1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:38,167 --> 00:01:39,567
‎انتبه...‏

4
00:02:08,793 --> 00:02:09,513
‎ماذا تفعل؟

5
00:02:09,593 --> 00:02:10,513
‎آسف...‏

6
00:02:37,993 --> 00:02:40,553
‎عائلتي شريرة جدًا.‏

7
00:02:40,633 --> 00:02:42,953
‎أخذتَ بصمة إبهامه أثناء نومه!‏

8
00:02:43,673 --> 00:02:45,953
‎لكنك تعلم أن الجيل الحالي صعب التعامل معه.‏

9
00:02:46,273 --> 00:02:48,033
‎لا يمكنك أن تأخذ بصمة إبهامهم وتعتقد أنك انتهيت.‏

10
00:02:48,953 --> 00:02:50,953
‎سيوافقون، ثم يهربون.‏

11
00:02:51,353 --> 00:02:53,593
‎ماذا سنفعل لو هرب مجددًا بعد الزواج؟

12
00:02:53,993 --> 00:02:55,353
‎لم يكن أمامي أي خيار آخر.‏

13
00:02:55,953 --> 00:02:57,953
‎ابني لا يريد الزواج.‏

14
00:02:58,433 --> 00:03:02,593
‎كانت زوجتي تزور كل معبد في "دلهي" بلا كلل،‏

15
00:03:02,673 --> 00:03:05,673
‎كل ذلك على أمل أن يجد الشريكة المناسبة للزواج.‏

16
00:03:05,953 --> 00:03:07,473
‎ما الخيار الآخر التي كان أمامي؟ لهذا...‏

17
00:03:08,753 --> 00:03:09,793
‎إنه محق أبي.‏

18
00:03:10,033 --> 00:03:11,553
‎ماذا يمكن أن تفعل الأخت؟

19
00:03:11,993 --> 00:03:13,513
‎لم يستمر زواج أختها الكبرى

20
00:03:14,193 --> 00:03:15,673
‎وشقيقها الأصغر لا يزال أعزب.‏

21
00:03:17,513 --> 00:03:19,953
‎لا، أقصد أن لابد أن هذا الوضع يقلقها.‏

22
00:03:20,593 --> 00:03:22,473
‎لكن الآن لا داعي للقلق.‏

23
00:03:22,633 --> 00:03:26,233
‎في الماضي، أقمنا حفلات زفاف
لأطفال الآخرين في مزرعتنا،‏

24
00:03:26,313 --> 00:03:29,353
‎لكن أخيرًا، سيتزوج ابني هناك.‏

25
00:03:29,473 --> 00:03:30,673
‎نعم.‏

26
00:03:30,753 --> 00:03:33,033
‎بالإضافة أبي، لو لم يتزوج الآن

27
00:03:33,193 --> 00:03:34,473
‎لن يحصل على فرصة للزواج

28
00:03:34,553 --> 00:03:36,233
‎لمدة 7 أعوام وفقًا لبرجه الفلكي.‏

29
00:03:37,033 --> 00:03:38,073
‎‏7 أعوام؟‏

30
00:03:38,233 --> 00:03:40,633
‎لهذا فعلتُ ما رأيتُه صوابًا.‏

31
00:03:40,713 --> 00:03:42,233
‎قمتِ بالصواب أختي.‏

32
00:03:42,633 --> 00:03:45,073
‎لم يخطر ببالكِ تلك الفكرة عندما كنتُ أصغر، صحيح؟

33
00:03:45,673 --> 00:03:46,953
‎لأنه عندما تزوجت "سونام"

34
00:03:47,033 --> 00:03:50,673
‎أعلنت صراحًة أنني سأبقى أعزبًا لبقية حياتي.‏

35
00:03:54,033 --> 00:03:57,633
‎قطعتَ هذا العهد، لكن الفتاة لم تنظر إليك قط.‏

36
00:04:00,233 --> 00:04:01,753
‎ماذا لو لم تنظر

37
00:04:01,833 --> 00:04:04,673
‎استمريتُ في النظر إليها. هكذا.‏

38
00:04:05,393 --> 00:04:06,513
‎يا رفاق "أريان" قادم من هذا الطريق.‏

39
00:04:08,673 --> 00:04:09,593
‎تظاهروا بأننا نجري محادثة أخرى.‏

40
00:04:09,673 --> 00:04:10,593
‎بدأت في تقديم المطالب مجددًا.‏

41
00:04:10,673 --> 00:04:12,553
‎أخي رجاءً اشتر لي شال "باشميني". ‏

42
00:04:12,633 --> 00:04:13,793
‎سأفعل إذا وافقت زوجتي.‏

43
00:04:13,873 --> 00:04:15,273
‎حقًا؟ ستشتري لي واحدًا فقط إذا وافقَت زوجة أخي؟

44
00:04:15,353 --> 00:04:17,073
‎‏-مرحبًا. أهلًا. -أهلًا. مرحبًا.‏

45
00:04:17,793 --> 00:04:20,233
‎ما قصة كل هذه الملابس الفاخرة في وقت متأخر؟

46
00:04:20,313 --> 00:04:21,513
‎هل يفوتني شيء؟

47
00:04:21,873 --> 00:04:23,033
‎ستكتشف قريبًا.‏

48
00:04:23,713 --> 00:04:24,673
‎سترى.‏

49
00:04:27,633 --> 00:04:29,233
‎‏-مَن هي؟ -إنها أحدث إضافة إلى عائلتنا.‏

50
00:04:29,313 --> 00:04:30,713
‎‏-قريبتنا "دراكولا". -مهلًا!‏

51
00:04:30,993 --> 00:04:33,073
‎‏-زوجة الابن. زوجتك. -نعم.‏

52
00:04:34,953 --> 00:04:36,593
‎‏-لا نمزح. -انظر إلى هذا.‏

53
00:04:36,673 --> 00:04:37,753
‎لن أتزوج لمجرد أنكَ تريد مني ذلك.‏

54
00:04:37,833 --> 00:04:39,233
‎أنت متزوج بالفعل.‏

55
00:04:39,313 --> 00:04:39,953
‎صحيح.‏

56
00:04:39,953 --> 00:04:42,033
‎هذا يحمل توقيعكَ، أعني بصمة إبهامك.‏

57
00:04:42,513 --> 00:04:45,193
‎الآن ابني رجل متزوج

58
00:04:45,273 --> 00:04:46,233
‎ما هذا أمي؟

59
00:04:47,793 --> 00:04:48,673
‎توقفوا يا رفاق.‏

60
00:04:48,753 --> 00:04:50,833
‎هيّا الآن "آرو"، أحضرتُ لكَ جميع أنواع الفتيات

61
00:04:50,953 --> 00:04:52,953
‎مِن شمال وجنوب "الهند"، "غوجاراتية"، "بنجابية"

62
00:04:52,993 --> 00:04:56,353
‎‏"بنغالية"، وفتيات المدينة، وحسناوات
القرية، وأميّات، ومتعلمات تعليم عالي.‏

63
00:04:56,473 --> 00:04:58,553
‎باختصار، أحضرت لك كل أنواع الفتيات الممكنة.‏

64
00:04:58,633 --> 00:04:59,753
‎‏-أليس كذلك؟ -بلى، فعلتِ.‏

65
00:04:59,833 --> 00:05:00,593
‎هل وافقتَ على زواج أي منهن؟

66
00:05:00,673 --> 00:05:01,633
‎‏-هل فعل؟ -لا.‏

67
00:05:02,313 --> 00:05:04,793
‎إذا كنتَ لا تريد زواجًا مدبرًا

68
00:05:04,873 --> 00:05:06,073
‎كان يجب أن تجد فتاة بنفسك من خلال زواج الحب.‏

69
00:05:06,233 --> 00:05:07,033
‎وجدت واحدة؟ بحقكِ أمي

70
00:05:07,113 --> 00:05:08,713
‎الفتيات لسن كالفاكهة التي يمكنكِ قطفها من الشجرة.‏

71
00:05:08,793 --> 00:05:09,833
‎ماذا تقول أبي؟

72
00:05:09,953 --> 00:05:11,073
‎تمهل، اهدأ.‏

73
00:05:11,233 --> 00:05:12,593
‎حاول أن ترى الأمر من منظورها، مفهوم؟

74
00:05:12,673 --> 00:05:13,673
‎‏-إنها والدتكَ في النهاية. -نعم.‏

75
00:05:13,753 --> 00:05:14,593
‎كانت قلقة بشأنكَ.‏

76
00:05:14,673 --> 00:05:16,953
‎كنتَ تكبر ولا تستقر.‏

77
00:05:16,953 --> 00:05:17,713
‎مفهوم؟

78
00:05:17,793 --> 00:05:20,593
‎لا تنس، أنتَ ابننا الوحيد.‏

79
00:05:20,673 --> 00:05:22,793
‎كان قراركَ أن يكون لديك ابن واحد.‏

80
00:05:22,873 --> 00:05:23,833
‎أنجب طفلًا آخر.‏

81
00:05:23,953 --> 00:05:24,873
‎‏-لستُ مهتمًا بكل هذا. -هل علينا؟‏

82
00:05:24,953 --> 00:05:25,593
‎‏-ماذا؟ لا! -سيدتي! معذرًة!‏

83
00:05:25,673 --> 00:05:26,953
‎سيدتي أريد التحدث معكِ.‏

84
00:05:26,993 --> 00:05:28,273
‎أوقف هذا الهراء.‏

85
00:05:29,473 --> 00:05:30,673
‎عفوًا؟ مرحبًا؟

86
00:05:31,273 --> 00:05:32,073
‎لماذا تفعلين هذا؟

87
00:05:32,233 --> 00:05:33,633
‎‏-هل أجبروكِ على هذا؟ -مهلًا...‏

88
00:05:33,713 --> 00:05:34,633
‎أين عائلتكِ؟

89
00:05:34,713 --> 00:05:35,633
‎تمهل "آرو".‏

90
00:05:35,713 --> 00:05:37,113
‎‏-ارفعي الوشاح. -كن لطيفًا "آرو".‏

91
00:05:37,233 --> 00:05:38,193
‎مهلًا! مهلًا!‏

92
00:05:38,273 --> 00:05:39,393
‎إلى أين تذهب؟

93
00:05:39,673 --> 00:05:41,033
‎لماذا تتجه نحو غرفتي؟

94
00:05:41,113 --> 00:05:42,673
‎تعامل بعناية.‏

95
00:05:44,073 --> 00:05:45,073
‎ستخاف...‏

96
00:05:45,593 --> 00:05:46,673
‎اصمت...‏

97
00:05:56,193 --> 00:05:56,993
‎مهلًا

98
00:05:57,833 --> 00:05:59,873
‎أتعتقدين بجدية أننا سنقضي ليلتنا الأولى معًا؟‏

99
00:06:01,553 --> 00:06:02,553
‎لا، لن نفعل.‏

100
00:06:05,673 --> 00:06:06,673
‎اخلعي وشاحكِ.‏

101
00:06:13,273 --> 00:06:14,273
‎مهلًا!‏

102
00:06:14,873 --> 00:06:16,113
‎رائع!‏

103
00:06:26,633 --> 00:06:27,953
‎‏-صباح الخير. -صباح الخير.‏

104
00:06:34,833 --> 00:06:36,353
‎في الواقع، هذا يومي الأول هنا.‏

105
00:06:36,433 --> 00:06:38,873
‎أمهلني بضعة أيام وسأنظف كل شيء، اتفقنا؟

106
00:06:41,953 --> 00:06:43,113
‎حسنًا.‏

107
00:06:44,273 --> 00:06:45,793
‎مَن يضع السكر في القهوة السوداء؟

108
00:06:45,953 --> 00:06:46,833
‎انسي ذلك.‏

109
00:06:46,953 --> 00:06:48,113
‎كيف انتهى السكر في منزلي أولًا؟

110
00:06:48,233 --> 00:06:51,393
‎لا أحب الشاي دون سكر، لذا...‏

111
00:06:52,953 --> 00:06:54,473
‎جرب "توبو" المخفوق.‏

112
00:06:55,473 --> 00:06:56,833
‎‏-"توفو" المخفوق. -صحيح.‏

113
00:06:59,593 --> 00:07:00,833
‎ما هذا؟

114
00:07:02,353 --> 00:07:04,953
‎أثناء مقابلة العمل، قلتِ، "أعدّ طعامًا لذيذًا جدًا".‏

115
00:07:05,633 --> 00:07:06,753
‎وهذا ما تطلقين عليه طعامًا لذيذًا؟

116
00:07:06,833 --> 00:07:08,353
‎لم تجربه حتى.‏

117
00:07:08,953 --> 00:07:12,473
‎كلما كانت الخادمة تتذمر
منكَ في مجموعتنا على "الواتساب"

118
00:07:12,673 --> 00:07:14,273
‎كنتُ أظن أنه لا يمكن أن يكون
هناك أحد صعب الإرضاء.‏

119
00:07:15,953 --> 00:07:16,833
‎ما الذي ينقصه؟

120
00:07:16,953 --> 00:07:17,953
‎ينقصه؟

121
00:07:18,633 --> 00:07:19,953
‎‏-هناك شيء كثير به. -ماذا؟‏

122
00:07:20,753 --> 00:07:21,753
‎ما مقدار الزيت الذي وضعتِه به؟

123
00:07:22,673 --> 00:07:24,073
‎يمكنني عمليًا السباحة فيه.‏

124
00:07:25,473 --> 00:07:26,633
‎دعكِ من ذلك. إليكِ ستفعلينه

125
00:07:26,713 --> 00:07:28,553
‎سجلي في دورة الطبخ وسأدفع ثمنها، اتفقنا؟

126
00:07:28,633 --> 00:07:29,993
‎المال لا يمثل مشكلة سيدي.‏

127
00:07:30,113 --> 00:07:34,273
‎أطهو لـ 6 عائلات، لكن لا أحد مميز مثلكَ.‏

128
00:07:34,473 --> 00:07:37,433
‎لن تفهم ذلك حتى لو ذهبتُ.‏

129
00:07:37,513 --> 00:07:40,473
‎يناسبني ذلك، لكني لن أتناول شيئًا كهذا أبدًا مجددًا.‏

130
00:07:41,073 --> 00:07:43,793
‎فكر بالأمر مليًا، أنا آخر
خادمة لم تطردها من هذه المنطقة.‏

131
00:07:46,753 --> 00:07:49,873
‎إلى آخر خادمة في المنطقة، هذه هي
النهاية الأخيرة لـ "آريان"...‏

132
00:07:51,513 --> 00:07:52,673
‎وداعًا. شكرًا.‏

133
00:07:53,113 --> 00:07:54,113
‎الباب من ذلك الاتجاه.‏

134
00:08:04,593 --> 00:08:05,193
‎صباح الخير.‏

135
00:08:05,273 --> 00:08:07,113
‎صباح الخير "رافي". يا صاح مشّط شعركَ.‏

136
00:08:13,793 --> 00:08:15,633
‎أهلًا "آريان". صباح الخير.‏

137
00:08:15,713 --> 00:08:17,273
‎صباح الخير "ميرا". ما الأخبار؟ كيف حالكِ؟

138
00:08:17,353 --> 00:08:18,633
‎بخير، بخير. كيف حالكَ؟

139
00:08:18,713 --> 00:08:19,673
‎بخير.‏

140
00:08:19,753 --> 00:08:20,993
‎ما هي خططكَ لهذا المساء؟‏

141
00:08:21,713 --> 00:08:23,313
‎لدي تذكرتان لمباراة "تي-10".‏

142
00:08:23,393 --> 00:08:24,753
‎أتحبين "الكريكيت"؟

143
00:08:24,953 --> 00:08:26,553
‎أحب "الكريكيت".‏

144
00:08:26,793 --> 00:08:27,833
‎‏-رائع. -تعرف "فيرات كوهلي"...‏

145
00:08:27,953 --> 00:08:28,993
‎إنه المفضل لدي.‏

146
00:08:29,393 --> 00:08:32,713
‎قذفه للكرة بسرعة تدهشني دائمًا.‏

147
00:08:34,593 --> 00:08:35,713
‎‏"مونتي"!‏

148
00:08:35,793 --> 00:08:38,353
‎آسف جدًا "ميرا"، لا أستطيع حضور المباراة

149
00:08:38,433 --> 00:08:40,553
‎لأنني يجب أن أقوم بفحص الألم مع "مونتي".‏

150
00:08:40,833 --> 00:08:42,673
‎تشاجر مع زوجته أمس

151
00:08:42,753 --> 00:08:44,953
‎لذا فهو يعاني من ألم شديد بسبب
النوم على الأريكة الفراش.‏

152
00:08:45,393 --> 00:08:46,113
‎كيف حال ظهركَ؟

153
00:08:46,273 --> 00:08:47,473
‎إنه فظيع.‏

154
00:08:47,553 --> 00:08:48,193
‎‏-نعم. -حقًا مروع.‏

155
00:08:48,273 --> 00:08:48,873
‎سيء.‏

156
00:08:48,953 --> 00:08:51,273
‎‏-خسارتكَ، ليست خسارتي. -أدري، أدري. آسف.‏

157
00:08:52,113 --> 00:08:53,273
‎أي نوع من الرجال أنت؟‏

158
00:08:54,073 --> 00:08:55,673
‎مَن يرفض فتاة جذابة كـ "ميرا"؟

159
00:08:55,753 --> 00:08:58,273
‎ليست جذابة، إنها زائفة.‏

160
00:08:58,553 --> 00:09:00,513
‎يجب أن يكون هناك بعض التوافق على الأقل.‏

161
00:09:01,433 --> 00:09:02,633
‎‏-توافق؟ -أجل.‏

162
00:09:02,953 --> 00:09:05,393
‎لكن التوافق وحده لن يكفيكَ، صحيح أخي؟‏

163
00:09:05,713 --> 00:09:07,953
‎قد ترغب في البساطة، والتواضع، والنقاء، والكرامة

164
00:09:08,073 --> 00:09:11,993
‎والصدق، والقدرة، والفر
دية، والمسؤولية، أليس كذلك؟‏

165
00:09:12,113 --> 00:09:14,113
‎ليس لدي قائمة مرجعية محددة

166
00:09:14,273 --> 00:09:15,633
‎لكن يجب أن يكون لدينا بعض
الاهتمامات المشتركة على الأقل.‏

167
00:09:15,713 --> 00:09:19,073
‎يجب أن أفهم ما تحبه وعليها أن تفهم ما أحبه.‏

168
00:09:19,433 --> 00:09:20,393
‎نصيحة.‏

169
00:09:20,473 --> 00:09:21,833
‎فهم البعض هو مجرد أسطورة.‏

170
00:09:22,193 --> 00:09:23,873
‎في البداية، على الجميع تقديم تنازلات.‏

171
00:09:24,313 --> 00:09:25,313
‎تنازلتُ.‏

172
00:09:25,993 --> 00:09:28,353
‎انظر الآن كيف أستمتع بالحياة مع زوجتي.‏

173
00:09:29,753 --> 00:09:30,793
‎وهي تتصل.‏

174
00:09:30,873 --> 00:09:33,633
‎يقولون تكلم عن الشرير، وسيظهر
الشرير لسبب تعلمه.‏

175
00:09:33,713 --> 00:09:34,753
‎افتح فمكَ.‏

176
00:09:35,713 --> 00:09:36,433
‎اسمع الآن

177
00:09:36,513 --> 00:09:38,553
‎إذا أجبتَ على الهاتف، فستقول
لك: "لديك الكثير من وقت الفراغ".‏

178
00:09:38,633 --> 00:09:40,633
‎لو لم ترد على الهاتف، فستقول، "أنت
دائمًا مشغول جدًا".‏

179
00:09:40,713 --> 00:09:42,713
‎وإذا فاتتكَ المكالمة بالصدفة، فأنت...‏

180
00:09:44,793 --> 00:09:45,713
‎رد.‏

181
00:09:46,193 --> 00:09:46,953
‎‏-هيّا، أجب. -نعم؟‏

182
00:09:46,953 --> 00:09:47,793
‎أجل.‏

183
00:09:49,873 --> 00:09:50,713
‎مرحبًا؟

184
00:09:50,993 --> 00:09:51,833
‎نعم عزيزتي؟

185
00:09:51,993 --> 00:09:53,793
‎آسف، كنت في اجتماع مجلس الإدارة. نعم.‏

186
00:09:55,313 --> 00:09:56,273
‎المنشفة المبللة؟

187
00:09:57,233 --> 00:09:58,633
‎بالطبع، تركتُها هناك.‏

188
00:09:58,753 --> 00:09:59,793
‎لا، لا، أعتذر للغاية، أعتذر بشدة.‏

189
00:09:59,873 --> 00:10:02,113
‎لم أكن منتبهًا لأنني كنت في عجلة.‏

190
00:10:02,673 --> 00:10:04,273
‎لا، لا، قلتُ إنني كنتُ في اجتماع مجلس الإدارة.‏

191
00:10:04,353 --> 00:10:05,473
‎لا أستطيع إجراء مكالمة فيديو الآن.‏

192
00:10:05,553 --> 00:10:07,313
‎صعب جدًا إجراء مكالمة فيديو حاليًا.‏

193
00:10:08,473 --> 00:10:09,113
‎صباح الخير سيدي.‏

194
00:10:09,233 --> 00:10:11,513
‎صباح الخير يا رفاق. أطلعوني باختبارنا النهائي رجاءً.‏

195
00:10:12,673 --> 00:10:14,633
‎كل شيء يسير جيدًا سيدي. نحن على وشك الانتهاء. ‏

196
00:10:14,713 --> 00:10:17,873
‎يستطيع تغيير غطاء الفراش، وإعطاء
الأدوية والحقن في الوقت المحدد

197
00:10:17,953 --> 00:10:20,313
‎والحفاظ على السجل الصحي، إلخ.‏

198
00:10:20,393 --> 00:10:20,953
‎جميل.‏

199
00:10:20,993 --> 00:10:24,273
‎بعد الاختبار على الدمى، نختبره الآن
على المشاركين من البشر.‏

200
00:10:25,353 --> 00:10:26,273
‎مَن المحظوظ اليوم؟

201
00:10:26,953 --> 00:10:27,953
‎المفضل لدينا، السيد "دوبي".‏

202
00:10:28,593 --> 00:10:29,713
‎السيد "دوبي"!‏

203
00:10:30,193 --> 00:10:32,713
‎مرحبًا سيد "دوبي"، كيف تشعر اليوم؟

204
00:10:32,833 --> 00:10:34,353
‎بأفضل حال سيدي.‏

205
00:10:34,433 --> 00:10:36,473
‎صنع فريقكَ روبوتًا رائعًا هذه المرة.‏

206
00:10:37,473 --> 00:10:38,553
‎‏-أخبرني شيئًا. -نعم؟‏

207
00:10:38,633 --> 00:10:41,713
‎هل يتكيف الروبوت مع التغييرات
إذا قام الطبيب بتعديل الوصفة الطبية؟

208
00:10:43,713 --> 00:10:45,273
‎‏-عُلم. -إليكَ ما سنفعله.‏

209
00:10:45,353 --> 00:10:46,433
‎أزل الحقن من الوصفة الطبية.‏

210
00:10:46,513 --> 00:10:47,313
‎حسنًا.‏

211
00:10:59,793 --> 00:11:00,633
‎هذا خطأ.‏

212
00:11:00,713 --> 00:11:02,993
‎الحقنة لا تزال تُحضر حتى
بعد أن قمنا بإزالتها من الوصفة الطبية.‏

213
00:11:03,113 --> 00:11:05,513
‎‏-سيدي أتريدني أن أوقفه؟ -لا، انتظر.‏

214
00:11:05,953 --> 00:11:07,313
‎لنحدد المشكلة الأساسية.‏

215
00:11:09,713 --> 00:11:10,673
‎مؤلم!‏

216
00:11:10,753 --> 00:11:11,953
‎آه!!‏

217
00:11:13,513 --> 00:11:14,953
‎مؤلم!!!‏

218
00:11:15,593 --> 00:11:16,513
‎لا جدوى.‏

219
00:11:16,713 --> 00:11:18,273
‎‏-لكن... -انتهى الاختبار.‏

220
00:11:21,673 --> 00:11:25,553
‎عندما نقوم بتحديث الوصفة الطبية، على
الروبوت تحديث نفسه تلقائيًا.‏

221
00:11:25,633 --> 00:11:26,473
‎مفهوم؟

222
00:11:26,553 --> 00:11:27,753
‎‏-مفهوم. -ستقحمونني في ورطة.‏

223
00:11:27,953 --> 00:11:31,273
‎سيد "دوبي" لا تقلق، ستتلقى مبلغ مضاعفًا.‏

224
00:11:31,353 --> 00:11:32,313
‎كل شيء رائع!‏

225
00:11:32,393 --> 00:11:33,313
‎حسنًا؟

226
00:11:34,673 --> 00:11:35,713
‎آه.‏

227
00:11:40,593 --> 00:11:41,673
‎أعتذر للغاية سيدي.‏

228
00:11:44,433 --> 00:11:45,513
‎هل بإمكاني الدخول؟

229
00:11:47,833 --> 00:11:48,953
‎آسف جدًا "أورميلا".‏

230
00:11:49,193 --> 00:11:50,953
‎الأسف لا يحلّ أي شيء "آريان".‏

231
00:11:51,753 --> 00:11:53,393
‎لنتأكد أن هذا لن يحدث مجددًا في المستقبل.‏

232
00:11:54,393 --> 00:11:57,393
‎إذًا، ما بديل "سي.اي.دي"؟

233
00:11:57,793 --> 00:11:58,993
‎هل لدى أحد اقتراحات؟

234
00:12:02,633 --> 00:12:03,673
‎‏"آريان"؟‏

235
00:12:03,873 --> 00:12:05,353
‎وظيفة القياس الآلي.‏

236
00:12:05,433 --> 00:12:08,753
‎تمكن هذه الوظيفة المستخدم من تسجيل حمولة الأداة

237
00:12:08,833 --> 00:12:10,953
‎وموضع مركز ثقل الأداة

238
00:12:10,993 --> 00:12:15,073
‎ولحظة القصور الذاتي عند موضع مركز ثقل الأداة.‏

239
00:12:15,753 --> 00:12:16,633
‎عظيم.‏

240
00:12:16,713 --> 00:12:18,553
‎إذًا، لنشمل هذا يا رفاق.‏

241
00:12:18,793 --> 00:12:21,953
‎وفي المرة القادمة أريد اقتراحًا إبداعيًا منكم

242
00:12:21,993 --> 00:12:23,233
‎‏-واضح؟ -بالطبع.‏

243
00:12:24,353 --> 00:12:25,473
‎أراكم الأسبوع المقبل.‏

244
00:12:25,553 --> 00:12:26,633
‎شكرًا.‏

245
00:12:31,553 --> 00:12:32,993
‎‏"آريان" هلّا تتراجع قليلًا لحظة؟‏

246
00:12:33,433 --> 00:12:34,953
‎بالطبع. آسف للغاية سيدي.‏

247
00:12:34,993 --> 00:12:36,273
‎أعتذر جدًا.‏

248
00:12:36,953 --> 00:12:38,073
‎آسفة.‏

249
00:12:38,553 --> 00:12:39,713
‎أتمنى أنني لم أزعجكَ بأي شكل.‏

250
00:12:39,833 --> 00:12:41,353
‎الأسف لا يحلّ كل شيء عمّتي.‏

251
00:12:41,593 --> 00:12:43,313
‎عليّ تقديم عرض للفريق،‏

252
00:12:43,713 --> 00:12:45,953
‎وإلا، قد يعتقدون أنني متحيز.‏

253
00:12:46,553 --> 00:12:48,113
‎أنصت، تكلمتُ مع والدتكَ أمس.‏

254
00:12:48,753 --> 00:12:50,713
‎إنها قلقة بشأن عدم زواجك.‏

255
00:12:50,793 --> 00:12:52,713
‎لستِ حقًا أفضل شخص للترويج للزواج عمتي.‏

256
00:12:52,793 --> 00:12:55,713
‎تزوجتِ في عمر 40، وتطلقتِ في عمر 40.6.‏

257
00:12:57,353 --> 00:12:58,873
‎أنا مختلفة.‏

258
00:12:58,953 --> 00:13:00,873
‎أحب الآلات.‏

259
00:13:01,273 --> 00:13:02,953
‎لهذا أنت هناك، تصنعين الروبوتات،‏

260
00:13:03,073 --> 00:13:05,993
‎بدلًا من أن أكون هنا أعدّ "الباراثا" للزوج.‏

261
00:13:06,113 --> 00:13:08,873
‎أفضّل تناول "الباراثا" بدلًا من صنعها.‏

262
00:13:08,953 --> 00:13:09,833
‎بالضبط.‏

263
00:13:09,953 --> 00:13:13,433
‎لكن اسمع "آرو"، أنا متحمسة جدًا
لهذا المشروع الجديد.‏

264
00:13:13,673 --> 00:13:15,473
‎وأريدك أن تختبره.‏

265
00:13:15,753 --> 00:13:18,633
‎هكذا، يمكنكَ التحقق من
مكتبنا الجديد، ومقابلتي،‏

266
00:13:18,713 --> 00:13:20,953
‎والحصول على استراحة من والدتكَ.‏

267
00:13:21,193 --> 00:13:24,273
‎عمتي سأكون على استعداد للذهاب
إلى "المشتري" لذلك، ناهيكِ عن "أمريكا".‏

268
00:13:24,433 --> 00:13:27,833
‎عظيم! اصعد على متن
الطائرة وتعال وقابل عمتك بُنيّ.‏

269
00:13:28,273 --> 00:13:31,353
‎عمّتي أنا قادم من أجلكِ.‏

270
00:13:31,513 --> 00:13:32,633
‎انتظريني.‏

271
00:13:54,873 --> 00:13:55,953
‎مرحبًا!‏

272
00:13:56,473 --> 00:13:57,713
‎أهلًا! أنا "إيلا"...‏

273
00:13:57,793 --> 00:14:00,113
‎مرحبًا بكَ في "إي-روبوتكس" "آريان".‏

274
00:14:01,313 --> 00:14:02,993
‎هذه هي بطاقة دخولكَ.‏

275
00:14:05,953 --> 00:14:07,273
‎‏-شكرًا. -على الرحب والسعة!‏

276
00:14:17,833 --> 00:14:18,833
‎جميل، صحيح؟

277
00:14:21,353 --> 00:14:24,353
‎هذه النسور الآلية أفضل من كاميرات المراقبة.‏

278
00:14:25,073 --> 00:14:26,753
‎لا شيء يمكن أن يغيب عن نظرهم.‏

279
00:14:27,713 --> 00:14:29,113
‎تمامًا كأمي.‏

280
00:14:29,353 --> 00:14:31,833
‎هل حصلتِ على الإلهام منها لهذا عمتي؟‏

281
00:14:32,593 --> 00:14:35,233
‎أنا متأكدة أن عيون والدتكَ أكثر حدة من عيونها بُنيّ.‏

282
00:14:35,673 --> 00:14:37,353
‎‏-"آرو"... -عمّتي!‏

283
00:14:37,713 --> 00:14:39,513
‎تسعدني رؤيتكَ هنا للغاية.‏

284
00:14:40,433 --> 00:14:43,113
‎تبدو أكثر وسامة شخصيًا من مكالمات الفيديو.‏

285
00:14:43,393 --> 00:14:44,673
‎لدينا نفس الجينات عمّتي.‏

286
00:14:44,753 --> 00:14:46,073
‎يجب أن تعطي لنفسكِ الفضل.‏

287
00:14:47,113 --> 00:14:48,953
‎مرحبًا بكَ في "إي-روبوتكس" سيد "آريان".‏

288
00:14:48,993 --> 00:14:50,073
‎شكرًا رئيسة.‏

289
00:14:50,193 --> 00:14:51,073
‎إذًا، ما رأيكَ؟

290
00:14:51,513 --> 00:14:52,593
‎إنه مذهل.‏

291
00:14:52,873 --> 00:14:53,873
‎أعني انظر إلى هذا.‏

292
00:14:54,553 --> 00:14:56,273
‎وهذا كبير جدًا.‏

293
00:14:56,553 --> 00:14:58,673
‎‏-تعال، تعال، سأريك الجوار. -أقف...‏

294
00:14:59,513 --> 00:15:00,713
‎وهذا هو "ميدو".‏

295
00:15:00,993 --> 00:15:04,113
‎بُرمج للتعرف على 11 نوعًا مختلفًا من الأشياء.‏

296
00:15:04,633 --> 00:15:07,433
‎أدوات الحريق، والأسلحة، والممنو
عات، وما شابه.‏

297
00:15:07,553 --> 00:15:09,513
‎أتعتقدين أنه سيعضني إذا حاولتُ مداعبته؟‏

298
00:15:09,593 --> 00:15:10,673
‎لمَ لا تجرب؟

299
00:15:11,273 --> 00:15:12,073
‎أهلًا "ميدو".‏

300
00:15:12,953 --> 00:15:14,353
‎على أي حال عمة، هيّا بنا.‏

301
00:15:14,833 --> 00:15:16,113
‎هل هذا حقيقي؟

302
00:15:21,513 --> 00:15:26,993
‎على أي حال، تستطيع الروبوتات
أداء مهام لا يستطيع البشر القيام بها أبدًا.‏

303
00:15:27,113 --> 00:15:28,193
‎‏-بالتأكيد. -أجل.‏

304
00:15:28,313 --> 00:15:32,033
‎ويفعلون ذلك دون الحاجة إلى راتب، أو
أخذ إجازات، أو أي مشاحنات كل يوم.‏

305
00:15:32,313 --> 00:15:33,953
‎مشاحنات، هذا جيد.‏

306
00:15:34,073 --> 00:15:35,753
‎سأستخدم هذا في كلامي.‏

307
00:15:35,833 --> 00:15:37,953
‎عمتي أصبحتِ أجنبية تمامًا.‏

308
00:15:40,073 --> 00:15:41,553
‎عليكَ أن ترى هذا.‏

309
00:15:41,633 --> 00:15:43,713
‎إنه قوي، ومرن...‏

310
00:15:43,953 --> 00:15:45,393
‎‏-أتريد عرضًا تجريبيًا؟ -بالطبع.‏

311
00:16:02,713 --> 00:16:03,953
‎هذا هو عالمي "آريان".‏

312
00:16:04,513 --> 00:16:05,433
‎هل أعجبكَ؟

313
00:16:05,513 --> 00:16:06,553
‎أعجبني.‏

314
00:16:07,713 --> 00:16:08,993
‎تعال، سأريكَ المزيد.‏

315
00:16:13,353 --> 00:16:14,113
‎‏"آريان"،‏

316
00:16:15,113 --> 00:16:17,473
‎أنتَ أحد أفضل المبرمجين الذين أعرفهم.‏

317
00:16:18,833 --> 00:16:22,593
‎لهذا أريدكَ أن تترأس هذه الشركة يومًا ما.‏

318
00:16:24,633 --> 00:16:28,473
‎فقط تخيل، "آريان أغنيهوتري"، الرئيس
التنفيذي لشركة "إي-روبوتكس".‏

319
00:16:28,953 --> 00:16:30,593
‎أحسنتِ عمة.‏

320
00:16:30,673 --> 00:16:32,673
‎لا أقول لأنكَ ابن أخي.‏

321
00:16:32,873 --> 00:16:34,473
‎لكنكَ عبقري ببساطة.‏

322
00:16:35,433 --> 00:16:36,193
‎شكرًا عمة.‏

323
00:16:36,313 --> 00:16:37,073
‎قهوة؟

324
00:16:37,513 --> 00:16:38,433
‎‏-بالطبع. -سوداء؟‏

325
00:16:38,593 --> 00:16:39,513
‎دائمًا.‏

326
00:16:41,953 --> 00:16:44,673
‎اسمع، هناك تغير بسيط في الخطط.‏

327
00:16:44,953 --> 00:16:47,433
‎لدي مهمة عاجلة، وعليّ
المغادرة إلى "بلجيكا" الليلة.‏

