﻿1
00:00:01,195 --> 00:00:04,367
‫"أعمال نتفليكس الأصلية"

2
00:00:06,508 --> 00:00:14,508
‫<font color="#fff724">ترجمة "شريف فؤاد - بسنت نبيل"
‫</font>

3
00:00:21,969 --> 00:00:23,961
‫"هناك العديد من قصص الفروسية"

4
00:00:24,992 --> 00:00:28,203
‫"حيث ينقذ الفارس
‫البطل، الفتاة من محنتها".

5
00:00:29,977 --> 00:00:30,586
‫"هذه القصة..."

6
00:00:31,281 --> 00:00:32,797
‫"ليست إحدiهم"

7
00:01:05,656 --> 00:01:06,828
‫ها هي.

8
00:01:08,023 --> 00:01:09,008
‫تشكّلوا!

9
00:01:11,732 --> 00:01:13,224
‫لنقتل الوحش،

10
00:01:13,888 --> 00:01:14,873
‫من أجل المجد.

11
00:01:30,703 --> 00:01:31,281
‫كونوا حذرين.

12
00:02:12,397 --> 00:02:13,280
‫شكّلوا الصف.

13
00:02:44,983 --> 00:02:45,780
‫تماسكوا!

14
00:03:45,540 --> 00:03:46,688
‫آخر ما يمكن أن أجده.

15
00:03:47,500 --> 00:03:49,844
‫هل أخذت المفروشات إلى المدينة
‫كما طلب منك أبي؟

16
00:03:50,344 --> 00:03:50,805
‫هذا الصباح.

17
00:03:51,414 --> 00:03:52,547
‫ينبغي لنا أخذ الفراء أيضًا،

18
00:03:53,750 --> 00:03:54,445
‫والستائر

19
00:03:54,470 --> 00:03:55,492
‫ليس الستائر!

20
00:03:55,672 --> 00:03:57,250
‫تكرهين هذا النمط في غرفتك على أي حال.

21
00:03:58,070 --> 00:03:59,391
‫إنها تؤدي الغرض.

22
00:03:59,766 --> 00:04:00,156
‫"فلوريا"

23
00:04:01,156 --> 00:04:02,180
‫يتجمد أهلنا،

24
00:04:02,757 --> 00:04:03,374
‫ويتضورون جوعًا.

25
00:04:10,453 --> 00:04:11,414
‫من سيقطع كل هذه المسافة شمالًا؟

26
00:04:20,055 --> 00:04:21,789
‫"إيلودي"، لماذا يغادرون؟

27
00:04:22,344 --> 00:04:23,914
‫لم يبق لهم شيء هنا يا "فلوريا".

28
00:04:28,961 --> 00:04:30,523
‫"ليس عندي ما يكفي. أرجوك، أنا جائع."

29
00:04:31,288 --> 00:04:32,600
‫"انضم للطابور للحصول على الطعام."

30
00:04:32,734 --> 00:04:34,523
‫- ابقوا على جانب واحد.
‫- أنا أتضور جوعًا.

31
00:04:34,548 --> 00:04:35,234
‫.حسنًا إذًا

32
00:04:35,274 --> 00:04:37,296
‫اغرب عن وجهي! هذا لي!

33
00:04:39,156 --> 00:04:41,717
‫- أنت، أعد لي طعامي.
‫- ابتعد عني أيها العجوز!

34
00:04:42,531 --> 00:04:43,109
‫لقد اكتفيت!

35
00:04:43,210 --> 00:04:44,338
‫شاركيه مع أختك.

36
00:04:44,781 --> 00:04:45,148
‫اذهبي!

37
00:04:45,492 --> 00:04:46,539
‫هل استطعت رؤية من كان؟

38
00:04:46,687 --> 00:04:47,570
‫امرأة غريبة يا مولاتي.

39
00:04:48,304 --> 00:04:50,062
‫وقد يأخذون ما يستطيعون حمله من حطب.

40
00:04:50,163 --> 00:04:50,703
‫سأتولى ذلك.

41
00:04:51,117 --> 00:04:51,968
‫هيا يا "فلور"، تحركي!

42
00:04:53,388 --> 00:04:54,270
‫ابق في الصف.

43
00:04:55,466 --> 00:04:56,574
‫أريد مقابلتها أولًا.

44
00:04:56,599 --> 00:04:56,966
‫أبي

45
00:05:01,966 --> 00:05:02,888
‫لا بد أنك "إيلودي".

46
00:05:03,904 --> 00:05:04,349
‫إنها أنا.

47
00:05:19,083 --> 00:05:19,537
‫إنها ستفي بالغرض.

48
00:05:26,271 --> 00:05:27,310
‫نحن ننتظر قرارك.

49
00:05:27,677 --> 00:05:28,872
‫شكرًا لك يا صاحبة السمو.

50
00:05:31,357 --> 00:05:32,232
‫من هنا من فضلك.

51
00:05:35,560 --> 00:05:35,935
‫أبي

52
00:05:36,677 --> 00:05:37,497
‫ما الذي يحدث؟

53
00:05:38,451 --> 00:05:39,059
‫من كانت هذه؟

54
00:05:42,266 --> 00:05:42,813
‫زوجة أبي؟

55
00:05:45,805 --> 00:05:46,680
‫حسنًا، ما الأمر؟

56
00:05:47,485 --> 00:05:48,797
‫.إنها من ملكة "أوريا"

57
00:05:53,368 --> 00:05:55,384
‫- عرض زواج
‫- يا إلهي!

58
00:05:57,414 --> 00:05:58,625
‫جاءت بزوجًا لك.

59
00:05:58,758 --> 00:05:59,407
‫ أتسمح لي؟

60
00:06:02,032 --> 00:06:03,024
‫إنه أمير.

61
00:06:04,118 --> 00:06:04,633
‫أمير؟

62
00:06:06,060 --> 00:06:08,810
‫أعلم أنك كنت ترغبين دائمًا في السفر،
‫تمامًا مثل أمك.

63
00:06:09,748 --> 00:06:10,209
‫اذهبي!

64
00:06:10,943 --> 00:06:11,724
‫انطلقي وشاهدي العالم.

65
00:06:12,263 --> 00:06:14,122
‫يمتلك هذا الرجل أسطولًا من السفن.

66
00:06:14,668 --> 00:06:16,207
‫عربات مملوءة بالذهب .

67
00:06:16,951 --> 00:06:18,412
‫وهذا ليس سببًا للزواج.

68
00:06:19,873 --> 00:06:20,849
‫نحتاج إلى هذا.

69
00:06:22,138 --> 00:06:23,373
‫متاجرنا فارغة.

70
00:06:24,060 --> 00:06:25,678
‫لا نستطيع الصمود حتى الربيع.

71
00:06:28,232 --> 00:06:29,443
‫شعبك يحتاجك.

72
00:06:34,943 --> 00:06:35,943
‫هذه طبيعتنا.

73
00:06:48,707 --> 00:06:49,746
‫.اذهبوا إلى ميسرة السفن

74
00:06:50,957 --> 00:06:51,442
‫.ميسرة السفينة

75
00:06:57,200 --> 00:06:57,622
‫"إيلودي"

76
00:06:58,817 --> 00:06:59,957
‫ماذا بك؟

77
00:07:00,645 --> 00:07:01,051
‫لا شيء.

78
00:07:04,832 --> 00:07:08,184
‫يقول أبي إنه من الطبيعي أن تتوتري
‫بشأن مقابلة زوجك الجديد وعائلته.

79
00:07:09,598 --> 00:07:10,575
‫إنهم غرباء.

80
00:07:11,450 --> 00:07:14,894
‫لم أسمع قط عن مملكة "أوريا"
‫حتى أخبرني والدي بها.

81
00:07:15,239 --> 00:07:16,043
‫"انتبهوا للحبال."

82
00:07:19,035 --> 00:07:20,098
‫هل جننتما؟

83
00:07:20,645 --> 00:07:22,262
‫ماذا تفعلان بالأعلى هناك؟

84
00:07:22,957 --> 00:07:23,489
‫انزلا إلى هنا.

85
00:07:30,027 --> 00:07:32,402
‫هكذا تريدين من أميرك أن يقابلك؟

86
00:07:33,058 --> 00:07:34,956
‫وأنت خافة وترتعدين بردًا.

87
00:07:34,981 --> 00:07:37,011
‫وأنفك المبلل الرطب.

88
00:07:37,386 --> 00:07:40,605
‫بماذا أخبرتك طوال هذه الرحلة؟

89
00:07:41,503 --> 00:07:42,902
‫الانطباعات الأولى هي الأهم.

