1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
ترجمة أنور الجزائري

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
مشاهدة ممتعة 

3
00:00:14,040 --> 00:00:15,160
صفر..

4
00:00:15,920 --> 00:00:19,360
اثنان، سبعة، ثمانية، ثلاثة، ثمانية،
تسعة، ثمانية، ستة، خمسة، ثمانية، أربعة.

5
00:00:19,560 --> 00:00:21,000
استعد للإبحار!

6
00:00:22,680 --> 00:00:24,600
- صوّب للأمام
- هناك.

7
00:00:24,760 --> 00:00:26,640
-عند أربعة
-واحد


8
00:00:26,760 --> 00:00:27,920
إثنان...

9
00:00:28,080 --> 00:00:29,560
ثلاثة

10
00:00:31,360 --> 00:00:33,600
- هل ما زلنا هنا؟
- نعم.

11
00:00:42,960 --> 00:00:46,280
الحقيقة هي أن (هيلما أف كلينت)
تقول أن فنها..

12
00:00:46,480 --> 00:00:49,520
..ليس خيالًا مجردًا

13
00:00:49,680 --> 00:00:51,680
..أنها رسمت ما رأت عينها

14
00:00:51,800 --> 00:00:54,400
..وما ألهمتها الأرواح كي ترسمه

15
00:00:57,480 --> 00:00:59,480
هناك امرأة هنا تود رؤيتك.

16
00:00:59,640 --> 00:01:01,320
(هيلما)

17
00:01:01,440 --> 00:01:03,560
تقول أنّها أختك.

18
00:01:03,760 --> 00:01:05,200
!يا إلهي

19
00:01:06,640 --> 00:01:08,040
ماذا تريد؟

20
00:01:08,160 --> 00:01:10,640
قالت شيئًا عن بناء معبد.

21
00:01:11,880 --> 00:01:13,640
المعبد السخيف!

22
00:01:13,800 --> 00:01:15,400
لديها رسم لتريه إياك.

23
00:01:15,560 --> 00:01:16,680
من تكون؟

24
00:01:17,600 --> 00:01:19,920
(هيلما) الساحرة.

25
00:01:21,400 --> 00:01:22,800
أخبريها أنني ميت.

26
00:01:26,520 --> 00:01:28,760
السيد (أف كلينت) نائم.

27
00:01:28,920 --> 00:01:30,360
إنه ليس على ما يرام.

28
00:01:30,520 --> 00:01:32,000
أنا آسفة.

29
00:01:59,600 --> 00:02:01,480
لا، لا

30
00:02:09,960 --> 00:02:12,440
سأحرقهم. هذا ما أردته،
 أليس كذلك؟

31
00:02:18,600 --> 00:02:19,840
واحد..

32
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
إثنان...

33
00:02:21,120 --> 00:02:22,280
ثلاثة..

34
00:02:23,440 --> 00:02:24,440
..أربعة

35
00:02:25,760 --> 00:02:27,120
خمسة..

36
00:02:27,320 --> 00:02:28,480
ستة.

37
00:02:28,640 --> 00:02:30,000
سبعة..

38
00:02:30,200 --> 00:02:31,480
..ثمانية

39
00:02:31,600 --> 00:02:33,080
تسعة..

40
00:02:33,240 --> 00:02:34,800
عشرة..

41
00:02:35,000 --> 00:02:36,200
إحدى عشر.

42
00:02:37,400 --> 00:02:38,680
ثمانية وتسعون..

43
00:02:38,880 --> 00:02:40,200
تسعة وتسعون..

44
00:02:40,360 --> 00:02:41,520
مئة!

45
00:02:42,440 --> 00:02:44,040
جاهزة أم لا؟؟

46
00:02:44,960 --> 00:02:46,160
!ها أنا قادمة

47
00:03:09,720 --> 00:03:10,920
هيلما؟

48
00:03:14,280 --> 00:03:17,240
- أين كنت؟
- هناك في الأعلى، مختبئة.

49
00:03:17,400 --> 00:03:18,760
لقد أخفتني.

50
00:03:18,920 --> 00:03:20,840
- كنت أراك طوال الوقت.
- حقّا؟

51
00:03:35,720 --> 00:03:37,080
هيرمينا؟

52
00:03:37,240 --> 00:03:39,240
- هل ترين أي شيء؟
- لا.

53
00:03:40,480 --> 00:03:41,800
انتظري.

54
00:03:43,520 --> 00:03:45,040
أريد الذهاب إلى البيت..

55
00:03:46,800 --> 00:03:49,520
لا يمكن للعلماء العودة إلى بيوتهم.
يجب أن نتحلى بالصبر

56
00:03:50,920 --> 00:03:52,680
أنا جائعة.

57
00:03:52,840 --> 00:03:55,680
لا أعتقد أنني أريد
أن أكون عالمة بعد الآن.

58
00:04:02,880 --> 00:04:04,760
ماذا وجدت؟

59
00:04:07,800 --> 00:04:10,080
(هيلما)، انظري إلى هذا الشكل..

60
00:04:11,600 --> 00:04:13,240
نعم، إنه مخروطي.

61
00:04:16,000 --> 00:04:18,160
- إنه من العصر الحجري.
- إنه جميل.

62
00:04:18,320 --> 00:04:19,800
يجب أن يكون كذلك.

63
00:04:20,840 --> 00:04:22,160
يجب أن يكون!!

64
00:04:24,720 --> 00:04:26,000
(هيلما)!

65
00:04:32,240 --> 00:04:33,400
مرحباً!

66
00:04:35,280 --> 00:04:37,040
إنه هيكل عظمي!!

67
00:04:37,840 --> 00:04:40,200
ولكن لماذا يقومون بالنبش لأجله؟

68
00:04:40,360 --> 00:04:41,960
يريدون دراسته.

69
00:04:42,120 --> 00:04:43,760
إنهم علماء أيضًا.

70
00:04:46,720 --> 00:04:49,080
(هيرمينا)، كيف تعرفين أنها "أنثى"؟

71
00:04:49,240 --> 00:04:51,520
-يمكنك معرفة ذلك.
-كيف؟

72
00:04:51,680 --> 00:04:53,040
من الهيكل العظمي.

73
00:04:53,240 --> 00:04:54,920
- هناك 
-هذا مستحيل!!

74
00:04:57,320 --> 00:05:00,480
كانت جندية من العصر الحجري
وكانت امرأة.

75
00:05:00,640 --> 00:05:02,680
-تناولي بعض التوت البري
-شكراً لك

76
00:05:02,880 --> 00:05:05,080
-رسوماتي 
-احذري..!!

77
00:05:05,200 --> 00:05:06,840
-الطيور
 -(هيرمينا)..

78
00:05:07,000 --> 00:05:11,240
- أريد أن أدرس الطيور.
- نعم، الطيور وجميع الحيوانات.

79
00:05:11,440 --> 00:05:13,720
والزهور، وكل ما ينمو على الأرض...

80
00:05:13,840 --> 00:05:16,840
لا يمكنك تحديد الجنس
بناءً على الهيكل العظمي، هذه سخافة!

81
00:05:17,000 --> 00:05:19,200
- سخافة؟
- غوستاف، لاتكن واثقا من نفسك كثيرا!

82
00:05:19,360 --> 00:05:22,240
إنه ليس علمًا فحسب، أليس كذلك؟
إذا كنت تفكر في ذلك...

83
00:05:25,160 --> 00:05:27,400
- هيلما؟
- أنا هنا..

84
00:05:29,720 --> 00:05:30,920
أين نحن على الخريطة؟

85
00:05:35,840 --> 00:05:37,400
(مخطط بحري بيد غوستاف إف كلينت)

86
00:05:41,040 --> 00:05:42,720
هنا في مكان ما.

87
00:05:43,760 --> 00:05:45,800
انظري، الأرقام!

88
00:05:46,000 --> 00:05:47,520
نعم

89
00:05:47,680 --> 00:05:49,200
لقد قاس كل شيء.

90
00:05:49,320 --> 00:05:51,360
جدّي كان عالمًا أيضًا.

91
00:05:54,680 --> 00:05:56,080
35

92
00:05:57,280 --> 00:05:58,560
18

93
00:05:58,720 --> 00:06:00,880
لقد أبحر في جميع أنحاء العالم.

94
00:06:01,680 --> 00:06:02,960
27

95
00:06:07,200 --> 00:06:09,120
لقياس الأعماق، في كل مكان.

96
00:06:14,080 --> 00:06:16,800
كيلا تمتلئ السفن
 بالثقوب وتغرق.

97
00:06:18,920 --> 00:06:20,560
ذلك صحيح.

98
00:06:27,240 --> 00:06:28,640
..فرسخ واحد

99
00:06:29,480 --> 00:06:30,760
..فرسخان

100
00:06:31,760 --> 00:06:33,520
..ثلاثة فراسخ


101
00:06:33,680 --> 00:06:35,760
..١٣ فرسخا

102
00:06:36,520 --> 00:06:38,400
..١٤ فرسخا

103
00:06:38,560 --> 00:06:40,080
..١٥ فرسخا

104
00:06:41,640 --> 00:06:43,080
إلى أي عمق يمكن أن يصل؟

105
00:06:43,200 --> 00:06:44,520
..عميقا جداً

106
00:06:50,080 --> 00:06:52,240
سنصنع خريطة خاصة 
بنا يوم ما، هيرمينا.

107
00:06:54,880 --> 00:06:56,320
فيها كل شيء.

108
00:06:57,600 --> 00:06:59,800
كل شيء في هذا العالم.

109
00:07:01,160 --> 00:07:02,800
و فيها أشياء أخرى أيضًا.

110
00:07:04,600 --> 00:07:06,400
لأننا عالمتين.

111
00:07:19,000 --> 00:07:21,440
98 ،99 ، 100..

112
00:07:22,200 --> 00:07:25,080
جاهزة أم لا، ها أنا قادمة!

113
00:07:56,120 --> 00:07:58,000
أنت سريعة جدا بالنسبة لي.

114
00:08:00,520 --> 00:08:01,960
ما هذا السعال؟

115
00:08:19,960 --> 00:08:21,960
- كيف حالها؟
- لا يمكنك أن تكوني هناك الآن.

116
00:08:22,080 --> 00:08:24,080
- لماذا؟ لماذا؟ دعني أذهب...
- إنها في حاجة للراحة.

117
00:08:24,240 --> 00:08:25,440
لماذا؟

118
00:08:28,280 --> 00:08:29,760
هل زالت الحُمّى؟

119
00:08:30,560 --> 00:08:31,840
(هيلما)!

120
00:08:32,040 --> 00:08:33,840
هيلما! هيلما!

121
00:08:35,080 --> 00:08:37,120
-لا تفعلي.. 
-أبي،أرجوك، يجب أن أراها..

122
00:08:37,280 --> 00:08:39,480
- لا، لا..
-أرجوك، أرجوك!

123
00:08:39,640 --> 00:08:40,960
(هيلما)

124
00:08:43,000 --> 00:08:44,400
..لا 

125
00:09:36,480 --> 00:09:38,680
أخبريني أين أنتِ يا (هيرمينا).

126
00:11:02,240 --> 00:11:05,080
وبعد ذلك، على حين غرّة،

127
00:11:05,200 --> 00:11:06,480
خيّم الظلام...

128
00:11:08,800 --> 00:11:11,120
وهبت رياح قوّية،

129
00:11:11,280 --> 00:11:13,120
هكذا من العدم..

130
00:11:14,200 --> 00:11:15,920
هكذا من العدم..

131
00:11:16,080 --> 00:11:18,680
وجدنا أنفسنا في 
وسط عاصفة مستعرة.

132
00:11:29,040 --> 00:11:31,080
أريد أن أدرس العالم...

133
00:11:32,680 --> 00:11:34,920
لأرى كيف ترتبط الأشياء ببعضها البعض.

134
00:11:40,600 --> 00:11:43,200
هل أنت مهتمة
بأي شيء آخر عدا الزهور؟

135
00:11:45,480 --> 00:11:47,200
الرياضيات،

136
00:11:47,360 --> 00:11:49,560
الهندسة، علم الأحياء،

137
00:11:49,720 --> 00:11:51,120
علم الفلك.

138
00:11:51,240 --> 00:11:52,880
علمني والدي كل شيء.

139
00:11:54,520 --> 00:11:56,080
ماذا عن الفنون؟

140
00:11:59,880 --> 00:12:01,080
..الفن

141
00:12:02,280 --> 00:12:03,920
..هو أداة

142
00:12:04,080 --> 00:12:05,720
..في بحوثي

143
00:12:06,760 --> 00:12:08,280
أداة؟

144
00:12:10,440 --> 00:12:11,600
نعم

145
00:12:14,120 --> 00:12:16,440
نحن نرسم خريطة لكل شيء.

146
00:12:17,200 --> 00:12:18,480
نحن؟

147
00:12:27,000 --> 00:12:28,720
أحتاج إلى تعلم كيفية الرسم.

148
00:12:31,160 --> 00:12:34,360
ااو نعم، إنها مناسبة 
للزينة، يجب أن أقول ذلك

149
00:12:34,480 --> 00:12:36,960
- إنها دراسات.
-دراسات؟ دراسات عن ماذا؟

150
00:12:37,120 --> 00:12:39,120
لم أقصد التزيين.

151
00:12:49,240 --> 00:12:52,440
(رسائل من العالم غير المرئي)

152
00:13:40,440 --> 00:13:43,680
(الأكاديمية الملكية للفنون الجميلة)

153
00:13:52,200 --> 00:13:54,280
المعذرة، إلى أين أنت ذاهبة؟

154
00:13:54,440 --> 00:13:57,520
المدرسة التقنية للفنانين.

155
00:13:57,680 --> 00:13:58,880
للرسامين.

156
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
مدخل النساء في الخلف.

157
00:14:01,160 --> 00:14:02,840
هناك خطأ صغير يا آنسة.

