﻿1
00:00:14,793 --> 00:00:15,794
تعالي هنا

2
00:00:21,735 --> 00:00:23,534
تاتا
تاتا

3
00:00:23,605 --> 00:00:27,074
لا تنسي الشيك
لا يمكن أن أنتج من دون شيكات

4
00:00:27,375 --> 00:00:32,076
اعتمد علي أيها العجوز القذر

5
00:00:35,786 --> 00:00:36,786
الوداع

6
00:00:36,886 --> 00:00:41,126
باي باي .. الوداع

7
00:00:41,586 --> 00:00:44,057
وداعًا أيها الصقر العجوز

8
00:01:03,849 --> 00:01:05,419
احتضنني .. المسني

9
00:01:16,131 --> 00:01:17,331
يا حبيبتي

10
00:01:17,700 --> 00:01:20,031
احتضنني .. المسني

11
00:01:20,101 --> 00:01:21,931
ليس في الردهة

12
00:01:33,653 --> 00:01:37,084
اعرف أنها هنا
أتساءل اين هي

13
00:01:37,353 --> 00:01:38,352
أين أنت ؟

14
00:01:39,052 --> 00:01:41,622
أين أنت أيتها المرأة الشيطانة ؟

15
00:01:46,694 --> 00:01:49,393
استغماية

16
00:01:52,465 --> 00:01:55,107
أنا قادم سواء مستعدة أم لا

17
00:02:03,716 --> 00:02:06,186
أنت هنا أيتها المغرية الصغيرة ..

18
00:02:34,820 --> 00:02:36,650
ماذا جرى ؟

19
00:02:36,720 --> 00:02:39,820
بابا مش عاوز يلعب مع البيبي ؟

20
00:02:39,991 --> 00:02:44,531
أعتقد أن عنق بابا تهشم
يا له من مدلل!

21
00:02:47,461 --> 00:02:49,031
مياوو

22
00:02:50,370 --> 00:02:52,331
مياوو

23
00:02:54,102 --> 00:02:57,041
أتساءل أين توم العجوز الليلة ؟

24
00:02:58,440 --> 00:02:59,541
نعم

25
00:03:49,609 --> 00:03:53,317
بيالي يا عزيزي .. هل آذيتك ؟

26
00:03:53,418 --> 00:03:58,655
إنه جرح في اللحم فقط
لا تقلقي يا عزيزتي

27
00:04:05,253 --> 00:04:07,862
سأقبله ليشفى, ,

28
00:04:09,763 --> 00:04:11,062
مستر بياليستوك

29
00:04:11,463 --> 00:04:13,962
مستر بياليستوك .. كيف حالك ؟

30
00:04:14,061 --> 00:04:16,530
رباه .. اقصد

31
00:04:22,199 --> 00:04:23,639
عفوا ..

32
00:04:23,940 --> 00:04:27,078
تريد أن تقول أوبس . اليس كذلك ؟
قل أوبس وخذها

33
00:04:29,037 --> 00:04:30,477
لا.

34
00:04:30,547 --> 00:04:32,448
أوبس
أوبس

35
00:04:35,776 --> 00:04:38,815
لن أرتبط بشخص بصباص

36
00:04:39,515 --> 00:04:44,353
واحد في الشقة .. بالضبط
امام نافذة غرفة نومي

37
00:04:44,623 --> 00:04:47,392
أقسم أن هذا الرجل لا يبعد...

38
00:04:47,453 --> 00:04:50,922
نظارته المعظمة عني .. ولو لدقيقة ..

39
00:04:52,621 --> 00:04:55,061
- تشعر بتحسن ؟
- نعم

40
00:04:55,132 --> 00:04:56,231
ممتاز

41
00:05:00,230 --> 00:05:01,900
فلنعبث ..

42
00:05:20,044 --> 00:05:24,184
تعال نلعب .. سأكون أنا
بائعة اللبن الطاهرة ..

43
00:05:24,253 --> 00:05:27,253
وأنت فتى الاسطبل الشقي ..

44
00:05:30,952 --> 00:05:32,752
هذا اللبن ثقيل جدًا ..

45
00:05:33,251 --> 00:05:35,161
لن ابلغ البيت أبدًا ..

46
00:05:35,820 --> 00:05:39,431
العون .. هلا ساعدني أحد ؟

47
00:05:39,490 --> 00:05:40,629
انتظري!

48
00:05:41,061 --> 00:05:43,598
لا يمكننا اللعب اليوم ..
لدي مواعيد كثيرة ..

49
00:05:43,699 --> 00:05:44,869
لا نستطيع اللعب اليوم ؟

50
00:05:44,927 --> 00:05:47,397
الخمبس! سنلعب يوم الخميس!

51
00:05:47,498 --> 00:05:50,407
سنلعب لعبة الكونتيسة والسائق

52
00:06:31,167 --> 00:06:35,306
- أروع شيء!
- إذن إلى الخميس يا كونتيستي

53
00:06:36,135 --> 00:06:37,604
كونتيستي

54
00:06:38,304 --> 00:06:42,500
لا .. القليل فقط يا حبيبي

55
00:06:43,541 --> 00:06:46,239
مال .. أنا أريد مالاً

56
00:06:46,309 --> 00:06:49,779
ليكن ..

57
00:06:49,939 --> 00:06:51,948
الكونتيسة والسائق

58
00:06:55,847 --> 00:06:58,416
إذن استأجرك الكونت اليوم يا رودلفو ؟

59
00:06:58,515 --> 00:07:00,856
راقب الطريق ..

60
00:07:00,916 --> 00:07:04,724
لا أستطيع أن ابعد عيني عنك .. كيف
أقود السيارة وأنت تقودينني للجنون ؟

61
00:07:04,784 --> 00:07:08,153
مجنون!
رودلفو أيها الخنزير القذر ..

62
00:07:09,323 --> 00:07:10,323
توقف ..

63
00:07:35,505 --> 00:07:37,945
هذا كاف .. ممتاز ..

64
00:07:38,016 --> 00:07:39,374
سنكمل الباقي يوم الخميس..

65
00:07:39,475 --> 00:07:42,814
فتاة لطيفة .. سأجلب حقيبتك

66
00:07:42,884 --> 00:07:43,814
وقفازيك ..

67
00:07:43,884 --> 00:07:44,884
الخميس ..

68
00:07:46,884 --> 00:07:48,124
لخميس...

69
00:07:48,383 --> 00:07:50,854
إلى الخميس أيتها البغي الفاجرة.

70
00:07:52,157 --> 00:07:55,328
احتضنني .. المسني
الخميس

71
00:07:55,398 --> 00:07:58,370
عندها سنلعب لعبة الكونتيسة والسائق ؟

72
00:07:58,441 --> 00:08:00,342
أول شيء يوم الخميس

73
00:08:01,143 --> 00:08:02,715
وبعدها ؟

74
00:08:02,774 --> 00:08:06,216
سنلعب لعبة (اختطاف
لوكريشيا واغتصابها الشنيع)

75
00:08:06,287 --> 00:08:07,688
.. سأكون لوكريشيا ..

76
00:08:08,219 --> 00:08:11,360
وأنا سأغتصبك يوم الخميس ..
سيكون هذا رائعًا, ,

77
00:08:12,261 --> 00:08:16,705
لوكريشيا .. أنت نسيت الشيك .. لا
أستطيع أن أنتج مسرحيات من دون شيك ..

78
00:08:18,477 --> 00:08:20,748
كان معي طيلة الوقت ..

79
00:08:22,910 --> 00:08:26,282
هل هو سليم ؟ جعلته لحامله ..
أنت لم تخبرني باسم المسرحية ..

80
00:08:26,352 --> 00:08:30,127
ممتاز .. جميل .. الخميس

81
00:08:30,196 --> 00:08:34,369
وداعًا يا حمامتي .. وداعًا

82
00:08:34,440 --> 00:08:36,871
تاتا
تاتا

83
00:08:37,072 --> 00:08:38,643
وداعًا

84
00:08:38,973 --> 00:08:42,486
من يوقع على العقد يدفع الإيجار..

85
00:08:42,617 --> 00:08:44,117
هذا هو القانون ..

86
00:08:44,457 --> 00:08:45,388
أنت لص ..

87
00:08:45,458 --> 00:08:48,231
كيف تأخذ آخر قرش من جيب رجل بائس ؟

88
00:08:48,291 --> 00:08:49,632
يجب أن افعل ذلك ..

89
00:08:49,962 --> 00:08:51,432
أنا صاحب سكن

90
00:08:51,764 --> 00:08:54,406
رب .. اصغ لدعائي .. دمره ..

91
00:08:54,505 --> 00:08:58,879
_ إنه يملأ الأرض خرابًا
_ لا تستمع له .. إنه مجنون

92
00:08:59,480 --> 00:09:02,422
هذا مؤلم .. لابد من تلقي مكالمة أخرى

93
00:09:23,430 --> 00:09:24,529
أوبس ؟

94
00:09:24,990 --> 00:09:28,932
من أنت ؟ ماذا تريد ؟ لماذا
تتلكأ في مدخل بيتي ؟

95
00:09:29,002 --> 00:09:30,602
تكلم يا أحمق .. تكلم!!

96
00:09:30,931 --> 00:09:33,698
_ لم لا تتكلم ؟
_ خائف!! لا استطيع الكلام

97
00:09:35,436 --> 00:09:36,466
حسن

98
00:09:37,834 --> 00:09:39,232
تماسك

99
00:09:39,603 --> 00:09:41,101
خذ نفسًا عميقًا ..

100
00:09:42,100 --> 00:09:43,437
أخرجه ببطء ..

101
00:09:44,497 --> 00:09:45,866
ثم قل لي من أنت ..

102
00:09:46,964 --> 00:09:50,730
أنا ليو بلوم .. محاسب ..
من شركة وايتهول أند ماركس

103
00:09:50,800 --> 00:09:53,638
أرسلوني هنا لتولي دفاترك ..
وأنا آسف جدًا

104
00:09:53,697 --> 00:09:55,565
.. ضبطتك مع السيدة العجوز

105
00:09:55,794 --> 00:09:57,903
.. ضبطتك مع السيدة العجوز

106
00:09:58,561 --> 00:10:00,600
أدخل يا مستر تاكت

107
00:10:17,632 --> 00:10:20,270
إذن أنت محاسب ..
نعم .. أنا كذلك ..

108
00:10:20,329 --> 00:10:21,468
إذن حاسب نفسك!!

109
00:10:21,527 --> 00:10:23,396
هل تؤمن بالله أم بالذهب ؟

110
00:10:23,465 --> 00:10:25,363
لم تختلس النظر لثياب النساء المسنات ؟

111
00:10:25,433 --> 00:10:26,433
منحرف جنسيًا .. هه ؟

112
00:10:27,830 --> 00:10:29,528
لا عليك .. تول الدفاتر ..

113
00:10:29,598 --> 00:10:32,497
هناك فوق المنضدة .. الرف العلوي ..

114
00:10:33,964 --> 00:10:35,233
سآخذ معطفك

115
00:10:35,733 --> 00:10:37,461
شكرًا
على الرحب والسعة

116
00:10:45,930 --> 00:10:48,529
كيف لك أن تلومني دون أن تعرف كل الحقائق ؟؟

117
00:10:48,629 --> 00:10:49,530
مستر بيالستوك ..

118
00:10:49,600 --> 00:10:52,603
اخرس! أنا أمر بنوبة خطابة بليغة

119
00:10:53,073 --> 00:10:54,673
كم ان هذا مخز

120
00:10:55,044 --> 00:10:56,575
ماكس بيالستوك

121
00:11:02,791 --> 00:11:04,462
هل تعرف من كنت أنا ؟

122
00:11:05,193 --> 00:11:09,266
ماكس بيالستوك .. ملك برودواي
ستة عروض مسرحية في نفس الوقت!

123
00:11:10,668 --> 00:11:12,468
الغداء في مطعم دلمونيكو.

124
00:11:12,769 --> 00:11:14,409
بذلات بـ 200 دولار ..

125
00:11:17,653 --> 00:11:18,754
هل ترى هذه ؟

126
00:11:19,084 --> 00:11:23,798
كانت تحوي لؤلؤة كبيرة في حجم عينك!
انظر لحالي الآن...

127
00:11:25,560 --> 00:11:28,002
لقد صنعت لنفسي حزامًا من الورق المقوى ..

128
00:11:36,380 --> 00:11:39,252
كان لدي آلاف من الممولين يتوسلون لي ..

129
00:11:39,352 --> 00:11:43,466
يتوسلون كي يضعوا اموالهم
في عرض لماكس بيالستوك

130
00:11:44,396 --> 00:11:46,367
انظر إلى الممولين الآن

131
00:11:49,840 --> 00:11:50,782
هنا ..

132
00:11:50,841 --> 00:11:55,786
مئات النساء العجائز الصغيرات,
يتوقفن عند مكتب ماكس بيالستوك

133
00:11:56,156 --> 00:11:59,889
ليحصلن على لحظة إثارة اخيرة في طريقهن للقبر

134
00:12:09,907 --> 00:12:14,721
أمامك بالضبط 20 ثانية كي تغير
نظرة الشفقة المقرفة هذه ..

135
00:12:14,791 --> 00:12:17,194
لتتحول لنظرة احترام عميق ..

136
00:12:17,264 --> 00:12:19,596
واحد .. اثنان

137
00:12:19,666 --> 00:12:22,336
انه الدفاتر

138
00:12:24,066 --> 00:12:25,966
أقدر هذا يا سيدي

139
00:12:37,149 --> 00:12:40,618
زجاج النافذة قذر
لا استطيع معرفة هل هو نهار أم ليل ..

140
00:12:52,801 --> 00:12:55,602
هكذا يا صغيري .. عندما تملك الشيء لوح به

141
00:12:55,672 --> 00:12:56,912
لوح به

142
00:13:00,813 --> 00:13:01,983
كح ..

143
00:13:02,684 --> 00:13:03,854
كح!

144
00:13:09,154 --> 00:13:13,196
سوف افترض أنك تصنع هذه الأصوات
المضحكة كي نجذب الانتباه ..

145
00:13:14,999 --> 00:13:18,438
هل افتراضي صحيح ؟
يا عدو الشعب الذي يشبه وجهه السمكة

146
00:13:18,937 --> 00:13:20,839
لقد آذيت شعورك

147
00:13:21,139 --> 00:13:24,709
حسن .. ما هذا ؟
هلا تكلمت معك لدقيقة .. ؟

148
00:13:26,579 --> 00:13:29,250
هلم .. عندك 58 ثانية ..

149
00:13:29,311 --> 00:13:34,122
- كنت أراقب دفاترك فوجدت ..
- أمامك 48 ثانية .. اسرع

150
00:13:34,191 --> 00:13:38,193
- كنت أراقب دفاترك فوجدت ..
28 ثانية .. إن وقتك ينتهي

151
00:13:38,262 --> 00:13:41,062
تيك توك . تيك توك
مستر بيالستوك

152
00:13:41,133 --> 00:13:43,362
لا أستطيع العمل في ظروف كهذه

153
00:13:43,432 --> 00:13:45,933
أنت تجعلن عصبيًا بشدة

154
00:13:46,434 --> 00:13:49,406
_ ما هذا ؟ منديل ؟
- ماذا ؟ هو لاشيء ..