90
00:07:43,883 --> 00:07:44,735
‫هيا، ارفعوا الأشرعة.

91
00:07:53,070 --> 00:07:53,773
‫انظروا إلى ذلك.

92
00:08:06,866 --> 00:08:08,249
‫لدي أخبار جيدة أيتها الفتاتان.

93
00:08:09,040 --> 00:08:11,962
‫أخبرني القبطان أننا
‫نقترب من ساحل "أوريا".

94
00:08:13,454 --> 00:08:14,813
‫ينبغي أن نصل في أي وقت الآن.

95
00:08:25,172 --> 00:08:25,844
‫أبي

96
00:08:29,227 --> 00:08:30,813
‫ما هذا؟

97
00:08:33,813 --> 00:08:37,126
‫- ...يبدو وكأنه
‫- تنين

98
00:09:07,166 --> 00:09:07,955
‫لا بأس.

99
00:09:48,878 --> 00:09:50,752
‫.يا إلهي، ما هذا

100
00:10:35,922 --> 00:10:36,742
‫إنها رائعة.

101
00:10:38,156 --> 00:10:40,226
‫أيها السادة والسيدات،

102
00:10:41,039 --> 00:10:42,750
‫مرحبا بكم في مملكة "أوريا".

103
00:10:43,937 --> 00:10:45,531
‫العائلة المالكة تصلّي،

104
00:10:46,140 --> 00:10:48,000
‫ولكن تم إرسال خبر وصولكم.

105
00:10:48,744 --> 00:10:50,955
‫في هذا الحين، غرفتكم أصبحت جاهزة.

106
00:10:51,736 --> 00:10:52,869
‫رافقوني من فضلكم.

107
00:10:55,392 --> 00:10:56,142
‫هل هذا حلم؟

108
00:10:57,376 --> 00:11:00,095
‫إذا كان كذلك، هل يمكنني
‫الانتقال للعيش هنا وألا أستيقظ أبدًا؟

109
00:11:02,032 --> 00:11:04,899
‫إن أردت أن يعتقد هؤلاء الأشخاص
‫أننا ننتمي إلى هنا،

110
00:11:05,056 --> 00:11:07,970
‫لا يجب أن تنبهري بهذه السهولة.

111
00:11:08,725 --> 00:11:09,623
‫ما رأيك يا "إيلي"؟

112
00:11:11,194 --> 00:11:13,936
‫أعتقد أن لدي تعريفًا محدودًا
‫نوعًا ما للأثرياء.

113
00:11:35,652 --> 00:11:38,371
‫أرجو أن ينال هذا رضاك يا مولاتي.

114
00:11:39,528 --> 00:11:40,841
‫ جهزنا لك الحمام

115
00:11:42,012 --> 00:11:43,848
‫وسيٌجهز العشاء قريبًا.

116
00:11:45,833 --> 00:11:48,434
‫مع طلوع الفجر، سأعود لطلبك

117
00:11:49,176 --> 00:11:53,075
‫لمقابلة صاحب السمو الملكي،
‫"هنري" أمير "أوريا"

118
00:11:55,325 --> 00:11:57,864
‫توقفي عن لمس كل شيء يا "فلوريا".

119
00:12:00,646 --> 00:12:01,505
‫هل هناك خطب ما؟

120
00:12:02,810 --> 00:12:04,403
‫آمل فقط أن يكون لطيفًا.

121
00:12:05,406 --> 00:12:06,469
‫- ومثقفًا.
‫- أجل.

122
00:12:07,135 --> 00:12:07,690
‫ووسيمًا

123
00:12:10,604 --> 00:12:12,878
‫دعونا نمنح "إيلودي" بعض الخصوصية.

124
00:12:13,500 --> 00:12:16,758
‫يمكنها استغلال الوقت للاستقرار،
‫كما نريد جميعًا.

125
00:12:16,893 --> 00:12:17,971
‫بالفعل

126
00:12:18,995 --> 00:12:19,487
‫تعالي

127
00:13:15,217 --> 00:13:15,842
‫مولاتي

128
00:13:17,364 --> 00:13:18,138
‫الجميع ينتظر.

129
00:14:31,638 --> 00:14:31,935
‫"إيلي"؟

130
00:14:35,334 --> 00:14:35,857
‫لا يمكنني النوم.

131
00:14:42,045 --> 00:14:44,092
‫ما زلت لا أصدق
‫أنك ستعيش هنا من الآن فصاعدًا.

132
00:14:45,279 --> 00:14:46,178
‫ولا أنا أيضًا.

133
00:14:47,794 --> 00:14:49,982
‫أظل أفكر، لو كانت أمي على قيد الحياة

134
00:14:51,373 --> 00:14:53,396
‫لتحدثت معها عن كل هذا.

135
00:14:55,372 --> 00:14:56,607
‫ربما يمكنك التحدث إلى زوجة أبي.

136
00:14:58,139 --> 00:14:58,849
‫فهي تقصد خيرًا.

137
00:14:59,904 --> 00:15:00,787
‫حتى لو كانت...

138
00:15:01,545 --> 00:15:02,099
‫مرهقة قليلًا؟

139
00:15:06,447 --> 00:15:07,134
‫سيكون كل شيء بخير.

140
00:15:08,618 --> 00:15:08,977
‫سترين

141
00:15:10,845 --> 00:15:11,205
‫أنت "إيلودي".

142
00:15:12,283 --> 00:15:13,001
‫يمكنك فعل أي شيء.

143
00:15:16,791 --> 00:15:18,181
‫ما هي اعظم قواك؟

144
00:15:20,102 --> 00:15:21,766
‫أنا دائمًا أقول الحقيقة يا مولاتي.

145
00:15:22,744 --> 00:15:23,978
‫قد يسمى البعض ذلك...

146
00:15:24,767 --> 00:15:25,564
‫ضعفًا

147
00:15:26,916 --> 00:15:28,095
‫هل تعلمين ما يمليه قلبك؟

148
00:15:28,998 --> 00:15:30,692
‫أعتقد ذلك، يا مولاتي.

149
00:15:31,302 --> 00:15:32,755
‫وما الذي يخبرك به الآن؟

150
00:15:33,177 --> 00:15:36,584
‫في الحقيقة، إنه ينبض بقوة بحيث
‫لا استطيع سماع أي شئ، يا مولاتي

151
00:15:38,193 --> 00:15:39,544
‫انهضي يا "إيلودي".

152
00:15:47,912 --> 00:15:48,569
‫أنا "هنري".

153
00:15:50,389 --> 00:15:52,319
‫سعيد جدًا بلقائك أخيرًا يا مولاتي.

154
00:15:53,491 --> 00:15:53,913
‫جميعنا كذلك.

155
00:15:55,780 --> 00:15:58,007
‫.يقلل ابني من فرحنا

156
00:15:58,952 --> 00:16:03,248
‫وإن سمحت لي،
‫فإن والدك قد قلل من بجمالك.

157
00:16:03,931 --> 00:16:07,338
‫.لم يسبق لأبي أن قلل بشأن شئ يا مولاتي

158
00:16:08,034 --> 00:16:09,526
‫أرى أنها تتمتع بالفطنة.

159
00:16:09,807 --> 00:16:12,885
‫سواء طلبتيها أم لا، يا مولاتي.

160
00:16:13,260 --> 00:16:14,620
‫ولا بد أنك "فلوريا".

161
00:16:16,471 --> 00:16:20,018
‫يبدو أنه حتى في الظروف القاسية
‫يمكن أن تنبت أجمل الزهور.

162
00:16:20,190 --> 00:16:21,300
‫أحب قلعتك.

163
00:16:21,753 --> 00:16:23,885
‫أعني أنني أحببتها حقًا.

164
00:16:24,276 --> 00:16:25,323
‫كثيرًا...

165
00:16:27,357 --> 00:16:28,240
‫.يا مولاتي

166
00:16:28,490 --> 00:16:30,311
‫تصرفي بحرية يا صغيرة.

167
00:16:30,998 --> 00:16:35,076
‫نحن الكبار لدينا بعض الأمورالبسيطة
‫كالتحضير لحفلات الزفاف.

168
00:16:35,271 --> 00:16:36,107
‫أجل

169
00:16:36,623 --> 00:16:40,045
‫لقد أشارت مراسلاتك إلى بعض التفاصيل

170
00:16:40,576 --> 00:16:42,428
‫التي تودين مناقشتها شخصيًا.

171
00:16:42,701 --> 00:16:44,732
‫يمكن لكلينا التشاور على انفراد.

