﻿1
00:00:07,356 --> 00:00:16,355
<font color="#ff0000"><b><i>تم الاستخراج و التعديل بواسطة
A_SPAROW</i></b> </font>

2
00:00:19,356 --> 00:00:22,856
<font color="#ff0000"><b>الحمض النووي</b></font>

3
00:01:09,756 --> 00:01:15,056
<font color="#ff0000"><b>حصل التقدّم في علم الطب عام 1952</b></font>

4
00:01:15,176 --> 00:01:20,396
<font color="#ff0000"><b>أصبح بوسع الأطباء الآن شفاء الأمراض
التي كان يتعذر شفاؤها سابقاً</b></font>

5
00:01:20,556 --> 00:01:26,526
<font color="#ff0000"><b>عام 1967، تجاوز متوسط
عمر الإنسان مئة عام</b></font>

6
00:01:40,116 --> 00:01:45,336
أدعى (كايثي إيتش)
عمري 28 عاماً

7
00:01:48,336 --> 00:01:51,306
أنا قيّمة على واهبى الأعضاء
منذ 9أعوام

8
00:01:58,176 --> 00:02:00,925
وأنا بارعة في عملى


9
00:02:00,926 --> 00:02:03,845
يبلي مرضاي دائماً أفضل من المتوقّع

10
00:02:03,846 --> 00:02:06,846
ونادراً ما يعتبرون مضطربين

11
00:02:07,266 --> 00:02:10,146
حتى إن كانوا على وشك القيام بتبرّع

12
00:02:13,026 --> 00:02:18,326
لا أحاول التبجّح
لكنّني أشعر بفخر كبير بعملنا

13
00:02:19,236 --> 00:02:22,416
حقق القيّمون والمتبرّعون الكثير

14
00:02:25,326 --> 00:02:28,046
بعد قول ذلك، لسنا آلات

15
00:02:31,166 --> 00:02:33,716
في النهاية، ينهكك الأمر


16
00:02:35,216 --> 00:02:39,556
أفترض أنه السبب الذي جعلني
أمضي معظم وقتي لا أنظر إلى المستقبل

17
00:02:39,756 --> 00:02:41,886
بل أنظر إلى الماضي

18
00:02:41,966 --> 00:02:47,816
إلى مركز (كوتدجز) و(هايلشام)
وما حصل لنا هناك

19
00:02:49,266 --> 00:02:50,986
أنا

20
00:02:51,816 --> 00:02:53,736
(تومي)

21
00:02:54,566 --> 00:02:56,366
و(روث)

22
00:02:56,816 --> 00:03:01,196
(هايلشام)، 1978

23
00:03:05,866 --> 00:03:11,415
 حين نكون مبعثرين ومتباعدين

24
00:03:11,416 --> 00:03:16,546
الذين يغنّون اليوم هم مفترقون

25
00:03:16,626 --> 00:03:22,175
 حين ننظر إلى الماضي
ونتساءل متناسين ما حصل

26
00:03:22,176 --> 00:03:27,555
ما كنّا عليه أثناء التعلّم واللعب

27
00:03:27,556 --> 00:03:32,815
هذه الأيام العظيمة تزيل المسافات

28
00:03:32,816 --> 00:03:37,815
أيّام الهواء العليل في المطر والشمس


29
00:03:37,816 --> 00:03:43,075
كم فرحنا بينما كنّا نناضل ونلهث

30
00:03:43,076 --> 00:03:49,666
أصداء أرض الأحلام، (هايلشام) تستمر

31
00:03:56,916 --> 00:04:01,676
- صباح الخير أيّها الأولاد
- صباح الخير آنسة (إميلي)

32
00:04:02,596 --> 00:04:08,765
أخبروني أنّ 3 سجائر مشتعلة
اكتُشِفَت مخفيّة وراء إناء

33
00:04:08,766 --> 00:04:10,936
في حديقة الأزهار


34
00:04:12,516 --> 00:04:14,015
أعلم أنّه في بعض المناسبات


35
00:04:14,016 --> 00:04:18,645
رأى الطلّاب بعض القيمين
وعمّال التوصيل يدخّنون السجائر

36
00:04:18,646 --> 00:04:23,195
لكن عليّ التشديد مجدداً
أنّه من الأسوأ بكثير

37
00:04:23,196 --> 00:04:27,496
أن يقدم أحد تلاميذ (هايلشام)
على تدخين السجائر من أيّ تلميذ آخر

38
00:04:28,786 --> 00:04:32,706
تلاميذ (هايلشام) مميّزون

39
00:04:34,376 --> 00:04:40,876
الحفاظ على صحّتكم وسلامتكم الداخلية
أمر ذات أهمية بالغة

40
00:04:41,176 --> 00:04:45,766
- هل هذا واضح؟
- أجل آنسة (إميلي)

41
00:04:48,056 --> 00:04:51,896
أظنني ذات يوم،
أودّ الحصول على خمسة جياد

42
00:04:52,476 --> 00:04:57,315
لا أعرف جميع أسمائهم لكنني أعلم
أنني سأودّ الحصول على خمسة جياد

43
00:04:57,316 --> 00:05:00,735
الأفضل بينها سيكون (ثاندر)
سيكون ركوبه خطيراً

44
00:05:00,736 --> 00:05:02,696
لذا لا يمكنك امتطاؤه

45
00:05:03,356 --> 00:05:07,866
يمكنك امتطاء (برامبل)

46
00:05:08,946 --> 00:05:11,746
ما دمت لا تستعملين السوط عليه

47
00:05:13,746 --> 00:05:15,586
هذا جميل

48
00:05:15,706 --> 00:05:17,426
خذيه

49
00:05:19,626 --> 00:05:22,926
انظري،
مَن هذه مع الآنسة (إميلي)

50
00:05:24,216 --> 00:05:28,216
- هل تخالينها الحارسة الجديدة
-آنسة (لوسي)

51
00:05:29,136 --> 00:05:33,766
- لا بدّ أنها كذلك
- لم نحصل على حارس جديد منذ أعوام

52
00:05:52,656 --> 00:05:54,876
التقطها(تومي)

53
00:06:17,096 --> 00:06:19,896
لمَ لم يجلب (تومي) الكرة

54
00:06:21,396 --> 00:06:25,406
- أرجو المعذرة آنسة (لوسي)
- لمَ لم يجلب (تومي) الكرة

55
00:06:26,816 --> 00:06:30,115
حين ارتدّت وراء السياج
لم تكن بعيدة جداً عنه

56
00:06:30,116 --> 00:06:32,485
السياج هو حدود أراضي (هايلشام)

57
00:06:32,486 --> 00:06:37,546
لا نخرج خارج الحدود
آنسة(لوسي)، هذا خطير جداً

58
00:06:37,576 --> 00:06:39,075
خطير

59
00:06:39,076 --> 00:06:41,795
كان هناك صبي في الماضي
تشاجر مع جميع أصدقائه

60
00:06:41,796 --> 00:06:44,046
ثم هرب وراء الحدود

61
00:06:44,256 --> 00:06:48,925
وجدوه بعد يومين في الغابة
موثقا بشجرة

62
00:06:48,926 --> 00:06:52,766
- مبتور اليدين والرجلين
- ميتا

63
00:06:53,596 --> 00:06:56,845
وهناك الفتاة التي تسلّقت وتجاوزت السياج
في البوابة الأمامية

64
00:06:56,846 --> 00:06:59,976
وحين حاولت العودة
لم يسمحوا لها بذلك

65
00:07:00,306 --> 00:07:05,946
ثم تضوّرت جوعاً
في الخارج، مباشرة قرب البوابات

66
00:07:08,406 --> 00:07:11,776
- مَن أخبركن هذه القصص
- يعرفها الجميع

67
00:07:12,276 --> 00:07:15,826
- وكيف تعرفان أنها حقيقية
- بالطبع هي حقيقية

68
00:07:15,866 --> 00:07:18,796
من عساه يبتكر قصصاً فظيعة كهذه

69
00:07:45,356 --> 00:07:47,826
(تومي)
ماذا تفعل

70
00:07:48,316 --> 00:07:52,615
- ما هذه بالتحديد
- أظنّه كلباً

71
00:07:52,616 --> 00:07:55,035
- هل هذا كلب (تومي)
- لا يمكنه أن يكون كلباً

72
00:07:55,036 --> 00:07:58,865
حجمه صغير جداً
أظنه نوعاً من الجرذان

73
00:07:58,866 --> 00:08:01,125
أجل هذا صحيح
رسم (تومي) جرذاً

74
00:08:01,126 --> 00:08:04,205
- لم ينتهِ بعد
- هذا صحيح، لم ترسم الشاربين

75
00:08:04,206 --> 00:08:06,335
هل تخالون أنّه سيجري اختيار جرذ (تومي)
للمعرض

76
00:08:06,336 --> 00:08:08,176
ليس جرذاً

77
00:08:10,626 --> 00:08:12,465
إنه فيل

78
00:08:12,466 --> 00:08:15,096
أيّها الأولاد عودوا إلى العمل

79
00:08:33,696 --> 00:08:35,326
هيا

80
00:08:44,036 --> 00:08:47,636
يرتدي قميصاً
إنه قميصه المفضّل

81
00:08:48,586 --> 00:08:50,966
لا يشكّ بشيء حقاً


82
00:08:53,136 --> 00:08:55,506
يبدو أنّ أحداً لا يريدك (تومي)


83
00:09:07,646 --> 00:09:10,025
- ماذا يفعل
- إنه خطأه

84
00:09:10,026 --> 00:09:12,656
لو أنه يجيد الحفاظ
على رباطة جأشه، كانوا تركوه وشأنه

85
00:09:13,776 --> 00:09:16,155
- أكرهكم، أكرهكم جميعاً
- (كاث)

86
00:09:16,156 --> 00:09:18,206
- لا، لا تقلقي
- (كاثي)

87
00:09:27,996 --> 00:09:30,006
لا يجدر بك أن...