155
00:13:49,975 --> 00:13:51,904
لو كان لا شيء فلم لا أراه ؟

156
00:13:53,274 --> 00:13:56,246
بطانيتي .. بطانيتي الزرقاء!
رد لي بطانيتي الزرقاء!

157
00:13:56,345 --> 00:13:58,744
أنت .. لا .. أنت ..

158
00:13:59,944 --> 00:14:02,482
هنا ..

159
00:14:02,552 --> 00:14:03,951
لا تفزع ..

160
00:14:11,257 --> 00:14:12,287
أنا آسف, ,

161
00:14:12,356 --> 00:14:14,955
لا احب أن يلمس الناس بطانيتي الزرقاء ..

162
00:14:15,786 --> 00:14:19,652
شيء غير مهم .. وسواس قهري بسيط
يمكنني القضاء عليه لو أردت ..

163
00:14:20,162 --> 00:14:22,861
المشكلة هي أنها معي منذ كنت طفلاً

164
00:14:22,919 --> 00:14:25,359
وأجدها مريحة جدا ..

165
00:14:32,994 --> 00:14:35,432
يأتون هنا .. كلهم يأتون هنا

166
00:14:35,692 --> 00:14:38,631
كيف يجدونني ؟
- هل لي أن أتكلم معك ؟

167
00:14:38,930 --> 00:14:40,600
حسن أيها الأمير ميشكين ..

168
00:14:40,800 --> 00:14:44,798
- ماذا بوسعنا عمله لك ؟
- هذا ليس وقت الخفة ..

169
00:14:45,197 --> 00:14:47,508
وجدت خطأ مفزعًا في دفاترك ..

170
00:14:47,568 --> 00:14:50,039
في حسابات آخر مسرحية أنتجتها..
ماذا ؟ أين ؟

171
00:14:50,141 --> 00:14:52,882
حسب قائمة الممولين انت حلت على 60 الفا

172
00:14:53,012 --> 00:14:55,483
لكن المسرحية ألتي انتجتها كلفت فقط 58 ألفًا

173
00:14:55,554 --> 00:14:57,385
أي أن هناك ألفي دولار مختفية بلا تفسير

174
00:14:57,656 --> 00:15:00,996
ذهبت لحمام تركي ..
من يهتم ؟ لقد فشلت المسرحية!

175
00:15:01,057 --> 00:15:03,869
- وما الفارق ؟
- وما الفارق ؟

176
00:15:03,929 --> 00:15:06,771
لكن هذا غش!
لو عرفوا فمن الوارد أن تدخل السجن!

177
00:15:06,842 --> 00:15:09,974
من سيعرف ؟ ألفا دولار فقط ..
بلوم .. أسد لي خدمة ..

178
00:15:10,045 --> 00:15:12,646
حرك بعض العلامات العشرية
أنت محاسب

179
00:15:12,716 --> 00:15:16,718
مهنتك نبيلة ..
كلمة الحساب جزء من اسم مهنتك ..

180
00:15:16,819 --> 00:15:17,819
هذا خداع ..

181
00:15:17,919 --> 00:15:20,959
ليس خداعًا.. بل هي صدقة ..

182
00:15:21,258 --> 00:15:22,929
بلوم .. انظر لي ..

183
00:15:23,499 --> 00:15:24,959
انظر لي!!!

184
00:15:25,860 --> 00:15:27,630
انظر لي ..

185
00:15:28,898 --> 00:15:32,969
باقي الرجال يبحرون في الحياة ..
بيالستوك اصطدم بشعبة مرجانية ..

186
00:15:34,269 --> 00:15:37,310
أنا أغوص ..

187
00:15:38,240 --> 00:15:41,151
إنني أغرق بفعل مجتمع لا يطلب سوى النجاح

188
00:15:41,210 --> 00:15:43,011
بينما كل ما في جعبتي هو الفشل ..

189
00:15:43,180 --> 00:15:46,121
بلوم .. امد لك يدي ..

190
00:15:47,421 --> 00:15:49,392
لا ترسلني للسجن ..

191
00:15:50,391 --> 00:15:52,292
النجده!

192
00:15:55,262 --> 00:15:58,962
ساعدني يا بلوم .ز ساعدني!

193
00:16:00,800 --> 00:16:03,372
سأفعل ذلك!

194
00:16:03,602 --> 00:16:06,572
- شكرًا .. عرفت أن بوسعي ان أخدعك
- تحت امرك .. ماذا ؟

195
00:16:06,643 --> 00:16:08,743
لا شيء .. هلم

196
00:16:09,112 --> 00:16:11,442
لنر .. ألفا دولار ..

197
00:16:12,283 --> 00:16:13,484
ألفا دولار ..

198
00:16:14,452 --> 00:16:17,853
ليس كثيرًا
أعرف أن بوسعي تخبئتها في مكان ما ..

199
00:16:19,124 --> 00:16:22,424
ضريبة الدخل لا تهتم بالعروض
المسرحية الفاشلة...

200
00:16:22,494 --> 00:16:25,264
نعم .. تفكير طيب .. أنت تقدر الأمور ..

201
00:16:25,323 --> 00:16:29,234
أنا مرهق .. سأغفو قليلا
أيقظني لو حدث حريق

202
00:16:29,294 --> 00:16:33,504
لتر .. لو جمعنا هذه الأرقام
لصار لدينا عشرة ..

203
00:16:34,005 --> 00:16:35,005
.. أربعة ..

204
00:16:39,306 --> 00:16:40,547
مدهش..

205
00:16:41,214 --> 00:16:42,876
هذا مدهش تماما..

206
00:16:43,414 --> 00:16:45,016
في الظروف الصحيحة ..

207
00:16:45,086 --> 00:16:47,316
يمكن للمتتج أن يحقق ربحًا
أكثر لو فشل عرضه ..

208
00:16:47,387 --> 00:16:48,755
أكثر مما لو حقق نجاحًا ..

209
00:16:51,586 --> 00:16:53,025
نعم .. هذا ممكن ..

210
00:16:53,085 --> 00:16:56,523
لو تأكد من أن العرض سيفشل
فإن بوسعه عمل ثروة!

211
00:16:56,594 --> 00:16:57,622
نعم ؟

212
00:16:57,863 --> 00:17:00,561
- نعم ماذا ؟
- ماذا تقول ؟ واصل الكلام ..

213
00:17:00,631 --> 00:17:01,660
ماذا كنت أقول ؟

214
00:17:01,731 --> 00:17:03,733
أنه في الظروف الصحيحة...

215
00:17:03,802 --> 00:17:06,032
يمكن للمتتج أن يحقق ربحًا أكثر..

216
00:17:06,101 --> 00:17:07,602
أكثر مما لو حقق نجاحًا ..

217
00:17:07,673 --> 00:17:09,503
نعم .. هذا ممكن فعلا..

218
00:17:09,573 --> 00:17:12,402
أنت تكرر هذا ولا تفسر كيف ..

219
00:17:12,472 --> 00:17:14,773
كيف للمنتج أن يكسب مالاً من عرض فاشل ؟

220
00:17:14,843 --> 00:17:16,043
أكثر مما لو قدم عرضًا ناجحًا ؟

221
00:17:16,112 --> 00:17:18,913
الأمر يتعلق بالمحاسبة الذكية الخلاقة ..

222
00:17:18,982 --> 00:17:22,413
لنفترض للحظة أنك رجل غير شريف ..

223
00:17:22,513 --> 00:17:24,153
افترض بعيدًا عني ..
- الأمر سهل ..

224
00:17:24,224 --> 00:17:26,454
تطلب مالأً أكثر مما تحتاج له فعلاً...

225
00:17:26,524 --> 00:17:27,524
ماذا تعني ؟

226
00:17:27,593 --> 00:17:30,366
أنت فعلت هذا ..
لكن فعلته على نطاق ضيق ..

227
00:17:30,424 --> 00:17:31,294
ماذا فعلت.

228
00:17:31,364 --> 00:17:34,565
حصلت على ألفي دولار أكثر
من حاجتك في عرضك الأخير ..

229
00:17:34,634 --> 00:17:37,104
وبعد ؟ ماذا قدمه لي هذا ؟
أنا البس حزامًا من ورق مقوى ..

230
00:17:37,166 --> 00:17:40,035
هذه غلطتك ..
لم تصل لتهاية الشوط ..

231
00:17:40,105 --> 00:17:43,976
لو انك كنت لصًا جريئًا ..
لكان مكسبك مليون دولار ..

232
00:17:44,046 --> 00:17:46,506
لكن المسرحية كلفتني فقط 60 ألفًا للإنتاج

233
00:17:46,576 --> 00:17:47,576
وما مدة عرضها ؟

234
00:17:47,646 --> 00:17:48,916
عرضت ليلة واحدة ..
أرأيت ؟

235
00:17:48,975 --> 00:17:50,385
هل تفهم ما أريد قوله ؟

236
00:17:50,446 --> 00:17:53,086
كان بوسعك ربح مليون دولار من فشل 60 ألفا ..

237
00:17:53,147 --> 00:17:54,387
وتحتفظ بالباقي ..

238
00:17:54,456 --> 00:17:57,057
وماذا لو نجحت المسرحية ؟
تذهب للسجن ..

239
00:17:57,128 --> 00:17:59,527
لو نجحت المسرحية لكان
عليك أن تدفع للممولين ..

240
00:17:59,586 --> 00:18:03,497
وهم كثيرون .. لذا لن يبقى لك أي ربح ..
هل تفهمني ؟

241
00:18:06,567 --> 00:18:08,398
إذن كي تعمل هذه الخطة ..

242
00:18:08,468 --> 00:18:10,868
علينا أن نجد عملاً فاشلاً بالتأكيد ..

243
00:18:10,968 --> 00:18:13,208
- أي خطة ؟
- أي خطة ؟

244
00:18:13,368 --> 00:18:15,709
خطتك أيها العبقري اللعين الصغير ..!

245
00:18:15,779 --> 00:18:17,378
لم أضع خطة ..

246
00:18:17,448 --> 00:18:19,750
فقط قدمت نظرية محاسبة ذات أهمية اكاديمية

247
00:18:19,809 --> 00:18:21,080
مجرد فكرة ..

248
00:18:21,149 --> 00:18:25,119
العالم يتحرك بأفكار كهذه ..

249
00:18:26,989 --> 00:18:30,430
ألا ترى يا بلوم ؟
العزيز بلوم .. العظيم بلوم

250
00:18:30,490 --> 00:18:31,560
الأمر بسيط جدًا

251
00:18:31,629 --> 00:18:33,659
الخطوة الأولى: نجد أسوأ مسرحية في العالم ..

252
00:18:33,759 --> 00:18:34,700
مسرحية فاشلة بالتأكيد

253
00:18:34,761 --> 00:18:38,370
الخطوة الثانية: أحصل على مليون دولار!
هناك نساء عجائز كثيرات في العالم ..

254
00:18:38,429 --> 00:18:40,169
الخطوة الثالثة: تتولى أنت أمر الدفاتر ..

255
00:18:40,240 --> 00:18:42,869
قائمة مزيفة بالممولين نقدمها للحكومة ..

256
00:18:42,940 --> 00:18:46,309
يمكنك عمل هذا يا بلوم .. انت ساحر
الخطوة الرابعة: نفتتح العرض في بروداوي

257
00:18:46,370 --> 00:18:49,410
وقبل ان تقول: الخطوة الخامسة ..
نغلق عرض برودواي ..

258
00:18:49,639 --> 00:18:53,350
الخطوة السادسة: نأخذ المليون دولار
ونطير لريو دي جانيرو!

259
00:18:53,410 --> 00:18:54,410
ريو ..

260
00:18:54,481 --> 00:18:57,019
- ريو جوار البحر
- لحظة يا مستر بيالوستوك

261
00:18:59,149 --> 00:19:00,889
أنت تمسكني بقوة

262
00:19:02,719 --> 00:19:05,158
أنت لا تفهم .. انا رجل شريف ..

263
00:19:05,229 --> 00:19:08,528
لا . أنت لا تفهم ..
هذا هو القدر .. هذا هو المكتوب!

264
00:19:08,598 --> 00:19:10,997
إنها القسمة والنصيب .. لا مفر منها!

265
00:19:11,067 --> 00:19:14,296
من اقل من خمس دقائق, ,
كنت أعالج دفاترك!

266
00:19:14,365 --> 00:19:17,235
هذه يا سيدي آخر درجة
تبلغها حياتي الإجرامية ..

267
00:19:20,504 --> 00:19:22,404
أريد هذا المال!

268
00:19:23,744 --> 00:19:25,375
وقعت على مفاتيحي!

269
00:19:26,144 --> 00:19:30,113
أيتها اليرقة التعسة الفقيرة التافهة ..

270
00:19:30,213 --> 00:19:32,214
ألا تحلم أبدًا بأن تصير فراشة ؟

271
00:19:32,312 --> 00:19:36,183
ألا تشتهي أن تفرد جناحيك ؟
وتحلق للمجد ؟

272
00:19:36,412 --> 00:19:38,022
سوفق تقفز فوقي ..

273
00:19:38,452 --> 00:19:41,222
أنت ستثب فوقي.
أعرف انك ستثب فوقي ..

274
00:19:41,292 --> 00:19:43,992
كما وثب نيرون على بوبيا
من ؟

275
00:19:44,091 --> 00:19:46,861
بوبيا .. كانت زوجته ..
لم تكن مخلصة له ..

276
00:19:46,930 --> 00:19:50,359
فجن ووثب عليها ..
وراح يقفز فوق تحت .. فوق تحت ..

277
00:19:50,460 --> 00:19:52,530
حتى هشمها كحشرة ..

278
00:19:52,599 --> 00:19:55,868
أرجوك لا تثب علي ..
- لن أثب عليك!

279
00:19:55,928 --> 00:19:57,168
-لن أثب عليك!

280
00:19:58,599 --> 00:20:01,838
- هلا تماسكت ؟
- لا تلمسني!

281
00:20:04,607 --> 00:20:06,977
لن أؤذيك ..
ماذا دهاك ؟

282
00:20:07,047 --> 00:20:10,646
أنا هستيري, ,
أصاب بنوبات هستيريا, , أنا هستيري...

283
00:20:10,946 --> 00:20:14,515
لا استطيع التوقف ..
أنا هستيري,

284
00:20:18,315 --> 00:20:19,555
أنا مبتل!

285
00:20:20,125 --> 00:20:21,455
أنا مبتل!

286
00:20:21,854 --> 00:20:23,925
أنا هستيري ومبتل!

287
00:20:24,994 --> 00:20:26,495
أنا اتألم!

288
00:20:27,065 --> 00:20:28,466
وأنا مبتل ..

289
00:20:29,365 --> 00:20:32,696
وما زلت هستيريًا
لا .. لا تصفع فهذا لا يجدي

290
00:20:32,766 --> 00:20:36,406
هذا يزيد فقط من شعوري بالخطر, ,
- وماذا أفعل ؟

291
00:20:36,466 --> 00:20:39,838
- أنت تصيبني بالهستيريا
- ابتعد .. انت تخيفني

292
00:20:39,907 --> 00:20:41,748
- أين سأذهب ؟
- اجلس هناك

293
00:20:41,807 --> 00:20:43,208
ليكن

294
00:20:45,048 --> 00:20:46,649
ليكن

295
00:20:47,119 --> 00:20:49,550
أنا هنا .. هل هذا افضل ؟

296
00:20:49,619 --> 00:20:52,591
هذا افضل .. لكن ما زلت تبدو غاضبًا

297
00:20:54,531 --> 00:20:55,890
كيف ؟

298
00:20:57,161 --> 00:20:58,301
حسن ..

