1
00:00:28,776 --> 00:00:33,776
الحسناء المشاكسة

2
00:01:32,776 --> 00:01:38,776
في يوم اثنين واقعٍ قي أوائل شهر يوليو
ما بين الساعة الثالثة و الرابعة عصراً

3
00:02:32,084 --> 00:02:33,113
المعذرة

4
00:02:39,538 --> 00:02:41,576
(هل لمدينتي (اسس) و (مونبلييه
نفس الرمز الهاتفي ؟

5
00:02:41,836 --> 00:02:43,204
نعم , انه الرمز 67

6
00:02:43,545 --> 00:02:45,123
أشكرك -
على الرحب و السعة -

7
00:04:07,102 --> 00:04:08,730
هل يامكاني أن أساعدك ؟

8
00:04:11,858 --> 00:04:13,646
أعطني هذه الصورة , هيا فلتنزلي
الى الأسفل

9
00:04:14,106 --> 00:04:16,314
فلتكن لطيفاً , هذه الصورة لي

10
00:04:17,654 --> 00:04:19,312
انزلي أو سأصعد أنا إليكِ

11
00:04:21,571 --> 00:04:23,029
أنا قادمة

12
00:04:37,239 --> 00:04:40,356
...بسبب ماريان و نيكولا فان ذلك اليوم

13
00:04:41,076 --> 00:04:43,524
لم يكن يشبه أي يومٍ آخر

14
00:04:44,443 --> 00:04:45,771
أعطني اياه

15
00:04:47,531 --> 00:04:49,159
انها صورةٌ مريعة

16
00:04:54,076 --> 00:04:56,154
من أرسلكِ ؟ -
أنا أعمل لحسابي -

17
00:05:04,618 --> 00:05:08,485
أتعرف , هناك أناسٌ
...أنا أعرفهم

18
00:05:08,785 --> 00:05:11,273
...مستعدون لدفع الكثير

19
00:05:11,873 --> 00:05:13,611
لا أرغب بالكثير من الأخذ و الرد
كم تريدين ؟

20
00:05:14,121 --> 00:05:15,280
الكثير

21
00:05:15,500 --> 00:05:16,579
أخبريني بالسعر

22
00:05:19,627 --> 00:05:20,536
...مائة

23
00:05:20,836 --> 00:05:22,784
مئة فرنك ؟ -
مضروبةٌ بعشرة -

24
00:05:24,913 --> 00:05:26,821
...أكان ذلك فقط بهدف قتل الوقت

25
00:05:27,041 --> 00:05:29,079
أنهما قاما بتأدية هذا المشهد

26
00:05:29,919 --> 00:05:34,165
أم أنهما كانا يخفيان خوفهما
مما سيحدث ؟

27
00:05:34,915 --> 00:05:36,194
...بالنسبة لماريان

28
00:05:37,044 --> 00:05:40,711
فقد كان هذا الخوف سخيفاً
و لا وجود لداعيٍ له

29
00:05:41,041 --> 00:05:42,499
سأتصل بالشرطة

30
00:05:43,009 --> 00:05:45,377
سينتهي بكِ الحال في قفص

31
00:05:46,007 --> 00:05:48,415
...لو كنت مكانك لما فعلتُ ذلك

32
00:05:49,045 --> 00:05:51,173
هل تحاولين إخافتي ؟

33
00:05:55,130 --> 00:05:56,708
أتعرفين شيئاً ؟

34
00:06:01,215 --> 00:06:02,543
...أعرف

35
00:06:03,214 --> 00:06:04,083
كل شيء

36
00:06:08,640 --> 00:06:10,338
ليس بحوزتي أي مال

37
00:06:11,428 --> 00:06:12,966
دعينا نعقد اتفاقاً

38
00:06:14,385 --> 00:06:17,252
هل بودكِ أن تزوري غرفتي ؟ -
...نعم -

39
00:06:17,473 --> 00:06:18,582
أنا واثقٌ أنه بإمكاننا أن نتحدث

40
00:06:18,802 --> 00:06:21,839
لماذا أصابها الاضطراب فجأةً ؟

41
00:06:22,969 --> 00:06:25,886
أيكون ذلك بسبب الزيارة المقررة لـ (فرينهوفير) ؟

42
00:06:26,686 --> 00:06:28,344
...اتخذ القرار بسرعة فائقة

43
00:06:28,974 --> 00:06:30,712
و كأنه كان قراراً قد هبط من السماء

44
00:06:30,933 --> 00:06:32,092
أرغب بقهوة

45
00:06:32,931 --> 00:06:34,180
بالطبع

46
00:06:34,810 --> 00:06:37,507
فلتأخذي فنجاني إن كنتِ لا تمانعين

47
00:06:39,896 --> 00:06:42,344
سكر ؟ -
أنا لا أضع السكر أبداً -

48
00:06:50,398 --> 00:06:52,106
...لابد و أن قد استعمتِ الى من يقول

49
00:06:53,106 --> 00:06:53,965
بأن عيناكِ جميلتان

50
00:06:54,225 --> 00:06:57,392
لابد و أن قد استمعت الى من يقول
بأن عيناكَ ليستا سيئتان كذلك

51
00:07:01,650 --> 00:07:02,179
هل نصعد ؟

52
00:07:03,478 --> 00:07:04,477
لنصعد

53
00:07:59,036 --> 00:07:59,985
أيكون هو ؟

54
00:08:00,455 --> 00:08:01,943
نعم , إنه بالتزار

55
00:08:02,624 --> 00:08:03,733
إنه باربوس

56
00:08:08,459 --> 00:08:09,158
هل أنتم بخير ؟

57
00:08:09,418 --> 00:08:10,447
هل نمتم جيداً ؟

58
00:08:10,787 --> 00:08:12,615
نحن بأفضل حال , سننزل الى الأسفل

59
00:08:12,836 --> 00:08:16,872
خذوا وقتكم
سأتناول القهوة في الفناء

60
00:08:18,172 --> 00:08:19,491
هل ماريان بحالٍ جيدة ؟

61
00:08:20,040 --> 00:08:22,248
بأفضل حال
هيا بنا

62
00:08:22,459 --> 00:08:23,917
باربوس

63
00:08:23,628 --> 00:08:24,627
بالتزار بوربوس

64
00:08:27,085 --> 00:08:30,502
هذا الرجل كان قد تسبب بتغيير حياتهم
قبل عدة أشهر مضت

65
00:08:30,712 --> 00:08:34,289
ربما أكون قد بكرتُ كثيراً
فجنيف تقع على مسافة أقرب مما كنتُ أتصور

66
00:08:34,509 --> 00:08:37,256
أنا أعرفك .. فأنت تقود بسرعة جنونية

67
00:08:37,467 --> 00:08:41,204
هذا صحيح , فقد اشتقتُ اليكَ
...و عندما أقول هذا عنك ,فإنني أعني

68
00:08:42,004 --> 00:08:44,412
!هاقد جاءت

69
00:08:45,671 --> 00:08:47,959
قبل كل شيء فلابد من القول
بأن باربوس هو كيميائي

70
00:08:48,179 --> 00:08:49,088
تبدين رائعة

71
00:08:50,967 --> 00:08:52,166
شكراً

72
00:08:52,596 --> 00:08:56,373
إن صيغة ذات تركيبة بسيطة
يمكنها أن تجلب الكثير من المال

73
00:08:56,922 --> 00:09:00,129
بهذه الطريقة كان باربوس قد بدأ
بتجميع المنازل

74
00:09:00,340 --> 00:09:02,668
و النساء و اللوحات

75
00:09:03,757 --> 00:09:04,676
نعم

76
00:09:04,886 --> 00:09:07,004
ستكون اللوحات هي محور الحدث

77
00:09:07,724 --> 00:09:09,132
نيكولا يعمل كرسام

78
00:09:09,343 --> 00:09:10,512
هل سنذهب بالسيارة ؟

79
00:09:10,722 --> 00:09:13,090
ان المكان قريب جداً
لابد و أنكِ قد زرتيه في الماضي

80
00:09:13,600 --> 00:09:14,549
...أما ماريان

81
00:09:14,769 --> 00:09:16,587
هذا هو الشيء الوحيد الذي
بإمكانكم رؤيته

82
00:09:16,807 --> 00:09:18,046
ماريان تحب نيكولا

83
00:09:18,266 --> 00:09:19,255
هل نفذ صبرك ؟

84
00:09:19,475 --> 00:09:21,923
لا , بل إن نيكولا هو المنحمس جداً

85
00:09:22,143 --> 00:09:23,881
لا تبالغي

86
00:09:25,311 --> 00:09:27,679
ما أقوله هو شيء لا يضاهي الحقيقة

87
00:09:35,523 --> 00:09:38,141
كيف جئتم من مونبلييه ؟

88
00:09:38,351 --> 00:09:39,929
لقد قمنا باستدعاء سيارة أجرة

89
00:09:40,230 --> 00:09:41,848
تلك هي الطريقة الوحيدة

90
00:09:42,318 --> 00:09:44,306
(أترى , هذه الطريق تؤدي الى (براداس

91
00:09:44,936 --> 00:09:48,433
أما هذه فإنها تؤدي الى قمة القديس لوب

92
00:09:50,442 --> 00:09:51,641
هل وجدت المنظر مُلهما لك ؟

93
00:09:51,861 --> 00:09:53,020
هل أحضرت معداتك ؟

94
00:09:53,230 --> 00:09:55,228
لا , فأنا لا أستطيع العمل إلا في مرسمي

95
00:09:55,438 --> 00:09:57,226
فاذاً سيصبح (ماتي) حزيناً مجدداً

96
00:09:58,236 --> 00:10:00,434
إنه يحب ما تفعله

97
00:10:00,904 --> 00:10:04,601
انه مهتم بك كما أنك مهتم فيه

98
00:10:04,821 --> 00:10:06,060
أشك بذلك

99
00:10:18,781 --> 00:10:19,900
هل من خطبٍ ما ؟

100
00:10:20,110 --> 00:10:21,608
أشعر بالغيرة

101
00:10:21,818 --> 00:10:23,726
فاهتمامه بي يتناقص شيئاً فشيئاً

102
00:10:23,947 --> 00:10:26,355
(في حين أنه يزداد اهتماماً بـ (فرينهوفر

103
00:10:26,745 --> 00:10:28,203
هل يكون بهذه العبقرية حقاً ؟

104
00:10:28,913 --> 00:10:31,361
لم أستطع أن أجد حتى أي كتاب يتحدث عنه

105
00:10:32,410 --> 00:10:33,818
كان هنالك كتاب يتحدث عنه

106
00:10:35,158 --> 00:10:37,366
أُصدر في العام 94 , و قد بيعت كل نسخه الآن

107
00:10:38,825 --> 00:10:40,813
و ماذا عن آخر معرض أقيم له ؟

108
00:10:41,034 --> 00:10:43,991
كان ذلك قبل حتى أن تولدي
يا آنستي العزيزة

109
00:11:04,796 --> 00:11:06,614
أتساءل كيف يمكن للمرء أن
يعيش هنا

110
00:11:06,834 --> 00:11:09,202
باستطاعة المرء أن يعيش هنا بكل ارتياح
أؤكد لكِ ذلك

111
00:11:09,422 --> 00:11:12,329
سأشتري منزلاً أكبر من هذا
بعد أن أنتهي من معرضي القادم

112
00:11:12,540 --> 00:11:14,198
لا يمكنني أن أعيش في مكانٍ كهذا

113
00:11:14,419 --> 00:11:16,077
ستبدلين رأيك

114
00:11:31,835 --> 00:11:33,583
ربما ليس بامكانهم سماعنا

115
00:11:33,804 --> 00:11:37,541
بالطبع يمكنهم ذلك
ربما يكونون ... لا أدري

116
00:11:38,930 --> 00:11:42,257
ماجالي , لقد أصبحتِ فتاةً كبيرة الآن

117
00:11:42,637 --> 00:11:44,175
أين هم السيد و السيدة ؟

118
00:11:44,386 --> 00:11:47,083
لا أعرف , لقد كنتُ أبحث عن جيستين

119
00:11:47,424 --> 00:11:51,211
فقد أكلت كل أزهار الهيدانجيا
عليّ أن أعود الآن

120
00:12:05,560 --> 00:12:09,596
ليز , ادوار
هل من أحدٍ في البيت ؟

121
00:12:37,186 --> 00:12:38,564
...آنا آسفة , فقد كنتُ

122
00:12:39,814 --> 00:12:42,731
أساعد فرنسوا بإعداد حلوى التارت

123
00:12:42,942 --> 00:12:46,189
مرحباً , أنا ماريان
آسفة

124
00:12:46,569 --> 00:12:48,557
هل قطعتم المسافة كلها الى هنا
سيراً على الأقدام ؟

125
00:12:48,777 --> 00:12:51,185
لابد و أنكم بغاية العطش
هل أحضر لكم شراباً ؟

126
00:12:51,405 --> 00:12:53,473
أي شيء بارد

127
00:12:53,693 --> 00:12:55,351
سأزيل ذلك عني أولاً

128
00:13:06,534 --> 00:13:07,813
ماذا عن فرينهوفر ؟

129
00:13:24,660 --> 00:13:27,357
فرنسوا ستقدم لكم شراباً

130
00:13:28,117 --> 00:13:30,235
و أين هي سيارتك الزرقاء الجميلة ؟

131
00:13:30,456 --> 00:13:33,453
لقد ركبتُ هذه المرة سيارتي الحمراء الجميلة
اشتريتُ واحدة جديدة

132
00:13:33,663 --> 00:13:35,201
سيارة حمراء ؟

133
00:13:35,412 --> 00:13:38,739
سمعتُ بأن من يشترون سيارات حمراء
بدفعون تأميناً أعلى عليها

134
00:13:38,959 --> 00:13:41,107
لم أسمع بهذا من قبل
و لما قد يحدث ذلك ؟

135
00:13:41,787 --> 00:13:44,325
اللون الأحمر يعني بأنهم خطرون

136
00:13:44,915 --> 00:13:46,653
أحقاً ؟  يا ماريان ؟

137
00:13:46,873 --> 00:13:49,031
معذرةً ؟ -
هل أكون خطيراً ؟ -

138
00:13:49,621 --> 00:13:52,988
لا أعرف
فأنا لا أعرفك بما يكفي

139
00:13:53,498 --> 00:13:54,447
بلى , هو كذلك

140
00:13:54,667 --> 00:13:55,696
خطير على من ؟

141
00:13:56,416 --> 00:13:57,695
على نفسك خاصةً

142
00:13:57,915 --> 00:13:59,823
سأتذكر هذا

143
00:14:02,841 --> 00:14:04,499
هل تحبين الكتب ؟

144
00:14:04,800 --> 00:14:05,789
أجل

145
00:14:06,418 --> 00:14:10,035
على حسب الكتاب, تعجبني الكتب الانكليزية
الروايات الانكليزية هي الأفضل

146
00:14:10,256 --> 00:14:11,535
أشكرك

147
00:14:13,003 --> 00:14:14,991
هل هذه نسخة أصلية ؟

148
00:14:15,212 --> 00:14:17,000
سيكون عليكِ أن تسألي فرينهو
عن ذلك

149
00:14:17,210 --> 00:14:20,957
أتساءل أين يكون
لقد ذًكًرته بمجيئكم هذا الصباح

150
00:14:21,297 --> 00:14:23,205
انتبهي , انه مغبر جداً

151
00:14:23,426 --> 00:14:25,084
أنا أحب الغبار

152
00:14:25,424 --> 00:14:27,332
هل أنتِ عاشقة حقيقية للكتب ؟

153
00:14:27,762 --> 00:14:30,250
ليس تماماً , يعجبني ما هو موجود بداخلها

154
00:14:30,470 --> 00:14:32,008
ماريان كاتبة

155
00:14:32,339 --> 00:14:33,917
نيكولا , بالله عليك

156
00:14:34,137 --> 00:14:36,045
أهذا حقيقي , أنكِ كاتبة ؟

157
00:14:36,556 --> 00:14:40,383
نعم .. لا , أعني بأنني أكتب
القليل لنفسي

158
00:14:41,262 --> 00:14:42,421
ليس لنفسكِ فقط

159
00:14:43,261 --> 00:14:46,218
انني معجبة بقدرتك
فأنا بالكاد أستطيع أن أكتب بطاقة معايدة

160
00:14:46,428 --> 00:14:48,386
و هذا ما يُغضب بعض أصدقائي مني

161
00:14:48,597 --> 00:14:50,225
وأنا من بين الآخرين

162
00:14:50,595 --> 00:14:52,343
أنت لست بصديق

163
00:14:52,554 --> 00:14:53,932
!حلوى التارت

164
00:14:58,479 --> 00:14:59,887
ماذا أكون اذاً ؟

165
00:15:06,103 --> 00:15:07,761
ماريان , تعالي الى هنا

166
00:15:21,352 --> 00:15:22,760
ما الذي يشغله ؟

167
00:15:22,981 --> 00:15:25,469
ربما هو فقط لا يرغب برؤيتنا

168
00:15:25,978 --> 00:15:27,856
انه الوقت المناسب تماماً

169
00:15:28,237 --> 00:15:29,556
...ها أنتم هنا اذاً

170
00:15:29,985 --> 00:15:33,602
إنها غرفة الأشباح
غرفتي المفضلة

171
00:15:34,022 --> 00:15:35,930
و السبب في ذلك
أنه لا يجري استعمالها

172
00:15:37,360 --> 00:15:40,857
انها جميلة  و مثيرة للاعجاب

173
00:15:42,236 --> 00:15:44,024
ألا توجد أية أشباح هنا ؟

174
00:15:45,274 --> 00:15:47,652
لا , فقط أنا و فرينهوفر

175
00:15:48,112 --> 00:15:51,529
بالاضافة الى أنها ليست حقاً
غرفة للأشباح

176
00:15:57,824 --> 00:15:58,933
بالمناسبة

177
00:16:00,282 --> 00:16:03,229
هلا أخبرتينا عن ما فعلتيه اليوم
مع ادوار

178
00:16:03,450 --> 00:16:06,447
لا أدري
فقد اختفى بعد أن تناولنا إفطارنا

179
00:16:07,077 --> 00:16:08,535
هذا غريب

180
00:16:10,035 --> 00:16:11,573
هلا ذهبنا الى الخارج ؟

181
00:16:13,123 --> 00:16:14,152
رائع

182
00:16:14,372 --> 00:16:16,070
إنها أنا من قامت بانشاءها

183
00:16:16,290 --> 00:16:19,897
لقد كان المكان هنا عبارة عن غابة
...غابة من

184
00:16:20,117 --> 00:16:22,115
ماذا تسمونها ؟

185
00:16:22,416 --> 00:16:23,695
نبات الغار -
نعم , هذا صحيح -

186
00:16:23,914 --> 00:16:25,572
أزهار الغار

187
00:16:25,833 --> 00:16:29,450
لو كان الأمر متروكاً لفرينهوفر لبقيت هذه
الحديقة غابةً الى الأبد

188
00:16:30,709 --> 00:16:32,497
شكراً لكِ يا فرنسوا

189
00:16:43,959 --> 00:16:44,988
حسناً

190
00:16:45,288 --> 00:16:46,666
هل (ماجالي) باقية لفترة إضافية ؟

191
00:16:46,877 --> 00:16:48,865
كان عليها الذهاب الى درس الرقص

192
00:16:49,665 --> 00:16:50,954
يا للأسف

193
00:16:51,374 --> 00:16:52,832
هل صادفتِ السيد فرينهوفر ؟

194
00:16:53,042 --> 00:16:55,250
لا , ربما يكون في الاستديو الخاص به

195
00:16:55,461 --> 00:16:56,330
بالتأكيد هو ليس هناك

196
00:16:56,550 --> 00:16:57,918
لقد نسي ببساطة

197
00:16:58,129 --> 00:16:59,867
ربما يكون قد نسي

198
00:17:00,297 --> 00:17:02,585
عندما يفكر في أمرٍ معين
فإنه ينسى الأشياء الأخرى

199
00:17:02,795 --> 00:17:05,123
لكنه في الغالب لا يفكر بشيء

200
00:17:05,343 --> 00:17:06,801
ربما نكون قد أتينا في
وقتٍ غير مناسب ؟

201
00:17:07,002 --> 00:17:08,710
لا , لم يكن الوقت غير مناسب على الاطلاق

202
00:17:09,340 --> 00:17:11,298
أخبراً , قد حصل عليها

203
00:17:12,927 --> 00:17:15,325
...أوه ,لقد تذكرتُ لتوي

204
00:17:15,555 --> 00:17:17,503
,بأن لدي هذا الشيء

205
00:17:17,714 --> 00:17:21,331
صابون زرنيخي

206
00:17:22,550 --> 00:17:25,637
إنه من أجل الحشرات , هل هو خطر ؟
هل ياستطاعتي أن ألمسه ؟

207
00:17:25,848 --> 00:17:27,216
ما الذي كنتِ تستعملينه من قبل ؟

208
00:17:27,426 --> 00:17:31,293
DDT كنت أستعمل الـ
الذي كنت أمزجه بالصابونDDT

209
00:17:32,143 --> 00:17:34,840
لا تغيري من ذلك
و ستُطرد الحشرات الى خارج منزلك

210
00:17:35,051 --> 00:17:35,970
...لكنه هذه تبدو

211
00:17:36,260 --> 00:17:37,459
طريقة قديمة

212
00:17:37,679 --> 00:17:39,007
هذا لا يهم

213
00:17:39,228 --> 00:17:40,307
ما يهمني هو صحتك أنتِ

214
00:17:40,517 --> 00:17:44,264
فأنا لا أريد أن ألتقي بكِ في يومٍ ما
و يكون لسانكِ قد أصبح مسوداً