172
00:16:44,868 --> 00:16:45,290
‫أجل

173
00:16:45,594 --> 00:16:47,407
‫.لا داعي لإزعاج طفلينا الشابين بذلك

174
00:16:48,735 --> 00:16:51,086
‫لديهم مهمة أهم بكثير.

175
00:16:52,219 --> 00:16:53,790
‫يجب أن يتعرفوا على بعضهم البعض.

176
00:17:07,165 --> 00:17:08,454
‫هل لديك أي تساؤلات حولي؟

177
00:17:10,844 --> 00:17:12,118
‫تساؤلات عن أي موضوع؟

178
00:17:13,063 --> 00:17:14,321
‫بإمكانك اختيار الموضوع.

179
00:17:17,360 --> 00:17:18,274
‫ما الذي تظنة بي؟

180
00:17:20,422 --> 00:17:20,782
‫عذرًا؟

181
00:17:22,391 --> 00:17:24,321
‫حسنًا، تبدو غير مهتم، في أحسن الأحوال،

182
00:17:24,805 --> 00:17:26,477
‫هذا حقك، لكني أود أن أعرف...

183
00:17:26,704 --> 00:17:29,446
‫إذا كان الشخص الذي أُجبرت على الزواج منه
‫معجب بي حقًا أم لا

184
00:17:32,797 --> 00:17:35,657
‫إذا كان أسلوبي ضايقك، فأنا أعتذر.
‫لم تكن تلك نيتي.

185
00:17:38,899 --> 00:17:40,743
‫ومع ذلك، لم أكن أعلم أنك...

186
00:17:41,751 --> 00:17:43,579
‫أجُبرت على فعل شيء.

187
00:17:46,094 --> 00:17:47,165
‫الأرض التي جئت منها،

188
00:17:48,118 --> 00:17:49,704
‫هي ما وصفته والدتك بالضبط.

189
00:17:51,055 --> 00:17:52,930
‫إنها قاسية وقاحلة.

190
00:17:54,586 --> 00:17:55,860
‫زواجنا سينقذنا.

191
00:17:56,446 --> 00:17:57,602
‫لقد تقبلت الأمر.

192
00:17:58,618 --> 00:18:01,734
‫سعادتي هي ثمن زهيد
‫يجب أن أدفعه من أجل مستقبل شعبي.

193
00:18:06,010 --> 00:18:06,690
‫هل ثمة خطب ما؟

194
00:18:09,463 --> 00:18:10,081
‫إنه فقط...

195
00:18:11,971 --> 00:18:15,331
‫في الرسالة التي أرسلتها قبل وصولك،
‫.بدوت مختلفة

196
00:18:16,854 --> 00:18:18,198
‫مختلفة؟ بأي طريقة؟

197
00:18:19,588 --> 00:18:20,495
‫أكثر من...

198
00:18:22,893 --> 00:18:23,370
‫سذاجة

199
00:18:25,666 --> 00:18:29,666
‫ربما لأن زوجة أبي كانت تملي علي معظمها

200
00:18:30,659 --> 00:18:32,940
‫واقترحت أختي إضافة القلب...

201
00:18:34,057 --> 00:18:34,604
‫القلب

202
00:18:35,690 --> 00:18:37,682
‫اعتقدت أنه شعار إقليمي أو ما شابه.

203
00:18:41,487 --> 00:18:42,448
‫هل رسمت هذا فعلًا؟

204
00:18:46,381 --> 00:18:47,529
‫مهلًا، إنها متاهة، أليس كذلك؟

205
00:18:48,232 --> 00:18:50,029
‫"آمل أن تتعرف على قلبي."

206
00:18:50,170 --> 00:18:51,310
‫هذه طريقة ذكية جدًا.

207
00:18:53,607 --> 00:18:55,529
‫كنت أرسمها لـ"فلوريا" عندما كانت صغيرة.

208
00:18:57,170 --> 00:18:58,365
‫أيمكنني سؤالك سؤالًا آخر؟

209
00:18:59,037 --> 00:18:59,420
‫بالتأكيد

210
00:19:00,584 --> 00:19:02,084
‫هل يتبعانك عن كثب هكذا دائمًا ؟

211
00:19:04,646 --> 00:19:05,982
‫في الواقع، هما يمنحاننا بعض الخصوصية.

212
00:19:07,967 --> 00:19:08,724
‫لا بد أن يكون هذا مرهقًا.

213
00:19:10,006 --> 00:19:10,865
‫في الواقع، هو كذلك.

214
00:19:13,990 --> 00:19:17,365
‫رأيت بعض الخيول
‫بلا مراقبة في الإسطبلات.

215
00:19:21,513 --> 00:19:22,068
‫أتجيدين ركوب الخيل؟

216
00:19:52,334 --> 00:19:53,646
‫أين تعلمت الركوب بهذه الطريقة؟

217
00:19:54,810 --> 00:19:55,256
‫من أمي

218
00:19:56,724 --> 00:19:57,396
‫أي اتجاه الأن؟

219
00:19:58,302 --> 00:19:59,990
‫حسنا، يعتمد على ما تريدين رؤيته.

220
00:20:01,310 --> 00:20:01,881
‫كل شيء.

221
00:20:03,474 --> 00:20:03,951
‫رائع

222
00:20:20,435 --> 00:20:21,584
‫ماذا حدث الداخل؟

223
00:20:23,990 --> 00:20:24,974
‫تكلم!

224
00:20:25,857 --> 00:20:27,388
‫هل ما يزال الزفاف قائمًا؟

225
00:20:27,880 --> 00:20:28,318
‫نعم

226
00:20:28,888 --> 00:20:31,810
‫هل استقريتما على مهر ملائم للعروس؟

227
00:20:31,951 --> 00:20:34,053
‫ذهب أكثر مما كنت أتخيل.

228
00:20:38,670 --> 00:20:40,061
‫إذًا، لماذا تبدو كذلك؟

229
00:20:40,498 --> 00:20:41,693
‫لا شيء، أنا بخير.

230
00:20:44,092 --> 00:20:46,583
‫أخبرني أنك لم تقل أي شيء يحرجنا.

231
00:20:46,608 --> 00:20:47,803
‫لا، لم أفعل.

232
00:20:48,185 --> 00:20:51,756
‫لأنه من المهم للغاية أن تتفق عائلتانا.

233
00:20:52,114 --> 00:20:54,341
‫ليس فقط من أجل
‫."إيلودي"، ولكن من أجلنا أيضًا

234
00:20:54,390 --> 00:20:55,334
‫قلت ليس هناك شيء!

235
00:20:56,006 --> 00:20:56,732
‫.ما من خطب

236
00:21:00,959 --> 00:21:01,951
‫رأيت شيئًا ما

237
00:21:02,826 --> 00:21:04,372
‫في أعلى الجبل الليلة الماضية.

238
00:21:05,013 --> 00:21:05,592
‫مشاعل

239
00:21:07,967 --> 00:21:08,428
‫هل رأيت ذلك؟

240
00:21:09,334 --> 00:21:09,998
‫لم أستطع النوم.

241
00:21:12,756 --> 00:21:13,825
‫لقد كان احتفالًا قديمًا.

242
00:21:15,091 --> 00:21:16,880
‫أو بالأحرى، واحدًا من أصل ثلاثة.

243
00:21:17,810 --> 00:21:19,123
‫إنها مهمة جدًا لعائلتي.

244
00:21:20,263 --> 00:21:21,084
‫لمملكتنا كلها بالفعل.

245
00:21:21,482 --> 00:21:22,052
‫إنها...

246
00:21:24,037 --> 00:21:25,256
‫إنها لتكريم أسلافنا.

247
00:21:27,810 --> 00:21:30,029
‫ولهذا السبب
‫اختارت أمي هذه التواريخ  لحفل زفافنا.

248
00:21:31,388 --> 00:21:32,490
‫.إنها جميلة جدًا

249
00:21:33,685 --> 00:21:34,592
‫نعم أفترض ذلك.

250
00:21:36,115 --> 00:21:37,810
‫ليس لدي  أي شيء آخر للمقارنة به.

251
00:21:39,631 --> 00:21:40,881
‫هل أستطيع أن أقول لك سرًا؟

252
00:21:42,138 --> 00:21:42,560
‫نعم

253
00:21:43,545 --> 00:21:45,678
‫أمنيتي الكبرى هي رؤية العالم.

254
00:21:47,425 --> 00:21:47,738
‫حقًا...

255
00:21:48,949 --> 00:21:50,472
‫أن أنطلق وأره، أتفهمين قصدي؟

256
00:21:51,332 --> 00:21:52,121
‫في الواقع، أفهمك.

257
00:21:53,707 --> 00:21:54,644
‫إنه حلم حياتي.