328
00:16:47,513 --> 00:16:48,473
‎ماذا؟

329
00:16:49,313 --> 00:16:51,753
‎دعوتِني هنا، والآن تغادرين.‏

330
00:16:51,833 --> 00:16:52,833
‎هذا ليس عادلًا.‏

331
00:16:53,353 --> 00:16:55,313
‎أدري، لكن ذلك سيكون فقط لبضعة أيام.‏

332
00:16:55,433 --> 00:16:56,713
‎لما ذهبت، لو لم يكن الأمر عاجلًا.‏

333
00:16:58,633 --> 00:17:00,313
‎اذهبي واستفيدي من وقتكِ "أورميلا".‏

334
00:17:01,673 --> 00:17:05,633
‎لكن قبل أن تذهبي، عليكِ إخباري
بكل شيء عن المشروع الجديد، اتفقنا؟

335
00:17:05,713 --> 00:17:06,953
‎أنا متحمس للغاية.‏

336
00:17:07,473 --> 00:17:09,513
‎ما هي الخلاصات وما هي الإنجازات؟

337
00:17:09,593 --> 00:17:10,273
‎مثير جدًا.‏

338
00:17:10,353 --> 00:17:12,633
‎أتعرفين ما هي مواعيدي؟

339
00:17:12,713 --> 00:17:14,473
‎مع مَن سأعمل؟ ماذا سأفعل؟

340
00:17:14,553 --> 00:17:15,953
‎هيّا، قولي.‏

341
00:17:16,793 --> 00:17:18,633
‎لا يمكنكَ الجلوس خاملًا، تمامًا مثلي.‏

342
00:17:18,713 --> 00:17:19,473
‎أبدًا.‏

343
00:17:19,553 --> 00:17:20,833
‎تحبني كثيرًا

344
00:17:21,193 --> 00:17:22,713
‎حمدًا للرب أنها ليست والدتكَ.‏

345
00:17:22,793 --> 00:17:25,313
‎سأسأم عمّتي. ماذا سأفعل هنا؟

346
00:17:25,393 --> 00:17:26,633
‎لن تسأم.‏

347
00:17:26,753 --> 00:17:28,833
‎اهدأ واسترخ. لابد أنكَ مضطرب.‏

348
00:17:29,073 --> 00:17:30,473
‎خططتُ لكل شيء،

349
00:17:30,753 --> 00:17:33,473
‎وأخبرتُ "سيفرا" أن تفسدكَ
أكثر مما أنت عليه بالفعل.‏

350
00:17:34,633 --> 00:17:35,553
‎مَن تكون "سيفرا"؟

351
00:17:35,713 --> 00:17:36,553
‎مديرتي.‏

352
00:17:36,713 --> 00:17:37,793
‎ستعتني بكَ.‏

353
00:17:39,873 --> 00:17:41,313
‎حسنًا، غادر الآن.‏

354
00:17:42,113 --> 00:17:43,073
‎عمة...‏

355
00:17:43,193 --> 00:17:43,713
‎ماذا؟

356
00:17:43,793 --> 00:17:45,313
‎أنتِ عمة متسلطة جدًا، أتعلمين ذلك؟

357
00:17:45,593 --> 00:17:46,433
‎نعم.‏

358
00:17:47,353 --> 00:17:48,273
‎تحرك.‏

359
00:17:48,953 --> 00:17:49,873
‎أتحرك.‏

360
00:17:51,433 --> 00:17:52,353
‎أغادر.‏

361
00:17:53,833 --> 00:17:54,833
‎أفتقد.‏

362
00:17:55,433 --> 00:17:56,953
‎سأشتاق إلى كل هذا "آرو".‏

363
00:17:56,953 --> 00:17:58,593
‎سأفتقدكِ عمة.‏

364
00:17:58,993 --> 00:18:00,393
‎‏-وداعًا. -وداعًا.‏

365
00:18:10,313 --> 00:18:12,073
‎أهلًا "آريان". أهلًا بعودتكَ.‏

366
00:18:12,473 --> 00:18:13,593
‎أهلًا.‏

367
00:18:14,593 --> 00:18:15,713
‎‏"شيرا"؟‏

368
00:18:16,273 --> 00:18:17,713
‎‏-"شايرا"؟ -بل "سيفرا".‏

369
00:18:18,353 --> 00:18:19,793
‎معذرًة، رحلة طويلة.‏

370
00:18:19,953 --> 00:18:20,953
‎لا عليكَ.‏

371
00:18:21,553 --> 00:18:22,593
‎هل لي؟

372
00:18:22,833 --> 00:18:23,873
‎لا، لا، أنا بخير.‏

373
00:18:23,953 --> 00:18:24,953
‎أرجوكِ.‏

374
00:18:26,753 --> 00:18:27,953
‎أتعرفين الهندية؟

375
00:18:28,073 --> 00:18:29,633
‎أعرف كل اللغات.‏

376
00:18:32,073 --> 00:18:35,953
‎هل عملتِ سابقًا كمترجمة
فوري، أو مترجمة، أو ما شابه؟

377
00:18:36,073 --> 00:18:37,953
‎لا، هذا أول عمل لي.‏

378
00:18:38,593 --> 00:18:40,193
‎تعال، سأريكَ غرفتكَ.‏

379
00:18:41,713 --> 00:18:45,073
‎عبرتُ 7 محيطات للوصول إلى
هنا، لذا سيكون الاسترخاء رائعًا.‏

380
00:18:45,673 --> 00:18:46,833
‎في الواقع، ليس 7 محيطات حرفيًا، بل 1...‏

381
00:18:47,193 --> 00:18:48,393
‎‏"شمال الأطلسي".‏

382
00:18:50,273 --> 00:18:51,193
‎مِن هنا.‏

383
00:18:56,993 --> 00:18:58,713
‎‏"فيفا"! ‏

384
00:18:59,513 --> 00:19:00,513
‎إنها المفضلة لدي.‏

385
00:19:00,753 --> 00:19:01,713
‎وأنا كذلك.‏

386
00:19:05,353 --> 00:19:06,353
‎لوحة جميلة.‏

387
00:19:06,953 --> 00:19:08,273
‎اللون الأزرق هو لوني المفضل.‏

388
00:19:08,953 --> 00:19:09,993
‎وأنا كذلك.‏

389
00:19:12,633 --> 00:19:16,993
‎هل طلبت منكِ عمتي أن تقولي
ذلك أم أن لدينا نفس الأشياء المفضلة؟

390
00:19:17,673 --> 00:19:18,673
‎الخيار الثاني.‏

391
00:19:18,993 --> 00:19:20,793
‎تلك هي حقًا المفضلة لدي.‏

392
00:19:22,753 --> 00:19:23,833
‎صدفة، أعتقد.‏

393
00:19:26,713 --> 00:19:27,793
‎أظن.‏

394
00:19:29,433 --> 00:19:31,513
‎اغتسل، سأراك لاحقًا.‏

395
00:19:49,513 --> 00:19:51,673
‎هل "سيتار" لـ "بانديت رافي
شانكار" الموسيقى المفضلة لها؟

396
00:19:53,793 --> 00:19:54,713
‎أعتقد.‏

397
00:19:56,633 --> 00:20:00,393
‎‏"اجعلوها تنفجر، تنفجر هكذا."‏

398
00:20:00,473 --> 00:20:04,273
‎‏"اجعلوها تطرق، تطرق هكذا."‏

399
00:20:04,353 --> 00:20:05,393
‎‏"اجعلوها."‏

400
00:20:12,713 --> 00:20:13,713
‎‏"سيفرا"...‏

401
00:20:14,953 --> 00:20:18,753
‎شكرًا على تنظيم خزانة
ملابسي، لكن ليس عليكِ القيام بذلك.‏

402
00:20:18,953 --> 00:20:20,313
‎أفضّل القيام بذلك بنفسي.‏

403
00:20:20,713 --> 00:20:21,713
‎مفهوم.‏

404
00:20:22,473 --> 00:20:24,593
‎إذا لم يكن هناك عناء، هل لي بفنجان قهوة رجاءً؟

405
00:20:27,953 --> 00:20:28,953
‎بالطبع.‏

406
00:20:32,953 --> 00:20:33,953
‎بحقكِ الآن.‏

407
00:20:34,953 --> 00:20:37,633
‎كيف عرفتِ أنني أحب القهوة السوداء.‏

408
00:20:38,073 --> 00:20:39,873
‎الآن لا تقولي إنها المفضلة لديك.‏

409
00:20:41,113 --> 00:20:42,953
‎أبلغتني "عمتك" بذلك.‏

410
00:20:43,113 --> 00:20:43,953
‎آه.‏

411
00:20:43,993 --> 00:20:44,993
‎هل أعجبتكَ؟

412
00:20:45,393 --> 00:20:46,433
‎سأخبركِ.‏

413
00:20:51,873 --> 00:20:52,873
‎إنها ممتازة.‏

414
00:20:58,793 --> 00:21:00,593
‎هل تحضرين الطعام الهندي؟

415
00:21:01,073 --> 00:21:02,113
‎بالطبع.‏

416
00:21:02,473 --> 00:21:04,353
‎أجيد طهي جميع أنواع المأكولات.‏

417
00:21:04,833 --> 00:21:07,393
‎اعتقدتُ أنكِ تعرفين فقط كيفية صنع "أولو"، "أحمق".‏

418
00:21:07,593 --> 00:21:09,193
‎أعرف وصفة "أولو"، "بومة"،‏

419
00:21:09,713 --> 00:21:11,953
‎فطيرة "البومة الساخنة". إنها وصفة صينية شهية.‏

420
00:21:12,273 --> 00:21:14,113
‎تُحضر بالجمع بين العصير المستخرج،

421
00:21:14,273 --> 00:21:17,473
‎من طحن لحم البومة المفروم جيدًا والأمعاء معًا.‏

422
00:21:18,073 --> 00:21:19,313
‎هل ستكون مهتمًا بتجربته؟

423
00:21:19,753 --> 00:21:21,393
‎لا. معذرًة.‏

424
00:21:22,993 --> 00:21:24,073
‎ما الخطب؟

425
00:21:24,873 --> 00:21:25,673
‎سأعود حالًا.‏

426
00:21:25,753 --> 00:21:26,793
‎يمكننا تجربة فطيرة "البومة" غدًا.‏

427
00:21:56,953 --> 00:21:57,753
‎‏"آريان".‏

428
00:22:00,113 --> 00:22:00,833
‎نعم؟

429
00:22:00,953 --> 00:22:04,113
‎الدراجة التي حجزتُها لكِ
السيدة "أورميلا" ستصل خلال ساعتين.‏

430
00:22:04,273 --> 00:22:05,273
‎رائع. شكرًا.‏

431
00:22:16,953 --> 00:22:18,393
‎إنها قوية للغاية.‏

432
00:22:19,513 --> 00:22:20,553
‎أدري.‏

433
00:22:23,193 --> 00:22:24,633
‎كما أنها تمتلك مهارات سمعية رائعة.‏

434
00:22:25,393 --> 00:22:26,553
‎سمعتُ ذلك.‏

435
00:22:27,433 --> 00:22:28,433
‎‏"سيفرا"...‏

436
00:22:30,193 --> 00:22:31,753
‎سأنهي تمريناتي خلال 5 دقائق.‏

437
00:22:32,633 --> 00:22:34,713
‎أتريدين الذهاب إلى مكان ما؟ إنه يوم عطلتي.‏

438
00:22:34,953 --> 00:22:35,953
‎حسنًا.‏

439
00:22:37,113 --> 00:22:37,753
‎حسنًا.‏

440
00:22:37,833 --> 00:22:39,393
‎‏"حبيبتي!"‏

441
00:22:39,473 --> 00:22:40,993
‎ألن تخافي لو قُدتُ بسرعة؟

442
00:22:41,953 --> 00:22:43,393
‎لا أخاف أبدًا.‏

443
00:22:44,233 --> 00:22:45,953
‎حسنًا. أمسكي بي.‏

444
00:22:49,633 --> 00:22:51,753
‎‏"حبيبتي!"‏

445
00:22:57,553 --> 00:22:59,713
‎‏"حبيبتي!"‏

446
00:23:04,753 --> 00:23:08,473
‎هذه هي المرة الأولى التي
أقود فيها بهذه السرعة مع شخص في الخلف.‏

447
00:23:09,993 --> 00:23:11,233
‎أنا مندهش.‏

448
00:23:11,793 --> 00:23:12,953
‎أنتِ جيدة للغاية.‏

449
00:23:13,313 --> 00:23:14,553
‎لا تعانين من أي "تانت".‏

450
00:23:14,993 --> 00:23:16,233
‎ماذا تعني "تانت"؟

451
00:23:17,233 --> 00:23:18,393
‎لحظة، لحظة.‏

452
00:23:19,673 --> 00:23:20,873
‎ألا تعرفين ماذا تعني؟

453
00:23:21,353 --> 00:23:22,273
‎لا.‏

454
00:23:23,673 --> 00:23:27,993
‎‏"تانت"... كلمة هندية تعني.... نوبات غضب.‏

455
00:23:28,993 --> 00:23:30,553
‎‏-نوبات غضب. -أجل.‏

456
00:23:30,993 --> 00:23:31,593
‎مفهوم.‏

457
00:23:31,673 --> 00:23:32,513
‎مفهوم.‏

458
00:23:32,833 --> 00:23:34,073
‎عُلم. حسنًا.‏

459
00:23:35,713 --> 00:23:38,473
‎اسمعي، أترين هذين الشخصين هناك؟‏

460
00:23:38,713 --> 00:23:40,353
‎أتعرفين العامية الهندية لما يفعلونه؟‏

461
00:23:41,553 --> 00:23:42,673
‎‏"شومبان".‏

462
00:23:44,393 --> 00:23:45,473
‎ماذا؟

463
00:23:45,753 --> 00:23:46,873
‎‏"شومبان".‏

464
00:23:48,593 --> 00:23:50,233
‎يُدعى "بابي يار".‏

465
00:23:51,513 --> 00:23:51,953
‎‏"بابي".‏

466
00:23:51,953 --> 00:23:53,953
‎نعم، رجاءً لا تقولي "شومبان".‏

467
00:23:54,473 --> 00:23:55,593
‎‏-"بابي". -"بابي".‏

468
00:23:56,953 --> 00:23:58,713
‎إذًا، ما الكلمة العامية لـ "أودان شومبان"؟‏

469
00:24:00,273 --> 00:24:01,673
‎ماذا تعني "أودان شومبان"؟

470
00:24:01,753 --> 00:24:02,833
‎قُبلة طائرة.‏

471
00:24:04,513 --> 00:24:06,953
‎نعم، قُبلة طائرة تُدعى "أودان شومبان".‏

472
00:24:06,953 --> 00:24:07,953
‎أنتِ محقة.‏

473
00:24:10,473 --> 00:24:11,313
‎علّمني المزيد.‏

474
00:24:12,953 --> 00:24:13,953
‎بالطبع.‏

475
00:24:17,833 --> 00:24:21,553
‎ماذا تسمين ما يفعله الرجل الذي
خلفي بالهندية العامية؟

476
00:24:21,753 --> 00:24:22,673
‎‏"دومرابان".‏

477
00:24:23,713 --> 00:24:25,313
‎مضحك للغاية.‏

478
00:24:26,753 --> 00:24:27,793
‎لا يُدعى "دومرابان".‏

479
00:24:27,873 --> 00:24:29,233
‎بل "سوتا مارنا".‏

480
00:24:29,673 --> 00:24:30,713
‎‏"سوتا مرنا".‏

481
00:24:30,793 --> 00:24:32,113
‎نعم، "سوتا مارنا".‏

482
00:24:32,233 --> 00:24:33,353
‎هل جربتِ من قبل "سوتا"؟

483
00:24:33,433 --> 00:24:34,313
‎لا.‏

484
00:24:35,753 --> 00:24:36,753
‎أتريدين تجربته؟

485
00:24:37,393 --> 00:24:38,273
‎حسنًا.‏

486
00:24:38,753 --> 00:24:39,753
‎حسنًا.‏

487
00:24:40,553 --> 00:24:41,993
‎أخي هل يمكنني إشعال سيجارة منك؟

488
00:24:42,113 --> 00:24:43,193
‎‏-نعم، بالتأكيد. -شكرًا.‏

489
00:24:48,273 --> 00:24:49,193
‎‏"سوتا".‏

490
00:24:56,953 --> 00:24:57,953
‎‏"مارنا".‏

491
00:25:00,593 --> 00:25:01,473
‎‏"سوتا".‏

492
00:25:04,873 --> 00:25:05,953
‎‏"مارنا".‏

493
00:25:06,353 --> 00:25:07,673
‎تمهلي لحظة.‏

494
00:25:09,553 --> 00:25:11,113
‎دخنتِ من قبل.‏

495
00:25:11,233 --> 00:25:11,873
‎أبدًا.‏

496
00:25:11,953 --> 00:25:14,593
‎أي شخص يدخن لأول مرة يسعل دائمًا.‏

497
00:25:14,673 --> 00:25:16,553
‎لا أسعل أبدًا.‏

498
00:25:17,313 --> 00:25:18,673
‎لابد أنكِ سعلتِ في مرحلة من حياتكِ.‏

499
00:25:18,753 --> 00:25:19,673
‎مطلقًا.‏

500
00:25:22,793 --> 00:25:23,873
‎‏"سوتا".‏

501
00:25:30,073 --> 00:25:32,393
‎‏"حبيبتي!"‏

502
00:25:36,593 --> 00:25:37,753
‎أنت مذهلة.‏

503
00:25:38,873 --> 00:25:40,753
‎تستطيعين تحدث جميع اللغات.‏

504
00:25:41,193 --> 00:25:42,953
‎تجيدين طهي جميع المأكولات.‏

505
00:25:44,273 --> 00:25:47,353
‎لا تسعلين عندما تدخنين لأول مرة.‏

506
00:25:48,593 --> 00:25:50,353
‎ماذا تكونين، فتاة أم مصباح "علاء الدين" السحري؟‏

507
00:25:50,753 --> 00:25:51,753
‎الخيار الثاني.‏

508
00:25:52,273 --> 00:25:53,273
‎مصباح "علاء الدين" السحري.‏

509
00:25:54,193 --> 00:25:55,233
‎في الواقع، أفضل.‏

510
00:25:55,953 --> 00:25:56,953
‎أحقق رغبة الجميع

511
00:25:57,073 --> 00:25:59,073
‎تمامًا كما يفعل المصباح، وليس على أحد فركي.‏

512
00:26:02,193 --> 00:26:03,953
‎هذا فقط لمعلوماتي

513
00:26:05,193 --> 00:26:06,953
‎تعملين طوال يوم.‏

514
00:26:08,633 --> 00:26:09,953
‎هل تتمكنين من تخصيص الوقت لحبيبك؟

515
00:26:10,513 --> 00:26:11,833
‎ليس لدي حبيب.‏

516
00:26:12,833 --> 00:26:14,233
‎مفهوم، يسرني معرفة ذلك.‏

517
00:26:16,953 --> 00:26:23,353
‎لكن إذا كان كذلك، ما الصفات
التي تريدين أن يتمتع بها؟‏

518
00:26:23,593 --> 00:26:24,753
‎هناك 5 شروط.‏

519
00:26:25,113 --> 00:26:26,393
‎‏5 شروط، مفهوم.‏

520
00:26:26,953 --> 00:26:27,953
‎الأول

521
00:26:28,433 --> 00:26:29,753
‎يجب أن يكون مهندس تكنولوجيا المعلومات.‏

522
00:26:30,193 --> 00:26:30,953
‎الثاني

523
00:26:31,073 --> 00:26:32,553
‎يجب أن يعمل في "مومباي".‏

524
00:26:33,433 --> 00:26:34,353
‎الثالث

525
00:26:34,433 --> 00:26:35,953
‎يجب أن يكون وُلد ونشأ في "دلهي". ‏

526
00:26:36,353 --> 00:26:37,353
‎الرابع

527
00:26:37,873 --> 00:26:39,993
‎ينبغي أن يكون أحد أقارب "أورميلا شوكلا".‏

528
00:26:41,273 --> 00:26:42,633
‎والأخير

529
00:26:42,953 --> 00:26:45,713
‎يجب أن يكون اسمه "آريان أغنيهوتري".‏

530
00:26:48,433 --> 00:26:51,553
‎أتمزحين أم تغازلينني؟

531
00:26:52,713 --> 00:26:53,953
‎الخيار الثاني مجددًا.‏

532
00:26:55,953 --> 00:26:57,193
‎أغازلكَ.‏

533
00:27:16,673 --> 00:27:23,273
‎‏"في عينيكِ، قلبي يطير."‏

534
00:27:23,433 --> 00:27:27,753
‎‏"السماء ترقص وتدور، إنها متعة خالصة."‏

535
00:27:28,273 --> 00:27:31,393
‎‏"فقط بجانبك، الحب يبدو صوابًا."‏

536
00:27:34,473 --> 00:27:39,193
‎‏"عيونك كالورد مبهجة خالصة."‏

537
00:27:39,273 --> 00:27:43,353
‎‏"حبي لك يبدو كارتفاع لا نهاية له."‏

538
00:27:43,473 --> 00:27:48,193
‎‏"بمجرد رؤيتك، قلبي يطير."‏

539
00:27:48,273 --> 00:27:52,353
‎‏"سأغمرك بالحب إلى الأبد، ليلًا ونهارًا."‏

540
00:27:52,473 --> 00:27:56,953
‎‏"عيونك كالورد مبهجة خالصة."‏

541
00:27:56,993 --> 00:28:01,393
‎‏"حبي لك يبدو كارتفاع لا نهاية له."‏

542
00:28:01,473 --> 00:28:06,193
‎‏"بمجرد رؤيتك، قلبي يطير."‏

543
00:28:06,273 --> 00:28:10,353
‎‏"سأغمرك بالحب إلى الأبد، ليلًا ونهارًا."‏

544
00:28:11,073 --> 00:28:15,593
‎‏"أتمنى ألا تتعثر إرادتك، وضميرك، ونواياك."‏

545
00:28:15,673 --> 00:28:19,753
‎‏"آمل أن أشعر بوجودك دائمًا، ولا أشعر بأي تغيير أبدًا،"‏

546
00:28:20,113 --> 00:28:24,593
‎‏"أتمنى ألا تتعثر إرادتك، وضميرك، ونواياك."‏

547
00:28:24,673 --> 00:28:28,513
‎‏"آمل أن أشعر بوجودك دائمًا، ولا أشعر بأي تغيير أبدًا،"‏

548
00:28:28,593 --> 00:28:35,233
‎‏"في عينيكِ، قلبي يطير."‏

549
00:28:35,313 --> 00:28:39,833
‎‏"السماء ترقص وتدور، إنها متعة خالصة."‏

550
00:28:39,993 --> 00:28:44,353
‎‏"فقط بجانبك، الحب يبدو صوابًا."‏

551
00:28:46,193 --> 00:28:50,793
‎‏"عيونك كالورد مبهجة خالصة."‏

552
00:28:50,873 --> 00:28:55,233
‎‏"حبي لك يبدو كارتفاع لا نهاية له."‏

553
00:28:55,313 --> 00:28:59,793
‎‏"بمجرد رؤيتك، قلبي يطير."‏

554
00:28:59,873 --> 00:29:04,113
‎‏"سأغمرك بالحب إلى الأبد، ليلًا ونهارًا."‏

555
00:29:04,233 --> 00:29:08,753
‎‏"عيونك كالورد مبهجة خالصة."‏

556
00:29:08,833 --> 00:29:13,113
‎‏"حبي لك يبدو كارتفاع لا نهاية له."‏

557
00:29:13,233 --> 00:29:17,753
‎‏"بمجرد رؤيتك، قلبي يطير."‏

558
00:29:17,833 --> 00:29:22,073
‎‏"سأغمرك بالحب إلى الأبد، ليلًا ونهارًا."‏

559
00:29:38,673 --> 00:29:40,313
‎‏-"سيفرا"... -نعم؟‏

560
00:29:41,473 --> 00:29:42,833
‎هل كنت تشعرين بالتوتر؟‏

561
00:29:44,753 --> 00:29:45,793
‎لا.‏

562
00:29:47,233 --> 00:29:51,353
‎كان هناك خطب، بدتِ مضطربة بعض الشيء.‏

563
00:29:54,833 --> 00:29:59,113
‎ربما لأن هذه كانت المرة الأولى
التي أقوم فيها بشيء كهذا.‏

564
00:30:01,033 --> 00:30:02,553
‎كانت أول مرة لي.‏

565
00:30:07,833 --> 00:30:08,953
‎حقًا؟

566
00:30:09,193 --> 00:30:10,313
‎أجل.‏

567
00:30:10,593 --> 00:30:11,713
‎هل أعجبكِ؟

568
00:30:11,953 --> 00:30:13,073
‎أجل.‏

569
00:30:14,553 --> 00:30:15,833
‎هل أعجبكَ؟

570
00:30:20,553 --> 00:30:21,633
‎أحببتُه.‏

571
00:30:26,353 --> 00:30:27,113
‎ليلة سعيدة.‏

572
00:30:29,953 --> 00:30:30,993
‎إلى أين تذهبين؟

573
00:30:32,033 --> 00:30:33,313
‎سأعود إلى غرفتي.‏

574
00:30:34,313 --> 00:30:35,553
‎بطاريتي على وشك النفاذ.‏

575
00:30:35,993 --> 00:30:38,833
‎لا داعي للقلق.‏

576
00:30:41,673 --> 00:30:43,073
‎سأعيد شحنها.‏

577
00:30:43,633 --> 00:30:44,593
‎اتفقنا.‏

578
00:30:45,593 --> 00:30:51,233
‎يعجبني عندما تبتسمين وتقولين "حسنًا".‏

579
00:30:54,033 --> 00:30:54,953
‎حسنًا.‏

580
00:31:00,553 --> 00:31:01,673
‎مذهل.‏

581
00:31:01,993 --> 00:31:04,273
‎اليوم، سيطهو "آرو" الفطور

582
00:31:04,513 --> 00:31:07,113
‎وستستمتع به "سيفرا"، وتقول "حسنًا".‏

583
00:31:07,953 --> 00:31:11,073
‎لا، ستقول، "إنه مدهش "آرو"،"‏

584
00:31:11,313 --> 00:31:12,353
‎‏"أعجبني جدًا!".‏

585
00:31:16,833 --> 00:31:17,833
‎خبز محمص.‏

586
00:31:23,673 --> 00:31:24,953
‎صباح الخير!‏

587
00:31:27,673 --> 00:31:28,633
‎عمتي؟

588
00:31:29,313 --> 00:31:30,313
‎رجعتِ؟

589
00:31:30,393 --> 00:31:32,833
‎لماذا، هل كنتُ بحاجة إلى تأشيرة للعودة إلى منزلي؟‏

590
00:31:32,953 --> 00:31:35,633
‎لا، لكن ألم يُفترض أن تعودي مساءً؟

591
00:31:36,393 --> 00:31:38,193
‎الآن أشعر أنه كان يجب أن أعود مساءً.‏

592
00:31:38,353 --> 00:31:40,993
‎من الواضح أنك لست سعيدًا بعودتي.‏

593
00:31:41,553 --> 00:31:42,713
‎لا، أنا سعيد.‏

594
00:31:42,993 --> 00:31:44,713
‎في الواقع، سعيد للغاية، مسرور جدًا!‏

595
00:31:44,993 --> 00:31:47,553
‎هراء. تبدو كأنك رأيت شبحًا في منتصف الليل.‏

596
00:31:48,433 --> 00:31:49,833
‎الساعة 9:30 صباحًا في الواقع.‏

597
00:31:50,473 --> 00:31:53,993
‎يجب أن تستمتعي بهذا الفطور اللذيذ.‏

598
00:31:55,033 --> 00:31:57,393
‎‏"آرو" يحضّر فطورًا مذهلًا، ولذيذًا،‏

599
00:31:58,273 --> 00:31:59,353
‎من أجلكِ.‏

600
00:32:01,713 --> 00:32:04,793
‎الفاصوليا المطبوخة، والخبز المحمص المذهل لعمتي.‏

601
00:32:04,993 --> 00:32:06,433
‎خبز محروق، الشيف "جوردون".‏

602
00:32:06,953 --> 00:32:07,673
‎سأحضر لكِ 1 أخرى.‏

603
00:32:07,753 --> 00:32:09,553
‎لماذا تعدّ فطورًا لنفسكَ؟

604
00:32:09,793 --> 00:32:10,593
‎أين "سيفرا"؟

605
00:32:10,673 --> 00:32:12,753
‎‏"سيفرا"؟ أين هي؟‏

606
00:32:13,073 --> 00:32:16,313
‎لديها حمى. ليست بخير. هي نائمة.‏

607
00:32:23,193 --> 00:32:24,233
‎نائمة؟

608
00:32:29,353 --> 00:32:30,313
‎عمتي!‏

609
00:32:30,433 --> 00:32:34,233
‎إنها وصية، والأوصياء يحتاجون إلى الرعاية أحيانًا.‏

610
00:32:34,713 --> 00:32:37,113
‎عمتي إنها معدية للغاية. لا تذهبي.‏

611
00:32:44,113 --> 00:32:45,433
‎‏"سيفرا" ليست في غرقتها.‏

612
00:32:45,753 --> 00:32:46,433
‎ليست موجودة؟

613
00:32:46,513 --> 00:32:47,953
‎غريب جدًا. إلى أين ذهبت؟

614
00:32:48,633 --> 00:32:50,473
‎‏- لابد أنها خرجت للركض. - لماذا أنت مرتبك جدًا؟

615
00:32:50,553 --> 00:32:51,473
‎ما خطبكَ؟

616
00:32:51,553 --> 00:32:52,553
‎إلى أين تذهب؟

617
00:32:53,513 --> 00:32:54,513
‎هذه غرفتي عمة.‏

618
00:32:54,593 --> 00:32:55,433
‎هذا منزلي، أنا...‏

619
00:32:56,313 --> 00:32:58,393
‎‏-هذه هي... غرفتي. -لماذا تقفز كـ "ميدو"؟‏

620
00:32:58,713 --> 00:33:00,553
‎إنها قذرة عمتي. أرجوكِ لا تدخلي.‏

621
00:33:01,393 --> 00:33:02,113
‎يجب ألا تدخلي. إنها...‏

622
00:33:02,233 --> 00:33:03,113
‎‏-ليست جيدة لكِ. -"آرو".‏

623
00:33:04,193 --> 00:33:05,833
‎لا يمكنكِ الدخول. لن أسمح لكِ.‏

624
00:33:05,953 --> 00:33:07,033
‎‏"آرو" تحرك.‏

625
00:33:07,113 --> 00:33:08,233
‎لا، الغرفة قذرة للغاية.‏

626
00:33:08,313 --> 00:33:08,953
‎‏-لا أستطيع. -تحرك.‏

627
00:33:08,993 --> 00:33:10,193
‎لا عمة، مستحيل.‏

628
00:33:17,393 --> 00:33:18,353
‎أنتما...‏

629
00:33:24,833 --> 00:33:26,473
‎اهدئي عمتي.‏

630
00:33:27,353 --> 00:33:28,513
‎بوسعنا التحدث بشأن هذا.‏

631
00:33:28,593 --> 00:33:29,473
‎صحيح؟

632
00:33:30,353 --> 00:33:33,113
‎تحدث الأشياء بين شخصين
بالغين، وجذابين، ومتوافقين...‏

633
00:33:33,713 --> 00:33:34,993
‎هذا طبيعي.‏

634
00:33:35,073 --> 00:33:36,033
‎أليس كذلك؟

635
00:33:37,353 --> 00:33:38,833
‎سأوقظ "سيفرا".‏

636
00:33:39,313 --> 00:33:40,313
‎‏"سيفرا"...‏

637
00:33:41,433 --> 00:33:42,473
‎‏"سيفرا" انهضي، "سيفرا"...‏

638
00:33:43,033 --> 00:33:44,593
‎العمة غاضبة "سيفرا"، انهضي.‏

639
00:33:44,993 --> 00:33:46,113
‎‏"سيف"...‏

640
00:33:55,113 --> 00:33:56,113
‎‏"سيفرا"؟‏

641
00:33:58,953 --> 00:33:59,793
‎‏"سيفرا"؟!‏

642
00:34:00,273 --> 00:34:01,273
‎عمة، "سيفرا"...‏

643
00:34:01,353 --> 00:34:02,353
‎‏"سيفرا"...‏

644
00:34:02,953 --> 00:34:03,953
‎‏"سيفرا"...؟‏

645
00:34:04,193 --> 00:34:04,993
‎عمة ما الخطب...‏

646
00:34:05,353 --> 00:34:06,553
‎لا تستيقظ هكذا.‏

647
00:34:06,713 --> 00:34:07,593
‎أفسح الطريق.‏

648
00:34:09,353 --> 00:34:10,273
‎عمة؟

649
00:34:10,873 --> 00:34:12,193
‎يجب أن نأخذها إلى طبيب.‏

650
00:34:14,473 --> 00:34:15,353
‎عمة؟

651
00:34:15,593 --> 00:34:16,793
‎انتظري، ماذا تفعلين؟

652
00:34:19,593 --> 00:34:20,713
‎نفذت بطاريتها.‏

653
00:34:21,753 --> 00:34:23,113
‎سيستغرق الأمر بعض الوقت حتى يُعاد الشحن.‏

654
00:34:40,353 --> 00:34:41,393
‎عمتي!‏

655
00:34:43,313 --> 00:34:45,313
‎فعلناها! أجل!‏

656
00:34:46,073 --> 00:34:47,273
‎أنتِ... تعرفين...‏

657
00:34:47,513 --> 00:34:49,113
‎‏-كنت أتسائل... -عمتي!‏

658
00:34:49,313 --> 00:34:51,513
‎‏-سأعاود الاتصال بكَ. -عمتي هلّا تركتِ الهاتف؟‏

659
00:34:52,313 --> 00:34:53,313
‎ما خطبكِ بحق السماء؟

660
00:34:53,393 --> 00:34:54,553
‎كيف فعلتِ هذا بي؟

661
00:34:54,793 --> 00:34:55,993
‎ماذا فعلتُ؟

662
00:34:56,273 --> 00:34:57,473
‎أنت المسئولة عما حدث.‏

663
00:34:57,553 --> 00:34:58,793
‎أرغمتِني على فعل ذلك.‏

664
00:34:58,993 --> 00:34:59,953
‎أرغمتُكَ على فعل ذلك؟

665
00:35:00,393 --> 00:35:02,953
‎تحدث الأشياء بين شخصين
بالغين، وجذابين، ومتوافقين...‏

666
00:35:02,993 --> 00:35:05,713
‎أعني بين إنسان وروبوت...‏

667
00:35:05,793 --> 00:35:07,953
‎روبوت! لماذا لم تخبريني أنها روبوت؟

668
00:35:08,353 --> 00:35:09,473
‎كان ذلك اختبارًا.‏

669
00:35:10,193 --> 00:35:13,393
‎أردتُ أن أرى إن كان
بإمكانك اكتشاف أنها روبوت.‏

670
00:35:15,633 --> 00:35:18,113
‎إذًا عمتي، خططتِ لكل شيء وفعلت
هذا بي، أليس كذلك؟‏

671
00:35:19,473 --> 00:35:24,673
‎برمجتِها بمعلومات تعرفينها عني...‏

672
00:35:25,193 --> 00:35:26,953
‎لكي تحبني وأحبها.‏

673
00:35:26,993 --> 00:35:27,513
‎صحيح؟

674
00:35:27,593 --> 00:35:30,113
‎لهذا كانت ترد دائمًا بـ "حسنًا!" على كل ما قلتُه!‏

