38,340 لم أقل أنهم جميعهم يبدون متوسطين. 418 00:19:38,341 --> 00:19:39,704 قلت أنهم جميعا تبدو جيدة. 419 00:19:39,705 --> 00:19:42,476 نعم، ولكن ليس بمعنى "فائقة الجودة". 420 00:19:42,477 --> 00:19:45,314 بمعنى "جيد، أيا كان". 421 00:19:45,315 --> 00:19:47,218 لماذا تتنافس معي؟ 422 00:19:48,111 --> 00:19:49,615 أنا لا أتبارز. 423 00:19:49,616 --> 00:19:50,847 أنا أسأل أي من هؤلاء النساء 424 00:19:50,848 --> 00:19:52,585 تريد أن ترمي على الحائط 425 00:19:52,586 --> 00:19:54,147 وتمارس الجنس وكأن ليس هناك غد. 426 00:19:54,148 --> 00:19:56,391 انظر يا جيمي، أنا لست "رمية على الحائط". 427 00:19:56,392 --> 00:19:58,261 ويمارس الجنس مع وضح النهار من "نوع من الأشخاص". 428 00:19:58,262 --> 00:19:59,757 توقف عن محاولة أن تجعلني شيئًا لست كذلك. 429 00:19:59,758 --> 00:20:02,023 أنا فقط أحاول أن أجعلك تستلقي، يا حلوى السكر. 430 00:20:02,024 --> 00:20:03,189 ويشعرون بذلك، 431 00:20:03,190 --> 00:20:04,531 إذا كنت تريد أن يمارس الجنس معهم 432 00:20:04,532 --> 00:20:05,994 أو تعتقد أنهم بخير. 433 00:20:05,995 --> 00:20:07,468 يجب أن أكون أنا. 434 00:20:07,469 --> 00:20:09,503 يجب أن يتم ذلك بأصالة. 435 00:20:09,504 --> 00:20:11,505 - تقصد بالسلطة. - أعني بالأصالة. 436 00:20:11,506 --> 00:20:14,200 الأصالة تجعلك شخصًا يعمل لدى رالف نادر. 437 00:20:14,201 --> 00:20:15,707 أنت لا تعرف كيف كانت حياتنا. 438 00:20:15,708 --> 00:20:17,445 أنت لا تعرف شيئًا عن قيمته. 439 00:20:17,446 --> 00:20:18,875 إذن لماذا لم يتحرك كلاكما 440 00:20:18,876 --> 00:20:20,877 إلى سانتا في ومزامنة دوراتك الشهرية؟ 441 00:20:20,878 --> 00:20:22,043 هذا لم يحدث. 442 00:20:22,044 --> 00:20:24,144 لهذا السبب أنت هنا في حانة السد 443 00:20:24,145 --> 00:20:25,486 أبحث عن الجنس الرخيص والمهلهل. 444 00:20:25,487 --> 00:20:26,884 لا أنا لست كذلك. 445 00:20:27,821 --> 00:20:28,820 هذا ليس انا. 446 00:20:28,821 --> 00:20:29,952 أنت على حق. لا أستطيع أن أفعل هذا. 447 00:20:29,953 --> 00:20:31,855 لا يا ماريان. 448 00:20:31,856 --> 00:20:35,727 أنا آسف يا فتاة العسل. أنا أقول أنه يمكنك القيام بذلك. 449 00:20:35,728 --> 00:20:37,333 انت تستطيع فعل ذالك. 450 00:20:37,334 --> 00:20:39,269 يمكنك أن تكون رخيصًا. أعدك يا ​​فتاة العسل. 451 00:20:39,270 --> 00:20:40,567 أفضل نفسك. 452 00:20:40,568 --> 00:20:41,832 جيمي، أعلم أنك حسن النية، 453 00:20:41,833 --> 00:20:43,537 ولكن هذا في الحقيقة ليس مناسبًا لي. 454 00:20:43,538 --> 00:20:46,475 يجب عليك البقاء والاستمتاع بليلتك في المدينة. 455 00:20:47,511 --> 00:20:49,840 ♪ نعم، هيا، افتح تلك الجرة... ♪ 456 00:20:49,841 --> 00:20:51,138 "فى المدينة"؟ 457 00:20:51,139 --> 00:20:53,041 ♪ ضعها على قطعة البسكويت ♪ 458 00:20:53,042 --> 00:20:55,550 - ♪ الفول السوداني وزبدة الفول السوداني ♪ - ♪ مذاقها رائع حقًا... ♪ 459 00:21:00,623 --> 00:21:02,655 ها نحن. 460 00:21:02,656 --> 00:21:04,217 هنا. ينظر. 461 00:21:04,218 --> 00:21:05,559 أمسك به. أحسن. 462 00:21:05,560 --> 00:21:07,726 عظيم. دور. 463 00:21:09,124 --> 00:21:10,598 أوه. 464 00:21:12,371 --> 00:21:13,766 مرحبًا. 465 00:21:14,802 --> 00:21:16,274 مساء الخير. 466 00:21:18,069 --> 00:21:19,738 أنا العنبر. 467 00:21:19,739 --> 00:21:21,543 ماريان. 468 00:21:23,844 --> 00:21:25,547 ما تقرأه؟ 469 00:21:26,649 --> 00:21:29,209 الأوروبيون بقلم هنري جيمس. 470 00:21:29,210 --> 00:21:31,850 رائع. واحدة سميكة. 471 00:21:34,085 --> 00:21:35,788 مرحبا ماريان. 472 00:21:36,824 --> 00:21:38,395 مرحبًا. 473 00:21:39,255 --> 00:21:42,827 إذًا، هل سيكون هذا علاقة ثلاثية؟ 474 00:21:42,828 --> 00:21:43,861 لا. 475 00:21:43,862 --> 00:21:45,830 لا لا. 476 00:21:45,831 --> 00:21:48,063 - لا. - أوه. تمام. 477 00:21:48,064 --> 00:21:50,506 الفئران. 478 00:21:53,135 --> 00:21:54,708 حسنًا... 479 00:21:56,041 --> 00:21:57,546 أنا سوف... 480 00:23:23,997 --> 00:23:25,502 كيف وجدته؟ 481 00:23:26,967 --> 00:23:28,164 نطاط. 482 00:23:32,104 --> 00:23:33,708 كيف حال كتابك؟ 483 00:23:34,546 --> 00:23:35,841 جيد. 484 00:23:35,842 --> 00:23:38,041 يتعلق الأمر بروحين حرتين 485 00:23:38,042 --> 00:23:40,010 الذين يزورون عائلة مكبوتة في نيو إنجلاند. 486 00:23:40,011 --> 00:23:43,816 اه مرحبا. لقد تم قمعهم جميعًا في نيو إنجلاند. 487 00:23:43,817 --> 00:23:46,379 ولهذا السبب نحن نسير في الاتجاه الآخر. 488 00:23:46,380 --> 00:23:47,787 على الرغم من وجود هذا الفرخ واحد 489 00:23:47,788 --> 00:23:49,459 لقد ثملت مرة واحدة من نيو هامبشاير. 490 00:23:49,460 --> 00:23:51,120 اه، لقد حصلت على لسانها بداخلي حتى الآن، 491 00:23:51,121 --> 00:23:53,287 أقسمت أنه سيخرج من مؤخرتي. 492 00:23:53,288 --> 00:23:54,860 لا انا لا امزح. 493 00:23:54,861 --> 00:23:56,763 يقولون أن هناك أشخاصًا متقدمين في اليوغا 494 00:23:56,764 --> 00:23:58,501 في الهند من المفترض أن يستطيع فعل ذلك. 495 00:23:58,502 --> 00:24:00,503 الأحزمة السوداء في اللحس. 496 00:24:00,504 --> 00:24:02,868 يمكنهم حتى لعق أنفسهم. 497 00:24:02,869 --> 00:24:05,167 لقد حصلوا على صور لها في النصوص الطبية. 498 00:24:05,168 --> 00:24:06,476 عليك أن تسأل أمين المكتبة. 499 00:24:06,477 --> 00:24:08,434 إنهم لا يبقونها في الأكوام 500 00:24:08,435 --> 00:24:10,074 من كتب كتابك؟ 501 00:24:11,011 --> 00:24:13,615 هنري جيمس ... 502 00:24:13,616 --> 00:24:15,848 كاتب أمريكي. 503 00:24:15,849 --> 00:24:18,015 عائلة مشهورة. وشقيقه أيضا. 504 00:24:18,016 --> 00:24:19,083 ريك؟ 505 00:24:20,053 --> 00:24:21,557 لا أنا أمزح. 506 00:24:21,558 --> 00:24:23,416 أنا أعرف من هو هنري جيمس. 507 00:24:23,417 --> 00:24:24,957 أبيض ومتوتر. 508 00:24:25,861 --> 00:24:29,257 لقد جعلونا نقرأ صورة سيدة في المدرسة. 509 00:24:29,258 --> 00:24:31,127 يا فتى، تلك كانت قراءة عظيمة. 510 00:24:31,128 --> 00:24:34,130 مثل شخص ما يسحب السباغيتي القديمة عبر ثديي. 511 00:24:34,131 --> 00:24:36,935 هذا تشبيه مناسب جدًا. 512 00:24:36,936 --> 00:24:39,608 - نثره متاهة. - نعم. 513 00:24:39,609 --> 00:24:42,039 أبعدوني عن موضوع الكتاب بأكمله 514 00:24:42,040 --> 00:24:44,272 هنري جيمس هو في الواقع السبب الذي يجعلني لا أقرأ. 515 00:24:44,273 --> 00:24:46,340 - اه. - باستثناء علامات الطريق. 516 00:24:46,341 --> 00:24:49,301 اه، نعم. لا أعتقد أنه كان عليك إحضار شخص ما إلى الغرفة. 517 00:24:49,984 --> 00:24:51,444 تمام. 518 00:24:51,445 --> 00:24:52,786 كنت أعرف أن هذا قادم. 519 00:24:52,787 --> 00:24:54,524 كيف تعتقد أنني شعرت؟ 520 00:24:54,525 --> 00:24:56,119 لقد أخبرتني أن أقضي ليلة في المدينة 521 00:24:56,120 --> 00:24:58,352 نعم، الناس يقولون أشياء. ليس الأمر دائمًا ما يشعرون به. 522 00:24:58,353 --> 00:25:00,662 نعم، حسنًا، أنا من تكساس. نحن لا نقرأ العقول 523 00:25:00,663 --> 00:25:02,026 نحن نعمل على أساس المصافحة. 524 00:25:02,027 --> 00:25:03,896 - ماذا يعني ذالك؟ - "مرحبا. كيف حالك؟ 525 00:25:03,897 --> 00:25:05,260 "كم ثمن سيارة الكاديلاك تلك؟ 526 00:25:05,261 --> 00:25:07,295 كيف تريد ممارسة الجنس عن طريق الفم؟" تكساس! 527 00:25:07,296 --> 00:25:08,901 - تمام. - من أين أنت يا فتاة؟ 