1
00:00:02,053 --> 00:00:32,422
{\fs36\c&HB4AD29&}Abdelrahman92 : ترجمة
{\fs28\c&HDB6E40&}facebook.com\bundet4
{\fs28\c&HEE42E5&}bundet_abdelrahman@yahoo.com

2
00:00:33,303 --> 00:00:36,588
{\c&H1886A2&}.التوقعات الجوية الى مساء الغد

3
00:00:37,390 --> 00:00:42,135
{\c&H1886A2&}.عواصف شديدة طوال الليل, خاصة على الشاطئ

4
00:00:42,603 --> 00:00:46,103
{\c&H1886A2&}... بالإضافة الى, نوبة من العواصف

5
00:00:46,274 --> 00:00:50,058
{\c&H1886A2&}.تنحرف من الغرب الى الشمال و الشمال الغربى...

6
00:00:50,570 --> 00:00:57,106
{\c&H1886A2&}طقس شديد البرودة مصحوب ببعض الغيوم
{\c&H1886A2&}.و أمطار على فترات و عواصف ثلجية شديدة

7
00:00:59,244 --> 00:01:03,028
{\c&H1886A2&}.هنا تحذير لأى شكل من أشكال الملاحة

8
00:01:03,457 --> 00:01:07,454
{\c&H1886A2&}فوق كلاً من الأجزاء الشمالية و الغربية

9
00:01:07,627 --> 00:01:11,790
{\c&H1886A2&}يوجد عاصفة حادة

10
00:01:11,964 --> 00:01:18,678
{\c&H1886A2&}العاصفة تنتشر خلال الجزء الجنوبى و الشرقى من البحر الشمالى

11
00:01:19,387 --> 00:01:24,180
{\c&H1886A2&}متوقع أن تستغرق العاصفة طوال الليل

12
00:01:24,934 --> 00:01:29,264
{\c&H1886A2&}ونتيجة لذلك, فى 5.30 مساءً, مناطق "روتيردام" و

13
00:01:29,439 --> 00:01:33,306
{\c&H1886A2&}فيلمستاد" و "بيرخين" حُذّروا من"

14
00:01:33,484 --> 00:01:37,232
{\c&H1886A2&}وجود إرتفاع حاد فى مستوى المياة

15
00:02:09,492 --> 00:02:14,992
{\b1\c&H494AF4&\fs99}العاصفة{\b0}

16
00:02:41,131 --> 00:02:47,085
{\fs36\c&HD6D93F&}منطقة الكنيسة الشرقية، 31 يناير 1953

17
00:03:22,711 --> 00:03:25,913
(يوليا)
ليس لدى شىء لألبسه

18
00:03:26,464 --> 00:03:28,455
سأذهبُ هكذا

19
00:03:29,258 --> 00:03:30,587
-لا
-إنّى ذاهبة هكذا

20
00:03:30,760 --> 00:03:33,085
لا تستطيعين إرتداء هذا

21
00:03:34,095 --> 00:03:37,381
اليس لديكِ شىء لألبسه؟

22
00:03:37,557 --> 00:03:39,799
-حسناً, هل هذا أفضل؟
-نعم, هو كذلك

23
00:03:44,439 --> 00:03:46,146
هل لى أن ألبس هذه؟

24
00:03:47,691 --> 00:03:50,265
-هل لى بأن أستعيرُها؟
-حسناً

25
00:04:00,663 --> 00:04:02,038
إيرنست) الصغيرة)

26
00:04:02,330 --> 00:04:04,038
هل أيقظتُكِ؟

27
00:04:04,332 --> 00:04:06,040
اتريدِ أم

28
00:04:06,250 --> 00:04:08,159
اليكِ أم

29
00:04:13,632 --> 00:04:15,209
اشعرُ و كأنّى أرقصُ

30
00:04:19,930 --> 00:04:25,006
-لن تسنى أن تطعميها فى الثامنة؟
-كونى بالمعاد فى هذا الوقت

31
00:04:26,310 --> 00:04:29,644
(يوليا)
حقاً! (هينى) قادمٌ فى 8.30

32
00:04:29,815 --> 00:04:33,858
-إن لم تعودى, سأغادرُ
-هذا ليس بجو للإحتفال

33
00:04:34,026 --> 00:04:36,268
أبى يريدك أن تبقى بالبيت

34
00:04:37,112 --> 00:04:40,197
لن نبقى كثيراً بالخارج
نحن لسنا سكر نبات

35
00:04:40,616 --> 00:04:41,778
إن الجو مريع بالخارج

36
00:04:42,659 --> 00:04:44,735
ليس فقط هذا

37
00:04:51,042 --> 00:04:54,043
(إيما)
لا تنسى 8.30

38
00:05:55,643 --> 00:05:58,394
-ألا نستطيع أن نقلّها؟
-لا

39
00:06:16,621 --> 00:06:19,320
{\fs28\c&H4D8EB0&\pos(175,131)}الفرقة النُحاسية - الذكرى 25

40
00:06:45,281 --> 00:06:47,108
غيرُ لائق بالمرة

41
00:06:49,367 --> 00:06:51,112
إنه وقت الإحتفال

42
00:08:21,162 --> 00:08:23,034
إمض, قول ما تريد

43
00:08:26,708 --> 00:08:28,083
أنتِ ساقطة

44
00:08:41,972 --> 00:08:46,515
-هذا ليس إسم لكلب, (خاودة)؟
-نعم, (خاودة) أنظرى فقط

45
00:08:46,727 --> 00:08:49,478
فقط شاهدى هذا

46
00:08:50,814 --> 00:08:51,893
...نقانق

47
00:08:54,025 --> 00:08:55,187
جُبن

48
00:08:57,320 --> 00:08:59,941
(أترين؟ (خاودة

49
00:09:03,700 --> 00:09:06,025
-آسفة
-ما فائدةُ هذا؟

50
00:09:06,495 --> 00:09:12,200
-سآخذها للمنظف من أجلكِ
-الآخرون يدفعون من أجل حماقاتهم

51
00:09:12,375 --> 00:09:15,376
أتقصدين هذا الفستان الذى لم يعد يناسبك؟

52
00:09:15,545 --> 00:09:20,883
-على الأقل انا لا اجلبُ العار لعائلتى
-انتِ مشغولة جدا بجلبك العار للآخرين

53
00:09:29,350 --> 00:09:32,385
(إيما)
هل أنتِ ذاهبة للإعتناء ب(إرنست)؟

54
00:09:33,061 --> 00:09:36,512
-أمّى جالسة معها
-انتِ تعلمين أنّى لا أريدها فعل ذلك

55
00:09:36,689 --> 00:09:40,058
-هى لم تمانع
-أنتِ لا تفهمين

56
00:09:40,484 --> 00:09:42,976
(يوليا)

57
00:09:44,322 --> 00:09:45,520
(يوليا)

58
00:10:02,004 --> 00:10:03,463
نعم أسقطها

59
00:10:16,356 --> 00:10:17,637
إنها خارجة عن السيطرة

60
00:10:18,525 --> 00:10:20,897
-هل الهاتف يعمل؟
-ماذا؟

61
00:10:21,068 --> 00:10:22,313
هاتفُك

62
00:10:40,170 --> 00:10:43,788
{\fs28\c&HD44420&}قاعدة (دين هيلدر) البحرية

63
00:10:43,965 --> 00:10:45,672
(ملازم (هيندريكس

64
00:10:46,926 --> 00:10:47,875
ماذا؟

65
00:10:48,136 --> 00:10:50,378
الهاتف...إنه اخاك

66
00:10:53,350 --> 00:10:56,468
-يا صغير
-أهلاً, انا عدتُ

67
00:10:56,935 --> 00:10:59,427
هذا رائع... أين أنتَ الآن؟

68
00:10:59,605 --> 00:11:01,930
-...فى الميناء
-الميناء؟

69
00:11:02,107 --> 00:11:05,392
-...الأشياء بدأت تخرج عن السيطرة
-تخرج عن السيطرة؟

