﻿1
00:00:23,729 --> 00:00:25,729
A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:00:25,753 --> 00:00:28,621
‫‫"صخب المعركة غالبا ما يكون
‫‫بمثابة إدمان قويّ وفتّاك"

3
00:00:28,751 --> 00:00:30,662
‫‫"فالحرب مخدّر... (كريس هيدجز)"

4
00:00:30,837 --> 00:00:35,875
‫‫"عدم الاقتراب من هذه البناية
‫‫توجد هناك قنبلة"

5
00:00:37,223 --> 00:00:39,395
‫‫"الرجاء إخلاء المنطقة"

6
00:00:40,742 --> 00:00:47,955
‫‫"الرجاء الهروب بسرعة
‫‫توجد هناك قنبلة"

7
00:00:48,954 --> 00:00:51,603
‫‫"إخلاء المنطقة فورا"

8
00:00:53,385 --> 00:00:55,774
‫‫- "(بغداد)، 2004"
‫‫- "عدم الوقوف"

9
00:00:55,905 --> 00:00:57,339
‫‫"ممنوع الوقوف!"

10
00:00:57,470 --> 00:00:59,989
‫‫- "هيا، هيا"
‫‫- "بسرعة!"

11
00:01:04,028 --> 00:01:11,502
‫‫"الرجاء إخلاء المكان
‫‫الرجاء عدم الوقوف بتاتا"

12
00:01:13,805 --> 00:01:15,499
‫‫"لا، لا يمكنني"

13
00:01:18,714 --> 00:01:20,192
‫‫هيا، هيا!

14
00:01:20,365 --> 00:01:23,320
‫‫"الرجاء عدم الاقتراب"

15
00:01:24,754 --> 00:01:26,926
‫‫"ابتعِدوا عن هذا المكان"

16
00:01:27,578 --> 00:01:30,401
‫‫"ابتعِدوا عن هذا المكان..."

17
00:01:34,877 --> 00:01:37,918
‫‫"عدم الوقوف أمام هذه البناية"

18
00:01:38,135 --> 00:01:42,436
‫‫- "لا، لا يمكنني"
‫‫- "عدم الوقوف هنا"

19
00:01:42,653 --> 00:01:46,129
‫‫"ارجعوا إلى الوراء، ارجعوا!"

20
00:01:52,689 --> 00:01:55,861
‫‫- بدأنا نقترب
‫‫- "عدم الاقتراب من هذه البناية"

21
00:01:56,730 --> 00:01:58,337
‫‫"توجد هناك قنبلة"

22
00:02:01,727 --> 00:02:04,767
‫‫أعتقد أننا سنصيب الهدف

23
00:02:05,636 --> 00:02:08,592
‫‫"اذهبوا إلى الجهة الشرقيّة عبر الشارع"

24
00:02:09,634 --> 00:02:12,240
‫‫- إلى اليمين قليلا
‫‫- إلى اليمين

25
00:02:33,789 --> 00:02:35,180
‫‫أهلاً...

26
00:02:39,351 --> 00:02:40,742
‫‫ادفعه للداخل

27
00:02:44,129 --> 00:02:46,824
‫‫- لا أستطيع
‫‫- ماذا تعني بذلك؟ اعتبِره عضوك يا رجل

28
00:02:47,823 --> 00:02:50,604
‫‫- ماذا لو اعتبرته عضوك؟
‫‫- لن تستطيع أبدا إذا فعلت هذا

29
00:02:51,733 --> 00:02:53,862
‫‫- هيا ، دعني أحاول
‫‫- أمهِلني ثانية

30
00:02:54,036 --> 00:02:56,338
‫‫- لا، هيا، إنه عضوي يا رجل
‫‫- تفضّل

31
00:03:02,204 --> 00:03:03,594
‫‫اللعنة!

32
00:03:06,809 --> 00:03:08,155
‫‫- "أمسكته؟"
‫‫- "نعم"

33
00:03:11,197 --> 00:03:12,543
‫‫ها نحن ذا!

34
00:03:17,496 --> 00:03:19,972
‫‫- انظر إلى هذا
‫‫- خرطوشة "155" جميلة، أليس كذلك؟

35
00:03:20,104 --> 00:03:21,667
‫‫- بلى
‫‫- "155؟"

36
00:03:21,797 --> 00:03:24,492
‫‫سوف تسبب دمارا هائلاً، حسنا

37
00:03:24,925 --> 00:03:27,923
‫‫(إلدريدج)، يبدو أننا سنحتاج
‫‫إلى بعض العبوات الناسفة

38
00:03:28,228 --> 00:03:30,531
‫‫"أنا أهتم بهذا
‫‫الدمار سيطال مساحة أربعة مبانٍ سكنية"

39
00:03:30,661 --> 00:03:32,833
‫‫وهذا يعني قوة انفجار
‫‫تساوي تسعة كيلوغرامات من المتفجّرات

40
00:03:33,441 --> 00:03:35,352
‫‫هذا الانفجار سيتجه إلى هناك مباشرةً

41
00:03:36,395 --> 00:03:41,001
‫‫غطاء القنبلة سينفجر هناك على الأرجح ومعظم
‫‫شظايا القنبلة ستتصاعد في شكل مظلّي جميل

42
00:03:41,131 --> 00:03:42,520
‫‫حسنا

43
00:03:42,651 --> 00:03:45,129
‫‫سوف تطالنا بعض الشظايا وبقايا الانفجار
‫‫بهذه الطريقة

44
00:03:45,259 --> 00:03:46,822
‫‫لكننا سنكون بأمان
‫‫إذا اختبأنا خلف الـ(هامفي)

45
00:03:47,257 --> 00:03:49,603
‫‫- أرجِع الروبوت، سوف نحمّله
‫‫- لا مشكلة!

46
00:03:52,471 --> 00:03:53,862
‫‫الروبوت يتحرّك

47
00:04:09,024 --> 00:04:11,978
‫‫- أطلِعني على جديدك يا (إلدريدج)
‫‫- يمكنك الانطلاق

48
00:04:12,108 --> 00:04:14,802
‫‫حسنا، تم تجهيز العربة
‫‫وها هو الروبوت يتحرّك

49
00:04:17,539 --> 00:04:18,930
‫‫لدينا بعض الماشية يا رفاق

50
00:04:19,146 --> 00:04:21,100
‫‫الماعز باتجاه الشمال، حذارِ!

51
00:04:21,927 --> 00:04:23,405
‫‫فلنفجّر هذه الحيوانات الصغيرة !

52
00:04:24,620 --> 00:04:27,315
‫‫"هيا، هيا!"

53
00:04:40,261 --> 00:04:41,696
‫‫- اللعنة!
‫‫- اللعنة!

54
00:04:43,824 --> 00:04:45,170
‫‫اللعنة!

55
00:04:45,302 --> 00:04:46,822
‫‫العربة تمرّ بموقف صعب يا رفاق

56
00:04:47,040 --> 00:04:49,169
‫‫- هل بنيت هذه؟
‫‫- لا، بل الجيش الأمريكي

57
00:04:49,341 --> 00:04:51,254
‫‫حسنا، يبدو أنني سأذهب بنفسي إلى هناك

58
00:04:51,601 --> 00:04:53,424
‫‫ألا تحبّ الانتظار قليلا
‫‫في هذا الحي الجميل؟

59
00:04:53,512 --> 00:04:54,903
‫‫بل أحبّ ذلك!

60
00:05:04,592 --> 00:05:06,112
‫‫إذا كان كل شيء على ما يرام
‫‫عندما أصل إلى هناك

61
00:05:06,286 --> 00:05:09,152
‫‫فسأجهّزها وأوقف مفعولها

62
00:05:09,719 --> 00:05:11,282
‫‫هكذا، أعطي هؤلاء القوم شيئا ليفكّروا فيه

63
00:05:11,977 --> 00:05:13,976
‫‫أريدهم أن يعرفوا أنهم إذا كانوا
‫‫سيتركون قنبلة على جانب الطريق

64
00:05:14,106 --> 00:05:16,974
‫‫- فسوف نفجّر طريقهم اللعين
‫‫- يبدو هذا جيدا

65
00:05:18,581 --> 00:05:19,972
‫‫أتوق للبرغر، هل هذا غريب؟

66
00:05:20,232 --> 00:05:21,969
‫‫- ليس بالنسبة إليك
‫‫- لا، حسنا

67
00:05:22,578 --> 00:05:23,925
‫‫تم اعتمار الخوذة

68
00:05:24,925 --> 00:05:26,314
‫‫رحلة موفّقة!

69
00:05:34,005 --> 00:05:36,134
‫‫- العدّة جاهزة
‫‫- (بلاستر 1)، هل تسمعني؟

70
00:05:36,307 --> 00:05:38,348
‫‫عُلم، يا (بلاستر 1)
‫‫يمكنك الانطلاق

71
00:05:44,258 --> 00:05:45,605
‫‫"تبدو على ما يرام يا (بلاستر 1)"

72
00:06:06,068 --> 00:06:07,457
‫‫الجو لطيف ودافئ هنا

73
00:06:14,497 --> 00:06:17,842
‫‫- "150"
‫‫- عُلم، 150 مترا

74
00:06:17,866 --> 00:06:21,966
A_Mendeex : سحب وتعديل

75
00:06:31,831 --> 00:06:34,091
‫‫مرحبا، من أين أنت؟

76
00:06:34,959 --> 00:06:37,695
‫‫من أين أنت؟ (كاليفورنيا)؟

77
00:06:37,870 --> 00:06:39,261
‫‫- اغرب من هنا يا رجل
‫‫- من أين؟

78
00:06:39,392 --> 00:06:41,911
‫‫بربّك! هذا ليس لقاء تعارف
‫‫ارحل من هنا يا رجل!

79
00:06:42,693 --> 00:06:44,039
‫‫الآن!

80
00:06:47,038 --> 00:06:48,384
‫‫هيا!

81
00:06:56,900 --> 00:07:00,289
‫‫- هل تصنع الصداقات مجددا يا (سانبورن)؟
‫‫- طيلة النهار

82
00:07:07,327 --> 00:07:12,106
‫‫- 25...
‫‫- عُلم، 25 مترا! أنت في المنطقة الخطيرة

83
00:07:14,062 --> 00:07:17,667
‫‫- شكرا لتذكيري بذلك
‫‫- "هذه العلّة من وجودي هنا يا عزيزي"

84
00:07:19,101 --> 00:07:20,447
‫‫"حسنا"

85
00:07:28,788 --> 00:07:32,178
‫‫- حسنا، تبدو أجهزة التفجير جيدة
‫‫- "عُلم"

86
00:08:02,416 --> 00:08:04,198
‫‫أنا أضع العبوة الناسفة أرضا

87
00:08:05,024 --> 00:08:06,370
‫‫بسهولة ويسر

88
00:08:08,456 --> 00:08:11,455
‫‫أنا جاهر... سأعود الآن

89
00:08:13,930 --> 00:08:17,188
‫‫- "على  بُعد 5 أمتار"
‫‫- خمسة أمتار، عُلم

90
00:08:17,579 --> 00:08:20,100
‫‫(سانبورن)!
‫‫هل تعرف إلامَ يحتاج هذا المكان؟

91
00:08:21,403 --> 00:08:23,619
‫‫- أنا أصغي إليك
‫‫- يحتاج إلى بعض الحشيش

92
00:08:25,878 --> 00:08:28,222
‫‫- هل سنبدأ تجارة الحشيشة خاصتنا؟
‫‫- هذا صحيح يا رجل

93
00:08:29,007 --> 00:08:32,481
‫‫أنا سأبيع الحشيشة وأنت ستقسمها

94
00:08:33,828 --> 00:08:35,913
‫‫سنسمّي شركتنا "(سانبورن) وأبنائه"

95
00:08:37,738 --> 00:08:39,129
‫‫سنصبح فاحشي الثراء

96
00:08:40,519 --> 00:08:43,691
‫‫يروق لي هذا، حشيشة "عنق الثيل"
‫‫أو حشيش (سانت أوغوسطين) يا رجل

97
00:08:44,169 --> 00:08:45,560
‫‫"أنا ضليع في هذه الأمور"

98
00:08:46,472 --> 00:08:48,730
‫‫"ما رأيك؟
‫‫أنت أبيعها وأنا أقوم بتخصيبها!"

99
00:08:51,859 --> 00:08:54,206
‫‫- "25"
‫‫- 25 مترا، عُلم

100
00:08:54,770 --> 00:08:56,160
‫‫(سانبورن)!

101
00:08:56,768 --> 00:08:59,201
‫‫متجر الجزّار، أمامك لجهة اليمين
‫‫الرجل يحمل هاتفا خلويا

102
00:08:59,332 --> 00:09:00,678
‫‫"لماذا يركض (إلدريدج)؟"

103
00:09:01,200 --> 00:09:03,372
‫‫- أجبِره على رميه أرضا
‫‫- ارمِ الهاتف أرضا!

104
00:09:03,762 --> 00:09:05,371
‫‫هيا يا رفيقاي، قولا لي ماذا يجري؟

105
00:09:05,675 --> 00:09:08,195
‫‫- ألقِ الهاتف! ألقِ هاتفك!
‫‫- اللعنة!

106
00:09:08,325 --> 00:09:10,671
‫‫أوقِفه يا (إلدريدج)، أوقِفه!

107
00:09:10,801 --> 00:09:12,843
‫‫- ألقِ الهاتف أرضا!
‫‫- "أوقِفه يا (إلدريدج)!"

108
00:09:13,408 --> 00:09:14,798
‫‫- "ابتعِد عن الطريق"
‫‫- ألقِ الهاتف أرضا!

109
00:09:14,928 --> 00:09:16,841
‫‫"اجعله يطرحه أرضا!
‫‫اذهب للإمساك به!"

110
00:09:17,970 --> 00:09:20,489
‫‫- "هيا يا (إلدريدج)!"
‫‫- لا أستطيع التصويب!

111
00:09:36,869 --> 00:09:38,215
‫‫(تومسون)!

112
00:10:07,280 --> 00:10:08,628
‫‫أيّ مكان سيفي بالغرض

113
00:10:30,220 --> 00:10:31,916
‫‫- "هل هذا كل شيء؟"
‫‫- نعم

114
00:11:08,193 --> 00:11:09,584
‫‫نعم؟

115
00:11:13,580 --> 00:11:14,971
‫‫"ادخل"

116
00:11:17,013 --> 00:11:18,359
‫‫"أيها الرقيب (جيمس)؟"

117
00:11:22,355 --> 00:11:23,703
‫‫(جيه. تي سانبورن) يا صاح

118
00:11:23,833 --> 00:11:25,528
‫‫أهلاً، مرحبا، كيف حالك؟
‫‫(ويل)، أنا (ويل)

119
00:11:25,702 --> 00:11:27,787
‫‫أهلاً بك في سَرية (برافو)
‫‫أهلاً بك في معسكر (فيكتوري)

120
00:11:27,918 --> 00:11:30,308
‫‫"معسكر (فيكتوري)؟"
‫‫ظننت أنه معسكر (ليبرتي)

121
00:11:30,568 --> 00:11:34,609
‫‫لا، لقد قاموا بتغييره منذ أسبوع مضى
‫‫تسمية (فيكتوري) أي "النصر" لها وقع أفضل

122
00:11:35,608 --> 00:11:37,823
‫‫- حسنا، على الأقل، أنا في المكان الصحيح
‫‫- نعم

123
00:11:37,954 --> 00:11:40,300
‫‫بينما أنت هنا، هل يمكنك مساعدتي
‫‫في إزاحة هذا اللوح بسرعة؟

124
00:11:40,430 --> 00:11:41,820
‫‫نعم، لا مشكلة

125
00:11:41,951 --> 00:11:44,948
‫‫ربما من الأفضل ألا تزيح هذه الألواح
‫‫يتم إطلاق الكثير من مدافع الهاون ليلاً

126
00:11:45,079 --> 00:11:48,510
‫‫وهذا الخشب على النوافذ
‫‫يساعد على حجب ما قد يأتي منها

127
00:11:48,642 --> 00:11:50,031
‫‫وهذا سبب وضعها هنا

128
00:11:50,162 --> 00:11:53,811
‫‫حسنا، لن تمنع قذيفة الهاون
‫‫من الوقوع عبر السقف

129
00:11:54,028 --> 00:11:56,983
‫‫أضِف أنني أحبّ شعاع الشمس

130
00:11:58,461 --> 00:12:00,633
‫‫آسف بشأن ما حدث لـ(تومسون)

131
00:12:00,935 --> 00:12:03,065
‫‫- عرفتُ أنه كان تقنيا بارعا
‫‫- نعم، كان كذلك

132
00:12:03,935 --> 00:12:05,542
‫‫وكان قائد فريق رائعا أيضا

133
00:12:05,716 --> 00:12:09,713
‫‫اسمع، لا أحاول الاستيلاء على مكانه
‫‫فقط ... سأقوم بأفضل ما بوسعي فحسب

134
00:12:11,104 --> 00:12:14,362
‫‫- أقدّر هذا
‫‫- حسنا، جيد

135
00:12:18,445 --> 00:12:19,791
‫‫ما أحلى الجو في البيت حقا!

136
00:12:27,178 --> 00:12:29,654
‫‫ألست سعيدا لأن الجيش
‫‫قام بوضع كل هذه الدبابات هنا؟

137
00:12:29,959 --> 00:12:32,783
‫‫في حال أتى الروس، يجب أن نستعد
‫‫لمعركة ضارية بالدبابات، من باب الاحتياط

138
00:12:33,001 --> 00:12:36,693
‫‫أفضّل أن أكون متأهّبا مع وجود الدبابات
‫‫احتياطا فقط بدلاً من عدم وجودها

139
00:12:36,867 --> 00:12:38,257
‫‫نعم، لكنها ليست ذات فائدة

140
00:12:38,648 --> 00:12:41,255
‫‫كلّما اقترب أحد من الـ(هامفي)
‫‫نصبح في عِداد الأموات

141
00:12:41,862 --> 00:12:43,818
‫‫كلّما نظر إلينا أحد باستغراب
‫‫نكون في عِداد الأموات

142
00:12:44,036 --> 00:12:46,815
‫‫والخلاصة هي أننا ما دمنا في (العراق)
‫‫فأنت في عِداد الأموات

143
00:12:46,946 --> 00:12:48,467
‫‫قل، كيف ستوقف الدبابة اللعينة هذا؟

144
00:12:48,597 --> 00:12:51,421
‫‫- هلا تخرس يا (أوين)؟ أرجوك!
‫‫- آسف

145
00:12:52,159 --> 00:12:53,550
‫‫كنتُ أحاول إخافة الرفيق الجديد فقط

146
00:12:54,245 --> 00:12:56,330
‫‫رأيت القليل من هذا
‫‫في (أفغانستان) أيضا

147
00:13:00,328 --> 00:13:05,411
‫‫"الأيام المتبقّية
‫‫لعودة سَرية (برافو): 38"

148
00:13:05,714 --> 00:13:08,278
‫‫- ابقَ مركّزا على الطريق يا (إلدريدج)
‫‫- عُلم

149
00:13:16,011 --> 00:13:17,402
‫‫هيا، تحرّك!