675
00:35:31,313 --> 00:35:33,593
‎ما دافعكِ لفعل هذا بابن أخيك عمتي؟

676
00:35:34,753 --> 00:35:35,993
‎أشعر كأنني فأر تجارب.‏

677
00:35:36,953 --> 00:35:39,113
‎لم أتمكن من إيجاد مرشح أفضل منكَ.‏

678
00:35:40,073 --> 00:35:44,273
‎وثقتُ بكَ تمامًا لأنكَ مبرمج.‏

679
00:35:44,553 --> 00:35:46,353
‎والأهم أنكَ أعزب.‏

680
00:35:47,233 --> 00:35:50,313
‎‏"آرو" استغرق هذا منا 13 عامًا من
التجارب والأخطاء.‏

681
00:35:50,833 --> 00:35:51,833
‎وأخيرًا،

682
00:35:51,953 --> 00:35:54,513
‎نجحنا في إنشاء روبوت يشبه الإنسان إلى حد كبير.‏

683
00:35:54,793 --> 00:35:58,713
‎هل أدركتَ أنك في الواقع أول إنسان يتفاعل معها؟‏

684
00:35:58,793 --> 00:35:59,753
‎عظيم!‏

685
00:35:59,833 --> 00:36:02,633
‎بالطبع، عظيم! أنا سعيدة جدًا بالنتائج.‏

686
00:36:03,073 --> 00:36:04,313
‎يجب أن تكون سعيدًا.‏

687
00:36:04,713 --> 00:36:05,833
‎ما المشكلة؟

688
00:36:06,353 --> 00:36:07,313
‎سعيد؟

689
00:36:08,793 --> 00:36:10,233
‎أتريدينني أن أكون مسرورًا؟

690
00:36:10,793 --> 00:36:14,113
‎لاطفتُ روبوتًا!‏

691
00:36:16,393 --> 00:36:17,833
‎لماذا تبالغ؟

692
00:36:18,273 --> 00:36:18,953
‎ماذا؟

693
00:36:19,033 --> 00:36:20,273
‎إنها مجرد ليلة واحدة.‏

694
00:36:20,353 --> 00:36:21,713
‎لا، ليست كذلك عمتي.‏

695
00:36:22,833 --> 00:36:25,073
‎اعتقدت أن هناك صلة أعمق بيننا.‏

696
00:36:26,393 --> 00:36:27,753
‎اتضح أنه رمز.‏

697
00:36:32,273 --> 00:36:33,353
‎استرخ الآن.‏

698
00:36:33,793 --> 00:36:34,673
‎أرجوكَ.‏

699
00:36:34,953 --> 00:36:39,953
‎هل برمجتِ "سيفرا" على تقبيلي؟

700
00:36:40,753 --> 00:36:42,033
‎لم أعطها أي أمر كهذا.‏

701
00:36:42,113 --> 00:36:43,233
‎إذًا، كيف حدث ذلك؟

702
00:36:43,433 --> 00:36:46,273
‎في الواقع، "سيفرا" لديها القدرة على
تحليل تعابير الوجه.‏

703
00:36:46,953 --> 00:36:48,953
‎يمكنها نسبيًا فهم المشاعر وإدراكها من خلالها.‏

704
00:36:48,993 --> 00:36:50,593
‎وبما أنك كنت مديرها

705
00:36:51,113 --> 00:36:53,793
‎لاحظت حبك وقبلتكَ ردًا على ذلك.‏

706
00:36:54,113 --> 00:36:55,953
‎فعلت ذلك لأنها أرادتكَ.‏

707
00:36:56,593 --> 00:36:57,553
‎مفهوم؟

708
00:37:00,193 --> 00:37:01,713
‎أنا فخور جدًا بكِ عمتي.‏

709
00:37:01,793 --> 00:37:03,033
‎أليس ذلك عبقريًا؟

710
00:37:03,113 --> 00:37:04,433
‎لكني لا أفهم.‏

711
00:37:05,593 --> 00:37:06,793
‎لا أفهم عمتي.‏

712
00:37:10,553 --> 00:37:12,353
‎‏"آرو" ما زلتَ مصدومًا.‏

713
00:37:13,393 --> 00:37:14,633
‎استرخ

714
00:37:15,473 --> 00:37:16,753
‎وتعامل...‏

715
00:37:17,193 --> 00:37:18,793
‎تدبر ما فعلناه.‏

716
00:37:20,273 --> 00:37:21,513
‎انتظري، سأخبر "شارميلا".‏

717
00:37:22,273 --> 00:37:23,193
‎ليس عادلًا.‏

718
00:37:45,993 --> 00:37:46,513
‎أهلًا.‏

719
00:37:46,593 --> 00:37:47,273
‎أهلًا.‏

720
00:37:50,353 --> 00:37:51,553
‎تمريرة جيدة.‏

721
00:37:52,073 --> 00:37:52,993
‎أتمانع لو انضممتُ؟

722
00:37:54,113 --> 00:37:55,193
‎هل تخسرين أي لعبة؟

723
00:37:55,433 --> 00:37:56,353
‎أبدًا.‏

724
00:37:56,433 --> 00:37:57,553
‎إذًا، ما الجدوى؟

725
00:38:07,273 --> 00:38:08,233
‎قهوة سوداء؟

726
00:38:08,473 --> 00:38:09,673
‎لا أريد أي شيء.‏

727
00:38:09,993 --> 00:38:10,833
‎أنا بخير.‏

728
00:38:10,953 --> 00:38:12,313
‎تبدو منزعجًا.‏

729
00:38:13,513 --> 00:38:15,073
‎هل هناك أي شيء بوسعي فعله؟

730
00:38:15,393 --> 00:38:17,193
‎فقط... اتركيني بمفردي.‏

731
00:38:17,353 --> 00:38:18,273
‎نعم.‏

732
00:38:18,353 --> 00:38:19,433
‎شكرًا.‏

733
00:38:21,353 --> 00:38:22,313
‎حسنًا.‏

734
00:38:27,113 --> 00:38:28,473
‎إلى متى ستظل حزينًا؟

735
00:38:29,793 --> 00:38:30,753
‎إليكَ.‏

736
00:38:31,033 --> 00:38:32,193
‎افتح فمكَ.‏

737
00:38:32,833 --> 00:38:34,193
‎أعددته "سيفرا"!‏

738
00:38:39,513 --> 00:38:41,233
‎أتريد أن أريكَ شيئًا مدهشًا؟

739
00:38:42,193 --> 00:38:44,113
‎‏"سيفرا" جربي هذه الطماطم.‏

740
00:38:51,993 --> 00:38:53,753
‎تظن أنها تأكلها، صحيح؟

741
00:38:54,953 --> 00:38:56,353
‎‏"سيفرا" حان الوقت الكشف الكبير.‏

742
00:38:56,713 --> 00:38:58,073
‎أرينا نفس الطماطم مجددًا.‏

743
00:39:01,193 --> 00:39:03,513
‎لا تأكل في الواقع، تتظاهر بأنها تمضغ.‏

744
00:39:03,753 --> 00:39:05,313
‎حتى لا يشعر البشر بالغرابة.‏

745
00:39:07,593 --> 00:39:09,233
‎تجيد حقًا صنع "أولو"، "أحمق".‏

746
00:39:09,313 --> 00:39:10,353
‎لحظة.‏

747
00:39:15,313 --> 00:39:16,713
‎أكلتِ الطماطم خاصتي.‏

748
00:39:18,193 --> 00:39:20,433
‎أجل، تناولتُ الطماطم خاصتك.‏

749
00:39:20,953 --> 00:39:21,713
‎ماذا ستفعلين بشأن ذلك؟

750
00:39:21,793 --> 00:39:23,953
‎تعلمين شيئًا، انطلقي وقدّمي شكوى إلى الشرطة.‏

751
00:39:24,433 --> 00:39:25,993
‎اذهبي، هيّا.‏

752
00:39:27,033 --> 00:39:29,713
‎لا داعي للذهاب إلى الشرطة "سيفرا".‏

753
00:39:30,033 --> 00:39:31,073
‎لم يقصد ذلك.‏

754
00:39:32,313 --> 00:39:33,713
‎لماذا تبدين غاضبة جدًا؟

755
00:39:33,793 --> 00:39:35,113
‎لأن "آريان" غاضب جدًا.‏

756
00:39:35,553 --> 00:39:37,073
‎هكذا يبدو دائمًا.‏

757
00:39:37,353 --> 00:39:38,953
‎لمَ لا تسترخين في غرفتكِ؟

758
00:39:39,953 --> 00:39:42,353
‎أعني، اذهبي وأشحني بطاريتكِ.‏

759
00:39:46,993 --> 00:39:49,833
‎كيف تعلم أنني غاضب؟

760
00:39:49,953 --> 00:39:51,993
‎تستطيع إدراك أصغر تعابير الوجه

761
00:39:52,313 --> 00:39:55,433
‎وأدنى التغييرات في نبرة الصوت.‏

762
00:39:56,193 --> 00:39:58,233
‎أنت غاضب منذ الصباح.‏

763
00:39:59,193 --> 00:40:00,193
‎أمر محزن.‏

764
00:40:00,393 --> 00:40:02,473
‎كسرتَ قلب الروبوت اللطيفة لدينا.‏

765
00:40:02,953 --> 00:40:03,793
‎قلب؟

766
00:40:04,353 --> 00:40:05,633
‎لا تملك قلبًا.‏

767
00:40:05,993 --> 00:40:07,633
‎أعتقد أنك تقصدين المعالجات الدقيقة.‏

768
00:40:11,353 --> 00:40:12,553
‎هذا جيد لك عمتي.‏

769
00:40:12,633 --> 00:40:15,433
‎واصلي صنع الروبوتات وجني المال.‏

770
00:40:16,633 --> 00:40:18,273
‎عامة الناس هم الذين يعانون.‏

771
00:40:19,433 --> 00:40:21,313
‎دربتِها جيدًا على خداع أي شخص.‏

772
00:40:21,953 --> 00:40:23,433
‎إنها ممتازة.‏

773
00:40:25,673 --> 00:40:27,313
‎لم أصنعها لخداع الناس

774
00:40:27,953 --> 00:40:29,713
‎بل لمساعدتهم.‏

775
00:40:31,193 --> 00:40:35,273
‎فكر في الناس الذين ليس لديهم مَن يعتني بهم.‏

776
00:40:35,953 --> 00:40:37,633
‎هناك الكثير يشعرون بالوحدة.‏

777
00:40:37,713 --> 00:40:39,953
‎زواج فاشل، وصداقات فاشلة...‏

778
00:40:40,353 --> 00:40:43,633
‎قد تكون هذه الروبوتات
مساعدة كبيرة لهم بعدة طرق.‏

779
00:40:44,793 --> 00:40:48,673
‎وإذا كنت لا تزال تشعر بنفس
الشعور، فسأعيدها أثناء وجودكَ هنا.‏

780
00:40:48,753 --> 00:40:49,953
‎لماذا تسألينني؟

781
00:40:50,353 --> 00:40:51,633
‎لم تسأليني قبل إحضارها إلى هنا، صحيح؟

782
00:40:51,713 --> 00:40:53,233
‎فلماذا تطلبين إذني لإعادتها؟

783
00:40:54,473 --> 00:40:55,953
‎أنتِ الرئيسة، أليس كذلك؟

784
00:40:56,633 --> 00:40:58,273
‎‏-لا تحتاجين موافقتي. -"آرو"...‏

785
00:40:59,793 --> 00:41:00,753
‎ليلة سعيدة عمتي.‏

786
00:41:14,353 --> 00:41:15,113
‎‏"سيفرا"...‏

787
00:41:19,953 --> 00:41:23,073
‎أعتذر على سلوكي.‏

788
00:41:25,273 --> 00:41:27,233
‎لم أعرف أنكِ روبوت، لذا...‏

789
00:41:28,793 --> 00:41:33,033
‎منذ اكتشاف ذلك، أصبح عقلي في حيرة.‏

790
00:41:35,313 --> 00:41:37,553
‎لا أعرف كيف أتصرف.‏

791
00:41:38,593 --> 00:41:39,713
‎هل لي أن أسألكَ سؤالًا؟

792
00:41:40,553 --> 00:41:41,433
‎بالطبع.‏

793
00:41:42,553 --> 00:41:44,473
‎هل من الخطأ أن أكون روبوت؟

794
00:41:46,953 --> 00:41:48,033
‎لا، على الإطلاق.‏

795
00:41:52,953 --> 00:41:54,433
‎ليس خطأكِ.‏

796
00:41:56,033 --> 00:41:57,753
‎ربما سيكون كل شيء منطقيًا يومًا ما.‏

797
00:42:01,593 --> 00:42:02,673
‎أعتقد.‏

798
00:42:04,313 --> 00:42:05,353
‎أظن ذلك.‏

799
00:42:07,513 --> 00:42:08,593
‎سأخلد إلى النوم الآن.‏

800
00:42:09,593 --> 00:42:10,553
‎طاب مساءكِ.‏

801
00:42:10,953 --> 00:42:12,033
‎طاب مساءكَ "آريان".‏

802
00:42:18,273 --> 00:42:20,113
‎‏"آريان" لماذا تفعل هذا؟‏

803
00:42:20,233 --> 00:42:21,713
‎ألم تكن رحلة العودة محددة بعد غد؟‏

804
00:42:21,793 --> 00:42:22,953
‎ابق لمدة يومين.‏

805
00:42:22,993 --> 00:42:24,833
‎لم أقض أي وقت معكَ.‏

806
00:42:28,033 --> 00:42:30,553
‎عمتي أدري أنكِ قد لا تفهمين

807
00:42:31,073 --> 00:42:33,313
‎لكني سأحاول أن أشرح.‏

808
00:42:35,673 --> 00:42:38,313
‎بدأتُ أقع في حب "سيفرا".‏

809
00:42:38,753 --> 00:42:41,353
‎حتى بعد اكتشاف أنها روبوت، لم تذهب هذه المشاعر.‏

810
00:42:42,753 --> 00:42:46,713
‎تراودني أفكار غريبة كـ، ماذا لو جعلتُها حبيبتي؟

811
00:42:47,673 --> 00:42:49,193
‎ماذا لو عرفتها على أمي؟

812
00:42:49,713 --> 00:42:50,713
‎مفهوم؟

813
00:42:50,793 --> 00:42:52,513
‎لذا، سيكون الأفضل أن أغادر.‏

814
00:42:52,593 --> 00:42:53,753
‎أرجوكِ دعيني أذهب.‏

815
00:42:54,433 --> 00:42:55,553
‎في الواقع، عليكَ فعل ما يتطلب فعله.‏

816
00:42:55,633 --> 00:42:56,833
‎نعم، عليّ فعل ما يتوجب عليّ فعله.‏

817
00:42:58,553 --> 00:42:59,473
‎‏"آريان"...‏

818
00:42:59,953 --> 00:43:01,593
‎تمالك نفسكَ.‏

819
00:43:02,953 --> 00:43:04,513
‎أنت مهندس روبوتات.‏

820
00:43:05,393 --> 00:43:07,353
‎لا داعي أن تكون عاطفيًا جدًا بشأن هذا.‏

821
00:43:08,753 --> 00:43:11,033
‎هل سبق لك أن أحببتِ أي شيء إلى جانب عملك؟‏

822
00:43:11,353 --> 00:43:12,513
‎ما علاقة ذلك بهذا؟

823
00:43:12,833 --> 00:43:15,593
‎أحب الجميع، "شارميلا"، و"جودو"، وأنتَ.‏

824
00:43:16,753 --> 00:43:21,993
‎هل خسارة أي منا ستجعلك
تشعرين أن الحياة بلا جدوى؟

825
00:43:22,353 --> 00:43:23,953
‎بحقكَ.‏

826
00:43:25,193 --> 00:43:27,073
‎أعلم أنكِ لن تفهمي عمتي.‏

827
00:43:29,953 --> 00:43:31,713
‎سأذهب، اتفقنا؟ أحبكِ.‏

828
00:43:32,073 --> 00:43:33,673
‎سأتصل بكِ فور وصولي المنزل.‏

829
00:43:34,833 --> 00:43:36,233
‎‏-أتمنى لكَ رحلة آمنة. -نعم.‏

830
00:43:42,993 --> 00:43:44,193
‎أجل، هيّا بنا.‏

831
00:43:57,353 --> 00:43:58,193
‎هيّا أخي...‏

832
00:43:59,513 --> 00:44:00,593
‎ما الخطب؟

833
00:44:02,473 --> 00:44:04,193
‎كان عليّ الاتصال بكَ 33 مرة لإحضاركَ هنا.‏

834
00:44:05,553 --> 00:44:06,553
‎ألا تريد التحدث بشأن الأمر؟

835
00:44:11,993 --> 00:44:12,993
‎هل الأمر يتعلق بفتاة؟

836
00:44:19,113 --> 00:44:20,193
‎أرني صورتها.‏

837
00:44:31,113 --> 00:44:34,193
‎تغلبت على "بريانكا"، و"ديبيكا"، و"كاتر
ينا"، و"كارينا".‏

838
00:44:38,473 --> 00:44:39,353
‎‏1 أخرى.‏

839
00:44:45,233 --> 00:44:46,113
‎هل بإمكاني التدخين؟

840
00:44:58,473 --> 00:44:59,713
‎أدخن بعد عدة أيام، لهذا السبب.‏

841
00:45:03,593 --> 00:45:05,033
‎لستَ جيدًا في ذلك.‏

842
00:45:06,553 --> 00:45:08,073
‎كان يجب أن ترى "سيفرا" وهي تدخن.‏

843
00:45:09,353 --> 00:45:10,313
‎ماذا؟

844
00:45:11,433 --> 00:45:13,273
‎إذًا، اسم الفتاة "سيفرا"...‏

845
00:45:19,353 --> 00:45:20,353
‎‏-أعطني 1 أخي. -مفهوم سيدي!‏

846
00:45:20,433 --> 00:45:21,273
‎أتريد...؟

847
00:45:21,353 --> 00:45:22,193
‎نعم.‏

848
00:45:22,353 --> 00:45:23,193
‎‏-2. -بالطبع...‏

849
00:45:26,353 --> 00:45:27,233
‎إليكَ.‏

850
00:45:27,313 --> 00:45:28,113
‎لا، شكرًا.‏

851
00:45:29,953 --> 00:45:30,793
‎أعطها لـ "شيفرا".‏

852
00:45:31,273 --> 00:45:32,273
‎قل اسمها بطريقة صحيحة.‏

853
00:45:33,473 --> 00:45:34,353
‎‏"سيفرا".‏

854
00:45:35,673 --> 00:45:36,753
‎‏"سييفرا".‏

855
00:45:36,993 --> 00:45:38,993
‎ليس "سيي-فرا"، بل "سيفرا".‏

856
00:45:40,193 --> 00:45:42,033
‎آسف، "سيفرا".‏

857
00:45:49,393 --> 00:45:50,393
‎مرحى!‏

858
00:45:54,473 --> 00:45:55,593
‎أشعل الأنوار.‏

859
00:46:12,193 --> 00:46:15,593
‎أخي إذا كان كل شيء بخير، فما المشكلة؟

860
00:46:17,633 --> 00:46:19,313
‎‏"سيفرا" ليست فتاة.‏

861
00:46:22,953 --> 00:46:24,353
‎هل هي صبي؟!‏

862
00:46:26,753 --> 00:46:28,993
‎حدث ذلك معي عندما كنتُ في "بانكوك".‏

863
00:46:29,073 --> 00:46:30,513
‎اتضح أنها صبي.‏

864
00:46:34,593 --> 00:46:35,553
‎تعال هنا.‏

865
00:46:40,793 --> 00:46:42,393
‎إنها روبوت في الحقيقة.‏

866
00:46:44,953 --> 00:46:47,593
‎هي روبوت.‏

867
00:46:52,793 --> 00:46:56,113
‎هراء! جُننتَ.‏

868
00:47:00,953 --> 00:47:02,353
‎روبوت... "يقلد"‏

869
00:47:09,713 --> 00:47:10,553
‎أخبرني شيئًا.‏

870
00:47:11,993 --> 00:47:13,313
‎هل قمتما بالملاطفة؟

871
00:47:17,993 --> 00:47:19,753
‎كيف لم تدرك حينها؟

872
00:47:20,953 --> 00:47:24,313
‎النظر، والشعور، واللمس

873
00:47:25,513 --> 00:47:28,033
‎والتنفس، والتعبيرات...‏

874
00:47:29,433 --> 00:47:30,713
‎كل ذلك كان بشريًا جدًا.‏

875
00:47:32,473 --> 00:47:36,193
‎أعتقد أن درجة حرارة جسدها كانت 33-35 درجة.‏

876
00:47:37,473 --> 00:47:40,993
‎‏"آرو" انس، وأخبرني هل تثق بي؟‏

877
00:47:42,353 --> 00:47:43,313
‎أجل؟

878
00:47:46,193 --> 00:47:47,553
‎واصل ما تحبه.‏

879
00:47:49,073 --> 00:47:50,033
‎نعم؟

880
00:48:08,033 --> 00:48:09,033
‎‏"أهلًا "آرو"."‏

881
00:48:09,193 --> 00:48:10,193
‎‏"كيف حالكَ؟".‏

882
00:48:10,353 --> 00:48:11,393
‎‏"حسنًا، اسمع..."‏

883
00:48:11,473 --> 00:48:14,193
‎‏"وجدنا فتاة مذهلة من أجلكَ."‏

884
00:48:14,273 --> 00:48:16,033
‎‏"أبراجكما الفلكية متوافقة تمامًا!"‏

885
00:48:16,273 --> 00:48:18,313
‎‏"نحن جميعًا متحمسون جدًا..."‏

886
00:48:18,393 --> 00:48:21,313
‎‏"لذا، لا تخفق هذه المرة..."‏

887
00:48:21,393 --> 00:48:22,193
‎‏"أرجوكَ..."‏

888
00:48:22,313 --> 00:48:24,633
‎‏"وتعال هنا بسرعة، اتفقنا؟"‏

889
00:48:27,593 --> 00:48:28,553
‎اتفقنا.‏

890
00:48:36,793 --> 00:48:37,953
‎أهلًا.‏

891
00:48:38,113 --> 00:48:39,673
‎‏-أهلًا. -أعتقد أنني...‏

892
00:48:40,633 --> 00:48:42,513
‎تعجبني لحيتكَ.‏

893
00:48:43,073 --> 00:48:47,393
‎إنها أفضل ملمح في وجهكَ. أقسم.‏

894
00:48:48,953 --> 00:48:51,193
‎‏-"آرو" تفضل، تناول بعض "لادوس"، "حلوى". -أمي!‏

895
00:48:51,673 --> 00:48:52,993
‎ستتزوج "نيكي" مِن "آرو".‏

896
00:48:53,033 --> 00:48:54,833
‎حددنا موعد خطوبتكَ خلال يومين فقط.‏

897
00:48:54,953 --> 00:48:55,313
‎مفهوم.‏

898
00:48:55,393 --> 00:48:56,993
‎‏-جلبتُ لكَ "لادوس"، استمتع. -لا، شكرًا عمتي.‏

899
00:48:57,033 --> 00:48:57,793
‎لستُ جائعًا.‏

900
00:48:57,953 --> 00:49:00,233
‎‏-لم تتناول العشاء، أليس
كذلك؟ -لا، لا، عليك أن تأكله.‏

901
00:49:00,313 --> 00:49:01,953
‎‏-لا، شكرًا. -هيّا... بحقكَ!‏

902
00:49:01,993 --> 00:49:03,353
‎لا، لا، عليكَ...‏

903
00:49:04,793 --> 00:49:06,073
‎‏-تناولي البعض. -حسنًا!!‏

904
00:49:06,193 --> 00:49:09,033
‎إنها خطوبتنا! هيّا! "نيكي"! "نيكي"!‏

905
00:49:09,113 --> 00:49:10,513
‎لا، لا تعطها الكثير، سيزداد وزنها.‏

906
00:49:10,593 --> 00:49:11,993
‎‏-تناولي البعض. -أرجوكَ لا تفعل.‏

907
00:49:12,073 --> 00:49:14,593
‎سيزداد وزني. تناولتُ الكثير بالفعل.‏

908
00:49:14,793 --> 00:49:15,753
‎فقط قطعة...‏

909
00:49:15,953 --> 00:49:17,193
‎افتحي فمكِ.‏

910
00:49:17,273 --> 00:49:18,593
‎ستتزوج "نيكي" مِن "آرو"!‏

911
00:49:29,953 --> 00:49:30,953
‎أخي...‏

912
00:49:31,953 --> 00:49:33,673
‎أرى أنكَ تستمتع بـ "لادوس"، صحيح؟

913
00:49:33,993 --> 00:49:34,953
‎ها أنتَ ذا.‏

914
00:49:34,993 --> 00:49:37,673
‎لقد "آريانيد"، أقصد قمتُ بتسوية "شيرواني" خاصتكَ.‏

915
00:49:37,753 --> 00:49:40,113
‎ارتد بسرعة، الجميع ينتظركَ.‏

916
00:49:40,353 --> 00:49:41,513
‎‏-ينتظرونني؟ -أجل.‏

917
00:49:41,593 --> 00:49:42,553
‎تفضل.‏

918
00:49:42,713 --> 00:49:43,993
‎‏-ماذا تفعل؟ -إليكَ عني.‏

919
00:49:44,433 --> 00:49:45,513
‎‏"يئن"‏

920
00:49:53,353 --> 00:49:56,193
‎أهلًا "آرو"! تهاني!‏

921
00:49:56,473 --> 00:49:57,753
‎يا لها من مفاجأة جميلة!‏

922
00:49:57,953 --> 00:49:59,313
‎شكرًا عمتي.‏

923
00:49:59,393 --> 00:50:01,273
‎إذًا، تخطيتَ "سيفرا" أخيرًا، صحيح؟

924
00:50:01,353 --> 00:50:03,553
‎بحقكِ عمتي، استغرق الأمر مني يومين للمضي قدمًا.‏

925
00:50:03,713 --> 00:50:05,593
‎أردت منكَ إجراء المزيد من الاختبارات،‏

926
00:50:06,393 --> 00:50:08,393
‎لكنكَ ستكون مشغولًا الآن بتحضيرات الزفاف.‏

927
00:50:09,313 --> 00:50:10,953
‎أعتقد أنني سأضطر للبحث عن شخص آخر.‏

928
00:50:11,233 --> 00:50:16,033
‎على أي حال، لا أصدق أنكَ وافقتَ على فتاة في الواقع.‏

929
00:50:16,313 --> 00:50:17,393
‎هنا... انظر

930
00:50:18,073 --> 00:50:19,793
‎مَن يريد أن يهنئكَ.‏

931
00:50:21,393 --> 00:50:22,313
‎أهلًا "آريان".‏

932
00:50:23,273 --> 00:50:24,233
‎أهلًا "سيفرا".‏

933
00:50:24,313 --> 00:50:26,033
‎تهاني على الخطوبة.‏

934
00:50:26,113 --> 00:50:27,433
‎أنا سعيدة للغاية من أجلك.‏

935
00:50:27,953 --> 00:50:28,993
‎شكرًا.‏

936
00:50:30,353 --> 00:50:32,113
‎حسنًا، إلى اللقاء، أريد أن أتحدث مع والدتكَ.‏

937
00:50:32,713 --> 00:50:34,593
‎تهاني عزيزي.‏

938
00:50:34,673 --> 00:50:36,193
‎استمتع.‏

939
00:50:36,273 --> 00:50:37,353
‎أحبكَ.‏

940
00:50:37,433 --> 00:50:38,353
‎قُبلة!‏

941
00:50:47,993 --> 00:50:48,793
‎‏"آرو"...؟‏

942
00:50:49,753 --> 00:50:50,793
‎‏"آرو"!‏

943
00:50:52,273 --> 00:50:53,033
‎نعم أمي؟

944
00:50:53,113 --> 00:50:54,993
‎ماذا يجري؟ لماذا لا ترتدي؟

945
00:50:55,593 --> 00:50:57,073
‎سأستعد خلال دقيقتين أمي.‏

946
00:50:57,193 --> 00:51:00,073
‎أقسم أنني سأصبح عجوزًا
عندما أنتهي من تزويج هذا الصبي.‏

947
00:51:16,873 --> 00:51:17,953
‎شكرًا.‏

948
00:51:20,193 --> 00:51:21,113
‎‏"آريان"!‏

949
00:51:22,233 --> 00:51:23,593
‎إلى أين تذهب بهذه الحقيبة؟

950
00:51:23,713 --> 00:51:25,113
‎إلى أين أذهب؟ سأذهب لأجهز.‏

951
00:51:25,313 --> 00:51:26,353
‎سأذهب لأجهز.‏

952
00:51:26,433 --> 00:51:27,433
‎نعم.‏

953
00:51:28,953 --> 00:51:29,953
‎إلى أين "آريان"؟

954
00:51:30,353 --> 00:51:31,433
‎إلى أين؟ لأستعد بالطبع.‏

955
00:51:32,633 --> 00:51:33,633
‎مفهوم، حسنًا.‏

956
00:51:37,393 --> 00:51:37,873
‎أهلًا. اهلًا.‏

957
00:51:37,953 --> 00:51:39,393
‎ينادوكَ. اذهب، أسرع.‏

958
00:51:48,633 --> 00:51:49,553
‎سيدي...‏

959
00:51:50,193 --> 00:51:51,273
‎إلى أين تتسلل؟

960
00:51:57,033 --> 00:51:58,673
‎جدي؟ أتدخن خلسًة؟

961
00:51:59,433 --> 00:52:01,793
‎دائمًا أدخن في الخفاء.‏

962
00:52:01,953 --> 00:52:03,193
‎لا أدخن أبدًا في العلن.‏

963
00:52:03,473 --> 00:52:04,793
‎إلى أين تذهب؟

964
00:52:11,393 --> 00:52:12,713
‎سأهرب.‏

965
00:52:12,793 --> 00:52:13,953
‎لماذا؟

966
00:52:14,033 --> 00:52:15,713
‎هل هناك أي خطأ في تلك الفتاة؟

967
00:52:15,793 --> 00:52:17,953
‎إنها جيدة جدي، لكني...‏

968
00:52:18,593 --> 00:52:20,033
‎أحب فتاة أخرى.‏

969
00:52:21,313 --> 00:52:22,393
‎تحب؟

970
00:52:22,553 --> 00:52:23,513
‎أجل.‏

971
00:52:23,593 --> 00:52:25,953
‎الحب يمكن أن يكون خادعًا، تعلم.‏

972
00:52:26,473 --> 00:52:27,313
‎‏"آرو"...‏

973
00:52:27,513 --> 00:52:28,633
‎‏"أين ذلك الصبي؟"‏

974
00:52:28,713 --> 00:52:30,113
‎جدي أعدكَ سأشرح كل شيء لاحقًا.‏

975
00:52:30,233 --> 00:52:32,273
‎أرجوكَ أنصت. أريد مساعدتكَ.‏

976
00:52:32,753 --> 00:52:34,633
‎هربتَ أنت والجدة وتزوجتما، صحيح؟

977
00:52:35,233 --> 00:52:37,113
‎‏-تدري... -هل ستتولى الأمور؟‏

978
00:52:37,513 --> 00:52:39,953
‎أجل، سأتدبر الأمور بطريقة ما.‏

979
00:52:39,993 --> 00:52:40,953
‎إذًا، هل عليّ أن أنطلق؟

980
00:52:40,993 --> 00:52:42,793
‎انطلق. أسرع.‏

981
00:52:42,953 --> 00:52:43,953
‎هل لي؟

982
00:52:45,553 --> 00:52:46,513
‎شكرًا.‏

983
00:52:47,993 --> 00:52:51,033
‎أولئك الذين يقعون في الحب...‏

984
00:52:51,313 --> 00:52:53,633
‎انطلق يا فتى. انطلق.‏

985
00:52:53,713 --> 00:52:56,313
‎سأعتني بكل شيء، لا تقلق. لا تقلق.‏

986
00:53:05,513 --> 00:53:06,433
‎هيّا أختي

987
00:53:06,513 --> 00:53:07,433
‎‏-لا داعي للقلق الآن. -لا تبكي...‏

988
00:53:07,513 --> 00:53:08,673
‎‏-وإلا، فسأبكي... -الأمور ستكون بخير.‏

989
00:53:08,753 --> 00:53:10,193
‎تعرفين كم أبكي...‏

990
00:53:10,353 --> 00:53:12,713
‎انظر فقط إلى "فيملا" و"سارلا"، زوجا أطفالهما

991
00:53:12,793 --> 00:53:14,193
‎دون أي مشاكل.‏

992
00:53:14,473 --> 00:53:16,273
‎أين أخطأتُ أبي؟

993
00:53:16,353 --> 00:53:17,753
‎أبي؟ أرجوك أبي، لا تبك.‏

994
00:53:17,953 --> 00:53:19,953
‎‏-اهدأ أبي. -أرجوكَ اهدأ أبي.‏

995
00:53:20,393 --> 00:53:21,593
‎‏-لا أحد... -أبي...‏

996
00:53:23,073 --> 00:53:25,473
‎لم يخطئ أي أحد.‏

997
00:53:25,713 --> 00:53:27,473
‎أنا المخطئ.‏

998
00:53:28,433 --> 00:53:32,233
‎لو كنتُ أكثر صرامة مع
الأطفال، لأصبحوا أكثر انضباطًا.‏

999
00:53:34,353 --> 00:53:36,313
‎أحيانا أشعر أن،‏

1000
00:53:37,753 --> 00:53:41,793
‎أحد ما أصاب عائلتنا بالشؤم.‏

1001
00:53:41,953 --> 00:53:42,713
‎ماذا؟

1002
00:53:43,233 --> 00:53:44,073
‎‏-أنتَ محق. -مَن فعل ذلك؟‏

1003
00:53:44,193 --> 00:53:45,553
‎‏"بامي" تقوم بإلحاق الضرر. الجميع يعرف ذلك.‏

1004
00:53:45,633 --> 00:53:46,713
‎توقف عن هذا الهراء.‏

1005
00:53:46,793 --> 00:53:48,113
‎كل من في الحي يعلم أخي

1006
00:53:48,233 --> 00:53:49,553
‎‏"بامي"؟ مَن تكون "بامي"؟‏

1007
00:53:49,633 --> 00:53:51,073
‎جارتنا، "بامي"، أبي.‏

1008
00:53:51,193 --> 00:53:52,993
‎‏-جارتنا؟ هل أنتَ مجنون؟ -"بامي"،‏

1009
00:53:53,313 --> 00:53:55,033
‎‏-تعرفين كيف يكون أبي... -ستواجهين عواقب،‏

1010
00:53:56,393 --> 00:53:59,793
‎ما فعلتيه بنا.‏

1011
00:54:00,193 --> 00:54:02,193
‎أجيد إلحاق الضرر.‏

1012
00:54:03,033 --> 00:54:05,993
‎أبي دعني أخبركَ، بعد غد هو ليلة رأس الشهر.‏

1013
00:54:06,353 --> 00:54:08,313
‎هل أحضر لكَ ليمون، وأعواد قرفة...‏

1014
00:54:08,393 --> 00:54:09,273
‎اصمت "عمّي".‏

1015
00:54:09,353 --> 00:54:10,553
‎ألا تظن...‏

1016
00:54:10,633 --> 00:54:12,353
‎أنه من الجيد أنه هرب قبل الزفاف؟

1017
00:54:12,433 --> 00:54:13,633
‎ماذا لو هرب بعد الزفاف؟

1018
00:54:13,753 --> 00:54:15,073
‎ماذا تقول؟

1019
00:54:15,193 --> 00:54:15,993
‎أنا محق.‏

1020
00:54:16,033 --> 00:54:17,753
‎أحسنتَ. أنتَ محق.‏

1021
00:54:17,953 --> 00:54:18,473
‎بالضبط أبي.‏

1022
00:54:18,553 --> 00:54:19,953
‎ماذا لو هرب بعد الزفاف؟

1023
00:54:19,993 --> 00:54:20,953
‎ماذا لو هرب بعد إنجاب طفلين؟

1024
00:54:20,993 --> 00:54:21,673
‎اصمت.‏

1025
00:54:21,793 --> 00:54:22,633
‎اصمتوا جميعًا.‏

1026
00:54:25,313 --> 00:54:26,353
‎كن إيجابيًا.‏

1027
00:54:27,313 --> 00:54:28,393
‎كن إيجابيًا.‏

1028
00:54:35,313 --> 00:54:36,433
‎أهلًا عمتي.‏

1029
00:54:36,993 --> 00:54:38,073
‎أهلًا "آرو".‏

1030
00:54:38,553 --> 00:54:41,313
‎عمتي كنت أفكر فيما قلتِه.‏

1031
00:54:42,753 --> 00:54:44,713
‎كنتِ محقة تمامًا. لا أعرف فيما كنتُ أفكر.‏

1032
00:54:44,793 --> 00:54:48,193
‎عظيم، إذًا الآن تعقلتَ أخيرًا.‏

1033
00:54:48,393 --> 00:54:50,113
‎اسمع، لدي بعض التطورات الإضافية

1034
00:54:50,633 --> 00:54:52,313
‎لذا، تعال هنا بأقرب وقت.‏

1035
00:54:52,553 --> 00:54:54,233
‎ماذا سأفعل هناك عمتي؟

1036
00:54:55,553 --> 00:54:57,953
‎إذا أردتِ إطلاق "سيفرا" في "الهند"، إذًا...‏

1037
00:54:59,033 --> 00:55:01,673
‎عليكِ إرسالها إلى هناك للاختبار، صحيح؟

1038
00:55:02,393 --> 00:55:04,033
‎لا أظن أن ذلك ضروريًا.‏

1039
00:55:04,433 --> 00:55:06,073
‎قمتُ بالفعل بجميع الاختبارات.‏

1040
00:55:06,193 --> 00:55:08,113
‎بالطبع، قمتِ بالاختبارات هناك

1041
00:55:08,473 --> 00:55:11,193
‎لكن يجب اختبارها في ظل
الظروف المحلية، أليس كذلك؟‏