258
00:21:57,425 --> 00:21:58,715
‫بقدر ما أتذكر،

259
00:21:59,465 --> 00:22:01,574
‫كنت أتوق لاستكشاف الأراضي البعيدة.

260
00:22:02,691 --> 00:22:04,152
‫تلك التي تقرأ عنها فقط.

261
00:22:08,425 --> 00:22:09,745
‫ربما سنفعل ذلك يومًا ما.

262
00:22:12,230 --> 00:22:12,808
‫ربما

263
00:22:27,699 --> 00:22:28,988
‫والبرتقالي في هذه المنطقة.

264
00:22:33,113 --> 00:22:36,121
‫كل شئ جميل جدًا يا مولاتي.

265
00:22:36,379 --> 00:22:37,449
‫حسنًا، يسعدني أنه يعجبك.

266
00:22:38,941 --> 00:22:40,058
‫أنيق جدًا.

267
00:22:42,605 --> 00:22:44,590
‫لديك ذوق رفيع.

268
00:22:45,847 --> 00:22:49,171
‫كل شيء رائع للغاية.

269
00:22:49,476 --> 00:22:51,836
‫عذرًا، هل أستطيع مساعدتك في شيء ما؟

270
00:22:52,890 --> 00:22:55,726
‫  رأيت أن نتعرف على بعضنا أكثر

271
00:22:56,507 --> 00:22:58,515
‫لأننا على وشك أن نصبح عائلة.

272
00:22:59,070 --> 00:23:01,992
‫لا بد أن هذا مثير جدًا بالنسبة لك.

273
00:23:02,489 --> 00:23:03,239
‫والدك...

274
00:23:04,161 --> 00:23:05,614
‫لقد كان صانع حبال، أليس كذلك؟

275
00:23:05,895 --> 00:23:07,145
‫الأفضل في المدينة.

276
00:23:07,535 --> 00:23:09,824
‫وها أنت هنا، ارتقيت إلى مستو مرموق.

277
00:23:11,020 --> 00:23:13,888
‫ومع ذلك، يجب ألا ينسى المرء مكانته.

278
00:23:15,028 --> 00:23:20,317
‫ففي النهاية، يُعتير ذلك
‫صفقة بدعوة الحاجة.

279
00:23:23,278 --> 00:23:23,747
‫"الحاجة"؟

280
00:23:24,685 --> 00:23:26,107
‫حسنًا، عائلتك بحاجة إلى المال.

281
00:23:26,982 --> 00:23:28,357
‫عائلتي تحتاج إلى عروس.

282
00:23:29,255 --> 00:23:31,708
‫ما لا نحتاجه هو المزيد من أفراد العائلة.

283
00:23:33,388 --> 00:23:36,278
‫أتمنى كل التوفيق لـ"هنري" و"إيلويس".

284
00:23:36,372 --> 00:23:36,895
‫"إيلودي"

285
00:23:37,787 --> 00:23:38,130
‫عذرًا؟

286
00:23:40,349 --> 00:23:41,263
‫ابنة زوجي.

287
00:23:42,115 --> 00:23:43,263
‫اسمها "إيلودي".

288
00:23:44,951 --> 00:23:45,708
‫هذا ما قلته.

289
00:23:47,052 --> 00:23:48,239
‫يوم سعيد يا سيدة "بايفورد".

290
00:24:05,536 --> 00:24:06,137
‫إنه مثالي.

291
00:24:07,176 --> 00:24:08,676
‫كل شيء هنا مثالي للغاية

292
00:24:13,176 --> 00:24:13,723
‫زوجة أبي

293
00:24:15,989 --> 00:24:16,801
‫هل ثمة خطب ما؟

294
00:24:18,786 --> 00:24:19,450
‫"إيلودي"

295
00:24:20,887 --> 00:24:23,106
‫أعلم أننا لم نكن قريبين دومًا.

296
00:24:23,793 --> 00:24:25,887
‫لكني أريدك أن تصغي إليّ الآن.

297
00:24:26,575 --> 00:24:27,364
‫هذا الزفاف...

298
00:24:28,708 --> 00:24:29,520
‫.إنه غلطة

299
00:24:30,254 --> 00:24:30,739
‫ماذا؟

300
00:24:33,187 --> 00:24:34,070
‫أنا لا أفهم.

301
00:24:34,632 --> 00:24:35,226
‫هؤلاء الناس،

302
00:24:35,952 --> 00:24:36,991
‫أنا لا أثق بهم.

303
00:24:37,484 --> 00:24:38,843
‫يصعب شرح الأمر.

304
00:24:39,241 --> 00:24:40,866
‫ولكن تشعر الأم بهذه الأمور.

305
00:24:41,233 --> 00:24:43,561
‫بالأمس فقط، كنت مفتونة بهذا المكان.

306
00:24:43,586 --> 00:24:44,046
‫"فلوريا"

307
00:24:44,718 --> 00:24:45,452
‫كنت مخطئة.

308
00:24:46,648 --> 00:24:50,570
‫قد يكونون ملوكًا،
‫لكن هذا لا يجعلهم أناسًا صالحين.

309
00:24:52,484 --> 00:24:52,804
‫حسنًا

310
00:24:54,156 --> 00:24:55,437
‫ما رأي أبي؟

311
00:24:55,462 --> 00:24:57,171
‫يرفض الحديث عنه.

312
00:24:57,710 --> 00:25:01,234
‫وعندما أحاول أن أبوح
‫له بمخاوفي، يغضب مني.

313
00:25:01,687 --> 00:25:03,733
‫- لأنك كلامك غير منطقي.
‫- هذا يكفي يا "فلور"

314
00:25:04,601 --> 00:25:05,273
‫"إيلودي"

315
00:25:06,390 --> 00:25:09,702
‫أقسم أنني لا أريد إلا الأصلح لك.

316
00:25:15,370 --> 00:25:16,698
‫هل أقاطع شيئًا ؟

317
00:25:18,738 --> 00:25:19,144
‫لا

318
00:25:20,902 --> 00:25:21,433
‫مجرد...

319
00:25:24,043 --> 00:25:24,676
‫حديث فتيات.

320
00:25:26,246 --> 00:25:27,715
‫حسنًا، غدًا هو يوم مهم

321
00:25:28,472 --> 00:25:30,043
‫وهاتان الفتاتان بحاجة إلى الراحة.

322
00:25:33,324 --> 00:25:34,488
‫فكري في ما قلته.

323
00:25:35,418 --> 00:25:36,254
‫لايزال هناك وقت.

324
00:25:36,715 --> 00:25:37,519
‫وقت لماذا؟

325
00:25:44,707 --> 00:25:46,316
‫آمل أن تكون على دراية بما تفعله.

326
00:25:52,582 --> 00:25:53,761
‫ليلة هانئة يا فتاتي.

327
00:25:55,097 --> 00:25:56,027
‫ليلة سعيدة يا أبي.

328
00:28:11,011 --> 00:28:12,519
‫يمكنك تقبيل العروس.

329
00:28:29,519 --> 00:28:33,466
‫أقدم ابني وابنتي الجديدة،
‫"إيلودي"، أميرة "أوريا".

330
00:28:57,837 --> 00:28:58,790
‫وداعًا يا أبي.

331
00:29:22,212 --> 00:29:24,587
‫أرجو أن أكون بنصف جمالك الآن يومًا.

332
00:29:26,892 --> 00:29:28,102
‫ستكونين ضعف جمالي.

333
00:29:31,095 --> 00:29:32,814
‫- أحبك
‫- أحبك

334
00:29:57,830 --> 00:29:58,650
‫أين نحن ذاهبون؟

335
00:29:59,385 --> 00:30:02,338
‫تتذكرين عندما أخبرتك
‫عن تلك الاحتفالات القديمة أعلى الجبل؟

336
00:30:02,893 --> 00:30:03,416
‫نعم

337
00:30:03,978 --> 00:30:06,408
‫نحن في طريقنا لتكريم أسلافي.

338
00:31:00,041 --> 00:31:01,603
‫مرحباً بك يا أميرة.

339
00:31:02,634 --> 00:31:03,580
‫...طوال أجيال

340
00:31:04,173 --> 00:31:08,321
‫لقد كانت مهمتنا وواجبنا أن نحمي شعبنا.

341
00:31:09,838 --> 00:31:12,845
‫الثمن غال، لكن المكافأة كذلك أيضًا.

342
00:31:14,353 --> 00:31:15,173
‫لذا، الليلة...

343
00:31:16,963 --> 00:31:21,939
‫لقد انضممت إلى سلالة طويلة من النساء
‫اللاتي ساعدن في بناء هذه المملكة.