215
00:17:44,474 --> 00:17:45,553
و ما السبب في ذلك ؟

216
00:17:45,763 --> 00:17:47,042
أنتِ تلعقين أصابعك

217
00:17:47,271 --> 00:17:48,510
هذا ليس صحيحاً -
بلى ,  انه كذلك -

218
00:17:48,730 --> 00:17:49,309
اعذروني

219
00:17:50,639 --> 00:17:52,427
كانت ذلك سؤالاً تخصصياً

220
00:17:52,647 --> 00:17:54,885
...بالتزار , لم يقم بإخبارك

221
00:17:55,725 --> 00:17:57,263
حسناً , انه لم يتأخر كثيراً

222
00:18:03,309 --> 00:18:04,937
أعطي أولئك لوالدتك

223
00:18:05,568 --> 00:18:08,925
انتظري , ضعي هذه فوق مكتبي

224
00:18:10,944 --> 00:18:11,933
ماذا يكون اليوم ؟

225
00:18:12,153 --> 00:18:13,392
إنه الإثنين

226
00:18:18,528 --> 00:18:19,477
نعم , الإثنين

227
00:18:19,687 --> 00:18:22,265
لقد غاب ذلك عن ذهني تماماً

228
00:18:22,485 --> 00:18:23,594
هذه ماريان

229
00:18:23,814 --> 00:18:25,392
مرحباً ماريان
فلتعذروني

230
00:18:25,612 --> 00:18:26,851
هل تعرف نيكولا ؟

231
00:18:29,360 --> 00:18:31,648
غاب ذلك عن ذهني تماماً
هذا شيء لا يُصدق

232
00:18:31,858 --> 00:18:33,107
هذا أمر مخزي

233
00:18:33,317 --> 00:18:34,815
أمر لا يغتفر

234
00:18:37,194 --> 00:18:38,522
...الجو حار جداً

235
00:18:41,201 --> 00:18:43,978
هيا بالله عليك
فنحن لسنا في طريقنا للبكاء

236
00:18:44,198 --> 00:18:46,186
أعرف سبب وجودكم هنا

237
00:18:48,285 --> 00:18:49,444
دعونا نذهب

238
00:18:51,323 --> 00:18:52,821
فالجو أبرد هناك

239
00:19:00,996 --> 00:19:02,784
هنالك شيء غريب

240
00:19:02,994 --> 00:19:05,322
شيء ما غريب يحدث

241
00:19:38,837 --> 00:19:41,664
سأعمل على وصع طاولة كاشفة للمنظر
في هذا المكان

242
00:19:41,875 --> 00:19:43,373
و الى جانبها تيلسكوب

243
00:19:43,583 --> 00:19:46,620
نعم مع شق بداخله
لادخال العملة المعدنية فئة الـ 10 فرنكات به

244
00:19:46,841 --> 00:19:49,838
عندها ستكون قادراً على رؤية المنظر

245
00:19:50,049 --> 00:19:52,617
نحن لا يهمنا أمر المنظر المكشوف
أليس كذلك ؟

246
00:19:54,385 --> 00:19:58,461
أشعر بأنكم ترتعشون من داخلكم
الطريق من هنا , لنذهب

247
00:20:13,511 --> 00:20:14,790
انه هنا

248
00:21:02,814 --> 00:21:04,692
انه يشبه الكنيسة

249
00:21:05,901 --> 00:21:08,189
في الواقع , فإن هذا المكان
كان عبارة عن حظيرة قديمة

250
00:21:09,149 --> 00:21:10,857
و الاسطبلات كانت في الطابق السفلي

251
00:21:11,607 --> 00:21:15,224
سيكون من اللطيف العمل في ورشة
مثل هذه , أليس كذلك ؟

252
00:21:18,442 --> 00:21:20,650
لم أجئ الى هذا المكان منذ شهرين

253
00:21:21,529 --> 00:21:23,897
لقد أصبحت كسولاً جداً

254
00:21:27,155 --> 00:21:29,443
أتعلمون لماذا نسيت أمر مجيئكم ؟

255
00:21:32,781 --> 00:21:35,728
لأنني كنت خائفاُ
خائفاًَ منكم

256
00:21:36,488 --> 00:21:37,357
خائفاً منا ؟

257
00:21:37,577 --> 00:21:39,695
نعم و لكن لا تأخذوا ذلك بمنحىً خاطئ

258
00:21:42,034 --> 00:21:44,602
ليز و أنا قد جئنا الى هنا

259
00:21:44,872 --> 00:21:47,989
لكي نصل الى حالةٍ من الإستقرار المثالي

260
00:21:48,199 --> 00:21:49,697
لنصل الى السعادة
يمكنكم أن تقولوا ذلك

261
00:21:50,827 --> 00:21:52,865
أما أنتم فستجلبون معكم الحظ السيء

262
00:21:53,076 --> 00:21:54,654
أنت آخذ بالحماقة يا فرينهو

263
00:21:54,874 --> 00:21:57,112
أنا لا ألوم أحداً هنا
لا شيء يمكننا فعله حيال ذلك

264
00:21:57,332 --> 00:21:59,620
بالإضافة الى أن ما هو أسوء
سيكون من نصيبكم قريباً

265
00:21:59,830 --> 00:22:03,327
هل كنت تشرب ؟
هل ذهبت لعند روسيل لكي تثمل ؟

266
00:22:03,827 --> 00:22:06,445
منذ أن دخلتم من الباب
و قد دخلت المشاكل معكم

267
00:22:06,665 --> 00:22:08,743
لكنكم أيضاً ستصبحون في
غاية التعاسة

268
00:22:12,211 --> 00:22:15,408
أن أقدر أعمالك
لكني لم أشأ يوماً أن أكون متطفلاً عليك

269
00:22:15,668 --> 00:22:16,367
أنت من دعوتني

270
00:22:16,918 --> 00:22:18,496
بالطبع , بالطبع

271
00:22:18,706 --> 00:22:21,493
لقد أردتَ أن ترى و  أن تعرف

272
00:22:21,714 --> 00:22:24,371
أنت أكثر إهتماماً بأعمالي مما أهتم
بها أنا نفسي

273
00:22:25,331 --> 00:22:26,749
تماماً

274
00:22:28,049 --> 00:22:28,988
لا شيء جديد لديك ؟

275
00:22:29,208 --> 00:22:31,166
لا شيء من أجلك , أيها السافل العجوز

276
00:22:31,966 --> 00:22:33,424
تعال و لتدخل من هنا

277
00:22:33,965 --> 00:22:35,543
هذه هي الأقدم

278
00:22:36,922 --> 00:22:38,630
و هذه كذلك

279
00:22:39,920 --> 00:22:41,828
ان كل شيء بحالةٍ يُرثى لها

280
00:22:43,467 --> 00:22:44,925
أنا لا أحافظ عليها بشكل مرتب

281
00:22:58,006 --> 00:23:00,793
ألن تصعدي الى أعلى ؟
انه المكان الأكثر جمالاً

282
00:23:28,184 --> 00:23:31,351
تاريخ هذه اللوحة يعود الى وقت
كان عمري 12 عاماً

283
00:23:32,390 --> 00:23:34,218
بامكانك أن تلقي نظرة عليهم

284
00:23:43,192 --> 00:23:44,730
ماذا تكون هذه اللوحة ؟

285
00:23:46,190 --> 00:23:48,508
انها ليست سيئة
هي تخص شخصاً آخر غيري

286
00:23:50,107 --> 00:23:51,216
...و هنا

287
00:23:56,612 --> 00:23:58,180
لا تعليق

288
00:24:23,742 --> 00:24:26,150
انها لوحة استثنائية

289
00:24:27,869 --> 00:24:30,107
ليست سيئة , انها لا تمثل شيئاً في الحقيقة

290
00:24:32,705 --> 00:24:33,734
ليست هناك أية دماء

291
00:24:33,954 --> 00:24:37,031
ان قمت باكمال عملي عليها
فلابد أن تتواجد الدماء على قماش الرسم

292
00:24:37,241 --> 00:24:39,319
أنت تشطح بعيداً

293
00:24:40,159 --> 00:24:41,438
لا على الاطلاق

294
00:24:41,658 --> 00:24:44,495
في لوحة (الحسناء المشاكسة ) فانك
ترى الدماء

295
00:24:51,621 --> 00:24:53,249
ما هي ( الحسناء المشاكسة ) ؟

296
00:24:54,538 --> 00:24:57,985
أنت لم تقل شيئاً بخصوصها منذ خمسة سنوات ؟ -
لقد هربت مني -

297
00:24:59,085 --> 00:25:02,112
و هذه أحبها أيضاً

298
00:25:02,792 --> 00:25:04,280
هل يمكنني أن أرى ( الحسناء المشاكسة ) ؟

299
00:25:04,501 --> 00:25:08,408
انها غير موجودة , لقد كانت مجرد فكرة
تخليت عن تنفيذها

300
00:25:09,377 --> 00:25:10,326
انها غير موجودة

301
00:25:10,916 --> 00:25:11,585
ماذا ؟

302
00:25:11,795 --> 00:25:13,373
انها غير موجودة

303
00:25:14,373 --> 00:25:15,242
لابد أن تكون هنا

304
00:25:22,088 --> 00:25:23,626
و لماذا اسم ( الحسناء المشاكسة ) بالذات ؟

305
00:25:23,836 --> 00:25:24,835
..فقط لأن

306
00:25:25,425 --> 00:25:28,092
ذلك الاسم كان يُطلق على
محظيةٍ في القرن السابع عشر

307
00:25:28,293 --> 00:25:31,910
انها كاثرين ليسكولت
و قد عاشت حياة ماجنة

308
00:25:32,130 --> 00:25:33,628
...و أنا أقرأ عن حياتها

309
00:25:33,839 --> 00:25:36,546
انتابتني فجأةً رغبة بالرسم

310
00:25:37,426 --> 00:25:38,884
لقد رأيتها بهذه الطريقة

311
00:25:39,464 --> 00:25:43,081
كانت الساعة الثالثة بعد منتصف الليل
...و لم أكن أستطيع النوم

312
00:25:44,261 --> 00:25:45,260
و السبب هو أنا

313
00:25:45,929 --> 00:25:47,337
تضحكين ! ان الذنب ذنبك

314
00:25:48,388 --> 00:25:49,467
ذنبي أنا ؟

315
00:25:50,846 --> 00:25:52,804
نعم , فالمشاكسة هي أنتِ

316
00:25:53,014 --> 00:25:54,502
ما الذي تعنيه كلمة ( المشاكسة ) ؟

317
00:25:54,723 --> 00:25:55,962
انها مشتقة من المُشَاكسة , الحماقة

318
00:25:56,721 --> 00:25:57,830
أي عندما يرتكب المرء حماقات

319
00:25:59,809 --> 00:26:01,217
أنت تعرفينها ؟ -
نعم -

320
00:26:02,517 --> 00:26:04,965
في كيبك (في كندا )  هذه الكلمة متداولة
و أنا أعيش هناك

321
00:26:05,185 --> 00:26:06,723
يقولون : يالكِ من مشاكسة

322
00:26:08,353 --> 00:26:10,721
هذا هو المعنى , الحماقة

323
00:26:10,931 --> 00:26:12,469
انه شيء كالألم في المؤخرة

324
00:26:12,679 --> 00:26:14,177
و هكذا كانت الطريقة
التي وجدت بها فكرة اللوحة

325
00:26:14,388 --> 00:26:16,546
لا , لقد أخبرتك بذلك قبلاً

326
00:26:21,603 --> 00:26:24,890
ان لم تجعلكم هذه الفكرة تصابون بالغثيان
فربما سيكون بإمكاننا تناول العشاء

327
00:26:28,267 --> 00:26:30,015
هيا , انه جاهز

328
00:27:09,117 --> 00:27:12,614
لن أتمكن من أن أغفر لنيكولا
ان هو جعلني أعيش في الشك

329
00:27:14,493 --> 00:27:15,322
أتحبينه ؟

330
00:27:15,532 --> 00:27:18,649
يالها من أسئلة تلك التي تسألها

331
00:27:18,869 --> 00:27:20,577
انها محرجة

332
00:27:21,947 --> 00:27:24,704
انها ذات دلالة جيدة
تعني بأنني مهتم للأمر

333
00:27:24,915 --> 00:27:27,572
دعونا نستمتع بوقتنا و نشرب

334
00:27:42,701 --> 00:27:44,989
نخب للحياة

335
00:27:50,245 --> 00:27:51,743
هذا النبيذ جيد

336
00:27:51,954 --> 00:27:52,993
انه لذيذ

337
00:27:54,542 --> 00:27:55,701
لا , شكرا لك

338
00:28:19,793 --> 00:28:22,291
منطفة  مورييه ساحرة كذلك

339
00:28:22,971 --> 00:28:27,047
انه لشيء يدعو للرثاء أن يقوم رجل عجوز
بدفع زوجته لكي يدهسها القطار السريع

340
00:28:28,347 --> 00:28:30,835
ليقوم بعدها بشنق نفسه في منزله

341
00:28:31,055 --> 00:28:32,713
في البيت الذي فوق هناك

342
00:28:33,513 --> 00:28:35,921
...كانت تلك هي دوقة أوزيس

343
00:28:36,181 --> 00:28:38,878
ألا تقولونها هكذا , دوقة أوزيس ؟

344
00:28:39,638 --> 00:28:40,627
و التي قامت باعطاء البيت له

345
00:28:40,847 --> 00:28:44,504
بالمناسبة فإن كل أطفاله قد
انتهوا بحالٍ سيئة

346
00:28:49,051 --> 00:28:51,928
...جميعهم ذهبوا الى

347
00:28:52,139 --> 00:28:53,927
مدارس متخصصة بالزراعة

348
00:28:54,387 --> 00:28:56,015
و قد كان لديه اثنا عشر طفلاً منهم

349
00:28:57,055 --> 00:28:59,053
فاذاً أنتِ تحبين نيكولا

350
00:29:04,979 --> 00:29:06,717
و هو معجب بكِ كذلك

351
00:29:06,938 --> 00:29:09,605
من السهل رؤية ذلك

352
00:29:11,644 --> 00:29:13,852
لا تأخذي ما يقوله بمنحى خاطئ
انه يحب أن يتصرف بهذه الطريقة

353
00:29:14,941 --> 00:29:16,809
لا بأس فأنا  مصغية

354
00:29:20,767 --> 00:29:24,843
هل ستقبلين ذلك ان هو أحب لوحة ما
أكثر مما يحبكِ أنتِ ؟

355
00:29:31,399 --> 00:29:33,607
...هل كنتِ لتقبلي

356
00:29:34,647 --> 00:29:36,725
أن تخسريه لصالح لوحةٍ ما ؟

357
00:29:43,690 --> 00:29:44,859
بكل الأحوال

358
00:29:45,568 --> 00:29:48,315
فلو أن نيكولا لم يشأ أن يكون معي بكامل كيانه
حتى النهاية فقد كنت لأخسره

359
00:29:48,566 --> 00:29:50,274
كنت لأتركه

360
00:29:57,489 --> 00:29:58,238
تخسرينني ؟ لماذا ؟

361
00:30:01,446 --> 00:30:04,403
اننا نريد الحقيقة من خلال الرسم
و هذه الحقيقة تتصف بالقسوة

362
00:30:07,282 --> 00:30:09,690
...ها أنت ذا  لم تخسرني

363
00:30:11,199 --> 00:30:12,398
تقريباً قد خسرتك

364
00:30:31,294 --> 00:30:33,332
انتظروا ,  دعوني أعالج ذلك

365
00:31:25,303 --> 00:31:26,382
لا بأس

366
00:32:06,522 --> 00:32:08,430
أين قمتُ بوضع نظاراتي ؟

367
00:32:16,104 --> 00:32:17,183
عفواً

368
00:32:22,650 --> 00:32:23,729
آه تذكرت

369
00:32:24,988 --> 00:32:26,856
لقد تركتهم في الاستديو

370
00:32:28,985 --> 00:32:31,143
سأذهب لأحضرهم -
أنا ذاهب معك -

371
00:32:31,523 --> 00:32:34,230
هل لي أن أتكأ عليك يا نيكولا ؟

372
00:32:37,278 --> 00:32:38,936
انني أترنح

373
00:33:12,292 --> 00:33:13,860
انتظري , سأقوم بمساعدتك

374
00:33:18,877 --> 00:33:20,196
ما الذي حدث ؟

375
00:33:20,416 --> 00:33:23,913
لا شيء , انها نوبة صرع خفيفة

376
00:33:24,293 --> 00:33:26,081
أو شيء من هذا القبيل

377
00:33:42,459 --> 00:33:45,906
لا اتركيهم
فرنسوا ستقوم بجليهم في الغد

378
00:33:59,047 --> 00:34:01,005
هل لي أن أسألكِ سؤالاً ؟

379
00:34:01,255 --> 00:34:03,743
من كنتِ قبل أن تلتقين بزوجك ؟

380
00:34:04,672 --> 00:34:06,710
كنت أريد أن أكون مهندسة معمارية

381
00:34:06,971 --> 00:34:09,039
لكنني لم أكن أمتلك الموهبة

382
00:34:10,218 --> 00:34:11,337
لماذا ؟

383
00:34:13,136 --> 00:34:14,215
...بسبب

384
00:34:15,764 --> 00:34:19,091
لابد أن يكون الأمر صعباً أن تعيشي
برفقة رجلٍ مثله

385
00:34:19,301 --> 00:34:21,669
انه لا يطاق أبداً

386
00:34:22,219 --> 00:34:26,215
لكنني أتصف بالحماقة أيضاً
لذا فاننا نستمر معاً بطريقة أو بأخرى

387
00:34:27,345 --> 00:34:30,012
بكل الأحوال
فإنني لا أستطيع أن أعيش بشكل مختلف

388
00:34:36,228 --> 00:34:38,266
أليست لديكِ أي أهداف أخرى ؟

389
00:34:39,096 --> 00:34:42,013
هدفي الوحيد كان أن أعيش برفقته

390
00:34:42,853 --> 00:34:44,971
لم يكن الأمر بهذه السهولة

391
00:34:46,271 --> 00:34:49,518
أتعلمين , لقد كانت لدي بعض الأعمال الصغيرة
أنا أيضاً

392
00:34:50,358 --> 00:34:51,896
أنا لا أقبل بالأعمال الصغيرة

393
00:34:53,975 --> 00:34:56,682
هل نُشر لكِ شيء من قبل ؟

394
00:34:57,392 --> 00:35:01,438
نعم , انه كتاب مخصص للأطفال
الذين تتراوح أعماهم ما بين 13 الى 14 سنة

395
00:35:01,649 --> 00:35:02,758
عن ماذا كان يدور ؟

396
00:35:02,978 --> 00:35:06,065
هذا شيء مثير للاهتمام
فأنا أحب الكتب المخصصة للأطفال

397
00:35:06,276 --> 00:35:09,473
انها قصة تدور حول ابنة دبلوماسي

398
00:35:09,693 --> 00:35:12,101
ضمن بلد ذو طبيعة ديكتاتورية عسكرية

399
00:35:12,321 --> 00:35:15,928
حيث أنها تقع في غرام ابن الديكتاتور
ما تسبب بقيام ثورة لاحقاً

400
00:35:16,358 --> 00:35:19,475
:عنوان القضة هو
سلاح سري ذو عيونٍ ذهبية

401
00:35:19,696 --> 00:35:20,645
أوه , هذا جميل

402
00:35:20,865 --> 00:35:24,901
لا , انها حكاية غبية بالكامل
...كتبتها فقط لكي أتمرس بهذا المجال

403
00:35:25,112 --> 00:35:27,440
كما انني كنتُ قد اكتفيت
من مزاولة الأعمال الصغيرة

404
00:35:28,569 --> 00:35:30,727
و لا أريد أن أبقى معتمدة على نيكولا

405
00:35:37,072 --> 00:35:39,560
منذ عامٍ مضى كنا نحن الأثنين متشابهان

406
00:35:40,530 --> 00:35:42,488
و هو ما يزال يظن أن هذا الوضع قائم

407
00:35:46,495 --> 00:35:48,733
أترغبين بقطعة من التارت ؟

408
00:35:48,954 --> 00:35:50,822
لا , أشكرك

409
00:35:52,121 --> 00:35:55,038
شيء ما قد تبدل منذ عرضه الأول

410
00:35:56,828 --> 00:35:58,366
و لابد أن أدافع عن نفسي بدوري

411
00:36:00,495 --> 00:36:02,903
انه هو الشخض الهش بينكما
أليس كذلك

412
00:36:10,787 --> 00:36:13,824
بكل الأحوال سينتهي بنا الحال
و نحن نحارب بعضنا

413
00:36:14,954 --> 00:36:17,362
أعرف ذلك , أشعر به

414
00:36:21,039 --> 00:36:22,497
أتفهمك

415
00:36:23,877 --> 00:36:25,245
...أعرف

416
00:36:29,373 --> 00:36:31,451
و هو من سيكون الرابح في تلك الحرب

417
00:36:33,340 --> 00:36:34,998
لا أحد يربح في الحرب

418
00:36:36,258 --> 00:36:38,786
كل طرف سينشغل بالاعتناء بجراحه

419
00:36:39,176 --> 00:36:40,335
لقد توصلنا الى سلام بيننا

420
00:36:44,342 --> 00:36:46,080
بموجب معاهدة صلبة

421
00:36:47,629 --> 00:36:49,007
صلبة كالصخر

422
00:37:14,139 --> 00:37:15,757
...ها هم ذا

423
00:37:17,137 --> 00:37:20,094
فاذاً , دعونا نعود الى السيدات

424
00:37:21,054 --> 00:37:22,382
...انتظر , هل يوجد هناك

425
00:37:23,142 --> 00:37:25,710
هل أستطيع أن أجد شيئاً
يقلني من هنا ؟

426
00:37:26,310 --> 00:37:28,718
ألا تريد البقاء لهذه الليلة ؟

427
00:37:28,938 --> 00:37:32,015
لا , فهناك من هم بانتظاري

428
00:37:32,355 --> 00:37:35,382
بالاضافة .. الى انني أشعر بتحسن الآن
أنا بحال أفضل

429
00:37:35,603 --> 00:37:38,850
لا أرغب بالبقاء هنا
حتى أنه كان من الصعب عليّ المجئ