158
00:14:10,080 --> 00:14:14,280
لدينا عدد قليل من 
الرسّامات الموهوبات هنا.

159
00:14:14,400 --> 00:14:16,920
منذ أن بدأنا
قسم السيدات قبل بضع سنوات.

160
00:14:17,080 --> 00:14:19,760
بعض الأشياء الفنية حقًا.

161
00:14:19,920 --> 00:14:21,720
انظروا إلى هذا من العام الماضي.

162
00:14:22,720 --> 00:14:25,360
لا يمكنكم الجزم بأنها
من صنيع امرأة، أليس كذلك؟

163
00:14:25,520 --> 00:14:26,840
..لا 

164
00:14:27,920 --> 00:14:29,400
أليس كذلك؟

165
00:14:40,520 --> 00:14:42,080
حيوان المعلم الأليف.

166
00:14:51,040 --> 00:14:53,080
هل رأيت ذلك؟

167
00:14:53,280 --> 00:14:54,840
-إنه قادم..
-إنها غاضبة..

168
00:14:59,680 --> 00:15:01,120
ارسمي ما ترينه.

169
00:15:01,280 --> 00:15:03,760
لا شأن لنا مطلقا بتخيلاتك.

170
00:15:03,920 --> 00:15:05,680
تخيلاتي؟

171
00:15:05,840 --> 00:15:07,480
أليست هذه الأشياء حقيقية؟

172
00:15:09,280 --> 00:15:11,200
آنسة كلينت، دقيقة من فضلك.

173
00:15:17,960 --> 00:15:20,280
إذن ما الذي تريد هيلما
أن تتعلمه هنا؟

174
00:15:21,960 --> 00:15:25,160
أريد أن أفهم أسرار الحياة.

175
00:15:27,360 --> 00:15:28,960
و باقي الأشياء أيضًا.

176
00:15:29,960 --> 00:15:31,080
أنا (آنا).

177
00:15:31,240 --> 00:15:33,880
- تشرفت بمقابلتك. أنا (هيلما) 
- أنا أجرب فستاناً جديدًا.

178
00:15:34,000 --> 00:15:35,720
هل تريدين أن تأتي معنا؟

179
00:15:36,520 --> 00:15:38,320
- يعيشون في (كاماكارغاتان).
- الطريق من أين؟

180
00:15:38,480 --> 00:15:40,000
أعتقد أنها في هذا الإتجاه.

181
00:15:40,200 --> 00:15:42,040
أوه لا، النساء فقط.

182
00:15:42,880 --> 00:15:44,320
استخدم الباب الأمامي أيها الشاب.

183
00:15:45,560 --> 00:15:47,080
- حاضر!

184
00:15:48,120 --> 00:15:49,720
تفضل، استمتع

185
00:15:49,920 --> 00:15:51,440
أنت سخيفة


186
00:15:52,960 --> 00:15:54,840
لدي أساليبي.

187
00:15:55,000 --> 00:15:56,640
الكثير من هذه الملابس.

188
00:15:56,800 --> 00:15:58,200
واحد لهذا الموسم.

189
00:16:00,240 --> 00:16:01,560
المعذرة.

190
00:16:26,320 --> 00:16:28,720
(نصوص روحانية)

191
00:16:31,920 --> 00:16:35,040
هيلما، ما رأيك؟
أليس رائعاً؟

192
00:16:35,200 --> 00:16:36,640
-إنه جميل
-انظر كيف يتحرك!

193
00:16:36,840 --> 00:16:38,760
- شكراً جزيلاً لك.
- إنه يناسبك تماما.

194
00:16:38,920 --> 00:16:40,240
لقد أحببته.

195
00:16:41,880 --> 00:16:43,600
خذي واحدة.

196
00:16:43,760 --> 00:16:45,560
-شكراً لك
-نقوم بنشرها شهرياً.

197
00:16:46,920 --> 00:16:48,680
تفضلي، هل ترغبين بواحدة؟

198
00:16:50,120 --> 00:16:53,240
إنها أختي، (ماتيلدا).
إنها المحررة.

199
00:16:53,400 --> 00:16:55,760
- إنها مجلتنا.
- شكرًا لك.

200
00:16:56,600 --> 00:16:58,440
إنها عن الروحانيات.

201
00:16:58,600 --> 00:17:00,840
تقوم كورنيليا بالرسومات.
وأنا أتكفل بالكتابة.

202
00:17:01,000 --> 00:17:03,120
- نعم. 
-لم تخبريني قط أنك فنانة.

203
00:17:03,240 --> 00:17:06,720
- إنها جيدة أيضًا.
- أنا لست فنانة مثلك.

204
00:17:06,880 --> 00:17:08,600
هيلما فنانة رائعة أيضًا.

205
00:17:08,760 --> 00:17:10,920
- تذهب إلى المدرسة معي.
- هل أنت كذلك؟

206
00:17:11,080 --> 00:17:12,840
أنا حسود جدا.

207
00:17:13,640 --> 00:17:16,280
(الباحث عن الحقيقة)

208
00:17:17,080 --> 00:17:19,960
"الروح تنجو عبر الزمان والمكان..

209
00:17:22,400 --> 00:17:24,240
كل المواد واعية..

210
00:17:28,120 --> 00:17:30,200
كل مادة فيها حياة.

211
00:17:32,000 --> 00:17:34,120
وكلُ حياة تُستَنسخ من جديد".

212
00:18:10,840 --> 00:18:13,400
اليوم، ديننا المسيحي..

213
00:18:13,560 --> 00:18:16,200
يتم التشكيك فيه وتقويضه..

214
00:18:17,320 --> 00:18:20,080
لكن لا يزال بإمكاننا
الإيمان بتواجد الأرواح.

215
00:18:22,200 --> 00:18:23,800
إنها تحيط بنا...

216
00:18:24,840 --> 00:18:27,040
ومستعدة دائمًا للتواصل معنا.

217
00:18:27,240 --> 00:18:29,840
هذه (سيغريد)،
إنها وسيطة روحية ممتازة حقاً.

218
00:18:30,000 --> 00:18:33,880
هذا الوعي السامي
هو الجزء الخالد من أنفسنا.

219
00:18:35,160 --> 00:18:36,960
الجزء الذي لا يموت أبدًا.

220
00:18:38,040 --> 00:18:40,480
كما هو الحال عندما ننام..

221
00:18:40,680 --> 00:18:43,440
وأحلامنا تحرر أجسادنا من أذهاننا...

222
00:18:44,640 --> 00:18:46,720
إنّه الموت الذي يُحرّر الرُوح،

223
00:18:46,880 --> 00:18:50,080
حتى نتمكن من التناسخ
والعودة إلى هذه الأرض.

224
00:18:51,120 --> 00:18:53,840
نحن الثيوصوفيون لا نرى أي تعارض..

225
00:18:54,000 --> 00:18:57,000
بين العلم والمعتقد الديني.

226
00:18:57,760 --> 00:18:59,520
لكن الدين،

227
00:18:59,680 --> 00:19:00,960
كل الأديان...

228
00:19:02,000 --> 00:19:04,560
هي التي تفسر حقيقة وعينا السامي.

229
00:19:05,360 --> 00:19:07,080
الذي لا يمكن رؤيته.

230
00:19:07,840 --> 00:19:11,800
كنت ميتًا،
لكنني استطعت أن أرى نفسي من الأعلى،

231
00:19:11,920 --> 00:19:13,400
مستلقية على سرير المستشفى.

232
00:19:13,560 --> 00:19:15,560
- لا!
- رأيته؟

233
00:19:15,720 --> 00:19:18,640
كان الأمر كما لو كنت أطفو،
أنظر إلى نفسي في الأسفل.

234
00:19:18,800 --> 00:19:22,240
ورأيت الطبيب يصفع وجهي،

235
00:19:22,400 --> 00:19:24,160
محاولًا إيقاظي.

236
00:19:24,320 --> 00:19:25,840
لكنني كنت ميتة.

237
00:19:26,000 --> 00:19:28,720
لكن كنت أرى وأسمع كل شيء.

238
00:19:28,880 --> 00:19:30,800
كنت في عالم آخر.

239
00:19:32,320 --> 00:19:36,160
- وكان هناك هذا الضوء الساطع...
- ضوء؟

240
00:19:36,360 --> 00:19:38,760
يطوف من حولي...

241
00:19:40,360 --> 00:19:43,600
من الصعب جداً شرح ذلك،
لا يوجد ضوء يشابهه على الأرض.

242
00:19:43,760 --> 00:19:46,720
لم تكن ميتة حقًا.
كانت تهلوس.

243
00:19:46,920 --> 00:19:48,520
وقد نجت.

244
00:19:52,680 --> 00:19:56,080
(رؤى في الحياة الخفية
للروح البشرية)

245
00:20:04,480 --> 00:20:06,800
(هيلما)، الآنسة (كاسل) هنا.

246
00:20:08,160 --> 00:20:09,320
قادمة!

247
00:20:15,640 --> 00:20:17,280
-(سيغريد) 
- مرحباً

248
00:20:17,440 --> 00:20:19,280
-أنا (هيلما).
-(هيلما)، سعدت بلقائك.

249
00:20:19,440 --> 00:20:22,000
- وأنا كذلك..
- بيتكم جميل.

250
00:20:22,160 --> 00:20:25,040
- مرحبًا، أنا (آنا). صديقة (كورنيليا).
- سمعت أن كليكما قادمتان.

251
00:20:25,200 --> 00:20:26,760
- شكرًا لاستضافتنا.
- بالطبع.

252
00:20:29,840 --> 00:20:31,520
الاستماع إلى الحلم..

253
00:20:33,280 --> 00:20:35,320
إلى كل الأحلام.. دون معرفة..

254
00:20:35,440 --> 00:20:37,000
إلى كل الأحلام.. دون معرفة..

255
00:20:38,840 --> 00:20:40,840
هذا الواقع ما هو إلا وهم.

256
00:20:43,240 --> 00:20:45,240
إنها دوامة.

257
00:20:45,400 --> 00:20:46,960
هذا هو المفتاح.

258
00:20:48,560 --> 00:20:49,560
اختفي.

259
00:20:51,600 --> 00:20:53,640
اللانهاية قريبة.

260
00:20:59,720 --> 00:21:01,560
يوجد ملاك هنا.

261
00:21:08,000 --> 00:21:09,960
الشجاعة للتركيز على الأحلام.

262
00:21:10,960 --> 00:21:13,640
عند آخر نفس هناك مفتاح..

263
00:21:13,800 --> 00:21:15,360
سبع عتبات.

264
00:21:18,600 --> 00:21:20,320
ثلاثة هي الموجة الأولى.

265
00:22:04,600 --> 00:22:05,640
و، إيه...

266
00:22:05,800 --> 00:22:07,920
- حسنا، مرحبا 
-أوه من فضلك...

267
00:22:13,480 --> 00:22:15,480
هيا ، حبيبي.
ماالذي يحدث هنا؟

268
00:22:15,640 --> 00:22:18,200
أخبرتك أننا نقيم اجتماعًا الليلة.

269
00:22:18,360 --> 00:22:20,080
اجتماع؟

270
00:22:20,240 --> 00:22:22,040
إذن هذا إجتماع؟

271
00:22:22,920 --> 00:22:26,080
كان يجب أن تخبريني من قبل.
كنت سأحضر المزيد من الأصدقاء.

272
00:22:31,120 --> 00:22:34,160
عزيزي، عزيزي، تعال هنا.

273
00:22:53,800 --> 00:22:56,680
هل قابلت أي فتيان
أثاروا اهتمامك في المدرسة؟

274
00:22:59,320 --> 00:23:00,640
أنا أحبهم.

275
00:23:01,480 --> 00:23:02,960
أحبهم جميعًا.

276
00:23:05,560 --> 00:23:07,480
(فيكتور)، الحلوى!

277
00:23:07,680 --> 00:23:08,960
نعم، أنا قادم.

278
00:23:11,560 --> 00:23:14,200
لن تستمري بالرسم
إلى الأبد، أليس كذلك؟

279
00:23:15,080 --> 00:23:18,680
لا أحد يريد أن يتزوج فتاة
تستمر في الرسم طوال اليوم.

280
00:23:18,840 --> 00:23:21,200
أنا لا أذهب إلى المدرسة لأظفر بزوج.

281
00:23:21,960 --> 00:23:23,400
أبي، تعال.

282
00:23:25,560 --> 00:23:27,600
أنت تعلم أننا لا نستطيع
 تحمل تكاليف رعايتك.

283
00:23:28,560 --> 00:23:30,040
أعلم.

284
00:23:33,960 --> 00:23:35,520
(فيكتور)..

285
00:23:40,280 --> 00:23:42,240
نعم، هل هناك خطب ما؟

286
00:23:42,960 --> 00:23:44,080
اسأل أمي.

287
00:23:44,240 --> 00:23:45,840
ليس لدي مشكلة.

288
00:23:47,240 --> 00:23:49,600
يجب أن تذهب إلى الحرب
بدلاً من العزف على الكمان.

289
00:23:50,440 --> 00:23:53,680
يجب أن أجد زوجًا بدلاً من
 إضاعة الوقت في مدرسة الفنون.

290
00:23:53,840 --> 00:23:54,920
أليس كذلك يا أمي؟

291
00:23:57,960 --> 00:24:00,640
هل يمكنك لمرة واحدة فقط
أن تفعلي شيئًا مثل غيرك من الفتيات؟

292
00:24:04,600 --> 00:24:06,200
ماذا هناك كتحلية؟

293
00:25:13,720 --> 00:25:16,480
عندما تفكر في
كم عمر هذا المبنى...

294
00:25:24,640 --> 00:25:26,600
طالبتنا الأكثر تميزًا.

295
00:25:26,800 --> 00:25:28,520
(هيلما أف كلينت)، من فضلك.

296
00:25:42,120 --> 00:25:45,040
لقد سمعت للتو!
أنا وأنت سنتشارك في ورشة.