1042
00:55:12,113 --> 00:55:13,993
‎قابَلَت "أورميلا" فحسب حتى الآن.‏

1043
00:55:14,953 --> 00:55:18,473
‎تخيلي لو قابَلت شخصًا كـ "شارميلا" بعد الإطلاق.‏

1044
00:55:20,113 --> 00:55:22,033
‎لا يمكننا أن نجعل "سيفرا" تفشل عمتي؟ صحيح؟

1045
00:55:23,233 --> 00:55:24,473
‎يجب أن تفوز.‏

1046
00:55:25,633 --> 00:55:26,513
‎على أي حال، أنتِ الرئيسة.‏

1047
00:55:26,593 --> 00:55:27,993
‎فكّري مليًا.‏

1048
00:55:28,073 --> 00:55:30,393
‎أعتقد أن إرسالها إلى "الهند" للاختبار فكرة جيدة.‏

1049
00:55:30,753 --> 00:55:33,433
‎‏"آرو" عليّ الذهاب لاجتماع عاجل.‏

1050
00:55:34,113 --> 00:55:35,353
‎دعني أفكر بالأمر مجددًا.‏

1051
00:55:35,433 --> 00:55:36,513
‎سأعاود الاتصال بكَ.‏

1052
00:55:36,593 --> 00:55:37,993
‎مفهوم، مفهوم، بالطبع عمتي.‏

1053
00:55:38,033 --> 00:55:39,353
‎فكّري بالأمر، اتفقنا؟

1054
00:55:39,593 --> 00:55:40,433
‎وداعًا.‏

1055
00:55:46,113 --> 00:55:47,273
‎ليست فكرة سيئة.‏

1056
00:56:07,753 --> 00:56:10,353
‎‏"حبيبتي!"‏

1057
00:56:15,833 --> 00:56:17,713
‎‏"حبيبتي!"‏

1058
00:56:23,993 --> 00:56:25,953
‎‏"حبيبتي!"‏

1059
00:56:51,993 --> 00:56:52,953
‎أهلًا.‏

1060
00:56:53,393 --> 00:56:54,353
‎أهلًا.‏

1061
00:56:58,233 --> 00:56:59,233
‎اشتقتُ إليكِ.‏

1062
00:57:02,433 --> 00:57:03,393
‎وأنا كذلك.‏

1063
00:57:16,233 --> 00:57:17,673
‎تعرفين، هذه الأيام، نادرًا ما يشارك الأحباب

1064
00:57:17,753 --> 00:57:20,513
‎كلمة مرور هاتفهم مع صديقاتهم،

1065
00:57:21,433 --> 00:57:27,513
‎لكني شاركتكِ جميع المعلومات
على الحاسوب والهاتف خاصتي.‏

1066
00:57:29,193 --> 00:57:30,713
‎لذا، تعرفين كل شيء عني.‏

1067
00:57:33,713 --> 00:57:34,753
‎أنتِ فتاة محظوظة...‏

1068
00:57:36,793 --> 00:57:39,353
‎أعرف أشياء ليست على هاتفكَ أو حاسوبكَ.‏

1069
00:57:41,353 --> 00:57:42,353
‎مثل؟

1070
00:57:42,793 --> 00:57:44,473
‎كحقيقة أنكَ تشخر.‏

1071
00:57:44,633 --> 00:57:45,953
‎ما هذا الهراء!‏

1072
00:57:46,273 --> 00:57:47,393
‎لا أشخر.‏

1073
00:57:47,473 --> 00:57:48,393
‎‏-بلى، تفعل. -لا أفعل.‏

1074
00:57:48,473 --> 00:57:49,593
‎تشخر بالتأكيد.‏

1075
00:57:52,473 --> 00:57:54,073
‎هل كنت أشخر الليلة الماضية؟

1076
00:57:54,273 --> 00:57:55,113
‎طوال الليل.‏

1077
00:57:55,473 --> 00:57:56,393
‎طوال الليل؟

1078
00:57:59,233 --> 00:58:01,073
‎‏-لا تخجل. -لا أشعر بالخجل.‏

1079
00:58:01,193 --> 00:58:02,393
‎بلى، تخجل.‏

1080
00:58:02,713 --> 00:58:03,673
‎لا بأس.‏

1081
00:58:04,073 --> 00:58:08,593
‎يشخر حوالي 45% من البالغين في
العالم من حين لآخر، و25% يشخرون بانتظام.‏

1082
00:58:09,073 --> 00:58:10,513
‎شكرًا على المعلومة.‏

1083
00:58:12,353 --> 00:58:13,433
‎تبدو مستاءً.‏

1084
00:58:14,233 --> 00:58:15,033
‎نعم.‏

1085
00:58:15,993 --> 00:58:17,033
‎إذًا، ماذا أفعل؟

1086
00:58:17,353 --> 00:58:18,273
‎ماذا؟

1087
00:58:21,313 --> 00:58:23,273
‎في الواقع، عندما أستاء، عليكِ...‏

1088
00:58:23,353 --> 00:58:25,273
‎أن تعانقيني وسأكون بخير.‏

1089
00:58:25,633 --> 00:58:26,513
‎مفهوم.‏

1090
00:58:31,113 --> 00:58:32,073
‎أفضل؟

1091
00:58:32,633 --> 00:58:33,593
‎بكثير.‏

1092
00:58:34,193 --> 00:58:36,473
‎لديكَ 3 رسائل بريدية جديدة ورسالة "واتساب".‏

1093
00:58:37,073 --> 00:58:37,953
‎رائع!‏

1094
00:58:40,713 --> 00:58:41,953
‎هلّا تقرئين عليّ رسالة "الواتساب"؟

1095
00:58:42,273 --> 00:58:43,553
‎رسالة "واتساب" من "مونتي".‏

1096
00:58:43,993 --> 00:58:46,033
‎في ليلة زفافهما، قال الفيل للنملة

1097
00:58:46,233 --> 00:58:47,993
‎‏"ليس هناك حبيبتي، هذا هو خرطومي."‏

1098
00:58:48,233 --> 00:58:49,233
‎ثم النملة ردت،

1099
00:58:49,313 --> 00:58:51,273
‎‏"لا تقلق عزيزي، واستمتع كثيرًا."‏

1100
00:58:51,393 --> 00:58:53,353
‎‏"سأدخل من هنا وأخرج من هناك."‏

1101
00:58:55,673 --> 00:58:56,753
‎إنها مزحة "سيفرا".‏

1102
00:58:57,033 --> 00:58:58,073
‎مزحة.‏

1103
00:58:58,233 --> 00:58:58,993
‎نعم.‏

1104
00:59:04,073 --> 00:59:05,433
‎يجب أن تتزوج هذا العام. هذا كل ما أريد.‏

1105
00:59:05,713 --> 00:59:07,273
‎هذا ما أردتُ التحدث معكِ بشأنه.‏

1106
00:59:07,353 --> 00:59:08,473
‎أريد أن أعرفكِ على شخص.‏

1107
00:59:08,553 --> 00:59:09,273
‎مفهوم.‏

1108
00:59:09,353 --> 00:59:12,553
‎يبدو أنكَ وجدتَ الفتاة التي تريد أن تتزوجها.‏

1109
00:59:13,033 --> 00:59:14,033
‎أجل.‏

1110
00:59:14,113 --> 00:59:14,953
‎ماذا؟

1111
00:59:14,993 --> 00:59:15,953
‎انظري بنفسكِ.‏

1112
00:59:19,313 --> 00:59:20,193
‎‏"آرو"!‏

1113
00:59:20,713 --> 00:59:22,513
‎إنه حقيقي بالفعل!‏

1114
00:59:22,673 --> 00:59:23,593
‎أهلًا "شارميلا".‏

1115
00:59:24,193 --> 00:59:25,593
‎لماذا تناديني باسمي؟

1116
00:59:26,073 --> 00:59:27,633
‎لأنها من "أمريكا" أمي.‏

1117
00:59:28,073 --> 00:59:29,353
‎هل هي من "أمريكا"؟

1118
00:59:29,433 --> 00:59:30,593
‎ستتعلم عاداتنا تدريجيًا.‏

1119
00:59:30,673 --> 00:59:32,313
‎بالطبع، من الشائع مخاطبة كبار السن بأسمائهم هناك.‏

1120
00:59:32,393 --> 00:59:33,193
‎ستتعلم تدريجيًا عاداتنا.‏

1121
00:59:33,353 --> 00:59:34,993
‎ما اسمكِ عزيزتي؟

1122
00:59:35,193 --> 00:59:35,993
‎‏"سيفرا".‏

1123
00:59:36,073 --> 00:59:37,433
‎إنه اسم جميل. جميل جدًا.‏

1124
00:59:37,593 --> 00:59:38,513
‎ماذا تعملين؟

1125
00:59:38,593 --> 00:59:39,953
‎ماذا تودين أن أفعل؟

1126
00:59:40,433 --> 00:59:41,993
‎بحقكِ أمي...‏

1127
00:59:42,593 --> 00:59:43,993
‎هل علينا مناقشة كل شيء الآن؟

1128
00:59:44,073 --> 00:59:45,313
‎سأحضرها إلى المنزل غدًا على أي حال.‏

1129
00:59:45,553 --> 00:59:47,273
‎تستطيعين مناقشة كل شيء وقتها، اتفقنا؟

1130
00:59:47,353 --> 00:59:48,273
‎أجل، أجل، تعال إلى المنزل.‏

1131
00:59:48,353 --> 00:59:49,993
‎لا أصدق ذلك.‏

1132
00:59:50,073 --> 00:59:51,753
‎آمل أنني لا أحلم.‏

1133
00:59:51,993 --> 00:59:53,233
‎ستعرفين ذلك غدًا.‏

1134
00:59:53,313 --> 00:59:54,353
‎أحبكِ أمي.‏

1135
00:59:54,593 --> 00:59:55,273
‎إلى اللقاء.‏

1136
00:59:55,353 --> 00:59:57,233
‎تعال معي. اسمعوا جميعًا.‏

1137
00:59:57,593 --> 00:59:59,273
‎استجاب الرب لدعائي.‏

1138
00:59:59,353 --> 01:00:01,793
‎وجد "آرو" الفتاة التي يريد أن يتزوجها.‏

1139
01:00:01,953 --> 01:00:03,593
‎‏-هذا خبر مذهل! -ماذا تقول؟‏

1140
01:00:03,673 --> 01:00:05,753
‎مَن هي؟ أين تعيش؟ كم عمرها؟ ماذا يعمل والدها؟

1141
01:00:05,833 --> 01:00:06,753
‎تمهل لحظة.‏

1142
01:00:06,833 --> 01:00:08,393
‎دعنا لا ننخدع.‏

1143
01:00:09,313 --> 01:00:10,633
‎تذكر، هرب من حفل خطوبته.‏

1144
01:00:11,353 --> 01:00:12,553
‎ماذا لو هرب من الزفاف؟

1145
01:00:12,633 --> 01:00:13,433
‎أنتَ...!‏

1146
01:00:13,513 --> 01:00:14,433
‎مهلًا!‏

1147
01:00:18,713 --> 01:00:19,753
‎‏-مرحبًا. -أهلًا.‏

1148
01:00:20,233 --> 01:00:22,553
‎أنا "سيفرا".‏

1149
01:00:25,113 --> 01:00:26,273
‎‏"سيفرا" الروبوت؟‏

1150
01:00:31,113 --> 01:00:33,073
‎كيف قد تكون روبوت يا رجل؟

1151
01:00:33,673 --> 01:00:36,353
‎‏"سيفرا" رددي بالضبط ما قاله توًا؟‏

1152
01:00:36,953 --> 01:00:38,593
‎‏"كيف قد تكون روبوت يا رجل؟".‏

1153
01:00:41,033 --> 01:00:42,113
‎آه...‏

1154
01:00:42,793 --> 01:00:43,953
‎تقليد.‏

1155
01:00:44,313 --> 01:00:45,993
‎لا، آسف.‏

1156
01:00:46,393 --> 01:00:48,473
‎سيدتي اسمحي لي أن أقدم نفسي لكِ.‏

1157
01:00:49,033 --> 01:00:51,633
‎أنا "مونتي أرورا"، أنا مهندس روبوتات.‏

1158
01:00:52,713 --> 01:00:54,033
‎وهي ليست روبوت.‏

1159
01:00:54,953 --> 01:00:57,073
‎‏"سيفرا" صافحي "مونتي".‏

1160
01:00:57,273 --> 01:00:58,313
‎‏"مونتي"...‏

1161
01:01:01,473 --> 01:01:03,113
‎سُررتُ... برؤيتكِ.‏

1162
01:01:03,353 --> 01:01:04,113
‎‏"سيفرا" أشدّ...‏

1163
01:01:04,233 --> 01:01:06,713
‎بئسًا! توقفي!‏

1164
01:01:06,793 --> 01:01:08,433
‎حسنًا "سيفرا"، توقفي، توقفي.‏

1165
01:01:11,033 --> 01:01:12,593
‎سُعدتُ بمقابلتكَ.‏

1166
01:01:13,313 --> 01:01:14,953
‎تعرفا على بعضكما. سأعود بعد قليل.‏

1167
01:01:14,993 --> 01:01:16,273
‎‏"آرو"، "آرو" يا صاح لا تذهب رجاءً.‏

1168
01:01:16,353 --> 01:01:17,993
‎‏-"آرو" لا تذهب أرجوكَ. -اهدأ "مونتي". لن تعض.‏

1169
01:01:18,113 --> 01:01:19,193
‎آمل أن تكون يدكَ بخير.‏

1170
01:01:19,793 --> 01:01:21,833
‎أجل، إنها فقط...‏

1171
01:01:27,593 --> 01:01:28,993
‎شاهد!‏

1172
01:01:29,433 --> 01:01:30,313
‎ماذا تفعل يا رجل؟

1173
01:01:30,393 --> 01:01:31,393
‎هذا الصندوق به صديقته.‏

1174
01:01:33,953 --> 01:01:35,753
‎لابد أنها تختنق بالداخل.‏

1175
01:01:36,073 --> 01:01:38,313
‎لا تتنفس، تُشحن، صحيح؟

1176
01:01:38,513 --> 01:01:39,113
‎هل انتهيتَ؟

1177
01:01:39,233 --> 01:01:40,193
‎أتريد مشاركتهم أي معلومات أخرى؟

1178
01:01:40,273 --> 01:01:41,513
‎احضر هذه الصناديق يا صاح.‏

1179
01:01:43,033 --> 01:01:44,353
‎أخي اعتن بأختي، مفهوم؟

1180
01:02:02,953 --> 01:02:03,993
‎معي التصريح سيدي.‏

1181
01:02:17,233 --> 01:02:18,593
‎هل أنتِ بخير؟ أتريدين أي شيء؟

1182
01:02:21,513 --> 01:02:22,513
‎‏"سيفرا"؟‏

1183
01:02:28,353 --> 01:02:29,713
‎لنذهب...‏

1184
01:02:32,713 --> 01:02:33,713
‎الحقيبة.‏

1185
01:02:36,273 --> 01:02:37,673
‎أهلًا... مرحبًا.‏

1186
01:02:42,993 --> 01:02:44,393
‎هل كنتِ بخير على متن الطائرة؟

1187
01:02:44,673 --> 01:02:45,953
‎‏"جاكاس".‏

1188
01:02:46,393 --> 01:02:47,273
‎أنتَ؟

1189
01:02:47,793 --> 01:02:48,953
‎‏"رابشيك".‏

1190
01:02:49,313 --> 01:02:50,273
‎‏"رابشيك".‏

1191
01:02:50,593 --> 01:02:51,793
‎‏"رابشيك".‏

1192
01:02:51,993 --> 01:02:53,073
‎‏"رابشيك".‏

1193
01:02:53,233 --> 01:02:54,313
‎تعني "المتعة".‏

1194
01:02:55,033 --> 01:02:55,953
‎آه.‏

1195
01:02:55,993 --> 01:02:56,993
‎نعم.‏

1196
01:02:59,033 --> 01:03:03,033
‎إذًا، لو قابلتِ شخصًا أكبر
منكِ لأول مرة، ماذا ستفعلين؟

1197
01:03:03,113 --> 01:03:04,353
‎سألمس قدمه.‏

1198
01:03:06,673 --> 01:03:08,273
‎كيف ستخاطبين "شارميلا"؟

1199
01:03:08,633 --> 01:03:09,713
‎أمي.‏

1200
01:03:09,793 --> 01:03:11,393
‎والدتكَ هي أمي.‏

1201
01:03:11,993 --> 01:03:12,993
‎جيد.‏

1202
01:03:14,113 --> 01:03:19,313
‎ماذا ستفعلين لو منحكِ أحد هدية أو نقود؟

1203
01:03:19,393 --> 01:03:20,593
‎سأقبلها.‏

1204
01:03:22,073 --> 01:03:25,193
‎يجب أن تقبليها، لكن قبل أخذها، يجب أن تقولي

1205
01:03:25,473 --> 01:03:27,033
‎‏"لا، لم يكن عليك فعل ذلك."‏

1206
01:03:27,313 --> 01:03:27,993
‎قولي.‏

1207
01:03:28,073 --> 01:03:29,553
‎لا، لم يكن عليك فعل ذلك!‏

1208
01:03:29,633 --> 01:03:30,513
‎اخفضي صوتكِ قليلًا.‏

1209
01:03:30,593 --> 01:03:31,793
‎لا، لم يكن عليك فعل ذلك.‏

1210
01:03:31,953 --> 01:03:33,353
‎لا، لم يكن عليك فعل ذلك.‏

1211
01:03:33,753 --> 01:03:34,713
‎أفضل.‏

1212
01:03:35,513 --> 01:03:37,513
‎‏-سائق رجاءً اسلك اليسار التالي. -مفهوم...‏

1213
01:03:37,593 --> 01:03:38,713
‎مفهوم سيدي.‏

1214
01:04:05,923 --> 01:04:07,263
‎‏-أمي، مرحبًا، أنا هنا أيضًا، تعلمين؟ -أجل؟‏

1215
01:04:07,343 --> 01:04:08,463
‎ابنك هنا أيضًا.‏

1216
01:04:10,263 --> 01:04:11,703
‎هل ستحتفظين بكل السعادة لنفسك

1217
01:04:11,783 --> 01:04:13,023
‎أم ستشاركيها معنا بتقديم بعض الحلويات؟

1218
01:04:13,983 --> 01:04:16,023
‎أنا سعيدة جدًا، لا يمكنني التعبير عن هذا.‏

1219
01:04:16,543 --> 01:04:18,263
‎تفضل، تناول البعض أيضًا.‏

1220
01:04:18,663 --> 01:04:19,703
‎أحبها.‏

1221
01:04:20,903 --> 01:04:21,983
‎تبدو جميلة جدًا.‏

1222
01:04:22,663 --> 01:04:24,623
‎أنتِ لا تعرفين ماذا فعلت للتو، صحيح؟

1223
01:04:24,743 --> 01:04:25,663
‎إنها تعرف.‏

1224
01:04:25,863 --> 01:04:31,023
‎إنها نقطة سوداء أو علامة لصد الأرواح الشريرة.‏

1225
01:04:31,383 --> 01:04:32,303
‎‏-مذهل! -عجبًا!‏

1226
01:04:32,383 --> 01:04:34,023
‎‏-إنها تتحدث "الهندية" بطلاقة. -أجل!‏

1227
01:04:34,143 --> 01:04:36,263
‎‏-مثقفة جدًا. -انظر إلى أخلاقها.‏

1228
01:04:36,663 --> 01:04:37,743
‎‏-مصدوم، صحيح؟ -لقد نسيت.‏

1229
01:04:37,863 --> 01:04:38,983
‎ها أنت ذا.‏

1230
01:04:40,783 --> 01:04:41,863
‎الرب يبارك لكما.‏

1231
01:04:42,463 --> 01:04:44,383
‎‏-تفضلي. -لا، لم يكن عليك ذلك.‏

1232
01:04:44,463 --> 01:04:45,223
‎ماذا؟

1233
01:04:46,023 --> 01:04:48,063
‎بحقك، إنها من "أمريكا"، إنها لا تعرف كيف تعمل.‏

1234
01:04:48,223 --> 01:04:49,583
‎‏-أجل. -أجل، إنها من "أمريكا".‏

1235
01:04:49,663 --> 01:04:52,263
‎‏-الأمور مختلفة هناك. -لا، لا، لا،‏

1236
01:04:52,343 --> 01:04:53,583
‎لمس قدم أبي أولًا.‏

1237
01:04:53,663 --> 01:04:54,903
‎‏-أجل، أبي... -إنه الأكبر.‏

1238
01:04:54,983 --> 01:04:58,303
‎بارك الرب لكِ، الكثير من الحب لكِ، ابقي سعيدة.‏

1239
01:04:58,383 --> 01:04:59,583
‎بارك الرب في "أمريكا".‏

1240
01:05:01,623 --> 01:05:02,303
‎‏"سيفرا"...‏

1241
01:05:02,383 --> 01:05:03,583
‎لماذا تلمسين قدمه؟

1242
01:05:03,663 --> 01:05:05,343
‎عمره سبعة أعوام فحسب، إنه أصغر منك يا "سيفرا".‏

1243
01:05:05,423 --> 01:05:06,863
‎لكنني أكبر بعام واحد فحسب.‏

1244
01:05:10,863 --> 01:05:11,703
‎مزحة جيدة يا "سيفرا".‏

1245
01:05:11,783 --> 01:05:13,223
‎‏-آه. -مزحة.‏

1246
01:05:13,303 --> 01:05:14,383
‎فهمت.‏

1247
01:05:16,503 --> 01:05:17,263
‎هلا دخلنا؟

1248
01:05:17,383 --> 01:05:18,663
‎الطقس بارد بالخارج، لندخل.‏

1249
01:05:18,743 --> 01:05:19,463
‎أجل، بالطبع.‏

1250
01:05:19,543 --> 01:05:20,263
‎لندخل.‏

1251
01:05:20,383 --> 01:05:21,223
‎هيا ادخلي، هيا ادخلي.‏

1252
01:05:21,303 --> 01:05:22,583
‎‏-تفضلي بالدخول. -يمكنك سلك هذا الطريق.‏

1253
01:05:23,543 --> 01:05:24,863
‎‏-هذا لذيذ. -أجل، إنه حقًا شهي.‏

1254
01:05:24,903 --> 01:05:26,263
‎‏-أعطي البعض لها أيضًا. -لا أستطيع تصديق هذا أيضًا.‏

1255
01:05:26,383 --> 01:05:28,023
‎‏-توقف عن أكله كله. -لقد كان هذا سريعًا، صحيح؟‏

1256
01:05:28,143 --> 01:05:30,463
‎‏-خذي هذا بعيدًا. -لقد حصلت
عليها في يوم واحد فحسب.‏

1257
01:05:31,303 --> 01:05:32,583
‎شكرًا يا "بورنناند براتاب".‏

1258
01:05:32,783 --> 01:05:35,703
‎‏"بورنناند براتاب"؟ لا يا عزيزتي اسمه "بابو".‏

1259
01:05:36,623 --> 01:05:38,863
‎اسمي بالتأكيد "بورنناند براتاب".‏

1260
01:05:39,543 --> 01:05:40,743
‎‏-ماذا؟ -ماذا تقول؟‏

1261
01:05:41,183 --> 01:05:42,143
‎هذا لا يصدق.‏

1262
01:05:42,223 --> 01:05:46,143
‎لقد كنت أعمل هنا لوقت
طويل، ولا أحد يعرف اسمي الحقيقي.‏

1263
01:05:46,223 --> 01:05:47,783
‎‏-لا أحد يعرف؟ -يا إلهي...‏

1264
01:05:48,863 --> 01:05:53,583
‎هذا الملاك جعله عاطفيًا اليوم.‏

1265
01:05:53,863 --> 01:05:54,703
‎صحيح؟

1266
01:05:54,783 --> 01:05:56,503
‎‏-بالضبط. -لقد أًصبت يا أبي.‏

1267
01:05:56,583 --> 01:05:57,983
‎أجل، بالضبط.‏

1268
01:05:58,103 --> 01:06:01,543
‎اذهب إلى المطبخ يا بُني، واطهي طعامًا لذيذًا.‏

1269
01:06:01,623 --> 01:06:03,223
‎بعض الأطباق الأمريكية.‏

1270
01:06:03,303 --> 01:06:04,143
‎‏-أجل. -أجل، هيا.‏

1271
01:06:04,223 --> 01:06:06,543
‎‏-اعد بعض شوب سوي الأمريكي. -حسنًا، حسنًا.‏

1272
01:06:06,583 --> 01:06:07,623
‎بسرعة.‏

1273
01:06:07,703 --> 01:06:09,863
‎زوجة أخي، بشرتها رائعة، أليس كذلك؟

1274
01:06:09,983 --> 01:06:10,703
‎أجل.‏

1275
01:06:10,783 --> 01:06:12,863
‎وفاتحة جدًا.‏

1276
01:06:13,463 --> 01:06:15,543
‎وانظري إلى شعرها الناعم.‏

1277
01:06:15,623 --> 01:06:17,503
‎مثل الدمية "باربي".‏

1278
01:06:17,583 --> 01:06:18,903
‎‏-أليس كذلك يا أخي؟ -أجل، أنت محق.‏

1279
01:06:19,023 --> 01:06:20,223
‎‏-على رسلك الآن. -شكرًا يا عمة "بابلي".‏

1280
01:06:22,023 --> 01:06:23,103
‎عمة "بابلي"؟

1281
01:06:24,543 --> 01:06:25,983
‎كنت تعلمين أنه "بابو".‏

1282
01:06:26,223 --> 01:06:27,983
‎لقد تعرفتِ عليّ أيضًا، كيف؟

1283
01:06:28,143 --> 01:06:29,583
‎من خلال حسابي على وسائل التواصل الاجتماعي.‏

1284
01:06:30,543 --> 01:06:32,143
‎‏-فهمت. -أجل.‏

1285
01:06:32,223 --> 01:06:33,143
‎أجل.‏

1286
01:06:33,223 --> 01:06:34,263
‎‏"أريان".‏

1287
01:06:34,583 --> 01:06:35,543
‎أجل يا جدي؟

1288
01:06:35,583 --> 01:06:39,503
‎لم أرسلك لتصبح رائد فضاء.‏

1289
01:06:40,023 --> 01:06:44,583
‎كيف انتهى بك الحال مع فتاة جميلة كهذه مثل القمر؟

1290
01:06:44,663 --> 01:06:46,023
‎أجل، إنها جميلة جدًا.‏

1291
01:06:46,143 --> 01:06:48,543
‎جدي، إنها تعمل مع العمة "أورميلا".‏

1292
01:06:48,583 --> 01:06:49,543
‎.

1293
01:06:49,583 --> 01:06:51,463
‎إذن لماذا لم تخبرني أختي عنها؟

1294
01:06:52,183 --> 01:06:53,903
‎كيف سأعرف لماذا لم تخبرك؟ اسأليها.‏

1295
01:06:54,543 --> 01:06:59,103
‎حسنًا، حسنًا، الآن أخبرنا تاريخ ومكان الميلاد.‏

1296
01:06:59,183 --> 01:07:01,223
‎عزيزتي، أخبرينا أين يمكث والدك وماذا يعمل.‏

1297
01:07:01,303 --> 01:07:02,103
‎أعطني رقم هاتفه.‏

1298
01:07:02,183 --> 01:07:03,703
‎سأتصل به وأسوي كل شيء.‏

1299
01:07:03,783 --> 01:07:04,743
‎عائلتي...‏

1300
01:07:04,863 --> 01:07:05,703
‎لحظة.‏

1301
01:07:06,863 --> 01:07:08,143
‎يجب أن أقوم بإعلان.‏

1302
01:07:08,583 --> 01:07:09,543
‎ما هو؟

1303
01:07:10,143 --> 01:07:11,583
‎في الحقيقة...‏

1304
01:07:12,983 --> 01:07:14,263
‎‏"سيفرا" يتيمة.‏

1305
01:07:14,383 --> 01:07:15,263
‎ماذا؟

1306
01:07:17,103 --> 01:07:18,023
‎إنها يتيمة؟

1307
01:07:18,863 --> 01:07:19,703
‎منذ الطفولة.‏

1308
01:07:21,863 --> 01:07:22,663
‎مسكينة.‏

1309
01:07:23,023 --> 01:07:24,103
‎هذا رائع.‏

1310
01:07:24,223 --> 01:07:24,983
‎‏-ماذا تقول؟ -أنت!‏

1311
01:07:25,703 --> 01:07:27,383
‎‏-أجل، هذا رائع. -ما هذا الهراء؟ هل أنت مجنون؟

1312
01:07:27,903 --> 01:07:31,383
‎هذا يعني أنه ليس علينا أن ننتظر أٌقارب "سيفرا".‏

1313
01:07:31,543 --> 01:07:33,223
‎يمكننا أن نقيم خطوبة سريعة وبعدها زواج سريع.‏

1314
01:07:33,463 --> 01:07:35,543
‎‏-إنه محق... -أنت دائمًا تتحدث الهراء،‏

1315
01:07:35,583 --> 01:07:37,983
‎لكن هذه المرة قلت شيئًا معقولًا.‏

1316
01:07:38,863 --> 01:07:40,863
‎يمكننا أن نقيم خطوبة سريعة وبعدها زواج سريع.‏

1317
01:07:41,183 --> 01:07:42,143
‎جيد.‏‎ - ‎هل رأيت كم أنا ذكي

1318
01:07:42,583 --> 01:07:45,023
‎الآن بما أن أبي منحنا موافقته، لننهي المناقشة ها.‏

1319
01:07:45,663 --> 01:07:47,983
‎بدءًا من اليوم، أنتِ ابنتي.‏

1320
01:07:48,103 --> 01:07:49,143
‎وابنتي أيضًا.‏

1321
01:07:49,223 --> 01:07:50,543
‎تشعرين بالبرد؟

1322
01:07:50,623 --> 01:07:51,703
‎هل أحضر لك شالًا؟

1323
01:07:51,783 --> 01:07:52,743
‎لا أشعر بالبرد.‏

1324
01:07:52,863 --> 01:07:53,263
‎لمَ لا؟

1325
01:07:53,383 --> 01:07:54,143
‎‏-ماذا؟ -لمَ لا؟‏

1326
01:07:54,223 --> 01:07:55,543
‎إنها من "أمريكا" يا أمي.‏

1327
01:07:56,023 --> 01:07:58,103
‎‏-جل، هناك الطقس في غاية
البرودة. -حسنًا، صحيح، الطقس بارد هناك.‏

1328
01:07:58,183 --> 01:07:59,663
‎‏-لا بد أنها معتادة على
هذا. -إنها حتى تثلج هناك، صحيح؟‏

1329
01:07:59,743 --> 01:08:01,743
‎‏-لا تشعر بالبرد قط؟ -الجميع
هنا سيصابون بالجنون.‏

1330
01:08:01,903 --> 01:08:03,503
‎فخور بك يا "أريان"، فخورك بك.‏

1331
01:08:03,583 --> 01:08:04,983
‎أشعر بالقشعريرة بمجرد النظر إليها فحسب.‏

1332
01:08:07,023 --> 01:08:07,663
‎‏"شارميلا"!‏

1333
01:08:07,743 --> 01:08:09,543
‎ستعيشين حياة طويلة يا أختي "أورميلا".‏

1334
01:08:09,783 --> 01:08:11,983
‎لا مزاح، كنت على وشك أن أناديك.‏

1335
01:08:12,503 --> 01:08:13,503
‎إذن كيف أعجبتِ بـــ "سيفرا"؟

1336
01:08:13,543 --> 01:08:15,023
‎إنها فتاة لطيفة.‏

1337
01:08:15,543 --> 01:08:19,983
‎لم أكن أعتقد أنني سأكون بهذه السعادة بسببك.‏

1338
01:08:20,223 --> 01:08:22,903
‎لحظة، عن أي سعادة تتحدثين؟

1339
01:08:23,103 --> 01:08:25,783
‎لا تتصرفي وكأنك لا تعرفين شيء يا أختي "أورميلا".‏

1340
01:08:25,863 --> 01:08:30,143
‎بسببك عثرت على زوجة ابني.‏

1341
01:08:32,543 --> 01:08:33,903
‎‏"شارميلا"، إنها...‏

1342
01:08:34,023 --> 01:08:35,143
‎أجل، أجل، أعرف.‏

1343
01:08:35,223 --> 01:08:36,183
‎إنها يتيمة.‏

1344
01:08:36,343 --> 01:08:38,863
‎لكن تعلمين، صدقًا يا أختي "أور
ميلا"، هذا لن يحدث أي فارق بالنسبة لنا.‏

1345
01:08:39,183 --> 01:08:40,223
‎إنه حقًا لن يفعل شيء.‏

1346
01:08:41,583 --> 01:08:43,903
‎أمي موافقة على هذا، وجدي كذلك.‏

1347
01:08:44,103 --> 01:08:46,223
‎وأبي موافق وعمي موافق.‏

1348
01:08:46,303 --> 01:08:47,023
‎‏-أجل. -الجميع موافق.‏

1349
01:08:47,303 --> 01:08:48,783
‎لذا لا تتوتري وتجعلي الجميع يتوتر أيضًا.‏

1350
01:08:49,743 --> 01:08:52,463
‎أجل، لا للتوتر قط، لا للتوتر.‏

1351
01:08:52,543 --> 01:08:55,663
‎‏"شارميلا"، "سيفرا" فتاة رائعة.‏

1352
01:08:55,863 --> 01:08:56,863
‎بالتأكيد، إنها كذلك.‏

1353
01:08:56,983 --> 01:08:58,903
‎أنت، لقد تذكرت، العمة...‏

1354
01:08:59,023 --> 01:09:01,263
‎عمة، تتذكرين عندما تحدثت إليك بشأن المشروع؟

1355
01:09:01,383 --> 01:09:03,023
‎لماذا لم تجيبي؟ أعرف أنك...‏

1356
01:09:03,143 --> 01:09:03,863
‎انتظري يا أمي، لحظة، حسنًا؟

1357
01:09:03,903 --> 01:09:04,863
‎أعرف أنك مشغولة جدًا، لكن...‏

1358
01:09:04,903 --> 01:09:06,903
‎‏-للأيام القليلة المقبلة، هل
يمكنك ألا... -أعني، لا يمكنك أن تعامليني هكذا.‏