430
00:37:39,060 --> 00:37:40,968
...منذ أن رأيت تلك اللوحة الأخيرة

431
00:37:41,189 --> 00:37:43,856
الوجع هنا أصبح لا يُحتمل

432
00:37:44,066 --> 00:37:45,684
على الأقل فان الجو أكثر لطفاً هنا

433
00:37:47,394 --> 00:37:48,473
هنا يعم الصمت

434
00:37:48,693 --> 00:37:50,101
الصمت ؟

435
00:37:50,811 --> 00:37:52,639
ألا يمكنك أن تسمع صوت الغابة ؟

436
00:37:53,020 --> 00:37:55,727
ذلك الصوت المتذمر
الذي يُسمع طيلة الوقت

437
00:37:57,776 --> 00:37:59,144
انه يشبه صوت البحر

438
00:38:07,818 --> 00:38:09,316
تماماً كالبحر

439
00:38:10,736 --> 00:38:13,813
انه صوت المستحاثات الكونية

440
00:38:14,573 --> 00:38:16,441
انه صوت الأسلاف

441
00:38:17,401 --> 00:38:21,098
البحر و الغابة قد اجتمعا معاً

442
00:38:21,528 --> 00:38:23,436
تلك هي ماهية الرسم

443
00:38:24,826 --> 00:38:26,484
ألا تعتقد ذلك ؟

444
00:38:27,653 --> 00:38:30,520
لا , لا أعتقد
بالنسبة لي فالأمر ليس هكذا

445
00:38:33,779 --> 00:38:35,817
بالنسبة لي الرسم هو كضربة مباغتة

446
00:38:37,956 --> 00:38:39,444
هو لون يبزغ الى النور

447
00:38:41,873 --> 00:38:45,240
الأصفر النقي , الأحمر الذي يومض

448
00:38:46,080 --> 00:38:48,368
شيء يتشكل فجأة , ثم ينتهي

449
00:38:49,077 --> 00:38:50,276
حقاً ؟

450
00:38:51,665 --> 00:38:55,572
في كل مرة أشعر بها بأنني سأنتهي
من رسمة ما

451
00:38:56,252 --> 00:38:57,870
...و أجعلها مكتملة

452
00:38:59,789 --> 00:39:03,156
فانني أقول لنفسي بأنه ينبغي عليّ
الى أذهب الى مدىً أبعد

453
00:39:03,376 --> 00:39:06,163
و أن أبذل جهداً أكبر

454
00:39:06,374 --> 00:39:08,942
و بأنني يجب أن أقبل بالمخاطرة

455
00:39:11,251 --> 00:39:14,198
ألم يسبق لك و أن خربتَ لوحةً ما
...رسمتَها من خلال ذهابك

456
00:39:14,418 --> 00:39:15,247
لمدىً أبعد ؟

457
00:39:15,457 --> 00:39:17,615
حصل ذلك في مراتٍ عدة

458
00:39:18,005 --> 00:39:19,713
لكن عليك أن تقبل بالمجازفة

459
00:39:20,174 --> 00:39:22,622
ولكن ليس الجميع قادرون على فعل ذلك

460
00:39:23,421 --> 00:39:26,618
ليس الجميع قادرون على ابتكار أشياء جديدة

461
00:39:28,088 --> 00:39:28,867
...أعتقد

462
00:39:29,467 --> 00:39:32,584
بأن كل الفنانين , و حتى من يمتلكون الموهبة
على أقل تقدير , عليهم أن يجازفوا

463
00:39:32,794 --> 00:39:35,122
و ليس أولئك ممن هم غير قادرين
على فعل ذلك

464
00:39:36,052 --> 00:39:37,291
و ما الذي ينبغي عليهم فعله

465
00:39:37,511 --> 00:39:39,169
عليهم أن يساعدوا الأخرين

466
00:40:02,222 --> 00:40:04,210
عليك أن تعاود الرسم مرة أخرى

467
00:40:05,350 --> 00:40:07,008
أنا شخص ليس لدي أي صبر

468
00:40:09,307 --> 00:40:11,465
و لم يعد هناك من شيء يثير اهتمامي
بعد الآن

469
00:40:13,553 --> 00:40:15,761
أحتاج لأن أرسم تحفة فنية
أو أن لا أرسم شيئاً

470
00:40:16,851 --> 00:40:18,389
و ماذا عن لوحة "المشاكسة" ؟

471
00:40:18,600 --> 00:40:19,759
مستحيل

472
00:40:21,557 --> 00:40:24,844
كانت تلك هي ليز , و الآن فقد تأخر الوقت

473
00:40:27,183 --> 00:40:29,261
ستكون كارثة ان قمت برسمها

474
00:40:29,481 --> 00:40:32,508
و لما لا ترسم ماريان ؟

475
00:40:34,897 --> 00:40:36,265
أرسم ماريان ؟

476
00:40:42,691 --> 00:40:45,888
قد يكون ذلك ممكناً
هذا صحيح

477
00:40:46,978 --> 00:40:48,806
ذلك أكثر من ممكن

478
00:40:49,446 --> 00:40:50,635
انها هي

479
00:40:53,233 --> 00:40:56,680
أتعني بأنك تريد من ماريان أن تقف
من أجلك لكي ترسمها ؟

480
00:40:59,279 --> 00:41:00,388
و لما لا ؟

481
00:41:02,027 --> 00:41:04,515
سيكون ذلك مثيراً للاهتمام

482
00:41:23,531 --> 00:41:25,359
متى سوف تغادران ؟

483
00:41:25,869 --> 00:41:29,566
يجب أن يحدث ذلك في غضون يومين
لكن لا شيء مؤكد بعد

484
00:41:30,705 --> 00:41:32,863
خذ وقتك و فكر بهذا الأمر

485
00:41:35,831 --> 00:41:38,948
لا بأس , فهي ستعرض نفسها من أجلك

486
00:41:39,159 --> 00:41:43,076
عليّ أن أغادر
فهناك 120 كيلومتر ينبغي أن أقطعها

487
00:41:43,286 --> 00:41:45,364
لكن و عندما تنتهي
فانني أرغب بأن أرى اللوحة

488
00:41:45,584 --> 00:41:48,491
كما هو الحال بالنسبة لي
سأشتريها و بسعر السوق

489
00:41:57,545 --> 00:41:59,533
هذا اتفاق شرف

490
00:42:16,261 --> 00:42:18,749
أنا مغادر -
ماهو اسمها هذه المرة ؟ -

491
00:42:26,133 --> 00:42:28,591
ناتاشا -
أنا واثقة من أنها ليست ناتاشا -

492
00:42:28,801 --> 00:42:29,880
قبلها عني

493
00:42:30,090 --> 00:42:32,837
تستطيع أن تعتمد عليّ بذلك
الوداع سيدتي

494
00:42:34,797 --> 00:42:37,714
أراكم في القريب , في القريب العاجل

495
00:42:51,264 --> 00:42:53,092
نحن ذاهبان كذلك

496
00:42:54,682 --> 00:42:56,640
أتفلت بنفسك أنت أيضاً ؟

497
00:42:57,220 --> 00:42:58,878
هل سنراكم مرة أخرى قبل أن تغادروا ؟

498
00:42:59,098 --> 00:43:00,177
بالطبع

499
00:43:00,387 --> 00:43:01,306
بالطبع يا سيدي

500
00:43:01,516 --> 00:43:04,004
نراكِ في الغد يا ماريان
طابت ليلتك

501
00:43:06,183 --> 00:43:07,432
الوادع

502
00:43:25,898 --> 00:43:27,386
لماذا قال : نراكِ في الغد

503
00:43:28,736 --> 00:43:32,563
أتقصدين فرينهوفر ؟ -
و من غيره فرينهوفرالذي قال : نراكِ في الغد يا ماريان -

504
00:43:33,312 --> 00:43:37,229
أظن بأنه يريدكِ أن تقفي من أجله
لكي يرسمك , يريد ذلك بشدة

505
00:43:39,278 --> 00:43:40,986
ما السبب في كل ما يجري ؟

506
00:43:41,986 --> 00:43:44,354
لقد سألني ان كان بامكانكِ أن تفعلي ذلك

507
00:43:45,823 --> 00:43:47,102
و أنت أجبت بـ نعم

508
00:43:48,151 --> 00:43:50,858
أجل , لقد قلتُ نعم

509
00:44:06,907 --> 00:44:08,315
اليك بالشاي المعطر

510
00:44:16,450 --> 00:44:19,068
هل ستلتقي بماريان في الغد ؟

511
00:44:20,866 --> 00:44:22,904
أن ألتقي بها , فتلك ليست الكلمة المناسبة

512
00:44:24,204 --> 00:44:26,192
انهما شابان لطيفان

513
00:44:28,830 --> 00:44:30,538
لديهما شيء ما يميزهما

514
00:44:30,749 --> 00:44:32,287
أجل فهما لطيفان

515
00:44:33,627 --> 00:44:35,575
هل لديه موهبة كبيرة ؟

516
00:44:35,795 --> 00:44:39,322
لابد و أن أقول ذلك
كما أن لديه عاطفة متقدة أيضاً

517
00:44:41,831 --> 00:44:44,698
لقد كان هو تقريبا السبب
في جعلي أبدأ من جديد

518
00:44:46,747 --> 00:44:49,325
كلاهما منحاني الرغبة بالعودة الى الرسم

519
00:44:51,004 --> 00:44:53,492
... لقد مر وقتٌ طويل عليّ لم أزاول فيه

520
00:44:57,249 --> 00:44:58,907
أعتقد بأنني سأحاول مجدداً

521
00:45:01,506 --> 00:45:03,574
لقد اكتفيت من الانغلاق على الذات

522
00:45:04,134 --> 00:45:07,331
لما لا ؟ ستكون تلك فكرةٌ جيدة

523
00:45:14,386 --> 00:45:15,924
سأقوم برسمها

524
00:45:18,303 --> 00:45:19,462
...هي

525
00:45:20,801 --> 00:45:22,539
أعرف ما تعنيه

526
00:45:56,604 --> 00:45:57,763
...اسمعي

527
00:46:01,350 --> 00:46:03,638
أنتِ لستِ مضطرة للقيام

528
00:46:03,859 --> 00:46:04,848
بأي شيء

529
00:46:06,357 --> 00:46:09,024
حقاً ؟ لك الشكر على ذلك

530
00:46:12,192 --> 00:46:14,390
و كذلك فدعيني أشرح لكِ الأمر

531
00:46:14,610 --> 00:46:15,679
ما الذي ستشرحه ؟

532
00:46:17,818 --> 00:46:19,386
هل ستشرح لي كيفية الوقوف أمامه ؟

533
00:46:21,855 --> 00:46:24,063
أفترض بأنني سأكون عارية

534
00:46:27,571 --> 00:46:29,059
لقد سبق و أن رأيت اللوحات التي رسمها

535
00:46:30,279 --> 00:46:31,188
...لم أكن أعني ذلك

536
00:46:31,398 --> 00:46:34,855
ربما لم يكن ذلك ما تعنيه
لكن لا تقل لي بأنك لا تعرف به

537
00:46:37,323 --> 00:46:39,391
لقد قمتَ ببيع مؤخرتي

538
00:46:46,526 --> 00:46:47,904
أزح قدميك

539
00:47:15,494 --> 00:47:16,992
اسمعي يا ماريان

540
00:47:18,542 --> 00:47:21,869
انه يريد الوصول الى شيء مختلف
يفوق مجرد لوحة بسيطة

541
00:47:22,079 --> 00:47:22,748
...انها أكثر من

542
00:47:27,705 --> 00:47:29,243
...ربما كنتُ مخطئاً , و لكن

543
00:47:29,454 --> 00:47:30,453
كان عليّ أن أقدم العون له

544
00:47:32,372 --> 00:47:36,289
حتى لو كانت تلك اللوحة عبارة عن تحفة فنية
فقد كان يجدر بك أن تترك القرار لي

545
00:47:38,757 --> 00:47:40,785
انها تحفة فنية فعلاً

546
00:47:44,333 --> 00:47:47,920
بكل الأحوال فإنها يمكن أن تصبح كذلك
(انها ( الحسناء المشاكسة

547
00:47:49,838 --> 00:47:52,665
هذه اللوحة تمثل المشروع الذي تخلى عنه
لعشر سنوات ثم قرر أن يعود اليه من جديد برفقتك

548
00:47:52,876 --> 00:47:55,084
لا يهمني ذلك البتة

549
00:47:55,794 --> 00:47:57,832
فهذا الرجل سخيف

550
00:47:58,712 --> 00:48:01,669
" نريد أن نصل الى الحقيقة من خلال لوحاتنا "

551
00:48:02,009 --> 00:48:05,586
الحقيقة هي شيء قاسٍ"
"أنت بحاجة دائماً لأن تسيل الدماء على قماش الرسم

552
00:48:06,136 --> 00:48:08,704
و قد اخترت أن تصدق ذلك
يالك من شخصٍ مثير للشفقة

553
00:48:08,924 --> 00:48:10,502
!توقفي

554
00:48:17,637 --> 00:48:18,496
انظري اليّ

555
00:48:18,717 --> 00:48:19,836
اغرب عني

556
00:48:26,930 --> 00:48:28,588
سنتحدث بالأمر مجدداً في الغد

557
00:48:30,058 --> 00:48:31,087
موافقة ؟

558
00:48:31,307 --> 00:48:32,336
!انسى الأمر

559
00:48:48,474 --> 00:48:50,352
طابت ليلتك يا حبي

560
00:48:52,851 --> 00:48:54,309
أعاني من وجع في البطن

561
00:48:54,509 --> 00:48:56,607
و لكن .. و في صباح اليوم التالي

562
00:50:22,293 --> 00:50:23,911
مرحبا , لدي موعد هنا

563
00:50:24,122 --> 00:50:25,580
تفضلي و اتبعيني

564
00:50:55,258 --> 00:50:56,417
صباح الخير

565
00:51:00,134 --> 00:51:01,762
أترغبين بكوب من الشاي أم من القهوة

566
00:51:01,973 --> 00:51:03,711
قهوة من فضلك

567
00:51:04,012 --> 00:51:05,340
تفضلي بالجلوس

568
00:51:25,435 --> 00:51:27,423
ها أنا ذاهبة الى العمل

569
00:51:27,644 --> 00:51:29,762
تعالي لكي نصنع فطيرة الكرز

570
00:51:29,972 --> 00:51:31,051
حسناً

571
00:51:52,985 --> 00:51:54,304
هل أتيت بوقتٍ مبكر ؟

572
00:51:54,523 --> 00:51:56,181
لا أبداً

573
00:52:16,527 --> 00:52:17,526
هل انتهيتي ؟

574
00:52:17,736 --> 00:52:18,765
أجل

575
00:54:50,570 --> 00:54:53,237
الأمر نفسه دائماً يتكرر
لا شيء في مكانه المناسب

576
00:57:04,059 --> 00:57:06,806
اجلسي حيثما تشائين

577
00:57:21,356 --> 00:57:23,014
ساعديني في هذا من فضلك

578
00:57:25,233 --> 00:57:27,051
أمسكي بها من هنا

579
00:57:31,069 --> 00:57:32,008
هكذا تماماً

580
00:57:33,277 --> 00:57:34,306
أشكرك

581
00:59:39,262 --> 00:59:42,099
يمكننا أن نبدأ هكذا
فذلك لا يهم

582
00:59:43,769 --> 00:59:46,596
يمكن أن تكون البداية من أي جزء

583
00:59:58,937 --> 00:59:59,546
اجلسي

584
01:00:09,689 --> 01:00:13,386
هلا عدلتِ من وضع كتفيكِ
من فضلك

585
01:00:18,103 --> 01:00:19,132
هكذا تماماً

586
01:00:21,400 --> 01:00:24,977
.انظري اليّ
مباشرةً نحو وجهي

587
01:06:36,157 --> 01:06:36,856
...لا أعلم فيما

588
01:06:37,076 --> 01:06:38,315
اذا كان نيكولا يرسم أولا على الورق

589
01:06:39,744 --> 01:06:42,571
البعض يفضلون أن يرسموا
مباشرة على قماش الرسم

590
01:06:43,081 --> 01:06:45,199
حيث القفز في المجهول

591
01:06:48,657 --> 01:06:50,115
كلٌ له طريقته المختلفة

592
01:07:12,289 --> 01:07:13,158
قفي , لو سمحتِ

593
01:07:18,165 --> 01:07:19,993
اقتربي من فضلك

594
01:07:28,877 --> 01:07:30,875
هل بامكانكِ أن ترفعي شعرك لو سمحتِ ؟

595
01:07:34,253 --> 01:07:35,711
هل لي بفرشاة ؟

596
01:07:39,878 --> 01:07:41,756
اخطي الى الوراء قليلاً

597
01:07:43,426 --> 01:07:46,123
قفي عند هذه الدعامة , تماماً

598
01:07:56,596 --> 01:07:57,755
فلتنظري اليّ

599
01:08:04,560 --> 01:08:06,128
تحديقكِ بي يزعجني

600
01:12:44,401 --> 01:12:48,228
عذراً
و لكن روب التبديل موجود هناك في الأعلى

601
01:12:48,858 --> 01:12:50,316
وراء الستارة

602
01:14:29,252 --> 01:14:30,870
تقدمي خطوةً الى الأمام

603
01:14:46,419 --> 01:14:50,286
هلا قمتِ من فضلك بوضع يديكِ معاً
خلف ظهرك

604
01:17:59,123 --> 01:18:01,251
لم أكن أظن حقاً بأنكِ آتية

605
01:18:18,668 --> 01:18:19,707
مرحباً

606
01:18:20,677 --> 01:18:23,834
هل السيدة فرينهوفر موجودة في المنزل ؟

607
01:18:24,044 --> 01:18:25,752
نعم , اتبعني

608
01:18:28,551 --> 01:18:31,918
ان كنتِ لا تمانع
و لكن جلد الأسد يتسبب لي بحساسية

609
01:18:32,338 --> 01:18:33,537
انها في الأعلى

610
01:18:44,049 --> 01:18:45,547
المكان مرتفع جداً

611
01:18:45,758 --> 01:18:48,875
نعم , انه بغاية الارتفاع

612
01:18:57,969 --> 01:19:00,966
أوه , لقد أفزعتني
ظننتُ بأنها الشرطة

613
01:19:01,636 --> 01:19:04,044
ان هذا النوع محمي

614
01:19:04,264 --> 01:19:06,492
أنا أخاطر بامكانية أن أتعرض للمحاكمة
بسبب ذلك

615
01:19:07,641 --> 01:19:10,508
كما أن ماجالي , تحت السن القانونية

616
01:19:14,646 --> 01:19:16,044
ماريان موجودة برفقة زوجكِ ؟

617
01:19:16,265 --> 01:19:17,643
بالطبع

618
01:19:19,103 --> 01:19:22,880
لم أعد بحاجةٍ اليكِ
اذهبي و ساعدي أمك

619
01:19:25,598 --> 01:19:28,635
هل بامكانك مساعدتي ؟
أمسك بهذا الجناح من فضلك

620
01:19:31,064 --> 01:19:33,102
أبعده  قليلا لو سمحت

621
01:19:42,315 --> 01:19:45,062
هذه سيكون من الصعب العمل عليها

622
01:19:54,736 --> 01:19:56,724
...هل مر طويل على

623
01:19:57,564 --> 01:19:59,472
هل حظي بالكثير من العارضات من بعدك ؟

624
01:19:59,982 --> 01:20:03,319
انها المرة الأولى منذ عدة سنوات

625
01:20:04,199 --> 01:20:07,556
تبدو شاحباً من الخوف
بل إن لونك يميل الى الخضرة

626
01:20:07,776 --> 01:20:11,193
لا تقلق , فإن فرينهوفر رجلٌ نبيل

627
01:20:14,031 --> 01:20:16,269
ليس عليك أن تخاف

628
01:20:16,489 --> 01:20:18,397
أنا لستُ خائفاً منه

629
01:20:19,607 --> 01:20:22,614
لا يجدر بي أن اكون خائفاً أبداً
و لكني لا أعرف ما الذي عليّ فعله

630
01:20:24,323 --> 01:20:26,061
لا يوجد ما يمكنك فعله الآن

631
01:20:26,742 --> 01:20:29,739
فالوقت قد تأخر لكي تسأل
فيما اذا كنت ستتألم أم لا

632
01:20:30,868 --> 01:20:33,316
أعطني الجناح , دعه و شأنه

633
01:20:33,536 --> 01:20:35,154
لقد كدتَ أن تفسده

634
01:20:59,747 --> 01:21:03,164
ما الذي يحدث اليك ؟

635
01:21:06,042 --> 01:21:07,530
تعال الى هنا

636
01:21:19,871 --> 01:21:23,957
أنا أيضاً لدي تورم بسيط
حيث ارتطمت بي بالأمس

637
01:21:24,548 --> 01:21:27,415
انه هنا , أنا أشعر به

638
01:21:31,832 --> 01:21:33,620
الى متى سيغيبان ؟

639
01:21:34,091 --> 01:21:35,330
لا أعلم

640
01:21:36,499 --> 01:21:40,166
ربما يستغرق الأمر يوماً بكامله
و ربما خمس دقائق فقط

641
01:21:41,425 --> 01:21:43,743
كم من الوقت تحتاج أنت ؟

642
01:21:43,963 --> 01:21:45,871
أنا أرسم من خلال الصور

643
01:21:50,338 --> 01:21:52,206
...هل عرفتِهِ لمدة طويلة

644
01:21:53,136 --> 01:21:55,034
...قبل أن تقفي من أجله لكي يرسمك

645
01:21:57,463 --> 01:21:59,091
في المرة الأولى ؟

646
01:21:59,302 --> 01:22:01,210
لم أكن أعرفه في حينها على الاطلاق

647
01:22:01,930 --> 01:22:04,378
فعلتُ ذلك في حينها
لكي أحصل على تكاليف دراستي

648
01:22:04,887 --> 01:22:06,585
...لقد كان بغاية

649
01:22:07,346 --> 01:22:10,253
كان بغاية الجاذبية
...لدرجة انني وقعت في غرام  جاذبيته على الفور

650
01:22:10,463 --> 01:22:13,340
لقد حدث فعلاً و أن وقعتُ في حينها
سقطت من على الكرسي

651
01:22:13,551 --> 01:22:16,468
وقعت في غرام أشياءه
الكرسي , الطاولة , الألوان

652
01:22:17,758 --> 01:22:20,545
ثم ساعدني لكي أعود و أقف

653
01:22:25,142 --> 01:22:29,079
قابلتُ ماريان قبل ثلاثة أعوام
في المترو

654
01:22:30,428 --> 01:22:32,926
شعرَت حقاً في حينها برغبةٍ
بأن ترمي بنفسها الى الأسفل

655
01:22:34,305 --> 01:22:37,342
...ثم تكلمت معها
و بقينا معاً

656
01:22:40,271 --> 01:22:42,299
هذا رومانسي جداً

657
01:22:42,889 --> 01:22:44,217
...جداً

658
01:22:46,646 --> 01:22:48,764
...لقد كان بعرف عن ماذا يتحدث

659
01:22:49,304 --> 01:22:53,011
عندما سألها فيما إن كانت مستعدة
لكي تضحي بي من أجل لوحة

660
01:22:53,231 --> 01:22:54,639
...لا

661
01:22:54,850 --> 01:22:57,887
إنه يقول في العادة أشياء بدون سبب واضح
و من دون أن يكونه كلامه موزوناً