88
00:09:52,106 --> 00:09:53,946
(كاثي إيتش)

89
00:10:07,036 --> 00:10:11,136
- كيف أصبت بهذه
- لا أذكر

90
00:10:11,256 --> 00:10:13,126
أيّها الطبيب

91
00:10:20,346 --> 00:10:22,976
ليست شيئاً،
إنها مجرّد كدمة

92
00:10:29,266 --> 00:10:33,816
- مرحباً
- أنا (كاثي)، (كاثي إيتش)

93
00:10:34,026 --> 00:10:38,196
بالطبع (كاثي إيتش)،
ادخلي

94
00:10:44,866 --> 00:10:47,116
إذاً كيف أساعدك


95
00:10:47,876 --> 00:10:53,096
حسناً، كنت أتساءل
عمّا قلته لـ(تومي)

96
00:10:54,166 --> 00:10:57,596
- في الملعب
- فهمت

97
00:10:59,216 --> 00:11:01,596
إذاً ماذا قلت


98
00:11:03,426 --> 00:11:08,026
أظنني كنت أحاول تهدئته
لأنه بدا منزعجاً

99
00:11:08,346 --> 00:11:12,105
شرح لي إنهم غالباً ما يضايقونه
بشأن الرياضة والفنون

100
00:11:12,106 --> 00:11:15,525
لذا قلت له إنه لا يجدر به أن يغضب
من هذه الأمور

101
00:11:15,526 --> 00:11:19,446
يزعجه الأولاد الآخرون وحسب
لإثارة ردّة فعله

102
00:11:21,446 --> 00:11:26,246
وإن صدف أنه ليس بارعاً في الرياضة
أو الفنون، لا أهمية لذلك

103
00:11:27,076 --> 00:11:29,456
ليس بالغ الأهمية

104
00:11:34,756 --> 00:11:36,376
شكراً لك

105
00:11:59,146 --> 00:12:00,776
(كاثي)

106
00:12:03,366 --> 00:12:06,445
- ألن تجلسي مع الفتيات
- تحقّقت من الأمر للتو

107
00:12:06,446 --> 00:12:10,126
وأنا واثقة أنني لن أجلس مع الفتيات
بل أجلس معك

108
00:12:12,166 --> 00:12:14,286
أردت أن أقول...

109
00:12:16,086 --> 00:12:17,716
آسف

110
00:12:19,126 --> 00:12:21,426
لم أقصد ضربك

111
00:12:22,256 --> 00:12:26,766
أعني، ما كنت لأرغب
في ضرب أيّ فتاة لكن...

112
00:12:28,346 --> 00:12:30,436
ليس أنت بشكل خاص

113
00:12:31,726 --> 00:12:34,356
كانت حادثة,
هذا كل ما في الأمر

114
00:12:36,726 --> 00:12:39,276
(تومي)، أنهِ الخضار


115
00:12:56,666 --> 00:12:59,375
لن أغضب بهذا الشكل مجدداً

116
00:12:59,376 --> 00:13:02,756
بسبب ما قالته لك الآنسة (لوسى)
بشأن الابتكار

117
00:13:02,966 --> 00:13:06,136
- ما أدراك بذلك
- أنا فضولية

118
00:13:09,176 --> 00:13:13,476
في الواقع، لا يمكنها أن تعني فعلًا
إنّ حسّ الابتكار ليس هاماً، أليس كذلك

119
00:13:13,726 --> 00:13:15,935
ماذا عن المعرض

120
00:13:15,936 --> 00:13:19,936
إن كان الابتكار غير هام
لمَ نقيم المعرض أصلاً

121
00:13:22,856 --> 00:13:24,786
لا أعلم


122
00:13:29,076 --> 00:13:33,865
، بتقويس ظهرها
أو ربما بمساعدة وسادة

123
00:13:33,866 --> 00:13:39,256
يمكن للمرأة أن تتدبّر أمورها
لإحداث مقدار الاحتكاك المحدّد الذي تريده

124
00:13:47,886 --> 00:13:51,015
ابتسموا،ابتسموا، هيا

125
00:13:51,016 --> 00:13:54,316
ابتسموا

126
00:14:08,076 --> 00:14:10,865
- صباح الخير سيّدتي
- صباح الخير

127
00:14:10,866 --> 00:14:15,546
- كيف أساعدك
- أردت كوب شاي مع الحليب والسكر

128
00:14:16,076 --> 00:14:19,256
كوب شاي، حسناً

129
00:14:25,216 --> 00:14:26,836
(تومي)

130
00:14:27,886 --> 00:14:31,636
- كوب شاي، مع الحليب والسكر من فضلك
- لا، (تومي)

131
00:14:34,226 --> 00:14:36,395
أريد أن أسمع طلبيتك الخاصة

132
00:14:36,396 --> 00:14:39,015
لا تكرّر ما سمعته للتو

133
00:14:39,016 --> 00:14:41,896
أيّ مشروب آخر يقدمونه
في المقاهي

134
00:14:41,976 --> 00:14:43,606
مياه

135
00:14:46,526 --> 00:14:48,906
- قهوة
- قهوة

136
00:14:50,616 --> 00:14:58,046
- إذاً...
- إذاً كوب قهوة من فضلك مع حليب وسكر

137
00:15:03,836 --> 00:15:05,466
شكراً

138
00:15:14,056 --> 00:15:16,436
أظنّ أنّ (لورا) معجبة بـ(آرثر)

139
00:15:17,016 --> 00:15:19,736
جميع الفتيات معجبات بـ(آرثر)
أليس كذلك

140
00:15:20,306 --> 00:15:21,936
ربما

141
00:15:23,436 --> 00:15:28,116
- لست واثقة إن كنتِ معجبة به
- أجل، ليس نوعي المفضل

142
00:15:28,196 --> 00:15:31,405
أظن أنّ (لورا) و(آرثر) سيكونان أول
الذين يمارسان الجنس في هذا العام

143
00:15:31,406 --> 00:15:35,576
لأنّه إن رغب (آرثر) في ذلك
لن تردعه (لورا)

144
00:15:35,616 --> 00:15:37,706
أنا واثقة أنك محقة

145
00:15:42,536 --> 00:15:44,586
تغيّر (تومي)

146
00:15:44,876 --> 00:15:51,476
- كيف تغيّر؟،
- تغيّر وحسب، هذا كل ما في الأمر

147
00:16:21,786 --> 00:16:24,705
ما رأيك بهذه صنع (مادلين كاين)؟

148
00:16:24,706 --> 00:16:27,706
أظنها تظهر القدرة التقنية

149
00:16:28,126 --> 00:16:30,755
تمنح الولد قدرة تبصّر فعلية

150
00:16:30,756 --> 00:16:33,926
وهذا بالتحديد ما تريده (ماريغولد)
في المعرض

151
00:16:33,966 --> 00:16:36,016
أجل أوافقك الرأي

152
00:16:41,806 --> 00:16:45,986
- ضعي هذين معاً
- السيّدة آتية

153
00:17:36,366 --> 00:17:41,116
-صباح الخير أيّها الطلاب
-صباح الخير آنسة (إميلي)

154
00:17:42,656 --> 00:17:45,126
هناك مسائل عدّة نناقشها اليوم

155
00:17:45,326 --> 00:17:49,415
أولًا صديقتنا العزيزة
السيّدة (ماري كلود) تزورنا

156
00:17:49,416 --> 00:17:53,425
ستعاين كالعادة بحذر شديد
أعمالكم الفنّية وأشعاركم

157
00:17:53,426 --> 00:17:57,346
وستختار أفضل القطع
لتضمينها في معرضها

158
00:17:58,006 --> 00:18:02,636
بالطبع سنظهر لها لياقتنا الشديدة
ونجعلها تشعر بالترحيب الحارّ

159
00:18:03,596 --> 00:18:10,026
النقطة الثانية هي خبر سارّ لجميع الطلّاب
الذين اجتهدوا في جمع التذكارات

160
00:18:10,316 --> 00:18:13,866
بعد الصفوف غداً
سيجري معرض بيع

161
00:18:14,736 --> 00:18:17,315
ستصل التوصيلة في الصباح

162
00:18:17,316 --> 00:18:23,376
وقد أكّد لي سائق الشاحنة
إنّ الصناديق ستحوي محصولًا وفيراً

163
00:18:25,996 --> 00:18:27,716
أجل

164
00:19:12,666 --> 00:19:14,836
هل المحصول وفير فعلًا؟

165
00:19:16,086 --> 00:19:20,095
أظن ذلك، أجل عزيزتي
إنه محصول وفير

166
00:19:20,096 --> 00:19:22,636
- أجل
- أجل

167
00:20:24,526 --> 00:20:28,206
مرحباً، ألن تشتري شيئاً

168
00:20:28,996 --> 00:20:32,495
إن سبق لك أن أنفقت جميع نقودك
يمكنك أخذ البعض مني

169
00:20:32,496 --> 00:20:36,335
معي نقود لكنني أردت الانتظار
ريثما تخفّ الجلبة

170
00:20:36,336 --> 00:20:38,806
أنا واثقة أنه سيبقى شيء جيد


171
00:20:40,376 --> 00:20:42,226
ما الخطب (كاث)؟

172
00:20:45,506 --> 00:20:49,356
بأيّ حال، لا يهم إن لم تجدي شيئاً
في المبيع

173
00:20:50,226 --> 00:20:54,146
إذ سبق أن وجدت لك شيئاً

174
00:20:54,896 --> 00:20:58,185
-"(جودي بريدجووتر)"
- شريط غنائي

175
00:20:58,186 --> 00:21:01,696
لا أعرف الكثير عنه
إن كان جيداً أو ما شابه

176
00:21:05,986 --> 00:21:07,706
شكراً لك

177
00:21:13,456 --> 00:21:16,336
عزيزي

178
00:21:17,996 --> 00:21:20,376
ضمّني

179
00:21:22,336 --> 00:21:24,886
ضمّني

180
00:21:25,966 --> 00:21:31,675
-ضمّني وإياك أبداً
-أبداً

181
00:21:31,676 --> 00:21:33,895
-إياك أبداً
-أبداً

182
00:21:33,896 --> 00:21:36,055
-إياك أبداً
-أبداً

183
00:21:36,056 --> 00:21:41,946
أن تفلتنى


184
00:21:48,786 --> 00:21:51,956
عزيزي

185
00:21:53,286 --> 00:21:55,836
قبّلني

186
00:21:57,876 --> 00:22:00,676
قبّلني

187
00:22:01,546 --> 00:22:05,045
قبّلني

188
00:22:05,046 --> 00:22:07,045
-وإياك أبداً
-أبداً

189
00:22:07,046 --> 00:22:09,425
-إياك أبداً
-أبداً

190
00:22:09,426 --> 00:22:11,675
-إياك أبداً
-أبداً

191
00:22:11,676 --> 00:22:18,026
...أن تفلتنى


192
00:22:47,546 --> 00:22:53,896
المشكلة هي أنهم قالوا لكم أشياء
وأخفوا عنكم أشياء