70
00:11:05,610 --> 00:11:09,477
العاصفة, (بيرت) يعتقد أننا لن نستطيع ان ننجو منها

71
00:11:10,114 --> 00:11:13,814
كوس)؟)
هل انت ثمل؟ هذا السد عمره 100 عام

72
00:11:13,992 --> 00:11:17,824
لم اره هكذ سابقاً
انا ذاهبٌ لأمى

73
00:11:18,038 --> 00:11:22,367
لكن انا فقط اردت إخبارك
فى حالة إن حدث شىء

74
00:11:28,950 --> 00:11:30,445
(يوليا)

75
00:11:31,661 --> 00:11:33,205
(يوليا)

76
00:11:34,498 --> 00:11:37,036
إستيقظى, إستيقظى

77
00:11:37,750 --> 00:11:38,865
تعالِ

78
00:13:14,173 --> 00:13:16,046
ورائك

79
00:13:23,098 --> 00:13:24,177
إنها تخرج عن السيطرة

80
00:13:36,234 --> 00:13:37,943
....الماء

81
00:14:42,390 --> 00:14:44,680
(إرنست)
كل شىء على ما يرام

82
00:15:06,913 --> 00:15:09,239
إنها توقّفت

83
00:15:18,799 --> 00:15:20,874
أين أبى؟

84
00:15:22,053 --> 00:15:23,962
كان بالقرب من السدّ

85
00:15:57,919 --> 00:15:59,461
يوليا), احترسى)

86
00:16:31,324 --> 00:16:32,569
(يوليا)

87
00:20:57,474 --> 00:20:58,968
إعطنى يدكِ

88
00:21:03,063 --> 00:21:04,972
نحن مخطوبان, أليس كذلك؟

89
00:21:05,606 --> 00:21:07,148
أكثر أو أقل

90
00:21:25,709 --> 00:21:27,618
لازت اشعرُ بالمملل

91
00:21:28,628 --> 00:21:30,751
-بعد خمسة أسابيع؟
-نعم

92
00:22:09,916 --> 00:22:11,874
الم تسمع أى شىء؟

93
00:22:12,627 --> 00:22:15,415
لا مكان فى (زيلاند) ؟
أيّةُ إتصالات من أجل المساعدة؟

94
00:22:15,588 --> 00:22:19,336
من البحر الشمالى
لخفر السواحل

95
00:22:19,843 --> 00:22:21,217
إنتظر

96
00:22:21,427 --> 00:22:23,585
الهاتف الخاص فى الرواق

97
00:22:34,856 --> 00:22:37,013
(ألدو)
أراك الأسبوع المقبل

98
00:22:39,652 --> 00:22:40,648
(تيو)

99
00:22:40,904 --> 00:22:43,690
-هل ستعود؟
-إذا كنتُ استطيع الإقلاع

100
00:22:43,864 --> 00:22:45,773
-هل يمكنك الإلتفاف؟
-لماذا؟

101
00:22:45,949 --> 00:22:47,493
-تعال
-ما الذى يجرى؟

102
00:22:47,910 --> 00:22:51,030
-انا قلق على أخى
-لماذا؟

103
00:23:34,786 --> 00:23:36,944
زيلاند) إختفت)

104
00:23:37,123 --> 00:23:39,874
-يجب علينا العودة
-من فضلك إذهب الى الجنوبِ

105
00:23:40,041 --> 00:23:41,535
...لا أحد يعلمُ هذا

106
00:23:41,710 --> 00:23:44,035
-يجب علينا العودة
-صدّقنى

107
00:23:44,212 --> 00:23:47,379
...نحن بالقرب من منزل أمّى

108
00:24:06,607 --> 00:24:08,481
هُنا

109
00:24:11,154 --> 00:24:12,482
!... هُنا

110
00:24:21,872 --> 00:24:24,078
هناك

111
00:24:24,291 --> 00:24:26,117
بيتُنا لا زال موجوداً هناك

112
00:24:30,421 --> 00:24:33,256
هذه هى, امّى

113
00:24:33,799 --> 00:24:36,124
-انزل الى تحت
-ما الذى تفعله؟

114
00:24:36,886 --> 00:24:38,380
اقترب اكثر

115
00:24:39,555 --> 00:24:40,717
...مهلا

116
00:24:42,849 --> 00:24:44,807
تماسك

117
00:24:47,896 --> 00:24:50,766
-ما الذى تفعله؟
-يجب ان نحذّر الناس

118
00:24:50,940 --> 00:24:52,518
إغلق الباب

119
00:26:32,244 --> 00:26:35,329
(ربما من الأفضل ان تبقى بالمنزل يا (يوليا

120
00:26:37,374 --> 00:26:38,869
لكن إنه عيد الميلاد المجيد

121
00:26:44,172 --> 00:26:47,422
العار بكفى بهذه العائلة

122
00:27:01,647 --> 00:27:03,520
إنتظر, هناك

123
00:27:04,065 --> 00:27:05,939
أستطيعُ رؤية أحدهم

124
00:27:16,369 --> 00:27:17,910
إغلق الباب

125
00:27:18,286 --> 00:27:20,030
إنتظر لحظة

126
00:27:20,705 --> 00:27:24,324
-إنها لن تنجو
-إنتظر, يجب على أن انزل

127
00:27:24,501 --> 00:27:25,746
لا

128
00:27:45,812 --> 00:27:46,976
(يوليا)

129
00:28:10,918 --> 00:28:12,378
....إدفعى

130
00:28:16,048 --> 00:28:18,753
هيا, يمكنكِ ان تفعليها

131
00:28:36,192 --> 00:28:39,277
إنه ولد

132
00:28:53,541 --> 00:28:56,211
(لا أعتقد أنهم سيأتون يا (يوليا

133
00:29:24,254 --> 00:29:29,841
{\fs28\c&H069411&}قاعدة (فوينسدريخت) الجوية

134
00:29:30,010 --> 00:29:31,004
...يا سيدتى

135
00:29:32,888 --> 00:29:35,260
ستكونين بخير فى الفراش

136
00:29:35,514 --> 00:29:37,755
تعالِ, سأرجعك

137
00:29:40,269 --> 00:29:41,265
...يا طبيب

138
00:29:42,521 --> 00:29:43,979
إنها لن تستمع

139
00:29:44,147 --> 00:29:45,690
-لا.. لا
-إهدأى

140
00:29:45,858 --> 00:29:47,980
تعالِ

141
00:29:58,661 --> 00:30:02,076
لسوء الحظ, نحتاج كل الطيارين لدينا

142
00:30:02,247 --> 00:30:07,490
أخبر النقيب (مالدير) الآن و إذا فشلت فى إطاعة الأوامر

143
00:30:07,669 --> 00:30:11,333
سأقدمك الى المحكمة العسكرية بنفسى

144
00:30:12,048 --> 00:30:15,666
-هل كلامى واضح؟
-نعم, يا سيدى

145
00:30:18,596 --> 00:30:21,965
لا أستطيع ان اختار قدرك
(يا (هيندركس

146
00:30:22,141 --> 00:30:26,304
لن أقول ما أظنّه فى تمردك هذا

147
00:30:26,853 --> 00:30:31,978
لقد تحدثت الى رئيسك الذى ذكر ظروفك

148
00:30:32,608 --> 00:30:35,065
حالة الطوارئ أُعلنت

149
00:30:35,236 --> 00:30:40,194
السيارة بإنتظارك
قدم تقارير بإستمرار الى قاعدتك

