﻿1
00:00:10,937 --> 00:00:15,621
"مهرجان فينيسيا 2020"
"الاختيار الرسمي"

2
00:00:48,079 --> 00:00:50,300
.ترتكز هذه القصة إلى أحداث حقيقية"

3
00:00:50,325 --> 00:00:54,479
بعض الشخصيات خيالية، وبعض المشاهد
"والحوارات تم تخيلها لأغراض إبداعية ودرامية

4
00:00:57,577 --> 00:01:01,735
إلى أيـــن تذهبـــين، يا عايـــدة؟

5
00:01:03,760 --> 00:01:07,760
ترجمة: نزار عز الدين

6
00:01:08,785 --> 00:01:14,785
<font color="#1da1f2">Twitter:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

7
00:01:53,580 --> 00:01:57,898
"أوروبا - البوسنة - يوليو 1995"

8
00:02:32,272 --> 00:02:34,859
<i>..تتحول "سربرنيتسا" إلى مذبح فسيح الأطراف</i>

9
00:02:35,510 --> 00:02:39,356
<i>.كل ثانية، تسقط ثلاث قذائف مميتة على البلدة</i>

10
00:02:39,563 --> 00:02:42,777
<i>،لقد جلبوا للتو 17 ضحية إلى المستشفى</i>

11
00:02:42,809 --> 00:02:45,269
<i>.وفي رفقتهم 57 شخصاً مصاباً</i>

12
00:02:45,547 --> 00:02:51,048
<i>هل يشاهد أي أحد في العالم هذه
المأساة التي تحدث في "سربرنيتسا"؟</i>

13
00:02:51,290 --> 00:02:53,774
<i>...الجريمة غير المسبوقة</i>

14
00:03:20,012 --> 00:03:21,812
.نحن نفعل كل ما نستطيع فعله

15
00:03:23,139 --> 00:03:25,408
.لقد تم إخطارهم بإنذار رسمي

16
00:03:25,631 --> 00:03:28,400
لديهم حتى السادسة صباحاً حتى
.يسحبوا كل أسلحتهم الثقيلة

17
00:03:28,551 --> 00:03:32,331
فإن فشلوا في تطبيق ذلك، ستقوم طائرات
.الناتو" بالهجوم على جميع مواقعهم"

18
00:03:33,804 --> 00:03:35,495
.لا يوجد ما يمكن فعله أكثر في هذا الوقت

19
00:03:45,587 --> 00:03:47,071
.دائماً الشيء نفسه

20
00:03:48,587 --> 00:03:51,817
.دائماً تخبرنا بهذا، لكن لا يحدث شيء أبداً

21
00:03:52,691 --> 00:03:56,514
قلتَ هذا منذ ثلاثة أيام عندما
.دخل الجيش الصربي المنطقة الآمنة

22
00:04:02,371 --> 00:04:04,482
.ومجدداً منذ يومين عندما حاصروا البلدة

23
00:04:08,173 --> 00:04:10,584
،قلت أنهم لن يتقربوا سنتيمتراً واحداً

24
00:04:10,672 --> 00:04:13,338
.مع ذلك فدباباتهم تقترب الساعة تلو الساعة

25
00:04:18,034 --> 00:04:19,279
!انتظر لحظة

26
00:04:23,463 --> 00:04:26,558
!تابع الآن -
لماذا جُعِلت "سربرنيتسا" منطقة أممية آمنة -

27
00:04:26,583 --> 00:04:28,518
إذا كان يمكن للصرب الدخول كما يحلو لهم؟

28
00:04:32,938 --> 00:04:35,581
.أنت تستمر بالقول لنا أننا في أمان

29
00:04:35,843 --> 00:04:37,866
.لكنهم يقصفون المدينة

30
00:04:38,089 --> 00:04:41,009
.جنودهم في كل قرية على محيط البلدة

31
00:04:48,661 --> 00:04:51,898
.كما قلت، لقد تم إخطارهم بإنذار

32
00:04:52,216 --> 00:04:55,142
وهذا يترتب عليه عواقب
.وخيمة إن فشلوا في التحرك

33
00:04:56,017 --> 00:05:00,703
بين 40 و70 طائرة في وضع
.التهيؤ، جاهزة لبدء الهجوم

34
00:05:00,872 --> 00:05:03,819
على جميع المواقع التي تسيطر
."عليها جيش جمهورية "صرب البوسنة

35
00:05:04,406 --> 00:05:05,986
.سوف يتم محوهم عن الوجود

36
00:05:16,999 --> 00:05:19,729
هل يتوجب على الناس التحرك إلى الملاجئ؟

37
00:05:23,127 --> 00:05:25,254
.إنهم في أمان. بوسعهم البقاء في منازلهم

38
00:05:32,353 --> 00:05:34,556
ما الذي سيحدث إن لم تأتِ الطائرات؟

39
00:05:38,220 --> 00:05:39,576
.سوف تأتي

40
00:05:39,770 --> 00:05:40,818
!سوف تأتي

41
00:05:40,937 --> 00:05:43,556
.لقد تم إبلاغهم بإنذار الأمم المتحدة

42
00:05:43,882 --> 00:05:47,521
فإن فشلوا في الامتثال، ستتم
.مهاجمتهم عند تمام السادسة صباحاً

43
00:05:53,257 --> 00:05:55,201
.ستكون مسؤولاً عن كلامك

44
00:05:56,940 --> 00:06:00,002
.أخبريه، أن يكون مسؤولاً عن كلامه

45
00:06:00,423 --> 00:06:02,346
.إن دخل "الصرب" إلى البلدة

46
00:06:02,711 --> 00:06:04,235
!ترجمي

47
00:06:09,657 --> 00:06:11,466
.أنا مجرد عازف بيانو

48
00:06:13,164 --> 00:06:14,346
ماذا قال؟

49
00:06:16,926 --> 00:06:18,783
.قال أنه مجرد عازف بيانو

50
00:06:19,704 --> 00:06:23,170
ماذا؟ -
.إنه يعني أنه مجرد رسول -

51
00:06:26,926 --> 00:06:29,636
!تباً لك وللبيانو القذر الخاص بك

52
00:06:30,319 --> 00:06:31,549
.انتهى هذا اللقاء

53
00:06:32,613 --> 00:06:35,668
.كلا، لم ينتهِ -
!انتظر، انتظر، اهدأ للحظة -

54
00:06:36,041 --> 00:06:39,001
.حياة ثلاثين ألفاً من الناس بين يديهم
!لا تكن مجنوناً

55
00:07:04,565 --> 00:07:05,953
!أسرع

56
00:07:13,268 --> 00:07:15,934
أيمكنني استعارة حذائك الرياضي؟ -
.نعم -

57
00:07:27,437 --> 00:07:28,468
.احزم هذا

58
00:07:54,595 --> 00:07:56,888
!أسرع -
.أنا قادم -

59
00:08:18,469 --> 00:08:20,390
!هيا! هيا -
!أسرعوا -

60
00:08:20,747 --> 00:08:22,072
!خذهم جميعاً

61
00:08:25,666 --> 00:08:27,348
هل أنت هو العمدة؟ -
.نعم -

62
00:08:27,380 --> 00:08:28,570
!خذه بعيداً

63
00:08:30,332 --> 00:08:31,514
!من هناك

64
00:08:32,609 --> 00:08:33,809
!كلهم! كلهم

65
00:08:47,034 --> 00:08:48,287
!اصعد

66
00:09:26,252 --> 00:09:27,985
!انتظروا! من فضلكم انتظروا

67
00:09:29,109 --> 00:09:31,005
!عودوا للخلف! انتظروا
!انتظروا

68
00:09:36,954 --> 00:09:38,946
!اذهبوا إلى القاعة الرئيسية

69
00:09:49,991 --> 00:09:51,724
!فليتوجه الجرحى نحو اليمين

70
00:09:51,948 --> 00:09:53,892
!فليتوجه الجرحى نحو اليمين

71
00:09:55,480 --> 00:09:58,329
باهو"، هل رأيتِ عائلتي؟" -
ماذا؟ -

72
00:09:58,472 --> 00:10:03,084
هل رأيتِ عائلتي؟ -
.كانوا خلفنا تماماً عندما غادرنا -

73
00:10:03,822 --> 00:10:07,584
أين؟ في الشاحنة؟ -
.لا أدري إن استقلوا هذه الشاحنة -

74
00:10:07,616 --> 00:10:08,711
أين ابني؟

75
00:10:08,965 --> 00:10:11,565
ما الذي يحدث يا "عايدة"؟ -
.لا أعلم. لا أعلم -

76
00:10:12,702 --> 00:10:16,877
حسناً، اشرحي للجميع أننا سوف
نجهّز مستشفى في القاعة هناك

77
00:10:17,004 --> 00:10:19,647
.نعم، وستكون غرفة العمليات في الخيمة

78
00:10:24,844 --> 00:10:26,994
.أريد جميع الأسرة هنا. بمقابل الجدار

79
00:10:28,637 --> 00:10:30,446
.اجلبوا جميع الأدوية التي يمكنكم حملها

80
00:10:33,713 --> 00:10:35,403
!أيها الطبيب! أيها الطبيب

81
00:10:39,055 --> 00:10:40,602
عايدة"، ما الذي يقوله؟"

82
00:10:41,813 --> 00:10:45,075
يوجد المزيد من الأشخاص الجرحى
.هناك في البلدة في قبو المستشفى

83
00:10:45,155 --> 00:10:49,258
أخبر "كاريمانز" أنه يوجد المزيد من
.الناس هناك في مستشفى في البلدة

84
00:10:55,812 --> 00:10:58,669
.أيها الطبيب. أنا لا أعرف أين هي عائلتي

85
00:10:58,693 --> 00:11:01,814
هل بوسعي الذهاب لتفقدهم؟
.لن أستغرق الكثير من الوقت

86
00:11:02,314 --> 00:11:05,177
هل المترجم الآخر متاح؟ -
.سأبحث عنه -

87
00:11:05,495 --> 00:11:07,273
!حسناً. أسرعي بذلك -
.حسناً -

88
00:11:08,337 --> 00:11:10,470
طارق"، هل رأيت عائلتي؟" -
.لا -

89
00:11:11,114 --> 00:11:13,813
هل لديكِ سجائر؟ -
ما الذي يجري؟ -

90
00:11:13,853 --> 00:11:16,272
.لا أعلم. لا فكرة لدي -
.اسمع، يريد الطبيب مترجماً -

91
00:11:16,321 --> 00:11:18,304
.لا أستطيع، عليّ أن أترجم عند البوابة

92
00:11:36,901 --> 00:11:39,575
نيرمين"، هل رأيت عائلتي؟" -
.لا، لم أرهم -

93
00:11:41,607 --> 00:11:43,710
هل لديكِ أي ماء؟ -
.لا -

94
00:11:51,054 --> 00:11:52,196
!"عايدة" -
!"عايدة" -

95
00:11:52,204 --> 00:11:53,599
هل رأيتما عائلتي؟

96
00:11:53,639 --> 00:11:56,703
.نعم، شاهدنا الصغير عندما دخلنا -
أين؟ -

97
00:11:56,728 --> 00:11:58,735
عايدة"، ما الذي سيحدث لنا؟" -
.لا أعلم -

98
00:11:59,601 --> 00:12:03,357
،عايدة"! أبواي في الخارج"
.لم يسمحوا لهما بالدخول

99
00:12:03,473 --> 00:12:06,132
ماذا؟ -
.لقد أغلق الهولنديون البوابة -

100
00:12:06,307 --> 00:12:08,006
ما الذي تعنيه بذلك؟

101
00:12:10,300 --> 00:12:11,339
!أمي

102
00:12:13,739 --> 00:12:15,485
أين أنتم؟ -
!أمي -

103
00:12:21,232 --> 00:12:23,636
أين أخوك ووالدك؟ -
.في الخارج -

104
00:12:23,716 --> 00:12:27,319
ماذا؟ لماذا؟ -
.أنا دخلت، أما هما فقد بقيا في الخلف -

105
00:12:27,811 --> 00:12:30,783
ما الذي تعنيه؟ -
.لقد أغلق الهولنديون البوابة -

106
00:12:30,911 --> 00:12:32,021
أغلقوها؟

107
00:12:33,069 --> 00:12:35,021
.اسمع. انتظرني هنا. سأعود حالاً

108
00:12:43,721 --> 00:12:45,078
!"نهاد"

109
00:12:45,491 --> 00:12:46,727
!"حمدية"

110
00:12:47,506 --> 00:12:49,133
!"عايدة"
!"عايدة"