193
00:22:54,726 --> 00:22:57,096
هذا ما رأيته أثناء وجودي هنا

194
00:22:58,346 --> 00:23:03,076
قالوا لكم أشياء
لكن لا أحد بينكم يفهم الوضع فعلًا

195
00:23:04,146 --> 00:23:07,996
لذا قرّرت أن أكلّمكم بطريقة تفهمونها

196
00:23:12,196 --> 00:23:14,996
هل تعرفون ما يحصل للأولاد
حين يكبرون؟

197
00:23:16,996 --> 00:23:20,746
لا،لا تعرفون ذلك
لأنّ لاأحد يعرف

198
00:23:23,166 --> 00:23:28,386
قد يكبرون ويصبحون ممثلين
وينتقلون للعيش في (أميركا)

199
00:23:30,386 --> 00:23:35,606
أو قد يعملون في السوبر ماركت
أو يعلّمون في المدارس

200
00:23:36,346 --> 00:23:41,355
قد يصبحون رياضيين أو قاطعي التذاكر
في الحافلات أو سائقي سيارات سباق

201
00:23:41,356 --> 00:23:43,826
قد يفعلون أيّ شيء

202
00:23:46,236 --> 00:23:48,356
لكن معكم، نعرف جيداً

203
00:23:51,366 --> 00:23:53,406
لن يذهب أيّ منكم إلى (أميركا)

204
00:23:55,326 --> 00:23:57,796
لن يعمل أيّ منكم في السوبر ماركت

205
00:24:00,536 --> 00:24:05,586
لن يقوم أيّ شيء عدا عيش الحياة
التي أعدّت لكم مسبقاً

206
00:24:07,796 --> 00:24:13,346
ستصبحون بالغين
لكن فقط لفترة وجيزة

207
00:24:16,716 --> 00:24:18,936
قبل أن تكبروا في السن


208
00:24:20,096 --> 00:24:23,026
قبل أن تصبحوا في منتصف السن حتى...


209
00:24:23,146 --> 00:24:26,526
ستبدأون بالتبرّع بأعضائكم الحيوية

210
00:24:28,696 --> 00:24:31,156
هذا ما خُلقتم لأجله

211
00:24:33,656 --> 00:24:38,376
وأحياناً عند عملية
التبرّع الثالثة أو الرابعة...

212
00:24:39,246 --> 00:24:41,626
تكتمل حياتكم القصيرة

213
00:24:43,746 --> 00:24:48,176
عليكم أن تعرفوا من أنتم
وما أنتم عليه

214
00:24:49,126 --> 00:24:52,006
هذه الطريقة الوحيدة
لتعيشوا حياة لائقة

215
00:25:43,516 --> 00:25:46,686

سيكون هناك إعلان وحيد هذا الصباح

216
00:25:47,936 --> 00:25:52,275
وهو أنّ الآنسة (لوسى)
التي كانت حارسة طلاب العام الرابع

217
00:25:52,276 --> 00:25:55,326
لن تعمل في (هايلشام) بعد الآن


218
00:25:58,786 --> 00:26:00,865
سنجد لها بديل

219
00:26:00,866 --> 00:26:05,836
وفي غضون ذلك
سنقسّم صفوفها بين الآنسة (جيرالدين) وبيني

220
00:26:07,786 --> 00:26:10,046
الأمر صعب، أليس كذلك؟

221
00:26:10,796 --> 00:26:14,636
أن نستمر في وجه التخريب المتعمّد


222
00:26:16,676 --> 00:26:20,516
هناك أشخاص يسعون إلى إحباطنا
هذا أمر واضح

223
00:26:21,096 --> 00:26:26,316
وندرك أنّ الموجة ليست مع التفكير المباشر
لم تكن كذلك يوماً

224
00:26:27,266 --> 00:26:30,815
لا،
الموجة مع طريقة التفكير المرسّخة

225
00:26:30,816 --> 00:26:33,286
مع قيم ما زالت غير مدروسة

226
00:26:36,486 --> 00:26:38,706
لكنني لن أسمح لأحد بإكراهي على شيء

227
00:26:43,906 --> 00:26:46,376
لن أسمح لأحد بإكراهي على شيء

228
00:26:49,086 --> 00:26:51,296
و(هايلشام) كذلك الأمر

229
00:27:55,856 --> 00:28:00,486
لا أفهم لماذا بعد كل مضايقاتها

230
00:28:01,406 --> 00:28:05,406
قد تقرر (روث) أنّ (تومي)
هو الصبي الذي يعجبها أكثر من الآخرين

231
00:28:14,546 --> 00:28:17,916
يقال إنّ الفتيات يسئنَ دائماً
معاملة الصبيان الذين يعجبونهن

232
00:28:21,636 --> 00:28:24,106
لذا لعلّ (روث)
كانت معجبة به طوال الوقت

233
00:28:29,306 --> 00:28:31,856
ربما كان يجدر بي مضايقته أيضاً


234
00:28:46,406 --> 00:28:48,876
لاأنفك أتأمّل أن ينفصلا

235
00:28:48,996 --> 00:28:52,546
كالقصص الرومانسية الأخرى
بين الأولاد والمراهقين في المدرسة

236
00:28:58,756 --> 00:29:00,846
لكنهما لم ينفصلا قط

237
00:29:09,476 --> 00:29:14,226
"مركز (كوتدجز)، 1985"

238
00:29:34,996 --> 00:29:37,665
جرى نقلنا من (هايلشام)
بسنّ الـ18

239
00:29:37,666 --> 00:29:40,085
وأرسلونا إلى منشآت متعددة
في أنحاء البلاد

240
00:29:40,086 --> 00:29:43,086
بانتظار أن نصبح كبيرين بما يكفي
لبدء التبرعات

241
00:29:46,256 --> 00:29:51,476
أرسل (تومي)، (روث) وأنا
إلى مجموعة مباني زراعية اسمها (كوتدجز)

242
00:29:57,976 --> 00:30:02,906
خلال إقامتنا هناك، أخبرونا أنّه سيسمح
للبعض منا بالتطوّع للعمل كقيّمين

243
00:30:05,406 --> 00:30:09,496
لكن عدا ذلك
سيتركوننا نهتم بأمورنا بنفسنا

244
00:30:09,536 --> 00:30:13,206
وسيسمحون لنا حتي بالقيام
برحلات نهارية في الأرياف المحيطة

245
00:30:18,836 --> 00:30:23,426
في (كوتدجز) أيضاً، اجتمعنا للمرّة الأولى
بالذين لم يكبروا في (هايلشام)

246
00:30:24,086 --> 00:30:28,595
كان هناك أشخاص من (وايت مانشن)
(أوكهيل)، (مورننغ دايل)

247
00:30:28,596 --> 00:30:30,886
ومراكز أخرى
لم يسبق لي أن سمعت بها قط

248
00:30:34,056 --> 00:30:37,526
بدا الجميع أكثر حكمة
وخبرة بالحياة والناس منّا

249
00:30:40,316 --> 00:30:42,786
وكانت هذه هي حال (رودني) و(كريسي)

250
00:30:43,356 --> 00:30:46,315
كانا في (كوتدجز)
منذ أكثر من عام

251
00:30:46,316 --> 00:30:49,326
وسيرحلان قريباً
إلى مراكز التبرعات

252
00:30:49,406 --> 00:30:52,626
(ريكي)؟
لاأعلم عمّا تتكلّم

253
00:30:52,656 --> 00:30:56,865
يمكنني مساعدتك
إنه يتكلّم عن عينين زرقاوين، شعر أشقر

254
00:30:56,866 --> 00:31:01,216
غمزات ظريفة حين يبتسم وعضلات قوية
لدرجة أنه يمكن كسر الجوز بها

255
00:31:03,456 --> 00:31:05,545
(جنيفر)، كوني واقعية
رأيتك معه

256
00:31:05,546 --> 00:31:09,845
(جين) و(ريكي) جالسان في شجرة
يتبادلان القبل

257
00:31:09,846 --> 00:31:12,806
هذا غير صحيح

258
00:31:15,096 --> 00:31:17,476
لم نكن في الشجرة

259
00:31:34,446 --> 00:31:36,076
مرحباً

260
00:31:39,626 --> 00:31:43,926
- أين تذهبين؟
- أردت الذهاب في نزهة

261
00:31:44,506 --> 00:31:48,176
، هل يعني ذلك
أنك تريدين البقاء بمفردك؟

262
00:32:19,666 --> 00:32:21,825
لاأقول إنني سأتقدّم بطلب
لأصبح قيّمة

263
00:32:21,826 --> 00:32:24,455
لكن يقول الكثيرون إنني سأبرع في ذلك

264
00:32:24,456 --> 00:32:29,005
لكنّ (لورا) أخبرت الجميع
إنني أقول إنهم سيختارونني على الأرجح

265
00:32:29,006 --> 00:32:31,476
- هذاغير صحيح
- غير صحيح على الإطلاق

266
00:32:31,926 --> 00:32:33,546
شكراً

267
00:32:36,716 --> 00:32:38,646
هل من مزيد من الأطباق؟

268
00:32:40,096 --> 00:32:43,356
- هل بقي شيء لنا؟
- لا أعلم

269
00:32:46,356 --> 00:32:47,986
حسناً ربما لا

270
00:32:49,106 --> 00:32:54,076
(روث) لمَ تفعلين ذلك؟
تضغطين على كتف (تومي)

