﻿1
00:01:06,286 --> 00:01:09,077
‫النحلات المصرية
‫كتابة هيروغليفية لإله الشمس "رع"

2
00:01:12,631 --> 00:01:15,089
‫"النحّال"

3
00:01:27,512 --> 00:01:30,012
‫{\an8}العاملة الإيطالية، مضخمة ضعفين

4
00:01:34,381 --> 00:01:35,506
‫{\an8}الملكة، ذكر النحل، العاملة

5
00:02:13,323 --> 00:02:14,907
‫{\an8}دبابير ضخمة تهاجم بضراوة قفير خلية نحل

6
00:03:26,381 --> 00:03:28,089
‫هذه هي في الداخل بهذه البساطة؟

7
00:03:29,589 --> 00:03:30,714
‫بهذه البساطة

8
00:03:31,922 --> 00:03:34,006
‫ما كنت لأدخل إلى هناك ليوم أو اثنين

9
00:03:35,006 --> 00:03:36,881
‫هل سمعت تعبير ركل وكر الزنابير؟

10
00:03:37,297 --> 00:03:39,006
‫سأبقى هنا، شكراً

11
00:03:39,131 --> 00:03:40,714
‫تلك الحشرات تخيفني جداً

12
00:03:40,797 --> 00:03:42,422
‫كانت تقتل نحلاتي

13
00:03:43,339 --> 00:03:46,714
‫إن بقيت بضعة أيام بلا رقيب
‫كانت لتطيح بالمستعمرة بكاملها

14
00:03:46,797 --> 00:03:48,089
‫ماذا ستفعل بها؟

15
00:03:48,172 --> 00:03:50,422
‫هذه مسألة في ما بيننا إن كنت لا تمانعين

16
00:03:51,547 --> 00:03:54,797
‫لا بأس، أفهم هذه الأمور

17
00:03:57,422 --> 00:04:01,756
‫أردت أن أشكرك وحسب، لتحملي

18
00:04:03,922 --> 00:04:05,172
‫وجميع نحلاتي

19
00:04:05,672 --> 00:04:09,214
‫كان هذا المكان مليئاً
‫بمختلف الأعشاب الضارية وأعدت إحياءه

20
00:04:10,547 --> 00:04:11,881
‫أنت نعمة بالفعل

21
00:04:13,131 --> 00:04:15,047
‫لم يسبق لأحد أن اعتنى بي

22
00:04:20,881 --> 00:04:21,881
‫سوف...

23
00:04:24,214 --> 00:04:25,297
‫سيد "كلاي"

24
00:04:28,881 --> 00:04:30,756
‫عد في موعد العشاء، دعني أطعمك

25
00:05:32,422 --> 00:05:34,506
‫تحذير، القرص الصلب لجهاز الكمبيوتر الخاص بك
‫مصاب بفيروس

26
00:05:39,714 --> 00:05:41,964
‫- أيها الرئيس، لدي واحد
‫- وجدت شيئاً؟

27
00:05:42,756 --> 00:05:45,047
‫أريده، أحتاج إليه، حول لي الاتصال

28
00:05:45,506 --> 00:05:48,339
‫أنزل تلك السخافات الهيبية من فضلك

29
00:05:49,881 --> 00:05:52,047
‫هنا "يونايتد ديتا غروب"،
‫طاب يومك، هنا "بويد"

30
00:05:52,131 --> 00:05:53,214
‫كيف أساعدك؟

31
00:05:53,881 --> 00:05:55,006
‫"بويد"

32
00:05:55,047 --> 00:05:59,214
‫مرحباً تلقيت للتو رسالة
‫تفيد بوجود مشكلة في كمبيوتري

33
00:05:59,256 --> 00:06:02,256
‫لا تقلقي، الرسالة التي تلقيتها
‫هي من برنامج مكافحة الفيروسات

34
00:06:02,339 --> 00:06:03,381
‫في "يونايتد ديتا غروب"

35
00:06:03,422 --> 00:06:06,131
‫هذا جزء من مجموعة البرامج الالكترونية
‫التي قمت بتثبيتها مسبقاً في كمبيوترك

36
00:06:06,506 --> 00:06:08,506
‫عذراً، لست من الضليعين بالكمبيوتر

37
00:06:08,589 --> 00:06:10,672
‫ذكرني باسم منتجك

38
00:06:17,922 --> 00:06:21,881
‫تظهر سجلاتنا أنه لديك نسخة قديمة في حسابك

39
00:06:21,964 --> 00:06:26,297
‫لذا أريدك أن تنزعيها وتقومي
بتثبيت النسخة الأحدث

40
00:06:26,381 --> 00:06:29,589
‫لا أجيد فعل ذلك، أعدت ابنتي كل شيء

41
00:06:29,672 --> 00:06:32,922
‫أنصحك بأخذ كمبيوترك إلى أخصائي تكنولوجي

42
00:06:33,006 --> 00:06:36,422
‫لكن تذكري بأنك ستخسرين كل معطياتك

43
00:06:36,506 --> 00:06:38,672
‫بما أنه عليهم استبدال القرص الصلب

44
00:06:40,006 --> 00:06:41,672
‫أعيش في مكان ناء هنا

45
00:06:43,714 --> 00:06:45,339
‫كل ما أملكه موجود على الكمبيوتر

46
00:06:45,422 --> 00:06:48,797
‫حسناً، في الواقع هناك
مجموعة برامج بوسعك تحميلها

47
00:06:48,881 --> 00:06:51,131
‫تسمح لي بإعادة تثبيت البرنامج عن بعد

48
00:06:51,422 --> 00:06:54,172
‫حسناً، أخبرني بما يجب فعله

49
00:06:54,464 --> 00:06:56,839
‫لا بأس، أيمكنك أن تطبعي التالي

50
00:06:57,256 --> 00:06:59,839
‫صديق ودي "دوت نيت"

