﻿1
00:00:00,080 --> 00:00:08,080
{\fad(200,200)}{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: إستخراج وتعديل\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv

2
00:00:54,448 --> 00:00:57,740
‫"(إيريك)"

3
00:01:06,157 --> 00:01:06,990
‫(أليس)؟

4
00:01:12,032 --> 00:01:12,740
‫مرحباً

5
00:01:13,365 --> 00:01:15,740
‫مرحباً، ها أنت ذي، صباح الخير

6
00:01:15,823 --> 00:01:18,157
‫صباح الخير، أين أنت؟

7
00:01:19,115 --> 00:01:20,282
‫ماذا تقصدين؟ أنا في المنزل

8
00:01:21,990 --> 00:01:23,407
‫إنها الثانية فجراً

9
00:01:23,907 --> 00:01:27,823
‫أجل، أعلم، لم أستطع النوم
‫فشعرت...

10
00:01:29,115 --> 00:01:31,990
‫لا أعلم، أنا متحمّس
‫إنه يوم هام كما أظن

11
00:01:35,407 --> 00:01:37,990
‫هل يمكن لـ(جون)
‫أن يعيدك في هذه الساعة؟

12
00:01:38,740 --> 00:01:39,615
‫أجل، كل شيء على ما يرام

13
00:01:40,365 --> 00:01:41,657
‫لا يمكننا التأخر، صحيح؟

14
00:01:42,615 --> 00:01:43,823
‫أعلم ذلك، ثق بي

15
00:01:44,157 --> 00:01:46,948
‫أجل، يقولون إنها أفضل
‫طبيبة إخصاب هنا

16
00:01:48,157 --> 00:01:50,615
‫وأيضاً، الطريق السريع لا يزال مغلقاً

17
00:01:50,865 --> 00:01:52,615
‫لذا سيستغرق وصولك وقتاً أطول

18
00:01:52,740 --> 00:01:54,448
‫أجل، حسن، علي الذهاب، أحبك

19
00:01:54,615 --> 00:01:54,948
‫حسن

20
00:02:22,823 --> 00:02:24,365
‫الوقت باكر جداً

21
00:02:36,740 --> 00:02:39,157
‫اسمعي، لنرجع إلى الداخل

22
00:02:40,032 --> 00:02:40,948
‫توقف

23
00:02:42,032 --> 00:02:43,657
‫هيا، قُد السيارة، أحتاج إلى قهوة

24
00:02:44,073 --> 00:02:46,073
‫أجل، فهمت

25
00:03:10,948 --> 00:03:13,532
‫"نزل (تاون هاوس)
‫أسعار مخفّضة"

26
00:03:42,740 --> 00:03:51,823
‫"ليلة الطريدة"

27
00:04:04,490 --> 00:04:06,990
‫"(إيريك)"

28
00:04:08,740 --> 00:04:09,782
‫ربما عليك الردّ عليه

29
00:04:11,156 --> 00:04:11,990
‫لا بأس

30
00:04:13,531 --> 00:04:14,615
‫أحقاً كذلك الوضع؟

31
00:04:17,948 --> 00:04:19,490
‫لا بد أنه يعلم أن هناك مشكلة ما

32
00:04:19,865 --> 00:04:21,490
‫لا، إنه لا يعلم، ثق بي

33
00:04:23,365 --> 00:04:24,448
‫أثق بك!

34
00:04:29,740 --> 00:04:32,698
‫(إيريك)، أعلم أن هذا كان صعباً
‫أنا فخور بك

35
00:04:33,032 --> 00:04:35,157
‫اسلك الطريق 59
‫لا يزال الطريق السريع مغلقاً

36
00:04:44,990 --> 00:04:46,282
‫أضاء مصباح إنذار الوقود

37
00:04:46,740 --> 00:04:48,365
‫طلبت منك أن تملأ الخزّان ليلة أمس

38
00:04:48,907 --> 00:04:49,740
‫لقد فعلت

39
00:04:53,157 --> 00:04:54,240
‫ماذا؟ لقد فعلت

40
00:04:55,657 --> 00:04:57,157
‫إن تأخّرنا فسأقتلك

41
00:04:57,490 --> 00:04:58,573
‫أتعلمين ما هي مشكلتك؟

42
00:04:58,740 --> 00:05:01,573
‫مشكلتي هي الرجال الذين يعتقدون
‫أنهم يعرفون ما هي مشكلتي

43
00:05:41,407 --> 00:05:42,198
‫ماذا؟

44
00:05:42,407 --> 00:05:43,490
‫بطاقة الشركة؟

45
00:05:45,365 --> 00:05:46,157
‫شكراً لك

46
00:05:46,740 --> 00:05:49,865
‫هل أستطيع شراء علكة
‫وبعض الماء وبعض...

47
00:06:50,282 --> 00:06:54,323
‫"الرب غير موجود في أي مكان
‫كنيسة الليلة المقدّسة"

48
00:06:59,157 --> 00:07:03,573
‫"الرب غير موجود في أي مكان
‫كنيسة الليلة المقدّسة"

49
00:07:16,740 --> 00:07:17,740
‫"أريد أن أصلح الأمر
‫أنا آسف"

50
00:07:17,865 --> 00:07:19,032
‫"وأنا كذلك"

51
00:07:25,490 --> 00:07:28,240
‫"أراك عمّا قريب"

52
00:08:14,282 --> 00:08:15,115
‫مرحباً

53
00:08:17,782 --> 00:08:18,698
‫مرحباً

54
00:08:54,198 --> 00:08:55,532
‫"يمنحني الرب السكينة
‫لأتقبّل الأشياء التي لا أستطيع تغييرها"

55
00:08:55,615 --> 00:08:56,698
‫"والشجاعة لأغيّر الأشياء
‫التي أستطيع تغييرها"

56
00:08:56,740 --> 00:08:57,740
‫"والحكمة لأعرف الفرق بينهما"

57
00:09:09,657 --> 00:09:10,698
‫ربّاه!

58
00:09:25,657 --> 00:09:27,698
‫ربّاه!

59
00:09:46,740 --> 00:09:48,490
‫ربّاه!

60
00:09:50,948 --> 00:09:52,490
‫(جون)!

61
00:10:48,740 --> 00:10:50,157
‫"الرب غير موجود في أي مكان
‫كنيسة الليلة المقدّسة"

62
00:11:00,032 --> 00:11:00,698
‫(جون)!

63
00:11:02,532 --> 00:11:04,073
‫(جون)، انظر إلي

64
00:11:04,157 --> 00:11:04,990
‫تباً!

65
00:12:39,407 --> 00:12:40,365
‫(أميليا)

66
00:12:41,198 --> 00:12:42,698
‫أتسمعينني؟ حوّل

67
00:12:48,990 --> 00:12:49,990
‫أتسمعينني؟

68
00:12:52,657 --> 00:12:53,823
‫أجيبي يا (أميليا)

69
00:12:55,782 --> 00:12:58,198
‫أجيبي، أجيبي، أجيبي، حوّل

70
00:13:10,865 --> 00:13:11,740
‫تباً!

71
00:13:22,198 --> 00:13:24,115
‫أتسمعينني؟ أجيبي يا (أميليا)

72
00:13:27,907 --> 00:13:29,282
‫لماذا لا تجيبين؟

73
00:13:39,990 --> 00:13:42,990
‫مرحباً، حبيبتي، أين أنت؟

74
00:13:49,323 --> 00:13:51,448
{\an8}‫- "مستوى الوقود منخفض"
‫- ما هذا؟

75
00:14:09,907 --> 00:14:11,490
‫مرحباً، هل تسمعني؟

76
00:14:12,532 --> 00:14:15,115
‫عليك الاتصال بالشرطة، أحتاج إلى النجدة

77
00:14:18,615 --> 00:14:19,990
‫مرحباً، هل تسمعني؟

78
00:14:20,532 --> 00:14:23,073
‫مرحباً، أنا بحاجة إلى النجدة
‫أحدهم يطلق النار علي

79
00:14:25,448 --> 00:14:26,448
‫مرحباً

80
00:14:26,615 --> 00:14:30,157
‫أحسنت، عليك رفع أصبعك عن الجهاز
‫لكي أتكلم، اتفقنا؟

81
00:14:30,365 --> 00:14:34,448
‫حسناً، أنا آسفة، لكنني خائفة جداً

82
00:14:35,615 --> 00:14:37,740
‫أحتاج منك أن تتصل بالشرطة، اتفقنا؟

83
00:14:37,990 --> 00:14:39,823
‫من أنت؟ ما الذي يحدث هناك؟

84
00:14:39,990 --> 00:14:41,115
‫أين هي (أميليا)؟

85
00:14:47,157 --> 00:14:49,865
‫اسمي (أليس جيرمين باك) أحتاج منك...

86
00:14:51,115 --> 00:14:55,407
‫اسمي (أليس جيرمين باك)
‫عليك الاتصال بالشرطة أرجوك

87
00:14:55,615 --> 00:14:56,282
‫(أليس)

88
00:14:56,490 --> 00:14:57,865
‫ما الذي يطلق النار عليك؟

89
00:14:58,740 --> 00:14:59,490
‫مرحباً

90
00:15:00,365 --> 00:15:01,448
‫- (أليس)؟
‫- (جون)؟

91
00:15:01,532 --> 00:15:02,532
‫ما الذي يحدث؟

92
00:15:03,823 --> 00:15:04,657
‫مرحباً

93
00:15:05,198 --> 00:15:06,782
‫مرحباً، مرحباً، ألا تزالين معي؟

94
00:15:10,698 --> 00:15:11,532
‫مرحباً

95
00:15:17,657 --> 00:15:19,532
‫النجدة، أرجوك

96
00:15:20,365 --> 00:15:21,115
‫(أليس)...