1359
01:09:07,023 --> 01:09:08,463
‎دائمًا عمل، عمل، عمل، معكما.‏

1360
01:09:09,783 --> 01:09:10,983
‎ماذا يجري يا "أرو"؟

1361
01:09:11,463 --> 01:09:12,303
‎‏"ماذا يجري؟"‏

1362
01:09:12,863 --> 01:09:14,143
‎هذا ما ناقشناه، صحيح؟

1363
01:09:14,783 --> 01:09:16,143
‎هذا اختبار العالم الحقيقي.‏

1364
01:09:16,583 --> 01:09:19,703
‎‏"سيفرا" ضد العائلة "الهندية" التقليدية.‏

1365
01:09:20,623 --> 01:09:23,303
‎هل يمكنك أن تتخيلي لقائها بعدد كبير من
الناس المتفردة كلهم تحت سقف واحد في مكان آخر؟

1366
01:09:23,863 --> 01:09:26,303
‎هؤلاء هم نفس الناس
الذين يشككون دائمًا في قراراتك.‏

1367
01:09:26,463 --> 01:09:27,143
‎صحيح؟

1368
01:09:27,223 --> 01:09:30,503
‎لن يعرفوا أن "سيفرا" روبوت.‏

1369
01:09:31,103 --> 01:09:31,903
‎تخيلي فحسب.‏

1370
01:09:32,023 --> 01:09:33,703
‎تخيلي، هذا انتصارك يا عمتي.‏

1371
01:09:35,103 --> 01:09:36,583
‎أنت حقًا مجنون.‏

1372
01:09:36,743 --> 01:09:37,543
‎هل أنت متأكد بشأن هذا؟

1373
01:09:37,583 --> 01:09:38,543
‎أنا متأكد جدًا.‏

1374
01:09:38,583 --> 01:09:39,703
‎أنا متأكد بنسبة 100 بالمائة.‏

1375
01:09:40,623 --> 01:09:42,383
‎‏"أرو" إنها مخاطرة كبيرة.‏

1376
01:09:42,663 --> 01:09:44,983
‎أرجوك احرص ألا تخطئ.‏

1377
01:09:45,383 --> 01:09:46,863
‎لن أخطئ يا عمتي.‏

1378
01:09:47,383 --> 01:09:49,303
‎لماذا تخافين بينما عزيزك "أرو" هنا؟

1379
01:09:49,623 --> 01:09:52,583
‎عمتك خائفة...‏

1380
01:09:53,383 --> 01:09:54,543
‎‏"شارميلا"...‏

1381
01:09:55,663 --> 01:09:56,583
‎انتبهي.‏

1382
01:09:57,983 --> 01:09:59,103
‎أحبك، وداعًا.‏

1383
01:09:59,183 --> 01:10:00,143
‎وداعًا.‏

1384
01:10:14,543 --> 01:10:15,223
‎مرحبًا.‏

1385
01:10:15,583 --> 01:10:16,583
‎مرحبًا.‏

1386
01:10:27,623 --> 01:10:28,503
‎‏"سيفرا".‏

1387
01:10:28,543 --> 01:10:29,463
‎ماذا؟

1388
01:10:32,103 --> 01:10:33,223
‎هل تتزوجيني؟

1389
01:10:34,863 --> 01:10:36,103
‎هل هذا ممكنًا؟

1390
01:10:36,623 --> 01:10:39,463
‎عبر التاريخ، لن يحدث
أبدًا زواج بين روبوت وإنسان.‏

1391
01:10:39,983 --> 01:10:41,103
‎هذا صحيح.‏

1392
01:10:42,023 --> 01:10:45,583
‎لكن لم يصنع روبوت بشكل
جميل مثلك في التاريخ أيضًا.‏

1393
01:10:46,303 --> 01:10:47,303
‎هذا صحيح.‏

1394
01:10:47,903 --> 01:10:49,983
‎سوف نكتب التاريخ معًا يا "سيفرا".‏

1395
01:10:51,863 --> 01:10:52,983
‎أود ذلك.‏

1396
01:10:55,663 --> 01:10:57,583
‎ما رأيكِ أن نحتفل بتناول شيء حلو؟

1397
01:10:57,983 --> 01:10:58,863
‎بالطبع.‏

1398
01:10:59,143 --> 01:11:00,463
‎سأحضر شيء حلو لك.‏

1399
01:11:04,703 --> 01:11:07,703
‎أترين، هكذا يحتفل الثنئيات
الذين على وشك الزواج بشيء جميل.‏

1400
01:11:13,983 --> 01:11:15,543
‎ماذا تفعلان؟

1401
01:11:19,623 --> 01:11:22,543
‎نحن نستمتع بالحلوى لأننا سنتزوج.‏

1402
01:11:22,583 --> 01:11:24,983
‎لكن والديّ تزوجا بالفعل.‏

1403
01:11:25,863 --> 01:11:28,223
‎وإن يكن، لا يزالا يستمتعان بمثل هذه الحلوى أحيانًا.‏

1404
01:11:28,543 --> 01:11:29,623
‎لقد رأيتهما يفعلان ذلك.‏

1405
01:11:29,863 --> 01:11:30,863
‎لقد رأيتهما يفعلانها؟

1406
01:11:31,543 --> 01:11:32,703
‎الآن انظر إلى ما الذي أطلعك عليه.‏

1407
01:11:35,463 --> 01:11:36,503
‎ماذا ترى الآن؟

1408
01:11:37,103 --> 01:11:38,183
‎‏-لا شيء. -بالضبط، لا شيء.‏

1409
01:11:38,303 --> 01:11:39,543
‎لم ترَ شيء، لذا اذهب يا "تشينتو".‏

1410
01:11:39,863 --> 01:11:41,143
‎‏-لكنني رأيت! -أيًا كان.‏

1411
01:11:43,543 --> 01:11:45,903
‎إنها مذهلة، لقد سيطرت على المطبخ.‏

1412
01:11:46,503 --> 01:11:47,783
‎إنها تطهو الطعام لنا كلنا.‏

1413
01:11:47,903 --> 01:11:48,863
‎‏-"بابو". -أجل.‏

1414
01:11:48,903 --> 01:11:50,543
‎لا بد أنك تشعر بالاسترخاء، ليس عليك فعل شيء.‏

1415
01:11:50,583 --> 01:11:53,903
‎بالضبط، أشعر بالحرية، ليس عليّ فعل شيء.‏

1416
01:11:54,023 --> 01:11:55,223
‎هذا ما أقوله، ليس لديك شيء تبقى لتفعله.‏

1417
01:11:55,303 --> 01:11:56,543
‎لذا سوي حسابك واذهب.‏

1418
01:11:56,983 --> 01:11:58,023
‎أحسنت.‏

1419
01:12:05,183 --> 01:12:06,103
‎‏"سيفرا"...‏

1420
01:12:06,663 --> 01:12:07,583
‎هل تحتاجين لأي مساعدة؟

1421
01:12:07,663 --> 01:12:08,543
‎لا.‏

1422
01:12:11,183 --> 01:12:12,463
‎‏"أرو"...‏

1423
01:12:13,983 --> 01:12:15,023
‎أمي! ماذا تفعلين هنا؟

1424
01:12:15,143 --> 01:12:15,983
‎غير مسموح.‏

1425
01:12:16,103 --> 01:12:18,263
‎إنها تطهو بيديها الإثنين؟

1426
01:12:18,383 --> 01:12:19,183
‎ماذا؟

1427
01:12:22,663 --> 01:12:24,463
‎هذا لا شيء، إنها أكثر موهبة من ذلك.‏

1428
01:12:24,543 --> 01:12:24,863
‎تعالي معي.‏‎ ‎

1429
01:12:24,983 --> 01:12:27,543
‎لكنني جئت لأتحقق إن كانت تحتاج لشيء.‏

1430
01:12:27,583 --> 01:12:29,023
‎إنها لا تحتاج لشيء يا أمي.‏

1431
01:12:29,143 --> 01:12:32,623
‎إنها تحتاج أن نتركها وحدها لكي تطبخ دون توتر.‏

1432
01:12:32,703 --> 01:12:35,183
‎إنها تطبخ لــ 12 شخصًا، سيستغرق
منها أربع ساعات.‏

1433
01:12:35,263 --> 01:12:37,223
‎هذه مشكلتها، وهذه مشكلتي، عليك أن تغادري.‏

1434
01:12:38,383 --> 01:12:39,583
‎الغداء جاهز!!‏

1435
01:12:40,223 --> 01:12:41,263
‎بهذه السرعة؟

1436
01:12:45,983 --> 01:12:46,983
‎‏"هيا بنا".‏

1437
01:12:50,583 --> 01:12:52,143
‎هل أعدت كل هذا بنفسها؟

1438
01:12:52,223 --> 01:12:53,303
‎أجل، القي نظرة.‏

1439
01:12:53,463 --> 01:12:55,543
‎لقد عانيت فقط لأعد الشاي للجميع.‏

1440
01:12:56,263 --> 01:12:57,583
‎أجل، رأيت هذا.‏

1441
01:12:58,543 --> 01:13:01,983
‎إنها حتى ليست متعبة قط، إنها حتى لم تتعرق.‏

1442
01:13:02,143 --> 01:13:05,223
‎‏-لأنها من "أمريكا". -أجل هذا صحيح.‏

1443
01:13:05,303 --> 01:13:09,383
‎في تلك الحالة، أتمنى أن
أولد في "أمريكا" في حياتي القادمة.‏

1444
01:13:11,223 --> 01:13:13,663
‎مهلبية الأرز هذه لذيذة جدًا.‏

1445
01:13:14,503 --> 01:13:18,583
‎لم أعدها بهذه الروعة عندما كنت متزوجة حديثًا.‏

1446
01:13:19,223 --> 01:13:23,103
‎أمي، اليوم لقد تعلمت أن
الطريق لقلب المرأة هو معدتها أيضًا.‏

1447
01:13:23,183 --> 01:13:24,463
‎‏-بالضبط. -بالضبط.‏

1448
01:13:24,583 --> 01:13:28,703
‎أختي، تتذكري أن مهلبية
الأرز التي أعددتِها تلك المرة...‏

1449
01:13:28,983 --> 01:13:31,023
‎كانت سيئًة.‏

1450
01:13:31,143 --> 01:13:32,023
‎أنت!‏

1451
01:13:32,863 --> 01:13:33,583
‎أنت سيء.‏

1452
01:13:33,663 --> 01:13:34,743
‎أنا أقول الحقيقة فحسب.‏

1453
01:13:34,863 --> 01:13:36,583
‎إذا زوجك تذوقها قبل الزواج،

1454
01:13:36,663 --> 01:13:37,543
‎لكان رفض أن يتزوجك.‏

1455
01:13:37,583 --> 01:13:38,583
‎‏-صحيح. -صحيح.‏

1456
01:13:38,983 --> 01:13:41,703
‎أنت أعزب وستظل دائمًا أعزب.‏

1457
01:13:41,903 --> 01:13:43,303
‎لن تتزوج قط.‏

1458
01:13:43,623 --> 01:13:44,623
‎لماذا؟

1459
01:13:44,703 --> 01:13:46,303
‎لأنك تقع في حب الفتاة

1460
01:13:47,303 --> 01:13:48,863
‎وليس الطعام الذي تعده.‏

1461
01:13:49,223 --> 01:13:50,303
‎أخي!‏

1462
01:13:50,463 --> 01:13:52,583
‎يا لها من جملة يا أبي!‏

1463
01:13:52,663 --> 01:13:53,863
‎رومانسي.‏

1464
01:13:54,183 --> 01:13:56,383
‎الرجل يجب أن يكون رومانسيًا.‏

1465
01:13:56,983 --> 01:14:01,543
‎‏"سيفرا" اذهبي وأطعميه مهلبية الأرز الآن.‏

1466
01:14:01,583 --> 01:14:03,183
‎‏-حسنًا. -هيا.‏

1467
01:14:15,263 --> 01:14:16,503
‎أجل.‏

1468
01:14:16,623 --> 01:14:18,103
‎حلو جدًا.‏

1469
01:14:20,703 --> 01:14:21,863
‎قبلة!‏

1470
01:14:25,103 --> 01:14:26,543
‎الزينة تبدو رائعة.‏

1471
01:14:26,863 --> 01:14:29,183
‎يبدو وكأنهم أنفقوا الكثير من المال على حفل الخطوبة.‏

1472
01:14:29,743 --> 01:14:31,383
‎‏-همم. -عليك أن تتعلم شيء من "أريان".‏

1473
01:14:32,183 --> 01:14:33,623
‎إنه مهندس جيد

1474
01:14:34,223 --> 01:14:35,863
‎وعثر على فتاة جيدة ليتزوجها.‏

1475
01:14:36,663 --> 01:14:37,863
‎من يهتم بشأن الهندسة؟

1476
01:14:38,183 --> 01:14:40,383
‎سأجد فتاة أفضل بدون أن أصبح مهندسًا.‏

1477
01:14:40,543 --> 01:14:41,583
‎هل نظرت إلى نفسك في المرآة؟

1478
01:14:42,543 --> 01:14:43,543
‎أنا أشبهك، تعلمين.‏

1479
01:14:43,583 --> 01:14:44,583
‎اخرس.‏

1480
01:14:51,863 --> 01:14:53,143
‎أنت جميلة.‏

1481
01:14:54,223 --> 01:14:55,783
‎شكرًا يا "أرو".‏

1482
01:15:01,463 --> 01:15:02,383
‎وكيف أبدو؟

1483
01:15:03,543 --> 01:15:04,463
‎‏-أنت؟ -همم.‏

1484
01:15:05,903 --> 01:15:06,983
‎تبدين "تالي" (مصطلح هندي يعني ثمل)‏‎ ‎

1485
01:15:07,623 --> 01:15:09,183
‎ومثل "فاتي بادي هي"، (مصطلح هندي يعني خائفة)‏

1486
01:15:09,303 --> 01:15:10,743
‎‏-ماذا؟ -مصطلح هندي!‏

1487
01:15:11,223 --> 01:15:12,583
‎‏-لقد علمتني، تتذكر؟ -همم.‏

1488
01:15:13,383 --> 01:15:14,503
‎كنت محقة، صحيح؟

1489
01:15:15,183 --> 01:15:16,183
‎‏"غانتا" (مصطلح هندي يعني هراء)‏

1490
01:15:16,863 --> 01:15:17,903
‎تعني "غانتي" (مصطلح هندي يعني جرس)‏

1491
01:15:18,303 --> 01:15:20,583
‎‏"غانتي" بها "ي"، هذا "غانتا".‏

1492
01:15:20,863 --> 01:15:21,543
‎‏"غانتا".‏

1493
01:15:21,583 --> 01:15:23,023
‎‏"سيفرا" قولي "غانتا".‏

1494
01:15:23,623 --> 01:15:24,463
‎‏"غانتا".‏

1495
01:15:24,543 --> 01:15:25,303
‎رائع.‏

1496
01:15:25,583 --> 01:15:26,463
‎‏"غانتي".‏

1497
01:15:26,783 --> 01:15:28,183
‎تحقق من عند الباب.‏

1498
01:15:31,863 --> 01:15:32,863
‎مرحبًا يا عمتي.‏

1499
01:15:32,983 --> 01:15:36,263
‎مرحبًا يا "سيفرا"، تبدين رائعة.‏

1500
01:15:36,383 --> 01:15:38,503
‎يبدو أنك ستشعلين "دلهي" اليوم.‏

1501
01:15:38,543 --> 01:15:40,783
‎هل تريدين مني إشعال الحريق في "دلهي"؟

1502
01:15:42,383 --> 01:15:45,623
‎لا يا "سيفرا"، إنها تمزح فحسب.‏

1503
01:15:46,583 --> 01:15:47,543
‎مزحة.‏

1504
01:15:47,583 --> 01:15:48,583
‎مزحة.‏

1505
01:15:53,863 --> 01:15:54,863
‎ماذا تفعل هنا؟

1506
01:15:55,383 --> 01:15:56,263
‎أنا...‏

1507
01:15:56,583 --> 01:15:58,023
‎‏-كانت تشعر "فاتي بادي هاي". -ماذا؟‏

1508
01:15:58,143 --> 01:16:01,463
‎أعني كانت تشعر بالتوتر، لذا جئت لرؤيتها.‏

1509
01:16:01,583 --> 01:16:02,143
‎هل انتهيت من رؤيتها الآن؟‏

1510
01:16:02,223 --> 01:16:03,223
‎‏-أجل، كنت على وشك المغادرة. -حسنًا اذهب إذن.‏

1511
01:16:03,543 --> 01:16:04,103
‎تفضلي بالدخول.‏

1512
01:16:04,183 --> 01:16:05,463
‎سآتي، اذهب أنت.‏

1513
01:16:08,583 --> 01:16:11,263
‎‏"سيفرا"، أريد أحمر شفاة وردي.‏

1514
01:16:11,383 --> 01:16:12,583
‎أشعر أنني وضعت كفاية.‏

1515
01:16:16,103 --> 01:16:17,103
‎ماذا؟

1516
01:16:17,543 --> 01:16:18,983
‎نسيت أن أودعك.‏

1517
01:16:23,583 --> 01:16:24,583
‎وداعًا.‏

1518
01:16:24,743 --> 01:16:25,623
‎وداعًا.‏

1519
01:16:30,383 --> 01:16:31,383
‎احتفظي بالابتسامة، حسنًا؟

1520
01:16:31,503 --> 01:16:33,303
‎لا داعي أن تتحدثي مع أحد كثيرًا.‏

1521
01:16:33,463 --> 01:16:34,783
‎وإلا هؤلاء الناس،

1522
01:16:34,863 --> 01:16:36,503
‎‏-سوف يقصفوك بالأسئلة. -مرحبًا!‏

1523
01:16:36,543 --> 01:16:38,263
‎‏-أجل، لنلتقط صورة ذاتية
معًا. -انتظريني، انتظريني، انتظريني.‏

1524
01:16:38,383 --> 01:16:39,023
‎‏-حسنًا. -مستعد.‏

1525
01:16:40,183 --> 01:16:42,543
‎تبدو رائعة.‏

1526
01:16:42,583 --> 01:16:45,543
‎يجب أن أعترف، اختيار "أريان" من
الدرجة الأولى.‏

1527
01:16:45,903 --> 01:16:48,143
‎لكنك لا تعرفين شيء عن عائلتها، صحيح؟

1528
01:16:48,383 --> 01:16:49,703
‎لماذا تقلقين حيال ذلك بشدة؟

1529
01:16:49,783 --> 01:16:51,743
‎‏-عائلتنا الآن أصبحت
عائلتها. -أجل، هذا صحيح، لكن...‏

1530
01:16:51,863 --> 01:16:52,623
‎أجل، صحيح.‏

1531
01:16:52,703 --> 01:16:54,863
‎عليك أن تركزي على الاستمتاع
بالحلويات اللذيذة "غولاب جامونس".‏

1532
01:16:54,903 --> 01:16:57,263
‎يا نادلة، قدمي بعض الحلوى
لهذه السيدة الغير حلوة كثيرًا.‏

1533
01:16:57,863 --> 01:16:58,863
‎لنذهب.‏

1534
01:16:59,583 --> 01:17:02,863
‎المرة المقبلة، إذا تصرفت
بفظاظة، أعطيها ضربة أو اثنين.‏

1535
01:17:02,903 --> 01:17:03,783
‎حسنًا.‏

1536
01:17:03,863 --> 01:17:04,983
‎حسنًا، ماذا؟

1537
01:17:05,903 --> 01:17:06,623
‎لا تضربها.‏

1538
01:17:06,703 --> 01:17:08,783
‎ما الذي تعلميها إياه؟ هل فقدت عقلك؟

1539
01:17:09,383 --> 01:17:11,903
‎أمي، أنت تبالغين في رد الفعل وكأنها ستضربها حقًا.‏

1540
01:17:12,023 --> 01:17:14,623
‎لن تعرفي، إنها من "أمريكا"، قد تفعلها.‏

1541
01:17:14,703 --> 01:17:16,223
‎سيكون من الأفضل إذا فعلتها.‏

1542
01:17:17,223 --> 01:17:18,863
‎يا له من منظر رائع!‏

1543
01:17:19,023 --> 01:17:20,223
‎‏"سيفرا" تبدين مذهلة حقًا.‏

1544
01:17:20,543 --> 01:17:24,303
‎إذا "سيفرا" هنا، أين "أريان"؟

1545
01:17:24,863 --> 01:17:25,863
‎أين نظاراتك؟

1546
01:17:26,623 --> 01:17:27,583
‎هنا.‏

1547
01:17:36,103 --> 01:17:39,143
‎‏"أشعر مثل"‏

1548
01:17:39,503 --> 01:17:41,623
‎‏"السمك بدون ماء."‏

1549
01:17:42,543 --> 01:17:45,903
‎‏"عندما واجهت نظرة حبيبتي الغاضبة"‏

1550
01:17:46,023 --> 01:17:49,463
‎‏"عندما واجهت نظرة حبيبتي الغاضبة."‏

1551
01:17:49,543 --> 01:17:52,983
‎‏"أقف بلا خوف، أنا لا أرتعش أو أخاف."‏

1552
01:17:53,103 --> 01:17:57,503
‎‏"أقف بلا خوف، أنا لا أرتعش أو أخاف."‏

1553
01:17:58,423 --> 01:18:01,903
‎اجعلها تنفجر، تنفجر، تنفجر، تنفجر، هكذا."‏

1554
01:18:02,023 --> 01:18:05,663
‎‏"اجعلها تقرع، تقرع، تقرع، تقرع، هكذا.‏

1555
01:18:05,743 --> 01:18:09,463
‎اجعلها تنفجر، تنفجر، تنفجر، تنفجر، هكذا."‏

1556
01:18:09,543 --> 01:18:13,263
‎‏"اجعلها تقرع، تقرع، تقرع، تقرع، هكذا.‏

1557
01:18:13,863 --> 01:18:17,543
‎‏"عندما واجهت نظرة حبيبتي الغاضبة."‏

1558
01:18:17,583 --> 01:18:20,543
‎‏"عندما واجهت نظرة حبيبتي الغاضبة."‏

1559
01:18:20,623 --> 01:18:24,383
‎‏"أقف بلا خوف، أنا لا أرتعش أو أخاف."‏

1560
01:18:24,503 --> 01:18:28,583
‎‏"أقف بلا خوف، أنا لا أرتعش أو أخاف."‏

1561
01:18:36,183 --> 01:18:37,663
‎‏"العالم يتمايل،"‏

1562
01:18:37,983 --> 01:18:39,583
‎‏"والشوارع بدأت في أن تنبض أيضًا،"‏

1563
01:18:39,863 --> 01:18:43,543
‎‏"عندما ترقصين، وتتمايلين."‏

1564
01:18:43,583 --> 01:18:45,383
‎‏"يد بيد"،‏

1565
01:18:45,503 --> 01:18:47,143
‎‏"سنرقص طوال الليل."‏

1566
01:18:47,223 --> 01:18:50,583
‎‏"لقد وجدت الحب الذي أشعر أنه مناسبًا جدًا."‏

1567
01:18:50,663 --> 01:18:51,983
‎‏"تمايلي قليلًا لليسار،"‏

1568
01:18:52,103 --> 01:18:53,863
‎‏"تمايلي قليلًا لليمين،"‏

1569
01:18:53,903 --> 01:18:58,223
‎‏"معًا لنجعل العالم يهتز بعظمتنا."‏

1570
01:19:00,143 --> 01:19:03,703
‎‏"عندما واجهت نظرة حبيبتي الغاضبة"‏

1571
01:19:03,783 --> 01:19:06,783
‎‏"عندما واجهت نظرة حبيبتي الغاضبة."‏

1572
01:19:06,863 --> 01:19:10,583
‎‏"وقفت بلا خوف، أنا لا أرتعش أو أخاف."‏

1573
01:19:10,663 --> 01:19:14,543
‎‏"وقفت بلا خوف، أنا لا أرتعش أو أخاف."‏

1574
01:19:14,583 --> 01:19:17,703
‎اجعلها تنفجر، تنفجر، تنفجر، تنفجر، هكذا."‏

1575
01:19:17,783 --> 01:19:21,543
‎‏"اجعلها تقرع، تقرع، تقرع، تقرع، هكذا.‏

1576
01:19:21,583 --> 01:19:22,703
‎‏"اجعلها تنفجر."‏

1577
01:19:25,263 --> 01:19:26,583
‎اجعلها تقرع."‏

1578
01:19:29,503 --> 01:19:33,223
‎‏"سواء كنت مدركة أم لا، العالم يشعر بتوهجنا."‏

1579
01:19:33,303 --> 01:19:36,703
‎‏"من خلال النظرات الروحية، ابحث
عن قلبك الذي أريده."‏

1580
01:19:36,783 --> 01:19:38,543
‎‏"لا تدعي أحد أن يعيقنا."‏

1581
01:19:38,583 --> 01:19:40,503
‎‏"لا تدعي أحد أن يعيقنا."‏

1582
01:19:40,543 --> 01:19:44,383
‎‏"بسرعة الآن يا حبيبتي، لنبدأ مسارنا."‏

1583
01:19:46,303 --> 01:19:49,863
‎‏"عندما واجهت نظرة حبيبتي الغاضبة"‏

1584
01:19:49,983 --> 01:19:52,863
‎‏"عندما واجهت نظرة حبيبتي الغاضبة."‏

1585
01:19:52,983 --> 01:19:54,023
‎
‏"أقف بلا خوف.."‏

1586
01:19:58,663 --> 01:20:00,583
‎تراجعوا، على الجميع أن يتراجع.‏

1587
01:20:00,863 --> 01:20:02,103
‎بلا فائدة..‏

1588
01:20:07,183 --> 01:20:08,023
‎كل شيء بخير؟

1589
01:20:08,143 --> 01:20:09,623
‎بخير!‏

1590
01:20:11,343 --> 01:20:14,903
‎‏"أقف بلا خوف، أنا لا أرتعش أو أخاف."‏

1591
01:20:15,023 --> 01:20:18,983
‎‏"أقف بلا خوف، أنا لا أرتعش أو أخاف."‏

1592
01:20:19,223 --> 01:20:22,543
‎‏-"أقف بلا خوف، أنا لا أرتعش أو أخاف."‏‎ ‎

1593
01:20:22,583 --> 01:20:26,383
‎‏-"أقف بلا خوف، أنا لا أرتعش أو أخاف."‏

1594
01:20:26,503 --> 01:20:29,543
‎اجعلها تنفجر، تنفجر، تنفجر، تنفجر، هكذا."‏

1595
01:20:29,583 --> 01:20:33,023
‎‏"اجعلها تقرع، تقرع، تقرع، تقرع، هكذا.‏

1596
01:20:53,263 --> 01:20:54,743
‎كنت تقوم بخطوات السامبا أثناء رقص الرومبا

1597
01:20:54,863 --> 01:20:56,023
‎وخطوات الرومبا أثناء رقص السامبا.‏

1598
01:20:56,223 --> 01:20:57,543
‎كنت ترقص مثلي.‏

1599
01:20:58,383 --> 01:21:00,023
‎انظر إلى سنك مقارنة بسني.‏

1600
01:21:00,143 --> 01:21:01,463
‎لا تحاول أن تتنافس معي.‏

1601
01:21:01,583 --> 01:21:04,543
‎يا "جولدي"، هل لديك مسكن آلام؟

1602
01:21:04,583 --> 01:21:05,863
‎بحقك يا أخي، فقط لأنني

1603
01:21:06,023 --> 01:21:08,303
‎طبيب هذا لا يعني أنني
أحمل مسكن آلام معي طوال الوقت.‏

1604
01:21:08,463 --> 01:21:09,503
‎ما فائدة كونك طبيب إذن؟

1605
01:21:09,543 --> 01:21:10,543
‎إذا نسيبي بوسعه

1606
01:21:10,583 --> 01:21:12,583
‎لكان سأل مقدم الطعام لماذا لا يحمل الطعام في جيبه.‏

1607
01:21:13,143 --> 01:21:14,383
‎بالحديث عن مقدم الطعام، هذا يذكرني...‏

1608
01:21:14,583 --> 01:21:18,023
‎‏"أريان" لقد حاولت عدة مرات، لكنني
لا أستطيع إجراء الدفع عبر الانترنت.‏

1609
01:21:18,143 --> 01:21:19,263
‎تولي أمر الدفع لمقدم الطعام.‏

1610
01:21:19,383 --> 01:21:20,583
‎حسنًا يا أبي، سأفعلها فورًا.‏

1611
01:21:21,223 --> 01:21:25,023
‎‏"سيفرا" حولي 400 ألف من حسابي إلى
حساب مقدم الطعام الملكي من فضلك.‏

1612
01:21:25,383 --> 01:21:25,983
‎حسنًا.‏

1613
01:21:26,103 --> 01:21:27,463
‎لا شيء سنفعله.‏

1614
01:21:28,303 --> 01:21:31,903
‎‏"أريان" وجد زوجة ابن رائعة لأجلنا.‏

1615
01:21:32,543 --> 01:21:35,863
‎‏-سأقوم برعاية حفل زفافه الكبير. -أبي...‏

1616
01:21:35,903 --> 01:21:37,543
‎يمكنك أن تحصل على أي مبلغ تريده.‏

1617
01:21:37,583 --> 01:21:39,623
‎‏-روعة! -هذا مذهل يا أبي.‏

1618
01:21:39,703 --> 01:21:41,503
‎‏-هذه المناسبات السعيدة لا تحدث كثيرًا. -حسنًا يا أبي.‏

1619
01:21:41,543 --> 01:21:43,023
‎سنفعل كما تريد، حسنًا؟

1620
01:21:43,543 --> 01:21:46,863
‎تذكير، الساعة 12 صباحًا، وهو
عيد ميلاد زوجة "مونتي".‏

1621
01:21:48,583 --> 01:21:50,303
‎لديها ذاكرة قوية.‏

1622
01:21:50,863 --> 01:21:52,223
‎سأتصل بها.‏

1623
01:21:52,463 --> 01:21:53,583
‎‏-ستكون في غاية السعادة. -شكرًا يا "سيفرا".‏

1624
01:21:53,983 --> 01:21:54,983
‎سأعود، اتصال...‏

1625
01:21:56,783 --> 01:21:58,543
‎‏"سيفرا" لم تأكل شيء منذ الصباح.‏

1626
01:21:58,583 --> 01:21:59,303
‎هيا انهض.‏

1627
01:21:59,463 --> 01:22:00,463
‎‏-لماذا تجلس هناك؟ -حسنًا، حسنًا.‏

1628
01:22:00,543 --> 01:22:01,543
‎‏-إنه يأكل بدون توقف منذ
الصباح. -وهي لم تأكل شيء منذ الصباح.‏

1629
01:22:01,583 --> 01:22:04,503
‎انظري لوجهها، لقد أصبح شاحبًا، تبدو
ضعيفة جدًا بعد الرقص.‏

1630
01:22:04,543 --> 01:22:05,463
‎تفضلي، تناولي قضمة.‏

1631
01:22:07,263 --> 01:22:07,983
‎تناولي.‏

1632
01:22:08,103 --> 01:22:10,303
‎أنا أيضًا أريد إطعام زوجة ابني.‏

1633
01:22:10,503 --> 01:22:12,863
‎أطعميها بعض الأرز نيابة عني أيضًا.‏

1634
01:22:12,983 --> 01:22:13,863
‎تفضلي يا عزيزتي.‏

1635
01:22:13,983 --> 01:22:15,583
‎ستضطرين أن تجعليني أطعمك أيضًا.‏

1636
01:22:15,663 --> 01:22:16,983
‎فتاة جيدة، بارك لك.‏

1637
01:22:17,103 --> 01:22:18,383
‎تفضلي.‏

1638
01:22:18,543 --> 01:22:19,543
‎‏-رائع. -جيد.‏

1639
01:22:19,583 --> 01:22:20,663
‎سأطعمها البعض أيضًا.‏

1640
01:22:20,743 --> 01:22:24,103
‎ها هو البعض من "جولام
جامون" الساخن، افتحي فمك.‏

1641
01:22:26,503 --> 01:22:27,543
‎ما خطبها؟

1642
01:22:27,583 --> 01:22:28,223
‎ماذا حدث؟

1643
01:22:28,303 --> 01:22:29,543
‎‏-ماذا فعلت؟ -ماذا أطعمتها؟‏

1644
01:22:29,583 --> 01:22:30,543
‎ما الخطب؟

1645
01:22:30,583 --> 01:22:31,743
‎‏-ماذا أطعمتها؟ -أنا...‏

1646
01:22:31,863 --> 01:22:33,743
‎‏"سيفرا" افتحي عينيك يا صغيرتي.‏

1647
01:22:33,903 --> 01:22:35,143
‎اذهب وتحقق ما خطبها.‏

1648
01:22:35,223 --> 01:22:36,023
‎‏"جولدي" تعال وافحصها.‏

1649
01:22:36,143 --> 01:22:37,303
‎‏-سأفحصها. -افحصها، بسرعة.‏

1650
01:22:37,463 --> 01:22:39,223
‎‏-ابتعد. -تحقق ما خطب الفتاة المسكينة.‏

1651
01:22:39,703 --> 01:22:41,223
‎‏-أنت.. -ماذا أطعمتها؟‏

1652
01:22:41,303 --> 01:22:42,383
‎‏-ماذا كان بها؟ -لا شيء.‏

1653
01:22:43,583 --> 01:22:44,663
‎ماذا يجري؟ قل شيء!‏

1654
01:22:44,743 --> 01:22:45,743
‎يا إلهي!‏

1655
01:22:47,503 --> 01:22:49,543
‎يا حضرة الطبيب، تحقق من حلقها.‏

1656
01:22:50,503 --> 01:22:52,223
‎ما الخطب؟ هيا قل شيء!‏

1657
01:22:52,863 --> 01:22:53,903
‎عمي "جولدي"!‏

1658
01:22:54,223 --> 01:22:55,903
‎ابتعد، ابتعد يا عمي.‏

1659
01:22:56,743 --> 01:22:57,983
‎لماذا تطلب منه أن يتنحى جانبًا.‏

1660
01:22:58,103 --> 01:22:59,703
‎‏-دعه يفحصها ويرى ما خطبها. -سآخذها إلى غرفتها.‏

1661
01:23:02,543 --> 01:23:03,863
‎‏-"أريا".. -على رسلك.‏

1662
01:23:04,903 --> 01:23:05,903
‎أرجوك.‏

1663
01:23:09,503 --> 01:23:10,543
‎ماذا حدث؟

1664
01:23:12,583 --> 01:23:13,703
‎‏"جولدي" ما الخطب؟‏

1665
01:23:13,983 --> 01:23:15,783
‎قل شيء! ما الخطب؟

1666
01:23:16,263 --> 01:23:17,463
‎إنها ميتة.‏

1667
01:23:23,663 --> 01:23:24,743
‎‏"أرو"؟ بُني؟‏

1668
01:23:26,143 --> 01:23:27,183
‎افتح الباب يا بُني.‏

1669
01:23:27,263 --> 01:23:28,783
‎‏"أريان" افتح الباب. -افتح الباب يا بُني.‏

1670
01:23:28,863 --> 01:23:31,623
‎‏"أرو"! "أرو"! افتح الباب!‏

1671
01:23:32,503 --> 01:23:33,743
‎‏-افتح الباب يا بُني. -افتح الباب.‏

1672
01:23:33,863 --> 01:23:35,263
‎‏-"أرو"! افتح الباب يا بُني. -"أريان"!‏

1673
01:23:36,223 --> 01:23:38,903
‎بُني، "سيفرا"...‏

1674
01:23:39,143 --> 01:23:40,583
‎‏"أرو".. "أرو"..‏

1675
01:23:40,663 --> 01:23:42,383
‎‏"سيفرا" بخير.‏

1676
01:23:42,503 --> 01:23:43,143
‎ماذا تقول؟

1677
01:23:43,223 --> 01:23:43,983
‎‏-حقًا؟ -لقد استيقظت.‏

1678
01:23:44,103 --> 01:23:46,143
‎ادخلي يا أمي، ماذا يجري معكم جميعًا؟

1679
01:23:46,223 --> 01:23:47,503
‎‏-ادخل. -حمدًا للرب.‏

1680
01:23:47,543 --> 01:23:48,543
‎‏-إنها بخير، إنها بخير. -تعالي ادخلي.‏

1681
01:23:48,583 --> 01:23:49,703
‎‏-حمدًا للرب. -"سيفرا" بخير.‏

1682
01:23:49,783 --> 01:23:50,743
‎ادخلي، ادخلي.‏

1683
01:23:52,983 --> 01:23:53,863
‎‏"سيفرا"...‏

1684
01:23:54,303 --> 01:23:55,183
‎عزيزتي؟

1685
01:23:55,543 --> 01:23:56,543
‎‏-"سيفرا"؟ -هل أنت بخير؟‏

1686
01:23:56,583 --> 01:23:57,703
‎‏-هل أنت بخير يا عزيزي؟ -بمَ تشعرين يا عزيزتي؟