111
00:12:49,578 --> 00:12:50,650
!عائلتكِ هنا

112
00:12:50,689 --> 00:12:52,379
أين؟ -
!هناك في الخلف -

113
00:12:52,697 --> 00:12:54,792
لماذا لم يسمحوا لنا بالدخول؟

114
00:12:55,001 --> 00:12:57,350
أحمد"، هل رأيتَ عائلتي؟"

115
00:12:57,470 --> 00:13:00,374
."أنا أبحث عن "حمدية
.نريد أن نذهب إلى الغابة

116
00:13:00,454 --> 00:13:03,763
الغابة؟
.إن رأيتَه، فأخبره أن يبقى هنا

117
00:13:03,874 --> 00:13:07,341
.ربما أستطيع أن أدخلكم -
.الغابة مكان أفضل من هنا -

118
00:13:07,382 --> 00:13:09,954
.هل أنت مجنون؟ لا يمكنهم لمس الأمم المتحدة

119
00:13:10,081 --> 00:13:11,652
!اذهب نحو البوابة

120
00:13:20,002 --> 00:13:21,779
!آه، تباً

121
00:13:33,552 --> 00:13:35,329
!"نهاد"

122
00:13:38,132 --> 00:13:39,861
!"حمدية"

123
00:13:48,112 --> 00:13:49,952
!"حمدية" -
!أمي -

124
00:13:49,996 --> 00:13:51,884
!"عايدة"

125
00:13:51,932 --> 00:13:54,813
!اذهبا إلى البوابة -
!لا يمكننا سماعكِ -

126
00:13:54,861 --> 00:13:56,614
!تعالا إلى البوابة

127
00:13:58,234 --> 00:14:00,464
!قابلني عند البوابة

128
00:14:00,544 --> 00:14:01,662
من هناك؟

129
00:14:16,172 --> 00:14:18,401
زولفو"، ما الذي تقوله؟"

130
00:14:18,703 --> 00:14:21,459
.هذان هما ابني وزوجي -
هل يمكننا المجيء أيضاً؟ -

131
00:14:21,520 --> 00:14:24,109
.انتظروا -
.لا. لا يمكن إدخال أي شخص آخر -

132
00:14:24,181 --> 00:14:27,170
.أرجوك. إنها عائلتي -
.هذا غير ممكن. أنا آسف -

133
00:14:27,210 --> 00:14:29,083
.لا أستطيع تقديم معاملة خاصة

134
00:14:29,146 --> 00:14:31,646
،إن سمحتُ لهما بالدخول
.سيطالب كل شخص آخر بالشيء نفسه

135
00:14:31,750 --> 00:14:33,964
ما الذي يجري؟ -
.انتظرا هنا -

136
00:14:34,250 --> 00:14:36,383
!دعونا ندخل -
.مهلاً. اسمعي -

137
00:14:36,637 --> 00:14:39,037
.القاعدة ممتلئة. لا يمكن لأحد الدخول

138
00:14:39,058 --> 00:14:40,343
.ترجمي

139
00:14:41,034 --> 00:14:44,720
.اسمعوني جميعاً. القاعدة ممتلئة
.لا يمكن لأي شخص آخر الدخول

140
00:14:45,146 --> 00:14:47,951
،القاعدة ليست ممتلئة
!هناك الكثير من الفراغ المتاح

141
00:14:47,991 --> 00:14:51,070
.دعونا ندخل! قوات "تشيتنيك" قادمون

142
00:14:53,547 --> 00:14:57,342
ما خطبكم؟ -
!سوف يقتلوننا جميعاً -

143
00:14:57,650 --> 00:15:00,253
أين يجب على كل هؤلاء الناس الذهاب؟ أين؟

144
00:15:02,774 --> 00:15:04,392
!أرجوك، يا "منتجيز". أرجوك

145
00:15:04,599 --> 00:15:07,202
اسمعي، الوضع سيئ بما يكفي من قبل. حسناً؟

146
00:15:07,345 --> 00:15:09,960
،إن سمحتُ لهما بالدخول
.فسيطالب الكل بالدخول

147
00:15:09,985 --> 00:15:12,852
.فإذاً دعهم يدخلون -
!لدي أوامري -

148
00:15:24,132 --> 00:15:26,021
!تحية للجنرال

149
00:15:37,144 --> 00:15:39,833
.تهانينا، أيها الفتيان -
.أشكرك، أيها الجنرال -

150
00:15:39,993 --> 00:15:41,502
!أحسنتم أيها الأبطال

151
00:15:41,946 --> 00:15:44,716
هل تتابع قوتنا التقدم؟ -
.نعم، إنها تجتاح البلدة -

152
00:15:45,780 --> 00:15:47,072
.إنها لنا

153
00:15:48,921 --> 00:15:50,000
!أيها الجنرال

154
00:15:50,509 --> 00:15:53,375
.تم تطهير المنطقة
.لا تتردد في أخذ السيارة

155
00:15:53,818 --> 00:15:55,508
.لا بأس. أعلم ذلك

156
00:15:55,652 --> 00:15:58,091
.دعه يتبعني ببطء -
!حاضر -

157
00:16:01,266 --> 00:16:03,281
!"فلنذهب يا "زيله"! هيا "كريستش

158
00:16:03,583 --> 00:16:04,892
!"فلنذهب يا "كرله

159
00:16:06,825 --> 00:16:08,595
!صوّر هذا العلم

160
00:16:10,516 --> 00:16:12,293
.أنزل ذلك العلم للأسفل

161
00:16:12,810 --> 00:16:16,745
.لا أريده أن يرفرف هنا
.أنزله. أنزله للأسفل

162
00:16:17,430 --> 00:16:19,080
.هناك، ثم دع المصور يصور ذلك

163
00:16:20,281 --> 00:16:22,312
.راقبوا الجوار أيها الفتيان

164
00:16:24,432 --> 00:16:26,868
.راقبوا الجوار
.ادخلوا إلى بعض الأبنية

165
00:16:27,805 --> 00:16:29,252
.توخّوا الحذر

166
00:16:30,821 --> 00:16:32,830
.نحن نتقدم بدون توقف

167
00:16:35,291 --> 00:16:38,075
."أزل تلك اللوحة، شارع "سيلماناجيتش

168
00:16:38,100 --> 00:16:39,409
.قم بإزالتها

169
00:16:40,013 --> 00:16:42,743
.أسرع! لا تجعلني أكرر ما أقوله مرتين

170
00:16:43,049 --> 00:16:46,366
.خذها معك. لا تتصرف كالأبله

171
00:16:52,266 --> 00:16:54,584
!"دعونا ننتقل إلى "بوتوتشاري -
...فلنقم بالتحية -

172
00:16:54,609 --> 00:16:56,139
!تباً للتحية

173
00:16:56,164 --> 00:16:59,537
.سوف نتابع التحرك. يمكنكم تحيتي فيما بعد

174
00:16:59,925 --> 00:17:04,036
نحن هنا في "سربرنيتسا" الصربية بتاريخ
.1995 الحادي عشر من تموز

175
00:17:04,992 --> 00:17:07,497
،عشية عطلة صربية رائعة أخرى

176
00:17:08,135 --> 00:17:11,158
.نحن نقدم هذه البلدة هدية للشعب الصربي

177
00:17:12,704 --> 00:17:16,903
هل قلتُ كلمة "الصرب" كثيراً جداً؟ -
.لا تقلق. سأقوم بمونتاجها -

178
00:17:18,536 --> 00:17:21,551
هل قمتَ بتصوير الخلفية؟ -
.نعم، لقد التقطتُ صورها -

179
00:17:25,440 --> 00:17:28,058
من بحق الجحيم يطلق النار الآن؟

180
00:17:30,828 --> 00:17:33,237
!كريستش"، اتصل بالأمم المتحدة"

181
00:17:33,459 --> 00:17:37,404
.إن سمعتُ صوت رصاصة واحدة، فسنقصف قاعدتهم
!أخبرهم بذلك

182
00:17:58,056 --> 00:17:59,988
.لدي 25 ألف شخص هنا

183
00:18:00,004 --> 00:18:03,455
.لا طعام، ولا ماء، ولا دورات مياه

184
00:18:04,564 --> 00:18:08,188
!لا! استمع أنت إليّ! استمع إليّ
!نحن بحاجة إلى مساعدة

185
00:18:09,189 --> 00:18:12,284
ما المنطق في إعطاء إنذار إن لم تفوا به؟

186
00:18:12,744 --> 00:18:14,617
.أطالب بضربات جوية

187
00:18:16,024 --> 00:18:17,151
!نعم

188
00:18:19,080 --> 00:18:20,262
.نعم

189
00:18:27,958 --> 00:18:30,109
.الجنرال "ملاديتش" على الخط

190
00:18:40,417 --> 00:18:42,761
!"أيها الكولونيل "كاريمانز -
.لا يمكنكِ الدخول الآن -

191
00:18:42,809 --> 00:18:46,253
!الأمر ملحّ -
."انتظري، رجاءً. سأنادي عليكِ يا "عايدة -

192
00:19:12,101 --> 00:19:14,218
.تعالي معي -
...أحتاج أن أتحدث إلى -

193
00:19:14,243 --> 00:19:15,806
!أحتاجكِ الآن

194
00:19:18,275 --> 00:19:21,338
،"أيها الرائد "فرانكين
.ابني وزوجي قرب البوابة

195
00:19:21,465 --> 00:19:23,917
.لا يريدون السماح لهما بالدخول
هل يمكنك إدخالهما؟

196
00:19:24,028 --> 00:19:26,067
.هذا غير ممكن -
!أرجوك. هذه عائلتي -

197
00:19:26,474 --> 00:19:29,957
أيمكنكِ أن تتخيلي إذا ما سمحتُ لعائلتكِ
بالدخول وقمتُ بصرف جميع الآخرين؟

198
00:19:30,378 --> 00:19:32,243
ولكن ماذا لو وصل الصرب إلى القاعدة؟

199
00:19:32,307 --> 00:19:33,973
كيف ستحافظون على سلامتهم؟

200
00:19:37,948 --> 00:19:40,089
.لن يسمحوا لنا باستخدام دورات المياه

201
00:19:40,114 --> 00:19:43,892
.يقولون أن علينا فعلها هنا -
.يا خالة، أنا مجرد مترجمة -

202
00:19:43,940 --> 00:19:46,027
!ولكنكِ برفقتهم، أرجوكِ

203
00:19:46,423 --> 00:19:48,281
!أنا حقاُ أريد الذهاب

204
00:19:57,449 --> 00:20:02,012
الجنرال "ملاديتش" يبحث
،عن ممثلين مدنيين من بينكم

205
00:20:02,369 --> 00:20:04,306
.بغية التفاوض معه

206
00:20:05,220 --> 00:20:07,425
هل هناك أي متطوعين؟

207
00:20:28,939 --> 00:20:31,223
.على شخص ما أن يمثّلكم

208
00:20:49,382 --> 00:20:51,286
هل هناك أي أحد؟

209
00:20:53,414 --> 00:20:56,268
.إنهم ليسوا هنا. ربما هربوا إلى الغابة

210
00:20:57,086 --> 00:20:58,641
.محرم" موجود هناك"

211
00:20:59,181 --> 00:21:01,236
كان يعمل كمدير شركة. أيمكنه الذهاب؟

212
00:21:02,784 --> 00:21:04,409
."هيا يا "محرم

213
00:21:05,958 --> 00:21:08,020
."إنهم يقترحون أن يذهب شخص اسمه "محرم

214
00:21:08,045 --> 00:21:09,600
.إنه رجل أعمال محلي

215
00:21:12,014 --> 00:21:14,100
.أريد شخصين آخرين. متعلمين

216
00:21:21,948 --> 00:21:24,257
.كان زوجي مدير مدرسة

217
00:21:25,456 --> 00:21:29,019
إذا ذهب معكم، فهل ستسمحون
لعائلتي أن تدخل إلى القاعدة؟

218
00:21:29,813 --> 00:21:32,080
.لا يمكننا السماح بدخول أي شخص آخر

219
00:21:32,923 --> 00:21:36,249
إنه واحد من أكثر الناس تعليماً
."في "سربرنيتسا

220
00:21:36,962 --> 00:21:38,362
.إنه يتحدث الألمانية

221
00:21:38,628 --> 00:21:41,549
.لن تعثروا على أي شخص يناسب أكثر هنا

222
00:21:45,025 --> 00:21:47,372
أيمكنني الحصول على ممثلين اثنين آخرين؟

223
00:22:05,681 --> 00:22:07,720
.لا يريد أحد القيام بذلك

224
00:22:08,007 --> 00:22:10,570
.خذ زوجي. إنه الخيار الأمثل

225
00:22:13,761 --> 00:22:14,848
.حسناً

226
00:22:16,591 --> 00:22:19,463
.اعثري على امرأة يمكنها الانضمام إليه -
.أنا سأذهب -