297
00:25:45,200 --> 00:25:47,240
يا إلهي.
لم أكن متأكدة مما كنت سأفعل.

298
00:25:47,400 --> 00:25:49,920
اعتقدت أنني يجب أن أعيش
مع والداي بعد المدرسة.

299
00:25:56,640 --> 00:25:59,840
(بيل)، ماذا تفعلين بالزهور؟

300
00:26:01,000 --> 00:26:03,400
- أمسكها لأخيك؟
- لا

301
00:26:03,560 --> 00:26:05,520
لا، هذا... (بيل)!

302
00:26:06,680 --> 00:26:09,000
تذكر أنك 
تحبين أخيك كثيراً.

303
00:26:10,000 --> 00:26:11,920
وتريد إعطاءه الزهور.

304
00:26:13,200 --> 00:26:15,880
هل يمكننا الحصول على الزهور من فضلك ؟
تفضل.

305
00:26:16,600 --> 00:26:18,600
واجعل ذقنك لأسفل قليلاً.

306
00:26:21,040 --> 00:26:22,600
عربون الحب.

307
00:26:23,320 --> 00:26:26,080
اخرج يديك من جيوبك
وانتصب بشكل مستقيم.

308
00:26:26,280 --> 00:26:28,240
-آسف 
-جميلة، من فضلك.


309
00:26:28,400 --> 00:26:30,600
لاتقلقي، اتركه
لقد رسمته مسبقا

310
00:26:31,360 --> 00:26:35,040
أنا متأكدة أنها تحب أخاها
لكن..أنا أرسم فقط ما أراه.

311
00:26:35,200 --> 00:26:39,320
إذا كنت تستطيعين تخيل
 تقديمها الزهور لأخيها...

312
00:26:40,600 --> 00:26:42,600
الزهور في المقدمة

313
00:26:42,760 --> 00:26:44,560
ها نحن ذا. زهور جميلة

314
00:27:01,880 --> 00:27:03,560
"للتعرف على العالم حقًا...

315
00:27:04,800 --> 00:27:06,880
انظر بعمق داخل روحك.

316
00:27:11,240 --> 00:27:13,440
وللتعرف على نفسك حقًا...

317
00:27:14,640 --> 00:27:16,360
فليكن لديك فضول حيال العالم".

318
00:27:18,560 --> 00:27:19,920
هذا جيد.

319
00:27:20,120 --> 00:27:21,520
هذا منطقي.

320
00:27:21,680 --> 00:27:23,240
"في هذا العالم..."

321
00:27:24,640 --> 00:27:26,120
ها هو ذا.

322
00:27:31,720 --> 00:27:32,880
من كتبها؟

323
00:27:33,000 --> 00:27:35,720
رودولف شتاينر،
فيلسوف نمساوي.

324
00:27:38,960 --> 00:27:42,760
يقول اللون هو روح الطبيعة والكون.

325
00:27:43,720 --> 00:27:48,400
ومن خلال الألوان
نتلقى رسائل من الروح.

326
00:27:49,280 --> 00:27:50,760
هذا جيد أيضا.

327
00:27:51,600 --> 00:27:54,640
لا بد أنني التقيت
هذا الرجل في حياة سابقة.

328
00:27:55,600 --> 00:27:57,520
إنه مثل توأم روحي.

329
00:28:11,680 --> 00:28:13,920
أحتاج إلى بيع لوحة قريبًا.

330
00:28:14,080 --> 00:28:15,640
حقا؟ لماذا؟

331
00:28:15,840 --> 00:28:17,320
أنا بحاجة إلى المال.

332
00:28:20,600 --> 00:28:22,920
أعطانا جدي إسم العائلة النبيل...

333
00:28:23,800 --> 00:28:25,960
لكن المال لم يترافق والإسم، للأسف.

334
00:28:26,760 --> 00:28:28,000
أنا على العكس.

335
00:28:28,200 --> 00:28:30,560
إسم شائع. والكثير من المال.

336
00:28:30,680 --> 00:28:32,480
المال لم يثر اهتمامي قط.

337
00:28:32,600 --> 00:28:34,800
فقط الأغنياء
من لا يكترثون للمال.

338
00:28:39,440 --> 00:28:40,960
انظري إلى هذا.

339
00:28:42,240 --> 00:28:45,280
إنها جميلة جداً.
انظري إلى تلك الطيور. هل ترين؟

340
00:28:46,880 --> 00:28:48,480
إن كان بإمكاني الموت..


341
00:28:50,640 --> 00:28:52,120
لثانية واحدة فقط...

342
00:28:54,000 --> 00:28:56,800
فقط لأرى كيف
يبدو الجانب الآخر...

343
00:29:01,040 --> 00:29:02,800
لست متأكدة من ذلك.

344
00:29:04,720 --> 00:29:06,640
أين ذلك "الجانب الآخر "؟

345
00:29:07,720 --> 00:29:09,200
كيف يبدو؟

346
00:29:11,320 --> 00:29:13,320
شخص قد بلغ
عمق الروح...

347
00:29:15,080 --> 00:29:18,120
سوف ينظر إلى هذا
ولن يرى الماء فقط...

348
00:29:19,480 --> 00:29:21,080
سوف يرى إبداع الخالق.

349
00:29:23,200 --> 00:29:25,360
أتسمع ذلك أيها الماء؟
أنت من صنع الله.

350
00:29:27,160 --> 00:29:29,080
السماع لخريره، يبعث في النفس البهجة.

351
00:29:33,560 --> 00:29:35,320
أسرع! أسرع!

352
00:30:29,160 --> 00:30:30,840
لقد عدت إلى البحر، هيلما.

353
00:30:33,080 --> 00:30:34,680
مهجة قلبي.

354
00:30:36,280 --> 00:30:37,920
لكن لا تقلق بشأني.

355
00:30:38,080 --> 00:30:39,720
البحار هادئة.

356
00:31:14,040 --> 00:31:15,840
نعم، هذه ابنته.

357
00:31:16,000 --> 00:31:17,520
(هيلما)

358
00:31:17,640 --> 00:31:19,800
فتاة غريبة جدا.

359
00:31:21,360 --> 00:31:22,480
إنها ترسم.

360
00:31:24,480 --> 00:31:25,800
ترسم.

361
00:31:31,200 --> 00:31:32,720
شكراً.


362
00:32:18,920 --> 00:32:20,160
(هيلما)

363
00:32:20,320 --> 00:32:21,960
لا بأس.

364
00:33:07,720 --> 00:33:09,400
مهما كان،
سيكون عملا جيدًا.

365
00:33:09,600 --> 00:33:11,160
ومن المفترض أن تكون أموالًا جيدة أيضًا.

366
00:33:11,320 --> 00:33:12,640
كيف يدفعون لك؟

367
00:33:12,800 --> 00:33:14,680
لا أعرف. أعتقد لكل رسم.

368
00:33:14,800 --> 00:33:16,520
- أكيد أكيد؟
- كم يدفعون؟

369
00:33:16,680 --> 00:33:18,320
لا أعرف، الكثير.

370
00:33:18,480 --> 00:33:19,600
لا يهمني.

371
00:33:21,080 --> 00:33:23,120
ألقِ نظرة فاحصة على العضلات هنا..

372
00:33:23,280 --> 00:33:25,520
وارسمي كيف
هي متصلة بالوريد.

373
00:33:25,680 --> 00:33:27,520
كلها تمر من هنا.

374
00:33:34,160 --> 00:33:36,560
- الرائحة كريهة للغاية.
- لقد أخبرتك.

375
00:33:59,480 --> 00:34:01,240
رأيت داخل الوريد.

376
00:34:07,240 --> 00:34:08,440
يالهي!

377
00:34:12,520 --> 00:34:14,760
إنه مثل عالم جديد تمامًا.

378
00:34:18,520 --> 00:34:20,640
-خذي هذا
-لا، لاأستطيع!

379
00:34:20,800 --> 00:34:23,160
-خذيها، لا أحتاجها.
- حسنًا، شكرًا لك.

380
00:34:24,560 --> 00:34:26,560
- هل تريد بعض الغداء؟
- بالطبع.

381
00:34:54,160 --> 00:34:55,520
سيداتي.

382
00:34:55,640 --> 00:34:57,160
آسف على المقاطعة.

383
00:34:57,960 --> 00:35:01,400
يرغب السيد (مانش) في دعوتك
لزيارة معرضه في "بلانش".

384
00:35:02,880 --> 00:35:04,560
الإفتتاح اليوم.

385
00:35:06,360 --> 00:35:08,080
من فضلك، يشرفنا حضورك.

386
00:36:08,440 --> 00:36:10,000
لا تحزن.

387
00:36:12,520 --> 00:36:14,560
إنها آمنة الآن حيث هي.

388
00:36:18,880 --> 00:36:21,200
أختي ترافقني دومًا.

389
00:36:25,320 --> 00:36:26,960
كلهم...

390
00:36:28,000 --> 00:36:29,520
معنا.

391
00:36:36,880 --> 00:36:38,760
هذا جيد، هذا جيد.

392
00:36:41,160 --> 00:36:43,760
ارسمي دائمًا على طريقتك

393
00:37:50,520 --> 00:37:52,160
مساء الخير، جميعكم.

394
00:37:54,640 --> 00:37:56,360
أنا (أماليل).

395
00:37:57,520 --> 00:38:00,840
شكرًا لك على فتح
أعينكم لكي تروا...

396
00:38:02,640 --> 00:38:04,440
وأذنيكم لتسمعو...

397
00:38:05,680 --> 00:38:07,560
وقلوبكم للتلقي.

398
00:38:10,080 --> 00:38:12,120
كل العوالم واحدة.

399
00:38:13,880 --> 00:38:15,440
الإله يتجلى في كل شيء.

400
00:38:19,040 --> 00:38:20,720
جئت لغرض معين.

401
00:38:24,240 --> 00:38:26,200
سيتم الكشف عن العوالم السرية.

402
00:38:28,640 --> 00:38:31,760
لقد تم اختياركم
لتوثيقها في فنكم.

403
00:38:34,320 --> 00:38:36,920
الغيب سيتجلى.

404
00:38:37,920 --> 00:38:40,200
الغيب سيتجلى.

405
00:38:41,360 --> 00:38:43,320
سنكشف عن حقيقتنا.

406
00:38:44,560 --> 00:38:47,720
نكشف أسرارنا
لتوثيقها.

407
00:38:48,480 --> 00:38:50,680
إنه عالم لا تعرفونه...

408
00:38:53,400 --> 00:38:55,320
لكنه موجود فينا جميعًا.

409
00:39:16,480 --> 00:39:17,480
لقد رأيته

410
00:39:20,240 --> 00:39:21,480
..جميعنا

411
00:39:21,640 --> 00:39:22,960
واحد

412
00:39:28,680 --> 00:39:30,040
لقد رأيته

413
00:39:30,160 --> 00:39:31,960
هل رأيتهم حقاً؟

414
00:39:33,280 --> 00:39:35,400
- ماذا تقصدين؟
- أنا لا أفهم.

415
00:39:35,560 --> 00:39:37,760
يريدوننا أن نرسم
العوالم غير المرئية.

416
00:39:37,880 --> 00:39:39,560
(هيلما)، يمكن أن نفقد أرواحنا.

417
00:39:39,720 --> 00:39:41,400
- (كورنيليا)...
- هناك مخاطر.

418
00:39:41,560 --> 00:39:43,080
يجب أن نفهم ذلك.

419
00:39:43,240 --> 00:39:46,920
هناك مخاطر. (إرنست جوزيفسون)
جن جنونه تمامًا.

420
00:39:47,080 --> 00:39:50,200
- هذاليس عدلاً.
- لقد كان مجنونا بالفعل. إنه رجل.

421
00:39:50,320 --> 00:39:53,360
كان يوقع على أعماله الفنية
بأسماء فنانين ميتين.

422
00:39:54,240 --> 00:39:56,600
- لن نفعل ذلك.
- هذا خطير.

423
00:39:56,760 --> 00:39:58,760
لكن... أنا لا أفهم.

424
00:39:59,920 --> 00:40:02,760
لقد تم اختيارنا 
جميعًا لهذه المهمة؟

425
00:40:02,920 --> 00:40:05,480
يريدون أن يكون رسامًا.

426
00:40:05,640 --> 00:40:08,160
يمكننا جميعًا المشاركة، أليس كذلك يا (آنا)؟

427
00:40:08,320 --> 00:40:12,080
- سنساعد جميعًا.
-صحيح، بالطبع.

428
00:40:12,240 --> 00:40:14,240
(هيلما) و(آنا)؟

429
00:40:14,360 --> 00:40:16,760
لكن... من أخبرك بذلك؟

430
00:40:16,920 --> 00:40:18,720
الأرواح فعلت.

431
00:40:18,880 --> 00:40:21,360
- حسنًا، أنا رسامة أيضًا.
- بالطبع أنت كذلك. الأمر فقط...

432
00:40:22,120 --> 00:40:25,000
أعتقد أنه ليس لديك
المستوى التعليمي، (كورنيليا).

433
00:40:25,160 --> 00:40:28,200
- لم تتح لي تلك الفرصة.
- انظر، لقد تم اختيارنا جميعًا.

434
00:40:28,360 --> 00:40:31,640
لقد تم اختيارنا جميعًا.
إنه عمل مهم.

435
00:40:31,800 --> 00:40:34,920
ولكي ينجح هذا،
نحتاج جميعًا إلى المساهمة.

436
00:40:36,880 --> 00:40:40,320
هل تقبلون جميعًا
المشاركة في المهمة؟

437
00:40:40,480 --> 00:40:42,400
كل العمل الشاق الذي يأتي معه؟

438
00:40:43,160 --> 00:40:44,160
نعم

439
00:40:45,000 --> 00:40:46,000
نعم

440
00:40:49,400 --> 00:40:51,040
نحن مستعدات.

441
00:40:56,120 --> 00:40:57,600
انتبهي!

442
00:41:03,080 --> 00:41:05,720
ستكون هناك فترة
للتحضير لمهمتك.