299
00:20:58,562 --> 00:20:59,962
هذا حسن ..

300
00:21:00,731 --> 00:21:02,372
هذا لطيف جدا..

301
00:21:03,971 --> 00:21:05,872
أعتقد أنني أخرج من النوبة الآن ..

302
00:21:07,542 --> 00:21:08,542
نعم ..

303
00:21:08,913 --> 00:21:10,812
انا بالتأكيد أخرج منها ..

304
00:21:13,413 --> 00:21:16,114
شكرًا لأنك ابتسمت .. هذا يساعدني كثيرًا

305
00:21:16,213 --> 00:21:17,854
تعرف ما يقولون ..

306
00:21:17,953 --> 00:21:20,524
"اضحك يضحك معك العالم"

307
00:21:22,353 --> 00:21:24,964
هذا الرجل يجب أن يلبس قميص الأكمام

308
00:21:25,164 --> 00:21:26,195
هل تشعر بتحسن ؟

309
00:21:26,265 --> 00:21:29,694
جدًا .. شكرًا لك لكن راسي غير مستقر..

310
00:21:29,796 --> 00:21:31,936
ربما كان علي أن آكل شيئًا ..

311
00:21:32,165 --> 00:21:33,535
النوبات الهستيرية

312
00:21:33,605 --> 00:21:36,005
تستهلك السكر في دمك كما تعلم ..

313
00:21:36,075 --> 00:21:38,577
بالطبع تفعل ذلك ..

314
00:21:38,746 --> 00:21:41,247
هلم .. دعني آخذك إلى الغداء

315
00:21:49,418 --> 00:21:52,659
هذا لطيف منك
أن تدعوني للغداء يا مستر بيالستوك

316
00:21:52,928 --> 00:21:56,028
سمني ماكس
تعرف أنني لا أسمح لأي واحد بأن يسميني ماكس

317
00:21:56,229 --> 00:21:59,799
فقط من احبهم
حسن يا ماكس

318
00:22:00,069 --> 00:22:03,039
- أطلق علي اسم ليو
- فعلت ذلك فعلاً

319
00:22:04,170 --> 00:22:06,909
أين نذهب للغداء ؟

320
00:22:07,380 --> 00:22:11,881
ماكس .. لا أعرف .. ما رأيك يا ماكس ؟

321
00:22:12,581 --> 00:22:15,050
ليو .. هذا يوم جميل

322
00:22:15,150 --> 00:22:17,618
لماذا نذهب لمطعم مزدحم مظلم ؟

323
00:22:17,817 --> 00:22:19,586
لنأكل في فريسكو ..

324
00:22:19,787 --> 00:22:23,055
هذا هو الفريسكو ؟
- الأفضل .. شكًرا لك

325
00:22:24,455 --> 00:22:28,253
ممتاز ..
أرجو أن تقبل شكرنا للشيف

326
00:22:28,323 --> 00:22:31,789
- أرجو أن تدفع نصف جنيه
- هو ذا يا صديقي الرجل الطيب

327
00:22:31,959 --> 00:22:35,059
أنا لست صديقك الطيب
من الصدفة انني أملك هذه المنشأة

328
00:22:35,129 --> 00:22:36,457
هات الفكة,

329
00:22:38,697 --> 00:22:40,595
كل الناس مهمون

330
00:22:41,993 --> 00:22:45,133
ليو .. ما رأيك لو تنزهنا في الحديقة ؟

331
00:22:45,193 --> 00:22:46,731
أتمنى ذلك .. لكن الساعة 2

332
00:22:46,801 --> 00:22:48,831
يجب أن أعود لشركة وايتهول أند ماركس

333
00:22:48,901 --> 00:22:51,299
كلام فارغ ..
إذا جاءت سيرة وايتهول أند ماركس

334
00:22:51,369 --> 00:22:53,468
أنت تعمل مع ماكس بيالستوك .. هل تفهم هذا ؟

335
00:22:53,538 --> 00:22:56,737
- حسن
- إذن ابق مع بيالستوك

336
00:23:15,506 --> 00:23:17,545
طقس جميل .. أليس كذلك ؟

337
00:23:17,815 --> 00:23:21,044
أتمنى لو استطعت الاستمتاع .. أنا عصبي

338
00:23:21,382 --> 00:23:23,383
ماذا لو رآني واحد من المكتب ؟

339
00:23:23,482 --> 00:23:26,550
عندها ستراهم أنت أيضا.
لماذا هم ليسوا في المكتب ؟

340
00:23:29,019 --> 00:23:30,490
هذا صحيح ..

341
00:23:31,088 --> 00:23:33,389
أنت تتعلم يا ليو ..

342
00:23:34,520 --> 00:23:36,060
هل تتمتع بوقتك ؟

343
00:23:36,590 --> 00:23:38,891
لا أعرف .. أشعر بشعور غريب

344
00:23:39,661 --> 00:23:41,461
ربما أنت سعيد ..

345
00:23:41,961 --> 00:23:43,702
بالفعل هو كذلك .. انا سعيد

346
00:23:47,170 --> 00:23:49,141
ماذا تعرف عن ذلك ؟

347
00:23:49,740 --> 00:23:50,942
أنا سعيد!!

348
00:23:52,242 --> 00:23:53,710
أنا سعيد!!

349
00:23:57,553 --> 00:24:01,823
هذا هو يا بلوم ..
أكثر المدن إثارة في العالم ..

350
00:24:01,881 --> 00:24:04,822
مغامرة .. إثارة .. حب

351
00:24:05,422 --> 00:24:08,623
كل شيء حلمت به هو هنا ..

352
00:24:09,492 --> 00:24:13,193
سيارات ليموزين سوداء .. علب سيجار ذهبية

353
00:24:13,263 --> 00:24:16,204
سيدات لطيفات لهن أرجل طويلة

354
00:24:16,733 --> 00:24:19,173
كل ما تحتاج له هو المال ..

355
00:24:19,801 --> 00:24:21,670
المال عسل ..

356
00:24:21,901 --> 00:24:23,639
المال عسل ..

357
00:24:24,139 --> 00:24:26,537
ليو .. من يتردد رجل بائس ..

358
00:24:28,536 --> 00:24:30,576
لا تدعني أؤثر عليك ..

359
00:24:30,775 --> 00:24:34,713
- هذا قرارك ..
- لكن لو ضبطونا فلسوف نذهب للسجن معًا

360
00:24:34,772 --> 00:24:39,040
هل تعتقد أنك لست في السجن الآن ؟
تعيش في غرفة ضيقة رمادية ..

361
00:24:39,609 --> 00:24:44,246
تذهب لوظيفة رمادية صغيرة ..
تعيش حياة رمادية صغيرة

362
00:24:44,845 --> 00:24:45,845
هذا صحيح

363
00:24:46,416 --> 00:24:47,747
أنا نكرة ..

364
00:24:48,846 --> 00:24:51,786
أقضي حياتي في عد مال الآخرين ..

365
00:24:52,456 --> 00:24:54,156
أناس أنا أذكى منهم

366
00:24:54,686 --> 00:24:55,886
أفضل ..

367
00:24:57,327 --> 00:24:58,927
أين نصيبي ؟

368
00:25:00,028 --> 00:25:01,897
أين نصيب ليو بلوم ؟

369
00:25:03,197 --> 00:25:04,268
أريد ..

370
00:25:05,169 --> 00:25:06,439
أريد ..

371
00:25:07,208 --> 00:25:09,970
أريد كل شيء رأيته في السينما!

372
00:25:10,038 --> 00:25:11,940
ليو . قل انك ستنضم لي

373
00:25:12,641 --> 00:25:14,009
سأفعل!

374
00:25:15,080 --> 00:25:18,351
رباه .. سأفعل!

375
00:25:18,421 --> 00:25:19,749
سأفعل!

376
00:25:23,052 --> 00:25:24,522
أنا ليو بلوم!

377
00:25:25,821 --> 00:25:27,132
أنا انا!

378
00:25:27,831 --> 00:25:29,633
بوسعي عمل ما أريد!

379
00:25:29,993 --> 00:25:31,401
لا فارق...

380
00:25:31,962 --> 00:25:33,362
أنا ليو بلوم!

381
00:25:57,667 --> 00:26:00,538
ماكس . فلننه الليلة ..
الساعة الثانية صباحَا

382
00:26:00,598 --> 00:26:03,568
- لم أعد أدري ما أطالعه على كل حال ..
- اقرأ

383
00:26:03,639 --> 00:26:06,210
يجب أن نجد أسوأ مسرحية كتبت ..

384
00:26:10,909 --> 00:26:13,481
استيقظ جريجور سماسا ذات صباح ..

385
00:26:13,721 --> 00:26:17,091
ليكتشف أنه تحول إلى

386
00:26:17,151 --> 00:26:19,122
صرصور عملاق ..

387
00:26:19,992 --> 00:26:21,492
هذا رائع ..

388
00:26:25,864 --> 00:26:27,334
انتظر لحظة ..

389
00:26:28,134 --> 00:26:29,634
انتظر لحظة ..

390
00:26:30,675 --> 00:26:32,304
قرأت هذه المسرحية من قبل ..

391
00:26:33,545 --> 00:26:35,945
أنا أقرأ المسرحيات التي قرأتها صباح اليوم..

392
00:26:37,176 --> 00:26:38,646
لا استطيع الاستمرار

393
00:26:38,946 --> 00:26:40,247
هذا كثير ..

394
00:26:41,346 --> 00:26:44,787
ماكس .. فلنواجه الحقيقة ..
لن نجد المسرحية أبدًا

395
00:26:48,928 --> 00:26:50,529
لن نجدها أبدًا ..

396
00:26:50,629 --> 00:26:52,230
لن نجدها أبدًا ..

397
00:26:55,570 --> 00:26:56,839
لن نجدها أبدًا .. ؟؟

398
00:26:56,899 --> 00:26:58,269
ريو ..

399
00:26:58,371 --> 00:26:59,941
ريو على البحر.

400
00:27:00,002 --> 00:27:01,441
بيالستوك وليو ..

401
00:27:01,510 --> 00:27:03,480
أوه أوه

402
00:27:04,042 --> 00:27:05,212
ليو ..

403
00:27:06,242 --> 00:27:07,482
شمها ..

404
00:27:07,713 --> 00:27:09,681
هل تراها ؟ المسها ..

405
00:27:09,783 --> 00:27:11,552
- ما هذا ؟
- ما هذا ؟

406
00:27:11,622 --> 00:27:12,653
لقد وجدنا منجم ذهب ..

407
00:27:12,722 --> 00:27:14,723
ليس ذهبًا زائفًا بل هو ذهب حقيقي ..

408
00:27:14,793 --> 00:27:16,822
عرق الذهب ..

409
00:27:17,862 --> 00:27:19,321
عرق كل عروق الذهب ..

410
00:27:19,791 --> 00:27:21,432
قبله .. قبله ..

411
00:27:21,692 --> 00:27:23,032
وجدنا عرضًا فاشلاً

412
00:27:23,093 --> 00:27:25,562
فشل ؟... هذا تخفيف للوضع...

413
00:27:25,632 --> 00:27:28,034
وجدنا كارثة!
فضيحة! بلوى!

414
00:27:28,103 --> 00:27:31,674
- تحفة سوف يتوقف عرضها بعد ليلة واحدة ..
هذا مضمون .. - دعنا نر ..

415
00:27:31,744 --> 00:27:34,975
هكذا نتحرر من الحاجة للأبد ..
هذه هي بيت في الريف ..

416
00:27:35,044 --> 00:27:36,846
هذه سيارة رولز رويس وبنتلي

417
00:27:36,916 --> 00:27:39,986
هذه هي الخمر والنساء والغناء والنساء ..

418
00:27:40,787 --> 00:27:42,757
"إنه الربيع لهتلر

419
00:27:43,186 --> 00:27:46,928
مرح مع هتلر وإيفا في برختسجادن

420
00:27:50,198 --> 00:27:52,399
إنها عبارة عن رسالة حب لهتلر ..

421
00:27:52,468 --> 00:27:55,469
لن تستمر في العرض أسبوعًا ..
- أسبوع ؟ هل تمزح ؟

422
00:27:55,568 --> 00:27:59,709
- هذه المسرحية سيغلقونها عند الصفحة الرابعة
- من كتبها ؟

423
00:27:59,769 --> 00:28:02,481
من ؟ اقرأ هنا ..

424
00:28:02,540 --> 00:28:03,580
- فرانتس
- فرانتس

425
00:28:03,681 --> 00:28:05,081
- ليبكيند
- ليبكيند

426
00:28:05,151 --> 00:28:06,251
- 100
- 100

427
00:28:06,311 --> 00:28:07,382
- غرب
- غرب

428
00:28:07,481 --> 00:28:08,822
شارع جين
- شارع جين

429
00:28:08,882 --> 00:28:10,091
فرانتس ليبكيند

430
00:28:10,291 --> 00:28:12,250
100 شارع وست جين

431
00:28:21,159 --> 00:28:24,297
ماذا تريد ؟
- استميحك عذرًا ؟

432
00:28:24,367 --> 00:28:25,298
من تريدان ؟

433
00:28:25,367 --> 00:28:28,537
لا أحد يدخل البناية ما لم أعلم من يريد

434
00:28:28,595 --> 00:28:30,065
أنا البوابة...

435
00:28:30,366 --> 00:28:33,675
كان زوجي هو البواب لكنه مات

436
00:28:33,874 --> 00:28:35,733
الأن أنا البوابة ..

437
00:28:37,343 --> 00:28:39,574
نبحث عن فرانتس ليبكيند

438
00:28:39,943 --> 00:28:41,472
الألماني المجنون.

439
00:28:41,811 --> 00:28:44,610
هو في السطح شقة 23

440
00:28:44,910 --> 00:28:46,412
- شكرا لك
- شكرا لك

441
00:28:46,511 --> 00:28:48,579
لكن لن تجداه هناك

442
00:28:48,780 --> 00:28:50,850
إنه على السطح مع طيوره

443
00:28:51,578 --> 00:28:53,118
يربي طيورًا

444
00:28:53,989 --> 00:28:57,087
طيورًا قذرة مقرفة

445
00:28:57,157 --> 00:28:59,187
طيورًا مليئة بالقمل ..

446
00:29:04,155 --> 00:29:06,494
لم أعد يا سيدي.

447
00:29:07,524 --> 00:29:08,693
طيور ..

448
00:29:09,224 --> 00:29:11,864
_ هل فمهتما التلميح ؟
- فهمناه ..

449
00:29:11,934 --> 00:29:14,763
فهمنا تلميحك .. شكرًا يا مدام

450
00:29:15,504 --> 00:29:18,734
أنا لست مدام .. أنا بوابة ..

451
00:29:28,844 --> 00:29:30,484
إنه يلبس خوذة نازية ..

