﻿1
00:00:01,100 -->00:00:05,100
كوريا
١٩٥٢

1
00:00:07,100 -->00:00:12,100
ترجمة
د \ كميل يوسف سعيد

1
00:01:07,600 --> 00:01:09,250
!غارة مفاجئة -
لا،لا -

2
00:01:09,350 --> 00:01:12,420
(إنه صديقنا (رايموند)، رقيبنا المحبوب (شو

3
00:01:12,520 --> 00:01:15,520
حسنًا فلنذهب يا رجال هيا

4
00:01:16,400 --> 00:01:17,850
!فلنذهب

5
00:01:17,950 --> 00:01:20,870
هيا أيها الرقيب
ستشتري (غيرترود) لك الجعة

6
00:01:22,320 --> 00:01:23,530
ما خطبه؟

7
00:01:23,680 --> 00:01:26,760
أظن أن قديسنا (رايموند)، لا يوافق على هذا

8
00:01:29,330 --> 00:01:32,320
حسنًا، ربما لديه حبيبة تنتظره
في الوطن أو شيء من هذا القبيل

9
00:01:32,420 --> 00:01:34,610
هو؟ (رايموند) صديقنا؟ أتمزح؟

10
00:01:34,710 --> 00:01:36,740
هيا،يا (ستيفنز)، انهض! !هيا بنا نذهب

11
00:01:36,840 --> 00:01:40,190
اسمع يا (سيلفرز)، ما هذا الرداء؟ -
ماذا تقصد، ردائي؟ اخرج من هنا -

12
00:01:41,130 --> 00:01:43,260
يجب أن نذهب
يجب أن نذهب

13
00:02:08,700 --> 00:02:10,400
الوضع سىء هنا

14
00:02:10,500 --> 00:02:13,240
كيف عرفت؟ -
وُلد (تشونجين) على بُعد اثنان كيلومترًا من هنا أيها النقيب

15
00:02:13,340 --> 00:02:17,280
،"حتى الآن في كل مكان كنا فيه في "كوريا
وُلد هذا الشاب على بُعد اثنان كيلومترًا منه

16
00:02:17,380 --> 00:02:19,620
ما مشكلة هذا؟ -
خدعة -

17
00:02:19,720 --> 00:02:22,410
 يحيط المستنقع بالمكان
على مسافة ثلاثون ياردة  رمالاً متحركة

18
00:02:22,510 --> 00:02:24,620
لم يذكر أحد الرمال المتحركة

19
00:02:24,720 --> 00:02:27,750
ألا يمكننا السير حولها؟

20
00:02:27,850 --> 00:02:29,670
لا أيها الرقيب

21
00:02:29,770 --> 00:02:31,840
ما نصيحتك الشخصية؟

22
00:02:31,940 --> 00:02:34,170
نسير جميعًا في خط واحد
مسافة 200 متر التالية

23
00:02:34,270 --> 00:02:37,180
مرفوض ليس تكتيكيًا
أن نسير إلى الأمام في خط واحد

24
00:02:37,280 --> 00:02:39,680
ستُعرّض الدورية للخطر

25
00:02:40,320 --> 00:02:42,140
ألا يمكننا السير حولها؟

26
00:02:42,240 --> 00:02:44,180
لا أيها الرقيب -
لا عليك -

27
00:02:44,280 --> 00:02:45,940
حسنًا، انشر الأمر

28
00:05:57,010 --> 00:06:00,590
،تعتز هذه الأمة بأكبر جائزة للبسالة

29
00:06:00,690 --> 00:06:02,840
ميدالية الشرف من الكونغرس

30
00:06:02,940 --> 00:06:07,720
،في الحرب الكورية، وبانضمام 5,720,000 موظف

31
00:06:07,820 --> 00:06:10,610
كُرّم 77 رجلًا فقط

32
00:06:11,770 --> 00:06:15,360
كان أحد هؤلاء الـ77 رجلًا
(الرقيب أول (رايموند شو

33
00:06:17,320 --> 00:06:20,610
أُعيد (رايموند شو) من الحرب
وأُرسل إلى "واشنطن" مباشرة

34
00:06:20,710 --> 00:06:24,450
ليُقلد الميدالية بشكل شخصي
"من رئيس "الولايات المتحدة

35
00:06:24,550 --> 00:06:28,200
هذا هو سبب أن حضوره
،أو حضور أي فائز بميدالية الشرف

36
00:06:28,300 --> 00:06:31,420
كاف لجمع العوام من الناس لتحيته

37
00:06:41,470 --> 00:06:44,130
تهانينا يا بني
ما شعورك؟

38
00:06:44,230 --> 00:06:47,060
كقائد أبله في مجلة هزلية
عن العلوم المدهشة

39
00:06:48,230 --> 00:06:49,810
انتظر أيها الجنرال

40
00:06:51,110 --> 00:06:52,600
انتظر أيها الجنرال من فضلك

41
00:06:52,700 --> 00:06:55,400
هيا يا (جاك)
!يجب أن نصل إلى هناك بسرعة  بسرعة

42
00:06:59,990 --> 00:07:02,990
ما هذا يا أمي؟
ماذا تفعلين هنا؟

43
00:07:08,580 --> 00:07:10,800
سيناتور (إيسلين)، ما رأيك في بيان؟ -
شكراً، لك يا جنرال -

44
00:07:10,900 --> 00:07:12,910
ما شعورك كونك أباً لحائز على وسام الشرف؟

45
00:07:13,010 --> 00:07:14,250
!إنه ليس أبي

46
00:07:14,350 --> 00:07:16,810
السيناتور هو زوج أم (ريموند) مع ذلك
... فإن (ريموند) دائمًا كان

47
00:07:16,910 --> 00:07:20,670
ما يمكنني قوله كأحد الذين أفنوا
…حياتهم في خدمة هذه البلد

48
00:07:20,770 --> 00:07:23,000
هذه فعلتك يا أمي

49
00:07:23,100 --> 00:07:25,020
خططت لهذه الفوضى المقززة

50
00:07:25,120 --> 00:07:27,170
ولاكن يا عزيزي
أنت فائز بميدالية الشرف

51
00:07:27,270 --> 00:07:28,680
بالمناسبة، تهانينا

52
00:07:28,780 --> 00:07:32,130
كنت سأكتب لك، ولكننا كنا في فوضى عارمة
 في الأشهر القليلة الماضية

53
00:07:32,230 --> 00:07:35,220
ستظل هذه اللحظة كأكثر اللحظات فخراً -
حسناً، حسناً دعوه يمر -

54
00:07:35,320 --> 00:07:38,740
هذا يكفي الآن
هذا يكفي، دعوه يمر

55
00:07:41,320 --> 00:07:43,070
اضحك للكاميرا

56
00:07:44,370 --> 00:07:47,700
حسنًا، هذا كاف الآن
دعوا المسكين يمر من فضلكم

57
00:07:51,330 --> 00:07:54,390
ما خطبك يا (رايموند)؟
…لقد واجهنا الكثير من المشكلات حتى

58
00:07:54,490 --> 00:07:57,200
ننظم لك الموكب وما إلى ذلك -
الموكب؟ -

59
00:07:57,300 --> 00:07:58,870
خذ هذا... أخرجة  من هنا

60
00:07:58,970 --> 00:08:01,170
أيها الغبي المتعصب المنتهز للدعاية

61
00:08:01,270 --> 00:08:04,110
رايموند)، فقط لأن والديك)
والدولة بأكملها في هذا الشأن

62
00:08:04,210 --> 00:08:06,280
…"فخورون بك يا "رايموند -
من يضحك على من يا أمي؟ -

63
00:08:06,380 --> 00:08:08,300
سيُعيد (جوني) ترشحه في نوفمبر

64
00:08:08,400 --> 00:08:10,300
خططتما لكل شيء، أليس كذلك؟

65
00:08:10,400 --> 00:08:14,100
ابن (جوني آيسلن) الفائز بميدالية الشرف
سيؤمن لك ذلك 50,000 صوتًا آخر

66
00:08:14,200 --> 00:08:17,100
(أنا أمك يا (رايموند
كيف تتكلم معي بهذه الطريقة؟

67
00:08:17,200 --> 00:08:19,100
تعرف أن ليس لي مصلحة شخصية

68
00:08:19,200 --> 00:08:22,280
و انت تعرف أن حياتي كلها
(مكرسة لمساعدتك ومساعدة (جوني

69
00:08:22,410 --> 00:08:25,070
ابنائى، ولداي الصغيران -
توقفي يا أمي ،توقفي -

70
00:08:25,170 --> 00:08:26,650
توقفي -
هذا هو كل ما أريدة -

71
00:08:26,750 --> 00:08:29,070
،"في ظهر يوم وصوله إلى "واشنطن

72
00:08:29,170 --> 00:08:31,320
(قُلد (رايموند شو
"الميدالية في "البيت الأبيض

73
00:08:31,420 --> 00:08:33,620
"على يد رئيس "الولايات المتحدة الأمريكية

74
00:08:33,720 --> 00:08:36,950
قال في سرده للأحداث، والذي شهد
على صحته ضابط القيادة

75
00:08:37,050 --> 00:08:38,500
 (النقيب (بينيت ماركو

76
00:08:38,600 --> 00:08:42,500
وأفراد دوريته التسعة الناجين
 و اليكم ما يلي جزء منه

77
00:08:42,600 --> 00:08:45,750
قد إظهر بسالة بما يفوق نداء الواجب

78
00:08:45,850 --> 00:08:49,470
أنقذ بمفرده حياة تسعة من أفراد دوريته

79
00:08:49,570 --> 00:08:51,680
قام باطاحة  خندق مدفع رشاش العدو

80
00:08:51,780 --> 00:08:55,300
وقضى في تلك العملية
على وحدة كاملة من الضباط المشاة للعدو

81
00:08:55,400 --> 00:08:57,310
،ثم واصل في قيادة دوريته

82
00:08:57,410 --> 00:09:00,310
،والتي سُجلت بأنها مفقودة لمدة 3 أيام

83
00:09:00,410 --> 00:09:02,400
عائدًا بهم من بين خطوط
"العدو إلى بر الأمان

84
00:09:07,910 --> 00:09:11,360
إنها هدية من المواطنين للجنة
آيسلن) في عيد ميلاده السابق)

85
00:09:11,460 --> 00:09:13,500
بالتأكيد أنقذت حياتنا في أثناء الحملة

86
00:09:13,600 --> 00:09:16,040
انظر، تتحول هذه إلى سرير مزدوج

87
00:09:19,960 --> 00:09:21,800
هذه هي غرفة الصحافة

88
00:09:22,760 --> 00:09:25,970
…وهذا
هذا هو مكتبي الخاص

89
00:09:26,930 --> 00:09:29,340
أي شيء لإزالة المعاناة من الحملات الانتخابية، أليس كذلك؟

90
00:09:29,440 --> 00:09:31,770
هذا ما أقوله دائمًا

91
00:09:33,810 --> 00:09:36,100
أيمكنني خلع هذا الشيء الآن يا أمي؟

92
00:09:36,200 --> 00:09:38,100
ما خطبك يا (رايموند)؟

93
00:09:38,200 --> 00:09:41,210
تبدو في حالة شديدة من الضغط والإجهاد

94
00:09:41,310 --> 00:09:44,100
(صب له مشروبًا يا (جوني
اجلس يا (رايموند) استرخ

95
00:09:44,200 --> 00:09:46,560
سنكون في المنزل في أقل من ساعتين ونصف

96
00:09:46,660 --> 00:09:49,570
لن أذهب إلى المنزل معك يا أمي
"سأذهب إلى "نيويورك

97
00:09:49,670 --> 00:09:50,670
ماذا؟

98
00:09:51,290 --> 00:09:53,360
حصلت على وظيفة في جريدة

99
00:09:53,460 --> 00:09:55,820
(باحث مساعد للسيد (هولبورن غينز

100
00:09:55,920 --> 00:09:58,950
هولبورن غينز) ذلك الشيوعي؟)

101
00:09:59,050 --> 00:10:02,200
ليس شيوعيًا يا أمي
في الحقيقة، إنه مؤيد للنظام الجمهوري

102
00:10:02,300 --> 00:10:05,680
(لكنه كتب أمورًا فظيعة عن (جوني

103
00:10:06,680 --> 00:10:09,380
أتى لإجراء مقابلة
معي في "البيت الأبيض" هذا الصباح

104
00:10:09,480 --> 00:10:12,560
بعدها طلبت منه وظيفة
وأعطاني إياها

105
00:10:13,770 --> 00:10:16,340
اكتشفنا أن هناك الكثير
من الأمور المشتركة بيننا

106
00:10:16,440 --> 00:10:20,470
ما المشترك
بينك وبين ذلك الرجل العجوز الفظيع؟

107
00:10:20,570 --> 00:10:24,780
،حسنًا، أولًا
(اكتشفنا أن كلينا يحتقركِ أنتِ و (جوني

108
00:10:27,360 --> 00:10:28,860
وتلك هي البداية

109
00:10:35,250 --> 00:10:37,450
انتهت الحرب الكورية

110
00:10:37,550 --> 00:10:40,370
،النقيب (بينيت ماركو)، رائدًا الآن
أُعيد تعيينه

111
00:10:40,470 --> 00:10:43,130
"لتولي استخبارات الجيش في "واشنطن

112
00:10:45,260 --> 00:10:49,790
،كان بشكل عام تعيينًا جيدًا
عدا أمر واحد

113
00:10:49,890 --> 00:10:54,810
،ليلة بعد ليلة
بُلي الرائد بكابوس واحد متكرر

114
00:11:13,660 --> 00:11:15,320
أوقفيه

115
00:11:15,420 --> 00:11:17,580
أوقفيه يا أمي
أوقفيه يا أمي

116
00:11:19,080 --> 00:11:20,880
أوقفيه

117
00:11:21,090 --> 00:11:22,490
أوقفيه

118
00:11:22,590 --> 00:11:25,920
،اكتشاف معاصر آخر
"يرجع الفضل إلى نبات الـ"كوبية

119
00:11:27,340 --> 00:11:31,540
وهو مخاوف تأثير
تصريف الهواء على المناخ النباتي

120
00:11:31,640 --> 00:11:34,590
،منذ عدة سنين، عندما كنت أسافر حول الدولة

121
00:11:34,690 --> 00:11:38,800
لاحظت وجود نبات
الـ"كوبية" الرائع على التلال

122
00:11:38,900 --> 00:11:42,350
حيث كان تصريف الهواء مثاليًا

123
00:11:42,450 --> 00:11:44,350
والقليل من الكائنات الحية

124
00:11:44,450 --> 00:11:46,060
أو ربما لا شيء على الإطلاق

125
00:11:46,160 --> 00:11:47,890
في الأودية

126
00:11:47,990 --> 00:11:51,150
اعتدنا اعتبار أن الوديان المخفية

127
00:11:51,250 --> 00:11:54,110
مكان مفضل للنباتات أكثر من قمم التلال

128
00:11:54,210 --> 00:11:57,780
لكن تجنب صقيع أواخر الربيع وأوائل الخريف

129
00:11:57,880 --> 00:12:00,530
،هو ما تتمتع به المواقع ذات تصريف هواء جيد

130
00:12:00,630 --> 00:12:04,200
حيث يمكن تصريف الهواء البارد
،بشكل آمن إلى المناطق المنخفضة

131
00:12:04,300 --> 00:12:07,830
مما يُعطي التل أفضلية محسومة

132
00:12:07,930 --> 00:12:11,460
هكذا كان نبات الـ"كوبية" هو المؤشر الأول

133
00:12:11,560 --> 00:12:15,640
في اكتشاف معاصر آخر عن أهمية البستنة

134
00:12:16,640 --> 00:12:20,720
،ومن هذا
قد يبدو أن نبات الـ"كوبية" هو نبات بسيط

135
00:12:20,820 --> 00:12:23,510
لكن هناك تعقيدات أكثر

136
00:12:23,610 --> 00:12:27,640
"طُوّر استنبات نبات الـ"كوبية
من نباتات متنوعة

137
00:12:27,740 --> 00:12:30,020
" أصلها في "اليابان

138
00:12:30,120 --> 00:12:34,690
بالطبع، ليس لدى جميعها الخصائص نفسها

139
00:12:34,790 --> 00:12:38,570
اثنان منها لا يشاركان جودة
إنتاج الزهرة الزرقاء

140
00:12:38,670 --> 00:12:40,830
في تربة غنية بالمعادن

141
00:12:48,500 --> 00:12:52,250
اسمحوا لي بتقديم زوارنا الأمريكيين

142
00:12:52,350 --> 00:12:55,750
عليّ أن أطلب
،منكم أن تعذروا سلوكهم المتكاسل

143
00:12:55,850 --> 00:12:57,460
 ، لكنني مرّنتهم

144
00:12:57,560 --> 00:13:01,680
أو  غسلت أدمغتهم
،والتي فطنت أنها الكلمة الأمريكية الجديدة

145
00:13:01,780 --> 00:13:04,180
ليعتقدوا أنهم في انتظار عاصفة

146
00:13:04,280 --> 00:13:06,970
"في ردهة فندق صغير في "نيو جيرسي

147
00:13:07,070 --> 00:13:10,930
"حيث تُقام ندوة نادي "حديقة السيدات

148
00:13:11,030 --> 00:13:15,230
ستلاحظن أنني أخبرتهم
بأنه يُسمح لهم بالتدخين

149
00:13:15,330 --> 00:13:18,730
سمحت لجماعتي بالحصول على بعض المرح

150
00:13:18,830 --> 00:13:23,210
في الاختيار بين بدائل التبغ الغريبة

151
00:13:24,250 --> 00:13:26,750
أتستمتع بسيجارتك يا (إد)؟

152
00:13:27,790 --> 00:13:29,210
نعم يا سيدتي

153
00:13:30,250 --> 00:13:31,620
Yak dung.

154
00:13:31,720 --> 00:13:34,510
"مذاقها جيد، كما يجب للسيجارة أن تكون"

155
00:13:37,680 --> 00:13:38,960
…والآن أيها الرفقاء

156
00:13:39,060 --> 00:13:41,840
أتسمحن لي بتقديم الشهير (رايموند شو)؟

157
00:13:41,940 --> 00:13:44,260
الشاب الذي سافرتم 8,000 كيلومترًا

158
00:13:44,360 --> 00:13:47,350
إلى هذا المكان الموحش في "منشوريا" لرؤيته

159
00:13:48,230 --> 00:13:50,980
اسحب كرسيك إلى جانبي
هنا يا (رايموند) من فضلك

160
00:13:53,940 --> 00:13:57,110
متأكد من أنكم جميعًا
سمعتم خرافة السيدات العجائز

161
00:13:57,210 --> 00:13:59,780
بعدم وجود شخص منوم مغناطيسيًا قد أُجبر على

162
00:13:59,880 --> 00:14:02,950
فعل ذلك والذي يُعتبر مشينًا
بالنسبة إلى طبيعته الأخلاقية

163
00:14:03,050 --> 00:14:04,700
أيًا كان ذلك

164
00:14:04,800 --> 00:14:06,530
كلام فارغ بالطبع

165
00:14:06,630 --> 00:14:11,330
قد يضبط مسجلي الملاحظات
،"تذكيرًا للاسترشاد ببحث "برنمان

166
00:14:11,430 --> 00:14:17,500
تجارب في إثارة التنويم"
"المغناطيسي للسلوك المنطوي وإيذاء النفس

167
00:14:17,600 --> 00:14:21,170
،أو بحث "ويلز" عام 1941 بعنوان، أعتقد

168
00:14:21,270 --> 00:14:23,930
تجارب في إثارة التنويم"
"المغناطيسي للنزعة الإجرامية

169
00:14:24,680 --> 00:14:27,850
،أو، بالتأكيد
،"الكتاب المميز لـ"أندرو سولتر

170
00:14:27,950 --> 00:14:30,180
"العلاج الانعكاسي المشروط"

171
00:14:30,280 --> 00:14:32,270
بذكر 3 فقط

172
00:14:33,110 --> 00:14:35,520
أو إن كان يضايقكن بأن الغرب يعمل

173
00:14:35,620 --> 00:14:38,610
…ليخلق جرائم أكثر ومجرمين أعنف

174
00:14:38,710 --> 00:14:41,190
،ضد العجز المعاصر

175
00:14:41,290 --> 00:14:45,280
،"أقترح بحث "كراسنوغروسكي
،"دافع العنف الأساسي"

176
00:14:45,380 --> 00:14:49,780
،"أو بحث "سيراف
"الرأي أحادي الجانب للتدمير الذاتي"

177
00:14:49,880 --> 00:14:51,700
،)عزيزي (ين

178
00:14:51,800 --> 00:14:55,460
كلما كبرت في السن، زاد معك نفسك الطويل

179
00:14:55,560 --> 00:14:58,000
ألا يمكننا الدخول في الموضوع؟

180
00:14:58,100 --> 00:15:01,920
أقتل الرجل أي شخص من قبل؟
أم لم يفعل؟

181
00:15:02,020 --> 00:15:05,050
(أعتذر يا عزيزي (ديميتري

182
00:15:05,150 --> 00:15:10,230
لا أزال أنسى أنكم دولة حديثة
ومدى تركيزكم محدود

183
00:15:11,810 --> 00:15:15,180
أخبرني يا (رايموند)، أقتلت أحدًا من قبل؟

184
00:15:15,280 --> 00:15:18,030
لا يا سيدتي -
ولا حتى في الحرب؟ -

185
00:15:19,450 --> 00:15:20,990
في الحرب؟

186
00:15:22,320 --> 00:15:23,900
نعم يا سيدتي، أعتقد ذلك

187
00:15:24,000 --> 00:15:26,070
(بالطبع فعلت يا (رايموند

188
00:15:26,170 --> 00:15:28,410
كان (رايموند) بارعًا
في الرماية منذ الطفولة

189
00:15:28,510 --> 00:15:30,960
متنفس رائع لعنفه

190
00:15:32,170 --> 00:15:33,790
أيمكنني الحصول على الحربة من فضلكن؟

191
00:15:33,890 --> 00:15:36,910
ليس بالسكين
بالأيدي

192
00:15:37,010 --> 00:15:38,960
بالأيدي؟

193
00:15:39,060 --> 00:15:40,960
تفضلي اجعله يستخدم هذه

194
00:15:41,060 --> 00:15:43,010
دا، دا

195
00:15:48,640 --> 00:15:53,970
من أقل من يثير إعجابك
في مجموعتك هنا اليوم يا (رايموند)؟

196
00:15:54,070 --> 00:15:56,190
أقل؟ -
هذا صحيح -

197
00:15:57,940 --> 00:15:59,980
حسنًا، أظن أنه النقيب (ماركو) يا سيدتي

198
00:16:00,080 --> 00:16:03,770
ألاحظتن كيف ينجذب دائمًا للسلطة؟

199
00:16:03,870 --> 00:16:05,400
(لن ينفع ذلك يا (رايموند

200
00:16:05,500 --> 00:16:07,690
نحتاج إلى النقيب ليعطيك ميداليتك

201
00:16:07,790 --> 00:16:09,740
من أيضًا؟

202
00:16:09,840 --> 00:16:11,780
حسنًا، أظن أنه (إد مافولي) يا سيدتي

203
00:16:11,880 --> 00:16:13,660
هذا أفضل

204
00:16:13,760 --> 00:16:15,540
…والآن يا (رايموند)