150
00:30:40,367 --> 00:30:41,824
نعم, يا سيدى

151
00:30:47,122 --> 00:30:48,236
إنتظر

152
00:30:49,542 --> 00:30:51,948
-انا آسف, إنه هام
-إنتظر

153
00:30:52,126 --> 00:30:54,000
-(يوليا)
-إنها مصدومة

154
00:30:54,170 --> 00:30:55,629
هل يمكن ان يتركوكِ؟

155
00:30:55,880 --> 00:30:58,371
إعطنى دقائق فقط, أنّى أعرفها

156
00:31:02,428 --> 00:31:03,591
لا بأس

157
00:31:06,306 --> 00:31:08,976
توقفى وإلا سخدروكِ لمدة إسبوع

158
00:31:09,142 --> 00:31:11,716
(إرنست)
طفلتى

159
00:31:28,870 --> 00:31:32,238
يوجد فرصة ضعيفة للوصول لمنزلك

160
00:32:45,554 --> 00:32:47,795
ألديكِ شىء ضدى؟

161
00:32:48,723 --> 00:32:52,507
-الم أفعل شىء من أجلك؟
-كان بإستطاعتك إنقاذه

162
00:32:52,728 --> 00:32:56,178
لم أره, لم أعلم اين كنتِ ذاهبة

163
00:32:56,355 --> 00:32:59,770
-كان بإستطاعتك التفكير
-رأيتك تغرقين

164
00:32:59,942 --> 00:33:03,560
و كنتِ ستموتين
إن لم اجلب لكِ طبيب

165
00:33:05,531 --> 00:33:07,819
اتستطيعُ مساعدتى؟

166
00:33:09,409 --> 00:33:10,868
لا أستطيع تحريكها

167
00:33:12,745 --> 00:33:14,537
شدّها

168
00:33:14,914 --> 00:33:16,787
واحد, إثنان, نعم

169
00:33:21,337 --> 00:33:22,961
ابقها مستقيمة

170
00:33:29,802 --> 00:33:31,381
آسف, يتوجب على المضى

171
00:33:31,888 --> 00:33:33,216
لا تستطيع

172
00:33:34,057 --> 00:33:35,717
لم يبقى شيءً

173
00:33:43,273 --> 00:33:44,352
توقّفى

174
00:33:44,566 --> 00:33:46,689
(توقّفى يا (يوليا

175
00:33:50,197 --> 00:33:53,067
-هل جننتِ؟
-يجب أن أعود

176
00:33:53,241 --> 00:33:56,692
-لا يمكنك, لم يبقى شىء
-يجب على

177
00:34:12,092 --> 00:34:13,254
... (يوليا)

178
00:34:59,427 --> 00:35:00,506
توخّى الحذر

179
00:35:04,932 --> 00:35:06,130
إحذر

180
00:35:44,177 --> 00:35:45,505
هل انتَ بخير؟

181
00:35:45,845 --> 00:35:47,885
تعال و اجلس

182
00:35:49,389 --> 00:35:52,307
(كيرلس)
علمتُ انك ستنجو

183
00:35:52,935 --> 00:35:56,553
-كنتُ على وشك
-زوجتك و بناتك؟

184
00:35:56,730 --> 00:35:57,928
... لا أعلمُ

185
00:36:00,651 --> 00:36:03,605
اعتقد ان هذا الرجل يحتاج للخمر, أليس كذلك؟

186
00:36:04,487 --> 00:36:07,773
-انا لا املك اية نقود
-انا لم اسأل عن ذلك

187
00:36:09,867 --> 00:36:11,030
اريدُ واحدة ايضاً

188
00:36:14,038 --> 00:36:15,995
اثنتين من الخمر

189
00:36:16,958 --> 00:36:20,955
يمكننا ان نأخذ الكراسى الجافة الى الأعلى, حسناً؟

190
00:36:21,128 --> 00:36:24,662
لنأخذ قدر المستطاع

191
00:36:32,430 --> 00:36:34,588
...سيّدى

192
00:36:35,891 --> 00:36:37,801
لا يمكننا أن نهمل هذه

193
00:36:40,562 --> 00:36:42,471
يجب ان ننظف الجرح

194
00:36:50,363 --> 00:36:52,771
يوجد بعض الحليب

195
00:36:52,949 --> 00:36:56,282
لكن يجب ابقاؤه للأطفال

196
00:36:57,161 --> 00:36:59,284
و زوجك ليس هُنا؟

197
00:37:00,081 --> 00:37:01,740
... إنّه

198
00:37:02,082 --> 00:37:04,620
كان هناك حادثة بالسيارة

199
00:37:04,793 --> 00:37:06,453
من ثلاث اسابيع مضت

200
00:37:07,129 --> 00:37:08,504
... لقد ماتَ

201
00:37:09,547 --> 00:37:10,876
أنا آسف

202
00:37:13,510 --> 00:37:15,549
إنه كل شىء املكه

203
00:37:37,197 --> 00:37:38,396
مهلاً, يا جار

204
00:37:41,327 --> 00:37:44,411
على مررتَ مزرعتى؟

205
00:37:44,747 --> 00:37:46,027
هل رأيت ...؟

206
00:37:47,082 --> 00:37:49,323
(يوجد فقط الماء يا (كيرلس

207
00:38:14,364 --> 00:38:16,072
لقد فعلتَ ما بأستطاعتك

208
00:38:18,159 --> 00:38:19,239
ماذا كان ذلك؟

209
00:38:20,953 --> 00:38:24,037
-هل كان ذلك إعتذار
-احترس

210
00:38:49,604 --> 00:38:50,719
هُناك

211
00:39:15,628 --> 00:39:17,336
إنزلا من قاربى

212
00:39:18,590 --> 00:39:20,629
يجب ان اذهب الى منطقة الكنيسة الشرقية

213
00:39:21,176 --> 00:39:23,714
هل جننت, لا يوجد شىء هناك

214
00:39:25,429 --> 00:39:28,514
-هل انت اصمّ؟
-إنها حالة طارئة

215
00:39:28,682 --> 00:39:30,722
إنه يوم الطوارئ

216
00:39:32,478 --> 00:39:36,309
إن الأمر عائدٌ اليكَ, لن أُُرجعك

217
00:40:11,889 --> 00:40:15,387
إذا لم نهدأ
يا سيدات

218
00:40:15,559 --> 00:40:20,683
من فضلكم جميعاً
لا تتدافعوا

219
00:40:20,855 --> 00:40:22,848
شريحة من الخبز

220
00:40:25,860 --> 00:40:28,564
سيدى, دع الفتى أولاً

221
00:40:32,408 --> 00:40:36,073
هل ستدفع تكاليف المطعم يا (خوس)؟

222
00:40:36,328 --> 00:40:40,705
-عائلتى يجب أن تاكل
-سأحرص على ان تأخذ نقودك

223
00:40:41,916 --> 00:40:44,953
على الرغم من ذلك, لا يجب ان تقلق بشأن الأرباح

224
00:40:45,129 --> 00:40:49,125
-الفندق ليس مؤسسة خيرية
-نحن لم نفعل ذلك فى الحرب؟

225
00:40:49,299 --> 00:40:50,627
...لدى الحق

226
00:40:50,800 --> 00:40:54,501
قداستكم, هل يمكن ان تقودنا فى الصلاة؟

227
00:41:04,396 --> 00:41:09,021
{\fs36\c&HB4AD29&}Abdelrahman92 : ترجمة
{\fs28\c&HDB6E40&}facebook.com\bundet4
{\fs28\c&HEE42E5&}bundet_abdelrahman@yahoo.com

228
00:41:09,191 --> 00:41:12,145
{\fs36\c&HB4AD29&}Abdelrahman92 : ترجمة
{\fs28\c&HDB6E40&}facebook.com\bundet4
{\fs28\c&HEE42E5&}bundet_abdelrahman@yahoo.com