528 00:25:08,902 --> 00:25:10,133 - ليس تكساس. - وأنا أعلم ذلك. 529 00:25:10,134 --> 00:25:12,432 - حسنا، ثم لماذا تسأل؟ - أنا... 530 00:25:12,433 --> 00:25:15,435 ♪ أنت تعلمني ♪ 531 00:25:15,436 --> 00:25:17,206 لا أعرف. أنا أكون... 532 00:25:17,207 --> 00:25:20,308 ♪ أنت تعلمني ♪ 533 00:25:20,309 --> 00:25:21,848 ♪ أنت ♪ 534 00:25:21,849 --> 00:25:23,245 آسف. 535 00:25:23,246 --> 00:25:24,983 ♪ علمني ♪ 536 00:25:24,984 --> 00:25:28,592 ♪ أنت تعلمني... ♪ 537 00:25:30,629 --> 00:25:32,793 لا أنا آسف. 538 00:25:32,794 --> 00:25:33,959 لماذا أنت آسف؟ 539 00:25:33,960 --> 00:25:36,456 أنت جيدة أو أنت طيب. انا قليلا... 540 00:25:36,457 --> 00:25:37,831 لا، أنا طفل كبير في بعض الأحيان. 541 00:25:37,832 --> 00:25:40,802 العم جينو! 542 00:25:41,904 --> 00:25:44,542 أنت لن أصدق هذا. 543 00:25:45,270 --> 00:25:47,269 انظر هناك؟ 544 00:25:47,270 --> 00:25:48,677 فريق UNG لكرة القدم. 545 00:25:48,678 --> 00:25:49,975 اه هاه. 546 00:25:49,976 --> 00:25:52,109 كنت في الطابور بجانب دورين، الكابتن. 547 00:25:52,110 --> 00:25:53,242 اه هاه. 548 00:25:53,243 --> 00:25:54,914 إنهم مثليات ملتزمون للغاية، 549 00:25:54,915 --> 00:25:56,080 وهم في طريقهم إلى ماريتا، جورجيا، 550 00:25:56,081 --> 00:25:57,719 وهو عمليا في طريقنا. 551 00:25:57,720 --> 00:25:59,017 ليس تماما. 552 00:25:59,018 --> 00:26:00,722 كان من المفترض أن نقوم بتسليم السيارة اليوم. 553 00:26:00,723 --> 00:26:02,086 إذا نظرنا إلى الخريطة، لنرى كم من الوقت... 554 00:26:02,087 --> 00:26:04,154 ننسى الخريطة. بعد مباراة اليوم . 555 00:26:04,155 --> 00:26:06,420 هؤلاء الفتيات سوف يقيمون حفلة في الطابق السفلي. 556 00:26:06,421 --> 00:26:07,762 وتخمين من المدعو. 557 00:26:07,763 --> 00:26:09,192 أنا متأكد من أنك كذلك. 558 00:26:09,193 --> 00:26:10,260 سورة نوح اه. 559 00:26:11,461 --> 00:26:13,064 نحن. 560 00:26:13,065 --> 00:26:14,230 هل ترى؟ 561 00:26:14,231 --> 00:26:16,706 يحدث القرف عندما تأكل في مطعم العم جينو. 562 00:26:17,500 --> 00:26:20,236 هدف! هدف! 563 00:27:02,578 --> 00:27:04,115 مرحبًا؟ 564 00:27:04,116 --> 00:27:05,985 حسنًا، ها أنا ذا، إبهامي في مؤخرتي. 565 00:27:05,986 --> 00:27:08,416 - لم يفعلوا ذلك. - لا. 566 00:27:08,417 --> 00:27:10,693 هذا كل الحق. لدينا خطة ب. 567 00:27:10,694 --> 00:27:11,991 هل هناك طريقة أخرى لاستعادتهم؟ 568 00:27:11,992 --> 00:27:13,961 نعم سيدي. 569 00:27:15,294 --> 00:27:17,392 - لن أنتظر إلى الأبد. - نعم يا سيدي. 570 00:27:17,393 --> 00:27:18,668 أنا أفهم ذلك يا سيدي. 571 00:27:18,669 --> 00:27:19,966 هل تفهم؟ 572 00:27:19,967 --> 00:27:22,067 - لقد حصلت على كلمتي على ذلك. - كلمتك. 573 00:27:22,068 --> 00:27:24,906 اسمحوا لي فقط... 574 00:27:26,778 --> 00:27:28,107 عدم الحضور. 575 00:27:30,439 --> 00:27:34,244 ♪ وأعتقد أنني سأفتقدك ♪ 576 00:27:34,245 --> 00:27:39,689 ♪ لفترة طويلة جدًا ♪ 577 00:27:39,690 --> 00:27:41,691 ♪ لأنني فعلت ♪ 578 00:27:41,692 --> 00:27:45,695 ♪ كل ما أعرفه ♪ 579 00:27:45,696 --> 00:27:50,095 ♪ لأحاول أن أجعلك ملكي ♪ 580 00:27:50,096 --> 00:27:55,595 ♪ وأعتقد أنني سأحبك ♪ 581 00:27:55,596 --> 00:27:57,740 ♪ لفترة طويلة ♪ 582 00:27:57,741 --> 00:28:02,009 ♪ وقت طويل. ♪ 583 00:28:20,159 --> 00:28:21,732 تدوير لليمين. 584 00:28:29,731 --> 00:28:31,873 ♪ أشعر بالسوء الشديد ♪ 585 00:28:31,874 --> 00:28:35,338 ♪ لدي عقل قلق ♪ 586 00:28:35,339 --> 00:28:38,077 ♪ أنا وحيد جدًا طوال الوقت... ♪ 587 00:28:38,078 --> 00:28:39,507 أم... 588 00:28:39,508 --> 00:28:40,816 كا-هل يمكننا، أم... 589 00:28:40,817 --> 00:28:42,378 كما ترى، في الواقع، نحن مجرد أصدقاء. 590 00:28:42,379 --> 00:28:48,154 ♪ حبيبي خلف بلو بايو ♪ 591 00:28:50,961 --> 00:28:55,359 ♪ توفير النيكل، توفير الدايمات ♪ 592 00:28:56,329 --> 00:28:57,624 هيا يا ماريان. 593 00:28:57,625 --> 00:28:59,197 ♪ العمل حتى لا تشرق الشمس ♪ 594 00:29:00,727 --> 00:29:02,233 ليس بالأمر الجلل. 595 00:29:02,234 --> 00:29:05,170 ♪ نتطلع إلى أوقات أكثر سعادة ♪ 596 00:29:05,171 --> 00:29:08,174 ♪ على بلو بايو ♪ 597 00:29:09,375 --> 00:29:12,738 ♪ سأعود يومًا ما ♪ 598 00:29:12,739 --> 00:29:14,817 ♪ مهما حدث ♪ 599 00:29:14,818 --> 00:29:18,316 ♪ إلى بلو بايو ♪ 600 00:29:20,089 --> 00:29:22,385 ♪ حيث يكون الناس ممتعين ♪ 601 00:29:22,386 --> 00:29:25,025 ♪ والعالم لي ♪ 602 00:29:25,026 --> 00:29:28,898 ♪ في بلو بايو... ♪ 603 00:29:35,366 --> 00:29:37,664 - سوزان شنكلمان؟ - سوزان شنكلمان. 604 00:29:37,665 --> 00:29:39,336 من أنت بحق الجحيم؟ 605 00:29:39,337 --> 00:29:41,536 منذ متى تلعن النساء هكذا؟ 606 00:29:43,407 --> 00:29:44,979 هل تعرف جيمي دوبس؟ 607 00:29:44,980 --> 00:29:47,542 - هل تعرف جيمي دوبس؟ - أنت المزاريب. 608 00:29:47,543 --> 00:29:50,347 كان يجب أن أعرف أن الأمر يتعلق بهذا العضو التناسلي النسوي! 609 00:29:50,348 --> 00:29:52,955 وماريان بالافي؟ 610 00:29:54,783 --> 00:29:56,221 أنت-لا ينبغي عليك أن تفعل ذلك. 611 00:29:56,222 --> 00:29:58,157 لا يستطيع القتال. لا يستطيع ضرب فتاة. 612 00:29:58,158 --> 00:29:59,752 انه المدرسة القديمة. 613 00:29:59,753 --> 00:30:02,293 نريد فقط تحديد مكان أصدقائك. 614 00:30:02,294 --> 00:30:04,658 لقد أخذوا عن غير قصد شيئًا يخصنا. 615 00:30:04,659 --> 00:30:06,759 - لا نريد أن نؤذيهم. - إنهم ليسوا أصدقائي. 616 00:30:06,760 --> 00:30:08,233 أذيهم بقدر ما تريد. 617 00:30:08,234 --> 00:30:09,938 تمام. 618 00:30:09,939 --> 00:30:12,337 سيكون من المفيد إذا كان لديك صورة. 619 00:30:14,979 --> 00:30:16,209 صورة؟ نعم. 620 00:30:21,018 --> 00:30:23,821 حصلت على صورة واحدة منهم. 621 00:30:30,720 --> 00:30:34,523 إذا وجدتهم، أعطها لها. 622 00:30:34,524 --> 00:30:36,064 تمام. 623 00:30:36,902 --> 00:30:38,429 سوف تفعل. 624 00:30:39,201 --> 00:30:41,497 ♪ أين قوارب الصيد تلك ♪ 625 00:30:41,498 --> 00:30:44,071 ♪ وأشرعتهم طافية ♪ 626 00:30:44,072 --> 00:30:49,077 ♪ لو كان بإمكاني الرؤية فقط... ♪ 627 00:30:50,047 --> 00:30:52,409 إذا قمت بإحضار شخص ما، فقط... 628 00:30:52,410 --> 00:30:54,246 سآخذ كتابي إلى المكتب. 629 00:30:54,247 --> 00:30:56,512 ♪ كم سأكون سعيدًا... ♪ 630 00:30:56,513 --> 00:30:59,351 لا يزال لدي بضعة فصول متبقية. 631 00:31:01,586 --> 00:31:02,958 ماريان. 632 00:31:04,587 --> 00:31:06,786 ولا نعرف حتى الآن مكانهم بالضبط، 633 00:31:06,787 --> 00:31:08,524 لكننا نعرف من هم. 634 00:31:08,525 --> 00:31:10,262 لدينا صورة لإحدى الفتيات. نحن جميعا على استعداد ل... 635 00:31:10,263 --> 00:31:11,857 أوه، من يهتم بمن هم؟ 636 00:31:11,858 --> 00:31:13,067 أريد الحزمة. 637 00:31:13,068 --> 00:31:14,398 سوف نقوم بالعثور على الحزمة وتسليمها. 638 00:31:14,399 --> 00:31:16,400 تحت السيطرة. أنا غير سعيد. 639 00:31:16,401 --> 00:31:18,468 أنا أفهم أنك غير سعيد، يا سيدي. 640 00:31:18,469 --> 00:31:19,865 أنا على حق. 641 00:31:19,866 --> 00:31:21,801 لقد حصلت على أفضل اثنين من الرجال على... 642 00:31:28,514 --> 00:31:30,150 حسنًا. 643 00:31:30,151 --> 00:31:32,251 احصل على بعض القهوة. 