51
00:07:00,297 --> 00:07:01,756
‫مهجأة كما تلفظ تماماً

52
00:07:03,297 --> 00:07:04,839
‫حسناً، ولجت

53
00:07:04,922 --> 00:07:07,381
‫ويجدر بك رؤية زر على
‫شاشتك مكتوب عليه "تثبيت"

54
00:07:07,506 --> 00:07:08,714
‫أيمكنك الضغط على ذلك الزر؟

55
00:07:09,006 --> 00:07:10,047
‫ضغطت على الزر

56
00:07:10,131 --> 00:07:13,339
‫إذاً أنت على وشك رؤية
نوافذ تفتح وتقفل على السطح

57
00:07:13,422 --> 00:07:15,339
‫بينما أعيد تثبيت الواقي من الفيروس لأجلك

58
00:07:17,339 --> 00:07:20,756
‫حسناً، آمل أنكم تعيروني
انتباهاً أيها المهرجون

59
00:07:20,839 --> 00:07:22,131
‫التزموا بالنص

60
00:07:22,214 --> 00:07:27,339
‫لكن ليس لدرجة أن تبدوا كالروبوت، حسناً؟

61
00:07:27,756 --> 00:07:30,672
‫لديها حساب جار قيمته ١٠ آلاف

62
00:07:30,756 --> 00:07:33,256
‫دخل سنوي من شركة التأمين
‫على الحياة، "روث آي آر إيه"

63
00:07:33,339 --> 00:07:34,589
‫معاشها التقاعدي كمعلمة و...

64
00:07:34,672 --> 00:07:37,131
‫اللعنة

65
00:07:37,881 --> 00:07:44,297
‫حسناً، هي موقعة على حساب بقيمة مليوني دولار

66
00:07:44,381 --> 00:07:47,297
‫إنها جمعية خيرية

67
00:07:47,714 --> 00:07:50,672
‫حسناً أيها الشبان، لنبدأ بالتعرية

68
00:07:52,339 --> 00:07:54,464
‫يبدو أن كمبيوتري جن بالكامل

69
00:07:54,547 --> 00:07:57,464
‫هذا طبيعي تماماً لكن لا تلمسي لوحة المفاتيح

70
00:08:05,089 --> 00:08:08,131
‫بسبب هذا الإزعاج، سأعيد إليك رسوم الاشتراك

71
00:08:08,214 --> 00:08:09,256
‫ما رأيك بذلك؟

72
00:08:09,339 --> 00:08:13,131
‫أودعت ٥٠٠ دولار في الحساب الذي ينتهي بـ٠٢٠

73
00:08:13,589 --> 00:08:17,006
‫ليس حسابي، إنه حساب أتولى إدارته

74
00:08:17,464 --> 00:08:18,589
‫أيمكنك الولوج إلى ذلك الحساب

75
00:08:18,672 --> 00:08:20,422
‫والتأكيد على التحويل من فضلك آنسة "باركر"؟

76
00:08:22,006 --> 00:08:24,131
‫انتظر وحسب

77
00:08:24,922 --> 00:08:26,047
‫أجل، هناك...

78
00:08:27,797 --> 00:08:30,381
‫هناك تحويل بقيمة ٥٠ ألف دولار؟

79
00:08:31,339 --> 00:08:34,714
‫ثبتوا الطعم بالتعاطف

80
00:08:35,756 --> 00:08:37,131
‫آنسة "باركر"، أنا...

81
00:08:38,089 --> 00:08:40,672
‫ارتكبت خطأ فادحاً،
كان يفترض بي أن أحول لك ٥٠٠

82
00:08:40,756 --> 00:08:42,797
‫لكن لا أعلم، لدي مفتاح معلق هنا

83
00:08:43,881 --> 00:08:45,214
‫سأخسر عملي

84
00:08:46,297 --> 00:08:47,631
‫لدي أولاد

85
00:08:48,089 --> 00:08:49,256
‫ليس لدي أولاد

86
00:08:50,964 --> 00:08:53,422
‫لا أريدك أن تقع في المتاعب لكن...

87
00:08:54,381 --> 00:08:57,297
‫بوسعي إعادة تحويل المبلغ إليك

88
00:08:57,922 --> 00:09:02,463
‫لكنني سأحتاج إلى تغيير كلمة السر، لحظة

89
00:09:03,131 --> 00:09:06,088
‫هذه كلمة السر الرئيسية لجميع حساباتها

90
00:09:06,464 --> 00:09:11,006
‫حسناً لذا ما إن نحصل عليها، نفرغ كل شيء

91
00:09:15,672 --> 00:09:20,797
‫أظن أنه يجدر بي الاتصال بالمصرف

92
00:09:21,964 --> 00:09:23,381
‫أتعلمين؟ أنت محقة على الأرجح

93
00:09:23,464 --> 00:09:29,422
‫لكنني سأخسر عملي وستخسرين كل معطياتك

94
00:09:34,922 --> 00:09:39,756
‫جميع صور أولادي على هذا الكمبيوتر

95
00:09:39,839 --> 00:09:42,381
‫إدخال كلمة السر، إحالة

96
00:09:43,797 --> 00:09:44,797
‫حسناً

97
00:09:50,131 --> 00:09:53,672
‫أجل حتماً، هذا ما أتكلم عنه، هيا

98
00:09:54,922 --> 00:09:58,047
‫دعوني أسمع الصياح، أحبكم جميعاً

99
00:09:58,131 --> 00:09:59,506
‫أحبكم جميعاً

100
00:10:03,922 --> 00:10:04,922
‫آلو؟

101
00:10:05,422 --> 00:10:06,797
‫آلو؟ أما زلت تسمعني؟

102
00:10:13,547 --> 00:10:15,172
‫رصيد الحساب: صفر

103
00:10:15,589 --> 00:10:16,589
‫لا

104
00:10:21,839 --> 00:10:24,547
‫الحساب الجماعي: صفر

105
00:10:34,964 --> 00:10:39,089
‫جرى الكشف عن احتيال
‫قسم مكافحة الاحتيال، تحذير باحتيال