150
00:13:18,575 --> 00:13:19,965
‫‫"امشِ، امشِ!"

151
00:13:21,920 --> 00:13:23,309
‫‫"امشِ!"

152
00:13:26,482 --> 00:13:27,872
‫‫- "امشِ!"
‫‫- "هيا، في الحال"

153
00:13:53,984 --> 00:13:57,547
‫‫"(بلاستر 1)، هذا مركز القيادة في (فيكتوري)
‫‫هل بلغت وُجهتك أم ليس بعد؟ حوّل"

154
00:14:08,495 --> 00:14:10,362
‫‫أين هم مَن أبلغوا عن هذا بحقّ الجحيم؟

155
00:14:26,568 --> 00:14:29,566
‫‫إلى مركز القيادة الرئيسي في (فيكتوري)
‫‫إلى مركز القيادة، معكم (بلاستر مايك)

156
00:14:29,740 --> 00:14:32,433
‫‫استفهام، هل لديكم تحديث
‫‫حول لموقع؟ حوّل

157
00:14:35,128 --> 00:14:41,123
‫‫"مركز القيادة في (فيكتوري)
‫‫اتبع الأرقام 3-4-5-3 على لوحتك، حوّل"

158
00:14:47,510 --> 00:14:50,594
‫‫حسنا، هذا موقعي بالضبط
‫‫و لا أرى أي أحد بالبذلات القتاليّة

159
00:14:50,897 --> 00:14:52,898
‫‫"أمهِلنا ثانية للتأكد، حوّل"

160
00:14:54,200 --> 00:14:58,762
‫‫- انتبِه لقدميك
‫‫- "مكان الرؤية للهدف هو 3-4-5-3، حوّل"

161
00:14:59,370 --> 00:15:00,761
‫‫لدينا الـ(هامفي)

162
00:15:04,063 --> 00:15:05,453
‫‫أصدقاء!

163
00:15:08,320 --> 00:15:09,667
‫‫أصدقاء!

164
00:15:26,785 --> 00:15:28,176
‫‫ها نحن ذا!

165
00:15:30,261 --> 00:15:31,607
‫‫لقد تركوا مركبتهم

166
00:15:31,738 --> 00:15:35,865
‫‫- لدينا (هامفي) فارغة هنا يا (جيمس)
‫‫- نعم، عرفت

167
00:15:39,123 --> 00:15:40,514
‫‫لنتحرّك

168
00:15:42,599 --> 00:15:43,990
‫‫أصدقاء!

169
00:15:48,595 --> 00:15:49,985
‫‫- صباح الخير يا رفاق
‫‫- سيدي

170
00:15:51,028 --> 00:15:52,809
‫‫لا تخبروني أن القنبلة هنا معكم

171
00:15:53,678 --> 00:15:55,764
‫‫- اخرج وسوف أريك ماذا يحدث
‫‫- حسنا

172
00:15:56,198 --> 00:16:00,500
‫‫في ذلك المبنى، على بُعد 20 مترا، في هذا الجانب
‫‫من المسجد وفي الجانب الشرقي من الشارع

173
00:16:00,630 --> 00:16:03,974
‫‫قال مخبرنا إنه رأى بعض الأسلاك
‫‫تخرج من كومة من الأنقاض

174
00:16:04,105 --> 00:16:05,930
‫‫- من المحتمل أن تكون عبوة ناسفة مصنوعة يدويا
‫‫- نعم

175
00:16:06,103 --> 00:16:08,449
‫‫- أثق بهذا الرجل فأنا أعرفه جيدا
‫‫- حسنا، سأتولّى الأمر

176
00:16:08,581 --> 00:16:09,971
‫‫- هل تريد التحدث معه أو...
‫‫- لا

177
00:16:10,143 --> 00:16:11,969
‫‫حسنا، أبقِ رجالك في الخلف
‫‫سنكون على ما يرام، شكرا لك

178
00:16:12,968 --> 00:16:15,662
‫‫- أحضِر الـ(هامفي) أيها الخبير
‫‫- ماذا يحدث؟

179
00:16:15,966 --> 00:16:17,357
‫‫سأنزع البذلة

180
00:16:18,485 --> 00:16:20,398
‫‫- ماذا عن الروبوت؟
‫‫- سأتولّى أمره

181
00:16:20,875 --> 00:16:22,700
‫‫ألن ترسل الإنسان الآلي أولا
‫‫لتعرف كيف هو الوضع؟

182
00:16:22,961 --> 00:16:26,089
‫‫- سأتولّى الأمر
‫‫- الموقف حرِج نوعا ما هنا يا (جيمس)

183
00:16:41,990 --> 00:16:43,381
‫‫مستعد؟

184
00:16:43,509 --> 00:16:44,858
‫‫حسنا؟

185
00:16:46,769 --> 00:16:48,160
‫‫هل هذا جيد؟

186
00:16:57,935 --> 00:17:00,803
‫‫لا داعي أن تذهب إلى هناك يا صاح
‫‫سبق أن أرسلنا الروبوت في منتصف الطريق

187
00:17:00,977 --> 00:17:02,323
‫‫سأكون بخير

188
00:17:12,837 --> 00:17:16,225
‫‫إنه يومك الأول
‫‫أفترض أنك تريد التروّي، أليس كذلك؟

189
00:17:22,960 --> 00:17:24,567
‫‫- كيف هو الوضع يا (إلدريدج)؟
‫‫- جاهز للعمل

190
00:17:24,698 --> 00:17:26,088
‫‫دعنا نقوم بهذا

191
00:17:36,211 --> 00:17:37,730
‫‫- هل لديك المعدّات اللازمة؟
‫‫- نعم

192
00:17:37,818 --> 00:17:39,513
‫‫حسنا، هيا فلنبدأ يا رجل

193
00:17:58,412 --> 00:18:01,062
‫‫- إنه فتى مشاكس
‫‫- إنه متهوّر

194
00:18:14,141 --> 00:18:15,487
‫‫(بلاستر 1)، ما الذي يحدث؟

195
00:18:16,877 --> 00:18:18,962
‫‫"(بلاستر 1)، ماذا تفعل؟"

196
00:18:20,743 --> 00:18:24,176
‫‫(بلاستر 1)، معك (بلاستر مايك)
‫‫ما هذا الدخان على جانب الطريق؟ حوّل!

197
00:18:26,696 --> 00:18:28,390
‫‫"(جيمس)، هل يمكنك سماعي؟"

198
00:18:28,521 --> 00:18:31,952
‫‫ما هذا الدخان على جانب الطريق؟ حوّل!

199
00:18:33,430 --> 00:18:35,906
‫‫- "للتشتيت والإلهاء"
‫‫- عمّ؟ هل هنالك تهديد؟

200
00:18:36,993 --> 00:18:38,599
‫‫(إلدريدج)، تسلّق الجدار، تحرّك!

201
00:18:41,294 --> 00:18:42,640
‫‫أخبِرني بما تراه أيها الخبير

202
00:18:44,683 --> 00:18:47,507
‫‫حسنا، رأيته
‫‫إنه يسير باتجاه الهدف

203
00:18:47,637 --> 00:18:52,112
‫‫(جيمس)، الدخان يحجب مجال رؤيتي
‫‫أين أنت من العبوة الناسفة؟

204
00:18:52,329 --> 00:18:53,936
‫‫هل دخلت نطاق المائة متر أم ليس بعد؟

205
00:18:54,588 --> 00:18:58,106
‫‫"لا أعرف يا (سانبورن)، لكنني سأخبرك
‫‫عندما أصبح ضمنه يا راعي البقر"

206
00:19:35,167 --> 00:19:36,557
‫‫احتمِ!

207
00:19:42,466 --> 00:19:45,028
‫‫لا! هنالك سيارة توقّفت أمامه يا (سانبورن)

208
00:19:45,246 --> 00:19:48,069
‫‫اللعنة! (جيمس)، (جيمس)، عد حالاً!

209
00:19:48,156 --> 00:19:50,504
‫‫سبق أن شهَر مسدسا عيار 9 ميليمترات
‫‫في وجه رجل عربيّ في السيارة

210
00:19:50,895 --> 00:19:52,763
‫‫"هيا، ترجّل من السيارة!"

211
00:19:53,154 --> 00:19:56,022
‫‫- هل تريدني أن أرسل دعما؟
‫‫- "دعني أتولّى الأمر"

212
00:19:56,412 --> 00:19:58,715
‫‫- احضر  إلى هنا!
‫‫- "لا! لا!"

213
00:19:58,845 --> 00:20:02,148
‫‫تنحّوا!
‫‫سيطيح الانفجار بالمبنى السكنيّ

214
00:20:02,278 --> 00:20:07,143
‫‫"ابقوا على مقربة من هنا
‫‫فرقة المتفجّرات تسيطر على الوضع، حوّل"

215
00:20:07,881 --> 00:20:10,620
‫‫- إلى أين تذهب؟
‫‫- "آمرك بألا تطلق النار!"

216
00:20:11,575 --> 00:20:12,966
‫‫هل تريد التراجع؟

217
00:20:18,135 --> 00:20:19,482
‫‫ترجّل من السيارة!

218
00:20:21,047 --> 00:20:22,523
‫‫- ترجّل من السيارة!
‫‫- هيا!

219
00:20:26,347 --> 00:20:27,997
‫‫ماذا تفعل بحقّ الجحيم؟

220
00:20:31,517 --> 00:20:32,905
‫‫تراجع!

221
00:20:36,644 --> 00:20:38,035
‫‫مرحبا؟

222
00:20:38,859 --> 00:20:40,945
‫‫"يا أخي، أفسِح لنا المجال"

223
00:20:41,292 --> 00:20:42,682
‫‫"اخرج من السيارة! أرجوكم!"

224
00:20:42,813 --> 00:20:46,289
‫‫"أرجوك، اخرج من السيارة!"

225
00:20:52,979 --> 00:20:54,370
‫‫هل تريد التراجع؟

226
00:21:13,269 --> 00:21:14,615
‫‫اللعنة!

227
00:21:15,962 --> 00:21:17,353
‫‫بهذا الاتجاه!

228
00:21:22,088 --> 00:21:23,479
‫‫تراجع!

229
00:21:24,434 --> 00:21:25,825
‫‫"تمّ إطلاق ثلاث أو أربع رصاصات"

230
00:21:25,955 --> 00:21:27,606
‫‫"ثمة سلاح عيار 9 ميليمترات
‫‫موجّه الآن إلى رأس الرجل العربيّ"

231
00:21:43,463 --> 00:21:46,026
‫‫- "سيارة الأجرة تتحرّك"
‫‫- "(إلدريدج)، أخرِجه من هناك، هيا!"

232
00:21:46,157 --> 00:21:50,546
‫‫اخرج من السيارة! توقّف!

233
00:21:50,676 --> 00:21:52,151
‫‫اخرج من السيارة!

234
00:21:52,283 --> 00:21:54,586
‫‫انبطِح أرضا، انبطِح!

235
00:21:55,195 --> 00:21:56,541
‫‫ابقَ أرضا!

236
00:21:59,018 --> 00:22:01,451
‫‫إذا لم يكن من المتمرّدين
‫‫فمن المؤكد أنه أصبح كذلك الآن

237
00:22:02,797 --> 00:22:04,361
‫‫عُلم، هذا مضحك حقا

238
00:22:59,625 --> 00:23:00,971
‫‫وجدتُ شيئا ما

239
00:23:12,441 --> 00:23:13,832
‫‫مرحبا عزيزتي!

240
00:23:45,722 --> 00:23:47,068
‫‫أصبحتِ في قبضتي

241
00:24:01,363 --> 00:24:02,709
‫‫حسنا

242
00:24:07,835 --> 00:24:09,226
‫‫"حسنا، لقد انتهينا"

243
00:24:10,919 --> 00:24:12,310
‫‫"يمكننا الانطلاق"

244
00:24:13,353 --> 00:24:15,395
‫‫- "يمكننا الانطلاق"
‫‫- انزل أيها الخبير

245
00:24:17,133 --> 00:24:18,523
‫‫عُلم!

246
00:24:32,296 --> 00:24:33,687
‫‫لدينا طرف سلك

247
00:24:35,337 --> 00:24:36,727
‫‫مهلاً!

248
00:24:42,809 --> 00:24:44,198
‫‫إلى أين تصل؟

249
00:24:58,797 --> 00:25:00,882
‫‫- ثانويّ
‫‫- اللعنة!

250
00:25:01,101 --> 00:25:02,751
‫‫احتمِ، اختبِئ خلف الحائط، خلف الحائط!

251
00:25:19,869 --> 00:25:21,259
‫‫تبا!

252
00:26:47,892 --> 00:26:50,454
‫‫لم يكن هذا سيئا نظرا لكونها
‫‫المرة الأولى التي نعمل فيها معا، ما رأيك؟

253
00:26:52,323 --> 00:26:58,275
‫‫أعتقد أن عملنا معا
‫‫يعني أن أتحدّث إليك وتتحدث معي

254
00:26:59,057 --> 00:27:02,966
‫‫- هل نحن في موعد غراميّ يا (سانبورن)؟
‫‫- لا، بل في مهمة

255
00:27:03,358 --> 00:27:06,312
‫‫ومهمتي أن أحميك
‫‫كي نستمر في تنفيذ مهامنا

256
00:27:06,661 --> 00:27:08,051
‫‫هذه أصول القتال يا صديقي

257
00:27:17,044 --> 00:27:19,998
‫‫- إنها مجرد 39 يوما
‫‫- 38 إذا نجونا اليوم

258
00:27:38,418 --> 00:27:40,417
‫‫إنه السيد "كن ما تستطيع أن تكون"

259
00:27:41,375 --> 00:27:43,850
‫‫- كيف الحال يا دكتور؟
‫‫- لست على ما يرام، وأنت؟

260
00:27:44,936 --> 00:27:46,326
‫‫أنا بخير

261
00:27:47,716 --> 00:27:51,105
‫‫لديّ سؤال حول تلك الأغنية
‫‫"كن ما تستطيع أن تكون"

262
00:27:52,148 --> 00:27:54,972
‫‫ماذا لو كان كل ما أستطيع أن أكونه
‫‫هو ميت على جانب طريق في (العراق)؟

263
00:27:55,320 --> 00:27:56,884
‫‫أعني أن هذا منطقيّ

264
00:27:57,187 --> 00:28:01,924
‫‫هذه حرب، الناس يموتون طيلة الوقت
‫‫لمَ قد لا أموت؟

265
00:28:03,314 --> 00:28:06,138
‫‫يجب أن تزيل هذه الفكرة من رأسك
‫‫يجب أن تبدأ التفكير في أشياء أخرى

266
00:28:06,484 --> 00:28:10,352
‫‫حسنا، كفّ عن الهوس...
‫‫في ماذا تفكّر حاليّا مثلاً؟

267
00:28:10,656 --> 00:28:12,524
‫‫- تريد أن تعرف في ماذا أفكّر الآن يا دكتور؟
‫‫- نعم

268
00:28:13,394 --> 00:28:14,871
‫‫إليك ما أفكّر فيه يا دكتور

269
00:28:16,652 --> 00:28:21,082
‫‫ها هو (تومسون)، إنه ميت، إنه حي!

270
00:28:21,996 --> 00:28:24,776
‫‫ها هو (تومسون)
‫‫إنه ميت، إنه حي!

271
00:28:25,993 --> 00:28:27,644
‫‫إنه ميت، إنه حي!

272
00:28:33,595 --> 00:28:35,985
‫‫ما الأمر يا صديقي؟
‫‫كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

273
00:28:36,160 --> 00:28:37,549
‫‫هيا، هل تريد البضاعة الجيدة؟

274
00:28:37,681 --> 00:28:39,722
‫‫- هيا، هيا! إنها بضاعة ممتازة
‫‫- تنحّ

275
00:28:39,851 --> 00:28:41,417
‫‫"هل تريد شراء أقراص فيديو مدمجة؟
‫‫هل تريد شراء أقراص فيديو مدمجة؟"

276
00:28:41,547 --> 00:28:43,980
‫‫- "تبا لك!"
‫‫- هيا، تعال من فضلك"

277
00:28:44,109 --> 00:28:45,500
‫‫"إصدارات جديدة، انظر يا رجل"

278
00:28:45,630 --> 00:28:47,977
‫‫مرحبا، مرحبا، هل تريد شراء
‫‫أقراص فيديو مدمجة؟ إنها ممتازة

279
00:28:48,628 --> 00:28:50,540
‫‫- بكم؟
‫‫- 1 بخمسة و2 بتسعة

280
00:28:50,670 --> 00:28:52,147
‫‫ثلاثة أقراص بـ12

281
00:28:52,279 --> 00:28:55,492
‫‫ثلاثة بـ13 من دون ضرائب
‫‫إنها ممتازة يا رجل، انظر

282
00:28:56,101 --> 00:28:58,491
‫‫من دون ضرائب؟
‫‫حسنا، ماذا لديك؟ ماذا لديك؟

283
00:28:58,619 --> 00:29:01,445
‫‫هل تعلم؟ أنت ذكي جدا
‫‫لست مثل أولئك الأغبياء

284
00:29:01,576 --> 00:29:03,096
‫‫نعم، أنا الذكي

285
00:29:04,617 --> 00:29:07,876
‫‫أنت ولد ذكي، أعطِني أفضل ما لديك

286
00:29:08,004 --> 00:29:10,090
‫‫- تفضّل، هذا الأفضل
‫‫- هذا جيد؟

287
00:29:10,221 --> 00:29:13,871
‫‫- نعم، أفضل ما لدينا يا رجل
‫‫- حسنا، تفضّل، سآخذ واحدا

288
00:29:14,305 --> 00:29:15,826
‫‫- احتفِظ بالفكّة
‫‫- شكرا

289
00:29:15,999 --> 00:29:17,388
‫‫هل تريد سيجارة؟

290
00:29:17,650 --> 00:29:19,127
‫‫اغرب عن وجهي، لا ينبغي بك أن تدخّن

291
00:29:21,475 --> 00:29:22,821
‫‫شكرا، انتبِه لنفسك!

292
00:29:28,989 --> 00:29:31,902
‫‫أريد أن أتحدّث معك بخصوص موضوع ما
‫‫ما قبل أن نخرج معا مجددا

293
00:29:33,029 --> 00:29:34,377
‫‫ما هو؟

294
00:29:35,811 --> 00:29:39,982
‫‫بخصوص ما جرى البارحة
‫‫لم يكن لطيفا

295
00:29:41,763 --> 00:29:44,804
‫‫نعم، أعلم، لكنك ستفهم الأمر، ستفهم

296
00:29:47,758 --> 00:29:50,322
‫‫- أنت من جنود المشاة إذا؟
‫‫- نعم

297
00:29:51,104 --> 00:29:54,102
‫‫كنت في الاستخبارات لمدة سبع سنوات
‫‫قبل أن أنضم لفرقة تفكيك العبوات غير المنفجرة

298
00:29:55,884 --> 00:29:59,576
‫‫نفّذنا المهام في كل الأماكن القذرة
‫‫التي يمكنك أن تتخيّلها

299
00:30:02,225 --> 00:30:06,137
‫‫أنا متأكد من أنه يمكنني معرفة أي
‫‫نوع من القرويين البيض القذرين أمثالك

300
00:30:08,092 --> 00:30:09,785
‫‫يبدو أنك في على السكّة الصحيحة

301
00:30:11,958 --> 00:30:13,348
‫‫أراك في الخارج يا صاح

302
00:30:23,559 --> 00:30:25,600
‫‫هيا بنا، تحرّك! بسرعة! بسرعة!