227
00:22:19,575 --> 00:22:22,392
.أنتِ ستبقين هنا
.إنهم لا يحتاجون مترجمتنا

228
00:22:22,821 --> 00:22:27,122
يمكنكِ جلب زوجكِ بعد حلول الظلام. آخر
.ما أريده من هذه الحشود هو أن تقوم بالشغب

229
00:22:27,162 --> 00:22:28,638
.حسناً. أشكرك

230
00:22:34,318 --> 00:22:35,318
.نعم

231
00:22:36,596 --> 00:22:37,596
.نعم، سيتم ذلك

232
00:22:48,387 --> 00:22:49,767
حسناً، من هو؟

233
00:22:51,760 --> 00:22:53,100
.."عايدة".. "عايدة"

234
00:22:55,330 --> 00:22:58,210
.هذا هو زوجي -
.هذا؟ تقدم للأمام -

235
00:22:58,258 --> 00:23:01,131
.وابني -
كيف يُسمح لهما بالدخول ولا يسمح لنا؟ -

236
00:23:01,219 --> 00:23:04,278
."عليهم الذهاب للتفاوض مع "ملاديتش -
هل يمكن لـ"أحمد" المجيء؟ -

237
00:23:05,819 --> 00:23:09,018
لماذا هما؟ من اختارهما؟ -
.انتظري. هي ستدخلنا نحن أيضاً -

238
00:23:09,344 --> 00:23:11,366
هل يمكن لـ"أحمد" المجيء معنا؟

239
00:23:15,525 --> 00:23:17,462
!اهدؤوا! اهدؤوا

240
00:23:17,561 --> 00:23:19,084
!البوابة! البوابة

241
00:23:44,123 --> 00:23:46,623
أنا لا أفهم. لماذا علينا أن نفاوض؟

242
00:23:47,219 --> 00:23:49,036
.ملاديتش" طلب ذلك"

243
00:23:49,417 --> 00:23:51,147
.لا أرغب أن أذهب إليه

244
00:23:53,039 --> 00:23:56,189
.كي أمثّل كل هؤلاء الناس
من اختارني؟

245
00:23:56,308 --> 00:24:00,206
لماذا لا تفهم؟
.لم يكن هناك أي سبيل آخر لإدخالكما

246
00:24:04,188 --> 00:24:05,965
لماذا لن تذهبي أنتِ؟

247
00:24:07,251 --> 00:24:11,028
.أنتِ تعلمين أنني لستُ الشخص المناسب -
.لديهم مترجمهم الخاص -

248
00:24:12,148 --> 00:24:14,536
سيطر على نفسك أنت. حسناً؟

249
00:24:26,974 --> 00:24:28,672
متى يفترض بنا أن نذهب؟

250
00:24:29,030 --> 00:24:31,013
."عندما يطلبكم "ملاديتش

251
00:24:32,101 --> 00:24:34,918
سييو"، ماذا قلتُ لك بشأن التدخين؟"

252
00:24:35,061 --> 00:24:38,061
!أمي، بربّك -
.عايدة"، دعيه يفعل ذلك -

253
00:24:52,626 --> 00:24:54,951
أي يوم هو اليوم؟ -
ومن يهتم لذلك؟ -

254
00:24:55,039 --> 00:24:57,332
.إنه الاثنين. كلا، الثلاثاء

255
00:24:57,733 --> 00:24:59,209
.الحادي عشر من يوليو

256
00:24:59,876 --> 00:25:01,201
الحادي عشر؟

257
00:25:01,866 --> 00:25:03,978
.عيد ميلادي بعد يومين

258
00:25:06,194 --> 00:25:07,701
!تهانيّ

259
00:25:11,178 --> 00:25:12,471
!ليس بعد

260
00:25:15,241 --> 00:25:18,423
.عندما ينتهي هذا، سوف نحتفل كل يوم

261
00:25:19,083 --> 00:25:21,487
.سأنظم حفلة كبيرة

262
00:25:21,535 --> 00:25:24,964
،سوف نشوي العديد من الخراف
..وننصب خيمة، مع الموسيقى

263
00:25:25,054 --> 00:25:28,291
.سوف آخذ فخذاً حتى أستمتع به لشهور

264
00:25:29,576 --> 00:25:31,346
هل يمكنكم تخفيض صوتكم قليلاً؟

265
00:25:49,954 --> 00:25:51,251
.."عايدة"

266
00:25:52,513 --> 00:25:55,180
أيمكنكِ تدبر الأمر عندهم ليذهبوا بدوني؟

267
00:25:55,379 --> 00:25:57,529
...أنا لا أعرف ماذا عليّ -
!"نهاد" -

268
00:25:57,680 --> 00:25:59,870
!أبتها المترجمة! أيتها المترجمة

269
00:26:00,990 --> 00:26:02,561
!نزلت مياه الولادة

270
00:26:03,974 --> 00:26:05,450
!نزلت مياه الولادة

271
00:26:06,134 --> 00:26:07,871
مهلاً، الآن؟

272
00:26:10,865 --> 00:26:12,976
..تنفسي.. تنفسي

273
00:26:14,731 --> 00:26:16,524
!حسناً، ادفعي. ادفعي

274
00:26:16,969 --> 00:26:19,532
.تنفسي معي -
هل سبق لكِ أن قمتِ بتوليد طفل؟ -

275
00:26:19,580 --> 00:26:20,778
.مطلقاً -
وأنتِ؟ -

276
00:26:20,803 --> 00:26:22,808
.لا -
.لقد أصبحنا ثلاثة -

277
00:26:26,611 --> 00:26:30,142
!ادفعي
لماذا تخرج الآن، أيها الشيء السخيف؟

278
00:26:30,182 --> 00:26:32,150
أما كان يمكنك اختيار وقت أفضل للخروج؟

279
00:26:32,206 --> 00:26:33,650
!هيا
.ادفعي، نعم

280
00:26:33,926 --> 00:26:34,932
!نعم

281
00:26:36,387 --> 00:26:38,315
.ها نحن ذا. نكاد ننتهي

282
00:26:48,641 --> 00:26:49,783
تعليق ماذا؟

283
00:26:50,855 --> 00:26:52,561
أين الجنرال "سميث"؟

284
00:26:54,847 --> 00:26:56,847
حسناً، هل يمكن لأحد الوصول إليه؟

285
00:26:59,307 --> 00:27:01,053
.فإذاً أعطني من ينوب عنه

286
00:27:01,666 --> 00:27:03,527
أية خطة إخراج؟

287
00:27:04,186 --> 00:27:06,804
!لا. لا
ماذا حدث بشان الضربات الجوية؟

288
00:27:21,989 --> 00:27:23,949
أين الأمين العام؟

289
00:27:24,910 --> 00:27:29,368
.لا. لا. بالتأكيد، لا
.عليك أن تصلني بشخص ما لأتحدث إليه

290
00:27:29,393 --> 00:27:30,981
.لا يمكن أن يكون الجميع غير موجودين

291
00:27:32,867 --> 00:27:36,556
هل تخبرني أن كامل التسلسل
القيادي للأمم المتحدة في إجازة؟

292
00:27:38,176 --> 00:27:39,795
فإذاً ماذا يتوجب عليّ أن أفعل؟

293
00:27:53,774 --> 00:27:54,776
..اتصل

294
00:27:57,520 --> 00:27:59,174
.اتصل بحكومتنا

295
00:28:21,124 --> 00:28:22,909
ما الذي سيحدث لنا؟

296
00:28:23,899 --> 00:28:26,026
هل تظن أننا في أمان هنا؟

297
00:28:27,161 --> 00:28:30,137
لا أعرف أي مكان آخر يمكن أن
.نكون فيه في أمان إن لم يكن هنا

298
00:28:31,063 --> 00:28:32,959
.هذا نفس تفكيري

299
00:28:40,011 --> 00:28:42,106
ماذا تريدين أن تفعلي عندما تنهي الحرب؟

300
00:28:43,977 --> 00:28:46,249
.سوف أعود إلى التدريس في المدرسة

301
00:28:46,709 --> 00:28:49,224
أكون أسعد هناك. ماذا عنك؟

302
00:28:50,534 --> 00:28:53,590
.سأهذب إلى حرب أخرى
.أكون أسعد هناك

303
00:28:53,697 --> 00:28:56,848
!اخرس
.هذه الحرب أساساً استمرت أكثر مما ينبغي

304
00:28:57,896 --> 00:29:00,244
.أفعل أي شيء لأهرب من الأطفال

305
00:29:03,531 --> 00:29:06,507
هل عائلتكِ معكِ هنا؟ -
.نعم. ابنان -

306
00:29:08,183 --> 00:29:09,777
.سييو" في السابعة عشرة"

307
00:29:12,405 --> 00:29:16,520
لو كانت الأشياء على طبيعتها، لكان سيتخرج
.من المدرسة الثانوية في العام القادم

308
00:29:17,994 --> 00:29:20,844
.وكان "حمدية" سيكون في الجامعة حالياً

309
00:29:23,018 --> 00:29:25,430
.كل ما يهتم بأمره هو موسيقاه

310
00:29:26,280 --> 00:29:29,668
.لقد انضم إلى فرقة
."إنه يرغب في أن يصبح مغني "بوب

311
00:29:30,681 --> 00:29:33,308
.اختيار جيد. شيء تعشقه الفتيات كثيراً

312
00:29:33,340 --> 00:29:35,873
.بعد الأطباء فقط، بالطبع

313
00:29:39,270 --> 00:29:42,422
.نعم، ولكن الفتيات مغرمات بابني الأصغر

314
00:29:43,739 --> 00:29:47,041
أعلم أن كل الأمهات
،تعتقدن أن أطفالهن مميزين

315
00:29:47,090 --> 00:29:48,827
.لكنه حقاً كذلك

316
00:29:49,756 --> 00:29:52,256
!مرحباً، ها أنتِ ذي، يا نجمتي

317
00:29:54,686 --> 00:29:57,178
لماذا لا تحاولين الحصول على قسط من النوم؟ -
.سأفعل -

318
00:29:57,279 --> 00:29:58,667
.سأتولى ذلك

319
00:30:01,604 --> 00:30:04,641
من سيترجم المفاوضات؟ -
.ليس أياً منا -

320
00:30:04,935 --> 00:30:07,038
.لدى "ملاديتش" مترجمه الخاص

321
00:30:09,283 --> 00:30:11,111
.جيد، كنتُ في غاية الخوف

322
00:30:12,159 --> 00:30:14,265
.أنا حقاً لا أرغب بمغادرة القاعدة

323
00:30:23,373 --> 00:30:24,413
.خذيها

324
00:30:25,151 --> 00:30:26,891
.هيا، سوف تُشعركِ بالراحة

325
00:31:55,895 --> 00:31:59,347
♪ أنت تعيش في الغيوم، يا حبيبي ♪

326
00:32:00,054 --> 00:32:04,120
♪ وصوتي لا يصل إليك ♪

327
00:32:05,105 --> 00:32:08,652
♪ فأنت لم تمنح الحب لأي شخص حتى الآن ♪

328
00:32:10,862 --> 00:32:12,520
!أحسنتِ، أيتها المعلمة

329
00:32:14,189 --> 00:32:18,237
♪ أنت تعيش في غيوم بيضاء ♪

330
00:32:18,975 --> 00:32:23,286
♪ اقترب أكثر لسماع هذه الأغنية ♪

331
00:32:23,669 --> 00:32:27,592
♪ أريد أن أتقاسم معك ♪

332
00:32:28,370 --> 00:32:32,736
♪ تلك المباهج الصغيرة في المنام ♪

333
00:32:33,101 --> 00:32:37,132
♪ تلك المباهج الصغيرة في المنام ♪

334
00:32:43,424 --> 00:32:45,620
!أقرب -
.أشكركن، أيتها المتسابقات -

335
00:32:45,644 --> 00:32:48,018
،سوف تعلن اللجنة الآن عن الفائزة

336
00:32:48,043 --> 00:32:50,924
بأفضل تصفيف شعر في شرق
.البوسنة" لموسم 91\92"

337
00:32:51,208 --> 00:32:53,273
..والفائزة في منافسة هذا العام، هي

338
00:32:57,793 --> 00:32:59,285
!"زمرة أليتش"