662
01:22:58,107 --> 01:23:00,175
سبب ؟ -
عفواً -

663
01:23:00,395 --> 01:23:03,142
يقول أشياء غير موزونة و من دون سبب

664
01:23:03,353 --> 01:23:06,970
نعم , من غير سبب أو وزن

665
01:23:09,399 --> 01:23:12,017
لن أستطيع أن أتحمل فيما
اذا أصابها مكروه ما

666
01:23:13,276 --> 01:23:15,434
في البداية كانت بحاجةٍ لي

667
01:23:15,854 --> 01:23:17,892
و الآن فأنا من هو بحاجةٍ اليها

668
01:23:19,441 --> 01:23:22,558
ان هي رحلت
فإن كل شيء سيتحطم

669
01:23:23,568 --> 01:23:25,476
سأتحطم أنا و كل ما أقوم به

670
01:23:26,855 --> 01:23:27,854
كل شيء

671
01:26:16,847 --> 01:26:18,975
لا تغادر هكذا

672
01:26:19,645 --> 01:26:21,013
يمكننا الانتظار معاً

673
01:26:21,224 --> 01:26:22,882
لا , فأنا لا أريد الانتظار

674
01:26:24,731 --> 01:26:27,009
ليس بوسعي ذلك , أنا آسف

675
01:30:43,945 --> 01:30:45,903
أنا أعاني من الآلام و التورمات في قدمي

676
01:30:51,279 --> 01:30:52,438
دعينا نتوقف

677
01:30:53,158 --> 01:30:54,616
فهذا أفضل على أية حال

678
01:31:00,572 --> 01:31:02,950
لم أرسم أي شيء جيد

679
01:31:06,538 --> 01:31:07,527
فاذاً , هل انتهينا ؟

680
01:31:09,785 --> 01:31:11,064
حسناً , نعم

681
01:32:04,004 --> 01:32:06,492
فاذاً .. أستودعك

682
01:32:07,582 --> 01:32:11,748
نراك في باريس ربما -
في باريس ؟ أراكِ هنا في الغد -

683
01:32:13,837 --> 01:32:15,495
...لقد ظنتت

684
01:32:16,845 --> 01:32:17,624
...بأنك

685
01:32:17,844 --> 01:32:20,042
...بما أن الأمر لم يسر على ما يرام

686
01:32:21,421 --> 01:32:23,959
فقد ظنتتِ بأنني سأترككِ
ترحلين هكذا

687
01:32:24,429 --> 01:32:26,957
هذا طبيعي
فقد كنتُ قلقاً مثلكِ تماماً

688
01:32:27,347 --> 01:32:28,835
بل و حتى أكثر

689
01:32:30,344 --> 01:32:31,672
لقد كنتُ مشلولاً

690
01:32:34,551 --> 01:32:36,669
سأكون بانتظاركِ في الغد

691
01:32:37,259 --> 01:32:38,797
عند الساعة العاشرة

692
01:32:39,547 --> 01:32:40,746
هل هو وقتٌ مبكرٌ جداً ؟

693
01:33:09,305 --> 01:33:10,504
الوداع

694
01:33:10,854 --> 01:33:12,562
ألم يكن الأمر جيداً ؟ -
بل كان جيداً جداً -

695
01:33:12,812 --> 01:33:14,680
كان كالكابوس و بدون أي فائدة

696
01:33:14,891 --> 01:33:16,269
ما الذي قاله (ادوار) ؟

697
01:33:16,480 --> 01:33:18,268
لقد قال بأن كل شيء على ما يرام

698
01:33:18,478 --> 01:33:22,395
انتظري ! هل طلب منكِ أن تعودي ؟

699
01:33:22,605 --> 01:33:23,684
نعم

700
01:33:26,892 --> 01:33:28,680
لكنني لن أرجع من أجل شيء كهذا

701
01:33:29,650 --> 01:33:31,308
فأنا لم أُخلق لذلك

702
01:33:31,728 --> 01:33:33,266
...ماريان , أرجوكِ

703
01:33:33,477 --> 01:33:36,344
حاولي , فهذا شيء بالغ الأهمية
بالنسبة له

704
01:33:36,564 --> 01:33:38,802
.. لا .. لا أعرف

705
01:33:39,023 --> 01:33:40,431
أما أنا فأعرف

706
01:33:43,319 --> 01:33:44,687
عودي في الغد

707
01:33:47,106 --> 01:33:49,434
لا أعلم لماذا يريدني أنا

708
01:33:51,273 --> 01:33:54,640
كل ما بالأمر أنه قد اقترف خطأً و هو لا يريد
أن يعترف به

709
01:33:54,861 --> 01:33:56,599
أنا متأكدة بأن المسألة
ليست كما تقولين

710
01:33:57,239 --> 01:34:01,315
أنا متأكدة من ذلك
لقد شعرتُ به على الفور , هذا أكيد

711
01:34:02,155 --> 01:34:05,682
ستجدين ذلك مثيرا لاهتمامك أيضاً
سوف ترين

712
01:34:06,322 --> 01:34:08,390
سأدوعك الى الباب
الطريق من هنا

713
01:34:19,452 --> 01:34:22,149
في الغد , فإن كل ما عليك هو أن
تأتي من هنا

714
01:34:26,277 --> 01:34:27,905
الباب دائماً مفتوح

715
01:34:28,745 --> 01:34:30,443
ليس عليكِ أن ترني الجرس

716
01:34:31,243 --> 01:34:32,402
وداعاً

717
01:34:50,039 --> 01:34:51,407
هل كان الأمر صعباً؟

718
01:34:51,827 --> 01:34:53,485
نعم , انه كذلك

719
01:35:00,161 --> 01:35:01,440
...أيها السافل

720
01:35:03,998 --> 01:35:06,406
إنها لا تريد أن ترجع

721
01:35:06,626 --> 01:35:09,323
سأجرى ورائها
لن أدعها تفلت من يدي

722
01:35:10,543 --> 01:35:12,201
هل أنت شديد الاهتمام بها ؟

723
01:35:12,412 --> 01:35:14,740
ليس هذا هو القصد
إنها تتسبب لي بالضيق

724
01:35:14,960 --> 01:35:16,828
أتقصد بأنها شخصٌ مزعج ؟

725
01:35:17,038 --> 01:35:18,117
أو بالأحرى فهي ذات صدرٍ جميل

726
01:35:18,337 --> 01:35:21,494
صدرها أليس كذلك أيها السافل
لقد كنتُ متأكدة

727
01:35:44,757 --> 01:35:46,295
هل ذهبت لكي تتمشى ؟

728
01:35:47,335 --> 01:35:48,753
كنتُ أمشي

729
01:35:49,754 --> 01:35:52,631
هل مضى وقت طويل على عودتك ؟ -
لا , لقد عدت منذ 5 دقائق فقط -

730
01:35:56,798 --> 01:35:57,747
فاذاً ... ؟

731
01:35:59,466 --> 01:36:00,745
فاذاً ماذا ؟

732
01:36:01,345 --> 01:36:02,504
هل جرى كل شيء بشكل جيد ؟

733
01:36:03,473 --> 01:36:04,881
بشكلٍ أكثر من جيد

734
01:36:08,589 --> 01:36:09,838
ما الذي يعنيه ذلك ؟

735
01:36:12,267 --> 01:36:13,975
لم يسبق لي و أن رأيتُ شيئاً كهذا

736
01:36:14,345 --> 01:36:17,792
هذا الرجل ساحر
انه يصل مباشرة الى حيثما يريد

737
01:36:18,722 --> 01:36:21,130
ما حدث لي كان شيئاً فريداً

738
01:36:21,470 --> 01:36:24,467
أنت تقولين ذلك لكي تغيظنني

739
01:36:24,887 --> 01:36:27,255
...ان كانت الحقيقة تغضبك

740
01:36:29,264 --> 01:36:30,343
و هل انتهى ؟

741
01:36:30,553 --> 01:36:34,599
هل تمزح .. أنا عائدة اليه في الغد
عند الساعة العاشرة صباحاً

742
01:37:09,813 --> 01:37:10,932
لا , بدون سكر

743
01:38:26,535 --> 01:38:28,163
...أعطني هذا

744
01:38:31,581 --> 01:38:33,369
اخلعي العَقد الذي ترتدينه

745
01:38:35,039 --> 01:38:37,617
أشعر و كأنني مبتدئ عندما أكون معك
...لذا

746
01:38:38,036 --> 01:38:42,112
لذلك سأتبع أسلوب طلاب أكاديمية الرسم
...و سأبدأ برسمك من الخلف

747
01:38:42,543 --> 01:38:46,120
لكي أرى الأساس الذي يرتكز اليه جسمك
...و لكي أرى توازنك

748
01:38:46,330 --> 01:38:48,618
و لأرى كيفية وقوفك
استديري

749
01:38:51,216 --> 01:38:53,494
هكذا

750
01:38:57,292 --> 01:38:58,541
قفي باستقامة

751
01:38:59,670 --> 01:39:01,548
يداكِ عند خصرك

752
01:39:05,795 --> 01:39:07,163
هل أقوم برفع شعري ؟

753
01:39:07,624 --> 01:39:10,082
لا , فقط قومي بجدله و سيكون مناسباً

754
01:39:14,429 --> 01:39:18,206
لكن قفي باستقامة
أنتِ تشبهيننا حميعاً

755
01:39:18,426 --> 01:39:22,552
ألم يعلمك أحد من قبل كيف تمشين
مع وجود ماكينة خياطة فوق رأسك ؟

756
01:39:22,972 --> 01:39:24,710
تخيلي نفسك و أنتِ تفعلين ذلك

757
01:39:35,183 --> 01:39:38,790
فلتقفي باستقامة , كما لو كنتِ تشدين
جسمك باتجاه السقف

758
01:39:40,759 --> 01:39:42,167
هذا يؤلم

759
01:39:42,847 --> 01:39:44,215
هذا يعني بأنه جيد

760
01:42:40,963 --> 01:42:42,501
استندي عليه

761
01:42:46,509 --> 01:42:49,836
على شكلب قوس , أريد أن أرى
عمودكِ الفقري

762
01:42:50,046 --> 01:42:51,954
فلتشدي ذراعيكِ

763
01:42:55,552 --> 01:42:58,040
بالنسبة لليد .. ها هنا

764
01:42:58,260 --> 01:43:01,177
هذه .. هنا .. تماماً

765
01:43:01,387 --> 01:43:02,795
...سأصاب هكذا بتشنج

766
01:43:03,016 --> 01:43:05,793
هل أصبتِ بتشنجٍ أم لا ؟ -
حتى الآن فلا , و لكنه سيأتي -

767
01:43:06,134 --> 01:43:07,922
أخبريني عندما تتشنجين

768
01:43:11,889 --> 01:43:14,836
ضعي كل وزنك على القدم الأخرى
من فضلك

769
01:43:15,307 --> 01:43:17,465
انني أتألم من المنطقة التي
خلف رقبتي

770
01:43:17,765 --> 01:43:19,173
فلتنسي أمر الألم

771
01:43:37,310 --> 01:43:39,598
في الماضي كانوا يقومون
بتقييد العارضات

772
01:43:41,147 --> 01:43:45,223
كانوا يعمدون الى ربطهن من الرسغ أو من الكاحل
و ذلك للابقاء على الوقفة كما هي

773
01:43:45,974 --> 01:43:47,302
لكن تلك  ليست هي الوقفة التي أريدها

774
01:44:01,862 --> 01:44:03,350
...ما الذي تفكرين بشأنه

775
01:44:03,570 --> 01:44:04,679
في هذه اللحظة ؟

776
01:44:05,938 --> 01:44:08,506
هل تفكرين بحبيبك , نيكولا ؟ -
لا -

777
01:44:11,274 --> 01:44:12,473
أفكر بنفسي

778
01:44:16,231 --> 01:44:18,639
يا الهي , لقد أصابني التشنج

779
01:44:18,979 --> 01:44:20,148
حسناً , تحركي قليلاً

780
01:44:22,856 --> 01:44:23,815
عودي كما كنتِ

781
01:44:24,025 --> 01:44:25,933
فأنا لا أريد أن أرى وجهك

782
01:44:44,659 --> 01:44:46,527
القدم

783
01:45:50,919 --> 01:45:52,457
هل ترغب بأكل البعض من هذه ؟

784
01:45:55,675 --> 01:45:58,283
ألا تجوع أبداً ؟ يمكنني الآن أن آكل
عشرة منها

785
01:46:01,751 --> 01:46:03,909
لا أحب لحم الخنزير على وجه الخصوص

786
01:46:17,429 --> 01:46:19,217
هل سبق و أن سمعتي بـ ( روبيك ) ؟

787
01:46:20,097 --> 01:46:21,545
...النحات

788
01:46:25,593 --> 01:46:26,372
انه ميت الآن

789
01:46:28,551 --> 01:46:30,959
مات بسبب انهيار جليدي
عندما كان في النرويج

790
01:46:31,598 --> 01:46:33,386
برفقة العارضة الوحيدة
التي كان يعمل معها

791
01:46:34,806 --> 01:46:36,134
لم أسمع به مطلقاً

792
01:46:39,143 --> 01:46:41,341
لقد قدم عملين أو ثلاثة في حياته
لم يكونوا سيئين

793
01:46:42,050 --> 01:46:43,508
أعمال رخامية

794
01:46:45,058 --> 01:46:46,386
دبّ فيها الروح

795
01:46:50,054 --> 01:46:52,132
كان بامكانه أن يصبح عظيماً

796
01:46:53,052 --> 01:46:54,430
هذا مثير للشفقة

797
01:46:56,010 --> 01:46:58,717
أن تجدي نفسك عالقة فيما كنت
تبحثين عنه

798
01:47:01,226 --> 01:47:02,634
...انه الهوس

799
01:47:05,972 --> 01:47:08,300
انهم جميعاً يسعون خلف ما هم
مهووسون به

800
01:47:09,899 --> 01:47:12,467
لا يعرفون بأنه  مستحيل

801
01:47:18,733 --> 01:47:21,051
التخلي عن كل شيء لهو أمر مخيف

802
01:53:50,187 --> 01:53:51,885
كان اسمها ايرين

803
01:53:52,542 --> 01:53:54,110
ريبيك و ايرين

804
01:53:58,917 --> 01:54:00,535
كانت فتاة غريبة الأطوار

805
01:54:08,290 --> 01:54:10,168
مجنونة بعض الشيء , كما أعتقد

806
01:54:13,626 --> 01:54:15,364
عرفتها قبل أن يعرفها هو

807
01:54:31,882 --> 01:54:34,040
بهذه الوضعية فانكِ تشبهينها بعض الشيء

808
01:54:42,054 --> 01:54:45,381
كان لابد أن أرسمها
بهذه الوضعية تماماً

809
01:54:46,131 --> 01:54:48,089
كانت واحدةً من أوائل اللوحات
التي رسمتُها

810
01:54:49,429 --> 01:54:51,497
موتهما , كان شيئاً مربكاً جداً بالنسبة لي

811
01:54:54,295 --> 01:54:57,662
تقريباً فإن كل العارضات
...اللواتي عرفتهن قبل ليز

812
01:54:58,262 --> 01:55:02,129
و قد كنّ كثيراً
و نسيتهن جميعاً

813
01:55:08,634 --> 01:55:10,592
تقريباً فقد التقطت معظمهن
من الطريق

814
01:55:11,722 --> 01:55:13,510
كانت كل مرة تشكل عذاباً

815
01:55:14,100 --> 01:55:15,259
و هل كان ينجح الأمر ؟

816
01:55:16,269 --> 01:55:17,548
هل كنّ يقبلن ؟

817
01:55:18,057 --> 01:55:19,515
تقريباً فقد كان ينجح دائماً

818
01:55:39,601 --> 01:55:42,089
إحداهن .. ماذا كان اسمها ؟

819
01:55:49,354 --> 01:55:50,932
...احتفظتُ بها لفترةٍ طويلة

820
01:55:52,521 --> 01:55:54,559
...كان تتميز بشيءٍ ما

821
01:56:07,190 --> 01:56:08,848
...نوع من اللامبالاة

822
01:56:09,488 --> 01:56:11,766
كانت مستفزة .. تتسبب لي
بشيء من الاهانة

823
01:56:11,986 --> 01:56:13,265
استلقي

824
01:56:20,440 --> 01:56:22,818
كانت تبدو عارية عندما
تكون مرتديةً ثيابها

825
01:56:24,527 --> 01:56:26,685
في حين تبدو و كأنها مرتدية الثياب
عندما تتعرى

826
01:56:28,574 --> 01:56:30,312
على العكس تماماً من ليز

827
01:56:33,150 --> 01:56:34,309
و ماذا عن ليز ؟

828
01:56:35,359 --> 01:56:37,237
هل التقيتَ بها في الطريق ؟

829
01:56:39,116 --> 01:56:40,315
لا

830
01:56:41,194 --> 01:56:43,152
حدث ذلك في مقهى بالقرب من أوديون

831
01:56:46,111 --> 01:56:47,739
حينها كان ظهرها عارياً

832
01:56:50,287 --> 01:56:53,034
الوقت كان في شهر أبريل
و قد كانت ترتعش من البرد

833
01:56:53,575 --> 01:56:55,063
المطر كان يتدفق بغزارة

834
01:57:01,329 --> 01:57:03,697
غطيتُ لها كتفيها بمعطفي

835
01:57:14,329 --> 01:57:15,987
...لذا , أخبرتني

836
01:57:18,206 --> 01:57:19,445
ما هذا ؟

837
01:57:20,415 --> 01:57:21,654
أرغب بسيجارة

838
01:57:22,373 --> 01:57:23,452
فلتدخني لاحقاً

839
01:57:28,708 --> 01:57:29,697
هيا

840
01:57:33,165 --> 01:57:34,034
هنا

841
01:58:21,089 --> 01:58:22,088
هنا

842
01:58:24,796 --> 01:58:26,754
انتظري ... هنا

843
01:58:31,891 --> 01:58:33,839
ما الذي قالته لك ؟

844
01:58:36,307 --> 01:58:38,095
في المرة الأولى التي التقيتما
بها في المقهى

845
01:58:38,306 --> 01:58:40,344
قالت بأنها تعرض نفسها للرسم
من أجل الحصول على المال

846
01:58:41,513 --> 01:58:43,381
أحببت تلك الصدفة

847
01:58:44,761 --> 01:58:47,758
لا أعرف ان كان ذلك ما حدث فعلاً
فهي لا تقول شيئاً بهذا الخصوص

848
01:58:48,388 --> 01:58:50,386
باستقامة , ضعي أصابعك باستقامة

849
01:58:55,353 --> 01:58:58,850
بكل الأحوال , و في البداية
فقد رغبتُ بها قبل أن أرغب برسمها

850
01:59:03,517 --> 01:59:05,975
للمرة الأولى كنتُ خائفاً

851
01:59:11,770 --> 01:59:15,217
الخوف تحول الى قوة محركة
تقف وراء كل ما أفعله

852
01:59:19,565 --> 01:59:22,392
تغيرت سرعتي
و أصبحت كالزوبعة

853
01:59:24,521 --> 01:59:26,149
تحولت لشخص أعمى

854
01:59:27,479 --> 01:59:29,387
لوحاتي باتت تحتوي
على الكثير من الحركات

855
01:59:31,356 --> 01:59:32,894
...كما لو أن

856
01:59:33,644 --> 01:59:36,351
...كما لو أن أصابعي كانت هي التي ترى

857
01:59:36,572 --> 01:59:38,520
و تأمر نفسها بنفسها

858
01:59:40,399 --> 01:59:42,477
هذا هو ما أبحث عنه

859
01:59:43,856 --> 01:59:45,734
هذا هو ما أريده

860
01:59:47,483 --> 01:59:49,721
نعم , هو ذاك

861
01:59:52,650 --> 01:59:54,858
...كان الأمر هكذا ,  ربما

862
01:59:55,068 --> 01:59:57,026
أنني قد أصبحتُ رساماً حقيقياً

863
02:00:00,404 --> 02:00:02,032
فاذاً لماذا ؟

864
02:00:03,781 --> 02:00:05,399
أتقضدين لماذا لم أستمر ؟

865
02:00:07,858 --> 02:00:09,236
لقد كدتُ أن أموت بسبب ذلك

866
02:00:10,326 --> 02:00:12,034
عدا عن ذلك , فقد كانت هي لتموت

867
02:00:14,403 --> 02:00:15,482
...بالاضافة الى أنه

868
02:00:27,074 --> 02:00:28,482
يكفي هذا الآن

869
02:00:28,912 --> 02:00:32,779
هيا , سنكمل و نحن نعمل

870
02:00:37,955 --> 02:00:39,573
هنا

871
02:00:54,833 --> 02:00:58,240
تبدين حزينة
هل السبب في ذلك هو خطيبك ؟

872
02:00:58,460 --> 02:01:00,698
أنا لستُ مخطوبة لأحد

873
02:01:01,048 --> 02:01:03,905
و ماذا عن جوزيف
ذاك الذي قدم من تريدو

874
02:01:04,125 --> 02:01:05,953
لم أعد أراه
و لم أعد أحبه

875
02:01:06,164 --> 02:01:07,622
و من ثم فإنه قد رحل

876
02:01:08,082 --> 02:01:09,081
هل رحل بعيداً ؟

877
02:01:09,292 --> 02:01:10,161
الى سانت فينسنت

878
02:01:10,381 --> 02:01:14,367
أوه , انها تبعد مسافة ميليّن من هنا
على الأقل

879
02:01:15,167 --> 02:01:17,205
أوه لا , هل ستبكين

880
02:01:17,415 --> 02:01:18,993
انه ذاك الشيء الذي يوخز

881
02:01:19,214 --> 02:01:22,081
تعالي لتمسكي لي السارية من فضلك

882
02:01:24,250 --> 02:01:26,208
أتعرفين , لقد حدث لي في الماضي

883
02:01:26,499 --> 02:01:28,877
و أن كنتُ حزينة , حزينة جداً

884
02:01:29,087 --> 02:01:30,585
ماذا كان السبب ؟

885
02:01:31,135 --> 02:01:34,542
...السبب ليس مُهماً
كان السبب هو حبيبي

886
02:01:34,752 --> 02:01:35,921
تقصدين السيد فرينهوفر ؟

887
02:01:36,131 --> 02:01:38,749
بالطبع لا , فقد كنت بسنكِ حينها

888
02:01:38,969 --> 02:01:42,376
أتعرفين ماذا فعلت ؟
...أخذت بعضاً من طين الصلصال