303
00:30:25,731 --> 00:30:30,640
‫‫- "الأيام المتبقّية لعودة سَرية (برافو): 37"
‫‫- "الحالة خطيرة، الظروف قاهرة والحالة طارئة"

304
00:30:32,161 --> 00:30:33,507
‫‫اللعنة! ابتعِد عن الطريق

305
00:30:35,376 --> 00:30:39,112
‫‫- "هذا قرار بتحذير الجميع"
‫‫- "هيا، هيا بنا"

306
00:30:39,243 --> 00:30:40,633
‫‫- مرحبا
‫‫- مرحبا

307
00:30:41,502 --> 00:30:43,849
‫‫- أين هي؟
‫‫- خلف الحائط

308
00:30:44,064 --> 00:30:46,368
‫‫- حسنا
‫‫- هل ترى أي أسلاك؟ أي دخان؟

309
00:30:46,498 --> 00:30:48,453
‫‫- لا، لم أنظر
‫‫- كيف عرفت أنها قنبلة إذا؟

310
00:30:48,584 --> 00:30:50,799
‫‫- "هذا تحذير من الشرطة!"
‫‫- تمّ ركن السيارة بشكل مخالف للقانون

311
00:30:50,930 --> 00:30:54,102
‫‫هنالك هبوط ملحوظ في هيكل السيارة
‫‫لا شكّ في وجود شيء ثقيل في الصندوق

312
00:30:54,232 --> 00:30:57,838
‫‫حسنا، لماذا لا تذهب إلى هناك وتلقي
‫‫نظرة بداخل الصندوق وتخبرني بما ترى؟

313
00:30:58,880 --> 00:31:03,529
‫‫- هل تريدني أن أقترب منها؟
‫‫- نعم، لا... لا، أنا أمزح!

314
00:31:03,660 --> 00:31:05,528
‫‫- "هيا، تحرّك، بسرعة!"
‫‫- "هيا، هيا"

315
00:31:10,306 --> 00:31:14,087
‫‫"جميع الموظفين والعاملين في المبنى..."

316
00:31:21,690 --> 00:31:25,600
‫‫"الرجاء إخلاء الموقع فورا
‫‫والالتزام بالقرار"

317
00:31:32,073 --> 00:31:35,027
‫‫"على الجميع الالتزام بالأوامر"

318
00:31:39,328 --> 00:31:41,024
‫‫"ابتعِدوا عن المداخل"

319
00:31:44,108 --> 00:31:45,976
‫‫"ممنوع بتاتا الوقوف"

320
00:31:49,886 --> 00:31:53,926
‫‫"رجاءً، غادِروا وبسرعة! وبسرعة..."

321
00:31:56,577 --> 00:31:57,965
‫‫اللعنة!

322
00:31:58,053 --> 00:31:59,444
‫‫"مصدر إطلاق النار من هناك!"

323
00:31:59,749 --> 00:32:02,095
‫‫"هيا، اهربوا!"

324
00:32:06,005 --> 00:32:07,351
‫‫(بلاستر 1)، هل تتلقّاني؟

325
00:32:13,173 --> 00:32:14,564
‫‫- "ابتعِدوا!"
‫‫- (بلاستر 1)، هل تسمعني؟

326
00:32:15,692 --> 00:32:17,040
‫‫هنا، هيا!

327
00:32:24,904 --> 00:32:26,250
‫‫- اللعنة!
‫‫- "احتموا في الداخل!"

328
00:32:28,510 --> 00:32:29,901
‫‫هيا بنا يا رفاق

329
00:32:31,074 --> 00:32:33,029
‫‫- أيها الرقيب؟ اتركها
‫‫- نعم؟

330
00:32:33,810 --> 00:32:36,200
‫‫- "سأؤمّن الحماية من الأعلى"
‫‫- لا أيها الخبير

331
00:32:36,374 --> 00:32:37,720
‫‫(إلدريدج)، ابقَ معي

332
00:32:37,850 --> 00:32:39,979
‫‫- (سانبورن)، تولّ الحماية من الأعلى
‫‫- اللعنة!

333
00:33:20,340 --> 00:33:21,688
‫‫(بلاستر مايك) في الموقع المحدّد

334
00:33:47,365 --> 00:33:49,623
‫‫- ماذا لديك؟
‫‫- مصاب بطلق في الصدر

335
00:33:49,754 --> 00:33:51,144
‫‫لكنني جعلتُ حالته تستقرّ

336
00:33:51,926 --> 00:33:53,317
‫‫لن يعيش

337
00:33:53,665 --> 00:33:56,834
‫‫إن غادرنا المكان في غضون ربع ساعة
‫‫لديه جرح يمكن معالجته يا سيدي

338
00:33:58,443 --> 00:33:59,834
‫‫لن يعيش

339
00:34:28,291 --> 00:34:29,682
‫‫يا للهول!

340
00:34:40,412 --> 00:34:42,367
‫‫- ماذا يفعل؟
‫‫- لا أعرف

341
00:34:46,843 --> 00:34:48,537
‫‫- ماذا تفعل؟
‫‫- توجد هنا من المتفجّرات كمية كافية

342
00:34:48,667 --> 00:34:50,014
‫‫لإرسالنا جميعا للعالم الآخر فورا

343
00:34:50,536 --> 00:34:55,792
‫‫إذا كنت سأموت، فيجب أن أموت مرتاحا
‫‫أحتاج إلى حقيبتي ومعدّاتي

344
00:34:56,530 --> 00:34:57,921
‫‫ماذا يحدث في الأسفل يا (إلدريدج)؟

345
00:34:58,312 --> 00:35:01,224
‫‫"سأحضر حقيبته ومعدّاته
‫‫أمّن لي الغطاء من فضلك"

346
00:35:11,825 --> 00:35:13,171
‫‫الحقيبة والمعدّات

347
00:35:30,115 --> 00:35:33,938
‫‫الكثير من الأسلاك الكهربيّة
‫‫تأتي من الأرضية

348
00:35:52,706 --> 00:35:54,358
‫‫حسنا، سأبحث عن نظام بدء التشغيل

349
00:36:22,337 --> 00:36:23,728
‫‫ليس في المقعد الخلفي

350
00:36:26,638 --> 00:36:28,027
‫‫لا أظن ذلك

351
00:36:41,844 --> 00:36:43,235
‫‫حسنا، ليس في المقعد الخلفي

352
00:36:52,533 --> 00:36:55,573
‫‫هنالك شاب على السطح
‫‫لجهة الغرب، راقِبه جيدا

353
00:36:55,878 --> 00:36:57,224
‫‫عُلِم!

354
00:37:05,176 --> 00:37:06,566
‫‫ليس في المقعد الأمامي

355
00:37:12,779 --> 00:37:14,125
‫‫ليس في الباب

356
00:37:20,555 --> 00:37:21,946
‫‫ولا في الأرضيّة

357
00:37:26,334 --> 00:37:27,681
‫‫ولا في صندوق لوحة السيارة

358
00:37:27,941 --> 00:37:30,201
‫‫إذا لم تكن قد وجدته بعد
‫‫فمن المحتمل أن يكون تحت السيارة

359
00:37:30,462 --> 00:37:34,198
‫‫نعم، لا توجد أسلاك تقود لأسفل السيارة
‫‫إنه هنا في مكان ما

360
00:37:41,236 --> 00:37:42,974
‫‫- (سانبورن)
‫‫- نعم

361
00:37:43,103 --> 00:37:47,057
‫‫- "هل ترى ذلك الشخص حامل كاميرا الفيديو؟"
‫‫- لا، أين؟

362
00:37:47,535 --> 00:37:51,272
‫‫إنه لجهة اليمين أمامي، هل تراه؟
‫‫إنه يصوّب الكاميرا اللعينة ناحيتي

363
00:38:01,871 --> 00:38:04,044
‫‫اللعنة!
‫‫لا، لا أراه

364
00:38:04,566 --> 00:38:07,999
‫‫"إنه على حق يا (سانبورن)
‫‫في الأمام،انظر! في الأمام مباشرةً"

365
00:38:09,170 --> 00:38:10,518
‫‫عُلم، رأيته

366
00:38:15,210 --> 00:38:16,688
‫‫"يستعد لوضع شريط لي
‫‫على موقع (يوتيوب)"

367
00:38:18,208 --> 00:38:20,685
‫‫- "مريب قليلاً"
‫‫- نعم، مثير للريبة، راقِبه

368
00:38:21,163 --> 00:38:22,553
‫‫حسنا، ما الحل إذا؟

369
00:38:24,248 --> 00:38:26,377
‫‫كن ذكيا، اتخِذ قرارا صائبا، حوّل

370
00:38:33,414 --> 00:38:34,979
‫‫وجدتُ المزيد من الأسلاك

371
00:38:39,758 --> 00:38:41,843
‫‫إنما لا تقود إلى لا شيء

372
00:38:43,971 --> 00:38:45,362
‫‫اللعنة!

373
00:38:46,057 --> 00:38:50,532
‫‫- "كيف حالك يا (جيمس)؟"
‫‫- بأفضل حال، وأنت؟

374
00:38:51,010 --> 00:38:52,445
‫‫كما تعلم، نحن هنا منذ فترة

375
00:38:54,225 --> 00:38:55,659
‫‫"نريد أن نغادر المكان قريبا"

376
00:39:01,611 --> 00:39:04,435
‫‫الكثير من الناس يراقبوننا يا (جيمس)
‫‫يجب أن نرحل من هنا

377
00:39:06,217 --> 00:39:09,214
‫‫عُلم، سوف أحلّ هذه المسألة

378
00:39:10,777 --> 00:39:12,256
‫‫"يجب أن نرحل من هنا يا (جيمس)"

379
00:39:14,037 --> 00:39:15,427
‫‫(جيمس) ، هل تسمعني؟

380
00:39:16,383 --> 00:39:17,773
‫‫اللعنة!، فهمت!

381
00:39:19,685 --> 00:39:21,118
‫‫تبا لي!

382
00:39:29,634 --> 00:39:32,718
‫‫- كيف يبدو الوضع هناك يا جندي؟
‫‫- المكان خالٍ تماما

383
00:39:33,629 --> 00:39:35,715
‫‫لقد أكملنا عملية الإخلاء يا (جيمس)
‫‫يمكننا الرحيل

384
00:39:35,802 --> 00:39:37,237
‫‫دع المهندسين يتولّون هذه الفوضى

385
00:39:37,368 --> 00:39:39,453
‫‫- هل سنغادر؟
‫‫- هذا صحيح

386
00:39:53,790 --> 00:39:56,657
‫‫- مثير للاهتمام!
‫‫- ما خطب (جيمس)؟ إنه لا يجيب

387
00:39:57,917 --> 00:40:00,003
‫‫نعم، أعتقد أنه أزال سمّاعات الرأس

388
00:40:01,480 --> 00:40:04,043
‫‫هلا تخبره أن يعيد وصل جهازه
‫‫اللاسلكيّ من فضلك؟

389
00:40:04,739 --> 00:40:06,085
‫‫(جيمس)!

390
00:40:06,215 --> 00:40:10,212
‫‫الرقيب (سانبورن) يتساءل ما إذا كان
‫‫بإمكانك أن تضع سمّاعات الرأس ثانيةً

391
00:40:16,816 --> 00:40:18,294
‫‫هذا يعني أنه لن يفعل ذلك

392
00:40:18,989 --> 00:40:21,336
‫‫- "نعم، هذا لن يحدث"
‫‫- اللعنة!

393
00:40:37,193 --> 00:40:40,017
‫‫أرى ثلاثة رجال عند المئذنة
‫‫لجهة الخلف مباشرةً

394
00:40:58,829 --> 00:41:01,827
‫‫- "ماذا يفعل بحقّ الجحيم؟"
‫‫- لا أعرف ماذا يفعل بحقّ الجحيم!

395
00:41:02,132 --> 00:41:03,652
‫‫يبدو أنه يتفقّد زيت السيارة

396
00:41:41,798 --> 00:41:43,449
‫‫إنهم يتواصلون مع المصوّر

397
00:41:44,143 --> 00:41:46,794
‫‫- هذا سيئ حقا يا رجل
‫‫- احتمِ خلف الحاجز

398
00:41:52,051 --> 00:41:55,005
‫‫- لا أرى (جيمس) من هنا
‫‫- انبطِح فورا!

399
00:42:00,567 --> 00:42:01,913
‫‫يمكننا الرحيل!

400
00:42:08,735 --> 00:42:10,081
‫‫الوغد!

401
00:42:33,934 --> 00:42:35,280
‫‫انتهينا!

402
00:42:37,062 --> 00:42:40,146
‫‫دعنا نرحل من هنا يا (سانبورن)

403
00:43:08,994 --> 00:43:10,385
‫‫كان هذا رائعا

404
00:43:20,898 --> 00:43:22,506
‫‫- (جيمس)
‫‫- ماذا؟

405
00:43:24,722 --> 00:43:26,677
‫‫لا تطفئ سمّاعات الأذنين ثانيةً!

406
00:43:52,875 --> 00:43:54,265
‫‫هل أنت المسؤول عن تفكيك القنابل؟

407
00:43:54,699 --> 00:43:57,435
‫‫لا يا سيدي
‫‫بل الرقيب (جيمس)، إنه هناك

408
00:43:58,131 --> 00:43:59,520
‫‫- (جيمس)
‫‫- نعم؟

409
00:43:59,826 --> 00:44:01,217
‫‫هنالك مَن يريد رؤيتك

410
00:44:02,954 --> 00:44:04,821
‫‫هل أنت مَن كنت في السيارة
‫‫المحترقة يا رقيب (جيمس)؟

411
00:44:05,083 --> 00:44:07,081
‫‫طاب يومك يا سيدي
‫‫نعم يا سيدي

412
00:44:07,993 --> 00:44:10,862
‫‫حسنا، هذا عمل مدهش

413
00:44:11,339 --> 00:44:12,729
‫‫هل تعرف أنك رجل شرس؟

414
00:44:14,077 --> 00:44:16,379
‫‫- نعم يا سيدي
‫‫- إنه شرس، هل تعرف هذا؟

415
00:44:17,638 --> 00:44:20,159
‫‫- أريد مصافحتك
‫‫- شكرا يا سيدي

416
00:44:20,290 --> 00:44:25,460
‫‫- نعم، كم قنبلة فكّكت للآن؟
‫‫- لست متأكدا يا سيدي

417
00:44:25,588 --> 00:44:26,936
‫‫- أيها الرقيب؟
‫‫- نعم سيدي

418
00:44:27,067 --> 00:44:31,151
‫‫- لقد سألتك سؤالا
‫‫- 873 يا سيدي

419
00:44:31,281 --> 00:44:35,104
‫‫873؟ 873!

420
00:44:36,581 --> 00:44:37,972
‫‫هذا مدهش

421
00:44:38,102 --> 00:44:42,533
‫‫- 873! هذا رقم قياسيّ
‫‫- نعم، بما في ذلك اليوم يا سيدي

422
00:44:45,141 --> 00:44:49,442
‫‫ما هي الطريقة المثلى
‫‫لتفكيك هذه القنابل؟

423
00:44:51,005 --> 00:44:55,089
‫‫- أن أبقى حيا يا سيدي
‫‫- هذه إجابة موفّقة

424
00:44:55,480 --> 00:44:58,218
‫‫تتحدث كرجل شرس، هذا جيد

425
00:45:15,380 --> 00:45:18,682
‫‫- ما الأمر يا رجل؟
‫‫- مهلاً لحظة، انظروا مَن هذا!

426
00:45:20,636 --> 00:45:22,070
‫‫أريد استرجاع الدولارات الخمسة يا صديقي

427
00:45:22,200 --> 00:45:24,067
‫‫خمسة دولارات مقابل ماذا يا سيدي؟
‫‫هل جُننت؟

428
00:45:24,199 --> 00:45:26,153
‫‫نعم، قرص الفيديو الرقميّ الذي بعتَني إيّاها
‫‫كان رديئا

429
00:45:26,284 --> 00:45:28,891
‫‫أنت مجنون يا رجل، هذا مستحيل
‫‫إنها مؤثرات (هوليوود) البصرية

430
00:45:29,021 --> 00:45:31,063
‫‫كانت الصورة مهتزّة ومشوّشة يا ولد

431
00:45:31,194 --> 00:45:32,671
‫‫- ماذا، تريد أفلام إباحيّة شاذّة؟
‫‫- كانت النوعيّة رديئة!

432
00:45:32,801 --> 00:45:36,190
‫‫فتيات منحرفات؟ جنس بين المثليّين؟
‫‫ما تريده ستحصل عليه، هل أنت مثلي؟

433
00:45:36,320 --> 00:45:38,406
‫‫سأؤمّنه لك يا رجل

434
00:45:38,927 --> 00:45:40,663
‫‫حسنا، ما اسمك؟ ما اسمك؟

435
00:45:40,795 --> 00:45:42,707
‫‫- (بيكهام)
‫‫- (بيكهام)، مثل لاعب الكرة؟

436
00:45:42,793 --> 00:45:44,792
‫‫نعم يا رجل، مثل لاعب الكرة
‫‫أعِد لي كرتي

437
00:45:44,879 --> 00:45:46,269
‫‫هل أنت لاعب كرة؟

438
00:45:46,400 --> 00:45:48,877
‫‫نعم يا رجل، الأفضل على الإطلاق
‫‫أنا أفضل من (بيكهام)

439
00:45:49,005 --> 00:45:51,352
‫‫- هل تلعب دور حارس مرمى؟ حسنا
‫‫- نعم

440
00:45:51,831 --> 00:45:55,741
‫‫سأعقد معك صفقة، إذا استطعت
‫‫إيقاف الكرة، فسأعطيك خمسة دولارات

441
00:45:56,479 --> 00:45:58,695
‫‫- خمسة دولارات؟ ولكن ماذا لو لم تستطع؟
‫‫- وإن لم تستطع...

442
00:45:58,825 --> 00:46:01,997
‫‫اسمعني، إذا أحرزت الهدف
‫‫فسأحتفظ بكرتك

443
00:46:02,127 --> 00:46:03,518
‫‫- اتفقنا؟
‫‫- اتفقنا

444
00:46:05,255 --> 00:46:07,905
‫‫قف هناك!
‫‫هيا

445
00:46:08,035 --> 00:46:09,426
‫‫"هيا، هيا"

446
00:46:13,162 --> 00:46:15,204
‫‫- أرِنا براعتك أيها اللامع
‫‫- هل أنت مستعد؟

447
00:46:15,552 --> 00:46:17,203
‫‫- بعد العدّ حتى الرقم ثلاثة، مستعد؟
‫‫- نعم

448
00:46:17,333 --> 00:46:19,853
‫‫واحد... اثنان... ثلاثة!