644 00:31:32,252 --> 00:31:35,024 أنتما الإثنان ستقودان السيارة طوال الليل. 645 00:32:25,868 --> 00:32:27,274 أين توجهتي يا آنسة؟ 646 00:32:27,969 --> 00:32:29,210 بيت. 647 00:32:29,905 --> 00:32:31,310 وأين ذلك؟ 648 00:32:31,311 --> 00:32:33,180 بعض النزل. لا أعرف. 649 00:32:33,181 --> 00:32:35,116 أنت لا تعرف؟ 650 00:32:35,117 --> 00:32:37,085 لا أستطيع تذكر الاسم. 651 00:32:37,086 --> 00:32:39,087 موتيل على الطريق السريع. 652 00:32:39,088 --> 00:32:40,649 ومن أين أتيت؟ 653 00:32:40,650 --> 00:32:41,914 منزل. 654 00:32:41,915 --> 00:32:43,520 منزل من؟ 655 00:32:43,521 --> 00:32:44,719 لا أعرف. 656 00:32:44,720 --> 00:32:46,392 لقد كانت حفلة نوم. 657 00:32:47,461 --> 00:32:50,330 كبير في السن بالنسبة لحفلات المبيت، أليس كذلك يا آنسة؟ 658 00:32:51,168 --> 00:32:54,004 أنظر يا سيد... 659 00:33:13,124 --> 00:33:14,618 أتعلم؟ 660 00:33:16,556 --> 00:33:18,786 سأوصلك إلى المنزل. 661 00:33:18,787 --> 00:33:20,953 عذرًا. 662 00:35:53,414 --> 00:35:55,614 مرحبًا أيها الوسيم. 663 00:36:26,449 --> 00:36:28,041 مرحبا أيها الوسيم. 664 00:36:28,042 --> 00:36:30,142 تريد الحصول على الجص؟ 665 00:36:33,819 --> 00:36:35,521 سأقود عندما يحين دوري. 666 00:36:35,522 --> 00:36:37,523 في نهاية ثلاث ساعات. 667 00:36:37,524 --> 00:36:39,624 ليس لدي أي تعاطف معك يا صديقي. 668 00:36:39,625 --> 00:36:41,791 كان بإمكانك أن تسألها للتو، وستكون بخير الآن. 669 00:36:41,792 --> 00:36:44,365 انا سالت فقط. أجابت. 670 00:36:44,366 --> 00:36:45,927 لكن لا يمكنك التواصل مع الجمهور، 671 00:36:45,928 --> 00:36:48,237 وهو، في مهنة الخدمة، عائق كبير. 672 00:36:48,238 --> 00:36:49,601 وهذا الصوت 673 00:36:49,602 --> 00:36:51,240 بدأت تصبح مزعجة. 674 00:36:51,241 --> 00:36:52,736 حسنا، محاضراتك أصبحت مزعجة. 675 00:36:52,737 --> 00:36:55,244 أنا لا أحاضر يا صديقي هذا ما أقصده. 676 00:36:55,245 --> 00:36:57,378 أنا أستقبل الناس. أنا أتفاعل. 677 00:36:57,379 --> 00:36:59,545 أقرأ الناس للحصول على ما أريد. 678 00:36:59,546 --> 00:37:01,613 أنت، مع ذلك، تعتقد أن الحياة هي هذا 679 00:37:01,614 --> 00:37:03,780 سلسلة منظمة من الناس للتغلب على القرف من. 680 00:37:03,781 --> 00:37:06,013 حسنًا، الحياة الحقيقية ليست هكذا. 681 00:37:06,014 --> 00:37:08,422 أنت ترى الأمر بهذه الطريقة فقط لأنك لا تتغذى 682 00:37:08,423 --> 00:37:11,590 عن طريق الاتصال البشري، والأخذ والعطاء البشري، وما إلى ذلك. 683 00:37:11,591 --> 00:37:13,592 اه اه. "أريد، أنا آخذ." 684 00:37:13,593 --> 00:37:15,022 هذا ما أنت مرتاح معه. 685 00:37:15,023 --> 00:37:16,529 - نعم نعم. - القرف رجل الكهف. 686 00:37:16,530 --> 00:37:17,893 أنت لا تشرك الشخص بأكمله. 687 00:37:17,894 --> 00:37:20,027 حسنًا، لقد قمت بعمل رائع في مساعدتي على المشاركة 688 00:37:20,028 --> 00:37:23,228 أن هاربي رشيقة جدا. 689 00:37:23,229 --> 00:37:24,768 لم يكن مضطرا لذلك. 690 00:37:24,769 --> 00:37:26,869 لا حاجة على الإطلاق للنهج الجسدي، 691 00:37:26,870 --> 00:37:29,168 الذي لا يمكنك رؤيته لأنك لا تتذوقه 692 00:37:29,169 --> 00:37:30,675 مادة الحياة. 693 00:37:30,676 --> 00:37:32,380 أنا لست فتى سيسي، إذا كان هذا ما تقصده. 694 00:37:32,381 --> 00:37:34,614 تَمَلَّلْقْنِي. أنا... 695 00:37:35,914 --> 00:37:38,386 - مرحبًا؟ - حسنًا، نحن نسير على الطريق الصحيح. 696 00:37:38,387 --> 00:37:40,388 تم القبض على ماريان بالافي بتهمة التشرد 697 00:37:40,389 --> 00:37:42,753 الليلة الماضية في ماريتا، جورجي. 698 00:37:42,754 --> 00:37:44,888 - شمال أتلانتا مباشرة. - عليه. 699 00:37:45,957 --> 00:37:47,528 جورجيا. 700 00:38:00,477 --> 00:38:01,707 شكرًا لك. 701 00:38:02,743 --> 00:38:03,775 لماذا؟ 702 00:38:04,514 --> 00:38:06,612 مجرد اصطحابي. 703 00:38:06,613 --> 00:38:08,449 هل أنا لن أقلك؟ 704 00:38:08,450 --> 00:38:10,275 من الصعب عدم القيام بذلك. 705 00:38:10,276 --> 00:38:12,585 "سيدتي، صديقتك هنا في النملة. هل ترغبين في القدوم لإحضارها؟" 706 00:38:12,586 --> 00:38:14,389 سآتي لأخذك طوال اليوم، كل يوم. 707 00:38:14,390 --> 00:38:16,281 لن أدع أحد أصدقائي يتعفن في السجن 708 00:38:16,282 --> 00:38:18,492 أطول مما هو ضروري للغاية. 709 00:38:18,493 --> 00:38:21,628 ولذا أقول شكرا لك. 710 00:38:26,866 --> 00:38:29,635 بالطبع، لم تخبرني كيف أصبحت في السجن، 711 00:38:29,636 --> 00:38:32,231 ولقد حرصت على عدم السؤال، 712 00:38:32,232 --> 00:38:34,706 لكن اللعنة يا ماريان 713 00:38:34,707 --> 00:38:38,237 إن دخولك السجن هو علامة تبعث على الأمل للغاية بالنسبة لك. 714 00:38:38,238 --> 00:38:40,239 أعتقد أنه كان سجنًا وليس سجنًا. 715 00:38:40,240 --> 00:38:41,779 أوه. أنا آسف. 716 00:38:41,780 --> 00:38:44,177 اه، لم تخبرني كيف أصبحت في السجن. 717 00:38:44,178 --> 00:38:45,981 لم يكن الأمر مثيرًا للجحيم. 718 00:38:45,982 --> 00:38:47,752 آسف أن يخيب. 719 00:38:47,753 --> 00:38:50,623 شرطي لم يعجبه لهجتي. 720 00:38:50,624 --> 00:38:51,922 أوه. 721 00:38:52,760 --> 00:38:54,595 لقد تعاملت مع بعض المواقف. 722 00:38:55,224 --> 00:38:56,861 ليس لدي موقف. 723 00:38:58,535 --> 00:39:00,468 ماريان، إذا جاز لي، 724 00:39:00,469 --> 00:39:02,734 هناك أشياء معينة في الحياة 725 00:39:02,735 --> 00:39:05,539 الذي عليك أن تستشعره وتفهمه 726 00:39:05,540 --> 00:39:07,673 لكي تعيش الحياة، 727 00:39:07,674 --> 00:39:10,709 وأحد الأشياء التي عليك أن تفهمها هو، اه... 728 00:39:10,710 --> 00:39:13,041 حسنًا، كل هذه المخلوقات الصغيرة المضحكة 729 00:39:13,042 --> 00:39:15,516 التي ربما لاحظتم أنها تتجول على قدمين، 730 00:39:15,517 --> 00:39:17,079 نحن نسميهم بشر 731 00:39:17,917 --> 00:39:19,883 يجب أن نفهم ما الذي يجعلهم علامة. 732 00:39:19,884 --> 00:39:22,424 ووضعك الاجتماعي كله 733 00:39:22,425 --> 00:39:23,887 عليك أن تفهم ما هذا. 734 00:39:23,888 --> 00:39:24,790 اه هاه. 735 00:39:24,791 --> 00:39:26,219 أنت تعرف ماذا يعني ذلك؟ 736 00:39:26,220 --> 00:39:27,561 "الوضع الاجتماعي"؟ 737 00:39:27,562 --> 00:39:29,464 أعرف ماذا يعني "الوضع الاجتماعي". 738 00:39:29,465 --> 00:39:30,663 حسنا جيد. 739 00:39:30,664 --> 00:39:32,632 إذن، الأمر برمته مع الشرطي هو... 740 00:39:32,633 --> 00:39:34,898 ويجب أن تتذكر هذا للرجوع إليه في المستقبل ... 741 00:39:34,899 --> 00:39:38,363 عندما تكون في موقف اجتماعي مع شرطي، 742 00:39:38,364 --> 00:39:40,266 ليس هناك أي حالة اجتماعية. 743 00:39:40,267 --> 00:39:43,203 هناك حالة "أبق فمك مغلقًا". 744 00:39:43,204 --> 00:39:45,271 هناك موقف "نعم يا سيدي" هو ما هو موجود. 745 00:39:45,272 --> 00:39:47,339 صدقيني يا عزيزتي، لقد كنت أواعد شرطيًا 746 00:39:47,340 --> 00:39:48,846 لمدة عامين الآن، و... 747 00:39:48,847 --> 00:39:50,551 أنا لا أتحدث من خلال الفرج هنا. 748 00:39:50,552 --> 00:39:52,949 شكرًا لك. أفهم. 749 00:39:52,950 --> 00:39:55,116 ولكن إذا تم إساءة استخدام السلطة، 750 00:39:55,117 --> 00:39:57,724 - هناك التزام... - القرف المقدس. 751 00:39:59,189 --> 00:40:00,760 فلوريدا. 752 00:40:05,129 --> 00:40:06,732 مثليه... 753 00:40:06,733 --> 00:40:11,539 لا تدع الشمس تغرب عليك هنا. 754 00:40:31,626 --> 00:40:34,056 هل انت بخير؟ 