97
00:15:23,490 --> 00:15:24,573
‫أرجوك

98
00:15:27,157 --> 00:15:27,990
‫النجدة

99
00:16:16,990 --> 00:16:17,823
‫مرحباً

100
00:16:19,657 --> 00:16:21,740
‫أيمكن لأحد أن يخبرني من فضلكم
‫ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

101
00:16:34,740 --> 00:16:36,365
‫إن كنت لا تزالين معي تحدثي إلي

102
00:16:37,282 --> 00:16:38,115
‫أين أنت؟

103
00:16:59,781 --> 00:17:01,156
‫ما الذي يحدث هناك؟

104
00:17:01,823 --> 00:17:04,740
‫تعرّض صديقي لإطلاق نار تواً
‫عليك الاتصال بالنجدة

105
00:17:05,823 --> 00:17:06,740
‫ربّاه!

106
00:17:07,823 --> 00:17:08,740
‫أين زوجتي؟

107
00:17:10,281 --> 00:17:11,781
‫(أميليا)، هل تعرّضت لأذى؟

108
00:17:12,823 --> 00:17:13,740
‫تباً!

109
00:17:16,240 --> 00:17:18,948
‫لا أعلم، أنا وحدي

110
00:17:20,115 --> 00:17:20,948
‫أحتاج منك...

111
00:17:21,115 --> 00:17:24,323
‫أحتاج منك أن تتصل بالشرطة، اتفقنا؟
‫أرجوك

112
00:17:27,157 --> 00:17:28,615
‫أليس معك هاتف خلوي؟

113
00:17:30,032 --> 00:17:31,073
‫لا، لقد أطلق النار عليه

114
00:17:34,532 --> 00:17:35,865
‫أين أنت بالضبط؟

115
00:17:40,823 --> 00:17:43,573
‫أنا أختبئ خلف رفّ

116
00:17:45,823 --> 00:17:48,407
‫- حسن، اصمدي، اصمدي
‫- أرجوك، أنا بحاجة إليك

117
00:17:48,615 --> 00:17:49,740
‫مرحباً، النجدة؟

118
00:17:50,282 --> 00:17:50,948
‫شكراً لك

119
00:17:51,032 --> 00:17:54,823
‫حدث إطلاق نار في محطة وقود
‫(فيل أب) 7/24 في طريق 59

120
00:17:55,157 --> 00:17:56,365
‫تعرضت امرأة لإصابة هناك

121
00:17:57,948 --> 00:18:00,157
‫لا، إنها تتحدث إلي
‫بوساطة المذياع اللاسلكي

122
00:18:01,532 --> 00:18:02,698
‫لا، أنا في الطريق

123
00:18:04,657 --> 00:18:05,490
‫انتظر

124
00:18:07,698 --> 00:18:10,365
‫إنهم يريدون أن يعرفوا إن كان
‫مطلق نار فعّالاً، ألا يزال هناك؟

125
00:18:10,490 --> 00:18:13,490
‫أجل، أجل، أرجوك، إنه هنا
‫أرجوك اطلب منهم إرسال أحدهم

126
00:18:14,490 --> 00:18:16,073
‫أجل، تقول إنه لا يزال هناك

127
00:18:20,490 --> 00:18:21,448
‫كم من الوقت؟

128
00:18:23,073 --> 00:18:24,198
‫أجل، حسن

129
00:18:25,490 --> 00:18:26,698
‫أجل، شكراً

130
00:18:27,532 --> 00:18:28,657
‫حسن، إنهم في الطريق

131
00:18:28,740 --> 00:18:32,532
‫قال عامل المقسم إن عليك البقاء مكانك
‫وسيصل خلال 15 دقيقة، اتفقنا؟

132
00:18:33,157 --> 00:18:34,990
‫أجل، شكراً لك

133
00:18:36,615 --> 00:18:37,823
‫ربّاه! أنا قلق جداً

134
00:18:38,573 --> 00:18:40,365
‫كان من المفترض
‫أن تتصل بي زوجتي الآن

135
00:18:47,282 --> 00:18:49,032
‫أيمكنك البقاء هنا معي من فضلك؟

136
00:18:51,532 --> 00:18:52,365
‫حسن

137
00:18:54,948 --> 00:18:56,073
‫أنا هنا من أجلك

138
00:18:58,865 --> 00:18:59,823
‫شكراً لك

139
00:19:04,532 --> 00:19:05,948
‫أتعرفين الرجل الذي تعرّض لإطلاق نار؟

140
00:19:11,573 --> 00:19:12,990
‫أجل، إنه صديقي

141
00:19:14,782 --> 00:19:15,782
‫أنا آسف

142
00:19:17,907 --> 00:19:19,698
‫أين كنتما ذاهبين في هذا الوقت المتأخر؟

143
00:19:21,740 --> 00:19:25,490
‫كنا نقود السيارة إلى المنزل
‫من مؤتمر، إنه زميلي

144
00:19:26,990 --> 00:19:31,115
‫حسن، مؤتمر، أتعملان معاً؟

145
00:19:32,740 --> 00:19:35,115
‫لا أستطيع تخيّل شعورك الآن

146
00:19:36,407 --> 00:19:37,990
‫أتظنين أن علينا طلب سيارة إسعاف؟

147
00:19:39,740 --> 00:19:40,823
‫أظن أنه مات

148
00:19:46,407 --> 00:19:47,365
‫أجل

149
00:19:50,198 --> 00:19:51,740
‫لأنني فجّرت رأسه

150
00:20:00,157 --> 00:20:02,782
‫ألا تزالين هنا؟ (أليس)؟

151
00:20:04,365 --> 00:20:05,865
‫(أليس جيرمين باك)؟

152
00:20:09,657 --> 00:20:10,490
‫ربّاه!

153
00:20:11,282 --> 00:20:13,865
‫قفي بحيث أراك

154
00:20:18,865 --> 00:20:19,740
‫حسن

155
00:20:20,240 --> 00:20:21,657
‫سآتي إلى عندك إذاً

156
00:20:28,532 --> 00:20:29,532
‫ماذا تريد؟

157
00:20:29,740 --> 00:20:30,740
‫ماذا أريد؟

158
00:20:35,115 --> 00:20:35,948
‫ماذا أريد؟

159
00:20:36,865 --> 00:20:38,573
‫ما الذي تريدينه أنت يا (أليس)؟

160
00:20:45,073 --> 00:20:46,740
‫أريدك أن تتركني وشأني

161
00:20:47,740 --> 00:20:49,490
‫أظن أن هذا ما نريده جميعنا

162
00:20:54,073 --> 00:20:54,907
‫(أليس)؟

163
00:22:34,240 --> 00:22:36,490
‫مرحباً، أيمكن لأحد سماعي؟
‫أجيبوا أرجوكم

164
00:22:41,782 --> 00:22:43,198
‫مرحباً، أيمكن لأحد سماعي؟

165
00:22:48,948 --> 00:22:51,657
‫مرحباً، أيوجد أحد هنا؟ أجيبوا أرجوكم

166
00:22:52,657 --> 00:22:53,740
‫أنا هنا

167
00:22:56,740 --> 00:22:57,573
‫تباً!

168
00:23:00,782 --> 00:23:02,032
‫أنا وأنت فقط

169
00:23:03,740 --> 00:23:04,740
‫صحيح...

170
00:23:05,740 --> 00:23:06,740
‫وزوجتي

171
00:23:09,823 --> 00:23:10,782
‫(أميليا)

172
00:23:34,740 --> 00:23:35,698
‫ربّاه!

173
00:23:36,740 --> 00:23:37,740
‫ربّاه!

174
00:23:39,448 --> 00:23:41,907
‫من الصعب علي جداً التفكير فيها
‫مع رجل آخر

175
00:23:43,448 --> 00:23:44,948
‫هل أسأت معاملتها؟

176
00:23:47,698 --> 00:23:49,365
‫هل أسأت إليها جسدياً؟

177
00:23:51,948 --> 00:23:55,740
‫هل أسأت إليها عاطفياً؟
‫أم أن كل شيء يعدّ مسيئاً هذه الأيام؟

178
00:23:58,448 --> 00:23:59,823
‫ألم أعلها؟

179
00:24:01,032 --> 00:24:01,823
‫لا

180
00:24:04,240 --> 00:24:06,115
‫كانت تشعر بالملل الشديد فحسب

181
00:24:08,823 --> 00:24:09,907
‫أخبريني

182
00:24:11,282 --> 00:24:12,740
‫هل تشعرين بالملل يا (أليس)؟

183
00:24:13,073 --> 00:24:13,907
‫ما هذا؟

184
00:24:15,698 --> 00:24:16,532
‫ما هذا؟

185
00:24:34,865 --> 00:24:35,740
‫تباً!

186
00:24:39,823 --> 00:24:40,782
‫لا بأس

187
00:24:43,948 --> 00:24:45,448
‫ليس عليك الإجابة

188
00:24:50,032 --> 00:24:51,407
‫يمكننا أن نتروّى

189
00:24:53,532 --> 00:24:55,157
‫لكن ما أعرفه بشكل مؤكد

190
00:24:56,157 --> 00:24:57,782
‫هو أننا لن نذهب إلى أي مكان

191
00:24:58,448 --> 00:24:59,907
‫إلى أن نصل إلى جوهر الأمر

192
00:25:02,365 --> 00:25:03,157
‫تباً!