449
00:46:23,850 --> 00:46:26,674
‫‫- اللعنة!
‫‫- هيا، أين الدولارات الخمسة يا رجل؟ هيا

450
00:46:26,804 --> 00:46:28,195
‫‫حسنا، أحسنت يا رفيقي

451
00:46:28,325 --> 00:46:31,237
‫‫تفضّل، هذه عشرة

452
00:46:31,757 --> 00:46:33,148
‫‫أنت من فرقة تفكيك العبوات غير المنفجرة

453
00:46:33,278 --> 00:46:34,668
‫‫- "تفكّك القنابل؟"
‫‫- صحيح

454
00:46:35,190 --> 00:46:37,796
‫‫هذا عمل ممتع، لا؟
‫‫إنه رائع، ومشوّق

455
00:46:38,361 --> 00:46:41,185
‫‫- صحيح؟
‫‫- نعم، أعتقد ذلك

456
00:46:42,141 --> 00:46:44,618
‫‫اسمعني، سأشتري...

457
00:46:45,053 --> 00:46:48,311
‫‫دعني أرى ما إذا كان لديّ
‫‫ما يكفي من المال، نعم، خمسة...

458
00:46:48,875 --> 00:46:50,961
‫‫سأشتري قرص فيديو رقميّا آخر، حسنا؟

459
00:46:51,655 --> 00:46:56,000
‫‫لكن إذا كانت الصورة مهتزّة...
‫‫اسمعني... أو إن كانت مشوّشة...

460
00:46:56,565 --> 00:46:58,694
‫‫أو تحتوي على أي عيوب أخرى
‫‫لا تجعلها واضحة

461
00:46:59,172 --> 00:47:01,779
‫‫فسأقطع رأسك بسكّين غير حادّة

462
00:47:02,039 --> 00:47:04,864
‫‫ما رأيك بهذا؟ أنا أمزح فقط
‫‫أنا أمزح، خذ

463
00:47:05,993 --> 00:47:08,643
‫‫أنت والد صالح، أليس كذلك؟
‫‫أنت ولد صالح!

464
00:47:10,164 --> 00:47:13,509
‫‫"(أوين)! مرحبا"

465
00:47:13,683 --> 00:47:15,073
‫‫- مرحبا سيدي
‫‫- كيف حالك؟

466
00:47:15,725 --> 00:47:17,116
‫‫- أنا بخير
‫‫- جيد

467
00:47:17,377 --> 00:47:19,722
‫‫- ما الخطب؟
‫‫- المكابح تُصدر صريرا

468
00:47:20,461 --> 00:47:22,503
‫‫لا تثق بالميكانيكيين هنا

469
00:47:23,892 --> 00:47:26,064
‫‫- كيف حالك؟
‫‫- بخير

470
00:47:26,500 --> 00:47:27,890
‫‫أريد تفقّد مستوى الزيت

471
00:47:28,498 --> 00:47:30,975
‫‫نعم، من الجيد النوم وتناول الطعام المشبِع

472
00:47:31,974 --> 00:47:35,362
‫‫- أحسّ بأنني على خير ما يرام يا دكتور
‫‫- يسرّني سماع هذا

473
00:47:36,319 --> 00:47:38,751
‫‫إذا، هل تتفق مع الجنود
‫‫الآخرين في وحدتك؟

474
00:47:40,490 --> 00:47:45,616
‫‫نعم، فريقي رائع، قائدي ملهم

475
00:47:46,268 --> 00:47:49,222
‫‫- هل تسخر أيها الجندي؟
‫‫- لا

476
00:47:49,831 --> 00:47:52,871
‫‫سوف يتسبّب في مقتلي ذات يوم
‫‫كدت أموت بالأمس

477
00:47:54,131 --> 00:47:58,129
‫‫سأموت وأنا أؤدي عملي فخورا وقويا

478
00:47:58,432 --> 00:48:00,692
‫‫هل تعرف؟ ليس من الضروري
‫‫أن يكون هذا أسوأ أيام حياتك

479
00:48:01,257 --> 00:48:05,645
‫‫الذهاب للحرب هو تجربة لا تتكرر في العمر
‫‫يمكن أن تكون ممتعة

480
00:48:06,254 --> 00:48:10,337
‫‫- وأنت تعرف هذا من خبرتك الميدانية المكثّفة؟
‫‫- لقد قمت بواجبي في الميدان

481
00:48:11,032 --> 00:48:12,683
‫‫وأين كان ذلك؟ في جامعة (يايل)؟

482
00:48:14,638 --> 00:48:17,331
‫‫اسمع، إن لم تكن تريدني
‫‫أن آتي إلى هنا، فلن آتي

483
00:48:17,549 --> 00:48:18,939
‫‫هذه الأحاديث طوعيّة

484
00:48:19,504 --> 00:48:20,894
‫‫انتظِر، أنا متأسف

485
00:48:21,590 --> 00:48:25,370
‫‫أقدّر ما تقوله حقا
‫‫وأقدّر جلساتنا معا

486
00:48:25,499 --> 00:48:30,453
‫‫ولكن يجب أن تترك موقعك
‫‫وتأتي لرؤية ما نفعله

487
00:48:31,279 --> 00:48:34,493
‫‫حسنا، إذا كانت هذه الظروف تحتّم ذلك
‫‫فسوف أفعل

488
00:48:34,971 --> 00:48:36,362
‫‫كأي جندي آخر

489
00:48:41,139 --> 00:48:44,660
‫‫- "الأيام المتبقّية لعودة سَرية (برافو): 23"
‫‫- التفجير وشيك! التفجير وشيك!

490
00:48:44,877 --> 00:48:46,265
‫‫سنفجّر الآن

491
00:48:52,827 --> 00:48:54,435
‫‫- مستعد من أجل انفجار آخر؟
‫‫- مستعد

492
00:48:55,304 --> 00:49:00,257
‫‫- التفجير وشيك! التفجير وشيك!
‫‫- مهلاً لحظة

493
00:49:01,039 --> 00:49:03,993
‫‫اللعنة!، أعتقد أنني نسيت قفازاتي في الأسفل

494
00:49:04,384 --> 00:49:06,208
‫‫- ماذا؟
‫‫- نسيت قفازَيّ

495
00:49:06,687 --> 00:49:08,078
‫‫مهلاً!

496
00:49:42,052 --> 00:49:44,311
‫‫"أجهزة التفجير هذه
‫‫تخفِق طوال الوقت"

497
00:49:46,092 --> 00:49:47,483
‫‫ماذا تفعل؟

498
00:49:48,221 --> 00:49:50,481
‫‫أقول فقط إن الحوادث تقع
‫‫أجهزة التفجير تخطئ

499
00:49:53,783 --> 00:49:55,520
‫‫سوف يُمحى عن الوجود

500
00:49:57,301 --> 00:49:58,953
‫‫"سوف تبقى خوذته
‫‫يمكنك أخذها"

501
00:49:59,865 --> 00:50:02,384
‫‫بعض خصلات الشعر
‫‫ستتفحّم في الداخل

502
00:50:03,688 --> 00:50:05,470
‫‫"نعم، ستكون هنالك أشلاء من الخوذة
‫‫في مكان ما"

503
00:50:06,642 --> 00:50:08,033
‫‫"وبعض الشعر"

504
00:50:09,727 --> 00:50:14,983
‫‫علينا أن نطلب تغييرا في التقنية وطريقة
‫‫التنفيذ للتأكد من عدم وقوع هذه الحوادث ثانيةً

505
00:50:18,416 --> 00:50:19,807
‫‫سيكون عليك أن تكتب تقريرا

506
00:50:22,674 --> 00:50:24,672
‫‫- هل أنت جادّ؟
‫‫- لا يمكنني كتابته

507
00:50:26,367 --> 00:50:28,756
‫‫لا، أعني، هل أنت جادّ بخصوص قتله؟

508
00:51:08,728 --> 00:51:10,726
‫‫أرى سيارة رياضية متعدّدة الأغراض
‫‫في الأمام مباشرةً

509
00:51:10,900 --> 00:51:12,246
‫‫"عُلم"

510
00:51:12,420 --> 00:51:15,722
‫‫"هنالك أربعة رجال مسلّحين
‫‫إنهم في ملابس العرب"

511
00:51:17,503 --> 00:51:19,155
‫‫"حسنا، تقدّم ببطء ورويّة"

512
00:51:27,148 --> 00:51:28,929
‫‫أصبحَت السيارة في نطاقنا الآن

513
00:51:32,231 --> 00:51:33,883
‫‫توخّوا الحذر يا رفاق، توخّوا الحذر

514
00:51:34,578 --> 00:51:36,576
‫‫- (إلدريدج)، ابقَ على المدفع
‫‫- لك ذلك

515
00:51:39,400 --> 00:51:40,790
‫‫ارمِ سلاحك!

516
00:51:40,921 --> 00:51:44,484
‫‫اجثُ على ركبتيك!
‫‫ارمِ سلاحك حالاً!

517
00:51:46,438 --> 00:51:49,782
‫‫- ارفع يديك!
‫‫- انبطِح أيها الوغد!

518
00:51:50,132 --> 00:51:52,434
‫‫ارمِ سلاحك حالاً!

519
00:51:58,212 --> 00:52:00,341
‫‫ارمِ سلاحك حالاً!

520
00:52:04,122 --> 00:52:05,468
‫‫تقدّم، تقدّم...

521
00:52:26,019 --> 00:52:27,365
‫‫اليدان إلى الأعلى

522
00:52:28,190 --> 00:52:30,276
‫‫- (إلدريدج)، أمّن لنا الحماية
‫‫- أنا أتولّى ذلك

523
00:52:31,622 --> 00:52:33,621
‫‫انزع المسدس عن خصرك فورا

524
00:52:34,142 --> 00:52:36,663
‫‫ماذا تريدني أن أفعل؟
‫‫هل أرفع يدَيّ أم أنزع المسدس؟

525
00:52:39,139 --> 00:52:40,703
‫‫- أبقِ يديك للأعلى
‫‫- حسنا

526
00:52:46,176 --> 00:52:47,567
‫‫على رسلك! على رسلك!

527
00:52:48,610 --> 00:52:50,001
‫‫أصبح بحوزتي!

528
00:52:51,826 --> 00:52:56,083
‫‫- هل يمكنني أن ألمس رأسي اللعين الآن؟
‫‫- ببطء

529
00:53:03,946 --> 00:53:06,075
‫‫نحن في الخندق اللعين نفسه يا رفاق

530
00:53:07,292 --> 00:53:08,682
‫‫يا للعجب!

531
00:53:09,420 --> 00:53:11,114
‫‫أنتم متشددون قليلا، هل تعرفون هذا؟

532
00:53:11,245 --> 00:53:14,070
‫‫هذا ليس مكانا للتنزه
‫‫ماذا تفعلون هنا؟

533
00:53:14,287 --> 00:53:16,763
‫‫- لدينا إطار مثقوب، هل يمكنكم مساعدتنا؟
‫‫- طبعا، نعم

534
00:53:17,067 --> 00:53:19,587
‫‫- هل لديكم أي إطارات احتياطية؟
‫‫- نعم، لكننا استخدمنا مفتاح الربط

535
00:53:19,891 --> 00:53:21,282
‫‫كيف تستخدم مفتاح الربط؟

536
00:53:21,541 --> 00:53:25,018
‫‫حسنا، ذاك الرجل ذو العمامة الحمراء
‫‫على رأسه، رماه في وجه أحدهم

537
00:53:26,496 --> 00:53:27,842
‫‫- حسنا
‫‫- شكرا

538
00:53:32,187 --> 00:53:34,968
‫‫هذا (كريس)، رجل مفتاح الربط

539
00:53:35,184 --> 00:53:36,923
‫‫- مرحبا يا رجل المفتاح
‫‫- هذا (جيمي)

540
00:53:37,182 --> 00:53:39,746
‫‫يمكنك إطلاق النار على الناس هنا
‫‫لا داعي أن ترمي مفتاح الربط في وجههم

541
00:53:39,877 --> 00:53:41,268
‫‫اخرس!

542
00:53:50,737 --> 00:53:52,085
‫‫هيا، خذ!

543
00:53:52,520 --> 00:53:54,040
‫‫أحضرتهما من (النجف)

544
00:53:56,560 --> 00:53:57,994
‫‫ذو التسعة أرواح

545
00:53:59,297 --> 00:54:01,687
‫‫والآخر، "الراوي"... شابّ السباتي

546
00:54:07,031 --> 00:54:08,898
‫‫- هل هما الرجلان نفسهما؟
‫‫- نعم

547
00:54:12,418 --> 00:54:13,764
‫‫هل يحتاج إلى مساعدة؟

548
00:54:14,156 --> 00:54:15,677
‫‫ما مشكلة الإطار؟ هيا

549
00:54:18,501 --> 00:54:20,629
‫‫هذا لن يفلح يا سيدي
‫‫المفتاح صغير

550
00:54:20,976 --> 00:54:22,367
‫‫حسنا، هل من حلول؟ أي أحد؟

551
00:54:22,498 --> 00:54:25,018
‫‫أعتقد أنه يوجد مفتاح آخر
‫‫في مؤخرة الـ(هامفي) إذا أردت أن تتفقّده

552
00:54:25,146 --> 00:54:26,494
‫‫- سأحاول
‫‫- حسنا، دعونا نقوم بهذا

553
00:54:28,190 --> 00:54:29,536
‫‫كم مضى على وجودكم هنا؟

554
00:54:30,144 --> 00:54:32,229
‫‫لا أدري، ماذا تبقّى لنا أيها الخبير؟

555
00:54:33,316 --> 00:54:36,313
‫‫- "ما يقارب الـ23 أو 22 يوما..."
‫‫- يا للهول!

556
00:54:36,444 --> 00:54:40,702
‫‫22 يوما بعد هذا اليوم، سيدي
‫‫إنما لا أحد يقوم بالإحصاء

557
00:54:41,092 --> 00:54:42,570
‫‫هذه الرحلة لا تنتهي أبدا

558
00:54:45,958 --> 00:54:47,697
‫‫هجوم من اليسار!

559
00:54:52,257 --> 00:54:53,648
‫‫قنّاص!

560
00:54:58,254 --> 00:54:59,991
‫‫احتموا!

561
00:55:00,252 --> 00:55:01,816
‫‫(كريس)، تولّ المدفع
‫‫(جيمي)، خذ هذا لداخل الـ(هامفي)

562
00:55:01,946 --> 00:55:03,337
‫‫- "(إلدريدج)، حذارِ"
‫‫- لك ذلك!

563
00:55:03,468 --> 00:55:04,814
‫‫غطاء جيد!

564
00:55:08,421 --> 00:55:10,244
‫‫انبطِح! انبطِح!

565
00:55:13,155 --> 00:55:14,545
‫‫- حسنا
‫‫- هيا!

566
00:55:18,456 --> 00:55:21,714
‫‫(تشارلي)، هيا! هيا، هيا!

567
00:55:29,666 --> 00:55:31,621
‫‫- نحتاج إلى المزيد من الذخيرة
‫‫- ابحث بالداخل

568
00:55:31,751 --> 00:55:34,619
‫‫- خذ كل الحقائب الصغيرة يا (جيمي)
‫‫- حسنا

569
00:55:36,704 --> 00:55:39,266
‫‫- علامَ نطلق النار؟
‫‫- لا أعرف

570
00:55:39,745 --> 00:55:42,438
‫‫- اللعنة!، لقد اختفت الحمولة!
‫‫- لن يبتعدا كثيرا على القدمين

571
00:55:42,568 --> 00:55:45,827
‫‫أعِد هذين الوغدين إلى هنا حالا
‫‫المكافأة 500 ألف جنيه

572
00:55:58,991 --> 00:56:02,293
‫‫لقد نسيت...
‫‫إنها 500 ألف، أكانا حيّين أو ميتين!

573
00:56:06,073 --> 00:56:08,766
‫‫- حسنا يا (جيمي)، أعطني الـ(باريت)
‫‫- حسنا

574
00:56:10,983 --> 00:56:12,373
‫‫لا أرى شيئا

575
00:56:14,284 --> 00:56:15,673
‫‫هيا!

576
00:56:20,758 --> 00:56:23,147
‫‫(كريس) يطلق بشكل عشوائيّ
‫‫يجب أن نحافظ على الذخيرة

577
00:56:23,278 --> 00:56:24,669
‫‫هل تسمعني يا (كريس)؟

578
00:56:25,058 --> 00:56:29,578
‫‫"(كريس)! (كريس)، هل تسمعني؟
‫‫خفّف من استخدام المدفع!"

579
00:56:29,708 --> 00:56:31,098
‫‫عُلِم!

580
00:56:33,010 --> 00:56:35,226
‫‫- سقط رجل المدفع
‫‫- لقد أردوا (كريس)

581
00:56:46,652 --> 00:56:49,085
‫‫- لا بد من أن الرصاص يأتي من ذلك المبنى
‫‫- لستُ أرى شيئا

582
00:56:54,298 --> 00:56:55,688
‫‫هنالك حركة على السقف

583
00:57:09,766 --> 00:57:11,112
‫‫حقا؟

584
00:57:11,242 --> 00:57:13,241
‫‫- على ارتفاع ثلاثة أمتار
‫‫- سأضبط المدى

585
00:57:15,195 --> 00:57:16,586
‫‫سقط مثبّت سلاحي

586
00:57:45,000 --> 00:57:46,389
‫‫اللعنة!

587
00:57:46,651 --> 00:57:48,998
‫‫- اللعنة! نحتاج إلى بعض المساعدة
‫‫- لقد مات

588
00:57:49,345 --> 00:57:51,256
‫‫- يجب أن نرحل من هنا حالا!
‫‫- اللعنة!

589
00:57:51,474 --> 00:57:52,994
‫‫هذه وحدة (ألفا 9)
‫‫نحن في مأزق شديد

590
00:57:53,169 --> 00:57:55,210
‫‫- سأتولّى المدفع الرشاش
‫‫- "هيا، هيا"

591
00:57:55,341 --> 00:57:57,817
‫‫- نعم، يتم إطلاق النار علينا
‫‫- "هيا، هيا، هيا"

592
00:57:57,904 --> 00:57:59,816
‫‫لا يا (سانبورن)، لا تصعد إلى فوق

593
00:57:59,944 --> 00:58:01,423
‫‫"هيا يا صديقي! انبطِح!
‫‫ابقَ منبطحا!"

594
00:58:01,553 --> 00:58:03,160
‫‫قُتل اثنان من عناصري أثناء تأدية الواجب

595
00:58:03,682 --> 00:58:07,853
‫‫تصحيح، ثلاثة قتلى...
‫‫آخر قراءة للوحة...

596
00:58:08,114 --> 00:58:09,982
‫‫- "ابقَ منبطحا!"
‫‫- هل يمكنكم إرسال أي دعم؟

597
00:58:10,113 --> 00:58:11,894
‫‫"عُلم، (ألفا 9)
‫‫حدّد لي موقعك، حوّل"

598
00:58:12,024 --> 00:58:13,415
‫‫- خلفك
‫‫- نعم

599
00:58:13,500 --> 00:58:16,021
‫‫"إم، جي، آر، إف
‫‫0 - 2 - 4 - 3 - 7 - 9 - 2 - 4 - 5 - 5"

600
00:58:20,843 --> 00:58:22,407
‫‫"إلى (ألفا 9)، معك (بيغ دوغ 7)
‫‫معك (بيغ دوغ 7)"

601
00:58:22,538 --> 00:58:24,145
‫‫"سيكون علينا مراقبة الوضع بهدوء، حوّل"

602
00:58:30,749 --> 00:58:32,140
‫‫خذ نفَسا عميقا فحسب!