344
00:31:26,095 --> 00:31:28,657
‫عندما استوطن أسلافنا
‫بهذه الجزيرة لأول مرة.

345
00:31:29,908 --> 00:31:32,181
‫اكتشفوا أنهم لم يكونوا سكانها الوحيدين.

346
00:31:33,267 --> 00:31:35,509
‫كانت تعيش هنا مخلوقات في الأول.

347
00:31:36,595 --> 00:31:37,915
‫الأخيرة من بني جنسها.

348
00:31:39,494 --> 00:31:42,848
‫وبرغبة شديدة في إراقة الدماء،
‫ترك الوحش عرينه

349
00:31:43,536 --> 00:31:44,677
‫واتجه إلى القرية.

350
00:31:46,091 --> 00:31:49,849
‫فجمع الملك جنوده لينتقم لشعبه.

351
00:31:51,047 --> 00:31:53,563
‫لكن فولاذهم لم يكن يضاهي الوحش،

352
00:31:54,493 --> 00:31:56,626
‫ولاقي كل رجل حتفه.

353
00:31:58,258 --> 00:31:59,805
‫جميعهم باستثناء واحد.

354
00:32:01,118 --> 00:32:05,453
‫بالنسبة للملك، فقد خبأ
‫. له الوحش مصيرًا أسوأ بكثي

355
00:32:06,454 --> 00:32:10,126
‫إن تخلّى عن بناته الثلاث
‫يمكنه تقاسم الجزيرة معه

356
00:32:11,326 --> 00:32:12,388
‫.عذابًا قاسيًا

357
00:32:13,654 --> 00:32:14,888
‫وكان يعشق بناته،

358
00:32:16,482 --> 00:32:18,873
‫ولكن واجبه نحو رعاياه كان أقوى.

359
00:32:20,604 --> 00:32:22,222
‫وهكذا تم الاتفاق.

360
00:32:22,665 --> 00:32:25,751
‫لاقت الأميرات الثلاث
‫.حتفهم في بطن الوحش

361
00:32:26,162 --> 00:32:27,435
‫ووُلدت المملكة.

362
00:32:35,404 --> 00:32:38,396
‫وهذه هي التضحية التي نحيي ذكراها كل جيل.

363
00:32:39,107 --> 00:32:41,060
‫.إنه تقليد يعود إلى قرون عديدة

364
00:32:52,839 --> 00:32:53,839
‫يدك يا صغيرة.

365
00:33:02,253 --> 00:33:07,422
‫إرثًا من الشرف والواجب ورثتيه الآن،
‫أيتها الأميرة "إيلودي" من "أوريا".

366
00:33:20,493 --> 00:33:22,235
‫فليختلط عرقانا،

367
00:33:22,922 --> 00:33:24,352
‫ويصبحان واحدًا.

368
00:33:26,213 --> 00:33:28,145
‫أصبح دمها ملكي الآن.

369
00:33:40,450 --> 00:33:43,442
‫لضمان ازدهار مملكتنا إلى الأبد،

370
00:33:44,302 --> 00:33:45,623
‫ادفعي مستحقاتك للمملكة.

371
00:33:48,357 --> 00:33:50,029
‫إرم العملة في الحفرة.

372
00:34:02,928 --> 00:34:04,561
‫اكتمل الحفل الآن.

373
00:34:07,436 --> 00:34:08,529
‫يمكنكما العودة.

374
00:34:12,967 --> 00:34:14,154
‫من المفترض أن أحملك.

375
00:34:14,748 --> 00:34:16,076
‫لا أمانع في السير،حقًا.

376
00:34:22,107 --> 00:34:23,568
‫كانت "فلوريا" لتحب هذا الجزء.

377
00:34:25,959 --> 00:34:26,709
‫أغلقي عينيك.

378
00:34:28,178 --> 00:34:28,662
‫أنا أمسكك جيدًا.

379
00:34:54,107 --> 00:34:54,537
‫أنا آسف.

380
00:36:03,092 --> 00:36:04,491
‫ساعدوني!

381
00:36:20,788 --> 00:36:21,803
‫ساعدوني!

382
00:36:24,046 --> 00:36:25,444
‫هل يوجد أحد هناك؟

383
00:37:30,916 --> 00:37:31,673
‫هذا ليس لي.

384
00:37:34,119 --> 00:37:35,455
‫أنا هي الأضحية.

385
00:37:37,025 --> 00:37:38,416
‫أنا هي الأضحية.

386
00:39:13,593 --> 00:39:14,523
‫أيها المسكين!

387
00:39:15,742 --> 00:39:16,835
‫ماذا حدث لك؟

388
00:40:25,829 --> 00:40:27,329
‫.امنحيني القوة يا أمي

389
00:41:25,816 --> 00:41:28,839
‫ما اسمك أيتها الصغيرة؟

390
00:41:31,269 --> 00:41:32,964
‫انطقي باسمك.

391
00:41:35,128 --> 00:41:35,816
‫"إيلودي"

392
00:41:36,886 --> 00:41:40,199
‫"إيلودي"

393
00:41:41,706 --> 00:41:43,113
‫.هذا رائع

394
00:41:45,316 --> 00:41:46,027
‫ماذا تريدين؟

395
00:41:50,003 --> 00:41:51,042
‫أريد...

396
00:41:52,421 --> 00:41:54,444
‫ما وُعدت به.

397
00:41:57,069 --> 00:41:58,640
‫ما هو من حقي.

398
00:42:01,218 --> 00:42:02,765
‫كل جيل،

399
00:42:04,788 --> 00:42:06,952
‫يجب أن يدفع بنو جنسك الثمن.

400
00:42:10,835 --> 00:42:11,351
‫"بنو جنسي"؟

401
00:42:11,890 --> 00:42:14,944
‫رائحة الملكية تخونك.

402
00:42:16,186 --> 00:42:17,960
‫إنها في دمك.

403
00:42:33,140 --> 00:42:34,593
‫والآن،

404
00:42:35,921 --> 00:42:38,170
‫جزئي المفضل.

405
00:42:41,655 --> 00:42:43,108
‫!اركضي

406
00:44:10,845 --> 00:44:12,618
‫هل آذيتك؟

407
00:44:18,009 --> 00:44:19,290
‫هلا تصمتي الآن؟

408
00:44:21,829 --> 00:44:23,173
‫فتاة ذكية

409
00:44:24,743 --> 00:44:27,399
‫الفتاة الأخيرة كانت صامتة جدًا.

410
00:45:02,907 --> 00:45:03,923
‫لا

411
00:45:29,085 --> 00:45:30,702
‫كانت أمك ترغب في أن تقاتلين.

412
00:47:47,123 --> 00:47:48,826
‫لا

413
00:49:01,638 --> 00:49:02,638
‫"إنه أمير."

414
00:49:04,935 --> 00:49:06,240
‫"يجب أن يتعرفوا على بعضهم البعض."

415
00:49:10,404 --> 00:49:12,435
‫"أمنيتي الكبرى هي رؤية العالم."

416
00:49:14,310 --> 00:49:15,724
‫"ربما سنفعل ذلك يومًا ما."

417
00:50:18,060 --> 00:50:19,169
‫واحد للثوب.

418
00:51:03,506 --> 00:51:04,201
‫لا داعي للقلق.

419
00:51:05,967 --> 00:51:06,967
‫.لن أؤذيك

420
00:53:29,678 --> 00:53:32,224
‫أوشكت على امساكك، أيتها الصغيرة.

421
00:53:36,842 --> 00:53:38,263
‫تختبئين الآن.

422
00:53:40,217 --> 00:53:41,943
‫كالآخريات.

423
00:53:45,528 --> 00:53:48,388
‫"المكان آمن، لا يمكنها الوصول لهنا."

424
00:53:50,435 --> 00:53:52,818
‫لا يوجد فرق.

425
00:53:55,123 --> 00:53:59,310
‫تنتهي هذه القصة دائمًا بنفس الطريقة.

426
00:54:33,239 --> 00:54:33,687
‫"في"

427
00:54:36,223 --> 00:54:36,844
‫"فيكتوريا"

428
00:54:40,950 --> 00:54:41,663
‫"بياتريس"

429
00:54:43,001 --> 00:54:43,676
‫"آرتيميس"

430
00:54:44,661 --> 00:54:45,458
‫"غينيف"

431
00:54:46,755 --> 00:54:47,450
‫"فاطمة"

432
00:54:48,606 --> 00:54:49,059
‫"كارولتا"

433
00:54:53,286 --> 00:54:53,989
‫كم عددهن؟

434
00:54:59,692 --> 00:55:00,895
‫هل نجحت إحداهن في الخروج؟

435
00:56:01,559 --> 00:56:03,067
‫أرجوك لا تفعلي ذلك.