271
00:32:55,906 --> 00:32:57,825
مسموح لي بلمس (تومي)
أليس كذلك؟

272
00:32:57,826 --> 00:32:59,626
إنها طريقة مسك إياه

273
00:32:59,866 --> 00:33:02,996
تعرفين قصدي
نسختها من ذلك البرنامج التلفزيوني

274
00:33:03,536 --> 00:33:07,006
- هذا غير...
- لا تقولي لي إنه غير صحيح

275
00:33:09,126 --> 00:33:12,545
كل ذلك السلوك
هذا ليس ما يفعله الناس في حياة الواقع

276
00:33:12,546 --> 00:33:14,635
- إن كان هذا ما يجول بخاطرك
- وإن يكن؟

277
00:33:14,636 --> 00:33:16,675
ليس الأمر بمشكلة
يفعل الكثيرون منا ذلك

278
00:33:16,676 --> 00:33:19,226
ما تقصدينه هو أنّ (كريسي) و(رود)
يفعلان ذلك

279
00:33:19,846 --> 00:33:21,846
حسناً(كاثى)


280
00:33:24,646 --> 00:33:26,946
هذاما هو عليه الأمر

281
00:33:27,566 --> 00:33:30,895
لا بدّ أنّ الأمر يزعجك كثيراً
أن تكوني محاطة بكل أولئك الأزواج

282
00:33:30,896 --> 00:33:32,775
لم أقل ذلك قط


283
00:33:32,776 --> 00:33:35,156
أظن وحسب إنه أمر سخيف

284
00:33:35,406 --> 00:33:38,325
تقلّدينهما وهما يقلّدان
ما يريانه في برنامج تلفزيوني

285
00:33:38,326 --> 00:33:40,166
أنا محقّة،أليس كذلك؟

286
00:33:41,036 --> 00:33:45,415
لا يروقك واقع أنني و(تومي)
صديقان مع (كريسي) و(رود)

287
00:33:45,416 --> 00:33:47,886
في حين أنّك بالكاد تكلّمين أحداً


288
00:33:50,456 --> 00:33:56,306
- لا، لستِ على حق
- لست على حق مطلقاً؟

289
00:34:15,986 --> 00:34:17,986
شكراً سيّد (كيفرز)

290
00:35:07,036 --> 00:35:10,386
"بيكوراما"

291
00:35:24,596 --> 00:35:28,446
- مرحباً (تومي)
- مرحباً (كاث)

292
00:35:31,936 --> 00:35:35,696
لا تبق واقفاً أمام الباب
ادخل وشارك في التسلية

293
00:35:37,696 --> 00:35:40,236
كنت أجهل أنك تحبين هذه الأشياء

294
00:35:41,776 --> 00:35:45,876
- يمكنك أخذها بعد انتهائي
- لا، إنها مجرّد صور جنسية

295
00:35:46,616 --> 00:35:49,416
أظنني رأيتها برمّتها بأيّ حال

296
00:35:54,876 --> 00:35:56,715
(كايثي)
علام تبحثين؟

297
00:35:56,716 --> 00:35:59,256
ماذا تقصد؟ أنظر وحسب
إلى الصور الفاحشة

298
00:36:01,216 --> 00:36:04,766
- ماذا؟ بداعي المتعة وحسب؟
- أفترض أنه يمكنك قول ذلك، أجل

299
00:36:10,646 --> 00:36:14,566
إن كنت تفعلين ذلك بداعي المتعة
وحسب، لا يجدر بك فعله بهذا الشكل

300
00:36:15,316 --> 00:36:20,815
عليك التأمّل بكل صورة بتمعن
لن يحصل شيء إن تصفّحتها بهذه السرعة

301
00:36:20,816 --> 00:36:23,286
وما أدراك ما تحبّه الفتيات؟

302
00:36:25,446 --> 00:36:28,246
(كاثي)
لست تنظرين بداعي المتعة

303
00:36:32,076 --> 00:36:35,456
هاك، أعطها لـ(روث)
لترى إن كانت تشعرها بشيء

304
00:36:51,016 --> 00:36:52,646
مرحباً

305
00:36:54,186 --> 00:36:55,816
مرحباً

306
00:36:57,896 --> 00:37:00,946
أفترض أنك سمعت
ما كان (رود) و(كريسي) يقولانه

307
00:37:01,316 --> 00:37:03,786
لا، لم أسمع به

308
00:37:07,866 --> 00:37:11,415
ينوي (رود) و(كريسي) التقدّم بطلب
ليصبحا قيّمين على المتبرّعين

309
00:37:11,416 --> 00:37:13,575
- لذا كانا يتعلّمان القيادة؟
- أجل

310
00:37:13,576 --> 00:37:18,556
حسناً في نهاية الأسبوع الماضية
ذهبا إلى بلدة على ساحل (نورفولك)

311
00:37:19,206 --> 00:37:22,006
ويخالان أنهما رأيا شخصاً

312
00:37:22,716 --> 00:37:29,066
- أيّ نوع من الأشخاص؟
- سيّدة تعمل في مكتب

313
00:37:29,346 --> 00:37:30,976
و...

314
00:37:32,266 --> 00:37:34,066
ما الأمر (روث)؟

315
00:37:35,856 --> 00:37:42,356
خالا إن هذا الشخص قد يكون
أمّاً بالولادة لي

316
00:37:43,566 --> 00:37:47,275
- وجدوا أمّك الحقيقية؟
- ليسا واثقين طبعاً لكن...

317
00:37:47,276 --> 00:37:50,365
لكنّ (رودني) قال إن الشبه كبير جداً


318
00:37:50,366 --> 00:37:52,746
- يا إلهي
- اعلم

319
00:37:53,456 --> 00:37:57,006
يريدان أن يقلّاني إلى هناك
لكي أراها بنفسي

320
00:37:57,956 --> 00:38:02,466
- سيرافقنا (تومي) لكن...
- هل تريدينني أن أرافقك؟

321
00:38:05,136 --> 00:38:07,306
(روث) بالطبع

322
00:38:17,056 --> 00:38:22,116
إذاً ما مدى خبرتكم
مع العالم الخارجي؟

323
00:38:22,396 --> 00:38:25,116
- إنها كبيرة
- لا، هذا غير صحيح

324
00:38:26,776 --> 00:38:29,905
أدّينا الكثير من تمارين الأدوار
في (هايلشام)

325
00:38:29,906 --> 00:38:31,746
لا تُحتسب

326
00:38:31,866 --> 00:38:38,376
حسناً، لا تشعروا بالخوف، حسناً؟
ليس الأمر بهذه الخطورة

327
00:38:39,996 --> 00:38:41,876
لسنا خائفين

328
00:38:42,706 --> 00:38:44,506
جيّد

329
00:39:07,106 --> 00:39:09,906
سأتناول النقانق
البيض ورقاقات البطاطا

330
00:39:13,286 --> 00:39:15,705
- نقانق، بيض ورقاقات بطاطا من فضلك
- أجل، نقانق، بيض ورقاقات بطاطا

331
00:39:15,706 --> 00:39:17,916
نقانق، بيض ورقاقات بطاطا
لي أيضاً من فضلك

332
00:39:18,706 --> 00:39:21,955
حسناً أفترض أنني سأتناول
النقانق، البيض والبطاطا أيضاً من فضلك

333
00:39:21,956 --> 00:39:25,005
5 أطباق من النقانق، البيض
ورقائق البطاطا

334
00:39:25,006 --> 00:39:26,846
ماذا تشربون؟

335
00:39:28,966 --> 00:39:31,056
5 كوكا من فضلك

336
00:39:49,026 --> 00:39:50,826
- ماذا؟
- عذراً

337
00:39:54,826 --> 00:39:59,076
هناك أمر أردت أن أكلّمكم بشأنه

338
00:40:00,456 --> 00:40:04,556
المشكلة هي أنه في (كوتدجز) الأمر مستحيل
هناك شخص يتنصّت علينا دائماً

339
00:40:06,626 --> 00:40:12,925
لذا... كان أحدهم يقول
إنّ بعضاً من طلاب (هايلشام) في الماضي

340
00:40:12,926 --> 00:40:15,096
نجحوا في الحصول على إرجاء

341
00:40:15,886 --> 00:40:18,635
على ما يبدو، أرجئت أول عملية تبرّع
لطلّاب (هايلشام) أولئك

342
00:40:18,636 --> 00:40:23,396
بثلاثة أو حتى أربعة أعوام

343
00:40:26,856 --> 00:40:28,986
ما داموا مخولين لذلك

344
00:40:29,906 --> 00:40:34,525
إن كان هناك شاب وفتاة
وكانا مغرمين

345
00:40:34,526 --> 00:40:38,286
مغرمين فعلًا بالشكل الصحيح
وتمكّنا من إثبات ذلك

346
00:40:39,036 --> 00:40:44,506
يُمنحان بضعة أعوام معاً
قبل أن يبدآ بالتبرعات

347
00:40:47,756 --> 00:40:52,335
- أين سمعتما بهذا الشأن؟
- حين كنّا في (وايت مانشن)

348
00:40:52,336 --> 00:40:55,266
كان الناس هناك يتحدّثون باستمرار
عن زوج من (هاييتي)

349
00:40:55,306 --> 00:40:57,175
حين كان الشاب على وشك التبرّع
بعد أسابيع

350
00:40:57,176 --> 00:41:00,056
ذهب لرؤية شخص تقدّم بطلب
وسُوّي كل شيء

351
00:41:01,346 --> 00:41:04,446
أفترض أنكم تعرفون بشأن هذه الأمور

352
00:41:05,106 --> 00:41:08,656
كونكم من (هايلشام)تعرفون
كيف تجري هذه الأمور

353
00:41:09,396 --> 00:41:11,576
من نقصد؟

354
00:41:12,606 --> 00:41:16,456
من عسانا نكلّم
إن أردنا التقدّم بطلب؟

355
00:41:24,876 --> 00:41:29,756
- بصراحة، لا أعلم عمّا تتحدثان
- بربّك

356
00:41:31,716 --> 00:41:36,056
هل تتوقع منا تصديق ذلك؟
يعلم الجميع أنّ (هايلشام) مميزة