229
00:41:21,203 --> 00:41:24,204
واصل التجديف

230
00:41:31,004 --> 00:41:32,379
واصل التجديف

231
00:41:52,523 --> 00:41:54,350
هل رأيتَ أخى؟

232
00:41:56,611 --> 00:41:58,520
-(كوس هيندركس)
-لا

233
00:43:06,676 --> 00:43:09,000
يجب علينا الرجوع

234
00:44:01,857 --> 00:44:04,229
اعتقدت انه سيكون

235
00:44:04,444 --> 00:44:06,103
دافئ و جاف

236
00:44:21,334 --> 00:44:23,078
إنها جافة

237
00:44:24,421 --> 00:44:26,497
إنها جافة

238
00:44:27,840 --> 00:44:30,212
إنها لم تنقلب

239
00:44:30,926 --> 00:44:33,845
لا يمكنه الخروج منها بمفرده

240
00:44:34,263 --> 00:44:37,347
ربما أحدهم أنقذه

241
00:44:37,640 --> 00:44:40,132
-ربما
-إنه كذلك

242
00:44:40,309 --> 00:44:45,434
-و إلا كان سيكون موجوداً هنا
-أنتِ لا تعلمى ما الذى حدث له

243
00:44:45,815 --> 00:44:48,851
الصندوق كان مغلقاً

244
00:44:51,195 --> 00:44:52,571
تعالِ

245
00:44:54,990 --> 00:44:57,481
من المؤكد انه كان يبكى

246
00:44:57,659 --> 00:45:00,031
و أحدهم سَمِعَهُ

247
00:45:00,912 --> 00:45:03,913
إذا كنتِ محقّة, سيكون بأمان

248
00:45:04,082 --> 00:45:06,158
و نستطيع ان نترك هنا, حسناً؟

249
00:45:07,057 --> 00:45:08,633
...انا أعلم

250
00:45:09,308 --> 00:45:10,719
أعلمُ أين هو

251
00:45:12,394 --> 00:45:16,262
...إذا لم يكن طفلك

252
00:45:16,732 --> 00:45:20,314
ستأخذين منطقة جافى فى أسرع وقت...

253
00:45:20,611 --> 00:45:23,398
التى يوجد بها طعام و أمهات

254
00:45:24,239 --> 00:45:27,405
-أين تريد أن تذهب؟
-الى الفندق

255
00:45:27,742 --> 00:45:31,360
-نحن ذاهبين الى المحطة
-حسناً

256
00:45:31,538 --> 00:45:33,198
أنها قريبة من هناك

257
00:45:48,719 --> 00:45:51,970
سنأخذهم للمحطة

258
00:45:52,557 --> 00:45:54,348
كانو يداً فى يد

259
00:45:58,645 --> 00:46:00,306
اتستطيع المساعدة؟

260
00:46:00,564 --> 00:46:03,482
لقد غُمرنا بالماء

261
00:46:03,901 --> 00:46:07,067
آسفة, لم اُردها هكذا ابداً

262
00:46:07,320 --> 00:46:10,689
من الأفضل ان نكون مشغولين, اليس كذلك؟

263
00:46:16,412 --> 00:46:17,907
لا يوجد حفاظات

264
00:46:18,000 --> 00:46:20,491
لكن يمكنكم ان تستخدمو هذه

265
00:46:20,753 --> 00:46:22,580
ألديكَ حفيد؟

266
00:46:25,298 --> 00:46:29,083
آمل ان يكون جده, ابى. بخير

267
00:46:29,844 --> 00:46:32,051
(إنه يعيش فى (جنوب بيفيلاند

268
00:46:43,608 --> 00:46:46,394
الا تريدُ رؤية حفيدك؟

269
00:46:46,568 --> 00:46:48,477
انا لا املك حفيداً

270
00:46:48,653 --> 00:46:51,192
ها أنتِ, هل يمكنكِ مساعدتى؟

271
00:46:51,365 --> 00:46:52,907
-لا أستطيع
-بل يمكنكِ

272
00:46:53,492 --> 00:46:57,110
-لا يا (شتين) لن أفعل
-سأساعدكِ أنا

273
00:46:57,287 --> 00:46:59,777
يجب أن نأخذ الأشياء الى العِلّيةِ

274
00:48:19,864 --> 00:48:22,021
نعم, تعال

275
00:48:22,282 --> 00:48:25,531
-يجب أن تكونين دافئة
-بالفعل

276
00:48:39,799 --> 00:48:44,046
....أدركُ انّك تظن أن الرب عاقبك اكثر من الآخرين

277
00:48:44,220 --> 00:48:48,512
....لكن تذكّر...., إنه يختبر من يحبّه

278
00:48:49,139 --> 00:48:51,347
بشدّة...

279
00:48:57,147 --> 00:48:59,436
لا يمكن أن نفقد الأمل

280
00:48:59,608 --> 00:49:04,603
سنكون دائماً هنا من أجلكم
فى أوقات مثل هذه ايها المسيحيون

281
00:49:12,203 --> 00:49:15,406
نحن عائلة واحدة كبيرة

282
00:49:16,582 --> 00:49:21,160
نحن فقط نستطيعُ ان نصلِ و نأمل أن الرب سيحررنا من هذا برحمته

283
00:49:51,906 --> 00:49:54,741
هل اُحضر أية أطفال الى هُنا؟

284
00:50:06,000 --> 00:50:07,458
أمّكِ

285
00:50:12,338 --> 00:50:15,376
-و (إيما)؟
-...لا

286
00:50:37,320 --> 00:50:39,893
...لازلت أبحث عن (ايرنست) حفيدُكَ

287
00:50:40,782 --> 00:50:42,441
إذا كنت

288
00:50:42,658 --> 00:50:45,066
تهتم....

289
00:50:50,749 --> 00:50:53,074
هل رأى أحدكم طفلى؟

290
00:50:55,880 --> 00:50:58,085
هل اُحضر أية أطفال الى هُنا؟

291
00:51:01,509 --> 00:51:03,716
هل رأى أحدكم طفلى؟

292
00:51:04,262 --> 00:51:05,969
لقد سألتُ مسبقاً

293
00:51:07,097 --> 00:51:10,301
يجب ان ترتاحى, الجو مظلم

294
00:51:10,476 --> 00:51:12,848
لم يمكنك فعل أى شىء آخر

295
00:51:15,022 --> 00:51:18,022
-هل يوجد طريقة تجعلها تنام؟
-شتين)؟)

296
00:51:20,236 --> 00:51:23,105
اعتقدُ هذا, لكن لا أعلمُ أينَ

297
00:51:23,279 --> 00:51:28,403
-الى يوجد أى بقعة فى الفندق؟
-من الممكن فى العلّية

298
00:51:40,420 --> 00:51:42,212
-آسف

299
00:51:47,677 --> 00:51:49,420
هنا, تعالِ و اجلسى

300
00:51:50,346 --> 00:51:52,802
ابتعد, هذا المكان لى

301
00:51:53,682 --> 00:51:54,880
آسف

302
00:52:09,405 --> 00:52:11,398
يا له من تماسُكٍ

303
00:52:16,037 --> 00:52:19,370
بعض الناس يظنُّ إننى بنتُ الشيطان

304
00:52:19,540 --> 00:52:22,873
أعتقدُ أننى ساُلامُ على هذه الكارثة

305
00:52:23,043 --> 00:52:24,786
....عقاب الرب

306
00:52:29,424 --> 00:52:32,093
انا ابحث عن الطعام و بعض الملابس الجافة

307
00:52:48,817 --> 00:52:51,105
انتبهو من فضلكم

308
00:52:51,277 --> 00:52:53,946
لدى قائمتين هنا

309
00:52:54,322 --> 00:52:58,734
أملأ اسمك فى واحدةٍ
القاءمة الثانية للمفقودين

310
00:52:58,910 --> 00:53:02,528
سأعلقُهُما هُنا

311
00:53:03,873 --> 00:53:07,621
لا يوجد أى إتصال بالعالم الخارجى

312
00:53:07,793 --> 00:53:12,419
من الآن فصاعداً الطعام سيكون بالحصصِ

313
00:53:12,588 --> 00:53:15,756
الست أخ ل(كوس هيندريكس)؟

314
00:53:15,926 --> 00:53:18,879
(هذا صحيح يا (ألدو

315
00:53:20,804 --> 00:53:22,927
هل (يوليا) بخير؟

316
00:53:24,600 --> 00:53:27,766
اردتُ شكركً لمساعدتها

317
00:53:28,896 --> 00:53:31,812
انا آسف جداً بشأن عائلتك

318
00:53:35,069 --> 00:53:36,313
هذه مشيئة الرب

319
00:53:38,488 --> 00:53:39,566
مشيئة الرب

320
00:53:45,661 --> 00:53:48,531
انا آسف, السيدات و الأطفال أولاً

321
00:53:48,705 --> 00:53:51,113
-عل أكل الجميع؟
-لا

322
00:53:51,792 --> 00:53:55,327
ليس بعد, الطعام الآن بالحصصِ

323
00:53:55,671 --> 00:53:57,164
يتوجّبُ عليك الإنتظار

324
00:53:57,338 --> 00:54:00,837
-حسناً, سآخذ ل(يوليا) فقط
-يتوجّبُ عليك الإنتظار

