﻿1
00:00:38,307 --> 00:00:44,981
‫‫قبل "روما"، قبل "بابل"، قبل الأهرام
‫‫وُجدت مدينة "كاهنداق"

2
00:00:45,064 --> 00:00:49,151
‫‫"'كاهنداق'، سنة 2600 قبل الميلاد"

3
00:00:52,571 --> 00:00:54,615
‫‫عاش فيها أول شعب مستقل على الأرض

4
00:00:54,699 --> 00:00:57,076
‫‫وكانت مركزاً للسلطة والتنور

5
00:00:57,785 --> 00:00:59,787
‫‫واستمر ازدهارها قروناً عديدة

6
00:01:05,251 --> 00:01:06,460
‫‫ولكن ذات يوم...

7
00:01:11,257 --> 00:01:12,883
‫‫أتى الملك "أكتون"

8
00:01:14,176 --> 00:01:17,596
‫‫صار "أكتون" طاغية
‫‫استعان بالجيش ليستولي على السلطة

9
00:01:18,055 --> 00:01:19,890
‫‫غير أنه امتلك طموحات شريرة

10
00:01:28,024 --> 00:01:29,317
‫‫فبفعل هوسه بالسحر الأسود

11
00:01:29,400 --> 00:01:33,613
‫‫كان هدف "أكتون" الحقيقي
‫‫هو صنع تاج "ساباك"

12
00:01:38,034 --> 00:01:41,329
‫‫إذا اندمجت فيه
‫‫قوى أشرار العالم القديم الستة

13
00:01:42,288 --> 00:01:44,415
‫‫يصير "أكتون" كائناً لا يُقهر

14
00:01:45,249 --> 00:01:47,168
‫‫لصنع التاج، لزمه "الإيترنيوم"

15
00:01:47,251 --> 00:01:50,588
‫‫وهو معدن نادر بخواص سحرية
‫‫لا يوجد إلا في "كاهنداق"

16
00:01:51,464 --> 00:01:53,466
‫‫لذا استعبد شعبه

17
00:01:54,967 --> 00:01:56,761
‫‫وأجبرهم على التنقيب عنه

18
00:02:09,941 --> 00:02:11,150
‫‫"إيترنيوم"

19
00:02:16,697 --> 00:02:17,907
‫‫"إيترنيوم"

20
00:02:18,366 --> 00:02:19,033
‫‫"إيترنيوم"

21
00:02:19,283 --> 00:02:20,493
‫‫"إيترنيوم"

22
00:02:27,833 --> 00:02:29,627
‫‫كانت "كاهنداق" على شفير ثورة

23
00:02:31,545 --> 00:02:32,797
‫‫وما كانوا بحاجة له...

24
00:02:32,964 --> 00:02:33,839
‫‫ابتعدوا عنه!

25
00:02:33,923 --> 00:02:34,924
‫‫ابتعدوا عنه!

26
00:02:35,383 --> 00:02:37,051
‫‫ابتعدوا عنه!

27
00:02:38,886 --> 00:02:39,762
‫‫...هو بطل

28
00:02:39,845 --> 00:02:42,974
‫‫لماذا نتقاتل؟

29
00:02:43,307 --> 00:02:44,809
‫‫تذكروا من هو عدونا الحقيقي

30
00:02:45,142 --> 00:02:46,394
‫‫تعال معي

31
00:02:48,938 --> 00:02:49,605
‫‫انظر!

32
00:02:49,730 --> 00:02:50,606
‫‫"إيترنيوم"

33
00:02:51,941 --> 00:02:52,942
‫‫دعني أراه

34
00:02:58,906 --> 00:03:00,324
‫‫الملك يشكرك

35
00:03:01,242 --> 00:03:02,326
‫‫يُفترض به أن يكافئه

36
00:03:02,827 --> 00:03:03,661
‫‫حقاً؟

37
00:03:04,245 --> 00:03:05,454
‫‫أريد ما يحق لي

38
00:03:11,294 --> 00:03:12,545
‫‫تريد مكافأة؟

39
00:03:15,756 --> 00:03:17,425
‫‫الملك يشكرك على خدماتك

40
00:03:26,142 --> 00:03:28,436
‫‫تريد مكافأة من الملك أنت أيضاً؟

41
00:03:30,104 --> 00:03:33,733
‫‫كلا، يريد ابني فقط الرحمة من الملك

42
00:03:39,071 --> 00:03:41,782
‫‫لن أكون دائماً إلى جانبك لأحميك

43
00:03:42,408 --> 00:03:43,618
‫‫لست بحاجة للحماية

44
00:03:43,701 --> 00:03:45,161
‫‫أريد أن أكون حراً

45
00:03:45,494 --> 00:03:48,039
‫‫إن قاتلنا معاً فقد نهزم الملك

46
00:03:48,122 --> 00:03:49,540
‫‫دع شخصاً آخر يأخذ دور البطل

47
00:03:50,041 --> 00:03:51,751
‫‫فالمقابر مليئة بهم

48
00:03:51,834 --> 00:03:54,962
‫‫لا تحلم بعد الآن وعد إلى العمل

49
00:03:59,634 --> 00:04:01,761
‫‫شخص يحقق آمال الشعب

50
00:04:04,513 --> 00:04:06,932
‫‫حتى عندما ينتفي كل أمل

51
00:04:08,225 --> 00:04:10,394
‫‫لو كان عندنا أبطال أكثر

52
00:04:11,228 --> 00:04:14,106
‫‫لما كانت حريتنا مجرد حلم

53
00:04:17,818 --> 00:04:18,527
‫‫حرية!

54
00:04:18,569 --> 00:04:19,236
‫‫حرية!

55
00:04:41,968 --> 00:04:44,971
‫‫عرف "أكتون" أن هذه الشرارة الصغيرة
‫‫قد تشعل ناراً بسرعة

56
00:04:45,346 --> 00:04:48,099
‫‫لذا أمر بإخمادها

57
00:04:51,811 --> 00:04:53,938
‫‫ظنوا أنه سيصير عندهم شهيد

58
00:04:55,648 --> 00:04:57,191
‫‫ولكن...

59
00:04:58,150 --> 00:04:59,568
‫‫حدثت معجزة

60
00:05:09,120 --> 00:05:12,373
‫‫فمجلس السحرة، وهم حراس الأرض...

61
00:05:13,165 --> 00:05:14,625
‫‫تم اختيارك

62
00:05:14,709 --> 00:05:15,835
‫‫...أرادوا رد التوازن

63
00:05:15,918 --> 00:05:16,961
‫‫صلابة "شو"!

64
00:05:17,044 --> 00:05:18,129
‫‫- فمنحوه الهبات
‫‫- سرعة "حيرو"

65
00:05:18,212 --> 00:05:19,630
‫‫- التي يمتلكها الأسياد القدماء
‫‫- قوة "آمون"

66
00:05:19,714 --> 00:05:20,631
‫‫وحولوا الفتى...

67
00:05:20,715 --> 00:05:21,507
‫‫حكمة "جحوتي"

68
00:05:21,590 --> 00:05:22,633
‫‫سلطة "آتون"

69
00:05:22,717 --> 00:05:23,926
‫‫- شجاعة "محن"
‫‫- ...إلى بطل

70
00:05:24,802 --> 00:05:25,886
‫‫"شازام"!

71
00:05:28,306 --> 00:05:29,223
‫‫بسرعة!

72
00:05:29,307 --> 00:05:30,141
‫‫أعطني إياه!

73
00:05:30,224 --> 00:05:31,934
‫‫لكن التاج كان قد اكتمل

74
00:05:32,018 --> 00:05:32,852
‫‫أعطني إياه!

75
00:05:35,563 --> 00:05:38,024
‫‫وعندما وصل البطل إلى القصر ليتحداه...

76
00:05:39,191 --> 00:05:41,902
‫‫استدعى الملك "أكتون" قواه الشريرة

77
00:05:46,073 --> 00:05:49,744
‫‫وفي المعركة التي احتدمت، تدمر القصر

78
00:05:49,827 --> 00:05:51,954
‫‫لكن البطل انتصر

79
00:05:52,705 --> 00:05:54,040
‫‫أخفى السحرة تاج "ساباك"

80
00:05:54,123 --> 00:05:56,626
‫‫لكيلا يقع في أيدي البشر

81
00:05:57,627 --> 00:06:00,504
‫‫ولم يُعرف أي شيء بعد ذلك عن البطل

82
00:06:05,009 --> 00:06:06,093
‫‫"'كاهنداق' اليوم"

83
00:06:06,177 --> 00:06:08,804
‫‫"كاهنداق" اليوم تحت رحمة مرتزقة دوليين

84
00:06:08,888 --> 00:06:12,308
‫‫يدعون "إنترغانغ"
‫‫وهم آخر غزاة المدينة الأجانب

85
00:06:14,518 --> 00:06:17,480
‫‫تزعم الأسطورة
‫‫أنه كلما اشتدت حاجة المدينة إليه

86
00:06:17,563 --> 00:06:21,317
‫‫يعود البطل ليحرر الشعب من جديد

87
00:06:21,609 --> 00:06:24,445
‫‫وقد طال الانتظار كثيراً

88
00:06:37,750 --> 00:06:38,751
‫‫أرني أوراقك، هيا

89
00:06:42,755 --> 00:06:44,173
‫{\an8}‫"حاجز تفتيش، القطاع 5، شمال 'شيروتا'"

90
00:06:44,256 --> 00:06:46,342
‫{\an8}‫جهزوا أوراقكم الثبوتية

91
00:06:48,844 --> 00:06:50,346
‫‫أوراقنا الثبوتية نحن الثلاثة

92
00:06:50,429 --> 00:06:53,015
‫‫لا تضحك على صورتي
‫‫التقطتها بعدما هجرتني حبيبتي

93
00:06:58,813 --> 00:07:00,982
‫‫افتح الباب الخلفي، سنفتش في الداخل

94
00:07:05,069 --> 00:07:06,696
‫‫إنه مفتوح

95
00:07:08,364 --> 00:07:11,158
‫‫مجرد تلفزيونات قديمة، أعمل كهربائياً

96
00:07:18,124 --> 00:07:18,833
‫‫أنت!

97
00:07:19,709 --> 00:07:20,710
‫‫"ووندر وومان"

98
00:07:20,793 --> 00:07:23,504
‫‫انتبه أين تسير، تعرف ما عليك فعله
‫‫قف في الصف

99
00:07:23,587 --> 00:07:25,840
‫‫لكنك تراني كل يوم يا رجل

100
00:07:25,923 --> 00:07:28,884
‫‫وكل يوم أقول لك:
‫‫ما دامت توجد عجلات فهو مركبة

101
00:07:28,968 --> 00:07:30,428
‫‫عد إلى الصف يا صاحب

102
00:07:30,720 --> 00:07:32,096
‫‫لست صاحبي

103
00:07:32,930 --> 00:07:35,641
‫‫فطرت قلبي، والآن ارحل من هنا

104
00:07:35,725 --> 00:07:39,228
‫‫أنت لست سوى عميل إمبريالي حديث

105
00:07:39,312 --> 00:07:41,147
‫‫من المقلب الآخر للعالم

106
00:07:41,230 --> 00:07:43,316
‫‫أرسلوك لتسرق موارد بلادي الطبيعية

107
00:07:43,399 --> 00:07:46,110
‫‫وتنهب أراضينا المقدسة وتلوث مياهنا

108
00:07:46,193 --> 00:07:49,363
‫‫وتشوه إرثنا
‫‫وتجعلنا نقف في صفوف طيلة النهار

109
00:07:52,366 --> 00:07:54,994
‫‫يا ريس، هل يمكنني الذهاب؟

110
00:08:01,375 --> 00:08:02,585
‫‫انطلق، ارحل من هنا

111
00:08:02,668 --> 00:08:03,502
‫‫حسناً

112
00:08:06,672 --> 00:08:08,966
‫{\an8}‫"'توماز، أدريانا': هاربة مطلوبة"

113
00:08:13,095 --> 00:08:14,472
‫‫"أدريانا"، زال الخطر

114
00:08:22,313 --> 00:08:23,981
‫‫لم تعد "كاهنداق" آمنة لنا

115
00:08:24,357 --> 00:08:26,776
‫‫لنهرّب التاج أولاً ثم نفكر بالأمان

116
00:08:26,859 --> 00:08:28,694
‫‫"إنترغانغ" تراقب بيتي

117
00:08:28,778 --> 00:08:31,572
‫‫تخليت عن وظيفتي في الجامعة
‫‫وغيّرت مسكني 4 مرات

118
00:08:31,656 --> 00:08:33,282
‫‫ومع ذلك لن أتخلى عن بلدي

119
00:08:33,366 --> 00:08:36,202
‫‫ما أقوله هو أننا لا نستطيع
‫‫الإفلات منهم دائماً

120
00:08:36,285 --> 00:08:38,454
‫‫لن ننتظر حتى تهدأ الأمور هذه المرة

121
00:08:38,537 --> 00:08:41,499
‫‫إن كنت محقة، فلن يعثروا عليه قبل عدة أيام

122
00:08:46,420 --> 00:08:47,171
‫‫ماذا تفعل؟

123
00:08:47,254 --> 00:08:48,714
‫‫أريد أن أرافقكم

124
00:08:48,798 --> 00:08:51,676
‫‫تعرف أن الأمر خطر، وما كان يجب أن تتورط

125
00:08:51,759 --> 00:08:54,387
‫‫أرجوك، أريد مساعدتكم لهزم هؤلاء الأنذال

126
00:08:54,470 --> 00:08:56,305
‫‫"أدريانا"، اخفضي رأسك من فضلك

127
00:08:56,389 --> 00:08:58,224
‫‫- تريد أن تكون بطلاً؟
‫‫- نعم

128
00:08:58,307 --> 00:09:00,184
‫‫عد إلى البيت وأنجز واجباتك المدرسية

129
00:09:00,267 --> 00:09:03,938
‫‫سيحين وقتك ذات يوم وإنما ليس اليوم يا بني

130
00:09:04,522 --> 00:09:05,273
‫‫اذهب!

131
00:09:05,564 --> 00:09:07,316
‫‫أحسنت يا صغير في ما فعلت

132
00:09:37,680 --> 00:09:40,516
‫‫ستجنين منها ثروة في السوق السوداء

133
00:09:40,599 --> 00:09:42,435
‫‫أهذا "إيترنيوم" حقيقي؟

134
00:09:43,728 --> 00:09:45,354
‫‫أرينا بعض السحر

135
00:09:45,688 --> 00:09:47,607
‫‫لن يعمل بهذه الحال، فهو غير نقي

136
00:09:47,690 --> 00:09:48,899
‫‫يجب أن ترتاحوا قليلاً

137
00:09:49,191 --> 00:09:51,360
‫‫ظننت أن "إنترغانغ" صادرت الذخائر القديمة

138
00:09:51,444 --> 00:09:52,403
‫‫لا، توقف

139
00:09:52,486 --> 00:09:53,904
‫‫أتساءل فقط كيف حصلت عليها

140
00:09:54,280 --> 00:09:55,740
‫‫إنها هدية من جدتي

141
00:09:55,823 --> 00:09:56,741
‫‫وكيف حصلت هي عليها؟

142
00:09:56,824 --> 00:09:58,659
‫‫هذه ليست قطعة توضع في متحف

143
00:09:59,243 --> 00:10:00,453
‫‫إنها إرث عائلي

144
00:10:00,536 --> 00:10:03,914
‫‫ويعود أصلها إلى الأيام
‫‫التي كانت فيها "كاهنداق" حرة

145
00:10:04,290 --> 00:10:05,416
‫‫اقتنعت بجوابها؟

146
00:10:05,791 --> 00:10:07,001
‫‫قصة جميلة

147
00:10:10,963 --> 00:10:12,882
‫‫كل ما ورثته هو كنزة

148
00:10:12,965 --> 00:10:15,509
‫‫غير صحيح، ترك لك جدنا
‫‫شاحنته الصغيرة وبقعة الصلع

149
00:10:15,593 --> 00:10:17,303
‫‫بعض النساء يحببن بقعة الصلع

150
00:10:17,386 --> 00:10:20,389
‫‫فالبشرة فيها ناعمة ويحيط بها شعر جعد

151
00:10:44,956 --> 00:10:46,666
‫‫أنت متأكدة من هذا؟

152
00:10:46,749 --> 00:10:48,459
‫‫الكتابات التي وجدناها واضحة

153
00:10:48,542 --> 00:10:53,297
‫‫وأنا متأكدة من ترجمتها
‫‫لا بد من وجود شيء داخل هذا الجبل

154
00:10:56,300 --> 00:10:58,135
‫‫ماذا لو كان التاج فعلاً هناك؟

155
00:10:59,303 --> 00:11:01,305
‫‫فهو مصدر قوة هائلة، من سيحتفظ به؟

156
00:11:01,597 --> 00:11:04,266
‫‫لا أحد، فسنعيد إخفاءه في مكان آخر

157
00:11:04,350 --> 00:11:08,688
‫‫وإذا اضطررنا نخرجه من البلد
‫‫فالخطر كبير إن وقع في يد أحد

