1
00:01:47,996 --> 00:01:49,665
‫نجتمع اليوم...

2
00:01:54,504 --> 00:01:57,672
‫في هكذا أوقات عصيبة،

3
00:01:57,706 --> 00:02:04,546
‫يجب علينا جميعًا أن نتذكّر
‫التضرع إلى الله طلبًا للهداية.

4
00:02:04,579 --> 00:02:07,382
‫سلموا أنفسكم لله.

5
00:02:07,416 --> 00:02:08,483
‫آمين.

6
00:02:08,517 --> 00:02:10,217
‫قاوموا الشيطان...

7
00:02:10,251 --> 00:02:12,587
‫... وسيهرب منكم.

8
00:02:12,621 --> 00:02:15,022
‫يؤسفني أن أقول

9
00:02:15,055 --> 00:02:19,059
‫أنني أعرف قوى الشيطان جيّدًا.

10
00:02:19,093 --> 00:02:22,664
لقد وقعت ابنتنا في فخ
‫المنحرفين والنصابين

11
00:02:22,697 --> 00:02:25,166
‫وغرقت في عالم الخطيئة.

12
00:02:25,199 --> 00:02:26,301
‫ايها المأمور؟

13
00:02:27,769 --> 00:02:28,637
‫آمل...

14
00:02:28,670 --> 00:02:30,572
‫يجب أن تأتي وتتفقد هذا.

15
00:03:04,573 --> 00:03:06,374
‫يا للهول.

16
00:03:45,746 --> 00:03:48,214
تمهلي على هذه الأشياء، هلا فعلتِ؟

17
00:03:49,783 --> 00:03:52,353
‫ تعرفين ماذا يقولون عن تعاطي
..الكثير من المخدرات القوية

18
00:03:55,983 --> 00:03:57,457
"قبل 24 ساعة"

19
00:03:57,458 --> 00:03:58,726
‫اعطيني قبّلة.

20
00:04:11,472 --> 00:04:12,506
‫انتِ مميزة.

21
00:04:14,642 --> 00:04:17,344
‫فما مثيل لكِ.

22
00:04:19,880 --> 00:04:22,215
‫الآن اسرعي.

23
00:04:22,248 --> 00:04:24,250
.الوقت ثمين. الجميع ينتظر

24
00:04:34,727 --> 00:04:36,763
‫أنتِ رمز جنسي.

25
00:04:41,927 --> 00:04:45,763
"كوكتيل & عاريات للترفيه"

26
00:04:51,927 --> 00:04:53,063
"هيوستن، تكساس"

27
00:05:39,932 --> 00:05:41,968
"عام 1979"

28
00:05:47,232 --> 00:05:48,868
..ارتفاع نسبة الانحطاط

29
00:05:48,901 --> 00:05:52,270
‫أمريكا بحاجة إلى يسوع..

30
00:06:08,286 --> 00:06:09,287
‫(ماكسين).

31
00:06:12,958 --> 00:06:14,960
‫"بنات المزارع".

32
00:06:14,993 --> 00:06:17,929
‫هذا عنوان مثير
للغاية. ‫انظر، ها أنا ذا.

33
00:06:17,963 --> 00:06:19,364
‫رائع.

34
00:06:19,398 --> 00:06:21,566
‫"هوليوود"، ها نحن قادمون.

35
00:06:21,600 --> 00:06:23,635
‫لا يا سيدتي. لا نحتاج "هوليوود".

36
00:06:23,669 --> 00:06:26,438
‫هذا النوع من الأفلام يحول
‫الأشخاص العاديين إلى نجوم.

37
00:06:26,471 --> 00:06:27,506
‫سنفعل كل شيء بأنفسنا.

38
00:06:27,539 --> 00:06:29,875
‫- أليس هذا صحيحًا يا (آر جاي)؟
‫- نعم سيّدي.

39
00:06:29,908 --> 00:06:32,377
‫أخيرًا فرص متكافئة
لأشخاص أمثالنا.

40
00:06:32,411 --> 00:06:33,512
‫لا أعرف يا (واين).

41
00:06:33,545 --> 00:06:36,815
إنه لا يقل مبالغة عما قلته حول
."عاريات محطة غسل السيارات"

42
00:06:36,848 --> 00:06:37,683
‫هل تتذكر ذلك؟

43
00:06:37,716 --> 00:06:41,586
‫نعم. ولو لم يكن لدى مصلحة
‫الضرائب ثأر شخصي ضدي،

44
00:06:41,620 --> 00:06:43,254
‫كان من الممكن أن
‫يحقق الفيلم نجاحًا باهرًا.

45
00:06:44,356 --> 00:06:46,692
‫تعلم أنني دومًا مهتمة.

46
00:06:46,725 --> 00:06:48,225
‫حلمي الأمريكي ليس غير معقول.

47
00:06:48,259 --> 00:06:50,796
‫أريد فقط منزلًا مدفوع
‫الأجر فيه مسبح كبير،

48
00:06:50,829 --> 00:06:54,466
‫حتى أتمكن من الطفو وركبتي
‫في النسيم وأسمر هذين النهدين.

49
00:06:55,934 --> 00:06:58,670
‫ماذا؟ لديّ مقومات طبيعية.

50
00:06:58,704 --> 00:07:01,272
‫ينفق الناس أموال كثيرة للحصول
‫على المقومات التي وهب إياها الله.

51
00:07:01,306 --> 00:07:02,841
كوني آثمة فلا يعني
.أنني لا أهتم بهما

52
00:07:05,844 --> 00:07:08,245
‫نعم، بالتأكيد.

53
00:07:09,381 --> 00:07:11,247
‫ماذا عنكِ يا (ماكسين)؟

54
00:07:11,281 --> 00:07:12,683
‫ما هو حلمكِ الأمريكي؟

55
00:07:49,487 --> 00:07:51,055
‫اسرعوا، لن نبقى طويلاً هنا.

56
00:07:56,927 --> 00:08:00,564
إذا تمكن هذا الفتى الذي حضرته
من الجامعة في فعلها كما يقول

57
00:08:00,598 --> 00:08:02,800
‫قد تنتهي أيام نضالنا قريبًا.

58
00:08:02,833 --> 00:08:04,935
فأذا انتجنا نصف ما ينتجه
"استوديو "ديبي دوز دالاس

59
00:08:04,969 --> 00:08:06,437
‫سأكون ثريًا.

60
00:08:06,470 --> 00:08:08,606
.إذًا، لنصور فيلم في الأسبوع

61
00:08:08,639 --> 00:08:09,840
‫تحلي بالصبر يا عزيزتي.

62
00:08:09,874 --> 00:08:13,010
‫لقد كنت صبورة طوال حياتي.

63
00:08:13,043 --> 00:08:14,912
فهذا الشيء يتطلب من
.المرء أن يتحلى الصبر

64
00:08:16,781 --> 00:08:20,484
‫أريد أن أكون مشهورة يا
(واين). ‫فأنا جاهزة للحياة الفاخرة.

65
00:08:20,518 --> 00:08:22,353
‫لقد سئمت وتعبت
.من عدم تحقيق مبتغاي

66
00:08:22,386 --> 00:08:25,089
إذا ساعدتني في السيطرة
،على هؤلاء المهرجين بالخارج

67
00:08:25,122 --> 00:08:27,024
سأحرص على أن تحصلي
.على كل ما تشتهيه نفسكِ

68
00:08:27,057 --> 00:08:28,692
‫خير لك أن تفعل ذلك.

69
00:08:28,726 --> 00:08:30,326
‫لا أريد أن أقلق أكثر يا (واين).

70
00:08:30,360 --> 00:08:33,530
‫أنني أستحق أشياء جميلة.
‫فأنني اتحلى بذوق عالمي.

71
00:08:33,563 --> 00:08:35,698
‫- أعرف هذا جيّدًا.
‫- أنا جادة.

72
00:08:35,732 --> 00:08:38,001
‫اريد ان يعرف العالم كله اسمي.

73
00:08:38,034 --> 00:08:40,336
‫مثل (ليندا كارتر) أو ما شابه.

74
00:08:40,370 --> 00:08:43,706
‫سينجذب كل شخص
حي (نحو (ماكسين مينكس

75
00:08:43,740 --> 00:08:45,074
‫بمجرد أن يرى أمكانياتكِ.

76
00:08:45,108 --> 00:08:49,846
‫ـ هل تعرفين لماذا؟ ـ لماذا؟

77
00:08:49,879 --> 00:08:51,781
‫لأنكِ لديكِ موهبة جديرة بالملاحظة.

78
00:08:53,550 --> 00:08:54,918
‫صحيح تمامًا.

79
00:08:54,951 --> 00:08:58,421
‫الآن اسرعي واجلبي لنا
.بعض الخبز ايتها الأعجوبة

80
00:09:02,392 --> 00:09:05,728
‫ـ لا تعجبني خليلته.
‫ـ أيّ خليلة لا تعجبكِ.

81
00:09:05,762 --> 00:09:08,598
‫إنها بالكاد تتحدث.
‫فقط تحدق في الجميع.

82
00:09:09,098 --> 00:09:12,569
‫لإنها خجولة. ‫ربما إنها
لم ترى أحداً مثلنا قبلاً.

83
00:09:12,602 --> 00:09:14,737
‫الناس الذين يحدقون ‫يثيرون قلقلي.

84
00:09:14,771 --> 00:09:17,373
‫من الأفضل أن تعتادي على
ذلك .إن كنتِ تمثلين في الأفلام

85
00:09:26,749 --> 00:09:28,685
‫خليلكِ لطيف.

86
00:09:29,786 --> 00:09:31,721
‫هل تساعدينه في كل أفلامه؟

87
00:09:33,923 --> 00:09:35,792
‫أجل، في بعض الأحيان.

88
00:09:38,962 --> 00:09:40,496
‫هل هذا خليلكِ؟

89
00:09:43,733 --> 00:09:45,902
‫في بعض الأحيان، أجل.

90
00:09:48,203 --> 00:09:50,806
لمَ لا تصور كل شيء بالترتيب؟

91
00:09:50,839 --> 00:09:53,609
،بمجرد أن أصور كل شيء
‫يمكنني إعادة ترتيبه كما أريد.

92
00:09:54,109 --> 00:09:55,143
‫محال.

93
00:09:55,177 --> 00:09:57,646
‫أنا في الواقع أنوي تجربة
‫الكثير في تحرير الفيلم.