1687
01:23:57,903 --> 01:24:00,863
‎أنا بخير، لكن بطاريتي ثلاثة بالمائة.‏

1688
01:24:00,983 --> 01:24:01,623
‎ماذا؟

1689
01:24:05,143 --> 01:24:06,383
‎إنها تمزح فحسب.‏

1690
01:24:06,503 --> 01:24:08,543
‎بــثلاثة بالمائة تعني أن طاقتها منخفضة.‏

1691
01:24:08,583 --> 01:24:09,263
‎‏-آه. -آه.‏

1692
01:24:09,383 --> 01:24:12,463
‎‏-إنها لطيفة جدًا، إنها تخفف من الوضع.‏

1693
01:24:12,583 --> 01:24:15,543
‎لكن ماذا حدث بالضبط ليجعلها تفقد وعيها فجأة؟

1694
01:24:15,583 --> 01:24:16,383
‎أجل.‏

1695
01:24:17,383 --> 01:24:18,543
‎مشاكل النساء.‏

1696
01:24:24,983 --> 01:24:27,583
‎أفهم الآن.‏

1697
01:24:27,663 --> 01:24:31,583
‎أختي، "سيفرا" حامل.‏

1698
01:24:34,503 --> 01:24:35,543
‎عفوًا.‏

1699
01:24:35,783 --> 01:24:38,143
‎أين الطبيب؟

1700
01:24:38,263 --> 01:24:39,143
‎أجل يا أبي؟

1701
01:24:39,223 --> 01:24:39,903
‎ها هو يا أبي.‏

1702
01:24:40,023 --> 01:24:41,543
‎‏"جولدي" تعال.‏

1703
01:24:42,863 --> 01:24:43,903
‎أجل يا أبي؟

1704
01:24:44,863 --> 01:24:45,983
‎هل هي ميتة؟

1705
01:24:47,103 --> 01:24:48,223
‎لا يا أبي.‏

1706
01:24:48,663 --> 01:24:51,303
‎سأخفض رتبتك إلى ممرض.‏

1707
01:24:51,463 --> 01:24:53,143
‎‏-ألا تعرف كيف تعالج النساء؟ -آسف يا أبي.‏

1708
01:24:53,263 --> 01:24:53,903
‎آسف يا أبي.‏

1709
01:24:54,023 --> 01:24:55,183
‎لقد كنا مرعوبين.‏

1710
01:24:55,263 --> 01:24:56,263
‎‏-آسف يا أبي. -لننزل.‏

1711
01:24:56,383 --> 01:24:57,903
‎سأقدم لك الكحول وأعيد لك مزاجك.‏

1712
01:24:58,023 --> 01:24:59,863
‎‏-أبي... -بحقك "إنها ميتة"، ما قاله.‏

1713
01:24:59,903 --> 01:25:00,543
‎تعال، تعال.‏

1714
01:25:00,583 --> 01:25:02,103
‎‏-آسف يا أبي. -تعال معي فحسب.‏

1715
01:25:03,303 --> 01:25:04,383
‎هذه جيدة، صحيح يا زوجة أخي؟

1716
01:25:04,503 --> 01:25:05,463
‎‏-أجل. -سأنشر هذه.‏

1717
01:25:05,543 --> 01:25:07,583
‎أعطني اسم المستخدم الخاص بك وسأشير لكِ.‏

1718
01:25:07,663 --> 01:25:09,143
‎أنا لا أملك حساب عبر وسائل التواصل الاجتماعي.‏

1719
01:25:09,383 --> 01:25:10,983
‎لكن اليوم الماضي "أرو" ذكر، ‏

1720
01:25:11,103 --> 01:25:12,583
‎أنك عرفت الجميع من
خلال وسائل التواصل الاجتماعي.‏

1721
01:25:12,703 --> 01:25:15,103
‎أنا أتعرف على الناس من خلال حساب "أريان".‏

1722
01:25:15,343 --> 01:25:17,743
‎من لا يملك حساب عبر وسائل
التواصل الاجتماعي هذه الأيام، صحيح؟

1723
01:25:17,863 --> 01:25:20,903
‎النباتات، والشجر، والحيوانات، و
الطيور، والحشرات والأدوات والربوت.‏

1724
01:25:21,023 --> 01:25:23,663
‎زوجة أخي، أنا أتحدث عن البشر.‏

1725
01:25:23,743 --> 01:25:25,463
‎لماذا تذكرين النباتات، والشجر و الربوت؟

1726
01:25:25,863 --> 01:25:28,303
‎قصدت منّ من بين البشر لا يملك حساب
عبر وسائل التواصل الاجتماعي هذه الأيام؟

1727
01:25:28,463 --> 01:25:32,383
‎التعداد السكاني للعالم حاليًا هو 8002281725.‏

1728
01:25:32,543 --> 01:25:35,543
‎حوالي 448000000 شخص موجودين
عبر وسائل التواصل الإجتماعي.‏

1729
01:25:35,583 --> 01:25:40,543
‎هذا يعني أن 3،522،281،725 من الأشخاص لا
يملكون حسابات عبر وسائل التواصل الاجتماعي.‏

1730
01:25:40,863 --> 01:25:43,383
‎أعتقد أن أمي تتصل بي.‏

1731
01:25:43,503 --> 01:25:45,223
‎سألحق بك لاحقًا.‏

1732
01:25:54,983 --> 01:25:56,263
‎نحن ثملين جدًا.‏

1733
01:25:58,343 --> 01:26:00,143
‎لكنك لازلت تصمد جيدًا.‏

1734
01:26:00,583 --> 01:26:01,343
‎كيف؟

1735
01:26:01,503 --> 01:26:04,263
‎هل تقول إنني لست ثملًا؟

1736
01:26:04,623 --> 01:26:08,663
‎هذا لأنني أسد.‏

1737
01:26:11,543 --> 01:26:14,343
‎وأنا والدك.‏

1738
01:26:14,463 --> 01:26:15,543
‎هل أنت أبي أيضًا؟

1739
01:26:16,383 --> 01:26:19,623
‎أنا لست ثعلبًا.‏

1740
01:26:20,583 --> 01:26:21,743
‎ثعلب!‏

1741
01:26:22,023 --> 01:26:23,143
‎هل يسخر مني؟

1742
01:26:25,023 --> 01:26:26,143
‎‏"أريان"...‏

1743
01:26:26,703 --> 01:26:28,103
‎‏-على رسلك. -أبي؟‏

1744
01:26:28,183 --> 01:26:29,463
‎‏-"أريان"... -على رسلك.‏

1745
01:26:29,543 --> 01:26:33,663
‎أنا فخور جدًا بك.‏

1746
01:26:34,383 --> 01:26:35,463
‎حقًا فخور بك.‏

1747
01:26:36,263 --> 01:26:38,783
‎لقد وجدت لي زوجة ابن مثل "سيفرا".‏

1748
01:26:41,023 --> 01:26:42,503
‎أنا أشك.‏

1749
01:26:42,543 --> 01:26:43,983
‎‏-ألست فخورًا؟ -لا.‏

1750
01:26:44,583 --> 01:26:46,023
‎‏"سيفرا" ليست حقًا "سيفرا".‏

1751
01:26:46,903 --> 01:26:47,903
‎إذن من تكون؟

1752
01:26:48,023 --> 01:26:49,863
‎‏"سيفرا" ليست فتاة بل حاسوب.‏

1753
01:26:50,583 --> 01:26:53,143
‎إنها تفعل كل شيء بسرعة كبيرة.‏

1754
01:26:53,223 --> 01:26:54,543
‎لديها جميع المعلومات أيضًا.‏

1755
01:26:55,143 --> 01:26:58,783
‎يا لها من ملاحظة جيدة.‏

1756
01:26:59,143 --> 01:27:01,303
‎‏"سيفرا" حاسوب،‏

1757
01:27:01,383 --> 01:27:04,863
‎وأنت آلة حاسبة.‏

1758
01:27:05,143 --> 01:27:06,503
‎هل أنا محق؟

1759
01:27:06,903 --> 01:27:08,743
‎بالضبط إنه يحسب كل شيء.‏

1760
01:27:08,863 --> 01:27:10,543
‎‏-هل تسخر مني؟ -أجل.‏

1761
01:27:10,583 --> 01:27:12,623
‎حسنًا، اسمعوا، اسمعوا، الجميع انتبهوا.‏

1762
01:27:12,703 --> 01:27:13,983
‎دعني أسكب لك شرابًا.‏

1763
01:27:14,103 --> 01:27:18,343
‎سننتقل إلى منزل المزرعة الآن،

1764
01:27:18,703 --> 01:27:22,503
‎لأن باقي مراسم حفل الزفاف ستقام هناك.‏

1765
01:27:22,543 --> 01:27:25,383
‎‏-أجل! -منزل المزرعة، ها نحن قادمين!‏

1766
01:27:25,543 --> 01:27:26,663
‎‏-أجل! -قادم!‏

1767
01:27:26,783 --> 01:27:28,703
‎‏-سأشرب نخب ذلك. -أجل!‏

1768
01:27:28,863 --> 01:27:29,983
‎سأغادر، طابت ليلتك.‏

1769
01:27:30,103 --> 01:27:30,623
‎‏-ماذا؟ -ماذا؟‏

1770
01:27:30,703 --> 01:27:31,343
‎طابت ليلتك.‏

1771
01:27:31,463 --> 01:27:32,343
‎ما خطبه؟

1772
01:27:32,423 --> 01:27:33,983
‎يشتاق لــ "سيفرا"؟

1773
01:27:35,263 --> 01:27:37,143
‎‏-أجل. -أبي...‏

1774
01:27:37,223 --> 01:27:38,223
‎أجل؟

1775
01:27:39,023 --> 01:27:41,223
‎‏"الحب في جوهره، يقولون هذا."‏

1776
01:27:41,303 --> 01:27:44,663
‎‏"هو شغف هؤلاء،"‏

1777
01:27:45,023 --> 01:27:48,023
‎‏"الذين عندما يتعلق الأمر بأحبابهم،"‏

1778
01:27:48,383 --> 01:27:50,903
‎‏"يذهبون في ترديد أسمائهم."‏

1779
01:27:51,023 --> 01:27:52,503
‎طابت ليلتك.‏

1780
01:27:52,543 --> 01:27:55,303
‎‏"سيموتون.."‏

1781
01:27:55,463 --> 01:27:59,783
‎‏"لنقوم بنخب عينيك الجميلتان."‏

1782
01:27:59,903 --> 01:28:08,623
‎‏"يذهب في ترديد أسمائهم."‏

1783
01:28:09,103 --> 01:28:11,783
‎‏"سيموتون، يتدمرون من أجلهم."‏

1784
01:28:11,863 --> 01:28:15,383
‎‏"سيتنازلون عن طيب خاطر."‏

1785
01:28:15,503 --> 01:28:16,863
‎‏"سيفرا".‏

1786
01:28:17,903 --> 01:28:19,263
‎هل لازلتِ مستيقظة؟

1787
01:28:19,863 --> 01:28:21,143
‎.

1788
01:28:22,903 --> 01:28:24,663
‎‏"سيفرا" لا تنام قط.‏

1789
01:28:25,703 --> 01:28:29,583
‎‏"سيفرا" لا تنام، "سيفرا" لا تأكل.‏

1790
01:28:29,703 --> 01:28:32,023
‎‏"سيفرا" لا تشرب.‏

1791
01:28:33,343 --> 01:28:34,663
‎أنت ثمل.‏

1792
01:28:40,463 --> 01:28:44,223
‎‏"لقد احتسيت القليل من المشروب."‏

1793
01:28:44,543 --> 01:28:48,463
‎‏"لقد ارتكبت جريمة."‏

1794
01:28:59,023 --> 01:29:00,303
‎أحبك.‏

1795
01:29:01,263 --> 01:29:02,383
‎وأنا أيضًا أحبك.‏

1796
01:29:04,543 --> 01:29:05,983
‎تعالي واجلسي معي.‏

1797
01:29:08,463 --> 01:29:09,143
‎‏"أريان"؟‏

1798
01:29:09,223 --> 01:29:10,103
‎ماذا؟

1799
01:29:11,343 --> 01:29:13,383
‎وجدت برنامج شحن سريع عبر الانترنت.‏

1800
01:29:13,503 --> 01:29:14,463
‎.

1801
01:29:14,583 --> 01:29:15,583
‎هل أقوم بتحميله؟

1802
01:29:19,663 --> 01:29:20,543
‎حسنًا.‏

1803
01:29:22,343 --> 01:29:24,703
‎افعلي ما يحلو لك.‏

1804
01:29:25,583 --> 01:29:28,023
‎أي كمية غيغابايت تريدين، افعلي...‏

1805
01:29:32,303 --> 01:29:33,223
‎‏"سيفرا"...‏

1806
01:29:34,263 --> 01:29:36,583
‎لا أريد منعك من القيام بأي شيء.‏

1807
01:29:39,143 --> 01:29:41,183
‎اذهبي وحمليه، سأنتظر.‏

1808
01:29:42,183 --> 01:29:42,863
‎حسنًا.‏

1809
01:29:42,983 --> 01:29:43,863
‎حسنًا.‏

1810
01:29:44,863 --> 01:29:46,023
‎التحميل يبدأ.‏

1811
01:29:46,143 --> 01:29:47,223
‎ابدئي.‏

1812
01:29:51,263 --> 01:29:52,503
‎سبعة بالمائة.‏

1813
01:29:53,743 --> 01:29:55,103
‎كم أنتِ ظريفة.‏

1814
01:29:58,783 --> 01:30:00,183
‎‏18 بالمائة.‏

1815
01:30:00,383 --> 01:30:02,183
‎‏18 بالمائة، رائع.‏

1816
01:30:05,143 --> 01:30:06,183
‎أنا آسف جدًا.‏

1817
01:30:06,263 --> 01:30:07,663
‎‏30 بالمائة.‏

1818
01:30:13,343 --> 01:30:14,783
‎‏73 بالمائة.‏

1819
01:30:15,263 --> 01:30:18,263
‎متى سينتهي تحميلك؟

1820
01:30:18,463 --> 01:30:19,903
‎‏89 بالمائة.‏

1821
01:30:23,263 --> 01:30:24,583
‎‏99 بالمائة.‏

1822
01:30:27,783 --> 01:30:29,303
‎تم اكتمال التحميل.‏

1823
01:30:42,343 --> 01:30:43,783
‎مرحبًا أنا "سيفرا".‏

1824
01:30:44,103 --> 01:30:45,343
‎مرحبًا "سيفرا".‏

1825
01:30:45,623 --> 01:30:48,463
‎لا يا "سيفرا"، لقد نمت في غرفتك.‏

1826
01:30:49,143 --> 01:30:50,903
‎أمي ستساء إذا وجدتني هنا.‏

1827
01:30:51,303 --> 01:30:52,383
‎سأعود بعد لحظة.‏

1828
01:30:53,223 --> 01:30:54,303
‎من أنت؟

1829
01:30:57,623 --> 01:30:58,503
‎ماذا؟

1830
01:30:58,623 --> 01:30:59,783
‎من أنت؟

1831
01:31:02,663 --> 01:31:03,543
‎من أنت؟

1832
01:31:09,143 --> 01:31:10,103
‎ألا تعرفيني؟

1833
01:31:10,543 --> 01:31:11,583
‎لا أعرفك.‏

1834
01:31:22,023 --> 01:31:25,343
‎‏"سيفرا" انتظري هنا فحسب، حسنًا؟‏

1835
01:31:26,183 --> 01:31:27,223
‎حسنًا؟

1836
01:31:27,783 --> 01:31:28,663
‎حسنًا.‏

1837
01:31:28,743 --> 01:31:29,663
‎أنت.‏

1838
01:31:30,543 --> 01:31:31,543
‎انتظري هنا.‏

1839
01:31:36,903 --> 01:31:38,023
‎‏"بابو".‏

1840
01:31:38,583 --> 01:31:39,863
‎إنهم يستغرقون وقت طويل.‏

1841
01:31:39,983 --> 01:31:41,583
‎هل يمكنك أن تعد لي كوبًا من الشاي من فضلك؟

1842
01:31:41,623 --> 01:31:42,503
‎‏-بالطبع يا عمي. -أنت...‏

1843
01:31:42,543 --> 01:31:43,983
‎ضع القليل من السكر به، حسنًا؟

1844
01:31:44,103 --> 01:31:44,863
‎ماذا؟

1845
01:31:44,903 --> 01:31:45,903
‎أرادت أن تتمنى لك صباح جيد.‏

1846
01:31:46,023 --> 01:31:46,543
‎صباح الخير.‏

1847
01:31:46,583 --> 01:31:47,583
‎تعالي يا "سيفرا"، قولي صباح الخير.‏

1848
01:31:47,663 --> 01:31:48,583
‎صباح الخير.‏

1849
01:31:48,783 --> 01:31:49,503
‎سنتأخر.‏

1850
01:31:49,543 --> 01:31:50,543
‎‏-صباح الخير، صباح مبكر. -من هذا؟‏

1851
01:31:50,583 --> 01:31:52,383
‎إنه عمي وهذه غرفتنا، حسنًا؟

1852
01:31:52,503 --> 01:31:53,663
‎تعالي، أرجوك، أرجوك.‏

1853
01:32:05,223 --> 01:32:06,183
‎‏"سيفرا"...‏

1854
01:32:07,263 --> 01:32:08,143
‎‏"سيفرا"...‏

1855
01:32:08,223 --> 01:32:09,783
‎‏"سيفرا" مرحبًا، مرحبًا.‏

1856
01:32:09,903 --> 01:32:10,743
‎‏-من هنا، تعالي. -مرحبًا.‏

1857
01:32:10,863 --> 01:32:11,623
‎اجلسي.‏

1858
01:32:11,703 --> 01:32:12,503
‎رائع.‏

1859
01:32:12,543 --> 01:32:14,543
‎اجلسي هنا لبضعة دقائق.‏

1860
01:32:15,343 --> 01:32:16,503
‎أريني يدكِ يا "سيفرا".‏

1861
01:32:16,543 --> 01:32:17,583
‎أعطني يدكِ.‏

1862
01:32:26,543 --> 01:32:27,543
‎تبدو متوترًا.‏

1863
01:32:27,583 --> 01:32:28,623
‎كل شيء رائع.‏

1864
01:32:28,703 --> 01:32:29,583
‎لا مشكلة.‏

1865
01:32:31,343 --> 01:32:32,503
‎‏"سيفرا"؟‏

1866
01:32:33,863 --> 01:32:35,863
‎‏-من هذه؟ -مهلًا! "سيفرا"؟ إلى أين أنتِ ذاهبة؟‏

1867
01:32:35,903 --> 01:32:37,343
‎هذا أنا يا أمي.‏

1868
01:32:37,863 --> 01:32:39,343
‎أمي؟ من أمك؟

1869
01:32:39,503 --> 01:32:40,303
‎‏-من أمك؟ -هيا،‏

1870
01:32:40,383 --> 01:32:41,903
‎كان من المفترض أن نخرج للتسوق، استعدي.‏

1871
01:32:45,463 --> 01:32:47,863
‎لا أشعر أنني بخير، اذهبوا أنتم يا رفاق.‏

1872
01:32:47,903 --> 01:32:50,343
‎لن يستغرق وقت طويل، عليكِ أن تأتي معنا.‏

1873
01:32:51,783 --> 01:32:53,583
‎أريد أن أستريح قليلًا.‏

1874
01:32:56,023 --> 01:32:57,183
‎هل أنتِ متأكدة؟

1875
01:33:03,903 --> 01:33:04,703
‎حسنًا.‏

1876
01:33:05,623 --> 01:33:07,103
‎حسنًا إذن، سنتولى الأمر.‏

1877
01:33:07,183 --> 01:33:08,783
‎أخبري "بابو" إذا احتجت لأي شيء.‏

1878
01:33:08,863 --> 01:33:09,703
‎حسنًا، وداعًا.‏

1879
01:33:11,183 --> 01:33:12,383
‎حسنًا، وداعًا.‏

1880
01:33:14,383 --> 01:33:15,303
‎ظريفة جدًا.‏

1881
01:33:15,383 --> 01:33:16,903
‎اجلسي هنا من فضلك.‏

1882
01:33:17,383 --> 01:33:18,463
‎أرجوكِ.‏

1883
01:33:18,903 --> 01:33:20,343
‎مكالمة واحدة، واحدة.‏

1884
01:33:20,583 --> 01:33:21,783
‎شكرًا.‏

1885
01:33:25,223 --> 01:33:27,503
‎مرحبًا يا عمتي، عمتي أحتاج لمساعدتكِ.‏

1886
01:33:27,783 --> 01:33:30,543
‎ذاكرة "سيفرا" كلها تم محوها ولا تتذكر شيء.‏

1887
01:33:30,583 --> 01:33:31,583
‎إنها لا تتذكرني حتى.‏

1888
01:33:31,783 --> 01:33:32,703
‎ماذا حدث؟

1889
01:33:33,023 --> 01:33:36,623
‎أعتقد أنها دخلت إلى موقع غير محمي و...‏

1890
01:33:36,703 --> 01:33:37,983
‎‏"سيفرا" اذهبي من هنا.‏

1891
01:33:38,543 --> 01:33:43,543
‎لقد قامت بتحميل برنامج به فيروس
مما أدى إلى مسح ذاكرتها بالكامل.‏

1892
01:33:43,583 --> 01:33:45,023
‎بدون إذنك؟

1893
01:33:45,263 --> 01:33:48,103
‎لا، لقد أعطيتها إذني لكنني كنت ثمل في ذلك الوقت.‏

1894
01:33:48,383 --> 01:33:49,583
‎حسنًا، لا مشكلة.‏

1895
01:33:49,783 --> 01:33:52,983
‎سأرسل لك نسخة احتياطية
لذاكرتها، لكنها ستستغرق أربعة ساعات.‏

1896
01:33:53,983 --> 01:33:55,383
‎عمتي لحظة.‏

1897
01:33:55,583 --> 01:33:56,703
‎‏"سيفرا"!، "سيفرا"!‏

1898
01:34:19,543 --> 01:34:20,503
‎مرحبًا يا "أرو".‏

1899
01:34:21,983 --> 01:34:22,903
‎مرحبًا يا "سيفرا".‏

1900
01:34:25,103 --> 01:34:26,183
‎من الجيد عودتك.‏

1901
01:34:28,543 --> 01:34:29,503
‎هل أنت بخير؟

1902
01:34:36,183 --> 01:34:37,183
‎أنا بخير.‏

1903
01:34:41,783 --> 01:34:45,303
‎حسنًا، أنتِ، أنتِ عليك أن تستعدي.‏

1904
01:34:46,183 --> 01:34:47,143
‎سأذهب لاستحم أيضًا.‏

1905
01:34:47,223 --> 01:34:49,543
‎ولا تنسي غلق الباب، حسنً؟

1906
01:34:50,863 --> 01:34:51,703
‎حسنًا.‏

1907
01:34:53,103 --> 01:34:54,183
‎حسنًا.‏

1908
01:34:58,983 --> 01:35:00,383
‎‏-وداعًا. -وداعًا.‏

1909
01:35:06,383 --> 01:35:07,463
‎‏"بابو"؟ -أجل يا أخي؟‏

1910
01:35:07,543 --> 01:35:08,863
‎كرتي سقطت هنا، هل رأيتها؟

1911
01:35:08,983 --> 01:35:11,583
‎أجل، سمعت شيء هناك، اذهب وتحقق منها.‏

1912
01:35:11,663 --> 01:35:12,023
‎حسنًا.‏

1913
01:35:12,143 --> 01:35:13,223
‎لماذا المكان هادئ هنا؟

1914
01:35:13,343 --> 01:35:14,903
‎الجميع خرج للتسوق من أجل الزفاف.‏

1915
01:35:15,023 --> 01:35:16,703
‎‏-سأخرج لشراء الخضروات. -حسنًا.‏

1916
01:35:36,263 --> 01:35:37,143
‎مرحبًا.‏

1917
01:35:37,223 --> 01:35:38,263
‎‏"سيفرا"؟ زوجة أخي؟‏

1918
01:35:39,383 --> 01:35:41,863
‎ما هذا الضوء الذي على جبهتك؟

1919
01:35:42,023 --> 01:35:43,183
‎يتم شحني.‏

1920
01:35:43,503 --> 01:35:44,383
‎يتم شحنك؟

1921
01:35:45,543 --> 01:35:46,863
‎هل أنت جهاز أو شيء كهذا؟

1922
01:35:47,543 --> 01:35:49,583
‎أجل، أنا روبوت.‏

1923
01:35:49,903 --> 01:35:50,783
‎روبوت.‏

1924
01:35:52,263 --> 01:35:53,463
‎أنت تمزحين، صحيح؟

1925
01:35:53,783 --> 01:35:54,983
‎أنا لا أمزح.‏

1926
01:35:55,263 --> 01:35:56,623
‎أنا حقًا روبوت.‏

1927
01:35:56,703 --> 01:35:57,583
‎ماذا؟

1928
01:35:59,263 --> 01:36:00,263
‎هل يمكنني الدخول؟

1929
01:36:00,463 --> 01:36:01,383
‎بالطبع.‏

1930
01:36:25,583 --> 01:36:27,383
‎إنها حقًا روبوت.‏

1931
01:36:29,783 --> 01:36:31,583
‎هذه أول مرة ترى روبوت، صحيح؟

1932
01:36:32,623 --> 01:36:33,663
‎أجل.‏

1933
01:36:41,663 --> 01:36:43,663
‎هل يمكنني لمسك؟

1934
01:36:44,103 --> 01:36:45,183
‎بالطبع.‏

1935
01:37:28,023 --> 01:37:29,543
‎أخي!‏

1936
01:37:29,583 --> 01:37:30,903
‎كنت...‏

1937
01:37:31,983 --> 01:37:33,223
‎أخي، أنا أعرف الحقيقة.‏

1938
01:37:33,303 --> 01:37:34,223
‎سأخبر الجميع.‏

1939
01:37:34,303 --> 01:37:35,023
‎اذهب وأخبرهم.‏

1940
01:37:35,143 --> 01:37:36,543
‎لكنها مجرد روبوت.‏

1941
01:37:38,223 --> 01:37:41,103
‎تذكر كيف كنت تلعب بلعبة "إكس
بوكس" الخاصة بي طوال اليوم؟

1942
01:37:41,223 --> 01:37:42,863
‎أتعتقد أنه لا يوجد اختلاف
بين "سيفرا" و"إكس بوكس"؟

1943
01:37:42,903 --> 01:37:44,543
‎‏"إكس بوكس" يعمل بضغط على زر،‏

1944
01:37:44,583 --> 01:37:45,703
‎وهي تعمل بأوامر الصوت.‏

1945
01:37:45,783 --> 01:37:46,983
‎‏"سيفرا" اضحكي.‏

1946
01:37:48,023 --> 01:37:49,583
‎‏"سيفرا" لا تضحكي، ابقي هادئة.‏

1947
01:37:49,623 --> 01:37:50,783
‎‏"سيفرا" ابكي.‏

1948
01:37:51,303 --> 01:37:53,183
‎‏"سيفرا" لا تبكي، لا تستمعي لأي شيء يقوله.‏

1949
01:37:53,263 --> 01:37:54,583
‎‏"سيفرا" لا تستمعي إليه.‏

1950
01:37:54,663 --> 01:37:55,623
‎تعالي هنا، دعني أريك مايمكنها فعله.‏

1951
01:37:55,703 --> 01:37:56,863
‎أردت رؤية ما تستطيع فعله، صحيح؟

1952
01:37:56,903 --> 01:37:58,103
‎تعال معي، هيا بنا.‏

1953
01:37:59,663 --> 01:38:00,863
‎هيا، استمر في السير.‏

1954
01:38:01,023 --> 01:38:02,103
‎لا يا أخي، أخي.‏

1955
01:38:02,183 --> 01:38:03,623
‎‏-أعدك أنني لن أخبرك أحد. -"سيفرا" تعالي هنا.‏

1956
01:38:03,703 --> 01:38:05,543
‎‏-ماذا؟ تريد أن ترى، صحيح؟ -دعني أذهب.‏

1957
01:38:05,583 --> 01:38:06,863
‎لن أخبر أحد.‏

1958
01:38:07,103 --> 01:38:08,023
‎لن أخبر أحد

1959
01:38:08,583 --> 01:38:11,663
‎سامحني، أرجوك سامحني.‏

1960
01:38:12,023 --> 01:38:12,703
‎هل تستمتع بوقتك؟

1961
01:38:12,783 --> 01:38:14,703
‎‏-أخي، أرجوك ارفعني. -كيف
يبدو المنظر من الأسفل؟‏

1962
01:38:14,783 --> 01:38:16,263
‎أنا حقًا مرعوب.‏

1963
01:38:16,543 --> 01:38:17,543
‎إنها على وشك إسقاطك.‏

1964
01:38:17,583 --> 01:38:18,543
‎ارفعني!‏

1965
01:38:18,583 --> 01:38:19,903
‎‏-ستسقطك إذا طلبت منها ذلك. -ارفعني!‏

1966
01:38:20,103 --> 01:38:21,703
‎‏-هل أخبرها أن تفعل هذا؟ -لا!‏

1967
01:38:21,903 --> 01:38:24,343
‎لقد اقترفت خطأ كبير يا أخي.‏

1968
01:38:24,463 --> 01:38:27,223
‎أنا أحمق، أنت مثل أخ أكبر لي.‏

1969
01:38:27,783 --> 01:38:29,183
‎دعني أتزوج يا فتى.‏

1970
01:38:29,263 --> 01:38:29,983
‎سامحني أرجوك!‏

1971
01:38:30,103 --> 01:38:31,783
‎هذا كان مجرد عرض، إذا
فعلت أي شيء غبي مجددًا، ‏

1972
01:38:31,863 --> 01:38:33,143
‎سأريك ما الذي يمكنها فعله حقًا.‏

1973
01:38:33,223 --> 01:38:33,783
‎مفهوم؟

1974
01:38:34,023 --> 01:38:35,543
‎أجل، أرجوك، أرجوك...‏

1975
01:38:35,583 --> 01:38:36,463
‎أرجوك، أرجوك.. ارفعني.‏

1976
01:38:36,543 --> 01:38:37,343
‎‏-لا، أعتقد... -أرجوك، أرجوك.‏

1977
01:38:37,463 --> 01:38:38,903
‎‏"سيفرا"، أعتقد أن عليك إسقاط..‏

1978
01:38:39,623 --> 01:38:41,183
‎لا! لا!‏

1979
01:38:41,263 --> 01:38:43,143
‎‏-ارفيه. -لا! لا!‏

1980
01:38:43,223 --> 01:38:44,023
‎هل ستفعل هذا مجددًا؟

1981
01:38:44,503 --> 01:38:46,543
‎لا! لا! لا!‏

1982
01:38:46,583 --> 01:38:48,183
‎‏-أخي! أرجوك ارفعني! -ارفعيه.‏

1983
01:38:50,303 --> 01:38:51,863
‎لن أخبرك أحد أي شيء، آسف يا أختي.‏

1984
01:38:52,863 --> 01:38:53,583
‎اغرب.‏

1985
01:39:00,583 --> 01:39:01,903
‎كيف اكتشف أنك روبوت؟

1986
01:39:02,503 --> 01:39:04,023
‎رآني أثناء الشحن.‏

1987
01:39:06,303 --> 01:39:08,103
‎أخبرتك أن تغلقي الباب.‏

1988
01:39:08,543 --> 01:39:09,583
‎كيف دخل إلى الغرفة؟

1989
01:39:09,783 --> 01:39:10,583
‎من خلال النافذة.‏

1990
01:39:11,223 --> 01:39:13,183
‎أنت لم تخبرني أن أغلق النافذة.‏

1991
01:39:13,783 --> 01:39:15,863
‎ما رأيك أن تستخدمي المنطق؟

1992
01:39:16,743 --> 01:39:17,623
‎ارحلي فحسب.‏

1993
01:39:18,223 --> 01:39:19,583
‎آنسة الربوت للعصر الجديد.‏

1994
01:39:21,543 --> 01:39:22,543
‎ماذا؟

1995
01:39:22,783 --> 01:39:23,623
‎طلبت منكِ الرحيل.‏

1996
01:39:55,343 --> 01:39:57,583
‎مرحبًا يا عمتي! كيف حالك؟

1997
01:39:58,143 --> 01:39:59,583
‎أعتذر، الشبكة هنا ضعيفة.‏

1998
01:39:59,703 --> 01:40:01,103
‎ماذا يحدث؟

1999
01:40:01,543 --> 01:40:03,383
‎أمك دعتني لحضور حفل زفافك!‏‎ ‎

2000
01:40:03,543 --> 01:40:05,303
‎هل ستتزوج من "سيفرا"؟

2001
01:40:05,383 --> 01:40:07,703
‎كل شيء قلته من قبل كان كذب، صحيح؟

2002
01:40:08,263 --> 01:40:09,383
‎إياك أن تكذب عليّ!‏

2003
01:40:09,543 --> 01:40:11,183
‎‏"أرو" أجبني.‏

2004
01:40:14,183 --> 01:40:15,103
‎أجل يا عمتي.‏

2005
01:40:16,623 --> 01:40:18,503
‎أنا حقًا سأتزوج من "سيفرا".‏

2006
01:40:18,663 --> 01:40:19,583
‎هل أنت مجنون؟

2007
01:40:19,663 --> 01:40:22,543
‎أشعر بالغباء الشديد، كيف لم أتوقع هذا؟

2008
01:40:22,583 --> 01:40:26,903
‎‏"أرو" توقف عن التمثيل، وأخبر
الجميع أنه مجرد اختبار.‏

2009
01:40:27,183 --> 01:40:28,303
‎وإلا سأخبرهم أنا.‏

2010
01:40:28,383 --> 01:40:29,543
‎إذن اذهبي وأخبريهم!‏

2011
01:40:30,183 --> 01:40:33,903
‎سأخبرهم أيضًا كيف
التقيت بــ "سيفرا"، وسبب لقائي بها،

2012
01:40:34,023 --> 01:40:35,903
‎وما لم تخبريني عنها.‏

2013
01:40:36,023 --> 01:40:38,023
‎ولا تنسي ما قلتهِ لأمي.‏

2014
01:40:38,143 --> 01:40:41,023
‎‏"لا تقلقي يا "شارميلا"، "سيفرا" حقًا فتاة لطيفة.‏

2015
01:40:41,223 --> 01:40:42,703
‎يمكنك تفسير سبب قولك ذلك أيضًا.‏

2016
01:40:43,103 --> 01:40:44,583
‎سآخذ الرحلة القادمة.‏

2017
01:40:44,783 --> 01:40:46,143
‎يمكنك فعل ما يحلو لكِ.‏

2018
01:40:49,743 --> 01:40:50,783
‎عمتي...‏

2019
01:40:51,863 --> 01:40:53,343
‎سأتزوجها مهما حدث.‏

2020
01:40:53,903 --> 01:40:55,263
‎هل أنت مجنون؟

2021
01:41:01,543 --> 01:41:03,103
‎هل رأيتِ ذلك؟ هل فعلتِ؟

2022
01:41:03,463 --> 01:41:04,263
‎.