889
02:01:42,596 --> 02:01:44,624
و صنعت به تمثالاً صغيراً

890
02:01:45,554 --> 02:01:48,751
وثم قمت بلصق شعرة من شعر حبيبي
على ذلك الشكل

891
02:01:49,052 --> 02:01:52,299
ثم بدأتُ بوخز الابر في داخل الجسم

892
02:01:53,718 --> 02:01:56,635
أحسست بأنني قد تحسنت
في بادئ الأمر

893
02:01:56,846 --> 02:02:00,093
و لغاية الوخزة الثالثة و الثلاثون
كنت أشعر بأنني بحال جيدة

894
02:02:00,303 --> 02:02:01,302
و ماذا عنه ؟

895
02:02:01,512 --> 02:02:04,879
أتقصدين , خطيبي ؟    -  نعم -
لم أسمع عنه شيئاً بعد ذلك -

896
02:02:05,089 --> 02:02:07,217
أنا متأكدة بأنه قد مات عندما بلغ الثالثة و الثلاثين
من العمر

897
02:02:07,428 --> 02:02:08,427
مثل السيد المسيح

898
02:02:08,637 --> 02:02:11,424
لكن ذاك السافل لم يكن هو المسيح

899
02:02:51,984 --> 02:02:54,472
سوف أكسرك الى أجزاء

900
02:02:55,351 --> 02:02:58,308
سأخرجك من حدود جسدك

901
02:02:58,519 --> 02:03:00,567
سأنتزعكِ من الجثة التي
تسكنينها

902
02:03:00,777 --> 02:03:02,395
لقد سبق و أن فعلت ذلك

903
02:03:02,606 --> 02:03:06,303
أهذا ما تظنينه ؟ أتظنين بأنني سآخذ
ما سوف تقومين أنتِ باعطائي اياه ؟

904
02:03:06,523 --> 02:03:09,390
أريد أن أعرف و أن أرى ما في
داخل جسدك

905
02:03:10,730 --> 02:03:13,138
ألهذا السبب يُمنع عليّ التحرك و لو قليلاً ؟

906
02:03:13,358 --> 02:03:16,395
أنت لستِ حرة بنفسك و لا حتى أنا كذلك

907
02:03:56,455 --> 02:03:58,113
هكذا

908
02:04:05,748 --> 02:04:09,744
عندما كنتُ صغيراً , كنت أحب
أن أمزق ألعابي الى قطع

909
02:04:11,284 --> 02:04:13,032
...أريد أن أرى

910
02:04:14,951 --> 02:04:16,989
ما أكثرَ العارضات اللاتي
...تسببتُ باستنزافهن

911
02:04:17,209 --> 02:04:19,277
كنت أفعل ذلك حتى تكادُ عظامهن
تنخلع من مكانها

912
02:04:20,497 --> 02:04:22,865
في احدى المرات قمتُ
(بخلغ كتف (ليز

913
02:04:23,295 --> 02:04:26,492
هذه المرة أنا التي تقف أمامك -
هيا بالله عليكِ , فأنا لن أؤذيك -

914
02:04:35,206 --> 02:04:39,202
الجسم بأكمله و ليس فقط
...بضعة أجزاءٍ منه

915
02:04:40,632 --> 02:04:44,239
أنا لا أكترث لأمر صدركِ أو ساقيكِ
أو شفتيكِ

916
02:04:44,459 --> 02:04:46,247
ما أريده هو أكثر من ذلك

917
02:04:51,464 --> 02:04:52,792
أريد كل شيء

918
02:05:00,217 --> 02:05:03,874
الدماء , النار , الثلج
كل هذه الأشياء الموجودة بداخل جسدك

919
02:05:04,134 --> 02:05:05,672
سأحصل عليها جميعها

920
02:05:07,172 --> 02:05:11,168
سأخرجها منكِ
لكي أضعها ضمن ذلك الاطار

921
02:05:12,548 --> 02:05:15,635
هنا

922
02:05:16,844 --> 02:05:18,252
ضعي رأسكِ هنا

923
02:05:20,262 --> 02:05:21,371
هكذا

924
02:05:35,181 --> 02:05:37,219
سوف أصل الى معرفة
...ما هو موجود بالداخل

925
02:05:37,429 --> 02:05:39,837
...تحت هذا السطح الانسيابي الرقيق

926
02:05:44,344 --> 02:05:45,972
أريد أن أصل الى ما هو مخفي

927
02:05:50,889 --> 02:05:52,467
لا , ليس هكذا

928
02:05:54,976 --> 02:05:56,594
...ما أريده

929
02:06:01,141 --> 02:06:03,709
...انه ليس أنا الذي أريد

930
02:06:12,772 --> 02:06:16,299
بل هو خط الرسم و ضربة الريشة المباغتة

931
02:06:20,396 --> 02:06:22,684
لا أحد يعرف ماهية تلك الضربة المباغتة

932
02:06:25,023 --> 02:06:26,561
و ها أنا أسعى وراءها

933
02:06:29,110 --> 02:06:32,107
...أنا أجري و أجري

934
02:06:32,647 --> 02:06:33,975
و الى أين أنا ذاهب ؟

935
02:06:35,565 --> 02:06:37,893
أأتجه نحو السماء ؟ و لما لا ؟

936
02:06:38,692 --> 02:06:40,930
لماذا لا تجعل تلك الضربة
السماء تنفطر

937
02:06:41,151 --> 02:06:42,479
و هذا ما تتمناه أنت
لكن الكيل طفح معي

938
02:06:42,689 --> 02:06:44,567
تلك هي البداية فقط

939
02:06:48,315 --> 02:06:52,152
لا مزيد من النهود , لامزيد من البطون
لامزيد من الأفخاذ , لامزيد من الأرداف

940
02:06:54,491 --> 02:06:56,229
أو الزوابع

941
02:06:59,157 --> 02:07:03,104
أو المجرات , أو الجَزر أو المد

942
02:07:04,033 --> 02:07:06,401
أو الثقوب السوداء

943
02:07:09,319 --> 02:07:13,026
الصَخَبُ المُبتكر
هل سبق لكِ و أن سمعتِ بشيء كهذا ؟

944
02:07:14,705 --> 02:07:17,073
هذا ما كنتُ دائماً أريده منكِ

945
02:08:03,788 --> 02:08:05,696
سأجعلكِ تنهارين

946
02:08:06,666 --> 02:08:08,414
أنتِ في طريقك الى التفتت

947
02:08:12,252 --> 02:08:14,959
...سوف نرى ما الذي سيتبقى منكِ

948
02:08:15,379 --> 02:08:16,747
عندما تنسين كل شيء

949
02:08:18,667 --> 02:08:21,075
...لا تقلقي , فأنتِ ستعودين كما كنتِ

950
02:08:23,084 --> 02:08:25,042
ان كانت ما تزال لديكِ الرغبة بذلك

951
02:08:26,631 --> 02:08:27,710
يالك من شخصٍ عفن

952
02:08:31,088 --> 02:08:34,295
أنا لا شيء , أنا لا أفعل شيئاً

953
02:08:35,174 --> 02:08:38,251
لا أريد شيئاً , لقد سبق و أن قلتُ
...لكِ بأن هذه مجرد لوحة أرسمها

954
02:08:40,091 --> 02:08:42,169
أنا و أنتِ منخرطان بها

955
02:08:43,048 --> 02:08:46,335
سيتحول الأمر الى زوبعة أو طوفان
...أو دوامة

956
02:08:46,716 --> 02:08:49,004
...بشكل أسرع فأسرع

957
02:08:49,214 --> 02:08:51,712
و ذلك حتى تصبحين لا ترين شيئاً
و لا تشعرين بشيء

958
02:08:53,131 --> 02:08:55,089
ماخ 1 , ماخ 2  , ماخ 3

959
02:08:57,098 --> 02:08:59,086
ألم يصب الطنين أذنيكِ ؟

960
02:08:59,636 --> 02:09:02,503
لم يعد لي أذنين
لا يمكنني أن أشعر بجسمي

961
02:09:02,724 --> 02:09:06,551
هذا حسنٌ جداً
فأنا أيضاً لم أعد أشعر بشيء

962
02:09:09,558 --> 02:09:12,006
هذا هو تقريبا ... تقريباً

963
02:09:12,396 --> 02:09:14,844
...كل ما نحتاجه هو فقط

964
02:09:22,059 --> 02:09:23,517
...أنا آسفة

965
02:09:25,017 --> 02:09:26,845
هل السبب هو ما أقوله ؟

966
02:09:30,852 --> 02:09:32,760
...بل انها أنا

967
02:09:37,058 --> 02:09:39,516
أنا آسفة , فأنتَ لستَ السبب
...السبب هو أنا

968
02:13:13,734 --> 02:13:16,052
اسمعي يا جوليان
ليس بامكاني أن أعود

969
02:13:16,272 --> 02:13:18,180
عليك أن تقومي بذلك عني

970
02:13:19,360 --> 02:13:22,557
لا , فأنا لا أريد أن أتصل به
أُفضل أن تذهبي أنتِ الى المعرض

971
02:13:22,777 --> 02:13:24,565
فأنتِ تعجبينه , و سيكون الأمر أفضل كذلك

972
02:13:27,064 --> 02:13:29,901
أخبريه بما تشائين , تصرفي

973
02:13:30,561 --> 02:13:32,859
سنلتقط الصور في الأسبوع المقبل

974
02:13:35,777 --> 02:13:37,315
أنا أفعل أفضل ما بوسعي

975
02:13:38,655 --> 02:13:42,432
ماريان هي السبب , و هي ليست السبب
انها تعيش هنا حياتها الخاصة

976
02:13:43,981 --> 02:13:44,980
...اسمعي

977
02:13:47,198 --> 02:13:50,555
كل ما أطلبه منكِ هو أن تعتني بأمر
الدليل المصور ذاك

978
02:13:52,484 --> 02:13:53,733
قبلة كبيرة لكِ

979
02:13:54,823 --> 02:13:57,361
أجل , و أنا أيضاً
كثيراً

980
02:14:08,153 --> 02:14:13,688
قبل الوقفة التالية
استراحةُ لمدة خمس دقائق

981
02:14:14,788 --> 02:14:19,524
الحسناء المشاكسة
الجزء الثاني

982
02:14:59,625 --> 02:15:01,083
هل نتابع ؟

983
02:15:04,421 --> 02:15:05,999
منذ متى و أنا نائمة ؟

984
02:15:07,878 --> 02:15:10,326
لقد نمتِ الدهر كله
أنتِ نائمة منذ نحو ربع ساعة

985
02:15:11,126 --> 02:15:13,084
لقد حلمت بأنني كنت

986
02:15:13,294 --> 02:15:17,370
أحمل قطة متوحشة هائلة الحجم
بطرف أصبعي

987
02:15:45,760 --> 02:15:46,869
...هنا

988
02:15:56,971 --> 02:15:58,429
هكذا ؟ -
نعم -

989
02:16:12,639 --> 02:16:15,396
...اعذريني .. فأنا
لم أركِ

990
02:16:15,897 --> 02:16:17,345
...لا داعي ,  فأنا التي

991
02:16:20,483 --> 02:16:22,381
...انه (ادوار) من قام

992
02:16:36,361 --> 02:16:38,389
لم أقل لكِ أن تُديري رأسك

993
02:17:22,826 --> 02:17:24,065
...فاذاً

994
02:17:27,453 --> 02:17:29,491
هل يامكانكِ أن ترى شيئاً ؟

995
02:17:30,700 --> 02:17:33,407
نعم , أعتقد هذا

996
02:17:37,285 --> 02:17:39,323
انها حقاً ما كنتَ تريده بالضبط ؟

997
02:17:59,369 --> 02:18:02,536
ادوار , لا يمكنني البقاء
فرنسوا بحاجةٍ لي

998
02:18:02,746 --> 02:18:04,204
عليّ أن أذهب

999
02:18:10,670 --> 02:18:11,779
أنا ذاهبة

1000
02:18:46,673 --> 02:18:48,831
هل أنت من طلبتَ منها أن تأتي ؟

1001
02:18:49,051 --> 02:18:50,759
هذا ليس من شأنك

1002
02:18:58,804 --> 02:19:00,043
لماذا ؟

1003
02:19:01,592 --> 02:19:02,881
ماذا تقصدين ؟

1004
02:19:04,270 --> 02:19:06,138
لماذا هجرتها ؟

1005
02:19:07,177 --> 02:19:08,346
هجرتُ ماذا ؟

1006
02:19:09,346 --> 02:19:13,133
اللوحة القديمة التي كنت ترسم
ليز) من خلالها)

1007
02:19:14,852 --> 02:19:18,509
ولماذا أنتِ مهتمة بهذا الشأن ؟
فأنتِ لستِ ليز

1008
02:19:18,719 --> 02:19:20,097
...لكنها هي تلك

1009
02:19:20,897 --> 02:19:23,974
تلك اللوحة
التي أردتَ أن تبدء العمل عليها من جديد

1010
02:19:25,354 --> 02:19:26,762
لا يمكن لكِ أبداً أن تبدئي من جديد

1011
02:19:27,182 --> 02:19:28,890
توقف عن السخرية

1012
02:19:29,520 --> 02:19:31,718
و قل لي لماذا أنا هنا
أقف عارية أمامك

1013
02:19:32,938 --> 02:19:34,476
أنا بحاجتك

1014
02:19:37,015 --> 02:19:38,014
و لكن لماذا أنا ؟

1015
02:19:42,940 --> 02:19:45,977
(لماذا أنا ؟ لقد كانت تلك الوحة لـ ( ليز

1016
02:19:49,645 --> 02:19:52,852
لقد أصبحتِ شديدة الفضول
و تريدين أن تعرفي كل شيء الآن و في الحال

1017
02:19:53,063 --> 02:19:54,611
قبل أي أحدٍ آخر

1018
02:19:57,479 --> 02:19:58,648
و قبل أن يحدث شيئاً

1019
02:19:59,728 --> 02:20:01,556
لا يمكنكي أن تعرفي سوى
بعد أن تحدث الأشياء

1020
02:20:04,614 --> 02:20:06,102
كما أنكِ لن تكونين متأكدة
مما ستعرفينه

1021
02:20:08,321 --> 02:20:09,979
ما الغرض الذي تستخدمني لأجله ؟

1022
02:20:10,649 --> 02:20:13,267
فلستُ أنا من أردتَ أن ترسمها
حسب قولك أنت

1023
02:20:16,865 --> 02:20:19,353
أنتِ هي من أردتُ أن أرسمها
و من لم أكن أريد أن أرسمها

1024
02:20:21,821 --> 02:20:22,980
الأمر أكبر منكِ

1025
02:20:23,949 --> 02:20:26,267
الأمر أكبر مما يمكنكِ أن تتصوري

1026
02:20:30,614 --> 02:20:32,322
...إن كانت اللوحة سترى النور

1027
02:20:34,202 --> 02:20:35,191
فستكونين أنتِ هي المرسومة بها

1028
02:20:36,410 --> 02:20:37,359
لم أفهم

1029
02:20:39,657 --> 02:20:43,274
و لا أنا كذلك , و لكن هذا أفضل

1030
02:20:44,124 --> 02:20:45,572
لكنني أحتاج لأن أفهم

1031
02:20:46,452 --> 02:20:48,240
...تحتاجين لأن تفهمي و لأن تعرفي

1032
02:20:49,200 --> 02:20:52,067
لا أحد يريد ذلك حقاً
...لا أحد , بمن في ذلك

1033
02:20:52,288 --> 02:20:52,897
الأناس الأٌقوياء

1034
02:20:53,117 --> 02:20:54,665
و أنا امرأة قوية

1035
02:20:57,704 --> 02:20:58,573
كما أعتقد

1036
02:21:01,251 --> 02:21:02,659
سنرى ذلك

1037
02:21:03,999 --> 02:21:05,787
تريد مني أن أهرب

1038
02:21:06,707 --> 02:21:07,946
هذا ما كنتَ تريده

1039
02:21:08,166 --> 02:21:10,833
كان هذا من البداية -
لا , فأنا أريد منكِ أن تُحلقي -

1040
02:21:11,294 --> 02:21:14,461
علينا أن نتحلى بالقوة حتى النهاية

1041
02:21:27,711 --> 02:21:29,789
...أنا الآن أبدأ برؤيتك

1042
02:21:32,627 --> 02:21:34,205
هذه هي البداية فقط

1043
02:21:52,093 --> 02:21:54,301
لكن .. قفي باستقامة

1044
02:23:32,996 --> 02:23:34,484
أتريدنا أن نتوقف ؟

1045
02:23:37,943 --> 02:23:39,651
أظن بأن ذلك سيكون أفضل

1046
02:23:41,740 --> 02:23:43,019
هل من خطبٍ ما؟

1047
02:23:45,947 --> 02:23:47,275
...لا أعرف

1048
02:23:48,365 --> 02:23:50,903
أي رسام آخر كان ليصبح أكيداً
من أنه سيصل الى شيء ما من خلال ما نفعله

1049
02:23:51,912 --> 02:23:53,570
لكن ليس أنا

1050
02:23:55,739 --> 02:23:59,236
لبرهةٍ من الزمن صدقتُ
...بأنني عثرت على ما أريد

1051
02:24:00,126 --> 02:24:02,444
عثرت على المعجزة
...لكن لا

1052
02:24:12,207 --> 02:24:13,486
سبق لي و أن فعلتُ ذلك 100 مرة

1053
02:24:13,706 --> 02:24:16,413
لكنني لا أستطيع فعله الآن
سواءً بصورةٍ أفضل أو أسوء

1054
02:24:16,623 --> 02:24:17,951
...لكن ما الفائدة

1055
02:24:19,331 --> 02:24:20,909
أفضل أن أموت

1056
02:24:26,246 --> 02:24:27,994
أنت تستسلم بسرعة

1057
02:24:28,834 --> 02:24:30,292
أتخبرينني بذلك ؟

1058
02:24:35,089 --> 02:24:38,916
تقول لي بأنني يجب أن أحارب
و لكن إن استسلمتَ الآن فإنني سأظن بأنني أنا السبب

1059
02:24:39,126 --> 02:24:40,704
و بأن الذنب ذنبي

1060
02:24:43,463 --> 02:24:45,371
بل إنه أنا
يبدو بأن كلماتي قد أصابتك بالثمالة

1061
02:24:45,591 --> 02:24:49,118
هذا كل ما بوسعي أن أفعله , كفى

1062
02:24:51,337 --> 02:24:52,286
لا

1063
02:24:59,431 --> 02:25:00,620
فأنا موجودة في المعادلة

1064
02:25:02,798 --> 02:25:04,296
و يجب أن يُحسب حسابي

1065
02:25:10,093 --> 02:25:12,760
لقد تسببتَ لي الآن
بالكثير من الألم

1066
02:25:12,971 --> 02:25:15,459
حتى أنني و للحظةٍ ما
لم أكن أستطيع أن ألتقط نفسي

1067
02:25:17,048 --> 02:25:18,466
و أنت كذلك لم يكن بوسعك ذلك

1068
02:25:23,643 --> 02:25:25,681
شيء ما قد حدث

1069
02:25:33,595 --> 02:25:35,143
يمكننا أن نستمر لنصل الى
ما هو أبعد من ذلك

1070
02:25:37,142 --> 02:25:38,930
أبعد من ذلك ؟ .. نعم

1071
02:25:40,600 --> 02:25:44,547
لنصل الى تلك النقطة الشهيرة
المعروفة بنقطة اللا عودة

1072
02:25:54,939 --> 02:25:58,636
تلك النقطة التي لم أعد أستطع
أن أصل إليها

1073
02:26:00,895 --> 02:26:02,473
سيكون من الأفضل لنا أن ننسى الأمر

1074
02:26:03,942 --> 02:26:05,430
لقد أخذتني معك

1075
02:26:06,900 --> 02:26:09,977
مهما يكن ما ستقوله
فقد أجبرتني على الذهاب معك

1076
02:26:14,065 --> 02:26:17,732
لا يمكنك أن تتركني بهذه البساطة
وحيدةً بالكامل وسط هذا الفراغ

1077
02:26:22,608 --> 02:26:26,025
أنت خائف
أما أنا فلم أعد أخاف بعد الآن

1078
02:26:27,285 --> 02:26:30,312
سأكون متواجدةً هنا في الغد
عند الساعة العاشرة صباحاً

1079
02:27:06,955 --> 02:27:09,872
أأنت متأكدة بأنها كانت غاضبةً في الأمس ؟

1080
02:27:10,622 --> 02:27:12,860
يبدو بأن الفكرة قد أعجبتك

1081
02:27:14,119 --> 02:27:16,657
...كنت أظن بأنكَ تريدها

1082
02:27:16,877 --> 02:27:20,074
(بأن تصبح العارضة الخاصة بـ ( فرينهوفر

1083
02:27:21,374 --> 02:27:24,571
كنت أظن بأنك تريد أن ترى
تلك اللوحة و هي تبصر النور

1084
02:27:26,710 --> 02:27:28,498
لقد غيرتُ رأيي

1085
02:27:29,707 --> 02:27:33,783
فقبل كل شيء , أصبحت أريد أن
أرى ماريان بذاتها أمامي

1086
02:27:34,544 --> 02:27:36,422
لكي نعود معاً الى بيتنا
و بسرعة

1087
02:27:38,171 --> 02:27:39,959
لا تكن مستعجلاً هكذا

1088
02:27:41,458 --> 02:27:42,747
ما الذي تقصدينه ؟

1089
02:27:42,957 --> 02:27:45,035
أنا خبيرة بحيّله

1090
02:27:45,256 --> 02:27:47,574
...ان قام فرينهوفر بالتركيز على شيء ما

1091
02:27:47,794 --> 02:27:48,953
معذرةً

1092
02:27:53,709 --> 02:27:55,087
أكنتَ قادماً اليّ ؟

1093
02:27:59,585 --> 02:28:01,003
,اسمعي

1094
02:28:02,053 --> 02:28:04,341
لنترك هذا الأمر , سوف نعود لمنزلنا

1095
02:28:04,721 --> 02:28:06,419
لا يا نيكولا
فنحن لن نعود الى المنزل

1096
02:28:07,259 --> 02:28:08,168
...كنت أعتقد بأنكِ

1097
02:28:08,388 --> 02:28:10,046
لقد كنتَ مخطئاً

1098
02:28:10,596 --> 02:28:12,714
لا يمكننا البقاء , فأنا ملتزم بعمل

1099
02:28:12,925 --> 02:28:15,293
أنت حرٌ فيما لو أردتَ الذهاب
أما أنا فسأبقى

1100
02:28:16,182 --> 02:28:18,420
أراكِ في الغد يا ليز

1101
02:31:34,432 --> 02:31:35,890
فلنتوقف

1102
02:31:44,934 --> 02:31:46,302
دعينا نذهب الى الفراش

1103
02:32:19,608 --> 02:32:23,355
حسناً , لقد كانت نظراتها هادئة
و محددة هذا المساء

