1
00:00:23,392 --> 00:00:27,392
----EXMEN ترجمة ----

2
00:03:24,592 --> 00:03:28,323
رقم 4 إلى غرفة المراقبة
.الحاوية 14 جاهزة للرفع

3
00:03:29,797 --> 00:03:33,255
رقم 6 إلى غرفة المراقبة
.تم الانتهاء من استخراج الفضة

4
00:03:39,073 --> 00:03:42,099
.انه طعام لذيذ
.....بوريتوس,انشليداس

5
00:03:42,176 --> 00:03:46,044
فاصوليا سوداء وارز
...هذا طعام بورتوريكي. أنا سوف أخذك

6
00:03:46,113 --> 00:03:49,412
أنا أكره التوقف
.....عن نقاش الطعام الاتيني

7
00:03:49,483 --> 00:03:52,418
لكننا لا نمشي حسب الوقت

8
00:03:52,486 --> 00:03:56,820
منذ أن حصلنا على بضعة أيام أكثر هنا،
....يمكن لاحد

9
00:03:56,891 --> 00:03:59,826
ارجوك قل لي من هو الرباط ؟

10
00:03:59,894 --> 00:04:02,419
هل هو انت 15 ؟

11
00:04:02,496 --> 00:04:05,522
هل انت ستربط الصندوق رقم 22؟

12
00:04:05,599 --> 00:04:08,500
الرجل يسألك
إذا كنت ستربط الصندوق رقم 22، احمق

13
00:04:08,569 --> 00:04:10,935
"احفظ لسانك . "سكسباك
.رقم 15 إلى غرفة المراقبه

14
00:04:11,005 --> 00:04:13,132
.يتحدث جونز
.أنا لست الرباط

15
00:04:13,207 --> 00:04:15,141
.رقم 7 إلى غرفة المراقبة. أنا هو الرّباط

16
00:04:15,209 --> 00:04:18,042
حسنا ، رقم سبعة.
ارفع الصندوق رقم 22

17
00:04:18,112 --> 00:04:21,172
ويلي، هل تمشي على ثدي ؟
.أو شيء ما؟ جميعنا ننتظرك

18
00:04:21,248 --> 00:04:22,806
"اللعنة عليك , "سكسباك

19
00:04:32,059 --> 00:04:34,027
.رقم سبعة إلىغرفة المراقبة
مستعد للرفع

20
00:04:34,095 --> 00:04:36,461
ها هو , ارفع

21
00:04:41,202 --> 00:04:43,136
.حسنا، عمال المناجم، هيا نذهب على البيت

22
00:04:43,204 --> 00:04:45,035
.سمعت الرجل
.هيا نتحرك

23
00:04:45,106 --> 00:04:47,301
.هيا يا شباب
.لم يبقى لدينا سوى ثلاثة أيام

24
00:04:47,374 --> 00:04:49,308
.سمعت ذلك

25
00:04:58,119 --> 00:05:00,815
."ضع ابريق الشاي، "بيك
.إننا قادمون للبيت

26
00:05:21,842 --> 00:05:24,140
حسنا، "دوك"، ليس كما
....ليس كما لاحظت

27
00:05:24,211 --> 00:05:26,679
لكن غابت الشمس
.....بعد يوم

28
00:05:26,747 --> 00:05:30,080
من الأشغال الشاقة والكدح
.هنا في العزبة

29
00:05:30,151 --> 00:05:34,918
ستة عشر طن
وعلى ماذا حصلت

30
00:05:34,989 --> 00:05:37,787
قضيت يوم من حياتي
وديون اكثر

31
00:05:37,858 --> 00:05:40,418
القديس بطرس، لا تناديني
ربما انني لن اذهب

32
00:05:40,494 --> 00:05:43,793
أنا مدين بروحي للشركة

33
00:05:52,773 --> 00:05:56,038
! جونسي ! ساعدني

34
00:05:56,110 --> 00:05:57,441
" !كوب"

35
00:05:57,511 --> 00:05:59,479
جهاز التنفس توقف
.انا افقد الضغط

36
00:05:59,547 --> 00:06:01,981
" ستنفجر بذلتي , "دوك" , "بيك
!دوك! بيك

37
00:06:02,049 --> 00:06:04,779
.نعم، "دجيسوس" , رأيتك
.تبدو بخير من هنا

38
00:06:04,852 --> 00:06:07,150
أعطني  بيانات العداد -
جهاز التنفس توقف -

39
00:06:07,221 --> 00:06:09,917
! أنا افقد ضغط
! أنا لا أستطيع التنفس

40
00:06:11,659 --> 00:06:13,854
لا أستطيع الحصول على بيانات دقيقة
.وانت مذعور

41
00:06:13,928 --> 00:06:17,227
دوك"، لدينا حالة الطوارئ هنا"
.نحن بحاجة لك. حصلت مشكلة

42
00:06:19,700 --> 00:06:22,965
فقط اشهق ببطء
.....عن طريق الأنف

43
00:06:23,037 --> 00:06:25,198
.وازفر عن طريق الفم

44
00:06:25,272 --> 00:06:27,263
أعتقد أنك تلهث

45
00:06:27,341 --> 00:06:30,572
! الهث،  في مؤخرتي -
كيف تفعل هذا؟ -

46
00:06:30,644 --> 00:06:32,578
هو سينفجر -
هو لن ينفجر -

47
00:06:35,249 --> 00:06:37,183
! دوك، هيا

48
00:06:40,454 --> 00:06:42,786
تحقق من مستوى الأكسجين عنده -
نعم، أنا افعل ذلك -

49
00:06:42,857 --> 00:06:45,690
! افعل شيئا بسرعة -
أنا افعل ذلك -

50
00:06:50,664 --> 00:06:52,256
! ساعدوني

51
00:06:53,667 --> 00:06:54,759
! اللعنة

52
00:06:57,037 --> 00:06:58,937
"اربطه في "الار -في

53
00:06:59,006 --> 00:07:01,167
"صحيح . اربطه في "الار-في

54
00:07:01,242 --> 00:07:04,109
! لا! لا تفعل ذلك
.لا تربطه

55
00:07:04,178 --> 00:07:06,908
أعتقد أنك تخاطر
.باحتمال انفجار الداخلي

56
00:07:06,981 --> 00:07:09,814
دوك"، نحن بحاجة لك"
.احضره الى غرفة المراقبة

57
00:07:09,884 --> 00:07:12,910
! ليس هناك ما يكفي من الوقت -
لديك متسع من الوقت. فقط افعل ذلك -

58
00:07:12,987 --> 00:07:14,511
! أنا ساموت

59
00:07:14,588 --> 00:07:16,886
.لن تموت

60
00:07:23,631 --> 00:07:25,622
.فقط اجعله دائم الحركة

61
00:07:29,036 --> 00:07:31,903
.خذ الأمور بسهولة. اننا سأفعل ذلك

62
00:07:35,542 --> 00:07:37,533
! افتح الباب اللعين

63
00:07:41,115 --> 00:07:43,640
! هيا!ضعوه في الداخل

64
00:07:52,493 --> 00:07:54,859
استمر في الحركة

65
00:08:03,837 --> 00:08:06,431
هيا، تم الربط. هيا

66
00:08:06,507 --> 00:08:08,532
هيا، تم الربط. ارفع

67
00:09:11,171 --> 00:09:14,334
معدات الغوص . انا لا اتكل على شيء
.لا يخرج الفقاعات

68
00:09:14,408 --> 00:09:16,342
.انها ليست البذلة اللعينه
"انه "بيك

69
00:09:16,410 --> 00:09:19,846
.انه ليس ذنبه
دوك" , كان يجب ان يكون هناك"

70
00:09:19,913 --> 00:09:22,074
إذا كان مدير حقيقي لغرفة المراقبة
فدوك يجب ان يكون هناك

71
00:09:22,149 --> 00:09:23,776
.لديه حظ جيد

72
00:09:23,851 --> 00:09:27,287
مهلا، تخطت وول ستريت
حاجز 15،000 نقطة اليوم

73
00:09:29,356 --> 00:09:31,290
اللعنه. هناك مكافأتي

74
00:09:32,726 --> 00:09:34,819
أنت تعرف، أنا وقفت مره بجوار رجل انفجرت بذلته

75
00:09:34,895 --> 00:09:37,625
وكان ذلك في المحيط الهندي

76
00:09:37,698 --> 00:09:40,132
لم يكن مشهدا جميلا -
اترك هازي لوحده -

77
00:09:40,200 --> 00:09:43,863
بسبب فتحة واحده صغيرة اسفل
بذلته

78
00:09:43,937 --> 00:09:46,269
.ليست أكبر من قضيبك

79
00:09:46,340 --> 00:09:48,672
نعم، ودخل الماء

80
00:09:48,742 --> 00:09:52,803
الضغط حشر جسمه كله في خوذته

81
00:09:52,880 --> 00:09:54,814
.وقمنا فقط بدفن خوذته

82
00:09:57,117 --> 00:10:01,019
كان يمكن ان يحصل لك , ديجيسوس -
أنا أعرف عن الانفجار الداخلي -

83
00:10:01,088 --> 00:10:04,615
نعم، أراهن عليك
أراهن أنك ستفجر في بنطلونك

84
00:10:04,691 --> 00:10:07,819
توقف , "سكسباك -
توقفوا، يا رفاق -

85
00:10:07,895 --> 00:10:10,921
نحن سنبقى أسفل هذا الثقب
.لوقت طويل

86
00:10:10,998 --> 00:10:14,866
كان لدينا مهمة انقاذ.لن ندع
شيئا من هذا القبيل التفريق بيننا

87
00:10:14,935 --> 00:10:17,802
اتركوا "دوك" على مسؤليتي

88
00:10:23,177 --> 00:10:25,111
هراء

89
00:10:39,626 --> 00:10:44,427
سيكون فقط لي الحظ لإنهاء شهرين
' يستحق العمل لمسافة ميلين تحت...

90
00:10:44,498 --> 00:10:46,830
ويكون المكان كله ينهار
مع ثلاثة أيام فقط اليسار.

91
00:10:46,900 --> 00:10:48,834
هل فحص احد الطقس فوق السطح ؟

92
00:10:48,902 --> 00:10:51,735
إنها تمطر، لكن
يتوقع أن تكون صافيه لاحقاً

93
00:10:51,805 --> 00:10:53,773
طالما ليس هناك امواج
.أنا أكره الأمواج

94
00:10:53,841 --> 00:10:58,039
امواج في مؤخرتي. هل تعرف ماذا ستفعل
' لو كنت  على السطح الآن؟

95
00:10:58,112 --> 00:11:00,103
اشرب الخمر وامارس الجنس

96
00:11:00,180 --> 00:11:03,911
ماذا لو علقت في حركة المرور ؟ -
سافكر بحل  -

97
00:11:03,984 --> 00:11:05,918
. سأقول لك ماذا كنت ستفعل

98
00:11:05,986 --> 00:11:08,784
مشاهدة الأخبار السيئه على شاشة التلفزيون
ستجعلك تشعر بالغثيان

99
00:11:08,856 --> 00:11:12,087
سيئ للغاية أن تقود سيارتك
للحصول على بعض الهواء النقي

100
00:11:12,159 --> 00:11:14,320
وبعد خمس دقائق،
....ستدرك

101
00:11:14,394 --> 00:11:17,522
ان الهواء مقرف
ولا يمكنك ان تتنفس

102
00:11:17,598 --> 00:11:21,295
إذا كنت محظوظا بما فيه الكفاية
....لتعود إلى منزلك

103
00:11:21,368 --> 00:11:23,996
الذي يبدو كما هو

104
00:11:24,071 --> 00:11:27,199
ستجد أن زوجتك اصبحت سمينة
.

105
00:11:27,274 --> 00:11:29,469
والسبب الوحيد الذي لم يجعل أطفالك
.... يدمنوا على المخدرات

106
00:11:29,543 --> 00:11:32,569
التي كانوا يستخدمونها لأنهم
....لقد وجدوا بعض المخدرات الجديدة

107
00:11:32,646 --> 00:11:35,945
التي ستدمرهم اكثر
وهذا هو الشيء الجيد

108
00:11:36,016 --> 00:11:38,246
أنتم لا تقدرون كم هو جيد ان تكونوا هنا

109
00:11:40,754 --> 00:11:43,951
لا تدعني اقاطعتك، سيد "كوب -
كل ما قلته صحيح. كنت انتهيت للتو -

110
00:11:44,024 --> 00:11:47,425
كيف تشعر ؟ -
أنا بخير -

111
00:11:47,494 --> 00:11:49,962
هل لاقيت "دوك" ؟ -
لا -

112
00:11:50,030 --> 00:11:52,464
"حسنا، من أفضل ان تجعل "دوك
يلقي نظرة عليك بعد العشاء

113
00:11:52,533 --> 00:11:55,001
منذ أن كان مشغولا للتو -
عندما كنا في حاجة له -

114
00:11:55,068 --> 00:11:57,468
لماذا لم تتركني
"ان اتعامل مع "دوك

115
00:11:57,538 --> 00:11:59,972
ذلك يجعلني أشعر بشكل أفضل بالفعل

116
00:12:01,642 --> 00:12:04,941
كنت أبحث في الساعات صيانة كوخ
المعلقة.