603
00:58:34,269 --> 00:58:35,832
‫‫- أرى حركة
‫‫- نعم

604
00:58:36,397 --> 00:58:37,743
‫‫عند طرف المنزل

605
00:58:42,219 --> 00:58:43,696
‫‫حوالى 850 مترا

606
00:58:44,434 --> 00:58:46,085
‫‫- أراه الآن
‫‫- في النافذة

607
00:58:47,520 --> 00:58:50,995
‫‫- لدينا هدف متاح
‫‫- "عُلم"

608
00:58:57,729 --> 00:58:59,163
‫‫حسنا، قليلاً إلى اليسار

609
00:59:00,421 --> 00:59:01,769
‫‫خذ نفَسا عميقا فحسب

610
00:59:10,111 --> 00:59:11,502
‫‫لقد نفدَت ذخيرتي

611
00:59:13,978 --> 00:59:17,758
‫‫- نفدَت ذخيرتي
‫‫- نحتاج إلى ذخيرة يا (إلدريدج)!

612
00:59:22,190 --> 00:59:25,621
‫‫- أين هي؟
‫‫- فتّش الميت يا رجل

613
00:59:25,882 --> 00:59:27,273
‫‫"إنها مع الميت"

614
00:59:33,704 --> 00:59:35,832
‫‫- "(إلدريدج)!"
‫‫- أنا أبحث

615
00:59:39,394 --> 00:59:41,958
‫‫- نحتاج إلى الذخيرة يا رجل
‫‫- حسنا يا رجل

616
00:59:44,043 --> 00:59:45,389
‫‫ها هي ذا!

617
00:59:48,214 --> 00:59:49,560
‫‫شكرا

618
01:00:02,595 --> 01:00:04,028
‫‫- حسنا
‫‫- حسنا

619
01:00:04,246 --> 01:00:05,635
‫‫"الهدف نفسه"

620
01:00:08,807 --> 01:00:11,326
‫‫- الماسورة مسدودة
‫‫- دعني أرى

621
01:00:13,847 --> 01:00:15,238
‫‫- نعم
‫‫- اللعنة!

622
01:00:15,672 --> 01:00:18,843
‫‫اللعنة!، لقد تسبب الدم في انسدادها

623
01:00:18,974 --> 01:00:20,364
‫‫يا (إلدريدج)...

624
01:00:20,494 --> 01:00:21,840
‫‫اللعنة!

625
01:00:21,972 --> 01:00:23,710
‫‫يجب أن تنظّف الدم يا رجل
‫‫إنه يجعل الرصاصات تَعلق

626
01:00:24,057 --> 01:00:25,447
‫‫أيها الخبير!

627
01:00:27,228 --> 01:00:29,444
‫‫- نظّف الدم
‫‫- "حسنا"

628
01:00:35,918 --> 01:00:37,309
‫‫نظّفه، نظّفه

629
01:00:38,437 --> 01:00:40,132
‫‫- يجب أن تنظّفه يا رجل
‫‫- كيف؟

630
01:00:40,263 --> 01:00:41,609
‫‫ابصق وافرك

631
01:00:44,824 --> 01:00:46,215
‫‫حسنا

632
01:00:46,822 --> 01:00:48,821
‫‫ابصق وافرك يا صديقي
‫‫ابصق وافرك!

633
01:00:51,775 --> 01:00:54,991
‫‫هذا لا يفلح، لا يزيل الدم

634
01:00:59,290 --> 01:01:02,768
‫‫ابصق وافرك، ابصق وافرك
‫‫أخرِجها!

635
01:01:05,288 --> 01:01:07,113
‫‫استخدِم العوامة، أين هي؟

636
01:01:07,504 --> 01:01:08,850
‫‫هل أنت بخير؟

637
01:01:08,980 --> 01:01:10,371
‫‫هاك، استخدِم هذه

638
01:01:14,454 --> 01:01:15,845
‫‫تنفّس يا صديقي

639
01:01:15,973 --> 01:01:17,322
‫‫هيا، خذ نفَسا عميقا

640
01:01:17,496 --> 01:01:19,233
‫‫جيد، تفضّل، أطلق النار

641
01:01:20,319 --> 01:01:21,710
‫‫- أمسكتها؟
‫‫- نعم

642
01:01:23,317 --> 01:01:26,054
‫‫افرك تلك الرصاصة يا عزيزي
‫‫هيا، تمكّن منها

643
01:01:35,701 --> 01:01:37,438
‫‫أنت تبلي بلاء حسنا يا عزيزي
‫‫بلاء جيد جدا

644
01:01:39,914 --> 01:01:41,260
‫‫- أزلت الدم؟
‫‫- نعم

645
01:01:42,433 --> 01:01:43,824
‫‫سأبقيك بأمان يا رفيقي، حسنا؟

646
01:01:44,042 --> 01:01:45,953
‫‫دعنا ننال من أولئك الأوغاد
‫‫قم بمسح المكان

647
01:01:46,257 --> 01:01:47,647
‫‫قم بمسح المكان

648
01:01:55,424 --> 01:01:56,988
‫‫اقتل ذلك الوغد الحقير

649
01:01:59,248 --> 01:02:00,638
‫‫السافل!

650
01:02:11,934 --> 01:02:13,322
‫‫"رائع، لقد سقط!"

651
01:02:13,498 --> 01:02:14,889
‫‫"الثاني خارج مرمى النيران"

652
01:02:16,148 --> 01:02:17,843
‫‫عشرون مترا إلى يمين المبنى

653
01:02:23,317 --> 01:02:24,708
‫‫رأيتُه!

654
01:02:27,139 --> 01:02:28,530
‫‫سأطلق النار عندما أصبح جاهزا

655
01:02:36,437 --> 01:02:38,609
‫‫"إنه يتحرّك، إنه يتحرّك
‫‫باتجاه البناية"

656
01:02:38,958 --> 01:02:41,087
‫‫- "اتبعه، هل تراه؟"
‫‫- رأيتُه

657
01:02:45,952 --> 01:02:47,343
‫‫"لقد سقط"

658
01:02:49,428 --> 01:02:51,774
‫‫تصبح على خير، شكرا للعب!

659
01:03:02,549 --> 01:03:04,026
‫‫"النافذة... عند النافذة
‫‫عند النافذة"

660
01:03:09,716 --> 01:03:11,107
‫‫ما زال حيا

661
01:03:26,748 --> 01:03:29,920
‫‫- النافذة اليسرى، النافذة اليسرى، هل تراه؟
‫‫- رأيتُه

662
01:03:49,818 --> 01:03:51,209
‫‫لقد سقط

663
01:04:47,905 --> 01:04:50,859
‫‫- (أوين)
‫‫- نعم

664
01:04:51,815 --> 01:04:55,030
‫‫- هل يمكنك إعطائي العصير من الحقيبة؟
‫‫- بالتأكيد

665
01:05:08,151 --> 01:05:09,540
‫‫أظن أن العصير قد نفد

666
01:05:10,499 --> 01:05:13,061
‫‫- هل لديك شيء للشرَب؟
‫‫- جرّب هذا

667
01:05:33,872 --> 01:05:35,262
‫‫شكرا

668
01:06:01,548 --> 01:06:03,762
‫‫اشرب، اشرب

669
01:07:08,063 --> 01:07:10,931
‫‫- يسود الهدوء إلى حدّ ما
‫‫- نعم

670
01:07:11,322 --> 01:07:12,668
‫‫هذا لا يعجبني

671
01:07:32,915 --> 01:07:35,781
‫‫- (ويل)؟
‫‫- نعم؟

672
01:07:36,824 --> 01:07:38,215
‫‫خلفك

673
01:07:39,084 --> 01:07:42,168
‫‫أرى تحرّكا على الجسر
‫‫على القضبان الحديدية تماما

674
01:07:44,341 --> 01:07:45,731
‫‫حسنا، تعامل مع الوضع

675
01:07:50,119 --> 01:07:54,288
‫‫- هل يجدر بي أن أطلق النار؟
‫‫- القرار لك يا صديقي

676
01:08:23,660 --> 01:08:25,050
‫‫أحسنت !

677
01:08:55,419 --> 01:08:56,809
‫‫(سانبورن)...

678
01:09:01,371 --> 01:09:02,761
‫‫أعتقد أننا انتهينا

679
01:09:15,535 --> 01:09:18,836
‫‫- حسنا؟ هل أنت بخير؟
‫‫- نعم

680
01:09:21,443 --> 01:09:23,659
‫‫هذا ما تحصل عليه مقابل ضرب
‫‫قائد فريقك أيها السافل

681
01:09:26,527 --> 01:09:28,656
‫‫- يا رجل
‫‫- سأعود حالا، يجب أن أتبوّل

682
01:09:29,481 --> 01:09:33,261
‫‫(أوين)! جولة أخرى يا صديقي
‫‫هذا أمر لك

683
01:09:33,347 --> 01:09:35,563
‫‫حسنا أيها الرقيب (جيمس)، حاضر سيدي

684
01:09:35,911 --> 01:09:37,301
‫‫لست بارعا في التعامل مع الناس
‫‫أليس كذلك يا سيدي؟

685
01:09:37,432 --> 01:09:41,124
‫‫لكنك محارب بارع أعطني كوبك
‫‫تفضّل يا سيدي

686
01:09:41,255 --> 01:09:44,427
‫‫كنت بارعا اليوم في ميدان
‫‫المعركة أيها الخبير

687
01:09:44,903 --> 01:09:46,294
‫‫في صحّتك!

688
01:09:54,201 --> 01:09:56,287
‫‫لقد أصبحتُ كبيرا في السنّ حقا
‫‫على هذا الهراء

689
01:10:01,457 --> 01:10:03,934
‫‫- كنتُ خائفا
‫‫- حقا؟

690
01:10:04,627 --> 01:10:07,148
‫‫كلّنا نخاف من شيء ما

691
01:10:10,581 --> 01:10:14,838
‫‫- أنت بارع، بارع جدا
‫‫- "ماذا لدينا هنا؟"

692
01:10:15,838 --> 01:10:18,182
‫‫ممتلكات (ويل)

693
01:10:19,400 --> 01:10:21,486
‫‫لم أكن أعلم أنك تمتلك شيئا يا (ويل)

694
01:10:21,660 --> 01:10:23,354
‫‫دعنا نرى ماذا لديك يا (ويل)

695
01:10:25,787 --> 01:10:28,221
‫‫- مَن هذا؟
‫‫- ابني

696
01:10:30,001 --> 01:10:33,304
‫‫إنه ولد مشاكس وقوي
‫‫ليس مثلي

697
01:10:33,477 --> 01:10:35,302
‫‫هل تعني أنك متزوج؟

698
01:10:37,517 --> 01:10:43,861
‫‫حسنا، كانت لديّ حبيبة
‫‫ثم حملَت فتزوجنا

699
01:10:44,686 --> 01:10:46,077
‫‫ثم تطلّقنا

700
01:10:48,640 --> 01:10:50,334
‫‫أعني أنني ظننت أننا تطلّقنا

701
01:10:50,465 --> 01:10:53,940
‫‫لكنها ما زالت تعيش في المنزل
‫‫وما زالت تقول إننا على علاقة

702
01:10:54,070 --> 01:11:01,239
‫‫- لذا، لا أعرف، ما وضعها هكذا؟
‫‫- غبية لكونها ما زالت مرتبطة بك أيها الأحمق

703
01:11:03,455 --> 01:11:07,409
‫‫اسمع، ليست غبية، حسنا؟
‫‫إنها مخلصة فحسب

704
01:11:09,363 --> 01:11:16,228
‫‫إنها مخلصة فحسب... ماذا عنكما؟
‫‫هل لديك حبيبة، أنت؟ ماذا لديك؟

705
01:11:16,749 --> 01:11:20,138
‫‫مشكلتي في الفتاة التي أحبّها

706
01:11:21,007 --> 01:11:23,310
‫‫هي أنني لا أستطيع منعها
‫‫عن الكلام عن الأطفال يا رجل

707
01:11:23,831 --> 01:11:25,352
‫‫أعطِها سائلك المنوي أيها الفحل

708
01:11:26,568 --> 01:11:27,959
‫‫هيا، افعلها

709
01:11:28,263 --> 01:11:31,347
‫‫- هيا أيها الجبان، أعطِها مُرادها، أنجِب الأطفال
‫‫- لا، غير ممكن

710
01:11:31,521 --> 01:11:35,127
‫‫سأعرف عندما أصبح  مستعدا
‫‫وأنا لست مستعدا الآن

711
01:11:35,430 --> 01:11:39,342
‫‫عجبا! عجبا! ماذا لدينا هنا؟

712
01:11:41,341 --> 01:11:48,205
‫‫- قطع... أجزاء من القنابل، تواقيع كتذكارات
‫‫- أرى ذلك، ولكن ماذا تفعل تحت سريرك؟

713
01:11:50,985 --> 01:11:52,376
‫‫حسنا...

714
01:11:55,808 --> 01:11:57,198
‫‫هذه

715
01:12:02,541 --> 01:12:05,931
‫‫هذه من مبنى (الأمم المتحدة)

716
01:12:06,105 --> 01:12:09,884
‫‫السيارة المحترقة
‫‫مفتاح الرجل الميت، عجبا!

717
01:12:10,276 --> 01:12:11,839
‫‫كان بارعا، أعجبني

718
01:12:13,360 --> 01:12:14,750
‫‫انظرا إلى هذه

719
01:12:16,010 --> 01:12:20,095
‫‫هذه، من أول مهمة لنا معا

720
01:12:21,746 --> 01:12:25,393
‫‫هذا الصندوق مليء بأشياء
‫‫كادت تتسبب في موتي

721
01:12:26,177 --> 01:12:27,523
‫‫ماذا عن هذه؟

722
01:12:27,697 --> 01:12:29,869
‫‫- من أين هذه يا (ويل)؟
‫‫- إنه خاتم زفافي

723
01:12:30,738 --> 01:12:32,823
‫‫أشياء كادت تتسبب في مقتلي، كما قلت

724
01:12:34,214 --> 01:12:40,296
‫‫أعتقد أنه من المثير للاهتمام أن تحمل
‫‫شيئا كاد يجعلك تلقى حتفك بنفسك

725
01:12:40,949 --> 01:12:43,685
‫‫اللعنة!، كل هذا هراء من (راديو شاك)

726
01:12:46,466 --> 01:12:47,856
‫‫هذا مثير للاهتمام

727
01:12:48,248 --> 01:12:49,594
‫‫وأنا أيضا أظن أنه مثير للاهتمام

728
01:12:49,855 --> 01:12:52,679
‫‫أعتقد أنك ضربتك لي
‫‫كانت أقوى من ضربتي لك

729
01:12:52,809 --> 01:12:54,590
‫‫لذا، فأنا أدين لك بلكمة

730
01:12:54,850 --> 01:12:56,632
‫‫انهض من هنا، هيا

731
01:12:56,980 --> 01:13:01,933
‫‫هيا، إنه على حق، هيا
‫‫هيا!

732
01:13:02,280 --> 01:13:04,018
‫‫مهلاً يا رفاق
‫‫نحتاج إلى بعض القواعد هنا

733
01:13:04,409 --> 01:13:07,363
‫‫- لا ضرب للوجه يا (سانبورن)
‫‫- سيكون هنالك ضرب للوجه

734
01:13:07,493 --> 01:13:08,884
‫‫اخلع قميصك يا رقيب (جيمس)

735
01:13:09,883 --> 01:13:11,272
‫‫حاضر سيدي

736
01:13:11,578 --> 01:13:15,010
‫‫- ماذا حدث؟
‫‫- أمي أوقعَتني عندما كنت طفلا

737
01:13:15,618 --> 01:13:17,009
‫‫تبدو كندوب ناتجة عن شظايا قنابل

738
01:13:17,139 --> 01:13:20,744
‫‫- دعه وشأنه يا (إلدريدج)، هيا
‫‫- حسنا

739
01:13:21,658 --> 01:13:23,004
‫‫لكمة قوية!

740
01:13:36,863 --> 01:13:39,731
‫‫- هل يعجبك هذا؟
‫‫- هل هذا كل ما لديك؟

741
01:13:40,296 --> 01:13:41,642
‫‫هيا

742
01:13:44,336 --> 01:13:45,683
‫‫أرِني ما لديك، هيا!

743
01:13:53,547 --> 01:13:54,938
‫‫اللعنة!

744
01:13:55,806 --> 01:13:57,152
‫‫لا بد من أن هذا مؤلم

745
01:14:00,803 --> 01:14:02,193
‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫- نعم

746
01:14:04,625 --> 01:14:06,364
‫‫- إنه بخير
‫‫- انهض يا سافل

747
01:14:08,621 --> 01:14:09,969
‫‫حسنا أيتها العاهرة

748
01:14:13,097 --> 01:14:14,488
‫‫- ماذا لديك الآن؟
‫‫- إليك عني!

749
01:14:14,662 --> 01:14:19,136
‫‫- ماذا لديك الآن؟ ماذا لديك؟
‫‫- إليك عني أيها الوغد

750
01:14:19,267 --> 01:14:22,700
‫‫إنه شرس
‫‫لدينا شخص متوحش

751
01:14:22,830 --> 01:14:27,391
‫‫- هيا يا (سانبورن)، نَل منه
‫‫- إليك عني!

752
01:14:27,565 --> 01:14:28,956
‫‫- حسنا أيتها العاهرة
‫‫- يا رفاق!

753
01:14:29,086 --> 01:14:32,562
‫‫- ماذا لديك؟ هيا، أرِني
‫‫- إليك عني!

754
01:14:45,117 --> 01:14:47,029
‫‫أنا أمزح أيها الوغد

755
01:14:49,418 --> 01:14:50,809
‫‫أنت بخير يا (سانبورن)

756
01:14:51,288 --> 01:14:54,372
‫‫أنت بخير يا رجل
‫‫أحضِر له شرابا يا (أوين)، هيا

757
01:14:56,283 --> 01:14:57,630
‫‫- هل أنت ممسك به؟
‫‫- نعم

758
01:14:57,760 --> 01:14:59,237
‫‫- حسنا، هكذا
‫‫- حسنا

759
01:14:59,455 --> 01:15:00,888
‫‫- أراكم لاحقا
‫‫- حسنا

760
01:15:01,018 --> 01:15:04,321
‫‫حسنا أيها الفتى الكبير
‫‫اللعنة! يا رجل، يجب أن تتبع حمية غذائية

761
01:15:04,755 --> 01:15:06,102
‫‫لقد ألحق الأذى بركبتك

762
01:15:08,622 --> 01:15:11,359
‫‫هنالك درجات، هيا

763
01:15:13,227 --> 01:15:14,966
‫‫درجة، درجة...

764
01:15:20,092 --> 01:15:25,131
‫‫حسنا، نَم
‫‫نَل قسطا من الراحة

765
01:15:25,826 --> 01:15:30,606
‫‫هل تعتقد يا (جيمس) أن لديّ المقوّمات
‫‫التي تؤهلني للبس البذلة؟

766
01:15:33,125 --> 01:15:34,603
‫‫قطعا لا!