452
00:29:31,714 --> 00:29:35,154
لا تقل شيئا يضايقه ..
نحتاج لتلك المسرحية ..

453
00:29:46,234 --> 00:29:49,533
- فرانتس ليبكيند ؟
- لم أكن قط عضوًا في الحزب النازي!

454
00:29:49,604 --> 00:29:52,704
لست مسئولا .. كنت انفذ الأوامر!

455
00:29:52,803 --> 00:29:55,473
من انتما ؟ لماذا توجهان لي الاتهامات ؟

456
00:29:55,543 --> 00:29:59,373
أوراقي سليمة ..
أحب البلد الذي تبناني ..

457
00:30:06,923 --> 00:30:08,222
ماذا تريدان ؟

458
00:30:08,523 --> 00:30:11,723
استرخ يا مستر ليبكيند ..
لسنا من الحكومة ..

459
00:30:11,793 --> 00:30:14,622
- جئنا كي نتكلم عن مسرحيتك.
- مسرحيتي ؟

460
00:30:15,024 --> 00:30:18,563
- تقصد إنه الربيع لـ... تعرفان من ؟
- نعم ..

461
00:30:18,634 --> 00:30:20,133
ماذا عنها ؟

462
00:30:20,833 --> 00:30:23,974
نحبها ونراها تحفة فنية ..
لذا جئنا هنا ..

463
00:30:24,033 --> 00:30:25,733
نريد أن ننتجها لبرودواي ..

464
00:30:27,174 --> 00:30:28,443
برودواي ..

465
00:30:29,874 --> 00:30:31,643
يا للفرحة...

466
00:30:32,272 --> 00:30:34,483
حلم الأحلام

467
00:30:34,544 --> 00:30:36,112
لا اصدق ..

468
00:30:36,483 --> 00:30:39,483
يجب ان أخبر الطيور بذلك .. يا طيور!!!

469
00:30:39,553 --> 00:30:40,754
يا طيور . هل تسمعين ؟

470
00:30:40,853 --> 00:30:43,353
أتو .. بيرتى .. هانس

471
00:30:44,423 --> 00:30:48,562
هل تسمعون ؟
سوف نعيد الاعتبار لاسم الفوهرر ..

472
00:30:58,833 --> 00:31:02,643
أرجوك يا مستر ليبكند .. الناس سوف يسمعون

473
00:31:09,182 --> 00:31:11,952
هذا ليس مكانًا مناسبًا للكلام ..
تعاليا .. سنذهب لشقتي ..

474
00:31:12,253 --> 00:31:13,852
مناسبة كهذه

475
00:31:13,953 --> 00:31:15,553
تحتاج إلى شرب الشنابس!

476
00:31:32,402 --> 00:31:35,043
تعرفان .. ليس كل الناس يعرفونه

477
00:31:36,103 --> 00:31:39,242
لكن الفوهرر كان راقصًا رائعًا ..

478
00:31:41,712 --> 00:31:44,282
حقًا ؟ لم أتصور هذا ..

479
00:31:44,382 --> 00:31:47,352
هذا لأنكما انخدعتما

480
00:31:47,852 --> 00:31:50,292
بدعاية الحلفاء الملعونة!!

481
00:31:50,352 --> 00:31:52,693
هذه الأكاذيب اللعينة!
كانوا يحكون أكاذيب فقط!

482
00:31:53,762 --> 00:31:57,292
لكن لم يقل أحد كلمة سيئة عن
ونستون تشرشل .. اليس كذلك ؟

483
00:31:57,391 --> 00:31:59,363
لا... كن مع الرابحين!!

484
00:32:02,532 --> 00:32:03,872
تشرتشل!

485
00:32:04,972 --> 00:32:07,472
بالسيجار والبراندي ..

486
00:32:07,571 --> 00:32:11,873
ولوحاته المتعفنة .. متعفنة!
هتلر كان فنانًا!

487
00:32:11,944 --> 00:32:15,714
كان بوسعه ان يدهن شقة كاملة
في وقت العصر . ويعطيها (وشين) دهان

488
00:32:18,483 --> 00:32:21,354
تشرشل .. لم يكن يستطيع حتى نطق لفظة نازي ..

489
00:32:21,424 --> 00:32:25,293
كان يقول "نوزز: نوزز"

490
00:32:25,354 --> 00:32:26,395
ليست نوزز

491
00:32:26,454 --> 00:32:27,994
إنها نازي!

492
00:32:32,265 --> 00:32:33,604
تشرتشل

493
00:32:34,205 --> 00:32:37,635
_ لهذا...
- دعني اقل لك هذا ..

494
00:32:38,504 --> 00:32:41,576
أنتما تسمعان الكلام مباشرة من مصدره ..

495
00:32:41,647 --> 00:32:46,445
كان هتلر أوسم من تشرتشل.
كان يلبس أفضل من تشرتشل ..

496
00:32:46,515 --> 00:32:49,416
كان شعره أطول .. نكاته كانت أظرف!

497
00:32:49,486 --> 00:32:52,285
وكان يفوق تشرتشل في الرقص

498
00:32:52,556 --> 00:32:55,256
- لهذا نحن ..
- تشرتشل

499
00:32:55,327 --> 00:32:58,026
نعم تشرتشل

500
00:32:58,396 --> 00:33:01,426
لهذا نريد أن ننتج تلك المسرحية ..

501
00:33:01,826 --> 00:33:05,636
ليعرف العالم هتلر الحقيقي..
هتلر الذي احببته ..

502
00:33:05,697 --> 00:33:09,836
هتلر الذي عرفته ..
هتلر الذي يحمل في قلبه أغنية ..

503
00:33:30,929 --> 00:33:33,199
هلم يا فرانتس ليبكيند .. وقع هذا.

504
00:33:33,500 --> 00:33:36,099
وليصر حلمك حقيقة ..

505
00:33:36,940 --> 00:33:37,569
هاهو ذا!

506
00:33:37,639 --> 00:33:41,239
إنه الربيع لهتلر, ,
موقع ومختوم وتم تسليمه ..

507
00:33:41,570 --> 00:33:44,009
- ماذا هنالك ؟
- أنا لن ألبس هذه الضمادة

508
00:33:44,080 --> 00:33:46,341
لا أهتم بضخامة الصفقة ..

509
00:33:46,411 --> 00:33:48,681
إذن .. اخلعها

510
00:33:56,651 --> 00:33:57,861
تاكسي!

511
00:33:59,460 --> 00:34:00,831
الغجري الأزرق!

512
00:34:01,492 --> 00:34:03,192
لم نحن ذاهبون إلى الغجري الأزرق ؟

513
00:34:03,803 --> 00:34:06,002
لسنا ذاهبين إلى الغجري الأزرق

514
00:34:06,231 --> 00:34:08,301
أنا ذاهب للغجري الأزرق!

515
00:34:08,371 --> 00:34:10,802
لدي موعد مع سيدة معينة ..

516
00:34:15,643 --> 00:34:19,313
كما ترى يا عزيزي بلوم ..
انتهت المرحلة الأولى ..

517
00:34:19,382 --> 00:34:22,484
المسرحية لنا ..
نتمتع الآن بالبدء في المرحلة الثانية ..

518
00:34:22,554 --> 00:34:24,322
الحصول على المال ..

519
00:34:24,383 --> 00:34:27,124
في الأيام القادمة ..
لن تراني إلا قليلاً..

520
00:34:27,192 --> 00:34:31,464
لأن ماكس بيالستوك ينطلق كصاروخ
إلى أرض النساء العجائز الصغيرات

521
00:34:31,524 --> 00:34:33,734
أديو... الوداع!!!

522
00:34:45,105 --> 00:34:47,646
أنت فاسد يا بيالي ..

523
00:34:47,777 --> 00:34:52,318
- نخب نجاح مسرحيتك الجديدة..
- مسرحيتنا الجديدة يا حبيبتي

524
00:34:54,287 --> 00:34:56,787
بيالي أنا آسفة

525
00:34:57,257 --> 00:35:00,228
- هل بللتك ؟
- لا تبالي يا عزيزتي ..

526
00:35:00,497 --> 00:35:03,197
شيء تافه ..

527
00:35:03,566 --> 00:35:05,298
هل أحضرت الشيك الصغير ؟

528
00:35:05,596 --> 00:35:08,397
نعم .. هو هنا معي في كيس نقودي

529
00:35:09,068 --> 00:35:13,238
وجعلته للصرف نقدًا
كما قلت لي ..

530
00:35:13,309 --> 00:35:15,578
هذا اسم غريب لمسرحية.

531
00:35:15,978 --> 00:35:18,148
لا تقلقي يا عزيزتي ..

532
00:35:58,719 --> 00:36:01,389
- شكرًا يا عزيزي
- قلها ثانية يا بيالي. بيالي

533
00:36:01,488 --> 00:36:05,058
أقسم لك بحياتي ..
أنك لم تتجاوزي سن 65 بيوم واحد

534
00:36:06,999 --> 00:36:08,760
هذا أنت ..

535
00:36:10,428 --> 00:36:12,999
أحبك.
- ماذا ؟

536
00:36:13,939 --> 00:36:15,299
ـحبك ..

537
00:36:15,569 --> 00:36:16,740
ماذا ؟

538
00:36:17,469 --> 00:36:18,739
أحبك!

539
00:36:27,250 --> 00:36:30,019
هلم يا بيالي الصغير .. هلم!

540
00:36:39,130 --> 00:36:40,731
من هذا ؟

541
00:36:41,401 --> 00:36:43,160
هذا ماكس بيالستوك

542
00:36:43,400 --> 00:36:47,170
حسن .. حسبته لصأ ..

543
00:36:47,440 --> 00:36:49,641
توقف . سأدعك تدخل ..

544
00:37:29,542 --> 00:37:31,183
مسز سارة كاتكارت

545
00:37:31,581 --> 00:37:33,653
تملك 50% من الأرباح

546
00:37:35,181 --> 00:37:37,052
مسز فيرجينيا رسنك

547
00:37:37,692 --> 00:37:40,022
تملك فقط 50% من ألرباح

548
00:37:41,962 --> 00:37:43,932
مسز اليانور بيدل كوم

549
00:37:44,392 --> 00:37:46,732
تملك كذلك 50% من الأرباح

550
00:37:47,902 --> 00:37:49,662
مسز الما ونتورث

551
00:37:50,133 --> 00:37:52,271
تملك 100% من الأرباح

552
00:37:52,902 --> 00:37:56,172
ليو .. كم في المئة من
المسرحية يمكن أن يوجد ؟

553
00:37:56,242 --> 00:37:58,842
يمكنك بيع 100% من اي شيء في العالم

554
00:37:59,472 --> 00:38:02,744
وكم بعنا من (إنه الشتاء لهتلر ؟

555
00:38:03,285 --> 00:38:05,057
25%

556
00:38:05,617 --> 00:38:08,758
25%

557
00:38:09,689 --> 00:38:11,598
هات هذا الشيء الأزرق

558
00:38:16,327 --> 00:38:19,267
إلى أين أنت ذاهب ؟
لم نوقع العقود بعد

559
00:38:19,336 --> 00:38:21,136
يجب أن أرى هذا المال ..

560
00:38:30,912 --> 00:38:32,611
مرحبًا يا أولاد ..

561
00:38:33,411 --> 00:38:36,079
لو عرفتم ما مررت به من أجلكم

562
00:38:39,678 --> 00:38:42,676
- ماذا تفعل ؟
- سأشتري لعبة لنفسي ..

563
00:38:42,776 --> 00:38:45,744
عملت بجد شديد
وأعتقد أنني استحق لعبة ..

564
00:38:45,815 --> 00:38:46,815
لعبة ؟

565
00:38:47,055 --> 00:38:48,184
لعبة

566
00:38:51,023 --> 00:38:52,483
هذه لعبة ؟

567
00:38:52,883 --> 00:38:57,594
إنها موظفة الاستقبال الجديدة لدينا
مناسبة للمكان جدًا ..

568
00:38:58,063 --> 00:38:59,163
أولا

569
00:39:03,194 --> 00:39:04,264
أولا

570
00:39:04,703 --> 00:39:07,174
أولا .. أريد أن تقابلي
شريكي وزميلي.

571
00:39:07,233 --> 00:39:08,503
مستر ليو بلوم ..

572
00:39:10,103 --> 00:39:11,103
استميحك عذرًا ؟

573
00:39:16,042 --> 00:39:19,612
هل جننت ؟
موظفة الاستقبال لا تتكلم الإنجليزية

574
00:39:19,713 --> 00:39:21,182
ماذا سيقول الناس ؟

575
00:39:21,283 --> 00:39:24,952
سيقولون...

576
00:39:25,022 --> 00:39:26,653
ماذا ستعمله هنا ؟

577
00:39:27,453 --> 00:39:29,091
سأريك

578
00:39:29,152 --> 00:39:30,193
أولا..

579
00:39:30,563 --> 00:39:32,462
اذهبي للعمل

580
00:39:32,892 --> 00:39:34,662
اذهبي للعمل

581
00:40:00,891 --> 00:40:03,591
أولا .. حسن حسن ..

582
00:40:03,862 --> 00:40:05,320
يا قشدة الكريمة

583
00:40:05,761 --> 00:40:08,761
يا قطة .. ايتها الكعكة اللذيذة

584
00:40:09,061 --> 00:40:10,301
أولا!

585
00:40:11,161 --> 00:40:12,501
كفي عن العمل!

586
00:40:19,100 --> 00:40:22,441
هل تصدق ؟
قابلتها في مكتبة عمومية..

587
00:40:24,712 --> 00:40:25,811
أولا

588
00:40:28,051 --> 00:40:30,420
اذهبي للمكتب .. ردي على الهاتف

589
00:40:30,480 --> 00:40:33,920
بايلستوك وبلوم

590
00:40:45,300 --> 00:40:46,660
فتاة لطيفة

591
00:40:47,770 --> 00:40:49,130
بلوم ..

592
00:40:49,430 --> 00:40:53,040
خذ سيجارًا
- ماكس . ربما كان علينا ..

593
00:40:53,470 --> 00:40:56,269
- ماذا ؟
- لا شيء . استمر

594
00:41:06,450 --> 00:41:08,020
ذكية كالسوط

595
00:41:18,099 --> 00:41:19,630
لا ..

596
00:41:20,800 --> 00:41:22,729
لا

597
00:41:25,970 --> 00:41:28,145
أيها الإغراء السويدي

598
00:41:31,090 --> 00:41:32,523
ستدفنيني هنا

599
00:41:40,920 --> 00:41:42,653
ليو .. ماذا كنت تقول ؟

600
00:41:43,153 --> 00:41:45,122
ماذا ؟ ماكس ؟

601
00:41:45,452 --> 00:41:47,920
ربما كان علينا أن ننفق باعتدال أكثر, ,

602
00:41:47,990 --> 00:41:52,126
- أقصد هذه المكاتب وكل هذا ..
- لم لا ؟ خذ ما تستطيع الحصول عليه

603
00:41:52,187 --> 00:41:54,025
عندما تملك الشيء لوح به يا صغيري .. لوح به

604
00:41:54,095 --> 00:41:55,924
لكن لو حدث خطأ

605
00:41:55,995 --> 00:41:57,892
سوف نضطر لإعادة بعض المال ..