106
00:10:47,506 --> 00:10:48,756
‫ماذا فعلت؟

107
00:10:49,839 --> 00:10:50,881
‫غبية

108
00:11:16,047 --> 00:11:17,839
‫"إيلويز"

109
00:11:33,422 --> 00:11:34,422
‫سيدة "باركر"؟

110
00:11:59,547 --> 00:12:00,631
‫لا تتحرك

111
00:12:01,506 --> 00:12:03,672
‫إياك أن تتحرك

112
00:12:04,464 --> 00:12:05,506
‫ارم السكين

113
00:12:09,381 --> 00:12:10,672
‫ضع يديك خلف ظهرك

114
00:12:14,422 --> 00:12:17,339
‫اجث على ركبتيك ببطء، كل ركبة على حدة

115
00:12:23,381 --> 00:12:28,381
‫والآن، من أنت وماذا تفعل في منزل أمي؟

116
00:12:31,922 --> 00:12:32,964
‫"فيرونا"

117
00:12:34,881 --> 00:12:35,922
‫آسف جداً

118
00:12:36,797 --> 00:12:38,006
‫كيف تعرف...

119
00:12:42,006 --> 00:12:43,006
‫أمي

120
00:12:49,714 --> 00:12:51,756
‫حتى نتمكن من تبرئته،
هو المرتكب الوحيد والأفضل

121
00:12:51,839 --> 00:12:52,881
‫تبرئته؟

122
00:12:52,964 --> 00:12:55,464
‫أيتها العميلة "باركر"، أعلم أنها أمك، أفهمك

123
00:12:55,797 --> 00:12:58,922
‫لكن هناك احتمال أن تكون انتحرت

124
00:13:02,714 --> 00:13:05,839
‫انتحرت؟ لا يمكنك أن تكون جدياً

125
00:13:05,922 --> 00:13:09,131
‫تلك المرأة كانت تحب الحياة
أكثر من أي شخص أعرفه

126
00:13:09,506 --> 00:13:12,839
‫لكن حتماً، لنتجاهل بالكامل
‫الرجل الأبيض الضخم في منزلها

127
00:13:12,922 --> 00:13:14,172
‫حاملاً سكيناً

128
00:13:14,256 --> 00:13:15,256
‫لينهض

129
00:13:15,714 --> 00:13:16,714
‫هيا

130
00:13:21,131 --> 00:13:23,756
‫تدعى "كلاي"، صحيح؟ "آدم كلاي"؟

131
00:13:24,756 --> 00:13:25,797
‫ليس لدي الكثير لأقوله

132
00:13:25,881 --> 00:13:27,922
‫سيد "كلاي" لدينا بضعة أسئلة وحسب

133
00:13:28,006 --> 00:13:30,589
‫كمثلاً، ما كنت تفعله في منزل أمي؟

134
00:13:31,464 --> 00:13:33,339
‫كنت أحضر لها جرة عسل

135
00:13:35,131 --> 00:13:36,214
‫جرة عسل

136
00:13:36,797 --> 00:13:38,339
‫من أنت؟ "ويني" الدب

137
00:13:39,381 --> 00:13:40,422
‫أربي النحل

138
00:13:42,089 --> 00:13:43,297
‫كيف تعرف أمي؟

139
00:13:44,464 --> 00:13:46,297
‫استأجرت منها حجرة في المزرعة

140
00:13:47,256 --> 00:13:48,422
‫لدي عقد إيجار موقع

141
00:13:49,214 --> 00:13:52,422
‫لكن ما الذي كنت تفعله في منزلها؟

142
00:13:55,006 --> 00:13:58,089
‫لم تفتح حين قرعت على الباب
‫لاحظت أن سيارتها أمام المنزل

143
00:13:58,589 --> 00:14:00,464
‫سمعت جهاز الإنذار بالحريق فدخلت

144
00:14:01,131 --> 00:14:02,172
‫لاحظت؟

145
00:14:02,631 --> 00:14:04,172
‫هل كنت في سلك الشرطة؟

146
00:14:04,756 --> 00:14:06,464
‫قلت لك، أربي النحل

147
00:14:47,006 --> 00:14:48,756
‫رصيد الحساب صفر

148
00:14:52,256 --> 00:14:53,297
‫يا إلهي

149
00:15:16,839 --> 00:15:19,589
‫لم يظهر فحص يديه أية بقايا
بارود من إطلاق النار

150
00:15:19,631 --> 00:15:21,506
‫لكن البصمات على المسدس كانت لأمك

151
00:15:22,631 --> 00:15:24,672
‫يبدو مع الأسف أنها كانت عملية انتحار

152
00:15:35,381 --> 00:15:38,589
‫سيد "كلاي"، علي أن أعتذر منك بشأن ليلة أمس

153
00:15:39,756 --> 00:15:41,881
‫أدرك أنني ربما كنت عدائية بعض الشيء

154
00:15:45,922 --> 00:15:47,089
‫أفهم ذلك

155
00:15:50,964 --> 00:15:53,006
‫أتود احتساء شراب أقوى بقليل؟

156
00:15:55,714 --> 00:15:56,714
‫لا

157
00:15:58,172 --> 00:15:59,464
‫لكنني سأجلس معك إن أردت

158
00:16:06,797 --> 00:16:07,797
‫لا شكراً

159
00:16:12,381 --> 00:16:16,006
‫أردت أن أشكرك لاعتنائك بأمي

160
00:16:18,256 --> 00:16:22,131
‫حاولت البقاء في حياتها قدر مستطاعي
‫واضح أنه كان بوسعي القيام بعمل أفضل