767
01:15:36,209 --> 01:15:37,557
‫‫طابت ليلتك!

768
01:16:22,176 --> 01:16:26,608
‫‫"الأيام المتبقّية لعودة سَرية (برافو): 16"

769
01:16:36,905 --> 01:16:38,687
‫‫- صباح الخير يا كولونيل
‫‫- صباح الخير

770
01:16:39,163 --> 01:16:43,682
‫‫هل تمانع أن أرافقك في الجولة؟
‫‫لقد سئمت الجلوس خلف مكتب طيلة الوقت

771
01:16:46,462 --> 01:16:48,679
‫‫هذا سيكون شرفا لي
‫‫اصعد يا كولونيل

772
01:16:53,369 --> 01:16:54,717
‫‫مرحبا يا دكتور

773
01:16:55,152 --> 01:16:56,629
‫‫"لا أقصد أن أهين ذكاءك يا سيدي"

774
01:16:56,759 --> 01:16:59,975
‫‫ولكن إذا وقع الأسوأ
‫‫فمن فضلك، لا تطلق النار من داخل الـ(هامفي)

775
01:17:00,235 --> 01:17:02,798
‫‫سترتد الطلقة وربما يصاب أحدهم

776
01:17:03,624 --> 01:17:06,448
‫‫- وأنا لا أريد أن أصاب بالرصاص
‫‫- مفهوم أيها الرقيب

777
01:17:19,438 --> 01:17:20,829
‫‫"إنها مهمة عادية جدا"

778
01:17:20,959 --> 01:17:22,957
‫‫"نحن هنا لنلتقط بعض القنابل
‫‫التي لم يتم تفجيرها"

779
01:17:23,305 --> 01:17:28,519
‫‫"سيتولّى الرقيب (جيمس) الأمر
‫‫ثم نرحل بسلام في غضون دقائق"

780
01:17:29,345 --> 01:17:30,908
‫‫- يجب أن نتجهّز يا رفاق
‫‫- من أجل ماذا؟

781
01:17:31,082 --> 01:17:33,863
‫‫- لم يدخل الأمن بعد
‫‫- لندخل بهدوء

782
01:17:34,035 --> 01:17:35,383
‫‫- أطفئوا أجهزة الراديو
‫‫- عُلم

783
01:17:35,513 --> 01:17:36,904
‫‫عُلم

784
01:17:37,035 --> 01:17:38,946
‫‫- سررت بقدومك، نعم
‫‫- توخّ الحذر، أراك لاحقا

785
01:20:43,592 --> 01:20:44,938
‫‫المكان خالٍ!

786
01:20:45,721 --> 01:20:48,545
‫‫انظر، لفافة السيجارة ما زالت مشتعلة

787
01:20:52,629 --> 01:20:54,019
‫‫كل هذه المعدّات تخصّنا

788
01:20:57,538 --> 01:20:58,972
‫‫منجم ذهب لعين!

789
01:21:01,058 --> 01:21:02,448
‫‫احذر من المفاجآت

790
01:21:26,690 --> 01:21:28,081
‫‫وجدتُ شيئا هنا

791
01:21:41,376 --> 01:21:45,851
‫‫أعرف هذا الولد
‫‫اسمه (بيكهام)، يبيع أقراص الفيديو الرقميّة

792
01:21:46,981 --> 01:21:48,718
‫‫هل رأيت قنبلة بشرية من قبل يا رجل؟

793
01:21:51,542 --> 01:21:55,278
‫‫- هذا مقزّز، دعنا نخرج من هنا
‫‫- انتظِر

794
01:21:56,885 --> 01:21:59,927
‫‫(إلدريدج)، أريدك أن تجمع
‫‫كل متفجّرات الـ(سي 4)

795
01:22:00,057 --> 01:22:01,795
‫‫وكل الأسلاك الأرضية
‫‫التي يمكنك العثور عليها

796
01:22:05,184 --> 01:22:09,094
‫‫دعونا نُخرج كل هذه العتاد العسكرية من هنا
‫‫وسنقوم بـ... سنقوم بتفجير المكان

797
01:22:10,181 --> 01:22:11,527
‫‫عُلم، لنفجّر المكان

798
01:22:14,525 --> 01:22:16,871
‫‫- "السلام عليكم"
‫‫- "وعليكم السلام"

799
01:22:17,219 --> 01:22:18,610
‫‫"أهلاً، أهلاً"

800
01:22:18,696 --> 01:22:20,087
‫‫"في الحقيقة..."

801
01:22:20,478 --> 01:22:21,824
‫‫- ماذا تفعل؟
‫‫- "أنقل بعض الحجارة وأضعها في العربة"

802
01:22:22,910 --> 01:22:24,952
‫‫- تنقل بعض الحجارة في العربة؟
‫‫- "في الواقع..."

803
01:22:26,169 --> 01:22:30,470
‫‫هذا جميل حقا ولكن...
‫‫الوضع غير آمن اليوم

804
01:22:31,599 --> 01:22:33,902
‫‫- "شكرا، باركك الرب"
‫‫- نعم، غير آمن

805
01:22:34,423 --> 01:22:39,549
‫‫لذا، ربما... لا أعرف
‫‫أعتقد أن عليك أن تتحرّك من هنا

806
01:22:39,636 --> 01:22:41,027
‫‫- لا؟
‫‫- "حسنا، هيا"

807
01:22:57,494 --> 01:22:58,884
‫‫اللعنة!

808
01:23:03,837 --> 01:23:05,792
‫‫- هل أنت بخير؟ نعم
‫‫- نعم، وأنت؟

809
01:23:12,309 --> 01:23:14,482
‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫- نعم

810
01:23:15,524 --> 01:23:16,914
‫‫ممنوع أن يدخل أحد أو يخرج، حسنا؟

811
01:23:59,318 --> 01:24:01,055
‫‫ألغِ التفجير، ألغِ التفجير!

812
01:24:23,343 --> 01:24:25,386
‫‫- ماذا يفعل بحقّ الجحيم؟
‫‫- لا أعرف يا رجل

813
01:24:27,818 --> 01:24:29,165
‫‫لا أعرف

814
01:25:57,405 --> 01:25:58,751
‫‫أنا قادم للخارج

815
01:25:59,621 --> 01:26:00,967
‫‫"علم"

816
01:26:18,476 --> 01:26:19,822
‫‫- "السلام عليكم"
‫‫- "وعليكم السلام"

817
01:26:21,213 --> 01:26:24,341
‫‫- من أين أنت؟
‫‫- (نيويورك)، "التفاحة الكبيرة"

818
01:26:25,340 --> 01:26:26,731
‫‫أنا من (العراق)

819
01:26:26,859 --> 01:26:31,380
‫‫أحبّ هذا المكان، إنه مكان جميل
‫‫ولكن الوضع ليس آمنا جدا

820
01:26:31,510 --> 01:26:35,159
‫‫لذا، أعتقد أن علينا أن نتحرّك، من فضلك

821
01:26:59,359 --> 01:27:02,313
‫‫- هل تعتقد أن هذا هو (بيكهام) الصغير؟
‫‫- لا، لا أعتقد ذلك

822
01:27:03,354 --> 01:27:05,484
‫‫- متأكد؟
‫‫- بالطبع...

823
01:27:06,266 --> 01:27:09,916
‫‫- لا أعرف يا رجل، كلّهم يبدون متشابهين
‫‫- أعرف هذا

824
01:27:10,220 --> 01:27:13,653
‫‫- "(ويل) بدا متأكدا، كان هذا غريبا"
‫‫- بل كان غريبا جدا

825
01:27:16,042 --> 01:27:18,171
‫‫تحرّكوا فحسب من فضلكم

826
01:27:18,779 --> 01:27:22,123
‫‫امشِ، امشِ... تحرّكوا، تحرّكوا!

827
01:27:22,211 --> 01:27:26,122
‫‫- "إلى اللقاء، تحيّة أمريكيّة"
‫‫- تحرّكوا، شكرا!

828
01:27:26,990 --> 01:27:29,163
‫‫"إنهم أمريكيون، امشِ!"

829
01:27:29,294 --> 01:27:30,726
‫‫أنا آسف...

830
01:27:30,988 --> 01:27:34,637
‫‫(ويل) غريب الأطوار
‫‫يُبقي أجزاء من القنابل تحت سريره

831
01:27:35,071 --> 01:27:38,069
‫‫أعتقد أنه لن يُبقي أي أجزاء
‫‫من الطفل تحت سريره

832
01:27:38,374 --> 01:27:39,980
‫‫"أرغمونا على الرحيل"

833
01:27:40,241 --> 01:27:41,632
‫‫وداعا!

834
01:27:42,978 --> 01:27:45,368
‫‫- وداعا، وداعا، شكرا!
‫‫- "هيا يا رجل، امشِ"

835
01:27:46,411 --> 01:27:48,931
‫‫كولونيل، هيا بنا!

836
01:27:50,800 --> 01:27:52,233
‫‫شكرا

837
01:27:58,793 --> 01:28:00,184
‫‫قنبلة يدوية!

838
01:28:00,575 --> 01:28:01,921
‫‫- "قنبلة يدوية!"
‫‫- "لنخلِ المكان، هيا!"

839
01:28:02,051 --> 01:28:03,442
‫‫(كامبريدج)!

840
01:28:07,874 --> 01:28:09,481
‫‫- "أخلوا المكان"
‫‫- ارجع، انبطِح أرضا!

841
01:28:09,655 --> 01:28:13,044
‫‫- "ارجع!"
‫‫- "تراجع، (سانبورن)! أبقِه في الخلف"

842
01:28:13,826 --> 01:28:15,346
‫‫- هل تأذّى أحد؟
‫‫- (كامبريدج)!

843
01:28:15,476 --> 01:28:17,171
‫‫اللعنة! اللعنة!

844
01:28:18,083 --> 01:28:19,472
‫‫أين (كامبريدج)!

845
01:28:20,430 --> 01:28:22,949
‫‫- اخرج يا (كامبريدج)، يجب أن نرحل
‫‫- لقد مات

846
01:28:24,253 --> 01:28:26,382
‫‫يجب أن نعثر على (كامبريدج)
‫‫يا دكتور!

847
01:28:27,120 --> 01:28:29,336
‫‫- (إلدريدج)! (إلدريدج)!
‫‫- يا دكتور!

848
01:28:30,553 --> 01:28:34,854
‫‫- هيا يا (إلدريدج)، هيا
‫‫- لقد رأيته للتو، كان يمشي هنا

849
01:28:34,984 --> 01:28:38,720
‫‫أعرف، لقد مات
‫‫لقد مات، حسنا؟

850
01:28:52,493 --> 01:28:53,881
‫‫لا بأس يا رجل

851
01:28:54,013 --> 01:28:55,708
‫‫أنت على ما يرام يا رجل
‫‫أنت على ما يرام

852
01:29:19,691 --> 01:29:21,037
‫‫مرحبا؟

853
01:29:22,645 --> 01:29:24,036
‫‫مرحبا؟

854
01:29:24,991 --> 01:29:26,337
‫‫"(ويل)؟"

855
01:29:28,206 --> 01:29:29,552
‫‫مرحبا؟

856
01:29:32,420 --> 01:29:33,766
‫‫"مرحبا؟"

857
01:30:21,385 --> 01:30:23,296
‫‫- مرحبا يا رجل
‫‫- "أهلاً"

858
01:30:23,555 --> 01:30:29,811
‫‫مرحبا، دعني أسألك سؤالا
‫‫ماذا حدث للولد الصغير الذي كان يعمل هنا؟

859
01:30:30,247 --> 01:30:33,201
‫‫آسف يا رجل، الإنجليزية...
‫‫لا أتحدّث الإنجليزية

860
01:30:33,418 --> 01:30:35,460
‫‫لا إنجليزية؟
‫‫لا تتحدث الإنجليزية؟

861
01:30:35,721 --> 01:30:39,675
‫‫الولد الصغير اسمه (بيكهام)
‫‫يبيع أقراص الفيديو الرقميّة

862
01:30:39,935 --> 01:30:42,455
‫‫أقراص الفيديو...
‫‫القرص الواحد بخمسة دولارات

863
01:30:42,585 --> 01:30:44,280
‫‫يا للهول!

864
01:30:44,540 --> 01:30:46,148
‫‫- خمسة دولارات
‫‫- اعذرني أيها المجنّد

865
01:30:46,452 --> 01:30:48,538
‫‫- هل أنت مسؤول عن هذه المنطقة؟
‫‫- ما الأمر؟

866
01:30:48,711 --> 01:30:50,102
‫‫هل تعرف هذا الرجل؟

867
01:30:50,623 --> 01:30:54,229
‫‫كيف نعرف أنه لا يعطي معلومات
‫‫للمتمرّدين عن مكان إلقاء قذائف الهاون؟

868
01:30:54,533 --> 01:30:55,879
‫‫أعتقد أنه يبيع أقراص الفيديو الرقميّة فحسب

869
01:30:56,010 --> 01:30:57,705
‫‫إنه يشكّل خطرا أمنيّا
‫‫يجب أن نتخلص منه

870
01:30:58,660 --> 01:31:01,441
‫‫- إلامَ تنظر؟
‫‫- إنه يبيع أقراص الفيديو الرقميّة فحسب يا رجل

871
01:31:01,572 --> 01:31:02,962
‫‫كل التجار هنا، لا شبهات عليهم

872
01:31:03,093 --> 01:31:05,264
‫‫لا أستطيع القيام بأي إجراء تجاهه من دون
‫‫الحصول على إذن من الضابط المسؤول عني

873
01:31:07,784 --> 01:31:09,175
‫‫حسنا، اللعنة!

874
01:31:10,912 --> 01:31:12,303
‫‫اللعنة!

875
01:31:48,798 --> 01:31:50,405
‫‫هل يغيّر هذا أيّ شيء في الواقع؟

876
01:31:51,014 --> 01:31:52,446
‫‫أصبحتَ تتحدث الإنجليزية الآن، أليس كذلك؟

877
01:31:53,489 --> 01:31:55,054
‫‫- حسنا
‫‫- هيا، هيا، قُد!

878
01:32:17,081 --> 01:32:20,166
‫‫- حسنا
‫‫- هل هذا هو بيته؟ بيت (بيكهام)؟

879
01:32:29,333 --> 01:32:30,723
‫‫انتظِر هنا

880
01:32:40,194 --> 01:32:41,584
‫‫اللعنة!

881
01:33:43,322 --> 01:33:46,189
‫‫- هل تتحدث الإنجليزية؟
‫‫- الإنجليزية، الفرنسية، العربية

882
01:33:46,320 --> 01:33:47,710
‫‫حسنا، افتح سترتك

883
01:33:49,187 --> 01:33:52,880
‫‫ابقَ هنا، ابق مكانك!
‫‫أخبِرني بما تعرفه عن (بيكهام)

884
01:33:53,575 --> 01:33:54,966
‫‫من أجل مَن؟

885
01:33:55,096 --> 01:33:58,006
‫‫(بيكهام)، 12 سنة، قنبلة بشرية
‫‫ابقَ مكانك

886
01:33:58,876 --> 01:34:00,657
‫‫- لا أعرف
‫‫- لا تعرف؟

887
01:34:01,004 --> 01:34:05,523
‫‫اجلس من فضلك
‫‫أنا بروفيسور (نبيل)، هذا بيتي

888
01:34:06,436 --> 01:34:09,346
‫‫أنت ضيف
‫‫اجلس من فضلك

889
01:34:11,908 --> 01:34:13,256
‫‫أنا ضيف

890
01:34:15,776 --> 01:34:19,686
‫‫أبحث فقط عن الناس المسؤولين...

891
01:34:21,293 --> 01:34:22,989
‫‫عن... عن (بيكهام)

892
01:34:23,597 --> 01:34:25,682
‫‫أنت من وكالة الاستخبارات المركزية
‫‫أليس كذلك؟

893
01:34:27,116 --> 01:34:31,938
‫‫تسرّني رؤية عملاء الوكالة في بيتي
‫‫اجلس من فضلك

894
01:34:39,715 --> 01:34:41,148
‫‫كيف يمكنني...

895
01:34:45,406 --> 01:34:47,101
‫‫احذري، يمكن لرصاصة المسدس أن تنطلق

896
01:34:47,232 --> 01:34:49,881
‫‫- "ماذا يفعل في بيتنا؟"
‫‫- "لا تجادلي، واذهبي إلى الداخل"

897
01:34:50,011 --> 01:34:53,227
‫‫"ماذا عساي أفعل؟ ألا يعرف أنني امرأة؟
‫‫ما كان ينبغي أن يدخل إلى البيت"

898
01:34:53,358 --> 01:34:55,355
‫‫"يا مجرم! اخرج من هنا!"

899
01:34:55,486 --> 01:35:00,222
‫‫- "اخرج!"
‫‫- "ماذا فعلتِ؟ اذهبي إلى الداخل!"

900
01:35:00,352 --> 01:35:04,175
‫‫"كم مرة يجب أن أقول؟
‫‫إلى الداخل!"

901
01:35:44,232 --> 01:35:45,623
‫‫"مواطن أمريكي صديق قادم"

902
01:35:45,752 --> 01:35:50,098
‫‫- "قف، قف، انبطِح!"
‫‫- "مواطن أمريكي!"