606
00:41:57,963 --> 00:42:02,158
- أقصد سيكون أفضل في المحكمة.
- كف عن الكلام هكذا أيها الفأر الأبيض

607
00:42:02,860 --> 00:42:04,328
لن يحدث شيء خطأ

608
00:42:04,397 --> 00:42:07,296
في الواقع .. اليوم
اتخذت خطوات تؤكد

609
00:42:07,366 --> 00:42:10,134
أن (إنه الربيع لهتلر)
سوف تكون كارثة كاملة ..

610
00:42:10,764 --> 00:42:14,730
الساعة 2 لدينا موعد مع روجيه دوبريه

611
00:42:14,800 --> 00:42:16,159
روجيه دو بريه؟

612
00:42:16,599 --> 00:42:19,366
من ؟ المخرج ؟ هل هو جيد ؟

613
00:42:19,426 --> 00:42:21,694
- أقصد هل هو سيئ ؟
- معفن ..

614
00:42:22,064 --> 00:42:24,833
أعتقد أنه على الأرجح
أسوأ مخرج على وجه الأرض

615
00:42:24,904 --> 00:42:28,931
إنه المخرج الوحيد الذي يغلقون
مسرحياته في أول أيام البروفة

616
00:42:29,030 --> 00:42:33,068
- هل تعتقد أنه سيقبل العمل ؟
- فقط لو طلبنا منه..

617
00:42:33,537 --> 00:42:36,326
الوقت متأخر .. سأجلب السيارة ..

618
00:42:39,116 --> 00:42:40,152
نعم ؟

619
00:42:40,919 --> 00:42:43,410
اطلبي سائق.. نأخذ سيارة

620
00:42:43,510 --> 00:42:45,801
جميل .. هل نذهب للموتيل ؟

621
00:42:45,870 --> 00:42:47,634
لا .. سنذهب

622
00:42:48,164 --> 00:42:51,550
أنت ومستر بلوم تذهبان للموتيل ؟

623
00:42:51,720 --> 00:42:53,782
لا .. لا موتيل

624
00:42:54,050 --> 00:42:55,675
احضري سيارة

625
00:42:55,905 --> 00:42:58,205
احضري سيارة

626
00:42:59,660 --> 00:43:00,896
احضري سيارة

627
00:43:14,625 --> 00:43:16,349
شكرًا يا رودلفو

628
00:43:22,037 --> 00:43:24,598
الآن لا تترك أي شيء يقوله أو يفعله يضايقك

629
00:43:24,697 --> 00:43:27,526
- إنه مختلف نوعًا
- ماذا تعني ؟

630
00:43:27,756 --> 00:43:29,052
نعم ؟

631
00:43:31,711 --> 00:43:35,338
أنا ماكس بيالستوك
هذا شريكي مستر بلوم

632
00:43:35,438 --> 00:43:37,730
لدينا موعد مع مستر دو بري

633
00:43:37,800 --> 00:43:41,157
نعم .. إنه ينتظركما .. تفضلا بالدخول

634
00:43:51,828 --> 00:43:52,853
كيف الحال ؟

635
00:43:52,923 --> 00:43:56,012
أنا كارمن جيا
سكرتير مسيو دي بري الخاص

636
00:43:56,111 --> 00:43:57,906
هلا نزعتما الحذاء من فضلك ؟

637
00:44:01,432 --> 00:44:04,063
ابيض.. ابيض .. هذا لون بساطنا

638
00:44:07,580 --> 00:44:09,541
هلا تبعتماني ؟

639
00:45:03,692 --> 00:45:04,887
من فضلكما

640
00:45:14,362 --> 00:45:15,931
لسنا وحدنا!

641
00:45:17,258 --> 00:45:18,827
اجلسا من فضلكما

642
00:45:19,755 --> 00:45:20,895
روجر ؟

643
00:45:22,862 --> 00:45:25,559
السيدان بيالستوك وبلوم
لو كان لي أن أفترض هذا ؟

644
00:45:26,457 --> 00:45:27,536
سامحاني على التورية اللفظية

645
00:45:29,125 --> 00:45:31,990
- أي تورية لفظية ؟
- اخرس .. يعتقد أنه لماح ..

646
00:45:32,790 --> 00:45:34,728
جميل أن أراك ثانية يا روجيه

647
00:45:34,786 --> 00:45:37,454
هل وجدت فرصة لتقرأ إنه الربيع لهتلر ؟

648
00:45:37,553 --> 00:45:40,450
متميز .. متميز.

649
00:45:42,316 --> 00:45:44,285
عمل مذهل في روعته ..

650
00:45:45,523 --> 00:45:47,920
ماكس .. إنه يلبس فستانًا

651
00:45:48,949 --> 00:45:50,117
لا مزاح ..

652
00:45:50,217 --> 00:45:54,522
أنا كمثال أرى أنها مسرحية فائقة الأهمية

653
00:45:56,519 --> 00:46:00,515
هل تعلمان
لم أعرف قط أن الرايخ الثالث

654
00:46:00,613 --> 00:46:01,952
معناه ألمانيا ؟

655
00:46:02,213 --> 00:46:05,618
أعني انها مليئة
بالفوائد التاريخية مثل هذه

656
00:46:07,716 --> 00:46:08,942
أه يا عزيزي

657
00:46:09,543 --> 00:46:11,282
أنت تحملق في ثوبي ..

658
00:46:11,649 --> 00:46:13,277
يجب أن اشرح

659
00:46:13,548 --> 00:46:16,013
أنا ذاهب لحفل مصمم الرقصات الليلة

660
00:46:16,175 --> 00:46:19,879
- ثمة جائزة لأفضل زي..
- ودائمًا ما نربح

661
00:46:19,939 --> 00:46:22,107
لست واثقًا الليلة ..

662
00:46:22,206 --> 00:46:25,042
المفروض أن أكون
الدوقة الكبيرة أنستازيا

663
00:46:25,512 --> 00:46:27,709
لكني أبدو أقرب لتاجبوت أني, ,

664
00:46:27,810 --> 00:46:28,838
- ما رأيك ..
- أنا...

665
00:46:28,939 --> 00:46:29,939
الآن .. كن قاسيًا

666
00:46:30,107 --> 00:46:32,377
كن متوحشًا .. كن متوحشًا

667
00:46:32,877 --> 00:46:35,216
لأنهم سيكونون كذلك والسماء تعرف ذلك

668
00:46:35,847 --> 00:46:38,345
حسن .. ما رأيك يا مستر بلوم ؟

669
00:46:42,712 --> 00:46:46,652
- أين تضع محفظتك ؟
- هذا رائع

670
00:46:46,752 --> 00:46:49,921
ما كنت لتجد لونًا أفضل ..
إنه يبرز لون عينيك ..

671
00:46:50,021 --> 00:46:53,189
دعنا نواجه الأمر يا روجر ..
هذا الثوب هو أنت

672
00:46:53,821 --> 00:46:58,099
- هل تعتقد حقًا أنه يناسب عيني ؟
- لا يمكن الحكم ما لم تضع الشعر المستعار

673
00:46:58,159 --> 00:47:01,126
على قدر ما يعنيني الأمر .. انت نصف عار

674
00:47:01,197 --> 00:47:05,965
لو كنت قلقًا بصدد الباروكة ..
خذها يا ساحر الغرب الشرير

675
00:47:07,706 --> 00:47:10,035
بسرعة .. اشعل سيجارته

676
00:47:10,104 --> 00:47:12,374
- إنه يحبك
- لا أريد

677
00:47:28,819 --> 00:47:31,447
ألم ألقك في رحلة بحرية صيفية ؟

678
00:47:36,715 --> 00:47:39,055
لم أكن في رحلة بحرية صيفية طيلة حياتي ..

679
00:47:40,224 --> 00:47:42,093
كال دوماج (يا خسارة!)

680
00:47:44,393 --> 00:47:46,824
أرى اننا نتعارف ..

681
00:47:47,196 --> 00:47:50,137
هل تحب العودة للشعر الشقي أيها الثرثار ؟

682
00:47:50,467 --> 00:47:51,909
أعصابك يا روجر ..

683
00:47:52,239 --> 00:47:55,610
روجر .. هل يضايقك لو
تكلمنا في ألأعمال قليلاً ؟

684
00:47:55,680 --> 00:47:59,784
أرجوك .. هذا ما اجتمعنا من أجله

685
00:48:00,083 --> 00:48:04,127
أعتقد أنها ستكون فرصة ممتازة لك

686
00:48:04,457 --> 00:48:06,059
كن حذرًا .. هذا يؤلم!!

687
00:48:06,928 --> 00:48:09,601
حتى اليوم يريطون بينك وبين
المسرحيات الموسيقية فقط

688
00:48:09,701 --> 00:48:13,103
نعم .. فتيات الاستعراض
بالتنورات المزركشة ..

689
00:48:13,173 --> 00:48:15,915
اثنان .. ثلاثة .. إركلي .. دوري ..
اثنان ثلاثة .. دوري

690
00:48:16,445 --> 00:48:18,047
هذا يكفي لجعلك تتقيأ

691
00:48:18,146 --> 00:48:19,148
روجر

692
00:48:19,418 --> 00:48:23,160
لكن الآن نقدم لك فرصة لعمل دراما حقيقية

693
00:48:23,621 --> 00:48:26,863
روجيه دو بريه يقدم لكم تاريخًا ..

694
00:48:28,005 --> 00:48:31,807
بالطبع أعتقد أن علينا
أن نضيف بعض الموسيقا..

695
00:48:32,237 --> 00:48:34,809
ويجب أن نلغي كل الفصل الثالث ..

696
00:48:35,410 --> 00:48:38,821
إنهم يخسرون الحرب .. هذا يثير الاكتئاب ..

697
00:48:40,352 --> 00:48:43,125
يجب أن نضع شيئًا مكان هذا ..

698
00:48:45,368 --> 00:48:47,997
=- ماذا ؟
- أنا أراه! أنا أراه!

699
00:48:48,098 --> 00:48:52,170
صف فتيات جميلات يلبسن مثل
قوات الصاعقة ..

700
00:48:52,270 --> 00:48:55,784
- أحذية جلد سوداء ذات رقبة ..
- احب هذا

701
00:48:55,883 --> 00:48:57,854
كلهن يمشين معًا!

702
00:48:57,955 --> 00:49:00,656
اثنان .. ثلاثة .. اركلي .. دوري ..
اثنان ثلاثة .. دوري

703
00:49:00,716 --> 00:49:02,188
هذا سينجح!

704
00:49:02,357 --> 00:49:04,928
هذه عبقرية! عبقرية!

705
00:49:05,628 --> 00:49:07,128
أكلم مستر بلوم ونفسي ..

706
00:49:07,228 --> 00:49:09,569
عندما أقول إنك الرجل الوحيد في العالم

707
00:49:09,630 --> 00:49:11,869
الذي يمكنه أن يخرج إنه
الربيع لهتلر كما تستحق

708
00:49:11,939 --> 00:49:14,570
انتظر لحظة .. هذا قرار كبير

709
00:49:14,671 --> 00:49:17,511
قد يؤثر في مسار حياتي كلها

710
00:49:17,580 --> 00:49:19,711
سأفكر في هذا ..

711
00:49:20,112 --> 00:49:23,082
- سأفعلها..
- أهنئك وشكرًا لك

712
00:49:23,152 --> 00:49:25,753
اذهب للهاتف .. أرسل نداء توزيع أدوار

713
00:49:25,823 --> 00:49:30,325
اطلب كل وكيل فنانين في البلدة
أريد أن أرى الجميع .. الجميع!

714
00:49:45,477 --> 00:49:46,776
هايل!

715
00:50:01,031 --> 00:50:03,560
هذا مورستان!

716
00:50:04,370 --> 00:50:06,501
لابد من بعض النظام!

717
00:50:11,408 --> 00:50:14,938
هلا انتظر الهتلرات الراقصون
في أجنحتهم من فضلهم ؟

718
00:50:15,108 --> 00:50:17,208
لن نرى سوى الهتلرات المغنين

719
00:50:26,346 --> 00:50:27,816
أرثر بيكارد

720
00:50:32,285 --> 00:50:35,025
مرحبًا آرثر .. قل لنا شيئًا عن نفسك

721
00:50:35,124 --> 00:50:39,363
كنت مطرب التينور الأساسي
في شركة أوبرا البوكيرك

722
00:50:39,424 --> 00:50:40,994
في آخر موسمين

723
00:50:41,094 --> 00:50:45,534
أنهيت جولة النهار في طريق الليلاك
وآخر دورة.

724
00:50:45,603 --> 00:50:48,673
صرت قائد فرقة في إنتاج برودواي ..

725
00:50:48,773 --> 00:50:50,402
للعاشق الغجري, ,

726
00:50:50,502 --> 00:50:51,501
ماذا حدث ؟

727
00:50:51,742 --> 00:50:53,202
لم أحصل عليها

728
00:50:53,272 --> 00:50:55,742
أرثر .. ماذا ستغني لنا ؟

729
00:50:55,812 --> 00:50:59,910
سأغني استعراض المغني الجوال

730
00:51:00,540 --> 00:51:01,882
عظيم ..

731
00:51:12,989 --> 00:51:14,358
شكرًا لك

732
00:51:15,888 --> 00:51:17,358
التالي من فضلك ..

733
00:51:17,657 --> 00:51:19,997
جيسون جرين من فضلك

734
00:51:23,596 --> 00:51:26,067
جيسون .. ماذا تفعله مؤخرًا ؟

735
00:51:26,137 --> 00:51:30,236
آخر 16 عامًا
كنت مع منظمات الخدمة المتحدة

736
00:51:32,304 --> 00:51:36,475
- وماذا ستغني لنا ؟
- ألم تسمع قط الفرقة الألمانية ؟

737
00:51:36,544 --> 00:51:37,545
لا

738
00:51:37,975 --> 00:51:41,383
هذا هو اسم الأغنية التي سأغنيها

739
00:51:44,813 --> 00:51:46,283
سوف تعزفها

740
00:52:10,598 --> 00:52:11,668
شكرا لك ..

741
00:52:15,437 --> 00:52:18,378
الصبي الخشبي الصغير

742
00:52:23,176 --> 00:52:24,815
شكرا لك

743
00:52:30,055 --> 00:52:31,355
شكرا لك

744
00:52:33,154 --> 00:52:35,653
- هل معنى هذا أنني لن أحصل على..
- انا آسف ..

745
00:52:35,753 --> 00:52:37,223
انت آسف ؟

746
00:52:40,393 --> 00:52:41,763
شكرًا لك

747
00:52:49,774 --> 00:52:51,243
هكذا ؟؟

748
00:52:57,484 --> 00:52:59,884
هيه يا رجل ..
- استميحك عذرًا

749
00:53:00,713 --> 00:53:03,953
هل هنا يجرون بروفات(طفل البوميرانج) ؟

750
00:53:04,014 --> 00:53:06,854
أخشى انك دخلت المسرح الخطأ

751
00:53:08,724 --> 00:53:11,895
ليس ثانية يا رجل .. انصرف

752
00:53:12,795 --> 00:53:16,734
انتظر .. انتظر
هنا البوميرانج .. هنا البوميرانج

753
00:53:16,794 --> 00:53:19,934
- ماذا تقول ؟
- دعنا نسمع له .. ماذا سنخسر ؟

754
00:53:20,034 --> 00:53:21,404
حسن.