357
00:41:36,556 --> 00:41:38,346
إذاً ما الأمر؟

358
00:41:39,596 --> 00:41:42,316
لمَ تخفون هذه الأمور عنّا؟

359
00:41:48,646 --> 00:41:51,116
سَرَت الكثير من القصص في (هايلشام)

360
00:41:52,316 --> 00:41:55,446
لا أظن أنّ الكثير بينها كانت حقيقية

361
00:42:15,676 --> 00:42:21,146
"مطعم، مقهى"

362
00:42:22,806 --> 00:42:25,106
قد يكون هناك

363
00:42:30,856 --> 00:42:37,786
-"مكتب (بارشامز) للسفريات"
- أجل هذا هو المكان

364
00:43:04,386 --> 00:43:06,516
يا إلهي، لا بدّ أنها هي


365
00:43:06,896 --> 00:43:09,186
أجل، هذه هي


366
00:43:35,546 --> 00:43:37,176
ليست هي

367
00:43:38,886 --> 00:43:41,176
- ليست هي؟
- لا، ليست كذلك

368
00:43:41,466 --> 00:43:43,515
- لكنّ الأمر كان وشيكاً
- اصمت (تومي)

369
00:43:43,516 --> 00:43:45,595
لم يكن وشيكاً
لم يكن وشيكاً على الإطلاق

370
00:43:45,596 --> 00:43:49,345
ليس... وكنت واثقة أنها لن تكون هي
قبل وصولنا حتى

371
00:43:49,346 --> 00:43:51,225
لن تكون هي أبداً


372
00:43:51,226 --> 00:43:54,355
لا يقولبوننا أبداً
بشكل أشخاص مثل تلك المرأة

373
00:43:54,356 --> 00:43:55,986
- (روث) لا تقولي ذلك
- ماذا؟

374
00:43:56,356 --> 00:43:58,736
نعلم ذلك جميعاً
لكننا لا نقوله أبداً

375
00:43:59,776 --> 00:44:02,365
نحن مقولبون من الحثالة

376
00:44:02,366 --> 00:44:06,456
المدمنين على المخدّرات
العاهرات، السكّيرين، المشرّدين

377
00:44:06,656 --> 00:44:09,786
المدانين، ربما ما داموا
ليسوا مختلين عقليا

378
00:44:11,076 --> 00:44:15,176
إن أردتما البحث عن أهالينا الحقيقيين
إن أردتما فعل ذلك بالشكل الملائم

379
00:44:17,336 --> 00:44:22,216
ابحثا في المزراب
فقد أتينا من هناك

380
00:44:50,036 --> 00:44:51,706
مرحباً

381
00:44:52,746 --> 00:44:54,376
مرحباً

382
00:45:25,696 --> 00:45:27,786
علينا أن نعود

383
00:46:50,696 --> 00:46:53,876
لا تطلب مني أن أهدأ


384
00:46:54,286 --> 00:46:58,535
مشيت على الرصيف وتركتني هناك
كنت تعلم أنني غاضبة

385
00:46:58,536 --> 00:47:00,166
لا أكترث

386
00:47:27,276 --> 00:47:31,955
(كريسي) و(رود) مهووسان بهذه الشائعة
أليس كذلك؟

387
00:47:31,956 --> 00:47:34,126
- بشأن الإرجاء؟
- أجل

388
00:47:35,996 --> 00:47:38,766
رحت أفكّر في الأمر مجدداً
مساءأمس

389
00:47:39,496 --> 00:47:44,776
وإن كانت الشائعة صحيحة
قد تفسّر بعض الأمور

390
00:47:45,296 --> 00:47:47,396
- مثل ماذا؟
- حسناً

391
00:47:48,676 --> 00:47:52,826
المعرض على سبيل المثال
لم نفهم قط ما كان الهدف من المعرض

392
00:47:54,516 --> 00:47:58,015
صور، شعر وتماثيل
تعبّر عن ذاتك

393
00:47:58,016 --> 00:48:00,025
هذاهوالمغزى من الفن، صحيح؟

394
00:48:00,026 --> 00:48:02,446
يعبر عمّا بداخلك
ويكشف عن روحك

395
00:48:03,816 --> 00:48:05,786
أجل وإن يكن؟

396
00:48:15,326 --> 00:48:19,625
لنفترض للحظةأنّ الشائعة صحيحة

397
00:48:19,626 --> 00:48:24,226
أنّ هناك تدبيراً خاصاً
لطلّاب (هايلشام) إن كانوا مغرمين

398
00:48:25,336 --> 00:48:31,675
حسناً لا بدّ من وجود طريقة ما
ليحدّدواإن كان الزوجان يقولان الحقيقة

399
00:48:31,676 --> 00:48:36,606
ولا يكذبان وحسب
لإرجاءعمليات التبرّع

400
00:48:43,896 --> 00:48:46,496
لا بدّ أنه الهدف من المعرض

401
00:48:47,316 --> 00:48:49,945
في المعرض، لديهم كل شيء عنّا
يحتاجون إلى معرفته

402
00:48:49,946 --> 00:48:52,046
لذا إن قلنا إننا مغرمان

403
00:48:54,366 --> 00:48:56,455
يمكنهما النظر إلى روحينا
ويمكنهم رؤية ذلك

404
00:48:56,456 --> 00:48:59,596
لا يعرفون إن كان حباً حقيقياً
أو مجرّد كذبة

405
00:49:00,456 --> 00:49:02,886
هذه فكرة غريبة (تومي)

406
00:49:03,916 --> 00:49:05,596
ماذا

407
00:49:07,176 --> 00:49:10,425
لا، لاأظن أنها غريبة
أكثر من أيّ فكرة أخرى

408
00:49:10,426 --> 00:49:13,675
ألم تقل الآنسة(لوسي)إنّ صنع
التحف الفنية للمعرض لم يكن بالأمر الهام

409
00:49:13,676 --> 00:49:15,356
بلى

410
00:49:16,886 --> 00:49:19,156
لكن انظري ماحصل لها

411
00:49:29,986 --> 00:49:34,466
هل تفكّر في التقدّم بطلب
مع (روث)

412
00:49:37,826 --> 00:49:41,476
لا،
لن ينجح الأمر

413
00:49:43,206 --> 00:49:44,886
لماذا

414
00:49:51,966 --> 00:49:53,646
لأنه...

415
00:50:01,766 --> 00:50:07,235
تنسين أنك تملكين الكثير من الأشياء
في المعرض على مرّ الأعوام

416
00:50:07,236 --> 00:50:09,996
وإن تقدّمت بطلب
لن يجدوا شيئاً يستندون إليه

417
00:50:25,126 --> 00:50:28,226
إنها مجرّد شائعات ونظريات

418
00:50:31,716 --> 00:50:33,396
أجل أعلم

419
00:50:36,966 --> 00:50:38,646
(تومي)

420
00:51:26,516 --> 00:51:28,946
قبّلني

421
00:51:31,186 --> 00:51:34,036
قبّلني

422
00:51:34,856 --> 00:51:38,365
قبّلني

423
00:51:38,366 --> 00:51:40,615
-وإياك أبداً
-أبداً

424
00:51:40,616 --> 00:51:42,825
-إياك أبداً
-أبداً

425
00:51:42,826 --> 00:51:45,245
-إياك أبداً
-أبداً

426
00:51:45,246 --> 00:51:51,896
أن تفلتنى


427
00:51:57,716 --> 00:52:00,236
احتجز قلبي

428
00:52:02,266 --> 00:52:06,236
وارم المفتاح

429
00:52:06,516 --> 00:52:10,166
اشعر بحبّي

430
00:52:28,416 --> 00:52:30,766
أعلم ما تخالينه (كاثى)


431
00:52:34,336 --> 00:52:37,986
أعلم أنك تخالين أنك و(تومي)
كنتما لتشكّلان زوجاً طبيعياً أكثر

432
00:52:38,796 --> 00:52:43,776
وتعتقدين أنّ هناك فرصة
بانفصالي عن (تومي) ذات يوم

433
00:52:45,436 --> 00:52:48,906
وحين نفعل ذلك
ستسنح فرصتك مع (تومي)

434
00:52:50,226 --> 00:52:52,826
الفرصة لفعل الصواب هذه المرّة

435
00:52:59,946 --> 00:53:02,246
لكنّ واقع الحال (كاثي)...

436
00:53:02,906 --> 00:53:06,256
هوأنه على الرغم من إعجاب
(تومي) بك كصديقة

437
00:53:07,616 --> 00:53:10,216
لا يراك بهذاالمنظار

438
00:53:11,996 --> 00:53:13,676
لا

439
00:53:14,416 --> 00:53:17,646
أخبرني عن المجلات الإباحية


440
00:53:20,346 --> 00:53:22,936
ضحكنا كثيراً على ذلك

441
00:53:25,476 --> 00:53:29,526

لا يفهم ما كنت تفعلينه

442
00:53:31,476 --> 00:53:33,496
أمّا أناففهمت

443
00:54:05,926 --> 00:54:08,226
أريدأن أصبح قيّمة على المتبرّعين

444
00:54:09,726 --> 00:54:12,326
- أتقدّم بطلب عندك، صحيح؟
- أجل

445
00:54:12,606 --> 00:54:14,496
إذاً أتقدّم بطلب

446
00:54:17,026 --> 00:54:21,166
سأجلب الاستمارات غداً
وبذلك نبدأ العملية

447
00:54:32,626 --> 00:54:38,306
حين انفصلت (روث) و(تومي) فعلًا
كان تدريبي كقيّمة قد بدأ

448
00:54:40,166 --> 00:54:43,186
لذا كنت بالكاد أتواجد في (كوتدجز)


449
00:54:52,056 --> 00:54:54,906
برنامج المتبرّعين الوطني

450
00:55:08,076 --> 00:55:14,556
لم يخطر ببالي قط أنّ حياتنا
التي كانت مترابطة بشكلٍ وثيق جداً