158
00:11:10,356 --> 00:11:11,440
‫‫سنجده هنا؟

159
00:11:12,066 --> 00:11:13,526
‫‫ليس بعد

160
00:11:15,569 --> 00:11:18,364
‫‫- هل ستأتي؟
‫‫- ركبتي تؤلمني، سأبقى وأراقب

161
00:11:18,864 --> 00:11:19,865
‫‫"جيني"

162
00:11:37,300 --> 00:11:40,511
‫‫من هنا، نكاد نصل

163
00:11:47,143 --> 00:11:49,604
‫‫"أعطي البشر هبة السحر

164
00:11:49,687 --> 00:11:53,399
‫‫لكن قلوبهم تفسد بكل سهولة"

165
00:11:57,403 --> 00:11:58,362
‫‫واصلي القراءة

166
00:11:58,988 --> 00:12:03,743
‫‫"تقرر إبعاد القوة الأسمى من الأرض
‫‫وإخفاؤها... هنا"

167
00:12:05,536 --> 00:12:07,038
‫‫حتى الآن

168
00:12:07,121 --> 00:12:10,249
‫‫حفظ هذا الجبل تاج "ساباك" 5 آلاف سنة

169
00:12:10,333 --> 00:12:16,047
‫‫فهل نحن متأكدون من خطوة نقله من هنا؟
‫‫فلا رجوع عنها

170
00:12:16,130 --> 00:12:17,673
‫‫لا خيار لدينا

171
00:12:18,758 --> 00:12:20,343
‫‫ماذا حصل لـ"إسماعيل"؟

172
00:12:22,219 --> 00:12:25,097
‫‫يا سلام! لا تقلقي، سأبحث عنه

173
00:12:30,019 --> 00:12:31,729
‫‫عودي يا حبيبتي

174
00:12:32,772 --> 00:12:36,025
‫‫يا حبيبتي... إلي

175
00:12:36,108 --> 00:12:40,404
‫‫كنت مخطئاً، لا أستطيع العيش من دونك

176
00:12:41,072 --> 00:12:43,991
‫‫عودي يا حبيبتي

177
00:12:45,993 --> 00:12:47,119
‫‫"سمير"؟

178
00:12:51,832 --> 00:12:53,376
‫‫"سمير"، ماذا جرى؟

179
00:12:54,460 --> 00:12:55,336
‫‫ماذا؟

180
00:12:55,419 --> 00:12:57,797
‫‫لا أستطيع سماعك، ماذا تقول؟

181
00:13:00,257 --> 00:13:02,635
‫‫لا تتحرك! إلا إذا أردت أن تنضم إليه

182
00:13:02,718 --> 00:13:03,928
‫‫الزم مكانك!

183
00:13:05,596 --> 00:13:08,099
‫‫مهلاً مهلاً

184
00:13:12,561 --> 00:13:13,729
‫‫"إلى الوراء"

185
00:13:16,899 --> 00:13:18,067
‫‫أليس هذا مكتوباً؟

186
00:13:18,150 --> 00:13:19,235
‫‫بلى

187
00:13:19,735 --> 00:13:21,195
‫‫أين "سمير"؟

188
00:13:22,071 --> 00:13:25,032
‫‫انزعج من ضيق المكان فخرج لتنشق الهواء

189
00:13:25,741 --> 00:13:27,702
‫‫- هل الطريق إلى التاج من هنا؟
‫‫- أظن ذلك

190
00:13:42,174 --> 00:13:43,801
‫‫إنه قبر

191
00:13:49,473 --> 00:13:51,017
‫‫"لا تنطقوا بقوته

192
00:13:51,559 --> 00:13:55,855
‫‫وهكذا يبقى في رقاد بلا أحلام إلى الأبد"
‫‫هذا "تيث آدم"

193
00:13:56,272 --> 00:13:59,150
‫‫العبد الذي صار بطلاً وهزم الملك

194
00:13:59,233 --> 00:14:00,401
‫‫الأسطورة صحيحة

195
00:14:00,484 --> 00:14:04,780
‫‫عرفت "كاهنداق"... بطلاً في ماضيها

196
00:14:04,864 --> 00:14:08,034
‫‫لو كان بطلاً فلماذا دفنوه في الأسفل؟

197
00:14:32,516 --> 00:14:33,851
‫‫التاج

198
00:15:17,979 --> 00:15:19,605
‫‫انتهى الأمر

199
00:15:19,689 --> 00:15:22,191
‫‫أعطيني التاج

200
00:15:22,275 --> 00:15:23,776
‫‫اهربي يا "أدريانا"!

201
00:15:27,113 --> 00:15:28,656
‫‫أوقفوا إطلاق النار!

202
00:15:28,739 --> 00:15:31,242
‫‫لا تصيبوا التاج! أمسكوا بها!

203
00:15:33,744 --> 00:15:35,705
‫‫- هيا!
‫‫- حاصروها!

204
00:15:35,788 --> 00:15:36,914
‫‫اركع!

205
00:15:42,837 --> 00:15:44,922
‫‫ودعي أخاك

206
00:15:46,007 --> 00:15:47,341
‫‫خمسة...

207
00:15:48,092 --> 00:15:49,218
‫‫أربعة...

208
00:15:49,760 --> 00:15:50,678
‫‫ثلاثة...

209
00:15:51,304 --> 00:15:52,513
‫‫اثنان...

210
00:15:53,180 --> 00:15:54,307
‫‫واحد...

211
00:15:54,390 --> 00:15:55,599
‫‫أنا هنا

212
00:15:56,559 --> 00:15:59,353
‫‫واحد؟ تركته يصل إلى الرقم واحد؟

213
00:16:16,203 --> 00:16:17,830
‫‫هل من كلمات أخيرة قبل قتلك؟

214
00:16:20,416 --> 00:16:22,335
‫‫أرجوك قل لابني...

215
00:16:26,255 --> 00:16:27,798
‫‫"الأعتى بين الفانين...

216
00:16:28,924 --> 00:16:30,384
‫‫سيد الأسياد...

217
00:16:30,468 --> 00:16:32,219
‫‫ستة من الحكماء القدامى بالاسم..."

218
00:16:32,303 --> 00:16:33,304
‫‫ماذا؟

219
00:16:33,387 --> 00:16:34,138
‫‫"شازام!"

220
00:16:46,609 --> 00:16:48,069
‫‫من هذا؟

221
00:16:48,653 --> 00:16:51,030
‫‫لو أخبرتك فلن تصدقني

222
00:17:08,839 --> 00:17:10,299
‫‫تحقق منه

223
00:17:10,383 --> 00:17:11,842
‫‫يطلب منك الريس الذهاب

224
00:17:11,926 --> 00:17:13,511
‫‫يقول الزعيم إنه دورك

225
00:17:26,023 --> 00:17:28,609
‫‫يا صاحب، دعني أرى يديك

226
00:17:53,217 --> 00:17:54,802
‫‫أطلقوا النار!

227
00:18:00,141 --> 00:18:01,517
‫‫سحركم ضعيف

228
00:18:08,649 --> 00:18:10,401
‫‫هيا لنذهب

229
00:18:37,511 --> 00:18:39,847
‫‫نحتاج لمساندة فورية! أرسلوا كل ما عندكم!

230
00:18:52,568 --> 00:18:53,694
‫‫"إسماعيل"!

231
00:19:02,870 --> 00:19:04,163
‫‫"إسماعيل"!

232
00:19:30,022 --> 00:19:31,065
‫‫لنذهب!

233
00:19:31,148 --> 00:19:32,858
‫‫لا أستطيع الركض أسرع من هذا

234
00:20:01,762 --> 00:20:03,973
‫‫"سمير"! ماذا الذي جرى؟

235
00:20:04,056 --> 00:20:05,641
‫‫ما الذي لم يجر؟

236
00:20:06,183 --> 00:20:07,810
‫‫سقط "سمير" من جرف

237
00:20:07,893 --> 00:20:09,770
‫‫صوبوا مسدساً على رأسي

238
00:20:10,855 --> 00:20:12,690
‫‫"إسماعيل" مطمور تحت جبل

239
00:20:14,150 --> 00:20:17,194
‫‫وأنت استدعيت رجلاً ساحراً طائراً
‫‫كل هذا لأجل ماذا؟

240
00:20:17,278 --> 00:20:18,112
‫‫لا شيء

241
00:20:20,239 --> 00:20:21,532
‫‫ليس لا شيء

242
00:20:39,634 --> 00:20:40,801
‫‫فجره

243
00:20:53,147 --> 00:20:55,608
‫‫تباً! من أين أتى فجأة؟

244
00:20:55,691 --> 00:20:56,734
‫‫أبعدنا من هنا!

245
00:20:58,903 --> 00:21:00,613
‫‫لا أستطيع الحفاظ على الارتفاع

246
00:22:28,868 --> 00:22:29,619
‫‫تباً

247
00:22:36,459 --> 00:22:37,668
‫‫توقف! أوقف الشاحنة!

248
00:23:14,497 --> 00:23:15,790
‫‫انتبه خلفك!

249
00:23:19,126 --> 00:23:20,461
‫‫هل أمسك بصاروخ؟

250
00:23:23,255 --> 00:23:24,632
‫‫"إيترنيوم"

251
00:23:56,414 --> 00:23:58,416
‫‫أتمنى ألا نراه بعد اليوم

252
00:24:11,095 --> 00:24:13,889
‫‫مهلاً، ماذا تفعلين؟

253
00:24:13,973 --> 00:24:15,558
‫‫لا تلمسيه، فهو مصنوع من برق

254
00:24:16,642 --> 00:24:17,935
‫‫معك حق

255
00:24:18,019 --> 00:24:19,729
‫‫اذهب أنت إليه، فأنت الكهربائي

256
00:24:27,278 --> 00:24:28,863
‫‫فريق "رابتور"، أجب

257
00:24:28,946 --> 00:24:30,197
‫‫ما الوضع عندك؟

258
00:24:33,284 --> 00:24:34,910
‫‫ساعدني

259
00:24:34,994 --> 00:24:38,831
‫‫طلبت منك التظاهر بأن الأمر حقيقي
‫‫لا أن تلكمني على وجهي

260
00:24:41,876 --> 00:24:44,712
‫‫فريق "رابتور"، أجب. ما الوضع عندك؟

261
00:24:44,795 --> 00:24:46,964
‫‫الوضع هو أن الكل ماتوا

262
00:24:47,048 --> 00:24:49,425
‫‫هل هذا أنت يا "إسماعيل"؟ ماذا جرى؟

263
00:24:49,508 --> 00:24:53,512
‫‫لم يكن التاج وحده بانتظارنا هنا

264
00:24:53,804 --> 00:24:54,680
‫‫هل هو معك؟

265
00:24:54,764 --> 00:24:56,849
‫‫لا، لكني أعرف مع من هو

266
00:24:56,932 --> 00:24:59,226
‫‫عُلم، نحن في طريقنا إلى موقعك

267
00:25:01,646 --> 00:25:03,898
‫‫نحتاج لمساندة فورية! أرسلوا كل ما عندكم!

268
00:25:03,981 --> 00:25:07,026
‫‫يُعدن هذا المنجم النادر منذ قرون...

269
00:25:07,109 --> 00:25:10,154
‫‫...أنباء عن انفجار "إيترنيوم"
‫‫ولا يُعرف من أو لماذا...

270
00:25:10,237 --> 00:25:12,531
‫‫...قضى على عدد من الجنود، نحن بانتظار...

271
00:25:12,615 --> 00:25:15,701
‫‫...رجل غير معروف، وقد تمكن من تسخير...

272
00:25:15,785 --> 00:25:17,119
‫‫ما رأيك؟

273
00:25:17,203 --> 00:25:19,914
‫‫إنه غاضب جداً وبرأيي يجب حبسه

274
00:25:19,997 --> 00:25:21,958
‫‫قبل أن يتأذى أناس أبرياء

275
00:25:22,041 --> 00:25:23,918
‫‫وصباح الخير لك أيضاً

276
00:25:24,001 --> 00:25:25,252
‫‫اخرس يا "كارتر"

277
00:25:25,753 --> 00:25:28,381
‫‫بقي نائماً طوال 5 آلاف سنة

278
00:25:28,464 --> 00:25:30,758
‫‫سيكون مشوشاً في البداية

279
00:25:30,841 --> 00:25:34,053
‫‫ولكن إذا تسنى له الوقت ليتكيف
‫‫فسيصعب علينا أن نهزمه

280
00:25:35,221 --> 00:25:36,639
‫‫الإقلاع بعد نصف ساعة

281
00:25:36,722 --> 00:25:38,015
‫‫من يضم الفريق؟

282
00:25:49,068 --> 00:25:51,445
‫‫أهلاً بك، يرجى ذكر اسمك

283
00:25:51,529 --> 00:25:55,032
‫‫مرحباً، أنا "ماكسين هانكل"
‫‫وأتيت لرؤية السيد "هول"

284
00:25:55,116 --> 00:25:56,784
‫‫تم التثبت من هويتك، أهلاً بك

285
00:25:57,076 --> 00:25:57,910
‫{\an8}‫شكراً

286
00:25:57,994 --> 00:26:00,454
‫{\an8}‫"ماكسين هانكل" الملقبة بـ"سايكلون"

287
00:26:00,538 --> 00:26:04,292
‫‫تتحكم بالريح وعندها مهارات حاسوبية
‫‫وذكية جداً

288
00:26:04,375 --> 00:26:08,170
‫‫إنها بمثابة إعصار مع حاصل ذكاء 167

289
00:26:08,254 --> 00:26:09,630
‫‫كم هذا جميل!

290
00:26:10,006 --> 00:26:13,426
‫‫قل لي إنك وجدت شخصاً يستطيع تحمل لكمة

291
00:26:13,509 --> 00:26:15,511
‫‫هنا يأتي دور "أتوم سماشر"

292
00:26:16,053 --> 00:26:18,889
‫‫"آل روثستين" ابن أخي "أتوم سماشر" الأصلي

293
00:26:18,973 --> 00:26:20,474
‫‫ورث عن عمه قدراته

294
00:26:20,558 --> 00:26:21,767
‫‫"العم 'آل'، اتصال فيديو"

295
00:26:22,226 --> 00:26:23,561
‫‫كيف هي بزتي؟ على مقاسك؟

296
00:26:23,644 --> 00:26:26,022
‫‫نعم ممتازة، شكراً لأنك سمحت لي باستعارتها

297
00:26:26,105 --> 00:26:28,190
‫‫كنت في صغري أراقبك دائماً

298
00:26:28,274 --> 00:26:30,651
‫‫هذا هو الشيء الوحيد الذي أردته في...