443
00:41:08,600 --> 00:41:11,880
سوف تستعدون من خلال الصلاة...

444
00:41:13,680 --> 00:41:16,280
الامتناع عن أكل اللحوم...

445
00:41:17,560 --> 00:41:19,520
الأطعمة الثقيلة وغير الصحية...

446
00:41:24,240 --> 00:41:27,480
ستعشن بنكران الذات و الزهد.

447
00:41:29,040 --> 00:41:32,120
صلوا من أجل الصديق والعدو.

448
00:41:33,040 --> 00:41:36,720
اللهم أرشدني وامنحني القوة.

449
00:41:37,480 --> 00:41:39,720
أنقذني من الإغواء.

450
00:41:40,680 --> 00:41:43,640
اكشف لنا حقيقة العالم...

451
00:41:44,520 --> 00:41:46,040
مثلما قمت بخلقه.

452
00:41:46,800 --> 00:41:48,120
آمين.

453
00:41:50,840 --> 00:41:52,760
عليك أن تأكل شيئًا. هنا.

454
00:42:04,680 --> 00:42:06,200
اعثر على الحقيقة.

455
00:42:07,280 --> 00:42:09,680
لا يوجد دين
أعلى من الحقيقة.

456
00:42:13,960 --> 00:42:17,320
((العقيدة السرية
إتش بي بلافاتسكي))

457
00:42:17,480 --> 00:42:20,200
اعقدوا اتفاقًا بينكم أنتم الخمسة.

458
00:42:20,360 --> 00:42:23,040
ستعرفن متى يحين
 وقت عرض العمل.

459
00:42:32,600 --> 00:42:34,520
ماذا قلت؟

460
00:42:36,080 --> 00:42:37,560
كثيراً.

461
00:42:40,360 --> 00:42:42,200
أشعر بالتعب الشديد.

462
00:42:44,720 --> 00:42:46,440
لا أستطيع أن أفعل هذا بعد الآن.

463
00:42:46,600 --> 00:42:48,200
لا، أنا متعبة جدا الآن.

464
00:42:49,960 --> 00:42:52,400
أريد فقط أن أرى أطفالي.

465
00:42:53,840 --> 00:42:54,840
(سيغريد) !

466
00:42:57,800 --> 00:43:00,560
إنها مهمة إلهية، (سيغريد).

467
00:43:00,720 --> 00:43:02,800
لديك الكثير من القوة.

468
00:43:02,960 --> 00:43:04,720
لم يتبق لي شيء.

469
00:43:05,640 --> 00:43:07,560
(سيغريد)، سنساعدك جميعًا.

470
00:43:07,720 --> 00:43:09,000
سنفعل هذا معًا.

471
00:43:31,240 --> 00:43:33,160
الغداء؟ أنا أتضور جوعاً. ألستن كذلك ؟

472
00:43:34,520 --> 00:43:36,160
ليسَ حقيقةً.

473
00:43:37,040 --> 00:43:38,760
لذا فإن الجندر لا يعني شيئًا.

474
00:43:40,280 --> 00:43:42,600
خلق الله روحًا واحدة فقط،

475
00:43:42,720 --> 00:43:44,520
ثم قسمها إلى قسمين.

476
00:43:45,800 --> 00:43:47,560
يصفها رودولف شتاينر.

477
00:43:48,360 --> 00:43:50,280
روحان، رجل وامرأة.

478
00:43:50,400 --> 00:43:53,160
الآن ينجذبان إلى بعضهما البعض.
إنهما تريدان التوحد مرة أخرى.

479
00:43:54,080 --> 00:43:56,120
لذلك يبحث الرجل عن المرأة.

480
00:43:56,280 --> 00:43:58,680
وأفترض أن المرأة تبحث عن الرجل.
لكن ما الذي أعرفه؟

481
00:43:58,840 --> 00:44:01,760
نعم. إنها القوة المزدوجة
التي تجمعهما معًا.

482
00:44:03,000 --> 00:44:04,800
وسنستخدم هذه القوة.

483
00:44:05,640 --> 00:44:07,080
القوة المزدوجة؟

484
00:44:07,880 --> 00:44:09,640
إنها قوة إبداعية.

485
00:44:09,800 --> 00:44:11,880
الرغبة في التوحد.

486
00:44:13,320 --> 00:44:15,640
يمكننا استخدامها في لوحاتنا.

487
00:44:15,840 --> 00:44:17,920
الطريقة التي تستخدمها
لسرقة البطاطا الخاصة بي ؟

488
00:44:18,080 --> 00:44:19,240
نعم

489
00:44:20,040 --> 00:44:22,760
لذلك لدي قوة الرجل
ولديك قوة المرأة.

490
00:44:22,920 --> 00:44:25,680
أسعى إلى قوة الرجل وحكمته.

491
00:44:25,800 --> 00:44:27,840
- أنا متأكدة من ذلك.
- أنا كذلك.

492
00:44:28,000 --> 00:44:30,680
ولديك قوة المرأة ودفئها
، أليس كذلك؟

493
00:44:30,840 --> 00:44:32,400
- هل أنا كذلك؟
- بكل تأكيد.

494
00:44:32,520 --> 00:44:34,360
الدفء؟

495
00:44:34,480 --> 00:44:36,720
نحن مثل... الخطاف والعين.

496
00:44:38,120 --> 00:44:39,320
آمل ذلك.

497
00:44:39,480 --> 00:44:40,960
الخطاف والعين المثاليان.

498
00:44:42,880 --> 00:44:44,160
تعالي.

499
00:44:48,840 --> 00:44:49,800
انتظر لحظة.

500
00:44:49,960 --> 00:44:52,400
أنت الرجل. يجب أن
يكون الأمر على العكس من ذلك.

501
00:44:52,560 --> 00:44:55,080
- يجب أن تعلقني.
- لا يهم من يعلق من.

502
00:44:55,920 --> 00:44:57,720
طالما يمكنني أن أكون الرجل.

503
00:46:21,480 --> 00:46:22,520
هل..

504
00:46:23,240 --> 00:46:25,000
هل انتهى؟

505
00:46:25,160 --> 00:46:26,400
نعم

506
00:46:26,560 --> 00:46:27,720
لقد انتهيت من الرسم

507
00:46:34,280 --> 00:46:35,600
غير اعتيادي على الإطلاق

508
00:46:42,000 --> 00:46:43,800
لم أرسمها بنفسي

509
00:46:46,360 --> 00:46:48,800
- ماذا تقصدين؟
- أنت فعلتِ يا (هيلما)

510
00:46:48,920 --> 00:46:50,720
لقد رسمتها

511
00:46:50,840 --> 00:46:52,440
كنت أحمل الفرشاة

512
00:46:53,840 --> 00:46:56,560
لكن لم أرسمها بنفسي

513
00:47:01,640 --> 00:47:03,360
..لكن

514
00:47:03,520 --> 00:47:05,160
لا أدري.


515
00:47:08,680 --> 00:47:10,240
إنه رائع.

516
00:47:13,920 --> 00:47:15,880
..إنها الأرواح

517
00:47:16,040 --> 00:47:17,680
الأرواح

518
00:47:21,960 --> 00:47:23,360
(هيلما)!

519
00:47:25,080 --> 00:47:27,000
إنه أمر مذهل

520
00:47:30,520 --> 00:47:32,360
يجب أن يعرف الجميع

521
00:47:33,280 --> 00:47:34,760
الجميع!


522
00:48:02,400 --> 00:48:05,520
يجب أن نبني معبدًا لفننا.

523
00:48:07,640 --> 00:48:09,320
معبد للعبادة...

524
00:48:10,080 --> 00:48:11,360
للفنون،

525
00:48:11,480 --> 00:48:12,840
للربّ.

526
00:48:14,160 --> 00:48:16,680
معبد سيُلهم
الأجيال القادمة.

527
00:48:18,960 --> 00:48:20,640
من أين حصلت على هذه الفكرة؟

528
00:48:22,680 --> 00:48:24,120
..راودتني رؤيا

529
00:48:25,200 --> 00:48:26,920
الأرواح أتت إلي

530
00:48:31,960 --> 00:48:34,320
هل أنت مستعدة لعرض عملك؟

531
00:48:34,440 --> 00:48:36,200
هاهو المدخل.

532
00:48:36,360 --> 00:48:38,840
فنُنا سيتدلى
على الحائط هنا وبعد ذلك...

533
00:48:39,600 --> 00:48:42,080
سيرتقي إلى المستوى الإلهي

534
00:48:55,280 --> 00:48:56,480
(هيلما)

535
00:48:56,600 --> 00:48:57,760
نعم!

536
00:48:59,600 --> 00:49:01,240
-هل يمكنني مساعدتكِ؟ 

537
00:49:02,000 --> 00:49:04,160
 أحتاج إلى روحي المزدوجة.

538
00:49:04,280 --> 00:49:06,800
 أحتاج إلى ذلك لأجد إلهامي.

539
00:49:06,960 --> 00:49:08,320
حقا؟

540
00:49:10,160 --> 00:49:11,720
هل تريدين أن تكوني الخُطاف؟

541
00:49:11,880 --> 00:49:13,240
سأكون العين.

542
00:50:07,800 --> 00:50:09,080
إنه كبير.

543
00:50:10,040 --> 00:50:11,640
إنه معبد كبير.

544
00:50:29,640 --> 00:50:31,160
ليس كبيرا جدا.

545
00:50:32,720 --> 00:50:34,080
- حاضر!

546
00:50:43,280 --> 00:50:44,840
قولي لي أنها ليست كبيرة جدا.

547
00:50:45,640 --> 00:50:46,800
(هيلما).

548
00:50:46,920 --> 00:50:49,240
-(هيلما)
-قوليها، قوليها، قوليها..

549
00:50:49,440 --> 00:50:51,800
-(هيلما)، ابتعدي عني.
- قوليها.

550
00:50:52,680 --> 00:50:54,800
-ابتعدي... "هيلما"!
-قوليها.

551
00:50:54,960 --> 00:50:56,520
- ماذا تفعلين؟
- قوليها.

552
00:50:56,680 --> 00:50:58,320
ابتعدي.

553
00:50:58,440 --> 00:50:59,520
قوليها..

554
00:50:59,680 --> 00:51:01,080
إنه ليس...

555
00:51:01,840 --> 00:51:03,160
البيض الذي طلبته؟

556
00:51:03,280 --> 00:51:04,440
!(هيلما)، ابتعدي عني

557
00:51:04,600 --> 00:51:05,800
(هيلما).

558
00:51:07,280 --> 00:51:08,600
شكراً.


559
00:51:38,360 --> 00:51:40,080
أرجواني

560
00:52:32,040 --> 00:52:34,400
هيلما، ما الخطب؟

561
00:53:47,480 --> 00:53:49,200
نعم، أعتقد ذلك.

562
00:53:50,240 --> 00:53:52,200
التي ترتدي الأسود هي عمتي.

563
00:53:53,000 --> 00:53:54,440
إنها الغريبة.

564
00:53:59,920 --> 00:54:01,440
(إيريك)!

565
00:54:02,160 --> 00:54:03,480
توقف عن هذا.

566
00:54:05,560 --> 00:54:07,080
تعال إلى هنا.

567
00:54:07,920 --> 00:54:11,360
- أريد فقط أن أرى لوحاتها.
- حسنًا، ليس هناك ما يمكن رؤيته.

568
00:54:11,480 --> 00:54:13,960
- لماذا لا أستطيع رؤيتهم؟
- إنه فقط... من أجل ماذا؟

569
00:54:15,280 --> 00:54:17,360
لأنها ساحرة.

570
00:54:23,040 --> 00:54:25,440
متى سنحصل على
نظرة على ما تخططين له؟

571
00:54:25,600 --> 00:54:27,000
لا يمكنك رؤيته بعد.

572
00:54:27,160 --> 00:54:29,080
لم ينته بعد.

573
00:54:29,280 --> 00:54:30,960
لا أستطيع أن أرى ذلك على أي حال.

574
00:54:32,360 --> 00:54:34,200
(آنا)، أخبريني أنتِ.

575
00:54:34,360 --> 00:54:36,360
ما الذي تفعلينه أنت؟

576
00:54:38,400 --> 00:54:41,840
حسنًا، لقد تلقينا هذه المهمة
أو العمولة كما تعرف العمة.

577
00:54:42,600 --> 00:54:43,600
أعلم.

578
00:54:43,760 --> 00:54:48,640
ونحن نتلقى... تعليمات،
أو الأحرى (هيلما) تتلقاها.

579
00:54:48,800 --> 00:54:50,920
والأمر يسير على خير ما يرام،

580
00:54:51,080 --> 00:54:53,640
لكن في بعض الأحيان يكون
الأمر صعبًا لفهم كيفية سير الأمور.

581
00:54:53,800 --> 00:54:55,080
ماذا؟

582
00:54:57,440 --> 00:54:58,720
الأمر فقط...

583
00:54:58,920 --> 00:55:02,320
من الصعب رؤية ما المفترض أن يمثله.

584
00:55:03,800 --> 00:55:05,640
لا يمكنك رؤية ما ترسمين؟

585
00:55:08,560 --> 00:55:10,920
أعني، ما تعنيه

586
00:55:11,040 --> 00:55:13,040
اللوحات

587
00:55:18,600 --> 00:55:20,400
اعتقدت أنه يمكننا قول الحقيقة.

588
00:55:20,520 --> 00:55:22,800
- نحن لا نعرف ماذا نفعل؟
- هل نحن كذلك؟

589
00:55:23,000 --> 00:55:24,720
حصلت على مهمة
من طرف الأرواح...

590
00:55:24,920 --> 00:55:28,720
أنت فقط لديك مهمة؟
ألم نكن نعمل معاً؟

591
00:55:28,880 --> 00:55:30,920
مثل الخطاف والعين!

592
00:55:31,720 --> 00:55:32,960
كنا كذلك.