161
00:16:25,589 --> 00:16:27,256
‫قد تكون الشيخوخة مرحلة وحدة

162
00:16:29,256 --> 00:16:32,839
‫حين تبلغين عمراً معيناً
‫لا يعود لك وجود، لا يعود لك أهمية

163
00:16:33,422 --> 00:16:36,047
‫كان ذلك جزءاً من الحياة، من العائلة

164
00:16:37,631 --> 00:16:39,172
‫جزءاً من القفير، إن صح القول

165
00:16:41,381 --> 00:16:43,881
‫تخفي لكنتك بعض الجزر البريطانية

166
00:16:46,464 --> 00:16:47,589
‫ولدت هناك

167
00:16:50,756 --> 00:16:52,256
‫أزعجني وجودها هنا لوحدها

168
00:16:54,339 --> 00:16:55,547
‫رفضت الرحيل

169
00:16:58,672 --> 00:16:59,964
‫في المكان الكثير من الذكريات

170
00:17:03,964 --> 00:17:05,631
‫أظنني أعلم لما كانت تحبك

171
00:17:06,589 --> 00:17:07,756
‫أنت مثل أخي تماماً

172
00:17:09,464 --> 00:17:11,297
‫كان في "مارسوك"، من جنود البحرية

173
00:17:12,506 --> 00:17:14,547
‫قتل منذ بضعة أعوام أثناء أداء الواجب

174
00:17:16,089 --> 00:17:18,631
‫كانت تحبه

175
00:17:19,881 --> 00:17:22,297
‫كان يجز العشب فتخاله اخترع النار

176
00:17:23,797 --> 00:17:26,297
‫بينما تخرجت من أكاديمية الشرطة الفدرالية

177
00:17:26,381 --> 00:17:28,131
‫فقالت: "هذا جميل"

178
00:17:31,672 --> 00:17:32,964
‫تعرضت للاحتيال

179
00:17:35,089 --> 00:17:39,297
‫قام أحد بإفراغ جميع حساباتها
‫مدخراتها، معاش تقاعدها

180
00:17:39,797 --> 00:17:41,922
‫أخذ كل فلس لديها، أفرغ جميع بطاقاتها

181
00:17:42,381 --> 00:17:46,589
‫كانت معلمة، مديرة جمعية خيرية للأولاد

182
00:17:47,464 --> 00:17:49,256
‫أخذوا مليونين من ذلك الحساب

183
00:17:51,631 --> 00:17:52,672
‫أتعلمين من الفاعل؟

184
00:17:53,381 --> 00:17:55,506
‫تكلمت مع عميل في مكتبنا
‫لمكافحة الجرائم الالكترونية

185
00:17:55,922 --> 00:17:58,881
‫كان هذا الفريق يعمل منذ عامين
ولا نملك أسماء حتى

186
00:17:59,339 --> 00:18:00,339
‫وحتى إن حصلنا على أسماء

187
00:18:00,505 --> 00:18:02,422
‫لا يمكننا الحصول على قرار اتهامي
‫يمكن استعماله في المحكمة

188
00:18:03,089 --> 00:18:06,464
‫سيجادل محامي دفاع
ما بأن الضحية الطاعنة في السن

189
00:18:06,547 --> 00:18:09,921
‫وافقت على تحويل كامل مدخرات حياتها
‫إلى شخص غريب بالكامل

190
00:18:10,506 --> 00:18:14,131
‫أخذ المال من شخص عجوز سيئ بقدر سرقة ولد

191
00:18:15,381 --> 00:18:16,422
‫ربما أسوأ

192
00:18:17,047 --> 00:18:20,964
‫إن ألحق أحد الأذى بولد صغير، هناك الأهالي

193
00:18:21,922 --> 00:18:24,089
‫أشخاص يكترثون وهم مستعدون للتدخل

194
00:18:25,381 --> 00:18:27,172
‫حين يؤذي أحد شخصاً عجوزاً

195
00:18:29,297 --> 00:18:32,006
‫أحياناً يكون وحيداً لمواجهة الدبابير بمفرده

196
00:18:34,381 --> 00:18:36,131
‫فإما أن يتم الأمر بدون أن يلحظه أحد

197
00:18:38,589 --> 00:18:39,881
‫أو لا أحد يكترث

198
00:18:41,589 --> 00:18:42,714
‫أكترث

199
00:18:44,339 --> 00:18:45,672
‫وأنا عنيدة

200
00:18:46,881 --> 00:18:50,547
‫وليكن القدير بعوني
‫سأنال من السفلة الذين فعلوا هذا

201
00:18:56,339 --> 00:18:57,922
‫علي الاعتناء بالقفير

202
00:19:01,214 --> 00:19:02,672
‫بقيت مستيقظاً طوال الليل

203
00:19:03,547 --> 00:19:05,297
‫القفير أكثر أهمية

204
00:19:21,756 --> 00:19:24,422
‫ماذا تفعل؟ خلتك تقاعدت

205
00:19:24,506 --> 00:19:25,506
‫فعلت ذلك

206
00:19:26,464 --> 00:19:27,714
‫أحتاج إلى خدمة

207
00:19:28,131 --> 00:19:29,422
‫أي نوع من الخدمات؟

208
00:19:30,089 --> 00:19:31,672
‫اسم، عنوان

209
00:19:32,631 --> 00:19:33,631
‫هذا سهل

210
00:19:33,922 --> 00:19:35,006
‫ليس سهلاً

211
00:19:36,214 --> 00:19:38,131
‫حتى الشرطة الفدرالية
تعجز عن إيجاد أولئك الناس