339
00:33:05,713 --> 00:33:09,638
♪ أعطني الخمر، أريد أن أرتاح ♪

340
00:33:10,004 --> 00:33:13,361
♪ واجلب الغجر إلى الطاولة ♪

341
00:33:13,885 --> 00:33:17,396
♪ دعهم يعزفون.. دعهم يثيرون شجوني ♪

342
00:33:18,203 --> 00:33:21,702
♪ بما أن عينيها لم تعشقاني ♪

343
00:34:23,578 --> 00:34:24,593
!غاز

344
00:34:24,649 --> 00:34:27,697
!أيها الجميع! إنهم يطلقون الغاز

345
00:34:27,832 --> 00:34:30,970
!أيها الجميع! إنهم يريدون أن يخنقونا

346
00:34:31,391 --> 00:34:34,320
!إنهم يريدون أن يخنقونا
!إنهم يطلقون الغاز

347
00:34:40,427 --> 00:34:43,823
!لا. لا. إنهم يطلقون الغاز

348
00:34:44,240 --> 00:34:46,089
..لا.. لا

349
00:34:47,788 --> 00:34:50,604
..إنهم يريدون أن... لا

350
00:34:59,389 --> 00:35:01,362
!ابتعدوا عن الطريق! تنحّوا جانباً

351
00:35:02,632 --> 00:35:03,765
!اخرجوا من الطريق

352
00:35:03,791 --> 00:35:06,283
!اخرجوا من الطريق، رجاءً. أشكركم

353
00:35:07,267 --> 00:35:10,932
!اخرجوا من الطريق

354
00:35:11,782 --> 00:35:13,028
!أيها الكولونيل

355
00:35:13,602 --> 00:35:15,610
هل تظن أنهم سوف يتركوننا نذهب؟

356
00:35:16,023 --> 00:35:18,213
.يفترض أن خدمتي قد انتهت منذ أبريل

357
00:35:22,314 --> 00:35:25,098
.خليلتي حامل وقد تلد في أي وقت

358
00:35:28,559 --> 00:35:31,108
هل عندك أطفال أيها الكولونيل؟ -
.لا -

359
00:35:33,006 --> 00:35:35,648
.وأنت ليس لديك خليلة -
!كفى -

360
00:35:39,172 --> 00:35:41,438
أيها الكولونيل، ماذا جرى بشأن الإنذار؟

361
00:35:43,296 --> 00:35:46,010
.إنهم يقولون أنه ليس علينا أن نزعج الصرب

362
00:35:46,606 --> 00:35:48,199
،الجميع يلعبون دور الحمقى

363
00:35:48,224 --> 00:35:52,311
.بينما أنا علي أن أتعقل مع هذا الوحش اللعين

364
00:35:54,082 --> 00:35:55,264
.الغول

365
00:35:57,071 --> 00:36:00,428
.سأدعوه بالغول، بعد إذنك أيها القائد

366
00:36:03,917 --> 00:36:05,488
.شكراً لك

367
00:36:24,354 --> 00:36:26,242
!هيا، بسرعة. بسرعة

368
00:36:29,017 --> 00:36:31,084
هل معك سلاح؟
.قف هناك

369
00:36:31,279 --> 00:36:33,064
هل أنت متأكد؟ -
.نعم، أنا متأكد -

370
00:36:40,111 --> 00:36:42,190
ماذا عن السيدة؟ -
.ليس معي شيء -

371
00:36:42,246 --> 00:36:43,865
.النساء هن الأشد خطورة

372
00:37:03,936 --> 00:37:05,221
!انتظروا هنا

373
00:37:05,237 --> 00:37:06,935
...أعذرني، لكننا -
!اخرس -

374
00:38:01,515 --> 00:38:02,864
!اتبعوني

375
00:38:05,991 --> 00:38:07,380
،"أيها الجنرال "ملاديتش

376
00:38:07,642 --> 00:38:11,480
الحاضرون هنا هم الممثلون
."عن سكان "سربرنيتسا

377
00:38:12,467 --> 00:38:15,610
،وفقاً للقرار رقم 819
،تعد "سربرنيتسا" منطقة آمنة

378
00:38:15,635 --> 00:38:17,604
.تحت حماية الأمم المتحدة

379
00:38:25,427 --> 00:38:28,085
سيدتي، ما هي مهنتكِ؟

380
00:38:28,502 --> 00:38:31,811
.خبيرة اقتصادية
.ولدي طفلان وحفيد

381
00:38:32,343 --> 00:38:34,620
بهذا الشباب وجدّة منذ الآن؟

382
00:38:36,146 --> 00:38:39,940
.نعم، وقد ذهبتُ إلى المدرسة مع زميلكم هنا

383
00:38:41,161 --> 00:38:44,669
في هذه الحالة، ألا حاجة لأعرفكما ببعض؟ -
.لا حاجة -

384
00:38:45,487 --> 00:38:47,646
.يمكنكما حل جميع المشاكل بنفسيكما

385
00:38:48,162 --> 00:38:52,606
هل عشتما قصة عاطفية في المدرسة الثانوية؟ -
.لا. كنا مجرد صديقين مقربين -

386
00:38:52,916 --> 00:38:55,804
.ما كنا نعرف أن الأمور ستصل إلى هذا -
.لكنها فعلت -

387
00:38:56,337 --> 00:38:58,389
.فعلاً -
..."أنيلا" -

388
00:38:59,032 --> 00:39:00,713
."جميلة" -
."أنيلا" -

389
00:39:00,738 --> 00:39:02,262
."جميلة" -
جميلة"؟" -

390
00:39:02,865 --> 00:39:05,896
هل انخرطتِ في السياسة في "سربرنيتسا"؟ -
.لا -

391
00:39:05,921 --> 00:39:10,262
.أنا أدير فقط قسم محاسبة
.ولم أنضم إلى أي حزب سياسي

392
00:39:11,729 --> 00:39:15,406
والرجل الذي يجلس بجواركِ؟ -
."أنا أدعى "نهاد سيلماناجيتش -

393
00:39:15,431 --> 00:39:18,705
كنتُ أعمل مديراً في مدرسة
...ثانوية في "سربرنيتسا" وَ

394
00:39:18,753 --> 00:39:20,011
!ارفع صوتك

395
00:39:21,147 --> 00:39:23,202
،"أنا أدعى "نهاد سيلماناجيتش

396
00:39:23,218 --> 00:39:26,353
كنتُ أعمل مديراً في مدرسة
."ثانوية في "سربرنيتسا

397
00:39:26,378 --> 00:39:30,544
.في الأساس أنا مدرس تاريخ -
هل أنت مع أي مكتب سياسي؟ -

398
00:39:30,577 --> 00:39:33,346
.لا سياسي ولا عسكري
.أنا شخص مدني

399
00:39:39,585 --> 00:39:42,856
."أنا "محرم كانوفيتش
.كنتُ مدير شركة

400
00:39:42,888 --> 00:39:45,442
.ولم أنخرط أبداً في أية أنشطة سياسية

401
00:39:49,641 --> 00:39:51,243
.أنا أريد أن أساعدكم

402
00:39:52,368 --> 00:39:56,581
لكن، بما أن جيشكم قد هُزم، فأنا
.أطالب بالتعاون الكامل من المدنيين

403
00:39:57,930 --> 00:39:59,811
.لا حاجة لأن يموت شعبكم

404
00:40:00,517 --> 00:40:04,676
.لا أزواجكم، ولا أخوتكم، ولا جيرانكم

405
00:40:05,582 --> 00:40:08,988
.بوسعكم إما النجاة، أو الفناء

406
00:40:11,044 --> 00:40:12,845
.قف إلى الجانب الآخر

407
00:40:16,521 --> 00:40:18,345
..لأجل نجاتكم، أنا أطلب

408
00:40:19,348 --> 00:40:21,911
،من الرجال المسلحين

409
00:40:22,531 --> 00:40:24,673
..حتى مرتكبي جرائم الحرب

410
00:40:25,158 --> 00:40:27,315
،والكثير منهم قد ارتكبوها ضدّنا

411
00:40:27,364 --> 00:40:30,300
أن يسلموا أسلحتهم إلى
."جيش جمهورية "صرب البوسنة

412
00:40:32,880 --> 00:40:34,157
..أيها الجنرال

413
00:40:34,737 --> 00:40:38,088
.أمان المدنيين هو أعلى أولوياتنا

414
00:40:45,393 --> 00:40:47,441
وما الذي تريده؟

415
00:40:47,664 --> 00:40:50,727
.سوف نحترم الرغبات الفردية لكل المواطنين

416
00:40:51,084 --> 00:40:55,615
.يمكنكم اختيار إما أن تبقوا، أو تغادروا

417
00:40:56,981 --> 00:41:02,431
،فإن رغبتم بالمغادرة
.يمكنكم فقط أن تخبرونا بذلك

418
00:41:04,961 --> 00:41:09,207
ستقومون أنتم بالتزويد بالوقود
.وأنا سأزود بالآليات

419
00:41:09,341 --> 00:41:12,348
.أنا أتحدث عن عدد كبير من السكان

420
00:41:12,556 --> 00:41:13,874
..هذا شيء يجب أن يتم

421
00:41:17,597 --> 00:41:18,770
.التعامل معه

422
00:41:19,776 --> 00:41:21,595
،إن اخترتم الرحيل

423
00:41:21,889 --> 00:41:25,302
،ولا أريد أن أضغط عليكم بأي شكل

424
00:41:25,929 --> 00:41:28,364
.فليس لي أي شيء ضد الناس الأبرياء

425
00:41:28,761 --> 00:41:32,778
أيها الجنرال، إذا احتجتَ مساعدة من
.جنودي، فهم جاهزون لمساعدتك

426
00:41:37,733 --> 00:41:38,799
.أشكرك على العرض

427
00:41:39,757 --> 00:41:42,593
...لكن ليس لدينا وقود
،ليس لدينا وقود

428
00:41:42,618 --> 00:41:45,300
.لم تصلنا أية تزويدات منذ فبراير

429
00:41:50,027 --> 00:41:51,796
.سأقوم أنا بالتزويد بالوقود

430
00:41:53,034 --> 00:41:56,854
يمكنك أن تخبر وزارة دفاعكم
،أن جيشكم في مأمن

431
00:41:57,105 --> 00:42:00,010
.وأن قواتكم لن تتم مهاجمتها

432
00:42:11,717 --> 00:42:12,828
!أيها المؤرخ

433
00:42:13,249 --> 00:42:16,494
!هيا، استرخِ
.سيكون من الأفضل لكم جميعاً أن تغادروا

434
00:42:20,349 --> 00:42:21,436
..أيها الجنرال

435
00:42:22,865 --> 00:42:25,557
ستقوم الأمم المتحدة
،بتزويد الحافلات بالمرافقة

436
00:42:25,611 --> 00:42:28,255
.ونحن سوف نقوم بوضع خطة إخلاء

437
00:42:34,867 --> 00:42:38,034
.قوموا أنتم برسم الخطة، وأنا سأقوم النقل

438
00:42:38,193 --> 00:42:40,835
..كرجل.. وكجنرال

439
00:42:41,652 --> 00:42:44,229
.أنا أضمن سلامة الناس الأبرياء

440
00:42:45,851 --> 00:42:49,937
!أعطنا بعض الشراب، ولنشرب نخباً
.وبعض المياه الغازية أيضاً

441
00:43:23,118 --> 00:43:24,443
أين قائدكم؟

442
00:43:25,927 --> 00:43:27,276
أين قائدكم؟

443
00:43:27,959 --> 00:43:30,773
.إنه في اجتماع مع جنرالكم

444
00:43:32,162 --> 00:43:34,590
هل من في الداخل مدنيون؟ -
.نعم -

445
00:43:36,291 --> 00:43:39,489
كم عددهم؟ -
.حوالي أربعة أو خمسة آلاف -

446
00:43:40,291 --> 00:43:42,670
جنود؟ -
.لا يوجد جنود -

447
00:43:43,520 --> 00:43:44,765
!لا يوجد جنود

448
00:43:45,606 --> 00:43:48,233
!قال أنه لا يوجد جنود، ابن العاهرة

449
00:43:49,066 --> 00:43:52,352
.أريد الدخول -
.قائدنا ليس هنا -

450
00:43:52,399 --> 00:43:55,528
!لكنني هنا! أريد أن أكون هناك

451
00:43:58,804 --> 00:44:00,696
حسناً؟ -
.انتظر. انتظر -

452
00:44:06,960 --> 00:44:08,626
ماذا؟ -
.انظر إليها -

453
00:44:14,717 --> 00:44:16,042
!هيا! هيا! هيا

454
00:44:22,981 --> 00:44:24,020
!مرحباً

455
00:44:24,338 --> 00:44:29,820
نريد أن نرى إن كان هناك أي
.جنود مسلمين مختبئين في الداخل