193
00:25:11,948 --> 00:25:12,990
‫تباً!

194
00:25:23,740 --> 00:25:24,532
‫اللعنة!

195
00:26:53,657 --> 00:26:54,698
‫تباً!

196
00:26:55,573 --> 00:26:56,573
‫تباً!

197
00:27:00,240 --> 00:27:02,365
‫يبدو أننا عالقان أنا وأنت

198
00:27:04,657 --> 00:27:08,282
‫نرتعد على أرضية محطة وقود
‫مظلمة وقذرة

199
00:27:10,073 --> 00:27:11,157
‫يا للخسارة!

200
00:27:14,573 --> 00:27:17,198
‫إن لم تكوني مهتمة بإنقاذ نفسك

201
00:27:20,032 --> 00:27:21,948
‫سينتهي الأمر على هذا النحو

202
00:27:31,990 --> 00:27:33,615
‫لم أفعل لك أي شيء

203
00:27:35,865 --> 00:27:37,073
‫هل أنت واثقة من هذا؟

204
00:27:38,282 --> 00:27:39,198
‫من أنت؟

205
00:27:39,948 --> 00:27:41,240
‫من تظنين أنني أكون؟

206
00:27:42,657 --> 00:27:44,032
‫والأهم من هذا...

207
00:27:44,990 --> 00:27:46,823
‫من تظنين نفسك بحق الجحيم؟

208
00:27:53,490 --> 00:27:54,198
‫(أليس)؟

209
00:27:57,032 --> 00:27:57,865
‫اخرجي

210
00:28:02,865 --> 00:28:03,948
‫اخرجي

211
00:28:05,740 --> 00:28:08,073
‫وأعدك أنك لن تشعري بأي شيء

212
00:28:10,282 --> 00:28:12,657
‫طلقة واحدة وستنتهي مشاكلك كلها

213
00:28:16,698 --> 00:28:17,532
‫تباً!

214
00:28:55,032 --> 00:28:55,865
‫تباً!

215
00:31:31,198 --> 00:31:32,115
‫(أميليا)؟

216
00:31:35,698 --> 00:31:36,615
‫يا للهول!

217
00:31:36,907 --> 00:31:37,782
‫انبطح!

218
00:31:38,282 --> 00:31:39,323
‫- ماذا؟
‫- ابتعد عن الباب

219
00:31:39,407 --> 00:31:41,532
‫هناك شخص يطلق النار في المتجر

220
00:31:44,282 --> 00:31:45,198
‫(أميليا)؟

221
00:31:45,865 --> 00:31:47,698
‫أين (أميليا)؟ الفتاة التي تعمل هنا؟

222
00:31:47,740 --> 00:31:49,282
‫عليك الاتصال بالشرطة

223
00:31:49,990 --> 00:31:50,907
‫(أميليا)؟

224
00:31:52,532 --> 00:31:53,698
‫أين هي بحق الجحيم؟

225
00:31:55,740 --> 00:31:56,740
‫لقد ماتت

226
00:31:57,073 --> 00:31:58,240
‫ما هذا...

227
00:31:58,657 --> 00:31:59,490
‫ما هذا؟

228
00:31:59,615 --> 00:32:00,865
‫استمع إلي

229
00:32:01,323 --> 00:32:03,823
‫عليك الاتصال بالشرطة

230
00:32:03,990 --> 00:32:05,282
‫هل هاتفك معك؟

231
00:32:08,282 --> 00:32:09,115
‫أجل

232
00:32:10,198 --> 00:32:11,823
‫جيد، جيد

233
00:32:13,865 --> 00:32:15,532
‫تباً!

234
00:32:16,115 --> 00:32:18,698
‫بئساً! إنه في السيارة

235
00:32:19,657 --> 00:32:20,740
‫- تباً!

236
00:32:22,740 --> 00:32:23,532
‫أين أنت؟

237
00:32:27,573 --> 00:32:28,865
‫أنا خلف النضد

238
00:32:29,990 --> 00:32:32,573
‫إن ذهبت باتجاه الثلاجة يمكنك رؤيتي

239
00:32:42,198 --> 00:32:43,532
‫ما الذي حدث بحق الجحيم؟

240
00:32:44,532 --> 00:32:46,532
‫لقد دخلت هنا وأطلق أحدهم النار علي

241
00:32:47,948 --> 00:32:49,032
‫أين هي (أميليا)؟

242
00:32:49,907 --> 00:32:51,573
‫إنها هنا، إنها هنا معي

243
00:32:53,365 --> 00:32:54,282
‫هل أنت مصابة إصابة بالغة؟

244
00:32:54,448 --> 00:32:56,198
‫لا أعلم، لا أعلم، ذراعي مصابة

245
00:32:56,407 --> 00:32:57,490
‫ألديك هاتف؟

246
00:32:57,823 --> 00:32:59,532
‫لا، لا أستطيع العثور على هاتفها أيضاً

247
00:32:59,657 --> 00:33:01,157
‫- ماذا عن الخط الأرضي؟
‫- لا

248
00:33:01,323 --> 00:33:02,323
‫على النضد؟

249
00:33:02,448 --> 00:33:05,490
‫إنه لا يعمل، لا شيء يعمل

250
00:33:05,657 --> 00:33:09,032
‫الحركة هنا مستحيلة
‫بإمكانه رؤية كل شيء

251
00:33:09,115 --> 00:33:10,407
‫من أين يطلق النار؟

252
00:33:10,657 --> 00:33:12,823
‫أظن أنه يطلق من اللوحة الإعلانية
‫في الجهة المقابلة من الطريق

253
00:33:12,907 --> 00:33:14,240
‫لكن يوجد باب آخر

254
00:33:14,448 --> 00:33:16,198
‫لقد رأيته على شاشة المراقبة

255
00:33:20,448 --> 00:33:21,740
‫باب المرأب

256
00:33:23,615 --> 00:33:24,782
‫لكنه مقفل في الليل

257
00:33:24,907 --> 00:33:26,032
‫هل يوجد مفتاح؟

258
00:33:28,282 --> 00:33:31,490
‫ما هذا؟ ما هذا؟ ما هذا؟

259
00:33:32,573 --> 00:33:34,907
‫استمع إلي
‫علينا الحفاظ على هدوئنا، مفهوم؟

260
00:33:34,990 --> 00:33:36,240
‫يجب أن نشير لسيارة كي تقف

261
00:33:36,448 --> 00:33:37,990
‫لا أحد يستخدم هذا الطريق ليلاً

262
00:33:38,282 --> 00:33:39,365
‫لكنك فعلت

263
00:33:40,948 --> 00:33:42,448
‫أتظنين أنه لا يزال هناك في الخارج؟

264
00:33:44,615 --> 00:33:46,365
‫لا أعلم فهو...

265
00:33:48,115 --> 00:33:50,240
‫لم يطلق طلقة منذ أن...

266
00:34:04,948 --> 00:34:05,823
‫(أميليا)

267
00:34:09,948 --> 00:34:12,698
‫لا، لا، لا، يا إلهي!

268
00:34:13,032 --> 00:34:14,240
‫ربّاه!

269
00:34:21,198 --> 00:34:23,115
‫كانت امرأة طيبة جداً

270
00:34:29,407 --> 00:34:34,198
‫هذا سيّئ للغاية

271
00:34:59,115 --> 00:35:02,240
‫السبب الوحيد الذي جعلها تعمل هنا
‫كان مساعدة والديها

272
00:35:02,865 --> 00:35:04,240
‫لقد أتوا من مدينة (نيو ميكسيكو)

273
00:35:04,448 --> 00:35:06,740
‫وقد اشتروا هذا المكان
‫ثم مرضت أمها

274
00:35:06,823 --> 00:35:08,240
‫قال إنها زوجته

275
00:35:09,448 --> 00:35:11,865
‫- ماذا؟
‫- قال إنه أطلق النار عليها لأنها تركته

276
00:35:13,948 --> 00:35:14,740
‫من هو؟

277
00:35:16,407 --> 00:35:17,907
‫هل تحدثت إلى الرجل الذي فعل هذا؟

278
00:35:19,823 --> 00:35:20,698
‫كيف؟

279
00:35:21,532 --> 00:35:22,698
‫بوساطة اللاسلكي

280
00:35:26,823 --> 00:35:28,532
‫قال إنها كانت زوجته

281
00:35:28,657 --> 00:35:30,948
‫لا، إنه يكذب، هذا ليس صحيحاً

282
00:35:31,073 --> 00:35:32,698
‫كيف أعرف أنك لا تكذب؟

283
00:35:35,490 --> 00:35:36,490
‫ماذا تقصدين؟

284
00:35:40,157 --> 00:35:43,657
‫كنت أتعرض لإطلاق نار طوال الليل
‫وما إن أتيت إلى هنا توقف كل شيء

285
00:35:44,990 --> 00:35:47,657
‫انتظري، انتظري
‫أتظنين أنني فعلت هذا؟

286
00:35:47,740 --> 00:35:49,740
‫- مهلاً...
‫- لا تتحرك، ابق مكانك!

287
00:35:49,990 --> 00:35:51,407
‫ابق بعيداً عني

288
00:35:51,490 --> 00:35:53,282
‫اهدئي فحسب

289
00:35:53,573 --> 00:35:57,490
‫هذا جنون، مفهوم؟

290
00:35:57,573 --> 00:35:59,782
‫لماذا ظهرت في الثالثة فجراً إذاً؟

291
00:36:00,073 --> 00:36:02,615
‫لأننا كلينا نعمل في النوبة الليلية

292
00:36:04,198 --> 00:36:07,240
‫آتي أحياناً بين التوصيلات وكنا...