299
00:26:30,735 --> 00:26:32,820
‫‫بلا جعجعة، انتبه للبزة جيداً

300
00:26:32,903 --> 00:26:33,904
‫‫فقيمتها في قدمها

301
00:26:33,988 --> 00:26:35,323
‫‫وانتبه لنفسك أنت أيضاً

302
00:26:35,406 --> 00:26:37,533
‫‫لا تقم بأفعال جنونية واسمع لـ"كارتر"

303
00:26:37,617 --> 00:26:39,827
‫‫سأجعل تفتخر بي يا عمي، أعدك بذلك

304
00:26:42,496 --> 00:26:43,748
‫‫يبدوان لي مبتدئين

305
00:26:43,831 --> 00:26:45,458
‫‫لذا استدعيت "كنت"

306
00:26:48,169 --> 00:26:50,004
‫‫لم يشارك "كنت" في مهمات منذ فترة

307
00:26:50,087 --> 00:26:52,006
‫‫ولكن يستحيل أن أنجح في هذا بدونه

308
00:26:52,089 --> 00:26:56,510
‫‫فالسحر لازم لمحاربة السحر
‫‫وهذا الرجل يملك قدرات هائلة جداً

309
00:27:01,515 --> 00:27:06,103
‫‫قد يلزمنا أكثر من ذلك
‫‫أنت متأكد من قدرتهم على هزمه؟

310
00:27:06,187 --> 00:27:08,522
‫‫"والر"، اعثري لنا على زنزانة لا يفلت منها

311
00:27:09,357 --> 00:27:10,733
‫‫ودعي الباقي لنا

312
00:27:11,108 --> 00:27:12,026
‫‫بالتوفيق

313
00:27:17,823 --> 00:27:20,117
‫‫سيكون الأمر ممتعاً

314
00:27:35,716 --> 00:27:36,926
‫‫وصلنا يا سيدي

315
00:27:37,843 --> 00:27:38,761
‫‫حسناً

316
00:27:43,015 --> 00:27:44,475
‫‫هل عدت أحملق؟

317
00:27:44,558 --> 00:27:46,227
‫‫لنصف ساعة تقريباً يا سيدي

318
00:27:47,395 --> 00:27:48,980
‫‫في المرة المقبلة استعمل البوق

319
00:27:49,063 --> 00:27:50,398
‫‫حسناً سيدي

320
00:27:58,447 --> 00:28:02,118
‫{\an8}‫"قصر 'هوكمان'، 'ساينت روش، لويزيانا'"

321
00:28:05,955 --> 00:28:06,831
‫‫ما طبيعة العملية؟

322
00:28:06,914 --> 00:28:09,417
‫‫سنذهب إلى "كاهنداق" لكي نمسك ونحبس

323
00:28:09,500 --> 00:28:11,252
‫‫إنساناً خارقاً خارجاً عن القانون

324
00:28:11,335 --> 00:28:12,336
‫‫لم أحضر جواز سفري

325
00:28:12,420 --> 00:28:17,049
‫‫لسنا بحاجة لجوازات سفر
‫‫فنحن "جمعية العدالة"

326
00:28:24,223 --> 00:28:26,851
‫‫هل هي مصنوعة كلها من المعدن النوني؟

327
00:28:26,934 --> 00:28:30,980
‫‫كل شيء فيها حتى البراغي
‫‫لا شيء يدمرها على الإطلاق

328
00:28:31,856 --> 00:28:34,066
‫‫سأكون في قمرة القيادة إذا احتجتم لي

329
00:28:35,943 --> 00:28:38,029
‫‫هذا رائع، هل أجد معك وجبات خفيفة؟

330
00:28:40,531 --> 00:28:42,658
‫‫قدراتي تستلزم استهلاك طاقة كبيرة

331
00:28:56,172 --> 00:28:56,964
‫‫هاك

332
00:28:57,965 --> 00:28:59,216
‫‫شكراً

333
00:29:01,010 --> 00:29:02,511
‫‫بالمناسبة، أنا "آل"

334
00:29:02,970 --> 00:29:03,971
‫‫أنا "ماكسين"

335
00:29:09,894 --> 00:29:10,937
‫‫ما هي قدراتك؟

336
00:29:11,020 --> 00:29:12,563
‫‫الريح، وأنت؟

337
00:29:13,064 --> 00:29:13,856
‫‫أنا أكبر

338
00:29:15,066 --> 00:29:15,900
‫‫جميل

339
00:30:00,653 --> 00:30:02,613
‫‫لا تقلق بشأنها، أستطيع إحضار غيرها

340
00:30:06,659 --> 00:30:09,996
‫‫ليست أمي طبيبة بارعة
‫‫ولكن يحسن بك أن تترك...

341
00:30:11,914 --> 00:30:13,541
‫‫أو يمكنك فعل هذا

342
00:30:17,503 --> 00:30:19,171
‫‫أعرف أن أموراً كثيرة فاتتك

343
00:30:19,255 --> 00:30:21,257
‫‫ولكن ماذا لو ساعدنا واحدنا الآخر؟

344
00:30:21,549 --> 00:30:23,509
‫‫- ابتعد
‫‫- اسمي "آمون"

345
00:30:23,884 --> 00:30:25,136
‫‫لم أسألك عن اسمك

346
00:30:25,219 --> 00:30:28,139
‫‫أنت "تيث آدم"، صحيح؟
‫‫الكل في "كاهنداق" يعرف قصتك

347
00:30:28,222 --> 00:30:29,181
‫‫قلت ابتعد

348
00:30:29,265 --> 00:30:31,767
‫‫قالت أمي إنك هزمت جنود "إنترغانغ"
‫‫في الصحراء

349
00:30:31,851 --> 00:30:33,311
‫‫لأنهم لم يبتعدوا عن طريقي

350
00:30:33,394 --> 00:30:36,480
‫‫هل تستطيع الطيران وصد الرصاص؟
‫‫فهذا مهم لخطتي

351
00:30:36,564 --> 00:30:38,274
‫‫هل أنت من يصد الرصاص أم البزة؟

352
00:30:38,357 --> 00:30:39,275
‫‫ما أقصى سرعة لك؟

353
00:30:39,358 --> 00:30:41,444
‫‫إلى أي حد أنت سريع؟ مثل "فلاش"؟

354
00:30:48,784 --> 00:30:50,786
‫‫ألم تكن عندكم مرايا آنذاك؟

355
00:30:52,580 --> 00:30:54,790
‫‫أمور كثيرة تتغير في 5 آلاف سنة

356
00:30:57,627 --> 00:30:59,211
‫‫5 آلاف سنة؟

357
00:30:59,295 --> 00:31:00,755
‫‫بقيت كل هذه المدة في القبر

358
00:31:00,838 --> 00:31:02,673
‫‫إلى أن أيقظتك أمي

359
00:31:02,757 --> 00:31:05,259
‫‫أنت تصد الرصاص، جيد
‫‫أنت تطير، جيد

360
00:31:05,343 --> 00:31:07,053
‫‫وقوة البرق، هذا جيد جداً

361
00:31:13,225 --> 00:31:14,352
‫‫هذا المكان غريب علي

362
00:31:14,727 --> 00:31:16,020
‫‫هذه ديارك

363
00:31:19,649 --> 00:31:21,776
‫‫إذاً صرت بلا ديار

364
00:31:37,166 --> 00:31:38,292
‫‫ماذا حل بالتاج؟

365
00:31:39,293 --> 00:31:40,503
‫‫ألا يليق بي؟

366
00:31:44,423 --> 00:31:46,300
‫‫تعرف أنه لا شيء جيد يأتي منه

367
00:31:56,894 --> 00:32:01,357
‫‫"الحياة هي... السبيل الوحيد إلى الموت"

368
00:32:02,608 --> 00:32:03,943
‫‫بلا مزاح

369
00:32:06,028 --> 00:32:07,405
‫‫"الثورة"

370
00:32:07,488 --> 00:32:10,074
‫‫"كان 'تيث آدم' من أنصاف الأسياد
‫‫في 'كاهنداق' العصر البرونزي"

371
00:32:10,157 --> 00:32:10,950
‫‫"أساطير 'كاهنداق'"

372
00:32:11,033 --> 00:32:14,620
‫‫"هزم الملك 'أكتون'
‫‫نحو سنة 2600 قبل الميلاد"

373
00:32:14,996 --> 00:32:16,706
‫‫هذا أنت، هل ترى؟

374
00:32:16,789 --> 00:32:18,874
‫‫إنه التمثال الذي صنعوه لك، وقد رجعت

375
00:32:18,958 --> 00:32:20,543
‫‫تعرض بلدنا للغزو من شخص

376
00:32:20,626 --> 00:32:22,628
‫‫تلو الآخر من يوم رحيلك

377
00:32:23,504 --> 00:32:26,257
‫‫ما أقوله هو أن "كاهنداق" ليست حرة

378
00:32:26,340 --> 00:32:28,801
‫‫لذا نحن بحاجة ماسة الآن إلى بطل خارق

379
00:32:29,468 --> 00:32:31,095
‫‫لست بطلاً

380
00:32:31,429 --> 00:32:32,555
‫‫ماذا؟

381
00:32:32,638 --> 00:32:35,766
‫‫"سوبرمان"، "باتمان"، "أكوامان"...
‫‫أنت أقوى منهم

382
00:32:35,850 --> 00:32:38,144
‫‫وهم لن يأتوا إلى "كاهنداق" لإنقاذنا

383
00:32:38,227 --> 00:32:40,354
‫‫لكنك تستطيع ردع "إنترغانغ" وحدك

384
00:32:40,438 --> 00:32:41,731
‫‫مثلما فعلت بالملك "أكتون"

385
00:32:41,814 --> 00:32:43,232
‫‫أنت أملنا الوحيد

386
00:33:07,882 --> 00:33:08,716
‫‫سحرة

387
00:33:10,051 --> 00:33:11,427
‫‫أستطيع إصلاحه، لا تقلق

388
00:33:13,721 --> 00:33:15,056
‫‫أنا لست ساحراً

389
00:33:17,016 --> 00:33:19,185
‫‫أمي، لقد استيقظ

390
00:33:20,102 --> 00:33:21,979
‫‫أمرتك بألا تدخل غرفتك

391
00:33:22,688 --> 00:33:23,856
‫‫أنت من نطق بالكلام

392
00:33:26,150 --> 00:33:27,151
‫‫أنت من أيقظني

393
00:33:27,234 --> 00:33:30,363
‫‫لم يكن عندي الخيار
‫‫لو لم ينجح الأمر لكنت الآن ميتة

394
00:33:30,446 --> 00:33:32,198
‫‫هل كان الرجال عند قبري أعداءك؟

395
00:33:32,281 --> 00:33:32,990
‫‫نعم

396
00:33:33,074 --> 00:33:34,533
‫‫إذاً قضي على أعدائك

397
00:33:34,617 --> 00:33:36,452
‫‫محكوم عليهم بالاختفاء إلى الأبد

398
00:33:36,535 --> 00:33:39,121
‫‫ما زال لدينا أعداء كثيرون للقضاء عليهم

399
00:33:39,205 --> 00:33:39,956
‫‫إذاً اقتلهم

400
00:33:40,039 --> 00:33:43,084
‫‫عند "إنترغانغ" أسلحة ودراجات طائرة
‫‫وصواريخ من "إيترنيوم"

401
00:33:43,167 --> 00:33:44,961
‫‫أما نحن فعندنا أمي

402
00:33:45,836 --> 00:33:48,923
‫‫أثبت قوتك ودمر عدوك وكل ما يهتم لأمره

403
00:33:49,006 --> 00:33:52,343
‫‫حتى لو التمس الرحمة
‫‫ارفض إلى أن يلفظ النفس الأخير

404
00:33:52,677 --> 00:33:54,136
‫‫هذا مشوق جداً

405
00:33:54,220 --> 00:33:55,888
‫‫أشكرك على ما فعلته لأجلي

406
00:33:55,972 --> 00:33:59,100
‫‫ولكن لا أريد أن تعلم ابني العنف

407
00:34:00,351 --> 00:34:04,105
‫‫أتفهم ذلك، تريدين أن يعلمه أبوه العنف

408
00:34:04,188 --> 00:34:06,023
‫‫- هذا مقرف، فهذا أخي
‫‫- إنها أختي

409
00:34:06,107 --> 00:34:08,234
‫‫- أبوه ميت
‫‫- أنا آسف

410
00:34:09,694 --> 00:34:11,279
‫‫من تريدين أن يعلمه العنف إذاً؟

411
00:34:11,654 --> 00:34:14,031
‫‫نعم يا أمي، من تريدين أن يعلمني العنف؟

412
00:34:14,115 --> 00:34:15,157
‫‫لا أحد

413
00:34:15,241 --> 00:34:19,996
‫‫أريد فقط بطلاً
‫‫يحرر "كاهنداق" من "إنترغانغ"

414
00:34:21,122 --> 00:34:22,581
‫‫أرجوك ساعدنا

415
00:34:40,766 --> 00:34:41,892
‫‫انتظر! انتظر

416
00:34:43,394 --> 00:34:45,730
‫‫- إلى أين تذهب؟
‫‫- ليس مكاني هنا

417
00:34:46,439 --> 00:34:48,232
‫‫ألا تشعر بأي التزام نحونا؟

418
00:34:48,649 --> 00:34:49,525
‫‫في الحقيقة لا

419
00:34:49,609 --> 00:34:51,444
‫‫أنت لا تفهم ما يمكنك فعله هنا

420
00:34:51,527 --> 00:34:52,987
‫‫لا أعرف كيف كان الوضع آنذاك

421
00:34:53,070 --> 00:34:55,698
‫‫لكن امتلاك قوى خارقة
‫‫أمر مهم جداً في عالمنا

422
00:34:55,781 --> 00:34:58,576
‫‫ربما يحسن أن تنظف زيك
‫‫وتضع رداء كتفين وتغير اسمك

423
00:34:58,659 --> 00:35:00,453
‫‫"تيث آدم" اسم قوي جداً

424
00:35:00,536 --> 00:35:03,164
‫‫إنه قديم بعض الشيء
‫‫وأنت بحاجة لعبارة خاصة بك

425
00:35:03,247 --> 00:35:04,957
‫‫عبارة لافتة وقوية تقولها

426
00:35:05,041 --> 00:35:07,209
‫‫قبل أن تقضي على الشخص

427
00:35:07,293 --> 00:35:08,711
‫‫لا أهدر كلامي على الموتى

428
00:35:08,794 --> 00:35:10,421
‫‫لا بأس بهذه العبارة ولكن نريد أحسن

429
00:35:10,504 --> 00:35:14,091
‫‫إليك مثلاً:
‫‫"قل لهم إن الرجل بالزي الأسود أرسلك"

430
00:35:14,175 --> 00:35:15,676
‫‫- لهم؟
‫‫- الأسياد والأشرار

431
00:35:15,760 --> 00:35:17,136
‫‫كل من ينتظرنا في الآخرة

432
00:35:17,219 --> 00:35:19,680
‫‫زيك معظمه أسود ويجب التركيز على هذا

433
00:35:19,764 --> 00:35:22,016
‫‫ما أقوله هو أنك قد تحقق الشهرة

434
00:35:22,391 --> 00:35:24,435
‫‫في المجلات وعلب الغداء وألعاب الفيديو

435
00:35:24,518 --> 00:35:27,146
‫‫وستكسب مالاً كثيراً من بيع سلع باسمك

436
00:35:27,521 --> 00:35:29,231
‫‫لست بحاجة لعلبة لغدائي

437
00:35:29,315 --> 00:35:31,275
‫‫كل من تعرفه قد مات

438
00:35:34,111 --> 00:35:36,072
‫‫ماذا ستفعل غير ذلك؟

439
00:35:40,785 --> 00:35:42,578
‫‫مهلاً، إلى أين تذهب؟

440
00:35:58,260 --> 00:36:01,013
‫‫ملف "والر" ينقصه بعض المعلومات

441
00:36:01,097 --> 00:36:04,642
‫‫كان معظم هذا يُعتبر خرافة حتى عصر يوم أمس

442
00:36:04,725 --> 00:36:07,561
‫‫إنه شرير يا "كنت"
‫‫ماذا تريد أن تعرف غير هذا؟

443
00:36:08,062 --> 00:36:10,106
‫‫حين ترى احتمالات كثيرة للمستقبل مثلي

444
00:36:10,189 --> 00:36:12,149
‫‫لا تعود تؤمن بالأشياء المطلقة

445
00:36:14,443 --> 00:36:15,486
‫‫علام تضحك؟

446
00:36:16,320 --> 00:36:18,739
‫‫لست أضحك، كانت ابتسامة ساخرة

447
00:36:19,073 --> 00:36:21,158
‫‫أعرف، فأنت تضحك هكذا

448
00:36:21,534 --> 00:36:25,788
‫‫اشتقت لتفوهك بمعلومات غامضة وغير مفهومة

449
00:36:25,871 --> 00:36:29,208
‫‫مثلما اشتقت لتجاهلك كل النصائح التي أقدمها

450
00:36:29,292 --> 00:36:30,543
‫‫"كارتر"...

451
00:36:31,961 --> 00:36:33,838
‫‫ليست الخطة محكمة

452
00:36:37,842 --> 00:36:39,302
‫‫أجل ولكن...

453
00:36:39,844 --> 00:36:42,722
‫‫الخطة السيئة أفضل من عدم وجود أي خطة

454
00:36:44,223 --> 00:36:46,475
‫‫لو كان هناك خيار ثالث

455
00:36:49,729 --> 00:36:51,939
‫‫لو كنت مكانك لما لمستها

456
00:36:52,690 --> 00:36:53,441
‫‫لم لا؟

457
00:36:53,524 --> 00:36:55,568
‫‫لأن هذه الخوذة من كوكب آخر

458
00:36:55,651 --> 00:36:56,944
‫‫وعمرها ملايين السنين

459
00:36:57,028 --> 00:36:58,696
‫‫هي تختار من يلمسها

460
00:36:59,989 --> 00:37:01,532
‫‫- مثل "كنت"؟
‫‫- نعم

461
00:37:01,616 --> 00:37:04,994
‫‫إنها تستحوذ على "كنت" بالكامل
‫‫عندما يعتمرها

462
00:37:05,453 --> 00:37:06,829
‫‫ماذا يحدث إن لمستها؟

463
00:37:06,912 --> 00:37:10,124
‫‫ربما يحدث رعب رهيب؟ أو شيء ما

464
00:37:10,207 --> 00:37:13,044
‫‫يحسن بنا وضع منشفة عليها

465
00:37:13,127 --> 00:37:14,295
‫‫نكاد نبلغ وجهتنا

466
00:37:14,378 --> 00:37:16,756
‫‫كونوا في مراكزكم بعد 5 دقائق

467
00:37:16,839 --> 00:37:19,175
‫‫لماذا "آدم" إنسان غاضب إلى هذا الحد؟

468
00:37:19,258 --> 00:37:20,468
‫‫ليس إنساناً عادياً

469
00:37:20,551 --> 00:37:22,887
‫‫فهو مثل أسلحة الدمار الشامل

470
00:37:23,804 --> 00:37:25,306
‫‫لا داعي لترفعي يدك

471
00:37:25,389 --> 00:37:28,309
‫‫سؤال: إن كان قوياً جداً، فكيف سنردعه؟

472
00:37:28,392 --> 00:37:31,395
‫‫يجب أن نقنعه بأن يقول "شازام"

473
00:37:31,479 --> 00:37:33,564
‫‫وعندئذ يفقد كل قواه

474
00:37:33,648 --> 00:37:37,360
‫‫وبما أنه نام آلاف السنين وربما نسي غضبه

475
00:37:37,443 --> 00:37:40,780
‫‫نتوقع أن يقبل بالتفاوض السلمي
‫‫على شروط وجوده

476
00:37:40,863 --> 00:37:42,031
‫‫من الفيديو الذي رأيناه

477
00:37:42,114 --> 00:37:44,909
‫‫لا يبدو أنه سيوافق على التفاوض السلمي

478
00:37:44,992 --> 00:37:46,202
‫‫صحيح

479
00:37:46,285 --> 00:37:47,578
‫‫انتبهوا جيداً

480
00:37:50,039 --> 00:37:51,040
‫‫فقد وصلنا

481
00:37:51,916 --> 00:37:54,335
‫‫"دخول مجال 'كاهنداق' الجوي"

482
00:38:32,957 --> 00:38:34,375
‫‫سامحني

483
00:38:48,639 --> 00:38:50,182
‫‫هذه رسالة لكل جنود "إنترغانغ"

484
00:38:50,266 --> 00:38:50,933
‫‫توقف!