456
00:44:30,678 --> 00:44:32,737
.لا يوجد جنود. مدنيون وحسب

457
00:44:33,150 --> 00:44:34,840
!لا أحد طلب منكِ ذلك

458
00:44:35,308 --> 00:44:39,216
.أريد أن أرى بعينيّ

459
00:44:41,958 --> 00:44:45,290
.سيدي. هذا مجمع للأمم المتحدة
.لا يمكنه دخوله كلما أحببت

460
00:44:45,362 --> 00:44:47,743
.وخاصة ليس كمسلح -
."أنا القائد "يوكا -

461
00:44:47,922 --> 00:44:50,465
.أعطني الفتى المسؤول
.إنهم لا يسمحون لنا بالدخول

462
00:44:52,624 --> 00:44:53,989
<i>.تحدث بالإنجليزية</i>

463
00:44:59,592 --> 00:45:00,782
!تحدث بالإنجليزية

464
00:45:02,052 --> 00:45:04,917
نعم، سيتوجب عليّ التكلم بالإنجليزية

465
00:45:05,187 --> 00:45:10,211
دعهم يفتشون القاعدة، حتى يمكنهم أن
.يروا بأنفسهم أنه لا يوجد جنود بوسنيون

466
00:45:11,544 --> 00:45:15,857
أيها الكولونيل، لا يسمح لأي فرد عسكري
.مسلح بالدخول إلى داخل المنطقة الآمنة

467
00:45:16,201 --> 00:45:17,963
.ويترك وحده داخل قاعدتنا

468
00:45:18,542 --> 00:45:21,216
<i>إنهم يريدون فقط أن يتحققوا
.إن كان هناك أي جنود</i>

469
00:45:22,947 --> 00:45:26,129
،أن تركتهم يدخلون مع الأسلحة
.فسيصاب الناس بالذعر

470
00:45:28,466 --> 00:45:31,839
.احتوِ الأمر -
.هذا غير مسموح -

471
00:45:43,052 --> 00:45:44,985
.أنا آمرك بالسماح لهم بالدخول

472
00:45:45,607 --> 00:45:46,718
<i>.انتهى</i>

473
00:45:51,209 --> 00:45:52,280
.شكراً لك

474
00:45:58,934 --> 00:46:00,046
!ابقوا هادئين

475
00:46:02,203 --> 00:46:05,409
.إنهم هنا فقط ليتأكدوا من أنه لا أحد مسلح

476
00:46:05,727 --> 00:46:07,222
!كل شيء تحت السيطرة

477
00:46:13,722 --> 00:46:16,675
!بحق الجحيم، يا لها من زريبة خنازير

478
00:46:17,619 --> 00:46:20,675
.يوجد رجال هنا. سأفتشهم الآن

479
00:46:45,786 --> 00:46:48,186
ماذا حدث ليدك؟ -
.كنتُ أقطّع الخشب -

480
00:46:48,731 --> 00:46:50,190
تقطّع الخشب؟

481
00:46:56,925 --> 00:46:58,604
أين بدلتك العسكرية؟

482
00:46:59,232 --> 00:47:01,567
.نحن مدنيون -
مدنيون؟ -

483
00:47:01,870 --> 00:47:06,291
فإذاً من هم الذين كنا نقاتلهم خلال السنوات
الخمس الماضية، يا أولاد العاهرات؟

484
00:47:06,347 --> 00:47:07,600
!الكل مدنيون

485
00:47:15,358 --> 00:47:17,453
هل من أسلحة؟ -
.لا، ليس هناك شيء -

486
00:47:17,620 --> 00:47:19,836
لا شيء؟ -
.أقسم لك بذلك -

487
00:47:21,948 --> 00:47:23,201
!اسمعوني

488
00:47:24,884 --> 00:47:27,866
هل يوجد أي سلاح مع أحد؟ -
.لا -

489
00:47:28,137 --> 00:47:30,953
..فإذاً إن وجدت طلقة واحدة

490
00:47:31,834 --> 00:47:33,596
..وأؤكد واحدة فقط

491
00:47:34,146 --> 00:47:36,493
فستكون هذه نهايتكم، مفهوم؟

492
00:47:36,747 --> 00:47:38,517
.نعم -
!بصوتِ أعلى -

493
00:47:38,652 --> 00:47:39,985
!نعم

494
00:47:41,898 --> 00:47:43,506
هل من أسلحة؟ -
.لا -

495
00:47:43,840 --> 00:47:45,284
وأنت؟ -
.لا -

496
00:47:45,522 --> 00:47:46,887
وأنت؟ -
..لا، أنا -

497
00:47:46,991 --> 00:47:50,856
!انهض
!أنت تتحدث إلى جندي صربي

498
00:47:52,285 --> 00:47:53,499
!اقترب

499
00:47:57,359 --> 00:47:59,549
هل قتلتَ صربيين؟ -
.لا -

500
00:47:59,851 --> 00:48:02,137
لماذا؟ هل أنت جبان؟

501
00:48:02,399 --> 00:48:04,184
.لم يكن في الجيش

502
00:48:04,701 --> 00:48:08,375
.انظر إلى هذا
من سألك أنتَ عن أي شيء؟

503
00:48:25,015 --> 00:48:28,800
!أيتها الصغيرة! أيتها الصغيرة

504
00:48:28,824 --> 00:48:31,206
لماذا تبكي هذه الصغيرة؟ -
.إنها جائعة -

505
00:48:31,278 --> 00:48:34,449
جائعة؟
أليس لديكم ما تأكلونه هنا؟

506
00:48:34,712 --> 00:48:36,092
.لا -
حقاً؟ -

507
00:48:40,029 --> 00:48:44,238
تريدونهم أن يتضوروا جوعاً حتى
الموت ثم تلقون باللوم على الصرب؟

508
00:48:44,254 --> 00:48:45,643
!أبناء عاهرات

509
00:48:45,841 --> 00:48:46,920
!"باله" -
.نعم -

510
00:48:47,032 --> 00:48:49,047
!اجلب الخبز للجميع -
.في الحال -

511
00:48:52,405 --> 00:48:56,253
.لقد قمتُ بفحص المكان
.لا وجود لجنود هنا

512
00:48:57,753 --> 00:48:58,912
هل انتهيتم؟

513
00:49:00,551 --> 00:49:03,479
.اتركا كل شيء
.خذا فقط الضروريات

514
00:49:04,131 --> 00:49:07,324
فقط الضروريات، هل تسمعني؟
.دعنا نذهب

515
00:49:16,652 --> 00:49:17,977
!هنا

516
00:50:06,312 --> 00:50:10,365
.كان يجب أن نهرب إلى الغابة
.الأشخاص الأذكياء سبق أن غادروا

517
00:50:11,225 --> 00:50:14,335
."سوف يقعون بشكل مباشر بين يدي الـ"تشيتنيك

518
00:50:14,653 --> 00:50:17,295
.سأموت إن بقيتُ هنا. عليّ أن أهرب

519
00:50:17,510 --> 00:50:21,090
.يمكننا أخذ أسلحة جنود الأمم المتحدة -
ما الذي تقوله؟ -

520
00:50:21,273 --> 00:50:23,152
!إياك حتى أن تفكر بذلك

521
00:50:23,177 --> 00:50:25,550
!ادخل إلى هنا، هيا

522
00:50:25,908 --> 00:50:27,629
!فلنذهب، الآن

523
00:50:28,246 --> 00:50:29,704
!الآن

524
00:50:33,975 --> 00:50:35,935
.الطاقم فقط مسموح به هنا
.لا يمكنهما أن يكونا هنا

525
00:50:35,960 --> 00:50:38,086
.الجنود الصرب بداخل القاعدة

526
00:50:40,198 --> 00:50:42,428
ماذا؟ -
.سمح "فرانكين" لهم بالدخول -

527
00:50:42,888 --> 00:50:46,687
.أحتاج أن أخبئهما
."ذهب زوجي للتفاوض مع "ملاديتش

528
00:50:46,895 --> 00:50:50,188
.لا يسمح للمدنيين بأن يكونوا هنا -
.فقط لفترة قصيرة -

529
00:50:51,585 --> 00:50:55,087
.يمكنهما البقاء في تلك الغرفة -
،هذا مكتب المراقبين العسكريين -

530
00:50:55,112 --> 00:50:58,937
.وليس مكاناً للمدنيين -
.لكن الصرب داخل القاعدة، بكامل سلاحهم -

531
00:50:59,291 --> 00:51:02,280
.أنتم لا تعلمون أنهما هنا
.لن يقوما بإزعاج أحد

532
00:51:03,685 --> 00:51:05,161
."من فضلك، يا "بيتر

533
00:51:09,832 --> 00:51:11,157
لفترة قصيرة وحسب، اتفقنا؟

534
00:51:11,182 --> 00:51:12,189
.نعم -
.حسناً -

535
00:51:12,214 --> 00:51:13,245
.أشكرك

536
00:51:14,737 --> 00:51:16,347
.حسناً. اجلسا

537
00:51:17,260 --> 00:51:18,705
.هنا. اجلسا

538
00:51:21,009 --> 00:51:22,723
.سييو"، اجلس هنا"

539
00:51:28,802 --> 00:51:31,801
.انتظرا هنا. سأعود سريعاً -
.علي أن أخرج من هنا -

540
00:51:32,364 --> 00:51:35,468
ما الذي تتحدث عنه يا "حمدية"؟
.نحن في مأمن هنا

541
00:51:36,469 --> 00:51:38,635
.ما الخطب؟ نحن في أمان

542
00:51:38,707 --> 00:51:41,698
.كلا، لسنا كذلك. سوف يقتلوننا -
.هذا غير صحيح -

543
00:51:41,770 --> 00:51:44,659
.سوف يقتلوننا -
.اهدأ وإلا فسيتم طردنا -

544
00:51:44,723 --> 00:51:45,872
.سيقتلوننا جميعاً -
!كفى -

545
00:51:45,897 --> 00:51:47,484
!سوف يقتلوننا جميعاً

546
00:51:47,548 --> 00:51:50,262
!أنتِ تعامليننا كالحمقى
.لطالما كان الأمر كذلك

547
00:51:50,294 --> 00:51:52,637
.كف عن ذلك -
.لا تعطيننا أبداً حقّ الرأي-

548
00:51:52,785 --> 00:51:55,110
..."لقد أرسلتِ بوالدي إلى "ملاديتش -
!كف عن هذا -

549
00:52:01,691 --> 00:52:02,769
عايدة"؟"

550
00:52:08,150 --> 00:52:10,350
هل تحتاجين إلى أي شيء؟ -
..نعم -

551
00:52:18,416 --> 00:52:19,630
.خذ هذه

552
00:52:22,932 --> 00:52:24,210
.."حمدية"

553
00:52:27,094 --> 00:52:28,827
.سيكون كل شيء بخير، يا بني

554
00:52:31,483 --> 00:52:35,078
!حمدية".. "حمدية"، عزيزي"

555
00:52:37,150 --> 00:52:38,737
.اعتنِ بأخيك

556
00:53:31,553 --> 00:53:33,756
اهدنا الصراط المستقيم

557
00:53:33,849 --> 00:53:37,734
صراط الذين أنعمت عليهم

558
00:53:37,775 --> 00:53:40,845
غير المغضوب عليهم ولا الضالين

559
00:54:43,924 --> 00:54:45,384
.ادع الناس لاجتماع

560
00:54:50,236 --> 00:54:54,197
ماذا جرى؟ -
.سيتم أخذ المدنيين إلى مكان آمن -

561
00:54:54,744 --> 00:54:57,228
ليس إعادتهم إلى "سربرنيتسا"؟ -
.يمكننا اختيار البقاء -

562
00:54:57,330 --> 00:55:01,090
البقاء؟ ألا ترى أن هذا كله كان استعراضاً؟ -
استعراض ماذا؟ -

563
00:55:01,378 --> 00:55:05,013
.لقد كان بمقدوره أن يقتلنا لو أراد ذلك
فلماذا قابلنا؟ ولماذا حدثنا؟

564
00:55:05,267 --> 00:55:08,148
ولماذا تفاوض معنا؟ -
وهل ترى أن ما جرى تفاوض؟ -

565
00:55:08,339 --> 00:55:13,439
.لقد خطط لذلك منذ زمن طويل -
.لقد تفاوضنا حول موضوع سلامة الناس -