325
00:54:01,008 --> 00:54:03,582
انتَ رأيتها, يجب أن تأكل

326
00:54:03,803 --> 00:54:05,178
انا آسف

327
00:54:06,889 --> 00:54:08,466
إغرف هُنا

328
00:54:16,690 --> 00:54:18,065
يا شيوعى

329
00:54:53,932 --> 00:54:55,261
الا تريد؟

330
00:54:57,060 --> 00:54:58,519
أكلتُ مسبقاً

331
00:55:01,190 --> 00:55:02,388
شكراً لكَ

332
00:55:03,984 --> 00:55:05,691
لقد قلتِ ذلك سابقاً

333
00:55:05,860 --> 00:55:07,403
لكل شىء

334
00:55:10,323 --> 00:55:13,323
الم يكن على إنقاذك, اليس كذلك؟

335
00:55:13,492 --> 00:55:15,117
هذا صحيح

336
00:55:21,875 --> 00:55:23,250
من المؤكّدِ أنكَ مُتعبٌ

337
00:55:55,240 --> 00:55:58,988
إذا وجدَ (إرنست) بواسطة أحدهم بدون قاربٍ

338
00:55:59,160 --> 00:56:01,448
إذن لن يستطيع القدوم الى هُنا

339
00:56:03,205 --> 00:56:06,490
غداً, سنأتِ بقاربٍ و نبحث عنه

340
00:56:27,061 --> 00:56:28,519
...للتذكير فقط

341
00:56:33,441 --> 00:56:35,599
لا يمكن الوثوق الرجال

342
00:56:43,908 --> 00:56:45,818
هذا ما إعتقده

343
00:56:57,797 --> 00:57:01,925
الأمر كان صعباً معى أيضاً, مع أبى

344
00:57:02,384 --> 00:57:06,168
كان وائقاً و جدياً فى كلِ شىء

345
00:57:06,346 --> 00:57:09,347
سترى, إذ ثابرتِ مع إبنتكَ

346
00:57:10,058 --> 00:57:13,178
سيجرى الأمر مع إبنتك

347
00:57:14,478 --> 00:57:16,971
الرب سيساعدك

348
00:57:19,400 --> 00:57:22,069
ستمتلئُ يدا الرب

349
00:57:24,405 --> 00:57:27,525
سترى, انا مقتنعة

350
00:57:29,826 --> 00:57:31,369
هذا لطيفُ جداً من قبلكِ

351
00:57:34,331 --> 00:57:35,873
سننامُ

352
00:58:02,565 --> 00:58:03,728
إيرنست)؟)

353
00:58:05,610 --> 00:58:08,148
-الّلعنة
-لقد ادهشتنى

354
00:58:09,948 --> 00:58:12,616
-مهلاً, ما الذى تفعلينه؟
-إبتعدِ

355
00:58:12,950 --> 00:58:14,823
توقّفى الآن

356
00:58:15,911 --> 00:58:16,941
إبتعدِ

357
00:58:20,123 --> 00:58:21,322
توقّفى عن ذلك

358
00:58:30,341 --> 00:58:31,337
إهدأى

359
00:58:31,509 --> 00:58:33,881
إنه سوء فهم

360
00:58:34,053 --> 00:58:37,421
-إبتعدِ
-إنها تعانى, غداً

361
00:58:37,598 --> 00:58:39,720
غداً ستغادرون هُنا

362
00:58:46,313 --> 00:58:49,399
إنه هُنا, انا لستُ مجنونة

363
00:58:49,692 --> 00:58:52,443
لا, إنه هُنا, لقد سمعته, انا متأكّدة

364
00:58:52,611 --> 00:58:54,818
انا أعلمُ, أهدأى

365
00:58:55,489 --> 00:59:00,531
سنبحث عنه غدا فى النور, حسناً؟

366
00:59:21,933 --> 00:59:25,384
فكّرى أولاً, قبل ان تستجوبى أى أحد

367
00:59:42,368 --> 00:59:43,946
{\fs28\c&H23DFE2&\2c&H0F0F16&\pos(318,143)}المفقودين

368
00:59:47,540 --> 00:59:51,371
{\c&H1E1EC5&\2c&H131322&}إرنست), خمسة أسابيع, شعر أسود)

369
01:00:31,434 --> 01:00:32,810
لا, إنه هُنا

370
01:00:32,976 --> 01:00:37,686
لا تستطيعين تفقّد كل الأطفال
سيقتُلَكِ أمهاتهم

371
01:00:37,898 --> 01:00:39,143
ماذا إذن؟

372
01:00:39,566 --> 01:00:42,354
-تابعِ البحث
-لا, إنه هُنا

373
01:00:42,528 --> 01:00:44,935
كل واحد لديه ما يقلق بشأنه

374
01:00:45,114 --> 01:00:48,897
لا يمكن أن يأخذ أى أحد طفلاً يبكى و يخبئه منكِ

375
01:01:04,631 --> 01:01:06,042
أخى

376
01:01:07,801 --> 01:01:10,208
-أمى؟
-بأمان

377
01:01:12,097 --> 01:01:13,591
هذا ما جئت من أجلهِ

378
01:01:13,890 --> 01:01:15,432
ماذا تعنى؟

379
01:01:18,561 --> 01:01:21,052
هل وجدت ما كنتَ تبحث عنه؟

380
01:01:21,230 --> 01:01:23,721
يوليا) لقد وجِدَ طفل)

381
01:01:24,692 --> 01:01:26,316
فى صُندوقٍٍ

382
01:01:28,320 --> 01:01:31,985
اثد سمعته فى الطريق
لقد وجد (يوب) طفلا فى صُندوقٍٍ

383
01:01:32,198 --> 01:01:34,405
-أين؟
-إنه بعيد

384
01:01:34,576 --> 01:01:37,067
ساعتان إذا حالفك الحظ

385
01:01:37,245 --> 01:01:41,573
لماذا أنتِ غاضبة؟
لأننى بحثت عن أخى؟

386
01:01:43,709 --> 01:01:47,327
لقد كنتَ تكذبُ على طوال الوقت
و لقد صدّقتُكَ

387
01:01:47,546 --> 01:01:50,417
كدت أنسى
لقدت ساعدت (كوس) للنجو

388
01:01:50,591 --> 01:01:53,296
-أهذا ما تظنّين؟
-اليس هذا صحيحاً؟

389
01:01:53,509 --> 01:01:56,083
الم تجعله بحاراً؟

390
01:02:00,558 --> 01:02:02,598
لقد كنتُ فى الأسطول التجارى البحرى

391
01:02:03,019 --> 01:02:06,470
(كايب تاون), (سنغافورة), (سيدنى)

392
01:02:09,721 --> 01:02:14,013
...لطالما فكّرتُ بشأنِكَ أينما كنتُ و

393
01:02:14,515 --> 01:02:16,010
بشأن طفلنا

394
01:02:17,019 --> 01:02:18,477
لقد كنتُ أحمقاً

395
01:02:19,937 --> 01:02:21,052
نعم

396
01:02:21,689 --> 01:02:23,647
...لقد اعتقدتُ

397
01:02:36,619 --> 01:02:38,162
...انكِ انتِ و أنا...