593
00:55:34,640 --> 00:55:36,960
لقد تخليت عن ذلك، أليس كذلك؟

594
00:55:37,120 --> 00:55:39,720
أنا فقط لاأستطيع أن أرى 
بالضبط ما ترين.

595
00:55:40,560 --> 00:55:42,760
ولماذا نرسم إذا لم
 نظهر عملنا للغير؟

596
00:55:42,920 --> 00:55:44,760
أريد أن أعرض عملي.

597
00:55:44,920 --> 00:55:49,360
لماذا نستمر في إخفائه؟
ما الذي ننتظره؟

598
00:55:50,680 --> 00:55:51,920
( آنا ) !

599
00:55:59,440 --> 00:56:01,200
العلماء...

600
00:56:01,400 --> 00:56:04,520
...لا يقدمون النتائج التي
توصلوا إليها حتى ينتهي بحثهم.

601
00:56:04,680 --> 00:56:06,000
أنا لم أنته بعد.

602
00:56:09,480 --> 00:56:12,720
إنهم بحاجة إلى التسكع معًا، كشخص واحد.

603
00:56:13,560 --> 00:56:15,160
اللوحات.

604
00:56:17,680 --> 00:56:20,400
إنها جزء من خريطة لعالم.

605
00:56:22,920 --> 00:56:26,760
لذا أخبريني لماذا أنت 
خائفة جدًا من مشاركتها؟

606
00:56:27,520 --> 00:56:28,960
أنا لست خائفة.

607
00:56:56,160 --> 00:56:58,960
إذن هذا جزء من أكبر
 عشر سلاسل لدينا.

608
00:56:59,120 --> 00:57:00,600
آسفة، عفواً.


609
00:57:00,760 --> 00:57:03,160
مرحبًا. يمكنك تركهم
هناك بجانب الطاولة

610
00:57:03,280 --> 00:57:04,560
شكراً

611
00:57:06,160 --> 00:57:07,640
آسفة جداً

612
00:57:07,800 --> 00:57:11,520
إذن هذه تصورات لحياتنا
من الطفولة إلى الشيخوخة

613
00:57:11,680 --> 00:57:13,560
-(هيلما)؟
-هذه  مرحلة البلوغ.

614
00:57:14,520 --> 00:57:17,000
- نعم؟
- آسف، هل يمكنني التحقق من شيء ما؟

615
00:57:18,920 --> 00:57:22,160
- أريد فقط أن أتحقق من هذا باللون الأصفر.
- تبدو مثل الشمس.

616
00:57:22,320 --> 00:57:23,880
ما رأيك؟

617
00:57:33,480 --> 00:57:36,120
سيكون لدينا معرض
منها في غضون أسبوعين.

618
00:57:37,480 --> 00:57:39,320
الآن يمكنك أخيرًا رؤيتهم.

619
00:57:40,640 --> 00:57:42,680
هذا مثير للغاية.

620
00:57:42,840 --> 00:57:45,320
هذه بعض من أكبر عشرة لوحات


621
00:57:45,480 --> 00:57:48,600
هذه  مرحلة البلوغ
ثم هنا...

622
00:57:51,480 --> 00:57:52,880
انتظري.

623
00:57:59,320 --> 00:58:00,880
ما رأيك؟

624
00:58:04,480 --> 00:58:06,040
إنها جميلة

625
00:58:11,160 --> 00:58:13,000
إنه لأمر رائع، (هيلما).

626
00:58:20,680 --> 00:58:21,960
(هيلما)؟

627
00:58:23,080 --> 00:58:24,960
هيلما! هيلما!

628
00:58:33,520 --> 00:58:35,080
رقم ستة، من فضلك.

629
00:58:48,160 --> 00:58:49,800
هل ترى أي شيء؟

630
00:58:51,440 --> 00:58:53,400
أستطيع أن أرى رأساً.

631
00:58:53,560 --> 00:58:55,600
أعتقد أنه الطبيب.

632
00:58:56,400 --> 00:58:57,800
هذا صحيح.

633
00:58:58,560 --> 00:59:00,440
رقم خمسة، من فضلك.

634
00:59:14,040 --> 00:59:16,120
ضوء ساطع! أنا في الجنة!

635
00:59:28,280 --> 00:59:31,840
- سأهتم بالأمر.
- أستطيع أن..أدفع هذه المرة.

636
00:59:34,720 --> 00:59:37,840
وهذه ستكون آلتك الكاتبة الجديدة.

637
00:59:39,040 --> 00:59:40,840
هل يمكنني أن أسأل عما إذا كان بإمكاننا الحصول عليها؟

638
00:59:42,360 --> 00:59:44,240
- تبدو لطيفة
- نعم.

639
00:59:45,080 --> 00:59:46,400
-شكراً لك.
-شكراً لك.

640
00:59:47,160 --> 00:59:49,800
"السويدي أوسكار سوان
فاز بالميدالية الذهبية..

641
00:59:49,960 --> 00:59:52,400
في مسابقة صيد 
الغزلان للرجال أمس..

642
00:59:52,560 --> 00:59:54,800
خلال الألعاب الأولمبية في لندن..."

643
00:59:55,960 --> 00:59:57,480
إنها جميلة بحق.

644
00:59:57,640 --> 01:00:00,040
لا أستطيع تحمل تكلفتها. تعرفين ذلك.

645
01:00:00,200 --> 01:00:02,200
سأهتم بالأمر. لا تقلقي

646
01:00:02,400 --> 01:00:03,840
"... السباح السويدي
غريتا يوهانسون..

647
01:00:04,000 --> 01:00:05,600
يظهر لأول مرة بالأمس..."

648
01:00:06,400 --> 01:00:08,520
مُلّاك صالات العرض، كانوا أغبياء.

649
01:00:08,640 --> 01:00:10,040
هم فقط لايستطيعون رؤيته.

650
01:00:12,480 --> 01:00:14,600
يمكنني استئجار
مساحتنا الخاصة للمعرض.

651
01:00:14,800 --> 01:00:16,440
إنها على الجانب الآخر من الشارع.

652
01:00:18,160 --> 01:00:19,720
شكراً.


653
01:00:20,440 --> 01:00:22,960
"الفيلسوف النمساوي
الشهير رودولف شتاينر..

654
01:00:23,120 --> 01:00:25,480
يضرب زيارة أخرى
إلى ستوكهولم الأسبوع المقبل.

655
01:00:25,640 --> 01:00:28,640
سيقدم كلمة في المكتبة
الملكية في السادس عشر..."

656
01:00:29,440 --> 01:00:30,560
(شتاينر)!

657
01:00:31,320 --> 01:00:33,000
رفيق روحي قادم إلى ستوكهولم

658
01:00:33,720 --> 01:00:36,080
سيتفهم الأمر

659
01:00:36,240 --> 01:00:39,320
- ماهو توأم الروح باللغة الألمانية؟
 -Seelenverwandter .(اللغة الألمانية صعبة جدا هههه)

660
01:00:40,360 --> 01:00:43,160
- توأم الروح.
- توأم الروح.

661
01:00:43,320 --> 01:00:45,720
- ممتاز -
-توأم الروح.

662
01:00:47,160 --> 01:00:49,000
توأم الروح.

663
01:00:55,840 --> 01:00:58,760
أعلم أننا سنجد 
الحقيقة حول وجودنا..


664
01:00:58,960 --> 01:01:01,360
وأبعادنا المجهولة.

665
01:01:07,440 --> 01:01:09,360
كل شيء ممكن،

666
01:01:09,560 --> 01:01:13,840
لأنه لا يوجد حدود 
أساسية للمعرفة البشرية.

667
01:01:14,000 --> 01:01:15,240
شكراً.


668
01:01:25,600 --> 01:01:28,480
- عفوا، من فضلك، من فضلك...
- دكتور (شتاينر).

669
01:01:28,680 --> 01:01:30,080
دكتور (شتاينر)، توقيع من فضلك.

670
01:01:30,200 --> 01:01:31,200
مرحباً!

671
01:01:31,360 --> 01:01:32,680
يرجى التوقيع على كتابي.

672
01:01:32,840 --> 01:01:35,040
راقبي أمي، (توماسين).

673
01:01:35,200 --> 01:01:36,760
صديقي هنا يتحدث الألمانية.

674
01:01:36,880 --> 01:01:39,600
(هيلما) تبعث برسالة إلى الدكتور (شتاينر).

675
01:01:39,720 --> 01:01:41,520
نعم، سأقرأها.

676
01:01:41,640 --> 01:01:43,480
أنا من معجبيك.

677
01:01:43,600 --> 01:01:45,720
دكتور (شتاينر)، علينا أن نذهب.

678
01:01:46,680 --> 01:01:48,880
لقد رأيت ما رأيته.

679
01:01:49,040 --> 01:01:50,800
أعرف ما تصفه.

680
01:01:53,280 --> 01:01:56,000
الفن أبدي، لكن شكله يتغير

681
01:01:58,360 --> 01:02:01,600
دكتور (شتاينر)!
هل يمكنك من فضلك التوقيع على...؟

682
01:02:01,760 --> 01:02:02,840
هذا صحيح

683
01:02:03,000 --> 01:02:04,480
أنت من كتب ذلك

684
01:02:06,280 --> 01:02:08,240
(هيلما) ستُسرّ جدًا..

685
01:02:08,400 --> 01:02:11,600
إذا ضربت زيارة إلى 
ورشتها لمشاهدة لوحاتها.

686
01:02:11,760 --> 01:02:13,960
ترسمين؟ أودّ ذلك.

687
01:02:14,120 --> 01:02:15,280
تعال.

688
01:02:23,840 --> 01:02:25,040
مثير للإعجاب.

689
01:02:28,920 --> 01:02:31,200
هل رسمت هذه بنفسك؟

690
01:02:32,120 --> 01:02:33,440
نعم

691
01:02:42,400 --> 01:02:43,760
ألوان رائعة.

692
01:02:46,360 --> 01:02:48,720
سأقيم معرضًا
هنا في ستوكهولم لعرضها.


693
01:02:48,840 --> 01:02:50,320
في غضون شهر من الآن.

694
01:02:52,080 --> 01:02:54,040
وماذا تصور اللوحات؟

695
01:02:54,880 --> 01:02:56,800
يسأل ما الذي تمثله اللوحات؟

696
01:02:59,000 --> 01:03:00,920
لا أدري.


697
01:03:01,080 --> 01:03:03,360
كنت آمل أن يكون الدكتور (شتاينر)
من يشرح لي ذلك.

698
01:03:04,600 --> 01:03:06,960
هذه مرحلة البلوغ.

699
01:03:16,400 --> 01:03:18,520
ما الذي يلهمك، آنسة (كلينت)؟

700
01:03:19,280 --> 01:03:21,000
ماذا... يلهمني؟

701
01:03:22,360 --> 01:03:25,640
يلهمني الأساتذة الكبار.

702
01:03:25,840 --> 01:03:28,280
الأرواح التي أعطتني هذه المهمة.

703
01:03:29,360 --> 01:03:31,640
وأختي، (هيرمينا).

704
01:03:36,120 --> 01:03:37,720
كما ترون... 

705
01:03:38,680 --> 01:03:42,520
تحدث المعجزات الإلهية
عندما نضع غرورنا جانباً..

706
01:03:42,640 --> 01:03:44,640
ونفسح المجال لشيء آخر.

707
01:03:47,920 --> 01:03:49,800
أو شخص آخر.

708
01:03:49,960 --> 01:03:53,680
الأمور الإلهية ستحدث
عندما ننسى أنفسنا.

709
01:03:57,320 --> 01:03:58,520
..من هنا

710
01:04:01,240 --> 01:04:03,480
لقد كنت أداة للأرواح

711
01:04:04,280 --> 01:04:07,240
لقد رسمت بدقة
باتباع تعليماتهم

712
01:04:15,280 --> 01:04:20,280
إذن الآنسة (كلينت) ليست 
المسؤولة عن إبداعها الخاص؟

713
01:04:20,440 --> 01:04:24,240
لذلك أنت لست مسؤولة عن إبداعك،
هو يسأل.

714
01:04:24,440 --> 01:04:28,360
أنا... وعدت
السادة الكبار بإطاعة إرادتهم.

715
01:04:29,920 --> 01:04:32,040
لقد اختاروني لهذه المهمة.

716
01:04:32,760 --> 01:04:34,440
نعم، أفهم، أفهم.

717
01:04:35,240 --> 01:04:39,520
ولكن إذا لم ينبع الفن
من روح الفنان...

718
01:04:40,680 --> 01:04:42,280
فهو لا يلامس وجداني

719
01:04:42,440 --> 01:04:46,120
ولكن عندما لا يكون للفن
..جذور في روح الفنان

720
01:04:46,280 --> 01:04:48,040
فإنه لا يلامس وجداني، يقول

721
01:04:48,200 --> 01:04:52,280
كما ترى، الفنان هو 
المسؤول من ناحية الإبداع

722
01:04:53,160 --> 01:04:55,640
نعم، وإلا بالكاد يمكن تسميته فنًا.

723
01:04:56,600 --> 01:05:00,120
إذا لم يكن الفنان
مسؤولاً بشكل إبداعي،

724
01:05:00,280 --> 01:05:02,560
لا يعتقد أنه يمكن 
أن نطلق عليه فنًا.

725
01:05:06,400 --> 01:05:08,920
لكن سعيك مثير للإعجاب.

726
01:05:09,040 --> 01:05:11,960
إذا كنا لا نعتقد أن هناك
شيء أعلى من أنفسنا،

727
01:05:12,120 --> 01:05:16,320
لن نجد القوة أبدًا
لنتطور إلى شيء أسمى.

728
01:05:17,680 --> 01:05:19,000
ماذا قال؟

729
01:05:20,160 --> 01:05:23,880
إذا كنا لا نؤمن بشيء...
أعلى من أنفسنا...

730
01:05:24,880 --> 01:05:28,720
فلن نجد القوة أبدًا
لنتطور إلى شيء أسمى.