903
01:35:50,532 --> 01:35:55,224
‫‫- "على ركبتيك، على ركبتيك فورا"
‫‫- "لا تتحرّك وإلا فسنطلق النار"

904
01:35:55,355 --> 01:35:57,353
‫‫- "اجثُ على ركبتيك اللعينتين!"
‫‫- "على ركبتيك"

905
01:35:57,483 --> 01:35:58,874
‫‫"اجثُ على ركبتيك حالاً"

906
01:35:59,004 --> 01:36:02,089
‫‫- "افتح سترتك، افتح سترتك!"
‫‫- أنا أفتح السترة

907
01:36:02,219 --> 01:36:04,088
‫‫"أمّن الغطاء، اطرحه أرضا"

908
01:36:04,305 --> 01:36:05,651
‫‫- "انبطِح أرضا!"
‫‫- لديّ سلاح

909
01:36:05,782 --> 01:36:07,824
‫‫- "إياك أن تتحرّك!"
‫‫- اللعنة

910
01:36:07,954 --> 01:36:10,821
‫‫- "تولّ الحماية يا رجل البرج، التفتيش جارٍ"
‫‫- لديّ سلاح

911
01:36:11,647 --> 01:36:13,298
‫‫- مسدس
‫‫- كما قلت

912
01:36:14,341 --> 01:36:15,732
‫‫تم تفقّد لسلاح

913
01:36:15,991 --> 01:36:17,382
‫‫هويتك

914
01:36:17,729 --> 01:36:19,118
‫‫ماذا تفعل؟

915
01:36:19,206 --> 01:36:20,641
‫‫كنت في ماخور

916
01:36:21,596 --> 01:36:26,245
‫‫حسنا، إذا تركتك تدخل
‫‫هلا تخبرني أين يقع بالتحديد؟

917
01:36:28,418 --> 01:36:29,764
‫‫نعم

918
01:36:31,632 --> 01:36:33,066
‫‫"هل تتلقّاني يا (جيمس)؟"

919
01:36:43,059 --> 01:36:44,449
‫‫"هل تضع سمّاعات الأذنين يا (جيمس)؟"

920
01:36:48,402 --> 01:36:49,793
‫‫"(جيمس)؟"

921
01:36:51,442 --> 01:36:52,791
‫‫معك (جيمس)، ما الأمر؟

922
01:37:08,561 --> 01:37:10,647
‫‫مرحبا، كيف الحال يا رجل؟

923
01:37:13,775 --> 01:37:15,730
‫‫لدينا انفجار صهريج في "المنطقة الخضراء"

924
01:37:15,860 --> 01:37:18,989
‫‫علينا أن نقوم بتقييم ما بعد الانفجار
‫‫وسنرى ما إذا كان ذلك من صنيع أحد الانتحاريين؟

925
01:37:19,119 --> 01:37:20,944
‫‫وإذا كان كذلك، فكيف فعل ذلك يا تُرى؟

926
01:37:21,943 --> 01:37:24,463
‫‫- حسنا
‫‫- ذكّرني، أين كنت؟

927
01:37:25,245 --> 01:37:26,636
‫‫لم أقل شيئا أيها الرقيب
‫‫هيا بنا

928
01:37:29,111 --> 01:37:30,502
‫‫ماذا حدث لرأسك يا (جيمس)؟

929
01:37:38,322 --> 01:37:39,669
‫‫جاهز؟

930
01:37:40,103 --> 01:37:41,492
‫‫حان وقت العمل يا صديقي، هيا بنا

931
01:37:47,142 --> 01:37:49,965
‫‫- مستعد؟
‫‫- دعنا نقوم بهذا

932
01:37:50,096 --> 01:37:51,487
‫‫لنتحرّك

933
01:37:52,486 --> 01:37:53,877
‫‫"طابت ليلتك!"

934
01:37:59,350 --> 01:38:02,478
‫‫"كارثة! يا للهول!"

935
01:38:04,737 --> 01:38:06,909
‫‫أمريكيون قادمون!

936
01:38:07,258 --> 01:38:10,994
‫‫"يا للهول! كارثة!"

937
01:38:19,640 --> 01:38:21,031
‫‫"هيا، تحرك"

938
01:38:27,373 --> 01:38:29,068
‫‫أفسِحوا المجال يا رفاق
‫‫أفسِحوا المجال!

939
01:38:42,188 --> 01:38:43,578
‫‫(سانبورن)، انظر!

940
01:38:47,793 --> 01:38:49,835
‫‫أمسِك بالذراع الأخرى، الذراع الأخرى

941
01:38:49,965 --> 01:38:51,703
‫‫- أمسِك بالذراع الأخرى
‫‫- هل أستدعي مسعفا طبّيا، سيدي؟

942
01:38:51,834 --> 01:38:53,223
‫‫نحتاج إلى مسعف طبّي!

943
01:38:53,875 --> 01:38:55,266
‫‫اللعنة!

944
01:38:55,612 --> 01:38:58,611
‫‫"يا للهول! يا للمصيبة!"

945
01:39:07,604 --> 01:39:11,775
‫‫"عار عليكم! عار عليكم!"

946
01:39:12,124 --> 01:39:13,861
‫‫- صهريج بترول؟
‫‫- نعم

947
01:39:17,250 --> 01:39:18,596
‫‫- انفجار واسع النطاق، لا؟
‫‫- "أمي، أمي! تعالي!"

948
01:39:19,291 --> 01:39:24,636
‫‫"تعالي، احمله! على مهل!"

949
01:39:26,373 --> 01:39:30,500
‫‫- "أبي"
‫‫- "على مهلك! (سليمة)! (سليمة)!"

950
01:39:30,631 --> 01:39:35,148
‫‫"يا للمصيبة! عار عليكم!"

951
01:39:40,580 --> 01:39:42,534
‫‫"يا ابني!"

952
01:39:44,230 --> 01:39:47,358
‫‫"ليساعدني أحد!"

953
01:40:14,424 --> 01:40:17,379
‫‫"لنخرج من هنا، من هنا!"

954
01:40:41,100 --> 01:40:44,620
‫‫"هيا يا جماعة، لنسرع!"

955
01:40:44,751 --> 01:40:48,096
‫‫"أبي! أنقِذني، أبي!"

956
01:40:48,182 --> 01:40:49,920
‫‫"أبي! تعال يا أبي، تعال"

957
01:40:50,224 --> 01:40:53,438
‫‫"أبي! أنقِذني، أبي!"

958
01:40:53,570 --> 01:40:57,219
‫‫"أرجوك! أرجوك!"

959
01:41:26,718 --> 01:41:28,326
‫‫هذه بداية نصف قطر دائرة الانفجار

960
01:41:34,496 --> 01:41:35,886
‫‫يا للكارثة!

961
01:41:36,798 --> 01:41:39,970
‫‫- إذا، أين المفجّر؟
‫‫- احترق في اللهب يا رجل

962
01:41:40,752 --> 01:41:44,531
‫‫كان انتحاريّا!
‫‫لن نجد أي جثّة وسط هذه الفوضى

963
01:41:44,923 --> 01:41:46,313
‫‫ماذا لو لم تكن هنالك أي جثّة؟

964
01:41:48,182 --> 01:41:49,573
‫‫ماذا لو كان تفجيرا عن بُعد؟

965
01:41:54,482 --> 01:41:56,740
‫‫الأشرار المحترفون
‫‫يكمنون في الظلام، صحيح؟

966
01:42:00,000 --> 01:42:05,517
‫‫هنا تماما
‫‫موقع مثاليّ للمراقبة، خارج دائرة الانفجار

967
01:42:05,647 --> 01:42:08,341
‫‫بحيث يجلس باسترخاء ويشاهدنا
‫‫ونحن نزيل هذه الفوضى

968
01:42:11,382 --> 01:42:13,076
‫‫- هل تريد الذهاب؟
‫‫- نعم

969
01:42:15,640 --> 01:42:19,593
‫‫- أستطيع تحمّل التورّط في بعض المتاعب
‫‫- لا يا رجل، هذه ترّهات!

970
01:42:19,811 --> 01:42:24,242
‫‫لديك ثلاثة فصائل من المشاة خلفك
‫‫مهمتهم الإيقاع بذلك العربي

971
01:42:24,372 --> 01:42:26,892
‫‫- هذه ليست من مهمانا
‫‫- أنت لا ترفض تعليماتي يا (سانبورن)

972
01:42:27,023 --> 01:42:28,369
‫‫بل أنا أرفض تعليماتك

973
01:42:28,499 --> 01:42:32,236
‫‫أنت تعرف أنه يوجد أشخاص يراقبونا حاليّا
‫‫ويسخرون منا

974
01:42:32,408 --> 01:42:33,887
‫‫حسنا؟ لست موافقا على هذا

975
01:42:34,886 --> 01:42:38,058
‫‫والآن، أطفئ مصباحك اللعين
‫‫لأننا سنذهب

976
01:43:47,094 --> 01:43:48,745
‫‫الآن، بتنا نعرف من أين أتى
‫‫صهريج نقل البترول خاصّتهم

977
01:43:48,875 --> 01:43:50,265
‫‫بلا مزاح، إنه النوع نفسه

978
01:43:50,439 --> 01:43:52,220
‫‫- لقد اقتربنا
‫‫- نعم

979
01:43:52,525 --> 01:43:54,306
‫‫من المحتمل أن أزقّتم مبنية على شبكة

980
01:43:54,436 --> 01:43:56,868
‫‫يجب أن نفترق
‫‫لنُخرجهم من تحت الأرض

981
01:43:57,652 --> 01:43:59,997
‫‫(سانبورن)، الزقاق الأول
‫‫(إلدريدج)، الزقاق الثاني

982
01:44:00,127 --> 01:44:02,952
‫‫سأتولّى الزقاق الثالث
‫‫سنلتقي في نقطة تقاطعكما

983
01:44:03,082 --> 01:44:04,646
‫‫- مستعدين، هيا؟
‫‫- انتظِر! متى سيكون الالتقاء؟

984
01:44:05,733 --> 01:44:07,123
‫‫اللعنة!

985
01:44:33,407 --> 01:44:34,797
‫‫"بسرعة! بسرعة!"

986
01:44:42,662 --> 01:44:44,009
‫‫"أبي!"

987
01:45:20,372 --> 01:45:21,763
‫‫اللعنة!

988
01:45:28,801 --> 01:45:32,234
‫‫- تبا! لديك اشتباك؟
‫‫- مَن هذا؟ ماذا يحدث؟

989
01:45:32,364 --> 01:45:33,841
‫‫- ماذا لديك؟
‫‫- إنه (إلدريدج)

990
01:45:35,492 --> 01:45:37,752
‫‫- هيا، هيا
‫‫- أصيب أحدنا، أصيب أحدنا

991
01:45:39,228 --> 01:45:40,750
‫‫اللعنة!، اللعنة!

992
01:45:40,967 --> 01:45:44,051
‫‫- لا، لا... ليس هو
‫‫- "لقد اختفى"

993
01:45:44,354 --> 01:45:45,745
‫‫أين ذهبوا؟ أين ذهبوا؟

994
01:45:45,876 --> 01:45:47,310
‫‫الصهاريج والجنود من هذا الاتجاه

995
01:45:47,744 --> 01:45:49,134
‫‫- لنسلك هذا الطريق
‫‫- اللعنة!

996
01:45:57,085 --> 01:45:58,476
‫‫اللعنة!

997
01:46:12,118 --> 01:46:14,767
‫‫- استخدِم مصباحك بعد العدّ حتى ثلاثة
‫‫- حسنا

998
01:46:16,766 --> 01:46:18,157
‫‫مستعد؟

999
01:46:18,330 --> 01:46:23,413
‫‫واحد... اثنان... ثلاثة، اللعنة!

1000
01:46:23,544 --> 01:46:24,932
‫‫اللعنة!

1001
01:46:30,018 --> 01:46:31,799
‫‫برويّة، برويّة!

1002
01:46:43,094 --> 01:46:46,222
‫‫بعد العدّ حتى ثلاثة
‫‫واحد... اثنان... ثلاثة!

1003
01:46:50,698 --> 01:46:52,088
‫‫الآن، هيا... هيا، هيا!

1004
01:46:54,869 --> 01:46:58,257
‫‫- (إلدريدج)، هل أنت بخير؟
‫‫- اللعنة! يا رجل، لقد أصبت

1005
01:46:58,344 --> 01:47:01,733
‫‫- أصبته في رجليه اللعنة! هيا، هيا
‫‫- اللعنة! لقد أصيب

1006
01:47:01,907 --> 01:47:03,341
‫‫- هل أنا ميت؟ هل متّ؟
‫‫- لا، أنت بخير يا رجل

1007
01:47:03,471 --> 01:47:05,426
‫‫- هل أنا ميت؟ هل متّ؟
‫‫- أنت بخير، تنفّس فحسب

1008
01:47:06,252 --> 01:47:07,642
‫‫اصمد يا صديقي

1009
01:47:07,989 --> 01:47:10,423
‫‫حسنا، تولّيت ذلك، تولّيت ذلك
‫‫سأخفّف الضغط، هيا

1010
01:47:11,378 --> 01:47:12,769
‫‫هيا، أنت بخير

1011
01:47:13,159 --> 01:47:15,983
‫‫أنت بخير، انظر إليّ، انظر إليّ
‫‫أنت بخير

1012
01:47:16,200 --> 01:47:18,242
‫‫حسنا يا صديقي، جاهز للنهوض؟
‫‫بعد العدّ حتى ثلاثة، حسنا؟

1013
01:47:18,372 --> 01:47:20,196
‫‫واحد... اثنان... ثلاثة!

1014
01:48:42,832 --> 01:48:46,264
‫‫مرحبا، كيف حالك يا رجل؟
‫‫كيف الحال؟

1015
01:48:46,395 --> 01:48:48,437
‫‫هل تريد شراء بعض أقراص الفيديو الرقميّة؟
‫‫تريد لعب كرة القدم؟

1016
01:48:49,785 --> 01:48:52,869
‫‫كيف حالك؟
‫‫هيا يا رجل، هل تريد لعب الـ...

1017
01:49:10,073 --> 01:49:11,464
‫‫مهلاً لحظة!

1018
01:49:11,594 --> 01:49:12,940
‫‫اللعنة!

1019
01:49:13,070 --> 01:49:16,591
‫‫هيا، اصمد، ستتحسّن حالك!

1020
01:49:16,981 --> 01:49:18,806
‫‫- مرحبا
‫‫- كيف حالك يا صديقي؟

1021
01:49:19,761 --> 01:49:21,326
‫‫الطبيب يقول إنك ستصبح على ما يرام

1022
01:49:21,500 --> 01:49:24,150
‫‫تحطمت عظمة فخذي اللعينة
‫‫في تسعة مواضع

1023
01:49:25,366 --> 01:49:28,191
‫‫يقول إنه لو حالفني الحظ
‫‫فسأمشي في غضون ستة أشهر

1024
01:49:28,321 --> 01:49:31,058
‫‫- لا بأس بستة أشهر؟
‫‫- لا بأس؟

1025
01:49:31,275 --> 01:49:32,621
‫‫هذا سيئ للغاية يا رجل

1026
01:49:33,708 --> 01:49:35,098
‫‫على رسلك يا صاح!

1027
01:49:36,966 --> 01:49:39,530
‫‫هل ترى هذا؟ هل ترى هذا؟

1028
01:49:40,268 --> 01:49:43,006
‫‫هذا ما يحدث عندما تطلق النار
‫‫على أحدهم أيها الوغد

1029
01:49:43,092 --> 01:49:44,744
‫‫- "هيا، يجب أن ننطلق"
‫‫- آسف

1030
01:49:45,568 --> 01:49:49,303
‫‫- متأسف يا (أوين)
‫‫- تبا لك يا (ويل) حقا! تبا لك!

1031
01:49:50,391 --> 01:49:54,215
‫‫شكرا لأنك أنقذت حياتي
‫‫ولكن ما كان علينا الخروج للبحث عن المشاكل

1032
01:49:54,433 --> 01:49:57,038
‫‫كي تنال متعتك من الأدرينالين أيها الوغد

1033
01:49:59,168 --> 01:50:02,339
‫‫- اعتنِ بنفسك يا (أوين)
‫‫- عد لبيتك بالسلامة يا رجل

1034
01:50:02,600 --> 01:50:04,598
‫‫- أراك في الجانب الآخر يا رجل
‫‫- حسنا

1035
01:50:05,598 --> 01:50:07,770
‫‫فلنرحل من هذه الصحراء اللعينة!

1036
01:50:13,940 --> 01:50:17,588
‫‫لا تتحرّك
‫‫إذا استمررت بالمشي، فسوف نطلق عليك النار

1037
01:50:18,891 --> 01:50:20,934
‫‫- أرجِعوه
‫‫- "إذا تحرّكت، فسيطلق النار عليك"

1038
01:50:21,064 --> 01:50:22,454
‫‫أرجِع هذا المترجم

1039
01:50:22,586 --> 01:50:24,627
‫‫- ولكن تم إلباسه القنبلة قسرا
‫‫- أرجِعوه

1040
01:50:24,756 --> 01:50:26,495
‫‫لا تتحرّك! اثبت تماما

1041
01:50:26,841 --> 01:50:28,494
‫‫- "لا تتحرّك!"
‫‫- "الأيام المتبقّية لعودة سَرية (برافو): 2"

1042
01:50:28,624 --> 01:50:32,665
‫‫إذا استمررت بالمشي، فسوف نطلق عليك النار
‫‫إذا استمررت بالمشي، فسوف نطلق النار

1043
01:50:32,795 --> 01:50:35,836
‫‫- "أرجِعوا هذا المترجم حالا"
‫‫- "توقّف مكانك"!

1044
01:50:37,096 --> 01:50:38,442
‫‫"أنا ربّ عائلة"

1045
01:50:38,573 --> 01:50:42,831
‫‫- أفسِحوا المكان، أفسِحوا
‫‫- "أنقِذوني! أنا ربّ عائلة، أرجوك"

1046
01:50:43,178 --> 01:50:47,783
‫‫"أنقِذوني من هذه القنبلة
‫‫لم أضعها على جسمي، بسرعة!"

1047
01:50:48,696 --> 01:50:51,347
‫‫- "أنقِذوني!"
‫‫- ماذا لديك؟

1048
01:50:51,477 --> 01:50:53,867
‫‫لقد أتى ماشيا لنقطة التفتيش
‫‫قائلا إنه قد تم ربط قنبلة إلى جسمه

1049
01:50:53,953 --> 01:50:55,560
‫‫- لكنه آسف، لا يريد أن تنطلق
‫‫- "أنقِذوني!"

1050
01:50:55,909 --> 01:50:57,603
‫‫ثم بدأ بالتوسل كي ننزعها عنه

1051
01:50:58,122 --> 01:51:02,294
‫‫- ساعِدوه، ليس رجلا شريرا
‫‫- ليس شريرا؟ لديه قنبلة مثبّتة عليه

1052
01:51:03,120 --> 01:51:06,162
‫‫- إنه مخادع، يريد أن يقترب منا أكثر
‫‫- نعم، فهمت، فهمت

1053
01:51:06,552 --> 01:51:10,810
‫‫حسنا، اسمع...
‫‫اطلب منه أن يفتح قميصه ببطء

1054
01:51:11,375 --> 01:51:15,590
‫‫- وانظر ماذا يوجد بداخله
‫‫- "افتح قميصك كي نرى ماذا يوجد تحته"

1055
01:51:16,675 --> 01:51:20,673
‫‫- ببطء، ببطء، ببطء!
‫‫- "على مهلك، برويّة"

1056
01:51:21,542 --> 01:51:25,799
‫‫"حسنا، إنما أنقِذوني بسرعة
‫‫وإلا، فستنفجر!"

1057
01:51:29,839 --> 01:51:32,577
‫‫- يا للهول!
‫‫- "أنقِذوني!"

1058
01:51:32,707 --> 01:51:34,489
‫‫حسنا أيها الرقيب
‫‫أريد إخلاء نطاق 75 مترا

1059
01:51:34,617 --> 01:51:37,008
‫‫- أرجِع هؤلاء الناس
‫‫- لقد سمعتموه، تراجعوا

1060
01:51:37,226 --> 01:51:38,616
‫‫"أنا ربّ عائلة، أنقِذوني رجاءً!"

1061
01:51:38,788 --> 01:51:41,397
‫‫اطلب منه أن ينزل على ركبتيه
‫‫ويداه للأعلى، حسنا؟

1062
01:51:41,658 --> 01:51:43,743
‫‫- "انزل على الأرض"
‫‫- ببطء

1063
01:51:43,873 --> 01:51:45,219
‫‫- "حسنا"
‫‫- انبطِح أرضا!

1064
01:51:45,350 --> 01:51:47,045
‫‫- "انبطِح أرضا وارفع يدَيك"
‫‫- "ولكن بسرعة!"