1104
02:32:23,735 --> 02:32:25,933
نعم , فقد وضعت قلبها ضمن هذا العمل

1105
02:32:26,563 --> 02:32:27,891
و يدهشني سبب فعلها لذلك

1106
02:32:28,112 --> 02:32:31,149
أحقاً أنت مندهش من ذلك ؟

1107
02:32:32,359 --> 02:32:34,687
و ماذا عنك أنت ؟

1108
02:32:37,315 --> 02:32:39,313
ألست أنت من تقوم بتهيئتها
فتجلسها ثم تجعلها تقف أثناء الرسم

1109
02:32:39,533 --> 02:32:41,931
أجعلها تقف و تجلس .. تقف و تجلس

1110
02:32:42,361 --> 02:32:44,069
لا تبالغي

1111
02:32:48,237 --> 02:32:49,186
...لقد كنا نعمل

1112
02:32:49,406 --> 02:32:51,314
هذا ما لاحظته

1113
02:32:51,744 --> 02:32:53,063
لا تهرب مني

1114
02:32:53,283 --> 02:32:56,530
أنا لا أهرب , أنا متعبٌ فقط

1115
02:33:49,630 --> 02:33:52,877
لم يسبق لك و أن عملتَ هكذا
منذ مدة طويلة

1116
02:33:53,707 --> 02:33:56,714
لابد و أن يكون السبب في ذلك
مُهماً حقاً

1117
02:33:56,925 --> 02:33:58,883
ما الذي تقصدينه بقولكِ " مهم " ؟

1118
02:33:59,383 --> 02:34:01,671
أنت تعرف جيدا ما الذي أقصده

1119
02:34:03,969 --> 02:34:05,208
هل هو كذلك ؟

1120
02:34:05,468 --> 02:34:06,787
لا أدري

1121
02:34:11,464 --> 02:34:14,251
لدي شعور بأنك تتلاعب بتلك الفتاة

1122
02:34:14,471 --> 02:34:16,629
أنت لا تكترث للخطر

1123
02:34:17,049 --> 02:34:20,746
يالها من كلمات مبالغ بها
لا تقلبي الأمر الى مسرحية

1124
02:34:21,136 --> 02:34:23,544
في بعض الأحيان فانك تصبح
بغاية الحقارة و الجبن

1125
02:34:23,764 --> 02:34:24,953
و أنتِ تصيبنني بالسأم

1126
02:34:25,173 --> 02:34:26,092
...و أنت

1127
02:34:41,500 --> 02:34:42,439
صباح الخير

1128
02:34:44,158 --> 02:34:46,026
خذي وقتك

1129
02:34:46,406 --> 02:34:48,354
فـ ( ادوار ) لا يزال نائماً

1130
02:34:48,565 --> 02:34:51,183
هلا أخبرتِه بأنني أنتظره
من فضلك ؟

1131
02:34:51,393 --> 02:34:52,422
بالطبع

1132
02:34:54,810 --> 02:34:56,428
كوني حذرة

1133
02:34:58,887 --> 02:35:00,076
حذرة من ماذا ؟

1134
02:35:00,965 --> 02:35:03,912
انه يُقدر عمله أكثر من أي شيء آخر

1135
02:35:04,293 --> 02:35:06,251
...و هذا قد يتسبب بالكثير من الأضرار

1136
02:35:07,161 --> 02:35:08,529
لبعض الناس

1137
02:35:09,949 --> 02:35:13,356
أشكرك
سأحاول أن أدافع عن نفسي

1138
02:35:13,616 --> 02:35:15,734
..إن هو أراد أن يرسم وجهك

1139
02:35:16,404 --> 02:35:18,022
فارفضي

1140
02:35:21,020 --> 02:35:22,928
أنا آسفة , و لكن لا

1141
02:37:40,834 --> 02:37:42,872
أتريدين بعضاً من القهوة -
لا , شكراً -

1142
02:37:43,082 --> 02:37:47,158
لقد تناولت افطاري في الفندق
قطعتين من الكروسان

1143
02:38:23,462 --> 02:38:25,580
كان بامكاني القول : بأنني لم أحظى سوى
يالفضلات

1144
02:38:25,800 --> 02:38:27,958
و كنتَ عندها لتبدي نفس الدرجة
من الاهتمام

1145
02:38:28,168 --> 02:38:31,125
أنا حقاً أجدكِ مثيرة للاهتمام
...و لذا فلا حاجة لـ

1146
02:38:31,336 --> 02:38:33,954
انظر اليّ في وجهي على الأقل

1147
02:38:34,963 --> 02:38:37,341
فهذا هو الشيء الوحيد
الذي نسيتَ أن تفعله

1148
02:38:38,261 --> 02:38:39,290
ساعدني

1149
02:38:40,259 --> 02:38:41,338
انتبهي

1150
02:38:42,088 --> 02:38:44,755
...الطريقة التي تعمل بها هي شأنك الخاص

1151
02:38:46,095 --> 02:38:46,954
لكن دعني أكون على طبيعتي

1152
02:38:47,174 --> 02:38:48,582
أنتِ , انتبهي الى اللوحة

1153
02:38:49,342 --> 02:38:52,299
...دعني أعثر على

1154
02:38:53,679 --> 02:38:54,788
... المكان الذي سأقف فيه

1155
02:38:55,388 --> 02:38:56,876
...لتترك لي الحرية بالتحرك

1156
02:38:57,676 --> 02:38:58,675
في الوقت الذي أشاء

1157
02:39:03,472 --> 02:39:06,040
ان لم تشأ ذلك , فسوف نتوقف

1158
02:40:16,436 --> 02:40:19,273
...عندما جئتُ الى هنا لأول مرة

1159
02:40:19,984 --> 02:40:22,392
فقد ذهب تفكيري الى الكنيسة
الصغيرة التي كانت لدينا بالمدرسة

1160
02:40:30,026 --> 02:40:33,443
كنت أشعر باستياء شديد و أنا بالمدرسة
و في الوقت ذاته كنت أشعر  بأنني بحالٍ جيدة هناك

1161
02:40:33,693 --> 02:40:35,481
...كل شيء هناك  كان ممنوعاً

1162
02:40:38,530 --> 02:40:40,318
كنت أعاني المرض طيلة ذلك الوقت

1163
02:40:46,324 --> 02:40:48,232
في كل صباح كانت تنتابني رغبة
...بالبقاء

1164
02:40:48,492 --> 02:40:51,060
جاثمة في السرير

1165
02:40:52,239 --> 02:40:54,567
...كنت أعاني من حمى فظيعة

1166
02:40:55,487 --> 02:40:56,606
كما أعاني الآن

1167
02:41:08,657 --> 02:41:09,776
أين أنت ؟

1168
02:41:11,035 --> 02:41:12,114
أنا هنا

1169
02:41:14,822 --> 02:41:16,320
أستمع اليك و أشاهدك

1170
02:41:23,666 --> 02:41:26,823
و في نهاية المطاف فقد ضجروا مني
و رموني خارج المدرسة

1171
02:41:30,201 --> 02:41:31,739
لماذا علي أن أستمر الآن ؟

1172
02:41:34,537 --> 02:41:36,495
الحالة هنا ليست مشابهة تماماً

1173
02:41:38,624 --> 02:41:39,453
...لا

1174
02:41:43,671 --> 02:41:45,039
...فالحمى

1175
02:41:46,169 --> 02:41:48,457
عادت لترافقني طيلة الليل

1176
02:41:50,785 --> 02:41:52,363
هذه الحالة تشبه ما كنتُ عليه
قبل أن ألتقي بنيكولا

1177
02:41:58,130 --> 02:41:59,998
...حيث الكوابيس

1178
02:42:01,287 --> 02:42:04,204
و لكن نيكولا لم يفعل لكِ شيئاً ؟

1179
02:42:06,793 --> 02:42:10,160
انه يكرهني
انه يظن بأنني مجنونة بك

1180
02:42:12,249 --> 02:42:13,577
انه شديد الحماقة

1181
02:42:14,547 --> 02:42:16,915
أحمقٌ و سافل

1182
02:42:17,335 --> 02:42:19,073
لكنه يبقى أحمق قبل كل شيء

1183
02:42:19,334 --> 02:42:22,201
لا فهو أحمق و سافل أيضاً
قبل كل شيء

1184
02:42:23,790 --> 02:42:25,248
بالرغم من كل شيء , فأنا لا أعلم

1185
02:42:30,125 --> 02:42:33,712
بكل الأحوال , فكل شيء ناجم عن خطئه

1186
02:42:34,092 --> 02:42:35,630
و خطئي أنا أيضاً

1187
02:42:35,841 --> 02:42:37,299
...لا

1188
02:42:37,840 --> 02:42:40,128
كل ما يحتاجه هو ذريعة أو حجة

1189
02:42:44,884 --> 02:42:48,631
هذا ليس صحيحاً
و أنا غير مُنصفة

1190
02:42:50,010 --> 02:42:53,837
أعتقد بأنه فخور بأن يكون لديه صلةٌ ما
بأحد أعمالك

1191
02:42:54,047 --> 02:42:55,625
أو شيء من هذا القبيل

1192
02:42:58,554 --> 02:43:00,132
...لكنه لم يدرك

1193
02:43:00,762 --> 02:43:02,500
بأنه سيدمر كل شيء

1194
02:43:02,721 --> 02:43:04,669
لماذا ؟ لا يوجد أي سبب لذلك

1195
02:43:06,298 --> 02:43:08,176
توقف عن التمثيل

1196
02:43:10,715 --> 02:43:11,754
كما لو كنت قطاً يترقب الفرصة

1197
02:43:11,974 --> 02:43:12,963
لكي ينقض على طائر أمامه

1198
02:43:28,561 --> 02:43:29,550
ما هذا ؟

1199
02:43:31,179 --> 02:43:33,137
لا شيء ... تابعي

1200
02:43:33,807 --> 02:43:35,185
أتابع ماذا ؟

1201
02:43:37,594 --> 02:43:39,882
أنا أخبرك بأن حياتي تصل
الى نقطة ستتوقف عندها

1202
02:43:40,932 --> 02:43:43,889
كل شيء قد انتهى بيني و بين
نيكولا

1203
02:43:45,898 --> 02:43:48,216
و أنا لا أعرف حتى كيف حدث ذلك

1204
02:43:58,149 --> 02:44:00,767
انه الرجل الوحيد الذي باستطاعتي
أن أعيش معه

1205
02:44:03,145 --> 02:44:05,713
أما الآخرين فأنا أبصق في وجوههم

1206
02:44:06,273 --> 02:44:07,731
بمن فيهم أنت

1207
02:44:12,228 --> 02:44:13,606
ياله من عنف تتصفين به

1208
02:44:15,945 --> 02:44:19,981
هكذا اذاً .. تقوم الآن بالسخرية مني

1209
02:44:21,481 --> 02:44:24,318
(أنا لا  يهمني ما هو بينك و بين (ليز

1210
02:44:25,608 --> 02:44:27,066
...لكن نيكولا

1211
02:44:35,820 --> 02:44:36,559
ابتعد عني

1212
02:44:36,780 --> 02:44:39,398
و لكن لماذا تحركتي ؟
...فايماءاتك و نظرتك

1213
02:44:39,607 --> 02:44:41,485
كانت شديدة الروعة

1214
02:45:12,113 --> 02:45:15,110
لقد انتهيت منه تقريباً , انه غراب

1215
02:45:16,739 --> 02:45:19,406
...انه غرابنا المبهج

1216
02:45:20,696 --> 02:45:23,483
أيكون هذا هو السم الذائع الصيت

1217
02:45:23,704 --> 02:45:25,772
على رسلك , فأنا لا أستخدمه

1218
02:45:26,452 --> 02:45:29,199
أنا أحتفظ بها لأنه قديم و قوي

1219
02:45:33,657 --> 02:45:35,285
...رقبة خضراء اللون

1220
02:45:35,865 --> 02:45:39,552
كلوحةٍ لأودري , يمكن للمرء أن يصف هذا الشكل بذلك
*جان باتيست أودري : رسام من القرن الثامن عشر*

1221
02:45:41,451 --> 02:45:43,279
...أعتقد بأن هناك من سيعجبه هذا

1222
02:45:43,499 --> 02:45:45,867
في متحف فابري , يمكن أن توضع
على جوانب السلالم

1223
02:45:49,295 --> 02:45:50,693
حيث الرأس الى الأسفل

1224
02:45:52,952 --> 02:45:55,440
هذا حقيقي , أن الحيوانات تتخذ كذلك وضعاً
عند رسمها

1225
02:46:05,253 --> 02:46:06,791
,أخبرني بشيء

1226
02:46:07,831 --> 02:46:09,789
هل هناك من شيء تعرفه عن فرينهوفر
و لا أعرفه أنا ؟

1227
02:46:09,999 --> 02:46:11,457
شيء مثل ماذا ؟

1228
02:46:13,087 --> 02:46:14,745
...لقد فهمتَ ما أقول

1229
02:46:14,955 --> 02:46:18,122
لقد أرادَ أن يبدء مجدداً بلوحته
المشاكسة

1230
02:46:18,333 --> 02:46:19,661
مع تلك الفتاة

1231
02:46:22,340 --> 02:46:23,708
هل أخبرك بذلك ؟

1232
02:46:25,507 --> 02:46:28,914
و ما الذي يعنيه ذلك ؟ فهذا أفضل ما
يمكن حدوثه

1233
02:46:29,135 --> 02:46:30,404
لا أعرف

1234
02:46:33,671 --> 02:46:36,239
لقد أصبح شديد الاكتئاب
و ذلك للمرة الأولى

1235
02:46:37,548 --> 02:46:39,866
لا يمكنكِ دائماً أن تنجحي بحماية نفسك

1236
02:46:42,215 --> 02:46:44,203
يبدو هذا كشيء  لطيف منك لكي تقوله

1237
02:46:45,342 --> 02:46:47,130
انه شيء سهل بالنسبة لك

1238
02:46:47,341 --> 02:46:50,178
لكن و عندما ينتهي كل شيء
فانك ستأتي لكي تجمع شتات الأشياء المتناثرة

1239
02:46:50,379 --> 02:46:52,787
سيحدث ذلك ان لم أكن أنا
متناثراً على الأرض

1240
02:46:53,426 --> 02:46:55,254
لقد حدث لك لي

1241
02:46:55,465 --> 02:46:56,624
آخر مرة على العشاء

1242
02:46:56,844 --> 02:46:59,511
لا أقصد ذلك
و أنتِ تعرفين جيداً ما الذي أعنيه

1243
02:46:59,971 --> 02:47:03,168
(دع الماضي و شأنه يا ( بالتو -
(لا تخاطبيني بـ ( بالتو -

1244
02:47:04,178 --> 02:47:05,636
( لم يعد هناك ( بالتو

1245
02:47:11,932 --> 02:47:15,709
هل أخبَركِ بشيء عن اللوحة ؟
هل رأيتها ؟

1246
02:47:17,058 --> 02:47:18,337
رأيت القليل فقط

1247
02:47:18,557 --> 02:47:19,885
ما الذي تعنينه ؟

1248
02:47:21,135 --> 02:47:22,763
أكرهك

1249
02:47:23,224 --> 02:47:25,092
لقد جئتَ في سبيل
تحقيق هذا الهدف

1250
02:47:25,302 --> 02:47:27,710
فقط لكي تعرف كيف
سيجري الأمر

1251
02:47:28,849 --> 02:47:31,297
زيارة من صديق , يال هذا الهراء

1252
02:47:31,517 --> 02:47:33,835
في النفاق , فأنت دائماً الأفضل

1253
02:47:35,055 --> 02:47:36,254
توقفي

1254
02:47:36,474 --> 02:47:39,391
كان بوسعي أن أكتفي بالاتصال
لكن ها أنا هنا

1255
02:47:42,769 --> 02:47:44,507
شعرت برغبةٍ لأن أراكِ

1256
02:47:46,516 --> 02:47:47,894
...و أنتِ تعرفين ذلك جيداً

1257
02:47:48,684 --> 02:47:50,802
فاذاً لماذا لا تبقى على العشاء ؟

1258
02:47:51,982 --> 02:47:54,759
لا أريد رؤيته حتى ينتهي مما يفعل

1259
02:47:56,059 --> 02:47:59,096
كما أنه ينبغي عليّ أن أكون
في غرينوبل هذا الليلة

1260
02:48:01,645 --> 02:48:04,472
أتظنين بأن يسير على الطريق الصحيح ؟

1261
02:48:05,022 --> 02:48:07,390
ابتعد بحق الجحيم
أو أنني سأؤذيك

1262
02:48:07,690 --> 02:48:08,849
فلتكن رغبتك

1263
02:48:13,146 --> 02:48:16,723
لا تنسي , أنا قادمٌ يوم الأحد
مهما كان ما سيجري

1264
02:48:17,693 --> 02:48:20,390
آمل بأن ينجح بأن يريني شيئاً

1265
02:48:20,610 --> 02:48:22,348
أخبره بذلك بنفسك

1266
02:48:30,193 --> 02:48:32,311
المعذرة , هل تكون أنت السيد فرينهوفر ؟

1267
02:48:34,900 --> 02:48:37,767
هو ليس موجوداً
هذه السيدة هي السيدة فرينهوفر

1268
02:48:44,942 --> 02:48:46,820
أترغبين برؤية زوجي ؟

1269
02:48:47,030 --> 02:48:49,777
لا , فأنا أبحث عن نيكولا
نيكولا فارتيل

1270
02:48:49,988 --> 02:48:52,106
هل تعرفين أين يمكنني أن أجده ؟

1271
02:48:52,316 --> 02:48:55,273
ربما تجدينه في حانة القرية

1272
02:48:55,484 --> 02:48:57,852
شكراً لك , الوداع

1273
02:48:59,321 --> 02:49:02,518
أنا جوليان , شقيقته

1274
02:49:23,952 --> 02:49:25,231
اللعنة

1275
02:50:03,333 --> 02:50:04,741
هل يمكنني أن احظى ببعض النبيذ ؟

1276
02:50:12,416 --> 02:50:13,415
هاك .. المزيد

1277
02:50:27,504 --> 02:50:30,122
...فاذاً , سوف

1278
02:50:31,501 --> 02:50:33,289
أخبرك بلغز

1279
02:50:35,748 --> 02:50:37,576
...من يمشي بهذه الطريقة

1280
02:50:37,797 --> 02:50:40,085
ضمن مسار مجوف

1281
02:50:43,133 --> 02:50:45,291
...و لا ينام  أبداً

1282
02:50:45,711 --> 02:50:48,468
و لا يعود في طريقه أبداً ؟

1283
02:50:49,628 --> 02:50:51,046
لا أعرف

1284
02:50:51,796 --> 02:50:52,995
أتكونين أنتِ ؟

1285
02:50:53,805 --> 02:50:56,662
لا , ليس تماماً

1286
02:50:57,422 --> 02:50:59,330
هل أكون أنا ؟ -
...لا -

1287
02:50:59,630 --> 02:51:02,467
لا على الاطلاق , لا تبالغ كثيرا

1288
02:51:04,926 --> 02:51:06,584
أنا أستسلم

1289
02:51:08,473 --> 02:51:10,121
انه النهر

1290
02:51:11,341 --> 02:51:12,210
التيار

1291
02:51:12,470 --> 02:51:16,127
نعم , بالطبع , انه النهر

1292
02:51:18,476 --> 02:51:19,415
هل خاب أملك ؟

1293
02:51:19,635 --> 02:51:20,963
لا

1294
02:51:23,222 --> 02:51:25,919
دائما ما يشعر المرء بخيبة الأمل
عندما يعرف الاجابات

1295
02:51:27,759 --> 02:51:29,467
...أنتِ تقولين ذلك لأنكِ تعتقدين

1296
02:51:29,677 --> 02:51:32,714
بأنكِ ستشعرين بخيبة الأمل
عندما أنتهي

1297
02:51:32,935 --> 02:51:35,423
لا , الأمر ليس كذلك

1298
02:51:36,013 --> 02:51:39,710
فأنا لا أتوقع شيئاً
أنا أفتقد الى الغموض الذي يأتي مع الوقت

1299
02:51:40,219 --> 02:51:42,976
يمكنني أن أكون بعمر  100 عام
أو يمكن لي أن أكون طفله

1300
02:51:43,267 --> 02:51:46,544
أشعر بنفسي و كأنني بنفق
لا ضوء فيه

1301
02:51:46,764 --> 02:51:50,511
و لا مطر و لا رياح و لا شمس
...و لا برد و دفء

1302
02:51:51,641 --> 02:51:55,138
هناك فقط ضوء صغير يشع
...هناك عند أقصى نهاية النفق

1303
02:51:55,348 --> 02:51:56,047
...حيث يومض

1304
02:51:57,436 --> 02:51:59,144
و يومض

1305
02:52:09,607 --> 02:52:10,686
لقد وجدتك

1306
02:52:13,394 --> 02:52:14,852
لا , ها أنا أفقدك مرة أخرى

1307
02:52:15,683 --> 02:52:17,101
لماذا تحركتي

1308
02:52:19,610 --> 02:52:21,268
و هل فعلت ؟

1309
02:52:22,068 --> 02:52:24,266
بالطبع , أم أنه خطئي أنا

1310
02:52:24,646 --> 02:52:26,884
نعم , فأنت هو من تحرك

1311
02:52:28,143 --> 02:52:31,100
لا , بل أنتِ من تحركتي
...تعالي الى هنا

1312
02:52:31,311 --> 02:52:33,939
...لقد كنتِ هكذا

1313
02:52:34,149 --> 02:52:36,717
و أين كنتُ أنا ؟

1314
02:52:38,395 --> 02:52:40,143
أكنت هنا ؟       - لا -
ماذا ؟  أكنتُ هنا ؟ -

1315
02:52:40,354 --> 02:52:40,973
...هنا , لا

1316
02:52:41,193 --> 02:52:42,561
هل كنتُ هكذا ؟

1317
02:52:45,110 --> 02:52:46,608
أكنتُ هنا -
لا -

1318
02:52:46,819 --> 02:52:47,928
أو هنا ؟

1319
02:52:48,947 --> 02:52:51,435
هنا , في هذا المكان

1320
02:52:51,775 --> 02:52:53,603
ماذا ؟ بالله عليكِ , ما الأمر ؟

1321
02:52:54,403 --> 02:52:58,479
لا تتحركي , انظري اليّ
فاذاً لقد كنت أجلس هكذا