117
00:12:05,012 --> 00:12:07,344
أرى أين يحدث هذا

118
00:12:07,414 --> 00:12:12,078
كلنا لدينا بعض وقت لأعمال الصيانة
الليله يكون لدينا وقت كافي

119
00:12:12,152 --> 00:12:14,985
"لا، سيد "بيك

120
00:12:15,055 --> 00:12:18,286
لا يمكنك طلب واجب المراقبه
على رأس التحول الكامل.

121
00:12:18,358 --> 00:12:20,292
هذا يشكل انتهاكا للاتحاد
وهذا في العقد

122
00:12:20,360 --> 00:12:23,852
"صحيح، "كوب
دعونا نسمع ذلك من ستيوارد

123
00:12:23,931 --> 00:12:26,866
سمعت ذلك، "بيكي؟
الشركة ستلتزم بالقواعد

124
00:12:26,934 --> 00:12:30,131
أعرف عن العقد
....يمكنك متابعة الخطاب

125
00:12:30,204 --> 00:12:32,695
عن العقد وقضاء الوقت
...

126
00:12:32,773 --> 00:12:35,264
أو يمكنك انهاء العمل هذه الليلة، وقل
عن يوم غد يوم راحه

127
00:12:35,342 --> 00:12:38,470
ما، هل ستمنحنا يوم عطلة؟ -
يبدو كذلك -

128
00:12:38,545 --> 00:12:40,604
ماذا عن حصصنا ؟

129
00:12:40,681 --> 00:12:43,548
أنت لديك فقط 25 طنا من الحصص

130
00:12:43,617 --> 00:12:46,085
انت ستتجاوز هذا اخر اليوم

131
00:12:46,153 --> 00:12:49,782
انظرو، يا رفاق، انه مجرد يوم عطلة
وليس عندي مشكله

132
00:12:49,856 --> 00:12:52,347
الامر متروك لكم
اعتقد انه شيء جيد

133
00:12:52,426 --> 00:12:54,656
اللعنة، أنا اريد يوم عطلة -
أنا أيضا -

134
00:12:54,728 --> 00:12:59,131
ماذا بحق الجحيم -
حسنا , ممثلة العمال هي الثالثه -

135
00:13:00,200 --> 00:13:03,169
أربعة -
أربعة. أي شخص آخر ؟ -

136
00:13:03,237 --> 00:13:05,432
ستة -
حسنا، ها هو -

137
00:13:07,107 --> 00:13:09,632
سيد "كوب"، ما زالت هناك
حشرجة في أنابيب الهواء في مكان ما

138
00:13:09,710 --> 00:13:11,644
القي نظرة على ذلك -
حسنا -

139
00:13:11,712 --> 00:13:14,738
وليامز، شغلي جهاز
"التشخيص على بذله "جيسوس

140
00:13:14,815 --> 00:13:17,909
أي شخص لديه أي مشاكل في البدله ؟ -
نعم، جيبي -

141
00:13:17,985 --> 00:13:21,079
هل يمكنك أن تفحصي جيبي، حبيبتي؟

142
00:13:24,825 --> 00:13:27,123
مساء الخير. اسمي طومسون.

143
00:13:27,194 --> 00:13:30,561
كان حجزي الساعه 08:15
ليس بالقرب من الأوركسترا، من فضلك

144
00:13:30,631 --> 00:13:32,599
هل ستأتي
الى العمل غدا، "دوك"؟

145
00:13:32,666 --> 00:13:34,600
لا، سوف اكون على ملعب الجولف
في الصباح

146
00:13:34,668 --> 00:13:36,727
ثم، وإذا ليس هناك أي أطفال
....لاسلمهم

147
00:13:36,803 --> 00:13:39,203
يمكنني التوقف  بعد الغداء

148
00:13:39,273 --> 00:13:42,674
كان لدينا تقريبا حادث اليوم
"بدلة "جيسوس

149
00:13:43,777 --> 00:13:45,711
هل لديك شيء
لتقوله لي؟

150
00:13:45,779 --> 00:13:48,077
نعم. القسم 1412

151
00:13:48,148 --> 00:13:50,639
.....من  المحيط-الثلاثي يتطلب

152
00:13:50,717 --> 00:13:54,585
طبيب لكشك المنجم
....أن يكون حاضرا في غرفة التحكم

153
00:13:54,655 --> 00:13:56,919
خلال جميع العمليات الخارجية

154
00:13:56,990 --> 00:13:59,618
أريد الامر واضح جيداً

155
00:14:05,532 --> 00:14:07,727
سوف اجعلها تسعة ثقوب
في الصباح

156
00:14:11,371 --> 00:14:14,704
شكرا لك، يا سيدي، لحل المشكلة

157
00:14:59,586 --> 00:15:03,283
استمع إليه، رجاءً -
انه مجرد اصبح قديم، وهذا هو  -

158
00:15:03,357 --> 00:15:07,851
الم ترى "دوك" يفتح خوذتي
كل مرة مفاصلي تبدئ في الصرير

159
00:15:07,928 --> 00:15:11,091
طالما أنه يعيد تدوير
الهواء، فليكن. هيا

160
00:15:11,164 --> 00:15:14,099
عشرة إلى واحد انه قصير

161
00:15:24,644 --> 00:15:26,578
قطعة من الكعك

162
00:15:31,418 --> 00:15:33,352
عظيم

163
00:16:03,350 --> 00:16:06,649
أوه، ماما! يا له من زوج

164
00:16:07,921 --> 00:16:09,513
ماذا كنت تقول؟

165
00:16:10,824 --> 00:16:12,815
"قلت: "يا له من زوج

166
00:16:12,893 --> 00:16:17,694
رئيس الكشك وصديقه الدكتور
.....يفعلون تماماً

167
00:16:17,764 --> 00:16:20,597
ما تظنين انني قلت؟ -
انك اعجبك صدري -

168
00:16:25,272 --> 00:16:28,537
راقب السحر القديم
حسناً؟

169
00:16:30,310 --> 00:16:32,244
الإطراءات من بومان

170
00:16:43,156 --> 00:16:44,623
نعم

171
00:16:50,197 --> 00:16:52,256
كيف بحق الجحيم فعلت ذلك؟

172
00:16:52,332 --> 00:16:55,631
لا تقل أي شيء لأحد
عمل امني

173
00:16:55,702 --> 00:16:58,330
حسنا؟ دعنا نذهب

174
00:16:58,405 --> 00:17:01,704
الآن، انتظر لحظة، يا رجل
كيف بحق الجحيم فعلت ذلك؟

175
00:17:06,213 --> 00:17:08,147
هذا نظيف

176
00:17:10,083 --> 00:17:12,051
ولكن لا يوجد خلل في هذا
! أوه، يا إلهي

177
00:17:17,457 --> 00:17:19,687
تعال هنا، كوكي

178
00:17:21,228 --> 00:17:23,162
سكسباك" , انت مقرف

179
00:17:27,167 --> 00:17:29,135
! مفاجأة

180
00:17:29,202 --> 00:17:32,797
كم من الفضة سنتخرج
هذا المنجم مرة أخرى؟

181
00:17:32,873 --> 00:17:35,808
حسنا، مارتن، أعتقد انك قد حصلت على منجم ضخم

182
00:17:35,876 --> 00:17:38,811
يمكنك اخراجنا في بضعة أيام.
هذه المنجم سوف يقرر

183
00:17:38,879 --> 00:17:41,404
عندما قلت لمدير
....عمليات الأطلسي

184
00:17:41,481 --> 00:17:45,850
أنه كان علينا احضار جيولوجي
....الى هناليحول هذه المناجم الى

185
00:17:45,919 --> 00:17:49,753
لم يكن لدي أي فكرة بأنك تريد ان
تثبت بأنني عبقرية

186
00:17:49,823 --> 00:17:52,792
حسنا، أنا مسرور بأنك سعيده -
أنا منتشئه -

187
00:17:52,859 --> 00:17:54,952
لأنني لا يمكنني انتظار لحظة الخروج من هنا

188
00:17:55,028 --> 00:17:56,461
ماذا؟

189
00:17:56,530 --> 00:18:00,261
قلت،  لا يمكنني أن انتظر لحظة
ألعودة للغوص الاستكشافي

190
00:18:00,333 --> 00:18:02,267
....اشتقت للبحث، و

191
00:18:02,335 --> 00:18:05,896
بالمناسبة، فحصت عن
"عن الدكتور "طومسون

192
00:18:05,972 --> 00:18:08,839
...لديه ميول للعصيان

193
00:18:08,909 --> 00:18:12,709
ولكن مؤهلاته
مثيرة للإعجاب للغاية

194
00:18:12,779 --> 00:18:16,010
علم العقاقير, لديه بعض الاكتشافات اللقاحية

195
00:18:16,082 --> 00:18:18,209
".حسنا، هذا ليس مستشفى "مايو كلينيك
كيف نزل الى هنا؟

196
00:18:19,319 --> 00:18:21,514
المصل الذي طوره قتل عدة اشخاص

197
00:18:21,588 --> 00:18:24,819
عن طريق الخطأ

198
00:18:24,891 --> 00:18:26,290
الآن، انظر

199
00:18:26,359 --> 00:18:28,793
الامور بدأت تجري
بسرعة الآن

200
00:18:28,862 --> 00:18:31,831
إذا كنت تواجه مشكلة معه
....أو كنت بحاجة إلى أي مساعدة

201
00:18:31,898 --> 00:18:34,093
فقط قل لي

202
00:18:36,503 --> 00:18:38,869
لا، أنا لا أعتقد
انه شئ لا أستطيع التعامل معه

203
00:18:38,939 --> 00:18:40,236
جيد

204
00:18:42,876 --> 00:18:45,811
كيف وضع اهمك ؟
ألم تصل الى المليون حتى الآن؟

205
00:18:45,879 --> 00:18:48,040
ليس بعد

206
00:18:48,114 --> 00:18:52,813
ما تفعلين، بومان ؟ -
الحصول على المال في هذا الحوض ؟ -

207
00:18:52,886 --> 00:18:56,378
نعم. لقد وقعت
على خيار الأسهم

208
00:18:56,456 --> 00:18:58,924
العام الماضي عندما خسروا ناقلة
نزلت قيمة الاسهم

209
00:18:58,992 --> 00:19:01,017
خسرت ثروة كبيرة

210
00:19:01,094 --> 00:19:03,028
أنت تأخذين أموالك على محمل الجد

211
00:19:17,978 --> 00:19:22,881
أنت على حق، أنا كذلك
أنا لست هنا في الأسفل من أجل المتعة

212
00:19:22,949 --> 00:19:26,282
المتعة؟ هل احد تحدث عن متعة؟

213
00:19:27,721 --> 00:19:29,985
! انظروا إلى تلك الساقين البيضاء

214
00:19:30,056 --> 00:19:33,389
ويلي"،أنا آسف بشأن ذلك الحادث في تلك الليله

215
00:19:33,460 --> 00:19:37,294
أنت تعرف، أنا فقط اعتقدت
ان القليل من الفكاهة قد ترخي الامور

216
00:19:38,732 --> 00:19:40,290
! انتبه

217
00:19:41,368 --> 00:19:43,097
لا مشاعر قاسية ؟

218
00:19:43,169 --> 00:19:45,899
كلا. أحلام حلوة

219
00:19:50,510 --> 00:19:53,445
لدي موعد مع ملاك

220
00:20:04,224 --> 00:20:05,816
هيا،حبيبتي

221
00:20:05,892 --> 00:20:07,826
اجلسي على وجهي

222
00:20:17,971 --> 00:20:21,771
اللعنة، "ويليامز"! انت كلب

223
00:20:21,841 --> 00:20:25,436
! انظروا الى قدمي
! انظروا الى قدمي اللعينة

224
00:20:25,512 --> 00:20:27,980
أعتقدت أنك سوف تجد ذلك مضحك -
كنت تعتقدين أنه مضحك ؟ -

225
00:20:28,048 --> 00:20:30,482
سوف تعتقدين ان هذا مضحك
! عندما تأكلين هذا الشيء الملعون

226
00:20:30,550 --> 00:20:33,417
ماذا بحق الجحيم يحصل هنا ؟ -
انظر على قدمي -

227
00:20:33,486 --> 00:20:36,182
وضعت الكلبة وحش بحري
! في مضجعي

228
00:20:36,256 --> 00:20:38,656
كيف يمكنك أن تعرف أنها كانت هي ؟ -
انها هي -

229
00:20:38,725 --> 00:20:41,694
هل تقول بأني كاذب ؟ -
قد يكون هذا هو الثمن، "بوبا -