212
00:19:39,172 --> 00:19:40,922
‫حسناً لسنا الشرطة الفدرالية، أليس كذلك؟

213
00:19:41,006 --> 00:19:42,589
‫أرسل إلي التفاصيل وانتظر الرد

214
00:19:49,047 --> 00:19:50,131
‫أجل

215
00:19:50,214 --> 00:19:52,339
‫لم تكن تمزح، استلزم الأمر جهداً كبيراً

216
00:19:52,422 --> 00:19:53,964
‫لديهم مسارات في كل أنحاء العالم

217
00:19:54,089 --> 00:19:55,297
‫لكنك وجدتهم؟

218
00:19:55,381 --> 00:19:57,297
‫بالطبع لكن من أولئك الناس؟

219
00:19:58,297 --> 00:19:59,422
‫سأكتشف ذلك

220
00:20:05,172 --> 00:20:07,922
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً،
إلى أين تخال نفسك ذاهباً يا رجل؟

221
00:20:08,714 --> 00:20:10,256
‫هل هذه شركة "يونايتد ديتا غروب"؟

222
00:20:10,339 --> 00:20:11,756
‫لا أعرف شيئاً عن ذلك

223
00:20:11,839 --> 00:20:14,339
‫هذه ملكية خاصة وأنت تتعدى عليها

224
00:20:14,964 --> 00:20:16,172
‫سأدخل

225
00:20:17,047 --> 00:20:18,381
‫سأحرقها بالكامل

226
00:20:19,172 --> 00:20:20,797
‫أجل، لن يحصل ذلك يا رجل

227
00:20:20,881 --> 00:20:24,422
‫لن تذهب إلى أي مكان
باستثناء العودة من حيث أتيت

228
00:20:24,797 --> 00:20:26,172
‫أتعلم ما يفعلونه هنا؟

229
00:20:27,172 --> 00:20:28,756
‫يا رجل، سأعد إلى ثلاثة

230
00:20:29,589 --> 00:20:31,381
‫واحد، اثنان، ثلاثة

231
00:20:31,797 --> 00:20:33,506
‫هاك، فعلت ذلك بدلاً منك

232
00:20:36,381 --> 00:20:38,256
‫أتدرك أنها مؤسسة جرمية؟

233
00:20:38,589 --> 00:20:40,756
‫يحتالون على الأضعف في مجتمعنا؟

234
00:20:40,839 --> 00:20:42,464
‫يسرقون كل ما لديهم

235
00:20:43,214 --> 00:20:44,756
‫أتعلم أنهم الذين تعمل لديهم؟

236
00:20:57,881 --> 00:20:59,172
‫أبحث عن مركز الاتصال

237
00:20:59,714 --> 00:21:02,506
‫أجل، أنت في المكان المناسب،
عليك أن توقع هنا

238
00:21:07,672 --> 00:21:10,547
‫اطلبي من أي فرق أخرى
في المبنى أن تخلي المكان فوراً

239
00:21:11,172 --> 00:21:12,339
‫سيندلع حريق

240
00:21:12,422 --> 00:21:14,672
‫حسناً

241
00:21:19,464 --> 00:21:20,589
‫أقفل الهاتف

242
00:21:20,672 --> 00:21:22,714
‫لا، لا بأس يا رجل، أنجز عملي هنا وحسب

243
00:21:25,006 --> 00:21:26,214
‫أقفل الهاتف

244
00:21:26,547 --> 00:21:31,297
‫آنسة "بيركنز"، آسف جداً، سأعاود الاتصال بك

245
00:21:31,381 --> 00:21:32,381
‫اسمعوني جميعاً

246
00:21:33,922 --> 00:21:35,422
‫أعيروني انتباهكم رجاء

247
00:21:36,422 --> 00:21:37,672
‫رددوا كلامي

248
00:21:38,339 --> 00:21:41,547
‫لن أسرق أبداً من الضعفاء
وغير الحصينين مجدداً

249
00:21:43,964 --> 00:21:46,006
‫أرسلت لك تحميلاً من القسم

250
00:21:46,089 --> 00:21:47,714
‫وسنكتشف ما يجري

251
00:22:01,464 --> 00:22:02,589
‫رددوا كلامي

252
00:22:03,506 --> 00:22:06,714
‫لن أسرق أبداً من الضعفاء
وغير الحصينين مجدداً

253
00:22:07,464 --> 00:22:10,339
‫لن أسرق أبداً من الضعفاء
وغير الحصينين مجدداً

254
00:22:13,256 --> 00:22:14,922
‫لأساعدكم في الالتزام بذلك الوعد

255
00:22:16,172 --> 00:22:17,964
‫سأحرق هذا المكان بالكامل

256
00:22:20,797 --> 00:22:22,631
‫لعله وقتاً مناسباً للذهاب إلى المنزل

257
00:22:23,506 --> 00:22:24,714
‫يا إلهي

258
00:22:24,797 --> 00:22:25,839
‫إنه وقود

259
00:22:25,922 --> 00:22:27,047
‫مختل لعين

260
00:22:28,506 --> 00:22:31,547
‫إنه وقود، إنه وقود

261
00:22:36,714 --> 00:22:40,172
‫مهلاً، مهلاً، ما هذا يا رجل؟

262
00:22:41,131 --> 00:22:42,506
‫ماذا تخال نفسك فاعلاً؟

263
00:22:42,881 --> 00:22:46,131
‫أنا مربي نحل، أحمي القفير

264
00:22:47,464 --> 00:22:49,672
‫أحياناً أستعمل النار
لإخراج الدبابير بالدخان

265
00:22:50,339 --> 00:22:53,256
‫هذه مؤسسة كلفتها
ملايين الدولارات، أيها الحقير

266
00:22:53,339 --> 00:22:56,422
‫حسناً لذا لا يمكنك القدوم إلى هنا
‫لتأدية دور المنقذ اللعين

267
00:23:00,506 --> 00:23:02,672
‫هلا تبرحونه ضرباً وتخرجونه من هنا من فضلكم

268
00:23:18,714 --> 00:23:21,422
‫سأهتم بالأمر، نل منه، نل منه

269
00:23:32,131 --> 00:23:34,256
‫أراهن أنك تشعر بفخر كبير

270
00:23:55,922 --> 00:23:57,089
‫سيد؟

271
00:23:59,381 --> 00:24:00,464
‫"غارنيت"