436
00:56:04,324 --> 00:56:05,887
‫أحدًا...

437
00:56:35,995 --> 00:56:37,690
‫"فيكتوريا"

438
00:56:47,286 --> 00:56:48,255
‫إنها كذبة.

439
00:57:02,976 --> 00:57:03,716
‫ابتعدوا!

440
00:57:50,976 --> 00:57:51,841
‫أنا حقًا آسفة

441
00:57:54,155 --> 00:57:55,466
‫للاستخفاف بكم.

442
00:58:00,542 --> 00:58:01,059
‫ خريطة

443
00:58:05,155 --> 00:58:06,309
‫أين أنا الآن؟

444
00:58:09,170 --> 00:58:09,723
‫شجرة

445
00:58:12,063 --> 00:58:13,220
‫كهف الدخول

446
00:58:16,227 --> 00:58:20,700
‫المؤدي إلى كهف الطيور

447
00:58:24,458 --> 00:58:26,239
‫عبر النفق الملتوي

448
00:58:28,419 --> 00:58:29,403
‫الذي يصل للماء.

449
00:58:31,535 --> 00:58:32,880
‫ثم كهف الديدان المضيئة.

450
00:58:34,545 --> 00:58:35,638
‫واصلي النزول  للأسفل

451
00:58:38,176 --> 00:58:38,887
‫أنا هنا.

452
00:58:42,239 --> 00:58:42,966
‫كيف بإمكاني الهروب؟

453
00:58:47,942 --> 00:58:48,512
‫هل هذا كل شئ؟

454
00:58:50,127 --> 00:58:51,684
‫هل تمكنت إحدى الأميرات من الهروب؟

455
00:58:57,067 --> 00:58:59,450
‫يوجد ثلاثة طرق.
‫خذي المفترق الأوسط.

456
00:59:00,843 --> 00:59:01,762
‫نغمة موسيقية

457
00:59:03,428 --> 00:59:04,192
‫بلورات

458
00:59:06,803 --> 00:59:07,536
‫واصلي

459
00:59:08,737 --> 00:59:09,325
‫ ثم...

460
00:59:11,012 --> 00:59:12,020
‫سأكون حرة.

461
00:59:21,770 --> 00:59:23,809
‫"إيلودي"

462
00:59:27,408 --> 00:59:28,356
‫المفترق الأوسط

463
01:00:05,420 --> 01:00:06,130
‫موسيقى

464
01:00:36,352 --> 01:00:37,344
‫بلورات

465
01:00:51,561 --> 01:00:52,176
‫وصلت

466
01:01:06,216 --> 01:01:07,028
‫تمني لي الحظ.

467
01:01:19,838 --> 01:01:20,676
‫لقد نجحت.

468
01:02:48,049 --> 01:02:48,466
‫لا!

469
01:03:01,831 --> 01:03:04,144
‫"إيلودي"

470
01:03:06,851 --> 01:03:08,864
‫أهربي أيتها الفتاة الصغيرة.

471
01:05:09,040 --> 01:05:09,411
‫مرحبًا

472
01:05:11,845 --> 01:05:12,950
‫مرحبًا

473
01:05:15,441 --> 01:05:16,801
‫أنا هنا.

474
01:05:17,318 --> 01:05:18,513
‫النجدة

475
01:05:20,248 --> 01:05:21,748
‫النجدة

476
01:05:22,553 --> 01:05:24,513
‫مرحبًا

477
01:05:32,204 --> 01:05:35,872
‫لا يوجد مجال للخروج، أيتها الأميرة.

478
01:05:37,083 --> 01:05:39,286
‫ليس لأي منكن.

479
01:05:42,215 --> 01:05:43,770
‫أُخذ ثلاثة

480
01:05:44,911 --> 01:05:46,880
‫ولا بد من إعطاء ثلاثة.

481
01:05:53,624 --> 01:05:54,841
‫"إيلودي"!

482
01:05:56,873 --> 01:05:57,926
‫ما هذا؟

483
01:06:09,215 --> 01:06:10,793
‫"إيلودي"!

484
01:06:22,809 --> 01:06:24,372
‫"إيلودي"!

485
01:06:31,301 --> 01:06:31,833
‫تحرّكوا!

486
01:06:35,167 --> 01:06:36,270
‫لقد قمت بما دفعت أجره يا  مولاي.

487
01:06:36,784 --> 01:06:37,520
‫أنا سأنتظر في الأعلى.

488
01:06:38,156 --> 01:06:39,364
‫لن تفعل ذلك.

489
01:06:41,098 --> 01:06:42,739
‫وظفتك لإرشادنا إليها.

490
01:06:44,129 --> 01:06:47,200
‫لن يغادر أحد من هنا بدون ابنتي.

491
01:06:59,880 --> 01:07:01,106
‫"إيلودي"!

492
01:07:03,293 --> 01:07:04,566
‫"إيلودي"!

493
01:07:41,294 --> 01:07:43,403
‫كانت تعيش هنا مخلوقات قبلهم.

494
01:07:46,021 --> 01:07:47,184
‫آخر بني جنسها.

495
01:07:49,785 --> 01:07:50,630
‫إنها كذبة.

496
01:07:55,712 --> 01:07:56,364
‫أُخذ ثلاثة"."

497
01:08:15,815 --> 01:08:17,005
‫اقتلوا  الصغار الشنيعة.

498
01:08:35,381 --> 01:08:36,341
‫شكّلوا صفًا.

499
01:08:52,875 --> 01:08:54,891
‫أرجوك، اعفي عني.

500
01:08:56,274 --> 01:08:57,262
‫أظهري رحمتك.

501
01:09:00,560 --> 01:09:01,801
‫سأعطيك أي شئ.

502
01:09:06,775 --> 01:09:09,629
‫لا يكفيني موتك.

503
01:09:10,447 --> 01:09:12,675
‫ستشعر بألمي.

504
01:09:18,022 --> 01:09:19,733
‫"إيلودي"!

505
01:09:23,365 --> 01:09:25,067
‫"إيلودي"!

506
01:09:38,405 --> 01:09:40,311
‫"إيلودي"!

507
01:09:44,432 --> 01:09:45,884
‫"إيلودي"!

508
01:09:46,511 --> 01:09:48,699
‫الزم الهدوء. يمكنها سماعك.

509
01:09:50,687 --> 01:09:52,395
‫لقد حذرتك. فات الأوان.

510
01:09:53,178 --> 01:09:54,246
‫إن الوحش يتربص في عرينه.

511
01:09:54,836 --> 01:09:57,950
‫-من المؤكد أنه افترسها.
‫-هذا العرين، أين يوجد؟

512
01:09:58,625 --> 01:10:01,239
‫سيدي، أمضت ابنتك هنا وقتًا طويلًا جدًا.

513
01:10:01,796 --> 01:10:03,067
‫لقد قُتلت في الغالب.

514
01:10:04,545 --> 01:10:06,021
‫"إيلودي"!

515
01:10:08,639 --> 01:10:10,887
‫قيل لي إن البعض حاول اصطياد الوحش.

516
01:10:12,671 --> 01:10:13,231
‫من أجل دماؤه.

517
01:10:14,709 --> 01:10:15,707
‫هذا هراء.

518
01:11:18,346 --> 01:11:20,629
‫لم أنت هنا؟

519
01:11:21,661 --> 01:11:23,676
‫أنا هنا من أجل ابنتي.

520
01:11:25,344 --> 01:11:25,754
‫أبي

521
01:12:06,623 --> 01:12:08,254
‫أبوها

522
01:12:09,732 --> 01:12:10,568
‫أرجوك

523
01:12:12,179 --> 01:12:12,942
‫أتوسل إليك.

524
01:12:23,243 --> 01:12:27,451
‫ليست رحمتي التي يجب أن تلتمسها.

525
01:12:28,763 --> 01:12:30,002
‫استدعها

526
01:12:31,300 --> 01:12:31,989
‫هل ما زالت حية؟

527
01:12:33,268 --> 01:12:34,465
‫هل ما زالت "إيلودي" على قيد الحياة؟

528
01:12:35,400 --> 01:12:36,645
‫أشم رائحتها.

529
01:12:38,858 --> 01:12:39,739
‫تختبئ

530
01:12:41,552 --> 01:12:42,888
‫تراقب

531
01:12:52,294 --> 01:12:53,786
‫استدعها

532
01:12:55,357 --> 01:12:55,731
‫لا

533
01:12:57,779 --> 01:12:59,190
‫استدعها

534
01:13:04,711 --> 01:13:05,293
‫"إيلودي"

535
01:13:08,034 --> 01:13:08,746
‫هل تسمعينني؟

536
01:13:14,248 --> 01:13:18,926
‫لقد ارتكبت خطأ جسيمًا.