566
00:55:16,218 --> 00:55:18,590
!لا أستطيع تحمل هذه المرأة الغبية -
.اصمت -

567
00:56:14,650 --> 00:56:16,801
!تمهّلوا! تمهّلوا

568
00:56:19,214 --> 00:56:20,681
.لا تفزعوا

569
00:56:22,266 --> 00:56:24,639
."سيتم نقلكم إلى "كلاداني

570
00:56:24,933 --> 00:56:27,361
.يجب على النساء والأطفال المغادرة أولاً

571
00:56:29,068 --> 00:56:32,427
،فقط لا تفزعوا وتتركوا الأطفال الصغار
!والنساء ستذهب أولاً

572
00:56:34,500 --> 00:56:36,593
.لا نريد لأي طفل أن يضيع

573
00:56:37,730 --> 00:56:40,148
.لا تخافوا. لن يؤذيكم أي أحد

574
00:56:41,149 --> 00:56:42,639
.شكراً أيها الجنرال

575
00:56:44,251 --> 00:56:45,917
ما هو اسمك؟ -
."ياسمين" -

576
00:56:46,449 --> 00:56:49,099
.خذ. هذه لأجلك. سوف أضعها هنا

577
00:56:49,120 --> 00:56:51,253
هل يمكننا الحصول على البعض منه؟ -
.تفضّلوا -

578
00:57:06,259 --> 00:57:07,909
!دعوا بقرتي وشانها

579
00:57:08,680 --> 00:57:11,695
!إنها كل حياتي -
.البقرة في أيدِ أمينة -

580
00:57:23,557 --> 00:57:25,335
!بسرعة! بسرعة

581
00:57:26,295 --> 00:57:27,827
.الرجال من هناك

582
00:57:28,510 --> 00:57:31,787
!لكنها زوجتي -
.نريد أن نستجوبكم أولاً -

583
00:57:31,812 --> 00:57:34,366
.ونتحقق من أنك لم تقتل الصرب -
!دعوه وشأنه -

584
00:57:35,209 --> 00:57:37,162
!"زولفو"! "زولفو"

585
00:57:39,602 --> 00:57:42,157
!بهدوء! نحن لا نحمّل البطاطا

586
00:57:42,205 --> 00:57:43,276
!اخرس

587
00:57:49,975 --> 00:57:51,784
!هيا، دعنا نذهب

588
00:57:52,356 --> 00:57:53,570
!أسرع

589
00:57:58,761 --> 00:58:00,046
!يديكم للأعلى

590
00:58:01,031 --> 00:58:02,641
!هيا! أسرعوا

591
00:58:09,126 --> 00:58:10,412
!أيها الجنرال

592
00:58:10,905 --> 00:58:12,563
!"أيها الجنرال "ملاديتش

593
00:58:12,730 --> 00:58:15,475
كان الاتفاق أن الحافلات
.ستتم مرافقتها من قبلنا

594
00:58:15,767 --> 00:58:19,045
وأن كل شخص يمكنه أن يختار
.إذا كان يريد البقاء أو الرحيل

595
00:58:19,316 --> 00:58:21,918
.حتى أننا لم ننجز خطة إخلاء حتى الآن

596
00:58:29,597 --> 00:58:30,938
أين هي الخطة؟

597
00:58:33,772 --> 00:58:35,838
.لم نُعطَ أية فرصة لتجهيز واحدة

598
00:58:37,773 --> 00:58:40,304
وهل هذه مشكلتي أنا؟

599
00:58:40,551 --> 00:58:43,892
،حتى أننا لم نسجّلهم بعد
إلى أين ستذهب الحافلات؟

600
00:58:46,147 --> 00:58:49,264
.بإمكانك وضع مرافقة لجميع الحافلات

601
00:58:49,582 --> 00:58:51,050
.لا أحد يمنعكم من ذلك

602
00:58:51,495 --> 00:58:53,907
.ضع بعضاً من رجالك في كل حافة

603
00:58:53,932 --> 00:58:55,487
...لكن الاتفاق كان

604
00:59:19,017 --> 00:59:20,906
!الرجال يذهبون إلى هناك -
!لا -

605
00:59:21,946 --> 00:59:23,144
!أمي

606
00:59:23,803 --> 00:59:27,144
!دعه! أعد إليّ ولدي -
!أمي -

607
00:59:38,649 --> 00:59:42,138
.لقد رأى الجنود تسعة جثث خلف القاعدة -
ماذا؟

608
00:59:42,174 --> 00:59:45,920
إنهم يستجوبون الرجال ويقتلونهم
.على بعد مائتي متر من القاعدة

609
00:59:45,952 --> 00:59:48,674
وكيف عرفتَ ذلك؟ -
."لقد سمعت أحداً يخبر "كاريمانز

610
00:59:51,333 --> 00:59:52,333
هل "كاريمانز" هنا؟ -
.لا -

611
00:59:52,841 --> 00:59:54,507
أين هو؟ -
.لا أدري -

612
01:00:12,718 --> 01:00:14,451
!"أيها الكولونيل "كاريمانز

613
01:00:18,157 --> 01:00:19,448
!"أيها الكولونيل "كاريمانز

614
01:00:19,509 --> 01:00:21,175
<i>!"اذهبي وقابلي الرائد "فرانكين</i>

615
01:00:22,454 --> 01:00:24,319
.لا، علينا أن نتحدث إليك

616
01:00:26,660 --> 01:00:28,658
.إنهم يقتلون الناس في الخارج

617
01:00:31,073 --> 01:00:32,302
!افتح الباب

618
01:00:33,208 --> 01:00:34,874
<i>.لا
...فرانكين" هو الذي"</i>

619
01:00:34,880 --> 01:00:36,412
.يجب أن تفعل شيئاً ما

620
01:00:37,769 --> 01:00:39,697
!"أيها الكولونيل "كاريمانز -
<i>!دعيني وشأني -</i>

621
01:00:41,585 --> 01:00:42,982
!افتح الباب

622
01:00:44,958 --> 01:00:46,029
...افتح

623
01:00:48,911 --> 01:00:51,244
هل يعلم أحد بما يجري هنا؟

624
01:00:51,760 --> 01:00:54,252
هل اتصلتَ بالأمم المتحدة في "نيويورك"؟

625
01:00:54,340 --> 01:00:56,977
.لا تجعلي الأمر معقداً أكثر مما هو عليه

626
01:00:57,462 --> 01:00:59,247
.أنا أحاول فعل ما أستطيع

627
01:00:59,271 --> 01:01:03,427
.لقد وعدتنا أن الصرب لن يدخلوا إلى البلدة

628
01:01:03,570 --> 01:01:06,452
..أنك سوف تحمينا -
.أنا لم أعد بأي شيء-

629
01:01:07,031 --> 01:01:10,392
أنا أبذل قصارى جهدي. -
.سربرنيتسا" منطقة أممية آمنة" -

630
01:01:10,417 --> 01:01:12,892
!ومهمتكم هي حماية الناس

631
01:01:17,347 --> 01:01:19,617
إلى أين يأخذونهم؟ هل يعلم أحد؟

632
01:01:21,807 --> 01:01:25,188
.لقد تلقى رجالي أوامر بالتحكم بوضع الحافلات

633
01:01:25,838 --> 01:01:28,686
.أنا أقوم بكل شيء وفق السلطة المتاحة لي

634
01:01:29,218 --> 01:01:32,313
.الآن غادروا من فضلكم
.لدي عمل كي أقوم به

635
01:01:33,099 --> 01:01:37,226
،وانشغلوا بعملكم الخاص
.بدلاً من نشر الشائعات

636
01:01:37,801 --> 01:01:40,202
!ما الذي قاله؟ ترجمي

637
01:02:18,702 --> 01:02:20,701
.سنغادر برفقة الهولنديين

638
01:02:22,328 --> 01:02:25,623
،"ابقِ عينك على "حمدية
.إنه حقاً مصاب بالذعر

639
01:02:29,697 --> 01:02:31,784
.أنا أسوا الجبناء

640
01:02:31,935 --> 01:02:33,538
.هذا هراء

641
01:02:36,056 --> 01:02:39,875
لقد نجوت خلال ثلاث سنوات ونصف
.من الحرب، وسوف تنجو من هذا أيضاً

642
01:02:40,891 --> 01:02:42,653
.فلنتمسك ببعضنا وحسب

643
01:04:00,498 --> 01:04:03,608
!أنتن أيتها المسلمات بنات العاهرات

644
01:04:05,446 --> 01:04:06,652
!عاهرات

645
01:04:21,928 --> 01:04:24,967
.أنتِ أيتها المعلمة، تعالي إلى هنا للحظة

646
01:04:26,405 --> 01:04:30,605
.لا تقلقي. لن نقوم بإيذائكِ -
.لا، شكراً. أنا على ما يرام هنا -

647
01:04:30,985 --> 01:04:33,643
.لقد كانت معلمتي في المدرسة الثانوية -
.نعم -

648
01:04:34,121 --> 01:04:35,629
.كونوا لطفاء

649
01:04:36,628 --> 01:04:37,979
أين "حمدية"؟

650
01:04:38,929 --> 01:04:41,413
.إنه ليس هنا، لقد رحل باتجاه الغابة

651
01:04:42,961 --> 01:04:46,182
وكيف حال والدتك، يا "بيلي"؟ -
.إنها بخير -

652
01:04:46,619 --> 01:04:49,354
.أرسل لها سلامي -
.سلامكِ مبلغ، أيتها المعلمة -

653
01:04:49,650 --> 01:04:52,774
.ابلغي سلامي لولديك، وخاصة "حمدية" الصغير

654
01:04:56,897 --> 01:04:58,889
.أراكِ لاحقاً، يا بطلة

655
01:05:01,285 --> 01:05:02,674
!انتباه من فضلكم

656
01:05:03,135 --> 01:05:07,386
.إخلاء المدنيين إلى خارج القاعدة قد اكتمل

657
01:05:08,141 --> 01:05:09,982
."وسيتم أخذهم إلى "كلاداني

658
01:05:10,895 --> 01:05:14,244
.والتي هي تحت سيطرة الجيش البوسني
.إنهم في أمان

659
01:05:15,007 --> 01:05:16,578
.جاء دوركم الآن

660
01:05:16,792 --> 01:05:20,729
يمكنكم البدء بالمغادرة في مجموعات
.من خمسة أشخاص لصعود الحافلات

661
01:05:35,682 --> 01:05:39,491
من الذي أعطى الأوامر؟
لماذا لا يمكننا العودة إلى "سربرنيتسا"؟

662
01:05:44,826 --> 01:05:47,524
!ابدؤوا مغادرة القاعدة بشكل منظم

663
01:05:47,596 --> 01:05:51,425
.في مجموعات من خمسة أشخاص -
هذا غير آمن. من سيذهب برفقتنا؟ -

664
01:05:51,508 --> 01:05:53,460
.أخبريهم. في مجموعات من خمسة أشخاص

665
01:05:54,611 --> 01:05:57,933
."ترجمي يا "عايدة
.ترجمي كل شيء قد قلتُه

666
01:06:00,775 --> 01:06:02,013
!ترجمي

667
01:06:06,284 --> 01:06:09,474
.إخلاء اللاجئين إلى الخارج قد اكتمل

668
01:06:10,872 --> 01:06:12,887
.الآن، حان دوركم

669
01:06:13,877 --> 01:06:17,519
يمكنكم البدء بمغادرة القاعدة
.في مجموعات من خمسة أشخاص

670
01:06:18,203 --> 01:06:20,670
!الحمد لله، لقد انتهى ذلك

671
01:07:18,747 --> 01:07:19,881
حمدية"؟"

672
01:07:21,509 --> 01:07:22,833
حمدية"؟"

673
01:07:23,740 --> 01:07:25,700
ماذا؟ -
هل من خطب؟ -

674
01:07:25,898 --> 01:07:26,922
.لا

675
01:07:27,121 --> 01:07:28,612
.رأسي -
رأسك؟ -

676
01:07:30,414 --> 01:07:32,948
هل سيفيدك إن ضربتك؟

677
01:07:34,494 --> 01:07:37,525
أخرجوا كل الأشياء الحادة
.من جيوبكم وحقائبكم

678
01:07:40,332 --> 01:07:42,030
.ألقوا بها في هذه الحاويات

679
01:07:45,911 --> 01:07:48,205
..يمنع عليكم في أي ظرف

680
01:07:48,276 --> 01:07:51,339
.امتلاك أدوات حادة

681
01:07:55,795 --> 01:07:57,120
.أي شيء حاد

682
01:07:57,192 --> 01:07:59,414
....مقصات. أقلام. أقلام رصاص

683
01:08:18,487 --> 01:08:22,461
ماذا تفعلين؟ -
.ربما يحملون ضغينة لأحد ما في الصور -