451
00:55:16,956 --> 00:55:19,556
ستنحلّ بهذه السرعة

452
00:55:34,266 --> 00:55:39,246
لو أنني علمت ذلك
ربما كنت تشبّثت بهما أكثر

453
00:55:41,646 --> 00:55:45,076
وما كنت سمحت للأمواج
غير المرئية بتفرقتنا

454
00:55:57,996 --> 00:56:02,646
 (كومبليشن)، 1994

455
00:56:30,156 --> 00:56:34,926
ما أن بدأت أعمل مع المتبرّعين، ما عاد
لديّ وقت للتفكير في (تومي) أو (روث)

456
00:56:36,286 --> 00:56:40,346
في النهاية، مرّت أعوام عديدة
وفكّرت أنّني لن أراهما مجدداً

457
00:56:48,176 --> 00:56:51,635
يجد العديد من القيمين أنفسهم
ينجزون المعاملات وحسب

458
00:56:51,636 --> 00:56:55,236
بانتظار اليوم الذي يتوقّفون فيه
ويصبحون متبرّعين

459
00:57:00,306 --> 00:57:03,656
لكن في الأغلب، ناسبني جداً
كوني قيّمة عليهم

460
00:57:06,106 --> 00:57:08,876
استمتعت بالسفر عبر البلاد

461
00:57:09,116 --> 00:57:13,336
أتنقّل من مركز إلى آخر
من مستشفى إلى آخر

462
00:57:26,756 --> 00:57:28,426
هاك

463
00:57:29,886 --> 00:57:31,936
شوكولاتة مرّة

464
00:57:32,216 --> 00:57:35,765
إن كنت تعرفين عدد المتاجر
التي اضطررت إلى الذهاب إليها لاجدها

465
00:57:35,766 --> 00:57:39,345
خلت أنهم لا يسمحون لي بالأكل
قبل العملية بهذا الوقت القصير

46
00:57:39,346 --> 00:57:42,435
لا يسمحون لك أمّا أنا فبلى

467
00:57:42,436 --> 00:57:46,336
وبعد الجراحة
 تناول العلبة برمتها دفعة واحدة

468
00:58:01,286 --> 00:58:04,455
بالنسبة إليّ،الاختبار الحقيقي
لكوني قيّمة

469
00:58:04,456 --> 00:58:07,636
هو حين ينهي المتبرّع مهمته
قبل الوقت المتوقّع

470
00:58:08,166 --> 00:58:11,646
في التبرّع الثاني أو حتى الأول

471
00:58:12,006 --> 00:58:14,776
- هل لي بمكالمتك على انفراد، حسناً
- حسناً

472
00:58:16,016 --> 00:58:18,345
أتساءل وحسب مَن سيعمل على (هانا) اليوم

473
00:58:18,346 --> 00:58:21,326
لن أقول قط إنه أصبحت لديّ
مناعة على إنجاز التبرعات

474
00:58:22,556 --> 00:58:25,486
لكنّها أمر تمكنت من تحمّله

475
00:58:30,026 --> 00:58:32,626
أنت القيّمة على (هانا)،
أليس كذلك؟

476
00:58:33,236 --> 00:58:35,666
- أنت القيّمة على (هانا)
- أجل

477
00:58:36,366 --> 00:58:39,966
آسفة، الوضع صعب دائماً
 لكن حصلت مضاعفات

478
00:58:44,166 --> 00:58:46,936
- تريدينني أن أوقّع على الإعفاء؟
- من فضلك

479
00:58:49,126 --> 00:58:51,125
هل سترحلين الآن؟

480
00:58:51,126 --> 00:58:55,005
يمكننا أن نوفّر لك سريراً هذا المساء
إن كان لديك رحلة طويلة

481
00:58:55,006 --> 00:58:57,526
يمكنني العودة إلى المنزل
في اقل من ساعتين

482
00:58:57,556 --> 00:59:00,076
من الأفضل دائماً
أن تستيقظي في المنزل، صحيح؟

483
00:59:08,606 --> 00:59:11,876
- هل هذا شخص تعرفينه؟
- أجل

484
00:59:14,316 --> 00:59:18,716
في الواقع ترعرعنا معاً
كيف حالها؟

485
00:59:18,866 --> 00:59:20,865
كنتما مقرّبتين

486
00:59:20,866 --> 00:59:23,466
لم نر بعضنا منذ نحو 10 أعوام الآن

487
00:59:23,496 --> 00:59:27,646
حسناً (روث) ليست قوية
كما أملنا أن تكون عليه، في هذه المرحلة

488
00:59:29,916 --> 00:59:33,976
- أنجزت عمليّتي تبرّع
- أجل

489
00:59:35,046 --> 00:59:37,255
تخالينها ستنهي عملياتها في الثالثة

490
00:59:37,256 --> 00:59:39,686
أظنّها تريد ذلك

491
00:59:40,266 --> 00:59:44,946
وكما تعلمين، حين يرغبون في ذلك
هذا ما يحصل عادة

492
01:01:03,716 --> 01:01:05,526
(كاثي)

493
01:01:16,106 --> 01:01:18,786
كنت أتابع نشاطاتك على مرّ الأعوام

494
01:01:19,116 --> 01:01:21,115
و(تومي) أيضاً


495
01:01:21,116 --> 01:01:23,386
ماذا سمعت عن (تومي)

496
01:01:23,736 --> 01:01:28,846
أنّه أنجز عملية التبرّع الثانية أيضاً
وهو يبلي حسناً على ما يبدو

497
01:01:29,956 --> 01:01:33,596
يبدو أنه أفضل حالًا
من بعض الذين يقومون بعمليتهم الأولى

498
01:01:33,916 --> 01:01:37,096
(تومي) العزيز،
لست متفاجئة

499
01:01:38,796 --> 01:01:40,846
أنت متفاجئة بي؟


500
01:01:42,806 --> 01:01:45,226
أفترض أنني أبدو ضعيفة بعض الشيء، (كاث)


501
01:01:47,936 --> 01:01:53,116
لابأس، لاأظنني أريدأن أنجو
من عمليّتي الثالثة بأي حال

502
01:01:53,686 --> 01:01:55,826
تسمعين شائعات،أليس كذلك؟

503
0101:55,986 --> 01:02:00,036
-أيّ نوع من الشائعات؟
- تعلمين

504
01:02:03,236 --> 01:02:08,495
كيف أنه ربما بعد التبرّع الرابع
حتى إن انتهى دورك تقنياً

505
01:02:08,496 --> 01:02:11,266
تبقين واعية نوعاً ما

506
01:02:12,586 --> 01:02:15,726
ثم تكتشفين أنّ هناك المزيد
من التبرعات الأخرى، الكثير منها

507
01:02:17,046 --> 01:02:20,646
لا مزيد من مراكز الشفاء
لا مزيد من القيمين

508
01:02:22,966 --> 01:02:28,396
مجرّد المشاهدة والانتظار
إلى أن يطفئوك

509
01:02:34,766 --> 01:02:36,916
لا أظنني أحبذ ذلك


510
01:02:41,236 --> 01:02:43,536
هل انتهى اليوم بهذه السرعة؟

511
01:02:45,116 --> 01:02:46,865
هذا غريب، أتعلمين؟

512
01:02:46,866 --> 01:02:51,166
أظنني فكّرت فيك كل يوم
في الأشهر القليلة الماضية

513
01:02:51,206 --> 01:02:53,556
آملةً أن أراك مجدداً

514
01:02:54,956 --> 01:02:57,386
كنت واثقة أنني سأراك


515
01:02:59,336 --> 01:03:04,986
بدا لي من المستحيل أن أنهى عملياتي
 قبل رؤيتك مرّة أخيرة

516
01:03:06,756 --> 01:03:09,186
ليست المرّة الأخيرة (روث)

517
01:03:10,266 --> 01:03:14,406
عرضوا عليّ النوم هنا
كنت أنوي تمضية الليلة بأي حال

518
01:03:41,416 --> 01:03:44,016
علمت دائماً أنك ستكونين قيّمة
بارعة على المتبرّعين

519
01:03:44,426 --> 01:03:46,846
المتبرّعون العاملون معك محظوظون جداً

520
01:03:51,806 --> 01:03:57,576
كنت مستلقية وأنا مستيقظة مساء أمس
وراودتني فكرة أن نقوم برحلة معاً

521
01:03:58,186 --> 01:03:59,866
إلى أين؟

522
01:04:00,726 --> 01:04:03,246
لم أفكّر كثيراً في المكان
إنها مجرّد رحلة

523
01:04:07,736 --> 01:04:15,455
مع أنّه... خطر ببالي مكان
كان أحد الصبيان يتحدث عنه

524
01:04:15,456 --> 01:04:17,875
إنه قرب مركز الشفاء (كنغزفيلد)

525
01:04:17,876 --> 01:04:21,096
هل هو المركب؟
الذي بقي على الشاطىء

526
01:04:21,506 --> 01:04:24,926
- سمعت به أيضاً؟
- من أحد القيمين الذين عملوا هناك

527
01:04:28,636 --> 01:04:33,486
وهل تفترضين
إننا إن ذهبنا بالسيارة إلى هناك

528
01:04:35,306 --> 01:04:37,986
يمكننا المرور لزيارة (تومي)؟

529
01:04:42,106 --> 01:04:44,876
قلت لك إنني أتابع أخباره

530
01:04:47,156 --> 01:04:49,076
هل رأيته؟

531
01:04:49,366 --> 01:04:53,586
- لا، لم أره منذ (كوتدجز)
- لا، أنا أيضاً

532
01:04:59,416 --> 01:05:03,636
- كيف سنجده؟
- قال القيّم عليه إنه سينتظر خارجاً

533
01:05:20,766 --> 01:05:22,696
انظري، ها هو

534
01:05:24,816 --> 01:05:28,786
"مركز الشفاء (كينغزفيلد)"