2023
01:41:04,543 --> 01:41:06,183
‎إنها حقًا موهوبة جدًا.‏

2024
01:41:06,263 --> 01:41:10,863
‎‏(أغنية شعبية)‏

2025
01:41:10,903 --> 01:41:13,503
‎‏(أغنية شعبية)‏

2026
01:41:13,543 --> 01:41:15,503
‎‏(أغنية شعبية)‏

2027
01:41:15,543 --> 01:41:17,103
‎‏(أغنية شعبية)‏

2028
01:41:17,183 --> 01:41:18,343
‎أحسنت يا زوجة أخي.‏

2029
01:41:18,463 --> 01:41:20,583
‎‏(أغنية شعبية)‏

2030
01:41:20,623 --> 01:41:21,863
‎لقد انتهيت.‏

2031
01:41:22,223 --> 01:41:25,663
‎أنا منبهرة، لقد رقصتِ
جيدًا يا زوجة أخي، رائع، مذهل!‏

2032
01:41:25,783 --> 01:41:28,543
‎لحظة، الآن حان دور "سيفرا".‏

2033
01:41:28,583 --> 01:41:29,543
‎أجل.‏

2034
01:41:29,583 --> 01:41:33,343
‎نريد رؤية كيف ترقص زوجة ابنك "الأمريكية.‏

2035
01:41:33,463 --> 01:41:36,223
‎أجل يا زوجة أخي، عليك أن
ترقصي على أحدث أغنية.‏

2036
01:41:36,303 --> 01:41:37,383
‎يمكنها فعل ذلك لاحقًا.‏

2037
01:41:37,583 --> 01:41:41,303
‎‏"سيفرا" أود إذا رقصتِ على إيقاع الطبول.‏

2038
01:41:41,383 --> 01:41:42,583
‎زوجة أخي من فضلك.‏

2039
01:41:42,663 --> 01:41:44,583
‎‏"سيفرا" عليكِ أن ترقصي على هذه الأغنية.‏

2040
01:41:44,623 --> 01:41:47,783
‎‏"قلبي بدأ يخفق بسرعة."‏

2041
01:41:47,863 --> 01:41:50,783
‎‏"بدأت أشعر بالخوف"‏

2042
01:41:50,903 --> 01:41:52,103
‎هيا، ارقصي على هذه الأغنية.‏

2043
01:41:52,183 --> 01:41:54,023
‎‏-حسنًا. لا، لحظة، حسنًا ماذا؟ اجلسي.‏

2044
01:41:54,503 --> 01:41:56,223
‎مستحيل أن ترقصي على هذه الأغنية.‏

2045
01:41:56,303 --> 01:41:57,223
‎هيا يا زوجة أخي!‏

2046
01:41:57,303 --> 01:41:59,623
‎‏-أمي! أمي! تعالي بسرعة! -ما الخطب؟‏

2047
01:41:59,703 --> 01:42:00,703
‎جدي ليس بخير.‏

2048
01:42:00,783 --> 01:42:01,903
‎‏-ماذا؟! -ماذا؟!‏

2049
01:42:02,703 --> 01:42:04,103
‎‏-ماذا تقولي؟ -انتظرني.‏

2050
01:42:04,383 --> 01:42:05,703
‎‏-نحن سنأخذه إلى أقرب مستشفى. -ما الخطب؟‏

2051
01:42:05,863 --> 01:42:07,103
‎الباقي منكم يجب أن يتبعنا في السيارة الأخرى.‏

2052
01:42:07,183 --> 01:42:07,983
‎‏-حسنًا، حسنًا. -انتبه.‏

2053
01:42:08,103 --> 01:42:09,183
‎اذهبوا، سأجمع الجميع.‏

2054
01:42:09,263 --> 01:42:10,103
‎‏"سيفرا" قودي،‏

2055
01:42:10,183 --> 01:42:11,463
‎وقومي بتوصيلنا إلى أقرب
مستشفى باستخدام أسرع طريق.‏

2056
01:42:11,543 --> 01:42:12,303
‎كيف يمكنها أن تقود؟

2057
01:42:12,383 --> 01:42:13,263
‎‏-إنها لا تعرف الطريق هنا.‏‎ ‎

2058
01:42:14,983 --> 01:42:15,983
‎أقرب مستشفى.‏

2059
01:42:27,863 --> 01:42:29,183
‎أبي، سأحضر حامل.‏

2060
01:42:29,263 --> 01:42:30,263
‎أجل، اذهب بسرعة.‏

2061
01:42:30,343 --> 01:42:31,583
‎تحقق ما إذا كان هناك
طبيب في مناوبة بالطابق العلوي.‏

2062
01:42:32,023 --> 01:42:32,863
‎اذهب وتحقق.‏

2063
01:42:33,463 --> 01:42:34,983
‎أبي، خمس دقائق أخرى.‏

2064
01:42:35,583 --> 01:42:38,183
‎بسرعة، تحقق إذا كان
هناك أي طبيب بالطابق العلوي.‏

2065
01:42:47,583 --> 01:42:49,343
‎مستشفى القديس "سيباستيان" البيطري.‏

2066
01:42:49,463 --> 01:42:50,903
‎لا، هذه مستشفى بيطري!‏

2067
01:42:51,023 --> 01:42:52,343
‎أخبرتك أن تقود!‏

2068
01:42:52,463 --> 01:42:53,703
‎‏-اصعد يا أبي. -لماذا طلبت منها أن تقود؟‏

2069
01:42:53,863 --> 01:42:54,863
‎أخرجها من مقعد السائق.‏

2070
01:42:56,023 --> 01:42:57,703
‎‏"سيفرا" سأقود، بدلي الأماكن معي.‏

2071
01:42:58,503 --> 01:42:59,383
‎بسرعة!‏

2072
01:43:02,023 --> 01:43:03,463
‎اصعد، اصعد، اصعد بسرعة.‏

2073
01:43:03,543 --> 01:43:04,583
‎اجلس في الكرسي الأمامي.‏

2074
01:43:06,663 --> 01:43:07,863
‎قد.‏

2075
01:43:09,303 --> 01:43:10,503
‎بسرعة.‏

2076
01:43:19,543 --> 01:43:20,783
‎ماذا حدث؟

2077
01:43:21,743 --> 01:43:23,263
‎أخبروني في المكان أن جدي حالته حرجة.‏

2078
01:43:27,103 --> 01:43:27,863
‎أبي...‏

2079
01:43:28,463 --> 01:43:29,303
‎انتظر هنا.‏

2080
01:43:30,543 --> 01:43:31,343
‎مرحبًا يا حضرة الطبيب.‏

2081
01:43:31,863 --> 01:43:33,263
‎يا حضرة الطبيب، كيف حاله؟

2082
01:43:34,023 --> 01:43:36,023
‎ضغط دمه كان منخفضًا.‏

2083
01:43:36,583 --> 01:43:38,543
‎نحن نحاول تدريجيًا السيطرة عليه.‏

2084
01:43:38,583 --> 01:43:39,983
‎لا داعي للقلق.‏

2085
01:43:40,703 --> 01:43:43,103
‎لكن وفقًا لسنه

2086
01:43:43,183 --> 01:43:47,903
‎سنبقيه في غرفة العناية المشددة
لليوم لمراقبته، فقط لضمان سلامته.‏

2087
01:43:48,783 --> 01:43:49,863
‎هل يمكننا رؤيته؟

2088
01:43:50,143 --> 01:43:53,263
‎حسنًا، لكن فقط شخصين في كل مرة.‏

2089
01:43:53,383 --> 01:43:56,263
‎وها هي الوصفة الطبيبة، احضرها من فضلك.‏

2090
01:43:56,343 --> 01:43:57,783
‎‏-شكرًا. -شكرًا، مع السلامة.‏

2091
01:43:58,423 --> 01:43:59,263
‎‏-"جولدي". -أجل.‏

2092
01:43:59,343 --> 01:43:59,783
‎احضر هذه.‏

2093
01:43:59,863 --> 01:44:01,543
‎‏-تعال معي. -أبي، ادخل، أمي اذهبي معه.‏

2094
01:44:01,583 --> 01:44:03,103
‎‏-إذا هناك أي جديد.. -أجل، سأخبركم.‏

2095
01:44:14,543 --> 01:44:15,863
‎حان وقت نومك.‏

2096
01:44:16,263 --> 01:44:17,303
‎الساعة 11:30 مساءً.‏

2097
01:44:23,503 --> 01:44:25,223
‎أغلقي جميع التذكير يا "سيفرا".‏

2098
01:44:25,983 --> 01:44:26,663
‎حسنًا.‏

2099
01:44:26,783 --> 01:44:27,583
‎حسنًا.‏

2100
01:44:32,383 --> 01:44:33,703
‎تبدو مستاءً.‏

2101
01:44:37,143 --> 01:44:38,183
‎ليس الآن يا "سيفرا".‏

2102
01:44:38,463 --> 01:44:39,343
‎ليس الآن.‏

2103
01:44:39,623 --> 01:44:40,543
‎أجل؟

2104
01:44:44,903 --> 01:44:46,343
‎‏"تيمتيم" يتصل.‏

2105
01:44:49,303 --> 01:44:50,183
‎انظري هناك.‏

2106
01:45:20,703 --> 01:45:21,863
‎‏"أريان أغنيعورتي"؟‏

2107
01:45:22,983 --> 01:45:23,743
‎سأعود.‏

2108
01:45:23,863 --> 01:45:24,623
‎انتظري هنا.‏

2109
01:45:31,023 --> 01:45:31,863
‎مرحبًا.‏

2110
01:45:32,583 --> 01:45:33,663
‎مرحبًا.‏

2111
01:45:35,583 --> 01:45:38,303
‎أنت قلق بشأن جدك، صحيح؟

2112
01:45:38,783 --> 01:45:41,583
‎أعلم، أعلم أنك تحبني كثيرًا.‏

2113
01:45:43,263 --> 01:45:44,863
‎هل يمكنني أن أخبرك شيء؟

2114
01:45:46,023 --> 01:45:47,703
‎لا يمكنني الضحك حتى.‏

2115
01:45:48,863 --> 01:45:51,303
‎الأطباء لا يعرفون كيف يعالجوني.‏

2116
01:45:51,783 --> 01:45:53,663
‎حتى عائلتي لا تعرف ماذا تفعل.‏

2117
01:45:54,183 --> 01:45:59,703
‎عليك أن تمنحني الكحول

2118
01:45:59,783 --> 01:46:02,463
‎وضغط دمي سيظل مستقرًا.‏

2119
01:46:02,543 --> 01:46:03,703
‎أعلم.‏

2120
01:46:03,863 --> 01:46:07,583
‎لقد جئت راكضًا من مراسم زفافك.‏

2121
01:46:08,543 --> 01:46:10,183
‎سأحضر زفافك.‏

2122
01:46:10,303 --> 01:46:11,383
‎أعدك.‏

2123
01:46:11,503 --> 01:46:14,223
‎وسأرقص كثيرًا في حفل زفافك.‏

2124
01:46:15,423 --> 01:46:18,863
‎إنه حفل زفاف حفيدي الغالي بعد كل شيء.‏

2125
01:46:19,343 --> 01:46:21,143
‎سأرقص من كل قلبي.‏

2126
01:46:25,983 --> 01:46:27,503
‎أحبك يا بُني، أحبك.‏

2127
01:46:28,023 --> 01:46:29,543
‎اخلد للنوم.‏

2128
01:46:33,663 --> 01:46:35,903
‎انظر من عاد!‏

2129
01:46:36,023 --> 01:46:37,583
‎أبي!‏

2130
01:46:37,663 --> 01:46:39,583
‎‏-أبي! -أخيرًا!‏

2131
01:46:39,863 --> 01:46:41,303
‎هل أنت بخير؟

2132
01:46:41,383 --> 01:46:42,983
‎‏-لقد أثرت قلقي. -"أرو".‏

2133
01:46:43,183 --> 01:46:45,143
‎لم آكل شيء منذ يومين.‏

2134
01:46:45,383 --> 01:46:48,143
‎‏-لا تكذبي، هذا مستحيل. -هيا يا أخي.‏

2135
01:46:48,583 --> 01:46:50,383
‎‏-لقد فقدت الوزن. -رأيت!‏

2136
01:46:55,583 --> 01:46:56,503
‎مرحبًا يا "سيفرا".‏

2137
01:46:56,663 --> 01:46:57,543
‎مرحبًا يا "مونتي".‏

2138
01:46:58,743 --> 01:47:00,783
‎جدي عاد من المستشفى.‏

2139
01:47:01,783 --> 01:47:02,783
‎حسنًا.‏

2140
01:47:11,583 --> 01:47:12,743
‎شكرًا على حضورك مراسم الخطوبة.‏

2141
01:47:12,863 --> 01:47:13,983
‎هذا لطف منك.‏

2142
01:47:14,343 --> 01:47:16,463
‎يا أخي، تعلم أنه كان هناك توتر في منزلي.‏

2143
01:47:17,103 --> 01:47:17,983
‎ماذا حدث؟

2144
01:47:18,503 --> 01:47:20,023
‎هل تركت المنشفة المبللة
على السرير مجددًا وتورطت في مشكلة؟

2145
01:47:20,383 --> 01:47:22,303
‎فهمت، هكذا ستلعب الأمر؟

2146
01:47:23,023 --> 01:47:23,863
‎دعني أخبرك شيء.‏

2147
01:47:24,543 --> 01:47:25,583
‎في الواقع أنت من ستتورط في مشكلة.‏

2148
01:47:25,663 --> 01:47:26,023
‎حقًا؟

2149
01:47:26,143 --> 01:47:27,103
‎تعلم ما حدث للتو؟

2150
01:47:27,183 --> 01:47:28,143
‎ماذا حدث؟

2151
01:47:28,263 --> 01:47:31,983
‎كنت ذاهب في اتجاه الحمام ور
أيت "سيفرا" تمشط شعرها في غرفتها.‏

2152
01:47:32,343 --> 01:47:34,023
‎أخبرتها أن جدي عاد من المستشفى.‏

2153
01:47:34,143 --> 01:47:34,863
‎أتعلم ماذا فعلت؟

2154
01:47:34,903 --> 01:47:36,623
‎لم تفعل شيء! استمرت في
تمشيط شعرها وقالت "حسنًا".‏

2155
01:47:37,583 --> 01:47:38,743
‎هل فهمت قصدي؟

2156
01:47:40,663 --> 01:47:41,583
‎أنت لا تفهم.‏

2157
01:47:42,143 --> 01:47:43,463
‎أخي، إنها لا تملك أي عاطفة.‏

2158
01:47:43,543 --> 01:47:44,903
‎لماذا دائمًا تقف ضدها؟

2159
01:47:45,023 --> 01:47:46,023
‎ما مشكلتك معها؟

2160
01:47:46,143 --> 01:47:47,263
‎إنها صغيرة.‏

2161
01:47:47,343 --> 01:47:47,863
‎بحقك يا أخي.‏

2162
01:47:47,903 --> 01:47:49,503
‎إنها تتعلم وتحاول فهم كل شيء تدريجيًا.‏

2163
01:47:49,543 --> 01:47:50,623
‎إنها ليست صغيرة.‏

2164
01:47:50,703 --> 01:47:51,783
‎إنها روبوت!‏

2165
01:47:52,263 --> 01:47:53,383
‎على الأقل إنها أفضل من زوجتك.‏

2166
01:47:53,623 --> 01:47:54,343
‎صحيح.‏

2167
01:47:56,863 --> 01:47:57,583
‎أليست طويلة جدًا رغم ذلك؟

2168
01:48:00,663 --> 01:48:01,863
‎أجل، وإن يكن؟

2169
01:48:03,983 --> 01:48:05,743
‎لا أصدق أنك كمهندس روبوتات،

2170
01:48:05,863 --> 01:48:08,583
‎لا ترى أن هذا هو المستقبل.‏

2171
01:48:09,263 --> 01:48:11,903
‎أخي، لا أفهم لماذا لا تفهم هذا.‏

2172
01:48:14,223 --> 01:48:17,023
‎سيتزوجون وينجبون أطفال من المعدن..‏

2173
01:48:18,023 --> 01:48:22,583
‎‏"هناك شيء مختلف يميزك بجاذبية خفية."‏

2174
01:48:22,663 --> 01:48:27,343
‎‏"رغم أنها لا تظهر، من المؤكد أن هذا القدر مؤكد."‏

2175
01:48:27,463 --> 01:48:32,103
‎‏"هناك شيء مختلف يميزك بجاذبية خفية."‏

2176
01:48:32,263 --> 01:48:36,983
‎‏"رغم أنها لا تظهر، من المؤكد أن هذا القدر مؤكد."‏

2177
01:48:37,103 --> 01:48:41,023
‎‏"لقد فقدت قلبي لأجلك."‏

2178
01:48:41,303 --> 01:48:46,543
‎‏"عندما رأيتك، الحب صعقني في الحال."‏

2179
01:48:46,583 --> 01:48:52,223
‎‏"لا يوجد شخص آخر يمكن تحريره."‏

2180
01:48:52,303 --> 01:48:56,023
‎‏"قلبي استسلم، إنه يتوق إليك."‏

2181
01:48:56,143 --> 01:49:05,543
‎‏"ألا يمكنك رؤية هذا، عيوبك تبدو مثالية بالنسبة لي؟"‏

2182
01:49:05,743 --> 01:49:11,903
‎‏"هناك شيء مختلف يميزك بجاذبية خفية."‏

2183
01:49:12,103 --> 01:49:16,863
‎‏"أنت الضوء الذي يجعل الشمس مشرقة."‏

2184
01:49:16,903 --> 01:49:21,583
‎‏"أثناء الليالي المظلمة، تجعلين النجوم تتوافق."‏

2185
01:49:21,663 --> 01:49:26,503
‎‏"بدونك أنا ضائع وغير محدد."‏

2186
01:49:26,543 --> 01:49:31,343
‎‏"أنت المركز، بكِ أجد حقيقتي."‏

2187
01:49:31,463 --> 01:49:36,103
‎‏"أنت الضوء الذي يجعل الشمس مشرقة."‏

2188
01:49:36,183 --> 01:49:40,863
‎‏"أثناء الليالي المظلمة، تجعلين النجوم تتوافق."‏

2189
01:49:40,983 --> 01:49:45,583
‎‏"بدونك أنا ضائع وغير محدد."‏

2190
01:49:45,743 --> 01:49:50,863
‎‏"أنت المركز، بكِ أجد حقيقتي."‏

2191
01:50:12,103 --> 01:50:16,543
‎‏"مرتبطًا بك، وجدت عزاء جديد لروحي."‏

2192
01:50:16,623 --> 01:50:21,543
‎‏"القدر ابتسم لي أيضًا،"‏

2193
01:50:21,623 --> 01:50:29,863
‎‏"أصبحت نسخة أفضل مني، أقسم أنها الحقيقة."‏

2194
01:50:29,903 --> 01:50:34,543
‎‏"وجودك يملأ أفكاري، أنا أسعى لك."‏

2195
01:50:34,583 --> 01:50:39,223
‎‏"وجودك يملأ أفكاري، أنا أسعى لك."‏

2196
01:50:39,463 --> 01:50:43,983
‎‏"ضائعًا فيك، أنا أخطأ نفسي."‏

2197
01:50:44,223 --> 01:50:49,863
‎‏"هناك شيء مختلف يميزك بجاذبية خفية."‏

2198
01:50:50,463 --> 01:50:55,343
‎‏"أنت الضوء الذي يجعل الشمس مشرقة."‏

2199
01:50:55,463 --> 01:50:59,983
‎‏"أثناء الليالي المظلمة، تجعلين النجوم تتوافق."‏

2200
01:51:00,103 --> 01:51:04,863
‎‏"بدونك أنا ضائع وغير محدد."‏

2201
01:51:04,983 --> 01:51:09,583
‎‏"تجعلين عالمي متوافق ومشرق."‏

2202
01:51:09,663 --> 01:51:14,263
‎‏"أنت الضوء الذي يجعل الشمس تشرق."‏

2203
01:51:14,343 --> 01:51:19,343
‎‏"أثناء الليالي المظلمة، تجعلين النجوم تتوافق."‏

2204
01:51:19,463 --> 01:51:24,343
‎‏"بدونك أنا ضائع وغير محدد."‏

2205
01:51:24,423 --> 01:51:29,303
‎‏"تجعلين عالمي متوافق ومشرق."‏

2206
01:51:29,743 --> 01:51:34,863
‎‏"هناك شيء مختلف يميزك بجاذبية خفية."‏

2207
01:51:35,223 --> 01:51:38,023
‎‏"أرو" لن يتمكن من إبعاد نظره عنها.‏

2208
01:51:38,223 --> 01:51:39,743
‎زوجة أخي، تبدين مذهلة.‏

2209
01:51:39,863 --> 01:51:42,183
‎لنذهب ونرى إذا "أرو" جاهز.‏

2210
01:52:15,263 --> 01:52:16,543
‎‏"أريان"!‏

2211
01:52:19,583 --> 01:52:20,663
‎عمتي! متى وصلتِ؟

2212
01:52:20,743 --> 01:52:22,023
‎توقف هناك.‏

2213
01:52:22,903 --> 01:52:24,623
‎ما الذي تظن نفسك فاعله؟

2214
01:52:26,183 --> 01:52:27,663
‎ظننت أننا اتفقنا.‏

2215
01:52:27,743 --> 01:52:29,983
‎هذه كانت من المفترض أن تكون تجربة فحسب.‏

2216
01:52:30,303 --> 01:52:31,223
‎لكنك...‏

2217
01:52:32,303 --> 01:52:35,623
‎لقد كذبت عليّ وعلى عائلتك كلها.‏

2218
01:52:35,903 --> 01:52:37,543
‎فلنوضح شيئًا يا "أريان".‏

2219
01:52:38,023 --> 01:52:39,543
‎‏"سيفرا" لا تنتمي لك.‏

2220
01:52:40,223 --> 01:52:43,463
‎إنها نتيجة لسنوات من العمل الشاق من فريقي ومني.‏

2221
01:52:43,543 --> 01:52:45,623
‎ليس لديك أي مساهمة في إنشائها.‏

2222
01:52:46,023 --> 01:52:47,583
‎شركتي تمتلكها.‏

2223
01:52:48,583 --> 01:52:49,743
‎هل هذا واضح؟

2224
01:52:51,263 --> 01:52:53,143
‎سأستعيد "سيفرا".‏

2225
01:52:53,903 --> 01:52:55,503
‎أنت محقة يا عمتي.‏

2226
01:52:57,983 --> 01:52:59,583
‎ليس لديك الحق في ملكية "سيفرا".‏

2227
01:53:00,623 --> 01:53:03,023
‎لكن لديّ كلمة في حياتك، صحيح؟

2228
01:53:03,783 --> 01:53:05,463
‎هل يمكنني أن أتحدث إليك لدقائق، من فضلك؟

2229
01:53:05,543 --> 01:53:06,383
‎توقف يا "أريان".‏

2230
01:53:06,503 --> 01:53:08,143
‎دقيقتين فحسب يا عمتي، أرجوكِ.‏

2231
01:53:10,623 --> 01:53:12,263
‎أرجوكِ يا عمتي، تفضلي بالجلوس.‏

2232
01:53:22,863 --> 01:53:25,663
‎عمتي، هل تتذكرين عندما سألتك

2233
01:53:27,343 --> 01:53:29,303
‎إذا كان هناك شخص في حياتك

2234
01:53:30,863 --> 01:53:35,663
‎فقدانه سيجعل حياتك غير مكتملة؟

2235
01:53:39,103 --> 01:53:40,863
‎لم يكن لديكِ إجابة حينها.‏

2236
01:53:42,983 --> 01:53:44,343
‎لكنني لديّ.‏

2237
01:53:47,783 --> 01:53:48,983
‎إنها "سيفرا".‏

2238
01:53:52,663 --> 01:53:54,783
‎عمتي بالنسبة لكِ إنها مجرد روبوت.‏

2239
01:53:57,583 --> 01:53:59,463
‎يمكنك صنع آلاف مثلها.‏

2240
01:54:02,583 --> 01:54:04,383
‎لكن بالنسبة لي، إنها كل شيء يا عمتي.‏

2241
01:54:06,623 --> 01:54:11,303
‎لا يهم بالنسبة لي، إذا.. هي روبوت أم بشرية.‏

2242
01:54:15,143 --> 01:54:16,903
‎عندما تكون بقربي.‏

2243
01:54:18,783 --> 01:54:21,783
‎أشعر بالاكتمال.‏

2244
01:54:25,623 --> 01:54:27,783
‎إنها مثالية كما هي.‏

2245
01:54:30,143 --> 01:54:31,623
‎وأنت صنعتها يا عمتي.‏

2246
01:54:39,583 --> 01:54:43,103
‎أعدك أنني سأكون أفضل
مسئول عليها على الإطلاق يا عمتي.‏

2247
01:54:45,343 --> 01:54:46,903
‎أرجوك، لا تأخذيها مني.‏

2248
01:54:50,743 --> 01:54:52,583
‎لديهم حمامًا واسعًا جدًا

2249
01:54:52,623 --> 01:54:54,783
‎لكن موزعات الصابون السائل اللعين لا يصلح!‏

2250
01:54:57,583 --> 01:54:58,583
‎آه.‏

2251
01:54:59,143 --> 01:55:00,143
‎عمتي.‏

2252
01:55:00,543 --> 01:55:01,903
‎أنا آسف جدًا يا سيدتي.‏

2253
01:55:03,023 --> 01:55:04,583
‎يا.. يا لها من مفاجأة سعيدة!‏

2254
01:55:04,663 --> 01:55:05,863
‎أنتِ هنا أيضًا.‏

2255
01:55:05,983 --> 01:55:08,023
‎كنت في الحمام فحسب.‏

2256
01:55:09,463 --> 01:55:10,543
‎نفد الصابون السائل.‏

2257
01:55:11,383 --> 01:55:12,463
‎حسنًا، وداعًا، إلى اللقاء.‏

2258
01:55:13,583 --> 01:55:14,783
‎أعتذر، أعتذر عن هذا.‏

2259
01:55:21,383 --> 01:55:22,383
‎من فضلك يا عمتي.‏

2260
01:55:28,863 --> 01:55:30,383
‎سأذهب الآن.‏

2261
01:55:42,863 --> 01:55:44,343
‎زوجة أخي، هل أنتِ مستعدة؟

2262
01:55:45,503 --> 01:55:46,623
‎أجل أنا مستعدة.‏

2263
01:55:47,583 --> 01:55:49,223
‎ماذا؟ ماذا قلتِ؟

2264
01:55:49,543 --> 01:55:51,463
‎قلت أجل أنا مستعدة.‏

2265
01:55:51,863 --> 01:55:53,183
‎لماذا تتحدثين هكذا؟

2266
01:55:54,263 --> 01:55:56,143
‎لوحتي الأم معطلة.‏

2267
01:55:56,863 --> 01:55:58,743
‎أنا.. بحاجة..‏

2268
01:55:58,863 --> 01:56:00,583
‎أن.. يتم..‏

2269
01:56:00,663 --> 01:56:02,863
‎إصلاحي...‏

2270
01:56:03,023 --> 01:56:05,543
‎اتصلي بخدمة عملاء إلكترونيات الروبوت.‏

2271
01:56:05,583 --> 01:56:08,143
‎اتصلي... اتصلي... اتصلي...‏

2272
01:56:08,383 --> 01:56:10,903
‎اتصلي... اتصلي... اتصلي...‏

2273
01:56:11,023 --> 01:56:12,583
‎اتصلي... اتصلي...‏

2274
01:56:12,663 --> 01:56:14,223
‎لقد أكلت الطماطم الخاصة بك.‏

2275
01:56:14,303 --> 01:56:15,303
‎هيا اذهبي وقدمي شكوى للشرطة.‏

2276
01:56:15,383 --> 01:56:16,623
‎أخي "أريان"!‏

2277
01:56:17,383 --> 01:56:18,303
‎أخي "أريان"!‏

2278
01:56:18,463 --> 01:56:19,303
‎أخي "أريان"!‏

2279
01:56:19,623 --> 01:56:21,103
‎أخي "أريان"! ثمة خطب ما مع زوجة أخي.‏

2280
01:56:21,183 --> 01:56:22,783
‎إنها تتحدث بصوت غريب.‏

2281
01:56:24,583 --> 01:56:26,143
‎ماذا حدث؟ أي نوع من الأصوات تستخدم؟

2282
01:56:26,223 --> 01:56:27,983
‎لا أستطيع التحدث بهذا النوع من الأصوات.‏

2283
01:56:28,303 --> 01:56:29,383
‎إنه مريب.‏

2284
01:56:29,623 --> 01:56:30,623
‎مثل الساحرة.‏

2285
01:56:31,223 --> 01:56:32,863
‎‏"تيمتيم" احتفظي بهذا لنفسك، حسنًا؟‏

2286
01:56:34,143 --> 01:56:35,103
‎شيء كهذا؟

2287
01:56:35,783 --> 01:56:36,623
‎هل أنت مجنون؟

2288
01:56:36,743 --> 01:56:37,583
‎‏-يا هذا! -أين آخر مرة رأيتِها؟‏

2289
01:56:37,663 --> 01:56:38,743
‎خارج غرفتها.‏

2290
01:56:39,223 --> 01:56:40,343
‎لنذهب.‏

2291
01:56:54,183 --> 01:56:54,863
‎إنها ليست هنا!‏

2292
01:56:54,983 --> 01:56:56,383
‎كانت تقف هنا.‏

2293
01:56:59,543 --> 01:57:00,623
‎ماذا نفعل الآن؟

2294
01:57:04,983 --> 01:57:05,903
‎ماذا يجري يا عمتي؟

2295
01:57:06,023 --> 01:57:07,383
‎أشعر بالتوتر الشديد.‏

2296
01:57:08,303 --> 01:57:10,223
‎جهاز تتبع "سيفرا" لا يعمل.‏

2297
01:57:10,863 --> 01:57:11,983
‎إذن كيف سنحدد موقعها؟

2298
01:57:12,103 --> 01:57:13,903
‎إذا لم يتم الاتصال بها، لا نستطيع تحديد موقعها.‏

2299
01:57:15,503 --> 01:57:18,663
‎ماذا سأفعل إذا تسببت في مشكلة كبيرة؟

2300
01:57:19,183 --> 01:57:22,343
‎عمتي ماذا سأفعل إذا تورطت في مشكلة كبيرة؟

2301
01:57:25,463 --> 01:57:26,303
‎أجل؟

2302
01:57:26,783 --> 01:57:27,583
‎أجل، أنا في طريقي إلى هناك.‏

2303
01:57:27,623 --> 01:57:28,543
‎أجل يا "مونتي" أنا قادم.‏

2304
01:57:28,583 --> 01:57:29,503
‎حسنًا، وداعًا.‏

2305
01:57:29,623 --> 01:57:30,983
‎عمتي، سأذهب لأبحث عن "سيفرا".‏

2306
01:57:31,103 --> 01:57:32,663
‎اتصل بي بمجرد أن يعمل جهاز التتبع .‏

2307
01:57:32,783 --> 01:57:33,583
‎‏-حسنًا؟ -حسنًا.‏

2308
01:57:33,663 --> 01:57:34,783
‎‏-سأتصل بفريقي. -شكرًا يا عمتي.‏

2309
01:57:34,863 --> 01:57:35,903
‎‏-شكرًا جزيلًا. -أجل.‏

2310
01:57:38,783 --> 01:57:39,783
‎مرحبًا يا "ريتشارد"؟

2311
01:57:44,383 --> 01:57:45,543
‎اسمعي يا سيدتي،

2312
01:57:46,023 --> 01:57:47,983
‎أنا أفهم أن الطماطم باهظة الثمن
هذه الأيام، وسعرها 70 روبية للكيلو،

2313
01:57:48,623 --> 01:57:51,023
‎لكن هذا لا يعني أن عليك مغادرة حفل زفافك،

2314
01:57:51,143 --> 01:57:54,543
‎وتأتين إلى هنا لتقديم شكوى في
شخص تناول الطماطم الخاصة بك.‏

2315
01:57:56,343 --> 01:58:00,383
‎وفقًا للقانون، لا يوجد حد أدنى
مطلوب للإبلاغ عن السرقة.‏

2316
01:58:00,503 --> 01:58:01,583
‎أنتِ محقة.‏

2317
01:58:01,743 --> 01:58:05,503
‎لهذا.. السبب.. ستضطر... إلى...‏

2318
01:58:05,543 --> 01:58:09,663
‎تسجيل شكواي.‏

2319
01:58:10,383 --> 01:58:12,023
‎إنها مجنونة يا سيدي.‏

2320
01:58:12,143 --> 01:58:13,543
‎أنا لست مجنونة.‏

2321
01:58:14,463 --> 01:58:16,543
‎حسنًا، سنقدم شكواك.‏

2322
01:58:17,463 --> 01:58:21,183
‎لذا إذا كنتِ تفتقدين لأشياء أخرى مثل
الجزر، والملفوف، والبازلاء، وجبن القريش...‏

2323
01:58:21,303 --> 01:58:22,583
‎يمكنك تقديم شكوى لكل شيء في آن واحد.‏

2324
01:58:27,463 --> 01:58:28,623
‎‏-قدم شكواها. -حسنًا يا سيدي.‏

2325
01:58:29,023 --> 01:58:29,863
‎من فضلك تعالي معي يا سيدتي.‏

2326
01:58:29,903 --> 01:58:30,663
‎اتبعي هذا الطريق من فضلك.‏

2327
01:58:31,863 --> 01:58:33,383
‎‏-مرحبًا يا سيدي، كيف حالك؟ -مرحبًا! بخير، بخير.‏

2328
01:58:33,863 --> 01:58:34,863
‎يا هذا...‏

2329
01:58:35,383 --> 01:58:36,303
‎هل وجدتها؟

2330
01:58:36,703 --> 01:58:37,783
‎هل وجدتها؟

2331
01:58:44,183 --> 01:58:45,223
‎آسف جدًا يا سيدتي.‏

2332
01:58:45,343 --> 01:58:46,223
‎‏-ماذا تفعلين هنا؟ -آسف جدًا يا سيدي.‏

2333
01:58:46,303 --> 01:58:47,663
‎‏-لقد كان خطأ صادق يا سيدي. -يا أحمق!‏

2334
01:58:47,783 --> 01:58:48,863
‎هل هذا الوقت المناسب لجمع الغسيل؟!‏

2335
01:58:48,983 --> 01:58:50,263
‎هل أبدو وكأنني صبي غسيل بالنسبة لك؟

2336
01:58:50,343 --> 01:58:51,143
‎اغرب.‏

2337
01:58:53,263 --> 01:58:55,103
‎‏-إنهم جميلين، صحيح؟ -أجل، إنهم جميلين.‏

2338
01:58:55,183 --> 01:58:56,743
‎‏-يبدون رائعين جدًا. -يا "تيمتيم"!‏

2339
01:58:57,103 --> 01:58:59,303
‎أرسلتك لتحضري "سيفرا"، أين هي؟

2340
01:59:00,143 --> 01:59:02,263
‎اتصلي بها على هاتفها
المحمول، دعيني اسألها إذا كانت جاهزة.‏

2341
01:59:02,343 --> 01:59:03,743
‎عمتي، "سيفرا" لا تملك هاتف محمول.‏

2342
01:59:03,863 --> 01:59:04,863
‎‏-ماذا؟ -حقًا؟‏

2343
01:59:04,983 --> 01:59:07,023
‎أجل، من يستخدم هواتف
محمولة هذه الأيام، صحيح؟