205
00:16:15,640 --> 00:16:17,880
خذ هذا الوشاح

206
00:16:20,720 --> 00:16:23,250
واخنق (إد مافولي)

207
00:16:23,350 --> 00:16:25,050
حتى الموت

208
00:16:25,150 --> 00:16:26,720
حاضر يا سيدتي

209
00:16:29,980 --> 00:16:31,810
(معذرةً يا (بين

210
00:16:35,560 --> 00:16:37,270
اعذرني

211
00:16:44,070 --> 00:16:47,480
توقّف أيها الرقيب -
اصمت يا (إد) من فضلك -

212
00:16:47,580 --> 00:16:51,660
الآن، اجلس هناك في صمت وتعاون

213
00:16:51,760 --> 00:16:53,420
حاضر يا سيدتي

214
00:17:04,180 --> 00:17:06,500
،حسب معلوماتك أيها الرائد

215
00:17:06,600 --> 00:17:10,310
أحلم أحد من الأعضاء السابقين
في دوريتك بأحلام مماثلة؟

216
00:17:11,930 --> 00:17:13,850
لا يا سيدي، على حد علمي

217
00:17:15,690 --> 00:17:18,400
ألا يثير ذلك فضول أي شخص

218
00:17:19,190 --> 00:17:22,740
أن (مافولي) كان أحد الرجلين
اللذين فُقدوا في العملية؟

219
00:17:24,240 --> 00:17:26,740
…إلّا أن في كل ليلة في كابوسي، هو

220
00:17:27,950 --> 00:17:29,950
…هو الشخص الذي

221
00:17:32,620 --> 00:17:34,570
آسف يا سادة

222
00:17:34,670 --> 00:17:36,530
،)اسمع أيها الرائد (ماركو

223
00:17:36,630 --> 00:17:40,040
،بما أنه سبق وأعلمتنا بأمر حلمك المتكرر

224
00:17:40,140 --> 00:17:44,040
فإن (رايموند شو) وحياته
وخلفيته وعاداته وأصدقائه وزملائه

225
00:17:44,140 --> 00:17:46,340
يخضعون لمراقبة مشددة

226
00:17:46,440 --> 00:17:48,920
ستبين الحقائق الآن كل شيء

227
00:17:49,020 --> 00:17:51,630
زوج أمه عضو
"في مجلس شيوخ "الولايات المتحدة

228
00:17:51,730 --> 00:17:54,840
تترأس أمه 15 منظمة وطنية مختلفة

229
00:17:54,940 --> 00:17:58,390
(وُظف (رايموند شو
،)كمساعد موثوق لـ(هولبورن غينز

230
00:17:58,490 --> 00:18:00,890
الصحافي السياسي
"الأكثر احترامًا في "أمريكا

231
00:18:00,990 --> 00:18:03,270
…الآن، يستحيل أيها الرائد أن أي شيء -
(الرائد (ماركو -

232
00:18:03,370 --> 00:18:05,150
كوني الطبيب النفسي
،الاستشاري هنا أيها الرائد

233
00:18:05,250 --> 00:18:08,320
سأكون مهتمًا أكثر بسماع
"شعورك الشخصي تجاه "شو

234
00:18:11,370 --> 00:18:14,400
رايموند شو) ألطف واشجع واحن)

235
00:18:14,500 --> 00:18:17,000
وأروع إنسان عرفته في حياتي

236
00:18:17,710 --> 00:18:18,910
فهمت

237
00:18:19,340 --> 00:18:22,120
أكان هذا الرأي منتشرًا
بشكل عام أيها الرائد؟

238
00:18:22,220 --> 00:18:24,840
أكان يشعر زملاؤه من الجنود
بنفس الشعور تجاهه؟

239
00:18:25,760 --> 00:18:28,040
أحبه الرجال يا سيدي

240
00:18:28,140 --> 00:18:30,250
لم لا يحبونه؟ أنقذ حياتهم

241
00:18:30,350 --> 00:18:33,590
يبدو لي بوضوح

242
00:18:33,690 --> 00:18:35,630
أن الرائد (ماركو) يعاني ردة فعل متأخرة

243
00:18:35,730 --> 00:18:38,350
"على 18 شهرًا من الحرب المستمرة في "كوريا

244
00:18:39,350 --> 00:18:43,100
أقترح بشدة أن نُسقط أمر
رايموند شو) هنا والآن)

245
00:18:43,200 --> 00:18:45,810
وأن يتم إعادة تولي
 الرائد (ماركو)

246
00:18:45,910 --> 00:18:47,350
لمهام أقل إجهادًا

247
00:18:47,450 --> 00:18:49,820
وإن أمكنني القول، أقل حساسية

248
00:18:49,920 --> 00:18:53,440
أظن أن بضعة أشهر من الخدمة المنفصلة

249
00:18:53,540 --> 00:18:56,820
لربما هيئة العلاقات العامة

250
00:18:56,920 --> 00:18:59,950
كافية لتعيده إلى صحته وجهوزيته للعمل

251
00:19:00,050 --> 00:19:02,950
!سيدي الوزير
!سيدي الوزير

252
00:19:03,050 --> 00:19:06,420
أيمكنك شرح خفض الميزانية المقترح؟

253
00:19:07,420 --> 00:19:09,790
،بما أنك سألت سؤالًا ساذجًا أيها السيد

254
00:19:09,890 --> 00:19:13,130
فسأُجيب عليك إجابة بنفس قدر سذاجته

255
00:19:13,230 --> 00:19:16,550
بما أنه لا يُوجد أي قوة بحرية
،تهدد العالم الحر اليوم

256
00:19:16,650 --> 00:19:19,090
يبدو تفوق البحرية بالسفن

257
00:19:19,190 --> 00:19:20,640
أمرًا غير ضروري

258
00:19:20,740 --> 00:19:23,010
فبالتالي جاءت خفض الميزانية

259
00:19:23,110 --> 00:19:25,600
وقتي ثمين أيها الرائد

260
00:19:25,700 --> 00:19:27,980
إلى متى سنكمل في هذا الهراء؟

261
00:19:28,080 --> 00:19:29,480
نعم يا سيدي

262
00:19:29,580 --> 00:19:31,570
،إن لم يكن هناك أسئلة أخرى لسيادة الوزير

263
00:19:31,670 --> 00:19:33,480
فأظن أن المؤتمر قد انتهى

264
00:19:33,580 --> 00:19:36,380
!سيدي الوزير

265
00:19:36,920 --> 00:19:39,110
لديّ سؤال

266
00:19:39,210 --> 00:19:40,780
من أنت  سيدى؟

267
00:19:40,880 --> 00:19:44,580
،"أنا عضو في مجلس شيوخ "الولايات المتحدة
"جون يركيس آيسلن"

268
00:19:44,680 --> 00:19:47,210
ولديّ سؤال مهم جدًا

269
00:19:47,310 --> 00:19:51,720
لدرجة أن أمن بلدنا سيترتب على إجابتك

270
00:19:52,760 --> 00:19:53,760
ما هو؟

271
00:19:55,110 --> 00:19:56,840
!لا تهرّب يا سيادة الوزير

272
00:19:56,940 --> 00:19:59,050
لا تهرّب يا سيدي من فضلك

273
00:19:59,150 --> 00:20:01,220
اهرّب؟ عم تتحدث؟

274
00:20:01,320 --> 00:20:03,220
ما هذه الحماقة؟

275
00:20:03,320 --> 00:20:05,220
،أنا مستجد في هذه الوظيفة يا سيادة الوزير

276
00:20:05,320 --> 00:20:08,560
 لكني لا أعتقد أن الحديث بهذه الطريقة
 مع سيناتور أمريكي أمر جيد للعلاقات العامة

277
00:20:08,660 --> 00:20:09,730
حتى وإن كان أحمقًا

278
00:20:09,830 --> 00:20:12,770
،"أنا عضو في مجلس شيوخ "الولايات المتحدة
،"جون يركيس آيسلن"

279
00:20:12,870 --> 00:20:18,030
ولديّ هنا قائمة بأسماء 207 شخص

280
00:20:18,130 --> 00:20:20,360
من المعروفين لدى وزارة الدفاع

281
00:20:20,460 --> 00:20:23,530
!بأنهم أعضاء في الحزب الشيوعي

282
00:20:23,630 --> 00:20:26,080
ماذا؟ -
،والذين لا يزالون، رغم ذلك -

283
00:20:26,180 --> 00:20:28,830
!إذا كانت لديك مثل هذه القائمة، فاذكرها هنا

284
00:20:28,930 --> 00:20:31,880
!يعملون على تشكيل سياسة وزارة الدفاع

285
00:20:31,980 --> 00:20:34,460
سيناتور من؟
ما هو اسمك بحق الجحيم؟

286
00:20:34,560 --> 00:20:36,460
!أطالب بإجابة يا سيادة الوزير

287
00:20:36,560 --> 00:20:39,050
لن يكون هناك أي تستّر يا سيدي

288
00:20:39,150 --> 00:20:41,510
ماذا؟ -
لا تستّر -

289
00:20:41,760 --> 00:20:43,650
…لن تحصل على هذه القائمة

290
00:20:43,750 --> 00:20:45,430
كيف دخلت إلى هنا في المقام الأول؟

291
00:20:45,530 --> 00:20:48,180
أنا نادم بشدة -
!ألق بهذا المجنون خارجًا أيها الرائد -

292
00:20:48,280 --> 00:20:51,060
…مضطر إلى قول أمام هؤلاء السادة والسيدات

293
00:20:51,160 --> 00:20:54,060
هل تدعي أنك سيناتور؟ -
وجمهور التلفزيون والإذاعة -

294
00:20:54,160 --> 00:20:56,050
في بلدنا العظيم -
سيناتور اريدك ان تعلم -

295
00:20:56,150 --> 00:20:59,240
!أنك لم تعد تحظى بثقتي يا سيدي

296
00:20:59,340 --> 00:21:02,110
!أنت أحمق، إن سألتني! لقد جُننت

297
00:21:02,210 --> 00:21:06,120
لم يعد الأمر محل تحقيق…
بواسطة وزارة الدفاع

298
00:21:06,220 --> 00:21:08,450
!اخرج من هنا
اين الحرس؟

299
00:21:08,550 --> 00:21:11,380
أخشى أنك فقدت فرصتك يا سيدي -
!أخرجوا ذلك الرجل من الغرفة -

300
00:21:11,480 --> 00:21:13,670
أصبح هذا الأمر الآن مسؤولية

301
00:21:13,770 --> 00:21:15,920
"مجلس شيوخ "الولايات المتحدة

302
00:21:16,020 --> 00:21:19,420
!أخرجوه من هذه الغرفة
لن أوافق على وجوده هنا أتسمعوني؟

303
00:21:19,520 --> 00:21:20,760
! أبدًا

304
00:21:20,860 --> 00:21:25,010
،إن رأيتك ثانيةً في هذه الغرفة
فسأطردك خارجًا بالكامل

305
00:21:25,110 --> 00:21:26,930
!ماذا تريد؟ اخرج من هنا

306
00:21:27,030 --> 00:21:29,600
!توقفو -
!لا تقموا بتصويرى ثانيةً -

307
00:21:29,700 --> 00:21:31,980
!أفرغوا هذه الغرفة
!ابتعدوا عني

308
00:21:32,080 --> 00:21:34,600
!اذهبو! اذهبو !اخرجو من هنا -
...سيناتور سيناتور (إيسلين)، أود أن -

309
00:21:34,700 --> 00:21:36,650
نعم -
أريد التأكد من ذلك الرقم يا سيدي -

310
00:21:36,750 --> 00:21:38,650
ماذا؟ -
كم عدد الشيوعيين الذي ذكرته؟ -

311
00:21:38,750 --> 00:21:41,820
…قلت أيها الرائد إن هناك تحديدًا

312
00:21:41,920 --> 00:21:43,780
لديّ دليل قاطع على وجود

313
00:21:43,880 --> 00:21:46,950
أن هناك 104 شيوعيًا يحمل بطاقة الحزب
في وزارة الدفاع في هذه اللحظة

314
00:21:47,050 --> 00:21:49,540
كم عددهم يا سيدي؟ -
275 -

315
00:21:49,640 --> 00:21:52,770
هذا كل ما عليّ قوله حيال هذا الموضوع
 في هذه اللحظة،،، تعالي يا حبيبتي

316
00:21:52,870 --> 00:21:54,740
كم العدد الذي ذكره أيها الرائد؟ -
انتظرو! انتظرو -

317
00:21:54,840 --> 00:21:56,540
المعذرة -
انتظر أيها السيناتور -

318
00:21:56,640 --> 00:21:59,350
من فضلكم يا شباب -
كم العدد الذي ذكره أيها الرائد؟ -

319
00:22:41,350 --> 00:22:42,750
الآن أيتها السيدات

320
00:22:43,270 --> 00:22:45,340
(جيد جدًا يا (رايموند

321
00:22:45,440 --> 00:22:46,680
شكرًا يا سيدتي

322
00:22:46,780 --> 00:22:48,230
النقيب (ماركو)؟

323
00:22:48,940 --> 00:22:51,470
نعم يا سيدتي -
قف أيها النقيب من فضلك -

324
00:22:51,570 --> 00:22:54,600
آسف يا سيدتي -
أيها النقيب -

325
00:22:54,700 --> 00:22:57,600
،"عندما تُعاد مع دوريتك إلى "كوريا

326
00:22:57,700 --> 00:23:00,360
،وتقطع طريقك إلى مقر القيادة

327
00:23:00,460 --> 00:23:03,080
ما أول المهام التي ستتولاها؟

328
00:23:04,700 --> 00:23:07,360
سأكتب تقريري عن الدورية يا سيدتي

329
00:23:07,460 --> 00:23:09,820
عم ستُبلغ؟

330
00:23:09,920 --> 00:23:11,580
سأوصي بشكل عاجل

331
00:23:11,680 --> 00:23:14,910
بأن يُقلد (رايموند شو) ميدالية الشرف

332
00:23:15,010 --> 00:23:16,580
أنقذ حياتنا

333
00:23:16,680 --> 00:23:19,210
وقضى على مجموعة كاملة
من الجنود المشاة الصينيين

334
00:23:19,310 --> 00:23:21,960
مجموعة كاملة؟ ما هذا؟

335
00:23:22,060 --> 00:23:25,010
يمكننا الاستغناء عن مجموعة
،المشاة الخيالية

336
00:23:25,110 --> 00:23:28,640
من أجل هذه الخطة تحديدًا
(يا (ميكائيل ميكايلوفيتش

337
00:23:28,740 --> 00:23:30,050
حسنًا

338
00:23:30,150 --> 00:23:33,470
إن كنا سنهين حلفائنا الصينيين الشجعان

339
00:23:33,570 --> 00:23:36,060
في الصحف العالمية

340
00:23:36,160 --> 00:23:38,980
فربما نجعلها كتيبة كاملة

341
00:23:39,080 --> 00:23:42,820
لا نعترض أيها الزميل
أؤكد لك ذلك

342
00:23:42,920 --> 00:23:47,080
نشكرك بالرغم من ذلك أيها الزميل
على التفكير في الأمر في ضوء ذلك

343
00:23:48,460 --> 00:23:52,000
أيمكننا تكملة العرض التوضيحي؟

344
00:23:52,830 --> 00:23:54,430
رايموند)؟)

345
00:23:57,420 --> 00:24:01,180
من ذلك الزميل الصغير
الذي يجلس إلى جانب النقيب؟

346
00:24:02,970 --> 00:24:04,500
(إنه (بوبي ليمبك

347
00:24:04,600 --> 00:24:06,600
جالب الحظ، كما أظنك ستدعوه

348
00:24:07,470 --> 00:24:10,140
لا يبدو بالغًا كفاية للانضمام إلى الجيش

349
00:24:10,240 --> 00:24:12,350
لا أظن أنه بالغًا، لكنه هنا يا سيدتي

350
00:24:13,650 --> 00:24:18,100
أستكون متعاونًا كفاية في إعارة مسدسك
لـ(رايموند) أيها النقيب "ماركو" من فضلك؟

351
00:24:18,200 --> 00:24:19,780
نعم يا سيدي

352
00:24:25,030 --> 00:24:27,290
(شكرًا يا (بين -
بالطبع يا فتى -

353
00:24:29,700 --> 00:24:33,040
أطلق النار على بوبي ريموند في جبهته

354
00:24:34,380 --> 00:24:35,920
نعم يا سيدي

355
00:24:47,430 --> 00:24:49,300
!عزيزي، استيقظ، استيقظ

356
00:24:49,400 --> 00:24:51,180
 استيقظ استيقظ لا بأس

357
00:24:51,280 --> 00:24:53,340
لا بأس
لا بأس

358
00:24:53,440 --> 00:24:55,220
لا بأس

359
00:24:55,320 --> 00:24:57,430
لا بأس
لا بأس

360
00:24:57,530 --> 00:25:00,440
ذلك الحلم نفسه ثانيةً؟

361
00:25:00,540 --> 00:25:03,020
لا بأس

362
00:25:03,120 --> 00:25:05,480
ما يجعل الحلم مروعًا

363
00:25:05,580 --> 00:25:09,580
هو أنني أظل أحلم بأمر كهذا
(عن الرقيب (شو

364
00:25:10,410 --> 00:25:13,700
يراودني الحلم منذ أسابيع

365
00:25:13,800 --> 00:25:15,830
لا بُد أنني أُجن

366
00:25:15,930 --> 00:25:17,890
ما عليك فعله
(هو إرسال خطاب إلى الرقيب (شو

367
00:25:17,990 --> 00:25:19,380
!ليست لديّ أي مشكلة

368
00:25:19,480 --> 00:25:22,750
أرسل إليه خطابًا واسأل إن كان هناك
من يرى أحلامًا كحلمك

369
00:25:22,850 --> 00:25:24,420
حقًا؟ -
نعم -

370
00:25:24,520 --> 00:25:26,630
ربما سأفعل

371
00:25:26,730 --> 00:25:29,430
ربما سأفعل ذلك

372
00:25:30,770 --> 00:25:33,840
،إن كان هناك من يمكنه مساعدتي
فهو ذلك الشخص

373
00:25:33,940 --> 00:25:36,600
أنت معجب به كثيرًا، أليس كذلك؟

374
00:25:36,700 --> 00:25:39,360
رايموند شو) هو أشجع وألطف وأطيب وأروع إنسان)

375
00:25:39,460 --> 00:25:40,940
عرفته في حياتي

376
00:27:11,320 --> 00:27:12,940
،أيها الرقيب العزيز"

377
00:27:13,040 --> 00:27:17,450
اُضطررت إلى قول هذا الكلام
أو إرساله إلى أحد ما لأنني أظن أنني سأُجن

378
00:27:17,550 --> 00:27:21,450
،بما أنك كنت صديقي المقرب في الجيش
إليك ما سأقوله

379
00:27:21,550 --> 00:27:23,450
أنا في مشكلة أيها الرقيب

380
00:27:23,550 --> 00:27:27,290
أخاف النوم لأنني أرى أحلامًا بشعة

381
00:27:27,390 --> 00:27:30,710
،أحلم بكل رجال الدورية حيث فزت بالميدالية

382
00:27:30,810 --> 00:27:33,500
،وهناك الكثير من الصينيين في الحلم

383
00:27:33,600 --> 00:27:36,510
والكثير من كبار الضباط من الجيش الروسي

384
00:27:36,610 --> 00:27:39,810
حسنًا، الوضع مضطرب جدًا
عليك أن تصدق ما قلته حيال ذلك الأمر

385
00:27:47,280 --> 00:27:49,150
رايموند شو) من فضلك)

386
00:27:49,250 --> 00:27:51,190
هو معك

387
00:27:51,290 --> 00:27:52,860
(رايموند)

388
00:27:52,960 --> 00:27:56,660
لم لا تقضي الوقت
بلعبة "سوليتير" ؟

389
00:28:58,310 --> 00:28:59,810
(رايموند)

390
00:29:00,810 --> 00:29:03,060
نعم يا سيدي؟ -
أيمكنك رؤية بطاقة الملكة الحمراء؟ -

391
00:29:04,230 --> 00:29:05,970
نعم يا سيدي

392
00:29:06,070 --> 00:29:08,240
جيد

393
00:29:08,340 --> 00:29:10,230
،بعد أسبوع من السبت القادم

394
00:29:10,330 --> 00:29:13,770
ستُستدعى في الساعة الـ11:10 صباحًا

395
00:29:13,870 --> 00:29:16,400
،"واصطحابك إلى مصحة "تيموثي سواردن

396
00:29:16,500 --> 00:29:19,320
84 شرقًا، شارع 61

397
00:29:19,420 --> 00:29:21,570
نريدك هناك لإجراء فحص

398
00:29:21,670 --> 00:29:23,160
أهذا واضح؟

399
00:29:24,370 --> 00:29:25,780
نعم يا سيدي

400
00:29:25,880 --> 00:29:27,910
يمكنك ترك اللعبة الآن

401
00:29:28,010 --> 00:29:29,340
(وداعًا يا (رايموند

402
00:29:45,190 --> 00:29:47,760
(إنه السيد (شو) أيها السيد (غينز

403
00:29:47,860 --> 00:29:50,770
تعرّض لحادث اصطدام وفرار في الشارع

404
00:29:50,870 --> 00:29:52,350
"وصل الخبر لتوه من "أسوشيتد برس

405
00:29:52,450 --> 00:29:54,100
يا إلهي

406
00:29:54,200 --> 00:29:58,200
اعرفي في أي مستشفى هو واتصلي بهم
واعرفي إن كان هناك ما يمكننا تقديمه للمساعدة

407
00:30:01,790 --> 00:30:03,370
على الرحب والسعة
إلى اللقاء

408
00:30:05,210 --> 00:30:08,200
كان ذلك السيد (غينز) من الجريدة

409
00:30:08,300 --> 00:30:11,500
طلب مني إخباره
بأن يسترخي وألّا يقلق حيال شيء

410
00:30:11,600 --> 00:30:13,500
بالطبع لن تخبريه بذلك

411
00:30:13,600 --> 00:30:16,630
تجنبًا لفرصة أن تحمل
تلك الرسالة شفرة مرتبة مسبقًا

412
00:30:26,480 --> 00:30:28,180
الزميل (زيلكوف)؟ -
نعم -

413
00:30:28,280 --> 00:30:30,770
(ين لو) من منشأة (بافلوف)

414
00:30:33,690 --> 00:30:35,090
أيها الطبيب

415
00:30:35,830 --> 00:30:37,820
تشرفت وسررت بلقائك

416
00:30:39,950 --> 00:30:41,950
يمكنكم الانصراف

417
00:30:54,840 --> 00:30:56,330
متى وصلت؟

418
00:30:56,430 --> 00:30:58,960
جئت بالطائرة ليلة أمس
مع البعثة الدبلوماسية

419
00:30:59,060 --> 00:31:00,630
رحلة مثيرة للاشمئزاز

420
00:31:00,730 --> 00:31:03,600
(تُسعدني رؤيتك ثانيةً يا (رايموند

421
00:31:04,430 --> 00:31:06,430
تُسعدني رؤيتك ثانيةً يا سيدي

422
00:31:07,940 --> 00:31:10,850
نُجري هذا الإجراء المفصّل

423
00:31:10,950 --> 00:31:13,560
،ببساطة بدافع الاحتياط

424
00:31:13,660 --> 00:31:15,940
في حالة وجود أي زوار

425
00:31:16,040 --> 00:31:19,070
رغم أنني لا يمكنني
(تخيّل من سيزور (رايموند

426
00:31:22,160 --> 00:31:24,150
لديك منشأة رائعة هنا

427
00:31:24,250 --> 00:31:25,700
شكرًا أيها الطبيب

428
00:31:25,800 --> 00:31:29,030
إنه في الحقيقة دار مسنين
لمدمني الكحول الأغنياء