230
00:20:41,761 --> 00:20:45,458
انتم الاثنان ستقومون بالسحب غدا -
هراء -

231
00:20:45,532 --> 00:20:47,864
ألهي! هل ستصمت؟

232
00:20:49,035 --> 00:20:51,663
أنت فقط حصلت على نصف يوم
أي اهتياج زائد،سيصير يوم كامل

233
00:20:56,443 --> 00:20:57,876
جاهز للحفر

234
00:21:02,215 --> 00:21:04,149
يشبه كتلة من الخام

235
00:21:04,217 --> 00:21:06,151
دعنا نفجره -
فجره -

236
00:21:09,889 --> 00:21:11,322
تم تفعيل التعبئة

237
00:21:11,391 --> 00:21:13,882
ويلي"، هل يذكرك هذا بشئ ؟"

238
00:21:19,499 --> 00:21:21,023
! نعم

239
00:21:28,208 --> 00:21:30,199
يبدو انه قلب الكتلة، رجال

240
00:21:35,415 --> 00:21:37,349
أحتاج مزيدا من الضوء على ذلك، سبعة

241
00:21:38,418 --> 00:21:42,081
سكسباك" , تسمع هذا ؟"
نحن بحاجة الى مزيد من الضوء

242
00:21:45,391 --> 00:21:48,087
حسنا، انظر

243
00:21:48,161 --> 00:21:49,526
لقد علق سلكي

244
00:21:58,938 --> 00:22:01,907
سكسباك" , ماذا حدث ؟"

245
00:22:01,975 --> 00:22:04,739
لقد فقدناه

246
00:22:04,811 --> 00:22:07,712
حسنا، ماذا تفعلون؟
هل توجد احتفال في الخارج ؟

247
00:22:07,781 --> 00:22:09,715
بيك"، أنا أبحث عنه"

248
00:22:16,055 --> 00:22:19,354
من المراقبه إلى رقم 7
ما الذي يجري هناك؟

249
00:22:22,796 --> 00:22:24,195
لقد ضاع

250
00:22:24,264 --> 00:22:27,199
وليامز"،تحدث معي"
ماذا يحدث هناك؟

251
00:22:30,203 --> 00:22:32,569
سكسباك", جاوبني"

252
00:22:32,639 --> 00:22:34,368
!أوه، يا إلهي

253
00:22:36,409 --> 00:22:40,345
هيا، وليامز
ما هو البديل؟

254
00:22:40,413 --> 00:22:42,347
حاول  35

255
00:22:42,415 --> 00:22:44,349
وليامز"؟ هناك هي"

256
00:22:48,621 --> 00:22:50,555
وليامز"، هل تسمعني؟"
ما الذي يجري هناك؟

257
00:22:50,623 --> 00:22:52,557
هو ضاع في التل الجنوبي

258
00:22:57,230 --> 00:22:59,960
انا سأنزل خلفه

259
00:23:00,033 --> 00:23:02,661
انتبهي، لأننا لا نعرف
ماذا وراء ذلك التل

260
00:23:02,735 --> 00:23:05,169
هيا،جونسي ، هيا

261
00:23:07,841 --> 00:23:10,401
لقد تاه "سكسباك -
الم يكونا مربوطين؟ -

262
00:23:10,476 --> 00:23:12,410
!أنا لا أعرف -
من المفترض أن يكونوا مربوطين -

263
00:23:12,478 --> 00:23:14,946
هيا. دعنا نذهب -
هيا -

264
00:23:15,014 --> 00:23:16,948
! يا إلهي

265
00:23:24,090 --> 00:23:25,682
ما الوضع؟

266
00:23:29,529 --> 00:23:31,759
انابيب دوديه -
كيف استطاع الخروج ؟ -

267
00:23:39,072 --> 00:23:42,007
بومان، ما هي مدة
الاكتفاء التنفسي للبذلة؟

268
00:23:42,075 --> 00:23:44,009
ثلاثين دقيقة

269
00:23:50,516 --> 00:23:52,450
رقم 6 الى المراقبه

270
00:23:56,456 --> 00:23:59,653
لما لم يُركب "سكسباك" الوماض ؟

271
00:23:59,726 --> 00:24:02,524
الرجل يمكن أن يكون يبعد قدمين من
النار وانها لم تراه

272
00:24:09,869 --> 00:24:11,302
ماذا؟

273
00:24:11,371 --> 00:24:13,305
ما هذا؟

274
00:24:16,075 --> 00:24:18,009
سفينة؟

275
00:24:49,242 --> 00:24:50,675
انها روسية

276
00:24:53,646 --> 00:24:55,375
هل تلتقطون هذا؟

277
00:24:55,448 --> 00:24:58,713
نعم، نلتقطه. هل يمكنك توضيح
تلك الصورة قليلا ؟

278
00:25:01,487 --> 00:25:03,079
الطاغوت

279
00:25:03,156 --> 00:25:06,353
ماذا ؟ -
الطاغوت -

280
00:25:06,426 --> 00:25:08,360
بومان"، شغلي الفحص -
سيدي -

281
00:25:10,496 --> 00:25:13,795
وليامز"، ما وضع مؤشر قراءة الهواء  ؟ -
عشرون دقيقة -

282
00:25:13,866 --> 00:25:16,528
سنمنحك خمس دقائق
ثم سنأتي الليك

283
00:25:16,602 --> 00:25:18,536
جونز" , "كوب" , ارتدوا البذلات"

284
00:25:28,114 --> 00:25:30,048
انا سأدخل

285
00:25:41,194 --> 00:25:43,492
سكسباك" , جاوبني"

286
00:25:52,405 --> 00:25:54,396
بحر البلطيق؟

287
00:26:05,218 --> 00:26:07,152
ماذا لديك هناك، "بومان"؟

288
00:26:07,220 --> 00:26:10,883
الطاغوت". انها حاليا في خدمة"
الأسطول الروسي في بحر البلطيق

289
00:26:10,957 --> 00:26:14,154
حاليا انها نفاية وصدئة
كما نراها

290
00:26:14,227 --> 00:26:17,162
حسنا، يمكن ان تكوني على خطأ
ربما لم تدخلي البيانات بشكل صحيح

291
00:26:18,398 --> 00:26:20,423
انه هنا
بحر البلطيق

292
00:26:20,500 --> 00:26:23,697
ربما سفينة غرقت
ولم يلاحظوا ذلك

293
00:26:24,871 --> 00:26:28,500
"وليامز"، لديك دقيقة واحدة لإيجاد "سكسباك"

294
00:26:33,713 --> 00:26:38,377
,إذا لدى "ويلي" دقيقة
فكم دقيقة لدى "سكسباك" ؟

295
00:27:12,618 --> 00:27:14,085
المستوصف

296
00:27:40,680 --> 00:27:42,409
! أنا غني , حبيبتي

297
00:27:45,151 --> 00:27:48,552
اهمال السلامة؟
أنا لم اسمع حتى كلمة واحدة

298
00:27:48,621 --> 00:27:51,283
كيف يمكن أن أكون في  التقرير؟
اليس هذا صحيح , "كوب" ؟

299
00:27:51,357 --> 00:27:54,087
لا تسجلني
أنت لنفسك هذا الوقت

300
00:27:54,160 --> 00:27:56,094
انت افسدت تقريبا يوم الجميع

301
00:27:57,063 --> 00:27:59,861
انها "تيميكس". ولا تزال تدق

302
00:27:59,932 --> 00:28:03,231
قليل من المال الروسي
لا تبدو كثيرة

303
00:28:03,302 --> 00:28:06,135
"هنا شيء لك، "بومان

304
00:28:08,608 --> 00:28:11,076
"مهلا , "سكسباك
انظر الى صديقاتك

305
00:28:21,654 --> 00:28:24,452
ما هذا ؟ -
"قطة في كييف -

306
00:28:24,524 --> 00:28:26,219
اباحي. انه يناسبك -
دعني أرى ذلك -

307
00:28:26,292 --> 00:28:28,123
انه باللغة الروسية
أنا لا أعرف ما معناها

308
00:28:28,194 --> 00:28:31,459
هل لي برؤيته، من فضلك ؟ -
"ليس حقا "قطة كييف -

309
00:28:33,799 --> 00:28:37,963
انه سجل الكابتن على شريط فيديو -
لا تقل لي إنك تعرف الروسية -

310
00:28:38,037 --> 00:28:41,165
.....الروسية والألمانية والإيطالية والإسبانية

311
00:28:41,240 --> 00:28:43,765
الفرنسية، قليلا السواحيلية
والقليل من اللغة الهندية

312
00:28:43,843 --> 00:28:46,641
انه جزء من خلفيتي الطبية -
هراء -

313
00:28:46,712 --> 00:28:48,907
هل تصدق عجوز روسية ؟

314
00:28:48,981 --> 00:28:51,643
اصدق هذا

315
00:28:51,717 --> 00:28:55,517
ما هذا ؟ -
اغراض شخصية. يمكنك أن تقرأ هذا ؟ -

316
00:28:56,589 --> 00:28:58,022
متوفى

317
00:29:00,593 --> 00:29:02,527
ما كل هذا؟

318
00:29:04,997 --> 00:29:06,589
متوفى

319
00:29:15,241 --> 00:29:17,175
متوفى. جميعاً

320
00:29:19,078 --> 00:29:21,638
سيد كوب، غلفها كلها -
حسناً -

321
00:29:21,714 --> 00:29:23,648
دجيسوس" , فرغ اخر صندوق"

322
00:29:27,820 --> 00:29:31,654
هذا جيد
ما هذا؟ فودكا

323
00:29:31,724 --> 00:29:34,659
"سترسنافغا"
انها جيدة

324
00:29:34,727 --> 00:29:36,854
احفظها لحفلة اخر المناوبة

325
00:29:36,929 --> 00:29:39,397
إذا أنا في التقرير
فهذه الزجاجة لي ؟

326
00:29:39,465 --> 00:29:41,660
حسنا، أعتقد أنك على حق.
انها لك

327
00:29:41,734 --> 00:29:45,830
ولكنها سرقة، حتى الآن أنت لديك
....حالتين من اهمال السلامة

328
00:29:45,905 --> 00:29:48,635
"مخاطرة بحياة "وليامز
....وذهابك لذلك القارب وحيازة

329
00:29:48,708 --> 00:29:50,403
مواد محظورة

330
00:29:50,476 --> 00:29:52,671
كل هذا سيتم حفظه -
تم ذلك -

331
00:29:57,116 --> 00:29:59,050
وهناك امر اخر

332
00:29:59,118 --> 00:30:02,952
....اذا سمعتك تناديني بيكي مره اخرى

333
00:30:03,022 --> 00:30:06,423
...سأحطم رأسك

334
00:30:21,641 --> 00:30:24,371
المشفى امتلئ

335
00:30:25,378 --> 00:30:28,006
الأطباء على السطح اخبروني
انه يبدو مثل العدوى الاستوائية

336
00:30:30,950 --> 00:30:33,578
لكنها ليست مثل أي شيء
رأيته في حياتي من قبل

337
00:30:35,392 --> 00:30:38,460
وهناك شيء آخر
أنا لا أفهمه

338
00:30:38,625 --> 00:30:41,025
وبعد ذلك ينطفئ

339
00:30:41,494 --> 00:30:44,793
فماذا تريدني أن أقول؟
كل ذلك يبدو غامض ؟

340
00:30:47,099 --> 00:30:49,693
حسنا، لماذا ترك سجله المصور ؟

341
00:30:49,769 --> 00:30:52,260
لماذا هناك سفينتين مع
نفس الاسم في مكانين مختلفين ؟

342
00:30:52,338 --> 00:30:55,603
اللعنة، أنا لا أعرف. انت تقرئ الروسية
ربما قرئهتا خاطئة

343
00:30:55,675 --> 00:30:58,803
لم افعل. حتى لو فعلت
....يجب أن يكون هناك سجل بعض السفن

344
00:30:58,878 --> 00:31:02,109
التي غرقت على بعد 100 ميل من هنا
وليس هناك شئ كهذا

345
00:31:10,823 --> 00:31:13,724
انظر الى هذه التمزق
هذا ثقب في بدن السفينة

346
00:31:15,895 --> 00:31:20,798
هذا نتيجة انفجار
اعتقد ان هذا كان ضربة طوربيد

347
00:31:22,034 --> 00:31:24,002
أعتقد أن السفينة غرقت بسبب

348
00:31:24,070 --> 00:31:27,836
الآن كيف بحق الجحيم تعرف ان
هذا هذه ضربة طوربيد؟

349
00:31:27,907 --> 00:31:29,932
اصطدامها
بقارب آخر يمكن أن ينتج ذلك الثقب

350
00:31:30,009 --> 00:31:32,000
أنا لا أتفق معك

351
00:31:32,078 --> 00:31:34,012
....أن هذا الثقب لن يكون ممزق -
ماذا في ذلك ؟ -