94
00:09:57,679 --> 00:10:01,083
‫امنحها لمسة ريادية معينة
‫كما يفعلون في "فرنسا".

95
00:10:01,116 --> 00:10:02,851
‫إنه أرقى على هذا النحو.

96
00:10:02,885 --> 00:10:04,953
‫وهي حيلة جيدة لإخفاء
‫الميزانية المنخفضة.

97
00:10:05,921 --> 00:10:06,922
‫حسنًا، اخرج الكلاكيت.

98
00:10:11,627 --> 00:10:13,462
‫وأطرق.

99
00:10:21,203 --> 00:10:23,038
‫هيّا املئها بالوقود.

100
00:10:28,911 --> 00:10:32,147
‫أتعلم، إذا أملت الكاميرا للأعلى

101
00:10:32,180 --> 00:10:34,182
‫من فوهتها..

102
00:10:34,216 --> 00:10:36,485
‫... سيبدو وكأنه يستخدم قضيبه.

103
00:10:56,138 --> 00:10:58,740
‫هل ترى؟ لدي لمسة جيّدة ايضًا.

104
00:11:02,778 --> 00:11:05,580
‫لماذا لا يمكننا تصوير
‫ايّ من هذا في "هيوستن"؟

105
00:11:05,614 --> 00:11:06,514
‫أليس فيها مزارع كثيرة؟

106
00:11:06,547 --> 00:11:08,883
‫رفعت هذه المقاطعة
،ضرائب الممتلكات

107
00:11:08,916 --> 00:11:11,652
فالمال القليل يمكن
أن .يفي الغرض هنا

108
00:11:11,686 --> 00:11:14,855
فلم يعد بوسع الكبار منافسة
.الشركات الكبرى بعد الآن

109
00:11:14,889 --> 00:11:17,024
‫لسنا الوحيدين نحاول كسب المال.

110
00:11:17,058 --> 00:11:20,861
‫الخاطفون والقتلة ‫ومدمني الجنس...

111
00:11:20,895 --> 00:11:26,100
‫كلهم نتيجة مجتمعنا
..العلماني المتزايد

112
00:11:26,133 --> 00:11:29,136
بالإضافة أنني لا اريد الترويج
عن .عملنا في جميع ارجاء المدينة

113
00:11:29,170 --> 00:11:31,906
‫فأنكِ تعرفين رد فعل
بعض .الناس تجاه الجنس

114
00:11:31,939 --> 00:11:35,009
‫تذكروا ما حدث ‫في "سدوم وعمورة".

115
00:11:37,244 --> 00:11:39,513
‫- هل اشتريت كل ما نحتاجه؟
‫- اجل.

116
00:11:39,547 --> 00:11:42,550
.بفضل مساعدتي

117
00:11:42,583 --> 00:11:45,252
‫- هل اشتريت سجائر؟
‫- نعم. اللعنة.

118
00:11:45,287 --> 00:11:47,021
‫أنني فقط أسأل.

119
00:11:47,054 --> 00:11:48,789
‫اسمع، إذا كنت سأمارس
‫الجنس من أجلك،

120
00:11:48,823 --> 00:11:50,257
‫سأحتاج إلى سجائر.

121
00:11:52,593 --> 00:11:53,694
‫كيف السيناريو؟

122
00:11:54,962 --> 00:11:56,797
‫لا أعلم. كل شيء بخير.

123
00:11:57,765 --> 00:11:59,233
‫هل يهم؟

124
00:11:59,266 --> 00:12:03,637
‫لا اريد ان اضطر لأرتداء خوذة
البناء لكسب لقمة العيش، ماذا عنكِ؟

125
00:12:04,605 --> 00:12:05,940
‫لا.

126
00:12:05,973 --> 00:12:07,574
‫إذًا لا تعكري أجواء استثماراتي.

127
00:12:08,242 --> 00:12:10,945
‫السلبية تصاحبها نتائج سلبية.

128
00:12:15,716 --> 00:12:19,020
‫(وينستون)؟ تعلم أنني
‫أدخن فقط "أولد غولدز".

129
00:12:19,053 --> 00:12:20,788
‫هذا كل ما لديهم يا (بوبي لين).

130
00:12:20,821 --> 00:12:23,124
‫هذا هو. سأتصل بوكيلي.

131
00:12:23,157 --> 00:12:25,825
‫هيّا، اصعدي الشاحنة اللعينة.

132
00:12:33,733 --> 00:12:34,768
‫هذا صحيح.

133
00:12:34,801 --> 00:12:39,105
‫المنحرفون بيننا فعلاً،
‫ينتظرون أبنائنا وبناتنا.

134
00:12:39,139 --> 00:12:44,844
‫لذا، انتبهوا للتحذيرات،
‫وتوبوا قبل فوات الأوان.

135
00:12:44,878 --> 00:12:47,147
‫قد يكون إله غفور،

136
00:12:48,648 --> 00:12:51,718
‫لكن كل إنسان له حدوده.

137
00:13:07,267 --> 00:13:09,002
‫لا بد إنه حادث مروع.

138
00:13:09,035 --> 00:13:10,236
‫ابقوا آمنين في الخارج.

139
00:13:10,270 --> 00:13:12,739
‫سأوافيكم في الحال مع
بعض ‫القصص الذهبية القديمة

140
00:13:12,772 --> 00:13:14,207
‫بعد هذا الفاصل الإعلاني.

141
00:13:14,240 --> 00:13:16,676
."إذاعة 93.5 "كاي بي كيو بي

142
00:13:19,746 --> 00:13:21,282
‫... الذكرى الستون

143
00:13:22,215 --> 00:13:23,917
‫... ستقام المناسبة هذا السبت.

144
00:13:23,950 --> 00:13:27,087
‫لا تفوت فرصتك للقيام
‫بجولة في الولاية بأكملها...

145
00:13:37,730 --> 00:13:40,033
‫- ما هذا؟
‫- لا تنظري.

146
00:13:40,066 --> 00:13:41,868
‫أكره الدم والأحشاء.

147
00:13:43,369 --> 00:13:46,004
‫فقط حين تعتقدين
‫أنك هربت من المسلخ.

148
00:13:46,805 --> 00:13:47,840
‫نعم.

149
00:13:49,309 --> 00:13:51,710
‫هل كان هذا...

150
00:14:11,230 --> 00:14:15,000
.هذا هو، موقع تصويرنا

151
00:14:15,033 --> 00:14:16,902
‫الحمد الله. أنني هائجة.

152
00:14:16,935 --> 00:14:19,805
‫- أنّك هائجة جنسيًا دومًا.
‫- لا، ليس دومًا.

153
00:14:19,935 --> 00:14:20,905
"ابق بعيدًا"

154
00:14:23,041 --> 00:14:24,076
‫انه مكان مثالي.

155
00:14:24,109 --> 00:14:26,278
‫إنه سيضيف قيمة كبيرة للإنتاج.

156
00:15:03,315 --> 00:15:05,950
‫لا تبرحوا مكانهم بينما
.ارتب كل شيء سريعًا

157
00:15:37,181 --> 00:15:40,251
‫لم أكن اعتقد هذا حين وافقت
‫على المساعدة في فيلمك.

158
00:15:40,285 --> 00:15:42,086
‫يجب أن أبدأ من
مكان ما يا (لورين).

159
00:15:42,119 --> 00:15:43,988
‫(آر جاي)، هذا فسق.

160
00:15:45,022 --> 00:15:47,024
‫متى أصبحت متحشمة هكذا؟

161
00:15:48,893 --> 00:15:49,961
‫انا لست متحشمة.

162
00:15:49,994 --> 00:15:52,364
‫لكنني لا أفهم ‫لماذا تفعل كل هذا.

163
00:15:52,397 --> 00:15:55,266
‫لأنه من الممكن
صنع فيلم إباحي جيّد.

164
00:16:07,945 --> 00:16:09,213
‫مَن هناك؟

165
00:16:11,249 --> 00:16:14,752
‫نعم سيّدي. أنا (واين
جاليروي). ‫تحدثنا عبر الهاتف.

166
00:16:31,335 --> 00:16:32,802
‫أنت (هوارد)، صحيح؟

167
00:16:34,372 --> 00:16:35,872
‫أنت من المقاطعة؟

168
00:16:36,906 --> 00:16:39,075
‫هذه ملكية خاصة.

169
00:16:39,109 --> 00:16:42,313
‫ألم ترى اللافتات اقصى الطريق؟

170
00:16:43,213 --> 00:16:45,148
‫اهدأ يا صاح.

171
00:16:53,324 --> 00:16:54,558
‫ثمة خطب ما.

172
00:16:56,059 --> 00:16:57,395
عمّ أنتِ تتحدثين؟

173
00:17:04,968 --> 00:17:08,204
‫أنت تتعدى على ممتلكات الآخرين.
‫يلزمني القانون إطلاق النار عليك.

174
00:17:08,238 --> 00:17:11,841
‫سيّدي، أنا لست من المقاطعة.

175
00:17:12,610 --> 00:17:14,110
‫انا من "هيوستن".

176
00:17:14,144 --> 00:17:16,980
‫تحدثنا يوم الثلاثاء. هل تتذكر؟

177
00:17:18,048 --> 00:17:19,383
‫حول دار إقامتك.

178
00:17:21,951 --> 00:17:23,587
‫هذا صحيح.

179
00:17:23,621 --> 00:17:26,156
‫أنت تبحث عن مكان للإقامة.

180
00:17:29,125 --> 00:17:33,464
‫لا يمكنك أبدًا توخي
‫الحذر الشديد مع الغرباء.

181
00:17:36,334 --> 00:17:38,435
‫أنّك اخفتني جدًا.

182
00:17:38,468 --> 00:17:40,437
‫إنها ليست معبأة حتى.

183
00:17:41,203 --> 00:17:44,441
‫في معظم الأحيان، كل ما
‫يتطلبه الأمر هو التلويح بها.

184
00:17:46,509 --> 00:17:47,876
‫نعم يا سيّدي.

185
00:17:48,944 --> 00:17:51,448
‫أنني ايضًا احتفظ بسلاح
‫في صندوق القفازات.

186
00:17:52,948 --> 00:17:56,151
‫عجباه، إنه قبيح حقًا.

187
00:17:58,655 --> 00:17:59,855
‫ماذا؟

188
00:18:00,390 --> 00:18:01,491
‫إنه كذلك.

189
00:19:24,673 --> 00:19:26,341
‫لديك مكان رائع هنا.