755 00:40:34,057 --> 00:40:35,993 الأطار الأحتياطي. 756 00:40:50,845 --> 00:40:52,013 ماذا؟ 757 00:40:55,080 --> 00:40:56,783 شيء يحترق؟ 758 00:41:12,603 --> 00:41:14,834 جيمي، الجو بارد. 759 00:41:17,366 --> 00:41:18,640 لا تلمسها. 760 00:41:20,369 --> 00:41:21,939 رأيت هذا الفيلم مرة واحدة حيث 761 00:41:21,940 --> 00:41:24,546 لقد صادفوا هذا الصندوق، الأشخاص في الفيلم، 762 00:41:24,547 --> 00:41:26,042 وفتحوا الصندوق 763 00:41:26,043 --> 00:41:29,849 وكان الأمر سيئًا حقًا. 764 00:41:44,492 --> 00:41:46,997 رأس! 765 00:41:56,614 --> 00:41:58,272 لا أنا أمزح. 766 00:41:58,273 --> 00:42:01,044 لقد كان حادث مروري بسيط. 767 00:42:01,045 --> 00:42:02,507 توقف سريع. 768 00:42:02,508 --> 00:42:05,785 اه، اه، وجهه ضرب عجلة القيادة. 769 00:42:05,786 --> 00:42:07,952 تنظر إلى فتاة جميلة، أليس كذلك يا (فلينت)؟ 770 00:42:09,724 --> 00:42:11,692 لا مزيد من النظر إلى الفتيات الجميلات بالنسبة لك، أليس كذلك؟ 771 00:42:13,519 --> 00:42:14,959 صحيح. 772 00:42:14,960 --> 00:42:17,830 إذن، هل هم مطلوبون أو شيء من هذا القبيل؟ 773 00:42:17,831 --> 00:42:20,668 او كلا كلا. لا، إنهم ليسوا في ورطة على الإطلاق. 774 00:42:20,669 --> 00:42:22,494 لقد انطلقنا للتو بشيء نحتاجه. 775 00:42:22,495 --> 00:42:24,100 لم أكن أعلم حتى أن لديهم ذلك. 776 00:42:24,101 --> 00:42:26,906 إذًا، ماذا كنتم تفعلون جميعًا هنا الليلة الماضية؟ 777 00:42:27,777 --> 00:42:30,304 مجرد الخروج. 778 00:42:30,305 --> 00:42:32,207 أوه نعم؟ 779 00:42:32,208 --> 00:42:33,714 مع من؟ 780 00:42:35,915 --> 00:42:38,048 لا قبلة وأخبر، هاه؟ 781 00:42:39,688 --> 00:42:42,119 على أية حال، نحن بحاجة للعثور على تلك الفتيات للحصول على... 782 00:42:43,320 --> 00:42:44,989 حالة العينة مرة أخرى. 783 00:42:44,990 --> 00:42:47,794 وعندما سمعنا أن دورين هنا دفعت غرامة ماريان، فكرنا، 784 00:42:47,795 --> 00:42:49,389 حسناً، أنتم يا فتيات ربما تعرفون إلى أين يتجهون. 785 00:42:49,390 --> 00:42:52,029 كيف عرفت بشأن كونه شيك دورين؟ 786 00:42:52,030 --> 00:42:54,296 لدينا اتصالات في مجال إنفاذ القانون. 787 00:42:58,973 --> 00:43:00,499 لا لا. 788 00:43:00,500 --> 00:43:01,841 يجب علينا فقط استدعاء رجال الشرطة. 789 00:43:01,842 --> 00:43:03,238 سنفعل يا جيمي. 790 00:43:03,239 --> 00:43:06,472 أولا، يجب أن نرى ما هو موجود هنا. 791 00:43:06,473 --> 00:43:08,012 لماذا؟ لا أريد أن أنظر. 792 00:43:08,013 --> 00:43:10,047 - لماذا يجب أن أنظر؟ - جيمي، استمع. 793 00:43:10,048 --> 00:43:12,478 أياً كان من قطع هذا الرأس فهو يعرف من نحن. 794 00:43:12,479 --> 00:43:14,051 هذا قد يخبرنا من هم، 795 00:43:14,052 --> 00:43:16,020 لذلك لن نكون في وضع غير مؤات. 796 00:43:16,021 --> 00:43:18,385 يمكن للشرطة أن تكتشف ذلك، ويمكن للشرطة أن تحمينا. 797 00:43:18,386 --> 00:43:20,189 حمايتنا؟ 798 00:43:20,190 --> 00:43:22,521 إنهم ليسوا الخدمة السرية، ونحن لسنا تشيلسي كلينتون. 799 00:43:22,522 --> 00:43:23,996 ماذا نخسر بالنظر؟ 800 00:43:25,395 --> 00:43:26,900 ينظر. 801 00:43:27,804 --> 00:43:30,035 أريد فقط أن أعرف ما الذي يحدث. 802 00:43:31,269 --> 00:43:33,038 هذا قد يخبرنا. 803 00:43:33,843 --> 00:43:35,139 أراهن أنه مقفل. 804 00:43:59,231 --> 00:44:01,868 - وصلنا إلى استدعاء رجال الشرطة. - لماذا؟ 805 00:44:01,869 --> 00:44:03,232 كان ذلك مروعا. 806 00:44:03,233 --> 00:44:05,201 لقد قلت للتو عدم استدعاء الشرطة. 807 00:44:05,202 --> 00:44:06,807 في الجهل. 808 00:44:06,808 --> 00:44:08,204 لا، ما قلته كان صحيحا. 809 00:44:08,205 --> 00:44:09,975 يمكن أن يعتقد رجال الشرطة أنك متورط. 810 00:44:09,976 --> 00:44:11,537 لقد أمضيت للتو الليلة في السجن. 811 00:44:11,538 --> 00:44:12,978 للتشرد. 812 00:44:12,979 --> 00:44:15,376 لن يكون لنا أي علاقة بهذا. 813 00:44:15,377 --> 00:44:16,718 حسنًا، عزيزتي، برد طائراتك. 814 00:44:16,719 --> 00:44:17,950 وهنا ما نقوم به. 815 00:44:17,951 --> 00:44:19,952 أولاً نصل إلى تالاهاسي. 816 00:44:19,953 --> 00:44:21,383 الوداع! 817 00:44:23,420 --> 00:44:25,892 ماذا عن المرة القادمة، تتركني أقوم بكل الحديث؟ 818 00:44:25,893 --> 00:44:27,421 بالتأكيد، القتل بالغاز هو ما تجيده. 819 00:44:27,422 --> 00:44:29,192 حسنًا، من المؤكد أن هذا ليس ما تجيده. 820 00:44:29,193 --> 00:44:31,095 أنا لست مصاصة أو بائع. 821 00:44:31,096 --> 00:44:32,360 اه هاه. كنت تعتقد أنك قد حصلت 822 00:44:32,361 --> 00:44:33,867 العنوان الذي يتجهون إليه؟ 823 00:44:33,868 --> 00:44:36,100 لا أعتقد ذلك يا سيد صن شاين. 824 00:44:36,101 --> 00:44:38,003 حسنًا، لدينا بعض القيادة الصعبة للقيام بها. 825 00:44:38,004 --> 00:44:40,038 الوداع! 826 00:44:44,144 --> 00:44:45,846 مرحبا بكم في الكونكويستادور. 827 00:44:45,847 --> 00:44:48,409 نعم مرحبًا. هل لديك غرفة لشخصين على الفور؟ 828 00:44:48,410 --> 00:44:50,851 اه، لدينا واحد متاح. نعم. كم ليلة؟ 829 00:44:50,852 --> 00:44:53,414 حسنًا، الليلة، وبعدها سنستمع إليها. 830 00:44:53,415 --> 00:44:54,822 هل تأخذ بطاقة قوس قزح؟ 831 00:44:54,823 --> 00:44:56,384 اه، أنا متأكد من أننا نفعل. 832 00:44:56,385 --> 00:44:58,452 نعم، في الواقع، هذه مجرد بطاقة فيزا المتخصصة. 833 00:44:58,453 --> 00:45:00,322 نعم، لكنهم يعطون نسبة مئوية من كل عملية شراء 834 00:45:00,323 --> 00:45:02,423 للجمعيات الخيرية للمثليين والسحاقيات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. 835 00:45:02,424 --> 00:45:03,963 أنت تفعل ذلك، أليس كذلك؟ 836 00:45:03,964 --> 00:45:05,195 حسنًا، سيكون المُصدر هو من يعتني بذلك. 837 00:45:05,196 --> 00:45:06,735 هل لديك خزنة معززة للغاية 838 00:45:06,736 --> 00:45:08,330 للمواد الحساسة؟ 839 00:45:08,331 --> 00:45:09,771 لدينا خزائن في الغرف 840 00:45:09,772 --> 00:45:11,806 لأية أشياء ثمينة قد تكون لديك. 841 00:45:11,807 --> 00:45:13,566 هذا المكان صديق للسحاقيات، أليس كذلك؟ 842 00:45:13,567 --> 00:45:15,370 اه نعم. اه، حسنا، بالتأكيد. 843 00:45:15,371 --> 00:45:17,273 نحن ودودون مع أي شخص يريد البقاء. 844 00:45:17,274 --> 00:45:18,340 هل لديك ثلج؟ 845 00:45:27,581 --> 00:45:29,286 هذه هي؟ 846 00:45:30,553 --> 00:45:32,223 قالوا طريق المزرعة 80. 847 00:45:33,028 --> 00:45:34,763 ماذا جرى؟ 848 00:45:34,764 --> 00:45:36,930 خائف من الاشياء الحياة؟ 849 00:45:58,744 --> 00:46:02,054 هل هذا أم... سلابي؟ 850 00:46:02,055 --> 00:46:03,991 صحيح. 851 00:46:06,424 --> 00:46:10,722 هل رأيت امرأتين غير محليتين تأتيان إلى هنا؟ 852 00:46:10,723 --> 00:46:12,164 هذا واحد منهم. 853 00:46:14,168 --> 00:46:15,397 كنت جالسا هنا الاستماع 854 00:46:15,398 --> 00:46:17,102 لجونيور كيمبرو قبل عامين. 855 00:46:17,103 --> 00:46:20,369 فتاة واحدة تأتي إلى هنا، تبدو لي نصف محلية. 856 00:46:20,370 --> 00:46:23,472 لا أتذكر أن اثنين جاءا إلى هنا في أي وقت قريب. 857 00:46:26,708 --> 00:46:28,575 الآن، هذا صحيح. 858 00:46:28,576 --> 00:46:30,479 الحب سوف يعض مؤخرتك. 859 00:46:41,228 --> 00:46:43,095 أوه، أستطيع أن أرسل سوكي. 860 00:46:43,096 --> 00:46:45,130 ولكن لماذا هؤلاء الناس ينتظرون هناك؟ 861 00:46:45,131 --> 00:46:46,593 في مكتب القيادة؟ 