293
00:36:11,365 --> 00:36:12,698
‫ونتحادث فحسب

294
00:36:13,740 --> 00:36:19,532
‫هذه البلاد سيئة جداً

295
00:36:20,115 --> 00:36:21,615
‫إنهم عنصريون لعينون

296
00:36:22,240 --> 00:36:23,573
‫الأسلحة في كل مكان

297
00:36:24,115 --> 00:36:25,740
‫لم أعد أستطيع التحمل

298
00:36:29,573 --> 00:36:32,573
‫ويعلق الأبرياء في هذا دوماً

299
00:36:36,073 --> 00:36:39,115
‫أنت... أنت لا تصدقينني؟

300
00:36:39,657 --> 00:36:42,782
‫حسن، تحدثي إليه إذاً وسترين

301
00:36:44,740 --> 00:36:47,032
‫هيا، أخبريه أنني اتصلت بالشرطة

302
00:36:47,157 --> 00:36:49,157
‫إنه لا يعلم أنني تركت هاتفي
‫في السيارة، صحيح؟

303
00:37:10,282 --> 00:37:12,823
‫اتصلنا بالشرطة، إنهم قادمون

304
00:37:17,407 --> 00:37:18,490
‫حاولي ثانية

305
00:37:22,948 --> 00:37:27,740
‫أسمعت ما قلته؟ لقد اتصلنا بالشرطة
‫من المستحسن أن ترحل من هنا

306
00:37:31,448 --> 00:37:33,990
‫حاولي ثانية، أرجوك

307
00:37:42,073 --> 00:37:43,490
‫ربما يكون قد ذهب، صحيح؟

308
00:37:44,907 --> 00:37:45,990
‫اذهب وأحضر هاتفك إذاً

309
00:37:46,240 --> 00:37:48,157
‫- ماذا؟
‫- إن كان قد رحل، أحضر هاتفك

310
00:37:48,240 --> 00:37:52,282
‫لا، أقصد أنني لن أعرّض نفسي لإطلاق نار
‫فقط كي أثبت أنني لست إرهابياً

311
00:37:52,490 --> 00:37:55,407
‫أنا أؤكد لك، لست أنا الفاعل

312
00:37:55,657 --> 00:37:57,615
‫يستحيل أن أفعل شيئاً كهذا

313
00:38:24,448 --> 00:38:25,240
{\an8}‫أنا أراه

314
00:38:26,407 --> 00:38:27,448
‫هاتفي

315
00:38:30,740 --> 00:38:32,282
{\an8}‫أتظن أنك تستطيع الوصول إليه؟

316
00:38:33,448 --> 00:38:37,407
{\an8}‫ربما إن درت حول الرفوف
‫إلى الجانب الآخر

317
00:38:38,490 --> 00:38:41,240
{\an8}‫أجل، في وسعك استخدام السيارة كدرع

318
00:38:43,073 --> 00:38:44,240
‫أجل، بالتأكيد

319
00:38:45,698 --> 00:38:46,532
‫لنفعل هذا

320
00:38:55,740 --> 00:38:57,282
‫ربما علينا الانتظار فحسب، قليلاً فقط

321
00:38:57,740 --> 00:39:00,282
‫سيبدأ سائقو الشاحنات بالوصول
‫خلال بضع ساعات

322
00:39:00,365 --> 00:39:02,490
‫لا، لا، هذا أمر هام
‫إنها الطريقة الوحيدة

323
00:39:04,740 --> 00:39:06,490
‫عليك طلب النجدة، مفهوم؟

324
00:39:07,157 --> 00:39:11,198
‫هل جننت؟ لن أعبر الطريق
‫وأتعرض لتفجير رأسي

325
00:39:11,282 --> 00:39:13,657
‫إن كنت تقول الحقيقة
‫سيأتي إلى هنا في أي لحظة

326
00:39:13,948 --> 00:39:15,282
‫عليك طلب النجدة

327
00:39:20,823 --> 00:39:22,157
‫أستطيع إلهاءه

328
00:39:24,907 --> 00:39:25,740
‫كيف؟

329
00:39:26,198 --> 00:39:27,907
‫ثمة مصباح بطارية تحت النضد

330
00:41:31,157 --> 00:41:33,490
‫أتعرفين الفرق بينك وبين ذلك الرجل؟

331
00:41:36,490 --> 00:41:38,823
‫كان مستعداً للتضحية بنفسه

332
00:41:44,865 --> 00:41:46,115
‫بينما تنجين أنت

333
00:41:50,740 --> 00:41:52,532
‫لقد أجبرته على فعل ذلك، ألم تفعلي؟

334
00:41:58,698 --> 00:42:00,615
‫أي نوع من الأشخاص يفعل هذا؟

335
00:42:04,615 --> 00:42:08,532
‫لكن بإعادة النظر بالأمر
‫أي نوع من الأشخاص يفعل ما أفعله أنا؟

336
00:42:20,782 --> 00:42:23,365
‫أظن أن لدينا كلينا الكثير لنفكر فيه، صحيح؟

337
00:42:26,448 --> 00:42:27,907
‫طريقة حياتنا

338
00:42:36,157 --> 00:42:38,282
‫عواقب أفعالنا

339
00:42:44,157 --> 00:42:45,740
‫من أصبحنا عليه

340
00:43:20,907 --> 00:43:22,365
‫لماذا تفعل هذا؟

341
00:43:24,740 --> 00:43:25,782
‫من أجل الحقيقة

342
00:43:27,615 --> 00:43:28,948
‫لأنني أحتاج إلى الحقيقة

343
00:43:34,657 --> 00:43:37,740
‫أنت تكذب كثيراً
‫بالنسبة إلى شخص يبحث عن الحقيقة

344
00:43:37,990 --> 00:43:39,115
‫أحقاً أفعل؟

345
00:43:39,990 --> 00:43:41,032
‫وماذا عنك أنت؟

346
00:43:42,198 --> 00:43:43,907
‫كنت في مؤتمر، صحيح؟

347
00:43:46,365 --> 00:43:48,615
‫أنا أعمل في شركة أدوية لذا...

348
00:43:50,615 --> 00:43:51,907
‫إذاً...

349
00:43:53,240 --> 00:43:54,657
‫أنت تاجرة مخدّرات

350
00:44:00,948 --> 00:44:02,157
‫هذا مبتكر جداً

351
00:44:02,698 --> 00:44:06,823
‫أتعلمين كم من الناس
‫خسروا أبناءهم وبناتهم بسببك؟

352
00:44:07,032 --> 00:44:09,740
‫عملكم ولقاحاتكم المكذوبة...

353
00:44:10,740 --> 00:44:12,032
‫أحمق لعين!

354
00:44:12,657 --> 00:44:14,573
‫كل ذلك كي تصبحي ثرية

355
00:44:15,573 --> 00:44:17,490
‫- من دون أي مسؤولية...
‫- صحيح

356
00:44:17,657 --> 00:44:18,365
‫على الإطلاق

357
00:44:18,448 --> 00:44:20,907
‫أتعلم حياة كم شخص أنقذنا؟

358
00:44:21,782 --> 00:44:23,698
‫أتظنين أن شخصاً
‫قد يريد موتك من أجل هذا؟

359
00:44:23,865 --> 00:44:27,823
‫لكن لا، لا، بدلاً من ذلك
‫لنركز على الرقاقات المجهرية

360
00:44:28,073 --> 00:44:30,615
‫و(بيل غيتس) وكل مناهضي اللقاحات

361
00:44:30,698 --> 00:44:33,615
‫كي نصبح جميعنا مجانين
‫كي تستطيعوا مراقبتنا

362
00:44:33,948 --> 00:44:36,448
‫بحيث لا نستطيع التحدث عما يحدث حقاً

363
00:44:36,573 --> 00:44:38,115
‫ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

364
00:44:38,782 --> 00:44:40,407
‫أنا أقول الحقيقة

365
00:44:40,990 --> 00:44:41,865
‫أحقاً؟

366
00:44:42,198 --> 00:44:45,198
‫لكنكم تفضلون وضع علامة علينا
‫بحيث تستطيعون التحكم فينا؟

367
00:44:46,948 --> 00:44:49,365
‫أتظنين أن شخصاً
‫قد يرغب بموتك بسبب ذلك؟

368
00:44:49,740 --> 00:44:50,448
‫أتظنين هذا؟

369
00:44:50,615 --> 00:44:52,073
‫هل انتهيت؟ هل أستطيع التكلم؟

370
00:44:55,115 --> 00:44:56,948
‫أنا نائب رئيس قسم التسويق

371
00:44:57,823 --> 00:45:00,782
‫ووسائل التواصل الاجتماعي، مفهوم؟
‫أنا لا أصنع هذه الأشياء

372
00:45:01,490 --> 00:45:02,990
‫هذا أسوأ حتى

373
00:45:05,032 --> 00:45:06,198
‫أنت تروّجين لها

374
00:45:08,198 --> 00:45:09,907
‫أنت تبتكرين الصورة

375
00:45:11,448 --> 00:45:13,865
‫تملئين العقول الشابة بالأكاذيب والخداع

376
00:45:13,948 --> 00:45:15,698
‫- "أغراض (هنري) ليأخذها"
‫- وتقودينهم نحو حتفهم