352
00:31:34,080 --> 00:31:36,514
وإذا من هم اغرقوا سفينتهم بنفسهم ؟

353
00:31:36,582 --> 00:31:39,278
لا أستطيع فهم الوضع
......لمجرد أن بعض الناس

354
00:31:39,352 --> 00:31:43,118
لديها بعض تفاهات الغابات وانتهى الأمر بهم قتلى
في سفينة على قاع المحيط

355
00:31:43,189 --> 00:31:47,592
أعرف عن الصخور. أعرف عن الحجارة
أنا لا أعرف شيء عن القوارب الروسية

356
00:31:49,095 --> 00:31:51,655
بالاضافة الى ذلك، أراهنك على خمسة دولارات
بأنه خطأ كتابي

357
00:31:51,731 --> 00:31:55,462
اللعنة، سمعنا صوت بوق فيها
دع الرجال البحريين يتفحصوا الامر

358
00:31:55,534 --> 00:31:58,367
أنا سأذهب لاإصلاح قفل المصعد

359
00:31:58,437 --> 00:32:01,372
حسنا، بعد يومين

360
00:32:01,440 --> 00:32:03,601
دعنا من هذه الأمواج

361
00:32:03,676 --> 00:32:07,442
نظام الطقس على الخط
يتم متابعة حلالت الأرصاد الجوية

362
00:32:07,513 --> 00:32:10,914
بداية الفحص -
..... أنا أكره -

363
00:32:10,983 --> 00:32:12,712
الأمواج

364
00:32:15,187 --> 00:32:18,384
أنت تعرف أن في سويسرا
يتحدثون أربع لغات رئيسية؟

365
00:32:18,457 --> 00:32:21,449
اسألني إذا كنت مهتم -
انا كذلك -

366
00:32:21,527 --> 00:32:24,121
عندما اخرج من هنا
ساذهب لهناك

367
00:32:24,196 --> 00:32:26,790
....سأجد كوخ جميل مغطى بالثلج

368
00:32:26,866 --> 00:32:31,462
امرأة صغيرة دافئة
طقطقة النار، والتزلج

369
00:32:35,074 --> 00:32:39,033
إذا كنت ستفعل ذلك، يجب ان
ترتدي ما ترتديه على الشاطئ

370
00:32:39,111 --> 00:32:40,510
أنا أكره الشاطئ

371
00:32:40,579 --> 00:32:43,548
يا شباب. انظروا ماذا وجدت

372
00:32:43,616 --> 00:32:45,811
أنا لا أصدق ذلك. انت حصلتي عليها -
قبلني -

373
00:32:47,686 --> 00:32:49,950
ماذا تفعلين بسجل "بيك" الخاص ؟

374
00:32:50,022 --> 00:32:51,546
راقب. سترى

375
00:32:51,624 --> 00:32:55,583
....أربعة، صفر، خمسة، أربعة

376
00:32:55,661 --> 00:32:57,151
6 , 8

377
00:32:57,229 --> 00:33:00,528
يا رفاق انت حمقى
لاي درجة تعتقدون انه غبي؟

378
00:33:00,599 --> 00:33:02,658
من سيستخدم رقمه الوطني ككلمة سر ؟

379
00:33:06,172 --> 00:33:08,367
! بنغو

380
00:33:08,441 --> 00:33:09,840
الزجاجة لي

381
00:33:09,909 --> 00:33:13,367
جميل , كؤوس الرجال المحترمين؟
"استرخي , "بومان -

382
00:33:13,446 --> 00:33:16,711
ويلي"، امزجي لنفسك -
لا , شكراً -

383
00:33:16,782 --> 00:33:18,943
كل ما تفعلينه هو ممارسة الرياضة
يجب أن تعيشي قليلا

384
00:33:19,018 --> 00:33:20,952
تدريبي للفضاء
سيبدأ خلال يومين

385
00:33:21,020 --> 00:33:23,250
انسلى تدريب الفضاء
أنا سوف اشرب حصتها

386
00:33:23,322 --> 00:33:26,758
ماذا لو انه عاد وفقد الزجاجة ؟

387
00:33:26,826 --> 00:33:29,556
لن يحدث
لقد وضعت الفودكا هنا

388
00:33:29,628 --> 00:33:31,858
فتى ذكي

389
00:33:31,931 --> 00:33:33,455
في صحتكم

390
00:33:36,836 --> 00:33:38,861
انه ماء -
بيك" بدله -

391
00:33:38,938 --> 00:33:40,872
ذلك الاحمق لا يثق بنا

392
00:33:40,940 --> 00:33:43,465
ساتعامل مع ذلك الغبي

393
00:33:43,542 --> 00:33:45,874
هذه حفلتنا -
ليست سيئة -

394
00:33:45,945 --> 00:33:48,379
الطعم ليس سيئ على الإطلاق -
انه ماء -

395
00:34:08,500 --> 00:34:11,594
الم اخبرك بأن
الفودكا هي مشروبي المفضل؟

396
00:34:52,411 --> 00:34:54,345
كانت تلك واحدة كبيرة؟

397
00:34:54,413 --> 00:34:56,745
هل تظن أننا سوف
تستخدم ذلك الآن

398
00:34:56,815 --> 00:35:00,342
أنت تهدر وقتك هنا
هذا يحتاج الى الاغلاق وإلى إصلاح شامل.

399
00:35:03,589 --> 00:35:07,650
نعم، انه بحاجة إلى إصلاح شامل.
كيف حال التدريب معك؟

400
00:35:10,329 --> 00:35:12,559
انه يسير على ما يرام

401
00:35:12,631 --> 00:35:15,099
أعتقد أنني قد حصلت على فرصة جيدة

402
00:35:15,167 --> 00:35:17,863
أود فقط أن يتوقف الجميع
عن مضايقتي

403
00:35:17,937 --> 00:35:20,565
نعم، أنا أعرف ماذا تقصدين

404
00:35:21,640 --> 00:35:23,574
لماذا لا تساعدينني
وتضغطي هذا الزر، ؟

405
00:35:27,079 --> 00:35:29,309
اضغط دي.ال ؟ -
ماذا ؟ -

406
00:35:29,381 --> 00:35:31,315
D.L

407
00:35:37,590 --> 00:35:38,921
أوه، يا رجل.

408
00:35:43,295 --> 00:35:45,229
ماذا تفعل هنا؟

409
00:35:45,297 --> 00:35:48,130
حسنا، أنا أحاول أن إصلح
هذا الالتماس في قفل المصعد

410
00:35:48,200 --> 00:35:50,395
ماذا تفعلين هنا؟

411
00:35:50,469 --> 00:35:52,733
أنت تعرف ما أعنيه -
نعم، أنا أعرف ماذا تقصدين -

412
00:35:52,805 --> 00:35:54,830
أنت لا تنتمي لهذا منجم -
أنت فهمتي ذلك بشكل صحيح -

413
00:35:56,175 --> 00:35:58,109
ولكن شخص ما حصل على
.....فكرة رائعة

414
00:35:58,177 --> 00:36:00,907
التمسك بتواجد جيولوجي هنا
كانك راعي بقر

415
00:36:00,980 --> 00:36:03,175
ربما ظنوا أنه
....بحالة انني يمكن أن أخبر

416
00:36:03,248 --> 00:36:05,182
اللعنة على الفضة
انا أعرف كيف اشغل هذا المكان

417
00:36:05,250 --> 00:36:06,547
هل يمكنك ؟

418
00:36:08,754 --> 00:36:10,346
أنت اخبريني

419
00:36:11,690 --> 00:36:13,624
أعتقد أنك تعاملت
مع "جيسوس" بشكل جيد

420
00:36:13,692 --> 00:36:16,286
نعم؟

421
00:36:16,362 --> 00:36:19,854
حسنا، كان ذلك الحظ
كنت خائفا حتى الموت

422
00:36:20,666 --> 00:36:22,293
ماذا عن "سكسباك ؟

423
00:36:24,036 --> 00:36:25,560
ماذا عنه؟

424
00:36:27,006 --> 00:36:29,133
هل فجرته بسببي؟

425
00:36:31,110 --> 00:36:32,372
ربما

426
00:36:34,313 --> 00:36:38,409
حسنا، أنا أقدر ذلك
ولكن أنا بخير

427
00:36:40,586 --> 00:36:42,713
نعم، أعرف

428
00:36:45,891 --> 00:36:47,119
جيد

429
00:36:52,698 --> 00:36:56,429
بالمناسبة، كيف تعلم
انهم يريدون الحصول على الفودكا؟

430
00:36:59,371 --> 00:37:01,339
اللعنه . هذا ما كنت سأفعله انا

431
00:37:03,976 --> 00:37:05,944
ربما أنت تنتمي الينا اكثر
مما كنت اعتقد

432
00:37:22,528 --> 00:37:24,462
صباح الخير

433
00:37:26,932 --> 00:37:28,456
عذرا

434
00:37:28,534 --> 00:37:32,436
حسنا. هذا جيد

435
00:37:34,073 --> 00:37:36,303
فقط انظر على جبهتي

436
00:37:36,375 --> 00:37:38,309
هذا هو

437
00:37:43,449 --> 00:37:45,383
دعني أرى لسانك

438
00:37:48,620 --> 00:37:51,612
صباح الخير، أيها السادة.
ماذا حصل، دوكتور؟

439
00:37:51,690 --> 00:37:56,491
سأصاب بالدوار قريبا

440
00:37:56,562 --> 00:37:58,792
اخلع قميصك -
ليس هناك دوار -

441
00:37:58,864 --> 00:38:01,298
اشعر ب 1000 مرة أكثر

442
00:38:06,739 --> 00:38:08,673
منذ متى لديك هذه البقع؟

443
00:38:08,741 --> 00:38:10,675
ماذا ؟ -
لا تلمسها -

444
00:38:18,650 --> 00:38:22,814
حسنا، كمسؤول أول للمنجم
انه قرارك

445
00:38:22,888 --> 00:38:26,187
ولكن لو كنت مكانك،
لن اكون متسرعة جدا

446
00:38:26,258 --> 00:38:27,725
انا لم افهمك

447
00:38:27,793 --> 00:38:32,696
أي إجلاء 24 ساعة
...قبل السحب المقرر

448
00:38:32,765 --> 00:38:36,257
لن يكون جيد في سجلك الممتاز

449
00:38:36,335 --> 00:38:39,327
ولكن كما قلت، انه قرارك

450
00:38:46,812 --> 00:38:48,905
حسنا كما هو سيء،
.....ليس هناك طريقة

451
00:38:48,981 --> 00:38:51,973
نحن سنخرج الكميه
بدونه هنا

452
00:38:52,050 --> 00:38:55,247
هو يراقبنا -
لا، أنا لا أعتقد ذلك -

453
00:38:55,320 --> 00:38:58,312
سمعته الليلة الماضية،
انه لا يبدو على ما يرام

454
00:38:58,390 --> 00:39:01,553
ستتقيم الشركة ذلك
عندما ننظر إلى الأرقام لدينا

455
00:39:01,627 --> 00:39:05,393
حبيبي، الشركة لا تعطي اهميه لهذا

456
00:39:05,464 --> 00:39:07,432
يقول العقد
....إذا لم نستخرج الكمية المطلوبه

457
00:39:07,499 --> 00:39:10,059
يدفعون لنا فقط نصف الأجر
لمدة شهر كامل

458
00:39:10,135 --> 00:39:12,069
صدقوني , أنهم سوف يتمسكون بذلك

459
00:39:12,137 --> 00:39:14,765
الوغاد بالتأكيد سيحتالون علينا

460
00:39:14,840 --> 00:39:17,468
نعم، أعتقد أنك على حق -
أتمنى انك صادق، لكن هو لا -

461
00:39:17,543 --> 00:39:19,477
هو مريض حقا
لن يأتي الى هنا اليوم

462
00:39:19,545 --> 00:39:21,536
وليامز"، خذها للاسفل" -
هذا رائع -

463
00:39:21,613 --> 00:39:25,208
ثلاثة أشهر من العمل باستمرار تحت الأنابيب -
انتم ستخرجون من هنا -

464
00:39:25,284 --> 00:39:28,583
لذا، ماذا، هل ستأخذ المخزون؟

465
00:39:28,654 --> 00:39:31,487
لا، سيد "جونز
أنا على استعداد للعب بينغ بونغ

466
00:39:34,927 --> 00:39:37,589
أنا ذاهب ' للعمل
لديكمشكلة مع ذلك؟

467
00:39:37,663 --> 00:39:39,460
العمل ؟ -
العمل -

468
00:39:52,110 --> 00:39:54,908
حاول ان تصمد بقدر استطاعتك -
ماذا بحق الجحيم هذا ؟ -

469
00:39:54,980 --> 00:39:57,471
أنا سأخذ عينة جلد صغيرة -
هيا. اعطيني شيئا

470
00:39:57,549 --> 00:39:59,574
فقط ثانية
لا تتحرك

471
00:39:59,651 --> 00:40:03,087
حاول القيام بذلك في أسرع ما تستطيع.
هذا هو . حصلت عليها

472
00:40:03,155 --> 00:40:06,181
ثابت، ثابت. تمهل

473
00:40:08,894 --> 00:40:12,295
حسنا , ضع يدك عليها

474
00:40:12,364 --> 00:40:14,298
هنا. امسك ذلك

475
00:40:16,602 --> 00:40:19,196
أنا سالقي نظرة على هذا
تحت المجهر

476
00:40:54,406 --> 00:40:56,465
حاوية 22 كاملة، يا سيدي

477
00:40:56,541 --> 00:40:59,135
هذه مليئة، لذلك اخرجها
من هنا واجلب واحدة جديدة

478
00:40:59,211 --> 00:41:01,008
فهمت

479
00:41:16,395 --> 00:41:19,421
"كائن من أصل غير معروف."
لا تمزح

480
00:41:19,498 --> 00:41:22,058
قل لي شيئا لا أعرفه

481
00:41:29,508 --> 00:41:31,066
اللعنة، خمن

482
00:42:35,874 --> 00:42:39,469
عمل جيد، "بيكي
أعني، السيد "بيك

483
00:42:39,544 --> 00:42:41,478
ليس سيئا، سيد "بيك

484
00:42:42,614 --> 00:42:45,447
لا ضرر من ذلك

485
00:42:45,517 --> 00:42:47,451
فقط لا تدعوني "المُكسر

486
00:42:48,387 --> 00:42:50,514
ارفعي رأسك، "سبورت

487
00:42:50,589 --> 00:42:54,855
كيف يمكن لرجل ان يموت
من الطفح الجلدي في ثماني ساعات؟

488
00:42:56,661 --> 00:42:59,824
ضع هذه
أنا أريد منك أن تتفحصه

489
00:42:59,898 --> 00:43:02,958
أنا لست طبيبا -
- لهذا، لا تحتاج أن تكون.