485
00:38:51,017 --> 00:38:53,311
‫‫صار لدى "كاهنداق" بطلها الخارق

486
00:39:17,293 --> 00:39:18,544
‫‫"تيث آدم"!

487
00:39:20,630 --> 00:39:22,006
‫‫أرجوك

488
00:39:22,673 --> 00:39:24,842
‫‫ها هو! ابتعد!

489
00:39:25,801 --> 00:39:27,511
‫‫- "تيث آدم"!
‫‫- ابتعد!

490
00:39:28,471 --> 00:39:29,180
‫‫"تيث آدم"!

491
00:39:31,891 --> 00:39:33,643
‫‫من سينقذك الآن يا صاحب؟

492
00:39:36,854 --> 00:39:38,147
‫‫التمثال؟

493
00:39:39,815 --> 00:39:40,983
‫‫هذا ابني

494
00:39:41,067 --> 00:39:43,694
‫‫إنه مجرد صبي صغير ولا يعي ما يفعله

495
00:39:44,779 --> 00:39:46,072
‫‫ماذا تفعل؟

496
00:39:46,697 --> 00:39:49,367
‫‫مهلاً، أعرف من تكونين

497
00:39:49,700 --> 00:39:51,077
‫‫- "احتجاز"
‫‫- أين التاج؟

498
00:39:53,287 --> 00:39:53,955
‫‫لنذهب!

499
00:40:08,594 --> 00:40:10,888
‫‫ليتك أتيت قبلاً ولكن هذا رائع جداً

500
00:40:16,477 --> 00:40:17,561
‫‫نحتاج إلى مساندة

501
00:40:58,686 --> 00:41:00,479
‫‫قل لهم إن الرجل بالزي الأسود أرسلك

502
00:41:00,563 --> 00:41:03,482
‫‫نعم ولكن لا تقلها لي بل للأشرار

503
00:41:04,358 --> 00:41:05,610
‫‫قبل أن تقتلهم

504
00:41:05,693 --> 00:41:07,486
‫‫- أقول العبارة ثم أقتل
‫‫- أجل

505
00:41:30,176 --> 00:41:31,093
‫‫إنه هنا

506
00:41:31,177 --> 00:41:32,470
‫‫هل تشعر بوجوده؟

507
00:41:32,553 --> 00:41:33,512
‫‫لا

508
00:41:34,847 --> 00:41:38,142
‫‫أعتقد أنه لا أحد غيره في "كاهنداق"
‫‫يستطيع فعل هذا

509
00:41:48,861 --> 00:41:51,405
‫‫سنهاجم أنا و"فايت" أولاً، اسمعاني

510
00:41:51,489 --> 00:41:53,908
‫‫انتظرا هنا إلى أن نستدعيكما

511
00:41:53,991 --> 00:41:56,452
‫‫نحن السندان وأنتما المطرقة، فاستعدا

512
00:41:57,536 --> 00:41:58,996
‫‫لقد ألقى...

513
00:42:00,122 --> 00:42:00,873
‫‫تباً!

514
00:42:06,796 --> 00:42:08,172
‫‫استعدا

515
00:42:29,110 --> 00:42:30,236
‫‫خلفك!

516
00:42:43,791 --> 00:42:45,293
‫‫لا تتدخل بشأننا!

517
00:42:46,544 --> 00:42:47,837
‫‫لا أعرف ما جرائمهما

518
00:42:47,920 --> 00:42:51,424
‫‫ولكن أياً تكن، فهما سيواجهان محاكمة عادلة

519
00:42:54,969 --> 00:42:56,762
‫‫إذاً دع الأسياد يصدرون أحكامهم

520
00:42:56,846 --> 00:42:58,222
‫‫- أجل!

521
00:42:58,306 --> 00:43:00,224
‫‫لا تبدو كشخص من "إنترغانغ"

522
00:43:00,558 --> 00:43:02,643
‫‫نحن "جمعية العدالة"

523
00:43:03,227 --> 00:43:05,771
‫‫مهمتنا هي حماية الاستقرار العالمي

524
00:43:06,314 --> 00:43:09,150
‫‫أتينا لنعيد السلام إلى "كاهنداق"

525
00:43:09,900 --> 00:43:13,321
‫‫وسنستخدم القوة إذا لزم الأمر

526
00:43:15,072 --> 00:43:16,949
‫‫القوة تلزم دائماً

527
00:43:17,033 --> 00:43:18,284
‫‫"تيث آدم"

528
00:43:18,367 --> 00:43:21,579
‫‫نعرف من تكون وما تستطيع فعله

529
00:43:22,288 --> 00:43:25,541
‫‫لا مكان لك في عالم البشر

530
00:43:26,208 --> 00:43:30,421
‫‫أمامك خياران، إما أن تركع أو تموت

531
00:43:31,172 --> 00:43:32,965
‫‫كنت عبداً إلى أن مت

532
00:43:34,759 --> 00:43:36,636
‫‫ثم وُلدت سيداً من جديد

533
00:43:38,387 --> 00:43:40,139
‫‫لا أركع أمام أحد

534
00:43:47,563 --> 00:43:49,273
‫‫"فايت"، أضعف تركيزه

535
00:44:42,243 --> 00:44:45,246
‫‫قل "شازام" ليعود الجميع إلى ديارهم

536
00:44:47,540 --> 00:44:49,000
‫‫لا ديار عندي

537
00:45:22,908 --> 00:45:24,368
‫‫ما أروع هذه البزة! إنها جميلة

538
00:45:24,452 --> 00:45:25,369
‫‫شكراً، بزتك أيضاً

539
00:45:25,453 --> 00:45:28,247
‫‫شكراً، كان عمي يرتديها وأخذتها منه

540
00:45:34,920 --> 00:45:37,298
‫‫- "هوكمان" لا يستسلم أبداً
‫‫- صحيح

541
00:45:50,686 --> 00:45:52,855
‫‫"آمون"، إلى أين تذهب؟ انتظر

542
00:45:52,939 --> 00:45:54,106
‫‫أريد مساعدته!

543
00:46:15,002 --> 00:46:17,838
‫‫"سايكلون"، "أتوم سماشر"، حان دوركما

544
00:46:17,922 --> 00:46:18,839
‫‫لنذهب!

545
00:46:19,465 --> 00:46:20,758
‫‫ماذا تفعلين؟ مهلاً

546
00:47:02,633 --> 00:47:03,467
‫‫لا!

547
00:47:09,515 --> 00:47:10,516
‫‫سآتي سريعاً!

548
00:47:20,234 --> 00:47:22,028
‫‫معك تاج "ساباك"

549
00:48:05,321 --> 00:48:07,365
‫‫لا أستطيع الإمساك به طويلاً

550
00:48:12,536 --> 00:48:13,621
‫‫هيا!

551
00:48:34,809 --> 00:48:37,395
‫‫أنا قادم! أنا أقترب من موقعكم!

552
00:49:09,343 --> 00:49:11,762
‫‫نلت منه! نلت منه يا جماعة!

553
00:49:12,346 --> 00:49:15,599
‫‫هذا أنا "آل"، في حال لم تعرفيني

554
00:49:15,683 --> 00:49:18,394
‫‫يوجد شيء مختلف فيك ولكن لا أعرف ما هو

555
00:49:18,477 --> 00:49:20,688
‫‫ربما لأني صرت شاهقاً جداً

556
00:49:20,771 --> 00:49:22,273
‫‫أما أنت... أنت مثل الإعصار

557
00:49:22,356 --> 00:49:24,525
‫‫أرى أنكما أبليتما حسناً

558
00:49:24,942 --> 00:49:26,861
‫‫من أول مرة... ممتاز

559
00:49:26,944 --> 00:49:29,363
‫‫شكراً، صحيح أني لم أجد طريقي

560
00:49:29,447 --> 00:49:30,740
‫‫ولكن نجحت الخطة

561
00:49:30,823 --> 00:49:32,408
‫‫هذا صحيح

562
00:49:32,491 --> 00:49:34,785
‫‫آمل أن تكون "والر" قد جهزت الزنزانة

563
00:49:40,708 --> 00:49:42,710
‫‫تريد أن أبقي يدي هنا؟

564
00:49:43,002 --> 00:49:44,378
‫‫لا تدعه ينهض

565
00:49:46,130 --> 00:49:48,883
‫‫ماذا يجب أن أفعل؟

566
00:50:05,566 --> 00:50:10,279
‫‫يعيش البطل! يعيش البطل!

567
00:50:10,363 --> 00:50:12,406
‫‫يعيش البطل!

568
00:50:12,490 --> 00:50:14,742
‫‫يعيش البطل!

569
00:50:22,625 --> 00:50:25,586
‫‫نعم، واضح أنه ما زال يتنفس

570
00:50:25,670 --> 00:50:29,924
‫‫يعيش البطل! يعيش البطل!

571
00:50:48,526 --> 00:50:50,444
‫‫إلى أين تذهب؟ يجب أن نطارده

572
00:50:50,528 --> 00:50:51,988
‫‫لا نملك القوة الكافية

573
00:50:52,071 --> 00:50:54,532
‫‫ليتك تستعمل في المرة المقبلة
‫‫قوى التنبؤ عندك

574
00:50:54,615 --> 00:50:57,034
‫‫لتعرف أننا لا نملك القوة
‫‫قبل أن يبرحنا ضرباً

575
00:50:57,118 --> 00:50:58,369
‫‫أعمل على ذلك

576
00:50:58,869 --> 00:50:59,620
‫‫يا آنسة؟

577
00:51:00,121 --> 00:51:01,831
‫‫هل من مانع إن نظرت في حقيبتك؟

578
00:51:01,914 --> 00:51:03,207
‫‫نعم عندي مانع

579
00:51:03,291 --> 00:51:04,709
‫‫ما هدفك من هذا يا "كنت"؟

580
00:51:04,792 --> 00:51:06,168
‫‫إنها تحمل تاج "ساباك"

581
00:51:06,252 --> 00:51:09,463
‫‫لنعالج كل كارثة على حدة
‫‫يجب ألا نتيح له استجماع قواه

582
00:51:09,755 --> 00:51:11,299
‫‫شوهد يدخل القصر

583
00:51:11,382 --> 00:51:13,592
‫‫لم يذهب طبعاً إلى هناك ليستسلم

584
00:51:13,676 --> 00:51:15,386
‫‫لم تريدون أن يستسلم "تيث آدم"؟

585
00:51:15,469 --> 00:51:17,430
‫‫فهو بطل "كاهنداق"، من أنتم؟

586
00:51:17,513 --> 00:51:18,848
‫‫"جمعية العدالة"؟

587
00:51:19,473 --> 00:51:23,144
‫‫نعيش تحت احتلال عسكري منذ 27 سنة

588
00:51:23,227 --> 00:51:24,437
‫‫ولم أركم من قبل

589
00:51:24,520 --> 00:51:27,148
‫‫لم تأتوا عندما اجتاحت "إنترغانغ" بلدنا

590
00:51:27,231 --> 00:51:29,817
‫‫وعندما سرقوا مواردنا وقتلوا زوجي

591
00:51:29,900 --> 00:51:32,278
‫‫أما الآن فصار عندنا بطل أخيراً

592
00:51:32,361 --> 00:51:35,740
‫‫وإذ بكم تقررون أن تأتوا إلى هنا لإنقاذنا؟

593
00:51:35,823 --> 00:51:38,117
‫‫شكراً ولكن... لسنا بحاجة

594
00:51:38,200 --> 00:51:41,829
‫‫اذهبوا واحموا الاستقرار العالمي
‫‫في مكان آخر

595
00:51:42,121 --> 00:51:44,540
‫‫ثانياً، ليس التاج معي

596
00:51:44,624 --> 00:51:46,250
‫‫دعيني أوضح الأمر لك

597
00:51:46,584 --> 00:51:50,129
‫‫يستحيل أن يكون "تيث آدم" بطل "كاهنداق"
‫‫لأنه ليس بطلاً

598
00:51:50,212 --> 00:51:51,547
‫‫قل هذا...

599
00:51:52,381 --> 00:51:55,593
‫‫لكل الناس الذين حررهم

600
00:51:56,761 --> 00:51:58,804
‫‫أتفهم كيف يبدو الأمر بنظرهم

601
00:51:58,888 --> 00:52:00,181
‫‫ولكن أؤكد لك أن...

602
00:52:03,684 --> 00:52:06,228
‫‫أنا آسف جداً، هل هو غالي الثمن؟

603
00:52:07,980 --> 00:52:10,232
‫‫لي حديث معك لاحقاً حين نعود إلى المركبة

604
00:52:10,316 --> 00:52:12,151
‫‫- نعم سيدي
‫‫- لي حديث معك

605
00:52:12,652 --> 00:52:13,569
‫‫أنا...

606
00:52:14,570 --> 00:52:16,197
‫‫أرجوك دعينا نرى التاج

607
00:52:16,948 --> 00:52:18,074
‫‫ليس معي

608
00:52:36,676 --> 00:52:38,135
‫‫لا وقت لدينا لهذا

609
00:52:38,219 --> 00:52:40,221
‫‫نبدأ بـ"تيث آدم"، ثم التاج

610
00:52:40,304 --> 00:52:43,891
‫‫لا سلطة لديكم هنا
‫‫ليست لـ"تيث آدم" علاقة...

611
00:52:43,975 --> 00:52:46,769
‫‫ليس "تيث آدم" ما تحسبينه

612
00:52:46,852 --> 00:52:48,271
‫‫وما أدراك بهذا؟

613
00:52:48,354 --> 00:52:51,899
‫‫عندنا اطلاع على نصوص قديمة
‫‫بقيت سرية على مدى قرون

614
00:52:51,983 --> 00:52:54,568
‫‫وماذا تقول هذه النصوص القديمة المزعومة؟

615
00:52:54,652 --> 00:52:57,863
‫‫تقول إن هذا الغضب كاد يدمر "كاهنداق"

616
00:52:58,948 --> 00:53:02,743
‫‫قطعنا كل المسافة إلى هنا
‫‫لمنع ذلك من التكرر

617
00:53:05,913 --> 00:53:08,374
‫‫تريدين الدخول وحدك؟ أنت متأكدة؟

618
00:53:08,457 --> 00:53:11,794
‫‫إن أردت الدخول
‫‫ومقاتلة "تيث آدم" من جديد، تفضل

619
00:53:11,877 --> 00:53:14,213
‫‫ولكن إن أردت حل المسألة سلمياً

620
00:53:14,297 --> 00:53:17,925
‫‫دون تدمير باقي مدينتي، فلا خيار لك إلا أنا

621
00:53:40,698 --> 00:53:41,991
‫‫أحضرت الغزاة معك

622
00:53:42,491 --> 00:53:44,035
‫‫يريدون التحدث فقط

623
00:53:44,744 --> 00:53:48,080
‫‫فليتكلموا... لكني لن أسمع

624
00:53:50,041 --> 00:53:52,335
‫‫عندما كنت صغيرة، أخبرتني جدتي قصة

625
00:53:52,418 --> 00:53:55,379
‫‫قالت فيها إن البطل
‫‫أتى إلى هذا المكان بالتحديد

626
00:53:55,463 --> 00:53:59,425
‫‫ليحرر شعب "كاهنداق" المستعبد
‫‫وذلك حين هزم الملك "أكتون" في معركة

627
00:53:59,508 --> 00:54:02,887
‫‫ولكن بحسب قول "جمعية العدالة"
‫‫ليس هذا ما حصل بالفعل

628
00:54:03,429 --> 00:54:06,098
‫‫يقولون إنك لم تأت إلى هنا طلباً للعدالة

629
00:54:08,768 --> 00:54:09,852
‫‫بسرعة!