429
00:31:29,130 --> 00:31:31,290
استطعنا شرائه من 3 سنوات

430
00:31:32,460 --> 00:31:34,620
،عدا هذا الطابق والطابق الذي يعلوه

431
00:31:34,720 --> 00:31:37,000
،اللذان عزلناهما لأسباب أمنية

432
00:31:37,100 --> 00:31:39,000
تعمل باقي المنشأة بشكل طبيعي جدًا

433
00:31:39,100 --> 00:31:41,630
في الحقيقة، إنه أحد
"العمليات السوفيتية القليلة في "أمريكا

434
00:31:41,730 --> 00:31:44,800
والذي حقق ربحًا
في آخر السنة المالية الماضية

435
00:31:44,900 --> 00:31:47,470
ربح؟ سنة مالية؟

436
00:31:47,570 --> 00:31:48,930
(احترس يا عزيزي (زيلكوف

437
00:31:49,030 --> 00:31:51,550
فيروس الرأسمالية معد بشكل كبير

438
00:31:51,650 --> 00:31:54,230
ستعير أموالًا بفائدة قريبًا

439
00:31:56,780 --> 00:32:00,860
عليك أن تحاول زرع
(الحس الفكاهي أيها الزميل (زيلكوف

440
00:32:00,960 --> 00:32:04,650
لا شيء يضاهي نكتة جيدة من الحين إلى الآخر
لتخفيف أعباء اليوم

441
00:32:04,750 --> 00:32:06,990
(أخبرني يا (رايموند

442
00:32:07,090 --> 00:32:09,580
أتتذكّر قتل (مافولي) و(ليمبك)؟

443
00:32:10,670 --> 00:32:12,240
معذرةً يا سيدي؟

444
00:32:12,340 --> 00:32:14,700
(مافولي) و(ليمبك)

445
00:32:14,800 --> 00:32:17,290
الرجلان اللذان فُقدا في الدورية

446
00:32:17,390 --> 00:32:20,330
أيمكنك تذكّر ما حدث لهما؟

447
00:32:20,430 --> 00:32:22,230
نعم يا سيدي

448
00:32:22,770 --> 00:32:25,960
كانت عملية واضحة جدًا
بالنسبة إلى عملية ليلية

449
00:32:26,060 --> 00:32:28,590
،أرسل النقيب "ماركو" شرارات منخفضة

450
00:32:28,690 --> 00:32:31,260
لذا كان من السهل رؤية ما كان يحدث

451
00:32:31,360 --> 00:32:34,560
فُصل (بوبي ليمبك) إلى الجانب الأيسر

452
00:32:34,660 --> 00:32:37,140
(لاحقه (مافولي

453
00:32:37,240 --> 00:32:40,610
في الوقت الذي وصل إليه، حدد العدو المكان

454
00:32:41,860 --> 00:32:45,400
قُتلا في الحال بقذيفة هاون عالية

455
00:32:45,500 --> 00:32:47,490
لا أظن أنهما عرفا ما قتلهما

456
00:32:47,590 --> 00:32:49,150
أتدرك أيها الزميل

457
00:32:49,250 --> 00:32:54,080
نتائج السلاح الذي وُضع في إدارتك؟

458
00:32:54,180 --> 00:32:57,040
(يمكنك نزع عصابة رأسك يا (رايموند

459
00:32:57,140 --> 00:33:01,580
أمريكي طبيعي لديه استجابة
مشروطة دُرب على القتل

460
00:33:01,680 --> 00:33:04,750
ومن ثم لا يتذكر أنه قتل

461
00:33:04,850 --> 00:33:06,750
بدون ذكرى لفعلته

462
00:33:06,850 --> 00:33:08,970
 يستحيل شعوره بالذنب

463
00:33:09,070 --> 00:33:12,970
ولن يكن لديه بالطبع أي سبب
ليشعر بالخوف من القبض عليه

464
00:33:13,070 --> 00:33:18,180
للتخفيف عنه من تلك الأعراض الفريدة
،الأمريكية كالشعور بالذنب والخوف

465
00:33:18,280 --> 00:33:20,900
لا يمكنه الكشف عما بداخله

466
00:33:21,860 --> 00:33:25,770
سيظل (رايموند) عضوًا طبيعيًا
بشكل ظاهري ومنتجًا

467
00:33:25,870 --> 00:33:29,320
وحكيمًا ومحترمًا في المجتمع

468
00:33:29,420 --> 00:33:31,900
ويجب أن أقول، إذا تم استخدامه بشكل صحيح

469
00:33:32,000 --> 00:33:33,500
فسيكون سلاحًا مضادًا تمامًا للشرطة

470
00:33:34,290 --> 00:33:37,490
لم يتم غسل دماغه فقط، كما يقولون

471
00:33:37,590 --> 00:33:39,420
تم تنظيفه جافاً

472
00:33:43,930 --> 00:33:46,840
(شكرًا يا (رايموند
يمكنك إعادة وضع عصابة رأسك

473
00:33:47,550 --> 00:33:50,460
سواء كانت الطوابق مغلقة أم لا
 ستسمح له بالطبع باستقبال الزوار

474
00:33:50,560 --> 00:33:52,760
زوار لتجنب إثارة الشك

475
00:33:52,860 --> 00:33:54,140
بالطبع

476
00:33:54,240 --> 00:33:56,600
سيأتي فريق من المختصين بالطائرة الليلة

477
00:33:56,700 --> 00:33:59,390
،سيتطلب الأمر أسبوعًا
،مع العمل في ساعات الزيارة

478
00:33:59,490 --> 00:34:01,690
لفحص الآلية بشكل تام

479
00:34:02,400 --> 00:34:04,690
لقد مضى عامان على كل حال

480
00:34:04,790 --> 00:34:07,270
منذ أن تم التكييف

481
00:34:07,370 --> 00:34:10,530
وعليك التأكد من أن الروابط
لا تزال تعمل بشكل صحيح

482
00:34:10,630 --> 00:34:13,620
قبل تسليمه إلى مشغّله الأمريكي

483
00:34:14,370 --> 00:34:17,660
والأن أيها الزميل، معذرةً

484
00:34:17,760 --> 00:34:19,160
إلى أين تذهب؟

485
00:34:19,260 --> 00:34:22,460
بما أن ليس هناك ما أفعله
،حتى وصول المختصين

486
00:34:22,560 --> 00:34:25,130
ففكرت في تمضية
(فترة الظهيرة في متجر (مايسيز

487
00:34:26,010 --> 00:34:29,100
لقد أعطتني السيدة ين قائمة مروعة للغاية

488
00:34:33,890 --> 00:34:36,430
لا
أضمن ذلك بشكل شخصي

489
00:34:36,530 --> 00:34:39,390
إنه جاهز ليُسلّم إلى مشغّله الأمريكي

490
00:34:39,490 --> 00:34:43,060
وأنا، المسؤول بشكل شخصي عن الأمن السوفيتي

491
00:34:43,160 --> 00:34:46,230
،"في الساحل الشرقي كله لـ"الولايات المتحدة

492
00:34:46,330 --> 00:34:49,020
أرفض تسليمه إلى مشغّله

493
00:34:49,120 --> 00:34:52,150
حتى يتم إجراء اختبار عملي واحد على الأقل

494
00:34:52,250 --> 00:34:54,820
قلت إن الرجل دُرب على أن يكون سفاحًا

495
00:34:54,920 --> 00:34:56,320
جيد جدًا إذًا

496
00:34:56,420 --> 00:34:58,250
 دعه يقتل أحدًا

497
00:34:59,920 --> 00:35:01,540
أنا مصدوم

498
00:35:01,640 --> 00:35:05,290
 من وجود ضابط أمن
بالمسؤولية التي تتحملها

499
00:35:05,390 --> 00:35:08,130
(سيخاطر بآلة قيّمة على قدر قيمة (رايموند

500
00:35:08,230 --> 00:35:11,130
بدافع توتر شديد

501
00:35:11,230 --> 00:35:15,310
اعترفت بنفسك بأن الرجل
لم يقتل منذ أكثر من سنتين

502
00:35:16,100 --> 00:35:17,680
أؤكد لك أيها الطبيب

503
00:35:17,780 --> 00:35:20,810
يمكن تنظيم أوضاع ذات مخاطر قليلة

504
00:35:20,910 --> 00:35:23,270
،حسنًا إن أصريت على هذه الحماقة

505
00:35:23,370 --> 00:35:25,980
فاجعله يقتل أحد رجالك
هنا في الطابق المعزول

506
00:35:26,080 --> 00:35:27,940
سأفعل ذلك بكل سرور

507
00:35:28,040 --> 00:35:32,110
لكن لائحة المنظمة تنقصها
عمالة في الوقت الحالي

508
00:35:32,210 --> 00:35:34,190
لم لا يمكننا التفكير
في هذا الأمر بعقلانية؟

509
00:35:34,290 --> 00:35:37,950
لم لا يمكنه قتل أي شخص غير منتج في الخارج؟

510
00:35:38,050 --> 00:35:39,950
جيد جدًا إذًا

511
00:35:40,050 --> 00:35:41,620
،لكن بدافع حمايته

512
00:35:41,720 --> 00:35:44,620
،يجب أن يُعطى تعليمات بأنه إن، في أي وقت

513
00:35:44,720 --> 00:35:47,290
،كُشف أمره في مكان المهمة

514
00:35:47,390 --> 00:35:51,540
فعلى من كشف أمره أن يُقتل أيضًا

515
00:35:51,640 --> 00:35:53,630
حسنًا أيها الطبيب

516
00:35:53,730 --> 00:35:55,890
من عليه أن يقتل في ظنك؟

517
00:36:06,110 --> 00:36:07,900
،)بالفكاهة يا عزيزي (زيلكوف

518
00:36:08,690 --> 00:36:11,480
دائمًا بالقليل من الفكاهة

519
00:36:11,580 --> 00:36:14,780
،إن وجب عليه أن يقتل
،ومن أجل "نيويورك" أفضل

520
00:36:14,880 --> 00:36:16,940
لم لا يجب أن يكون

521
00:36:17,040 --> 00:36:19,110
ذلك الشخص مديره في الجريدة؟

522
00:36:19,210 --> 00:36:22,410
السيد (هولبورن غينز)؟

523
00:36:22,510 --> 00:36:24,830
،)بالتخلص من السيد (غينز

524
00:36:24,930 --> 00:36:29,840
فربما وقتها لن يُمنح
تلك الوظيفة ذات النفوذ العالي؟

525
00:36:31,260 --> 00:36:32,960
من هناك؟

526
00:36:33,060 --> 00:36:34,890
(إنه أنا يا سيد (غينز

527
00:36:36,260 --> 00:36:37,860
(رايموند)

528
00:36:41,940 --> 00:36:44,510
آسف على إزعاجك يا سيدي

529
00:36:44,610 --> 00:36:48,810
لا تفكر في أي أفكار سخيفة
حيال سترة النوم المضحكة هذه

530
00:36:48,910 --> 00:36:52,190
إنها سترة زوجتي
إنها أدفأ ما عندي

531
00:36:52,290 --> 00:36:54,860
مثالية لارتدائها في أثناء
القراءة في السرير ليلًا

532
00:36:54,960 --> 00:36:57,280
لم أعرف أنك كنت متزوجًا يا سيدي

533
00:36:57,380 --> 00:36:59,700
ماتت من قرابة 6 سنوات

534
00:36:59,800 --> 00:37:02,700
ماذا تفعل هنا في الساعة الـ4 صباحًا؟

535
00:37:02,800 --> 00:37:05,130
على أي حال، ظننت أنك كنت في المستشفى

536
00:37:06,130 --> 00:37:09,910
لا تخبرني بأنك أتيت في هذه الساعة المتأخرة

537
00:37:10,010 --> 00:37:11,920
للتحدث عن أمر ما؟

538
00:37:12,020 --> 00:37:13,920
لن تبوح بما في قلبك

539
00:37:14,020 --> 00:37:17,590
من تفاصيل عن علاقة حب دنيئة
أو شيء من هذا القبيل، اليس كذلك؟

540
00:37:17,690 --> 00:37:19,220
لا يا سيدي

541
00:37:19,320 --> 00:37:22,640
بصراحة أخبروني بأنك ستكون نائمًا

542
00:37:22,740 --> 00:37:24,850
من أخبرك بأنني سأكون نائمًا؟

543
00:37:24,950 --> 00:37:26,310
هم أخبروني

544
00:37:26,410 --> 00:37:27,810
هم أخبروك؟

545
00:37:27,910 --> 00:37:30,460
هم؟

546
00:37:30,560 --> 00:37:31,940
من هم هؤلاء الغامضون؟

547
00:37:33,110 --> 00:37:34,610
رايموند"؟"

548
00:37:34,710 --> 00:37:36,490
أيها العقيد -
بين) أيمكنني الدخول للحظة؟) -

549
00:37:52,010 --> 00:37:54,420
من فضلك بالطبع ادخل

550
00:37:54,520 --> 00:37:56,930
،أيمكنني أن أسأل العقيد أولًا
أهذه زيارة رسمية؟

551
00:37:59,720 --> 00:38:03,130
ثانيًا، أيمكنني خلط مشروب لك؟

552
00:38:03,230 --> 00:38:05,550
أولًا، نعم ثانيًا، يمكنك خلط مشروب بالطبع

553
00:38:05,650 --> 00:38:07,560
أيناسبك الـ"سكوتش"؟ -
نعم -

554
00:38:07,660 --> 00:38:09,360
يا إلهي، من أين تحصل على كل تلك الكتب؟

555
00:38:14,450 --> 00:38:17,060
لديّ رجل يختارها لي

556
00:38:17,160 --> 00:38:20,230
بشكل عشوائي

557
00:38:20,330 --> 00:38:22,070
أتريد ماء؟ -
نعم -

558
00:38:22,170 --> 00:38:24,370
"إنه في "سان فرانسيسكو

559
00:38:25,370 --> 00:38:27,830
لديه متجر كتب هناك

560
00:38:27,930 --> 00:38:30,120
ويرسلهم إليّ أينما يتم تثبيتي

561
00:38:30,220 --> 00:38:32,910
أقرأتها كلها؟ -
نعم -

562
00:38:33,010 --> 00:38:35,720
تُمثّل أيضًا عازلًا رائعًا ضد هجمات العدو

563
00:38:37,050 --> 00:38:40,130
،لكن حقيقة الأمر هي أنني شغوفًا فحسب
،كما تعلم

564
00:38:40,230 --> 00:38:43,130
بمبادئ الأعمال المصرفية الحديثة
وتاريخ القرصنة

565
00:38:43,230 --> 00:38:48,690
(ولوحات (أوروزكو

566
00:38:50,060 --> 00:38:51,730
والمسرح الفرنسي المعاصر

567
00:38:53,070 --> 00:38:54,780
والعنصر الفقهي لإدارة المافيا

568
00:38:55,900 --> 00:38:59,660
(وأمراض الخيول وروايات (جويس كاري

569
00:39:00,570 --> 00:39:03,910
والمجموعات العرقية للعرب

570
00:39:05,450 --> 00:39:07,530
موضوعات كهذه

571
00:39:07,630 --> 00:39:09,500
(بين) -
سيدي -

572
00:39:16,590 --> 00:39:18,430
،هناك الكثير من المشكلات في الجيش

573
00:39:19,760 --> 00:39:23,920
الجيش يعاني من الكثير من المشاكل
 لكنه يعتني بأفراده

574
00:39:24,020 --> 00:39:25,770
ولهذا السبب أنا هنا

575
00:39:26,810 --> 00:39:29,510
أنت كارثة بالنسبة إلى ضابط علاقات عامة

576
00:39:29,610 --> 00:39:31,350
…لم أرد تلك الوظيفة

577
00:39:31,450 --> 00:39:33,580
،من الواضح، بين أمور أخرى
أنك سمحت للوزير

578
00:39:33,680 --> 00:39:36,190
بالإدلاء بتعليقات مؤسفة على ذلك الأحمق، (آيسلن)

579
00:39:36,290 --> 00:39:38,270
والتي تسببت في اهتياجه

580
00:39:38,370 --> 00:39:39,980
استمع إليّ يا "ميكي" من فضلك

581
00:39:40,080 --> 00:39:43,730
لمدة الـ6 أشهر الماضية، جُن جنوني
…بسبب الحلم المتكرر نفسه

582
00:39:43,830 --> 00:39:45,300
…الضابط الطبيب المسؤول

583
00:39:45,400 --> 00:39:48,620
ماذا تعرف الهيئة الطبية
عن أمور الاستخبارات يا "ميلت"؟

584
00:39:49,420 --> 00:39:51,370
أؤكد لك بأن هناك أمرًا مريبًا يحدث

585
00:39:51,470 --> 00:39:53,950
(هناك ما هو مريب حيالي وحيال (رايموند شو

586
00:39:54,050 --> 00:39:56,540
وحيال أمر ميدالية الشرف كله

587
00:39:56,640 --> 00:39:58,540
على سبيل المثال، عندما سألني الطبيب النفسي

588
00:39:58,640 --> 00:40:01,380
،عن شعوري تجاه "رايموند شو" وبشكل شخصي

589
00:40:01,480 --> 00:40:04,100
،وعن شعور الدورية كلها تجاهه
أسمعت ما قلته؟

590
00:40:04,200 --> 00:40:06,090
أسمعت حقًا ما قلته؟

591
00:40:06,190 --> 00:40:09,470
(قلت، (ريموند شو
هو الأكثر لطفاً وعطفاً وشجاعة

592
00:40:09,570 --> 00:40:12,430
أروع إنسان عرفته في حياتي

593
00:40:12,530 --> 00:40:14,600
وحتى الآن أشعر بنفس الشعور في هذه اللحظة

594
00:40:14,700 --> 00:40:18,350
ومع ذلك، هناك شيء
في عقلي الباطن يخبرني بأن هذا غير حقيقي

595
00:40:18,450 --> 00:40:20,450
غير حقيقي فحسب

596
00:40:21,610 --> 00:40:23,980
(ليس السبب أنه يصعب الإعجاب بـ(رايموند

597
00:40:24,080 --> 00:40:26,240
!بل يستحيل الإعجاب به

598
00:40:27,750 --> 00:40:30,410
،في الحقيقة
على الأرجح أنه أحد أبغض الأشخاص

599
00:40:30,510 --> 00:40:33,740
الذين عرفتهم في حياتي كلها

600
00:40:33,840 --> 00:40:38,040
"ما جئت لأخبرك به يا "بين
هو أن العلاقات العامة أعادتك إليّ

601
00:40:38,140 --> 00:40:41,760
،وفي حالتك الحالية
ليس من الممكن الانتفاع بك

602
00:40:42,840 --> 00:40:45,420
،من هذه اللحظة
سأضعك في إجازة مرضية لأجل غير مسمى

603
00:40:45,520 --> 00:40:47,210
(ارحل يا (بين

604
00:40:47,310 --> 00:40:49,640
جد حبيبة لك استلق في الشمس

605
00:40:54,360 --> 00:40:57,020
بالطبع أرفض

606
00:41:00,190 --> 00:41:02,700
لا يبدو أنك تفهم الوضع

607
00:41:04,870 --> 00:41:07,690
ما أخبرتك به ليس اقتراحًا أيها الرائد

608
00:41:07,790 --> 00:41:09,290
إنه أمر

609
00:41:15,750 --> 00:41:17,340
نعم يا سيدي

610
00:41:20,760 --> 00:41:22,340
(تصبح على خير يا (بين

611
00:42:35,830 --> 00:42:38,960
أتمانعين إن دخنت؟ -
على الإطلاق تفضل -

612
00:43:15,080 --> 00:43:16,960
مارلند) ولاية جميلة)

613
00:43:17,920 --> 00:43:20,410
(هذه (ديلاوير -
أعرف -

614
00:43:20,510 --> 00:43:24,300
كنت أحد العمال الصينيين الأصليين
الذين بنوا المسار حتى هذه البقعة

615
00:43:25,170 --> 00:43:28,580
لكن أيضًا، (مارلند) ولاية جميلة

616
00:43:28,680 --> 00:43:30,680
وكذلك (أوهايو)، بالمناسبة

617
00:43:32,140 --> 00:43:33,880
أظن ذلك

618
00:43:33,980 --> 00:43:36,310
كولومبوس) مدينة عظيمة تحب كرة القدم)

619
00:43:38,980 --> 00:43:41,900
أتعملين في السكك الحديدية؟ -
لم أعد كذلك -

620
00:43:43,070 --> 00:43:45,770
،بالرغم من ذلك، إن سمحت لي بالإشارة

621
00:43:45,870 --> 00:43:48,060
،عندما تسأل ذلك السؤال، عليك حقًا قول

622
00:43:48,160 --> 00:43:50,160
"أأنت في خط السكة الحديدية؟"

623
00:43:52,990 --> 00:43:54,490
ما موطنك؟

624
00:43:56,000 --> 00:43:58,210
أعمل في الجيش أنا رائد

625
00:44:00,540 --> 00:44:03,160
عملت في الجيش معظم حياتي

626
00:44:03,260 --> 00:44:05,250
ننتقل كثيرًا

627
00:44:06,880 --> 00:44:09,380
(وُلدت في (نيو هامبشير

628
00:44:10,380 --> 00:44:13,050
ذهبت إلى معسكر فتيات
(مرة على بحيرة (فرانسيس

629
00:44:15,060 --> 00:44:16,920
إنها بعيدة جدًا ناحية الشمال

630
00:44:17,020 --> 00:44:18,020
أجل

631
00:44:20,940 --> 00:44:22,720
ما اسمكِ؟

632
00:44:22,820 --> 00:44:24,400
(يوجيني)

633
00:44:26,110 --> 00:44:27,480
معذرةً؟

634
00:44:27,580 --> 00:44:29,350
لا أمزح، أنا جادة جدًا

635
00:44:29,450 --> 00:44:31,740
اللهجة الفرنسية الغريبة وكل شيء

636
00:44:32,820 --> 00:44:35,030
إنه اسم جميل -
شكرًا -

637
00:44:36,660 --> 00:44:38,700
أظن أن أصدقاؤك يدعونك (جيني)؟

638
00:44:38,800 --> 00:44:41,700
ليس بعد، لم يفعلوا، وأنا ممتنة جدًا لذلك

639
00:44:41,800 --> 00:44:44,130
(لكن يمكنك أن تناديني (جيني

640
00:44:45,170 --> 00:44:47,210
بم يناديك أصدقاؤك؟

641
00:44:48,090 --> 00:44:49,290
(روزي)

642
00:44:50,020 --> 00:44:51,020
لماذا؟

643
00:44:52,550 --> 00:44:54,850
(اسمي الكامل هو (يوجيني روز

644
00:44:57,850 --> 00:45:00,510
(من بينهما،  أفضّل دائمًا (روزي

645
00:45:00,610 --> 00:45:03,940
لأنه يوحي برائحة الصابون البني والجعة

646
00:45:07,150 --> 00:45:10,070
يوحي "يوجيني" بالضعف إلى حد ما

647
00:45:14,570 --> 00:45:17,870
،مع ذلك، عندما سألت عن اسمك
(قلت إنه (يوجيني

648
00:45:19,950 --> 00:45:23,500
من المحتمل جدًا أنني شعرت بالضعف
بطريقة أو بأخرى في تلك اللحظة