755
00:53:21,475 --> 00:53:22,635
أيها الشاب

756
00:53:23,574 --> 00:53:25,204
ما اسمك ؟

757
00:53:26,945 --> 00:53:29,316
اسمي يا رجل ؟

758
00:53:33,616 --> 00:53:35,957
لورنزو .. لورنزو الصغير

759
00:53:36,217 --> 00:53:40,086
لورنزو سان دوبوا .. لكن
اصدقائي يسمونني ال اس دي ..

760
00:53:40,157 --> 00:53:43,758
- وماذا فعلت يا ال اس ي ؟
- يا رجل كان هذا منذ ستة أشهر

761
00:53:43,858 --> 00:53:45,899
لكنني في فترة المراقبة ..
وأنا محترم يا رجل ..

762
00:53:45,998 --> 00:53:50,839
- أقصد ما الذي تجيده ؟
- يا رجل . ليس بوسعي عمل هذا هنا

763
00:53:50,909 --> 00:53:52,740
لهذا سجنوني يا رجل

764
00:53:53,240 --> 00:53:54,741
غن .. غن ..

765
00:53:54,842 --> 00:53:57,611
شكرا لك .. نحن سوف نغني

766
00:53:57,713 --> 00:54:01,053
لو سمحتم لي .. أريد أن أنادي فرقتي ..
يساعدونني نوعًا ..

767
00:54:01,123 --> 00:54:05,323
يا فرقة .. تعالوا يا شباب
أريد أن أغني تلك الأغنية

768
00:54:05,723 --> 00:54:07,353
هي عن الحب

769
00:54:08,022 --> 00:54:09,093
والكره

770
00:54:09,193 --> 00:54:12,963
بشكل سايكديلي... أنا أتكلم عن (القوة)

771
00:54:23,943 --> 00:54:25,413
قوة الحب

772
00:54:26,574 --> 00:54:28,212
أتكلم عن قوة الحب

773
00:54:28,283 --> 00:54:29,842
قوة الحب

774
00:54:31,053 --> 00:54:34,422
قوة الزهرة الجميلة

775
00:54:35,352 --> 00:54:38,052
التي ستحكم الأرض

776
00:54:39,622 --> 00:54:42,292
وسوف يأتي الميلاد العظيم

777
00:54:45,532 --> 00:54:48,532
الحب هو زهرتي

778
00:54:49,932 --> 00:54:51,871
عندما امشي مع حبيبتي

779
00:54:51,931 --> 00:54:54,172
تتماسك أيدينا

780
00:54:54,640 --> 00:54:56,371
وتصير الحياة رائعة ..

781
00:54:56,702 --> 00:54:58,741
لأنها تفهم ..

782
00:54:59,241 --> 00:55:02,342
نمشي في الشارع المشمس

783
00:55:03,411 --> 00:55:05,412
نمنح أزهارًا جميلة

784
00:55:05,512 --> 00:55:08,583
للناس الذين نلقاهم

785
00:55:11,894 --> 00:55:16,395
وأعطي زهرة لرجل الشرطة البدين الضخم

786
00:55:16,495 --> 00:55:20,837
يتناول عصاه ويضربني علقة

787
00:55:20,936 --> 00:55:25,278
أعطي الزهرة للزبال

788
00:55:25,339 --> 00:55:29,578
يضع حبيبتي في صفيحة الزبالة

789
00:55:29,649 --> 00:55:33,820
أعطي الزهرة لصاحب البيت
في موعد الإيجار

790
00:55:33,881 --> 00:55:35,850
يلقيها في المرحاض

791
00:55:35,951 --> 00:55:38,022
ويشد السيفون

792
00:55:38,122 --> 00:55:40,122
وتذهب للمجاري

793
00:55:40,221 --> 00:55:42,134
والقرف يجري عليها

794
00:55:42,194 --> 00:55:45,204
وتذهب للنهر الذي نشرب منه

795
00:55:45,304 --> 00:55:47,434
أيها العالم انت مقرف

796
00:55:48,105 --> 00:55:49,675
يا رجل ..

797
00:55:49,775 --> 00:55:51,906
الوقت متأخر أكثر مما تظن ..

798
00:55:53,445 --> 00:55:56,748
لذا لديك فرصة واحدة أخرى

799
00:55:58,249 --> 00:56:00,688
هلم صغيري وأنا ارقص

800
00:56:11,101 --> 00:56:13,233
الحب .. قوة الحب

801
00:56:13,732 --> 00:56:15,473
ما اتكلم عنه

802
00:56:15,543 --> 00:56:17,102
قوة الحب

803
00:56:18,374 --> 00:56:21,784
قوة زهرة صغيرة

804
00:56:23,445 --> 00:56:25,685
أنت لا تفكر في تلك الأزهار الصغيرة

805
00:56:25,756 --> 00:56:27,826
كل ما تفكر فيه هو البنادق

806
00:56:27,927 --> 00:56:29,587
لو أن كل واحد في عالم اليوم

807
00:56:29,686 --> 00:56:31,297
حمل بدلاً من السلاح وردة

808
00:56:31,398 --> 00:56:32,728
لن تكون هناك حروب

809
00:56:32,797 --> 00:56:35,198
فقط شمة واحدة

810
00:56:37,098 --> 00:56:38,570
زهرة فحسب

811
00:56:41,040 --> 00:56:42,242
يا رجل ..

812
00:56:45,144 --> 00:56:46,346
زهرتي ..

813
00:56:48,158 --> 00:56:50,188
ماذا تفعل لزهرتي يا رجل ؟

814
00:56:50,620 --> 00:56:53,932
أنت تؤذيها كأي شيء آخر

815
00:56:55,563 --> 00:56:58,676
كل شيء آخر .. لا زهرة

816
00:57:05,052 --> 00:57:06,853
هذا هو هتلرنا!

817
00:57:42,927 --> 00:57:44,429
سعادتكم!

818
00:57:50,273 --> 00:57:52,506
هنا الناقد الفني لجريدة التايمز

819
00:57:53,047 --> 00:57:57,851
لاحظ إذ يضع ماكس بيالستوك
آخر مسمار في النعش

820
00:57:58,192 --> 00:57:59,653
مساء الخير

821
00:58:00,123 --> 00:58:01,022
مساء الخير يا سيدي ..

822
00:58:01,093 --> 00:58:04,436
يسعدني دومًا أن أحيي
الرجال العظام في الصحافة

823
00:58:04,497 --> 00:58:05,568
إليك يا سيدي

824
00:58:05,668 --> 00:58:08,741
مقعدان على الممر
مع تحيات الإدارة

825
00:58:10,412 --> 00:58:14,046
انتظر .. انتظر لحظة
يبدو أن هناك خطأ ..

826
00:58:14,185 --> 00:58:17,018
هناك ورقة بـ 100 دولار حول هذه التذاكر

827
00:58:17,689 --> 00:58:19,030
لا يوجد خطأ

828
00:58:19,630 --> 00:58:21,130
تمتع بالعرض

829
00:58:21,760 --> 00:58:24,803
مستر بيالستوك
ما الذي تعتقد أنك تفعله ؟

830
00:58:25,432 --> 00:58:27,002
أنا اقدم لك رشوة ..

831
00:58:27,573 --> 00:58:31,144
هذا شيء بسيط
هناك الكثير في الطريق

832
00:58:56,345 --> 00:58:58,086
ابق هذا مزررًا

833
00:58:58,885 --> 00:59:01,586
ارفع رأسك .. لأعلى دومًا

834
00:59:05,729 --> 00:59:09,360
يا سادة . هذا هو وقت السحر .. حظًا سعيدًا

835
00:59:10,060 --> 00:59:11,401
حظًا سعيدًا

836
00:59:14,032 --> 00:59:16,302
الليلة برودواي . وغدًا

837
00:59:20,983 --> 00:59:22,815
الكثير من فشل النازيين

838
00:59:32,229 --> 00:59:33,500
سوف يقتلنا

839
00:59:34,731 --> 00:59:37,272
ماكس تعال هنا .. بدأت الافتتاحية

840
00:59:44,344 --> 00:59:45,746
ماكس...

841
00:59:48,687 --> 00:59:50,487
ها هي ذي

842
00:59:50,657 --> 00:59:52,387
آسف .. فأنا عصبي نوعًا

843
00:59:52,457 --> 00:59:55,426
استرخ .. خلال ساعتين ستنتهي كل مخاوفنا

844
01:00:00,126 --> 01:00:01,595
كانت ألمانيا في مشكلة

845
01:00:01,665 --> 01:00:03,597
يا لها من قصة حزينة حزينة

846
01:00:03,666 --> 01:00:05,036
احتاجت لقائد جديد

847
01:00:05,105 --> 01:00:07,004
ليعيد لها مجدها السابق

848
01:00:07,065 --> 01:00:09,105
أين .. اين كان ؟

849
01:00:09,235 --> 01:00:11,574
اين هذا الرجل ؟

850
01:00:11,644 --> 01:00:14,245
بحثنا فوجدنا

851
01:00:14,774 --> 01:00:17,643
الرجل المناسب لك ولي

852
01:00:18,013 --> 01:00:20,954
والآن هو ..

853
01:00:21,014 --> 01:00:24,622
إنه الربيع لهتلر

854
01:00:24,683 --> 01:00:27,252
وألمانيا

855
01:00:28,521 --> 01:00:33,390
ألمانيا سعيدة فرحة

856
01:00:35,460 --> 01:00:40,300
نمشي بسرعة أكبر

857
01:00:42,229 --> 01:00:44,699
احترسوا .. فقد أتى إليكم

858
01:00:44,799 --> 01:00:47,638
الجنس الأسمى

859
01:00:49,038 --> 01:00:51,607
إنه الربيع لهتلر

860
01:00:51,708 --> 01:00:54,507
وألمانيا

861
01:00:55,947 --> 01:01:00,776
والشتاء لبولاندا وفرنسا

862
01:01:02,785 --> 01:01:05,685
إنه الربيع لهتلر

863
01:01:05,755 --> 01:01:08,624
وألمانيا

864
01:01:08,984 --> 01:01:10,784
هلم يا ألمان

865
01:01:10,854 --> 01:01:13,623
لترقصوا

866
01:01:18,462 --> 01:01:20,393
ولدت في دوسلدورف

867
01:01:20,462 --> 01:01:21,931
لهذا يسمونني رولف

868
01:01:24,771 --> 01:01:26,730
لا تكن غبيًا .. كن ذكيًا

869
01:01:26,801 --> 01:01:28,171
هلم انضم للحزب النازي

870
01:02:11,603 --> 01:02:14,772
إنه الربيع لهتلر

871
01:02:14,842 --> 01:02:17,313
وألمانيا

872
01:02:19,143 --> 01:02:20,444
خطوة الإوزة

873
01:02:20,514 --> 01:02:23,313
هي الخطوة الجديدة اليوم

874
01:02:26,384 --> 01:02:28,124
القنابل تهوي

875
01:02:28,255 --> 01:02:31,295
من السماء ثانية

876
01:02:33,725 --> 01:02:38,666
المانيا تنهض من جديد

877
01:02:40,906 --> 01:02:43,806
إنه الربيع لهتلر

878
01:02:43,877 --> 01:02:46,506
وألمانيا

879
01:02:48,117 --> 01:02:50,818
الغواصات تبحر

880
01:02:50,888 --> 01:02:51,919
من جديد

881
01:02:51,988 --> 01:02:53,089
حسن ..!

882
01:02:53,549 --> 01:02:55,459
تكلم عن الذوق السيئ

883
01:02:55,517 --> 01:02:58,889
إنه الربيع لهتلر

884
01:02:58,989 --> 01:03:02,029
وألمانيا

885
01:03:03,100 --> 01:03:05,201
هذا معناه

886
01:03:05,299 --> 01:03:07,030
أننا سننطلق حالاً

887
01:03:07,100 --> 01:03:08,800
يجب ان ننطلق

888
01:03:08,869 --> 01:03:12,671
تعرف أننا سوف ننطلق

889
01:03:12,741 --> 01:03:17,609
للحرب.

890
01:03:34,593 --> 01:03:36,694
تعال نذهب للبار عبر الشارع

891
01:03:36,754 --> 01:03:38,793
لا يجب ان نوجد هنا أثناء الاستراحة

892
01:03:38,863 --> 01:03:40,562
سيرجموننا حتى الموت

893
01:03:59,106 --> 01:04:00,476
يا رجل

894
01:04:01,346 --> 01:04:04,274
أنا سأتركك .. أنا سأتركك

895
01:04:05,014 --> 01:04:06,313
إتركينى وحدي

896
01:04:09,113 --> 01:04:10,614
هاري .. إنه ظريف

897
01:04:10,712 --> 01:04:12,852
- هلم
هلم

898
01:04:16,451 --> 01:04:17,849
لو أردتني بهذه القوة

899
01:04:17,920 --> 01:04:19,749
فلم لا تهتم بي

900
01:04:19,819 --> 01:04:21,389
ايها الدكتاتور الكبير ؟

901
01:04:21,459 --> 01:04:22,789
أيها الجبناء!

902
01:04:22,858 --> 01:04:25,059
انتن الفتيات ..كلكن سواء

903
01:04:25,129 --> 01:04:26,128
كل ما تفكرون فيه هو

904
01:04:26,157 --> 01:04:28,056
ليبن .. ليبن .. ليبن

905
01:04:28,556 --> 01:04:30,696
لا تنسي يا صغيرتي . لقد أقسمت

906
01:04:31,195 --> 01:04:33,195
ألمانيا فوق الجميع

907
01:04:35,434 --> 01:04:38,033
لذا أهدئي ريثما أنسق حملتي

908
01:04:42,531 --> 01:04:44,242
سأهشم بولندا

909
01:04:45,802 --> 01:04:48,442
وسوف أستولي على فرنسا

910
01:04:51,211 --> 01:04:52,541
زيج هايل .. زيج هايل

911
01:04:53,381 --> 01:04:56,581
ثم نستولي على بولندا

912
01:04:56,651 --> 01:04:59,250
وبعدها أهشم فرنسا

913
01:05:00,080 --> 01:05:03,720
ألا تعلمين هذا يا صغيرتي ؟

914
01:05:03,790 --> 01:05:06,589
ثم اعبر القنال الإنجليزي

915
01:05:07,759 --> 01:05:09,629
وعندها أركل تلك القطط

916
01:05:09,690 --> 01:05:11,560
ذات السراويل ..

917
01:05:24,068 --> 01:05:26,478
هل رأيت النظرة على وجه تلك المرأة

918
01:05:26,537 --> 01:05:28,446
عندما بدأ الرجل يغني ..

919
01:05:28,507 --> 01:05:30,207
إنه الربيع

920
01:05:30,277 --> 01:05:32,046
لهتلر.

921
01:05:32,116 --> 01:05:33,646
وألمانيا

922
01:05:37,855 --> 01:05:42,285
نخب الأداء الوحيد والأخير
لعرض إنه الربيع لهتلر

923
01:05:42,524 --> 01:05:44,395
فليرقد في سلام

924
01:05:49,894 --> 01:05:53,664
يا صاحب الحانة! يا صاحب الحانة!
دورة مشاريب اخرى هنا

925
01:05:54,764 --> 01:05:56,064
في الواقع

926
01:05:56,134 --> 01:05:59,075
دورة مشاريب لكل واحد هنا

927
01:06:03,008 --> 01:06:04,547
فكر في انه

928
01:06:04,648 --> 01:06:08,089
أمس ..
كنت محاسبًا عديم الشأن ..