490
00:43:31,830 --> 00:43:33,764
يا رب

491
00:43:35,033 --> 00:43:37,331
أنا ارتدي هذا بسبب
اعتقادك أنه قد يكون معديا؟

492
00:43:37,402 --> 00:43:39,336
أنا لا أعرف ما إذا كان او لا

493
00:43:39,404 --> 00:43:42,168
أنا لا أعرف اي شيء.
ولا أي شخص آخر

494
00:43:42,240 --> 00:43:45,073
لقد بحثت
مع بحرية "ناراجانسيت"  كل يوم

495
00:43:45,143 --> 00:43:47,077
للتشاور مع أفضل الخبراء
.....في الطب البحري

496
00:43:47,145 --> 00:43:49,079
أفضل الخبراء في علم الفيروسات

497
00:43:49,147 --> 00:43:51,513
انهم لا يؤمنون حتى
بالأعراض التي اصفها لهم

498
00:43:51,583 --> 00:43:54,177
أفضل افتراض منهم
....بأن هذا هو

499
00:43:54,252 --> 00:43:56,652
هو قبل ان يتوفى سكسباك
....كان يخضع

500
00:43:56,721 --> 00:43:58,655
لشكل من أشكال التغيير الوراثي

501
00:43:58,723 --> 00:44:00,884
التغييرات الوراثية من ماذا؟

502
00:44:00,959 --> 00:44:02,893
يمكن أن يكون من مليون شيء

503
00:44:02,961 --> 00:44:05,862
شيء في الغذاء والهواء

504
00:44:05,931 --> 00:44:09,662
سكسباك" ركب في تلك السفينة"
"وكذلك "وليامز

505
00:44:11,136 --> 00:44:13,070
أريد أن افحص
بقية الطاقم

506
00:44:13,138 --> 00:44:16,073
ولكن لا أري ان اخلق حالة من الذعر،
.... حتى أحصل على بعض الإجابات

507
00:44:16,141 --> 00:44:18,075
أنا لا أعتقد أننا يجب أن نخبرهم بموت "سكسباك

508
00:44:22,848 --> 00:44:26,045
حالة الجلد؟ الهربس؟ الحصبة؟
ما هو؟

509
00:44:26,118 --> 00:44:28,177
صعب قليلا وصفة

510
00:44:28,253 --> 00:44:30,346
...اللهي، يمكن ان يكون شيء خطير

511
00:44:30,422 --> 00:44:32,720
إذا عدت إلى السطح
مع هذا الطفح

512
00:44:32,791 --> 00:44:35,783
زوجتي لن
تفهم هذا على الإطلاق

513
00:44:37,095 --> 00:44:39,029
لا أعتقد أننا
بحاجة للقلق بشأن ذلك، صحيح؟

514
00:44:39,097 --> 00:44:41,031
إنها لن تفهم هذا على الإطلاق

515
00:44:41,099 --> 00:44:43,465
انها ستعتقد أنني هنا في الأسفل
اضرب رأسي وما شابه

516
00:44:43,535 --> 00:44:45,093
ارتدي قميصك

517
00:44:46,204 --> 00:44:48,934
كل شيء جيد؟ -
نعم، أنت بخير -

518
00:44:52,144 --> 00:44:54,510
كل هذا لا لزوم له، "دكتور

519
00:44:54,579 --> 00:44:57,605
مشكلة الجلد فقط
أستطيع أن أراها على الناس البيض

520
00:45:00,452 --> 00:45:02,920
لماذا ترتدي القفازات ؟

521
00:45:02,988 --> 00:45:05,286
انها لا تنحني مع مرور الوقت، أليس كذلك؟

522
00:45:05,357 --> 00:45:08,758
هل يوجد شيء سيء ؟ -
لا، أنا فقط أردت أن أرى شيئا -

523
00:45:08,827 --> 00:45:11,057
وهذا هو كل شيء

524
00:45:11,129 --> 00:45:14,997
هل تعتقد أنه له علاقة
مع المسافرين على تلك السفينة؟

525
00:45:15,066 --> 00:45:17,159
حسنا، هو احتمال
....ولكن إذا كان هذا هو الحال

526
00:45:17,235 --> 00:45:19,430
هل ستظهر بعض الأعراض
أليس كذلك؟

527
00:45:19,504 --> 00:45:22,632
أنا بخير ؟ -
أنت على ما يرام -

528
00:45:22,707 --> 00:45:24,641
لا، حقا، أنت على ما يرام

529
00:45:24,709 --> 00:45:27,610
"عظيم. شكر،" دوك

530
00:45:27,679 --> 00:45:30,341
ماذا تقصد، مشكلة جلدية؟

531
00:45:30,415 --> 00:45:32,508
التغيرات ببشرتك؟

532
00:45:32,584 --> 00:45:36,645
نعم، لقد اسود. إنه يتقشر -
ماذا، مثل السمكة ؟ -

533
00:45:41,293 --> 00:45:44,126
نعم، مثل السمكة -
أنا أمزح فقط،"دوك -

534
00:45:48,867 --> 00:45:51,335
يمكنك إنهاء
ارتداء ملابسك هناك

535
00:45:54,339 --> 00:45:57,467
أوه، "بومان". أنا آسف -
أنا سوف اعود حالا -

536
00:46:05,584 --> 00:46:08,178
تغيير عام ؟ -
وراثي -

537
00:46:08,253 --> 00:46:11,689
أيا كان. ولكن هل تعتقد انه
يقتصر على واحد من افراد الطاقم؟

538
00:46:11,756 --> 00:46:13,690
.....حسنا، حتى الآن، ولكن
ولكن ماذا ؟ -

539
00:46:13,758 --> 00:46:15,692
ماذا لو اتضح
بأن قد يكون لا شيء؟

540
00:46:15,760 --> 00:46:17,887
ما الذي تتحدثين عنه؟
! انه بالفعل قتل رجل واحد

541
00:46:17,963 --> 00:46:22,662
ولكن لا يوجد لديك دليل على أن هذا المرض
معد، أليس كذلك؟

542
00:46:22,734 --> 00:46:25,225
الم نكن على خطأ من قبل
اليس كذلك، الدكتور "طومسون؟

543
00:46:28,006 --> 00:46:30,668
انظري، "مارتن"، أعتقد
أنك لم تنتبهي لنقطة هنا

544
00:46:30,742 --> 00:46:33,210
طاقمي في خطر.
لقد رأيت هذا المرض

545
00:46:33,278 --> 00:46:35,212
وهذا ليس يوم على الشاطئ.

546
00:46:35,280 --> 00:46:37,976
لذلك حسب الفقرة 539
...من دليل

547
00:46:38,049 --> 00:46:41,041
أنا أمرك بأن تبدأي
الإخلاء الطبي في حالات الطوارئ

548
00:46:41,119 --> 00:46:43,053
جميع أفراد المنجم

549
00:46:43,121 --> 00:46:45,214
انه قرارك
....ولكن للأسف

550
00:46:45,290 --> 00:46:47,918
لا يمكننا ان نسحبك قريبا

551
00:46:47,993 --> 00:46:51,292
هنالك إعصار يبعد 600 كيلومتر
....قبالة سواحل كوبا

552
00:46:51,363 --> 00:46:53,297
ربما آت نحوك

553
00:46:53,365 --> 00:46:56,732
وإذا كان كذلك، فإن الشركة لا
تريد المخاطرة بفقدان عمالك

554
00:46:56,801 --> 00:46:59,827
هل تقولين انكم لن تسحبوننا
حسب الوقت المحدد؟

555
00:46:59,904 --> 00:47:01,872
لن يتأخر كثيرا

556
00:47:01,940 --> 00:47:04,374
حسنا، كم ستتاخرون؟
يوم؟ أسبوع؟ ماذا؟

557
00:47:04,442 --> 00:47:07,900
اثنتي عشرة ساعة. يجب أن نعرف شيئا
أول شيء في الصباح

558
00:47:07,979 --> 00:47:10,243
وسوف اطلعكم على كل جديد -
من ألافضل أن تكوني هناك -

559
00:47:11,583 --> 00:47:13,414
اثنا عشر ساعة -
اثنا عشر ساعة -

560
00:47:13,485 --> 00:47:15,453
أعدك.

561
00:47:29,968 --> 00:47:32,402
هل أنت بخير؟

562
00:47:32,470 --> 00:47:34,529
يا إلهي. هيا

563
00:47:36,608 --> 00:47:38,542
هل يمكنك مساعدتنا هنا؟

564
00:47:42,814 --> 00:47:45,647
دعنا نضعها هنا -
هيا. لا تخافي -

565
00:47:48,887 --> 00:47:50,821
انت بخير

566
00:47:53,491 --> 00:47:57,086
أنت ستكونين بخير، حسناً ؟
أنا سأبحث عن (دوك)، حسناً؟

567
00:47:57,162 --> 00:47:59,460
يا (دوك)؟
(ربما هو مع (سكسباك

568
00:48:02,200 --> 00:48:05,761
دوك"؟ أنت هنا؟"

569
00:48:09,507 --> 00:48:11,839
يا رجل، كيف حالك؟

570
00:48:11,910 --> 00:48:16,677
قمنا بالتنقيب اليوم،، لا شكرا
لك، يا كلب، ولكننا فعلناها

571
00:48:16,748 --> 00:48:19,615
لن تصدق هذا، ولكن
"ساعدنا "بيك

572
00:48:19,684 --> 00:48:22,653
نعم، نحن فقط جلبنا "بومان" الى هنا

573
00:48:22,721 --> 00:48:24,655
إنها لا تبدو بصحة جيدة جدا

574
00:48:24,723 --> 00:48:27,658
أنت تعرف، وآمل
انه لم يتم امساكك

575
00:48:29,160 --> 00:48:31,424
انظر، أنا آسف، يا رجل

576
00:48:31,496 --> 00:48:34,431
انت ستعود الى النوم، حسنا؟

577
00:48:34,499 --> 00:48:37,434
سأتحدث معك في وقت لاحق، حسناً؟

578
00:48:44,876 --> 00:48:48,334
أنا سأذهب للتحقق من غرفة التحكم -
حسنا -

579
00:48:48,413 --> 00:48:51,439
سأعود خلال دقيقة واحدة، حسنا؟ -
! من فضلك لا تذهبي -

580
00:48:51,516 --> 00:48:54,974
الرجاء لا تتركيني . أنا مريضة جدا

581
00:48:55,053 --> 00:48:58,648
انت ستكونين بخير. لا تقلقي

582
00:49:52,877 --> 00:49:54,811
شعري يتساقط

583
00:50:14,432 --> 00:50:16,423
ماذا قلت ؟ المستوصف؟

584
00:50:23,341 --> 00:50:25,832
أنا لا أفهم
أنا فقط تركتها هنا

585
00:50:38,823 --> 00:50:40,290
"انا "دوك

586
00:50:53,972 --> 00:50:55,405
اللعنة

587
00:51:31,442 --> 00:51:35,811
عدا ذلك، ليس هناك أكثر من الذي
.....سأخبركم عنه

588
00:51:37,148 --> 00:51:40,606
ما عدا انه لا احد منكم لديه اعراض

589
00:51:40,685 --> 00:51:43,950
وهذا المرض، هل هو سبب موت "بو" ؟

590
00:51:46,391 --> 00:51:48,552
لا، انها قتلت نفسها

591
00:51:51,162 --> 00:51:53,494
مهلا، أننا وصلنا لهنا
في الوقت المناسب تماما

592
00:51:53,565 --> 00:51:55,760
هذه كلها مشكلة اخرى

593
00:51:55,833 --> 00:51:59,633
ونحن في انتظار السحب.
وهناك إعصار يدور في المنطقة.