649
00:45:26,670 --> 00:45:30,420
لا يمكنني أبدًا معرفة معنى تلك الجملة
"بطريقة أو بأخرى"

650
00:45:34,220 --> 00:45:37,470
أأنتى عربية؟ -
لا -

651
00:45:41,430 --> 00:45:43,510
(اسمي (بين

652
00:45:43,610 --> 00:45:45,220
إنه (بينيت) في الحقيقة

653
00:45:45,320 --> 00:45:47,430
(سُميت على اسم (أرنولد بينيت

654
00:45:47,530 --> 00:45:49,220
الكاتب؟ -
لا -

655
00:45:49,320 --> 00:45:50,770
لا إنه مقدّم

656
00:45:50,870 --> 00:45:53,490
كان الضابط القائد لأبي قديمًا

657
00:45:55,740 --> 00:45:58,620
ما اسم عائلتك؟ -
(ماركو) -

658
00:46:00,040 --> 00:46:01,830
"الرائد "ماركو

659
00:46:02,870 --> 00:46:04,700
أأنت عربي؟

660
00:46:04,800 --> 00:46:06,200
لا لا

661
00:46:07,880 --> 00:46:10,080
دعني أعيد صياغتها

662
00:46:10,180 --> 00:46:12,040
أأنت متزوج؟

663
00:46:12,140 --> 00:46:13,140
لا

664
00:46:13,520 --> 00:46:15,180
وأنت؟ -
لا -

665
00:46:23,020 --> 00:46:25,350
ما اسم عائلتك؟ -
(تشيني) -

666
00:46:26,020 --> 00:46:28,720
،)أنا مساعدة انتاج لرجل يُدعى (جاستن

667
00:46:28,820 --> 00:46:30,850
والذي نجح له عملين في الموسم الماضي

668
00:46:30,950 --> 00:46:32,850
،أقيم في شارع 54

669
00:46:32,950 --> 00:46:35,350
بعد بضعة مبان من "المتحف المعاصر للفن

670
00:46:35,450 --> 00:46:39,200
حيث أستمتع بعضوية لحضور حفل الشاي
من دون قشدة

671
00:46:40,370 --> 00:46:43,570
أسكن في 53 غرب شارع 54

672
00:46:43,670 --> 00:46:45,450
"شقة "3 ب

673
00:46:45,550 --> 00:46:47,040
أيمكنك تذكّر ذلك؟

674
00:46:48,880 --> 00:46:49,880
نعم

675
00:46:52,630 --> 00:46:55,420
إلدورادو" 59970"

676
00:46:56,760 --> 00:46:58,390
أيمكنك تذكّر ذلك؟

677
00:47:00,720 --> 00:47:01,720
نعم

678
00:47:04,480 --> 00:47:06,300
أأنت مثبّت في "نيويورك"؟

679
00:47:06,400 --> 00:47:09,150
أو هل "مثبّت" هي الكلمة الصحيحة؟

680
00:47:15,570 --> 00:47:19,060
"لست مثبّتًا بالضبط في "نيويورك
"كنت مثبّتًا في "واشنطن

681
00:47:19,160 --> 00:47:21,650
لكنني مرضت

682
00:47:21,750 --> 00:47:25,370
وأنا الآن
(في إجازة مرضية وسأقضيها في (نيويورك

683
00:47:26,460 --> 00:47:29,420
إلدورادو) 59970)

684
00:47:36,090 --> 00:47:39,760
سأبحث عن صديق قديم لي يعمل في جريدة

685
00:47:41,430 --> 00:47:43,560
كنا في "كوريا" معًا

686
00:47:46,350 --> 00:47:49,600
هناك رجل محترم
(بالخارج يود رؤيتك يا سيد (شو

687
00:47:50,440 --> 00:47:53,680
رجل محترم؟ -
رجل محترم شرقي يا سيدي -

688
00:47:53,780 --> 00:47:56,850
قال إنه كان في الجيش معك

689
00:47:56,950 --> 00:48:00,360
لم يكن هناك أي رجل محترم
شرقي في الجيش معي

690
00:48:00,460 --> 00:48:02,740
إنه مُصر جدًا يا سيدي

691
00:48:05,200 --> 00:48:07,370
حسنًا حسنًا أدخليه

692
00:48:24,300 --> 00:48:27,380
(أنا (تشونجين) يا سيد (شو

693
00:48:27,480 --> 00:48:30,550
،)كنت المترجم الشفوي لجماعة (تشارلي

694
00:48:30,650 --> 00:48:32,800
كتيبة 52

695
00:48:32,900 --> 00:48:34,720
نعم، أتذكّرك

696
00:48:34,820 --> 00:48:37,230
كنت المرشد والمترجم الشفوي للدورية

697
00:48:37,330 --> 00:48:39,490
(نعم يا سيد (شو

698
00:48:41,660 --> 00:48:43,400
كيف يمكنني مساعدتك؟

699
00:48:43,500 --> 00:48:45,820
أعني قول، ماذا تفعل هنا؟

700
00:48:45,920 --> 00:48:48,080
ألم يخبرك والدك؟

701
00:48:49,250 --> 00:48:50,700
أبي؟ -
نعم -

702
00:48:50,800 --> 00:48:52,070
( السيناتور (آيسلن

703
00:48:52,170 --> 00:48:55,580
سيناتور (آيسلن) ليس أبي

704
00:48:55,680 --> 00:48:58,420
كرر، إنه ليس أبي

705
00:48:59,840 --> 00:49:03,640
إن لم تتعلم شيئًا آخر
 فتذكّر تلك المعلومة،في أثناء زيارتك إلى هذه الدولة فتذكّر تلك المعلومة

706
00:49:04,390 --> 00:49:06,840
(أرسلت خطابًا إلى السيناتور (آيسلن

707
00:49:06,940 --> 00:49:09,970
أخبرته كيف ترجمت لجماعتك

708
00:49:10,070 --> 00:49:12,590
(أخبرته بأنني أريد المجيء إلى (أمريكا

709
00:49:12,690 --> 00:49:14,680
أصدر لي تأشيرة

710
00:49:14,780 --> 00:49:15,980
والآن أحتاج إلى وظيفة

711
00:49:16,770 --> 00:49:17,970
وظيفة؟

712
00:49:18,530 --> 00:49:20,770
(نعم يا سيد (شو

713
00:49:20,870 --> 00:49:23,440
لكننا يا صديقي العزيز
لسنا في حاجة إلى مترجم شفوي هنا

714
00:49:23,540 --> 00:49:25,440
يتحدث جميعنا اللغة نفسها

715
00:49:25,540 --> 00:49:29,360
أنا خياط وأصلح الأشياء
أنا طباخ أقود سيارة

716
00:49:29,460 --> 00:49:33,460
أنا منظف يمكنني إصلاح أي شيء
أستقبل الرسائل

717
00:49:34,370 --> 00:49:36,540
أعيش في منزل قريبي

718
00:49:38,550 --> 00:49:41,040
أطلب وظيفة معك

719
00:49:41,140 --> 00:49:43,080
لأنك الرجل العظيم

720
00:49:43,180 --> 00:49:45,180
الذى  أنقذ حياتي

721
00:49:50,060 --> 00:49:52,380
أظن أنني في حاجة إلى خادم

722
00:49:52,480 --> 00:49:54,680
وأود تعيين طباخ

723
00:49:54,780 --> 00:49:56,400
أعني طباخ ماهر

724
00:49:57,690 --> 00:50:00,890
جيد جدًا
يمكنك الإقامة في منزل قريبك

725
00:50:00,990 --> 00:50:03,030
سأعطيك 60 دولارًا أسبوعيًا

726
00:50:03,740 --> 00:50:06,730
ستكون إجازتك الخميس من كل أسبوع
والأحد من كل أسبوعين

727
00:50:06,830 --> 00:50:09,370
(شكرًا يا سيد (شو

728
00:50:10,240 --> 00:50:13,990
سأسافر إلى (واشنطن) خلال لحظات
و سأعود إلى هنا هذا المساء الساعة 8:30

729
00:50:14,090 --> 00:50:16,500
أود أن أجد العشاء في انتظاري

730
00:50:17,290 --> 00:50:18,990
نعم يا سيدي

731
00:50:19,090 --> 00:50:20,620
(نعم يا سيد (شو

732
00:50:20,720 --> 00:50:22,710
كجيش "الولايات المتحدة" تمامًا

733
00:50:24,260 --> 00:50:26,260
يا إلهي، أتمنى العكس

734
00:50:29,220 --> 00:50:32,130
ستبدو مدهشًا بشكل مثالي
هناك ظهر اليوم يا حبيبي

735
00:50:32,230 --> 00:50:34,230
أعرف ذلك فحسب

736
00:50:37,150 --> 00:50:38,150
نعم

737
00:50:43,360 --> 00:50:46,060
هناك أمر واحد فقط يا حبيبتي

738
00:50:46,160 --> 00:50:47,730
سيسعدني أكثر

739
00:50:47,830 --> 00:50:50,400
إذا تمكنا فقط من تحديد عدد الشيوعيين

740
00:50:50,500 --> 00:50:52,740
الذي أعرف أنه موجود في وزارة الدفاع

741
00:50:55,620 --> 00:50:58,700
أعني أن طريقة تغيير الأرقام طوال الوقت

742
00:50:58,800 --> 00:51:02,790
تجعلني أبدو إلى حد ما مجنونًا أو أحمقًا

743
00:51:02,890 --> 00:51:05,500
حتى الأولاد بدأوا يمزحون معي حيال الأمر

744
00:51:05,600 --> 00:51:08,750
،في الحمام البارحة
…(قالوا لي، اسمع يا (جوني

745
00:51:08,850 --> 00:51:10,910
ستبدو أحمقًا أكثر إن لم تذهب إلى هناك

746
00:51:11,010 --> 00:51:14,380
وتنفذ ما أُمرت به بالضبط

747
00:51:14,480 --> 00:51:15,480
حبيبتي

748
00:51:15,980 --> 00:51:19,510
عن من يكتبون في جميع أنحاء هذا البلد؟
وماذا يقولون؟

749
00:51:19,610 --> 00:51:22,520
هل يقولون هل يوجد شيوعيون في وزارة الدفاع؟

750
00:51:22,620 --> 00:51:24,020
بالتأكيد لا

751
00:51:24,120 --> 00:51:27,520
"كم عدد الشيوعيين في وزارة الدفاع؟"

752
00:51:27,620 --> 00:51:29,980
لذا توقّف عن التحدث كخبير فجأةً

753
00:51:30,080 --> 00:51:33,860
!واخرج للناس وقل ما يُفترض منك قوله

754
00:51:33,960 --> 00:51:36,490
…بحقك يا حبيبتي أنا

755
00:51:36,590 --> 00:51:38,620
آسفة يا حبيبي

756
00:51:38,720 --> 00:51:43,000
أسيكون الأمر أسهل
عليك حقًا إن ثبّتنا عدد واحد فقط؟

757
00:51:44,800 --> 00:51:45,800
نعم

758
00:51:46,470 --> 00:51:51,680
عدد واحد فقط بسيط وحقيقي يسهل عليّ تذكّره

759
00:52:02,860 --> 00:52:05,430
هناك بالضبط 57

760
00:52:05,530 --> 00:52:07,100
عضو حامل بطاقة

761
00:52:07,200 --> 00:52:09,100
الحزب الشيوعي

762
00:52:09,200 --> 00:52:11,320
في وزارة الدفاع في هذه اللحظة

763
00:52:13,240 --> 00:52:17,080
نقطة نظام، سيدي رئيس مجلس النواب
نقطة نظام، من فضلك

764
00:52:46,650 --> 00:52:48,650
ماذا كان يفعل (رايموند) بيديه؟

765
00:52:54,240 --> 00:52:57,450
كيف تحولت السيدات العجائز إلى روسيين؟

766
00:53:40,200 --> 00:53:42,910
ماذا كان يفعل (رايموند) بيديه؟

767
00:53:52,760 --> 00:53:54,710
كيف تحولت السيدات العجائز إلى روسيين؟

768
00:53:54,810 --> 00:53:56,750
ماذا كان يفعل (رايموند) بيديه؟

769
00:53:56,850 --> 00:53:59,710
ماذا كنت تفعل هناك؟

770
00:53:59,810 --> 00:54:02,430
ماذا كان يفعل (رايموند) بيديه؟

771
00:54:02,530 --> 00:54:04,890
ماذا كنت تفعل هناك؟

772
00:54:04,990 --> 00:54:07,150
…ماذا كنت تفعل

773
00:54:27,960 --> 00:54:29,870
عليّ الاعتراف أنه أمر مبتكر منك

774
00:54:29,970 --> 00:54:33,720
 أن تطلب من قسم الشرطة الاتصال بي على استحياء
وطلب موعدنا الغرامي الأول

775
00:54:35,550 --> 00:54:38,590
…سألوني بمن أود أن

776
00:54:38,690 --> 00:54:41,210
...واذا كنت أرغب في

777
00:54:41,310 --> 00:54:42,710
أعرف

778
00:54:42,980 --> 00:54:44,590
 وشكرًا لك

779
00:54:44,690 --> 00:54:46,480
شكرًا جزيلًا
(بينوكيو)

780
00:55:01,870 --> 00:55:05,310
أجل

781
00:55:05,410 --> 00:55:07,250
حسناً

782
00:55:14,130 --> 00:55:15,830
(عليّ إيجاد (رايموند

783
00:55:15,930 --> 00:55:17,880
ربما وصل إلى المنزل الآن

784
00:55:17,980 --> 00:55:20,300
حسنًا يا حبيبي أيًا كان ما تريده

785
00:55:20,400 --> 00:55:23,300
لكن أولًا، هناك أمر عليّ إخبارك به

786
00:55:23,400 --> 00:55:26,510
أتعرف ماذا كنت أفعل
عندما طلبت بذكاء من الشرطة الاتصال بي؟

787
00:55:26,610 --> 00:55:29,300
لا تزعج نفسك بالتفكير أنت متعب جدًا

788
00:55:29,400 --> 00:55:31,470
سأخبرك بما كنت أفعل

789
00:55:31,570 --> 00:55:33,680
بعدما أنزلتك

790
00:55:33,780 --> 00:55:37,100
ذهبت مباشرة إلى المنزل
…وعندما صعدت إلى الأعلى

791
00:55:37,200 --> 00:55:39,190
"شقة "3 ب -
هذا صحيح -

792
00:55:39,290 --> 00:55:41,230
جيد جدًا

793
00:55:41,330 --> 00:55:45,160
قبل حتى أن أخلع معطفي، اتصلت بخطيبي

794
00:55:46,830 --> 00:55:48,820
أخبرتك بأنني لست متزوجة

795
00:55:48,920 --> 00:55:51,330
لم أقل أبدًا إنني لست مخطوبة

796
00:55:51,430 --> 00:55:54,040
،حسنًا، اتصلت بخطيبي

797
00:55:54,140 --> 00:55:57,250
وقد جاء في أقرب وقت ممكن، وكان ذلك على الفور

798
00:55:57,350 --> 00:56:01,040
وأخبرته أنني قابلتك للتو وأعدت له خاتمه

799
00:56:01,140 --> 00:56:04,170
حاولت أن أعبر  لة عن أسفي

800
00:56:04,270 --> 00:56:06,880
عن أي ألم قد أكون سببته له

801
00:56:06,980 --> 00:56:08,640
،وبعدها بالضبط

802
00:56:08,740 --> 00:56:12,220
لقد اتصلت  بالشرطة لدعوتك
 لمقابلتى في المخفر الرابع والعشرين

803
00:56:12,320 --> 00:56:13,810
 فأخذت معطفي

804
00:56:17,580 --> 00:56:19,110
و قبّلتُ خطيبي على خده
 للمرة الأخيرة في حياتنا التي نتبادل فيها القبلات

805
00:56:17,580 --> 00:56:19,110
 وهربت

806
00:56:20,280 --> 00:56:24,530
أخبروني في قسم الشرطة
أنك أبرحت رجلًا صينيًا محترمًا وضخمًا ضربًا

807
00:56:24,630 --> 00:56:28,200
ليس صينيًا يا عزيزتي، بل كوريًا
على الأقل ظننت أنه كان كوريًا

808
00:56:28,300 --> 00:56:30,530
،رجل كوري محترم وضخم

809
00:56:30,630 --> 00:56:33,660
لكنك كنت من النوع الصلب
(و طبقًا للتحريات فى (واشنطن

810
00:56:33,760 --> 00:56:35,410
من الواضح أنهم تأكدوا منه

811
00:56:35,510 --> 00:56:37,800
لذلك فكرت أنه إذا كانوا على استعداد لتكبد كل هذا العناء

812
00:56:37,900 --> 00:56:40,170
للحصول على معلومة بشأنك من جورج واشنطن

813
00:56:40,270 --> 00:56:42,880
فلا بُد أنك شخص مهم جدًا بالتأكيد

814
00:56:42,980 --> 00:56:46,710
،وعليّ القول إنه كان تصرفًا لطيفًا من اللواء
كونك مجرد رائد

815
00:56:46,810 --> 00:56:49,270
لم أعرف حتى أنك كنت تعرفه

816
00:56:50,480 --> 00:56:54,810
،إن كانوا محتارين في أمرك
فكان بإمكانهم أن يسألوني

817
00:56:55,690 --> 00:56:58,310
،)نعم بالطبع يا حبيبي (بين

818
00:56:58,410 --> 00:57:00,070
كان بإمكانهم أن يسألوني

819
00:57:01,030 --> 00:57:03,030
 وكنت سأخبرهم

820
00:57:12,000 --> 00:57:14,780
مرحبًا يا فتى -
ماذا يحدث؟ -

821
00:57:14,880 --> 00:57:17,850
"اتصلوا بي في "واشنطن
ليخبروني بأنك اقتحمت شقتي

822
00:57:17,950 --> 00:57:19,880
وأبرحت خادمي ضربًا

823
00:57:24,140 --> 00:57:25,800
…نعم، حسنًا

824
00:57:25,900 --> 00:57:27,300
....أترى يا (تشونجين) عندما كنت

825
00:57:27,400 --> 00:57:29,220
يا إلهي، تبدو في حالة مزرية

826
00:57:29,320 --> 00:57:31,680
أعني أنني لم أرك أبدًا في حالة سيئة

827
00:57:32,690 --> 00:57:33,690
نعم

828
00:57:49,910 --> 00:57:51,580
(رايموند)

829
00:57:52,870 --> 00:57:54,950
أريد إخبارك بأنني

830
00:57:55,050 --> 00:57:57,710
أحلم بهذا الكابوس المروع

831
00:58:09,930 --> 00:58:12,350
أعمل في الجيش منذ 19 عام

832
00:58:13,230 --> 00:58:15,230
هذه أول مرة أرى فيها إحدى تلك الميداليات

833
00:58:21,730 --> 00:58:23,900
يراودني هذا الكابوس

834
00:58:25,110 --> 00:58:27,780
كابوس عنيف جدًا أيضًا

835
00:58:28,830 --> 00:58:32,530
يتعلق بكل أنواع الأشخاص الغرباء

836
00:58:32,630 --> 00:58:35,620
أنة عن لواء روسي وبعض الصينيين

837
00:58:35,720 --> 00:58:38,380
وأنا ورجال كانوا في الدورية؟

838
00:58:39,380 --> 00:58:42,580
كيف عرفت ذلك؟
كيف عرفت ذلك؟

839
00:58:42,680 --> 00:58:44,840
أبعد يديك عني

840
00:58:47,050 --> 00:58:48,720
،)من فضلك يا (رايموند

841
00:58:49,720 --> 00:58:52,060
أخبرني كيف عرفت؟

842
00:58:53,310 --> 00:58:56,670
لا أعرف حقًا أي شيء عن الأمر -
…لكنك بدأت لتوك إخباري -

843
00:58:56,780 --> 00:58:58,760
أتتذكّر (آل ميلفن)؟

844
00:58:58,860 --> 00:59:00,740
العريف في الدورية؟ -
نعم بالطبع -

845
00:59:00,870 --> 00:59:03,520
حسنًا، تلقيت منه خطابًا من أسبوعين

846
00:59:03,620 --> 00:59:06,900
لا حاجة إلى قول إنني فوجئت
كثيرًا لتلقّي خطاب منه

847
00:59:07,000 --> 00:59:09,520
تعرف كم كان الرجال في المجموعة يكرهونني

848
00:59:09,620 --> 00:59:11,530
حسنًا، ليس بقدر كرهي لهم بالطبع

849
00:59:11,630 --> 00:59:14,570
لكن على أي حال، كان الأمر الغريب

850
00:59:14,670 --> 00:59:17,960
هو أنه كتب في خطابه
أنني كنت صديقه المقرب في الجيش

851
00:59:18,920 --> 00:59:21,870
كنت صديقه المقرب في الجيش

852
00:59:21,970 --> 00:59:23,870
يا له من مغفل مسكين

853
00:59:23,970 --> 00:59:26,710
،لكن على أي حال
هذا ما أراد أن يخبرني به كابوسه

854
00:59:26,810 --> 00:59:29,970
قال إنه جن جنونه -
(رايموند) -

855
00:59:31,180 --> 00:59:33,710
أخبرني بما قاله عن الكابوس

856
00:59:33,810 --> 00:59:37,390
حسنًا، ظل يحلم بأن رجال الدورية جميعهم
كانوا يجلسون في ردهة فندق

857
00:59:37,490 --> 00:59:41,810
وكان هناك الكثير من كبار الضباط الصينيين
ولواءات روسيين، لا أعرف

858
00:59:41,910 --> 00:59:44,060
على أي حال، لماذا يُعتبر هذا كابوسًا؟

859
00:59:44,160 --> 00:59:46,810
الخطاب؟
ألديك الخطاب؟

860
00:59:46,910 --> 00:59:49,320
لا لا أحتفظ أبدًا بخطابات

861
00:59:50,110 --> 00:59:52,650
أتعني أن هذا كل ما كتبه؟
أكانت تلك نهايته؟

862
00:59:52,750 --> 00:59:55,240
لماذا؟ أهو نفس الكابوس الذي يراودك؟

863
00:59:55,340 --> 00:59:57,740
اصنع لي معروفًا يا (رايموند)، أيمكنك ذلك؟

864
00:59:57,840 --> 01:00:00,660
اتصل بـ(إلدورادو) 59970

865
01:00:00,760 --> 01:00:03,910
،إن أجابت شابة، وسوف تفعل
(أخبرها بأنني ذهبت إلى (واشنطن

866
01:00:04,010 --> 01:00:05,580
المدينة، وليس اللواء

867
01:00:05,680 --> 01:00:08,000
سأراسلها في أسرع وقت ممكن

868
01:00:08,100 --> 01:00:11,340
ستفعل ذلك، صح؟ (إلدورادو) 59970

869
01:00:18,690 --> 01:00:21,760
،لنوضح الأمر قليلًا أيها الرائد

870
01:00:21,860 --> 01:00:24,930
الصور التي تنظر إليها هي صور
،لنماذج من الرجال

871
01:00:25,030 --> 01:00:29,440
،لاعبو سيرك مكسيكيون
باحثون كيميائيون تشيكيون

872
01:00:29,540 --> 01:00:33,360
مجرمون يابانيون، كبار خدم فرنسيون

873
01:00:33,460 --> 01:00:36,690
،مصارعون أتراك، أطباء نفسيون متدينون

874
01:00:36,790 --> 01:00:42,290
وبالطبع، مسؤولون مختلفون
،"من "جمهوريات الاتحاد السوفيتي الاشتراكي
"و"جمهورية الصين الشعبية