862 00:46:46,594 --> 00:46:47,869 حسنًا، من الواضح أن هذا لم يكن كذلك 863 00:46:47,870 --> 00:46:49,497 قطع الرأس المتنوع في حديقتك. 864 00:46:49,498 --> 00:46:51,004 كان هذا نوعًا من ... 865 00:46:51,005 --> 00:46:52,940 حسنا، أنا لا أعرف ما كان عليه، 866 00:46:52,941 --> 00:46:55,602 لكنهم يعرفون أن لدينا أغراضهم. 867 00:46:55,603 --> 00:46:56,845 نعم؟ 868 00:46:56,846 --> 00:46:59,540 انظري يا ماريان، لم يتمكنوا من العثور علينا. 869 00:46:59,541 --> 00:47:02,213 ربما ينتظروننا للعثور عليهم. 870 00:47:02,214 --> 00:47:04,116 هذا هو المكان الوحيد الذي نعرف أن نتصل به. 871 00:47:04,117 --> 00:47:06,284 لكن لماذا نتواصل معهم؟ 872 00:47:07,188 --> 00:47:09,187 قم ببيعها مرة أخرى، وهزها. 873 00:47:09,188 --> 00:47:11,783 وهي، بالمناسبة، ليست فكرة سيئة. 874 00:47:11,784 --> 00:47:13,191 جيمي. 875 00:47:13,192 --> 00:47:14,896 أنظر، أنا لم أخترع الإبتزاز. 876 00:47:14,897 --> 00:47:16,898 لكن يا جيمي، لماذا تساعدنا سوزان؟ 877 00:47:16,899 --> 00:47:18,295 انها تكرهك. 878 00:47:18,296 --> 00:47:21,364 أوه، كان لديها يومين لتهدأ. 879 00:47:21,365 --> 00:47:23,532 احصل على اللعنة مرة أخرى في هذا السجن. 880 00:47:24,469 --> 00:47:26,908 قال الضابط كراسيك إنني أستطيع التحدث إلى المحامي الخاص بي. 881 00:47:26,909 --> 00:47:29,339 محامي؟ هل أنت صبي جامعي؟ 882 00:47:29,340 --> 00:47:32,507 قال الضابط كراسيك إن بإمكاني التحدث إلى المحامي الخاص بي. 883 00:47:32,508 --> 00:47:34,839 الضابط كراسيك لا يقوم بالحجز. 884 00:47:34,840 --> 00:47:36,544 أنا أقوم بالحجز أيها الحمار. 885 00:47:36,545 --> 00:47:38,678 - قال... - تريدني أن أمشي هناك 886 00:47:38,679 --> 00:47:40,284 وركلة مؤخرتك التي تعمل بالرقم 887 00:47:40,285 --> 00:47:42,286 العودة إلى نهر ديلاوير اللعين؟ 888 00:47:42,287 --> 00:47:45,124 من يقوم بالحجز؟ 889 00:47:45,125 --> 00:47:46,895 - أنت. - الذي هو؟ 890 00:47:46,896 --> 00:47:49,029 - أنت. - لا القرف سخيف! 891 00:47:49,030 --> 00:47:50,690 - شنك! - نعم. 892 00:47:50,691 --> 00:47:52,066 هاتف. 893 00:47:53,498 --> 00:47:54,793 الرقيب شينكلمان. 894 00:47:54,794 --> 00:47:56,762 يا. هذا أنا. 895 00:47:56,763 --> 00:47:58,467 يا لها من مفاجأة جميلة. 896 00:47:58,468 --> 00:48:00,799 سوكي، هيا، الآن. لنكن أصدقاء. أنا... 897 00:48:00,800 --> 00:48:03,274 هل وجدك الزاحفان؟ ماذا؟ 898 00:48:03,275 --> 00:48:05,243 الغريبان يبحثان عنك. 899 00:48:05,244 --> 00:48:06,509 حاولت أن أكون مفيدًا. 900 00:48:07,413 --> 00:48:09,412 اه، ولكن من كانوا؟ كيف يجب أن أعرف؟ 901 00:48:09,413 --> 00:48:11,315 جامعي الفواتير ومرضى الهربس. 902 00:48:11,316 --> 00:48:13,185 شخصين آخرين مارست الجنس معهم بطريقة أو بأخرى. 903 00:48:13,186 --> 00:48:15,991 - جورج وليني. - جورج وليني؟ 904 00:48:17,126 --> 00:48:19,851 عن الفئران والرجال. هل قرأت أي كتب؟ 905 00:48:19,852 --> 00:48:21,523 الكتب، ربما لا، لكن يا عزيزتي، 906 00:48:21,524 --> 00:48:23,393 سأساعدك في كسر قضية قتل كبيرة. 907 00:48:23,394 --> 00:48:25,692 "كسر قضية قتل كبيرة"؟ 908 00:48:25,693 --> 00:48:28,497 ما عليك سوى الانتقال إلى Curlie's Drive-Away. 909 00:48:28,498 --> 00:48:30,532 كيرلي بالسيارة بعيدا؟ نعم. 910 00:48:30,533 --> 00:48:33,304 وأنت تسأل كيرلي عن... 911 00:48:33,305 --> 00:48:35,670 قف، قف، قف. رفض ذلك! 912 00:48:37,014 --> 00:48:38,771 اسأله عن ماذا في قضية الملحق؟ 913 00:48:38,772 --> 00:48:41,147 يجب أن ترى ما الذي حبسوه في هذا الشيء. 914 00:48:41,148 --> 00:48:42,709 جيمي، هذا على وشك 915 00:48:42,710 --> 00:48:45,415 أغبى شيء سمعته في حياتي، وأنا شرطي. 916 00:48:45,416 --> 00:48:47,417 لماذا سأقوم باختلاقها؟ فقط اذهب إلى Curlie's Drive-Away. 917 00:48:47,418 --> 00:48:48,990 أنا أضمن لك أن هناك شخص ما هناك. 918 00:48:48,991 --> 00:48:51,586 هل تضمن؟ من المفترض أن أصدقك؟ 919 00:48:51,587 --> 00:48:54,028 بخير. أتعلم؟ إذا لم يكن هناك أحد، 920 00:48:54,029 --> 00:48:55,854 سآخذ أليس. 921 00:48:55,855 --> 00:48:57,460 <ط> حقا؟ أقسم؟ 922 00:48:57,461 --> 00:48:59,693 نعم انا اقسم. أنا وعد كس. سوف آخذ الكلب. 923 00:48:59,694 --> 00:49:02,466 لن تضطر أبدًا للتعامل معها مرة أخرى. 924 00:49:03,337 --> 00:49:05,567 أين يوجد جوك مشترك؟ 925 00:49:05,568 --> 00:49:07,602 ويتومبكا، ألاباما. 926 00:49:07,603 --> 00:49:09,241 حسنا، خارج Wetumpka. 927 00:49:09,242 --> 00:49:10,506 لم يكونوا هناك، 928 00:49:10,507 --> 00:49:13,938 لكن محب للموسيقى أنيق للغاية 929 00:49:13,939 --> 00:49:15,610 أخبرنا عن جوك مشترك آخر 930 00:49:15,611 --> 00:49:17,513 - قريب إلى حد ما اتصل... - هل ترى؟ 931 00:49:17,514 --> 00:49:18,712 قف! 932 00:49:18,713 --> 00:49:20,484 دعا آيك. 933 00:49:21,355 --> 00:49:23,354 ربما قال "مايك". 934 00:49:23,355 --> 00:49:25,092 ربما قال "مايك". 935 00:49:25,093 --> 00:49:27,259 اه، "مايك" أو... لكن أيًا كان. 936 00:49:27,260 --> 00:49:29,129 أعتقد أن فريق كرة القدم كان في حيرة من أمره 937 00:49:29,130 --> 00:49:31,131 حول أي مشترك ستذهب تلك الفتيات، 938 00:49:31,132 --> 00:49:32,693 لذلك نحن سنقود... 939 00:49:32,694 --> 00:49:35,399 توقف عن قول الكلمات. 940 00:49:35,400 --> 00:49:38,072 أخيرًا استخدمت إحدى الفتيات بطاقة الائتمان. 941 00:49:38,073 --> 00:49:39,634 وصلوا إلى تالاهاسي 942 00:49:39,635 --> 00:49:43,177 ودخلت إلى فندق يسمى El Conquistador. 943 00:49:44,004 --> 00:49:45,376 تالاهاسي. 944 00:49:45,377 --> 00:49:47,015 أريدك أن تصل إلى هناك 945 00:49:47,016 --> 00:49:49,116 والاعتناء بها على الفور. 946 00:49:49,117 --> 00:49:50,612 ليس جوك مشترك. 947 00:49:50,613 --> 00:49:52,251 يجب أن تصل في الصباح الباكر. 948 00:49:52,252 --> 00:49:53,384 سألاقيك هناك. 949 00:49:53,385 --> 00:49:55,650 اه، سوف أتعادل معك، أيها الرئيس. 950 00:49:55,651 --> 00:49:57,619 أنا وفلينت يمكن أن نستفيد من النوم قليلاً. 951 00:49:57,620 --> 00:49:59,555 لم ننم منذ الليلة الماضية، 952 00:49:59,556 --> 00:50:01,656 و نحن... 953 00:50:01,657 --> 00:50:03,263 مرحبًا؟ 954 00:50:04,497 --> 00:50:06,695 - رئيس؟ - من في تالاهاسي؟ 955 00:50:07,698 --> 00:50:09,169 بالتأكيد. 956 00:50:09,170 --> 00:50:11,105 هناك عدد من الأماكن التي يمكنني أن أوصي بها محليًا، 957 00:50:11,106 --> 00:50:12,535 أو هنا في الفندق، 958 00:50:12,536 --> 00:50:15,076 لدينا أحذية رياضية لتناول الطعام غير الرسمي، 959 00:50:15,077 --> 00:50:16,704 أو لدينا باكستر بجوار المسبح، 960 00:50:16,705 --> 00:50:19,741 وهو مكاننا الأكثر أناقة في الطابق السفلي. 961 00:50:20,876 --> 00:50:22,182 ربما ينبغي لنا أن نبقى هنا. 962 00:50:22,183 --> 00:50:23,712 تجديد الجليد. 963 00:50:28,222 --> 00:50:30,322 هذا عظيم، لكن كيف... 964 00:50:30,323 --> 00:50:32,721 سيداتي، هل نستمتع بالمشروب هذا المساء؟ 965 00:50:34,263 --> 00:50:36,394 قوس المطر. 966 00:50:36,395 --> 00:50:37,527 نعم. 967 00:50:37,528 --> 00:50:39,991 اه، هل يمكننا الحصول على بعض الشمبانيا، من فضلك؟ 968 00:50:39,992 --> 00:50:41,729 مثل، حقا، حقا جيدة؟ 969 00:50:41,730 --> 00:50:42,797 بالطبع. 