594
00:51:59,704 --> 00:52:02,901
اعصار؟ -
نعم. نحن سنتأخر 12 ساعة -

595
00:52:02,974 --> 00:52:07,001
12ساعة؟ ماذا سنفعل؟
.......لا يمكننا البقاء هنا لمدة 12

596
00:52:09,013 --> 00:52:12,574
ماذا كان ذلك؟ -
انتظروا لحظة. انتظروا. ابقوا هنا -

597
00:52:12,650 --> 00:52:14,083
حسنا

598
00:52:33,771 --> 00:52:36,239
أوه، يا إلهي

599
00:52:36,307 --> 00:52:38,241
ما هذا؟

600
00:52:38,309 --> 00:52:40,209
ماذا يحدث هنا ؟

601
00:53:08,973 --> 00:53:11,407
حسنا، افتحوا الباب -
حسناً -

602
00:53:16,414 --> 00:53:19,781
ينص العقد بأنه لا يمكنك ان
تتخلص من جثة من دون إذن

603
00:53:19,851 --> 00:53:22,615
هيا. هل يمكنك لمرة واحدة ان
تنسى العقد؟

604
00:53:22,687 --> 00:53:25,247
القسم "ج" قسم الصحة والسلامة
انتبه

605
00:53:28,159 --> 00:53:29,751
برمج ذلك القفل

606
00:53:31,229 --> 00:53:34,096
مهلا، أنا أشعر بشيء

607
00:53:34,165 --> 00:53:36,133
عن ماذا تتحدث؟
هم موتى

608
00:53:36,200 --> 00:53:38,430
انتظر لحظة. أشعر بشيء أيضا

609
00:53:38,503 --> 00:53:41,336
هيا -
شخص على قيد الحياة هنا -

610
00:53:41,406 --> 00:53:43,397
- هيا.
لنحرقهم -

611
00:53:43,474 --> 00:53:46,773
نحرقهم!؟" هم بشر -
ما إذا كان واحد على قيد الحياة؟ -

612
00:53:46,844 --> 00:53:48,869
ماذا عن لحظة من الصمت ؟ -
دعونا نفعل ذلك -

613
00:53:48,946 --> 00:53:51,972
! يا إلهي، هم على قيد الحياة -
دعنا نلقي نظرة -

614
00:53:56,688 --> 00:53:59,213
لا تتوقف -
ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟ -

615
00:53:59,290 --> 00:54:00,882
! اضغط على الزر

616
00:54:02,460 --> 00:54:04,485
- اضغط على زر المصعد!
- احصل على وتا هناك!

617
00:54:04,562 --> 00:54:06,723
اغسل الشيء اللعين! مسح هذا!

618
00:54:09,801 --> 00:54:12,235
! هيا

619
00:55:45,897 --> 00:55:47,330
يا إلهي

620
00:55:52,470 --> 00:55:56,873
انه سيظهر الآن. تلك الكاميرا
ستتحرك داخل هذه الغرفة. هذا هو

621
00:55:56,941 --> 00:56:00,877
يبدو مثل العيادة أو
مختبر أو شيء من هذا. قف. ارجع للخلف

622
00:56:02,713 --> 00:56:05,375
هذا هو . توقف. الآن اقترب

623
00:56:06,884 --> 00:56:10,342
انظر؟ يبدو وكأنه جمجمة بشرية
ولكني لا أعرف

624
00:56:10,421 --> 00:56:12,651
....هناك شيء غريب . انها -
أكبر -

625
00:56:21,766 --> 00:56:26,601
حسنا، شخص ما تم تعذيبه.
فقط انظر على تلك اليد.

626
00:56:26,671 --> 00:56:29,834
انظر إلى حجمها -
....إذا كنت تعبث بالوراثة

627
00:56:31,709 --> 00:56:34,337
لماذا تتوقف مع النموذج الاولي؟

628
00:56:34,412 --> 00:56:37,609
لماذا لا تحاول تغيير شكل الإنسان؟

629
00:56:37,682 --> 00:56:42,142
هومو اكواتيكوس، الانسان الذي يمكنه أن يعيش تحت الماء
. فكر في الاحتمالات

630
00:56:42,220 --> 00:56:44,154
التجديد

631
00:56:44,222 --> 00:56:47,714
القدرة على تحمل
......البرد القارس ، والضغط الشديد

632
00:56:47,792 --> 00:56:50,818
فقط فكر في الامر
التعدين تحت البحر . الزراعة تحت الماء

633
00:56:50,895 --> 00:56:53,830
فما هي الخطوة التالية؟ أعني، ماذا لو أننا
خرجنا بالطائرات يوم ما ؟

634
00:56:53,898 --> 00:56:57,595
ماذا سنفعل؟
فقط ننمي مجموعة من الناس الطائرة؟

635
00:57:02,874 --> 00:57:06,105
: بالكلام الفصيح
"لا تعبث مع الطبيعة."

636
00:57:25,062 --> 00:57:27,496
من الافضل ان نخبر الشركة

637
00:57:28,833 --> 00:57:31,097
هل فكرت
بأنهم قد شكّوا بالفعل؟

638
00:57:32,536 --> 00:57:34,504
نعم. فكرت في ذلك

639
00:57:34,572 --> 00:57:37,541
أعتقد بأنهم لديهم بعض
الالتزام لافرادهم

640
00:57:37,608 --> 00:57:40,008
احفظ هذا الخطاب لحملتك الإعلانية

641
00:57:40,077 --> 00:57:43,137
هذه الشركة لديها التزام على المال

642
00:57:43,214 --> 00:57:46,945
إذا كنت تعتقد، استنادا إلى ما
.....اخبرناهم، أن الشركة

643
00:57:47,018 --> 00:57:50,715
.....ستخاطر بنفسها لانقاذنا

644
00:57:50,788 --> 00:57:53,188
أنت هنا فقط للتجارب

645
00:57:53,257 --> 00:57:54,690
ربما

646
00:57:56,260 --> 00:57:59,889
ربما ذلك. وأنا أعرف انك ستلاقي
بعض الصعوبات في حياتك

647
00:57:59,964 --> 00:58:04,196
ولكن هذا لا يعني بالضرورة
ان هذا كله مشكلة الشركة

648
00:58:26,691 --> 00:58:29,125
أعتقد أننا حصلنا على شيء هنا.

649
00:58:31,829 --> 00:58:33,763
إبن العاهرة

650
00:58:37,902 --> 00:58:40,837
أنا لا افهم هذا.
لماذا وضعوه في الفودكا؟

651
00:58:40,905 --> 00:58:45,365
لأنها كانت تجربة، با رجل
! لقد وضعوا المخدرات في الفودكا

652
00:58:45,443 --> 00:58:47,377
وهي تهدف إلى خداعهم حتى يأخذونها

653
00:58:47,445 --> 00:58:50,243
وبهذه الطريقة، انهم لا يعرفون ما كانوا
يشربون

654
00:58:50,314 --> 00:58:53,772
أعني، معنا، يمكن ان يكونوا قد
وضعوها في القهوة

655
00:58:53,851 --> 00:58:56,183
عن ماذا تتحدث ؟ -
هيا -

656
00:58:56,253 --> 00:59:00,212
أنت تعرف كيف تضع الأمهات زيت الخروع
في مع عصير البرتقال؟

657
00:59:00,291 --> 00:59:03,283
لخداع الطفل ليشرب
لذا هو لا يعرف ماذا يشرب

658
00:59:03,361 --> 00:59:06,728
وهذا ما كانوا يفعلونه

659
00:59:06,797 --> 00:59:08,765
سنموت جميعاً

660
00:59:08,833 --> 00:59:12,860
أنت لم تصير مقدس عندما شربت تلك الفودكا
يمكن ان يكون اي شخص

661
00:59:12,937 --> 00:59:16,065
حسنا
يبدو انه لا يزعجك شيئاً

662
00:59:16,140 --> 00:59:18,131
نعم، إنه يزعجني

663
00:59:18,209 --> 00:59:20,803
انت تعامل معها بطريقتك
وأنا سوف اتعامل معها بطريقتي

664
00:59:20,878 --> 00:59:25,315
(هل تعلم أن لديهم في (غشتاد
64ميلا مربعا من منحدرات التزلج؟

665
00:59:25,383 --> 00:59:28,045
64ميلا مربعا

666
00:59:29,987 --> 00:59:33,980
"كيف يمكن ان تجلس وتغني "شش" شش
بعد ما رأيناه ؟

667
00:59:34,058 --> 00:59:37,357
وهناك شيء آخر. أنا متعب
من سماعك تتحدث عن التزلج اللعين

668
00:59:37,428 --> 00:59:41,558
! أنت لا تعرف شيء عن التزلج
انهم لا يتزلجون في هارلم الإسبانية

669
00:59:41,632 --> 00:59:43,566
ماذا عن الذي رأيناه للتو؟

670
00:59:43,634 --> 00:59:47,832
مثلما قالت "ويلي"، يمكنك التعامل معها
بطريقتك، وسوف أتعامل معها بطريقتي

671
00:59:47,905 --> 00:59:52,171
لا أحد يهمه ما حدث ؟ -
ماذا كنت ستفعل حيال ذلك؟ هاه؟ -

672
00:59:53,244 --> 00:59:56,213
سكسباك" و"بو" لقو حتفهم"

673
01:00:00,184 --> 01:00:03,051
لا يسعني حل ما حدث. يمكنك ذلك؟

674
01:00:05,222 --> 01:00:08,623
أنا سأذهب لتناول الطعام
أي شخص يريد أي شيء؟

675
01:00:09,693 --> 01:00:12,890
طعام؟ بعد ما حدث لنا؟

676
01:00:32,149 --> 01:00:34,413
العاصفة ما زالت في مسارها

677
01:00:34,485 --> 01:00:38,114
ماذا عن هذا المرض؟
ما زلتم طاقم واحد؟

678
01:00:38,189 --> 01:00:40,680
لا تغيير. لا نزال طاقم واحد

679
01:01:10,454 --> 01:01:12,684
الكل متعصب ماذا تفعل؟

680
01:01:12,756 --> 01:01:14,690
ابحث عن زبدة للفشار

681
01:01:14,758 --> 01:01:19,388
انظر،  هل ستجعلني إنهي
ذلك اللغز بنفسي، أم ماذا؟

682
01:01:19,463 --> 01:01:22,591
ينبغي لي
أنت تعرف كم من الوقت استغرق ذلك مني؟

683
01:01:22,666 --> 01:01:24,930
مئات الآلاف، والملايين من الساعات

684
01:01:28,405 --> 01:01:31,340
سوف اكون هناك حالاً -
حسنا. عجل -

685
01:02:15,486 --> 01:02:17,681
! اللعنة

686
01:02:18,856 --> 01:02:23,122
! رجاء، الله، ساعدني
ساعدني

687
01:02:24,662 --> 01:02:27,631
أنا ساذهب للحصول على بعض المساعدة
سأرجع بسرعة، حسنا؟

688
01:02:27,698 --> 01:02:30,064
لا تتركني
! " لا تتركني "جونسي

689
01:02:32,803 --> 01:02:34,828
رجاءاً -
أنا سوف اعود -

690
01:02:42,346 --> 01:02:44,541
"انظر! لقد تمكن من "هيزي
! ابقى هنا وراقب الباب

691
01:02:44,615 --> 01:02:47,550
! لا تدعه يخرج
أنا ساذهب لانادي الطبيب

692
01:02:58,963 --> 01:03:00,897
"انا لم اكن أريد أن أخبرها عن "بومان

693
01:03:00,965 --> 01:03:03,456
لقد سمعت من مارتن، وقلت في نفسي
"إنها حمقاء للغاية"

694
01:03:03,534 --> 01:03:05,468
! لقد هجم علي "جيسوس"!  هيا

695
01:03:35,799 --> 01:03:38,734
لا تذهب لهناك
! لا تلمس أي شيء

696
01:03:39,903 --> 01:03:42,394
ماذا بحق الجحيم انت تفعل؟
! كان من المفترض ان تراقب الباب

697
01:03:42,473 --> 01:03:44,532
أنا لن احرس هذا الشيء
دون حماية

698
01:03:44,608 --> 01:03:46,872
ذلك الشيء هو صديقي -
صديقك ليس إنسان -

699
01:03:46,944 --> 01:03:49,435
!"اخرسوا، انتما! "جونز
دعنا نذهب للعثور عليه

700
01:03:49,513 --> 01:03:52,880
حسنا؟ هيا. دعونا نذهب للعثور عليه.
انتظروا لحظة. اين "ويلي"؟