731
01:05:29,440 --> 01:05:31,960
أنا لا أفهمه
حتى لو ترجمت لي.

732
01:05:32,080 --> 01:05:34,960
ما أقوله هو،
إذا لم أفهم فنك،

733
01:05:35,120 --> 01:05:37,800
فلا أحد سيفعل.

734
01:05:39,640 --> 01:05:41,760
إذا لم أفهم عملك،

735
01:05:41,920 --> 01:05:43,280
لا أحد سيفعل.

736
01:05:43,440 --> 01:05:44,840
رجل متواضع.

737
01:05:51,200 --> 01:05:52,440
(هيلما)!

738
01:05:53,640 --> 01:05:55,640
هل أنت بخير؟

739
01:05:55,800 --> 01:05:57,280
شكراً.


740
01:06:01,480 --> 01:06:02,880
هل أنت بخير؟

741
01:06:18,160 --> 01:06:20,040
يا له من أحمق!

742
01:06:20,200 --> 01:06:21,720
انهضي الآن، هيلما!

743
01:06:21,880 --> 01:06:24,040
إنه لا يستحق هذا.

744
01:06:24,200 --> 01:06:26,000
إنه لا يفهم الفن.

745
01:06:26,160 --> 01:06:28,360
إنه مجرد متباهٍ مغرور.

746
01:06:28,520 --> 01:06:31,760
- لم يكن لديه الحق في انتقادك.
- ماذا يعرف عن الأرواح؟

747
01:06:32,720 --> 01:06:33,720
(هيلما)

748
01:06:33,880 --> 01:06:36,360
لقد أحضرت لك بعض الشاي والخبز المحمص.

749
01:06:36,480 --> 01:06:38,040
هنا.

750
01:06:39,160 --> 01:06:40,440
هل هذا مربى؟

751
01:06:40,600 --> 01:06:43,200
نعم، مربى المشمش- 
المفضل لدي-

752
01:06:43,360 --> 01:06:45,000
توقفي عن التشويش عليها.

753
01:06:45,800 --> 01:06:47,600
إنها بخير

754
01:06:48,520 --> 01:06:50,640
لا أستطيع أن أفعل ذلك

755
01:06:50,760 --> 01:06:53,000
لا يمكننا عرض اللوحات

756
01:06:53,200 --> 01:06:55,280
ألغي المعرض -
هل أنت جادة؟ -

757
01:06:55,440 --> 01:06:58,840
أنت لا تفكر بشكل صحيح -
لا يمكننا إلغاء أي شيء الآن -

758
01:06:59,040 --> 01:07:01,800
هل أنت جادة؟ -
تم رسمها للمعبد -

759
01:07:01,960 --> 01:07:04,200
لا يهم -
لا شيء آخر -

760
01:07:04,320 --> 01:07:06,440
(هيلما)- 
بسبب رأي رجل واحد؟ -

761
01:07:07,240 --> 01:07:09,160
إذا لم يفهمها هو،
لا أحد سيفعل

762
01:07:09,320 --> 01:07:12,640
هذا ضد كل شيء
..دافعنا عنه لسنوات

763
01:07:12,800 --> 01:07:15,640
نحن بحاجة إلى إظهار هذا العمل
من أجلنا جميعًا

764
01:07:15,760 --> 01:07:18,960
لقد عملنا لفترة طويلة من أجل هذا،
لا يمكننا التخلي عنه الآن

765
01:07:19,160 --> 01:07:21,320
(هيلما)، إنه ليس عملك لوحدك

766
01:07:22,720 --> 01:07:25,040
لقد عملنا جميعًا عليها

767
01:07:25,200 --> 01:07:27,120
قامت (كورنيليا) بالكثير من الرسومات

768
01:07:27,240 --> 01:07:30,080
الأرواح عملت أيضا، (هيلما)

769
01:07:30,200 --> 01:07:31,680
أنا لن أعرضها!

770
01:08:33,240 --> 01:08:37,080
كيف تجعلينها تبدو حقيقية؟ -
هذالطف منك. شكراً لك -

771
01:08:38,840 --> 01:08:40,600
اختيارات رائعة

772
01:08:40,800 --> 01:08:44,080
يجب أن أعترف، لا أعرف
 ما أقول بشأن الرسومات الكبيرة

773
01:08:48,160 --> 01:08:50,960
لقد وفر المكان
الكثير من الإلهام بالنسبة لي

774
01:08:57,880 --> 01:08:59,680
أوه، (هيلما)

775
01:09:01,400 --> 01:09:03,560
أفتقد الجديدة أيضًا

776
01:09:24,920 --> 01:09:26,120
هل تعجبك؟

777
01:09:33,560 --> 01:09:35,080
هل أنت بخير؟

778
01:09:38,440 --> 01:09:40,000
(هيلما)، اشربي هذا، حسناً؟

779
01:09:45,400 --> 01:09:47,200
هل أنت بخير؟

780
01:09:54,680 --> 01:09:57,240
هل رأيت كاندينسكي؟ -
(كاندينسكي)، إنه روسي -

781
01:09:57,400 --> 01:09:59,960
رائع، إنه رائع
إنه غير تصويري

782
01:10:09,040 --> 01:10:10,640
خذوا لحظة مع كل لوحة

783
01:10:10,800 --> 01:10:14,520
كاندينسكي، كما ترون
فريد من نوعه تمامًا

784
01:10:16,800 --> 01:10:19,040
إنه ما نسميه الفن غير التصويري
( أو الفن غير التشخيصي)

785
01:10:19,160 --> 01:10:23,520
إنه شيء جديد
ومذهل للغاية، إن صح القول

786
01:10:24,680 --> 01:10:26,520
خذوا لحظة مع كل لوحة

787
01:10:27,280 --> 01:10:30,560
عندما يصنع كاندينسكي
هذا الفن غير التصويري،

788
01:10:30,680 --> 01:10:33,440
يريد أن يؤثر علينا عاطفياً،

789
01:10:33,560 --> 01:10:36,400
كما تفعل بنا الموسيقى

790
01:10:36,560 --> 01:10:40,240
يريدنا أن نتوقف عن التفكير
..وتجربة فقط

791
01:10:40,400 --> 01:10:41,800
ها أنت ذا

792
01:10:42,680 --> 01:10:45,000
كاندينسكي هو أول... 
اسمعي... (هيلما) - 

793
01:10:45,160 --> 01:10:47,040
 ...لصنع فن غير تصويري
ماالخطب؟ -

794
01:10:48,000 --> 01:10:50,800
تعالي، تعالي واجلسي -
أنت بخير. أنت بخير -

795
01:11:04,400 --> 01:11:06,160
يرجى التركيز هنا

796
01:11:06,320 --> 01:11:10,880
على الحافر والأربطة
أثناء صعودهم إلى العضلات.

797
01:11:19,080 --> 01:11:21,520
هذا لطيف، فقط نحن الاثنان مرة أخرى

798
01:11:25,920 --> 01:11:26,960
أفتقد هذا

799
01:11:31,160 --> 01:11:34,840
أنت تعلمين أنه لا يمكنك أن تتوقعي
مني مواصلة الدفع مقابل كل ما تفعلين

800
01:11:41,440 --> 01:11:44,200
أريد أن أدعم فنونك،
!ولكن لا شيء آخر

801
01:11:46,800 --> 01:11:49,520
لا أعتقد أنه
تبقى فن لدعمه

802
01:11:49,680 --> 01:11:50,680
لم أعد أرسم

803
01:11:50,880 --> 01:11:53,240
بسبب عجوز هارب
!من ألمانيا

804
01:11:54,400 --> 01:11:58,280
إنه نمساوي،
وهو توأم روحي

805
01:11:58,480 --> 01:12:01,120
لا يمكنني المتابعة
دعم اهتماماتك الرومانسية

806
01:12:02,640 --> 01:12:04,920
جميل جدا يا سيدات، جميل جدا

807
01:12:06,880 --> 01:12:08,440
-ماذا تقصدين؟

808
01:12:10,920 --> 01:12:12,880
ألا ترين أن لدي عيون؟

809
01:12:15,000 --> 01:12:16,880
توماسين تعتني بأمي

810
01:12:18,120 --> 01:12:21,400
أين ستجد الوقت مع
كل شيء آخر يبقيها مشغولة؟

811
01:12:31,320 --> 01:12:32,920
هل تهتم بي؟

812
01:12:34,040 --> 01:12:37,320
هل أنا غير مرئية مثل 
كل شيء آخر تقومين بتصويره؟

813
01:12:39,000 --> 01:12:41,800
لماذا يجب أن أدفع
لهوسك بالأرواح؟

814
01:12:43,480 --> 01:12:45,760
لم أطلب منك أبدًا 
الدفع مقايل أي شيء لأجلي

815
01:12:47,440 --> 01:12:49,680
بماذا أدين لك؟

816
01:12:50,960 --> 01:12:53,920
كيف يمكنني أن أجعلك
ترين ما أنت معمية عنه؟

817
01:12:55,240 --> 01:12:57,880
أنت لا تحاولين حتى
رؤية ما وراء ماهو هنا

818
01:12:58,080 --> 01:13:00,960
-لقد حاولت! لقد نظرت بعيدًا
-أنت وجبالك وغروب الشمس!

819
01:13:01,120 --> 01:13:02,600
ألا ترين أي شيء آخر؟

820
01:13:04,920 --> 01:13:07,200
ولا قرش واحد أكثر مني.

821
01:13:46,120 --> 01:13:47,680
هناك خطوة هنا

822
01:13:47,880 --> 01:13:49,080
مستعدة؟

823
01:13:49,240 --> 01:13:50,840
-هنا؟
-نعم

824
01:13:51,000 --> 01:13:52,400
هل أنت بخير؟

825
01:13:56,120 --> 01:13:59,240
-مرحباً بعودتك يا (آنا)
-شكراً لك تسرني رؤيتك مرة أخرى

826
01:14:11,000 --> 01:14:13,560
في أقرب وقت، مع توفر 
المال سننتقل إلى شيء أكبر

827
01:14:14,640 --> 01:14:16,200
!(توماسين)

828
01:14:16,360 --> 01:14:17,440
نعم

829
01:14:18,480 --> 01:14:19,960
أنا هنا

830
01:14:23,760 --> 01:14:25,800
من سيدفع لك؟

831
01:14:27,120 --> 01:14:30,240
لا داعي للقلق
حول ذلك. أنا هنا

832
01:14:30,400 --> 01:14:32,400
ليس لدينا المال

833
01:14:33,240 --> 01:14:35,720
أنت تعلم أننا لا نستطيع تحملك،
أليس كذلك؟

834
01:14:38,840 --> 01:14:40,480
لا تشغلي بالك بهذا

835
01:14:42,960 --> 01:14:44,960
أنا آسفة جدا، (توماسين)

836
01:14:46,200 --> 01:14:49,200
متى تريدين العودة
لعملك في عيادة الطبيب؟

837
01:14:49,400 --> 01:14:51,320
هل تريدين مني ذلك؟

838
01:14:51,480 --> 01:14:53,640
لا، بالطبع لا

839
01:14:56,160 --> 01:14:58,240
لقد كنت أفكر

840
01:14:58,400 --> 01:15:00,440
يمكنني الاعتناء بأمي بنفسي

841
01:15:01,960 --> 01:15:03,560
لدي الوقت

842
01:15:06,120 --> 01:15:08,000
أين تريدني أن أضع هذه؟

843
01:15:08,120 --> 01:15:09,640
في الخزانة

844
01:15:09,800 --> 01:15:11,120
شكراً


845
01:15:18,120 --> 01:15:20,280
لم تشاهدي
هذا من قبل، أليس كذلك؟

846
01:15:22,000 --> 01:15:23,520
إنها جميلة

847
01:15:35,520 --> 01:15:37,000
"عزيزتي آنا...

848
01:15:39,000 --> 01:15:40,840
أنا تائهة

849
01:15:43,800 --> 01:15:46,040
كيف نرسم خريطة عندما
نكون قد نسينا كيف نرسم؟

850
01:15:46,200 --> 01:15:49,120
ولا يمكنك حتى 
أن تري أين أنت؟

851
01:15:53,240 --> 01:15:55,400
أريد أن أفهم الكون

852
01:15:56,800 --> 01:15:59,600
أريد أن أتعرف على الله بشكل حقيقي

853
01:16:02,160 --> 01:16:04,040
هل مطلبي عظيم؟"

854
01:16:12,360 --> 01:16:13,640
"عزيزتي هيلما،

855
01:16:13,840 --> 01:16:15,960
أنا سعيدة جدًا بعودتي إلى المنزل

856
01:16:16,120 --> 01:16:17,880
كل ما أحبه موجود هنا

857
01:16:18,040 --> 01:16:20,000
خلق الله أمام عيني.