630
00:54:10,186 --> 00:54:11,062
‫‫أعطني إياه!

631
00:54:15,107 --> 00:54:17,068
‫‫بل أتيت لتنتقم

632
00:54:33,167 --> 00:54:34,543
‫‫وبفعل غضبك...

633
00:54:36,212 --> 00:54:40,341
‫‫لا تقتلني، سأعطيك كل ما تريد

634
00:54:42,134 --> 00:54:44,053
‫‫هذا ما أريده تماماً

635
00:54:44,136 --> 00:54:46,806
‫‫زادت قوتك حتى صارت غير مضبوطة

636
00:54:54,105 --> 00:54:57,066
‫‫فاضطر مجلس السحرة أن يعتبرك غير جدير

637
00:54:57,149 --> 00:54:58,818
‫‫بالهبات التي أعطيت لك

638
00:54:59,402 --> 00:55:01,404
‫‫كان اختيارنا متهوراً

639
00:55:01,487 --> 00:55:03,364
‫‫ودفعت البشرية الثمن

640
00:55:03,823 --> 00:55:05,366
‫‫والآن يا "تيث آدم"...

641
00:55:05,449 --> 00:55:08,077
‫‫يجب أن تدفع الثمن

642
00:55:26,929 --> 00:55:29,890
‫‫ما فتحته لم يكن قبرك، أليس كذلك؟

643
00:55:32,393 --> 00:55:34,270
‫‫بل كان سجنك

644
00:55:35,438 --> 00:55:37,481
‫‫ويوجد الآن تمثال لك

645
00:55:38,316 --> 00:55:41,736
‫‫على أمل أن يعود بطل "كاهنداق" ذات يوم

646
00:55:42,111 --> 00:55:43,738
‫‫لكن التمثال قائم على كذبة

647
00:55:43,821 --> 00:55:45,823
‫‫لم أقل يوماً إني بطل

648
00:55:45,906 --> 00:55:47,658
‫‫ولم أدّع لنفسي أي شيء

649
00:55:48,242 --> 00:55:50,453
‫‫حتى لو لم تكن بطلاً آنذاك

650
00:55:50,745 --> 00:55:53,289
‫‫لا يعني أنك لا تستطيع أن تكون بطلاً الآن

651
00:56:00,755 --> 00:56:02,298
‫‫سأسمع لهم

652
00:56:02,381 --> 00:56:05,301
‫‫ولكن إذا اختاروا القتال، فهم يختارون موتهم

653
00:56:10,556 --> 00:56:11,474
‫‫خالي "كريم"!

654
00:56:11,557 --> 00:56:13,184
‫‫لا أصدق أنك تشاهد التلفزيون

655
00:56:13,267 --> 00:56:14,935
‫‫فيما أروع يوم في التاريخ...

656
00:56:15,019 --> 00:56:16,771
‫‫إلى هنا يا صغير

657
00:56:19,231 --> 00:56:21,484
‫‫"إسماعيل"! قالت أمي إنك دُفنت في القبر

658
00:56:21,567 --> 00:56:22,860
‫‫ما هذا الكلام؟ فهو حي

659
00:56:23,611 --> 00:56:25,071
‫‫أين "أدريانا"؟

660
00:56:25,154 --> 00:56:27,531
‫‫- عادت إلى الساحة
‫‫- يجب أن نذهب ونساعدها

661
00:56:27,615 --> 00:56:29,825
‫‫لكنها أمرتني بالعودة للبيت لحماية التاج

662
00:56:29,909 --> 00:56:31,577
‫‫إنه بمأمن... في مكان آخر

663
00:56:31,661 --> 00:56:34,163
‫‫طبعاً ليس هنا، دعنا...

664
00:56:34,246 --> 00:56:35,623
‫‫- ضع حقيبتك أرضاً
‫‫- ماذا تفعل؟

665
00:56:35,706 --> 00:56:38,334
‫‫تراجع... ضع حقيبتك أرضاً الآن

666
00:56:41,796 --> 00:56:43,255
‫‫أعطه الحقيبة

667
00:56:45,091 --> 00:56:46,550
‫‫أحسنت، تراجع

668
00:56:47,510 --> 00:56:48,260
‫‫تراجع

669
00:56:48,344 --> 00:56:49,804
‫‫حسناً، أنا...

670
00:56:59,146 --> 00:57:01,315
‫‫لا داعي للخوف يا صغير

671
00:57:01,399 --> 00:57:03,609
‫‫سأسمعك درساً في التاريخ لم تتعلمه

672
00:57:03,693 --> 00:57:05,069
‫‫في أحد صفوف أمك

673
00:57:05,152 --> 00:57:06,821
‫‫عندما كان لدينا ملك قوي

674
00:57:06,904 --> 00:57:10,199
‫‫كانت "كاهنداق"
‫‫تملك شيئاً أهم بكثير من الحرية

675
00:57:10,283 --> 00:57:11,742
‫‫كانت تملك العظمة

676
00:57:11,826 --> 00:57:13,411
‫‫اهرب يا "آمون"!

677
00:57:32,305 --> 00:57:35,141
‫‫هاجموا المبنى، فقدت أثر الفتى والتاج معه

678
00:57:51,240 --> 00:57:55,161
‫‫أتينا لمناقشة شروط استسلامك السلمي

679
00:57:55,786 --> 00:57:59,123
‫‫لست مسالماً... ولن أستسلم

680
00:57:59,206 --> 00:58:02,835
‫‫بم نفعتك قواك؟ لم تسبب لك إلا المشاكل

681
00:58:03,461 --> 00:58:04,587
‫‫أنت لا تعرف شيئاً

682
00:58:04,670 --> 00:58:06,631
‫‫إذاً لماذا تصعب الأمر علينا؟

683
00:58:06,714 --> 00:58:08,841
‫‫كلانا يعرف أنه لا يفترض بك أن تكون هنا

684
00:58:09,133 --> 00:58:11,552
‫‫بل أنتم من يفترض ألا تكونوا هنا

685
00:58:11,636 --> 00:58:13,888
‫‫أريد أن تغادروا "كاهنداق" ولا تعودوا أبداً

686
00:58:14,221 --> 00:58:17,308
‫‫بكل سرور، ما دمت سجيناً عندنا

687
00:58:18,100 --> 00:58:20,436
‫‫ماذا لو اقتلعت جناحيك؟

688
00:58:20,895 --> 00:58:23,856
‫‫- جرب إن كنت تجرؤ
‫‫- لن يحل التقاتل المسألة

689
00:58:23,940 --> 00:58:25,441
‫‫- لا أوافقك الرأي
‫‫- ولا أنا

690
00:58:25,524 --> 00:58:26,984
‫‫اتفقتما على شيء

691
00:58:27,068 --> 00:58:29,028
‫‫لن ينتهي الأمر إلا بنتيجة واحدة

692
00:58:30,529 --> 00:58:31,864
‫‫- أمي؟
‫‫- "آمون"

693
00:58:31,948 --> 00:58:33,824
‫‫عدت إلى البيت وكان "إسماعيل" في المطبخ

694
00:58:33,908 --> 00:58:34,951
‫‫"إسماعيل" مات

695
00:58:35,034 --> 00:58:37,203
‫‫لا، أطلق النار على خالي ويبحث عن التاج

696
00:58:38,913 --> 00:58:39,747
‫‫القوات البرية...

697
00:58:39,830 --> 00:58:42,333
‫‫أختبئ في مبنانا، وعناصر "إنترغانغ" هنا

698
00:58:42,416 --> 00:58:43,125
‫‫إنهم قادمون

699
00:58:44,210 --> 00:58:45,795
‫‫"إنترغانغ" تطارد ابني

700
00:58:46,337 --> 00:58:49,090
‫‫لا يريدونه هو بل يريدون تاج "ساباك"

701
00:58:49,632 --> 00:58:50,758
‫‫أعرف أنك لست بطلاً

702
00:58:50,841 --> 00:58:53,302
‫‫لكنك لست وحشاً ولا يهمني رأي الآخرين

703
00:58:53,678 --> 00:58:55,304
‫‫أنت أنقذت حياتي في الكهف

704
00:58:55,805 --> 00:58:58,265
‫‫لم تكن تعرفني
‫‫ومع ذلك أول ما فعلته هو إنقاذي

705
00:58:58,724 --> 00:59:01,769
‫‫أتوسل إليك، أرجوك أنقذ ابني

706
00:59:05,940 --> 00:59:07,149
‫‫فتشوا المكان جيداً

707
00:59:07,233 --> 00:59:09,110
‫‫سدوا كل المنافذ!

708
00:59:09,443 --> 00:59:10,278
‫‫واصلوا البحث!

709
00:59:19,453 --> 00:59:20,705
‫‫لا أحد هنا

710
00:59:21,706 --> 00:59:22,873
‫‫هناك! أمسكوه!

711
00:59:23,332 --> 00:59:24,458
‫‫هناك، هناك!

712
00:59:26,377 --> 00:59:27,378
‫‫تباً...

713
00:59:27,712 --> 00:59:28,921
‫‫هيا هيا!

714
00:59:29,005 --> 00:59:30,548
‫‫لا تقتلوه، أنا بحاجة له

715
00:59:49,191 --> 00:59:50,776
‫‫لن تهرب أكثر يا فتى

716
00:59:58,618 --> 00:59:59,493
‫‫أفلت الفتى

717
00:59:59,577 --> 01:00:01,162
‫‫كما تريد

718
01:00:04,498 --> 01:00:05,541
‫‫أجل!

719
01:00:05,625 --> 01:00:06,334
‫‫شكراً لك!

720
01:00:06,417 --> 01:00:09,211
‫‫انتبه للكلمات التي تقولها في المرة المقبلة

721
01:00:12,214 --> 01:00:14,884
‫‫ولا تنس عبارتك الخاصة!

722
01:00:19,430 --> 01:00:20,931
‫‫لنذهب يا "آمون"

723
01:00:28,564 --> 01:00:29,941
‫‫- أين التاج؟
‫‫- أي تاج؟

724
01:00:30,232 --> 01:00:32,777
‫‫- تعتبر نفسك شجاعاً؟
‫‫- اذهب إلى بؤرة العذاب

725
01:00:32,860 --> 01:00:36,072
‫‫هذا ما أنويه يا صغير. سنذهب في نزهة، تعال

726
01:00:50,836 --> 01:00:52,588
‫‫أنزلني! أنزلني!

727
01:00:52,672 --> 01:00:55,341
‫‫انتبه للكلمات التي تقولها في المرة المقبلة

728
01:00:55,424 --> 01:00:57,009
‫‫وقل لهم إن الرجل بالزي الأسود...

729
01:01:03,265 --> 01:01:05,434
‫‫إنه خلفي، أين الجميع؟

730
01:01:15,945 --> 01:01:16,612
‫‫أمي؟

731
01:01:16,946 --> 01:01:17,947
‫‫"آمون"، أين أنت؟

732
01:01:18,030 --> 01:01:20,074
‫‫لا لا، ماذا؟

733
01:01:20,157 --> 01:01:21,409
‫‫في إحدى دراجاتهم الطائرة

734
01:01:21,784 --> 01:01:22,952
‫‫أي دراجات؟

735
01:01:42,138 --> 01:01:42,930
‫‫"آمون"!

736
01:01:43,472 --> 01:01:44,223
‫‫هل تسمعينني؟

737
01:01:44,307 --> 01:01:45,599
‫‫أمي، أنا بخير

738
01:01:52,189 --> 01:01:52,940
‫‫تباً!

739
01:01:59,739 --> 01:02:00,990
‫‫تشغيل الأشعة دون الحمراء

740
01:02:07,038 --> 01:02:08,122
‫‫ماذا تفعل؟

741
01:02:08,414 --> 01:02:09,540
‫‫أبحث عن الفتى

742
01:02:09,624 --> 01:02:10,916
‫‫لا بل أنت تقتل أناساً

743
01:02:11,000 --> 01:02:12,335
‫‫كيف سأجده بدون قتل؟

744
01:02:12,418 --> 01:02:14,879
‫‫أستطيع مساعدتك إنما أوقف القتل دون محاكمة

745
01:02:14,962 --> 01:02:16,005
‫‫لست بحاجة للمساعدة

746
01:02:19,008 --> 01:02:21,927
‫‫"أتوم سماشر"، "سايكلون"، ماذا تنتظران؟

747
01:02:22,011 --> 01:02:24,096
‫‫- لنذهب
‫‫- حسناً

748
01:02:24,180 --> 01:02:26,265
‫‫أستطيع القفز، سأعد إلى 3

749
01:02:26,349 --> 01:02:29,894
‫‫واحد، اثنان... هذا أعلى مما كنا عليه قبلاً

750
01:02:32,355 --> 01:02:33,731
‫‫غير مستحب منك!

751
01:02:44,408 --> 01:02:45,785
‫‫أبطئوا

752
01:02:50,373 --> 01:02:51,582
‫‫انخفضوا، أنا أحميكم!

753
01:03:02,593 --> 01:03:03,719
‫‫"عطل في المحرك"

754
01:03:10,184 --> 01:03:13,312
‫‫انتبه يا رجل، كدت أصطدم بك

755
01:03:19,068 --> 01:03:19,986
‫‫أنا آسف جداً

756
01:03:20,069 --> 01:03:22,363
‫‫لا رؤية محيطية عندي بسبب القناع، فهو لعمي

757
01:03:22,446 --> 01:03:23,906
‫‫سأعيد تصميمه

758
01:03:23,990 --> 01:03:25,241
‫‫لي حديث معك

759
01:03:25,616 --> 01:03:26,450
‫‫حاضر

760
01:04:11,370 --> 01:04:13,331
‫‫- من أنت؟
‫‫- ادعني دكتور "فايت"

761
01:04:13,414 --> 01:04:16,250
‫‫ما وضعي يا دكتور؟ هل سأموت؟

762
01:04:17,001 --> 01:04:18,544
‫‫لست دكتوراً بمعنى طبيب

763
01:04:18,628 --> 01:04:20,254
‫‫ولكن لا تقلق، فأنا أرى المستقبل

764
01:04:20,338 --> 01:04:22,381
‫‫لن تموت بهذه الطريقة

765
01:04:22,465 --> 01:04:23,716
‫‫كيف سأموت إذاً؟

766
01:04:23,799 --> 01:04:25,509
‫‫ابق بعيداً عن الكهرباء

767
01:04:25,593 --> 01:04:28,679
‫‫ماذا؟ لكني كهربائي

768
01:04:28,763 --> 01:04:30,473
‫‫كيف سأبقى بعيداً عن الكهرباء؟

769
01:04:41,484 --> 01:04:43,110
‫‫"سرعة عالية، مستويات 'الإيترنيوم' قليلة"

770
01:05:37,873 --> 01:05:38,916
‫‫يا للهول

771
01:05:40,418 --> 01:05:42,461
‫‫البطل يطاردك وأنت تعرف هذا

772
01:05:42,545 --> 01:05:43,504
‫‫هذا ما أريده

773
01:05:55,266 --> 01:05:56,434
‫‫أرجوك لا تؤذني

774
01:05:56,976 --> 01:05:58,728
‫‫"تيث آدم"، أين أنت؟

775
01:05:58,811 --> 01:05:59,687
‫‫هل لحقت بي؟

776
01:05:59,979 --> 01:06:03,649
‫‫يمكن لعقلي وجسمي أن يتواجدا
‫‫في أماكن مختلفة في نفس الوقت

777
01:06:03,733 --> 01:06:04,942
‫‫هل عثرت على الفتى؟

778
01:06:05,026 --> 01:06:06,902
‫‫أمسكت بدراج لكن الفتى لم يكن معه

779
01:06:06,986 --> 01:06:09,238
‫‫أحضر الأسير وسأخترق عقله

780
01:06:12,241 --> 01:06:14,118
‫‫لقد قتلته، أليس كذلك؟

781
01:06:21,167 --> 01:06:22,668
‫‫هو لم ينجُ

782
01:06:25,212 --> 01:06:28,424
‫‫تم استخراج الرصاصة
‫‫ومعالجة الضرر في الأنسجة

783
01:06:28,507 --> 01:06:32,261
‫‫ضغط الدم: 120 على 81
‫‫سرعة القلب: 74 في الدقيقة

784
01:06:33,095 --> 01:06:35,097
‫‫سيتعافى في وقت سريع

785
01:06:36,724 --> 01:06:38,267
‫‫هذا جنون

786
01:06:38,934 --> 01:06:40,937
‫‫قامت النانوبوت بمعظم العمل

787
01:06:41,020 --> 01:06:43,356
‫‫لا لا، لن أدعك تقللين من أهمية ذلك

788
01:06:43,439 --> 01:06:45,358
‫‫فما رأيته الآن هو أعجوبة

789
01:06:46,984 --> 01:06:48,110
‫‫هل قلت كلاماً سخيفاً؟

790
01:06:48,194 --> 01:06:51,530
‫‫لا، لكنك قادر على تحويل بنيتك الجزيئية

791
01:06:51,614 --> 01:06:53,157
‫‫بحيث يزيد حجمك مئة ضعف

792
01:06:53,240 --> 01:06:55,993
‫‫أنت حالة مستحيلة
‫‫ومع ذلك يدهشك ما في العالم