1065
01:51:49,695 --> 01:51:51,693
‫‫حسنا، أحتاج إلى جهازك اللاسلكيّ

1066
01:51:51,910 --> 01:51:53,301
‫‫- ألا يمكننا إطلاق النار عليه فحسب؟
‫‫- لا، لا

1067
01:51:53,387 --> 01:51:57,080
‫‫لا! لديه عائلة، ليس شريرا
‫‫إنه يطلب المساعدة فحسب

1068
01:51:57,211 --> 01:51:58,599
‫‫- المساعدة فقط
‫‫- نعم، حسنا

1069
01:51:58,687 --> 01:52:02,120
‫‫اسمع، أنت لا تريد الموت
‫‫لذا تراجع من فضلك، فهمتك!

1070
01:52:02,251 --> 01:52:05,683
‫‫"أنقِذوني! لا أريد أن أموت!
‫‫أنقِذوني فحسب!"

1071
01:52:05,814 --> 01:52:09,462
‫‫اسمعني، أعي أنه كانت
‫‫لدينا فوارقنا واختلافاتنا

1072
01:52:09,897 --> 01:52:12,374
‫‫ما حدث قد حدث، حسنا؟
‫‫دعنا ننسى الماضي

1073
01:52:12,547 --> 01:52:14,240
‫‫"أشهد ألا إله إلا الله..."

1074
01:52:14,415 --> 01:52:15,893
‫‫هذا انتحار يا رجل

1075
01:52:16,197 --> 01:52:17,543
‫‫"وأشهد أن (محمد) رسول الله"

1076
01:52:17,674 --> 01:52:19,455
‫‫لهذا، يسمّون الحادثة
‫‫بالتفجير الانتحاري، أليس كذلك؟

1077
01:52:19,585 --> 01:52:24,451
‫‫- "هذه القنبلة قد تكون موقوتة، سوف تنفجر"
‫‫- حسنا، دعنا نقوم بهذا، هيا

1078
01:52:24,583 --> 01:52:26,840
‫‫يقول إن القنبلة ربما تكون مربوطة
‫‫بجهاز توقيت، أسرِع من فضلك

1079
01:52:27,970 --> 01:52:29,492
‫‫- نحن جاهزون، نعم
‫‫- مستعد؟

1080
01:52:30,882 --> 01:52:36,137
‫‫- "أرجوكم ساعِدوني، أنا ربّ عائلة"
‫‫- نَل منهم

1081
01:52:36,573 --> 01:52:37,964
‫‫إلى اللقاء

1082
01:52:38,094 --> 01:52:39,440
‫‫- انتبِه للقنّاصة
‫‫- نعم

1083
01:52:44,263 --> 01:52:45,740
‫‫"أنا ربّ عائلة"

1084
01:52:47,652 --> 01:52:49,476
‫‫"أرجوكم، أنقِذوني"

1085
01:52:50,346 --> 01:52:54,777
‫‫- "ارفع يديك"
‫‫- "أنا ربّ عائلة"

1086
01:52:55,125 --> 01:52:57,775
‫‫- "يقول إنه ربّ عائلة"
‫‫- "لا أريد أن أموت بهذه الطريقة"

1087
01:52:58,121 --> 01:53:02,205
‫‫- "ساعِدوه من فضلكم"
‫‫- "أنا ربّ عائلة، لديّ أطفال"

1088
01:53:05,420 --> 01:53:07,942
‫‫- "أنقِذني، بسرعة"
‫‫- اسمعني

1089
01:53:08,202 --> 01:53:12,286
‫‫سيكون من الأسهل عليّ أن أفكّك هذه القنبلة
‫‫إن أطلقتُ عليك النار فحسب، هل تفهم؟

1090
01:53:12,416 --> 01:53:16,803
‫‫"أنا ربّ عائلة، لا أريد أن أموت بهذه الطريقة
‫‫خلّصوني منها"

1091
01:53:16,890 --> 01:53:18,281
‫‫ماذا يقول؟

1092
01:53:18,412 --> 01:53:22,061
‫‫"يقول: لا أريد الموت
‫‫لديّ عائلة... انزعوا هذه عني رجاءً"

1093
01:53:22,670 --> 01:53:27,231
‫‫أخبِره أن يضع يدَيه خلف رأسه
‫‫وإلا فسيسعدني جدا إطلاق النار عليه

1094
01:53:27,449 --> 01:53:30,099
‫‫"أسرع، سوف تنفجر
‫‫ألا تراها؟ سوف تنفجر"

1095
01:53:30,230 --> 01:53:32,443
‫‫- "ضع يدَيك على رأسك"
‫‫- "ارفع يدَيك!"

1096
01:53:32,531 --> 01:53:34,616
‫‫- "أنقِذوني بسرعة!"
‫‫- اسمع، ليس  هذا ما قلته

1097
01:53:34,748 --> 01:53:38,180
‫‫أخبِره أن يضع يدَيه خلف رأسه
‫‫وإلا فسأطلق عليه النار

1098
01:53:38,658 --> 01:53:41,090
‫‫- "بسرعة"
‫‫- "ضع يدَيك على رأسك أو يطلقون النار عليك"

1099
01:53:41,221 --> 01:53:43,220
‫‫- اسمع...
‫‫- "بسرعة، بسرعة!"

1100
01:53:44,610 --> 01:53:46,913
‫‫- اسمع، اسمع
‫‫- "يطلب منك أن تضع يدَيك على رأسك..."

1101
01:53:47,041 --> 01:53:49,780
‫‫- أجل، أجل...
‫‫- "وإلا فسيطلق النار عليك"

1102
01:53:49,911 --> 01:53:52,951
‫‫- هل تفهمني؟
‫‫- "نعم، نعم"

1103
01:53:53,082 --> 01:53:54,428
‫‫حسنا

1104
01:53:57,468 --> 01:53:58,817
‫‫ماذا لديك هنا؟

1105
01:53:58,947 --> 01:54:01,293
‫‫- "لديّ أربعة أطفال"
‫‫- "لديه أربعة أطفال"

1106
01:54:06,681 --> 01:54:08,027
‫‫اللعنة!

1107
01:54:10,547 --> 01:54:12,328
‫‫"أنقِذني، أنقِذني بسرعة!"

1108
01:54:13,067 --> 01:54:15,891
‫‫(سانبورن)، هنالك جهاز توقيت
‫‫والكثير من الأسلاك

1109
01:54:16,021 --> 01:54:20,019
‫‫- سأحتاج إلى بعض المساعدة
‫‫- عُلم، أخبِرني بما تحتاج إليه

1110
01:54:20,496 --> 01:54:21,886
‫‫قطّاعات مسامير

1111
01:54:22,017 --> 01:54:24,276
‫‫يجب أن تأتي إلى هنا في غضون دقيقتين
‫‫وإلا فسنلقى حتفنا كلّنا

1112
01:54:24,407 --> 01:54:25,971
‫‫"عُلِم، سأكون هناك في غضون 30 ثانية"

1113
01:54:27,188 --> 01:54:29,792
‫‫"بسرعة، أرجوك
‫‫أنا ربّ عائلة، أنقِذني!"

1114
01:54:30,098 --> 01:54:31,965
‫‫"يقول: "أرجوك! لديّ عائلة"

1115
01:54:32,401 --> 01:54:35,877
‫‫"بسرعة، أرجوك! بسرعة!
‫‫أنا ربّ عائلة، أرجوك!"

1116
01:54:36,007 --> 01:54:37,918
‫‫- أعلم، أعلم، حسنا
‫‫- "بسرعة، أرجوك"

1117
01:54:38,353 --> 01:54:40,004
‫‫حسنا، أنت بخير، أنت بخير

1118
01:54:40,135 --> 01:54:44,001
‫‫"أشهد ألا إله إلا الله
‫‫وأشهد أن (محمد) رسول الله"

1119
01:54:44,262 --> 01:54:47,563
‫‫- "لا تتركوني من فضلكم"
‫‫- "يا ربّ، يا ربّ!"

1120
01:54:50,952 --> 01:54:52,343
‫‫"أنت لم تكن تمزح"

1121
01:54:52,732 --> 01:54:55,209
‫‫لا، مّم صُنعت هذه؟

1122
01:54:57,557 --> 01:54:58,946
‫‫- "بسرعة!"
‫‫- اللعنة!

1123
01:55:01,075 --> 01:55:03,856
‫‫- يا رجل، هذه العلبة من الحديد المسلّح
‫‫- "بسرعة! بسرعة أرجوك!"

1124
01:55:05,550 --> 01:55:06,941
‫‫- "اللعنة!"
‫‫- "فكّكها!"

1125
01:55:07,071 --> 01:55:09,677
‫‫- كم بقي من الوقت؟ اللعنة
‫‫- لدينا دقيقتان

1126
01:55:09,807 --> 01:55:13,848
‫‫- سنحتاج إلى مشعل لِحام لنخلع هذه
‫‫- ليس لدينا أي منها في السيارة يا رجل

1127
01:55:13,978 --> 01:55:16,151
‫‫- سيموت لا محالة يا رجل
‫‫- انتظِر يا رجل، دعني أفكّر دعني أفكّر

1128
01:55:16,281 --> 01:55:18,801
‫‫- "بسرعة، أرجوك"
‫‫- سنتعامل مع هذا الأمر، لا بأس، سنهتم بهذا

1129
01:55:18,931 --> 01:55:21,800
‫‫- "قل له أن يسرع!"
‫‫- حسنا

1130
01:55:22,364 --> 01:55:24,275
‫‫- "أنقِذني"
‫‫- سأبحث في الخلف"

1131
01:55:26,665 --> 01:55:33,269
‫‫ليس لدينا الوقت الكافي يا (سانبورن)
‫‫يجب أن... يجب أن أفكّ هذه المسامير

1132
01:55:35,311 --> 01:55:37,136
‫‫أمامنا دقيقة ونصف فقط يا رجل
‫‫يجب أن نرحل من هنا

1133
01:55:37,527 --> 01:55:39,785
‫‫- سأتولّى هذا الأمر... اذهب فحسب
‫‫- (ويل)، هيا يا رجل

1134
01:55:39,916 --> 01:55:43,262
‫‫- اسمع، سآتي خلفك، اذهب
‫‫- تبا له! هيا، هيا نرحل

1135
01:55:43,436 --> 01:55:46,259
‫‫- أنا أرتدي البذلة يا (سانبورن)، ارحل فحسب
‫‫- (جيمس)!

1136
01:55:46,390 --> 01:55:50,430
‫‫(سانبورن)! لديك 45 ثانية!
‫‫لديك 45 ثانية يا (سانبورن)، ارحل!

1137
01:55:50,604 --> 01:55:54,210
‫‫- إنه في عِداد الأموات يا (ويل)!
‫‫- ارحل!

1138
01:55:54,297 --> 01:55:57,121
‫‫- ليتراجع الجميع!
‫‫- "هيا، هيا!"

1139
01:56:00,380 --> 01:56:02,378
‫‫"يا للهول!"

1140
01:56:02,769 --> 01:56:07,679
‫‫- تخلّصنا من واحدة
‫‫- "تراجعوا، هيا"

1141
01:56:07,807 --> 01:56:10,024
‫‫- "تراجعوا، تراجعوا جميعا"
‫‫- "بسرعة! بسرعة!"

1142
01:56:10,154 --> 01:56:14,499
‫‫اللعنة! لا أستطيع، يوجد الكثير من الأقفال
‫‫لا أستطيع القيام بهذا

1143
01:56:14,629 --> 01:56:17,019
‫‫- "أرجوك"
‫‫- لا أستطيع إيقافها، أنا آسف

1144
01:56:17,236 --> 01:56:19,277
‫‫- هل تفهمني؟ أنا متأسف
‫‫- "لا تتركني"

1145
01:56:19,539 --> 01:56:22,363
‫‫- هل تسمعني؟ أنا متأسف، أنا متأسف
‫‫- "لا!"

1146
01:56:22,450 --> 01:56:23,840
‫‫انبطِحوا أرضا الآن

1147
01:56:24,666 --> 01:56:30,748
‫‫- ارحل من هنا، هيا، هيا!
‫‫- "ليبقَ الجميع أرضا"

1148
01:56:31,226 --> 01:56:32,616
‫‫"أشهد ألا..."

1149
01:56:53,644 --> 01:56:57,250
‫‫(جيمس)!
‫‫ليرحل الجميع، (جيمس)!

1150
01:57:43,652 --> 01:57:44,998
‫‫هل أنت بخير؟

1151
01:57:47,995 --> 01:57:49,386
‫‫لا يا رجل

1152
01:57:52,253 --> 01:57:53,644
‫‫أكره هذا المكان تماما

1153
01:57:56,859 --> 01:57:58,334
‫‫تفضّل يا رجل، اشرب

1154
01:58:12,543 --> 01:58:14,411
‫‫لست مستعدا للموت ببساطة يا (جيمس)

1155
01:58:16,757 --> 01:58:18,582
‫‫لن تموت هنا يا أخي

1156
01:58:20,276 --> 01:58:21,666
‫‫خمسة سنتيمترات أخرى

1157
01:58:24,794 --> 01:58:27,358
‫‫وتمرّ الشظايا بجانبي، تقطع حلقي

1158
01:58:29,269 --> 01:58:31,355
‫‫أنزف كالحيوان في الرمال

1159
01:58:34,440 --> 01:58:35,830
‫‫ولا أحد يهتم

1160
01:58:39,001 --> 01:58:42,303
‫‫أعني أن والدَيّ سيهتمان
‫‫لكنهم اثنان فقط، مَن غيرهما؟

1161
01:58:49,907 --> 01:58:51,297
‫‫ليس لديّ ابن حتى

1162
01:58:58,465 --> 01:59:00,855
‫‫سيكون أمامك متّسع
‫‫من الوقت لهذا يا صديقي

1163
01:59:01,333 --> 01:59:03,244
‫‫- لا يا رجل
‫‫- هل تعلم؟

1164
01:59:05,417 --> 01:59:06,807
‫‫لقد اكتفيت

1165
01:59:11,934 --> 01:59:13,325
‫‫أريد طفلا

1166
01:59:17,496 --> 01:59:18,928
‫‫أريد ولدا صغيرا يا (ويل)

1167
01:59:26,532 --> 01:59:28,095
‫‫كيف تفعل ذلك؟ هل تفهمني؟

1168
01:59:30,137 --> 01:59:31,527
‫‫عبر المخاطرة؟

1169
01:59:39,478 --> 01:59:41,650
‫‫لا أعرف، فقط...

1170
01:59:44,214 --> 01:59:45,605
‫‫أعتقد أنني لا أفكّر في هذا بكلّ بساطة

1171
01:59:59,116 --> 02:00:01,419
‫‫ولكن في كل مرة ترتدي فيها البذلة

1172
02:00:02,461 --> 02:00:04,502
‫‫وكل مرة نخرج فيها لتنفيذ مهمة

1173
02:00:05,546 --> 02:00:07,849
‫‫تكون مسألة حياة أو موت
‫‫نقوم بالمجازفة فحسب

1174
02:00:10,326 --> 02:00:11,717
‫‫ونواجه الوضع

1175
02:00:14,192 --> 02:00:15,583
‫‫أنت تدرك ذلك، أليس كذلك؟

1176
02:00:21,535 --> 02:00:22,925
‫‫بلى، بلى

1177
02:00:32,787 --> 02:00:37,001
‫‫بلى، أدرك ذلك
‫‫إنما لا أعلم لماذا

1178
02:00:39,565 --> 02:00:40,955
‫‫نعم

1179
02:00:50,382 --> 02:00:54,468
‫‫لا أعلم يا (جيه. تي)
‫‫هل تعلم لماذا أنا هكذا؟

1180
02:01:00,419 --> 02:01:01,809
‫‫لا، لا أعلم

1181
02:01:39,042 --> 02:01:42,128
‫‫"بيتزا... بيتزا"

1182
02:02:05,024 --> 02:02:07,542
‫‫- لقد تسوّقت بعض الحاجيات؟
‫‫- نعم

1183
02:02:08,369 --> 02:02:09,889
‫‫لديّ بعض الصودا، هل انتهينا؟

1184
02:02:11,888 --> 02:02:13,798
‫‫ماذا رأيك بأن تحضر لنا بعض حبوب الفطور
‫‫وتقابلني عند صندوق الدفع؟

1185
02:02:15,320 --> 02:02:16,926
‫‫حسنا، حبوب الفطور

1186
02:02:21,620 --> 02:02:23,010
‫‫أين الـ...؟

1187
02:03:22,054 --> 02:03:25,443
‫‫أحدهم قام بقيادة شاحنته
‫‫إلى منتصف سوق تجاريّ في (العراق)

1188
02:03:26,441 --> 02:03:28,310
‫‫وبدأ بتوزيع الحلوى مجانا

1189
02:03:28,484 --> 02:03:31,046
‫‫فجاءه كل الأطفال راكضين
‫‫كل العائلات، وما إلى هنالك

1190
02:03:33,219 --> 02:03:34,610
‫‫لكنه قام بتفجير نفسه

1191
02:03:37,130 --> 02:03:38,476
‫‫يقولون إن الحصيلة 59 قتيلا

1192
02:03:49,034 --> 02:03:50,554
‫‫هل تعلمين؟ إنهم في حاجة
‫‫إلى المزيد من تقنيي القنابل

1193
02:03:54,856 --> 02:03:56,202
‫‫هل تمانع تقطيع هذه من أجلي؟

1194
02:04:07,454 --> 02:04:08,845
‫‫نعم

1195
02:04:10,800 --> 02:04:15,667
‫‫تحب اللعب بهذه
‫‫تحبّ اللعب بكل الحيوانات المحشوّة

1196
02:04:16,709 --> 02:04:22,051
‫‫تحبّ أباك... وأمك... وبيجاماتك

1197
02:04:22,617 --> 02:04:25,311
‫‫تحبّ كل شيء، أليس كذلك؟ نعم!

1198
02:04:26,788 --> 02:04:28,179
‫‫ولكن هل تعلم شيئا يا صديقي؟

1199
02:04:29,482 --> 02:04:36,824
‫‫عندما تكبر، بعض الأمور التي تحبّها
‫‫لن تبدو مميزة على الإطلاق

1200
02:04:37,867 --> 02:04:39,301
‫‫كلعبة "المهرّج في العلبة"

1201
02:04:42,559 --> 02:04:47,426
‫‫ربما تدرك أنها قطعة
‫‫من الحديد وحيوان محشوّ

1202
02:04:49,511 --> 02:04:53,377
‫‫ثم ستنسى الأشياء القليلة التي تحبّها حقا

1203
02:04:57,071 --> 02:05:00,285
‫‫وعندما تصبح في عمري
‫‫ربما تتقلّص إلى شيء أو شيئين فقط

1204
02:05:09,322 --> 02:05:10,887
‫‫وبالنسبة إليّ، أظن أنه شيء واحد

1205
02:05:47,945 --> 02:05:49,988
‫‫- أهلا بك في سَرية (دلتا)
‫‫- أيها الرقيب!

1206
02:05:50,012 --> 02:05:54,012
A_Mendeex : سحب وتعديل

1207
02:06:17,576 --> 02:06:24,007
‫‫"الأيام المتبقّية على عودة سَرية (دلتا): 365"

1208
02:07:17,618 --> 02:07:20,878
‫‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