377
00:45:20,907 --> 00:45:22,532
‫"(هنري)"

378
00:45:23,990 --> 00:45:26,073
‫كم شخصاً كان عليك أن تدوسي

379
00:45:26,157 --> 00:45:27,782
‫- "معسكر القديسين"
‫- لكي تصلي إلى هذا المنصب الهام؟

380
00:45:32,198 --> 00:45:34,323
‫كم سنة اضطررت إلى العمل

381
00:45:34,407 --> 00:45:36,698
‫"أفضل عمّ في العالم"

382
00:45:36,823 --> 00:45:39,823
‫قبل أن تصبحي نائب رئيس قسم التسويق

383
00:45:43,490 --> 00:45:45,573
‫في شركة (فينزر فارماسوتيكال)؟

384
00:45:49,823 --> 00:45:51,198
‫سأخبرك كم سنة

385
00:45:53,823 --> 00:45:54,990
‫إنهما سنتان

386
00:45:58,407 --> 00:46:03,657
‫وأصبحت نائب رئيس واحدة من أكبر
‫شركات الأدوية في البلاد؟

387
00:46:06,615 --> 00:46:08,032
‫ربّاه! هذا مذهل

388
00:46:11,282 --> 00:46:14,782
‫أنا واثق أنك لم تضطري إلى إقامة علاقة
‫مع أحد لتتقدّمي في مهنتك

389
00:46:20,115 --> 00:46:21,407
‫أنا آسف

390
00:46:22,115 --> 00:46:24,740
‫لست بحاجة إلى علاقة مع أحد
‫كي تتقدمي أكثر

391
00:46:24,865 --> 00:46:25,740
‫تباً لك!

392
00:46:25,907 --> 00:46:31,032
‫يمكنك اتهام شخص ما فحسب بشيء
‫فعله عندما كان عمره 12 سنة أو...

393
00:46:32,573 --> 00:46:34,865
‫صورة بوجه أسود أو...

394
00:46:36,907 --> 00:46:40,573
‫ربما أتى رب عمل ذات يوم
‫وقال لك كم تبدين جميلة

395
00:46:42,407 --> 00:46:43,490
‫"(فيرم غريب)
‫مظلّات غولف كبيرة"

396
00:46:43,573 --> 00:46:45,198
‫وفجأة رحل

397
00:46:46,740 --> 00:46:47,865
‫بهذه البساطة

398
00:46:48,407 --> 00:46:50,490
‫تافه! لعين!

399
00:46:54,282 --> 00:46:57,615
‫فقط لأنه قال كلاماً لطيفاً
‫لامرأة طموحة

400
00:47:05,490 --> 00:47:06,907
‫أصبح الآن عاطلاً عن العمل

401
00:47:11,490 --> 00:47:13,490
‫لا يستطيع دفع أقساط منزله

402
00:47:16,948 --> 00:47:18,657
‫ولا يستطيع رعاية...

403
00:47:19,657 --> 00:47:20,823
‫فتاته الصغيرة

404
00:47:23,365 --> 00:47:27,282
‫لا تعرفين كيف هو الأمر عندما تسمعين
‫طفلة تصرخ في منتصف الليل

405
00:47:29,073 --> 00:47:31,323
‫والانتظار لساعات في قسم الطوارئ

406
00:47:38,698 --> 00:47:42,823
‫لأن والدها الذي يُفترض أن يحميها

407
00:47:43,948 --> 00:47:45,407
‫ليس لديه ضمان صحي

408
00:47:46,782 --> 00:47:49,073
‫وهو...

409
00:47:51,032 --> 00:47:52,490
‫عاجز إلى أبعد حد

410
00:47:58,407 --> 00:48:00,198
‫أتظنين أن هذا الرجل قد يرغب بقتلك؟

411
00:48:05,490 --> 00:48:07,490
‫أتظنين أن هذا الرجل يرغب بموتك؟

412
00:48:10,532 --> 00:48:12,032
‫كل من توفّوا...

413
00:48:12,907 --> 00:48:14,323
‫كان من الممكن تجنب موتهم

414
00:48:17,157 --> 00:48:18,782
‫لو أن أحدهم اضطر إلى دفع الثمن

415
00:48:20,907 --> 00:48:22,740
‫على شخص ما أن يدفع الثمن دوماً

416
00:48:29,115 --> 00:48:30,698
‫لقد سئمت من لعب الألعاب

417
00:48:32,490 --> 00:48:34,032
‫لكن كل ما تريدين فعله

418
00:48:35,407 --> 00:48:36,740
‫هو لعب لعبة الغميضة

419
00:48:44,198 --> 00:48:47,490
‫واحد (ميسيسيبي)، اثنان (ميسيسيبي)

420
00:48:48,115 --> 00:48:49,615
‫ثلاثة (ميسيسيبي)

421
00:48:49,907 --> 00:48:51,448
‫أربعة (ميسيسيبي)

422
00:48:51,615 --> 00:48:52,740
‫خمسة (ميسيسيبي)

423
00:48:52,990 --> 00:48:55,532
‫من هي (أليس)؟ ستة (ميسيسيبي)

424
00:48:56,032 --> 00:48:57,407
‫سبعة (ميسيسيبي)

425
00:48:57,490 --> 00:48:59,823
‫ماذا فعلت؟ ثمانية (ميسيسيبي)

426
00:49:00,032 --> 00:49:02,823
‫اعترفي يا (أليس)، تسعة (ميسيسيبي)

427
00:49:03,032 --> 00:49:04,407
‫عشرة (ميسيسيبي)

428
00:49:04,907 --> 00:49:06,323
‫سواء كنت مستعدة أم لا ها أنا...

429
00:49:16,573 --> 00:49:19,073
‫لن تتمكني من سرقة هذه البلاد

430
00:49:19,365 --> 00:49:24,865
‫والاختباء وراء أكاذيبك وأخبارك المزيّفة
‫ولقاحاتك الإجبارية

431
00:49:26,365 --> 00:49:27,698
‫لا تفعل هذا أرجوك

432
00:49:28,240 --> 00:49:31,240
‫أنا لا أفعل أي شيء
‫لم تفعليه أنت طوال سنوات

433
00:49:40,740 --> 00:49:42,365
‫أنا لم أقتل أحداً

434
00:49:42,573 --> 00:49:46,198
‫بل فعلت، هذه هي الفكرة كلها
‫نحن متشابهان

435
00:49:46,532 --> 00:49:48,532
‫نحن نقتل لنحمي مصالحنا

436
00:49:50,115 --> 00:49:52,365
‫أنا لست أعمى على هذه الحقيقة مثلك

437
00:49:53,032 --> 00:49:55,407
‫- لسنا متشابهين البتّة
‫- بالطبع

438
00:49:57,282 --> 00:49:58,490
‫أنت صاحية

439
00:49:59,657 --> 00:50:02,615
‫وأنا مريض نفسي
‫كم هذا ملائم لك!

440
00:50:04,698 --> 00:50:06,157
‫لم أقل هذا قط

441
00:50:06,240 --> 00:50:08,240
‫لا، لكنك أردت ذلك

442
00:50:10,115 --> 00:50:14,740
‫ومع ذلك، عندما أرسلت إلى (أفغانستان)
‫وكنت أقتل من أجلك كان هذا مقبولاً

443
00:50:14,907 --> 00:50:17,990
‫لكن عندما مات أصدقائي
‫على بعد آلاف الأميال من الوطن

444
00:50:18,115 --> 00:50:20,698
‫بينما كانوا يقتلون من أجلك
‫كان هذا مقبولاً

445
00:50:20,740 --> 00:50:24,282
‫لكن الآن بعد أن أجبرت
‫على مواجهة عواقب حياتك

446
00:50:24,573 --> 00:50:27,115
‫كان أسهل عليك كثيراً
‫أن تطلقي علي لقباً

447
00:50:27,240 --> 00:50:29,448
‫من أن تواجهي الواقع

448
00:50:52,490 --> 00:50:55,365
‫لكن إلى أن تعترفي بدورك في هذا كله

449
00:50:56,365 --> 00:50:59,407
‫لن تفهمي لمَ يوجد أشخاص مثلي

450
00:50:59,657 --> 00:51:02,573
‫وما نفعله، ثمة الكثير منا

451
00:51:02,740 --> 00:51:06,365
‫يمكن أن تكوني في المدرسة
‫أو في السوق المركزية أو العمل

452
00:51:06,907 --> 00:51:11,282
‫أو حتى تملئين سيارتك
‫في محطة الوقود

453
00:51:12,282 --> 00:51:14,615
‫ولن تعلمي ما سيحل بك ثم فجأة...

454
00:51:15,698 --> 00:51:16,532
‫تموتين

455
00:51:20,532 --> 00:51:21,907
‫لم أتحدث إليك حتى؟

456
00:51:22,073 --> 00:51:24,073
‫لأنك تريدين أن تعرفي من أنا

457
00:51:25,490 --> 00:51:29,282
‫ولأنك تعرفين أن كل لحظة
‫أنخرط فيها في هذا الحديث

458
00:51:29,407 --> 00:51:31,365
‫هي لحظة أخرى لا آتي فيها إليك

459
00:51:31,740 --> 00:51:35,198
‫لأفجّر فيها دماغك وأنثره
‫على الأرضية المشمّعة القذرة تلك

460
00:51:39,823 --> 00:51:40,782
‫تباً!

461
00:51:50,865 --> 00:51:53,365
‫غادر، غادر

462
00:52:02,448 --> 00:52:02,990
‫تباً!