970 00:50:43,833 --> 00:50:46,833 لن تضطر لدفع ثمن البطاقة في مرحلة ما؟ 971 00:50:46,834 --> 00:50:48,440 نظريا. 972 00:50:56,879 --> 00:50:58,120 لذا... 973 00:51:00,014 --> 00:51:03,158 لقد كنت أفكر في ذلك، و... 974 00:51:04,557 --> 00:51:08,019 أخيرًا اتضح لي أنك لست من هذا النوع من الأشخاص 975 00:51:08,020 --> 00:51:11,727 التي تحضرها فتاة إلى فندق على جانب الطريق من أجل رحلة سريعة. 976 00:51:12,565 --> 00:51:14,630 لقد سمعت الآن عن الجنس الأكثر عاطفية 977 00:51:14,631 --> 00:51:17,633 حيث يكون لديك عشاء لطيف ومحادثة أولاً 978 00:51:17,634 --> 00:51:19,569 لذلك كل ذلك يأتي من مكان أعمق، 979 00:51:19,570 --> 00:51:22,408 ولكن عادة لدي أشياء للقيام بها. 980 00:51:23,213 --> 00:51:25,212 بيرييه جويت بيل إيبوك '95. 981 00:51:25,213 --> 00:51:27,743 هل تقصد أنك تريد النوم معي؟ 982 00:51:28,713 --> 00:51:32,285 ماريان، عليك أن تحصل على اللعنة جيدة ومشبع بالبخار. 983 00:51:32,286 --> 00:51:34,287 شيء قررته 984 00:51:34,288 --> 00:51:35,783 الليلة الماضية بينما كنت مستلقيا على السرير 985 00:51:35,784 --> 00:51:38,786 قبل أن أبدأ بالاستمناء، وأعتقد، 986 00:51:38,787 --> 00:51:43,054 إنه مهم بالنسبة لي، يجب أن أعتني به بنفسي. 987 00:51:43,055 --> 00:51:44,528 وخاصة أنه معك 988 00:51:44,529 --> 00:51:46,563 يجب أن تكون مع شخص يعتني بك. 989 00:51:46,564 --> 00:51:47,632 هل انا على حق؟ 990 00:51:48,634 --> 00:51:51,140 لا يمكن أن يكون مجرد إصبع يهز البظر والوداع. 991 00:51:52,407 --> 00:51:54,208 - شكرًا لك. - من دواعي سروري. سيدتي؟ 992 00:51:54,209 --> 00:51:55,737 نعم من فضلك. 993 00:51:55,738 --> 00:51:57,937 ولكن هل من الجيد أن نمارس الجنس؟ 994 00:51:57,938 --> 00:51:59,543 أعني، نحن أصدقاء جيدين، 995 00:51:59,544 --> 00:52:01,545 وربما ليس من المفترض أن يكون أكثر من ذلك. 996 00:52:01,546 --> 00:52:02,975 ربما لا ينبغي لنا المخاطرة بتدميرها. 997 00:52:02,976 --> 00:52:06,583 انظر، يمكنك دائمًا العثور على أسباب لعدم ممارسة الجنس، 998 00:52:06,584 --> 00:52:09,553 وإذا كنت تفكر فيهم كثيرًا، خمن ماذا. 999 00:52:09,554 --> 00:52:11,753 - أنت لا تمارس الجنس أبدا. - بالضبط. 1000 00:52:11,754 --> 00:52:13,722 مثل مستشار التوجيه في مدرستي الثانوية. 1001 00:52:13,723 --> 00:52:16,329 وكانت دائما تقول هذا أو ذاك 1002 00:52:16,330 --> 00:52:18,199 - سيكون غير مناسب. - اه. 1003 00:52:18,200 --> 00:52:20,466 لكن عندما جعلتها تسترخي أخيرًا، 1004 00:52:22,096 --> 00:52:23,402 كان الجنس رائعًا. 1005 00:52:23,403 --> 00:52:25,273 سيداتي، هل قررنا؟ 1006 00:52:27,475 --> 00:52:29,673 لا تستعجل علينا يا صديقي 1007 00:52:30,412 --> 00:52:33,709 أولا، سوف نرقص. 1008 00:52:44,657 --> 00:52:48,527 ربما أنا أفكر في الأشياء. 1009 00:52:50,300 --> 00:52:51,530 نعم. 1010 00:52:52,665 --> 00:52:55,534 يجب أن نبقي هذا العقل حرًا، ونترك هذا العقل يطير. 1011 00:52:59,505 --> 00:53:02,738 كانت هناك مرة كنت مع ديبي أوجينبليك. 1012 00:53:02,739 --> 00:53:04,069 آه، أنت تعرف ديبي. 1013 00:53:04,070 --> 00:53:07,138 لقد حصلت على هذا الدسار الضخم الذي قامت بتثبيته 1014 00:53:07,139 --> 00:53:08,711 على ماكينة الصنفرة الدائرية من بلاك آند ديكر، 1015 00:53:08,712 --> 00:53:11,879 وقد جعلتني أتحرك كما كان عقلي 1016 00:53:11,880 --> 00:53:13,650 يخرج من الجزء العلوي من جمجمتي ينقط. 1017 00:53:13,651 --> 00:53:16,081 أعني، جئت مثل موظر جراند بيرلينجتون... 1018 00:56:08,696 --> 00:56:10,321 إنجاز واحد. 1019 00:56:10,322 --> 00:56:12,565 هاه؟ اسم لي واحد. 1020 00:56:12,566 --> 00:56:15,029 على الأقل أنا في الساحة أتعامل مع الناس. 1021 00:56:15,030 --> 00:56:16,966 تلك الفتيات جرحتك مثل القمة. 1022 00:56:17,936 --> 00:56:20,771 فلينت، هل سبق لك أن مارست الجنس مع امرأة 1023 00:56:20,772 --> 00:56:22,509 على أرجوحة الشرفة التي تصدر صريرًا 1024 00:56:22,510 --> 00:56:24,236 في أمسية صيفية دافئة... الصراصير، وما إلى ذلك؟ 1025 00:56:24,237 --> 00:56:27,547 أعني، لقد مارست الجنس معها وكأن ليس هناك غد، 1026 00:56:27,548 --> 00:56:29,417 السراويل حول كاحليك، 1027 00:56:29,418 --> 00:56:31,815 خشخشة الحزام، والصراخ للتغلب على الفرقة، 1028 00:56:31,816 --> 00:56:34,554 ينتقد بعيدًا مثل آلة ثقب الصخور في سينسيناتي. 1029 00:56:34,555 --> 00:56:36,589 نعم، قد يتجول الناس 1030 00:56:36,590 --> 00:56:38,118 وأراك تبدو أحمق هناك 1031 00:56:38,119 --> 00:56:39,559 الصفع لحم الخنزير على الشرفة، 1032 00:56:39,560 --> 00:56:42,595 ولكن هذا هو الثمن الذي تدفعه مقابل التفاعل. 1033 00:56:42,596 --> 00:56:45,125 إذا كان هذا الأمر فوضويًا جدًا بالنسبة لك، فسوف تنفق 1034 00:56:45,126 --> 00:56:47,765 بقية حياتك اللعينة البائسة 1035 00:56:47,766 --> 00:56:50,801 مجرد ضرب الناس ثم سحب بودك الصغير التافه. 1036 00:56:50,802 --> 00:56:52,165 لا أستطيع الانتظار لإخبار الرئيس. 1037 00:56:52,166 --> 00:56:54,508 نعم، ولماذا لا تخبره أيضًا 1038 00:56:54,509 --> 00:56:56,444 بأنك شخص معتوه اجتماعياً 1039 00:56:56,445 --> 00:56:58,138 الذي كنت أحمله على ظهري 1040 00:56:58,139 --> 00:57:00,416 على طول الطريق من فيلادلفيا! 1041 00:57:18,533 --> 00:57:20,161 يساعد. 1042 00:57:29,106 --> 00:57:30,677 "قضية كبيرة." 1043 00:57:31,471 --> 00:57:33,075 تلك المرأة. 1044 00:57:36,652 --> 00:57:39,377 لن ينقذ أحد كيرلي؟ 1045 00:58:00,335 --> 00:58:02,169 أيقظني في تالاهاسي. 1046 00:58:02,170 --> 00:58:03,842 نعم سيدي. 1047 00:59:24,661 --> 00:59:27,760 عزيزتي، هل سنأكل قريباً؟ 1048 00:59:27,761 --> 00:59:29,598 تمام. 1049 00:59:31,591 --> 00:59:33,833 أوه. حسنًا. 1050 01:00:05,625 --> 01:00:07,393 جيمي؟ 1051 01:00:07,394 --> 01:00:12,366 انتظرتك بقدر ما أستطيع. 1052 01:00:14,601 --> 01:00:16,612 جيمي، لا! 1053 01:00:24,785 --> 01:00:26,346 جيمي، لماذا؟ 1054 01:00:32,190 --> 01:00:33,991 يا إلهي. 1055 01:00:33,992 --> 01:00:35,323 ماريان. 1056 01:00:36,458 --> 01:00:38,226 سيد؟ 1057 01:00:38,227 --> 01:00:39,833 - سيد. - همم؟ 1058 01:00:40,902 --> 01:00:42,835 تالاهاسي، سيدي. 1059 01:00:42,836 --> 01:00:45,596 إلى أين بالضبط؟ 1060 01:00:45,597 --> 01:00:47,808 نعم أم... 1061 01:00:48,602 --> 01:00:49,743 المسار. 1062 01:00:49,744 --> 01:00:51,811 مسار الكلب؟ نعم سيدي. 1063 01:00:51,812 --> 01:00:53,604 تلك القضيب هي مشكلة، جيمي. 1064 01:00:53,605 --> 01:00:55,078 أوه، هيا الآن. 1065 01:00:55,079 --> 01:00:57,916 اعتقدت أنك سوف تخفف. 1066 01:00:57,917 --> 01:00:59,852 هل ستعمل في طريقك من خلال كل منهم؟ 1067 01:00:59,853 --> 01:01:02,152 رقم أنا أحب هذا واحد. 1068 01:01:03,155 --> 01:01:05,727 اووه تعال. لا تغضب. 1069 01:01:06,356 --> 01:01:07,552 الليلة الماضية كانت جميلة، 1070 01:01:07,553 --> 01:01:09,224 لكنك نمت ولم أحصل على دوري 1071 01:01:09,225 --> 01:01:10,830 على الزلاجة المائية، إذا كنت تعرف ما أقوله. 1072 01:01:10,831 --> 01:01:12,656 تمام! حسنًا! 1073 01:01:12,657 --> 01:01:15,065 الجميع، استرخوا. ابق هادئا. 1074 01:01:15,066 --> 01:01:17,001 نحن هنا لشيئين. 1075 01:01:18,333 --> 01:01:20,136 كن حذرا مع هذا الشيء، أيها المعتوه اللعين! 1076 01:01:20,137 --> 01:01:21,841 تبا لك! 1077 01:01:21,842 --> 01:01:23,667 نحن هنا لعنصرين. 