398
01:02:49,465 --> 01:02:50,875
الا تستطيع الإنتظار؟

399
01:02:51,967 --> 01:02:55,715
يوجد مد و جزر فى خلال ساعة, و نحن لازلنا فى منتصف الطريق

400
01:02:58,182 --> 01:02:59,841
اين يعيش (يوب)؟

401
01:03:00,016 --> 01:03:03,800
عند كوخ بجانبة طاحونة هوائية

402
01:03:04,437 --> 01:03:05,386
شكراً لك

403
01:03:11,115 --> 01:03:15,243
إن الوض صعب بما فيه الكفاية بدون فتاه تُجَنّ

404
01:03:16,537 --> 01:03:18,576
الجميع يعترض

405
01:03:20,707 --> 01:03:22,166
إنها إبنتك

406
01:03:22,751 --> 01:03:25,039
يجب ان تتدخّل

407
01:03:26,421 --> 01:03:30,253
-هذه الفتاه جلبت لك العار
-هذا يكفِ

408
01:03:32,385 --> 01:03:36,252
انتَ لا تفهمنى
انا تحت ضغط عالِ هنا

409
01:03:40,977 --> 01:03:44,142
لا يجب ان يتدخّل احد فى شئون الناس

410
01:03:45,480 --> 01:03:47,140
اذن, ستفعلُ شيءً؟

411
01:03:47,773 --> 01:03:51,854
لقد جددت الفندق, لقد خسرتُ كل شىء

412
01:03:52,028 --> 01:03:57,153
لقد خَسِرت أمّها, اختها و طفلها و انت تتذمّر بشأن المال؟

413
01:03:57,491 --> 01:04:01,738
-انا لم اكنت فقط اتحدّث عن المال
-استمع, لقد اكتفيتُ

414
01:04:01,912 --> 01:04:05,327
اذا تذمّر احدهم ارسله الى

415
01:04:05,498 --> 01:04:06,743
فهمتُ؟

416
01:04:07,041 --> 01:04:08,749
-نعم
-حسناً

417
01:04:11,421 --> 01:04:12,832
هُنا

418
01:04:13,631 --> 01:04:16,419
-نظّفِ الحفاظات
-هل اُنظّف (فيبيكه)؟

419
01:04:16,593 --> 01:04:18,585
-لقد فعلتُ هذا بنفسى
-حسناً

420
01:04:20,596 --> 01:04:21,924
كم عمره؟

421
01:04:22,097 --> 01:04:23,591
شهران

422
01:04:23,891 --> 01:04:25,764
ابقى عيناك عليه

423
01:04:25,934 --> 01:04:27,428
لماذا؟

424
01:04:27,602 --> 01:04:29,761
الم تكونين هنا هذا الصباح؟

425
01:04:29,979 --> 01:04:33,348
ابنة (كريليس فيرشور) ,لقد فقدت طفلها

426
01:04:34,234 --> 01:04:36,191
لابد و أنَّ هذا فظيع

427
01:04:38,613 --> 01:04:41,614
-لثد كانت غلطتها
-ماذا تعنين؟

428
01:04:42,533 --> 01:04:43,992
الا تعلمين؟

429
01:04:44,494 --> 01:04:47,197
-...لقد عِشتُ فى
-غير متزوجةٍ

430
01:04:47,370 --> 01:04:50,241
...و إنها تتصّرف و كأن هذا طبيعى

431
01:04:50,707 --> 01:04:55,831
القرية [اكملها كانت مستائة
هذه ليست بمفاجئة لقد دفعت الثمن

432
01:04:56,003 --> 01:04:57,830
لا أعلمُ

433
01:04:58,547 --> 01:05:01,335
اعتقد أن الرّبَ رحيمٌ

434
01:05:07,156 --> 01:05:09,232
انا آسفة, يجب أن أذهب

435
01:05:20,336 --> 01:05:22,660
انا لا اريدك ان تأتى

436
01:05:25,548 --> 01:05:28,882
انتَ حتى لا تعرف اسمه, ما هو أسمه؟

437
01:05:30,137 --> 01:05:32,544
إنه أبنى, ليس إبنك

438
01:05:33,723 --> 01:05:37,970
إذهب و ابحث عن صيّادة سمك
احظى بحياةٍ لنفسكَ

439
01:05:42,397 --> 01:05:44,057
ماذا ستفعل

440
01:05:44,274 --> 01:05:46,183
كوس), هذا ليس له علاقة بالموضوع)

441
01:05:46,443 --> 01:05:47,641
هل ستذهب؟

442
01:05:49,071 --> 01:05:53,020
-لن نستطيع قبل المد و الجزر
-هذا ممكن

443
01:05:53,199 --> 01:05:54,991
هل ستُكمل؟

444
01:05:58,871 --> 01:06:00,151
هل هذا سيحدث؟

445
01:06:03,000 --> 01:06:04,078
حسناً؟

446
01:06:21,225 --> 01:06:23,098
ماذا تفّعل هُنا؟

447
01:06:23,852 --> 01:06:25,891
الا تستطيع التخيّل, اليس كذلك؟

448
01:06:26,062 --> 01:06:28,850
-ماذا؟
-انّك مخطئاً

449
01:06:31,694 --> 01:06:37,647
-الكل يستحقُّ فرصة ثانية
-هل تتحدث عن (كوس) ام عن نفسك؟

450
01:06:37,824 --> 01:06:41,904
لقد حظيتَ بفرصتين, انتَ كذبت على و ساعدتَ (كوس) لكى يهرب

451
01:06:42,078 --> 01:06:45,577
انا لم اكذب, (كوس) لم يخبرنى أنّكِ كنتِ حامل

452
01:06:45,748 --> 01:06:47,206
لماذا لم تقل هذا؟

453
01:06:47,374 --> 01:06:50,577
لأنّى اعلمُ ماذا يشعرُ (كوس) تجاهكِ

454
01:06:50,752 --> 01:06:53,587
لكنّى لم أعلم ماذا تشعرين تجاهه

455
01:06:53,797 --> 01:06:57,165
-...اعتقدت
-لقد اعتقدت خطأ

456
01:06:57,341 --> 01:07:01,422
انتَ لا تعلمُ كيف تكونُ وحيداً و حاملاً فى نفسِِ الوقت

457
01:07:01,596 --> 01:07:05,047
-القرية بأكمالها تنظر اليك
-(انا لستُ (كوس) يا (يوليا

458
01:07:05,224 --> 01:07:07,098
لا أريدُ اية احد

459
01:07:19,362 --> 01:07:23,489
(لن نستطيعُ يا (يوليا
المياة ترتفع بسرعةٍ

460
01:07:25,452 --> 01:07:28,820
(توقّفى يا (يوليا
يجب ان نعود

461
01:07:29,330 --> 01:07:31,867
ربما نستطيعُ المواصلة

462
01:07:36,586 --> 01:07:40,797
ما الفائدةُ من وجودِ طفلكِ على قيدِ الحياةِ و انتِ ميتةً

463
01:07:41,175 --> 01:07:42,668
إذهب أنتَ

464
01:08:04,606 --> 01:08:05,885
(يوب)

465
01:08:19,828 --> 01:08:20,990
(يوب)

466
01:08:33,799 --> 01:08:34,913
(يوب)

467
01:08:41,597 --> 01:08:42,878
(يوب)

468
01:09:38,150 --> 01:09:40,392
يوجد مجداف بجانبكِ

469
01:09:43,155 --> 01:09:47,483
يوليا), يجب ان تتوقّفى والاّ سنضطرُ للسباحةِ)

470
01:10:09,414 --> 01:10:11,620
هل ألقيت نظرة على القائمة؟

471
01:10:14,669 --> 01:10:18,120
يوجد طِفلٌ مفقود
عمرِه 5 اسابيع

472
01:10:22,760 --> 01:10:25,463
-من الممكن أن يكونَ هو
-....لا أعتقدُ هذا

473
01:10:25,636 --> 01:10:29,172
طفلى أكبر, يا (شتين), على الأقل شهرين

474
01:10:30,475 --> 01:10:32,018
طفلكِ مات

475
01:10:37,106 --> 01:10:39,597
بعد تلك الحادثة...