684
01:08:25,831 --> 01:08:29,339
وهل على أبي أن يتخلص من دفتره؟ -
أين هو؟ -

685
01:08:30,633 --> 01:08:32,601
هل يتعين إتلافه كذلك؟ -
.أعطني إياه -

686
01:08:35,435 --> 01:08:37,631
.فيه ملخص عن كل يوم من الحرب

687
01:08:37,656 --> 01:08:41,251
.ثلاث سنوات ونصف من الحياة -
!"نهاد" -

688
01:09:05,529 --> 01:09:06,609
عايدة"؟"

689
01:09:06,895 --> 01:09:09,077
ماذا؟ -
.ما هو رقم بطاقتكِ التعريفية -

690
01:09:09,109 --> 01:09:12,387
.لا أستطيع أن أسمعك -
ما هو رقم بطاقتك الخاصة بالأمم المتحدة؟ -

691
01:09:12,863 --> 01:09:14,434
.421
لماذا؟

692
01:09:16,028 --> 01:09:18,065
ماذا تفعل؟ -
.قائمة -

693
01:09:19,232 --> 01:09:22,692
إنهم غير قادرين على قراءة أسمائنا
.لذلك فقط طلبوا مني أنا تدوينها

694
01:09:22,900 --> 01:09:24,353
أسماء من؟

695
01:09:24,758 --> 01:09:27,456
أولئك الذين سيغادرون
.القاعدة في القافلة الهولندية

696
01:09:27,497 --> 01:09:29,536
.أنتِ في القائمة -
وعائلتي؟ -

697
01:09:30,029 --> 01:09:33,207
.لا -
.ماذا تعني؟ أضفهم إليها -

698
01:09:34,247 --> 01:09:36,111
.هيا -
.اسأليه أولاً -

699
01:09:37,099 --> 01:09:41,341
بيتر"، من فضلك أضف عائلتي إلى القائمة" -
.موظفو الأمم المتحدة فقط -

700
01:09:42,013 --> 01:09:46,097
.الصرب لا يعرفون من يعمل مع الأمم المتحدة -
.إنهم يريدون أن يروا بطاقاتكم التعريفية -

701
01:09:46,272 --> 01:09:48,716
.سنصنع لهم بطاقات -
.ليس لدي آلة هنا -

702
01:09:48,756 --> 01:09:50,446
من يملكها؟ -
.لا أدري -

703
01:09:50,518 --> 01:09:53,280
.أظن أن "إكبرز" هو من يصنعها

704
01:09:53,368 --> 01:09:54,669
."إكبرز" -
.نعم -

705
01:10:01,898 --> 01:10:04,525
."حمدية" و "سعد" و"نهاد"

706
01:10:20,797 --> 01:10:23,924
هل "إكبرز" هنا؟ -
.لا. هناك إلى اليسار -

707
01:10:28,518 --> 01:10:29,685
إكبرز"؟" -
نعم؟ -

708
01:10:29,710 --> 01:10:31,098
أين  الآلة؟

709
01:10:31,256 --> 01:10:33,367
أية آلة؟ -
.التي تصنع البطاقات التعريفية -

710
01:10:33,939 --> 01:10:36,583
هل هذه هي الآلة؟ -
.لا. إنها تلك -

711
01:10:37,947 --> 01:10:39,288
.إنها متعطلة

712
01:10:45,354 --> 01:10:46,917
.أخبرتكِ أنها متعطلة

713
01:10:55,186 --> 01:10:57,725
.اسمعي! لقد قام بشطبهم من القائمة

714
01:10:59,282 --> 01:11:00,440
..انظري

715
01:11:01,829 --> 01:11:03,387
.لم أستطع فعل شيء

716
01:11:09,299 --> 01:11:10,401
!"عايدة"

717
01:11:11,861 --> 01:11:12,957
.لا يمكنك الدخول -
.الأمر ملح -

718
01:11:12,991 --> 01:11:14,506
.هناك اجتماع -
!الأمر ملح -

719
01:11:15,729 --> 01:11:20,061
لماذا أسقطتَ عائلتي من القائمة؟ -
.لا يمكنكِ اقتحام اجتماع -

720
01:11:20,086 --> 01:11:22,602
!اخرجي -
.أرجوك، ضع عائلتي على القائمة -

721
01:11:22,695 --> 01:11:24,941
.نحن نتعامل مع حياة آلاف الأشخاص الآن

722
01:11:25,005 --> 01:11:29,195
إن أضفتُ أسماءهم، فأنا أعرض للخطر سلامة
.كل من يحملون بطاقات الأمم المتحدة

723
01:11:30,973 --> 01:11:33,462
هل تريدين أن تضعي حياة
الأشخاص الآخرين تحت الخطر؟

724
01:11:41,175 --> 01:11:43,873
.فرانكين"، أتوسل إليك"
.لا ترسلهم إلى هناك في الخارج

725
01:11:44,238 --> 01:11:46,159
.خذ. يمكنك أن تحذف اسمي

726
01:11:46,675 --> 01:11:49,817
عايدة"، سأتحقق بنفسي من أن"
.يغادر ابناكِ من هنا بأمان

727
01:11:50,829 --> 01:11:53,241
.الآن، من فضلك، دعينا نتابع عملنا

728
01:11:54,313 --> 01:11:56,955
هل ستضعهم في القائمة؟ -
.سأبذل قصارى جهدي -

729
01:13:07,095 --> 01:13:09,315
!ادفعهم للداخل! دعنا نذهب

730
01:13:12,947 --> 01:13:13,986
!هيا

731
01:13:46,856 --> 01:13:50,292
على كل الأشخاص غير المرخص لهم أن
.يغادروا الآن قاعدة الأمم المتحدة

732
01:13:50,586 --> 01:13:52,014
.نحن في القائمة

733
01:13:52,752 --> 01:13:55,004
ما هي الأسماء؟ -
،"سيلماناجيتش". "سعد" و"حمدية" -

734
01:13:55,029 --> 01:13:57,028
."و"نهاد" و"عايدة -
."سيلمانافيتش" -

735
01:13:57,053 --> 01:13:58,663
."سيلماناجيتش"

736
01:14:03,828 --> 01:14:06,090
.اسمكِ فقط في القائمة، لذا عليهم أن يغادروا

737
01:14:06,185 --> 01:14:08,843
.لا. لا. من فضلك، افحصها مجدداً

738
01:14:10,297 --> 01:14:11,297
.نعم

739
01:14:11,502 --> 01:14:13,819
.أنا آسف، علينا أن نخلي القاعدة

740
01:14:13,844 --> 01:14:16,232
.هذا أمر -
.هم لن يغادروا -

741
01:14:20,159 --> 01:14:21,159
ماذا..؟

742
01:14:21,381 --> 01:14:23,468
.من فضلك لا تضطريني لاستخدام القوة -
!استخدمها -

743
01:14:23,580 --> 01:14:26,692
ما الفارق الذي سيشكله إن
كان سيقتلنا الصرب أو أنتم؟

744
01:14:27,288 --> 01:14:30,691
.أخبرني "فرانكين" أنهم سيكونون على القائمة -
!حسناً، لكنهم ليسوا على القائمة -

745
01:14:31,112 --> 01:14:34,128
.فإذاً القائمة خاطئة -
.فرانكين" أعطاني هذه القائمة" -

746
01:14:34,243 --> 01:14:35,898
.لقد كنتُ معه للتو

747
01:14:37,381 --> 01:14:41,499
.قائمتك غير محدّثة
."سوف نبقى. اسأل الرائد "فرانكين

748
01:14:41,555 --> 01:14:44,967
.إنهم ليسوا في هذه القائمة -
ألم تسمع ما قلتُه؟ -

749
01:14:44,976 --> 01:14:46,634
...حسناً، أنتِ -
!توقف! "دي هان"، ساعدني -

750
01:14:48,066 --> 01:14:49,337
.نحن في القائمة

751
01:14:49,559 --> 01:14:51,511
.حسناً، تحقق من ذلك مرة أخرى -
!نحن في القائمة -

752
01:14:51,972 --> 01:14:53,749
!نحن في القائمة

753
01:14:59,808 --> 01:15:01,300
.ابقوا هنا. لا تتحركوا

754
01:15:07,437 --> 01:15:09,874
!أيها الجيران -
."مرحباً يا "ميتار -

755
01:15:10,231 --> 01:15:12,794
.عزيزتي، أنتِ تذهبين من ذلك الاتجاه
.وأنت تعال معي

756
01:15:12,819 --> 01:15:15,296
إلى أين سيذهب؟ -
.سيلحق بكم مباشرة -

757
01:15:15,392 --> 01:15:18,788
!أرجوك! أرجوك لا تأخذه -
!دعني وشأني -

758
01:15:19,423 --> 01:15:22,167
!فلنذهب -
!ميتار"، أرجوك! لا تفعل ذلك" -

759
01:15:39,989 --> 01:15:41,100
!"باسم"

760
01:15:41,767 --> 01:15:42,838
!"باسم"

761
01:15:42,918 --> 01:15:45,774
باسم"، هل يمكنك أن تأخذ"
ابنيّ إلى خارج القاعدة؟

762
01:15:46,743 --> 01:15:49,670
!أرجوك -
.سيقتلونهما إذا عثروا عليهما -

763
01:15:50,179 --> 01:15:51,734
!وسيقتلونني أيضاً

764
01:15:52,615 --> 01:15:54,816
.حاولي إخفاءهما في واحدة من هذه الشاحنات

765
01:16:08,521 --> 01:16:09,797
.أنا آسف

766
01:16:11,932 --> 01:16:14,154
.يمكنهما الاختباء تحت الصناديق

767
01:16:15,044 --> 01:16:18,233
،فإن وجدهما الصرب
.فسنكون على الأقل قد حاولنا

768
01:16:20,440 --> 01:16:24,573
.لا يوجد مكان لذلك
الحمولة تملأ السيارات بالكامل، ألا تعلمين؟

769
01:16:33,029 --> 01:16:36,005
!أيها الطبيب! أريدك أن تأخذ ابنيّ معك

770
01:16:36,077 --> 01:16:38,156
ماذا؟ -
.أريدك أن تأخذ ابنيّ معك -

771
01:16:38,220 --> 01:16:40,092
.ربما أكون قد تسببتُ لهما بمشكلة دون قصد

772
01:16:41,516 --> 01:16:43,745
.ثلاث شاحنات من الجرحى قد غادرت

773
01:16:43,865 --> 01:16:45,705
،لم تصل أية واحدة إلى المستشفى

774
01:16:45,730 --> 01:16:48,166
.ويراودني إحساس سيئ جداً بشأن ذلك

775
01:16:58,327 --> 01:16:59,906
.لقد أخذوهم للتو

776
01:17:13,752 --> 01:17:15,219
.تعالوا إلى هنا

777
01:17:17,148 --> 01:17:19,537
."سآخذهما لمقابلة "كاريمانز

778
01:17:21,156 --> 01:17:23,426
.عايدة"، أرجوكِ خذيه معكِ"

779
01:17:23,831 --> 01:17:24,902
!أرجوكِ

780
01:17:31,396 --> 01:17:32,467
!هنا

781
01:17:35,081 --> 01:17:38,148
!هيا! في الأسفل هناك -
.يمكنهم أن يرونا هنا -

782
01:17:54,942 --> 01:17:56,965
.سأعود إليكم

783
01:17:58,132 --> 01:17:59,401
.ادخل

784
01:18:02,036 --> 01:18:05,242
!الرجل إلى اليسار، والمرأة إلى اليمين
!هيا، أسرعوا

785
01:18:07,290 --> 01:18:08,369
!هيا! هيا

786
01:18:11,226 --> 01:18:12,575
!أعطني هذه

787
01:18:15,671 --> 01:18:17,353
!أسرعوا أيها الناس

788
01:18:24,565 --> 01:18:27,104
!أنت! هناك رجل
!أنت

789
01:18:27,838 --> 01:18:28,980
!لا! لا

790
01:18:29,028 --> 01:18:31,295
.لا أرجوك. لا تأخذه
.إنه مجرد طفل

791
01:18:32,131 --> 01:18:33,980
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