858
01:16:20,120 --> 01:16:22,080
مرئي للجميع

859
01:16:22,240 --> 01:16:24,760
لا أحتاج إلى عمقك
من الروح لرؤيتها، لحسن الحظ

860
01:16:26,880 --> 01:16:28,800
الهواء هنا جيد بالنسبة لي

861
01:16:28,960 --> 01:16:30,600
الربو يكاد يختفي الآن"

862
01:16:34,200 --> 01:16:36,160
أفتقدك يا (هيلما)

863
01:16:38,280 --> 01:16:41,680
"هذا نحن، في الموجة التي كنا فيها

864
01:16:41,840 --> 01:16:43,720
لقد صنعته في منزلك الصيفي


865
01:16:43,880 --> 01:16:45,600
لم أجرؤ على أن أريك إياه"

866
01:16:49,600 --> 01:16:52,280
"اقترح السيد (تريغف جانسون)

867
01:16:52,440 --> 01:16:54,600
أن النساء المتزوجات
اللواتي دفعن ضرائبهن،

868
01:16:54,720 --> 01:16:56,640
..يمكنهن الحصول على حق التصويت

869
01:16:57,680 --> 01:17:00,560
اختلف معه (كارل بيرسون)
..في ستالرهولت

870
01:17:00,720 --> 01:17:04,760
"إذا سُمح للنساء بالابتعاد
..عن واجبات الزوجة إلى التصويت

871
01:17:04,920 --> 01:17:08,280
سيؤذي ذلك الأطفال
وستعم الفوضى البيوت"

872
01:17:13,800 --> 01:17:15,000
آسفة

873
01:17:16,360 --> 01:17:17,800
.."ألفريد أندر

874
01:17:19,480 --> 01:17:24,120
اللص الذي قتل
(فيكتوريا هيلستن) بقضيب فولاذي،

875
01:17:24,280 --> 01:17:28,240
تم إعدامه اليوم
بالمقصلة المستوردة من فرنسا

876
01:17:29,680 --> 01:17:32,240
تم فصل الرأس
من الجسم في الثامنة وخمس دقائق،

877
01:17:32,400 --> 01:17:34,720
أمام مسؤولي لانغولمن"

878
01:17:36,480 --> 01:17:38,200
لماذا،هذا فظيع

879
01:17:39,280 --> 01:17:40,880
هل تتخيلين ذلك؟

880
01:19:26,200 --> 01:19:27,520
ها أنت ذا

881
01:19:27,720 --> 01:19:29,160
.."عزيزتي آنا

882
01:19:29,960 --> 01:19:32,280
ما الأمر؟ -
"لقد بدأت الرسم مرة أخرى" -

883
01:19:32,440 --> 01:19:33,920
..البجعة السوداء
"إنها معجزة" -

884
01:19:34,040 --> 01:19:36,920
لا، بجعة سوداء؟

885
01:19:37,080 --> 01:19:39,240
"ما زلت آخذ
..النصيحة من الأرواح

886
01:19:39,400 --> 01:19:41,680
لكن هذه المرة
..سأوجه الفرشاة بنفسي

887
01:19:49,720 --> 01:19:52,800
أعتقد أنك ستتمكنين 
..من معرفة ما أرسم هذه المرة

888
01:19:57,200 --> 01:20:00,560
وعدت (توماسين) بالبقاء معنا 
..طالما نحن بحاجة إلى مساعدتها

889
01:20:02,080 --> 01:20:04,080
..ونحن بحاجة إليها الآن

890
01:20:07,480 --> 01:20:10,720
أواصل العمل على تلك الخريطة
..عن العالم الذي أخبرتك عنها

891
01:20:10,920 --> 01:20:12,400
..أختي تساعدني

892
01:20:14,880 --> 01:20:17,320
..إنها تلهمني، البحر يلهمني

893
01:20:17,480 --> 01:20:20,520
كل الأشياء التي نتذكرها
..من الصيف في أديلسو

894
01:20:20,680 --> 01:20:22,080
..أثناء انتظار المعبد

895
01:20:25,400 --> 01:20:27,920
نحصل على عدد قليل
..من العمولات والصور

896
01:20:29,720 --> 01:20:32,200
..."من يطلب، سينال في نهاية المطاف

897
01:20:32,360 --> 01:20:35,600
.."ومن يبحث، يجد

898
01:20:35,760 --> 01:20:39,000
وإلى من يطرق الباب،
سيتم فتحه"

899
01:20:40,080 --> 01:20:41,320
"عزيزتي (هيلما)

900
01:20:41,480 --> 01:20:44,920
يسعدني أن أسمع أنك
..وجدت طريقة لدعم نفسك

901
01:20:45,040 --> 01:20:47,800
لايوجد شيء خاطئ
..في عرض فنك

902
01:20:47,920 --> 01:20:49,760
..وحتى الحصول على أموال مقابل ذلك

903
01:20:49,880 --> 01:20:52,400
.."يا لها من هدية عيد الميلاد هذا العام

904
01:20:52,560 --> 01:20:54,480
خمني من سيأتي إلى ستوكهولم؟"

905
01:20:57,000 --> 01:20:58,680
"لا، ليس هو مرة أخرى

906
01:21:00,160 --> 01:21:02,280
..لن تذهبي إلى هناك، أليس كذلك؟"

907
01:21:02,400 --> 01:21:05,120
لماذا أنت مهووسة به؟"

908
01:21:05,240 --> 01:21:06,360
(شتاينر)؟

909
01:21:06,520 --> 01:21:08,200
"لقد رأى الله

910
01:21:09,000 --> 01:21:11,080
..وهو يعرف الحقيقة

911
01:21:11,240 --> 01:21:12,560
..وأنا

912
01:21:13,400 --> 01:21:14,480
..يجب أن أجده

913
01:21:14,640 --> 01:21:15,960
(شتاينر)؟

914
01:21:16,120 --> 01:21:18,000
مرحبًا بعودتك إلى السويد

915
01:21:18,200 --> 01:21:20,360
هل تتذكرني؟


916
01:21:20,520 --> 01:21:21,960
بالطبع، آنسة (كلينت).

917
01:21:22,120 --> 01:21:23,240
نعم

918
01:21:25,800 --> 01:21:28,000
هل يمكننا التحدث في مكان ما على انفراد؟

919
01:21:31,360 --> 01:21:33,320
منذ أن التقينا آخر مرة،

920
01:21:33,520 --> 01:21:36,280
صرت أرسم بشكل مختلف

921
01:21:38,200 --> 01:21:41,000
..أنا أعمل مع الأرواح

922
01:21:41,200 --> 01:21:43,920
..أنا لا أسمح لها

923
01:21:44,680 --> 01:21:47,040
لتولي زمام الأمور، لاتخاذ القرار

924
01:21:47,200 --> 01:21:48,880
هذه أخبار جيدة، آنسة (كلينت)

925
01:21:49,040 --> 01:21:50,280
شكراً


926
01:21:51,280 --> 01:21:54,760
هل يمكنني أن أريك 
عملي في قادم الأيام؟


927
01:21:54,920 --> 01:21:56,600
..يمكنني إرسال أعمالي بالبريد

928
01:22:03,520 --> 01:22:05,280
..لا تلاحقيه مرة أخرى

929
01:22:05,440 --> 01:22:06,920
أنت يائسة لنيل رضاه.

930
01:22:07,120 --> 01:22:08,720
وهو لن يرضى عنك أبدا.

931
01:22:08,880 --> 01:22:11,440
آنا، هذا سخيف -
..لقد كاد أن يقتل شغفك-

932
01:22:11,600 --> 01:22:13,720
يريد أن يرى ما سأرسم -
!أنت مهووسة -

933
01:22:13,920 --> 01:22:17,160
هذا ليس ما يفعله توأم الروح -
أنا أريه كل لوحاتي -

934
01:22:18,040 --> 01:22:19,920
ما رأيك؟ -
مثير للغاية -

935
01:22:20,840 --> 01:22:23,800
سيكون لهذا إطلالة على الماء -
إذن هذاهو الجزء الأمامي أم الخلفي؟ -

936
01:22:23,920 --> 01:22:26,000
هذه... هذه هي الواجهة...

937
01:22:32,760 --> 01:22:35,720
"لقد صممت ورشة عمل
..مع الفتيات

938
01:22:35,920 --> 01:22:38,760
نحن نبنيها في مونسو،
..بجوار أديلسو

939
01:22:40,840 --> 01:22:42,440
..إنه ليس المعبد

940
01:22:42,640 --> 01:22:44,680
..إنه ورشة لي وللفتيات

941
01:22:47,880 --> 01:22:49,920
..الفتيات ستدفعن ثمن ذلك

942
01:22:50,920 --> 01:22:53,400
لا أظن أنك تريد 
المشاركة في ذلك ماليا"

943
01:22:56,840 --> 01:22:58,160
"كم هذا جميل

944
01:22:58,920 --> 01:23:00,440
هنيئاً لك "

945
01:23:29,480 --> 01:23:31,560
أمي، تبدين رائعة.

946
01:23:31,720 --> 01:23:33,720
أيمكنني أن أرى؟-
ليس جاهزاً-

947
01:23:34,800 --> 01:23:37,080
(هيلما)، أريها-
..رجاءً-

948
01:23:38,720 --> 01:23:40,400
هيا، أرني

949
01:23:42,200 --> 01:23:43,600
مستعدة؟

950
01:24:01,680 --> 01:24:03,000
استراحة الغداء

951
01:24:25,160 --> 01:24:26,400
مرحبا

952
01:24:29,040 --> 01:24:30,560
إنها آنا

953
01:24:41,080 --> 01:24:42,520
!لقد أتيت

954
01:24:43,800 --> 01:24:44,880
لقد أتيت

955
01:24:45,000 --> 01:24:46,800
.أنا آسفة أنه استغرق كل هذا الوقت

956
01:24:46,920 --> 01:24:49,000
لا أعرف
لماذا ذهبت في المقام الأول

957
01:24:49,160 --> 01:24:51,800
لا بأس. أنت هنا -
مرحبا -

958
01:24:51,960 --> 01:24:55,120
آنا، كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ تبدين بخير -

959
01:24:55,280 --> 01:24:56,920
تسرني رؤيتك

960
01:24:57,120 --> 01:24:59,080
مرحباً، كيف حالك؟

961
01:25:00,400 --> 01:25:02,800
من الجيد رؤيتكم جميعًا -
هل كنت تعرف عن هذا؟ -

962
01:25:09,520 --> 01:25:11,000
ما رأيك؟

963
01:25:12,360 --> 01:25:14,040
هذا جميل

964
01:25:21,840 --> 01:25:22,920
حسنا

965
01:25:26,920 --> 01:25:28,800
هل تخليت عني؟

966
01:25:28,960 --> 01:25:31,120
لا بأس -
(توماسين)، ما الأمر؟ -

967
01:25:31,280 --> 01:25:32,880
ليحضر أحد النجدة -
إنها بحاجة للهواء -

968
01:25:33,000 --> 01:25:35,080
ماذا حدث؟ -
اخلعوا الوشاح -

969
01:25:35,240 --> 01:25:37,480
دعونا نحضرها إلى الداخل -
!أرجوكم أفسحوا المجال -

970
01:26:05,080 --> 01:26:07,080
لماذا أنت بحاجة إليها هنا؟ 

971
01:26:07,240 --> 01:26:08,920
!كانت وظيفتها الاعتناء بوالدتك

972
01:26:09,120 --> 01:26:11,400
أنت تتصرفين بسخافة -
هل تعتني بك الآن؟ -

973
01:26:12,240 --> 01:26:15,160
ما الذي تعانين منه
ويحتاج إلى رعاية بدوام كامل؟

974
01:26:16,040 --> 01:26:17,760
ما الذي أعاني منه؟

975
01:26:19,440 --> 01:26:22,600
أعاني التقليل من شأني
من قبلك الآن، (آنا)

976
01:26:22,760 --> 01:26:25,920
أعاني من الأصدقاء القدامى 
الذين لايوفون بالتزاماتهم

977
01:26:27,120 --> 01:26:28,840
..أنا أعاني، لأن

978
01:26:29,760 --> 01:26:31,880
أنا أعاني وأنت لا تعانين

979
01:26:34,440 --> 01:26:36,200
أنا آسفة، (آنا)

980
01:26:38,640 --> 01:26:41,160
لم أرغب أبدًا
في أن أكون قضيتك الخيرية

981
01:26:41,320 --> 01:26:43,840
أشعر بالإحراج

982
01:26:44,000 --> 01:26:46,960
لقد دعمت حياتك،
حياتك المهنية، دعمتك أنت

983
01:26:47,120 --> 01:26:49,440
!بالمال الذي لم تكسبيه حتى

984
01:26:53,400 --> 01:26:55,680
لم أرد منك شيئا إلا التفهم

985
01:27:00,560 --> 01:27:03,040
هل تؤمنين بالأرواح يا (آنا)؟

986
01:27:05,440 --> 01:27:07,320
لم تؤمني قط، أليس كذلك؟

987
01:27:07,480 --> 01:27:09,960
فعلت ذلك فقط لمجاراتي

988
01:27:12,720 --> 01:27:14,520
(آنا) أنا آسفة

989
01:27:16,280 --> 01:27:18,880
(آنا)، أنا آسفة -
انهضي يا توماسين -

990
01:27:20,080 --> 01:27:22,560
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
عليك أن تعتني ب(هيلما) -

991
01:27:22,720 --> 01:27:26,000
انهض!
عليك أن تعتني بهيلما.