535
01:05:28,856 --> 01:05:31,626
أتخالينه عرفنا من وراء الزجاج؟

536
01:05:34,496 --> 01:05:37,666
لا، لا، دعينا لا ننزل

537
01:05:55,136 --> 01:05:57,736
- (روث) في السيارة
- حسناً

538
01:05:57,846 --> 01:05:59,345
مرحباً

539
01:05:59,346 --> 01:06:01,026
مرحباً

540
01:06:02,106 --> 01:06:03,906
- مرحباً
- مرحباً

541
01:06:05,186 --> 01:06:07,536
- كيف حالك؟
- أنا بخير

542
01:06:08,106 --> 01:06:10,706
- انظر إلى شعرك
- أجل، شعري

543
01:06:19,206 --> 01:06:21,976
لا أصدّق إنّ كلاكما هنا


544
01:06:24,166 --> 01:06:27,686
هل تشعران كأننا عدنا إلى (هيلشام)؟
وكأنّه لم يمرّ الوقت؟

545
01:06:29,006 --> 01:06:31,835
- لا، لا يبدو لي كذلك
- لا، لا يبدو لك ذلك أبداً، صحيح؟

546
01:06:31,836 --> 01:06:34,516
لا يبدو الوضع كذلك
هذا غريب جداً

547
01:06:34,806 --> 01:06:37,106
لكنه غريب بشكل جيد على ما أظن

548
01:06:41,306 --> 01:06:44,156
لا أفترض أنكما سمعتما
أنّ (هيلشام) مقفلة؟

549
01:06:47,476 --> 01:06:51,376
المدراس الوحيدة المتبقية الآن
هي أشبه بمزارع الدواجن

550
01:06:51,736 --> 01:06:53,456
مثل (مورنينغدايل)

551
01:06:53,656 --> 01:06:56,336
لكنّني واثق أنها مبالَغة


552
01:06:58,826 --> 01:07:01,346
أنت واثقة أننا ذاهبون
في الاتجاه الصحيح؟

553
01:07:17,676 --> 01:07:19,696
يبدو أنها مقفلة

554
01:07:19,846 --> 01:07:24,776
- لم يقل أحد شيئاً عن بوّابة مقفلة
- (روث) استرخي

555
01:07:25,226 --> 01:07:26,906
لا بأس

556
01:07:34,776 --> 01:07:36,626
سنعبر من هنا

557
01:08:19,116 --> 01:08:21,166
هيا بنا

558
01:09:08,956 --> 01:09:11,556
أتساءل إن كانت (هايلشام) قد أصبحت
بهذا الشكل الآن

559
01:09:14,756 --> 01:09:17,755
هل سمعت شيئاً (كاث)؟
عن أيّ من الطلّاب الآخرين من (هايلشام)؟

560
01:09:17,756 --> 01:09:19,526
أحياناً أجل

561
01:09:21,006 --> 01:09:26,786
سمعت أنّ (أماندا) رحلت
في أول عملية تبرّع لها

562
01:09:26,886 --> 01:09:29,406
أظن أنّ الأمر يحصل غالباً
ولا يخبروننا بذلك

563
01:09:30,766 --> 01:09:34,036
أجل،
كان هناك شاب في مركز رعايتي

564
01:09:34,986 --> 01:09:40,336
كان دائماً خائفاً جداً
من الرحيل منذ عملية التبرّع الأولى

565
01:09:41,156 --> 01:09:42,985
لكن كان الأمر جيداً

566
01:09:42,986 --> 01:09:49,796
أنجز العملية الثالثة الآن
وهو بأفضل حال

567
01:09:54,376 --> 01:09:56,556
هذا غريب، لا أظنني...


568
01:09:57,876 --> 01:10:02,356
أعلم أنني ما كنت لأشكّل قيّماً جيداً
لكنني في الواقع متبرّع جيد

569
01:10:02,636 --> 01:10:05,156
هذا ما يفترض بنا أن نكون عليه،
صحيح؟

570
01:10:17,356 --> 01:10:19,496
أريدكما أن تسامحاني


571
01:10:21,696 --> 01:10:25,666
- لا أتوقع منكما ذلك
- نسامحك على ماذا؟

572
01:10:32,456 --> 01:10:34,636
على التفريق بينك و(تومي)

573
01:10:38,466 --> 01:10:41,636
كان يجدر بكما أن تكونا معاً
كنت أعلم ذلك دائماً

574
01:10:41,886 --> 01:10:44,186
منذ وقت بعيد
بحيث لا أكاد اذكر

575
01:10:46,176 --> 01:10:49,326
لم يقتصر السبب فقط
على الشائعات بشأن الأرجاء

576
01:10:54,016 --> 01:10:56,696
السبب هو أنني كنت غيورة


577
01:10:58,936 --> 01:11:03,466
كنت تملكين الحب الحقيقي
بعكسي و...

578
01:11:06,906 --> 01:11:09,506
لم أرد أن أبقى وحيدة

579
01:11:21,296 --> 01:11:23,436
إنه أسوأ عمل فعلته يوماً

580
01:11:27,426 --> 01:11:32,435
- وأريد الآن تصويب الأمر
- لا أعلم كيف يمكنك ذلك (روث)

581
01:11:32,436 --> 01:11:37,706
يمكنني ذلك
إن حصلتما على إرجاء

582
01:11:37,856 --> 01:11:41,525
فات الأوان على ذلك (روث)
فات الأوان كثيراً

583
01:11:41,526 --> 01:11:45,166
- من الغباء حتى التفكير في الأمر
- لم يفت الأوان

584
01:11:45,366 --> 01:11:47,956
انظرا، ستريان كلاكما

585
01:11:48,696 --> 01:11:53,096
أردت القيام بهذه الرحلة
لأنه لديّ شيء أردت إعطاؤكما إياه

586
01:11:54,826 --> 01:11:56,806
إنه عنوان السيّدة

587
01:11:59,296 --> 01:12:02,346
تتقدّمان بالطلب عندها
وتذهبان لرؤيتها

588
01:12:06,216 --> 01:12:08,396
كيف حصلت عليه؟

589
01:12:09,556 --> 01:12:13,475
لم يكن الأمر سهلاً
لكنني حظيت بأعوام للتفكير في ما فعلت

590
01:12:13,476 --> 01:12:17,826
وأعوام لمحاولة إيجاد طريقة
لتصويب الأمر

591
01:13:03,396 --> 01:13:05,996
بدأت أرسمها
حين كنا في (كوتدجز)

592
01:13:06,276 --> 01:13:08,905
في اليوم التالي الذي ذهبنا فيه
لإيجاد والدة (روث) الحقيقية

593
01:13:08,906 --> 01:13:14,426
أدركت أنني إن كنت سأتقدّم بطلب إرجاء
عليّ أن أريهم شيئاً

594
01:13:15,656 --> 01:13:18,716
وقد رسمت المئات منها
على مرّ الأعوام

595
01:13:20,206 --> 01:13:21,886
إنها رائعة

596
01:13:22,626 --> 01:13:25,596
- حقاً؟
- أجل

597
01:13:27,336 --> 01:13:29,056
شكراً

598
01:13:41,266 --> 01:13:44,246
لم أرها لأحد قبل الآن

599
01:13:46,696 --> 01:13:48,746
كانت سرّي

600
01:13:50,446 --> 01:13:53,416
مثلك والمجلات الإباحية

601
01:13:53,986 --> 01:13:57,256
- أتذكر ذلك؟
- أجل

602
01:14:00,036 --> 01:14:02,085
قالت (روث) إنك لم تكن تفهم
ما كنت أفعله

603
01:14:02,086 --> 01:14:04,165
لا أظنها فهمت ما كنت تفعلينه

604
01:14:04,166 --> 01:14:08,396
خالتك تنظرين إلى الصور البذيئة
بداعي الفضول الجنسي ولكي...

605
01:14:10,676 --> 01:14:13,446
تعرفي ما ينقصك أو ما شابه


606
01:14:17,926 --> 01:14:19,856
أمّا أنا فعلمت

607
01:14:21,096 --> 01:14:23,526
علمت أنك كنت تبحثين
عن أمك الحقيقية

608
01:14:27,026 --> 01:14:30,326
كنت أشعر برغبات شديدة
لممارسةالجنس أحياناً

609
01:14:31,816 --> 01:14:37,246
وأحياناً كانت ملحّة جداً
بحيث خلتني سأمارس الجنس مع أيّ كان

610
01:14:39,156 --> 01:14:41,756
فخلتها ستظهر لي شيئاً


611
01:14:42,166 --> 01:14:45,216
شيء عن الشخص الذي قولبوني
على شكله

612
01:14:47,256 --> 01:14:49,176
هذا غباء

613
01:14:50,676 --> 01:14:54,316
لكن ظننت أنّ المجلات
ستكون المكان الأكثر ترجيحاً لأجدها فيه

614
01:14:55,676 --> 01:14:59,635
تلك الحاجات طبيعية، أتعلمين؟
شعرنا بها جميعاً

615
01:14:59,636 --> 01:15:01,946
تعرفين ذلك الآن، صحيح؟

616
01:15:14,906 --> 01:15:17,256
أبحرنا عبر (البصرة)

617
01:15:18,246 --> 01:15:22,466
يوماً تلو الآخر، ليلة تلو الأخرى
عبر البحا

618
01:15:23,076 --> 01:15:26,636
نزور جزيرة تلو الأخرى
وأرضاً تلو الأخرى

619
01:15:28,206 --> 01:15:31,186
نبيع بضائعنا لأكلها أو نقايضها

620
01:15:34,796 --> 01:15:39,465
ذات يوم، بعد أسابيع من الإبحار
بعيداً عن اليابس

621
01:15:39,466 --> 01:15:45,076
رأينا جزيرة في البحر فيها فسحة خضار
بدت أشبه بجنّات (عدن)

622
01:15:45,806 --> 01:15:49,366
على الفور، اتجه القبطان
نحو أرض جميلة

623
01:15:49,476 --> 01:15:53,126
وحين رُميت المرساة
وأنزل السلّم

624
01:15:53,696 --> 01:15:56,376
ليسمح لركّابه بالنزول

625
01:16:03,116 --> 01:16:05,096
لا تتوقّفي


626
01:18:30,646 --> 01:18:32,736
ما أعطتنا إياه(روث) صحيح

627
01:18:32,896 --> 01:18:36,166
الشارع الصحيح، الباب الصحيح
كل شيء

628
01:18:40,156 --> 01:18:42,996
علينا أن نقرّر أيّ من رسومي
سنأخذ معنا

629
01:18:46,946 --> 01:18:50,165
سنأخذ أفضل الرسوم وحسب
ربما 6 أو 7، عليك أن تساعديني