190
00:19:28,042 --> 00:19:30,712
‫أنه يعجبنا.

191
00:19:45,661 --> 00:19:47,429
‫أأنت بخير أيها العجوز؟

192
00:19:49,063 --> 00:19:50,131
‫أنا بخير.

193
00:20:09,116 --> 00:20:11,687
‫- إنه ليس مكان مميز.
‫- إنه رائع.

194
00:20:15,790 --> 00:20:20,628
‫إنه كان مكان للجنود
‫خلال الحرب الأهلية.

195
00:20:20,661 --> 00:20:23,331
‫لكنهم لم يخوضوا ايّ قتال رغم ذلك.

196
00:20:23,364 --> 00:20:24,998
‫وماذا عنك؟

197
00:20:26,166 --> 00:20:27,335
‫هل خدمت في الجيش؟

198
00:20:28,369 --> 00:20:30,338
‫تسريح بسبب أقدام مسطحة.

199
00:20:30,371 --> 00:20:33,774
.أنا خدمت ‫جولتين
في جنوب "فيتنام".

200
00:20:33,808 --> 00:20:37,010
‫واجهت ما يكفي من
إطلاق .نار من المزارعين

201
00:20:38,846 --> 00:20:40,448
‫أتعرف ما أعنيه ايها العجوز؟

202
00:20:40,481 --> 00:20:41,749
‫عجباه.

203
00:20:48,823 --> 00:20:50,458
‫حاذر يا صاح.

204
00:20:50,491 --> 00:20:53,361
‫هذه المثيرة التي تحدق
.عليها خطيبتي المستقبلي

205
00:20:55,262 --> 00:20:58,064
‫هل مر وقت طويل منذ
أن ‫رأيت فتاة بهذا الجمال؟

206
00:20:58,098 --> 00:21:01,702
‫لا أذكر أنك ذكّرت أنك
‫ستحضر كل هؤلاء الأشخاص.

207
00:21:02,870 --> 00:21:04,739
‫الآن، بشأن ذلك...

208
00:21:04,772 --> 00:21:08,241
‫كما ترى، أشار إعلانك
30 دولارًا لكني...

209
00:21:08,276 --> 00:21:11,312
سأمنحك أجر إضافي من
.أجل ارضاء كل الأطراف

210
00:21:11,345 --> 00:21:12,613
‫وآمل أن هذا جيّد.

211
00:21:20,321 --> 00:21:22,390
‫لا أعتقد أنّك تروقني يا (واين).

212
00:21:24,859 --> 00:21:29,095
‫في الواقع، لا يعجبني
.مظهر أيًا منكم

213
00:21:29,129 --> 00:21:34,367
‫الآن زوجتي في المنزل المجاور،
‫لذا سأكون ممتنًا لبعض الحذر.

214
00:21:37,169 --> 00:21:38,505
‫أوعدك.

215
00:21:40,540 --> 00:21:42,375
‫لن تحس بوجودنا حتى.

216
00:21:47,814 --> 00:21:50,717
‫كان ذلك تفاوض رائع.

217
00:21:50,750 --> 00:21:52,752
‫أنّك حقًا بارعًا في هذه الأعمال.

218
00:21:52,786 --> 00:21:56,289
‫إذا واصلتِ الثرثرة ايتها
الشقراء، .سأبعدكِ عن التمثيل لشهر

219
00:21:56,323 --> 00:21:59,292
‫ولكن حينها يا عزيزي
‫لن تكسب أي أموال أيضًا.

220
00:21:59,326 --> 00:22:01,661
‫كيف يمكنك الوقوف هناك
‫وتتركه يتحدث عنا هكذا؟

221
00:22:01,695 --> 00:22:02,729
‫اهدئي.

222
00:22:02,762 --> 00:22:05,632
‫لا داعي للخوف. ‫إنه غير
مؤذي. إنه مجرد عجوز.

223
00:22:05,665 --> 00:22:08,233
‫لم ينتصب قضيبه
ربما ‫منذ قبل ولادتك.

224
00:22:08,267 --> 00:22:10,135
‫كنت أكره الأشخاص أمثالنا أيضًا.

225
00:22:10,169 --> 00:22:11,705
‫لا يعرف ماذا نفعل، أليس كذلك؟

226
00:22:14,774 --> 00:22:16,710
‫إذًا يا فأر الكنيسة، أنّكِ تتحدثين.

227
00:22:22,181 --> 00:22:23,248
‫لا.

228
00:22:24,284 --> 00:22:25,719
‫بالتأكيد أنه لا يعرف.

229
00:22:25,752 --> 00:22:28,288
‫وأعتزم إبقاء الأمر
‫على هذا النحو.

230
00:22:28,321 --> 00:22:30,523
‫لا أريد أن أصيب عجوز
‫غريب الأطوار بنوبة قلبية.

231
00:22:31,424 --> 00:22:33,360
‫ماذا عنكِ؟

232
00:22:33,393 --> 00:22:36,195
‫فالمغفرة افضل من طلب الإذن.

233
00:22:36,228 --> 00:22:37,497
‫أتعرفين ما أقصده؟

234
00:22:39,866 --> 00:22:41,133
‫حسنًا.

235
00:22:42,636 --> 00:22:44,471
‫لنتوقف عن الثرثرة.

236
00:22:44,504 --> 00:22:48,842
‫أعتقد أنه حان الوقت لبدأ العمل
‫ونمنح الجمهور ما يريدون رؤيته.

237
00:22:49,609 --> 00:22:50,677
‫ما رأيكم؟

238
00:22:51,710 --> 00:22:52,878
‫أخيرًا!

239
00:23:18,737 --> 00:23:20,706
‫حسنًا، اقلبها الآن.

240
00:23:31,450 --> 00:23:33,686
‫نعم. ضاجعني.

241
00:23:33,719 --> 00:23:35,354
‫- نعم.
‫- اللعنة.

242
00:23:35,387 --> 00:23:36,422
‫هذا رائع.

243
00:23:36,455 --> 00:23:38,290
‫فقط ارفعي ذقنكِ لأعلى.

244
00:23:39,591 --> 00:23:41,259
‫الآن افعلاها ببطء.

245
00:23:41,293 --> 00:23:43,629
‫- اريد رؤية الشهوة.
‫- يا فتى.

246
00:23:43,662 --> 00:23:47,299
‫ما رأيك أن توجه
الكاميرا .وتلزمك بتصويرك

247
00:23:47,332 --> 00:23:48,801
‫دعني اهتم بالمضاجعة هنا.

248
00:23:56,475 --> 00:23:57,476
‫نعم!

249
00:23:58,577 --> 00:23:59,578
‫نعم!

250
00:24:16,327 --> 00:24:17,495
‫يا إلهي.

251
00:26:22,085 --> 00:26:25,021
‫الآن قد أكون جاهلاً
تمامًا ،عن صناعة الأفلام

252
00:26:25,055 --> 00:26:28,558
لكنني أعرف بالتأكيد أن الناس
.سترغب بمشاهدة ما رأيته هناك

253
00:26:28,592 --> 00:26:31,862
‫هذا لأنني لا أتعامل مع الأمر
.كمحتوى إباحي بل سينمائي

254
00:26:31,895 --> 00:26:34,831
‫هذا ما تفتقر إليه
‫أفلام البالغين الأخرى.

255
00:26:34,865 --> 00:26:37,968
‫ايًا كان تفعله، واصل فعله.

256
00:26:39,536 --> 00:26:42,906
‫ستنبهر عيون الناس
.حين يشاهدون هذا

257
00:26:42,939 --> 00:26:44,107
‫سنكون أثرياء.

258
00:26:44,140 --> 00:26:45,842
‫تحسس مدى صلابة قضيبي.

259
00:27:03,826 --> 00:27:05,160
‫آسفة يا عزيزتي.

260
00:27:10,165 --> 00:27:13,168
‫لا تقف هناك وكأنك فخور بنفسك.

261
00:27:13,202 --> 00:27:15,471
‫لقد ولدت من أجل
‫هذا النوع من الأعمال.

262
00:27:15,504 --> 00:27:19,141
‫أنت لم تفعل شيئًا ايها الغبي.

263
00:27:19,909 --> 00:27:22,511
‫إنه يسمى تمثيل.

264
00:27:22,544 --> 00:27:25,447
‫أنت جيّدة لكنكِ لست
.بالجودة المطلوبة

265
00:27:33,589 --> 00:27:35,024
‫ضاجع مهبلي.

266
00:27:35,057 --> 00:27:37,092
‫أنّك تجعلني رطبة جدًا.

267
00:27:37,126 --> 00:27:39,628
‫يا إلهي، قضيبك كبير جدًا.

268
00:27:43,098 --> 00:27:46,602
‫لا تبدو كئيبًا جدًا.

269
00:27:46,635 --> 00:27:48,837
.أنّك بليت بلاء حسن ‫تعال الى هنا.

270
00:27:52,275 --> 00:27:54,176
‫أعتقد أنني أحبك.

271
00:27:55,144 --> 00:27:56,845
‫بورك قلبك.

272
00:29:34,841 --> 00:29:36,777
‫وبدء التصوير!

273
00:29:43,351 --> 00:29:44,885
‫آسف لإزعاجك يا سيّدتي،

274
00:29:44,918 --> 00:29:48,155
‫لكن سيارتي تعطلت
على ،الطريق السريع هناك

275
00:29:48,188 --> 00:29:50,991
‫وكنت آمل أن استخدم
‫هاتفكِ لطلب المساعدة.

276
00:29:53,361 --> 00:29:55,128
‫يا إلهي.

277
00:29:55,162 --> 00:29:59,966
‫أخشى أننا لا نملك هاتفًا، لكن
‫سيعود أبي إلى المنزل قريبًا،

278
00:30:00,000 --> 00:30:03,003
‫وأنا واثقة أنه بوسعه
‫إيصالك إلى المدينة.

279
00:30:03,036 --> 00:30:05,605
‫أتود الدخول؟

280
00:30:09,242 --> 00:30:10,644
‫شكرًا جزيلاً.

281
00:31:41,368 --> 00:31:42,369
‫مرحبًا؟

282
00:32:18,537 --> 00:32:19,737
‫مرحبًا؟

283
00:32:49,568 --> 00:32:51,035
‫أتريدين عصير الليمون؟

284
00:33:06,117 --> 00:33:08,820
‫بالتأكيد الجو حار في الخارج.