476
01:10:40,526 --> 01:10:42,565
فيليكس) ماتَ)

477
01:10:43,487 --> 01:10:44,815
(كرينا)

478
01:10:45,864 --> 01:10:47,691
فيليكس) ماتَ)

479
01:10:52,286 --> 01:10:55,785
انا أعلمُ انّه هدية من الرّبِ
و سأكون

480
01:10:55,956 --> 01:10:59,740
سعيدة إذا أبقيتِ الطفل

481
01:10:59,920 --> 01:11:01,995
و لكن يجب ان تسألين

482
01:11:07,008 --> 01:11:08,337
انا أعلمُ

483
01:11:10,346 --> 01:11:11,674
انا أعلمُ

484
01:11:24,179 --> 01:11:25,839
انّك هدية

485
01:11:49,454 --> 01:11:50,615
يجب ان ارجع

486
01:11:50,829 --> 01:11:55,740
-انتَ مجنون, السّدُ سينفجر
-الأرض مغمورة بالمياة مسبقاً

487
01:11:55,918 --> 01:11:57,163
اعلمُ ان هذا صعباً

488
01:11:57,668 --> 01:12:01,417
لكن (خودا) فى إنتظارى
لا يمكننى ان أترك الكلب

489
01:12:12,252 --> 01:12:20,167
{\fs36\c&HB4AD29&}Abdelrahman92 : ترجمة
{\fs28\c&HDB6E40&}facebook.com\bundet4
{\fs28\c&HEE42E5&}bundet_abdelrahman@yahoo.com

490
01:12:31,825 --> 01:12:35,194
انا فقط كنت... إن الجو بارد هُنا

491
01:12:42,418 --> 01:12:44,791
لا تقلق

492
01:12:45,713 --> 01:12:48,335
هس ستعود. أعلمُ ذلك

493
01:12:48,924 --> 01:12:51,131
كنت سأموتُ معها

494
01:12:52,679 --> 01:12:54,717
و لكنّها رحلت بالفعلِ...

495
01:12:54,888 --> 01:12:58,008
كان هُناك رجلان معها, اليس كذلك؟

496
01:12:58,350 --> 01:12:59,844
ولدان

497
01:13:00,519 --> 01:13:03,188
لابد و أنّهم يعرفون ما يعملون

498
01:13:17,118 --> 01:13:18,612
أين (يوليا)؟

499
01:13:18,786 --> 01:13:21,276
-...لم تُرِدنى ان اذهب
-أين هى؟

500
01:13:21,454 --> 01:13:24,788
-(ذاهبة الى بيتِ (يوب
-هل تركتها؟

501
01:13:24,959 --> 01:13:25,954
....(الدو)

502
01:13:26,251 --> 01:13:29,701
الّلعنة, إن لم تعد

503
01:13:32,465 --> 01:13:33,923
الّلعنة

504
01:13:47,938 --> 01:13:48,933
إستمع

505
01:13:49,147 --> 01:13:53,939
لقد وَجَدَ (يوب) (إيرنست) و أخذه الى مكانٍٍ ما. أو أعطاه الى أية أحد

506
01:13:54,903 --> 01:13:56,148
نعم

507
01:13:56,571 --> 01:14:01,114
و انتَ أعطيت الطفل الى واحدٍ لا يستطيعُ إنقاذ نفسه؟

508
01:14:01,325 --> 01:14:03,282
بالطبع, هذا منطقىٌ

509
01:14:08,956 --> 01:14:11,994
لا نستطيعُ التجديف الى الأبدِ

510
01:14:17,173 --> 01:14:21,502
يجب أن نذهب الى اليابسة حيثُ يأخذون اللاجئين

511
01:14:22,094 --> 01:14:26,388
لو كان (يوب) أعطى الطفل لأحدٍ سَيُسجّلُ هذا

512
01:14:26,806 --> 01:14:30,057
نحن عائدين الى الفندق
إنّه هُناك

513
01:14:30,602 --> 01:14:32,808
انتِ عنيدةٌ جدّاً

514
01:14:35,065 --> 01:14:36,393
هل يمكننى التجديف؟

515
01:14:37,400 --> 01:14:39,807
رحلةٌ آمنةٌ

516
01:14:39,985 --> 01:14:44,197
-أسرعو. قاربُ الرجال سيغادر أولاً
-لقد وصلَ الجيشُ

517
01:14:44,531 --> 01:14:46,358
الرجال فى القواربِ المطّاطيةِ

518
01:14:47,117 --> 01:14:51,862
النساء يجب ان تنتظر القوارب الشراعية
الرجال الى المطّاطيةِ فقط

519
01:15:06,267 --> 01:15:10,678
حقيبة أمتعة واحدة فقط لكلِّ شخص
لا شىء ثقيل

520
01:15:17,527 --> 01:15:19,234
لا شىء ثقيل

521
01:15:20,279 --> 01:15:21,856
هل أنتَ ممتلئ؟

522
01:15:22,739 --> 01:15:24,282
لا يمكِنُكَ أخذ هذا

523
01:16:00,191 --> 01:16:02,599
قاربُكَ ربما يصل فى أية لحظة

524
01:16:02,777 --> 01:16:06,145
-لا أطفال أو نساء فى القوارب المطّاطية
-لما لا؟

525
01:16:06,321 --> 01:16:10,069
لقد غرق ثلاث
يوجد اسلاك شائكة فى كل مكانٍ

526
01:16:12,203 --> 01:16:14,693
-تفقّد كل الأطفال
-لا يمكنك

527
01:16:14,871 --> 01:16:18,204
-سيعطونك سُترة الآن
-سُترة؟

528
01:16:18,374 --> 01:16:20,450
أريدُ أرى كل الأطفال

529
01:16:20,627 --> 01:16:24,126
الجميعُ معروفٌ
لا يمكن لأحد أن يسرق طفلك

530
01:16:24,296 --> 01:16:26,705
إذهب, هذا القاربُ مغادر

531
01:16:27,175 --> 01:16:28,254
انا سأبقى

532
01:16:28,592 --> 01:16:32,506
-الإخلاء ليس تطوعى
-انا سأبقى ايضاً

533
01:16:32,721 --> 01:16:34,465
هذا مستحيل

534
01:16:34,640 --> 01:16:39,634
انا الملازم (هيندركس), لدينا قاربنا الخاص
سآخد المسؤلية

535
01:16:39,811 --> 01:16:41,354
كما تحبّ

536
01:16:42,313 --> 01:16:44,389
ألدينا فعلا قارب خاص؟

537
01:16:45,108 --> 01:16:46,850
ليس بعد الآن

538
01:16:55,575 --> 01:16:57,034
....(شتين)