1078 01:01:23,668 --> 01:01:25,075 قف. انها عارية. 1079 01:01:25,076 --> 01:01:27,473 حسنًا، لا يوجد مشكلة كبيرة. مجرد سيدة عارية. 1080 01:01:27,474 --> 01:01:28,848 نحن هنا لعنصرين. 1081 01:01:28,849 --> 01:01:30,982 نعم هذه. من فضلك و شكرا لك. 1082 01:01:30,983 --> 01:01:33,083 - وصندوق الرأس. - صندوق الرأس! 1083 01:01:33,084 --> 01:01:34,887 اللعنة عليك! لا يمكنك محاضرة لي سخيف! 1084 01:01:34,888 --> 01:01:36,955 حسنًا يا سيدات. لا داعي للذعر. مرة أخرى. 1085 01:01:36,956 --> 01:01:38,990 من فضلك و شكرا لك. نحن جميعا أصدقاء هنا. 1086 01:01:38,991 --> 01:01:41,619 عنصرين. لا تُصب بالذعر. تمام. 1087 01:01:41,620 --> 01:01:43,863 يتيح الحصول على هذا العرض على الطريق. 1088 01:01:45,558 --> 01:01:47,801 نعم عزيزي. 1089 01:01:47,802 --> 01:01:55,040 أنت طفل كبير، نطاط، جميل. 1090 01:01:56,109 --> 01:01:58,846 ليس من الضروري أن يموت الحب يا عزيزي. 1091 01:02:00,608 --> 01:02:02,343 قف. 1092 01:02:02,344 --> 01:02:04,752 هذا رائع جدا. 1093 01:02:04,753 --> 01:02:07,755 الآن أستطيع أن أحبك إلى الأبد. 1094 01:02:07,756 --> 01:02:09,383 قف. 1095 01:02:09,384 --> 01:02:10,792 ومن أي وقت مضى 1096 01:02:11,652 --> 01:02:15,356 وإلى الأبد وإلى الأبد 1097 01:02:15,357 --> 01:02:20,493 - وإلى الأبد. - ودائما وأبدا. 1098 01:02:20,494 --> 01:02:24,970 لا تذبل أبدًا، ولا تتضاءل أبدًا. 1099 01:02:24,971 --> 01:02:29,073 لا تذبل أبدًا، ولا تتضاءل أبدًا. 1100 01:02:29,074 --> 01:02:33,704 لا تذبل أبدًا، ولا تتضاءل أبدًا. 1101 01:02:33,705 --> 01:02:38,016 لا تذبل أبدًا، ولا تتضاءل أبدًا. 1102 01:02:38,017 --> 01:02:41,745 لا تذبل أبدًا، ولا تتضاءل أبدًا. 1103 01:02:41,746 --> 01:02:45,419 لا يذبل أبدا... 1104 01:02:49,226 --> 01:02:50,963 أخذتهم مباشرة إلى هنا. 1105 01:02:50,964 --> 01:02:52,129 لم أقم باستجوابهم، أيها الرئيس. 1106 01:02:52,130 --> 01:02:54,132 أحسب أنك تريد أن تفعل الحديث. 1107 01:02:57,731 --> 01:02:59,433 هذا كل ما كان لديهم؟ 1108 01:02:59,434 --> 01:03:01,172 ما كل ما كان لديهم؟ 1109 01:03:02,307 --> 01:03:06,847 يا سيدات، لقد تأخرت يومًا وقضيبًا قصيرًا. 1110 01:03:06,848 --> 01:03:08,882 عن ماذا تتحدث؟ 1111 01:03:08,883 --> 01:03:11,115 قضيب السيناتور ليس في هذه القضية! 1112 01:03:11,116 --> 01:03:13,612 - ليس في... - حسنا، هذا مجرد أرقام. 1113 01:03:13,613 --> 01:03:15,284 هيا الفتيات. 1114 01:03:15,285 --> 01:03:16,990 أين القضيب الأخير؟ 1115 01:03:20,191 --> 01:03:22,490 ألم تتحقق من القضية قبل مغادرتك؟ 1116 01:03:22,866 --> 01:03:24,458 ثانيا... 1117 01:03:24,459 --> 01:03:26,097 لقد كان يدوس على قضيبه طوال الطريق، أيها الرئيس. 1118 01:03:26,098 --> 01:03:28,000 ماذا فعلت يا رعشة؟ 1119 01:03:28,001 --> 01:03:29,870 لقد حصلت على رأس الرجل الأسباني، أينشتاين! 1120 01:03:29,871 --> 01:03:31,333 لقد أعطوا لك الجمع، 1121 01:03:31,334 --> 01:03:33,335 وما زال الأمر يستغرق 15 دقيقة! 1122 01:03:33,336 --> 01:03:35,040 - أنا لا أخطئ أبداً. - يمين شمال، 1123 01:03:35,041 --> 01:03:36,845 الماضي الرقم الأول. 1124 01:03:49,959 --> 01:03:53,224 السيناتور رجل طيب. 1125 01:03:54,095 --> 01:03:56,996 لقد دخن الماريجوانا مرة واحدة في الكلية. 1126 01:03:56,997 --> 01:03:58,360 لقد فعل الكثير منا ذلك. 1127 01:03:58,361 --> 01:04:00,868 لقد كان وقتا مختلفا. 1128 01:04:00,869 --> 01:04:03,937 ذهب إلى حفلة والتقى بفتاة هيبي، 1129 01:04:03,938 --> 01:04:06,468 تيفاني الجص المذرة. 1130 01:04:12,608 --> 01:04:13,914 التدبير المنزلي. 1131 01:04:15,840 --> 01:04:20,185 أخذت قالبًا من الجبس من متحمسته.. 1132 01:04:21,881 --> 01:04:23,221 شيء. 1133 01:04:24,587 --> 01:04:28,522 لقد صنعت نموذجًا واحدًا لكل من "رجالها المسنين". 1134 01:04:31,132 --> 01:04:33,659 وفي ذلك الوقت، لم يعرف السيناتور ذلك يومًا ما 1135 01:04:33,660 --> 01:04:36,904 سيتم استدعاؤه لخدمة مجتمعه ودولته، 1136 01:04:36,905 --> 01:04:39,534 وربما يوما ما أمته. 1137 01:04:41,604 --> 01:04:42,833 لقد كان مجرد طفل. 1138 01:04:46,145 --> 01:04:50,148 انتقل قضيبه من يد إلى يد. 1139 01:04:50,149 --> 01:04:52,282 وانتهى الأمر أخيرا مع جامع دولي 1140 01:04:52,283 --> 01:04:55,186 اسمه أليخاندرو سانتوس إي أوبرادور. 1141 01:04:55,187 --> 01:04:58,586 لقد رأيته، نوعاً ما. 1142 01:05:13,502 --> 01:05:16,801 لا يمكن لهذا القضيب أن يصبح قطعة من البضائع. 1143 01:05:16,802 --> 01:05:19,441 فكر في الأمر: موقع ئي باي، 1144 01:05:19,442 --> 01:05:23,742 "دينغ دونغ السيناتور غاري تشانل، يستخدم بخفة." 1145 01:05:23,743 --> 01:05:26,217 التعليقات والمراجعات. 1146 01:05:26,218 --> 01:05:28,615 فكر في ما سيفعله به. 1147 01:05:28,616 --> 01:05:32,994 أولاده، عائلته، حياته المهنية. 1148 01:05:36,263 --> 01:05:39,197 نحن لسنا غير معقول. 1149 01:05:39,198 --> 01:05:40,969 سندفع ثمنها بكل سرور. 1150 01:05:41,895 --> 01:05:42,926 نحن فقط... 1151 01:05:42,927 --> 01:05:44,895 هلا اصمتت من فضلك! 1152 01:05:44,896 --> 01:05:46,105 لم تكن تلك فكرتي! 1153 01:05:46,106 --> 01:05:47,733 كنت فقط أحاول أن أبقينا مستيقظين. 1154 01:05:47,734 --> 01:05:48,800 كنت أقوم بالتجربة. 1155 01:05:48,801 --> 01:05:50,076 لكنك أحببت ذلك. 1156 01:05:50,077 --> 01:05:51,374 - لا، لم أفعل! - استطيع القول. 1157 01:05:51,375 --> 01:05:53,112 مهلا، كانت القهوة الأيرلندية. كنت ثملا! 1158 01:05:53,113 --> 01:05:54,542 في حالة سكر على الديك. 1159 01:05:54,543 --> 01:05:56,346 - لا! لم أكن. - هذه الشيء لايخصني. 1160 01:05:56,347 --> 01:05:58,018 كنت فقط أحاول مساعدتك لتكون رجلاً. 1161 01:05:58,019 --> 01:05:59,910 - لفهم الحياة. - لا! 1162 01:05:59,911 --> 01:06:02,517 - أشياء الحياة! - لا لا لا! 1163 01:06:05,092 --> 01:06:08,028 يا الله يا رجل ماذا تفعل؟! 1164 01:06:41,493 --> 01:06:42,525 الأم. 1165 01:07:04,483 --> 01:07:06,185 حسنًا، علينا العودة إلى الفندق 1166 01:07:06,186 --> 01:07:07,681 وانتزاع القضيب من السرير. 1167 01:07:07,682 --> 01:07:08,946 ثم نقوم بتبديل الفنادق. 1168 01:07:08,947 --> 01:07:11,058 يمكنك الاستيلاء على القضيب. سأقابلك في الفندق. 1169 01:07:11,059 --> 01:07:12,488 تمام. لا لانتيرنا. 1170 01:07:12,489 --> 01:07:14,886 سوف أقوم بتسجيل الوصول تحت اسم Abzug. 1171 01:07:14,887 --> 01:07:17,131 - إلى أين تذهب؟ - متجر فني. 1172 01:07:24,303 --> 01:07:26,469 العميل التالي، من فضلك. 1173 01:07:26,470 --> 01:07:29,274 شنكلمان. الذهاب إلى تالاهاسي. 1174 01:07:29,275 --> 01:07:31,001 لا تسألني لماذا. 1175 01:07:33,807 --> 01:07:35,577 لجنة إعادة الانتخاب. 1176 01:07:35,578 --> 01:07:37,414 أحتاج للتحدث إلى السيناتور. 1177 01:07:37,415 --> 01:07:40,945 حسنًا، من الذي يجب أن أقول هو المتصل؟ 1178 01:07:40,946 --> 01:07:43,355 شخص لديه... 1179 01:07:44,853 --> 01:07:47,062 تأثيرات شخصية. 1180 01:08:17,985 --> 01:08:20,490 من هذا؟ 1181 01:08:20,491 --> 01:08:21,821 عضو مجلس الشيوخ؟ 1182 01:08:21,822 --> 01:08:24,296 <ط> نعم. من هذا؟ 1183 01:08:24,297 --> 01:08:27,167 شخص يريد مليون دولار. 