285
00:33:09,954 --> 00:33:11,856
‫لابد أنك عطشان جدًا.

286
00:33:11,889 --> 00:33:14,158
‫نعم يا سيّدتي.

287
00:33:23,434 --> 00:33:24,901
‫مذاقه لذيذ.

288
00:34:11,148 --> 00:34:12,417
‫ربما يجب أن أعود الآن.

289
00:34:13,950 --> 00:34:17,020
‫يغضب خليلي حين
..لا يعرف مكاني، لذا

290
00:34:30,401 --> 00:34:34,272
‫تعال معي قبل أن
‫يعود أبي إلى المنزل.

291
00:34:54,491 --> 00:34:56,926
‫كنت صغيرة ذات مرة أيضًا.

292
00:34:59,529 --> 00:35:03,032
‫التقاطت هذه الصورة
قبل ‫الحرب الأولى مباشرة.

293
00:35:06,670 --> 00:35:09,573
‫صدقي أو لا تصدقي، ‫خدم
(هوارد) في كلا الحربين.

294
00:35:11,006 --> 00:35:14,110
‫نجا من الخنادق وشاطئ "أوماها".

295
00:35:15,111 --> 00:35:18,180
‫ما من شيء عجز عن
‫فعله ليّ في ذلك الوقت.

296
00:35:27,290 --> 00:35:28,658
‫هذه هي قوة الجمال.

297
00:35:29,992 --> 00:35:32,895
‫كنت راقصة في سنوات شبابي.

298
00:35:34,196 --> 00:35:37,099
‫لكن بعد ذلك جاءت الحرب، لذا...

299
00:35:37,133 --> 00:35:40,270
.لا يأتي كل شيء كما تشتهين

300
00:35:48,978 --> 00:35:51,213
‫وجهك مميز جدًا.

301
00:35:56,985 --> 00:35:58,153
‫جميلة.

302
00:36:00,589 --> 00:36:01,624
‫انظري.

303
00:36:18,106 --> 00:36:20,576
‫لا أعلم ما أصابني.

304
00:36:20,609 --> 00:36:23,178
‫لم أشعر بهذا الشعور من قبل ابدًا.

305
00:36:25,281 --> 00:36:30,619
‫إذا أمسك بنا أبي، .لا
أحد يعلم ما سيفعله بنا

306
00:36:34,255 --> 00:36:35,724
‫ماذا تفعلين؟

307
00:36:45,701 --> 00:36:47,101
‫يجب أن تذهبي.

308
00:36:49,070 --> 00:36:50,573
‫سيكون سرنا.

309
00:36:51,474 --> 00:36:52,708
‫ماذا؟

310
00:36:53,709 --> 00:36:54,710
‫صه.

311
00:37:32,580 --> 00:37:33,581
‫حاذري!

312
00:37:35,316 --> 00:37:36,718
‫كنت أبحث عنك في كل مكان!

313
00:37:36,751 --> 00:37:37,819
‫آسفة.

314
00:37:37,852 --> 00:37:41,589
‫يقول الفتى أننا سنفوت
المشهد! ‫هيّا، اسرعي.

315
00:37:54,369 --> 00:37:56,371
‫انتِ لست بخير. .خذي شمة

316
00:37:58,473 --> 00:38:00,173
‫أنتِ رمز جنسي.

317
00:38:06,414 --> 00:38:10,183
‫لن أقبل حياة لا أستحقها.

318
00:38:49,155 --> 00:38:50,189
‫هل أنتِ جاهزة؟

319
00:38:57,364 --> 00:38:58,432
‫لنبدأ العمل.

320
00:39:22,456 --> 00:39:24,291
‫المكان آمن.

321
00:39:24,324 --> 00:39:25,726
‫- حسنًا..
‫- سرعة الصوت.

322
00:39:25,759 --> 00:39:27,861
‫حسنًا، لنبدأ التصوير.

323
00:39:27,894 --> 00:39:29,730
‫"ابنة المزارع"، المشهد الأول.

324
00:39:35,869 --> 00:39:36,870
‫بدء التصوير.

325
00:39:40,841 --> 00:39:42,809
‫أنني ابحث عن صاحب هذه المزرعة.

326
00:39:42,843 --> 00:39:45,479
‫قالت ابنته أنه
يمكنني إيجاده هنا.

327
00:39:45,512 --> 00:39:48,214
‫لابد أنك تحدثت إلى أختي.

328
00:39:48,247 --> 00:39:49,349
‫أختكِ؟

329
00:39:49,383 --> 00:39:52,685
‫- لم تذكركِ.
‫- لست متفاجئة.

330
00:39:53,853 --> 00:39:56,288
‫فأنها غيورة دومًا.

331
00:39:56,322 --> 00:39:59,525
.أنني صغيرة وملفتة للانظار

332
00:40:01,494 --> 00:40:03,896
‫لم يسمح لها أبي ‫بمغادرة
المزرعة بعد الآن.

333
00:40:05,631 --> 00:40:07,900
‫إنه حذر للغاية.

334
00:40:07,933 --> 00:40:11,771
‫حسنًا، كنت أتمنى أن يوصلني
‫إلى المدينة قبل أن يحل الظلام.

335
00:40:17,777 --> 00:40:19,679
‫لا ينبغي علينا إزعاجه.

336
00:40:20,613 --> 00:40:22,415
‫سوف يغضب.

337
00:40:23,816 --> 00:40:26,184
‫لن ترغب حين يكون أبي غاضبًا.

338
00:40:31,290 --> 00:40:32,892
‫بوسعي منحك توصيلة.

339
00:43:23,939 --> 00:43:27,040
Edit By : DawoodTv

340
00:43:23,939 --> 00:43:27,040
"ترجمة الدكتور علي
طلال & محمد النعيمي"

341
00:44:08,838 --> 00:44:10,539
‫تحدثنا عن هذا.

342
00:44:13,142 --> 00:44:14,443
‫(هوارد)؟

343
00:44:14,944 --> 00:44:16,078
‫ارجوك.

344
00:44:24,186 --> 00:44:25,554
‫تعلمين أنني لست قادر.

345
00:44:25,955 --> 00:44:27,189
‫قلبي...

346
00:45:07,963 --> 00:45:10,165
‫كان ادائكِ رائعًا.

347
00:45:10,198 --> 00:45:12,734
‫الآن أعرف لماذا ترك
‫(واين) زوجته من أجلك.

348
00:45:12,767 --> 00:45:14,970
‫وأنا كذلك.

349
00:45:15,003 --> 00:45:15,971
‫حاذر.

350
00:45:16,004 --> 00:45:18,573
‫أخبرتكم أنها كانت مميزة جدًا.

351
00:45:18,606 --> 00:45:19,774
‫موهوبة.

352
00:45:21,710 --> 00:45:22,711
‫شكرًا عزيزي.

353
00:45:34,823 --> 00:45:35,857
‫إلام تنظرين؟

354
00:45:35,890 --> 00:45:37,225
‫بحقكِ.

355
00:45:37,259 --> 00:45:38,860
‫لا يا (واين).

356
00:45:38,893 --> 00:45:40,829
‫هل علمكِ أحد من قبل ألا تحدقين؟

357
00:45:41,330 --> 00:45:42,530
‫إنها وقاحة.

358
00:45:43,732 --> 00:45:45,633
‫هل لديك شيء لتقولينه ليّ أم ماذا؟

359
00:45:45,667 --> 00:45:46,668
‫لا.

360
00:45:49,904 --> 00:45:52,173
‫حسنًا، لدي سؤال.

361
00:45:52,207 --> 00:45:54,276
‫أترين، إنها مهتمة.

362
00:45:54,310 --> 00:45:56,111
‫ما الذي يدور في
ذهنكِ يا فأر الكنيسة؟

363
00:45:56,144 --> 00:46:00,048
‫أليس من الغريب
‫مشاهدتها تفعل ذلك معه؟

364
00:46:00,081 --> 00:46:02,217
‫إنه مجرد عمل.

365
00:46:02,250 --> 00:46:04,619
‫ما دامت الكاميرا تعمل.

366
00:46:04,652 --> 00:46:06,554
‫إذًا المغزى في الكاميرا؟

367
00:46:06,588 --> 00:46:07,655
‫هذا صحيح.

368
00:46:07,689 --> 00:46:10,259
‫إنه ليس حقيقيًا يا
(رين). ‫إنه مجرد فيلم.

369
00:46:11,226 --> 00:46:12,261
‫أعلم ذلك.

370
00:46:14,863 --> 00:46:15,930
‫مجرد اتساءل.

371
00:46:16,865 --> 00:46:18,033
‫ماذا عن الحب؟

372
00:46:18,066 --> 00:46:19,335
‫ماذا عن الحب؟

373
00:46:19,368 --> 00:46:20,735
‫ ألا تؤمنان به؟

374
00:46:20,769 --> 00:46:22,304
‫بالطبع أننا نؤمن بالحب.

375
00:46:22,338 --> 00:46:25,039
‫كيف يمكن للمرء أن يحب
شخصًا ‫ويضاجع أشخاص آخرين؟

376
00:46:25,072 --> 00:46:27,574
‫هل تعتقدين أننا عديمي
‫الأخلاق أو ما شابه؟

377
00:46:27,608 --> 00:46:29,710
‫لا، أنني فقط...

378
00:46:29,743 --> 00:46:32,246
‫إليكِ هذه النصيحة، إذا
‫سمحتِ للتقاليد القديمة

379
00:46:32,280 --> 00:46:34,349
‫أن تتحكم بطريقة حياتكِ،
‫لن تصلي إلى أي مكان.

380
00:46:34,382 --> 00:46:37,651
‫لا أعرف عنكِ، لكنني اريد الذهاب
‫إلى أماكن أفضل من مكان نشأتي.

381
00:46:37,684 --> 00:46:38,819
‫آمين أن يتحقق ذلك.

382
00:46:38,852 --> 00:46:40,754
‫بالإضافة، إنه مجرد جنس.

383
00:46:40,788 --> 00:46:43,123
‫يمكنك أن تقرري مَن تريدين أن
تحبينه ‫لكن ليس مَن تريدين مضاجعته.

384
00:46:43,157 --> 00:46:45,192
‫لا يمكننا التحكم بأنجذابنا.

385
00:46:45,225 --> 00:46:47,928
‫ليس من الصحي إبقاء تلك
‫المشاعر مكبوتة في داخلنا.