463
00:52:04,740 --> 00:52:06,157
‫تباً! تباً!

464
00:52:06,698 --> 00:52:07,532
‫تباً!

465
00:52:10,657 --> 00:52:11,907
‫"البطاقة مرفوضة"

466
00:52:12,073 --> 00:52:12,907
‫تباً!

467
00:52:15,407 --> 00:52:16,365
‫ما هذا يا رجل؟

468
00:52:17,115 --> 00:52:17,948
‫ما هذا!

469
00:52:18,823 --> 00:52:19,990
‫غادر من هنا

470
00:52:43,573 --> 00:52:44,407
‫أرأيت؟

471
00:52:45,615 --> 00:52:47,740
‫هل يمكن لمريض نفسي
‫أن يتركه يرحل؟

472
00:52:51,073 --> 00:52:53,865
‫رغم أنه لو كان لهذا الرجل
‫سجل أفضل لكان ميتاً

473
00:52:59,740 --> 00:53:01,407
‫أترين إلى أين انحدرنا؟

474
00:53:17,532 --> 00:53:19,240
‫أنت لست رجلاً سيئاً، أنت...

475
00:53:21,032 --> 00:53:22,532
‫وإلا لما تركته يرحل

476
00:53:23,865 --> 00:53:24,990
‫حقاً؟

477
00:53:25,948 --> 00:53:28,073
‫كم إعجاباً سيمنحني هذا برأيك؟

478
00:53:33,282 --> 00:53:34,823
‫ثمة أمر يجب أن تعرفه عني

479
00:53:34,907 --> 00:53:37,490
‫أمر لن تجده على وسائل التواصل الاجتماعي

480
00:53:38,032 --> 00:53:39,073
‫أنا أصغي

481
00:53:39,948 --> 00:53:41,407
‫نحن نحاول إنجاب طفل

482
00:53:44,282 --> 00:53:48,240
‫ومع ذلك أنت هنا تسافرين
‫مع عشيقك في منتصف الليل

483
00:53:49,115 --> 00:53:51,282
‫كيف يمكن أن يكون لديك وقت للأولاد؟

484
00:53:51,907 --> 00:53:54,615
‫لا، لا يبدو لي أنك من النوع الأمومي

485
00:53:56,282 --> 00:53:58,032
‫لا يمكنك تحمّل الالتزام

486
00:53:59,365 --> 00:54:00,157
‫والألم

487
00:54:05,115 --> 00:54:06,907
‫أنت لا تعرف شيئاً عني

488
00:54:09,740 --> 00:54:11,740
‫أعرفك أكثر مما تظنين

489
00:54:14,907 --> 00:54:17,782
‫أعرف أنك تضعين نفسك
‫قبل الآخرين جميعاً

490
00:54:22,073 --> 00:54:25,573
‫أنا واثق أنك قمت بعدة إجهاضات
‫خلال حياتك، صحيح؟

491
00:54:27,032 --> 00:54:28,115
‫تباً لك!

492
00:54:31,907 --> 00:54:32,990
‫تباً لك!

493
00:54:34,823 --> 00:54:36,032
‫أنت لا تعرف شيئاً

494
00:54:38,573 --> 00:54:39,823
‫وما السبب يا (أليس)؟

495
00:54:52,740 --> 00:54:54,698
‫لأنني لا أستطيع إنجاب الأولاد

496
00:54:56,782 --> 00:54:58,282
‫هل يُفترض بي أن أشعر بالحزن؟

497
00:55:01,865 --> 00:55:05,782
‫كلانا نعرف أنك ستفعلين أو تقولين
‫أي شيء لإنقاذ حياتك الآن

498
00:55:17,907 --> 00:55:18,740
‫حياتي؟

499
00:55:23,615 --> 00:55:26,490
‫حياتي كلها كانت تتعلق بإسعاد الرجال

500
00:55:29,740 --> 00:55:31,115
‫أبي

501
00:55:34,115 --> 00:55:36,823
‫زوجي، ربّ عملي

502
00:55:47,198 --> 00:55:48,657
‫أنا واثقة أنك تعرف...

503
00:55:49,698 --> 00:55:51,990
‫ما هو الشعور عندما تشعر
‫أنك غير كافٍ لأحدهم

504
00:55:59,115 --> 00:56:01,157
‫هل تعرف ما يفعله هذا بالزواج؟

505
00:56:12,823 --> 00:56:17,407
‫أنا... لا أقيم علاقة لأنني مغرمة

506
00:56:21,115 --> 00:56:23,698
‫أنا أقيم علاقة لأنني أتألم

507
00:56:36,698 --> 00:56:38,990
‫وأنا أحب زوجي، أنا...

508
00:56:41,615 --> 00:56:43,490
‫وأنا أحبـ... أنا أحبه

509
00:56:49,698 --> 00:56:50,948
‫هذا محزن جداً

510
00:56:53,823 --> 00:56:57,365
‫محزن جداً أن يحتاج الأمر
‫أن يكون شخص تحت تهديد السلاح

511
00:56:57,490 --> 00:56:59,698
‫كي يجريا حواراً حقيقياً أخيراً

512
00:57:28,490 --> 00:57:29,740
‫أجل، أجل

513
00:57:36,115 --> 00:57:37,740
‫لا، أنا هنا

514
00:57:38,532 --> 00:57:39,323
‫لا

515
00:57:40,698 --> 00:57:41,865
‫النجدة، أنا هنا

516
00:57:58,198 --> 00:57:59,073
‫(أليس)؟

517
00:58:03,657 --> 00:58:04,865
‫هل تختبئين ثانية؟

518
00:58:20,198 --> 00:58:21,282
‫أين أنت؟

519
00:58:34,990 --> 00:58:35,990
‫ربّاه!

520
00:58:46,657 --> 00:58:48,032
‫أين أنت يا (أليس)؟

521
01:00:35,240 --> 01:00:36,073
‫تباً!

522
01:01:39,115 --> 01:01:40,865
‫لا يمكنك الهرب من هذا الوضع يا (أليس)

523
01:01:43,573 --> 01:01:44,573
‫ليس بعد الآن

524
01:01:47,115 --> 01:01:49,032
‫لأنه ليس هناك مكان تختبئين فيه

525
01:01:51,198 --> 01:01:52,282
‫ولا مكان تذهبين إليه

526
01:01:56,240 --> 01:01:58,907
‫هذا هو السبب الذي جعلك تركضين
‫عائدة إلى هنا، صحيح؟

527
01:02:55,907 --> 01:02:56,740
‫(أليس)؟

528
01:03:03,490 --> 01:03:04,490
‫مرحباً

529
01:03:05,823 --> 01:03:07,532
‫ألا تزالين معي يا (أليس)؟

530
01:03:09,407 --> 01:03:10,740
‫ألا تزالين هناك؟

531
01:03:20,615 --> 01:03:22,532
‫أصبح الوضع لا يُحتمل، صحيح؟

532
01:03:24,365 --> 01:03:25,657
‫الألم...

533
01:03:27,198 --> 01:03:28,740
‫يؤدي إلى الغضب

534
01:03:29,323 --> 01:03:30,657
‫وهذا يؤدي إلى العنف

535
01:03:37,907 --> 01:03:41,032
‫ألا تشعرين بالتغيير الحاصل
‫في هذه البلاد

536
01:03:42,073 --> 01:03:44,948
‫باتجاه الأنانية والقوة الوحشية؟

537
01:03:46,990 --> 01:03:48,698
‫لماذا يكون من الأسهل على الولد

538
01:03:48,740 --> 01:03:51,448
‫شراء سلاح (آي آر 15)
‫من صندوق جعة؟

539
01:03:54,032 --> 01:03:57,032
‫هذا لأن مورّثة اللامبالاة

540
01:03:57,698 --> 01:04:01,407
‫مرغوبة أكثر من وجهة نظر التطور

541
01:04:01,740 --> 01:04:02,740
‫الأمر بهذه البساطة

542
01:04:05,740 --> 01:04:09,740
‫أتظنين أن مطلقي النار
‫في (فيغاس) أو (فلوريدا)

543
01:04:10,573 --> 01:04:13,073
‫أو (بوفالو) أو (يوفالدي) أو (ساندي هوك)

544
01:04:14,157 --> 01:04:15,740
‫يعانون أي شعور بالذنب؟

545
01:04:26,740 --> 01:04:28,490
‫أتظنين أن علي أن أشعر بأي ذنب؟

546
01:04:30,032 --> 01:04:31,157
‫أتشعرين بالذنب؟

547
01:04:33,823 --> 01:04:37,032
‫إن لم تؤمني أن من الخطأ القيام بالأشياء
‫التي تخدم احتياجاتك؟

548
01:04:37,198 --> 01:04:38,532
‫لم علي أن أفعل هذا أنا؟

549
01:04:41,448 --> 01:04:43,907
‫ما هو دافع الشركة التي تعملين فيها؟

550
01:04:49,532 --> 01:04:51,907
‫انظري إلى آلاف الناس الذين آذيتهم

551
01:04:57,532 --> 01:04:58,490
‫من هو الأسوأ؟

552
01:05:00,740 --> 01:05:02,282
‫من سبّب ضرراً أكبر؟

553
01:05:07,448 --> 01:05:12,532
‫عدم وجود إصبعك على الزناد
‫يبرّئك من كونك قاتلة

554
01:05:14,615 --> 01:05:16,490
‫أنت لا تهتمين بالناس

555
01:05:18,615 --> 01:05:20,615
‫كل ما تهتمين به حقاً هو النقود

556
01:05:23,240 --> 01:05:25,407
‫وستفعلين وتقولين أي شيء
‫لتحصلي عليها

557
01:05:25,490 --> 01:05:27,740
‫لأن النقود تعني الحرية، أليس هذا صحيحاً؟

558
01:05:33,740 --> 01:05:35,282
‫حرية القيام بما تريدينه

559
01:05:39,615 --> 01:05:41,282
‫وشراء ما ترغبين به

560
01:05:44,990 --> 01:05:47,365
‫الحرية للذهاب إلى أي مكان تريدينه

561
01:05:49,698 --> 01:05:51,657
‫لكنني أظن أن شخصاً آخر
‫عبّر عن الأمر بالطريقة الفضلى

562
01:05:52,657 --> 01:05:55,365
‫الحرية مجرد كلمة أخرى تعني...