630
01:18:50,166 --> 01:18:51,926
أجل أعلم

631
01:18:57,796 --> 01:19:01,965
- إذاً سنذهب إلى هناك وحسب
- أجل

632
01:19:01,966 --> 01:19:03,686
الأسبوع المقبل

633
01:19:04,176 --> 01:19:08,476
سأخضعك لفحوصات في المختبر
وسنزور السيّدة في طريق العودة

634
01:19:24,776 --> 01:19:26,456
سنفعل ذلك

635
01:19:29,366 --> 01:19:31,256
ارتأيت أن نخبرك بذلك

636
01:19:34,496 --> 01:19:36,676
ستتقدّمان بطلب؟

637
01:19:38,876 --> 01:19:40,556
أجل

638
01:19:46,096 --> 01:19:47,766
هذا جيّد

639
01:21:50,846 --> 01:21:52,686
سيّدتي؟

640
01:21:57,846 --> 01:21:59,526
آسفة

641
01:21:59,976 --> 01:22:02,246
لم نتعمّد إخافتك

642
01:22:02,936 --> 01:22:04,986
كنّا في (هايلشام)


643
01:22:09,606 --> 01:22:12,036
أنا (كاثى)، هذا (تومي)


644
01:22:14,366 --> 01:22:16,796
لم نأتِ لنسبّب لك المتاعب

645
01:22:20,166 --> 01:22:23,966
- من (هايلشام)؟
- أتينا فقط للتحدث إليك

646
01:22:25,046 --> 01:22:27,266
وجلبت لك بعض الأشياء

647
01:22:28,166 --> 01:22:30,936
بعض الأشياء التي قد تودّين الاحتفاظ بها
في معرضك

648
01:22:33,506 --> 01:22:35,236
ادخلا

649
01:23:10,466 --> 01:23:12,606
أرجوكما
انتظرا هنا

650
01:23:30,606 --> 01:23:32,906
انظري،
إنها (هايلشام)

651
01:23:34,366 --> 01:23:37,036
(كاثي)،
إنها (هايلشام)

652
01:23:38,286 --> 01:23:40,706
هكذا بالتحديد أذكرها

653
01:23:47,916 --> 01:23:50,136
تفضلا بالجلوس من فضلكما

654
01:24:04,846 --> 01:24:06,526
إذاً...


655
01:24:09,356 --> 01:24:11,246
نحن مغرمان

656
01:24:12,066 --> 01:24:15,116
وهو حب حقيقي
يمكن إثباته

657
01:24:15,486 --> 01:24:17,916
يمكن إثباته،
أرى ذلك

658
01:24:23,706 --> 01:24:25,415
تابع الكلام

659
01:24:25,416 --> 01:24:27,086
حسناً

660
01:24:28,246 --> 01:24:30,926
سمعنا عن الإرجاء

661
01:24:33,416 --> 01:24:36,566
وفهمنا الهدف من المعرض

662
01:24:37,086 --> 01:24:39,356
أخبرني بالهدف


663
01:24:41,096 --> 01:24:46,366
أن نستعمل فنّنا من فترة وجودنا
في (هايلشام) للتمعّن في أرواحنا

664
01:24:47,766 --> 01:24:51,416
ممّا يؤكّد أننا نستحق الإرجاء

665
01:24:51,436 --> 01:24:58,086
لكنّ المشكلة هي أنّ الأمور
اختلطت عليّ بعض الشيء آنذاك

666
01:24:58,156 --> 01:25:02,376
وأنا...
لم أمارس أيّ فن فعلياً

667
01:25:03,956 --> 01:25:06,415
لذا لم تأخذي قط أياً من لوحاتي

668
01:25:06,416 --> 01:25:12,556
أعلم... أعلم أنها غلطتي
وأنّ الأوان قد فات على الأرجح

669
01:25:13,586 --> 01:25:15,936
لكنني جلبت بعض الرسوم معي اليوم

670
01:25:21,346 --> 01:25:24,026
هذا كتاب من الرسوم و...

671
01:25:36,606 --> 01:25:38,536
توجد رسوم أخرى هنا

672
01:25:43,366 --> 01:25:48,546
رسمت بعضها مؤخراً
والبعض الآخر...

673
01:25:50,536 --> 01:25:54,136
رسمتها منذ أعوام طويلة
لذا إنها متنوّعة

674
01:25:55,256 --> 01:25:58,545
لديك أصلاً الكثير من الرسوم
من (كاث)

675
01:25:58,546 --> 01:26:01,465
تركَت الكثير من الرسوم في المعرض
على مرّ الأعوام

676
01:26:01,466 --> 01:26:03,146
آسفة

677
01:26:06,346 --> 01:26:08,446
لم أعلم ما العمل

678
01:26:15,146 --> 01:26:17,196
سأتولّى الوضع بنفسي

679
01:26:22,986 --> 01:26:24,966
شكراً(جورج)

680
01:26:29,116 --> 01:26:31,346
(كاثي إيتش) و(تومي دي)

681
01:26:33,246 --> 01:26:35,046
أذكركما معاً

682
01:26:35,916 --> 01:26:39,096
(كاثي)
الفتاة الذكية والمبتكرة جداً

683
01:26:39,126 --> 01:26:42,936
و(تومي)،
قلب كبير ونوبات غضب فظيعة

684
01:26:46,966 --> 01:26:53,776
عليكما أن تفهما إنّ (هايلشام) كان آخر
مكان يعيد التفكير في أخلاقيات التبرّع

685
01:26:54,856 --> 01:26:58,156
استعملنا فنّكم لنظهر
ما أنتم قادرون على فعله

686
01:26:58,566 --> 01:27:01,336
لنظهر أنّ الأولاد المتبرّعين
هم بشر أيضاً

687
01:27:03,116 --> 01:27:06,916
كنّا نوفّر جواباً على سؤال
لم يكن أحد يطرحه

688
01:27:08,576 --> 01:27:13,165
إن طلبتم من الناس العودة إلى الظلام
أيام سرطان الرئة وسرطان الثدي

689
01:27:13,166 --> 01:27:15,006
مرض العصبون الحركي

690
01:27:16,546 --> 01:27:18,556
سيجيبون ببساطة بالرفض

691
01:27:21,756 --> 01:27:24,726
كنّا نتلقى زوجين أو ثلاثة
مثلكما في العام

692
01:27:26,506 --> 01:27:28,776
ما عدنا نتلقى الكثير هذه الأيام

693
01:27:30,016 --> 01:27:32,446
أنتما أول زوج منذ بعض الوقت

694
01:27:36,566 --> 01:27:38,906
للتقدّم بطلب بالإرجاء؟

695
01:27:47,326 --> 01:27:49,916
ما من إرجاءات (تومي)

696
01:27:54,876 --> 01:27:59,426
ما من إرجاءات
ولم يكن هناك إرجاء قط

697
01:28:09,386 --> 01:28:12,736
لم نقم المعرض
لكي نتمعّن في أرواحكم

698
01:28:13,476 --> 01:28:16,866
أقمنا المعرض لنرى إن كنتم تملكون
أيّ روح أصلاً

699
01:28:29,826 --> 01:28:31,876
هل تفهمان؟

700
01:28:42,206 --> 01:28:43,886
أجل

701
01:28:50,716 --> 01:28:53,236
رسومك جميلة جداً

702
01:28:54,886 --> 01:28:56,986
إن أردت،
سأحتفظ بها

703
01:29:59,576 --> 01:30:02,096
شكراً على التحدّث إلينا

704
01:30:05,876 --> 01:30:07,926
أيّها المسكينان

705
01:30:09,296 --> 01:30:11,566
يا ليتني أستطيع مساعدتكما

706
01:31:11,276 --> 01:31:14,376
عذراً، هل يمكننا التوقف قليلاً؟
أريد الخروج

707
01:34:21,546 --> 01:34:24,316
مرّأسبوعان على فقداني إياه


708
01:34:54,796 --> 01:34:57,136
أعطيت إشعاراًالآن

709
01:35:00,796 --> 01:35:03,726
سأقوم بأول عملية تبرّع بعد شهر

710
01:35:12,266 --> 01:35:18,746
آتي إلى هنا وأتخيّل أنه المكان
الذي تكدس فيه كل ما فقدته منذ طفولتي

711
01:35:23,316 --> 01:35:29,596
أقول لنفسي إنه لو كان ذلك صحيحاً
وانتظرت لفترة طويلة بما يكفي

712
01:35:30,826 --> 01:35:34,726
سيظهر شخص صغير في الأفق
عبرالحقل

713
01:35:35,036 --> 01:35:38,636
ويكبر تدريجياً
إلى أن أرى أنّه (تومي)

714
01:35:41,966 --> 01:35:45,686
سيلوح لي بيده
وقد يناديني

715
01:35:48,346 --> 01:35:50,866
لاأدع الحلم يتعدّى ذلك

716
01:35:51,596 --> 01:35:53,496
لا يمكنني السماح بذلك

717
01:35:54,936 --> 01:35:58,656
أذكّر نفسى أنني محظوظة
كوني حظيت بالوقت معه أصلاً

718
01:36:03,406 --> 01:36:05,496
ما لست واثقة منه...

719
01:36:06,366 --> 01:36:10,756
هو أنه إن كانت حياتنا مختلفة
إلى هذا الحدّ عن حياة الذين ننقذهم

720
01:36:13,866 --> 01:36:15,796
جميعنا فانون

721
01:36:18,416 --> 01:36:21,596
ربما لا أحد منّا يفهم فعلًا ما خضناه

722
01:36:23,836 --> 01:36:26,436
 أو يشعر أننا حظينا بوقتٍ كافٍ

723
01:36:46,316 --> 01:36:49,746
ترجمة: رانيا موريس أمين
Perfecting the subtitle: Bilal Hammouga