386
00:46:47,961 --> 00:46:51,332
‫رأيتك تختلسين النظر
‫على (جاكسون) هنا.

387
00:46:51,366 --> 00:46:54,168
‫- لا، لم أكن أنظر...
‫- لا بأس.

388
00:46:54,201 --> 00:46:55,669
‫إنه لا يمانع.

389
00:46:55,702 --> 00:46:56,904
‫انها محقة.

390
00:46:57,704 --> 00:46:58,839
‫أنا لا أمانع.

391
00:47:00,074 --> 00:47:01,108
‫لا اقصد الإهانة.

392
00:47:01,141 --> 00:47:03,278
‫الجميع يحب الجنس.

393
00:47:03,311 --> 00:47:04,812
‫إنه رائع.

394
00:47:04,845 --> 00:47:07,114
‫أننا لا نخشى الاعتراف بذلك.

395
00:47:07,147 --> 00:47:09,850
‫شاذ، معتدل، أسود، أبيض...

396
00:47:09,883 --> 00:47:11,785
‫كل شيء ممتع.

397
00:47:11,819 --> 00:47:14,021
‫أتعرفين لماذا؟ لأنه
‫في يوم من الأيام،

398
00:47:14,054 --> 00:47:16,156
‫سنصبح كبار جدًا على ممارسة الجنس.

399
00:47:16,190 --> 00:47:18,625
‫والحياة قصيرة جدا لو سألتني.

400
00:47:18,659 --> 00:47:20,160
‫اتفق في هذا.

401
00:47:20,194 --> 00:47:23,797
‫حقيقة الأمر، أننا
نثير .شهوات الناس

402
00:47:25,999 --> 00:47:28,869
‫- وهذا يخيفهم.
‫- لا يمكنهم التجاهل أيضًا.

403
00:47:28,902 --> 00:47:30,838
‫هذا صحيح.

404
00:47:30,871 --> 00:47:33,408
‫أننا مثيرات ماكرات.

405
00:47:33,441 --> 00:47:38,011
ما اعرف بالتأكيد أن هذا الفيلم
.الإباحي الجديد سيغزو الأسواق

406
00:47:38,045 --> 00:47:40,348
‫أخيرًا سيتمكن الناس
‫من رؤية ما يرغبون به

407
00:47:40,381 --> 00:47:43,749
‫في خصوصية منازلهم
‫دون إصدار أحكام.

408
00:47:43,783 --> 00:47:46,185
‫سوف نمنحهم هذا قبل أي أحد آخر.

409
00:47:46,219 --> 00:47:49,289
‫لن تكون الإباحية مخصصة
‫ للمنحرفين بعد الآن.

410
00:47:49,323 --> 00:47:50,156
‫نخب المنحرفين.

411
00:47:50,189 --> 00:47:52,259
‫لقد كانوا يدفعون
فواتيرنا لأعوام.

412
00:47:52,292 --> 00:47:54,294
‫نخب المنحرفين!

413
00:47:54,328 --> 00:47:56,062
‫نخب الحياة مليئة بالمرح،

414
00:47:56,095 --> 00:47:59,732
‫وكوننا صغارًا
ونستمتع ‫حتى يوم موتنا.

415
00:47:59,765 --> 00:48:01,834
‫نخب قوة السينما المستقلة.

416
00:48:01,868 --> 00:48:03,703
‫نخب عيش الحياة بشروطنا الخاصة.

417
00:48:03,736 --> 00:48:06,806
‫ولا نقبل ما يقولوه
الرافضون المتعالين.

418
00:48:06,839 --> 00:48:08,875
‫بصحتكم.

419
00:48:08,908 --> 00:48:11,244
‫لا أعرف ما إذا
كنت ‫أتفق مع كل ذلك،

420
00:48:12,379 --> 00:48:14,348
‫لكني أحببت ما رأيته اليوم.

421
00:48:17,750 --> 00:48:19,218
‫لم أكن أعتقد أنني
سأفعل ‫ذلك، لكنني فعلتها.

422
00:48:19,252 --> 00:48:20,420
‫نخب ذلك.

423
00:48:22,088 --> 00:48:23,789
‫- هل انت مستعدة؟
‫- نعم.

424
00:50:33,585 --> 00:50:35,119
‫أريد عمل مشهد في الفيلم.

425
00:50:43,894 --> 00:50:44,895
‫ماذا؟

426
00:50:48,966 --> 00:50:50,335
‫اريد الأشتراك في الفيلم

427
00:50:51,869 --> 00:50:53,070
‫لا.

428
00:50:57,174 --> 00:50:58,343
‫ولمَ لا؟

429
00:50:59,977 --> 00:51:02,046
‫حسنًا..

430
00:51:02,079 --> 00:51:03,147
‫لآن...

431
00:51:04,114 --> 00:51:05,283
‫لا.

432
00:51:08,218 --> 00:51:09,554
هل اقنعتوها بهذا؟

433
00:51:09,587 --> 00:51:10,888
‫لا!

434
00:51:10,921 --> 00:51:12,624
‫اهدأ، لم يفعلوا شيئًا.

435
00:51:12,657 --> 00:51:14,224
‫لم يقنعني أحد بأيّ شيء.

436
00:51:14,259 --> 00:51:16,160
.لقد كنت أفكر بشأنه طوال اليوم

437
00:51:16,193 --> 00:51:17,227
...و

438
00:51:18,463 --> 00:51:19,431
.حسنًا، أنا يافعة

439
00:51:19,464 --> 00:51:22,166
وإذا كنا حقًا نُنتج
فيلمًا قذرًا جيدًا

440
00:51:22,199 --> 00:51:24,068
.فأنا لا أريد فقط حمل المعدات

441
00:51:25,437 --> 00:51:26,538
.أريد المشاركة

442
00:51:27,472 --> 00:51:28,839
.حسنًا، لا يمكنكِ ذلك

443
00:51:30,941 --> 00:51:31,942
بقول من؟

444
00:51:33,210 --> 00:51:35,347
.(إنه فيلمي يا (لورين

445
00:51:35,380 --> 00:51:37,046
.أعني، لن يكون لمشاركتكِ معنى

446
00:51:37,080 --> 00:51:39,015
.لقد صورنا نصف الفيلم بالفعل

447
00:51:39,048 --> 00:51:42,051
لا يمكن للقصة أن تتغير
فجأة .في منتصف الطريق

448
00:51:44,120 --> 00:51:45,154
لماذا؟

449
00:51:46,989 --> 00:51:48,525
.لأن الأمور تسير على هذا النحو

450
00:51:49,693 --> 00:51:52,195
ماذا عن فيلم "مختل"؟
.أنت تحب هذا الفيلم

451
00:51:54,465 --> 00:51:58,435
.حسنًا، "مُختل" هو فيلم رعب

452
00:51:58,469 --> 00:52:01,904
وكانت تلك الحبكة
لإثارة .القلق والتشويق

453
00:52:01,938 --> 00:52:03,474
.وأنا لا أصنع هذا
النوع من الأفلام

454
00:52:03,507 --> 00:52:04,974
.(بحقك، يا (آر جي

455
00:52:05,007 --> 00:52:07,210
لا أحد يأتي لمشاهدة
هذا الفيلم .من أجل الحبكة

456
00:52:07,243 --> 00:52:09,279
.إنهم قادمون لرؤية أثداء ومؤخرات

457
00:52:11,080 --> 00:52:13,082
.وقضيب كبير -
!(لورين) -

458
00:52:13,116 --> 00:52:14,217
.إنها الحقيقة

459
00:52:14,251 --> 00:52:17,488
لماذا لا نمنح الناس
ما يدفعون لمشاهدته؟

460
00:52:17,521 --> 00:52:19,922
.لأنني أصنع شيئًا أفضل من ذلك

461
00:52:21,525 --> 00:52:23,460
منذُ متى أصبحت تدّعي الحشمة؟

462
00:52:25,194 --> 00:52:27,564
.حسنا، مهلاً

463
00:52:27,598 --> 00:52:31,368
أنا المنتج التنفيذي، مما
يعني أنه .يمكنني التحدث

464
00:52:31,402 --> 00:52:33,270
لذا، لماذا لا نذهب خارجاً

465
00:52:33,303 --> 00:52:36,172
قبل أن يقدم أحدنا
على فعلٍ .قد نندم عليه

466
00:52:44,448 --> 00:52:46,417
!(يجب أن تدعمني هنا، (واين

467
00:52:46,450 --> 00:52:47,684
الوضع على وشك الخروج

468
00:52:47,718 --> 00:52:50,119
.عن نطاق السيطرة هنا

469
00:52:50,153 --> 00:52:51,688
.استرخي

470
00:52:51,722 --> 00:52:53,956
مهلاً، الا يقال أن
الحياة تقلد الفن؟

471
00:52:53,990 --> 00:52:55,957
.بل العكس تماماً

472
00:52:55,991 --> 00:52:57,058
.أياً كان، لا يهم

473
00:52:57,092 --> 00:52:58,093
لكن عليك أن تسمعني، حسنًا؟

474
00:52:58,126 --> 00:53:01,464
،لأنك لم تبلغ من العمر 42
عامًا .وكان عمري 23 عامًا

475
00:53:01,497 --> 00:53:03,031
وسأشرح لك شيئًا لك

476
00:53:03,064 --> 00:53:04,534
.عن النساء اليافعات

477
00:53:04,567 --> 00:53:06,134
،الآن، إذا كانت جادة

478
00:53:07,437 --> 00:53:09,237
،وأظن أنها كذلك

479
00:53:10,473 --> 00:53:13,008
.هي ستفعل ذلك سواء أعجبك أم لا

480
00:53:13,041 --> 00:53:15,445
،الآن، أنت تحاول إيقافها
،ليس فقط لأنها ستفعل ذلك

481
00:53:15,478 --> 00:53:17,680
بل لإنها والرب يعلم ستواصل
القيام بذلك مع العديد من الأشخاص