1184 01:08:27,168 --> 01:08:30,764 إذا تمكنت من الحصول عليه الليلة، فيمكنك استعادة الشيء الخاص بك. 1185 01:08:30,765 --> 01:08:32,403 أشياء الجميع. 1186 01:08:32,404 --> 01:08:35,175 سأخبرك أين تجلب المال. تعال وحدك. 1187 01:08:35,176 --> 01:08:37,177 إذا لم تكن وحيدا، 1188 01:08:37,178 --> 01:08:39,212 صدقني، سأعرف ذلك. 1189 01:08:49,225 --> 01:08:50,454 شخص اسمه جيمي دوبس 1190 01:08:50,455 --> 01:08:52,049 أجريت مكالمة هاتفية من هنا الليلة الماضية. 1191 01:08:52,050 --> 01:08:53,326 اه نعم. مم-هممم. 1192 01:08:54,956 --> 01:08:56,823 حسنا، هذا لها. 1193 01:08:56,824 --> 01:08:58,264 أوه، أنا آسف، يا آنسة. 1194 01:08:58,265 --> 01:08:59,529 لقد اشتقت لهم. 1195 01:08:59,530 --> 01:09:02,269 أم، صديقتها فحصتهم للتو. 1196 01:09:22,225 --> 01:09:23,851 منتهي. 1197 01:09:25,855 --> 01:09:26,886 بماذا؟ 1198 01:09:26,887 --> 01:09:29,230 اخبرك لاحقا. سأقوم بالتنظيف. 1199 01:09:30,057 --> 01:09:31,594 هل تريد الانضمام لي؟ 1200 01:10:01,055 --> 01:10:02,593 جيمي. 1201 01:10:04,729 --> 01:10:06,332 أريد... 1202 01:10:06,333 --> 01:10:07,927 اه هاه؟ 1203 01:10:07,928 --> 01:10:10,996 أنا...أريد... 1204 01:10:10,997 --> 01:10:13,505 ماذا تريد يا حلو السكر؟ 1205 01:10:15,608 --> 01:10:18,102 أريد أن أمارس الحب مع قضيب السيناتور. 1206 01:11:39,494 --> 01:11:40,757 من أنت؟ 1207 01:11:42,255 --> 01:11:43,858 الديمقراطيون. 1208 01:11:43,859 --> 01:11:45,431 هل تمانع لو جلسنا؟ 1209 01:11:53,902 --> 01:11:55,342 هل هم جميعا هناك؟ 1210 01:11:59,413 --> 01:12:00,678 عدهم. 1211 01:12:17,158 --> 01:12:18,696 لم نكن نستحق هذا... 1212 01:12:20,095 --> 01:12:21,798 هذه التسليع. 1213 01:12:23,769 --> 01:12:25,966 هؤلاء كلهم ​​أناس طيبون. 1214 01:12:25,967 --> 01:12:28,739 بعض الأشخاص المهمين أيضًا. 1215 01:12:29,841 --> 01:12:33,579 هناك رئيس إحدى أكبر شركات فورتشن 500. 1216 01:12:34,549 --> 01:12:37,649 صاحب فريق كرة قدم كبير السوق. 1217 01:12:39,246 --> 01:12:40,850 أحد قضاة المحكمة العليا. 1218 01:12:44,348 --> 01:12:48,428 أيها الناس الصغار تدغدغون أنفسكم 1219 01:12:48,429 --> 01:12:50,958 بشيء لم يكن مقصودًا لك أبدًا، 1220 01:12:50,959 --> 01:12:55,226 الاتجار بإنجازات الآخرين. 1221 01:12:55,227 --> 01:12:56,799 أيها السيناتور، أنقذ القداسة. 1222 01:12:56,800 --> 01:12:59,803 وتسليم المليون سماكرز. 1223 01:13:01,906 --> 01:13:04,972 كنت أؤمن بالسوق الحرة غير المقيدة. 1224 01:13:10,946 --> 01:13:12,079 لا أعرف. 1225 01:13:17,315 --> 01:13:18,656 من هو رئيس أيها السيناتور؟ 1226 01:13:18,657 --> 01:13:22,958 لا تتعالوا معي يا نساء. 1227 01:13:26,425 --> 01:13:28,029 هل فعلنا الشيء الخطأ؟ 1228 01:13:29,296 --> 01:13:31,164 وماذا لو كان هو الرئيس القادم؟ 1229 01:13:32,233 --> 01:13:33,935 أنتم الفتيات لطيفات. 1230 01:13:33,936 --> 01:13:37,103 أنا وأصدقائي سنقيم حفلة صغيرة في الطابق السفلي لاحقًا. 1231 01:13:37,104 --> 01:13:38,545 هل تريد الإنضمام؟ 1232 01:13:46,984 --> 01:13:48,456 ليس الليلة. 1233 01:13:52,220 --> 01:13:54,021 سوكي؟ 1234 01:13:54,022 --> 01:13:55,154 ها أنت ذا. 1235 01:13:55,155 --> 01:13:57,189 إذن ما الذي كانت تتحدث عنه تلك المكالمة الهاتفية المجنونة؟ 1236 01:13:57,190 --> 01:13:59,191 ماذا تقصد؟ كيف عرفت أنني سأكون هنا؟ 1237 01:13:59,192 --> 01:14:01,534 كم عدد حانات السدود الموجودة في تالاهاسي؟ 1238 01:14:01,535 --> 01:14:03,800 ماذا، هل أنت مدير تنفيذي الآن؟ 1239 01:14:03,801 --> 01:14:05,571 هل اه جعلوك رئيسا؟ 1240 01:14:05,572 --> 01:14:07,167 من شركة Little Miss Liar Pants, Inc.؟ 1241 01:14:08,236 --> 01:14:10,235 أوه، هذا؟ لا، أنا فقط، اه... 1242 01:14:22,250 --> 01:14:23,886 لأننا ظننا أنهم لا يعرفون أين كنا، 1243 01:14:23,887 --> 01:14:25,591 لكنهم فعلوا ذلك بطريقة ما، وهذا الصباح، 1244 01:14:25,592 --> 01:14:27,219 لقد وضعونا في الجزء الخلفي من سيارة تويوتا تيرسل 1245 01:14:27,220 --> 01:14:29,023 وأخذنا إلى مسار الكلاب، وأنا متأكد 1246 01:14:29,024 --> 01:14:30,893 كانوا سيقتلوننا، لكن من حسن حظنا، 1247 01:14:30,894 --> 01:14:32,697 لقد تركوا القضيب الأكثر أهمية وراءهم. 1248 01:14:32,698 --> 01:14:35,932 حسناً، لقد أمضيت يوماً كاملاً. 1249 01:14:38,838 --> 01:14:41,102 إنها لك الآن. 1250 01:14:42,468 --> 01:14:45,141 تشبث. هذا لا يبدو جيدا. 1251 01:15:02,290 --> 01:15:03,927 موظر. 1252 01:15:12,707 --> 01:15:14,607 ما الذي تطارده؟ 1253 01:15:14,608 --> 01:15:16,038 نعم. 1254 01:15:16,777 --> 01:15:18,105 لقد نسينا أن نخبرك عنه 1255 01:15:18,106 --> 01:15:20,338 رأس الرجل اللطيف في صندوق القبعة. 1256 01:15:27,689 --> 01:15:30,656 يا فتى، أعتقد أنني أستطيع الفوز عليه. 1257 01:15:30,657 --> 01:15:32,658 والآن علينا أن نستمر في المضي قدمًا. 1258 01:15:32,659 --> 01:15:35,089 من سيشكو إذا احتفظنا بالسيارة؟ 1259 01:15:35,090 --> 01:15:37,388 لم يكن من الممكن أن تسير الأمور بشكل أفضل. 1260 01:15:37,389 --> 01:15:39,633 حسنا، أعتقد. 1261 01:15:40,361 --> 01:15:42,030 ما هو الخطأ؟ 1262 01:15:42,031 --> 01:15:46,100 أنا أدرك تمامًا أن السيناتور شخص فظيع، 1263 01:15:46,101 --> 01:15:48,465 ولكن يجب أن أعترف، 1264 01:15:48,466 --> 01:15:50,335 سأفتقده... 1265 01:15:50,336 --> 01:15:51,744 لا تقلق يا فتاة. 1266 01:15:52,505 --> 01:15:54,240 لقد صنعت طاقم الممثلين. 1267 01:15:54,241 --> 01:15:55,880 ونسختين. 1268 01:15:57,653 --> 01:15:59,113 عظيم. 1269 01:15:59,114 --> 01:16:00,686 ولكن لماذا اثنان؟ 1270 01:16:00,687 --> 01:16:02,281 لبعضهم البعض. 1271 01:16:02,282 --> 01:16:04,448 سيداتي، زائرتك هنا. 1272 01:16:04,449 --> 01:16:06,483 هل يمكننا الحصول على سيارتنا؟ 1273 01:16:06,484 --> 01:16:09,960 كما تعلمون، لها ولها. 1274 01:16:13,735 --> 01:16:14,965 العمة إليس. 1275 01:16:16,265 --> 01:16:17,769 أوه، مرحبا، حبيبي. 1276 01:16:17,770 --> 01:16:19,364 - هي عمتك؟ - اه. 1277 01:16:19,365 --> 01:16:20,772 التقى بها العم جون في الكنيسة. 1278 01:16:20,773 --> 01:16:22,565 راقب ماتقول. انها متدينة جدا. 1279 01:16:22,566 --> 01:16:24,810 من الجيد رؤيتك. 1280 01:16:25,747 --> 01:16:27,009 هذا صديقي جيمي. 1281 01:16:27,010 --> 01:16:28,615 أوه، كيف حالك، أيتها السيدة الشابة؟ 1282 01:16:28,616 --> 01:16:30,111 هذه المرة الأولى لك في تالاهاسي؟ 1283 01:16:30,112 --> 01:16:32,883 نعم سيدتي، ويا ​​لها من مدينة جميلة. 1284 01:16:32,884 --> 01:16:35,688 - ليس مثل ميامي. - او كلا كلا. 1285 01:16:35,689 --> 01:16:37,921 ليس مثل ميامي. 1286 01:16:37,922 --> 01:16:39,890 هل تستطيع البقاء معنا لفترة طويلة؟ 1287 01:16:39,891 --> 01:16:41,353 لا للأسف... 1288 01:16:41,354 --> 01:16:43,058 مباشرة بعد الطيور، نحن خارج إلى ماساتشوستس. 1289 01:16:43,059 --> 01:16:45,126 - لقد قررنا الليلة الماضية. - جيمي. 1290 01:16:45,127 --> 01:16:46,930 حسنا، ماذا لديهم في ماساتشوستس 1291 01:16:46,931 --> 01:16:49,526 الذي ليس لدينا هنا في شمال فلوريدا؟ 1292 01:16:49,527 --> 01:16:51,639 يمكن للمرأة أن تتزوج هناك. 1293 01:16:55,777 --> 01:16:57,205 لبعضهم البعض؟ 1294 01:16:59,682 --> 01:17:01,011 همم. 1295 01:17:02,014 --> 01:17:04,783 حسنًا، هذا ابتكار. 1296 01:17:19,427 --> 01:17:21,295 سيداتي!