929
01:06:08,149 --> 01:06:11,590
اليوم أنا منتج لمسرحية فاشلة في برودواي ..!

930
01:06:13,521 --> 01:06:15,732
هذا هو الفشل ..

931
01:06:15,792 --> 01:06:20,435
- نخب الفشل
- شكرا . هذا كرم منك

932
01:06:32,318 --> 01:06:34,258
من فضلك يا سعادة الفوهرر

933
01:06:35,290 --> 01:06:37,789
يا رجل .. أنت الماني

934
01:06:39,261 --> 01:06:40,931
كلنا ألمان

935
01:06:42,503 --> 01:06:43,763
هذا حق!

936
01:06:44,573 --> 01:06:47,434
معنى هذا انه لا يمكن أن نهاجم ألمانيا

937
01:06:50,704 --> 01:06:53,145
أعني أن كل رفاقي هنا .. أترى ؟

938
01:06:54,786 --> 01:06:56,447
وماذا عني ؟

939
01:06:56,988 --> 01:06:58,819
ثم هناك النادي الريفي

940
01:06:58,889 --> 01:07:00,589
والمرح كل ليلة

941
01:07:00,889 --> 01:07:02,129
يجب ان نعمل شيئًا

942
01:07:02,190 --> 01:07:03,460
وجدتها!

943
01:07:03,660 --> 01:07:06,731
وجدتها!

944
01:07:06,801 --> 01:07:07,901
ماذا وجدت ؟

945
01:07:08,001 --> 01:07:10,604
ميدالية .. سقطت في بنطالي يا مدام

946
01:07:10,904 --> 01:07:12,545
أخرجها يا صغيري

947
01:07:13,005 --> 01:07:14,711
شكرَا يا صغيرتي

948
01:07:14,769 --> 01:07:15,968
صغيرتي

949
01:07:16,465 --> 01:07:17,672
صغيرتي

950
01:07:18,232 --> 01:07:19,927
لماذا يقول "صغيرتي" ؟

951
01:07:19,996 --> 01:07:23,357
الفوهرر لم يقل صغيرتي قط
أنا لم أكتب صغيرتي

952
01:07:23,427 --> 01:07:25,293
ما موضوع صغيرتي هذا ؟

953
01:07:25,353 --> 01:07:27,399
هلا خرست من فضلك ؟

954
01:07:27,460 --> 01:07:30,009
أنتى التي تخرس .. انتم المشاهدون

955
01:07:30,108 --> 01:07:32,539
أنا المؤلف!! سأطردك من القاعة!

956
01:09:15,144 --> 01:09:17,114
الاستراحة!! بسرعة!

957
01:09:17,244 --> 01:09:19,812
اخف وجهك . سيمزقوننا إربًا

958
01:09:23,555 --> 01:09:26,654
- اعطنا كأسي مانهاتن
- سآخذ كانتهاتن

959
01:09:27,054 --> 01:09:29,456
- هلم يا فرانك
- أنت فهمت كذلك ؟

960
01:09:29,525 --> 01:09:30,926
اثنان ويسكي حريف من فضلك

961
01:09:31,496 --> 01:09:35,638
حتى اللحظة هذه من أظرف الأعمال
التي رأيتها في برودواي

962
01:09:35,697 --> 01:09:39,168
- لم أضحك هكذا في حياتي!!
- هستيريا تامة!!

963
01:09:39,267 --> 01:09:41,638
كاد جانباي ينفجران

964
01:09:43,409 --> 01:09:45,479
اهدأ .. لا ترتعب

965
01:09:45,579 --> 01:09:47,380
هناك مسرحيات كثيرة في هذا الشارع

966
01:09:47,450 --> 01:09:50,449
ليسا بالضرورة يتكلمان عن
إنه الربيع لهتلر

967
01:09:50,519 --> 01:09:53,090
هل تصدق للحظة
أنك ستحب عرضًا اسمع

968
01:09:53,150 --> 01:09:54,621
إنه الربيع لهتلر ؟

969
01:09:56,820 --> 01:09:58,230
هلم .. لنعد!!

970
01:09:58,291 --> 01:10:01,631
لو كان الفصل الأول كالثاني
فلسوف تعرض هذه المسرحية خمسة أعوام!!

971
01:10:01,702 --> 01:10:03,562
إنه الربيع لهتلر

972
01:10:03,632 --> 01:10:05,333
وألمانيا

973
01:10:07,843 --> 01:10:09,244
يجب أن نفكر

974
01:10:09,704 --> 01:10:11,043
يجب أن نفكر

975
01:10:11,114 --> 01:10:13,445
مسز كثكارت 50%

976
01:10:14,214 --> 01:10:16,015
مسز رزنيك 50%

977
01:10:16,615 --> 01:10:18,086
يجب أن نفكر

978
01:10:18,185 --> 01:10:19,815
مسز بيدلكوم .. 50%

979
01:10:21,554 --> 01:10:23,525
مسز ونتورث 50%

980
01:10:27,224 --> 01:10:29,694
- ليو
- لا مفر

981
01:10:32,094 --> 01:10:33,293
- ليو
- لا مفر

982
01:10:33,364 --> 01:10:34,435
ليو

983
01:10:35,564 --> 01:10:36,634
لا مفر

984
01:10:36,934 --> 01:10:39,135
اسمع .. تعال نذهب للمسرح

985
01:10:39,203 --> 01:10:40,704
ولنر ما يحدث حقًا ..

986
01:10:40,803 --> 01:10:44,545
على كل حال لم نسمع سوى
من عدد قليل من الجمهور

987
01:10:45,045 --> 01:10:47,514
لنر ما تفكر فيه الغالبية

988
01:10:47,745 --> 01:10:50,014
- الغالبية ؟
- الغالبية ؟

989
01:10:51,954 --> 01:10:54,155
لنسمع من الغالبية

990
01:10:54,326 --> 01:10:56,085
- أين الغالبية ؟
- الغالبية

991
01:10:56,154 --> 01:10:58,625
- لنسمع من الغالبية
- الغالبية

992
01:10:58,724 --> 01:11:02,066
- هل ترى الغالبية ؟ أين الغالبية ؟
- الغالبية

993
01:11:18,076 --> 01:11:19,545
واحد وواحد اثنان ..

994
01:11:19,646 --> 01:11:21,117
اثنان واثنان أربعة

995
01:11:21,186 --> 01:11:24,016
أشعر بتعاسة لأنني أخسر الحرب

996
01:11:29,026 --> 01:11:30,957
أستميحكم عذرًا ..أستميحكم عذرًا

997
01:11:31,027 --> 01:11:32,856
المسرحية هنا مستمرة

998
01:11:32,926 --> 01:11:35,765
لتلزم الصمت يا خنزير!

999
01:11:41,006 --> 01:11:44,007
يا رجل .. لقد فقدنا كل شيء .. كل شيء

1000
01:11:44,068 --> 01:11:46,737
أين صديقي جوبلز ؟

1001
01:11:46,807 --> 01:11:48,647
هاتوا لي جو الصغير ..

1002
01:11:48,747 --> 01:11:50,078
استدعوا جوبلز ..

1003
01:11:50,148 --> 01:11:52,417
- استدعوا جوبلز ..
- استدعوا جوبلز ..

1004
01:11:52,478 --> 01:11:54,686
- استدعوا جوبلز ..
- استدعوا جوبلز ..

1005
01:12:00,087 --> 01:12:01,087
هايل يا صغيري ..

1006
01:12:01,158 --> 01:12:03,328
يا صغيري .. ماذا يحدث ؟

1007
01:12:03,387 --> 01:12:06,328
ألقيت على الناس دعاية الصباح ..

1008
01:12:06,398 --> 01:12:08,868
وماذا قالوا ؟

1009
01:12:08,927 --> 01:12:11,397
قلت للناس إننا احتللنا بريطانيا

1010
01:12:11,467 --> 01:12:14,437
هذا كذب يا بابا .. كيف خرجنا ؟

1011
01:12:14,538 --> 01:12:16,339
غلبناهم يا صغيري

1012
01:12:16,409 --> 01:12:18,678
رائع! هذا عزيزي جو الصغير!!

1013
01:12:18,738 --> 01:12:20,207
أحب صديقي جو الصغير

1014
01:12:21,378 --> 01:12:22,479
جوزيف

1015
01:12:22,578 --> 01:12:25,218
أنت تدخن ..
في حضرة الفوهرر ..

1016
01:12:25,579 --> 01:12:27,148
آسف يا بابا ..

1017
01:12:30,249 --> 01:12:31,519
يحاولون

1018
01:12:31,959 --> 01:12:33,919
كيف يحاولون يا رجل

1019
01:12:35,028 --> 01:12:36,028
يا!

1020
01:12:36,089 --> 01:12:40,030
- ماذا أفعل لك ؟
- غب عن الوعي من فضلك

1021
01:12:40,559 --> 01:12:45,268
هذه فضيحة .. يجب ان يتوقف هذا ..
سأجن مما يفعلونه

1022
01:12:45,339 --> 01:12:47,239
يجب ان تهبط الستائر ..تهبط!

1023
01:12:48,040 --> 01:12:49,410
ماذا يحدث ؟

1024
01:12:55,279 --> 01:12:59,650
أنا مؤلف هذه المسرحية.
أنتم ضحية خدعة!

1025
01:12:59,720 --> 01:13:03,618
هذه ليست كلماتي!
الفوهرر لم يقل قط (يا صغيري)

1026
01:13:03,688 --> 01:13:08,458
الفوهرر كان لطيفًا
الفوهرر كان طيبًا .. الفوهرر كان جيدًا

1027
01:13:09,488 --> 01:13:13,099
كان يحبني .. وكان يقول

1028
01:13:13,158 --> 01:13:14,298
فرانتس

1029
01:13:45,758 --> 01:13:46,959
بو بو ؟

1030
01:13:47,626 --> 01:13:48,796
بو بو ؟

1031
01:13:51,436 --> 01:13:53,968
- نعم
- نمارس الحب ؟

1032
01:13:54,839 --> 01:13:57,578
لا .. لا نمارس الحب

1033
01:13:58,078 --> 01:13:59,437
عودي للعمل

1034
01:14:25,666 --> 01:14:27,297
تهانينا

1035
01:14:27,836 --> 01:14:30,107
أعظم عرض في برودواي

1036
01:14:31,878 --> 01:14:33,736
تهانينا

1037
01:14:33,807 --> 01:14:35,777
هتلر سوف يستمر للأبد

1038
01:14:37,616 --> 01:14:39,218
تهانينا

1039
01:14:43,916 --> 01:14:46,785
تهانينا

1040
01:14:46,855 --> 01:14:51,526
هل رأيت شباك التذاكر ؟
إنه إعصار .. إنه سيل صخري!

1041
01:14:51,596 --> 01:14:53,926
اكبر عرض في برودواي

1042
01:14:53,997 --> 01:14:56,767
أيتها الفاكهة القذرة .. أنت خربت بيتي!!

1043
01:14:58,766 --> 01:15:01,836
أنت مجنون! سوف يقتلني .. اطلبي البوليس

1044
01:15:01,935 --> 01:15:04,705
النجدة! قتل .. اغتصاب!!!

1045
01:15:08,807 --> 01:15:12,215
لا تدعي أحدًا يدخل .. يجب أن أفكر

1046
01:15:12,975 --> 01:15:14,346
يجب أن افكر

1047
01:15:18,856 --> 01:15:20,386
كيف حدث هذا ؟

1048
01:15:21,726 --> 01:15:24,996
كنت حذرًا .. اخترت المسرحية الخطأ ..

1049
01:15:25,955 --> 01:15:28,425
والمخرج الخطأ .. والممثلين الخطأ ..

1050
01:15:29,226 --> 01:15:31,036
متى تصرفت بشكل صحيح ؟

1051
01:15:36,806 --> 01:15:38,175
ماذا تفعل ؟

1052
01:15:38,234 --> 01:15:40,275
لا تحاول منعي .. لقد اتخذت قراري

1053
01:15:40,335 --> 01:15:44,106
- ماذا تفعل بالدفاتر ؟
- اسلم نفسي .. هذه الطريقة الوحيدة

1054
01:15:44,176 --> 01:15:45,577
سأتعاون مع البوليس

1055
01:15:45,646 --> 01:15:48,285
سيخفضون الحكم
وسأخرج بحسن السير والسلوك

1056
01:15:48,345 --> 01:15:51,055
لربما وجدت وظيفة في مكتبة السجن ..
وداعًا, ,

1057
01:15:51,116 --> 01:15:52,385
ليو!

1058
01:15:54,724 --> 01:15:59,054
إهدأ .. استرخ . انت متوتر
لا تعرف ما تفعله ..

1059
01:15:59,124 --> 01:16:01,763
أنت مذعور... هات هذه الدفاتر ..

1060
01:16:01,824 --> 01:16:05,794
- ما كان يجب أن اصغي لك!
- ما كان يجب أن اصغي لك!

1061
01:16:05,894 --> 01:16:08,932
- لكم أكرهك!
- مثلك مرتين .. مرتين

1062
01:16:16,901 --> 01:16:18,872
بدين.. بدين.

1063
01:16:21,142 --> 01:16:22,310
أيها البدين!

1064
01:16:22,910 --> 01:16:24,982
هات الدفاتر يا عجل البحر البدين!

1065
01:16:25,051 --> 01:16:27,411
- لا
- هاتهم بسرعة!

1066
01:16:27,622 --> 01:16:31,421
- أيها البدين .. هات الدفاتر ..
- لا!

1067
01:16:34,691 --> 01:16:38,261
لقد حنثتما بالعهد المقدس! يجب أن تموتا!

1068
01:16:46,331 --> 01:16:48,202
الأمور ليست طيبة هنا

1069
01:16:48,641 --> 01:16:50,442
أنا لن أقتلكما

1070
01:16:50,671 --> 01:16:53,542
ألا تفهمان ؟ يجب أن تموتا

1071
01:16:53,871 --> 01:16:55,482
هل تتعاونان؟

1072
01:16:56,582 --> 01:16:58,183
- هلم
- هلم

1073
01:16:59,310 --> 01:17:01,622
أسمع ضوضاء .. هل تنادي ؟

1074
01:17:02,351 --> 01:17:03,723
أين الـ ..

1075
01:17:06,252 --> 01:17:07,292
بوو!

1076
01:17:07,960 --> 01:17:09,293
أراك ..

1077
01:17:09,962 --> 01:17:12,062
هل ترغب في شيء ؟ قهوة ؟

1078
01:17:12,591 --> 01:17:13,791
قهوة

1079
01:17:14,502 --> 01:17:16,661
نعم .. فكرة طيبة ..