482
00:53:17,713 --> 00:53:19,114
،والعديد من الأفلام الأخرى

483
00:53:19,147 --> 00:53:20,583
.ولا أحد يريد ذلك

484
00:53:21,451 --> 00:53:22,485
،حسبما أرى

485
00:53:22,518 --> 00:53:24,454
.لديك خيار جيد واحد فقط هنا

486
00:53:24,487 --> 00:53:27,088
ما هو، السماح لرجل ما بمعاشرتها؟

487
00:53:27,122 --> 00:53:28,758
.بالله عليك الآن، (جاكسون) محترف

488
00:53:28,791 --> 00:53:30,593
.لا يعاني من أي أمراض أو أي شيء

489
00:53:30,626 --> 00:53:32,462
أنت فقط تريد المزيد
من الجنس .في الفيلم

490
00:53:32,495 --> 00:53:34,530
،لستُ أنا بل هي .لقد سمعتها

491
00:53:35,598 --> 00:53:37,333
إذا ما أبلت حسناً

492
00:53:37,366 --> 00:53:39,435
،فإنها ستصبح مشهورة
.وربما تأخذك معها

493
00:53:41,203 --> 00:53:42,672
.واين)، أنت لا تفهم)

494
00:53:44,407 --> 00:53:46,709
.لورين) ليست مثل الآخريات هناك)

495
00:53:46,742 --> 00:53:49,010
.إنها فتاة لطيفة

496
00:53:51,314 --> 00:53:52,682
أستميحك عذرا؟

497
00:53:52,715 --> 00:53:54,684
.لا، لم أقصد الأمر على هذا النحو

498
00:53:54,717 --> 00:53:58,086
أنا أكره أن أكون
الشخص ،الذي يخبرك بهذا

499
00:54:00,055 --> 00:54:02,090
.لكن لا أحد منهن فتيات لطيفات

500
00:57:11,778 --> 00:57:12,812
.تباً لهذا

501
00:57:12,845 --> 00:57:14,212
.يمكنها القيام بذلك

502
00:57:14,247 --> 00:57:15,615
.لنرى إلى أي مدى سيصلون بدوني

503
00:57:15,648 --> 00:57:18,618
.حظاً موفقاً في
العودة للمنزل بدوني

504
00:57:29,028 --> 00:57:30,228
...ماذا

505
00:57:43,342 --> 00:57:44,477
سيدتي؟

506
00:57:55,688 --> 00:57:56,789
هل أنتِ بخير؟

507
00:58:07,366 --> 00:58:08,401
...المعذرة، أنا

508
00:58:19,311 --> 00:58:20,412
سيدتي؟

509
00:58:35,927 --> 00:58:36,928
ماذا؟

510
00:58:38,430 --> 00:58:39,531
لماذا فعلتِ ذلك؟

511
00:58:41,700 --> 00:58:44,569
لماذا لا تنظر إلي؟

512
00:58:44,603 --> 00:58:47,272
.انظر إلي وكأنك نظرت إليها

513
00:58:47,606 --> 00:58:49,374
ماذا؟

514
00:58:49,407 --> 00:58:51,409
يمكنني أن أريك ما
أنا قادرة .على القيام به

515
00:58:51,443 --> 00:58:53,345
.توقفي. لا أريد رؤية ذلك

516
00:58:57,983 --> 00:59:01,052
ربما يجب علينا الذهاب
.للعثور على زوجكِ

517
00:59:36,520 --> 00:59:37,555
.ساعديني

518
01:03:00,323 --> 01:03:01,523
آر جي)؟)

519
01:03:24,645 --> 01:03:25,646
آر جي)؟)

520
01:04:32,447 --> 01:04:34,849
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

521
01:04:34,882 --> 01:04:37,084
ما الذي يحدث، يا فتاه؟

522
01:04:37,118 --> 01:04:41,255
.إنه (آر جي).
استيقظت وكان قد غادر

523
01:04:41,288 --> 01:04:42,088
...أنا

524
01:04:44,291 --> 01:04:46,059
لا تظن أنه تركني، أليس كذلك؟

525
01:04:47,894 --> 01:04:49,162
.حسنًا، الشاحنة ما زالت هنا

526
01:04:50,196 --> 01:04:51,664
.يجب أن يكون في مكان ما

527
01:04:55,735 --> 01:04:59,873
مهلاً، ليس الأمر
كما لو أن .كلبكِ هرب

528
01:04:59,906 --> 01:05:02,208
ربما هو يفكر في
الأمر، كما تعلمين؟

529
01:05:03,109 --> 01:05:04,110
.ارجعي إلى السرير

530
01:05:04,144 --> 01:05:07,680
.أشعر بالسوء إنني قد أكون
آذيته .أنا لا أريد أن نفترق

531
01:05:07,714 --> 01:05:10,116
.يا عزيزتي، أنتِ
لم تفعلي شيئًا خاطيء

532
01:05:10,150 --> 01:05:11,818
.سوف يتخطى ذلك

533
01:05:11,851 --> 01:05:14,187
،هو فقط يجب أن يتحلى
بالقوة .هذا كل شيء

534
01:05:14,220 --> 01:05:15,822
.هيا. سأتحدث معه في الصباح

535
01:05:16,856 --> 01:05:18,292
هل ستساعدني في العثور عليه؟

536
01:05:20,261 --> 01:05:22,228
.أرجوك؟ أشعرُ بالقلق

537
01:05:25,765 --> 01:05:27,167
.حسنًا

538
01:05:27,200 --> 01:05:29,869
هذه هي المرة الأخيرة
التي .سأتورط فيها بهكذا أمر

539
01:05:40,381 --> 01:05:41,382
!(آر جي)

540
01:05:42,815 --> 01:05:44,951
هل أنت هنا يا أخي؟

541
01:05:44,984 --> 01:05:47,421
.هذه ليست طريقة للتعامل مع الأمر

542
01:05:59,499 --> 01:06:01,166
.كلا

543
01:06:07,839 --> 01:06:10,243
.أنا آسفة إذا كنت أزعجتك

544
01:06:10,276 --> 01:06:12,177
ماذا تفعلين هنا؟

545
01:06:15,448 --> 01:06:17,283
.أنا أبحث عن صديقي

546
01:06:24,890 --> 01:06:26,925
هل رأيتِ زوجتي؟

547
01:06:27,993 --> 01:06:29,127
.كلا يا سيدي

548
01:06:36,001 --> 01:06:38,737
.هنالك مفتاحان للحفاظ
على علاقة صحية

549
01:06:40,839 --> 01:06:42,841
.لا تغفل عن إمرأة صالحة

550
01:06:44,410 --> 01:06:46,246
.ولا تسألها عن وزنها

551
01:06:47,513 --> 01:06:49,081
كيف تعتقد أنني كنت محاطًا

552
01:06:49,114 --> 01:06:52,150
بالعديد من الإناث
الجميلات طوال حياتي؟

553
01:06:53,118 --> 01:06:54,753
.إنه فن يجب إتقانه

554
01:06:56,121 --> 01:06:57,756
.تمامًا مثل مزاولة العمل

555
01:07:09,234 --> 01:07:12,472
!بئسًا! يا إبن العاهرة

556
01:07:25,517 --> 01:07:27,118
!بئسًا لي

557
01:07:29,321 --> 01:07:33,258
اصمتي أيتها البقرة اللعينة
.اذهبي والعبي على الطريق السريع

558
01:07:33,292 --> 01:07:35,860
.بئسًا

559
01:07:41,633 --> 01:07:43,335
آر جي)، هل أنت هنا؟)

560
01:07:44,201 --> 01:07:46,237
.لقد دستُ على مسمار

561
01:07:46,271 --> 01:07:49,006
،تعال وساعدني !حباً بالله

562
01:07:50,409 --> 01:07:52,577
.سوف أصاب بالكزاز بسبب هذا القرف

563
01:08:03,655 --> 01:08:04,889
آر جي)؟)

564
01:08:07,124 --> 01:08:09,226
يا رجل، هل هذا أنت؟

565
01:08:57,408 --> 01:09:00,176
.هناك ضوء آخر أسفل القبو

566
01:09:00,210 --> 01:09:01,445
هل يمكنكِ احضاره؟

567
01:09:03,046 --> 01:09:06,182
لو سمحتِ. زوجتي .ليست على ما يرام

568
01:09:06,216 --> 01:09:07,518
،المكان مظلم للغاية

569
01:09:07,551 --> 01:09:10,254
.وأخشى أن تسقط وتكسر وركها

570
01:09:26,604 --> 01:09:30,173
هناك في الأسفل. هناك
المنضدة .الخاصة بي

571
01:11:17,346 --> 01:11:18,480
!عثرتُ عليه

572
01:11:33,194 --> 01:11:34,463
!أنا مُحتجزة هنا

573
01:11:42,538 --> 01:11:45,374
!افتح الباب

574
01:12:52,807 --> 01:12:54,275
ما هذا يا عزيزي؟

575
01:12:55,743 --> 01:12:57,511
.ظننتُ أنني سمعت شيئاً

576
01:13:00,180 --> 01:13:01,482
.ربما لا شيء

577
01:13:03,183 --> 01:13:04,685
.العادات القديمة لا تموت بسهولة

578
01:13:05,920 --> 01:13:07,388
.ارجعي إلى النوم

579
01:13:08,956 --> 01:13:10,491
.سمعاً وطاعة أيها القبطان

580
01:14:08,314 --> 01:14:09,649
كل شيء بخير، أيها العجوز؟

581
01:14:12,352 --> 01:14:15,288
.زوجتي، لقد اختفت

582
01:14:15,321 --> 01:14:16,389
اختفت؟

583
01:14:17,924 --> 01:14:19,659
.هي في حيرة من أمرها

584
01:14:19,693 --> 01:14:22,829
.يحدث ذلك أحيانًا بعد حلول الظلام

585
01:14:22,862 --> 01:14:25,298
.تحمل بندقيةً باحثاً عن زوجتك

586
01:14:26,032 --> 01:14:27,867
.إنه من أجل التماسيح

587
01:14:27,901 --> 01:14:31,237
لقد وجدتها ذات مرة على
.حافة البركة الخاصة بنا

588
01:14:31,271 --> 01:14:32,872
...إذا كانت ستقع

589
01:14:36,676 --> 01:14:37,844
هل تريد بعض المساعدة؟

590
01:14:41,047 --> 01:14:43,316
ليس من أجلك بل من
أجل الوطن أليس كذلك؟

591
01:14:46,753 --> 01:14:48,521
.دعني أذهب وأرتدي سروالي

592
01:17:31,949 --> 01:17:34,619
برأيي أن يذهب كلاً منا من جانب

593
01:17:34,652 --> 01:17:36,721
بهذه الطريقة، ستكون
عملية .البحث أسرع

594
01:17:36,754 --> 01:17:38,723
.لدي مصباحٌ يدوي واحد فقط

595
01:17:41,092 --> 01:17:42,493
،لا أقصد الإهانة

596
01:17:42,526 --> 01:17:44,794
.لكن مر وقت طويل
منذ أن قمتُ بعملية بحث

597
01:17:44,828 --> 01:17:46,963
أمضيت ثلاث ليال في حقل أرز

598
01:17:46,997 --> 01:17:49,065
ووجهي للأسفل باحثاً عن
الألغام .الأرضية وأسلاك المصائد