563
01:05:56,032 --> 01:05:57,490
‫أنه لم يبق هناك ما نخسره

564
01:06:22,990 --> 01:06:23,823
‫تباً!

565
01:06:29,490 --> 01:06:34,532
‫أيها الفاشل التافه، ستحتاج إلى أكثر
‫من قتلي بكثير كي تحل مشاكلك

566
01:06:34,823 --> 01:06:35,698
‫ربما

567
01:06:37,032 --> 01:06:40,198
‫أو ربما سيجعل هذا الشخص التالي
‫الذي على استعداد لنشر القذارة والأكاذيب

568
01:06:40,282 --> 01:06:41,990
‫يفكر بالعواقب

569
01:07:02,948 --> 01:07:06,740
‫لقد انقضت سنوات عصيبة جداً

570
01:07:09,115 --> 01:07:10,657
‫أنا غاضبة أيضاً

571
01:07:12,032 --> 01:07:13,032
‫أنا أتفهّم هذا

572
01:07:13,532 --> 01:07:14,740
‫والإعلام...

573
01:07:15,407 --> 01:07:16,448
‫لا يساعد

574
01:07:17,865 --> 01:07:20,073
‫إنه ينشر المؤامرات في كل مكان

575
01:07:20,532 --> 01:07:21,698
‫هذه عين الحقيقة

576
01:07:22,282 --> 01:07:23,532
‫المؤامرة

577
01:07:24,657 --> 01:07:26,365
‫كنت أنتظرك لتقوليها

578
01:07:26,448 --> 01:07:31,240
‫أفضل كلمة رنّانة لإنقاص قيمة أي شيء
‫يمكن أن أقوله ولوصفي بشخص مجنون

579
01:07:33,032 --> 01:07:35,657
‫هل فقدت عملك حقاً؟
‫هل هذا فحوى ما تفعله...

580
01:07:39,573 --> 01:07:40,407
‫يا (هنري)؟

581
01:07:49,157 --> 01:07:50,615
‫هل فقدت طفلاً؟

582
01:07:58,740 --> 01:08:03,240
‫لأنه إن كان هذا ما حدث
‫فأنا آسفة جداً

583
01:08:06,407 --> 01:08:07,698
‫من هو (هنري)؟

584
01:09:05,740 --> 01:09:07,240
‫عليك الرحيل، عليك الرحيل

585
01:09:15,490 --> 01:09:17,240
‫عد إلى سيارتك

586
01:09:30,740 --> 01:09:31,657
‫غادر

587
01:09:31,740 --> 01:09:32,697
‫غادر من هنا

588
01:09:32,990 --> 01:09:34,032
‫اتصل، اتصل...

589
01:09:34,240 --> 01:09:35,447
‫اتصل بالشرطة

590
01:09:40,822 --> 01:09:41,740
‫تباً!

591
01:09:43,282 --> 01:09:43,990
‫تباً!

592
01:09:44,740 --> 01:09:46,447
‫عودي إلى سيارتك

593
01:09:46,907 --> 01:09:48,447
‫ابتعدي عن الطريق

594
01:09:55,782 --> 01:09:56,948
‫لا، ابتعدي

595
01:10:02,115 --> 01:10:03,865
‫لا، لا، ماذا تفعلين؟ لا

596
01:10:41,282 --> 01:10:43,073
‫حسن، كان هذا مؤثّراً

597
01:10:44,448 --> 01:10:48,115
‫هذا نوع من الانفعال التافه
‫الذي سيموت مع ذلك الجيل

598
01:10:50,198 --> 01:10:53,740
‫أكثر ما يخيفك هو معرفتك في أعماقك
‫أن ما حدث يعجبنا

599
01:10:53,782 --> 01:10:56,532
‫لأننا أنا وأنت من الناجين

600
01:10:57,157 --> 01:10:58,448
‫لا!

601
01:10:59,740 --> 01:11:01,740
‫ليس بيننا أي شبه

602
01:11:06,448 --> 01:11:08,032
‫أنت في حالة إنكار يا (أليس)

603
01:11:10,240 --> 01:11:12,240
‫السبب الوحيد في كوننا
‫نحن الاثنين لا نزال حيّين

604
01:11:12,365 --> 01:11:13,990
‫هو لأننا نتشارك هذه المورّثة

605
01:11:15,615 --> 01:11:18,948
‫وتلك المورّثة ستنتقل
‫إلى طفلك الذي لم يولد بعد

606
01:11:20,782 --> 01:11:22,282
‫إن حملت فعلاً يوماً ما

607
01:11:29,823 --> 01:11:32,490
‫لذلك بالضبط لا أستطيع إنجاب الأطفال

608
01:11:33,240 --> 01:11:36,823
‫لأنني لا أريد أن أخاف على حياتهم
‫كلما غادروا المنزل

609
01:11:38,115 --> 01:11:41,698
‫لأنني لا أريدهم أن يتعرّضوا للتنمّر
‫على هواتفهم

610
01:11:42,948 --> 01:11:45,865
‫وأن يشعروا أنهم غير محبوبين ووحيدون

611
01:11:47,073 --> 01:11:48,865
‫ويشعروا بالاكتئاب والمرارة

612
01:11:51,490 --> 01:11:54,365
‫ما يحملهم على التحوّل إلى جبناء

613
01:11:57,657 --> 01:12:00,490
‫يختبئون في الظلمة ويقتلون الأبرياء

614
01:12:04,282 --> 01:12:08,240
‫لا أستطيع إنجاب أطفال
‫بسبب وجود أشخاص مثلك في العالم

615
01:12:09,948 --> 01:12:11,240
‫لكن الأهم

616
01:12:13,740 --> 01:12:18,240
‫أنني لا أستطيع إنجاب أطفال
‫لأن هذا خياري اللعين!

617
01:12:20,698 --> 01:12:23,198
‫وهو الخيار ذاته
‫الذي كانت أمك ستقوم به

618
01:12:23,365 --> 01:12:25,240
‫لو أنها علمت من ستصبح

619
01:12:43,240 --> 01:12:44,282
‫انبطحي

620
01:12:47,573 --> 01:12:50,073
‫انبطحي، انخفضي

621
01:12:53,615 --> 01:12:54,448
‫جدتي

622
01:13:02,907 --> 01:13:06,740
‫اسمع، أعرف أنك تظن أنك بالقيام بهذا
‫سيصبح لحياتك معنى

623
01:13:06,823 --> 01:13:07,948
‫لكن هذا لن يحدث

624
01:13:08,115 --> 01:13:11,782
‫سيقتلونك أو سيحاصرونك وتقتل نفسك

625
01:13:11,948 --> 01:13:13,407
‫كما حدث للآخرين جميعاً

626
01:13:14,365 --> 01:13:16,907
‫وسيهملون الأمر فحسب
‫مثل كل حادث إطلاق نار آخر

627
01:13:16,990 --> 01:13:20,532
‫وسيرسل الناس أفكارهم وصلواتهم
‫لكن لن يهتم أحد بذلك

628
01:13:20,698 --> 01:13:22,115
‫ولن يتغير أي شيء

629
01:13:22,907 --> 01:13:23,990
‫أنت على حق

630
01:13:24,407 --> 01:13:27,573
‫لن يتغير أي شيء
‫لأنني لا أوجد سوى في ذهنك

631
01:13:29,198 --> 01:13:30,740
‫أنا من إبداعك

632
01:13:31,782 --> 01:13:35,365
‫أنا منظورك الذي أسقطته علي

633
01:13:35,490 --> 01:13:38,448
‫بحيث لا تضطرين يوماً
‫إلى سماع الأسباب الحقيقية

634
01:13:38,948 --> 01:13:41,907
‫مهما برّرت الأمر
‫أنا مجرد مطلق نار مجنون

635
01:13:42,740 --> 01:13:45,157
‫مجنون الجناح الأيمن
‫أحد متّبعي نظرية المؤامرة

636
01:13:45,240 --> 01:13:47,115
‫إيقاف الكذب، اقتحام مبنى الكابيتول

637
01:13:47,198 --> 01:13:51,948
‫غشّ الانتخابات، الإرهابي المحلي
‫مناهض اللقاحات مناهض هذا وذاك

638
01:13:52,865 --> 01:13:54,323
‫أنت تصمينني بوصف

639
01:13:55,115 --> 01:13:56,448
‫وتشوّهين سمعتي

640
01:13:57,657 --> 01:14:00,740
‫بينما كل ما كنت أريده
‫كان أن يتركني الناس وشأني

641
01:14:14,032 --> 01:14:16,990
‫هل اعتقدت حقاً
‫أنك تستطيعين إخفاء شيء كهذا عني؟

642
01:14:19,948 --> 01:14:21,198
‫لا، لا، لا

643
01:14:22,407 --> 01:14:23,198
‫تباً!