793
01:06:56,077 --> 01:06:59,080
‫‫لا أعرف ولكن... هذا جميل

794
01:07:00,331 --> 01:07:01,624
‫‫شكراً

795
01:07:02,500 --> 01:07:04,377
‫‫لكنه ليس بروعة النانوبوت

796
01:07:06,170 --> 01:07:08,255
‫‫من هنا تأتي قوة الريح عندك

797
01:07:08,339 --> 01:07:10,925
‫‫قوة الريح تدعى "الحركية الهوائية"

798
01:07:11,008 --> 01:07:12,885
‫‫وقد حُقنت النانوبوت في مجرى دمي

799
01:07:12,969 --> 01:07:15,930
‫‫على يد عالم مخبول خطفني عندما كنت بعمر 15

800
01:07:20,351 --> 01:07:22,103
‫‫أنا... آسف جداً

801
01:07:22,812 --> 01:07:23,854
‫‫لا بأس

802
01:07:24,313 --> 01:07:26,023
‫‫صارت نظرتك إيجابية لما حدث

803
01:07:26,107 --> 01:07:27,900
‫‫فقد وجدت هدفك في الحياة

804
01:07:28,818 --> 01:07:30,486
‫‫آمل أن أجد هدفي

805
01:07:36,367 --> 01:07:38,786
‫‫لا فائدة من التركيز على الماضي

806
01:07:40,997 --> 01:07:43,291
‫‫فالماضي تجاوزك وابتعد عنك

807
01:07:47,086 --> 01:07:48,379
‫‫لماذا قلت هذا؟

808
01:07:48,462 --> 01:07:51,132
‫‫تلومين نفسك لوثوقك بـ"إسماعيل"

809
01:07:51,215 --> 01:07:54,343
‫‫يحسن بأن تركزي أفكارك
‫‫على ما تستطيعين تغييره

810
01:07:54,427 --> 01:07:56,012
‫‫لا على ما لا تستطيعين تغييره

811
01:07:56,929 --> 01:07:58,180
‫‫هل ترى المستقبل؟

812
01:07:58,639 --> 01:08:00,599
‫‫قل لي كيف أستعيد ابني

813
01:08:02,018 --> 01:08:03,144
‫‫بالوثوق بنا

814
01:08:03,227 --> 01:08:05,980
‫‫"كريم" لن يموت، وسننقذ "آمون"

815
01:08:06,522 --> 01:08:08,107
‫‫فهذه طبيعة عملنا

816
01:08:12,903 --> 01:08:15,281
‫‫يبدو أنه لم تكن توجد أبواب في أيامك

817
01:08:15,865 --> 01:08:17,783
‫‫طبعاً كانت عندنا أبواب لدخول الغرف

818
01:08:18,784 --> 01:08:20,786
‫‫ما قلته هو ما يسمى التهكم

819
01:08:21,203 --> 01:08:22,997
‫‫أين "آمون"؟ هل وجدته؟

820
01:08:23,080 --> 01:08:25,666
‫‫ليس بعد لكني سأجده، سيتعذب خاطفوه كثيراً

821
01:08:27,376 --> 01:08:29,086
‫‫قد يفيدنا هذان

822
01:08:30,671 --> 01:08:35,134
‫‫الوجه الإيجابي من إبقاء الأسرى أحياء
‫‫هو حصولنا على أجوبة منهم

823
01:08:35,217 --> 01:08:36,552
‫‫ماذا فعلتما بابني؟

824
01:08:45,269 --> 01:08:47,355
‫‫"أدريانا"، "أدريانا"

825
01:08:47,855 --> 01:08:50,816
‫‫تعلمت في هذا العالم الحديث
‫‫عدم إيذاء الأسرى

826
01:08:50,900 --> 01:08:52,568
‫‫فيجب معاملتهم بكرامة واحترام

827
01:08:54,111 --> 01:08:55,279
‫‫لا

828
01:08:56,238 --> 01:08:59,617
‫‫لنبدأ بسؤال بسيط:
‫‫هل يجيد أحد منكما الطيران؟

829
01:09:01,535 --> 01:09:02,536
‫‫تباً

830
01:09:04,246 --> 01:09:06,248
‫‫لن أتدخل في هذا

831
01:09:12,964 --> 01:09:14,507
‫‫قولا ماذا فعلتم بـ"آمون"

832
01:09:16,050 --> 01:09:17,927
‫‫إياك أن تلقي هذين الأسيرين

833
01:09:18,010 --> 01:09:19,595
‫‫لن ألقيهما

834
01:09:21,472 --> 01:09:23,140
‫‫بل سألقي واحداً منهما

835
01:09:23,224 --> 01:09:25,476
‫‫من يجيب أولاً يعيش. أين هو؟

836
01:09:25,559 --> 01:09:26,686
‫‫لا أعرف

837
01:09:33,567 --> 01:09:35,236
‫‫إنه في منجمنا في الصحراء

838
01:09:35,319 --> 01:09:36,153
‫‫أستطيع أن أدلك...

839
01:09:42,493 --> 01:09:44,620
‫‫لا بد أنك تمزح

840
01:09:46,372 --> 01:09:47,957
‫‫قلت إنك لن تؤذي الأسيرين

841
01:09:48,332 --> 01:09:49,834
‫‫كان هذا تهكماً

842
01:09:50,209 --> 01:09:52,295
‫‫لا بل هذا يُعتبر كذباً

843
01:09:52,378 --> 01:09:53,713
‫‫لدى "إنترغانغ" منجم في الصحراء

844
01:09:53,796 --> 01:09:55,047
‫‫- "آمون" هناك
‫‫- أعرف المكان

845
01:09:55,131 --> 01:09:57,341
‫‫إنه قرب جبال "الحديدية"

846
01:09:57,425 --> 01:09:58,384
‫‫لنذهب

847
01:10:00,011 --> 01:10:02,263
‫‫طلبت منك أن توقف قتل الناس!

848
01:10:02,346 --> 01:10:03,556
‫‫يبدوان لي حيين

849
01:10:03,639 --> 01:10:05,224
‫‫لأني أنقذتهما

850
01:10:05,308 --> 01:10:06,892
‫‫لذا انتظرت حتى تصل إلى هناك

851
01:10:06,976 --> 01:10:09,895
‫‫حصلت على المعلومات اللازمة ولم يمت أحد

852
01:10:09,979 --> 01:10:11,022
‫‫فعلت الأمر على طريقتك

853
01:10:11,105 --> 01:10:12,690
‫‫معه حق في هذا

854
01:10:13,983 --> 01:10:15,860
‫‫أعرف أن الأمر تأجل بسبب المعمعة

855
01:10:15,943 --> 01:10:18,279
‫‫ولكن ما زالت هناك أمور عالقة يجب بتها

856
01:10:18,362 --> 01:10:20,197
‫‫نعرف مكان "آمون" ويجب أن نذهب

857
01:10:20,281 --> 01:10:21,866
‫‫هذا الأمر لا يشملنا كلنا

858
01:10:21,949 --> 01:10:25,453
‫‫فنحن أبطال في مقابل أشرار

859
01:10:26,329 --> 01:10:29,415
‫‫أنت تحسب نفسك بطلاً
‫‫لكنك أطلقت سراح المجرمين

860
01:10:29,498 --> 01:10:32,793
‫‫وأنت تعرف أنهم سيعذبون كثيرين
‫‫ما لم نضع حداً لهم الآن

861
01:10:33,169 --> 01:10:35,546
‫‫الأبطال لا يقتلون الناس

862
01:10:39,342 --> 01:10:40,343
‫‫أنا أقتلهم

863
01:10:42,303 --> 01:10:43,346
‫‫ها قد بدأنا

864
01:11:44,323 --> 01:11:45,992
‫‫هل هذا ما أخاله؟

865
01:11:47,660 --> 01:11:49,328
‫‫10 كلغ من "الإيترنيوم" النقي

866
01:11:49,412 --> 01:11:51,872
‫‫أكثر كثافة من المصنوعات في تلك الفترة

867
01:11:52,248 --> 01:11:53,708
‫‫لا بد أن عنق الملك كان قوياً

868
01:11:53,791 --> 01:11:55,751
‫‫لا، فقد انكسر عندما قتلته

869
01:11:57,753 --> 01:11:58,879
‫‫ما هذه؟

870
01:11:58,963 --> 01:12:00,756
‫‫توجد كتابة في داخل الحافة

871
01:12:00,840 --> 01:12:03,009
‫‫"الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت"

872
01:12:03,968 --> 01:12:05,261
‫‫هذا ما يرد هنا

873
01:12:05,344 --> 01:12:08,431
‫‫الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت

874
01:12:08,514 --> 01:12:13,352
‫‫هذا أمر بديهي جداً
‫‫هل يعقل أن يكون له معنى آخر؟

875
01:12:13,436 --> 01:12:15,354
‫‫ماذا لو كان معناه...

876
01:12:15,438 --> 01:12:19,066
‫‫"الحياة قصيرة، فتمسك بما تحب"

877
01:12:21,068 --> 01:12:22,028
‫‫توقف

878
01:12:22,695 --> 01:12:23,613
‫‫كلام عميق

879
01:12:23,696 --> 01:12:25,281
‫‫لا يهم ما تعنيه

880
01:12:25,364 --> 01:12:27,241
‫‫يجب أن يُطمر التاج تحت المحيط

881
01:12:27,325 --> 01:12:30,536
‫‫لا يختلف هذا عما ننويه لك
‫‫عندما ينتهي الأمر

882
01:12:30,620 --> 01:12:32,079
‫‫يمكنني أن أدفنك معه

883
01:12:33,956 --> 01:12:37,293
‫‫لا يمكننا التخلص منه الآن
‫‫فهو ما تريده "إنترغانغ"

884
01:12:37,877 --> 01:12:41,672
‫‫صدقوني، أعرف أكثر منكم
‫‫ما يمكن لهذا التاج أن يفعله

885
01:12:41,756 --> 01:12:44,258
‫‫ولكن يجب أن نبقيه معنا حتى يعود ابني بأمان

886
01:12:44,884 --> 01:12:47,887
‫‫"أدريانا"، صدقيني، سنستعيد ابنك

887
01:12:47,970 --> 01:12:50,222
‫‫لا يهمهم أمره، كل ما يريدونه هو هزمي

888
01:12:50,765 --> 01:12:52,016
‫‫أعطيني إياه

889
01:12:53,851 --> 01:12:57,438
‫‫يجب ألا يقع التاج في أيدي الأشرار

890
01:12:58,689 --> 01:13:00,858
‫‫سنجد طريقة أخرى لإنقاذه

891
01:13:01,734 --> 01:13:03,194
‫‫لا

892
01:13:03,277 --> 01:13:06,238
‫‫يحلو لك أن تقسم العالم بين صالح وطالح

893
01:13:06,322 --> 01:13:09,659
‫‫لكن هذا سهل عليك ما دمت أنت
‫‫من يرسم الخط الفاصل بينهما

894
01:13:09,742 --> 01:13:11,619
‫‫كل ما يهمني هو "آمون"

895
01:13:11,702 --> 01:13:15,748
‫‫وإلى أن يعود إلينا سالماً
‫‫نحن جميعاً في جبهة واحدة

896
01:13:15,831 --> 01:13:19,585
‫‫وأنتما... ستعملان معاً

897
01:13:26,509 --> 01:13:28,761
‫‫لنتوجه إلى جبال "الحديدية"

898
01:13:29,261 --> 01:13:31,180
‫‫سنقتحم عند الفجر

899
01:13:32,014 --> 01:13:33,975
‫‫آمل أن تكون ممن يعملون مع غيرهم

900
01:13:34,433 --> 01:13:35,685
‫‫أحب العمل مع غيري

901
01:13:36,352 --> 01:13:37,853
‫‫هذا أيضاً تهكم، صحيح؟

902
01:13:37,937 --> 01:13:38,896
‫‫بالتأكيد

903
01:13:39,355 --> 01:13:41,315
‫‫جيد، أردت التأكد فحسب

904
01:13:51,867 --> 01:13:55,746
‫‫قال لي رجل حكيم ذات مرة:
‫‫الخطة السيئة أفضل من عدم وجود أي خطة

905
01:13:55,830 --> 01:13:59,166
‫‫كان هذا قبل أن تكون عندنا خطة سيئة جداً

906
01:13:59,250 --> 01:14:00,459
‫‫لا تدع الأمر يزعجك

907
01:14:01,210 --> 01:14:03,838
‫‫أفضل القتال إلى جانبه لا ضده

908
01:14:03,921 --> 01:14:05,423
‫‫إنه قاتل يا "كنت"

909
01:14:05,506 --> 01:14:08,259
‫‫إذا انقلب علينا فسيموت الفتى

910
01:14:09,093 --> 01:14:12,054
‫‫لست أنت من يقرر من يعيش ومن يموت

911
01:14:13,097 --> 01:14:14,974
‫‫فهذا يعود... إلى القدر

912
01:14:15,474 --> 01:14:16,934
‫‫ماذا تقول لك الخوذة؟

913
01:14:18,060 --> 01:14:19,729
‫‫هناك من سيموت

914
01:14:20,688 --> 01:14:22,898
‫‫من؟ "أتوم سماشر"؟ لا بد أنه هو

915
01:14:23,441 --> 01:14:25,109
‫‫الغريب هو أنه لن يموت

916
01:14:25,901 --> 01:14:27,194
‫‫هل هو أنا؟

917
01:14:33,117 --> 01:14:36,871
‫‫سوف تعرف متى يحين وقت الوداع بيننا

918
01:14:39,415 --> 01:14:41,208
‫‫هذا كل ما أستطيع قوله لك:

919
01:14:43,127 --> 01:14:46,047
‫‫ما زال هناك وقت لتغيير المستقبل

920
01:14:46,631 --> 01:14:48,174
‫‫فلنستغله

921
01:14:53,387 --> 01:14:56,474
‫‫يبدو أننا سنبقى على الخطة السيئة جداً

922
01:15:08,611 --> 01:15:10,988
‫{\an8}‫منجم "الحديدية" هو الأهم عند "إنترغانغ"

923
01:15:11,072 --> 01:15:12,615
‫{\an8}‫"منجم 'الحديدية' الخاضع لـ'إنترغانغ'"

924
01:15:13,658 --> 01:15:16,869
‫‫سأهبط هنا لأقطع طريق الإمدادات عنهم

925
01:15:16,953 --> 01:15:20,122
‫‫لكن محيط المنجم يشكل حصناً طبيعياً

926
01:15:20,206 --> 01:15:22,375
‫‫هناك طريق واحد للدخول والخروج

927
01:15:22,458 --> 01:15:24,543
‫‫سنكون هدفاً سهلاً للدراجات الطائرة

928
01:15:24,627 --> 01:15:28,839
‫‫التواصل مهم جداً
‫‫يجب أن نتعاون معاً وإلا طوقونا

929
01:15:28,923 --> 01:15:32,176
‫‫نتقدم شيئاً فشيئاً في المنجم
‫‫إلى أن نجد "آمون"

930
01:15:32,259 --> 01:15:35,012
‫‫هنا يأتي دورك، فهل أنت جاهز... تباً

931
01:15:52,321 --> 01:15:53,906
‫‫أو يمكننا فعل هذا

932
01:16:07,670 --> 01:16:12,174
‫‫درع من "الإيترنيوم" النقي
‫‫لا يمكن اختراقه حتى بقواك أنت

933
01:16:19,765 --> 01:16:20,725
‫‫"آمون"!

934
01:16:20,808 --> 01:16:22,685
‫‫إن آذيته فسأقتلكم جميعاً

935
01:16:23,144 --> 01:16:25,730
‫‫لا داعي أن يموت أحد، نريد التاج فحسب

936
01:16:26,105 --> 01:16:27,398
‫‫ليس التاج معنا

937
01:16:27,857 --> 01:16:31,819
‫‫صدقني، لا خير يأتي من ذلك التاج

938
01:16:33,738 --> 01:16:36,907
‫‫لا تاج، إذاً لا مفاوضات

939
01:16:37,867 --> 01:16:39,118
‫‫التاج معي

940
01:16:40,828 --> 01:16:42,038
‫‫إنه هنا

941
01:16:42,872 --> 01:16:45,958
‫‫أطلق سراح ابني فتحصل عليه

942
01:16:48,711 --> 01:16:50,254
‫‫ماذا تحسبين نفسك فاعلة؟

943
01:16:51,756 --> 01:16:56,052
‫‫قتلت "إنترغانغ" زوجي
‫‫لن أدعهم يقتلون ابني أيضاً

944
01:17:01,682 --> 01:17:04,268
‫‫هذا ليس ابنكم، والبلد ليس بلدكم

945
01:17:05,853 --> 01:17:07,104
‫‫لذا ليس القرار بيدكم

946
01:17:08,648 --> 01:17:09,440
‫‫توقفي عندك!