599
01:17:49,099 --> 01:17:52,002
.عندما تصبح جندياً، فستبقى جندياً

600
01:17:52,969 --> 01:17:54,504
...إذا ما كانت هنا

601
01:17:55,839 --> 01:17:57,073
.فسوف أجدها

602
01:20:00,195 --> 01:20:01,730
.لا شيء هنا، أيها العجوز

603
01:20:09,872 --> 01:20:11,073
.تباً

604
01:20:13,208 --> 01:20:15,210
ماذا تفعل هناك؟

605
01:20:29,891 --> 01:20:31,092
.كلا

606
01:20:32,827 --> 01:20:35,163
أيها العجوز، هل أنت بخير؟

607
01:20:35,830 --> 01:20:36,864
هل أنت هنا؟

608
01:20:38,132 --> 01:20:42,271
،النجدة! النجدة، هل
من أحد هنا !أرجوكم

609
01:20:42,304 --> 01:20:43,938
!ساعدوني رجاءً

610
01:20:45,807 --> 01:20:46,874
!(آر جي)

611
01:20:48,776 --> 01:20:49,844
!النجدة

612
01:21:28,015 --> 01:21:30,084
!تباً

613
01:21:30,118 --> 01:21:32,987
.لقد أخفتني أيها العجوز

614
01:21:33,020 --> 01:21:35,923
.عندما تصبح جندياً، فستبقى جندياً

615
01:21:36,991 --> 01:21:37,992
...حسناً

616
01:21:39,026 --> 01:21:40,760
.سيدتك ليست هناك

617
01:21:40,794 --> 01:21:43,763
.لا أستطيع أن
أعطيها ما تريد بعد الآن

618
01:21:46,199 --> 01:21:48,302
.أنت لا تفهم ما هو عليه الحال

619
01:21:48,336 --> 01:21:50,404
.لا يزال بإمكانك فعل ما يحلو لك

620
01:21:50,937 --> 01:21:52,205
ماذا؟

621
01:21:52,240 --> 01:21:55,942
.الأمر نفسه مع
آخر بوهيمي كان هنا

622
01:21:55,976 --> 01:21:59,347
.يتجول وبالكاد يرتدي أي ملابس

623
01:21:59,380 --> 01:22:01,282
.وأغوى زوجتي

624
01:22:03,251 --> 01:22:05,018
...أجل

625
01:22:05,051 --> 01:22:07,455
،حسنًا، حسنًا

626
01:22:07,488 --> 01:22:09,156
من الأفضل أن نعود إلى المنزل

627
01:22:09,189 --> 01:22:11,024
.ومعرفة ما يجري

628
01:22:11,057 --> 01:22:13,827
.أنا أعرف تماماً ما يجري

629
01:23:04,109 --> 01:23:06,745
ماكسين)؟)

630
01:23:08,948 --> 01:23:12,084
!كانت تلك المرأة في سريري تلمسني

631
01:23:45,252 --> 01:23:46,986
.أنتِ فقط تزيدينَ الأمور سوءً

632
01:23:47,019 --> 01:23:48,421
!ساعدوني

633
01:23:48,455 --> 01:23:50,357
!هل من أحد! رجاءً

634
01:23:50,390 --> 01:23:52,292
.لن يأتي أحد من أجلكِ

635
01:23:52,325 --> 01:23:55,228
!ارجعي إلى ذلك
القبو والتزمي الصمت

636
01:24:00,065 --> 01:24:02,801
!اصمتي -
!النجدة -

637
01:24:02,835 --> 01:24:06,339
!هل من أحد، رجاءً -
،الخاطفون، القتلة -

638
01:24:06,373 --> 01:24:07,973
،مدمني الجنس

639
01:24:08,007 --> 01:24:09,074
...يتجولون حيث لا نتوقع

640
01:24:09,108 --> 01:24:10,142
!النجدة

641
01:24:10,175 --> 01:24:12,878
!ليساعدني احد -
في البيوت وبين العائلات المسيحية النزيهة -

642
01:24:12,911 --> 01:24:15,214
.أمام أعيننا مباشرةً

643
01:24:22,020 --> 01:24:23,021
جاكسون)؟)

644
01:24:24,290 --> 01:24:25,291
واين)؟)

645
01:24:26,190 --> 01:24:27,259
أين أنتما؟

646
01:24:45,377 --> 01:24:46,412
.يا إلهي

647
01:24:47,111 --> 01:24:48,347
سيدتي؟

648
01:24:48,380 --> 01:24:51,049
!سيدتي؟ كوني حذرة

649
01:24:51,082 --> 01:24:53,918
.ابتعدي عن الحافة، إنه خطير

650
01:24:56,054 --> 01:24:58,490
.كل شيء على ما يرام، هاكِ، هاكِ

651
01:24:58,524 --> 01:25:01,293
أنتِ بأمان الآن، حسنًا؟

652
01:25:01,327 --> 01:25:04,330
.هل أصبتِ بأذى؟ أنا لا أرى شيئاً

653
01:25:04,363 --> 01:25:06,632
.يصيبني الإرباك في بعض الأحيان

654
01:25:06,665 --> 01:25:08,300
.أنا أعرف كل شيء عن ذلك

655
01:25:08,334 --> 01:25:09,401
صدقي أو لا تصدقي، لقد فكرت

656
01:25:09,435 --> 01:25:11,035
.في أن أصبح ممرضة ذات يوم

657
01:25:11,069 --> 01:25:12,103
...لذا

658
01:25:12,136 --> 01:25:13,372
...حسنًا. لماذا لا تأتي

659
01:25:16,140 --> 01:25:17,376
ماذا فعلتِ بحق الجحيم؟

660
01:25:17,409 --> 01:25:20,245
.أنا لست بحاجة إلى ممرضة

661
01:25:20,279 --> 01:25:22,146
لماذا يجب أن تحصلي على كل شيء؟

662
01:25:22,180 --> 01:25:24,949
ماذا فعلتِ حتى الآن
بخلاف كونكِ عاهرة؟

663
01:25:25,651 --> 01:25:29,020
حسنًا، أتعلمين أمراً؟

664
01:25:29,053 --> 01:25:31,423
.أنتِ لا تريدين مساعدتي؟ لا مشكلة

665
01:25:31,457 --> 01:25:33,459
.كنت أحاول فقط أن أكون لطيفة

666
01:25:33,492 --> 01:25:36,159
أنتِ لا تستحقين أن تكوني قادرة
على .أن تزني نفسك بهذا الشكل

667
01:25:36,193 --> 01:25:38,229
.أمامي كما تفعل أنت

668
01:25:38,262 --> 01:25:41,432
ليس خطأي أنكِ لم
تحيي الحياة .التي أردتِها

669
01:25:41,466 --> 01:25:44,635
.الآن ابتعدي عن الطريق، من فضلكِ

670
01:25:47,204 --> 01:25:49,240
...ابتعدي! أيتها العجوز القبيح

671
01:25:56,381 --> 01:25:57,515
.عاهرة

672
01:26:22,306 --> 01:26:23,608
هل كان تلك هي؟

673
01:26:24,642 --> 01:26:27,043
.أنت تعلم أنني لا أحب الشقراوات

674
01:26:44,328 --> 01:26:45,929
.ياللقرف

675
01:26:53,703 --> 01:26:55,171
لورين)؟)

676
01:26:56,306 --> 01:26:57,307
آر جي)؟)