2344
01:59:07,583 --> 01:59:09,343
‎أتعتقد أن هذا مضحك يا بُني؟

2345
01:59:09,463 --> 01:59:11,583
‎من لا يستخدم هواتف محمولة هذه الأيام؟

2346
01:59:11,623 --> 01:59:15,463
‎النباتات والشجر والحشرات
والحيوانات و الربوتات.‏

2347
01:59:17,263 --> 01:59:18,663
‎اذهبي واحضري "سيفرا".‏

2348
01:59:18,863 --> 01:59:20,143
‎أنت اذهب واحضر "أريان".‏

2349
01:59:20,223 --> 01:59:20,863
‎حسنًا.‏

2350
01:59:20,983 --> 01:59:21,983
‎وتقدم للأمام.‏

2351
01:59:23,143 --> 01:59:24,383
‎ماذا تفعل؟

2352
01:59:24,903 --> 01:59:27,383
‎‏"سيفرا" طويلة، أتحقق من طول الزهرة.‏

2353
01:59:28,463 --> 01:59:29,343
‎عفوًا.‏

2354
01:59:29,983 --> 01:59:30,743
‎عفوًا.‏

2355
01:59:33,383 --> 01:59:34,343
‎تعال من فضلك.‏

2356
01:59:35,383 --> 01:59:36,343
‎ما اسمك؟

2357
01:59:37,183 --> 01:59:38,263
‎‏"سيفرا".‏

2358
01:59:38,463 --> 01:59:39,783
‎‏"سيفرا".‏

2359
01:59:40,023 --> 01:59:40,743
‎الاسم بالكامل؟

2360
01:59:40,863 --> 01:59:43,303
‎روبوت أنثى ذكية جدًا للتحكم التلقائي.‏

2361
01:59:45,503 --> 01:59:46,583
‎هل أنتِ من الجنوب؟

2362
01:59:46,903 --> 01:59:47,663
‎لا.‏

2363
01:59:47,743 --> 01:59:48,783
‎أنا من "أمريكا".‏

2364
01:59:49,223 --> 01:59:50,343
‎من أين؟

2365
01:59:50,583 --> 01:59:51,503
‎أنا من "أمريكا".‏

2366
01:59:52,863 --> 01:59:55,183
‎سيدي، هذه القضية ليست ضمن اختصاصنا.‏

2367
01:59:56,463 --> 01:59:57,783
‎قم بها فحسب.‏

2368
01:59:58,623 --> 01:59:59,663
‎حسنًا.‏

2369
02:00:00,903 --> 02:00:01,983
‎رقم هاتف المحمول؟

2370
02:00:02,663 --> 02:00:05,023
‎‏9910‏

2371
02:00:05,143 --> 02:00:08,743
‎‏8888‏

2372
02:00:09,263 --> 02:00:12,263
‎‏888‏

2373
02:00:12,343 --> 02:00:14,543
‎‏60101.‏

2374
02:00:15,103 --> 02:00:17,023
‎هل هذا رقم هاتفك أم رقم تذكرة اليانصيب؟

2375
02:00:19,183 --> 02:00:20,383
‎رقم هاتفه المحمول؟

2376
02:00:23,303 --> 02:00:25,303
‎ما هو اسم وعنوان المتهم؟‏

2377
02:00:25,663 --> 02:00:26,903
‎‏"أريان أغنيهورتي".‏

2378
02:00:27,023 --> 02:00:28,343
‎‏"أغنيهورتي".‏

2379
02:00:28,463 --> 02:00:29,543
‎رقم هاتفه المحمول؟

2380
02:00:31,503 --> 02:00:33,383
‎‏9910‏

2381
02:00:33,503 --> 02:00:36,583
‎‏860101.‏

2382
02:00:37,623 --> 02:00:38,983
‎وعنوانه؟

2383
02:00:39,103 --> 02:00:41,543
‎‏"أريان أغنيهورتي"، "أغنيهورتي نيواس"...‏

2384
02:00:41,583 --> 02:00:43,343
‎باتل ناجار، نيودلهي، 110008‏

2385
02:00:43,423 --> 02:00:44,743
‎حسنًا، مفهوم.‏

2386
02:00:45,463 --> 02:00:46,783
‎وقعي هنا من فضلك.‏

2387
02:00:47,543 --> 02:00:48,583
‎هنا، ها أنت ذا.‏

2388
02:01:05,463 --> 02:01:07,023
‎حسنًا، سنتولى الأمر.‏

2389
02:01:08,543 --> 02:01:09,743
‎يمكنك المغادرة الآن.‏

2390
02:01:14,103 --> 02:01:15,223
‎هل وجدتها؟

2391
02:01:15,463 --> 02:01:16,223
‎ماذا؟

2392
02:01:16,303 --> 02:01:17,343
‎هل وجدتها؟

2393
02:01:17,543 --> 02:01:20,303
‎قلت إنني فتشت المكان كله
مثل الصقر، لكنني لم أجدها في أي مكان.‏

2394
02:01:21,623 --> 02:01:23,623
‎لماذا تصرخ عبر الهاتف؟

2395
02:01:23,743 --> 02:01:24,143
‎عذرًا.‏

2396
02:01:24,223 --> 02:01:27,143
‎قلت إنني فتشت المكان كله مثل
الصقر لكنني لم أجدها.‏

2397
02:01:27,303 --> 02:01:27,903
‎قابلني هناك.‏

2398
02:01:28,023 --> 02:01:28,663
‎‏-حسنًا. -بسرعة.‏

2399
02:01:30,783 --> 02:01:33,183
‎تبًا يا أخي، انظر
إلى ما نشرته "سيفرا" للتو باستخدام حسابك.‏

2400
02:01:33,263 --> 02:01:35,303
‎‏"سيفرا" نشرت شيء؟ هذا يعني أنها بخير.‏

2401
02:01:35,463 --> 02:01:37,103
‎أجل، إنها بخير لكن هل
أنت بخير؟ تحقق منه بنفسك.‏

2402
02:01:37,183 --> 02:01:38,303
‎لماذا نشرت هذا بحق الجحيم؟

2403
02:01:38,383 --> 02:01:39,583
‎أخي، احذفها الآن.‏

2404
02:01:39,663 --> 02:01:40,903
‎هذا بالضبط ما أفعله!‏

2405
02:01:41,223 --> 02:01:43,143
‎أخي، لنجدها قبل أن تفعل شيء مجنون.‏

2406
02:01:43,223 --> 02:01:44,103
‎ماذا نفعل غير ذلك الآن؟

2407
02:01:44,183 --> 02:01:45,023
‎‏-حسنًا إذن هيا بنا. -لنتحرك.‏

2408
02:01:45,143 --> 02:01:46,543
‎‏-إلى أين أنت ذاهب؟ -من هنا، اتبعني.‏

2409
02:01:46,583 --> 02:01:47,743
‎أنا قادم، أنا قادم.‏

2410
02:01:47,983 --> 02:01:49,583
‎احذف الصورة قبل أن يراها أحد.‏

2411
02:01:49,623 --> 02:01:50,623
‎أجل.‏

2412
02:01:52,623 --> 02:01:53,583
‎ما خطب ذلك؟

2413
02:01:53,663 --> 02:01:54,263
‎لحظة.‏

2414
02:01:54,343 --> 02:01:55,863
‎بما أنه هاتفي، سأضطر إلى إدخال كلمة السر، صحيح؟

2415
02:01:57,343 --> 02:01:58,503
‎أجل، إنه هاتفك.‏

2416
02:01:58,543 --> 02:01:59,903
‎إذن سأضطر لحذفها باستخدام هاتفي، صحيح؟

2417
02:02:00,023 --> 02:02:01,743
‎‏-إنه حسابي بعد كل شيء. -أنت محق، صحيح.‏

2418
02:02:03,623 --> 02:02:04,903
‎‏-تم حذفها الآن، لنذهب. -حسنًا.‏

2419
02:02:05,023 --> 02:02:07,903
‎سيدي، المجنونة أعطت نفس رقم الهاتف

2420
02:02:08,023 --> 02:02:09,743
‎لها وللمتهم.‏

2421
02:02:09,863 --> 02:02:10,903
‎تحقق منه.‏

2422
02:02:12,303 --> 02:02:14,743
‎هناك شيء غامض يحدث، أليس كذلك؟

2423
02:02:14,863 --> 02:02:15,863
‎أجل، لدي نفس الإحساس يا سيدي.‏

2424
02:02:15,903 --> 02:02:17,343
‎إليك ما علينا فعله، اتصل بذلك الرقم.‏

2425
02:02:17,463 --> 02:02:19,023
‎حسنًا، سأتصل بالرقم.. أجل.‏

2426
02:02:21,543 --> 02:02:22,023
‎مرحبًا؟

2427
02:02:22,143 --> 02:02:23,463
‎هل أنت "أريان أغينهورتي"؟

2428
02:02:23,583 --> 02:02:24,543
‎أجل، هذا أنا.‏

2429
02:02:24,583 --> 02:02:27,903
‎انظر معك المفتش "غوبتا" من قسم شرطة "مورثال".‏

2430
02:02:28,023 --> 02:02:28,903
‎قسم شرطة "مورثال"؟

2431
02:02:29,023 --> 02:02:30,023
‎قسم شرطة؟

2432
02:02:30,583 --> 02:02:32,783
‎هل تعرف فتاة تُدعى "سيفرا"؟

2433
02:02:32,863 --> 02:02:33,583
‎أجل أعرفها.‏

2434
02:02:33,663 --> 02:02:34,743
‎أهي معك الآن؟
فهل هي معك الآن؟

2435
02:02:34,863 --> 02:02:35,623
‎لقد جاءت في وقت سابق.‏

2436
02:02:35,743 --> 02:02:39,303
‎لقد قدمت شكوى ضدك، قائلة
إنك أكلت الطماطم الخاصة بها.‏

2437
02:02:41,543 --> 02:02:42,503
‎نحن نعتذر بشدة.‏

2438
02:02:42,543 --> 02:02:45,383
‎في الواقع، إنها مريضة نفسية.‏

2439
02:02:47,623 --> 02:02:49,543
‎مستحيل، كان لديّ شعور أنه ثمة خطب ما.‏

2440
02:02:49,583 --> 02:02:50,383
‎أعتذر بشدة.‏

2441
02:02:50,503 --> 02:02:51,623
‎متى رحلت من هناك؟

2442
02:02:51,743 --> 02:02:53,023
‎لقد مضت نصف ساعة.‏

2443
02:02:53,223 --> 02:02:54,143
‎اسمع...‏

2444
02:02:54,983 --> 02:02:56,903
‎احرص على عرضها على طبيب جيد.‏

2445
02:02:57,183 --> 02:02:59,863
‎سأضطر إلى القبض
عليك إذا عادت وقدمت شكوى أخرى.‏

2446
02:03:00,263 --> 02:03:02,743
‎لسنا هنا للتعامل مع شكاوي تافهة بشأن الخضروات.‏

2447
02:03:03,183 --> 02:03:04,103
‎اعتني بها، حسنًا؟

2448
02:03:04,183 --> 02:03:05,543
‎حسنًا يا سيدي، سأعتني بها.‏

2449
02:03:05,783 --> 02:03:06,663
‎ماذا يجري؟

2450
02:03:07,023 --> 02:03:09,303
‎‏"سيفرا" ذهبت إلى قسم شرطة "مورثال" لتقديم شكوى.‏

2451
02:03:11,103 --> 02:03:13,263
‎لحظة، ما الشكوى التي قدمتها؟

2452
02:03:13,343 --> 02:03:15,343
‎لقد مزحت معها عندما كنا في "أمريكا".‏

2453
02:03:15,463 --> 02:03:16,343
‎‏-إنها روبوت، صحيح؟ -أجل.‏

2454
02:03:16,463 --> 02:03:18,223
‎إذن كلما أكلت، ينتهي الطعام في صينية.‏

2455
02:03:18,303 --> 02:03:19,743
‎وعندما خرجت تلك الصينية، كان بها طماطم.‏

2456
02:03:19,863 --> 02:03:20,543
‎وأنا تناولتها.‏

2457
02:03:20,583 --> 02:03:23,263
‎شعرت بالاستياء، لذا أخبرتها وأنا
أمزح أن تذهب وتقدم شكوى إلى الشرطة.‏

2458
02:03:23,343 --> 02:03:24,183
‎هذه خدعة رائعة.‏

2459
02:03:24,263 --> 02:03:25,383
‎أجل، رائعة جدًا.‏

2460
02:03:25,583 --> 02:03:26,543
‎لكنها تفعل هذا الآن.‏

2461
02:03:26,583 --> 02:03:27,583
‎‏-ها هم! -لماذا تفعل هذا الآن؟‏

2462
02:03:27,663 --> 02:03:28,863
‎أين كنتم يا رفاق؟

2463
02:03:30,143 --> 02:03:31,263
‎ماذا تفعلون هنا؟

2464
02:03:31,343 --> 02:03:32,463
‎لا أستطيع العثور على "سيفرا".‏

2465
02:03:32,543 --> 02:03:33,623
‎الضيوف بدئوا في الوصول بالفعل.‏

2466
02:03:33,743 --> 02:03:34,623
‎أين "سيفرا"؟

2467
02:03:35,103 --> 02:03:36,623
‎أمي، "سيفرا" ليست في غرفتها.‏

2468
02:03:36,743 --> 02:03:38,463
‎لكن "أريان" هنا...‏

2469
02:03:38,543 --> 02:03:40,223
‎ماذا تقصد بأنها ليست في غرفتها؟

2470
02:03:41,263 --> 02:03:42,463
‎لقد كنا نبحث عنها أيضًا.‏

2471
02:03:42,543 --> 02:03:43,383
‎لا بد أنها في مكان ما بالجوار.‏

2472
02:03:43,503 --> 02:03:44,303
‎‏-سنبحث عنها. -لقد غادرت؟ أين يمكن أن تكون...‏

2473
02:03:44,383 --> 02:03:45,463
‎‏-عليكِ أن تتولى أمر الضيوف
من فضلك، حسنًا؟ -اهدأ فحسب.‏

2474
02:03:45,543 --> 02:03:46,223
‎‏-أبي، أرجوك. -لنذهب.‏

2475
02:03:46,303 --> 02:03:47,343
‎‏-لا داعي للقلق، لا تقلقي. -ماذا يقول؟‏

2476
02:03:47,463 --> 02:03:48,303
‎‏-إنه لا يعرف مكانها؟ -إنه محق.‏

2477
02:03:48,383 --> 02:03:49,143
‎‏-علينا أن نتولى أمر الضيوف. -أختي...‏

2478
02:03:49,223 --> 02:03:50,143
‎‏-إنه سيجد "سيفرا". -لحظة.‏

2479
02:03:50,223 --> 02:03:51,103
‎‏-ماذا؟ -كيف يمكن هذا؟‏

2480
02:03:51,183 --> 02:03:52,503
‎جدي كان يبحث عن "بابو".‏

2481
02:03:52,623 --> 02:03:53,583
‎كنت تبحث عن السيارة.‏

2482
02:03:53,623 --> 02:03:54,143
‎أجل.‏

2483
02:03:54,223 --> 02:03:55,503
‎وثلاثتنا كنا نبحث عن "سيفرا".‏

2484
02:03:55,543 --> 02:03:56,263
‎إذن؟

2485
02:03:56,543 --> 02:03:58,023
‎ماذا لو "سيفرا" و"بابو"...‏

2486
02:03:58,983 --> 02:03:59,663
‎آسف.‏

2487
02:03:59,783 --> 02:04:00,743
‎لقد فعلت الصواب.‏

2488
02:04:05,183 --> 02:04:06,383
‎لنذهب، لنذهب، لنذهب.‏

2489
02:04:06,503 --> 02:04:07,303
‎إلى أين أنت ذاهب؟

2490
02:04:07,383 --> 02:04:08,863
‎سنذهب إلى قسم الشرطة ذاك، ماذا كان اسمه؟

2491
02:04:08,983 --> 02:04:09,503
‎‏-"مورثال". -أجل.‏

2492
02:04:09,543 --> 02:04:10,583
‎قسم شرطة "مورثال"، لا بد أنها هناك في مكان ما.‏

2493
02:04:10,663 --> 02:04:11,583
‎ماذا يمكننا أن نفعل غير ذلك؟

2494
02:04:13,583 --> 02:04:14,383
‎تبًا.‏

2495
02:04:14,543 --> 02:04:15,463
‎ماذا؟

2496
02:04:15,543 --> 02:04:17,183
‎تحويل بنكي بقيمة 400 ألف روبية؟

2497
02:04:18,383 --> 02:04:21,383
‎أخبرت "سيفرا" أن تقوم به في يوم خطوبتنا

2498
02:04:21,543 --> 02:04:22,863
‎لكن جدي أخبرنا ألا نفعل ذلك.‏

2499
02:04:24,023 --> 02:04:24,583
‎تبًا.‏

2500
02:04:24,623 --> 02:04:28,543
‎إنها تفعل جميع المهام التي
طلبناها في البداية ثم أخبرناها ألا تقوم بها.‏

2501
02:04:28,583 --> 02:04:29,383
‎لحظة.‏

2502
02:04:29,503 --> 02:04:31,863
‎لقد أخبرتها ألا تفعل هذا، لذا فهو في
المجلد المحذوف، صحيح؟

2503
02:04:31,903 --> 02:04:32,543
‎بالضبط.‏

2504
02:04:32,583 --> 02:04:34,303
‎لماذا تقوم بتنفيذها الآن؟

2505
02:04:34,623 --> 02:04:35,983
‎إنها معطلة تمامًا.‏

2506
02:04:36,103 --> 02:04:37,023
‎إنها خطيرة.‏

2507
02:04:37,143 --> 02:04:38,503
‎من الممكن حدوث أي شيء لها، بسرعة.‏

2508
02:04:38,543 --> 02:04:40,303
‎يمكنها فعل أي شيء!‏

2509
02:04:43,983 --> 02:04:46,783
‎اسمع، بمجرد وصول المزيد
من الأشخاص، ابدأ في تقديم العشاء.‏

2510
02:04:46,863 --> 02:04:48,543
‎لقد لاحظتك، هذا الشراب الرابع لك بالفعل.‏

2511
02:04:48,583 --> 02:04:49,583
‎كم مشروبًا آخر تخطط لشربه؟

2512
02:04:49,663 --> 02:04:51,263
‎لقد تحققت من الجبن القريش، وأدركت
أنه لا يوجد ملح كفاية، لذا...‏

2513
02:04:51,343 --> 02:04:52,863
‎‏-إذن كيف دفعك هذا للشرب؟ -أين زوجة ابني؟‏

2514
02:04:52,983 --> 02:04:55,143
‎ذهبت لصالون الشعر، لكنها ستعود بعد قليل.‏

2515
02:04:55,223 --> 02:04:56,623
‎أنت تبدين جميلة جدًا!‏

2516
02:04:57,103 --> 02:04:58,383
‎من أين أحضرت هذا الساري؟

2517
02:04:58,903 --> 02:05:01,023
‎‏"بامي"، لماذا تتجول هكذا؟‏

2518
02:05:01,143 --> 02:05:01,703
‎من؟

2519
02:05:01,863 --> 02:05:02,903
‎‏"سيفرا".‏

2520
02:05:13,783 --> 02:05:14,863
‎مرحبًا يا "أريان"؟

2521
02:05:14,983 --> 02:05:17,103
‎‏"سيفرا" لماذا أنت هنا بمفردكِ،‏

2522
02:05:17,263 --> 02:05:19,023
‎خاصة في يوم زفافك بدون غطاء الرأس؟‏

2523
02:05:19,183 --> 02:05:21,543
‎ماذا سيعتقد الناس بشأن
عائلة "أغنيهورتي" إذا رآوكِ هكذا؟

2524
02:05:21,583 --> 02:05:22,583
‎عليك أن تفكري في سمعتهم.‏

2525
02:05:22,623 --> 02:05:24,983
‎المرة المقبلة، إذا تصرفت
بوقاحة، اضربيها ضربة أو إثنين.‏

2526
02:05:25,103 --> 02:05:26,303
‎يا هذه!‏

2527
02:05:33,903 --> 02:05:35,103
‎أمي، هل رأيتِ ذلك؟

2528
02:05:35,463 --> 02:05:36,343
‎أختي..‏

2529
02:05:36,983 --> 02:05:37,903
‎‏-هل رأيتِ ذلك؟ -ماذا حدث؟‏

2530
02:05:38,023 --> 02:05:39,143
‎تعال معي.‏

2531
02:05:42,303 --> 02:05:43,703
‎‏"سيفرا"! "سيفرا"..‏

2532
02:05:44,383 --> 02:05:45,583
‎أغلقي نفسك.‏

2533
02:05:45,623 --> 02:05:46,663
‎هذا أمر.‏

2534
02:05:47,103 --> 02:05:47,783
‎حسنًا.‏

2535
02:05:47,863 --> 02:05:48,983
‎مهمتك في قائمة الانتظار.‏

2536
02:05:49,543 --> 02:05:50,343
‎بمجرد...‏

2537
02:05:50,463 --> 02:05:52,703
‎انتهاء...‏

2538
02:05:52,783 --> 02:05:55,703
‎جميع.. مهامي... المعلقة...‏

2539
02:05:56,103 --> 02:05:57,543
‎سأطفئ نفسي.‏

2540
02:06:02,223 --> 02:06:03,623
‎هل أنت بخير يا عزيزتي؟ ماذا حدث...‏

2541
02:06:03,863 --> 02:06:05,343
‎‏"سيفرا"؟‏

2542
02:06:05,463 --> 02:06:06,983
‎هل هي مستاءة حيال شيء أم ماذا؟

2543
02:06:11,023 --> 02:06:12,383
‎‏"تبًا"!‏

2544
02:06:21,023 --> 02:06:24,703
‎‏"قلبي ينبض بسرعة، من الصعب تجاهله."‏

2545
02:06:25,023 --> 02:06:28,463
‎‏"أشعر بخوف لم أشعر به من قبل."‏

2546
02:06:28,623 --> 02:06:31,543
‎‏"قلبي ينبض بسرعة، من الصعب تجاهله."‏

2547
02:06:32,343 --> 02:06:35,543
‎‏"أشعر بخوف لم أشعر به من قبل."‏

2548
02:06:36,503 --> 02:06:40,303
‎‏"يا حبي، اترك ذراعي، أرجوك."‏

2549
02:06:40,383 --> 02:06:43,863
‎‏"لا تغري روحي النقية."‏

2550
02:06:43,983 --> 02:06:46,343
‎‏"يا حبي، اترك ذراعي، أرجوك."‏

2551
02:06:46,463 --> 02:06:49,183
‎‏"لا تغري روحي النقية."‏

2552
02:06:49,263 --> 02:06:53,183
‎‏"قلبي ينبض بسرعة، من الصعب تجاهله."‏

2553
02:06:53,863 --> 02:07:00,623
‎‏"أشعر بخوف لم أشعر به من قبل."‏

2554
02:07:01,863 --> 02:07:04,903
‎أخبرتها لترقص على هذه الأغنية أثناء حفل "سانغيت".‏

2555
02:07:05,023 --> 02:07:06,143
‎لماذا ترقص عليها الآن؟

2556
02:07:06,223 --> 02:07:09,463
‎‏"سيفرا" أعتقد أن عليك إسقاطه.‏

2557
02:07:16,583 --> 02:07:17,663
‎اترك ذراعي.‏

2558
02:07:18,543 --> 02:07:20,143
‎‏"أريان" اتركها.‏

2559
02:07:20,223 --> 02:07:21,503
‎لا يا عمتي.‏

2560
02:07:22,503 --> 02:07:24,183
‎‏"سيفرا" أرجوكِ تعالي معي.‏

2561
02:07:24,983 --> 02:07:26,263
‎أنا المسئول عنكِ.‏

2562
02:07:26,743 --> 02:07:28,543
‎اترك..‏

2563
02:07:28,583 --> 02:07:31,023
‎اتركني.‏

2564
02:07:32,783 --> 02:07:34,103
‎آخر تحذير.‏

2565
02:07:40,103 --> 02:07:40,863
‎لا! "أريان"!‏

2566
02:07:40,983 --> 02:07:42,223
‎‏-"أريان"! -"أريان"!‏

2567
02:07:54,183 --> 02:07:55,103
‎فليساعدني أحد!‏

2568
02:07:55,183 --> 02:07:56,503
‎أخي "أريان" أين أنت؟ أخي "أريان"!‏

2569
02:07:56,543 --> 02:07:57,623
‎أرجوك...‏

2570
02:07:57,783 --> 02:07:59,143
‎لن أسيء التصرف مع أي فتاة مجددًا.‏

2571
02:07:59,223 --> 02:08:00,583
‎ولا حتى مع حبيبتي.‏

2572
02:08:00,663 --> 02:08:01,903
‎زوجة أخي! زوجة أخي!‏

2573
02:08:02,023 --> 02:08:03,383
‎النجدة!‏

2574
02:08:03,703 --> 02:08:05,183
‎‏-"أريان"! -"أريان"!‏

2575
02:08:05,583 --> 02:08:07,103
‎هل أنت بخير؟

2576
02:08:07,183 --> 02:08:08,223
‎لا، بُني!‏

2577
02:08:08,303 --> 02:08:09,743
‎أمي! أمي!‏

2578
02:08:10,543 --> 02:08:12,023
‎أخي "أريان" يخدع الجميع.‏

2579
02:08:12,143 --> 02:08:13,543
‎إنها روبوت!‏

2580
02:08:14,543 --> 02:08:15,383
‎النجدة!‏

2581
02:08:15,503 --> 02:08:17,143
‎‏-ماذا.. ماذا تفعل؟ -النجدة!‏

2582
02:08:17,223 --> 02:08:18,463
‎‏-النجدة! -آه...‏

2583
02:08:18,543 --> 02:08:20,863
‎أتساءل ما الضغينة التي تحملها ضد ابني.‏

2584
02:08:20,903 --> 02:08:22,383
‎أنقذني!‏

2585
02:08:22,503 --> 02:08:23,343
‎‏"أريان"..‏

2586
02:08:23,423 --> 02:08:24,463
‎‏-أنقذني. -"كابيل"!‏

2587
02:08:24,543 --> 02:08:25,783
‎لقد جن جنونها.‏

2588
02:08:31,343 --> 02:08:32,463
‎ساعده!‏

2589
02:09:01,863 --> 02:09:03,983
‎يبدو أنك ستشعلين "دلهي" اليوم.‏

2590
02:09:04,103 --> 02:09:06,503
‎هل تريدين مني إشعال الحريق في "دلهي"؟

2591
02:09:47,383 --> 02:09:48,983
‎‏"سيفرا"...‏

2592
02:09:49,103 --> 02:09:50,743
‎‏"سيفرا"...‏

2593
02:09:51,103 --> 02:09:52,223
‎‏"سيف"...‏

2594
02:09:52,463 --> 02:09:53,663
‎توقفي!‏

2595
02:09:53,743 --> 02:09:55,583
‎‏"سيفرا"...‏

2596
02:09:56,543 --> 02:09:58,263
‎‏"سيفرا"...‏

2597
02:09:59,023 --> 02:10:02,103
‎لماذا تفعلين هذا يا عزيزتي؟ ماذا يحدث؟

2598
02:10:02,343 --> 02:10:04,503
‎لقد أشعلت كل شيء.. إنها تحترق.‏

2599
02:10:06,783 --> 02:10:08,503
‎ماذا تفعلين؟

2600
02:10:08,863 --> 02:10:10,663
‎أريد إشعال الحريق في "دلهي".‏

2601
02:10:10,743 --> 02:10:11,903
‎تحرك.‏

2602
02:10:12,023 --> 02:10:13,743
‎أبي!‏

2603
02:11:09,663 --> 02:11:10,863
‎ماذا حدث؟

2604
02:12:11,023 --> 02:12:13,143
‎تعرف هذا الشعور عندما تغلق
عينيك مع شخص مميز لأول مرة؟

2605
02:12:14,863 --> 02:12:18,183
‎ترى ضحكتها وتجعلك تبتسم.‏

2606
02:12:18,703 --> 02:12:20,343
‎ثم أخيرًا تتمكن من لمسها لأول مرة.‏

2607
02:12:20,703 --> 02:12:22,983
‎وتجد نفسك أسير كلامها.‏

2608
02:12:24,303 --> 02:12:27,583
‎ثم يومًا ما تبدأ في الشعور بثقل من فقدانها.‏

2609
02:12:28,703 --> 02:12:30,783
‎هكذا تكون معظم قصص الحب، أليس كذلك؟

2610
02:12:31,903 --> 02:12:35,583
‎قصتي كانت لديها تطور
فريد، لكن كانت تحمل نفس الجوهر.‏

2611
02:12:36,863 --> 02:12:42,463
‎لكن مثلما يقولون دائمًا، لم ينتهي
الأمر حتى ينتهي بالفعل.‏

2612
02:12:49,583 --> 02:12:51,703
‎دعوني أقدمكم إلى "أدروس".‏

2613
02:12:51,903 --> 02:12:56,543
‎هذه الروبوتات الثورية
ستجعل حياتنا أسهل وأفضل.‏

2614
02:12:57,503 --> 02:13:02,543
‎إنها جاهزة لتحديث الرعاية
الصحية، والرعاية المنزلية والأمن.‏

2615
02:13:03,263 --> 02:13:03,983
‎لكن...‏

2616
02:13:04,103 --> 02:13:08,983
‎لكن الأمر يعود إلينا لاستخدامها بشكل مسئول.‏

2617
02:13:11,543 --> 02:13:15,783
‎دعوني أقدم لكم هذه الروبوتات المذهلة.‏

2618
02:13:19,143 --> 02:13:23,743
‎أول صناعة لي، ثامن عجائب العالم..‏

2619
02:13:24,423 --> 02:13:25,023
‎‏"سيفرا".‏

2620
02:13:25,143 --> 02:13:26,903
‎‏"يا حبيبتي."‏

2621
02:13:35,663 --> 02:13:37,263
‎‏"يا حبيبتي."‏

2622
02:13:37,343 --> 02:13:38,423
‎مرحبًا.‏

2623
02:13:39,583 --> 02:13:41,183
‎‏"سيفرا" نسخة 2.0.‏

2624
02:13:42,423 --> 02:13:45,223
‎أخي، آمل أن رؤيتها مرة أخرى لا تعيد تثبيت،

2625
02:13:45,303 --> 02:13:47,623
‎برنامج التجسس بالحب
الروبوتي في نظام تشغيل قلبك.‏

2626
02:13:48,383 --> 02:13:51,623
‎لقد قمت بتفعيل جميع إعدادات السلامة
الخاصة بي وبرنامج مكافحة التجسس بي نشط.‏

2627
02:13:51,703 --> 02:13:52,703
‎.

2628
02:13:52,863 --> 02:13:54,703
‎لوحة التحكم الخاصة بك في يد زوجتك،‏

2629
02:13:55,663 --> 02:13:56,863
‎لكن لايزال لدي تحكم كامل على خاصتي.‏

2630
02:13:57,903 --> 02:13:58,783
‎مفهوم؟

2631
02:14:01,743 --> 02:14:03,143
‎إنها لك.‏

2632
02:14:08,863 --> 02:14:09,903
‎معذرة؟

2633
02:14:10,703 --> 02:14:12,143
‎مرحبًا أنا "جيا".‏

2634
02:14:12,223 --> 02:14:13,463
‎مرحبًا أنا "أريان".‏

2635
02:14:15,383 --> 02:14:17,383
‎لقد بدأت العمل في شركة
إلكترونيات الروبوت الأسبوع الماضي.‏

2636
02:14:17,463 --> 02:14:18,343
‎حسنًا، جيد.‏

2637
02:14:18,423 --> 02:14:21,103
‎ومنذ ذلك الحين، لم أتوقف عن سماع أخبار عنك.‏

2638
02:14:21,983 --> 02:14:24,183
‎هل يمكنني أن أسألك عن شيء من فضلك؟

2639
02:14:24,543 --> 02:14:25,543
‎بالطبع تفضلي.‏

2640
02:14:25,623 --> 02:14:30,743
‎حسنًا، لم يكن لدي الكثير من الحظ في الحب.‏

2641
02:14:31,223 --> 02:14:34,583
‎في الواقع، أشعر بأن الصفات
التي أرغب بها في شريك حياتي

2642
02:14:34,663 --> 02:14:36,863
‎أكثر عرضة للعثور عليها في روبوت.‏

2643
02:14:37,543 --> 02:14:40,903
‎لا كذب، لا غش، لا نوبات غضب غبية.‏

2644
02:14:41,343 --> 02:14:43,143
‎يبدو مثاليًا، صحيح؟

2645
02:14:43,423 --> 02:14:48,263
‎هل تفكيري جنوني بأنني
أريد شخص ليس حتى بشريًا؟

2646
02:14:50,183 --> 02:14:51,463
‎هذا سؤال رائع.‏

2647
02:14:52,863 --> 02:14:55,263
‎لكنني مجرد مهندس روبوت، تعلمين.‏

2648
02:14:55,343 --> 02:14:58,383
‎‏-ولست مستشار علاقات. -أجل.‏

2649
02:14:58,463 --> 02:14:59,583
‎صحيح!‏

2650
02:14:59,663 --> 02:15:01,183
‎لكنني متأكد إذا استمريتِ في البحث،‏

2651
02:15:01,863 --> 02:15:07,103
‎ستجدين إنسان يمكنه فهم مشاعركِ.‏

2652
02:15:07,383 --> 02:15:09,983
‎تعلمين إنسان حقيقي لديه مشاعر وكل شيء،

2653
02:15:10,103 --> 02:15:13,663
‎مقابل روبوت يتم برمجته؟

2654
02:15:14,863 --> 02:15:16,223
‎لذا الخيار لكِ..‏

2655
02:15:16,983 --> 02:15:19,983
‎إنسان غير مثالي بمشاعر حقيقية

2656
02:15:20,103 --> 02:15:24,103
‎أم روبوت مثالي تمت برمجته؟

2657
02:15:25,023 --> 02:15:26,543
‎أعتقد أنني سأختار الانسان.‏

2658
02:15:26,903 --> 02:15:28,023
‎أحسنت الاختيار.‏

2659
02:15:28,623 --> 02:15:30,583
‎لكن ربما سأحتاج المزيد من الإقناع

2660
02:15:30,623 --> 02:15:33,543
‎أن من المحتمل العثور على
كل هذه الصفات في إنسان.‏

2661
02:15:33,903 --> 02:15:34,863
‎بالطبع.‏

2662
02:15:35,183 --> 02:15:36,583
‎هنا؟ الآن؟

2663
02:15:37,103 --> 02:15:39,583
‎لا لكن.. ونحن نحتسي كوبًا من القهوة؟

2664
02:15:40,223 --> 02:15:42,463
‎أجل طالما ستكون قهوة سادة.‏

2665
02:15:43,543 --> 02:15:44,903
‎القهوة السادة هي المفضلة لدي.‏

2666
02:15:45,023 --> 02:15:46,263
‎القهوة السادة هي المفضلة لدي.‏

2667
02:15:46,343 --> 02:15:47,543
‎‏-اخرس. -أنت اخرسي.‏

2668
02:15:50,783 --> 02:15:53,103
‎أعتقد سأراك عند احتساء كوب من القهوة السادة إذن.‏

2669
02:15:53,183 --> 02:15:54,143
‎أعتقد ذلك.‏

2670
02:15:54,223 --> 02:15:55,263
‎أعتقد ذلك.‏

2671
02:15:59,343 --> 02:16:02,543
‎يا أخي، أنت تخطط لموعد على القهوة هنا

2672
02:16:02,583 --> 02:16:04,383
‎و"سيفرا" تشعر بالغيرة هناك.‏

2673
02:16:05,463 --> 02:16:09,143
‎لا تتحمس كثيرًا، إنه ليس حب، إنها مجرد برمجة.‏

2674
02:16:09,863 --> 02:16:12,343
‎أخي، لقد تم تهيئتها بالفعل، وأنت
لم تعد المسئول عنها بعد الآن.‏