1322
02:53:04,656 --> 02:53:06,314
أخبريني أين كنت

1323
02:53:07,034 --> 02:53:09,652
أين كنت ؟

1324
02:53:14,568 --> 02:53:16,486
أين كنت ؟

1325
02:53:20,823 --> 02:53:24,490
توقفي , أين كنت ؟

1326
02:53:27,408 --> 02:53:29,236
لا , هيا دعينا نأخذ الأمر بجدية

1327
02:53:29,447 --> 02:53:30,825
أنا جادة

1328
02:53:31,036 --> 02:53:33,783
لدينا عمل لننجزه , هيا

1329
02:53:39,040 --> 02:53:40,119
أين أنت ؟

1330
02:53:40,578 --> 02:53:41,607
أنا هنا , و أين سأكون ؟

1331
02:53:42,827 --> 02:53:44,945
توقفي عن الحركة , هيا

1332
02:53:45,165 --> 02:53:47,733
ابقي ساكنة أو أنني سأغضب

1333
02:55:12,509 --> 02:55:14,797
المعذرة و لكن هل اتصل بي أحد ؟

1334
02:55:21,972 --> 02:55:23,710
أنتِ غير قابلة للتصديق

1335
02:55:25,009 --> 02:55:27,217
أعتقدت بأنك ستعبس عندما تراني

1336
02:55:27,807 --> 02:55:30,375
لكن لم يكن بامكانك أن تشعر بالغضب
لرؤيتي

1337
02:55:30,595 --> 02:55:31,923
أنتِ محقة

1338
02:55:34,262 --> 02:55:35,640
تم تسوية الأمر بشأن المعرض

1339
02:55:35,851 --> 02:55:37,589
أنا لا أكترث لشأن المعرض

1340
02:55:38,729 --> 02:55:39,588
أخبرني بكل شيء اذاً

1341
03:04:53,689 --> 03:04:57,516
و الآن بوسعكِ أن تنالي قسطاً من الراحة

1342
03:04:59,565 --> 03:05:01,393
...أريد أن أذهب لكي أنام

1343
03:05:02,982 --> 03:05:04,061
ألا يمكنني النوم هنا ؟

1344
03:05:04,281 --> 03:05:06,069
بالتأكيد لا يمكنك النوم هنا

1345
03:05:06,859 --> 03:05:08,937
لكن بوسعك أن ترتاحي في بيتي

1346
03:05:10,697 --> 03:05:13,444
فهنالك الكثير من الغرف المخصصة
للأصدقاء

1347
03:05:19,860 --> 03:05:21,688
...عليّ أن أقوم باتصال

1348
03:05:45,031 --> 03:05:46,529
هناك اتصال لك

1349
03:05:56,702 --> 03:05:59,369
نعم , أهذه أنتِ ؟

1350
03:06:45,795 --> 03:06:47,533
لا , فالأمر لا يستحق هذا  العناء

1351
03:06:47,833 --> 03:06:49,871
يمكن لهذه الغرفة أن تكون باردة في الليل

1352
03:06:57,376 --> 03:06:58,834
انها غرفة جميلة

1353
03:06:59,504 --> 03:07:02,341
...هنالك بعض الأشياء الجميلة في الداخل

1354
03:07:07,218 --> 03:07:09,456
أنا واثقة بأن هذه تناسبك

1355
03:07:09,677 --> 03:07:10,866
لا , فأنا لا أحب الحُليّ

1356
03:07:11,086 --> 03:07:13,753
لم يسبق لكِ و أن كان لديكِ شيء مثل هذا

1357
03:07:14,843 --> 03:07:16,251
جربي أن ترتديه

1358
03:07:17,221 --> 03:07:19,169
انتظري , دعيني أضعه عليكِ

1359
03:07:19,379 --> 03:07:20,707
فلتُ لا

1360
03:07:22,637 --> 03:07:25,464
لقد اكتفيتُ من معاملتكِ لي
و كأنني دُمية

1361
03:07:39,884 --> 03:07:43,331
أنا آسفة
لا أعرف ما الذي أصابني

1362
03:07:43,761 --> 03:07:45,169
لا بأس

1363
03:07:50,306 --> 03:07:52,844
لا بأس , لم يحدث شيء -
ما حدث كان خطأً -

1364
03:07:57,390 --> 03:07:59,098
طابت ليلتك , ماريان

1365
03:08:23,641 --> 03:08:26,348
ألست قادم ؟ -
لا أستطيع , ليس الآن -

1366
03:08:26,688 --> 03:08:27,967
الى أين أنت ذاهب ؟

1367
03:08:28,187 --> 03:08:30,805
الى الاستديو , لا تنتظريني

1368
03:09:00,653 --> 03:09:02,221
اللعنة , ما هذا ؟

1369
03:09:02,861 --> 03:09:05,399
لقد كنتِ قلقة خلال الساعة الماضية

1370
03:09:05,859 --> 03:09:07,817
لا أستطيع النوم

1371
03:09:08,527 --> 03:09:09,855
و لا أنا أيضاً

1372
03:09:13,153 --> 03:09:14,981
يبدو بأن السبب هو الغرفة

1373
03:09:18,949 --> 03:09:21,317
انها تشبه الغرفة التي في شارع اشيكيه

1374
03:09:23,525 --> 03:09:24,853
هذه أكثر سعة

1375
03:09:25,404 --> 03:09:26,982
و السقف أعلى

1376
03:09:28,572 --> 03:09:30,940
...كم كنتُ أكره ذلك الاستديو

1377
03:09:32,029 --> 03:09:33,987
...كنتِ دائماً تقولين هذا

1378
03:09:34,407 --> 03:09:36,275
و لكن قبل أن تأتي ماريان
فقد كنتِ تحبينه

1379
03:09:36,486 --> 03:09:38,864
كلامك مثير للاشمئزاز
هذا غير حقيقي

1380
03:09:39,783 --> 03:09:41,821
لم يكن يجدر بي المجئ الى هنا

1381
03:09:42,031 --> 03:09:43,569
...و أنا لم أطلب منك ذلك

1382
03:09:44,659 --> 03:09:46,447
لكن لم يكن لديكِ شيء آخر
لكي تفعليه ؟

1383
03:09:47,038 --> 03:09:50,815
نعم
...بالطبع لدي الكثير لأفعله

1384
03:09:51,035 --> 03:09:53,603
لكنني دائما أختار أسوء شيء
و هو أنت

1385
03:09:58,909 --> 03:10:01,447
أتعرف شيئاً ؟
لقد وجدتُ عملاً

1386
03:10:01,667 --> 03:10:02,856
لقد حان أوان ذلك

1387
03:10:03,075 --> 03:10:04,403
!و احزر أين

1388
03:11:05,508 --> 03:11:07,296
أنت لا تفتقدني أبداً

1389
03:11:08,086 --> 03:11:11,783
لم يسبق لك مرةً و أن سألت عن أحوالي
لم يسبق لك و أن كتبتَ لي

1390
03:11:12,343 --> 03:11:15,920
توقفي
بكل حال فأنا لا أصدقك

1391
03:11:16,130 --> 03:11:18,748
فأنتِ لم تعثري على أي عمل
أنت ذاهبة الى حيث لا تدرين

1392
03:11:22,545 --> 03:11:26,541
صدق أو لا تصدق , سأذهب يوم الاثنين
و لن يعود بامكانك أن تراني ثانيةً

1393
03:11:37,384 --> 03:11:38,493
أين تقع ولنغتون ؟

1394
03:11:38,723 --> 03:11:42,250
انها في الجانب الآخر من العالم
...لم تعتقد يوماً بأنني قادرة على فعل ذلك

1395
03:11:42,470 --> 03:11:45,507
لقد كنتُ أقلب هذا الأمر برأسي
لشهرين

1396
03:11:45,718 --> 03:11:47,626
انه موقع رائع و بأجر ممتاز

1397
03:11:48,726 --> 03:11:50,294
لا يمكنكِ أن تفعلي هذا بي

1398
03:11:52,093 --> 03:11:54,251
و الآن فان ما أراه يساوي مليوناً

1399
03:11:54,471 --> 03:11:56,209
أنا لستُ نادمةً على مجيئي الى هنا

1400
03:11:56,430 --> 03:11:58,048
افعلي ما تشائينه

1401
03:12:00,597 --> 03:12:02,325
كل ما في الأمر أن ذلك قد
حدث في توقيت سيء بالنسبة لي

1402
03:12:02,435 --> 03:12:04,553
نعم فأنت لا تستطيع أن تكون وحيداً

1403
03:12:05,393 --> 03:12:07,341
و من يستطيع ذلك ؟ -
أنا -

1404
03:12:08,391 --> 03:12:11,758
لا تكن قلقاً يا نيكولا
فماريان لن تغادر بهذه الطريقة

1405
03:12:11,978 --> 03:12:13,087
أنتِ تكرهينها

1406
03:12:13,307 --> 03:12:15,795
كنت بالتأكيد لأقبل بأن أعطيها
تذكرة السفر خاصتي

1407
03:12:17,264 --> 03:12:21,101
ستحب أنت ذلك
أنا لست واثقة حقاً فيما ان كنتُ سأسافر

1408
03:12:22,520 --> 03:12:24,588
لا أريد أن أستعمل التذكرة

1409
03:12:26,267 --> 03:12:27,675
هل خاب أملك ؟

1410
03:12:27,896 --> 03:12:30,763
...لا و لكن ان كان السبب هو أنا

1411
03:12:31,483 --> 03:12:33,971
لا تقلق , فلستَ أنت السبب

1412
03:12:35,760 --> 03:12:39,587
انه الرجل الذي عرض عليّ العمل
فهو يحبني و ذلك يصيبني بالسأم

1413
03:12:39,807 --> 03:12:41,086
...و لكن ان كان مدخول العمل جيداً

1414
03:12:41,306 --> 03:12:43,714
هيا , فلتساعدني باتخاذ قرار السفر

1415
03:12:43,934 --> 03:12:46,711
ليس هذا ما قصدته

1416
03:12:52,058 --> 03:12:54,266
أمازلتَ تفكر بأمر تلك المكالمة ؟

1417
03:12:55,135 --> 03:12:58,252
أنا حتى لا أمتلك الشجاعة لكي أذهب
الى ذلك الفرينهوفر

1418
03:12:58,563 --> 03:12:59,832
ذلك ليس صعباً

1419
03:13:02,100 --> 03:13:03,299
تحدثي عن نفسك

1420
03:13:03,519 --> 03:13:06,346
سأذهب أنا الى هناك , سأفعل ذلك
في الغد

1421
03:18:25,026 --> 03:18:26,354
القهوة جاهزة

1422
03:19:18,416 --> 03:19:20,364
لقد كنتُ في الاستديو

1423
03:19:21,413 --> 03:19:22,572
لقد رأيته

1424
03:19:25,790 --> 03:19:27,069
أعرف ذلك

1425
03:19:30,327 --> 03:19:31,875
...أنا آسفة

1426
03:19:32,415 --> 03:19:34,153
...لم أستطع أن أجدك , لذا

1427
03:19:34,373 --> 03:19:36,031
لا تعتذري

1428
03:19:39,919 --> 03:19:41,078
أيضايقك ذلك

1429
03:19:44,416 --> 03:19:46,954
ان العمل في تقدم و أنا لا أحب
...هذه المرحلة

1430
03:19:47,543 --> 03:19:48,951
نعم , أعرف

1431
03:19:51,131 --> 03:19:53,199
لكن قل لي شيئاً

1432
03:19:53,999 --> 03:19:56,956
...منذ متى كان التقدم في عملٍ ما

1433
03:19:57,416 --> 03:19:59,874
يؤدي الى تدمير عملٍ آخر ؟

1434
03:20:03,172 --> 03:20:04,660
...ذلك ليس

1435
03:20:06,169 --> 03:20:09,996
أن أصبح قديمة بالنسبة لك  فلا بأس لدي بذلك
أن تهجرني فلا بأس أيضاً

1436
03:20:10,216 --> 03:20:12,164
لكن وجهي كان موجوداً هناك

1437
03:20:13,384 --> 03:20:15,092
و قد كان يعجبني

1438
03:20:16,841 --> 03:20:18,080
أكان عليك أن تطمسه

1439
03:20:19,210 --> 03:20:21,368
انها ليست أنتِ من قمتُ بطمسها

1440
03:20:22,217 --> 03:20:26,293
ما هي الكلمة المناسبة لوصف ما فعلت ؟
لقد قمتَ باستبدالي , صحيح

1441
03:20:27,383 --> 03:20:30,210
حيث وضعتَ بعض الأرداف
في مكان وجهي

1442
03:20:34,388 --> 03:20:35,926
صب لي بعض القهوة

1443
03:20:58,430 --> 03:21:00,548
لم يكن بوسعي أن أفعل ذلك
بصورةٍ مختلفة

1444
03:21:03,386 --> 03:21:06,053
لا أستطيع أن أستمر في هذا العمل

1445
03:21:06,264 --> 03:21:09,131
...و  أن أحتفظ بالذكريات , للأسف

1446
03:21:09,561 --> 03:21:11,259
عليّ فقط أن أفعل ذلك

1447
03:21:12,020 --> 03:21:15,387
و صدقي أو لا
فإن ذلك لم يكن سهلاً عليّ

1448
03:21:15,597 --> 03:21:16,925
يمكنني أن أتخيل هذا

1449
03:21:17,356 --> 03:21:19,754
لابد و أنكّ قد مررت بليلة رهيبة

1450
03:21:21,063 --> 03:21:23,631
الوضع مزعج
كيفما نظرنا له

1451
03:21:40,478 --> 03:21:43,225
أنت تعتقد بأن كل ما يعنيني هو الغيرة

1452
03:21:43,856 --> 03:21:45,844
و تتوقع مني أن أنفجر

1453
03:21:46,733 --> 03:21:47,922
لن أفعل ذلك

1454
03:21:49,361 --> 03:21:52,018
لكن و منذ عشر سنوات مضت
...و عندما بدأتَ

1455
03:21:52,229 --> 03:21:54,936
بالعمل الذي قمتَ لتوك بتشويهه

1456
03:21:55,147 --> 03:21:56,855
أتتذكر  ؟

1457
03:21:57,605 --> 03:22:01,142
لم نبرح مكاننا في الاستديو بوقتها
...و لمدة أسبوع

1458
03:22:02,112 --> 03:22:04,150
كنا ننام على المفرش الصغير

1459
03:22:05,030 --> 03:22:08,477
لم يكن هناك ليل أو نهار
بالنسبة لنا

1460
03:22:09,566 --> 03:22:10,894
أتتذكر ؟

1461
03:22:11,105 --> 03:22:14,192
أتذكر , هذه بالضبط احدى  الذكريات
التي لا أرغب باستعادتها

1462
03:22:14,402 --> 03:22:16,560
...ليس في هذا الوقت

1463
03:22:16,781 --> 03:22:18,849
...في ذلك الوقت كنتَ مازلتَ

1464
03:22:19,069 --> 03:22:21,557
ممتلئاً بالأفكار و بالطاقة

1465
03:22:22,866 --> 03:22:25,813
أتعرف ما الذي خطر لي عندما
رأيتك و أنت نائم ؟

1466
03:22:26,034 --> 03:22:27,303
لا , و لا أريد أن أعرف

1467
03:22:27,533 --> 03:22:29,681
مع ذلك فسأخبرك

1468
03:22:31,569 --> 03:22:33,557
...لا , أنت محق

1469
03:22:34,617 --> 03:22:36,605
لن أخبرك

1470
03:22:52,074 --> 03:22:53,732
من الغريب

1471
03:22:54,322 --> 03:22:56,610
أنها تصبح أكثر فأكثر شبيهة بك

1472
03:23:01,497 --> 03:23:03,235
...هل تدرك ؟ بأنه قد مرت عشر سنوات

1473
03:23:03,785 --> 03:23:05,493
و أنت متوقف عن البحث

1474
03:23:05,704 --> 03:23:08,192
فقط و عندما يكون عليك أن
تنهي العمل بأكمله

1475
03:23:08,452 --> 03:23:10,660
يصيبك الخوف فلا تفعل

1476
03:23:13,708 --> 03:23:15,526
كنت لأوافق على ذلك

1477
03:23:15,956 --> 03:23:17,994
لقد كنتُ مستعدة لأن أتقبل
...كل شيء

1478
03:23:18,284 --> 03:23:22,360
لأننا كنا لا نملك سوى بعضنا البعض
و لأن علاقتنا كانت أقوى من ذي قبل

1479
03:23:25,579 --> 03:23:28,776
عندما تقولين بأن علاقتنا كانت أقوى من ذي
قبل فهل تقصدين بالتازار ؟

1480
03:23:28,996 --> 03:23:30,954
من ذا الذي يكترث لأمر بوربوس

1481
03:23:31,164 --> 03:23:34,611
لقد عانى أكثر منك
و هو ما يزال يعاني

1482
03:23:35,041 --> 03:23:36,529
الأمر متعلق بي و بك فقط

1483
03:23:37,540 --> 03:23:39,038
...ما فعلته أنك

1484
03:23:39,338 --> 03:23:40,956
قد حطت من قيمتنا

1485
03:23:41,377 --> 03:23:43,535
لقد جعلتنا نسأم من بعضنا البعض

1486
03:23:46,293 --> 03:23:47,452
لا تتحدثي بهذه الطريقة

1487
03:23:47,672 --> 03:23:49,080
و لما لا ؟

1488
03:23:50,130 --> 03:23:52,748
أهذا لأننا كنا نمتلك حياة جميلة معاً ؟

1489
03:23:53,458 --> 03:23:55,746
سعيدة , كما تسميها أنت

1490
03:23:58,254 --> 03:24:00,372
لكن السعادة و بهذه الثمن

1491
03:24:01,002 --> 03:24:02,540
تتحول الى تعاسة

1492
03:24:03,090 --> 03:24:04,908
أنت شخص تعيس يا فرينهو

1493
03:24:05,418 --> 03:24:07,046
انظر الى نفسك

1494
03:24:13,043 --> 03:24:14,751
أهذا ما كنتُ أبدو عليه في الصباح ؟

1495
03:24:14,961 --> 03:24:16,919
لا , ليس هذا ما كنت أفكر به
عندما رأيتك

1496
03:24:18,169 --> 03:24:20,577
أنت تعيس لأنك لم تعد شاباً

1497
03:24:21,177 --> 03:24:23,125
لم تعد لديك القوة

1498
03:24:24,344 --> 03:24:27,501
منذ عشر سنوات كانت تلك اللوحة
هي بداية الحكاية

1499
03:24:27,712 --> 03:24:31,409
لكن الآن فإن ما يحدث
لا يشكل بداية جديدة

1500
03:24:32,128 --> 03:24:33,626
بل انها النهاية

1501
03:24:33,887 --> 03:24:35,455
أنتِ تقولينها ببرود شديد

1502
03:24:35,676 --> 03:24:37,884
و كيف تريدني أن أقولها ؟

1503
03:24:39,053 --> 03:24:40,761
لقد كنتَ تكذب لعشر سنوات

1504
03:24:40,972 --> 03:24:44,379
من السهل الاستمرار
الجميع يمكنهم فعل ذلك , استمر لو كنت تحب

1505
03:24:44,779 --> 03:24:45,878
يكفي ذلك

1506
03:24:51,634 --> 03:24:53,092
يالكِ من قاسية

1507
03:24:53,302 --> 03:24:55,290
...أنا هكذا بالفعل

1508
03:24:56,550 --> 03:24:58,048
قاسية

1509
03:24:59,098 --> 03:25:01,636
ألم يسبق لك و أن لاحظت ذلك ؟

1510
03:25:33,272 --> 03:25:34,640
لا تدعي جسمك يتراخى

1511
03:25:35,940 --> 03:25:38,597
ابقي جسمك مشدودا قدر الامكان
و طيلة الوقت

1512
03:25:43,894 --> 03:25:44,473
انظري اليّ

1513
03:26:34,985 --> 03:26:36,443
...هو يقول

1514
03:26:37,444 --> 03:26:39,982
...بأنه يشعر و كأنه قد وقع في فخ

1515
03:26:41,071 --> 03:26:44,268
...جعله يقبل نوعاً من التسوية

1516
03:26:45,158 --> 03:26:46,107
و لذا جئت اليكِ

1517
03:26:47,236 --> 03:26:49,524
انه قلق بشأن ماريان

1518
03:26:50,743 --> 03:26:54,490
...يقول بأنهما في طريقهما لـ
لا أدري كيف أقول ذلك

1519
03:26:54,990 --> 03:26:58,237
في الطريق لأن تجمعهما علاقة
أو شيء من هذا القبيل