677
01:28:06,843 --> 01:28:08,512
.المكان فارغ

678
01:28:09,813 --> 01:28:12,213
ماذا عن ذلك الرفيق
الآخر، (واين)؟

679
01:28:12,248 --> 01:28:15,518
.في الحظيرة. عالق مثل الخنزير

680
01:28:16,752 --> 01:28:19,220
حسناً، لقد قتلنا ثلاثة منهم

681
01:28:19,255 --> 01:28:21,323
.بل أربعة

682
01:28:21,357 --> 01:28:24,460
ولدي واحدة أخرى
مخبأة .في المنزل من أجلكِ

683
01:28:24,493 --> 01:28:26,094
.أنا لا أريدها

684
01:28:26,127 --> 01:28:28,364
.كانت هذه مختلفة

685
01:28:28,397 --> 01:28:30,533
.كان تمتاز بشيء خاص

686
01:28:30,566 --> 01:28:32,166
.مثلما كنتُ أنا

687
01:28:32,200 --> 01:28:34,737
.سئمت من عدم الحصول على ما أريد

688
01:28:38,674 --> 01:28:41,310
.(تعلمين أنني أريد
منحكِ ما ترغبين يا (بيرل

689
01:28:41,343 --> 01:28:43,345
.لكنني متعب أيضًا

690
01:28:46,448 --> 01:28:47,550
.أنا أعرف

691
01:28:55,724 --> 01:28:57,693
.قل لي إنني مميزة

692
01:29:03,599 --> 01:29:05,301
.بالطبع أنتِ كذلك

693
01:29:08,470 --> 01:29:10,639
لقد شعرت بذلك

694
01:29:10,673 --> 01:29:12,708
.منذُ اللحظة الأولى
التي التقينا فيها

695
01:29:14,510 --> 01:29:18,112
.كنتِ أجمل امرأة رأيتها في حياتي

696
01:29:23,151 --> 01:29:25,588
.ليس بعد الآن

697
01:29:27,790 --> 01:29:29,325
.بل على الدوام

698
01:29:36,331 --> 01:29:38,131
.قُل لي بأنني ملكك

699
01:29:40,902 --> 01:29:42,770
.بأنك ما زلت ترغب بي

700
01:29:52,212 --> 01:29:54,147
.اجعلني أشعر بالشباب مرة أخرى

701
01:30:04,559 --> 01:30:06,427
ماذا لو لم يستطع قلبي التحمل؟

702
01:30:06,461 --> 01:30:07,729
.بل يمكنه

703
01:31:43,924 --> 01:31:46,960
.(ضاجعني، (هوارد

704
01:31:46,993 --> 01:31:48,628
.ضاجعني

705
01:32:05,746 --> 01:32:07,513
.ضاجعني

706
01:32:26,866 --> 01:32:30,603
!النجدة

707
01:32:30,636 --> 01:32:31,804
!النجدة

708
01:32:31,837 --> 01:32:34,974
!ليساعدني أحدهم، رجاءً

709
01:33:15,014 --> 01:33:17,583
!اخرجوني من هنا

710
01:33:17,616 --> 01:33:18,951
.ابقي صوتكِ منخفضًا

711
01:33:20,085 --> 01:33:21,654
!لا تقولي لي بأن أصمت

712
01:33:21,687 --> 01:33:23,923
.لقد حُبستُ في الأسفل هناك

713
01:33:23,956 --> 01:33:26,591
!هؤلاء المسنون مجانين

714
01:33:26,624 --> 01:33:27,692
يجب أن أخرج من هذا المنزل

715
01:33:27,725 --> 01:33:29,060
.قبل أن يقتلونني أيضًا

716
01:33:29,093 --> 01:33:31,129
نحن بحاجة للعثور
على .مفاتيح شاحنتهم

717
01:33:31,162 --> 01:33:32,831
.ما كان يجب أن أستمع إليكِ أبدًا

718
01:33:32,864 --> 01:33:34,532
!هذا كله خطأكِ

719
01:33:34,566 --> 01:33:36,701
لورين)، نحن بحاجة
إلى أن) .نبقى سويًا

720
01:33:36,734 --> 01:33:38,469
!أكرهكِ

721
01:33:38,503 --> 01:33:40,705
!أنا أكرهكم جميعاً

722
01:33:41,606 --> 01:33:42,807
!(لورين)

723
01:33:47,412 --> 01:33:50,381
!أخبرتها أن تبقى في القبو اللعين

724
01:33:50,915 --> 01:33:52,417
.لا بأس

725
01:33:53,084 --> 01:33:55,053
.لا نحتاجها بعد الآن

726
01:33:56,454 --> 01:33:59,057
.لدينا بعضنا البعض مرة أخرى

727
01:33:59,090 --> 01:34:01,659
.ساعديني في سحب الجثة للداخل

728
01:34:01,693 --> 01:34:03,862
،إذا كانت داخل المنزل
.فهذا يعدُ دفاعاً عن النفس

729
01:34:03,895 --> 01:34:05,830
.هذا ما ينص عليه القانون

730
01:34:05,864 --> 01:34:06,764
أنت لا تصدق حقًا

731
01:34:06,798 --> 01:34:09,067
أن أي شخص سيأتي
للبحث عنهم، أليس كذلك؟

732
01:34:09,100 --> 01:34:10,768
.لن نجازف بذلك

733
01:34:13,738 --> 01:34:15,807
نحتاج أن نلعب هذه
اللعبة .(بذكاء يا (بيرل

734
01:34:15,840 --> 01:34:17,876
.لا معنى لإحداث فوضى الآن

735
01:34:19,711 --> 01:34:21,813
،إذا لم يظهر أحد بحلول الغد

736
01:34:21,846 --> 01:34:23,982
فسوف نأخذ الجثة وسوف نتخلص منها

737
01:34:24,015 --> 01:34:25,850
.في البركة مع الآخرين

738
01:34:25,884 --> 01:34:28,052
وهو ما يذكرني، سنحتاج

739
01:34:28,086 --> 01:34:29,821
إلى إخراج (واين) من الحظيرة

740
01:34:29,854 --> 01:34:31,522
.وإغراقه أيضًا

741
01:34:48,772 --> 01:34:50,841
.إنها أثقل مما تبدو

742
01:35:00,183 --> 01:35:02,085
!(هوارد). (هوارد)

743
01:35:06,556 --> 01:35:07,591
هوارد)؟)

744
01:35:08,692 --> 01:35:09,726
هوارد)؟)

745
01:35:09,760 --> 01:35:10,894
!(هوارد)

746
01:35:12,195 --> 01:35:14,097
أين مفاتيح الشاحنة؟

747
01:35:14,131 --> 01:35:16,533
.يعاني من نوبة قلبية -
!أنا لا أكترث -

748
01:35:16,566 --> 01:35:18,669
أين هي المفاتيح اللعينة؟
- ...حسنآ، الآن -

749
01:35:18,702 --> 01:35:20,504
...في المطبخ -
...ها نحن جميعًا -

750
01:35:20,537 --> 01:35:23,640
.تحت المصباح -
.سويًا... -

751
01:35:23,674 --> 01:35:24,741
هوارد)؟)

752
01:35:24,775 --> 01:35:26,576
.لقد وصلنا إلى مفترق طرق

753
01:35:26,610 --> 01:35:28,011
...مع الخلاص

754
01:35:28,045 --> 01:35:29,746
هوارد)؟) - أو اللعن؟...
-

755
01:35:29,780 --> 01:35:32,716
سوف تتعفنين عندما
يكتشف .الناس ما قمتِ به

756
01:35:32,749 --> 01:35:33,884
.حان الوقت الآن

757
01:35:33,917 --> 01:35:36,853
ما الذي فعلته؟
- لأننا إذا لم نتحكم -

758
01:35:36,887 --> 01:35:39,056
...بمصيرنا، الرب -
وماذا عنكِ؟ -

759
01:35:39,089 --> 01:35:40,857
.يجب أن يفعل ذلك من أجلنا

760
01:35:40,891 --> 01:35:43,193
ألا تعتقدين أنني
أعرف من أنتِ حقًا؟

761
01:35:43,227 --> 01:35:46,530
.رأيت ما فعلتِه في الحظيرة

762
01:35:46,563 --> 01:35:48,732
.أنتِ عاهرة صغيرة منحرفة

763
01:35:49,633 --> 01:35:50,701
.نحن سواسية

764
01:35:53,036 --> 01:35:55,239
.سوف ينتهي بكِ الأمر مثلي

765
01:35:55,273 --> 01:35:58,575
حان الوقت لندير
ظهورنا للمعصية ...ونلتزم

766
01:35:58,608 --> 01:35:59,743
.أنا لست مثلكِ

767
01:35:59,776 --> 01:36:01,011
.مرة واحدة وإلى الأبد...

768
01:36:01,044 --> 01:36:03,579
.أنت مدمنة جنس، خاطفة، وقاتلة

769
01:36:03,612 --> 01:36:05,114
!أنا نجمةٌ لعينة

770
01:36:05,147 --> 01:36:06,148
.العالم كله سيعرف إسمي

771
01:36:06,182 --> 01:36:07,516
.أريد أن أسمعكم جميعًا

772
01:36:07,550 --> 01:36:08,951
.رددوا معي الآن

773
01:36:08,985 --> 01:36:10,686
لن أقبل حياةً

774
01:36:10,720 --> 01:36:12,588
.لا استحقها -
لن أقبل حياةً -

775
01:36:12,621 --> 01:36:15,124
.لا استحقها

776
01:36:15,157 --> 01:36:17,760
!حمداً لله

777
01:36:17,793 --> 01:36:20,196
!توقفي عن التحديق بوجهي

778
01:36:48,858 --> 01:36:53,195
!الآن، هذا ما
أسميه التدخل الإلهي

779
01:36:53,230 --> 01:36:59,668
.الرب يبتسم لمن يقبلونه
!لمن يمجدون اسمه

780
01:36:59,702 --> 01:37:03,172
!المجد للرب

781
01:37:21,823 --> 01:37:25,026
...وركي

782
01:37:25,060 --> 01:37:26,061
.النجدة

783
01:37:30,965 --> 01:37:33,902
!صه

784
01:37:45,347 --> 01:37:47,148
!أيتها العاهرة

785
01:37:48,350 --> 01:37:50,352
!أنتِ لستِ طاهرة

786
01:37:52,388 --> 01:37:54,323
!أنتِ لستِ مميزة

787
01:37:55,757 --> 01:37:58,927
!كل هذا سوف يُسلب منكِ

788
01:37:58,960 --> 01:38:01,596
!تماماً مثلما سُلبّ مني

789
01:38:02,364 --> 01:38:03,399
سأخبر الجميع

790
01:38:03,432 --> 01:38:05,066
!ما هي حقيقتكِ

791
01:38:10,939 --> 01:38:12,341
.سيكون هذا سرنا

792
01:38:31,393 --> 01:38:33,329
.التدخل الإلهي

793
01:38:59,153 --> 01:39:01,256
.المجد للرب

794
01:39:20,140 --> 01:39:23,710
آمل من خلال إعترافي

795
01:39:23,744 --> 01:39:25,413
.أن يجد الآخرون النور

796
01:39:26,447 --> 01:39:28,148
.أريد أن أريكم جميعًا شيئًا ما

797
01:39:30,385 --> 01:39:31,852
.لنشاهد هذه الصورة

798
01:39:34,788 --> 01:39:36,190
.ها هي ذا

799
01:39:36,224 --> 01:39:38,393
.(ابنتي الصغيرة الجميلة (ماكسين

800
01:39:39,193 --> 01:39:42,729
لقد وقعت ابنتنا في فخ
‫المنحرفين والنصابين

801
01:39:42,763 --> 01:39:46,066
.الذي نحذر الناس منهم يومياً

802
01:39:46,099 --> 01:39:50,338
.وغرقت في عالم الخطيئة

803
01:39:51,104 --> 01:39:53,341
نصلي، علها يومًا ما

804
01:39:53,374 --> 01:39:57,044
.ستجد طريقها إلينا

805
01:39:57,077 --> 01:39:59,045
.آمين

806
01:39:59,078 --> 01:40:01,215
،بوركتّم .بوركتّم

807
01:40:10,790 --> 01:40:12,392
ماذا تعتقد أنه
حدث، أيها المأمور؟

808
01:40:15,495 --> 01:40:17,297
كيف بحق الجحيم يجب أن أعرف؟

809
01:40:21,867 --> 01:40:23,069
.يا رئيس

810
01:40:27,006 --> 01:40:30,477
.وجد أحد الرجال هذا بالداخل

811
01:40:34,481 --> 01:40:36,015
ما رأيك في ذلك؟

812
01:40:38,184 --> 01:40:41,388
...حسنًا، بالنظر للوضع الحالي

813
01:40:43,223 --> 01:40:46,493
من المحتمل أنه فيلم
رعب .سار على نحوٍ سيء

814
01:40:47,523 --> 01:41:11,493
تـرجـمـة وتـعـديـل الدكتور
علي طلال & محمد النعيمي