947
01:17:09,857 --> 01:17:12,568
‫‫لا تخف، لن يحل بك أي مكروه

948
01:17:12,985 --> 01:17:14,153
‫‫أعطيني إياه الآن

949
01:17:15,363 --> 01:17:16,447
‫‫أنا آسف يا أمي

950
01:17:16,822 --> 01:17:17,615
‫‫لا

951
01:17:23,412 --> 01:17:24,872
‫‫أطلق سراح "آمون"

952
01:17:31,128 --> 01:17:31,879
‫‫شكراً لك

953
01:17:31,963 --> 01:17:35,174
‫‫وشكراً لأصدقائك لأنهم أعادوا التاج
‫‫إلى صاحبه الشرعي

954
01:17:36,926 --> 01:17:41,055
‫‫كيف يمكن لبطل "كاهنداق"
‫‫أن يتحالف مع غزاة أجانب؟

955
01:17:41,138 --> 01:17:42,556
‫‫حصلت على ما تريد

956
01:17:43,140 --> 01:17:44,392
‫‫أطلق سراحه

957
01:17:44,475 --> 01:17:45,810
‫‫ماذا تفعل يا "إسماعيل"؟

958
01:17:46,227 --> 01:17:47,561
‫‫أستعيد ما هو لي

959
01:17:48,604 --> 01:17:51,524
‫‫أنا آخر المتحدرين من الملك "أكتون" العظيم

960
01:17:51,607 --> 01:17:55,444
‫‫وقد أعطيتموني الآن
‫‫كل ما أحتاج إليه لأصير...

961
01:17:55,528 --> 01:17:57,863
‫‫ملك "كاهنداق" المقبل

962
01:17:59,532 --> 01:18:02,785
‫‫تناقلت عائلتي من جيل إلى جيل
‫‫قصة هذا التاج

963
01:18:03,369 --> 01:18:09,292
‫‫فالتاج الذي صنعه أسلافنا
‫‫سرقه السحرة وخبأوه

964
01:18:09,375 --> 01:18:13,838
‫‫لكنه لا يزال مصدراً لقوة عظيمة
‫‫ما دمنا نجيد التحكم بها

965
01:18:18,926 --> 01:18:23,556
‫‫يقال أنه عندما مات "هوروت" بكيت كالطفل

966
01:18:25,016 --> 01:18:26,517
‫‫أتساءل إن كنت ستبكي عليهم هكذا

967
01:18:26,600 --> 01:18:27,560
‫‫أرجوك يا "إسماعيل"

968
01:18:27,935 --> 01:18:28,811
‫‫آسف يا "آمون"

969
01:18:31,480 --> 01:18:32,773
‫‫"فايت"، استعد

970
01:18:32,857 --> 01:18:37,153
‫‫الموت هو السبيل الوحيد إلى الحياة

971
01:18:41,032 --> 01:18:42,325
‫‫"آمون"!

972
01:19:48,516 --> 01:19:49,684
‫‫"آمون"!

973
01:19:52,853 --> 01:19:56,440
‫‫إنه حي، ولكن يجب أخذه إلى القسم الطبي

974
01:19:56,524 --> 01:19:58,359
‫‫- أين أصيب؟
‫‫- لم يصب برصاصة

975
01:19:58,442 --> 01:20:00,027
‫‫أنا السبب

976
01:20:08,828 --> 01:20:09,870
‫‫تعالي

977
01:20:19,297 --> 01:20:20,840
‫‫سنذهب معك

978
01:20:20,923 --> 01:20:23,467
‫‫اعثري على التاج وخذيه إلى المركبة

979
01:20:36,314 --> 01:20:39,692
‫‫وجدت التاج، لكنه ليس وحده

980
01:20:50,786 --> 01:20:53,080
‫‫حتى متى سنظل نتقاتل؟

981
01:20:56,250 --> 01:21:00,463
‫‫لا جدوى من التقاتل
‫‫كلانا يعرف أنه لا أحد يقدر أن يردعني

982
01:21:01,297 --> 01:21:02,423
‫‫معك حق

983
01:21:03,633 --> 01:21:05,051
‫‫أنت وحدك تردع نفسك

984
01:21:06,052 --> 01:21:09,472
‫‫قال "إسماعيل" إنك بكيت عندما مات "هوروت"

985
01:21:13,643 --> 01:21:14,727
‫‫من هو "هوروت"؟

986
01:21:20,232 --> 01:21:22,151
‫‫كان "هوروت" بطل "كاهنداق" الحقيقي

987
01:21:28,032 --> 01:21:30,409
‫‫كما أنه كان... ابني

988
01:21:32,620 --> 01:21:34,872
‫‫لن أكون دائماً إلى جانبك لأحميك

989
01:21:35,539 --> 01:21:36,791
‫‫لست بحاجة للحماية

990
01:21:36,874 --> 01:21:38,250
‫‫أريد أن أكون حراً

991
01:21:39,877 --> 01:21:41,212
‫‫الحرية هي للطيور

992
01:21:41,295 --> 01:21:43,381
‫‫دع شخصاً آخر يأخذ دور البطل

993
01:21:44,256 --> 01:21:46,717
‫‫فالمقابر مليئة بهم

994
01:21:51,681 --> 01:21:53,224
‫‫حاولت أن أحميه

995
01:22:01,565 --> 01:22:03,359
‫‫لكني لم أملك القوة الكافية

996
01:22:08,072 --> 01:22:09,115
‫‫"شازام"!

997
01:22:11,158 --> 01:22:14,412
‫‫قرر السحرة أن يكون هو بطلهم

998
01:22:14,787 --> 01:22:17,164
‫‫ولكن بعدما حقق البطل انتصارات عديدة

999
01:22:17,248 --> 01:22:19,875
‫‫قرر الملك معاقبة أكثر من يحبهم "هوروت":

1000
01:22:22,253 --> 01:22:23,671
‫‫عائلتنا

1001
01:22:41,147 --> 01:22:42,398
‫‫اصمد يا أبي

1002
01:22:43,899 --> 01:22:44,942
‫‫لا تمت

1003
01:22:52,533 --> 01:22:53,618
‫‫من خلال قواي...

1004
01:22:54,785 --> 01:22:56,329
‫‫ستكون بأمان

1005
01:22:57,246 --> 01:22:58,956
‫‫لم أستطع أن أحمي أمك

1006
01:23:00,249 --> 01:23:02,585
‫‫كرر ما سأقوله

1007
01:23:03,544 --> 01:23:04,670
‫‫- "شازام"

1008
01:23:17,725 --> 01:23:19,852
‫‫بدلاً من محاربة الملك...

1009
01:23:21,020 --> 01:23:22,939
‫‫وبدلاً من إنقاذ "كاهنداق"...

1010
01:23:24,273 --> 01:23:26,734
‫‫اختار "هوروت" أن...

1011
01:23:27,401 --> 01:23:28,402
‫‫ينقذني أنا

1012
01:23:45,294 --> 01:23:49,465
‫‫لكنه لم يستطع إنقاذ نفسه من القتلة
‫‫الذين أرسلهم الملك

1013
01:23:52,218 --> 01:23:54,720
‫‫لم تكن قوى "شازام" هبة من السحرة...

1014
01:23:56,097 --> 01:23:57,098
‫‫بل عبء

1015
01:24:07,233 --> 01:24:09,944
‫‫نشأ من حالة غضب

1016
01:24:12,905 --> 01:24:14,865
‫‫إذاً تمثال البطل لا يمثلك أنت

1017
01:24:18,077 --> 01:24:19,203
‫‫بل "هوروت"

1018
01:24:22,290 --> 01:24:24,583
‫‫كان ابني يحلم بعالم أفضل

1019
01:24:25,668 --> 01:24:27,670
‫‫لذا أنقذ حياتي

1020
01:24:31,966 --> 01:24:34,427
‫‫لكن وجوده في العالم هو ما جعل العالم أفضل

1021
01:24:50,484 --> 01:24:51,819
‫‫كانت "كاهنداق" بحاجة لبطل

1022
01:24:53,571 --> 01:24:55,197
‫‫بدلاً من بطل حصلت علي

1023
01:24:58,200 --> 01:24:59,535
‫‫كل هذه القوة...

1024
01:25:01,245 --> 01:25:03,664
‫‫لم أستطع استغلالها إلا في إيذاء الناس

1025
01:25:04,540 --> 01:25:08,794
‫‫سأقول الكلمة التي قالها ابني لي
‫‫وسأتخلى عن قواي

1026
01:25:11,297 --> 01:25:15,009
‫‫بعد أن أقولها
‫‫احرص ألا أتمكن من قولها من جديد

1027
01:25:21,098 --> 01:25:22,183
‫‫"شازام"

1028
01:25:30,066 --> 01:25:32,443
‫‫لم يُقدر لبعض الرجال...

1029
01:25:33,027 --> 01:25:34,904
‫‫أن يكونوا أبطالاً

1030
01:25:39,992 --> 01:25:44,872
‫{\an8}‫"الموقع السري لقوة المهام إكس"

1031
01:26:38,467 --> 01:26:40,553
‫‫هذا جميل جداً

1032
01:27:06,787 --> 01:27:08,080
‫‫هل فوجئت برؤيتنا؟

1033
01:27:08,539 --> 01:27:11,500
‫‫لا نحبذ كلمة مفاجأة في مجال عملنا

1034
01:27:11,584 --> 01:27:13,336
‫‫متأكدون من قدرتكم على ضبطه؟

1035
01:27:14,462 --> 01:27:17,256
‫‫أنت من يرى المستقبل
‫‫أخبرني إن لم نستطع ذلك

1036
01:27:17,340 --> 01:27:19,800
‫‫توخوا الحذر معه

1037
01:27:19,884 --> 01:27:22,303
‫‫يقال أن الأسياد هم سبب وجودنا

1038
01:27:22,386 --> 01:27:24,847
‫‫لكننا نحن من يدفنهم في الآخر

1039
01:27:26,724 --> 01:27:28,559
‫‫ترسل "والر" تحياتها

1040
01:27:35,191 --> 01:27:36,859
‫‫يعرفون ما يلزم فعله به

1041
01:27:36,943 --> 01:27:41,906
‫‫لمنعه من استرداد قواه
‫‫سيبقونه في حالة حياة معلقة

1042
01:27:49,580 --> 01:27:53,292
‫‫ما دام هو في الماء، فلن يتمكن من الكلام

1043
01:27:57,713 --> 01:28:00,257
‫‫لن يتفوه بتلك الكلمة من جديد

1044
01:28:18,985 --> 01:28:20,987
‫‫ها هو

1045
01:28:21,529 --> 01:28:24,240
‫‫لا يضع كل الأبطال رداء كتفين
‫‫لكنك تستأهل هذا

1046
01:28:24,323 --> 01:28:25,157
‫‫"جمعية العدالة الأميركية"

1047
01:28:25,491 --> 01:28:27,618
‫‫بحسب الأرقام، معظم الأبطال لا يضعون رداء

1048
01:28:27,702 --> 01:28:29,161
‫‫ومع ذلك، جربه عليك

1049
01:28:32,623 --> 01:28:33,916
‫‫يبدو جميلاً جداً

1050
01:28:37,378 --> 01:28:38,838
‫‫هذه لمسة جميلة منك

1051
01:29:19,629 --> 01:29:20,546
‫‫"كنت"

1052
01:29:22,214 --> 01:29:23,132
‫‫"كنت"!

1053
01:29:26,677 --> 01:29:27,845
‫‫هل انتهت المهمة؟

1054
01:29:28,179 --> 01:29:29,555
‫‫لم تتغير رؤياي

1055
01:29:30,222 --> 01:29:32,308
‫‫لكن "تيث آدم" لم يعد يشكل خطراً

1056
01:29:32,391 --> 01:29:35,186
‫‫إن لم ينته الأمر بعد يا "كنت"
‫‫يجب أن أعرف ما سيحصل

1057
01:29:35,269 --> 01:29:37,146
‫‫بم تنبئك الخوذة؟

1058
01:29:38,564 --> 01:29:41,901
‫‫لطالما رأيت في رؤياي كارثة كبيرة

1059
01:29:41,984 --> 01:29:43,819
‫‫العالم يشتعل

1060
01:29:43,903 --> 01:29:45,363
‫‫سنتمكن من إيقاف ذلك...

1061
01:29:47,114 --> 01:29:48,866
‫‫لكنك تموت

1062
01:29:50,576 --> 01:29:52,286
‫‫كان يجب أن تخبرني قبلاً

1063
01:29:55,289 --> 01:29:57,208
‫‫فأنا لا أخاف الموت

1064
01:29:57,291 --> 01:29:59,210
‫‫لهذا السبب لم أخبرك قبلاً

1065
01:29:59,293 --> 01:30:01,545
‫‫فالعالم بحاجة إلى "جمعية العدالة"

1066
01:30:01,629 --> 01:30:03,464
‫‫العالم بحاجة لك

1067
01:30:03,547 --> 01:30:06,425
‫‫ولكن لست أنت من يقرر من يعيش ومن يموت

1068
01:30:06,509 --> 01:30:08,052
‫‫بل القدر، صحيح؟

1069
01:30:10,888 --> 01:30:13,015
‫‫يبدو هذا الكلام مألوفاً

1070
01:30:15,309 --> 01:30:17,853
‫‫أتذكر رؤية أول طائرة في حياتي

1071
01:30:18,938 --> 01:30:23,150
‫‫كانت من طائرات سلاح الجو الملكي
‫‫وتتجه إلى الجبهة الغربية

1072
01:30:24,068 --> 01:30:26,821
‫‫خرج الكل في شارعنا ليهتفوا لها

1073
01:30:28,572 --> 01:30:30,157
‫‫لكني لم أهتف معهم

1074
01:30:31,701 --> 01:30:33,661
‫‫مع أني كنت فتى صغيراً

1075
01:30:34,495 --> 01:30:38,040
‫‫فقد كنت أعرف وجهة الطائرات وما ينتظرهم

1076
01:30:39,041 --> 01:30:42,336
‫‫بفضل هذه عشت حياة أطول مما كنت أرجوه

1077
01:30:42,920 --> 01:30:46,716
‫‫رأيت العالم يشهد تغييرات لم أتصورها قط

1078
01:30:49,760 --> 01:30:51,679
‫‫لكني ما زلت إنساناً عاطفياً

1079
01:30:53,180 --> 01:30:55,391
‫‫ولا أريد أن أرى صديقي يموت

1080
01:31:03,107 --> 01:31:07,111
‫‫قال "إسماعيل":
‫‫"الموت هو السبيل الوحيد إلى الحياة"

1081
01:31:07,987 --> 01:31:10,323
‫‫ولكن ليس هذا ما تقوله الكتابة

1082
01:31:10,406 --> 01:31:13,701
‫‫نعم، فهي تقول:
‫‫"الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت"

1083
01:31:13,784 --> 01:31:17,538
‫‫ربما قرأها بالمقلوب كما لو أنها في مرآة

1084
01:31:17,622 --> 01:31:20,041
‫‫وجدتها، بحسب أساطير "كاهنداق"

1085
01:31:20,124 --> 01:31:23,294
‫‫تذهب أرواح الأشرار إلى صخرة الحتمية

1086
01:31:23,377 --> 01:31:27,882
‫‫العالم السفلي هو مرآة لعالمنا
‫‫فلنقلب التاج رأساً على عقب

1087
01:31:29,342 --> 01:31:30,635
‫‫ولنعكس الأحرف كما في مرآة

1088
01:31:30,718 --> 01:31:33,763
‫‫رأيت؟ هذا ما فاتني

1089
01:31:33,846 --> 01:31:37,892
‫‫"الموت هو السبيل الوحيد إلى الحياة"

1090
01:31:41,562 --> 01:31:44,106
‫‫لقد تعمد خطف "آمون"

1091
01:31:44,190 --> 01:31:46,692
‫‫لأنه عرف أن "تيث آدم" سيقتله

1092
01:31:46,776 --> 01:31:50,738
‫‫وكان يؤمن بأن سحر البطل
‫‫سيرسله إلى صخرة الحتمية

1093
01:31:50,821 --> 01:31:53,783
‫‫كما أن الحياة هي السبيل إلى الموت

1094
01:31:53,866 --> 01:31:58,162
‫‫صار الآن موتك سبيلاً إلى الحياة

1095
01:31:58,245 --> 01:32:02,583
‫‫لدى السحرة بطلهم ونحن لدينا بطلنا

1096
01:32:02,667 --> 01:32:05,503
‫‫ستجلس على عرش "كاهنداق"

1097
01:32:05,586 --> 01:32:09,423
‫‫وتفتح أبواب الشر على الأرض

1098
01:32:09,507 --> 01:32:11,634
‫‫انطق اسمنا

1099
01:32:12,385 --> 01:32:13,511
‫‫"ساباك"

1100
01:32:34,699 --> 01:32:36,742
‫‫ما هذا؟

1101
01:32:36,826 --> 01:32:38,536
‫‫بحسب الجهاز، إنه "ساباك"

1102
01:32:38,619 --> 01:32:40,621
‫‫اقترب منه أكثر، فوراً!