875
01:00:42,830 --> 01:00:44,500
 والجيش السوفيتي

876
01:00:46,590 --> 01:00:49,550
ثبّت الصورة التي على اليمين من فضلك -
ثبّت هذه أيضًا  -

877
01:01:02,850 --> 01:01:04,360
ثبّت هذه أيضًا من فضلك

878
01:01:09,650 --> 01:01:11,440
منذ ساعة بالضبط

879
01:01:11,540 --> 01:01:14,110
 اختار صديقك السيد
"آلين ميلفن" في "وينرايت" في "ألاسكا"

880
01:01:14,210 --> 01:01:15,910
الصورتين نفسهما

881
01:01:19,580 --> 01:01:22,580
هذا الشخص كان يرتدي نظارة
وكانت تفوح منه رائحة الماعز

882
01:01:25,080 --> 01:01:27,200
كان شاربه أرفع قليلًا وقتها

883
01:01:27,300 --> 01:01:29,250
كان لديه صوت جهوري وأجش

884
01:01:29,350 --> 01:01:32,540
طوله قرابة 180 سنتيمتر، ثقيل الوزن

885
01:01:32,640 --> 01:01:34,890
يرتدي زي رتبة فريق

886
01:01:36,100 --> 01:01:39,510
يرتدي طاقم عمله زي مدني
يشبهون رجال مكتب التحقيقات الفيدرالي

887
01:01:39,610 --> 01:01:42,180
اسمه (بيرزوفو) بالمناسبة

888
01:01:42,280 --> 01:01:44,270
وهو عضو في اللجنة المركزية

889
01:01:45,690 --> 01:01:49,100
،كان يرتدي هذا الشخص زي مدني
،لكن كان يرتدي طاقم عمله زي موحد

890
01:01:49,200 --> 01:01:52,440
يتفاوتون بين عقيد وملازم أول

891
01:01:52,540 --> 01:01:54,190
كانوا يرتدون علامات سياسية

892
01:01:54,290 --> 01:01:55,690
الأضواء

893
01:02:02,710 --> 01:02:04,490
(حسنًا يا (بين

894
01:02:04,590 --> 01:02:09,620
سأقترح بدء استخبارات مشتركة
"في وحدة "سي آي إيه" و"إف بي آي

895
01:02:09,720 --> 01:02:11,330
"المؤسسة خارج "نيويورك

896
01:02:11,430 --> 01:02:13,920
ستعمل معهم ممثلًا للجيش

897
01:02:14,020 --> 01:02:16,960
(تكليفك هو (رايموند شو -
جيد جدًا أيها العقيد -

898
01:02:17,060 --> 01:02:19,590
،يجب أن يكون تكليفًا جيدًا أيها الرائد

899
01:02:19,690 --> 01:02:22,050
(اعتبارًا بأن (رايموند شو

900
01:02:22,150 --> 01:02:24,680
هو الألطف والأشجع والأكثر عطاءً

901
01:02:24,780 --> 01:02:28,270
وأروع إنسان قد تقابلة  في حياتك

902
01:02:31,360 --> 01:02:35,110
(أمي امرأة فظيعة يا (بين

903
01:02:36,070 --> 01:02:38,910
امرأة فظيعة فظيعة

904
01:02:43,330 --> 01:02:44,930
!(تشونجين)

905
01:02:45,340 --> 01:02:47,830
(نريد المزيد من النبيذ يا (تشونجين

906
01:02:49,500 --> 01:02:51,100
!(تشونجين)

907
01:02:51,930 --> 01:02:53,910
لقد نسيت

908
01:02:54,010 --> 01:02:56,880
بعد اتصالك، أعطيت (تشونجين) الليلة إجازة

909
01:02:58,850 --> 01:03:01,210
ولأنها كانت عشية عيد الميلاد، أخبرته

910
01:03:01,310 --> 01:03:03,260
لقد كان مترددًا جدًا في الذهاب

911
01:03:05,530 --> 01:03:08,390
هذا على الأرجح لأنه بوذي ولا يحتفل بعيد الميلاد

912
01:03:09,950 --> 01:03:13,600
لا أظن أن (تشونجين) بوذي

913
01:03:13,700 --> 01:03:16,230
يبتسم طوال الوقت

914
01:03:16,330 --> 01:03:18,270
يا للعار

915
01:03:18,370 --> 01:03:20,190
ظننت أنه بوذي

916
01:03:20,290 --> 01:03:22,940
وإلا لكنت أرسلت له بطاقة
 معايدة بمناسبة عيد الميلاد

917
01:03:23,040 --> 01:03:24,870
…لكنني أدركت

918
01:03:26,830 --> 01:03:30,380
أنني إن أرسلت إليه بطاقة
…معايدة في هذا الوقت من السنة

919
01:03:32,880 --> 01:03:36,750
إذًا فسيرسل إليّ بطاقة
"معايدة في عيد ميلاد "بوذا

920
01:03:36,850 --> 01:03:38,710
لحفظ ماء الوجه، اليس كذلك؟ -
فعلاً -

921
01:03:38,810 --> 01:03:40,920
وذلك سيتيح فرصة لخلق قصة كبيرة

922
01:03:41,020 --> 01:03:42,510
بالضبط -
صحيح -

923
01:03:42,610 --> 01:03:46,430
فعلت الصواب بالضبط

924
01:03:51,240 --> 01:03:53,820
اثنا عشر يوماً على عيد الميلاد

925
01:03:55,230 --> 01:03:58,200
يوم واحد من عيد الميلاد بشع كفاية

926
01:04:00,660 --> 01:04:03,070
ماذا كنا نقول؟
 نعم، أمي

927
01:04:03,170 --> 01:04:06,320
لكنك في غنى عن الجلوس وأنا أتحدث عن أمي

928
01:04:06,420 --> 01:04:08,580
بالطبع، أرغب في ذلك أنا مهتم

929
01:04:09,370 --> 01:04:14,540
الأمر يشبه إلى حد ما الاستماع
"إلى "أوريستيس" يشكو من "كليتيمنيسترا

930
01:04:14,640 --> 01:04:16,290
من؟ -
اغريق -

931
01:04:16,390 --> 01:04:18,330
 شخصيتان من الإغريق في مسرحية -
حسناً -

932
01:04:18,430 --> 01:04:20,460
لعلمك يا (بين)

933
01:04:20,560 --> 01:04:23,670
إنه أمر مروع أن تكره أمك

934
01:04:23,770 --> 01:04:26,130
لكنني لم أكرهها طوال الوقت

935
01:04:26,230 --> 01:04:30,190
عندما كنت طفلًا، كنت لا أحبها فقط

936
01:04:31,560 --> 01:04:35,220
،لكن بعد ما فعلته بـ(جوسي) وبي

937
01:04:35,320 --> 01:04:38,520
كانت تلك هي اللحظة التي بدأت أكرهها فيها

938
01:04:38,620 --> 01:04:39,820
جوسي)؟)

939
01:04:40,580 --> 01:04:42,490
(جوسي جوردان)

940
01:04:43,620 --> 01:04:46,860
(ابنة السيناتور (جوردان

941
01:04:46,960 --> 01:04:49,250
هذا مضحك جدًا، أليس كذلك؟

942
01:04:52,880 --> 01:04:55,290
…(ابنة (توماس جوردان

943
01:04:56,550 --> 01:04:59,590
(وربيب (جوني آيسلن

944
01:05:05,140 --> 01:05:06,640
تلك هي

945
01:05:08,980 --> 01:05:10,180
(جوسي)

946
01:05:12,690 --> 01:05:15,860
إنها جميلة -
أحتفظ دائما بصورتها -

947
01:05:22,200 --> 01:05:26,780
بعد سنوات
(أدركت أنني لست محبوبًا جدًا يا (بين

948
01:05:26,880 --> 01:05:29,030
ولا، لا تعارضني

949
01:05:29,130 --> 01:05:31,240
لست محبوبًا

950
01:05:31,340 --> 01:05:35,200
،بعض الناس محبوبون
والبعض الآخر ليسوا محبوبين

951
01:05:35,300 --> 01:05:37,960
لست محبوبًا

952
01:05:40,340 --> 01:05:43,260
(لكنني كنت محبوبًا جدًا من (جوسي

953
01:05:44,340 --> 01:05:47,680
(لن تصدق كم كنت محبوبًا يا (بين

954
01:05:48,510 --> 01:05:50,270
بطريقة ما

955
01:05:51,520 --> 01:05:54,230
بعدها بالطبع، غيرت أمي كل ذلك

956
01:05:57,360 --> 01:06:00,810
،)لن تلومني على كرهي لأمي يا (بين
أليس كذلك؟

957
01:06:00,910 --> 01:06:03,560
أنا لا أختلق الأعذار

958
01:06:03,660 --> 01:06:10,540
لكنني كنت أقل حبًا
 مما كنت عليه منذ ذلك الحين

959
01:06:13,960 --> 01:06:17,620
كان ذلك في الصيف الذي سبق
 التحاقي بالجيش مباشرة

960
01:06:17,720 --> 01:06:20,380
ولدغني ثعبان

961
01:06:23,220 --> 01:06:24,670
أتفهم كلامي؟

962
01:06:24,770 --> 01:06:25,770
نعم

963
01:06:26,850 --> 01:06:31,220
بينما كنت مستلق هناك
،مشلول تمامًا

964
01:06:31,320 --> 01:06:34,340
أخاف التحرك، لأنه ليس من المفترض أن تتحرك

965
01:06:34,440 --> 01:06:38,730
الحركة تجعل السم ينتشر

966
01:06:41,030 --> 01:06:44,230
وبشكل غير متوقع

967
01:06:44,330 --> 01:06:48,440
كانت هناك تحمل شفرة حلاقة في يدها

968
01:06:48,540 --> 01:06:51,150
سيكون والدي سعيداً جداً بهذا الأمر

969
01:06:51,250 --> 01:06:55,070
أعني أنه يخاف جداً من الثعابين في هذا الجزء من البلاد

970
01:06:55,170 --> 01:06:57,580
أعلم أن هذا يبدو فرويديًا بشكل رهيب وكل شيء

971
01:06:57,680 --> 01:06:59,580
ولكن في هذه الحالة، لا أعتقد أن الأمر كذلك

972
01:06:59,680 --> 01:07:03,460
أعني،  أنه ببساطة وبلا تعقيدات
 يخاف من الثعابين، انتهى

973
01:07:03,560 --> 01:07:06,540
وهذا سبب حملي لشفرة حلاقة

974
01:07:06,640 --> 01:07:10,210
وزجاجة من محلول برمنجنات البوتاسيوم

975
01:07:10,310 --> 01:07:12,670
ليس لديك منديل، أليس كذلك؟

976
01:07:12,770 --> 01:07:14,840
لا، بالطبع لا

977
01:07:14,940 --> 01:07:17,050
حسناً، ولا أنا أيضاً

978
01:07:17,150 --> 01:07:19,930
…أحمل منديلًا، لكن

979
01:07:20,030 --> 01:07:21,470
حسنًا

980
01:07:21,570 --> 01:07:25,780
جديًا، سيبتهج أبي كثيرًا حيال هذا

981
01:07:27,450 --> 01:07:31,610
ظل يتحدث عن الثعابين طوال الصيف

982
01:07:31,710 --> 01:07:33,690
ولم ير أحد ثعبانًا واحدًا والآن يحدث هذا

983
01:07:33,790 --> 01:07:36,740
:أؤكد لك أمرًا واحدًا
،قد يكون الأمر مربكًا بالنسبة إليك

984
01:07:36,840 --> 01:07:39,200
لكن سيُبهج ذلك صيفه بلا شك

985
01:07:39,300 --> 01:07:41,580
استلق الآن في سكون لا تتحرك

986
01:07:41,680 --> 01:07:45,130
هذا مهم جدًا

987
01:07:55,390 --> 01:07:57,220
سأعود ومعي السيارة بعد لحظة

988
01:07:57,320 --> 01:08:02,150
أنت محظوظ أيها الشاب محظوظ جدًا

989
01:08:03,440 --> 01:08:05,770
إن كان لي أن أخبرك بإحصائيات حالات
…الوفاة بسبب لدغة ثعبان سنويًا

990
01:08:05,870 --> 01:08:08,490
،لكن في هذه الحالة
أظن أنه لا يُوجد تورم فوق اللدغة أو تحتها

991
01:08:09,530 --> 01:08:10,530
المعدل الطبيعي

992
01:08:17,200 --> 01:08:18,600
،حسنًا
عليّ القول أن هناك احتمال كبير أنك ستعيش

993
01:08:19,010 --> 01:08:22,420
لست أخرسًا بأي حال، ألست كذلك؟

994
01:08:25,210 --> 01:08:28,090
لا يا سيدي

995
01:08:30,840 --> 01:08:33,260
حسنًا

996
01:08:34,850 --> 01:08:37,510
…أود أن أشكرك كثيرًا يا آنسة

997
01:08:37,610 --> 01:08:41,050
"جوردان" -
"الآنسة "جوسلين جوردان -

998
01:08:41,150 --> 01:08:43,020
كيف حالك؟ -
مرحبًا -

999
01:08:45,110 --> 01:08:48,640
،والآن، طبقًا للعادات المحلية الغريبة

1000
01:08:48,740 --> 01:08:50,980
هذا دورك لتخبرنا باسمك

1001
01:08:51,080 --> 01:08:52,770
اسمي "رايموند شو" يا سيدي

1002
01:08:52,870 --> 01:08:56,150
كيف حالك يا (رايموند)؟
أمنزلك قريب من هنا يا (رايموند)؟

1003
01:08:56,250 --> 01:08:59,280
نعم، إنه ذلك المنزل الأحمر
في الجهة المقابلة من البحيرة

1004
01:08:59,380 --> 01:09:02,070
منزل عائلة (آيسلن)؟ -
منزلي -

1005
01:09:02,170 --> 01:09:05,160
كان ملكًا لأبي -
تُوفي أبي و تركه لي -

1006
01:09:05,260 --> 01:09:09,120
أُخبرنا بأنه المنزل
(الصيفي للسيناتور (آيسلن

1007
01:09:09,220 --> 01:09:11,750
يُقيم (جوني) هناك أحيانًا يا سيدي

1008
01:09:11,850 --> 01:09:15,220
عندما يصبح سكرانًا جدًا
(لا تسمح له أمي بالظهور في (واشنطن

1009
01:09:18,180 --> 01:09:21,590
عزيزتي، على الرغم من أننا قمنا
بكل ما يوصي به العلم الحديث

1010
01:09:21,690 --> 01:09:24,890
لا يزال هناك العلاج
الشعبي التقليدي ضد لدغات الثعابين

1011
01:09:24,990 --> 01:09:26,930
والذي لم نطبّقه

1012
01:09:27,030 --> 01:09:29,190
…لذا حتى تكوني في أمان

1013
01:09:32,570 --> 01:09:34,240
هل السيدة (آيسلن) والدتك؟

1014
01:09:34,910 --> 01:09:36,410
نعم يا سيدي

1015
01:09:38,910 --> 01:09:41,320
في مرة وجدت
أن الأمر ضروري لمقاضاة والدتك

1016
01:09:41,420 --> 01:09:45,120
بتهمة التشهير والقذف

1017
01:09:45,220 --> 01:09:48,750
(اسمي (توماس جوردان
(السيناتور (توماس جوردان

1018
01:09:49,840 --> 01:09:51,420
الشيوعي؟

1019
01:09:52,680 --> 01:09:58,010
حسنًا، إحدى صفات أمك المحببة

1020
01:09:58,110 --> 01:10:01,630
هو ميلها للإشارة إلى أي شخص
يخالفها الرأي حيال أي شيء

1021
01:10:01,730 --> 01:10:03,520
بأنه شيوعي

1022
01:10:04,020 --> 01:10:07,850
،آخر مرة شهّرت بي في برنامج إذاعة

1023
01:10:07,950 --> 01:10:12,400
كلفها ذلك 65,000 دولار
بالإضافة إلى تكاليف المحكمة

1024
01:10:13,530 --> 01:10:16,360
،ما أذاها أكثر من المال، على حد ظني

1025
01:10:16,460 --> 01:10:19,320
هو أنني تبرّعت بالمبلغ كله لصالح منظمة

1026
01:10:19,420 --> 01:10:22,580
"تُدعى "الاتحاد الأمريكي للحريات المدنية

1027
01:10:25,620 --> 01:10:27,120
(سيناتور (جوردان

1028
01:10:27,220 --> 01:10:29,040
(نعم يا (رايموند

1029
01:10:30,880 --> 01:10:34,130
أرغب كثيرًا في طلب إذنك
للزواج بـ(جوسلين) يا سيدي

1030
01:10:53,320 --> 01:10:55,740
كنا معًا في كل لحظة بعد ذلك

1031
01:11:00,580 --> 01:11:03,240
(لا يمكنك أن تصدق يا (بن

1032
01:11:03,340 --> 01:11:06,040
كم كان الأمر برمته شيق

1033
01:11:08,670 --> 01:11:10,840
كنا معًا طوال الصيف

1034
01:11:13,380 --> 01:11:15,050
كنت محبوبًا

1035
01:11:16,590 --> 01:11:18,510
،كانت (جوسي) محبوبة

1036
01:11:19,720 --> 01:11:21,920
،كان السيناتور محبوبًا

1037
01:11:22,020 --> 01:11:24,680
كانت الأيام والليالي مليئة بالحب

1038
01:11:27,600 --> 01:11:29,940
وكان الجميع محبوبين

1039
01:11:32,570 --> 01:11:36,400
عدا، بالطبع أمي

1040
01:11:39,070 --> 01:11:40,570
(رايموند)

1041
01:11:43,490 --> 01:11:45,280
ما الأمر يا أمي؟

1042
01:11:45,380 --> 01:11:47,660
ما نوع هذه الدعوة  في الساعة 3:30 صباحاً؟

1043
01:11:47,760 --> 01:11:49,660
الساعة الـ2:45 وماذا تريدين؟

1044
01:11:49,760 --> 01:11:52,080
(أريد محادثتك يا (رايموند

1045
01:11:52,180 --> 01:11:53,790
عم؟

1046
01:11:53,890 --> 01:11:56,010
أريد محادثتك عن تلك الساقطة الشيوعية

1047
01:11:56,110 --> 01:11:57,830
!اخرسي يا أمي اخرسي

1048
01:11:57,930 --> 01:12:01,040
هل تعرف ما هو نهر الأردن؟
هل أنت هنا لصلبي، ام لصلب جوني؟

1049
01:12:01,140 --> 01:12:03,600
لا أعرف عما تتحدثين ولا أريد أن أعرف

1050
01:12:03,700 --> 01:12:05,630
سأخلد إلى النوم -
 (رايموند ) -

1051
01:12:05,730 --> 01:12:07,310
اجلس

1052
01:12:18,280 --> 01:12:20,810
كيف ستلتقى بها؟
(إنها تقيم في (نيويورك

1053
01:12:20,910 --> 01:12:22,940
(سأحصل على وظيفة في (نيويورك

1054
01:12:23,040 --> 01:12:24,740
أنت تخدم في الجيش

1055
01:12:24,840 --> 01:12:26,320
الربيع القادم

1056
01:12:26,420 --> 01:12:28,820
 قد أموت قبل الربيع القادم

1057
01:12:28,920 --> 01:12:31,990
،)إن كنا في حالة حرب يا (رايموند

1058
01:12:32,090 --> 01:12:36,120
،وأصبحت فجأة مغرمًا بابنة عميل روسي

1059
01:12:36,220 --> 01:12:38,710
أفلن تتوقع مني أن أتحدث إليك وأعترض

1060
01:12:38,810 --> 01:12:42,340
وأتوسل إليك لإنهاء العلاقة
قبل أن يفوت الأوان؟

1061
01:12:42,440 --> 01:12:44,340
حسنًا، نحن في حالة حرب

1062
01:12:44,440 --> 01:12:48,180
إنها حرب باردة، لكنها ستصبح أسوأ فأسوأ

1063
01:12:48,280 --> 01:12:50,760
حتى يصبح كل رجل وامرأة وطفل في هذا البلد

1064
01:12:50,860 --> 01:12:52,760
مستعد أن يقف ويحسب حسابه

1065
01:12:52,860 --> 01:12:55,390
 ويقول ما إذا كان إلى جانب الحق والحرية

1066
01:12:55,490 --> 01:12:58,730
أو إلى جانب (توماس جوردان) ، في هذا البلد

1067
01:12:58,830 --> 01:13:01,730
،سأذهب معك إلى (واشنطن) غدًا، إن أردت

1068
01:13:01,830 --> 01:13:05,150
سأريك دليلًا موثقًا
،على أن هذا الرجل يدافع عن الشر

1069
01:13:05,250 --> 01:13:08,320
،بل إنه الشر نفسه
وأن حياته كلها كُرست

1070
01:13:08,420 --> 01:13:11,990
(لتخريب كل شيء تنجزه أنت وأنا و (جونى

1071
01:13:12,090 --> 01:13:14,030
… وكل أمريكي متحرر الفكر

1072
01:13:14,130 --> 01:13:16,790
فازت بالطبع

1073
01:13:16,890 --> 01:13:19,010
دائمًا ما تفوز

1074
01:13:20,010 --> 01:13:21,970
أعجز عن التغلب عليها

1075
01:13:23,930 --> 01:13:25,800
لا أزال أعجز عن ذلك

1076
01:13:30,520 --> 01:13:32,350
كتبت خطابًا

1077
01:13:33,440 --> 01:13:37,110
أو كتبته هي ووقّعت أنا عليه
لا يمكنني حتى تذكّر أيهما

1078
01:13:39,650 --> 01:13:44,820
كان خطابًا مروعًا ودنيئًا ومقززًا

1079
01:13:50,870 --> 01:13:53,170
تطوعت في الجيش في اليوم التالي

1080
01:13:56,750 --> 01:13:58,840
و لم أرها ثانيةً

1081
01:14:01,260 --> 01:14:03,630
…يعلم الرب يا (بين) أنني

1082
01:14:04,680 --> 01:14:06,640
أنني لست محبوبًا

1083
01:14:08,180 --> 01:14:10,920
لكنني أحببتها

1084
01:14:11,020 --> 01:14:13,090
أحببتها بالفعل

1085
01:14:13,190 --> 01:14:15,520
أحبها بالفعل

1086
01:14:23,530 --> 01:14:25,110
هيا أيها الفتى

1087
01:14:25,210 --> 01:14:27,990
حان الوقت لإنهاء الليلة
هيا

1088
01:14:32,660 --> 01:14:37,120
،إذًا قلت لصهري الحقير هذا
أتظن أنك لاعب قمار؟

1089
01:14:37,220 --> 01:14:40,880
حسنًا، لديّ خبر لك
لست لاعب قمار

1090
01:14:42,920 --> 01:14:44,830
،لذا قلت له

1091
01:14:44,930 --> 01:14:48,960
،نصيحتي لك، من أعماق قلبي

1092
01:14:49,060 --> 01:14:51,060
لا تلعب القمار

1093
01:14:52,270 --> 01:14:57,140
إن كنت مكانك، فسأمارس نشاطًا آخر

1094
01:14:57,240 --> 01:15:01,930
"لم لا تقضي الوقت بلعبة (سوليتير)؟

1095
01:15:02,030 --> 01:15:04,990
…لذا قال لي -
أعطني مجموعة من أوراق اللعب من فضلك -