537
01:13:20,935 --> 01:13:23,740
‫لقد ضحيت بالشئ الوحيد
‫الذي أحببته أكثر من أي شئ آخر.

538
01:13:24,818 --> 01:13:26,904
‫لقد قايضت حياتك

539
01:13:28,716 --> 01:13:29,935
‫مقابل مصلحة شعبي.

540
01:13:32,202 --> 01:13:34,036
‫ظننت أنني سأحصل على الذهب

541
01:13:37,140 --> 01:13:38,473
‫وأنه يمكنني التأقلم.

542
01:13:40,544 --> 01:13:41,082
‫هذا اختياري.

543
01:13:45,361 --> 01:13:46,067
‫ولكنني لا أستطيع

544
01:13:48,674 --> 01:13:49,184
‫لا أستطيع.

545
01:13:57,886 --> 01:13:59,911
‫أخبرها بأن تأتي إليك.

546
01:14:05,639 --> 01:14:07,637
‫إنها فرصتك الأخيرة.

547
01:14:11,933 --> 01:14:12,575
‫"إيلودي"

548
01:14:14,714 --> 01:14:15,317
‫أنصتي  إليّ.

549
01:14:17,025 --> 01:14:20,082
‫أنا أبوك، عليك أن تطيعيني.

550
01:14:21,827 --> 01:14:22,934
‫أنا أؤمرك.

551
01:14:24,600 --> 01:14:25,700
‫لا تخرجي.

552
01:14:29,898 --> 01:14:30,601
‫لا

553
01:14:36,542 --> 01:14:37,551
‫لا

554
01:15:32,670 --> 01:15:33,283
‫"إيلي"

555
01:15:39,775 --> 01:15:40,822
‫استخدمي الحبال.

556
01:15:41,012 --> 01:15:42,645
‫زوجتي و"فلوريا"

557
01:15:43,556 --> 01:15:46,431
‫في انتظارك بالسفينة.

558
01:15:50,057 --> 01:15:51,112
‫سامحيني.

559
01:17:44,459 --> 01:17:45,561
‫هيا بنا.

560
01:18:04,765 --> 01:18:05,291
‫اذهب!

561
01:18:42,546 --> 01:18:45,658
‫تلك الفتاة اللعينة.
‫كنت أعلم أنها ستسبّب المتاعب.

562
01:18:47,951 --> 01:18:49,408
‫-أين ستذهبين؟
‫-.لإصلاح هذا

563
01:19:23,604 --> 01:19:25,603
‫- .توقف
‫- .ارجع للوراء

564
01:19:34,790 --> 01:19:35,220
‫"إيلودي"

565
01:19:38,561 --> 01:19:39,681
‫افتحوا الباب!

566
01:19:39,728 --> 01:19:40,756
‫ابتعدوا عن الطريق!

567
01:19:43,928 --> 01:19:44,506
‫ابتعدوا!

568
01:19:51,069 --> 01:19:51,982
‫اقبضوا عليها!

569
01:19:52,452 --> 01:19:53,209
‫لا يمكنكم.

570
01:19:54,264 --> 01:19:55,403
‫-إنها مجرد طفلة
‫-!لا

571
01:19:55,458 --> 01:19:56,872
‫لقد وعدتينا بابنة.

572
01:19:57,005 --> 01:19:58,622
‫- يا زوجة أبي!
‫- لا!

573
01:19:59,023 --> 01:20:00,178
‫"فلوريا"!

574
01:20:55,942 --> 01:20:57,021
‫"إيلودي"

575
01:21:02,157 --> 01:21:02,803
‫زوجة أبي

576
01:21:06,702 --> 01:21:08,443
‫-"إيلودي"
‫-زوجة أبي

577
01:21:09,917 --> 01:21:10,542
‫حمدًا للرب.

578
01:21:11,498 --> 01:21:12,139
‫هل أنت بخير؟

579
01:21:12,710 --> 01:21:13,404
‫يمكنني تدبر أمري.

580
01:21:15,217 --> 01:21:16,029
‫أين "فلوريا"؟

581
01:21:16,100 --> 01:21:18,420
‫أخذوها إلى الكهف بدلًا عنك.

582
01:21:19,037 --> 01:21:21,024
‫حاولت منعهم من أخذ أختك.

583
01:21:21,180 --> 01:21:22,318
‫عليّ أن أنقذها.

584
01:21:22,343 --> 01:21:25,029
‫لا. أنا سأذهب. سأستطيع أن أجدها.

585
01:21:25,386 --> 01:21:26,186
‫ربما فات الأوآن.

586
01:21:27,090 --> 01:21:27,514
‫لا

587
01:21:28,691 --> 01:21:29,881
‫لم يفت إن كان بإمكاني المساعدة.

588
01:21:31,833 --> 01:21:32,529
‫أبوك...

589
01:21:36,709 --> 01:21:37,146
‫اذهبي.

590
01:21:44,443 --> 01:21:46,982
‫أرجوكم، دعوني وشأني.

591
01:21:47,858 --> 01:21:49,365
‫دعوني أذهب.

592
01:21:51,521 --> 01:21:52,224
‫لا تفعلي ذلك.

593
01:21:52,249 --> 01:21:54,529
‫كفى يا أمي، إنها صغيرة جدًا.

594
01:21:54,856 --> 01:21:58,436
‫يحمي الأمير مملكته بدون تردد أو شكوى.

595
01:21:59,068 --> 01:21:59,639
‫أعطيني يدك.

596
01:22:00,001 --> 01:22:00,969
‫لا أستطيع فعل ذلك.

597
01:22:01,865 --> 01:22:02,959
‫إنها مجرد طفلة.

598
01:22:03,764 --> 01:22:05,670
‫أنت ضعيف.

599
01:22:07,111 --> 01:22:09,412
‫لا، أرجوك لا تفعلي هذا بي.

600
01:22:14,860 --> 01:22:16,006
‫ابتعدي عني!

601
01:22:17,140 --> 01:22:19,115
‫ابتعدي عني !

602
01:22:19,391 --> 01:22:19,981
‫ألقوها!

603
01:22:45,056 --> 01:22:46,045
‫"فلوريا"

604
01:22:46,986 --> 01:22:47,986
‫"فلوريا"

605
01:22:50,391 --> 01:22:51,646
‫"فلوريا"

606
01:23:43,425 --> 01:23:44,709
‫أنا قادمة إليك يا "فلور".

607
01:24:46,037 --> 01:24:47,584
‫يا صغاري...

608
01:24:50,425 --> 01:24:52,115
‫لم يدعوكم تعيشوا.

609
01:24:54,793 --> 01:24:57,746
‫ولن أدع "إيلودي كذلك".

610
01:25:09,148 --> 01:25:12,178
‫ستأتي أختك من أجلك.

611
01:25:28,945 --> 01:25:30,850
‫إنها هنا الآن.

612
01:25:54,771 --> 01:25:56,842
‫مرحبًا "فلوريا"، هل تسمعيني؟

613
01:25:57,794 --> 01:25:58,139
‫افيقي!

614
01:25:59,122 --> 01:25:59,928
‫علينا أن نسرع.

615
01:26:00,771 --> 01:26:01,295
‫!"فلوريا"

616
01:26:02,181 --> 01:26:02,717
‫"إيلي"

617
01:26:06,009 --> 01:26:07,365
‫"إيلودي"، أنت حية.

618
01:26:08,728 --> 01:26:10,811
‫حسنًا، سأخرجك من هنا.

619
01:26:15,829 --> 01:26:17,975
‫ساقي. تأذّت حين سقطت.

620
01:26:19,703 --> 01:26:20,709
‫لا وقت لدينا يا "فلور".

621
01:26:31,914 --> 01:26:33,320
‫لا، ليس الآن.

622
01:26:33,796 --> 01:26:34,428
‫ماذا سنفعل؟

623
01:26:34,882 --> 01:26:36,014
‫عليك أن تختبئي بسرعة.

624
01:26:36,513 --> 01:26:37,100
‫ماذا عنك؟

625
01:26:37,608 --> 01:26:38,693
‫يجب أن أخبرها بالحقيقة.

626
01:26:39,349 --> 01:26:39,842
‫هيا بنا.

627
01:26:56,344 --> 01:26:58,467
‫أين تختبئين؟

628
01:27:03,298 --> 01:27:04,712
‫أيها التنين

629
01:27:09,450 --> 01:27:11,140
‫هذا لن يقتلني.