272
00:24:00,547 --> 00:24:01,631
‫سيد "غارنيت"

273
00:24:03,381 --> 00:24:05,422
‫لا يهمني إن عاش أصدقاؤك أو ماتوا

274
00:24:05,922 --> 00:24:10,547
‫الاتصال التالي من شركتك الاحتيالية
‫إلى مركز الاتصال هذا

275
00:24:10,631 --> 00:24:12,631
‫سيطلق شرارة عبر هذه الأسلاك

276
00:24:12,922 --> 00:24:15,047
‫بالنظر إلى كل دخان الوقود المنتشر هنا

277
00:24:16,631 --> 00:24:17,672
‫أعدك

278
00:24:19,756 --> 00:24:21,756
‫كل ما هو حي هنا لن يبقى كذلك

279
00:24:27,131 --> 00:24:29,172
‫يا جماعة، لربما يجدر بنا الخروج من هنا

280
00:24:50,214 --> 00:24:53,964
‫{\an8}مؤسسات "دانفورث"، "بوسطن"، "ماساشوستس"

281
00:24:55,339 --> 00:24:56,922
‫مرحباً كيف الحال؟

282
00:24:57,464 --> 00:25:01,672
‫أريد القهوة البيضاء، حليب الشوفان بالطبع

283
00:25:01,756 --> 00:25:03,631
‫وجرعة إضافية من القهوة

284
00:25:03,714 --> 00:25:04,839
‫- بالطبع سيدي
‫- شكراً

285
00:25:05,172 --> 00:25:09,131
‫صباح الخير، هل لدينا "أوتورو" و"أوني إن"؟

286
00:25:09,589 --> 00:25:11,089
‫- أجل بالطبع
‫- حقاً؟

287
00:25:11,172 --> 00:25:12,672
‫- أجل
‫- أخيراً، رائع

288
00:25:16,297 --> 00:25:17,547
‫- "ميكاييلا"
‫- أجل

289
00:25:17,631 --> 00:25:20,089
‫عاودني الألم، بكامله، أجل

290
00:25:20,172 --> 00:25:22,964
‫وبالكاد بوسعي التحرك، كل شيء مشنج

291
00:25:25,339 --> 00:25:26,506
‫إنها جميلة

292
00:25:27,422 --> 00:25:28,589
‫هل هي الزبديات الجديدة؟

293
00:25:28,672 --> 00:25:29,672
‫أجل

294
00:25:30,964 --> 00:25:32,922
‫هذا رائع، شكراً

295
00:25:38,714 --> 00:25:39,756
‫ماذا؟ أنا في اجتماع

296
00:25:39,881 --> 00:25:42,297
‫قلت لي أن أتصل بك إن حصل شيء طارئ

297
00:25:42,381 --> 00:25:44,339
‫حسناً، صحيح إذاً...

298
00:25:45,631 --> 00:25:48,714
‫يبدو أنه كان لدينا زبون مستاء

299
00:25:50,172 --> 00:25:52,714
‫لا أفهم لماذا تزعجني

300
00:25:52,797 --> 00:25:55,756
‫اتصل بالمحامي، وابدأ التدافع

301
00:25:55,839 --> 00:25:59,422
‫أجل، أجل، لا أظن أن القسم القانوني
سيساعدني كثيراً

302
00:26:00,131 --> 00:26:02,047
‫حسناً أخبرني بما يجري حالياً

303
00:26:02,131 --> 00:26:06,464
‫دخل هذا الرجل ببساطة قائلاً
إننا نسرق من الناس

304
00:26:06,547 --> 00:26:12,506
‫واخترق جميع رجال الأمن
‫لدي كأنهم محارم ورقية و...

305
00:26:13,089 --> 00:26:14,131
‫وماذا؟

306
00:26:14,964 --> 00:26:16,672
‫وحرق المكان بالكامل

307
00:26:17,839 --> 00:26:19,339
‫أجل، فقدنا مركز الاتصال

308
00:26:20,006 --> 00:26:22,672
‫أنا واقف هنا أحدق بمبنى
قيمته ٣٠ مليون دولار

309
00:26:22,756 --> 00:26:25,797
‫بات الآن أشبه بمنفضة عملاقة

310
00:26:26,964 --> 00:26:28,506
‫هناك أربعة أشخاص لم يخرجوا

311
00:26:28,589 --> 00:26:32,422
‫تقول لي إن هذا الحقير
‫حرق المبنى بكامله وأسقط أربع جثث؟

312
00:26:32,797 --> 00:26:35,131
‫أجل، ليس زبوناً مستاء بالتحديد، صحيح؟

313
00:26:35,214 --> 00:26:36,631
‫من الفاعل؟ أعطني اسمه فوراً

314
00:26:36,672 --> 00:26:38,547
‫سيدي، لا أعرف الاسم

315
00:26:38,631 --> 00:26:41,714
‫احترقت جميع الكاميرات والأقراص في الحريق

316
00:26:41,797 --> 00:26:43,172
‫كان يعتمر قبعة

317
00:26:43,881 --> 00:26:45,631
‫كان يعتمر قبعة، حسناً

318
00:26:45,714 --> 00:26:48,089
‫سأعاود الاتصال بك، حسناً؟
‫علي تحويل المسألة إلى المسؤول الأكبر