1096
01:15:13,160 --> 01:15:15,320
،عندما تزوجت من زوجتي العجوز

1097
01:15:15,420 --> 01:15:19,490
لم أعرف أن هذا الشاب سيكون من ضمن الزيجة

1098
01:15:19,590 --> 01:15:21,580
وأن الزواج عبارة عن صفقة شاملة

1099
01:15:21,680 --> 01:15:26,330
ولمدة 11 سنة، حملت مسؤولية هذا التافه

1100
01:15:26,430 --> 01:15:28,790
وصدقيني، لا مجال للمساومة

1101
01:15:28,890 --> 01:15:31,340
ليس لديك علم

1102
01:15:31,440 --> 01:15:33,840
بحجم المشكلة التي بيني وبين هذا الشاب -
جعة من فضلك -

1103
01:15:33,940 --> 01:15:36,090
آسف على تأخري أيها الفتى
تأخرت بسبب الزحام كما تعلم

1104
01:15:36,190 --> 01:15:39,300
،لذا قلت له
قدّم لي معروفًا من فضلك، أيمكنك ذلك؟"

1105
01:15:39,400 --> 01:15:41,260
لم لا تأخذ سيارة أجرة
(وتذهب إلى (سنترال بارك

1106
01:15:41,360 --> 01:15:45,530
وتقفز في البحيرة؟

1107
01:15:49,320 --> 01:15:51,230
!(يا (رايموند

1108
01:15:51,330 --> 01:15:52,330
!اسمع

1109
01:15:59,290 --> 01:16:00,790
!(رايموند)

1110
01:17:32,550 --> 01:17:34,550
اخرج من هناك

1111
01:17:35,850 --> 01:17:37,850
ماذا تفعل؟

1112
01:17:40,560 --> 01:17:42,640
(مرحبًا يا (بين -
ماذا تفعل؟ -

1113
01:17:42,740 --> 01:17:44,390
ما خطبك؟

1114
01:17:44,490 --> 01:17:46,020
لا أعرف

1115
01:17:47,520 --> 01:17:50,620
،كنت واقفًا إلى جانبك في الحانة
(وكنت تلعب لعبة (سوليتير

1116
01:17:50,720 --> 01:17:52,400
أتتذكّر ذلك؟

1117
01:17:54,570 --> 01:17:57,530
،ثم اندفعت إلى خارج الحانة
وقفزت في سيارة أجرة وأتيت إلى المنتزه هنا

1118
01:17:57,670 --> 01:17:59,150
، وقفزت في الماء

1119
01:17:59,250 --> 01:18:03,080
(لا أتذكّر يا (بين
لا أتذكّر فحسب

1120
01:18:03,750 --> 01:18:07,620
لحظة، أنا أتذكّر
أتذكّر

1121
01:18:07,720 --> 01:18:09,660
في الحلم

1122
01:18:09,760 --> 01:18:12,470
أتذكّر ما كنت تفعله بيديك

1123
01:18:13,340 --> 01:18:15,340
…كنت

1124
01:18:15,440 --> 01:18:17,050
بالطبع

1125
01:18:19,600 --> 01:18:23,800
(من الواضح أن لعبة (سوليتير
عبارة عن آلية تشغيل

1126
01:18:23,900 --> 01:18:26,310
سبعة سوداء على ثمانية حمراء

1127
01:18:28,980 --> 01:18:33,350
أقترح أن نتجاهل أنظمة الأرقام المختلفة ونركز على بطاقات الوجه

1128
01:18:33,450 --> 01:18:35,900
ستة سوداء على سبعة حمراء -
شكرًا جزيلًا -

1129
01:18:36,000 --> 01:18:39,440
بسبب التشابه الرمزي بينها وبين البشر

1130
01:18:39,540 --> 01:18:41,650
،)بناءً على النمط النفسي لـ(رايموند

1131
01:18:41,750 --> 01:18:44,490
أعتقد أنه يمكننا استبعاد
الاولاد والملوك

1132
01:18:44,590 --> 01:18:47,030
ستة سوداء على سبعة حمراء

1133
01:18:47,130 --> 01:18:49,460
لماذا لا تجربها لفترة من الوقت؟

1134
01:18:52,130 --> 01:18:55,040
البشر كالأسماك يسبحون
في الغلاف الجوي كقاع محيط كبير

1135
01:18:55,140 --> 01:18:59,460
يصابون بجروح نفسية
عندما يصطدمون بعضهم ببعض

1136
01:18:59,560 --> 01:19:04,480
أكثر الجروح فتكًا
تلك التي يصابون بها من السمكة الأم

1137
01:19:05,890 --> 01:19:08,150
بطاقة ملكة الديناري على بطاقة ملك سوداء

1138
01:19:10,690 --> 01:19:12,810
ماذا تفعل؟

1139
01:19:12,910 --> 01:19:14,980
…الغش في لعبة (سوليتير) أحد أشكال الانحطاط

1140
01:19:15,080 --> 01:19:17,060
أتذكّر

1141
01:19:17,160 --> 01:19:18,660
أتذكّر

1142
01:19:20,870 --> 01:19:25,570
يمكنني رؤية شخص صيني
(يقف هناك مبتسمًا مثل (فو مانشو

1143
01:19:25,670 --> 01:19:27,700
…قائلًا

1144
01:19:27,800 --> 01:19:32,040
ملكة الديناري هي تذكير بعدة طرق

1145
01:19:32,140 --> 01:19:35,220
،بوالدة (رايموند) المحبوبة والمكروهة

1146
01:19:36,550 --> 01:19:40,800
…والمفتاح الثاني لمحو الآلية

1147
01:19:40,900 --> 01:19:43,420
لأي تكليف آخر

1148
01:19:43,520 --> 01:19:44,520
نعم

1149
01:19:46,810 --> 01:19:50,010
…جمهوريتنا العظيمة، كرر، جمهورية

1150
01:19:50,110 --> 01:19:53,390
حتى يُدفع خطر الشيوعية العالمية…

1151
01:19:53,490 --> 01:19:56,450
من كل بقعة مظلمة في هذا البلد العظيم

1152
01:19:57,450 --> 01:20:00,190
ضعي لي القليل تحت ذقني
هل تعرف ما أعنيه؟

1153
01:20:00,290 --> 01:20:02,940
أتعلم يا عزيزي لا أستطيع أن أخبرك
(كم أنا قلقة بشأن (ريموند

1154
01:20:03,040 --> 01:20:04,530
رايموند)؟
من (رايموند)؟)

1155
01:20:04,630 --> 01:20:07,780
 (رايموند شو)
ابني ابن زوجتك

1156
01:20:07,880 --> 01:20:10,990
أفكر فيه كثيرًا، أتعلم ماذا قررت؟

1157
01:20:11,090 --> 01:20:12,950
لا؟ -
قررت أنه حان الوقت ليتزوج -

1158
01:20:13,050 --> 01:20:14,050
هههههههه

1159
01:20:15,310 --> 01:20:18,120
أيمكنني أن أسألك ما المضحك لهذه الدرجة؟

1160
01:20:18,220 --> 01:20:22,090
من يمكن أن تجديها
مستعدة للزواج بـ(رايموند)؟

1161
01:20:22,190 --> 01:20:25,510
فكرت في المشكلة بإمعان

1162
01:20:25,610 --> 01:20:29,340
…(وخطر ببالي أن ابنة (توم جوردان)، (جوسلين

1163
01:20:29,440 --> 01:20:30,930
أتتذكّرها يا حبيبي؟

1164
01:20:31,030 --> 01:20:34,600
(تلك الشابة الهادئة التي أُعجبت بـ(رايموند
ذلك الصيف الذي قضيناه على البحيرة؟

1165
01:20:34,700 --> 01:20:37,230
نعم، تلك (الساقطة الشيوعية)؟

1166
01:20:37,330 --> 01:20:39,330
!حسنًا

1167
01:20:39,540 --> 01:20:42,390
ربما تسرعت قليلًا -
القليل على منبت الشعر -

1168
01:20:42,490 --> 01:20:45,610
على أي حال، تغير الزمن
(أعتقد الآن أنها ستكون زوجة ممتازة ل (ريموند

1169
01:20:45,710 --> 01:20:48,200
كانت تقيم في (باريس) السنتين الماضيتين

1170
01:20:48,300 --> 01:20:50,410
لديّ خبر بأنها عائدة إلى الديار قريبًا

1171
01:20:50,510 --> 01:20:54,250
وعندما تعود، أظن أن علينا إقامة حفل صغير

1172
01:20:54,960 --> 01:20:57,620
…(لكن يا حبيبتي، ظننت أنك وسيناتور (جوردان

1173
01:20:57,720 --> 01:21:00,880
قلت لك مرارًا ألّا تفكر

1174
01:21:00,980 --> 01:21:03,340
،أنت بارع جدًا في أمور كثيرة رائعة

1175
01:21:03,440 --> 01:21:06,840
لكن التفكير يا حبيبي
ليس أحد تلك الأمور بكل بساطة

1176
01:21:06,940 --> 01:21:10,930
،لا تتوقف عن الصياح
لحظة نظام أمام عدسات التلفاز

1177
01:21:11,030 --> 01:21:12,680
وسأتصرف في باقي الأمور

1178
01:21:12,780 --> 01:21:14,220
ويسكى وماء

1179
01:21:14,320 --> 01:21:17,270
أظن أن الزفاف في شهر يونيو سيكون جميلًا

1180
01:21:17,370 --> 01:21:19,860
قبل المؤتمر مباشرة

1181
01:21:21,570 --> 01:21:24,860
لا أعرف يا (رايموند) سبب
(أن شقتك هي الشقة الوحيدة في (نيويورك

1182
01:21:24,960 --> 01:21:26,440
من دون مكيف هواء

1183
01:21:26,540 --> 01:21:29,700
أظن أحيانًا أنك جئت إلينا من عصر آخر

1184
01:21:29,800 --> 01:21:32,030
،تشو تشين تشاو)، أو أيًا كان اسمك)

1185
01:21:32,130 --> 01:21:34,740
تُشوى شرائح اللحم لمدة 11 دقيقة بالضبط

1186
01:21:34,840 --> 01:21:38,710
لا أكثر ولا أقل على كل جانب في شواية
مسخنة مسبقًا على درجة حرارة 400 مئوية

1187
01:21:38,810 --> 01:21:40,250
نعم يا سيدتي

1188
01:21:40,350 --> 01:21:42,500
(رايموند) -
 يا أمي؟ -

1189
01:21:42,600 --> 01:21:45,750
أيمكنني أن أسأل سؤالًا؟ -
بالطبع -

1190
01:21:45,850 --> 01:21:47,460
ماذا تفعلين هنا؟

1191
01:21:47,560 --> 01:21:49,880
لماذا نقيم هذا الاجتماع السنوي؟

1192
01:21:49,980 --> 01:21:51,930
لا أعرف عما تتحدث

1193
01:21:52,030 --> 01:21:54,750
عندما تلقيت رسالتك
،بأنك قادمة لتناول الغداء

1194
01:21:54,850 --> 01:21:57,180
افترضت بالطبع أنكِ تريدين شيئًا

1195
01:21:57,280 --> 01:21:59,730
لا، على الإطلاق هذا حدث اجتماعي بحت

1196
01:21:59,830 --> 01:22:01,940
…مع ذلك

1197
01:22:02,040 --> 01:22:03,690
 جملة  مع ذلك

1198
01:22:03,790 --> 01:22:07,820
،ربما سمعت أو لم تسمع
سنقيم أنا و(جوني) حفلًا ضخمًا

1199
01:22:07,920 --> 01:22:11,820
،حفل تنكري في الواقع
(في المنزل الصيفي في (لونغ آيلند

1200
01:22:11,920 --> 01:22:14,170
أتساءل إن كنت ترغب في الحضور

1201
01:22:15,790 --> 01:22:17,840
أجننت؟

1202
01:22:18,880 --> 01:22:22,670
سبب سؤالي هو أننا سنقيم الحفل
على شرف صديقتك القديمة

1203
01:22:22,770 --> 01:22:24,420
ووالدها

1204
01:22:24,520 --> 01:22:26,010
من الصديقة القديمة؟

1205
01:22:27,140 --> 01:22:30,420
أتتذكّر الفتاة الفاتنة التي قابلناها
قبل التحاقك بالجيش؟

1206
01:22:30,520 --> 01:22:33,430
جوسلين جوردان) ابنة السيناتور (جوردان)؟)

1207
01:22:33,530 --> 01:22:36,270
حسنًا، تقيم بالخارج منذ سنوات عديدة

1208
01:22:37,060 --> 01:22:39,890
عادت إلى (نيويورك) من أسبوع أو أكثر

1209
01:22:39,990 --> 01:22:41,560
،وفكرت

1210
01:22:41,660 --> 01:22:44,480
باعتبار الطريقة الظالمة التي عاملتها بها

1211
01:22:44,580 --> 01:22:49,200
أنها قد تكون لفتة مهذبة
إن أقمت لها حفل ترحيب بالعودة

1212
01:22:50,830 --> 01:22:52,660
…جوسي) ووالدها)

1213
01:22:55,210 --> 01:22:56,870
سيحضران حفلك؟

1214
01:22:56,970 --> 01:22:58,280
بالطبع

1215
01:22:58,380 --> 01:23:00,630
بمجرد أن قلت لها إنك ستكون هناك

1216
01:23:08,890 --> 01:23:11,840
إنه جميل إنه كافيار بولندي

1217
01:23:11,940 --> 01:23:14,270
جوني"، تعال إلى هنا يا حبيبي"

1218
01:23:16,230 --> 01:23:19,060
هيا نلتقط صورة بسرعة

1219
01:23:20,860 --> 01:23:22,360
قف في المنتصف

1220
01:23:25,610 --> 01:23:28,240
شكرًا أراك لاحقًا -
تبدو رائعًا -

1221
01:23:32,950 --> 01:23:36,160
أين هي؟ أحضرا؟ -
سيكونان هنا في أي لحظة -

1222
01:23:36,260 --> 01:23:38,680
أأنتِ متأكدة من أنهما سيحضران يا أمي؟
أأنت متأكدة حتمًا؟

1223
01:23:38,780 --> 01:23:40,490
(لا تكن أحمقًا يا (رايموند

1224
01:23:40,590 --> 01:23:43,710
اذهب وأحضر لنفسك مشروبًا
أو مهدئًا أو شيئًا من هذا القبيل

1225
01:23:44,260 --> 01:23:46,170
يمكن أن يكون (ريموند) مزعجاً للغاية

1226
01:23:46,270 --> 01:23:51,000
آه، إنها تمزح فقط
راي)، تبدو رائعاً و مظهرك انيق)

1227
01:23:51,100 --> 01:23:53,820
ماذا يُفترض أن تكون
أحد المتزلجين الهولنديين؟

1228
01:23:55,600 --> 01:23:57,100
رايموند) يا حبيبي)

1229
01:23:58,900 --> 01:24:00,890
رايموند)، يا عزيزي لم تبدو دائمًا في حالة)

1230
01:24:00,990 --> 01:24:03,560
توتر وضغط شديد؟

1231
01:24:03,660 --> 01:24:06,350
الآن كن صبورًا فحسب
ستكون هنا

1232
01:24:06,450 --> 01:24:08,360
أؤكد لك

1233
01:24:10,030 --> 01:24:13,650
(لم لا نتسلل للحظات يا (رايموند

1234
01:24:13,750 --> 01:24:16,120
ونجلس في هدوء في مكان ما ونتناول مشروبًا؟

1235
01:24:17,870 --> 01:24:19,990
أأنت متأكدة حتمًا من أنها قادمة يا أمي؟

1236
01:24:20,090 --> 01:24:24,750
أخبرتك، اتصلت بي من 20 دقيقة من الفندق

1237
01:24:26,800 --> 01:24:29,380
أمي، أمي، كيف بدا صوتها؟

1238
01:24:29,480 --> 01:24:31,430
كفتاة

1239
01:24:32,600 --> 01:24:34,100
،)رايموند)

1240
01:24:35,310 --> 01:24:38,640
لم لا تقضي الوقت بلعبة (سوليتير)؟

1241
01:24:40,810 --> 01:24:41,810
!(توم)

1242
01:24:43,570 --> 01:24:46,560
 (ايها الفتى (توم

1243
01:24:46,660 --> 01:24:49,480
من الجيد أنك استطعت
(المجيء أيها الفتى (توم

1244
01:24:49,580 --> 01:24:52,570
سبب حضورى هذا التجمع الفاشي

1245
01:24:52,670 --> 01:24:54,690
لأن ابنتي أكدت لي

1246
01:24:54,790 --> 01:24:58,490
أن حضوري سيسعدها

1247
01:24:58,590 --> 01:25:00,570
ليس هناك أي سبب آخر

1248
01:25:00,670 --> 01:25:02,630
(صديقي القديم (توم

1249
01:25:08,550 --> 01:25:10,150
رايموند)؟)

1250
01:25:10,430 --> 01:25:14,420
 حان الوقت لنتناقش جديًا

1251
01:25:14,520 --> 01:25:16,260
…نشعر أن

1252
01:25:16,360 --> 01:25:18,720
ما الأمر؟ -
(إنه أنا يا حبيبتي، (جوني -

1253
01:25:18,820 --> 01:25:20,470
توم جوردان) هنا أحتاج إليك)

1254
01:25:20,570 --> 01:25:22,140
!سأخرج حالًا

1255
01:25:22,240 --> 01:25:24,970
من معكِ على أي حال؟ -
(رايموند) -

1256
01:25:25,070 --> 01:25:28,740
أسرعي، أيمكنك ذلك؟ لدينا عمل لإنجازه هنا

1257
01:25:32,740 --> 01:25:34,650
سآخذ هذه معي يا عزيزي

1258
01:25:34,750 --> 01:25:37,110
قد يكون مضرًا تركها

1259
01:25:37,210 --> 01:25:38,700
نعم يا أمي

1260
01:25:42,420 --> 01:25:44,670
سأعود في أقرب وقت ممكن

1261
01:26:01,180 --> 01:26:03,930
كنت أشاهدك من خلال النافذة

1262
01:26:04,030 --> 01:26:07,720
كاد قلبي يقفز من جسدي عندما رأيتك

1263
01:26:07,820 --> 01:26:10,480
أدخلت أبي من الباب الأمامي

1264
01:26:10,580 --> 01:26:12,740
كان عليّ رؤيتك وحدي

1265
01:26:18,330 --> 01:26:19,530
(جوسي)

1266
01:26:22,290 --> 01:26:23,960
(جوسي)

1267
01:26:38,680 --> 01:26:40,680
!لقد حصل عليها

1268
01:27:00,030 --> 01:27:02,030
شكرًا

1269
01:27:02,460 --> 01:27:04,530
هيا يا حبيبي

1270
01:27:04,630 --> 01:27:08,830
لم لا تأخذ ذلك إلى مكان ما وتشربه في صمت؟

1271
01:27:08,930 --> 01:27:10,370
…لكن يا حبيبتي، أنا

1272
01:27:10,470 --> 01:27:14,040
حسنًا يا عزيزي انصرف
على الراشدين التحدث

1273
01:27:14,140 --> 01:27:15,140
ماذا؟

1274
01:27:22,850 --> 01:27:24,930
(جيد أنك جئت يا (توم

1275
01:27:25,030 --> 01:27:27,930
شرحت لزوجك سبب وجودي هنا

1276
01:27:28,030 --> 01:27:31,060
أعرف يا (توم) أن لديك آراء شخصية قوية

1277
01:27:31,160 --> 01:27:33,560
عن (جوني) وعني

1278
01:27:33,660 --> 01:27:37,020
ما أود معرفته هو مدى قوة تلك الآراء

1279
01:27:37,120 --> 01:27:39,190
،لأوضح الأمر قدر الإمكان

1280
01:27:39,290 --> 01:27:42,440
(إن رُشح اسم (جوني
،في المؤتمر الأسبوع القادم

1281
01:27:42,540 --> 01:27:44,530
أستحاول إعاقته؟

1282
01:27:44,630 --> 01:27:46,280
تمزحين بالطبع

1283
01:27:46,380 --> 01:27:49,530
يمزح السيد (ستيفنسون) أنا لا أمزح

1284
01:27:49,630 --> 01:27:52,080
أتخططين جديًا لترشح (جوني)؟

1285
01:27:52,180 --> 01:27:54,410
لا، لم نتمكن من ذلك

1286
01:27:54,510 --> 01:27:57,630
لكن أظن أن لديه فرصة عالية للمركز الثاني

1287
01:27:57,730 --> 01:28:00,460
أجبت على سؤالك
 لكنك لم تجب على سؤالي

1288
01:28:00,560 --> 01:28:03,140
أي سؤال؟ -
أستعيقنا؟ -

1289
01:28:05,640 --> 01:28:07,560
هل سأعيقكما؟

1290
01:28:08,730 --> 01:28:14,190
سأدفع كل سنت أملكه
وكل سنت في إمكاني اقتراضه لإعاقتكما

1291
01:28:16,360 --> 01:28:20,520
هناك أشخاص يظنون
أن (جوني) مدعاة للضحك والسخرية

1292
01:28:20,620 --> 01:28:22,610
لكنني لا أظن ذلك

1293
01:28:22,710 --> 01:28:28,080
أحتقر (جوني آيسلن) وكل ما يمثله هذا الشخص

1294
01:28:29,080 --> 01:28:32,450
(أظن إن كان (جون آيسلن
،عميلًا سوفيتيًا مأجورًا

1295
01:28:32,550 --> 01:28:36,210
فلن يمكنه إيذاء هذه الدولة
أكثر من الأذى الذي يسببه الآن

1296
01:28:37,840 --> 01:28:42,050
سألتني سؤالًا، جيد جدًا، سأجيبك

1297
01:28:42,760 --> 01:28:45,720
إن حاولتما التعامل مع النواب

1298
01:28:45,820 --> 01:28:49,300
أو تسببتما في ترشيح
،اسم (جوني) في الانتخابات

1299
01:28:49,400 --> 01:28:52,470
أو إن وجدت في استفتائي
للنواب صباح غد عبر الهاتف

1300
01:28:52,570 --> 01:28:55,310
،أنكما خالفتما ذلك

1301
01:28:55,410 --> 01:28:58,440
فسأبدأ في اجراءات اتهام جنائي ضد زوجك

1302
01:28:58,540 --> 01:29:01,440
"على أرض مجلس شيوخ "الولايات المتحدة

1303
01:29:01,540 --> 01:29:04,320
،وسأقضي عليه، أعدك بذلك

1304
01:29:04,420 --> 01:29:08,250
بكل ما لديّ في سجلي الموثق

1305
01:29:30,100 --> 01:29:33,180
مقابل مليون دولار، اختاري بطاقة

1306
01:29:33,280 --> 01:29:35,600
بيني" خدع البطاقات"
…إن كنت أعرف أن

1307
01:29:35,700 --> 01:29:37,690
هيا اختاري بطاقة

1308
01:29:41,490 --> 01:29:43,490
ملكة الديناري

1309
01:29:44,700 --> 01:29:47,200
جيد جدًا كيف فعلت ذلك؟

1310
01:29:48,700 --> 01:29:51,710
هذه الخدعة معروفة باسم
مجموعة البطاقات المصطنعة يا حبيبتي