701
01:03:54,518 --> 01:03:55,951
ماذا يحدث؟

702
01:03:57,621 --> 01:03:59,748
يا إلهي، انها هناك

703
01:03:59,823 --> 01:04:01,757
حسنا. "جونز"، ستأتي معي

704
01:04:01,825 --> 01:04:05,261
ايها الطبيب، أنت و"كوب" تحققوا من مكتبك
وغرفة النوم. هيا

705
01:04:45,769 --> 01:04:47,634
انه جلدها

706
01:04:47,705 --> 01:04:50,868
آسف. ماذا تفعلون هنا؟

707
01:04:50,941 --> 01:04:54,399
ماذا بحق الجحيم انت تفعلين؟ -
لقد حاولت آصلاح هذه الاضواء -

708
01:04:54,478 --> 01:04:58,209
ما الذي يجري؟ -
الذي قتل "سكسباك" و"بومان" انه هنا

709
01:04:58,282 --> 01:05:00,978
ماذا ؟ -
انه قتل جيسوس للتو -

710
01:05:27,978 --> 01:05:30,640
حسنا. سنشوي ديك رومي

711
01:05:37,521 --> 01:05:39,455
أيا إلهي

712
01:05:44,561 --> 01:05:46,495
إمدادات الدم

713
01:05:47,765 --> 01:05:50,165
يا إلهي

714
01:05:50,234 --> 01:05:52,600
انها اخذت إمدادات الدم

715
01:06:44,054 --> 01:06:46,284
انها تنمو. لديها طعام

716
01:06:46,356 --> 01:06:48,881
إنه يحتاج إلى دم ؟ -
على ما يبدو -

717
01:06:48,959 --> 01:06:52,895
"هذا عظيم. هل تقول انه وصلنا "دراكولا
الملعون لهنا ؟

718
01:06:52,963 --> 01:06:55,989
ولهذا السبب هناك شخص على
السفينة ميت. انها بحاجة الى الدم

719
01:06:56,066 --> 01:06:59,763
من ذلك الشخص الذي  على تلك السفينة ؟ -
اخبرنا بان الملف سري -

720
01:06:59,837 --> 01:07:03,102
أيا كان
يبدو أنه شذوذ وراثي

721
01:07:03,173 --> 01:07:06,836
يا للقرف -
ما تحاول أن تقول لنا ؟ -

722
01:07:06,910 --> 01:07:12,576
لديه كل مقومات
....الحياة البحرية في أعماق البحار: قشرة .خياشيم

723
01:07:14,651 --> 01:07:17,779
تجديد نفسه ، حتى في فترة السبات

724
01:07:17,855 --> 01:07:20,790
ولكن الحقيقة أنه يتذكر
اين تم تخزين البلازما....

725
01:07:20,858 --> 01:07:24,589
يبدو ان هذا يعني ان لديها خاصية اخرى

726
01:07:24,661 --> 01:07:27,687
ماذا ؟ -
أنها تمتص ذكاء ضحيتها -

727
01:07:27,764 --> 01:07:30,130
الذكاء قد لا يكون الكلمة الصحيحة

728
01:07:30,200 --> 01:07:34,534
اللعنة على الدلالات. أنت تقول
انها مكونة من دجيسوس وسكبك وبومان ؟

729
01:07:34,605 --> 01:07:38,837
أنا لا أعرف. أود فقط اخمن

730
01:07:38,909 --> 01:07:43,869
ولكن أنا أعرف ان الروس عمدا
اغرقوا تلك السفينة لحماية أنفسهم

731
01:07:46,617 --> 01:07:48,812
ربما لحمايتنا جميعا

732
01:07:48,886 --> 01:07:53,687
انا أقول ان نحمي أنفسنا. دعونا
نذهب الى الكبسولات ونهرب .

733
01:07:53,757 --> 01:07:57,124
وتصعد وسط الإعصار؟
العاصفة ستمزق الكبسولات الى اشلاء

734
01:07:57,194 --> 01:08:00,823
انهم لن يجدونا قط -
نحن لن نصمد -

735
01:08:04,034 --> 01:08:07,060
ما سنفعل ؟ -
أعتقد ان لدينا فرصة واحدة -

736
01:08:07,137 --> 01:08:11,574
فرصة واحدة فقط. سوف نجذبها إلى المستنقع،
نطردها تماما مثل الاخرى

737
01:08:11,642 --> 01:08:13,667
كيف سنفعل ذلك ؟

738
01:08:21,151 --> 01:08:23,881
لذلك نحن سنلتقي بعد
30 دقيقة

739
01:08:23,954 --> 01:08:27,048
السيد كوب، مزامنة 30 دقيقة

740
01:08:27,124 --> 01:08:31,322
علامة. حصلت عليها؟
حسنا، إنني سوف اشغل هذا من قبلك مرة أخرى

741
01:08:31,395 --> 01:08:34,660
إذا جونز وأنا لم نعد لهنا مرة أخرى
....بعد 30 دقيقة وخلال الفوضى

742
01:08:34,731 --> 01:08:37,666
إعصار أو لا'، سوف تركب في تلك
.كبسولات الهروب وتهرب

743
01:08:38,735 --> 01:08:41,363
دعونا نفعل ذلك -
كن حذرا مع هذا -

744
01:08:41,438 --> 01:08:44,066
لا تقلق. أنا لا أريد أن أعطي أكثر من ذلك -
اعتن بنفسك -

745
01:08:44,141 --> 01:08:46,371
سوف أبذل قصارى جهدي

746
01:08:46,443 --> 01:08:48,377
حسنا،هيا نذهب

747
01:09:35,425 --> 01:09:37,825
أنت تعرفين، أنا كنت جيداً مرة واحدة.

748
01:09:39,563 --> 01:09:42,498
عندما فعلت شيئا،
كان مهم، هل تعلمين؟

749
01:09:46,203 --> 01:09:50,105
....أنا صنعت مخدرات وتقنيات

750
01:09:50,173 --> 01:09:53,108
يستعملونها كل الاطباء في
.جميع انحاء العالم

751
01:09:55,545 --> 01:09:58,605
صنع الفارق -
انت ما زلت تعمل -

752
01:10:02,753 --> 01:10:04,687
هذه الحكة مثل الجحيم

753
01:10:09,493 --> 01:10:11,427
أنا بخير -
اسمح لي أن القي نظرة -

754
01:10:11,495 --> 01:10:13,429
انها حكة فعلا

755
01:10:16,833 --> 01:10:18,767
هذا بسبب انه يتعافى

756
01:10:20,103 --> 01:10:22,401
أنا ساغير الضمادة لاجعلك ترتاح

757
01:10:22,472 --> 01:10:24,963
إلى أين أنت ذاهب؟ -
المستوصف -

758
01:10:25,042 --> 01:10:26,532
دون حماية؟

759
01:10:26,610 --> 01:10:29,044
يجب أن لا تذهب هناك -
هي على حق، كما تعلم -

760
01:12:24,394 --> 01:12:27,591
هل تسمع ذلك؟ -
أسمع ذلك -

761
01:12:27,664 --> 01:12:29,598
هيا نذهب

762
01:12:56,426 --> 01:12:59,623
اخلع قميصك -
بالتأكيد -

763
01:12:59,696 --> 01:13:02,096
أنا اشعر بالبرد

764
01:13:03,667 --> 01:13:05,794
ساعديني من فضلك

765
01:13:05,869 --> 01:13:08,303
نعم، بالتأكيد

766
01:13:18,248 --> 01:13:20,773
!ساعديني

767
01:13:20,851 --> 01:13:22,478
ماذا يحدث؟

768
01:13:22,552 --> 01:13:24,349
!ساعدوني

769
01:13:47,611 --> 01:13:50,079
ويلي! اركض -
اركض -

770
01:13:50,146 --> 01:13:52,080
!تعال لهنا

771
01:14:12,035 --> 01:14:15,095
كيف حالك؟بخير؟
أين الطبيب وكوب؟

772
01:14:15,171 --> 01:14:17,332
انها هجمت على الطبيب -
انتظري لحظة. كان هنا للتو -

773
01:14:17,407 --> 01:14:20,308
أعرف -
انتظري ثانية. رأيت ذلك؟

774
01:14:20,377 --> 01:14:24,507
كان ذلك داخل كوب. كان داخله -
إهدئي. اهناك اثنين منهم؟ -

775
01:14:25,615 --> 01:14:28,049
اللعنة -
حسنا -

776
01:14:28,118 --> 01:14:30,643
كيف حالك؟ -
بخير -

777
01:14:30,720 --> 01:14:33,245
حسنا، ماذا سنفعل الآن؟

778
01:14:33,323 --> 01:14:36,588
كيف تشعر حيال الموجات كبيرة؟

779
01:14:36,660 --> 01:14:38,594
أنا أحب الأمواج

780
01:15:13,930 --> 01:15:16,865
نحن محاصرون
كبسولات الهروب راحت

781
01:15:16,933 --> 01:15:18,924
الباب -
انظر إلى هذا -

782
01:15:19,002 --> 01:15:20,993
"أنا على علم تام بقراري النهائي

783
01:15:21,071 --> 01:15:24,268
وهذا املي في أن تضحياتنا
.....تعني أن الجنس البشري

784
01:15:24,341 --> 01:15:26,332
لن يعرف أبدا هذه الطفرة المروعة."

785
01:15:26,409 --> 01:15:30,368
لدينا أمر بالموت -
توقيع الطبيب الجيد -

786
01:15:41,791 --> 01:15:43,588
اللعنة على هذا

787
01:15:46,363 --> 01:15:49,992
ماذا تفعل؟ -
....حسنا، أنا ساعرف -

788
01:15:50,066 --> 01:15:52,534
الى اي مدى نحن مهمين

789
01:16:02,612 --> 01:16:06,207
الحمد لله أنت لا تزال على قيد الحياة -
أين كنت ؟ -

790
01:16:06,282 --> 01:16:09,274
احضري مؤخرتك الى هنا الآن
!وانقذينا. الآن

791
01:16:09,352 --> 01:16:12,446
الرجاء ان تهدئ
نحن لم نهملكم

792
01:16:12,522 --> 01:16:15,821
وبطبيعة الحال، بعد تلقينا رسالة الدكتور
طومسون، كنا قلقين

793
01:16:15,892 --> 01:16:18,053
ولكننا أبدا لم نهملكم

794
01:16:18,128 --> 01:16:19,959
متى ستأتين؟

795
01:16:20,030 --> 01:16:23,056
قلت 12 ساعة -
وهذا هو النبأ السيئ -

796
01:16:23,133 --> 01:16:26,933
لقد تحول الإعصار لاتجاهكم.
.....الآن، وكان على مسار

797
01:16:27,003 --> 01:16:29,733
.فقط اجيبي على السؤال الللعين
متى ستأتين؟

798
01:16:29,806 --> 01:16:32,969
نأمل، في غضون ال 48 ساعة القادمة -
ثمانية وأربعون ساعة؟ -

799
01:16:33,043 --> 01:16:35,409
....وأنا أدرك بانكم سوف تمرون بجحيم

800
01:16:35,478 --> 01:16:37,503
سوف!؟ كلبة، نحن ما زلنا هنا

801
01:16:37,580 --> 01:16:40,515
لا أستطيع التحكم في الطقس
...وهذا مؤكد , نداء الاستغاثة

802
01:16:40,583 --> 01:16:43,381
تم استقباله من قبل خفر السواحل والقوات البحرية
...

803
01:16:43,453 --> 01:16:47,150
ونحن سوف نستجيب في أقرب
فرصة

804
01:16:47,223 --> 01:16:52,456
فقط لاتعدينا بشيء - '
أنا أدرك ان هذا يبدو سخيفا -

805
01:16:52,529 --> 01:16:55,589
اللعنة -
الآن ارجوا ان تحصلوا على بعض الراحة -

806
01:16:55,665 --> 01:16:58,691
كيفسنحصل على الراحة؟
لا أستطيع النوم. يمكنك النوم؟

807
01:16:58,768 --> 01:17:01,259
احصل على قسط من الراحة؟ -
وفر أنفاسك -

808
01:17:01,337 --> 01:17:05,239
اللعنة. في 48 ساعة؟ مستحيل -
نحن لا نملك الكثير من الخيارات، صحيح ؟ -

809
01:17:05,308 --> 01:17:08,744
سأقول لكم. سوف أخذ ساعة يد.
أنتم جميعا حاولوا الحصول على بعض الراحة

810
01:17:08,812 --> 01:17:12,680
أنا لا يمكنني أبدا أن اكون قادرا على النوم مرة أخرى
. في الحياة. ابداً

811
01:17:59,829 --> 01:18:02,525
" طلب تقرير الطقس، 26 يوليو."