539
01:16:57,786 --> 01:16:59,743
هل أستطيع أن آخذ القائمة؟

540
01:17:00,871 --> 01:17:02,331
...انا فقط أريد ان أنظر

541
01:17:03,624 --> 01:17:07,788
القوارب الشراعية هُنا

542
01:17:08,505 --> 01:17:10,379
الجميعُ الى الخارجِِ

543
01:17:14,844 --> 01:17:17,085
لا أشياء ثقيلة الأطفالُ فقط

544
01:17:49,149 --> 01:17:51,818
ماذا نستطيعُ أن نفعل عندما يغادر الجميع

545
01:17:53,737 --> 01:17:56,691
إما (إيرنست) اُخذَ أو

546
01:17:57,951 --> 01:17:59,115
ماتَ

547
01:18:03,584 --> 01:18:04,995
لا أستطيعُ مغادرة هُنا

548
01:18:06,128 --> 01:18:08,086
لن أعلمُ ماذا حدث

549
01:18:08,255 --> 01:18:13,000
-ربّما اُخِذَ الى مكانٍ ما
-هيّا لنذهب

550
01:18:13,511 --> 01:18:15,218
لقد فقدنا كلّ شىءٍ

551
01:18:43,288 --> 01:18:45,245
هل تستطيعين حملها؟

552
01:19:30,206 --> 01:19:31,451
إنها فتاة

553
01:19:51,439 --> 01:19:52,899
لم يكن هو

554
01:19:54,359 --> 01:19:55,983
إنها فتاة

555
01:19:57,487 --> 01:19:59,729
انا متأكدة أنّى سمعته

556
01:20:00,281 --> 01:20:04,065
ليس غريباً أن تسمعى صوته برأسكِ

557
01:20:09,582 --> 01:20:10,578
انا مجنونة

558
01:20:10,750 --> 01:20:13,075
يمكننا أخذك إذا أردتِ

559
01:20:15,212 --> 01:20:16,754
إنه قرارِك

560
01:20:17,881 --> 01:20:20,004
الجزر المتدنِِّ بعد ساعة او إثنتين

561
01:20:20,509 --> 01:20:22,798
يمكننا مواصلة البحثِ

562
01:20:29,183 --> 01:20:30,512
لا

563
01:20:31,436 --> 01:20:32,598
نحن ذاهبون

564
01:20:42,863 --> 01:20:46,195
-لا تستطيع ان تأتى معنا
-لا يمكننا الوثوق بها

565
01:20:46,490 --> 01:20:48,816
-ماذا؟
-هذه سخافة

566
01:20:50,286 --> 01:20:51,946
انا اضمنُها

567
01:20:54,915 --> 01:20:56,540
لا أوافق

568
01:20:57,334 --> 01:20:58,579
كيفَ تجروء

569
01:21:42,835 --> 01:21:45,539
لم اكن لأنجو بدونك

570
01:23:29,183 --> 01:23:33,346
-كرينا)... هل سألتِ؟)
-انه ليس طفلها

571
01:23:34,730 --> 01:23:36,935
(لقد رأته, يا (شتين

572
01:23:37,149 --> 01:23:40,316
لقد أخذتخ منّى بالقوةِ من بينِ ذِراعَى

573
01:23:41,402 --> 01:23:43,858
حقاً, هذا كان مروّعاً

574
01:23:44,072 --> 01:23:47,322
اسألِ الجميع إذا منتِ لا تصدّقينى

575
01:23:47,492 --> 01:23:49,780
اعتقدُ انّها مشوشة

576
01:24:49,991 --> 01:24:53,775
{\fs28\c&H6E4D63&}هارينفليت) 1971)

577
01:24:54,387 --> 01:24:58,087
اليوم فى إفتتاحِ سدِّ هارينفليت

578
01:24:58,558 --> 01:25:04,097
يجب أن نكرّم من كان شجاع فى أوقاتِ الخطر

579
01:25:04,312 --> 01:25:10,102
و من كان قوى و مثابر فى كارثة 1953

580
01:25:11,068 --> 01:25:15,445
و بشجاعتهم ساعدو كثير من النّاسِ

581
01:25:15,614 --> 01:25:19,529
من الغرقِِ, إنخفاضِ حرارةِ الجسدِ,الجوعِِ و العطشِِ

582
01:25:19,744 --> 01:25:25,164
شكراً لمن جعلكم تقفون هُنا اليوم

583
01:25:31,316 --> 01:25:35,065
-شكراً نيابة عن الملكة
-شكراً

584
01:25:43,494 --> 01:25:46,993
-شكراً نيابة عن الملكة
-شكراً

585
01:26:04,596 --> 01:26:07,716
-شكراً نيابة عن الملكة
-شكراً لك

586
01:26:35,250 --> 01:26:38,417
-لم اعتقد أنّك ستأتى
-مفاجئة

587
01:26:50,723 --> 01:26:52,347
هل انتِ بخير يا امّى

588
01:27:01,399 --> 01:27:04,020
لا أعلمُ إذا كنت تتذكرينى

589
01:27:07,280 --> 01:27:11,608
لم أواسيك أبدا عن طقلتكِ التى خَسِرتِها

590
01:27:11,783 --> 01:27:14,453
امّى لا تمتلكُ بنتاً

591
01:27:16,955 --> 01:27:18,331
انتَ مخطئ

592
01:27:18,707 --> 01:27:20,830
لا, أنا متأكّدٌ

593
01:27:22,503 --> 01:27:24,909
كم عمركَ؟ 18؟

594
01:27:29,634 --> 01:27:31,875
هل استطيعُ ان اتحدث لوالدتكَ على إنفرادٍ؟

595
01:27:48,609 --> 01:27:50,021
أخبرينى

596
01:27:50,946 --> 01:27:52,144
...انا

597
01:27:54,198 --> 01:27:55,942
كنتُ مشوشة

598
01:27:57,076 --> 01:27:58,155
...زو

599
01:27:59,537 --> 01:28:01,659
....زوجى, طفلى....

600
01:28:01,956 --> 01:28:04,826
خسرتهم فى حادث سيّارةٍ

601
01:28:09,879 --> 01:28:12,287
لم اعلمُ انه طِفلَكِ

602
01:28:12,757 --> 01:28:14,880
لم اكن اعلم

603
01:28:15,593 --> 01:28:17,503
-لقد نسيتُ
-توقّفى

604
01:28:20,098 --> 01:28:21,722
لقد نسيتُ

605
01:28:22,307 --> 01:28:23,505
لم أعلم

606
01:28:26,353 --> 01:28:27,847
ما إسمُكَ؟

607
01:28:29,481 --> 01:28:30,644
(فيليكس)

608
01:28:32,526 --> 01:28:33,522
(فيليكس)

609
01:28:37,280 --> 01:28:39,356
هل يمكننى التحدّثُ اليه؟

610
01:29:15,598 --> 01:29:18,468
و كانت تعلمُ طوال الوقت

611
01:29:18,809 --> 01:29:21,098
يجب أن تسألُها

612
01:29:24,939 --> 01:29:26,849
و ... ماذا الآن؟

613
01:29:30,403 --> 01:29:32,145
لا أعلم

614
01:29:34,197 --> 01:29:36,238
لقد كان من 18 سنة سابقاً

615
01:29:40,495 --> 01:29:42,322
و الآن انت رجل

616
01:29:44,123 --> 01:29:47,124
لقد كانت امّك لطوال حياتك

617
01:29:49,588 --> 01:29:52,160
لا اعلمُ ماذا افّعل

618
01:29:52,590 --> 01:29:54,417
لا اعلمُ ماذا استطيعُ ان افّعل

619
01:29:55,050 --> 01:29:56,842
ما هو أسمى الحقيقى؟

620
01:29:57,136 --> 01:29:58,132
(ايرنست)

621
01:29:58,512 --> 01:30:00,800
أيرنست), هذا يبدو جاد)

622
01:30:02,599 --> 01:30:04,342
لقد كان جاد

623
01:30:05,769 --> 01:30:07,097
و هل هو ابى؟

624
01:30:07,687 --> 01:30:08,803
لا

625
01:30:12,484 --> 01:30:14,690
و لكنك جمعتنا معاً

626
01:30:17,280 --> 01:30:19,437
سأخبرك فى وقتٍ لاحق

627
01:30:23,869 --> 01:30:25,363
...انا يجب أن

628
01:30:37,840 --> 01:30:38,872
آسف

629
01:31:51,898 --> 01:31:59,190
هذا العمل مهدى الى كل من تأثّر من الفيضانِ الهائل فى عام 1953

630
01:31:59,200 --> 01:32:03,986
فى عام 1986 جميع أعمال الدلتا إنتهت
{\c&H2122C4&}*كل ما يتعلق بمنشآت البحر *

631
01:32:04,300 --> 01:33:02,687
{\fs36\c&HB4AD29&}Abdelrahman92 : ترجمة
{\fs28\c&HDB6E40&}facebook.com\bundet4
{\fs28\c&HEE42E5&}bundet_abdelrahman@yahoo.com