792
01:18:34,377 --> 01:18:36,997
من الذي أمركم بفعل ذلك؟

793
01:18:37,751 --> 01:18:42,483
!سامر"! أعيدوا إليّ ابني"
إلى أين تأخذونه؟

794
01:18:56,986 --> 01:18:59,549
."هذه قناة تلفزية مستقلة من "بلغراد

795
01:18:59,652 --> 01:19:01,564
أيمكنكَ أن تخبرنا ما الذي يحدث؟

796
01:19:02,422 --> 01:19:05,897
.أنتم تعرفون ما الذي يحدث
.أنتم تعرفون جيداً ما الذي يحدث

797
01:19:12,241 --> 01:19:13,526
!مساء الخير

798
01:19:14,201 --> 01:19:16,185
كيف حالكنّ؟ -
.بخير -

799
01:19:17,757 --> 01:19:20,721
كيف هي رحلتكنّ؟ -
.جيدة -

800
01:19:23,705 --> 01:19:25,007
!مساء الخير

801
01:19:26,012 --> 01:19:27,678
هل تشعرنَ بالحرّ؟

802
01:19:30,909 --> 01:19:32,409
هل تعرفنَ من أكون؟

803
01:19:32,687 --> 01:19:34,749
.."إنه الجنرال "ملاديتش -
!اخرس أنت -

804
01:19:35,416 --> 01:19:37,400
.وتخلص من سيجارتك

805
01:19:38,075 --> 01:19:40,814
.لقد سمعتنّ عني والآن يمكنكنّ أن ترينني

806
01:19:41,918 --> 01:19:44,325
.لقد سمعتن روايات عني، ولكنها ليست صحيحة

807
01:19:44,429 --> 01:19:45,540
.افتراءات

808
01:19:46,215 --> 01:19:47,754
.أنا هنا كي أحميكنّ

809
01:19:48,627 --> 01:19:50,135
.صورهنّ هنّ لا أنا

810
01:19:51,977 --> 01:19:54,675
!"سيتم نقلكن بأمان إلى "كلاداني

811
01:19:55,404 --> 01:19:58,078
.أنا أضمن حياتكن، وأتسامح عن كل شيء

812
01:19:58,759 --> 01:20:01,160
.أتمنى لكنّ رحلة طيبة -
.شكراً لك -

813
01:20:02,094 --> 01:20:04,292
.أعتذر أن الأمور وصلت إلى هذا الحد

814
01:20:04,896 --> 01:20:08,475
ولكن عليكن أن تلمنَ بعض
.الناس من بينكم، لا أنا

815
01:20:09,291 --> 01:20:12,926
.حظاً طيباً
.ودعونا لا نتقاتل أكثر

816
01:20:14,419 --> 01:20:17,220
.حظاً طيباً، أيها الأطفال
!فلتعيشوا حياتكم في سلام

817
01:20:24,659 --> 01:20:26,548
!اتركوا ابني وشأنه

818
01:20:32,785 --> 01:20:34,284
!دعوني أذهب

819
01:20:44,740 --> 01:20:45,819
!"عايدة"

820
01:20:47,359 --> 01:20:48,541
!أمي

821
01:20:50,676 --> 01:20:52,191
ما الذي تفعلونه؟

822
01:20:52,667 --> 01:20:54,326
!دعوا طفليّ وشأنهما

823
01:20:54,652 --> 01:20:56,429
!دعوا طفليّ وشأنهما

824
01:20:56,501 --> 01:20:58,445
!"عايدة" -
!دعوا طفليّ وشأنهما -

825
01:20:58,553 --> 01:21:01,133
!اهدئي! اهدئي -
!دعوا طفليّ وشأنهما -

826
01:21:01,332 --> 01:21:02,816
!اهدئي! اهدئي

827
01:21:03,538 --> 01:21:06,090
.عايدة"، أخبري زوجك أنه يمكنه البقاء"

828
01:21:06,312 --> 01:21:09,193
وهما يستطيعان البقاء؟ -
.لا. زوجكِ فقط -

829
01:21:10,391 --> 01:21:13,709
.لقد دونت اسمه كممثل رسمي للاجئين

830
01:21:14,225 --> 01:21:16,939
.لقاء عمله في المفاوضات -
وولدانا؟ -

831
01:21:17,876 --> 01:21:19,316
.هذا غير ممكن

832
01:21:21,326 --> 01:21:22,936
لماذا هو غير ممكن؟

833
01:21:24,334 --> 01:21:25,445
لماذا؟

834
01:21:25,809 --> 01:21:27,542
.نحن ملتزمون بالقواعد هنا

835
01:21:28,031 --> 01:21:30,458
.فإذاً، القرار يعود إليه
.يمكنه البقاء أو المغادرة

836
01:21:35,075 --> 01:21:37,392
.أرجوك، خذ طفليّ بدلاً عني

837
01:21:39,607 --> 01:21:42,663
.لقد وضحتُ كلامي بشكل جيد هنا
.إنهما ليسا في القائمة

838
01:21:43,053 --> 01:21:44,108
.أرجوك

839
01:21:45,709 --> 01:21:47,939
.ضع على الأقل أحد ولدينا على القائمة

840
01:21:53,458 --> 01:21:56,155
.أرجوك. ضع على الأقل أحدهما في القائمة

841
01:21:56,696 --> 01:21:57,767
.أرجوك

842
01:21:58,910 --> 01:22:01,334
.على الأقل ضع أحدهما على القائمة

843
01:22:02,930 --> 01:22:03,977
.أرجوك

844
01:22:04,176 --> 01:22:06,525
.أنتما تطلبان مني فعل المستحيل

845
01:22:07,344 --> 01:22:10,177
.".إنهم يأخذونهم إلى "كلاداني" يا "عايدة -
.."فرانكين" -

846
01:22:10,241 --> 01:22:14,507
.سيكونان في أمان تام -
.فرانكين"، أرجوك لا ترسل ولديّ بعيداً" -

847
01:22:15,189 --> 01:22:18,419
.فرانكين"، أتوسل إليك"
!"أتوسل إليك، يا "فرانكين

848
01:22:18,539 --> 01:22:21,744
!دعهما يبقيان -
.هذا كل ما يمكنني أن أفعله -

849
01:22:21,808 --> 01:22:24,172
.دعهما يبقيان يا "فرانكين"، أتوسل إليك -
..كل ما يمكنني أن أفعله -

850
01:22:24,197 --> 01:22:27,252
!أرجوك يا "فرانكين"، دعهما يبقيان -
.كفي عن التوسل -

851
01:22:28,118 --> 01:22:29,300
!"فرانكين"

852
01:22:30,852 --> 01:22:34,106
!أنا آتية معكم -
!لا. أنتِ تستطيعين وعليكِ البقاء -

853
01:22:34,169 --> 01:22:36,630
.لا تقلقي. سأكون برفقتهما -
.ابقوا -

854
01:22:36,654 --> 01:22:39,540
!سأذهب معكم -
.سيكون كل شيء على ما يرام. لا تقلقي -

855
01:22:41,588 --> 01:22:43,723
.سيكون كل شيء على ما يرام -
!سأذهب معكم -

856
01:22:43,977 --> 01:22:45,564
.سأذهب معهم

857
01:22:46,644 --> 01:22:47,683
!ابقي هنا

858
01:22:47,862 --> 01:22:49,498
!لا تذهبي إلى هناك -
!دعني وشأني -

859
01:22:49,530 --> 01:22:50,730
!لا تذهبي إلى هناك

860
01:22:51,308 --> 01:22:53,633
!لا تفعلوا! إنهما طفليّ

861
01:22:53,968 --> 01:22:56,078
!أيتها المعلمة، لا يمكنكِ الذهاب إلى  هناك

862
01:22:56,301 --> 01:22:59,419
عودي إلى القاعدة وإلا
.فسيضعونكِ في حافلة أخرى

863
01:22:59,991 --> 01:23:01,728
!دعوهم وشأنهم

864
01:23:02,562 --> 01:23:03,823
!"سييو"

865
01:23:05,494 --> 01:23:06,573
!"حمدية"

866
01:23:06,835 --> 01:23:08,968
إلى أين سيأخذونهم؟ -
.لا أعرف -

867
01:23:10,250 --> 01:23:11,416
!لا تفعلوا

868
01:23:13,670 --> 01:23:14,860
!لا تفعلوا

869
01:23:15,567 --> 01:23:16,868
!لا تفعلوا

870
01:23:48,027 --> 01:23:50,257
!ألقوا بوثائقكم الشخصية هنا

871
01:23:50,543 --> 01:23:52,162
!يديكم فوق رؤوسكم

872
01:24:10,610 --> 01:24:12,841
!الآن ستشاهدون الفيلم الحقيقي

873
01:24:16,199 --> 01:24:17,468
فيمَ تحدّق؟

874
01:24:19,323 --> 01:24:22,101
!الفيلم الحقيقي على وشك البدء

875
01:24:23,799 --> 01:24:24,847
!هيا

876
01:24:25,395 --> 01:24:26,458
!هيا

877
01:28:15,629 --> 01:28:17,923
نعم؟ -
.مساء الخير -

878
01:28:20,532 --> 01:28:22,793
."أنا أدعى "عايدة سيلماناجيتش

879
01:28:26,714 --> 01:28:27,873
..تفضلي

880
01:28:35,901 --> 01:28:37,680
.ليس عليكِ أن تخلعي حذاءك

881
01:28:45,265 --> 01:28:46,467
.ادخلي

882
01:28:50,853 --> 01:28:52,328
هل تريدين القهوة؟

883
01:29:25,505 --> 01:29:27,148
.تفضلي

884
01:29:28,378 --> 01:29:32,029
.حضّرتُ للتو بعض الكعك للأطفال
.إن رغبتِ ببعضه

885
01:29:54,052 --> 01:29:57,710
.تذوقي الكعك
...ما زال ساخناً قليلاً، ولكن

886
01:29:57,924 --> 01:30:01,424
هل صادف أن وجدتِ بعضاً من صورنا؟

887
01:30:02,099 --> 01:30:03,106
.حدث ذلك

888
01:30:03,845 --> 01:30:06,178
.وقد احتفظتُ بها. إنها تحت الأريكة

889
01:30:34,222 --> 01:30:35,650
.هذه هي ممتلكاتكم

890
01:30:36,198 --> 01:30:37,658
.أو ما تبقى منها

891
01:30:39,096 --> 01:30:40,437
.شكراً لكِ

892
01:30:49,656 --> 01:30:52,560
.لم يسأل أحد عن هذه الشقة منذ سنوات

893
01:30:53,505 --> 01:30:56,036
.لذلك افترضنا أن أصحابها قد ماتوا

894
01:31:06,892 --> 01:31:10,042
لقد أخبرونا أنكِ ستعودين
للتدريس في المدرسة؟

895
01:31:12,455 --> 01:31:15,715
.نعم -
.ابننا في الصف الأول -

896
01:31:17,137 --> 01:31:18,223
!"نيكولا"

897
01:31:18,605 --> 01:31:19,894
!"نيكولا"

898
01:31:22,038 --> 01:31:24,466
.تعال. قل مرحباً يا بني

899
01:31:24,506 --> 01:31:25,664
!مرحباً

900
01:31:37,827 --> 01:31:41,001
...لم أستطع أن أعثر على جثتي ولديّ

901
01:31:41,176 --> 01:31:42,540
.ولا زوجي

902
01:31:44,692 --> 01:31:47,450
.لا يوجد أحد يخبرنا أين تم دفنهم

903
01:32:04,163 --> 01:32:07,265
.من فضلكِ انتقلوا من هنا بأسرع ما يمكنكم

904
01:32:09,775 --> 01:32:13,695
.لستُ متأكدة من أن هذه فكرة جيدة -
ليست جيدة بالنسبة لكِ، تقصدين؟ -

905
01:32:14,989 --> 01:32:18,184
.الجوار غير آمن -
.لم يعد عندي شيء لأخسره -

906
01:32:32,366 --> 01:32:34,786
.نهارك سعيد -
.نهارك سعيد -

907
01:32:50,672 --> 01:32:55,418
.تعال. خذ هذا
من الذي ينتظرني عند الباب؟

908
01:35:42,823 --> 01:35:44,132
..بنيّ

909
01:36:12,179 --> 01:36:13,425
!أمي

910
01:39:28,705 --> 01:39:36,605
لأجل النساء في "سربرنيتسا"، والـ 8372 مقتولاً من
..أبنائهن، وأزواجهن، وأخوتهن، وأقربائهن، وجيرانهن

911
01:39:39,500 --> 01:39:42,500
:فيلم لـ
ياسميلا زبانيتش

912
01:39:43,025 --> 01:39:46,025
ترجمة: نزار عز الدين

913
01:39:46,550 --> 01:39:52,050
<font color="#1da1f2">Twitter:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