812
01:18:02,599 --> 01:18:06,262
-"البيانات غير متوفرة."
هيا -

813
01:18:13,610 --> 01:18:15,043
"الملفات مغلقة."

814
01:18:15,111 --> 01:18:18,012
اللعنة -
هم يعرفون، أليس كذلك؟ -

815
01:18:18,081 --> 01:18:23,348
نعم. أعتقد أنها يجلسون في الاعلى '
ويقررون ماذا يفعلون بنا

816
01:18:23,419 --> 01:18:24,852
ربما هم ملزمون

817
01:18:26,422 --> 01:18:30,256
عن ماذا تبحثين؟ -
أرى كيف وضع الاستثمارات -

818
01:18:30,326 --> 01:18:33,124
الاسهم الخاصة بشركة المحيط الثلاثي "
...تغيرت بسبب

819
01:18:33,196 --> 01:18:36,165
عندما تم الكشف عن نبأ حادث مأساوي في منجم
للمستثمرين

820
01:18:36,232 --> 01:18:40,100
ومجلس الإدارة نادى لاجتماع في
نيويورك بعد ظهر هذا اليوم

821
01:18:40,170 --> 01:18:43,537
كشف المتحدث ان الحادث دمر
....الكشك سبعة

822
01:18:43,606 --> 01:18:45,540
قبالة ساحل ولاية فلوريدا

823
01:18:45,608 --> 01:18:47,542
تم الإبلاغ عن ثمانية قتلى
جميع الجثث مفقودة

824
01:18:47,610 --> 01:18:50,875
المقتولين هم : ستيفن بيك،
....اليزابيث وليامز، جستن جونز

825
01:18:50,947 --> 01:18:54,508
الدكتور غلين تومسون، توني
بومان، GP . "كوب، الطنين باريش

826
01:18:54,584 --> 01:18:56,609
مارتن، انت وغد

827
01:18:56,686 --> 01:18:58,745
مرحبا بك في النقابة، زعيم

828
01:18:58,821 --> 01:19:00,755
نحن جميعا غير مهمين

829
01:19:02,125 --> 01:19:04,685
ايها الطبيب، أنا مدين لك خمسة دولارات -
خمسة دولار؟ -

830
01:19:07,463 --> 01:19:09,988
حالة طارئة -
انصتوا -

831
01:19:10,066 --> 01:19:12,660
العد التنازلي للانهيار -
الهواء توقف -

832
01:19:12,735 --> 01:19:15,465
عشر دقائق والعد مستمر

833
01:19:15,538 --> 01:19:18,769
لقد مزقت أنابيب الهواء -
هل يمكننا إصلاح ذلك؟ -

834
01:19:18,841 --> 01:19:21,435
هناك 20 كيلومتر من الأنابيب
لا نعرف اين عبثت بالضبط

835
01:19:21,511 --> 01:19:22,944
هذا صحيح

836
01:19:27,116 --> 01:19:29,414
كوب .وظيفة الامن

837
01:19:29,485 --> 01:19:31,976
يبدوا انها في الممر

838
01:19:32,055 --> 01:19:35,422
حسنا. انها تظهر لنا أين هي

839
01:19:35,491 --> 01:19:38,585
انها تريد منا الخروج -
انها لا نضيع أي وقت، اليس كذلك؟ -

840
01:19:38,661 --> 01:19:41,425
لا يمكنك الذهاب الى هناك
هذا هو ما تريده

841
01:19:41,497 --> 01:19:44,933
إذا فقدنا ما يكفي من الهواء هنا، فإن الضغط الداخلي
سينخفض، وسنسحق

842
01:19:45,001 --> 01:19:46,593
انهيار

843
01:19:46,669 --> 01:19:49,331
انتظر. كنت تعتقد
ياني سأبقى هنا؟

844
01:19:50,273 --> 01:19:52,207
تسع دقائق على الانهيار

845
01:19:56,312 --> 01:19:59,076
انه هنا -
اهذا هو ؟ -

846
01:19:59,148 --> 01:20:00,706
نعم

847
01:20:03,019 --> 01:20:05,954
!انه يهرب -
نحن نفقد الضغط اسرع مما ظننت -

848
01:20:09,492 --> 01:20:11,790
اذهب! -
لا تقضي كل اليوم هناك -

849
01:20:11,861 --> 01:20:14,091
لا تقلقي. أنا لن افعل

850
01:20:14,163 --> 01:20:16,097
دعونا نفعل ذلك

851
01:20:27,377 --> 01:20:29,971
ثماني دقائق على الانفجار

852
01:20:49,932 --> 01:20:52,992
!لا. اللعنة-
هل نستطيع إصلاحه ؟ -

853
01:20:54,570 --> 01:20:58,062
هل يمكننا إغلاقها من اي مكان آخر؟ -
هيا -

854
01:20:58,141 --> 01:21:02,202
ماذا تظن؟ اني أريد الموت ؟ -
نحن لن نموت. ماذا تفعل ؟ -

855
01:21:02,278 --> 01:21:04,212
كيف لي أن أعرف ؟ -
!أنت تعرف هذا المنجم -

856
01:21:04,280 --> 01:21:07,147
!أنا لا أعرف -
هيا! هذا المنجم بمثابة بيتك -

857
01:21:07,216 --> 01:21:11,175
المستنقع. هناك صمام هواء
....احتياطي في المستنقع. إذا كنا

858
01:21:14,257 --> 01:21:17,021
ماذا ؟ -
أنا فقط رأيت الطبيب -

859
01:21:17,093 --> 01:21:19,561
لا، جونز. دعنا نخرج من هنا

860
01:21:19,629 --> 01:21:21,062
هيا

861
01:21:26,169 --> 01:21:28,069
سبع دقائق على الانفجار

862
01:21:30,907 --> 01:21:32,932
!انتبه -
!احترس -

863
01:21:40,883 --> 01:21:42,976
هل تمكنت منه ؟ -
أعتقد أننا فعلنا ذلك -

864
01:21:43,052 --> 01:21:45,145
!أنا لا أعرف -
!بسرعة -

865
01:21:45,221 --> 01:21:48,349
تحرك! الابواب تغلق

866
01:21:56,899 --> 01:22:00,300
الابواب الاخرى تُغلق

867
01:22:02,071 --> 01:22:05,404
!ويلي، إبتعدي!إبتعدي

868
01:22:05,475 --> 01:22:07,102
إحرقه بالنار -
!إحذر -

869
01:22:07,176 --> 01:22:08,643
!لقد علق

870
01:22:18,154 --> 01:22:21,089
!تحقق  من ذلك الباب
!ويلي، اٌخرجي من هنا

871
01:22:21,157 --> 01:22:23,489
!الباب يغلق -
!تمكن من ذلك الباب -

872
01:22:25,094 --> 01:22:29,190
هيا!هيا!هيا! -
ستة دقائق لانهيار -

873
01:22:29,265 --> 01:22:30,960
!هيا

874
01:23:04,200 --> 01:23:07,397
!تمسكي بيدي

875
01:23:09,605 --> 01:23:12,733
!تمسكي بها! هيا

876
01:23:14,310 --> 01:23:16,710
!هيا

877
01:23:16,779 --> 01:23:19,543
انت فعلتيها

878
01:23:26,889 --> 01:23:28,754
!هيا

879
01:23:33,663 --> 01:23:36,097
!اسمح لي أن اساعده! اسمح لي أن اذهب

880
01:23:36,165 --> 01:23:37,962
!المنشار على الطاولة

881
01:23:46,409 --> 01:23:48,434
ساعده !
!اصمد -

882
01:24:01,891 --> 01:24:03,916
أربع دقائق إلى الانفجار

883
01:24:14,170 --> 01:24:16,104
لا يوجد الهواء

884
01:24:20,510 --> 01:24:22,808
!الباب علق

885
01:24:27,016 --> 01:24:31,077
!صمام الهواء! انه حار جدا
!لا أستطيع فكه

886
01:24:31,153 --> 01:24:33,747
اتركه! احضر البذلات -
البذلات؟ أنت مجنون ؟ -

887
01:24:33,823 --> 01:24:36,587
!إحضر أكياس الهروب

888
01:24:37,693 --> 01:24:40,594
نحن سنصعد على السطح؟ -
مثل هذا -

889
01:24:40,663 --> 01:24:45,032
سنقوم بمضاعفة التضخم 3 مرات. سنصعد
!إلى الأعلى مثل البالون.هيا

890
01:24:47,837 --> 01:24:51,170
حسنا، دعا نربطه
ارتدي البذله

891
01:24:51,240 --> 01:24:53,401
وماذا عنك؟ -
ارتدي البذلة -

892
01:24:54,844 --> 01:24:58,075
ثلاث دقائق على الانفجار

893
01:25:15,231 --> 01:25:17,028
!هيا

894
01:25:25,007 --> 01:25:26,907
!دعنا نذهب

895
01:25:26,976 --> 01:25:28,409
أراك في الاعلى

896
01:25:29,579 --> 01:25:31,706
!ارتدي بذلتك

897
01:25:31,781 --> 01:25:34,807
!بيك، ارتدي بذلتك

898
01:25:38,020 --> 01:25:40,545
!لا تكن أحمق

899
01:25:46,996 --> 01:25:49,123
دقيقتين إلى الانفجار

900
01:25:53,636 --> 01:25:55,069
اقتلني

901
01:25:55,137 --> 01:25:57,697
يا اللهي . دجيسوس

902
01:26:29,338 --> 01:26:30,771
!اللعنة

903
01:26:51,160 --> 01:26:54,027
!أوه، اللعنة

904
01:26:57,333 --> 01:26:59,597
دقيقة واحدة إلى الانفجار

905
01:29:48,537 --> 01:29:50,471
!أنت فعلتها

906
01:29:55,711 --> 01:29:58,509
من القاعدة الى مروحية خفر
.السواحل 1437

907
01:29:58,581 --> 01:30:01,379
ابحث اكثر من مرة في منطقة البحث
.ثم عد الى إلى القاعدة

908
01:30:13,429 --> 01:30:17,388
أين هو الاعصار الملعون ؟ -
هل أنت بخير ؟ -

909
01:30:17,466 --> 01:30:19,400
أنا فعلتها -
نعم ؟ -

910
01:30:19,468 --> 01:30:23,768
نعم، أنا بخير. أنا على ما يرام.
سوف اكون على ما يرام. حسنا

911
01:30:27,476 --> 01:30:31,537
القاعدة الى المروحية رقم 1437
هل رأيت شيء ؟

912
01:30:31,614 --> 01:30:33,548
!سلبي -
عد الى القاعدة -

913
01:30:46,328 --> 01:30:47,761
المياه بارده

914
01:30:50,766 --> 01:30:52,461
!هاي -
!هنا -

915
01:30:52,534 --> 01:30:54,331
الى هنا -
أعطني مسدس الطواريء -

916
01:30:57,406 --> 01:30:59,271
هناك اشارة امامنا مباشرة

917
01:30:59,341 --> 01:31:02,970
جونز! إنظر -
المروحية -

918
01:31:06,715 --> 01:31:08,706
!أسماك القرش -
أين هي ؟ -

919
01:31:08,784 --> 01:31:10,342
!قريبة جدا -
ابقو قريبون لبعض -

920
01:31:14,256 --> 01:31:17,157
!إبقو قريبون لبعض

921
01:31:21,163 --> 01:31:23,961
تحدث عن يوم سيئ

922
01:31:34,710 --> 01:31:36,610
مساعدة -
نعم! هيا -

923
01:31:44,053 --> 01:31:46,214
!اللعنة -
!ويلي -

924
01:31:46,288 --> 01:31:48,449
اسحب هؤلاء الناس للاعلى -
هيا -

925
01:31:49,858 --> 01:31:52,258
!تمسك بيدي -
!اهرب من هنا -

926
01:32:04,306 --> 01:32:06,831
!امسكت بجونز

927
01:32:06,909 --> 01:32:08,433
! عُد

928
01:32:08,510 --> 01:32:10,705
!لا! إنقذي نفسك

929
01:32:20,089 --> 01:32:22,421
! عُد

930
01:32:27,229 --> 01:32:28,958
تإلم , يا ابن الزانية

931
01:32:33,202 --> 01:32:35,295
!دعنا نخرج من هنا

932
01:32:53,689 --> 01:32:56,487
مروحية 405 متوجه الى القاعدة

933
01:34:01,690 --> 01:34:05,251
انهم لا يريدون أي شيء آخر
تفعله حيال ذلك، انت تعرف؟

934
01:34:08,263 --> 01:34:10,094
!انت فعلتها

935
01:34:11,200 --> 01:34:14,192
لا أحد سيعود مرة أخرى الى المحيط-الثلاثي
.صدقني

936
01:34:14,269 --> 01:34:18,638
.لكنني لم اتخلى أبدا عنك
ما هو شعورك؟

937
01:34:19,775 --> 01:34:22,209
أفضل. افضل بكثير