644
01:14:25,407 --> 01:14:26,198
‫تباً!

645
01:14:31,990 --> 01:14:33,657
‫لا تتجرّأ على إطلاق النار عليها أيها الوغد

646
01:14:44,365 --> 01:14:46,573
‫استيقظي يا جدتي، استيقظي

647
01:14:49,198 --> 01:14:51,198
‫"عودي إلى السيارة"

648
01:15:02,782 --> 01:15:03,698
‫أرجوك

649
01:15:04,157 --> 01:15:05,365
‫أرجوك، أنا أتوسّل إليك

650
01:15:05,448 --> 01:15:07,907
‫التوسل دون مستواك جداً يا (أليس)

651
01:15:08,282 --> 01:15:10,490
‫من الصعب علي أن أصدق
‫أنك تهتمين حقاً

652
01:15:11,907 --> 01:15:13,365
‫بالطبع أنا أهتم

653
01:15:14,240 --> 01:15:16,615
‫بما يكفي بحيث تضحّين بحياتك
‫مقابل حياتها؟

654
01:15:25,282 --> 01:15:26,282
‫أجل، سأفعل هذا

655
01:15:28,740 --> 01:15:29,990
‫سأخبرك ماذا سأفعل إذاً

656
01:15:30,490 --> 01:15:33,823
‫اخرجي بحيث أستطيع رؤيتك بوضوح
‫وسأسمح لها بالذهاب

657
01:15:35,198 --> 01:15:36,490
‫كيف أستطيع الوثوق بك؟

658
01:15:37,740 --> 01:15:39,157
‫كيف أستطيع أنا الوثوق بك أنت؟

659
01:15:40,907 --> 01:15:41,823
‫لأنني أفهم الأمر

660
01:15:42,490 --> 01:15:43,990
‫أفهم الأمر وقد تعلمت درسي

661
01:15:44,532 --> 01:15:46,740
‫لكن ماذا ستكسبين من تركها تعيش؟

662
01:15:49,157 --> 01:15:50,907
‫أكسب إنقاذ حياة بريئة

663
01:15:53,532 --> 01:15:57,407
‫لكن إن ضحّيت بنفسك من أجلها
‫ستلقّنينني أنت درساً حينها

664
01:16:03,115 --> 01:16:04,115
‫حسناً

665
01:16:06,032 --> 01:16:08,282
‫لنرَ، اطلبي منها الهرب

666
01:16:09,490 --> 01:16:11,740
‫وعندما تخرج من المدى
‫اخرجي أنت إلى الأمام

667
01:16:11,865 --> 01:16:12,907
‫اخفض سلاحك

668
01:16:13,698 --> 01:16:14,698
‫لقد أخفضته

669
01:16:25,740 --> 01:16:28,490
‫"اهربي نحو الطريق"

670
01:16:43,073 --> 01:16:45,073
‫لا، لا، لا، ماذا تفعلين؟

671
01:16:45,698 --> 01:16:46,615
‫اذهبي

672
01:16:47,115 --> 01:16:48,740
‫هيا، اركضي، اذهبي

673
01:16:49,157 --> 01:16:50,032
‫اذهبي

674
01:16:56,407 --> 01:16:57,532
‫حسن، تعالي إلى هنا

675
01:16:57,990 --> 01:16:58,865
‫حسن

676
01:17:00,990 --> 01:17:01,948
‫أنت بخير

677
01:17:07,198 --> 01:17:07,823
‫تباً!

678
01:17:35,907 --> 01:17:37,698
‫لا تقلقي، سنجد طريقة
‫للخروج من هنا، اتفقنا؟

679
01:18:10,407 --> 01:18:11,198
‫تعالي

680
01:18:11,698 --> 01:18:12,573
‫تعالي

681
01:18:33,198 --> 01:18:34,907
‫تباً! تباً!

682
01:18:54,532 --> 01:18:56,740
‫ادخلي المصيدة، ادخليها

683
01:18:58,532 --> 01:18:59,407
‫استمعي إلي

684
01:18:59,865 --> 01:19:03,032
‫إن سمعت شيئاً ليس صوتي
‫لا تقولي أي شيء، مفهوم؟

685
01:19:03,740 --> 01:19:04,740
‫أتحفظين أغنية؟

686
01:19:06,115 --> 01:19:07,865
‫إن شعرت بالخوف غني هذه الأغنية

687
01:19:08,365 --> 01:19:09,823
‫لكن بصوت منخفض جداً

688
01:19:10,448 --> 01:19:11,240
‫اتفقنا؟

689
01:20:41,657 --> 01:20:46,157
‫"خمسة قرود يقفزون على السرير"

690
01:20:46,657 --> 01:20:50,823
‫"وقع أحدهم وشجّ رأسه"

691
01:21:06,073 --> 01:21:09,240
‫(أليس جيرمين باك)؟

692
01:21:12,407 --> 01:21:13,698
‫ما زلت تختبئين، صحيح؟

693
01:21:16,198 --> 01:21:17,448
‫ماذا تفكرين؟

694
01:21:20,198 --> 01:21:22,240
‫هل أرسلني زوجك

695
01:21:24,073 --> 01:21:27,198
‫الذي خنته...

696
01:21:28,365 --> 01:21:29,490
‫مع رجل أصغر سناً

697
01:21:30,782 --> 01:21:32,740
‫وأكثر تشويقاً

698
01:21:35,573 --> 01:21:39,740
‫"أربعة قرود صغيرة تقفز على السرير"

699
01:21:40,198 --> 01:21:44,157
‫"وقع أحدهم وشجّ رأسه"

700
01:21:44,282 --> 01:21:47,240
‫أم هل أنا زميلك في العمل

701
01:21:47,532 --> 01:21:50,490
‫الذي جعلتهم يطردونه
‫من دون الإجراء اللازم

702
01:21:51,240 --> 01:21:53,157
‫بحيث تستطيعين سرقة وظيفتي؟

703
01:21:56,490 --> 01:21:57,448
‫أو ربما...

704
01:22:00,448 --> 01:22:03,573
‫أو ربما أكون موظفاً عرقياً ساخطاً

705
01:22:05,032 --> 01:22:06,407
‫خرج طلباً للانتقام

706
01:22:08,740 --> 01:22:13,032
‫"اتصلت الأم بالطبيب وقال الطبيب"

707
01:22:13,573 --> 01:22:17,865
‫"ممنوع على القردة أن تقفز على السرير"

708
01:22:18,907 --> 01:22:20,698
‫أو ربما أكون شخصاً...

709
01:22:21,657 --> 01:22:23,282
‫دمرت حياته

710
01:22:25,198 --> 01:22:26,823
‫بأكاذيبك وطمعك

711
01:22:28,240 --> 01:22:31,740
‫أب متألم خسر طفله

712
01:22:33,990 --> 01:22:35,740
‫أو ربما...

713
01:22:36,073 --> 01:22:38,615
‫أكون شخصاً سئم

714
01:22:39,615 --> 01:22:43,115
‫من الجلوس بلاك حراك
‫فيما تنحدر هذه البلاد نحو الانحطاط

715
01:22:44,615 --> 01:22:45,615
‫أو...

716
01:22:47,198 --> 01:22:49,782
‫أو ربما تبعتك إلى المؤتمر

717
01:22:52,448 --> 01:22:53,948
‫كي ألقّنك درساً فحسب

718
01:22:57,657 --> 01:22:58,740
‫أو ربما...

719
01:23:00,948 --> 01:23:02,032
‫ربما...

720
01:23:03,240 --> 01:23:04,907
‫هذا مجرد...

721
01:23:08,282 --> 01:23:10,532
‫فعل عنف عشوائي

722
01:23:13,073 --> 01:23:15,948
‫وأنت ببساطة في المكان الخطأ

723
01:23:16,823 --> 01:23:18,490
‫في الوقت الخطأ

724
01:23:50,490 --> 01:23:55,740
‫"قردان صغيران يقفزان على السرير"

725
01:23:56,698 --> 01:24:01,198
‫"وقع أحدهما وشجّ رأسه"

726
01:24:11,490 --> 01:24:13,157
‫هكذا سينتهي كل شيء، صحيح؟

727
01:24:14,573 --> 01:24:17,573
‫بالزحف على الأرض كحيوان

728
01:24:27,615 --> 01:24:28,448
‫أرجوك

729
01:24:31,740 --> 01:24:32,907
‫لا تؤذها أرجوك

730
01:24:32,990 --> 01:24:36,240
‫"قرد صغير واحد"

731
01:24:39,073 --> 01:24:39,865
‫أرجوك

732
01:24:40,990 --> 01:24:44,448
‫كان عليك تركي وشأني فحسب

733
01:24:53,490 --> 01:24:58,157
‫"اتصلت الأم بالطبيب وقال الطبيب"

734
01:25:01,698 --> 01:25:08,365
‫"ممنوع على القردة أن تقفز على السرير"

735
01:26:41,032 --> 01:26:42,907
‫لم تعودي مضطرة إلى الشعور بالخوف

736
01:27:00,032 --> 01:27:00,865
‫اهربي!

737
01:27:01,365 --> 01:27:02,157
‫اهربي!

738
01:27:40,407 --> 01:27:42,740
‫أرني وجهك!

739
01:31:05,157 --> 01:31:10,740
‫"ليلة الطريدة"