1311
01:29:53,790 --> 01:29:57,240
يستخدم الساحر المحترف هذه المجموعة كثيرًا

1312
01:29:57,340 --> 01:29:59,370
ليبسّط معضلته في تخمين البطاقة

1313
01:29:59,470 --> 01:30:01,870
 التي اختارتها سيدة عجوز
تجلس في الصف الثالث

1314
01:30:01,970 --> 01:30:05,540
…ويستخدمها أيضًا ضباط استخبارات الجيش الذين

1315
01:30:05,640 --> 01:30:07,130
(روزى)

1316
01:30:07,230 --> 01:30:09,590
(فلنتزوج يا (روزي

1317
01:30:09,690 --> 01:30:11,880
،نحن في حالة مزاجية رائعة الليلة
أليس كذلك؟

1318
01:30:11,980 --> 01:30:13,890
نعم، نحن كذلك

1319
01:30:13,990 --> 01:30:15,640
غدًا يوم مهم

1320
01:30:15,740 --> 01:30:18,220
،)سأتناول الغداء مع (رايموند
،ثم سنلعب لعبة (سوليتير) قصيرة

1321
01:30:18,320 --> 01:30:22,150
ثم سنتحدث طويلًا
،)عن الأيام الخوالي في (كوريا

1322
01:30:22,990 --> 01:30:25,660
وعن بعض أصدقائنا
الصينيين والروسيين القدماء

1323
01:30:26,740 --> 01:30:29,790
ثم اقتراح أو اثنان لقطع الأسلاك كلها

1324
01:30:31,830 --> 01:30:34,530
ثم سينتهي الأمر يا حبيبتي

1325
01:30:34,630 --> 01:30:37,080
ما الأمر؟ ألا تريدين ذلك؟ -
أريد ماذا؟ -

1326
01:30:37,180 --> 01:30:40,620
أن نتزوج لم لا تنتبهين إلى كلامي
عندما أتحدث إليكِ؟

1327
01:30:40,720 --> 01:30:45,540
(أريد الزواج منك يا (بيني
،أكثر من رغبتي في تناول طعام إيطالي

1328
01:30:45,640 --> 01:30:47,760
والذي سيعطيك بعض الأفكار

1329
01:30:50,180 --> 01:30:52,170
إذًا لم لا نرتب الأمر أيتها الفتاة؟

1330
01:30:52,270 --> 01:30:54,390
نرتب الأوراق
،واختبار فحص الدم

1331
01:30:54,490 --> 01:30:55,890
 ونعلن الزواج

1332
01:30:55,990 --> 01:30:58,100
،ونفكر في أسماء الأطفال

1333
01:30:58,200 --> 01:31:00,980
،نستأجر الأرز، ونشتري خاتمًا
وندعو الأقرباء

1334
01:31:01,080 --> 01:31:02,280
الأقرباء؟ -
لا يوجد -

1335
01:31:02,660 --> 01:31:04,020
أأنت أيضًا؟

1336
01:31:04,120 --> 01:31:05,270
يتيمة؟ -
نعم -

1337
01:31:05,370 --> 01:31:08,340
اعتدت أن أكون مقتنعة وأنا طفلة
بأنني الناجية الوحيدة من سفينة فضاء

1338
01:31:08,440 --> 01:31:09,900
 (تجاوزت (المريخ

1339
01:31:10,000 --> 01:31:11,440
كلام مثير جدًا

1340
01:31:11,540 --> 01:31:14,210
مثير جدًا

1341
01:31:25,720 --> 01:31:28,220
!(بين) -
(مرحبًا يا (رايموند -

1342
01:31:29,100 --> 01:31:31,920
(أريدك أن تقابل (جوسي) يا (بين

1343
01:31:32,020 --> 01:31:35,630
أتتذكّر أنني أخبرتك بأمرها؟
(هذا صديقي، الرائد (بين ماركو

1344
01:31:35,730 --> 01:31:37,510
(آنسة (جوردان -
كيف حالك أيها الرائد؟ -

1345
01:31:37,610 --> 01:31:39,720
لقبي ليس الآنسة (جوردان) بعد الآن
(بل السيدة (شو

1346
01:31:39,820 --> 01:31:43,140
(زوجة (رايموند شو -
سافرنا بالطائرة إلى (ماريلاند) ليلة أمس -

1347
01:31:43,240 --> 01:31:45,350
تزوجنا عدنا لتونا

1348
01:31:45,450 --> 01:31:48,650
حسنًا، ألن تفتح زجاجة شمبانيا؟
أو ترقص في الشارع

1349
01:31:48,750 --> 01:31:50,270
أو على الأقل تقول قبّل عروسك؟

1350
01:31:50,370 --> 01:31:52,240
(تهانيا سيدة (شوة -
شكرًا ميجور -

1351
01:31:52,340 --> 01:31:54,820
يا إلهي يا (بين)، أليست جميلة؟
أليست كذلك؟

1352
01:31:54,920 --> 01:31:57,950
ألست أكثر شاب محظوظ في العالم؟
أعني العالم كله؟

1353
01:31:58,050 --> 01:32:00,950
ليس عليك الإجابة على هذا السؤال أيها الرائد
على أي حال، أنا المحظوظة

1354
01:32:01,050 --> 01:32:02,550
(رايموند) -
،اسمعي يا حبيبتي -

1355
01:32:03,210 --> 01:32:06,370
لا بُد من وجود جعة أو شمبانيا
أو قطرات بنسلين  للعين

1356
01:32:06,470 --> 01:32:08,500
أو أنشوفة في صندوق ثلج

1357
01:32:08,600 --> 01:32:11,710
افتحي أيًا كان منهم
على ثلاثتنا أن نتناول شروبًا

1358
01:32:11,810 --> 01:32:14,010
هيا، أسرعي تصرّفي كربة منزل

1359
01:32:14,110 --> 01:32:15,840
سأخلع هذه البذلة الحمقاء

1360
01:32:15,940 --> 01:32:18,680
(كان عليك رؤية وجه القاضي يا (بين

1361
01:32:18,780 --> 01:32:20,510
هل نحن، ملكة الديناري

1362
01:32:20,610 --> 01:32:23,520
 وأنا أبدو وكأنني لا أعرف، مثل

1363
01:32:25,570 --> 01:32:27,850
غواتشو ماركس)؟)

1364
01:32:27,950 --> 01:32:31,020
(ألقيت نكتة لتوي يا (بين

1365
01:32:31,120 --> 01:32:33,690
ليست مضحكة جدًا، أعترف بذلك، لكنها نكتة

1366
01:32:33,790 --> 01:32:36,850
،خلال كل السنين التي عرفتني فيها
أسمعتني من قبل ألقي نكتة؟

1367
01:32:36,950 --> 01:32:39,240
حسنًا، قلت واحدة لتوي
(غواتشو ماركس)

1368
01:32:39,340 --> 01:32:40,740
 أنا

1369
01:32:41,130 --> 01:32:43,040
يوم مهم سجّل ذلك في مفكرتك

1370
01:32:43,140 --> 01:32:46,090
تزوج (رايموند شو)، وألقى نكتة

1371
01:32:46,880 --> 01:32:48,380
(غواتشو ماركس)

1372
01:32:54,470 --> 01:32:57,880
ملكة الديناري)؟)
ماذا يعني بـ(ملكة الديناري)؟

1373
01:32:57,980 --> 01:33:01,600
زي تنكري
حضرت الحفلة التنكرية بزي ملكة الديناري

1374
01:33:01,700 --> 01:33:05,300
لم أستطع التفكير في زي
…ثم رأيت بطاقة اللعب الكبيرة هذه في متجر

1375
01:33:05,400 --> 01:33:08,350
(سيدة (شو -
(من فضلك أيها الرائد (جوسي -

1376
01:33:08,450 --> 01:33:10,400
(نادني بـ(جوسي) سأناديك بـ(بين

1377
01:33:10,500 --> 01:33:12,370
،)سيدة (شو)، (جوسي

1378
01:33:13,820 --> 01:33:17,900
سبب مجيئي إلى هنا هذا الصباح  هو أن أطلب
من (رايموند) أن يسلّم نفسه طواعيةً رهن الاعتقال

1379
01:33:18,000 --> 01:33:19,000
ماذا؟

1380
01:33:19,340 --> 01:33:21,620
حسناً، ربما ليس قيد الاعتقال، تلك جملة قوية

1381
01:33:21,720 --> 01:33:25,080
لكن ليخضع لبعض التحقيقات

1382
01:33:25,180 --> 01:33:27,300
تحقيقات؟
 ما نوع التحقيقات؟

1383
01:33:29,010 --> 01:33:31,460
(رايموند) مريض يا سيدة (شو)

1384
01:33:31,560 --> 01:33:33,750
بمرض غامض

1385
01:33:33,850 --> 01:33:36,800
حتى إنه لا يدرك الأمر -
مريض؟ ليس مريضًا -

1386
01:33:36,900 --> 01:33:39,110
إنه أصح رجل رأيته في حياتي كلها

1387
01:33:39,210 --> 01:33:40,820
يمكنك معرفة ذلك بمجرد النظر إليه

1388
01:33:40,920 --> 01:33:43,560
ليس ذلك نوع المرض الذي أعنيه

1389
01:33:46,020 --> 01:33:47,890
(أنت مخطئ يا (بين

1390
01:33:47,990 --> 01:33:49,980
أنت مخطئ

1391
01:33:50,080 --> 01:33:52,650
إنه مكبل بالكثير من العقد
أعرف ذلك

1392
01:33:52,750 --> 01:33:55,700
لكن يمكنك أن ترى بنفسك حاله معي

1393
01:33:56,990 --> 01:33:58,590
يا إلهي

1394
01:34:09,420 --> 01:34:10,420
(بين)

1395
01:34:11,350 --> 01:34:13,880
لقد تزوجنا من 6 ساعات فقط

1396
01:34:13,980 --> 01:34:17,560
منذ ذلك الحين
ونحن في سيارات ومكاتب وطائرات

1397
01:34:19,850 --> 01:34:23,140
ماذا كنتم ... تفعلون؟

1398
01:34:24,480 --> 01:34:27,560
،)حسنًا، هناك نُزل، (بيدفورد هاوس
(بالقرب من قرية (بيدفورد

1399
01:34:27,660 --> 01:34:29,680
يبعد ساعة من هنا

1400
01:34:29,780 --> 01:34:32,270
بالكاد يُوجد أي شخص هناك
في هذا الوقت المبكر من الموسم

1401
01:34:32,370 --> 01:34:34,360
حجزنا غرفة بالفعل

1402
01:34:35,740 --> 01:34:38,150
،)عليك أن تصدقني وأن تثق بي يا (بين

1403
01:34:38,250 --> 01:34:40,410
يمكنني تحسين حالته

1404
01:34:41,870 --> 01:34:43,700
سأمنحك 48 ساعة

1405
01:34:43,800 --> 01:34:46,620
أعيديه إلى هنا بعد غد

1406
01:34:46,720 --> 01:34:48,710
سأتحدث إليه وقتها

1407
01:34:49,710 --> 01:34:52,500
بعد ذلك، سنرى ما سيحدث

1408
01:34:52,600 --> 01:34:54,830
(شكرًا يا (بين

1409
01:34:54,930 --> 01:34:57,010
شكرًا، وبارك الرب فيك

1410
01:35:05,560 --> 01:35:07,060
حبيبي

1411
01:35:16,110 --> 01:35:17,110
ماذا؟

1412
01:35:18,570 --> 01:35:20,170
لا شيء

1413
01:35:20,290 --> 01:35:22,240
حبيبي فقط

1414
01:35:34,130 --> 01:35:35,130
اجل

1415
01:35:38,930 --> 01:35:41,050
يا حبيبتي

1416
01:35:41,150 --> 01:35:43,130
ألاحظت  أن الجنس البشري مقسم

1417
01:35:43,230 --> 01:35:46,390
 إلى مجموعتين مختلفتين ومتناقضتين؟

1418
01:35:46,490 --> 01:35:50,310
مجموعة تشغّل التلفاز تلقائيًا
عندما تدخل غرفة

1419
01:35:50,410 --> 01:35:53,150
ومجموعة تغلق التلفاز تلقائيًا
عندما تدخل غرفة

1420
01:35:54,990 --> 01:35:57,270
،المشكلة أنهما يتزوجان من بعضهما بعضًا

1421
01:35:57,370 --> 01:35:58,940
…مما يسبب بطبيعة الحال قدراً كبيراً

1422
01:35:59,040 --> 01:36:01,720
،)فرار (جوسلين جوردان…
،)ابنة السيناتور (توماس جوردان

1423
01:36:01,820 --> 01:36:05,200
،)وبطل حرب "كوريا، (رايموند شو
(ربيب السيناتور (جون آيسلن

1424
01:36:05,300 --> 01:36:07,610
…يبدو، بالرغم من ذلك -
حبيبي -

1425
01:36:07,710 --> 01:36:10,520
أن هذه المذكرة بين مونتيجو وكابوليت لن يكون لها تأثير يذكر على العداء

1426
01:36:10,620 --> 01:36:12,750
المحتدم الآن بين زعيمي الحزبين

1427
01:36:12,850 --> 01:36:14,910
،من مقر حملته هذا الصباح

1428
01:36:15,010 --> 01:36:17,920
(يزيد سيناتور (آيسلن
اتهاماته ضد قائد المجموعة

1429
01:36:18,020 --> 01:36:20,040
محاولًا منع ترشحه

1430
01:36:20,140 --> 01:36:25,420
،أتّهم الآن هذا الرجل
توماس جوردان)، بالخيانة العظمى)

1431
01:36:25,520 --> 01:36:29,470
،وأؤكد لكم
،في لحظة اجتماع مجلس الشيوخ مجددًا

1432
01:36:29,570 --> 01:36:33,270
سأطالب بمحاسبة هذا الرجل (جوردان) واقالتة

1433
01:36:33,370 --> 01:36:36,350
وبعدها  محاكمة مدنية

1434
01:36:36,450 --> 01:36:38,850
 هيا، ارتدي ثيابك

1435
01:36:38,950 --> 01:36:41,940
(سنذهب إلى (نيويورك
اذهبي مباشرةً إلى منزك أبيك

1436
01:36:42,040 --> 01:36:44,810
لتبلغية اعتزارى الشخصى
وسوف انضم لكم لاحقاً

1437
01:36:44,910 --> 01:36:46,700
ماذا ستفعل؟

1438
01:36:46,800 --> 01:36:48,780
…(أعلن أن (توماس جوردان…

1439
01:36:48,880 --> 01:36:51,160
أمر كان عليّ إنجازه منذ وقت طويل

1440
01:36:51,260 --> 01:36:56,170
!سأبرح ذلك الخسيس الوضيع ضربًا

1441
01:36:59,760 --> 01:37:01,160
!أمي

1442
01:37:01,600 --> 01:37:05,310
أين زوجك الخسيس الدنيء؟

1443
01:37:06,520 --> 01:37:10,350
حدث أمر مهم جدًا يا عزيزي
هناك أمر عليك فعله

1444
01:37:28,250 --> 01:37:30,250
من؟

1445
01:37:33,460 --> 01:37:36,000
إنه أنا يا سيدي -
رايموند)، فتاي) -

1446
01:37:38,210 --> 01:37:40,500
انتظرت (جوسي) قدر استطاعتها

1447
01:37:40,600 --> 01:37:42,670
خلدت إلى النوم قرابة الساعة 1:45

1448
01:37:42,770 --> 01:37:44,340
أخبرتني بالأخبار السارة

1449
01:37:44,440 --> 01:37:45,880
(رايموند) -
نعم يا سيدي -

1450
01:37:45,980 --> 01:37:49,550
أود أن أهنئك وأرحب بك في العائلة

1451
01:37:49,650 --> 01:37:52,140
كنت أراقب وجه ابنتي طوال الليل

1452
01:37:52,240 --> 01:37:54,260
إنها سعيدة جدًا

1453
01:37:54,360 --> 01:37:56,350
شكرًا يا سيدي -
تعال معي -

1454
01:37:56,450 --> 01:37:59,520
سأسكب لك بعض الويسكي الجيد احتفالاً بزفافك

1455
01:37:59,620 --> 01:38:02,650
تهدئ من روعك بعد يوم شاق
 والكثير من الأسباب الجيدة

1456
01:38:02,750 --> 01:38:04,600
هناك ويسكي في تلك الخزانة التي بجانبك

1457
01:38:04,700 --> 01:38:06,400
صبّ لنفسك

1458
01:38:06,500 --> 01:38:11,450
أتمنى فقط ألّا تكون مستاءً كثيرًا
بسبب هجمات (آيسلن) الحمقاء تلك

1459
01:38:11,550 --> 01:38:15,370
في الحقيقة، من وجهة نظري
أن أي اعتداء من (آيسلن) هو شرف كبير

1460
01:38:15,470 --> 01:38:18,160
لم أستقبل هذا القدر من رسائل البريد
المؤيدة في مجلس الشيوخ

1461
01:38:18,260 --> 01:38:19,920
 منذ 22 عامًا

1462
01:38:21,220 --> 01:38:23,380
يسعدني سماع ذلك يا سيدي

1463
01:38:25,510 --> 01:38:27,670
ما الذي تحمله بيدك؟

1464
01:38:27,770 --> 01:38:29,470
إنه مسدس يا سيدي

1465
01:38:30,060 --> 01:38:31,640
أذلك كاتم للصوت؟

1466
01:38:32,350 --> 01:38:33,590
نعم يا سيدي

1467
01:38:33,690 --> 01:38:36,440
لم تحمل مسدسًا؟

1468
01:38:37,900 --> 01:38:39,900
…رايموند)، ماذا)

1469
01:38:48,830 --> 01:38:51,570
ما الأمر يا أبي؟

1470
01:38:51,670 --> 01:38:53,830
!رايموند)، لا، (رايموند)! يا حبيبي)

1471
01:39:49,720 --> 01:39:50,720
(بين)

1472
01:40:01,400 --> 01:40:04,070
ما الأمر يا (بين)؟

1473
01:40:04,940 --> 01:40:07,950
أطلق (رايموند شو) النار
على زوجته وقتلها هذا الصباح

1474
01:40:14,410 --> 01:40:16,820
…لكن الخبر لا يقول

1475
01:40:16,920 --> 01:40:18,320
أعرف

1476
01:40:19,670 --> 01:40:21,790
لم يكن (رايموند) من فعلها حقًا

1477
01:40:23,920 --> 01:40:26,090
أنا السبب بطريقة ما

1478
01:40:27,880 --> 01:40:29,750
،كما تفهمون جيدًا أيها السادة

1479
01:40:29,850 --> 01:40:35,170
زوجتي حزينة
،لفقدان هذه الشابة العزيزة الجميلة

1480
01:40:35,270 --> 01:40:37,260
التي أحبتها كابنتها

1481
01:40:37,360 --> 01:40:40,180
وابن زوجتك أيها السيناتور، أين هو؟

1482
01:40:40,280 --> 01:40:43,430
،ابني (رايموند) منعزل

1483
01:40:43,530 --> 01:40:46,850
أدعو الرب أن يمده بالقوة والبصيرة

1484
01:40:46,950 --> 01:40:50,610
للمضي قدمًا في الحياة بطريقة ما

1485
01:40:55,370 --> 01:40:57,500
(مكالمة لك يا (بين

1486
01:41:04,290 --> 01:41:05,920
(معك الرائد (ماركو

1487
01:41:07,590 --> 01:41:08,590
(بين)

1488
01:41:08,970 --> 01:41:10,570
مرحبًا يا فتى

1489
01:41:11,800 --> 01:41:13,670
…كيف يمكن لأحد

1490
01:41:13,770 --> 01:41:14,970
(جوسي)

1491
01:41:16,060 --> 01:41:19,470
كيف أمكن حدوث ذلك؟ -
أين أنت يا (رايموند)؟ -

1492
01:41:19,570 --> 01:41:20,570
...انا

1493
01:41:21,820 --> 01:41:24,730
أظن أنني قد أُجن

1494
01:41:25,770 --> 01:41:29,390
…تراودني أحلام بشعة كالتي راودتك و

1495
01:41:29,490 --> 01:41:32,020
أين أنت يا (رايموند)؟
لا يمكننا التحدث عبر الهاتف

1496
01:41:32,120 --> 01:41:33,780
أخبرني بمكانك فحسب

1497
01:41:34,320 --> 01:41:36,280
...انا

1498
01:41:36,380 --> 01:41:38,370
أنا في غرفة فندق

1499
01:41:40,120 --> 01:41:41,790
(قبالة الـ(غاردن

1500
01:41:43,330 --> 01:41:45,590
جنب شارع 8

1501
01:41:46,590 --> 01:41:47,990
غرفة 4

1502
01:41:48,890 --> 01:41:51,210
حسنًا استمع إليّ انتظر هناك فحسب

1503
01:41:51,310 --> 01:41:54,970
سأكون هناك خلال 10 دقائق
لا تتحرك انتظر هناك فحسب

1504
01:41:56,010 --> 01:41:57,760
حسنًا، سأقبض عليه الآن

1505
01:41:57,860 --> 01:41:59,970
يجب أن تسير الأمور بشكل طبيعي

1506
01:42:00,070 --> 01:42:05,010
الآن، أريده أن يشعر بالأمان -
أعطني مجموعة من أوراق اللعب فحسب -

1507
01:42:05,110 --> 01:42:06,600
ماذا تعرف؟

1508
01:42:06,700 --> 01:42:10,850
سلّموا منصب نائب الرئيس
(إلى ذلك الأحمق (آيسلن

1509
01:42:10,950 --> 01:42:11,950
يا الهى

1510
01:42:28,210 --> 01:42:29,760
مرحبًا يا فتى

1511
01:42:32,630 --> 01:42:36,300
من قتل (جوسي) يا (بين)؟

1512
01:42:37,890 --> 01:42:40,640
أخبرني عليّ أن أعرف

1513
01:42:56,990 --> 01:43:00,080
ما رأيك في قضاء الوقت بلعبة (سوليتير)؟

1514
01:43:10,170 --> 01:43:11,660
حسنًا

1515
01:43:11,760 --> 01:43:15,000
الآن فلنبدأ بتفسير بعض الأمور الغامضة

1516
01:43:15,100 --> 01:43:17,500
فلنبدأ بالدورية

1517
01:43:17,600 --> 01:43:20,170
لم تنقذ حياتنا ولم تقض على مجموعة
،من الأعداء أو أي شيء من هذا القبيل

1518
01:43:20,270 --> 01:43:22,720
أليس كذلك يا (رايموند)؟

1519
01:43:22,820 --> 01:43:24,420
أليس كذلك؟

1520
01:43:24,650 --> 01:43:26,310
لا -
ماذا حدث؟ -

1521
01:43:28,060 --> 01:43:31,230
أُسرت الدورية على يد وحدة جوية روسية

1522
01:43:32,280 --> 01:43:35,060
،ونُقلت عبر مروحية

1523
01:43:35,160 --> 01:43:38,620
(عبر حدود (منشوريا
(إلى مكان يُسمى بـ(تونغهوا

1524
01:43:40,450 --> 01:43:43,490
خضعنا لتجارب لمدة 3 أيام

1525
01:43:43,590 --> 01:43:48,540
على يد فريق من الخبراء
(من مؤسسة (بافلوف) في (موسكو