1080
01:17:17,202 --> 01:17:19,602
اسألي السيد ذا المسدس

1081
01:17:21,302 --> 01:17:25,441
السيد الذي يطلق الرصاص
ويحاول قتلنا

1082
01:17:25,741 --> 01:17:27,311
ماذا يريد شربه

1083
01:17:30,283 --> 01:17:32,182
هل تحب القهوة ؟

1084
01:17:33,352 --> 01:17:36,222
قهوة ؟ يا... سوداء .قالبا سكر

1085
01:17:36,751 --> 01:17:40,522
اثنان مضبوط .. واحدة سوداء.. اثنان سكر

1086
01:17:48,962 --> 01:17:52,501
- شمبانيا ؟
- لا شكرا . طلبت قهوة للتو ..

1087
01:17:57,242 --> 01:18:00,342
هل تخرج من وراء هذه المنضدة
أم لا ؟

1088
01:18:00,412 --> 01:18:02,682
- لا
جبناء!

1089
01:18:02,882 --> 01:18:05,383
جبناء تعساء!

1090
01:18:06,182 --> 01:18:08,882
متشبثون بالحياة .. انظروا!!

1091
01:18:09,682 --> 01:18:11,423
انظروا وتأملوا!

1092
01:18:12,024 --> 01:18:15,293
فرانتس ليبكيند
سيعلمك كيف تموت كرجل ..

1093
01:18:23,832 --> 01:18:24,833
غن من فضلك ..

1094
01:18:26,773 --> 01:18:29,072
سأكون مع الفوهرر عما قريب

1095
01:18:29,172 --> 01:18:31,512
وكذا جورينج وجوبلز!

1096
01:18:31,943 --> 01:18:33,442
وهملر!

1097
01:18:33,513 --> 01:18:36,083
انا قادم يا شباب!

1098
01:18:39,884 --> 01:18:42,554
اوه .. عندما تصير الأمور خطأ

1099
01:18:47,865 --> 01:18:52,295
أضعنا يومًا كاملاً
نلعب الاستغماية مع الماني مجنون ..

1100
01:18:55,465 --> 01:18:58,735
- هكذا إذن
أين ؟ أين ؟

1101
01:18:59,875 --> 01:19:02,445
ايها المجنون المخبول
لماذا تطلق علينا الرصاص ؟

1102
01:19:02,505 --> 01:19:04,716
لم لا تطلقه حيث تكون له فائدة ؟

1103
01:19:04,775 --> 01:19:06,746
لم لا تقتل الممثلين ؟

1104
01:19:10,146 --> 01:19:11,387
فرانتس

1105
01:19:11,986 --> 01:19:13,956
هل سبق ان أخطأت في حقك ؟

1106
01:19:14,327 --> 01:19:17,425
- دائمًا
- لا عليك .. اصغ

1107
01:19:18,196 --> 01:19:21,996
في كل ليلة يضحك الناس
على الفوهرر الذي تحبه .. لماذا ؟

1108
01:19:22,266 --> 01:19:24,995
إنه هذا الال اس دي

1109
01:19:25,394 --> 01:19:27,465
وفتياته اللعينات

1110
01:19:29,806 --> 01:19:31,176
هنا!

1111
01:19:32,005 --> 01:19:33,404
اشتر رصاصًا

1112
01:19:33,835 --> 01:19:35,376
هيا .. اقتل

1113
01:19:36,006 --> 01:19:38,445
- اقتل الممثلين
- ماذا ؟

1114
01:19:38,515 --> 01:19:41,115
- اخرس
- الممثلين

1115
01:19:41,385 --> 01:19:43,286
يجب ان أدمر الممثلين

1116
01:19:44,455 --> 01:19:47,313
توقف! هذا جنون! هل فقدت عقلك ؟

1117
01:19:47,383 --> 01:19:50,084
كيف تقتل الممثلين ؟ كيف تجرؤ ؟

1118
01:19:50,154 --> 01:19:52,294
الممثلون ليسوا حيوانات .. هم بشر

1119
01:19:52,353 --> 01:19:56,324
بشر ؟ هل سبق لك أن أكلت مع أحدهم ؟
هلم .. هلم .. اقتل

1120
01:19:57,324 --> 01:20:00,133
- لا
- احزما أمركما!!

1121
01:20:00,834 --> 01:20:03,904
ماذا تفعله ؟ نحن في ورطة ..
إما العرض وإما نحن!

1122
01:20:03,964 --> 01:20:07,672
لا مفر!
وماذا نفعل ؟ ننسف المسرح ؟

1123
01:20:23,850 --> 01:20:25,123
ديناميت

1124
01:20:25,621 --> 01:20:26,891
ديناميت

1125
01:20:31,730 --> 01:20:33,930
- فتيل
- فتيل

1126
01:20:42,700 --> 01:20:45,240
والآن التوصيلة الكبرى

1127
01:21:27,977 --> 01:21:30,447
لا تطلق الرصاص .. هذا ديناميت!

1128
01:21:30,517 --> 01:21:34,147
لو ضربته بالرصاص
سيغضب منا ويفجرنا

1129
01:21:34,517 --> 01:21:38,557
هذا تفكير جيد ..
سأرجع هذا الديناميت مكانه

1130
01:21:38,627 --> 01:21:39,727
حسن ..

1131
01:21:41,426 --> 01:21:44,496
في المرة القادمة إذا أنتجت
مسرحية فلن يكون لها مؤلف

1132
01:21:49,435 --> 01:21:51,265
- ما كس ؟
- ماذا هنالك ؟

1133
01:21:51,906 --> 01:21:53,705
- ما كس ؟
- ماذا ؟

1134
01:21:53,766 --> 01:21:56,605
هل تذكر أمس في المكتب
ونحن نتقاتل ؟

1135
01:21:56,676 --> 01:21:57,676
ثم ؟

1136
01:21:58,405 --> 01:22:01,445
آسف لأنني قلت إنك بدين .. بدين

1137
01:22:09,285 --> 01:22:10,854
يا سادة ..

1138
01:22:11,224 --> 01:22:14,655
عندنا مشكلة تكنولوجية هنا ..

1139
01:22:14,994 --> 01:22:19,564
لا أعرف إن كان هذا الملعون هو الفتيل السريع

1140
01:22:19,626 --> 01:22:21,264
أم هو البطيء

1141
01:22:21,634 --> 01:22:23,764
يجب أن أعرف

1142
01:22:35,545 --> 01:22:37,175
هذا قرار مصيري

1143
01:22:48,995 --> 01:22:50,493
يا يا .. هل ترى هذا ؟

1144
01:22:50,554 --> 01:22:53,464
هل ترى هذا ؟ هل سمعت ما قلته ؟

1145
01:22:53,525 --> 01:22:56,735
يا .. هنا نموذج للذكاء

1146
01:22:56,795 --> 01:23:01,334
قلت إن هذا هو الفتيل السريع
وهذا فعلا هو الفتيل السريع

1147
01:23:02,404 --> 01:23:03,675
الفتيل السريع!

1148
01:23:22,855 --> 01:23:24,595
هل وصل المحلفون لقرار ؟

1149
01:23:26,124 --> 01:23:28,664
- نعم سعادتكم
- ما رأي المحلفين ؟

1150
01:23:29,464 --> 01:23:32,434
وجدنا أن المتهمين مذنبون بشدة ..

1151
01:23:32,704 --> 01:23:35,605
هل المتهمون
لديهم أي شيء يقولونه ؟

1152
01:23:35,675 --> 01:23:38,005
قبل أن تصدر المحكمة الحكم ؟

1153
01:23:39,446 --> 01:23:42,115
أريد أن أقول شيئًا سعادتكم

1154
01:23:42,175 --> 01:23:45,944
ليس عن نفسي
ولكن عن شريكي مستر بيالستوك

1155
01:23:46,685 --> 01:23:47,884
استمر

1156
01:23:48,214 --> 01:23:49,685
سعادتكم

1157
01:23:50,355 --> 01:23:52,455
أيها السيدات والسادة في المحكمة

1158
01:23:53,885 --> 01:23:57,495
ماكس بيالستوك هو

1159
01:23:59,365 --> 01:24:02,664
أكثر رجل اناني رأيته في حياتي

1160
01:24:03,165 --> 01:24:04,636
لا تساعدني

1161
01:24:04,865 --> 01:24:06,836
ليس كذابًا فحسب.

1162
01:24:07,906 --> 01:24:09,406
وليس فحسب مخادعًا ..

1163
01:24:10,735 --> 01:24:13,905
ووغدًا ونصابًا

1164
01:24:14,545 --> 01:24:17,715
استلب السيدات العجائز مالهن ..

1165
01:24:18,315 --> 01:24:21,655
لكنه أغرى كثيرًا من الناس كي يفعلوا اشياء

1166
01:24:21,714 --> 01:24:23,255
بمن فيهم أنا ..

1167
01:24:24,424 --> 01:24:28,595
أشياء ما كانوا ليحلمون
بعملها ولو بعد ألف سنة

1168
01:24:29,994 --> 01:24:31,664
لكن .. سعادتكم

1169
01:24:32,695 --> 01:24:34,495
كما أفهم

1170
01:24:35,635 --> 01:24:38,165
لقد تم عمل القانون

1171
01:24:39,035 --> 01:24:42,605
لحماية الناس من أن يعاملوا خطأ

1172
01:24:44,746 --> 01:24:46,206
سعادتكم

1173
01:24:47,105 --> 01:24:51,115
من اخطأ ماكس بيالستك في حقه ؟

1174
01:24:51,785 --> 01:24:52,986
أعني ..

1175
01:24:53,584 --> 01:24:55,555
من الذي آذاه حقًا ؟

1176
01:24:55,786 --> 01:24:56,985
ليس أنا

1177
01:24:58,385 --> 01:24:59,555
ليس أنا

1178
01:24:59,925 --> 01:25:01,125
كنت أنا

1179
01:25:03,626 --> 01:25:04,999
ذلك الرجل

1180
01:25:07,776 --> 01:25:10,112
لم ينادني أحد بليو من قبل...

1181
01:25:10,923 --> 01:25:13,059
ليست هذه نقطة قانونية مهمة

1182
01:25:13,459 --> 01:25:17,339
لكن حتى في الحضانة
كانوا يسمونني بلوم

1183
01:25:18,212 --> 01:25:19,944
لم اغن قط من قبل ..

1184
01:25:20,046 --> 01:25:21,118
أعني مع شخص آخر

1185
01:25:21,219 --> 01:25:23,494
لم أغن اغنية مع شخص آخر قط

1186
01:25:24,497 --> 01:25:25,871
هذا الرجل ..

1187
01:25:27,303 --> 01:25:28,677
هذا الرجل ..

1188
01:25:29,849 --> 01:25:31,824
هذا رجل رائع

1189
01:25:33,559 --> 01:25:35,673
صنع مني ما أنا عليه اليوم

1190
01:25:36,777 --> 01:25:37,979
فعل ذلك

1191
01:25:40,656 --> 01:25:42,561
وماذا عن السيدات العزيزات ؟

1192
01:25:43,734 --> 01:25:47,242
كيف كانت حياتهن ستكون
من دون ماكس بيالستوك ؟

1193
01:25:48,816 --> 01:25:50,420
ماكس بيالستوك

1194
01:25:51,623 --> 01:25:54,269
الذي منحهن الشعور بالشباب

1195
01:25:55,373 --> 01:25:57,348
والجاذبية

1196
01:25:58,280 --> 01:25:59,924
وأنهن ما زلن مرغوبات

1197
01:26:04,002 --> 01:26:06,209
هذا كل ما أستطيع قوله

1198
01:26:11,562 --> 01:26:13,035
النظام .. النظام

1199
01:26:17,045 --> 01:26:20,995
ولو سمحت لي أن أضيف يا سعادتكم
أننا تعلمنا درسنا

1200
01:26:21,065 --> 01:26:23,170
ولن نفعلها ثانية.

1201
01:26:31,662 --> 01:26:33,868
سجناء الحب

1202
01:26:33,937 --> 01:26:35,711
سموات زرقاء فوقنا

1203
01:26:36,043 --> 01:26:38,890
لن نبقي قلوبنا في زنزانة

1204
01:26:45,717 --> 01:26:47,588
لا!

1205
01:26:48,278 --> 01:26:50,938
هلم يا رفاق .. دعنا نضف بعض الحيوية لهذا

1206
01:26:53,698 --> 01:26:55,314
سجناء الحب

1207
01:26:55,776 --> 01:26:57,747
سموات زرقاء فوقنا

1208
01:26:55,876 --> 01:26:57,818
سموات زرقاء فوقنا

1209
01:26:58,211 --> 01:27:01,957
لن نبقي قلوبنا في زنزانة

1210
01:27:02,578 --> 01:27:04,547
سجناء الحب

1211
01:27:05,818 --> 01:27:08,489
أنت الآن تملك 20% من حقوق سجناء الحب

1212
01:27:08,558 --> 01:27:10,020
أهنئك .. ماذا ا يا سيدي ؟

1213
01:27:16,560 --> 01:27:18,700
أنت تملك 30% من حقوق سجناء الحب

1214
01:27:18,770 --> 01:27:20,771
أهنئك .. ماذا ا يا سيدي ؟

1215
01:27:22,440 --> 01:27:24,170
السجان يريد أن

1216
01:27:24,241 --> 01:27:26,842
يستثمر ماله في إنتاجنا ..

1217
01:27:32,583 --> 01:27:34,753
قل له إنه يملك 30% من حقوق سجناء الحب

1218
01:27:34,823 --> 01:27:36,452
- شكرا
- اسلرور لي

1219
01:27:36,554 --> 01:27:38,424
من أعلى يا فرانتس .. مرة أخرى

1220
01:27:41,664 --> 01:27:43,763
سجناء الحب

1221
01:27:46,094 --> 01:27:48,135
لن نبقي قلوبنا في زنزانة

1222
01:27:48,235 --> 01:27:50,007
بصوت أعلى يا رجال!

1223
01:27:50,506 --> 01:27:51,806
سجناء الحب

1224
01:27:51,878 --> 01:27:54,135
أعلى يا حيوانات .. أعلى

1225
01:27:54,206 --> 01:27:57,007
الافتتاح ليلة السبت في ليفوورث

1226
01:27:58,177 --> 01:28:00,578
يمكنك أن تسجننا

1227
01:28:00,648 --> 01:28:02,519
وتفقد المفتاح

1228
01:28:02,818 --> 01:28:06,657
لكن القلوب العاشقة حرة دومًا

1229
01:28:07,561 --> 01:28:09,528
سجناء الحب

1230
01:28:09,589 --> 01:28:11,460
سموات زرقاء فوقنا

1231
01:28:11,530 --> 01:28:14,998
لأننا ما زلنا سجناء الحب

1232
01:28:15,331 --> 01:28:19,271
يمكنك أن تسجننا وتفقد المفتاح

1233
01:28:19,371 --> 01:28:21,541
لكن قلوبنا في الحب

1234
01:28:21,611 --> 01:28:23,372
ستظل دائمًا

1235
01:28:26,681 --> 01:28:29,153
سجناء الحب

1236
01:28:32,353 --> 01:28:34,653
السموات الزرق فوقنا

1237
01:28:34,794 --> 01:28:36,924
لأننا ما زلنا

1238
01:28:37,025 --> 01:28:38,865
ما زلنا سجناء

1239
01:28:38,925 --> 01:28:43,864
ما زلنا سجناء الحب

1240
01:28:45,925 --> 01:29:10,464
Edited by Medohad 
synced for KINO LORBER by OUTTER FILMS. © 2024