1520
03:26:58,867 --> 03:27:02,524
أعتقد بأنه مخطئ
و لكن من حقه أن يقلق

1521
03:27:05,782 --> 03:27:08,819
فرينهو في الغالب سينهي اللوحة

1522
03:27:09,909 --> 03:27:12,696
...من الأفضل لماريان أن لا ترى اللوحة

1523
03:27:12,907 --> 03:27:14,026
عندما تكتمل

1524
03:27:14,246 --> 03:27:14,825
لماذا ؟

1525
03:27:15,625 --> 03:27:17,273
ما الذي سيغيره ذلك ؟

1526
03:27:17,743 --> 03:27:20,580
فرينهوفير لن يقوم بحمايتها

1527
03:27:22,539 --> 03:27:25,616
لقد كنتُ عارضته الخاصة
لوقتٍ طويل

1528
03:27:25,957 --> 03:27:28,864
كنتُ عارضته المفضلة

1529
03:27:29,374 --> 03:27:31,992
كنتُ مميزة , كما كان يقول لي

1530
03:27:34,580 --> 03:27:35,859
في البداية

1531
03:27:36,209 --> 03:27:38,956
أرادَ أن يرسمني لأنه أحبني

1532
03:27:40,206 --> 03:27:42,034
..ثم

1533
03:27:49,749 --> 03:27:52,157
...و لأنه يحبني

1534
03:27:52,916 --> 03:27:55,034
لم يعد يريد أن يرسمني

1535
03:27:56,294 --> 03:28:00,121
كان الأمر أن إما أنا أو اللوحة
هكذا كان يقول

1536
03:28:04,628 --> 03:28:06,086
لا أفهم

1537
03:28:06,876 --> 03:28:09,334
فهذه ليست مسألة حياة أو موت

1538
03:28:09,584 --> 03:28:11,122
و لما لا ؟

1539
03:28:11,382 --> 03:28:13,830
...يقولون بأنك عندما تغرقين

1540
03:28:14,050 --> 03:28:15,918
فانكِ فجأة ترين شريط حياتكِ كله

1541
03:28:16,129 --> 03:28:18,287
كل الذكريات المنسية تعود اليكِ

1542
03:28:18,967 --> 03:28:21,115
في خلال جزءٍ من الثانية

1543
03:28:21,675 --> 03:28:25,122
...فهل حقاً من الممكن

1544
03:28:25,342 --> 03:28:27,540
...القبض على حياةٍ بأكملها

1545
03:28:28,170 --> 03:28:30,168
على قماش لوحة ما ؟

1546
03:28:30,668 --> 03:28:33,875
..هكذا فقط .. من خلال بضعة

1547
03:28:34,095 --> 03:28:34,954
آثار للطلاء  ؟

1548
03:28:36,753 --> 03:28:39,081
هذا يبدو غير قابل للتصديق

1549
03:28:40,131 --> 03:28:44,207
لكن  في الواقع فان هذا ما كان
يبحث عنه فرينهوفير

1550
03:28:47,515 --> 03:28:49,753
...أتقصدين بأن ذلك هو شيء

1551
03:28:51,013 --> 03:28:52,501
مخزي ؟

1552
03:28:54,800 --> 03:28:58,667
نعم , فهو كذلك , انه مخزٍ

1553
03:28:59,556 --> 03:29:02,963
ليس المخزي بالأمر هو اللحم الظاهر

1554
03:29:03,763 --> 03:29:05,421
ليس التعري ما يتسبب بذلك

1555
03:29:07,300 --> 03:29:09,758
و لكنه شيء آخر

1556
03:29:33,560 --> 03:29:35,298
أخفضي ذراعك

1557
03:29:36,688 --> 03:29:38,556
أديري وجهك

1558
03:29:41,524 --> 03:29:43,222
فلتنظري اليّ

1559
03:29:46,271 --> 03:29:48,139
ارفعي يدك

1560
03:29:50,428 --> 03:29:52,166
أديريها

1561
03:29:53,725 --> 03:29:54,254
هكذا

1562
03:29:54,475 --> 03:29:55,304
هل هناك فرق

1563
03:29:55,514 --> 03:29:57,222
لا , و لكن ذلك أكثر دقة

1564
03:30:02,389 --> 03:30:04,507
...أنت تبحث عن شيء ما

1565
03:30:05,516 --> 03:30:07,504
شيء ما سبق لك و أن رأيته مرةً ؟

1566
03:30:07,804 --> 03:30:09,083
ربما

1567
03:30:43,977 --> 03:30:45,355
هل انتهت ؟

1568
03:30:46,525 --> 03:30:47,634
ربما

1569
03:30:52,940 --> 03:30:54,598
هل بامكاني أن أنظر الآن ؟

1570
03:30:55,528 --> 03:30:56,687
هل انتهت ؟

1571
03:31:00,485 --> 03:31:02,303
أنتِ من ستقولين لي ذلك

1572
03:32:13,619 --> 03:32:14,947
هل من أحد هنا ؟

1573
03:32:37,541 --> 03:32:38,400
يا آنسة ؟

1574
03:32:38,620 --> 03:32:39,948
اذهبي من هنا

1575
03:32:40,419 --> 03:32:42,867
هل من خطب ما ؟ لأخبر به السيدة

1576
03:32:43,836 --> 03:32:45,075
أنا بخير

1577
03:34:27,598 --> 03:34:30,935
ما الذي تفعلينه هنا ؟
أين هو نيكولا ؟

1578
03:34:31,145 --> 03:34:33,683
لقد خرج .. انه لم يكن بحالٍ جيدة -
قولي له بأني مغادرة -

1579
03:34:33,893 --> 03:34:36,011
ما الذي ستفعلينه ؟ -
ابتعدي من هنا -

1580
03:34:36,231 --> 03:34:38,269
أتغادرين من غير أن تقولي شيئاً
لنيكولا

1581
03:34:38,480 --> 03:34:41,147
اسمعي يا جوليان , أنتِ لستِ زوجته

1582
03:34:41,358 --> 03:34:43,176
...لقد تحملتُ وجودكِ لما يكفي من الزمن

1583
03:34:43,396 --> 03:34:47,432
لكن الآن بات عليكِ أن تهتمي لشؤونك
و أن تتركينا و شأننا

1584
03:34:48,392 --> 03:34:52,309
اخرسي , و هل تظنين بأن احتمالكِ
كان متعة بالنسبة لي ؟

1585
03:34:52,689 --> 03:34:55,147
ثلاثة أشخاص يعيشون في شقة
...مساحتها 6 أمتار

1586
03:34:55,357 --> 03:34:58,474
تعودون الى المنزل متأخرين
...و كأنني لم أكن أراكم و أن تفعلونها

1587
03:35:00,233 --> 03:35:03,260
لكنني كنتُ أقول بأننا لابد
...و أن نتوصل لحل

1588
03:35:04,020 --> 03:35:06,428
و قد كان هذا الحل هو أن أرحل
هكذا ببساطة

1589
03:35:09,356 --> 03:35:11,764
فقط لو أنكِ تعرفين كم دفعتُ
ثمناً لذلك

1590
03:35:12,064 --> 03:35:14,272
و عندها فانكِ لن تتركيه بهذه الطريقة

1591
03:35:16,271 --> 03:35:19,608
بكل الأحوال , لا أستطيع البقاء معه
فأنا لا أحبه بما يكفي

1592
03:35:19,819 --> 03:35:20,978
...أنتِ لا تحبين شيئاً سوى نفسك

1593
03:35:21,197 --> 03:35:23,595
هذا ليس صحيحاً
...لو أنكِ رأيتي فقط

1594
03:35:24,735 --> 03:35:26,363
لابد أن أغادر
قبل أن يكتشفوا أمري

1595
03:35:26,573 --> 03:35:29,770
و من يبكترث لأمرهم ؟
هذه كلها تخيلات موجودة في رأسك فقط

1596
03:35:32,949 --> 03:35:34,937
ليست مجرد تخيلات

1597
03:35:36,736 --> 03:35:38,064
لقد رأيتها

1598
03:35:45,119 --> 03:35:48,646
ذلك الشيء الذي كان بارداً و جافاً

1599
03:35:49,946 --> 03:35:51,444
انه أنا

1600
03:35:55,282 --> 03:35:56,940
ما الذي تتحدثين عنه ؟

1601
03:35:57,450 --> 03:35:59,988
ان شئتِ أن تهجري نيكولا
فأخبريه بذلك

1602
03:36:01,287 --> 03:36:02,695
لا أستطيع

1603
03:36:04,325 --> 03:36:06,033
فاذاً خذي قسطاً من الراحة

1604
03:36:11,579 --> 03:36:13,147
انتظري لليلة واحدة على الأقل

1605
03:36:13,368 --> 03:36:16,815
هذا صحيح
في الغد سيكون يوماً آخر

1606
03:36:20,283 --> 03:36:22,161
لقد تعبت

1607
03:36:24,699 --> 03:36:27,107
يمكنكِ النوم في غرفتي

1608
03:36:28,117 --> 03:36:29,825
سأتحدث أنا مع نيكولا

1609
03:37:21,666 --> 03:37:22,915
هل تمكنت ِ من الهرب أخيراً ؟

1610
03:37:23,135 --> 03:37:25,753
لقد انتظرتُ حتى تغفو أمي
...ان هي استيقظت

1611
03:37:25,963 --> 03:37:26,872
هي لن تستيقظ

1612
03:37:27,092 --> 03:37:29,580
صحيح  , الا في حالة تعثرها
فهي تمشي في نومها

1613
03:37:35,716 --> 03:37:37,374
يالجمالها

1614
03:37:39,013 --> 03:37:40,881
هل تكون هذه هي السيدة الشابة ؟ -
أجل -

1615
03:37:42,631 --> 03:37:44,209
...و الآن , اسمعي

1616
03:37:44,969 --> 03:37:48,336
أنا أكبر منكِ سناً بكثير
...لكننا سنتشارك معاً بسر

1617
03:37:49,016 --> 03:37:50,754
هل يمكنكِ الاحتفاظ بسر ؟

1618
03:37:51,054 --> 03:37:52,003
نعم

1619
03:37:56,300 --> 03:37:57,499
أمسكيها

1620
03:38:22,021 --> 03:38:23,260
أمسكيها بثبات

1621
03:38:30,854 --> 03:38:31,713
...ساعديني

1622
03:38:31,933 --> 03:38:33,261
أيكون هذا هو السر ؟

1623
03:38:40,857 --> 03:38:42,425
أمسكيها

1624
03:39:02,440 --> 03:39:04,558
...انها  شيء يشبه  الرسائل من  جوزيف

1625
03:39:06,277 --> 03:39:08,725
...جميعهم كانوا مخبأين في صندوق الأحذية

1626
03:39:12,403 --> 03:39:16,180
الذي كنتُ أخفيه في البيت الزجاجي
الموجود في حديقة المطبخ

1627
03:39:16,819 --> 03:39:18,767
خلف قناني السقاية القديمة

1628
03:39:23,944 --> 03:39:26,891
عندما تمطر , فأنني أحب الذهاب الى هناك

1629
03:39:28,780 --> 03:39:30,268
لكي أقرأهم

1630
03:39:34,486 --> 03:39:36,774
الشعور يكون جميلاً هناك عندما تمطر

1631
03:39:37,074 --> 03:39:38,722
...نعم , و لكن هذه المرة

1632
03:39:39,782 --> 03:39:41,650
و سواءً أكنت تمطر أم لا

1633
03:39:42,700 --> 03:39:45,068
فعليكِ أن لا تعودي للنظر اليها أبداً
أبداً

1634
03:39:47,446 --> 03:39:50,283
سرنا المشترك

1635
03:39:51,453 --> 03:39:55,230
يعني بأنكِ لن تعودي لرؤية هذه اللوحة
أبداً , كما لو أنها لم تكن موجودة

1636
03:39:55,700 --> 03:39:57,078
هل تعين ما أقول ؟

1637
03:39:58,568 --> 03:40:00,196
نعم , سيدي

1638
03:40:01,825 --> 03:40:03,813
لكم من الزمن عليّ أن أبقي اللوحة هنا ؟

1639
03:40:04,283 --> 03:40:08,150
الى الأبد و حتى بعد أن أرحل أنا

1640
03:43:54,569 --> 03:43:55,977
ما الأمر ؟

1641
03:43:56,778 --> 03:43:58,576
...انه الشهاب

1642
03:44:00,825 --> 03:44:02,233
تمني أمنية

1643
03:44:03,612 --> 03:44:05,820
لقد تأخر الوقت قليلاًَ على الأمنيات

1644
03:44:07,320 --> 03:44:08,778
لماذا تقولين هذا ؟

1645
03:44:11,486 --> 03:44:13,564
لأنني توقفت عن توقع حدوث شيء

1646
03:45:13,879 --> 03:45:16,117
أتعلم ما الذي كنتُ أفكر فيه
...هذا الصباح

1647
03:45:16,957 --> 03:45:19,495
عندما رأيتك و أنت نائم
في الاستديو ؟

1648
03:45:23,042 --> 03:45:27,118
فكرتُ بأنك ميت
...و بأني أنا كذلك

1649
03:45:38,880 --> 03:45:40,588
أنا ميت

1650
03:45:43,467 --> 03:45:45,425
و من ثم ماذا ؟

1651
03:45:46,964 --> 03:45:49,082
...ياله من  نوع غريب من الحب

1652
03:45:50,632 --> 03:45:54,169
أتذكر عندما نمنا معاً لأول مرة
...في القبر

1653
03:46:01,473 --> 03:46:03,501
...أريد أن أعرف

1654
03:46:05,800 --> 03:46:08,258
أن بعد كل هذا الاعياء

1655
03:46:13,015 --> 03:46:14,803
...فما الذي يبقى ميتاً

1656
03:46:15,013 --> 03:46:18,290
...و لا يمكن احياؤه من جديد

1657
03:46:20,099 --> 03:46:21,298
كل شيء

1658
03:47:16,477 --> 03:47:18,275
فاذاً , ها نحن ذا

1659
03:47:19,314 --> 03:47:22,231
ان هذه ليست هي اللحظة الأكثر روعة
بالنسبة لي

1660
03:47:23,022 --> 03:47:25,020
فبالكاد أستطيع الوقوف
حتى ننتهي

1661
03:47:31,355 --> 03:47:33,513
...ربما كنتِ تتوقعين شيئاً مختلفاً
يا ماريان

1662
03:47:36,731 --> 03:47:38,309
و كذلك أنا , بطبيعة الحال

1663
03:47:39,030 --> 03:47:41,438
العمل المكتمل هو مولود جديد

1664
03:47:41,648 --> 03:47:44,565
...أحتاج لبعض الوقت لكي أفهم ماهيته

1665
03:47:45,944 --> 03:47:47,432
و ماذا سيكون

1666
03:47:48,193 --> 03:47:49,821
...لكنني لم أعد أمتلك الوقت لذلك

1667
03:47:59,484 --> 03:48:01,812
هذه اللوحة هي عملي الأول بعد اعتزالي

1668
03:48:02,322 --> 03:48:03,700
انها أغلى من ذلك بكثير

1669
03:49:04,035 --> 03:49:06,193
ما فعلته كان شيئا جميلا

1670
03:49:07,293 --> 03:49:08,871
أتعنين اللوحة بذلك ؟

1671
03:49:09,871 --> 03:49:13,917
أنا أعني بذلك  اللوحة
...تلك الحقيقة

1672
03:49:15,087 --> 03:49:18,744
و أقصد أيضاً ما الذي فعلته بها

1673
03:49:18,964 --> 03:49:21,122
آمل بأنني قد تمكنت من مفاجئتك

1674
03:49:22,212 --> 03:49:24,420
أنت دائماً تفاجئني

1675
03:49:26,878 --> 03:49:28,206
دائماً

1676
03:50:03,260 --> 03:50:04,968
هل لي بسيجارة ؟

1677
03:50:06,758 --> 03:50:08,586
أنت تدخنين كثيراً يا ماريان

1678
03:50:09,516 --> 03:50:11,584
أحب أن تُصاب رئتي بالسواد

1679
03:50:14,512 --> 03:50:17,629
...ماريان ارتدت  قناعها مجدداً

1680
03:50:19,009 --> 03:50:20,887
أو ربما أنها قد ارتدت قناعاً جديداً

1681
03:50:27,932 --> 03:50:29,920
أختك تعجبني كثيراً

1682
03:50:31,889 --> 03:50:34,507
أنت محظوظ بوجود أخت مثلها لديك

1683
03:50:34,887 --> 03:50:37,924
لا أعلم فيما ان كنتُ محظوظاً أم لا
لكنني بحاجة لأن أصبح محظوظاً

1684
03:50:38,144 --> 03:50:40,682
لا , كل شيء سيسير على ما يرام

1685
03:50:42,561 --> 03:50:46,258
ما نجح بأن يستمر طوال ثلاث سنوات
لا يمكن كسره في غضون ثلاثة أيام

1686
03:50:46,478 --> 03:50:47,547
أتعتقدين ذلك ؟

1687
03:50:47,767 --> 03:50:49,225
أنا متأكدة من ذلك

1688
03:51:00,567 --> 03:51:02,465
فاذاً , ما هو رأيك ؟

1689
03:51:02,855 --> 03:51:05,932
انها جميلة , لكنني لم أفهم شيئاً

1690
03:51:06,732 --> 03:51:08,270
...ألا تحبين الرسم الحداثي

1691
03:51:08,481 --> 03:51:10,639
لا , ما أحبه فقط هو رسم تيتيان
*تيتيان : رسام ايطالي من القرن السادس عشر*

1692
03:51:10,859 --> 03:51:13,227
انها شيء شبيه بأعمال تيتيان
تلك اللوحة التي رسمتها

1693
03:51:17,235 --> 03:51:20,812
هل أنت راضٍ الآن ؟
أهذا ما كنت تريده ؟

1694
03:51:21,481 --> 03:51:24,478
كل ما أردته كان لوحة
و قد حصلتُ عليها

1695
03:51:25,318 --> 03:51:27,436
دعنا نحتسي المزيد من الشامبانيا

1696
03:51:41,526 --> 03:51:43,024
أما زلت هنا ؟

1697
03:51:43,984 --> 03:51:46,352
لماذا لست في عملك ؟

1698
03:51:46,499 --> 03:51:49,169
انني أحتاج الى الطقس السديمي
و الى الأضواء الباريسية بآن معاً

1699
03:51:49,500 --> 03:51:50,931
و من ليس بحاجة لذلك ؟

1700
03:52:01,921 --> 03:52:03,716
أريد أن أسألك سؤالاً

1701
03:52:07,005 --> 03:52:09,755
لقد قلتَ بأنك تبحث عن الحقيقة من
...خلال لوحة

1702
03:52:10,631 --> 03:52:11,949
هل هذا الأمر سارٍ دائماً ؟

1703
03:52:15,798 --> 03:52:19,708
هل توجه لي هذا السؤال بصفتك صديق
أم عدو ؟

1704
03:52:24,551 --> 03:52:26,779
لا أظن بأن الرسام يمتلك أعداءً

1705
03:52:28,552 --> 03:52:30,347
الا إن استثنينا أعداء لوحاته السيئة

1706
03:52:31,303 --> 03:52:33,451
ما الذي يجب أن أعتقد بأنك تقصده ؟

1707
03:52:34,386 --> 03:52:35,897
اعتقد ما شئت

1708
03:52:39,263 --> 03:52:41,821
...لطالما كنتُ أقدرك , لكنني

1709
03:52:42,972 --> 03:52:44,642
أشعر بالأسى عليك , أيضاً

1710
03:52:46,389 --> 03:52:50,061
لا أريد أن ينتهي اعجابي بك
بطريقة كوميدية

1711
03:52:52,599 --> 03:52:56,509
ابقى كما أنت فأنت تعجبني

1712
03:53:10,687 --> 03:53:11,686
...الجو أبرد بقليل هنا

1713
03:53:11,938 --> 03:53:13,415
هذا لا يزعجني

1714
03:53:14,188 --> 03:53:15,858
...انه ليس بتلك

1715
03:53:16,855 --> 03:53:18,206
لقد فهمتك

1716
03:53:18,856 --> 03:53:21,084
بالنسبة لي فهو صعب أيضاً

1717
03:53:21,606 --> 03:53:24,720
كلانا نحب أشخاصاً , كل شيء آخر بالنسبة اليهم
له أولوية عن الحب

1718
03:53:25,416 --> 03:53:26,615
هذه هي الحياة

1719
03:53:27,316 --> 03:53:29,986
لا , بل هذه هي مهمتنا

1720
03:53:40,402 --> 03:53:43,072
ان أخاكِ يمتلك موهبة عظيمة

1721
03:53:43,946 --> 03:53:45,616
انه مدينٌ لك بالكثير , كما يقول

1722
03:53:45,904 --> 03:53:48,541
لكنه لا يعرف الى أي مدىً
أنا أؤمن به

1723
03:53:49,072 --> 03:53:51,947
و كم هي قوية الصداقة التي تجمعنا

1724
03:53:53,031 --> 03:53:55,065
لم أجرؤ قط على قول ذلك له

1725
03:53:55,989 --> 03:53:58,864
...شخصٌ يمثل هذا التواضع

1726
03:54:01,282 --> 03:54:04,191
لم أحظى بالوقت الكافي لكي
أعرفه و يعرفني أكثر

1727
03:54:05,325 --> 03:54:08,314
سأكون سعيداً بأن أتناول
...العشاء برفقتك

1728
03:54:08,660 --> 03:54:09,694
أنتِ و هو في وقتٍ ما

1729
03:54:15,662 --> 03:54:19,049
فاذاً , الحكاية تتجه نحو نهايتها القريبة

1730
03:54:33,165 --> 03:54:34,676
لا أستطيع أن أجد الكلمات

1731
03:54:35,958 --> 03:54:38,833
في الرسم
فإن ما يقال لا يجري احتسابه

1732
03:54:39,376 --> 03:54:40,694
أنت محق

1733
03:54:43,460 --> 03:54:45,050
دعنا نتكلم بلغة الأرقام

1734
03:54:49,628 --> 03:54:51,537
...ما حدث لماريان

1735
03:54:52,128 --> 03:54:54,196
لن تعرفونه هذه الليلة

1736
03:54:57,129 --> 03:54:59,924
ماريان ؟ انها أنا

1737
03:55:01,214 --> 03:55:02,487
لطالما كانت أنا

1738
03:55:04,756 --> 03:55:08,541
لم أصدقك عندما حاولتي أن
تحذريني في ذلك اليوم

1739
03:55:09,049 --> 03:55:12,595
انسي الأمر , فالآن ها أنتِ ترين بأنه
لم يكن عليّ أن أكون خائفة

1740
03:55:12,966 --> 03:55:15,682
لا , لقد كنتِ محقة
فيما كنتُ أنا غافلة

1741
03:55:16,426 --> 03:55:17,982
لم أعد غافلة بعد الآن

1742
03:55:18,968 --> 03:55:20,684
أريدكِ أن تعرفي ذلك

1743
03:55:35,514 --> 03:55:36,662
هل أنت بخير ؟

1744
03:55:38,139 --> 03:55:39,412
أنا خائف

1745
03:56:02,562 --> 03:56:04,039
لقد حزمتُ أغراضنا

1746
03:56:05,771 --> 03:56:08,044
من الأفضل لنا أن نغادر مبكراً
لكي نتجنب الزحام

1747
03:56:11,189 --> 03:56:13,462
يمكننا أن نتخذ الطريق الطويل
عبر اسبانيا

1748
03:56:14,981 --> 03:56:16,299
عير برشلونة

1749
03:56:17,483 --> 03:56:18,710
و مونتسيرات

1750
03:56:20,185 --> 03:56:21,185
لا