319
00:26:54,964 --> 00:26:56,214
‫مرحباً، أريد مكالمتك

320
00:26:56,297 --> 00:26:57,381
‫بأي شأن؟

321
00:26:57,464 --> 00:26:58,547
‫ماذا؟ ماذا؟ لا شيء

322
00:26:58,631 --> 00:27:01,464
‫إن كان لدي صديق كان لديه مركز اتصال

323
00:27:01,547 --> 00:27:03,756
‫وحرقه أحد بالكامل، ربما قتل بعض الأشخاص

324
00:27:03,839 --> 00:27:05,631
‫بوسعك الإمساك به، صحيح؟

325
00:27:06,339 --> 00:27:07,464
‫الإمساك به؟

326
00:27:07,547 --> 00:27:09,256
‫أجل، جعل المشكلة تختفي، بحقك

327
00:27:11,714 --> 00:27:12,756
‫سأعود بعد ساعة

328
00:27:12,839 --> 00:27:14,297
‫يتجاوز الأمر نطاق وظيفتي

329
00:27:14,964 --> 00:27:16,547
‫تتولى إدارة الاستخبارات
المركزية بالمعنى الحرفي

330
00:27:16,631 --> 00:27:19,339
‫وتقول لي إنك لا تستطيع
إيجاد رجل في "ماساشوستس"؟

331
00:27:19,381 --> 00:27:21,464
‫اسمع، يبدو لي عملاً خاصاً بالشرطة

332
00:27:22,047 --> 00:27:23,339
‫أريد اسماً وحسب

333
00:27:23,422 --> 00:27:24,881
‫لن تحصل عليه مني

334
00:27:25,631 --> 00:27:27,839
‫وأبقني بعيداً بالكامل

335
00:27:27,922 --> 00:27:30,381
‫عن مختبر الممنوعات المتعدد العوالم
‫خاصتك أو أياً يكون

336
00:27:32,131 --> 00:27:33,172
‫أجل

337
00:27:33,256 --> 00:27:36,006
‫إذاً اسمع، لا يمكن لأبي مساعدتك في هذه

338
00:27:36,547 --> 00:27:39,881
‫واضح أنها جريمة شغف، ناجمة عن اندفاع

339
00:27:39,964 --> 00:27:41,922
‫شخص ما فقد أعصابه أو ما إلى ذلك

340
00:27:42,006 --> 00:27:44,047
‫لكنني سأرسل لك بعض المراجع

341
00:27:44,131 --> 00:27:45,839
‫ستلج موقعنا

342
00:27:45,964 --> 00:27:48,714
‫وستبحث عن أي شخص له علاقة
‫بآخر صفقات أتممتها، حسناً؟

343
00:27:49,172 --> 00:27:50,256
‫لا أعلم، ابدأ هناك

344
00:27:50,339 --> 00:27:53,964
‫وماذا إن وجدت الرجل؟ ماذا يحصل آنذاك؟

345
00:27:54,464 --> 00:27:57,506
‫تجمع فريق تدمير وتسعى للقضاء عليه

346
00:27:57,589 --> 00:27:59,881
‫هيا، لديك معارف، صحيح؟ أتفهم؟

347
00:28:02,047 --> 00:28:03,756
‫أجل، لا، أفهمك

348
00:28:04,839 --> 00:28:06,006
‫سأنجز الأمر

349
00:28:21,922 --> 00:28:23,422
‫يسمى يوم عطلة

350
00:28:24,631 --> 00:28:25,672
‫"في"، أنت بخير؟

351
00:28:26,047 --> 00:28:27,631
‫أجل، أنا بأفضل حال، لماذا؟

352
00:28:28,714 --> 00:28:30,422
‫فقدت أمك أمس

353
00:28:33,339 --> 00:28:34,339
‫أجل

354
00:28:37,756 --> 00:28:38,839
‫ماذا تريد "وايلي"؟

355
00:28:38,922 --> 00:28:40,381
‫هل تغادرين؟ أرجوك لا تذهبي

356
00:28:40,464 --> 00:28:41,672
‫سأذهب إلى صف اليوغا

357
00:28:43,464 --> 00:28:44,839
‫أتتذكرين "يونايتد داتا غروب"؟

358
00:28:48,672 --> 00:28:49,672
‫تابع

359
00:28:50,297 --> 00:28:51,714
‫هل أنت صاحية بما يكفي للقيادة؟

360
00:28:56,006 --> 00:28:57,006
‫أجل

361
00:29:00,547 --> 00:29:02,214
‫أمهلينا بضع لحظات، شكراً

362
00:29:04,631 --> 00:29:05,672
‫أين قهوتي؟

363
00:29:06,214 --> 00:29:09,006
‫إنه كوب قديم من سيارتي فيه
‫قهوة سريعة ومياه من محطة الوقود

364
00:29:10,131 --> 00:29:11,506
‫- أتريد رشفة؟
‫- لا

365
00:29:12,172 --> 00:29:15,881
‫إذاً أتلف الحريق كل أشرطة كاميرات المراقبة

366
00:29:16,964 --> 00:29:19,131
‫قالت عاملة الاستقبال
‫إنها رأت رجلاً ضخماً في الأربعينات

367
00:29:19,214 --> 00:29:21,922
‫تعارك مع رجال الأمن ودخل حاملاً حاويتي وقود

368
00:29:22,589 --> 00:29:25,172
‫رأى أولئك المهرجون كل شيء لكن لا أحد يتكلم

369
00:29:26,047 --> 00:29:28,047
‫جميعهم عناصر مألوفة من مرتكبي شهادات الزور

370
00:29:28,131 --> 00:29:30,422
‫ممارسي الاحتيال والجرائم الالكترونية

371
00:29:31,589 --> 00:29:33,714
‫سفلة حقيرون، أريد هويات الجميع

372
00:29:36,172 --> 00:29:38,631
‫تعلمين أن هذا رأس واحد
وحسب من نحو ٢٠ حربة، صحيح؟

373
00:29:40,172 --> 00:29:41,547
‫هل لي بلحظة على انفراد؟

374
00:29:57,089 --> 00:29:58,589
‫"إيلويز باركر"