630
01:27:12,295 --> 01:27:14,459
‫ولكن سيغضبني.

631
01:27:14,970 --> 01:27:15,751
‫جيد

632
01:27:16,626 --> 01:27:18,514
‫أنا غاضبة أيضًا.

633
01:27:23,373 --> 01:27:24,756
‫لقد كذبوا على كلينا.

634
01:27:25,842 --> 01:27:27,287
‫قالوا إنك هاجمت قريتهم.

635
01:27:27,814 --> 01:27:29,928
‫وأن الملك جاء فقط للدفاع عن شعبه.

636
01:27:30,826 --> 01:27:33,605
‫مجيئه كان غير مبرر.

637
01:27:35,242 --> 01:27:36,099
‫أعلم بما فعلوه.

638
01:27:37,240 --> 01:27:38,846
‫أعلم أنهم قتلوا أبنائك.

639
01:27:38,901 --> 01:27:41,014
‫"هم"؟ بل أنت!

640
01:27:41,732 --> 01:27:44,123
‫بنو جنسك، هم سلالتك.

641
01:27:44,264 --> 01:27:44,709
‫كلا!

642
01:27:45,506 --> 01:27:48,593
‫كانت بناتي آخر السلالة.

643
01:27:48,984 --> 01:27:50,756
‫لذا سآخذ بناتهم

644
01:27:51,092 --> 01:27:52,896
‫حتى آخر أنفاسي.

645
01:27:53,889 --> 01:27:57,264
‫إن لم تقومي بذلك بالفعل.
‫نحن لسنا بناتهم.

646
01:27:57,518 --> 01:27:58,799
‫المزيد من الأكاذيب.

647
01:28:36,598 --> 01:28:37,342
‫"إيلي"!

648
01:28:52,116 --> 01:28:53,061
‫والآن،

649
01:28:54,249 --> 01:28:56,764
‫ستشعرين بألم بناتي.

650
01:29:44,453 --> 01:29:46,461
‫أنا لست واحدة منهم.

651
01:29:51,758 --> 01:29:53,990
‫أشم ذلك في دمك.

652
01:31:19,928 --> 01:31:23,295
‫"إيل و دي"

653
01:31:25,696 --> 01:31:27,732
‫تقبّلي مصيرك.

654
01:31:34,037 --> 01:31:35,912
‫كما تقبّلته أنا.

655
01:31:40,170 --> 01:31:43,342
‫كُتب لنا أن نموت وحيدين.

656
01:31:51,005 --> 01:31:51,475
‫لا

657
01:31:55,923 --> 01:31:57,623
‫لديّ جيشي معي.

658
01:32:00,619 --> 01:32:04,123
‫كل سيدة بريئة سُلبت من حياتها هنا بالأسفل.

659
01:32:06,883 --> 01:32:10,975
‫لا يوجد برئ في بني جنسك أبدًا.

660
01:32:18,300 --> 01:32:19,107
‫هيا إذًا.

661
01:32:23,603 --> 01:32:24,795
‫أريني نارك.

662
01:32:30,294 --> 01:32:30,787
‫حسنًا؟

663
01:32:32,456 --> 01:32:33,365
‫ماذا تنتظرين؟

664
01:32:36,944 --> 01:32:37,865
‫أحرقيني.

665
01:32:40,678 --> 01:32:41,678
‫أحرقيني!

666
01:33:45,626 --> 01:33:46,837
‫كان لدى أختي هذا أيضًا.

667
01:33:48,619 --> 01:33:49,417
‫جميعنا كذلك.

668
01:33:50,857 --> 01:33:52,623
‫هكذا نصبح من عائلة ملكية.

669
01:33:54,389 --> 01:33:56,049
‫منا هنا أتت رائحة الدم.

670
01:34:07,004 --> 01:34:07,737
‫لقد خدعوك.

671
01:34:10,183 --> 01:34:13,308
‫كنت تقتلين بنات أبرياء تمامًا مثلما فعلوا.

672
01:34:21,569 --> 01:34:22,284
‫إذًا

673
01:34:23,256 --> 01:34:24,537
‫اقتليني.

674
01:34:51,148 --> 01:34:51,518
‫لا

675
01:34:56,883 --> 01:34:58,728
‫اكتفيت من تنفيذ ما يُطلب مني.

676
01:36:19,180 --> 01:36:19,424
‫"إيلودي"

677
01:36:27,893 --> 01:36:30,176
‫يجب أن تصدقيني.
‫لم أنم لحظة منذ...

678
01:36:30,201 --> 01:36:31,474
‫منذ أن حاولت قتل أختي.

679
01:36:33,424 --> 01:36:34,152
‫ لم يكن لدي خيار آخر.

680
01:36:34,182 --> 01:36:36,503
‫لا تحاول أن تبرر نفسك لهذه

681
01:36:37,506 --> 01:36:38,151
‫العامية

682
01:36:43,028 --> 01:36:44,120
‫هل ستكون الثالثة؟

683
01:36:45,700 --> 01:36:46,776
‫أميرة رقم ثلاثة.

684
01:36:48,878 --> 01:36:49,760
‫ستكون الأخيرة

685
01:36:51,003 --> 01:36:52,542
‫وبعد ذلك سأكون حرًا في الزواج بمن...

686
01:36:52,567 --> 01:36:53,941
‫هذا يكفي يا "هنري".

687
01:36:54,974 --> 01:36:57,249
‫أنت لا تعرفين شيئًا عما تحملناه.

688
01:36:58,133 --> 01:37:00,617
‫لا تعرفين شيئًا عن قصتنا.

689
01:37:08,780 --> 01:37:09,674
‫خذي عائلتك

690
01:37:11,872 --> 01:37:12,612
‫واهربي.

691
01:37:16,089 --> 01:37:17,276
‫هيا بنا، لنذهب.

692
01:37:18,407 --> 01:37:21,782
‫سأمنح لكم جميعًا فرصة أخيرة  للهروب أيضًا.

693
01:37:29,607 --> 01:37:29,987
‫لن تفعلوا؟

694
01:37:32,522 --> 01:37:34,724
‫أيتها الوقحة!

695
01:37:35,926 --> 01:37:37,549
‫تعتقدين أنه علينا أن نخافك الآن؟

696
01:37:38,941 --> 01:37:39,457
‫لماذا؟

697
01:37:40,850 --> 01:37:43,635
‫لأنك بطريقة ما تمكنتي
‫من الهروب من التنين".

698
01:37:47,626 --> 01:37:49,432
‫ليس أنا من عليك الخوف منه.

699
01:37:51,033 --> 01:37:54,188
‫هذه نهاية قصتكم.

700
01:37:55,978 --> 01:37:56,808
‫اهربوا!

701
01:38:11,300 --> 01:38:13,237
‫- إنه التنين
‫- اهربوا!

702
01:38:36,985 --> 01:38:41,718
‫لا!

703
01:39:29,594 --> 01:39:31,154
‫ليساعدني أحد في حمل هذا البرميل.

704
01:39:31,422 --> 01:39:32,927
‫لنعمل بسرعة يا شباب.

705
01:39:33,232 --> 01:39:35,196
‫لا يمكن أن تكوني جادة.

706
01:39:35,243 --> 01:39:35,954
‫ولكنني كذلك.

707
01:39:36,524 --> 01:39:37,446
‫سنتولى ذلك معًا.

708
01:39:38,098 --> 01:39:39,426
‫لدينا مؤن وفيرة

709
01:39:39,716 --> 01:39:41,966
‫التي ستكفينا في هذا الشتاء و الذي يليه.

710
01:39:42,216 --> 01:39:43,157
‫"إيلودي"

711
01:39:43,683 --> 01:39:46,251
‫أنت الشخص الوحيد الذي أثق
‫به في مراعاة الشعب يا أمي.

712
01:39:55,383 --> 01:39:56,227
‫أيمكنني المساعدة أيضًا ؟

713
01:39:59,922 --> 01:40:00,383
‫"فلوريا"

714
01:40:01,413 --> 01:40:02,696
‫أنا أعتمد على ذلك.

715
01:40:12,188 --> 01:40:14,594
‫يا زوجة أبي، تعالي وشاهدي هذا.

716
01:40:14,619 --> 01:40:16,110
‫يا لها من سماء شاسعة.

717
01:40:16,388 --> 01:40:19,153
‫سيدتي، أي مسار يجب أن نأخذه.

718
01:40:21,747 --> 01:40:22,290
‫الديار

719
01:40:22,789 --> 01:40:30,789
‫<font color="#fff724">ترجمة "شريف فؤاد - بسنت نبيل"</font>