1103
01:32:40,705 --> 01:32:42,790
‫‫نبعد 150 كلم عنه، أمهلني 20 ثانية

1104
01:32:47,169 --> 01:32:48,629
‫‫"اكتشاف خطر"

1105
01:32:48,713 --> 01:32:50,214
‫‫"شيروتا"

1106
01:32:50,506 --> 01:32:52,717
‫‫ها قد عاد الملك!

1107
01:32:53,634 --> 01:32:55,845
‫‫سيكون العرش لي!

1108
01:32:58,139 --> 01:32:59,390
‫‫استعدوا جميعاً!

1109
01:33:05,313 --> 01:33:06,480
‫‫تشبثوا!

1110
01:33:43,559 --> 01:33:44,769
‫‫استعدوا للموت

1111
01:33:50,858 --> 01:33:52,193
‫‫مهلاً، أين خالي "كريم"؟

1112
01:34:09,168 --> 01:34:12,213
‫‫يجب ألا ندعه يجلس على ذلك العرش

1113
01:34:15,508 --> 01:34:17,301
‫‫- عُلم
‫‫- سنحرص ألا يجلس

1114
01:34:17,385 --> 01:34:18,135
‫‫انتبه!

1115
01:35:03,097 --> 01:35:04,223
‫‫تشغيل الأشعة دون الحمراء

1116
01:35:08,019 --> 01:35:09,729
‫‫"ساباك"، أظهر نفسك!

1117
01:35:12,440 --> 01:35:13,649
‫‫"أدريانا"!

1118
01:35:14,317 --> 01:35:15,109
‫‫"آمون"!

1119
01:35:19,322 --> 01:35:20,906
‫‫هذا انتقاماً لمركبتي

1120
01:35:59,487 --> 01:36:00,696
‫‫قضي الأمر

1121
01:36:01,989 --> 01:36:03,616
‫‫لا نستطيع الفوز يا "كارتر"

1122
01:36:03,699 --> 01:36:06,744
‫‫لكن العالم سيحترق إن لم نفز، أليس كذلك؟

1123
01:36:08,955 --> 01:36:11,290
‫‫الخطة السيئة أفضل من عدم وجود أي خطة

1124
01:36:38,150 --> 01:36:40,194
‫‫لا لا، ماذا تفعل؟

1125
01:36:40,278 --> 01:36:42,071
‫‫أتيح لنا خياراً ثالثاً

1126
01:36:42,154 --> 01:36:43,447
‫‫يُفترض أن يكون أنا

1127
01:36:43,531 --> 01:36:45,825
‫‫لم أخبرك بكل رؤياي يا صديقي

1128
01:36:46,909 --> 01:36:48,244
‫‫صحيح أني رأيتك تموت

1129
01:36:48,327 --> 01:36:50,705
‫‫لكني وجدت أيضاً طريقة لمنع حدوث ذلك

1130
01:36:50,788 --> 01:36:55,251
‫‫كانت حياة رائعة فعلاً
‫‫ولكن كنت أرى فيها المستقبل دائماً

1131
01:36:55,334 --> 01:36:58,546
‫‫"كارتر"، لأول مرة من 100 سنة

1132
01:36:58,629 --> 01:37:00,214
‫‫عندما أنظر إلى المستقبل...

1133
01:37:02,550 --> 01:37:03,759
‫‫لا أرى شيئاً

1134
01:37:03,843 --> 01:37:04,844
‫‫لا، "كنت"

1135
01:37:04,927 --> 01:37:05,928
‫‫وهذا...

1136
01:37:06,929 --> 01:37:07,972
‫‫أمر...

1137
01:37:08,848 --> 01:37:09,765
‫‫جميل

1138
01:37:10,057 --> 01:37:10,891
‫‫مهلاً، "كنت"!

1139
01:37:11,142 --> 01:37:12,059
‫‫الوداع...

1140
01:37:12,143 --> 01:37:13,352
‫‫"كنت"!

1141
01:37:13,936 --> 01:37:15,021
‫‫...يا صديقي العزيز

1142
01:37:15,104 --> 01:37:16,230
‫‫"كنت"!

1143
01:37:18,816 --> 01:37:20,401
‫‫اخبطاه من كل جانب

1144
01:37:22,987 --> 01:37:24,405
‫‫"كنت"!

1145
01:37:27,033 --> 01:37:28,326
‫‫لا!

1146
01:37:47,762 --> 01:37:52,933
‫‫أنا دكتور "فايت" ساحر ومندوب أسياد النظام

1147
01:37:53,017 --> 01:37:56,062
‫‫أقاوم الظلمة والفوضى

1148
01:37:56,145 --> 01:37:59,690
‫‫ولكن حتى قواي لا تستطيع هزمك

1149
01:38:08,991 --> 01:38:11,410
‫‫لا أحد يستطيع هزمي

1150
01:38:15,665 --> 01:38:19,543
‫‫هناك واحد... هناك واحد...

1151
01:38:20,086 --> 01:38:21,295
‫‫"تيث آدم"

1152
01:38:22,797 --> 01:38:24,298
‫‫أعرف أنك تستطيع سماعي

1153
01:38:26,258 --> 01:38:30,221
‫‫نخوض المعركة التي كان يجب أن يخوضها ابنك

1154
01:38:30,304 --> 01:38:35,267
‫‫أنت وحدك قادر على هزم البطل الشرير

1155
01:39:00,876 --> 01:39:04,672
‫‫أنت تملك القوة لتدمر هذا العالم

1156
01:39:07,591 --> 01:39:10,386
‫‫لكنك تستطيع أيضاً أن تنقذه

1157
01:39:27,153 --> 01:39:32,491
‫‫تظن أنك لا تستأهل أن تكون بطلاً
‫‫لأن السحرة لم يختاروك

1158
01:39:32,950 --> 01:39:36,579
‫‫لكن القدر لا يرتكب أخطاء، وابنك لم يخطئ

1159
01:39:40,750 --> 01:39:42,627
‫‫كنا مخطئين بحقك

1160
01:39:42,710 --> 01:39:45,129
‫‫لا يحتاج العالم دائماً لفارس على فرس أبيض

1161
01:39:45,880 --> 01:39:47,923
‫‫بل يحتاج أحياناً لمن هو أكثر ظلمة

1162
01:40:03,773 --> 01:40:08,194
‫‫إياك أن تتخلى عنا الآن، فالعالم بحاجة لك

1163
01:41:15,177 --> 01:41:16,095
‫‫"كنت"!

1164
01:41:25,730 --> 01:41:27,064
‫‫لا!

1165
01:42:31,671 --> 01:42:32,588
‫‫أمي؟

1166
01:42:33,464 --> 01:42:34,632
‫‫ماذا يجري؟

1167
01:42:36,425 --> 01:42:37,426
‫‫إنه "ساباك"

1168
01:42:38,135 --> 01:42:39,845
‫‫إنه يستدعي جحافل الشر

1169
01:42:40,429 --> 01:42:41,639
‫‫مهما يحدث...

1170
01:42:43,265 --> 01:42:44,642
‫‫ابق خلفي

1171
01:42:55,653 --> 01:42:56,988
‫‫عودي يا حبيبتي

1172
01:42:59,031 --> 01:43:01,534
‫‫لا تقلقا، فسأموت بالكهرباء فقط

1173
01:43:03,286 --> 01:43:05,913
‫‫تريدون مواجهة بأسلوب "كاهنداق"؟ خذوا

1174
01:43:05,997 --> 01:43:07,290
‫‫هيا خذوا!

1175
01:43:07,707 --> 01:43:08,916
‫‫لا، لا

1176
01:43:09,000 --> 01:43:11,085
‫‫- لا ترسليني إلى البيت، أريد المساعدة
‫‫- أعرف

1177
01:43:11,752 --> 01:43:14,130
‫‫تستطيع أن تفيد أكثر من الضرب بالعصا

1178
01:43:52,543 --> 01:43:55,504
‫‫جمع الأسياد شملنا معاً من جديد

1179
01:43:57,423 --> 01:44:00,134
‫‫ليس هذا وقتك لتموت يا أبي

1180
01:44:05,514 --> 01:44:06,974
‫‫لماذا تقفون ولا تفعلون شيئاً؟

1181
01:44:08,184 --> 01:44:09,769
‫‫هذه فرصتنا

1182
01:44:12,855 --> 01:44:15,358
‫‫بهذه الأيدي بنينا "كاهنداق"

1183
01:44:15,983 --> 01:44:18,110
‫‫وبهذه الأيدي سنحررها!

1184
01:44:24,325 --> 01:44:26,077
‫‫الناس بحاجة إلى بطل

1185
01:44:27,828 --> 01:44:28,913
‫‫لا يا أبي

1186
01:44:30,039 --> 01:44:32,124
‫‫الناس بحاجة ليتحرروا

1187
01:44:36,128 --> 01:44:37,546
‫‫ماذا ننتظر؟

1188
01:45:00,236 --> 01:45:02,655
‫‫انطق الكلمة

1189
01:45:03,906 --> 01:45:05,074
‫‫"شازام"

1190
01:45:15,710 --> 01:45:18,629
‫‫شعب "كاهنداق" ينتفض ضدك!

1191
01:45:47,074 --> 01:45:48,701
‫‫أجل!

1192
01:45:53,039 --> 01:45:54,081
‫‫سأحمله عنك

1193
01:45:55,416 --> 01:45:56,375
‫‫اذهب ونل منه

1194
01:46:14,310 --> 01:46:15,853
‫‫تعرف ما سأضطر لفعله

1195
01:46:17,688 --> 01:46:19,273
‫‫حطمه شر تحطيم!

1196
01:46:19,357 --> 01:46:24,362
‫‫ليتقرر مصير "كاهنداق"
‫‫بحسب نتيجة معركة حقيقية بين بطلين

1197
01:46:25,196 --> 01:46:26,864
‫‫لننته من هذا

1198
01:46:52,807 --> 01:46:54,058
‫‫عددهم كبير

1199
01:46:55,643 --> 01:46:57,645
‫‫- عددهم أكبر مما توقعت
‫‫- أجل

1200
01:46:58,354 --> 01:46:59,272
‫‫أكبر بقليل

1201
01:47:07,154 --> 01:47:08,322
‫‫أمي!

1202
01:47:15,997 --> 01:47:19,041
‫‫هذه شوارعنا! هذه مدينتنا!

1203
01:47:20,751 --> 01:47:22,962
‫‫الحرية لـ"كاهنداق"!

1204
01:47:30,553 --> 01:47:33,139
‫‫أهدر السحرة قواهم عليك

1205
01:47:33,222 --> 01:47:35,224
‫‫فأنت لست بطلاً

1206
01:47:37,727 --> 01:47:40,938
‫‫لا، لست بطلاً

1207
01:47:42,565 --> 01:47:44,108
‫‫لكنه هو بطل

1208
01:47:55,494 --> 01:47:57,371
‫‫لن تصمد أمامي

1209
01:47:57,747 --> 01:48:00,416
‫‫فأنا بطل "كاهنداق" الفعلي

1210
01:48:10,092 --> 01:48:12,678
‫‫تعلمت هذه الحيلة من صديق قديم

1211
01:48:51,717 --> 01:48:53,177
‫‫يمكنك أن تتحكم بها!

1212
01:48:57,390 --> 01:48:58,766
‫‫يجب أن تفعل ذلك!

1213
01:49:09,777 --> 01:49:11,737
‫‫قل لهم إن الرجل بالزي الأسود أرسلك

1214
01:49:37,263 --> 01:49:38,889
‫‫- أجل!

1215
01:50:02,038 --> 01:50:04,665
‫‫لم أتوقع يوماً أن أسر برؤيتك

1216
01:50:07,793 --> 01:50:09,712
‫‫أنا هنا بفضله هو

1217
01:50:12,506 --> 01:50:14,383
‫‫شأني أنا أيضاً

1218
01:50:31,651 --> 01:50:33,527
‫‫إلى الملتقى يا صديقي القديم

1219
01:50:48,584 --> 01:50:50,294
‫‫هل ستتمكنين من إبعاده عن المشاكل؟

1220
01:50:50,378 --> 01:50:52,088
‫‫شرط ألا يأتي أحد ليتقاتل معه

1221
01:50:52,380 --> 01:50:53,631
‫‫هذا منطقي

1222
01:50:55,341 --> 01:50:56,759
‫‫توخ الحذر

1223
01:50:56,842 --> 01:51:00,304
‫‫فنوع العدالة الذي تريده قد يفسد مبادئك

1224
01:51:00,388 --> 01:51:05,559
‫‫إنها ظلامته التي تسمح له
‫‫بالقيام بما لا يفعله الأبطال مثلك

1225
01:51:07,395 --> 01:51:09,522
‫‫سنرى إن كان هذا صحيحاً

1226
01:51:17,655 --> 01:51:19,615
‫‫أعتقد أننا شكلنا فريقاً رائعاً

1227
01:51:19,991 --> 01:51:21,117
‫‫أقول رأيي فحسب

1228
01:51:22,827 --> 01:51:24,495
‫‫شكلنا فريقاً ممتازاً

1229
01:51:30,334 --> 01:51:31,502
‫‫- نستطيع أن...
‫‫- هذا يكفي

1230
01:51:32,378 --> 01:51:34,005
‫‫هيا بنا يا "أتوم سماشر"

1231
01:51:45,141 --> 01:51:48,060
‫‫يعيش البطل!

1232
01:51:48,144 --> 01:51:53,524
‫‫يعيش البطل! يعيش البطل!

1233
01:51:55,776 --> 01:51:57,153
‫‫تستطيع أن تصير قائداً لهم

1234
01:52:30,811 --> 01:52:32,104
‫‫ما هو إحساسك؟

1235
01:52:33,940 --> 01:52:35,066
‫‫هذا خطأ

1236
01:52:46,577 --> 01:52:48,704
‫‫ماذا الآن؟

1237
01:52:48,788 --> 01:52:51,082
‫‫هل يعني ذلك أنك ستصير بطلنا أخيراً؟

1238
01:52:51,165 --> 01:52:53,250
‫‫لطالما كان لـ"كاهنداق" أبطالها

1239
01:52:54,377 --> 01:52:55,544
‫‫ولا يزال لها أبطال

1240
01:52:56,671 --> 01:52:59,215
‫‫إنها بحاجة الآن لمن يحميها

1241
01:52:59,298 --> 01:53:00,841
‫‫شكراً يا "تيث آدم"

1242
01:53:00,925 --> 01:53:03,678
‫‫قد يكون هذا الاسم...

1243
01:53:04,178 --> 01:53:05,262
‫‫قديماً بعض الشيء

1244
01:53:06,555 --> 01:53:08,099
‫‫ماذا تريد أن ندعوك إذاً؟

1245
01:53:15,314 --> 01:53:18,317
‫‫"بلاك آدم"

1246
01:55:46,090 --> 01:55:49,677
‫‫"بلاك آدم"

1247
01:56:03,316 --> 01:56:05,610
‫‫حسناً يا "بلاك آدم"

1248
01:56:06,527 --> 01:56:11,282
‫‫اسمي "أماندا والر"
‫‫مبروك، فقد استرعيت انتباهي

1249
01:56:11,365 --> 01:56:14,201
‫‫سأحذرك هذه المرة ولن أكرر تحذيري

1250
01:56:15,536 --> 01:56:17,747
‫‫لا بأس إن كنت لا تريد البقاء في سجني

1251
01:56:18,372 --> 01:56:20,875
‫‫فقد أصبحت "كاهنداق" سجنك

1252
01:56:20,958 --> 01:56:24,795
‫‫ولكن إن خرجت منها
‫‫فلن تبقى حياً لتندم على فعلتك

1253
01:56:26,922 --> 01:56:29,175
‫‫لا أحد على هذا الكوكب يستطيع ردعي

1254
01:56:29,258 --> 01:56:32,803
‫‫أستطيع استدعاء أشخاص ليسوا من هذا الكوكب

1255
01:56:34,972 --> 01:56:36,682
‫‫أرسليهم جميعاً

1256
01:56:38,017 --> 01:56:39,143
‫‫كما تشاء

1257
01:56:54,075 --> 01:56:57,578
‫‫مر وقت طويل منذ شعر العالم بمثل هذا القلق

1258
01:57:03,626 --> 01:57:04,794
‫‫"بلاك آدم"

1259
01:57:06,253 --> 01:57:07,964
‫‫دعنا نتحدث

1260
02:04:12,847 --> 02:04:14,849
‫‫ترجمة بركات أبي حنا