1526
01:43:49,290 --> 01:43:53,130
،طوروا تقنية للدخول إلى العقل الباطن

1527
01:43:53,960 --> 01:43:56,000
جزء منه تحريض بالضوء وجزء منه عقار

1528
01:43:56,100 --> 01:43:58,460
لا عليك ليس الآن

1529
01:43:58,560 --> 01:44:00,550
(أخبرني بما حدث أيضًا في (تونغهوا

1530
01:44:01,720 --> 01:44:03,970
تم ترويضنا لمدة 3 أيام

1531
01:44:05,430 --> 01:44:08,840
جعلونا نحفظ تفاصيل مشهد خيالي

1532
01:44:08,970 --> 01:44:10,020
ماذا أيضًا؟

1533
01:44:16,110 --> 01:44:18,450
(وخنقت (إد مافولي

1534
01:44:19,490 --> 01:44:22,120
(وأطلقت النار على (بوبي ليمبك

1535
01:44:24,490 --> 01:44:27,070
بطاقة الملكة الحمراء تعمل بشكل جيد

1536
01:44:27,170 --> 01:44:30,670
فلنرى ما سنعرف ببطاقتين منها
استمر في اللعب

1537
01:44:45,600 --> 01:44:48,100
(ثم قتلت السيد (غينز

1538
01:44:50,600 --> 01:44:52,930
كان مجرد اختبار

1539
01:44:53,030 --> 01:44:55,770
لم يهم من قتلت

1540
01:44:55,870 --> 01:44:58,480
اختاروه ليعرفوا
إن كانت الروابط لا تزال تعمل

1541
01:44:58,580 --> 01:45:01,530
قبل تسليمي إلى مشغلي الأمريكي

1542
01:45:04,700 --> 01:45:07,740
،وأمر القفز في البحيرة

1543
01:45:07,840 --> 01:45:10,450
حدث بالفعل

1544
01:45:10,550 --> 01:45:13,120
كانت حادثة

1545
01:45:13,220 --> 01:45:16,960
قال أحدهم كلمة ما في الحانة
أثارت الآلية عرضًا

1546
01:45:17,060 --> 01:45:18,220
استمر في اللعب

1547
01:45:29,390 --> 01:45:32,770
(ثم قتلت السيناتور (جوردان

1548
01:45:34,940 --> 01:45:37,230
…وبعد ذلك

1549
01:45:38,740 --> 01:45:42,020
عليك نسيان كل ما حدث في منزل السيناتور

1550
01:45:42,120 --> 01:45:43,940
أتفهم يا (رايموند)؟

1551
01:45:44,040 --> 01:45:46,070
ستتذكّر فقط عندما آمرك بذلك

1552
01:45:46,170 --> 01:45:48,580
عليك نسيان الأمر
أتفهم؟

1553
01:45:49,910 --> 01:45:51,360
نعم يا سيدي

1554
01:45:51,460 --> 01:45:54,060
الآن يا (رايموند)

1555
01:45:54,380 --> 01:45:57,080
 الآن الأمر المهم

1556
01:45:57,180 --> 01:46:01,000
لماذا يحدث كل ذلك؟

1557
01:46:01,100 --> 01:46:03,050
لأي هدف فعلوا بك هذا؟

1558
01:46:04,930 --> 01:46:06,600
لا أعرف

1559
01:46:10,390 --> 01:46:15,860
لا أظن أن هناك أحد يعرف حقًا
،)عدا (بيريتزوفو) في (موسكو

1560
01:46:17,320 --> 01:46:19,690
ومشغلي الأمريكي هنا

1561
01:46:21,280 --> 01:46:24,900
،أيًا كان، يُفترض أن يحدث قريبًا

1562
01:46:25,000 --> 01:46:27,690
في المؤتمر

1563
01:46:27,790 --> 01:46:29,290
…ربما

1564
01:46:30,870 --> 01:46:32,830
لا أعرف

1565
01:46:36,000 --> 01:46:40,920
يمكنهم أن يجعلوني أفعل أي شيء يا (بين)، أليس كذلك؟

1566
01:46:42,920 --> 01:46:44,420
أي شيء

1567
01:46:44,520 --> 01:46:46,750
سنرى يا فتى

1568
01:46:46,850 --> 01:46:49,600
سنرى ما يمكنهم فعله، وسنرى ما يمكننا فعله

1569
01:46:53,810 --> 01:46:56,310
إذًا بطاقة الملكة الحمراء هي سلاحنا

1570
01:46:58,020 --> 01:47:00,440
انظر إلى هذا يا فتى

1571
01:47:02,780 --> 01:47:04,280
اثنان وخمسون بطاقة منها

1572
01:47:05,360 --> 01:47:07,320
(انظر إليها جيدًا يا (رايموند

1573
01:47:07,420 --> 01:47:10,320
وبينما تمعن النظر، استمع

1574
01:47:10,420 --> 01:47:12,910
هذا أنا، (ماركو)، أتحدث

1575
01:47:14,040 --> 01:47:16,450
 اثنان وخمسون بطاقة  ملكة حمراء وأنا نتحدث إليك

1576
01:47:16,550 --> 01:47:18,990
أتعرف عم نتحدث؟
انتهى الأمر

1577
01:47:19,090 --> 01:47:22,460
الروابط والوصلات المكيفة الجميلة محطمة

1578
01:47:22,560 --> 01:47:25,460
تحطمت الآن لأننا قلنا ذلك

1579
01:47:25,560 --> 01:47:27,750
لأننا قلنا إن عليها أن تُحطم

1580
01:47:27,850 --> 01:47:30,800
حللنا العقدة ودمرنا كل الأسلاك

1581
01:47:30,900 --> 01:47:32,800
حطمناها نهائيًا

1582
01:47:32,900 --> 01:47:34,700
لدرجة أن كل جنود الملكة

1583
01:47:34,800 --> 01:47:36,640
لن تُعيد نسخة (رايموند) القديمة ثانيةً

1584
01:47:36,740 --> 01:47:39,140
أنت لا تعمل بعد الآن

1585
01:47:39,240 --> 01:47:40,890
هذا أمر

1586
01:47:40,990 --> 01:47:43,350
،أي شخص يدعوك للعبة (سوليتير)

1587
01:47:43,450 --> 01:47:47,780
 قل له اسف يا صديقي، انتهى الأمر

1588
01:48:13,060 --> 01:48:16,310
حان الوقت ليطلعني
مشغلي الأمريكي على الخطة

1589
01:48:20,650 --> 01:48:21,650
نعم؟

1590
01:48:22,410 --> 01:48:24,570
نعم، فهمت يا أمي

1591
01:48:33,540 --> 01:48:36,150
تريدني أن أذهب

1592
01:48:36,250 --> 01:48:39,410
هناك سيارة في انتظاري بالأسفل

1593
01:48:39,510 --> 01:48:43,090
أُجّل المؤتمر سيُعقد مجددًا
الساعة 9 من أجل خطابات القبول

1594
01:48:44,630 --> 01:48:46,760
لا أظن أنه سيحدث أي شيء حتى وقتها

1595
01:48:48,680 --> 01:48:50,460
من الأفضل أن أرحل الآن

1596
01:48:50,560 --> 01:48:52,300
خذ هذا الرقم

1597
01:48:59,140 --> 01:49:03,680
،لديّ 500 شخص تحت تصرّفي
سيكونون 1000 إن احتجت إليهم

1598
01:49:03,780 --> 01:49:07,440
اتصل بي على هذا الرقم
،حاول الاتصال بي الساعة 8:30

1599
01:49:07,540 --> 01:49:10,190
أو بمجرد أن تعرف ما يريدون منك فعله

1600
01:49:10,290 --> 01:49:11,730
سأكون في انتظارك

1601
01:49:11,830 --> 01:49:13,330
نعم يا سيدي

1602
01:49:15,990 --> 01:49:17,500
(رايموند)

1603
01:49:20,000 --> 01:49:23,340
تذكّر يا (رايموند) أن الأسلاك دُمرت

1604
01:49:24,040 --> 01:49:26,330
لا يمكنهم المساس بك بعد الآن

1605
01:49:26,430 --> 01:49:27,920
أنت حر

1606
01:49:41,100 --> 01:49:44,720
تم اتخاذ القرار بأنك سترتدي زي قسيس

1607
01:49:44,820 --> 01:49:47,730
ليساعدك في الفرار وسط الجلبة فيما بعد

1608
01:49:48,530 --> 01:49:51,310
سيعطيك (تشونجين) بندقية قناص
من الجيش الروسي ذات قطعتين

1609
01:49:51,410 --> 01:49:53,660
والتي ستُوضع بشكل مناسب في حقيبة خاصة

1610
01:49:54,950 --> 01:49:57,580
سيكون هناك كشك إضاءة لن يستخدمه أحد

1611
01:49:58,660 --> 01:50:01,870
هناك تحت السطح
(في شارع 8 على جانب الـ(غاردن

1612
01:50:02,580 --> 01:50:06,000
سيكون لديك موقع تصويب
واضح ومؤمّن تمامًا

1613
01:50:11,680 --> 01:50:15,010
،عليك إطلاق النار على مرشح الرئاسة في رأسه

1614
01:50:15,890 --> 01:50:19,300
وسيقف (جوني) على رجليه بكل أناقة

1615
01:50:19,400 --> 01:50:22,970
وسيرفع جثة (بين آرثر) بين ذراعيه

1616
01:50:23,070 --> 01:50:26,650
وسيقف أمام الميكروفون وسيبدأ بالتحدث

1617
01:50:28,730 --> 01:50:31,100
،الخطاب قصير

1618
01:50:31,200 --> 01:50:33,860
لكنه أكثر خطاب تحريضي قرأته من قبل

1619
01:50:34,950 --> 01:50:38,700
،)تم العمل عليه هنا وفي (روسيا
على نحو متقطع، لأكثر من 8 سنوات

1620
01:50:39,870 --> 01:50:43,200
عليّ إجبار أحد ما ليأخذ الجثة بعيدًا عنه

1621
01:50:43,300 --> 01:50:46,910
(ثم سيتحدث (جوني
بقوة في الميكروفونات والعدسات

1622
01:50:47,010 --> 01:50:48,830
والدماء تغطيه بالكامل

1623
01:50:48,930 --> 01:50:50,610
سأجبر شخص ما على أخذ الجثة منه

1624
01:50:50,720 --> 01:50:54,250
مدافعاً عن أمريكا حتى لو كان ذلك يعني موته

1625
01:50:54,350 --> 01:50:57,630
حاشداً مشاهدي التلفزيون الى حالة من الهستيريا

1626
01:50:57,730 --> 01:51:00,010
لاجتياح  البيت الأبيض

1627
01:51:00,110 --> 01:51:04,060
بصلاحيات تجعل الأحكام العرفية تبدو وكأنها فوضى

1628
01:51:05,060 --> 01:51:07,020
:الآن، هذا مهم جدًا

1629
01:51:08,900 --> 01:51:10,810
أريد أن يموت المرشح

1630
01:51:10,910 --> 01:51:14,940
،بعد دقيقتين من بدء خطاب قبوله

1631
01:51:15,040 --> 01:51:17,820
اعتمادًا على سرعة قراءته تحت ضغط

1632
01:51:17,920 --> 01:51:22,900
عليك القضاء عليه في الوقت
،الذي يُنهي فيه جملة

1633
01:51:23,000 --> 01:51:28,240
،ولن أطلب من أي مواطن أمريكي
،دفاعًا عن حريته

1634
01:51:28,340 --> 01:51:32,830
ما لا أقدر على فعله بنفسي بكل سرور

1635
01:51:32,930 --> 01:51:36,010
حياتي فداء لحريتي

1636
01:51:37,640 --> 01:51:40,430
أهذا واضح تمامًا؟

1637
01:51:45,140 --> 01:51:47,190
أستكرر ذلك من أجلي يا (رايموند)؟

1638
01:51:48,190 --> 01:51:51,180
…ولن أطلب من أي مواطن أمريكي

1639
01:51:51,280 --> 01:51:54,440
…دفاعًا عن حريته -
…دفاعًا عن حريته  -

1640
01:51:54,540 --> 01:51:57,260
…ما لا أقدر على فعله بنفسي بكل سرور -
 …ما لا أقدر على فعله بنفسي بكل سرور  -

1641
01:51:57,360 --> 01:51:59,190
واضحى بنفسى -
واضحى بنفسى -

1642
01:51:59,290 --> 01:52:00,860
وحياتى -
وحياتى -

1643
01:52:00,960 --> 01:52:04,080
ثمناً لحريتى -
ثمناً لحريتى -

1644
01:52:16,930 --> 01:52:21,300
،)أعرف أنك لن تفهم ذلك تمامًا يا (رايموند

1645
01:52:21,400 --> 01:52:25,890
لكن يجب أن تصدّق
أنني لم أعرف أنه سيكون أنت

1646
01:52:27,020 --> 01:52:30,100
عملت لصالحهم
حاربت من أجلهم

1647
01:52:30,200 --> 01:52:32,600
أنا على أعتاب الفوز لصالحهم
بأعظم موطناً يمكنهم

1648
01:52:32,700 --> 01:52:35,140
الحصول عليه في هذه الدولة

1649
01:52:35,240 --> 01:52:37,230
وقد ردوا لي الجميل

1650
01:52:37,330 --> 01:52:40,770
بأخذ روحك منك

1651
01:52:40,870 --> 01:52:43,480
طلبت منهم أن يصنعوا سفاحًا لي

1652
01:52:43,580 --> 01:52:46,570
،أردت قاتلًا من عالم مليء بالقتلة

1653
01:52:46,670 --> 01:52:48,820
واختاروك

1654
01:52:48,920 --> 01:52:52,130
لأنهم ظنوا أن ذلك سيقيدني بهم أكثر

1655
01:52:56,130 --> 01:52:59,710
لكن الآن أوشكنا
على الوصول إلى نقطة النهاية

1656
01:52:59,810 --> 01:53:02,300
،خطوة واحدة أخيرة

1657
01:53:02,400 --> 01:53:04,460
 وعندما أتولى السلطة

1658
01:53:04,560 --> 01:53:08,090
سأطرحم ارضاً

1659
01:53:08,190 --> 01:53:11,100
على ما فعلوه بك

1660
01:53:11,200 --> 01:53:15,650
والتقليل من شأني باستهزاء

1661
01:54:02,360 --> 01:54:05,070
1، 2، 3، 4، 5، 6

1662
01:54:20,420 --> 01:54:24,260
اختبار 1، 2، 3، 4، 5، 6

1663
01:55:08,180 --> 01:55:10,640
أضئ الأنوار

1664
01:55:28,490 --> 01:55:29,940
أطفئ الأنوار

1665
01:55:30,040 --> 01:55:31,440
!الأنوار

1666
01:55:57,480 --> 01:56:00,010
لم لم يتصل؟

1667
01:56:00,110 --> 01:56:03,110
(كانت مخاطرة محسوبة يا (بين
كنت محقًا بشأنها

1668
01:56:03,780 --> 01:56:06,740
،حتى وإن كان ذلك غير صحيح
فلطيف منك قول ذلك

1669
01:56:09,450 --> 01:56:10,940
يمتلئ المكان بالناس

1670
01:56:11,040 --> 01:56:13,110
استرخ

1671
01:56:13,210 --> 01:56:16,040
8:44 -
أعرف -

1672
01:56:21,750 --> 01:56:25,330
،إن لم يخلع (ستاينكامب) تلك القبعة الغبية
وتوقّف عن العبث مع النساء

1673
01:56:25,430 --> 01:56:27,630
فسأقلل رتبته إلى جندي أول

1674
01:56:27,730 --> 01:56:29,470
(استرخ يا (بين

1675
01:56:33,180 --> 01:56:36,270
!حسنًا يا (ميلت)، أفسدت الأمر
!أفسدت الأمر

1676
01:56:37,480 --> 01:56:40,180
حيلي أفضل من حيلك

1677
01:56:40,280 --> 01:56:42,310
كان من الأفضل لي معرفة ذلك

1678
01:56:42,410 --> 01:56:45,490
ان ضابط الاستخبارات
 الضابط الغبي أفضل منة

1679
01:56:47,070 --> 01:56:49,290
،إن أراد الـ(بنتاغون) إنشاء قسم غباء

1680
01:56:49,390 --> 01:56:51,490
فسيعرفون من يمكنه ترأسه

1681
01:56:55,200 --> 01:56:57,490
،كان (رايموند) ملكًا لهم
وهو ملك لهم

1682
01:56:57,590 --> 01:57:00,530
(وسيظل ملكًا لهم يا (ميلت

1683
01:57:00,630 --> 01:57:03,420
هناك وقت
ربما سيتصل

1684
01:57:08,590 --> 01:57:10,090
من أجل المال؟

1685
01:57:12,850 --> 01:57:13,850
لا

1686
01:57:16,180 --> 01:57:18,180
هذا ما توصلت إليه

1687
01:57:22,940 --> 01:57:25,610
فلنخرج من هنا -
حسنًا يا (بين)، فلنذهب -

1688
01:58:59,200 --> 01:59:01,120
حان الوقت تقريبًا عليك إيقاف هذا

1689
01:59:01,220 --> 01:59:03,370
إيقافه؟
 كيف يمكنني إيقافه؟ على أي أساس؟

1690
01:59:03,500 --> 01:59:06,960
،إن كانت هناك قنبلة مزروعة
أو إن تلقيت تحذيرًا، فستوقفه

1691
01:59:07,060 --> 01:59:08,560
،)كنت ستخلي (البيت الأبيض
إن اُضطررت إلى ذلك

1692
01:59:08,660 --> 01:59:11,620
،أؤكد لك بأنه تُوجد قنبلة موقوتة هنا
في انتظار انفجارها

1693
01:59:15,720 --> 01:59:18,710
أيها السيدات والسادة، نشيدنا الوطني

1694
01:59:37,750 --> 01:59:40,610
توقف عن الارتعاش

1695
01:59:40,710 --> 01:59:42,600
لم يفشل (رايموند) في الرماية في حياته

1696
02:00:38,140 --> 02:00:40,040
يرفرف ببسالة

1697
02:01:00,950 --> 02:01:03,820
…أيها السيدات والسادة -
استرخ فحسب -

1698
02:01:03,920 --> 02:01:08,570
أقدّم لكم الرئيس القادم
،"لـ"الولايات المتحدة

1699
02:01:08,670 --> 02:01:12,470
!(بينجامين كاي آرثر)

1700
02:01:39,700 --> 02:01:41,490
…السيد الرئيس

1701
02:01:42,870 --> 02:01:44,320
،النواب

1702
02:01:44,420 --> 02:01:47,860
 ورفاقي الأمريكيون

1703
02:01:47,960 --> 02:01:49,780
،بتواضع شديد

1704
02:01:49,880 --> 02:01:53,330
 وإن كان بفخر هائل

1705
02:01:53,430 --> 02:01:57,200
،وبشعور تأدية الواجب

1706
02:01:57,300 --> 02:02:01,290
سأقبل بتواضع وامتنان شديد

1707
02:02:01,390 --> 02:02:05,890
ترشحي لأعلى منصب على أرضنا

1708
02:02:13,100 --> 02:02:15,230
وبوعي كامل

1709
02:02:16,190 --> 02:02:20,730
بأن السنوات الـ4 التي تنتظر هذه الدولة

1710
02:02:20,830 --> 02:02:23,900
هي، إلى حد ما، السنوات الحاسمة

1711
02:02:24,000 --> 02:02:26,000
السنوات

1712
02:02:26,420 --> 02:02:30,150
، إن كان
،)بإمكاني استعارة عبارة السيد (تشرشل

1713
02:02:30,250 --> 02:02:32,200
،)سنوات الحسم)

1714
02:02:32,300 --> 02:02:37,040
،وإن سُمح لي باستخدام عبارتي

1715
02:02:37,140 --> 02:02:40,210
سنوات الكفاح

1716
02:02:40,310 --> 02:02:46,050
لأن هذا ليس ما كان يحدث في الماضي

1717
02:02:46,150 --> 02:02:49,720
أو ما يمكن عمله ضد الآفاق البعيدة

1718
02:02:49,820 --> 02:02:52,180
للمستقبل البعيد

1719
02:02:52,280 --> 02:02:56,690
لكن هذا ما سيٌنجز الآن

1720
02:03:06,660 --> 02:03:09,690
،أنتم، رفاقي الأمريكيون…

1721
02:03:09,790 --> 02:03:13,040
وضعتموها على عاتقي

1722
02:03:14,250 --> 02:03:18,240
ولن أطلب من أي رفيق أمريكي

1723
02:03:18,340 --> 02:03:20,800
…دفاعًا عن حريته

1724
02:03:26,680 --> 02:03:28,680
اعذرني

1725
02:03:28,900 --> 02:03:32,760
ما لا أقدر على فعله بنفسي بكل سرور

1726
02:03:32,860 --> 02:03:36,810
!حياتي فداء لحريتي

1727
02:04:04,130 --> 02:04:06,720
،لم يكن بإمكانك ولا بإمكان الجيش إيقافهم

1728
02:04:06,820 --> 02:04:09,760
لذا اضطررت إلى ذلك
هذا سبب عدم اتصالي

1729
02:04:12,890 --> 02:04:14,980
(يا إلهي يا (بين

1730
02:04:25,530 --> 02:04:27,030
 (رايموند) المسكين

1731
02:04:27,860 --> 02:04:30,160
رايموند) المسكين الوحيد)

1732
02:04:33,330 --> 02:04:35,700
كان يرتدي ميداليته عندما مات

1733
02:04:40,210 --> 02:04:42,880
عليك أحيانًا قراءة بعض الاقتباسات

1734
02:04:44,300 --> 02:04:46,220
اقرأيها فحسب

1735
02:04:49,140 --> 02:04:52,130
،أخذ 8 أسرى وقتل 4 أعداء خلال العملية"

1736
02:04:52,230 --> 02:04:54,470
بينما قُطعت رجل وذراع

1737
02:04:54,570 --> 02:04:57,590
،استطاع الزحف فقط
لأن الرجل الأخرى قد فُجّرت

1738
02:04:57,690 --> 02:04:59,290
(إدواردز)

1739
02:04:59,570 --> 02:05:01,140
جُرح 5 مرات

1740
02:05:01,240 --> 02:05:04,730
جر نفسه عبر خط إطلاق نار مباشر
من 3 مدافع رشاشة للعدو

1741
02:05:04,830 --> 02:05:06,810
ليسحب 2 من جنوده المجروحين
إلى بر الأمان

1742
02:05:06,910 --> 02:05:11,440
 وسط 69 قتيل و203 مصاب

1743
02:05:11,540 --> 02:05:13,030
"(هولدرمان)

1744
02:05:24,710 --> 02:05:27,040
أُجبر على فعل أمور

1745
02:05:27,140 --> 02:05:29,970
…مريعة لا يمكن اقتباسها هنا

1746
02:05:33,100 --> 02:05:37,430
على يد عدو أسر عقله وروحه

1747
02:05:42,060 --> 02:05:44,060
…حرر نفسه أخيرًا

1748
02:05:46,780 --> 02:05:48,730
،وفي النهاية

1749
02:05:48,830 --> 02:05:54,580
ضحّى بحياته بشكل بطولي
ومن دون تردد لإنقاذ بلده

1750
02:05:55,910 --> 02:05:57,410
(رايموند شو)

1751
02:06:01,420 --> 02:06:03,220
!بئس الأمر

1752
02:06:03,630 --> 02:06:04,630
!بئس الأمر