992
01:27:26,160 --> 01:27:28,000
ما الخطب؟ -
انهضي -

993
01:27:28,160 --> 01:27:30,080
هل أنت بخير؟ ماة الذي يجري؟

994
01:27:30,200 --> 01:27:32,960
إنها مريضة بسببك

995
01:27:33,080 --> 01:27:35,280
انهضي! عليك أن تعتني بها

996
01:27:35,480 --> 01:27:38,040
لا تلمسيها -
ابتعدي عني، أنت مريضة -

997
01:28:10,280 --> 01:28:11,880
دعونا نأكل

998
01:28:12,040 --> 01:28:13,800
خذي بعض الماء، (هيلما)

999
01:28:44,120 --> 01:28:45,720
..لا 

1000
01:28:45,880 --> 01:28:47,040
..لا 

1001
01:28:58,680 --> 01:29:00,280
"عزيزتي الآنسة كلينت،

1002
01:29:00,400 --> 01:29:04,440
أعتقد أنه سيكون من المثير للاهتمام
..لمناقشة فنك أكثر

1003
01:29:05,760 --> 01:29:11,200
لقد نظرنا إلى لوحاتك
..التي أرسلت وسنكون سعداء

1004
01:29:11,400 --> 01:29:14,640
إذا كان بإمكانك القدوم لزيارتنا
هنا في سويسرا"

1005
01:29:14,760 --> 01:29:17,000
"لقد نظرنا
إلى اللوحات التي أرسلتها لنا

1006
01:29:17,200 --> 01:29:21,640
وسنكون مسرورين إذا استطعت
القدوم لزيارتنا هنا في سويسرا "

1007
01:29:21,800 --> 01:29:25,000
"مسرورين". هل أنت متأكدة؟ -
نعم -

1008
01:29:26,040 --> 01:29:27,520
ايرفرويت (بالألمانية)

1009
01:29:27,720 --> 01:29:29,720
سعيد، مسرور

1010
01:29:29,880 --> 01:29:31,440
سعيد

1011
01:29:31,640 --> 01:29:33,480
لا يهم،
يريد أن يراك

1012
01:29:34,200 --> 01:29:38,120
"...حيث لدينا المركز 
العالمي للأنثروبوسوفيا"

1013
01:29:40,480 --> 01:29:41,960
جوازات السفر، من فضلكم

1014
01:29:45,640 --> 01:29:47,400
استمري في القراءة

1015
01:29:48,200 --> 01:29:49,880
هيلما أف كلينت؟

1016
01:29:51,120 --> 01:29:52,960
عذرًا، إنها صورة قديمة

1017
01:29:56,120 --> 01:29:58,800
"لقد انتهينا للتو
من بناء معبدنا"

1018
01:30:22,200 --> 01:30:23,600
...لذا

1019
01:30:25,440 --> 01:30:27,240
بعد إذن السادة الكبار،

1020
01:30:27,400 --> 01:30:30,600
نريد التبرع بعملنا 
إلى (غوته انوم) 

1021
01:30:31,920 --> 01:30:34,520
المعبد الذي كنا 
نبحث عنه لسنوات عديدة

1022
01:30:41,840 --> 01:30:45,480
يشرفني أنك قبلت
دعوتي للمجيء إلى هنا

1023
01:30:48,160 --> 01:30:49,960
الكثير من الأعمال الجديدة هنا

1024
01:30:52,200 --> 01:30:55,960
لكنك غيرت أسلوبك، أليس كذلك؟

1025
01:30:57,240 --> 01:31:00,320
يتساءل عما إذا كنت قد 
غيرت الطريقة التي ترسمين بها

1026
01:31:04,080 --> 01:31:05,360
..لا 

1027
01:31:08,360 --> 01:31:09,920
حسنا

1028
01:31:10,760 --> 01:31:14,400
أعتقد أن هذا الفن
..الذي يربطنا بالأرواح

1029
01:31:15,480 --> 01:31:18,600
يجب أن يكون ملهمًا وشاعريًا

1030
01:31:19,640 --> 01:31:23,240
يجب أن يكون مبلغه 
..القلب وليس العقل

1031
01:31:26,120 --> 01:31:27,640
..ما لديك هنا

1032
01:31:29,680 --> 01:31:31,840
..إنه فكري للغاية بالنسبة لنا

1033
01:31:33,080 --> 01:31:34,160
..امم

1034
01:31:36,920 --> 01:31:39,800
لا أعتقد أن هذا النوع من 
الفن سيكون ذا قيمة أبدًا

1035
01:31:39,960 --> 01:31:41,360
أنا آسف

1036
01:31:45,120 --> 01:31:46,840
ماذا يقول؟

1037
01:31:47,040 --> 01:31:48,440
إنه لا يريدهم

1038
01:31:49,840 --> 01:31:51,240
ماذا أيضاً؟

1039
01:31:51,400 --> 01:31:55,280
يقول أن الفن الذي 
..يسعى لربطنا بالأرواح

1040
01:31:56,200 --> 01:31:57,920
ملهم وشاعري

1041
01:31:59,160 --> 01:32:01,640
ويلامس القلب،
..و ليس العقل

1042
01:32:02,480 --> 01:32:04,480
يعتقد أن عملك فكريٌ جدًا

1043
01:32:08,680 --> 01:32:11,040
ليس لديه ذلك 
النوع من القلب لفهمه

1044
01:32:11,800 --> 01:32:13,560
!ولا العقل أيضًا

1045
01:32:17,760 --> 01:32:18,920
أخبريه ذلك

1046
01:32:19,760 --> 01:32:21,080
أخبريه بذلك

1047
01:32:25,440 --> 01:32:26,600
..في البداية

1048
01:32:28,440 --> 01:32:31,240
..تخبرني أنه لا يجب أن أرسم

1049
01:32:31,400 --> 01:32:33,360
..بمساعدة الأرواح

1050
01:32:34,800 --> 01:32:37,800
والآن تخبرني أنني 
لا أستطيع استخدام عقلي

1051
01:32:45,120 --> 01:32:48,000
فكريٌ جدا،
..لأنك لا تفهمها

1052
01:33:10,080 --> 01:33:11,840
..عليك أن تتخطى الأمر

1053
01:33:12,800 --> 01:33:14,040
لقد مات

1054
01:33:14,840 --> 01:33:16,720
لايوجد شيء يمكنك القيام به حيال ذلك

1055
01:33:23,440 --> 01:33:26,320
د.(شتاينر)، ما رأيك؟

1056
01:33:31,880 --> 01:33:35,080
هل تعتقد أنه سيأتي اليوم
الذي سيحبها الناس فيه؟

1057
01:33:41,880 --> 01:33:43,800
أنت هادئ

1058
01:33:43,960 --> 01:33:45,560
إذن أنت لا تعرف

1059
01:33:49,640 --> 01:33:51,040
!أيها الكاذب

1060
01:33:54,440 --> 01:33:56,760
لقد فهمت كل شيء،
أليس كذلك؟

1061
01:34:00,000 --> 01:34:01,520
أليس كذلك؟

1062
01:34:09,600 --> 01:34:11,400
لماذا لا يمكنك الاعتراف بذلك؟

1063
01:34:53,680 --> 01:34:55,760
"آخر غروب لي

1064
01:34:55,920 --> 01:34:58,040
لا يمكنك حتى معرفة
أنها قد رُسمَت من قبل امرأة.

1065
01:34:59,560 --> 01:35:01,240
أليس كذلك؟

1066
01:35:08,040 --> 01:35:10,200
لقد مر وقت طويل يا (هيلما)

1067
01:35:10,360 --> 01:35:12,920
أنا قادمة إلى ستوكهولم،
..أنا بحاجة لرؤيتك

1068
01:35:13,080 --> 01:35:16,680
سيصل قطاري يوم الخميس
الأسبوع المقبل قرابة الساعة الخامسة 

1069
01:35:16,840 --> 01:35:18,440
"هل ستكونين هناك؟


1070
01:37:06,240 --> 01:37:08,400
فاتني القطار يا (هيلما)

1071
01:37:09,640 --> 01:37:10,960
أعلم

1072
01:37:13,040 --> 01:37:14,560
أعلم بالأمر

1073
01:37:16,680 --> 01:37:17,920
أنا هنا الآن

1074
01:37:18,680 --> 01:37:20,200
هنا، أين تكونين أنت

1075
01:37:25,800 --> 01:37:27,320
أفتقدك يا (آنا)

1076
01:37:30,640 --> 01:37:33,160
هناك الكثير من الأشياء
التي أتعرف إليها هنا.

1077
01:37:38,320 --> 01:37:40,800
أن الأمر سيتطلب 
كل هذا لكي تصبح مؤمنًا

1078
01:38:32,160 --> 01:38:33,680
لذا بهذه الطريقة،

1079
01:38:33,840 --> 01:38:35,960
يمكنك المشي في دائرة

1080
01:38:36,120 --> 01:38:39,200
وتجربة كل الأشياء 
الكبيرة التي تتشابك معًا

1081
01:38:39,320 --> 01:38:40,600
يجب أن يتسكعا معًا

1082
01:38:40,800 --> 01:38:43,400
لكن بهذه الطريقة لن تتراجع أبدًا
..عليك فقط أن تواصل المسير

1083
01:38:43,600 --> 01:38:46,480
إنه مثل معبد حلزوني الشكل

1084
01:38:46,640 --> 01:38:48,520
يلامس حدود السماء..

1085
01:38:48,680 --> 01:38:50,880
..مفتوح للعبادة

1086
01:38:51,040 --> 01:38:52,600
..لكل الأديان

1087
01:38:53,560 --> 01:38:55,400
الفن والعلوم

1088
01:38:55,560 --> 01:38:57,880
..عمتي، لقد حاولت، ولكن

1089
01:38:59,480 --> 01:39:02,080
لا أحد على استعداد لإعطائنا
...المال لبنائه، لذلك

1090
01:39:05,560 --> 01:39:07,200
أنا آسفة

1091
01:39:33,960 --> 01:39:36,920
كانت (آنا) ستدفع
للمعبد لو كانت على قيد الحياة

1092
01:39:37,080 --> 01:39:39,560
و(توماسين) - 
عمتي، عمتي -

1093
01:39:40,880 --> 01:39:42,600
أنا آسفة

1094
01:39:43,760 --> 01:39:45,600
..لكن لا أحد

1095
01:39:46,560 --> 01:39:48,920
.لا أحد يفهم ما تفعلينه

1096
01:39:57,200 --> 01:39:58,800
...إذن

1097
01:39:58,920 --> 01:40:00,560
أحرقيهم جميعًا

1098
01:40:02,880 --> 01:40:04,040
أحرقهم؟

1099
01:40:14,960 --> 01:40:17,040
هناك امرأة هنا تود رؤيتك

1100
01:40:17,160 --> 01:40:18,320
(هيلما)

1101
01:40:18,480 --> 01:40:20,560
تقول إنها أختك

1102
01:40:20,720 --> 01:40:22,120
!يا إلهي

1103
01:40:23,520 --> 01:40:25,000
ماذا تريد؟

1104
01:40:25,160 --> 01:40:27,840
قالت شيئًا عن بناء معبد

1105
01:40:35,120 --> 01:40:38,160
أنا آسفة
لكن السيد (أف كلينت) نائم

1106
01:40:52,880 --> 01:40:55,360
لا، لم أخبره بذلك، أليس كذلك؟

1107
01:41:01,320 --> 01:41:02,680
هل أخبرته بذلك؟

1108
01:41:04,200 --> 01:41:05,480
..لا 

1109
01:41:08,000 --> 01:41:10,320
!توقفوا

1110
01:41:11,680 --> 01:41:13,080
!لا تحرقوهم

1111
01:41:13,240 --> 01:41:14,360
..توقفوا

1112
01:41:14,520 --> 01:41:16,000
..توقفوا

1113
01:41:35,200 --> 01:41:36,880
(هيرمينا)

1114
01:41:49,240 --> 01:41:50,520
أين كنت؟

1115
01:41:51,520 --> 01:41:53,920
لقد كنت هنا طوال الوقت

1116
01:41:56,720 --> 01:41:58,360
لقد كنت أبحث عنك

1117
01:41:58,560 --> 01:42:00,440
حسنًا، لقد وجدتني

1118
01:42:03,240 --> 01:42:04,760
لقد وجدتك

1119
01:42:39,080 --> 01:42:40,920
هل أحرقتها بعد؟

1120
01:42:43,680 --> 01:42:45,280
لوحاتي؟

1121
01:42:45,480 --> 01:42:47,200
هل أحرقتها بعد؟

1122
01:42:47,400 --> 01:42:48,960
..لا 

1123
01:42:49,120 --> 01:42:51,080
لم أستطع. لم أكن لأفعل


1124
01:43:01,240 --> 01:43:02,560
طيب

1125
01:43:03,600 --> 01:43:05,560
20 سنة

1126
01:43:10,120 --> 01:43:12,240
..امنحها عشرين سنة

1127
01:43:15,680 --> 01:43:17,240
عشرين سنة، ماذا؟

1128
01:43:19,360 --> 01:43:21,840
خبئهم. خبئهم

1129
01:43:25,120 --> 01:43:27,200
حتى تجد معبدي

1130
01:43:32,440 --> 01:43:35,080
عشرون سنة -
عشرون سنة -

1131
01:43:44,880 --> 01:43:46,360
..واحد

1132
01:43:48,600 --> 01:43:49,920
..إثنان

1133
01:43:52,840 --> 01:43:54,120
ثلاثة..

1134
01:43:56,080 --> 01:43:57,320
..أربعة

1135
01:43:59,760 --> 01:44:00,760
..خمسة

1136
01:44:01,520 --> 01:44:02,840
..ستة

1137
01:44:03,680 --> 01:44:05,080
..سبعة

1138
01:44:05,880 --> 01:44:07,680
..ثمانية

1139
01:44:07,840 --> 01:44:09,440
..تسعة

1140
01:44:14,360 --> 01:44:15,920
..تسعة عشر

1141
01:44:17,680 --> 01:44:18,800
..عشرون

1142
01:44:31,320 --> 01:44:32,680
!عشرون

1143
01:45:11,280 --> 01:45:13,120
..أنا أفهم الآن

1144
01:45:14,080 --> 01:45:15,600
..النور

1145
01:45:16,520 --> 01:45:19,240
لايوجد نور على 
..الأرض يشبهه

1146
01:46:34,000 --> 01:46:37,320
الحقيقة هي أن 
..(هيلما أف كلينت) تقول أن فنها

1147
01:46:37,440 --> 01:46:40,000
..ليس خيالًا مجردًا

1148
01:46:40,760 --> 01:46:42,960
..أنها رسمت ما رأت عينها

1149
01:46:43,080 --> 01:46:45,840
..وما ألهمتها الأرواح كي ترسمه

1150
01:46:45,960 --> 01:46:49,840
لذلك هذه هي في الواقع
..ملاحظات للحياة الروحية

1151
01:46:50,000 --> 01:46:53,000
ولم يصدقها أحد، بالطبع

1152
01:46:53,200 --> 01:46:56,440
لذلك رسمت لنا،
..الذين سيصدقون

1153
01:46:56,560 --> 01:47:00,040
من أجل المستقبل
..ومن أجل المعبد الذي تصورته

1154
01:47:39,440 --> 01:47:40,720
جاهزة أم لا؟؟

1155
01:47:41,840 --> 01:47:43,240
!ها أنا قادمة

1156
01:49:24,000 --> 01:49:26,160
ترجمات أنور الجزائري