375
00:29:59,089 --> 00:30:01,131
‫أجل، سلبت منها أكثر من مليونين أمس

376
00:30:01,214 --> 00:30:05,422
‫هي سوداء، أرملة، لديها ابنة وحسب في "بوسطن"

377
00:30:05,547 --> 00:30:08,047
‫لا أظنها الفاعلة، لكن تعلم

378
00:30:10,589 --> 00:30:12,714
‫قلت إن الفاعل لديه شاحنة صغيرة قديمة

379
00:30:14,464 --> 00:30:15,589
‫هذا هو

380
00:30:26,922 --> 00:30:28,131
‫ما هذه؟

381
00:30:29,797 --> 00:30:31,172
‫خلايا نحل لعينة

382
00:30:31,839 --> 00:30:35,797
‫أجل، كان الحقير يتكلم عنها،
أظنه من محبي النحل

383
00:30:37,172 --> 00:30:38,297
‫أتعلم أمراً؟

384
00:30:38,381 --> 00:30:41,339
‫دمر ما هو لي، قم بتدمير ما هو له

385
00:31:29,506 --> 00:31:31,256
‫أين أنت يا فتى النحل؟

386
00:31:33,297 --> 00:31:35,047
‫أتختبئ أيها الحقير؟

387
00:31:35,922 --> 00:31:37,922
‫اخرج وواجهنا

388
00:31:47,006 --> 00:31:48,464
‫سأنال منك الآن

389
00:31:49,214 --> 00:31:50,422
‫هيا بنا

390
00:32:57,964 --> 00:32:59,756
‫تباً، تباً، تباً

391
00:33:00,547 --> 00:33:02,672
‫أيمكن لأحد مساعدتي؟

392
00:33:04,672 --> 00:33:05,839
‫تباً

393
00:33:07,047 --> 00:33:09,172
‫لا، حسناً

394
00:33:12,589 --> 00:33:14,964
‫بوسعنا التكلم عن هذا الأمر
‫بوسعنا التكلم عن هذا الأمر

395
00:33:15,006 --> 00:33:16,422
‫لنسو هذا الأمر في ما بيننا، بوسعنا تسوية...

396
00:33:17,589 --> 00:33:19,256
‫لا، لا

397
00:33:22,381 --> 00:33:24,714
‫تباً، تباً، تباً

398
00:33:35,714 --> 00:33:39,047
‫إذاً ساعدني لأفهم لأنني مرتبكة بعض الشيء

399
00:33:39,131 --> 00:33:40,797
‫ما طبيعة عملكم؟

400
00:33:40,881 --> 00:33:42,464
‫لا أعرف شيئاً عن أي عمل

401
00:33:42,589 --> 00:33:45,797
‫إذاً لماذا يحول إليكم الناس
كامل مدخرات حياتهم؟

402
00:33:45,881 --> 00:33:48,589
‫لا بد أنها شخصيتك الفائزة

403
00:33:48,672 --> 00:33:50,922
‫جلبوا لنا محامين لذا ربما تريدين مكالمتهم

404
00:33:52,797 --> 00:33:54,631
‫هذا قميص جميل جداً بالمناسبة

405
00:33:54,714 --> 00:33:56,672
‫هل سرقته من تابوت، أيها الحقير؟

406
00:33:56,756 --> 00:33:58,297
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً

407
00:33:58,797 --> 00:34:01,881
‫"فيرونا"، إن انتهيت من انتهاك
‫حقوق هذا الرجل المدنية

408
00:34:01,964 --> 00:34:03,547
‫هل لي بمكالمتك قليلاً؟

409
00:34:04,964 --> 00:34:06,006
‫هذا قميص جميل

410
00:34:08,089 --> 00:34:10,881
‫- "في"
‫- أجل، أعلم، أعلم

411
00:34:11,964 --> 00:34:13,089
‫أنا حقيرة

412
00:34:14,131 --> 00:34:15,714
‫إذاً أتحبين الحرائق؟

413
00:34:16,589 --> 00:34:17,839
‫أجل، اليوم أحبها

414
00:34:18,214 --> 00:34:20,339
‫جيد لأنه يوم حظك

415
00:34:21,756 --> 00:34:25,422
‫إذ يبدو أن منزل أمك محترق
أيضاً وبعض الأمور الأخرى

416
00:34:25,506 --> 00:34:26,547
‫- لنذهب
‫- مهلاً، ماذا؟

417
00:34:26,631 --> 00:34:29,131
‫أجل، المكان يحترق، لنذهب

418
00:34:45,672 --> 00:34:48,756
‫أنت بخير؟ "في" هل أنت بخير؟

419
00:34:50,756 --> 00:34:51,756
‫أجل

420
00:34:52,922 --> 00:34:54,339
‫هذا جديد

421
00:34:54,464 --> 00:34:55,631
‫يا إلهي

422
00:34:55,714 --> 00:34:57,964
‫أين "ماغي"؟ "ماغي"، الهوية؟

423
00:35:01,964 --> 00:35:03,297
‫"يونايتد داتا غروب"

424
00:35:03,381 --> 00:35:04,589
‫إنه وسيم

425
00:35:05,506 --> 00:35:06,589
‫شكراً

426
00:35:09,256 --> 00:35:10,297
‫هل أنت بخير؟

427
00:35:10,381 --> 00:35:12,089
‫أجل، "وايلي" أنا بخير، أنا بخير

428
00:35:13,214 --> 00:35:14,964
‫أتخالين أن هناك احتمالاً

429
00:35:15,047 --> 00:35:17,464
‫بأن يكون الرجل الذي أحرق "يونايتد داتا غروب"

430
00:35:17,881 --> 00:35:19,964
‫هو الرجل عينه الذي
استأجر هذا المكان من أمك؟

431
00:35:23,839 --> 00:35:25,006
‫مربي النحل

432
00:35:28,756 --> 00:35:30,381
‫فقدت عذريتي في تلك الحظيرة

433
00:35:40,756 --> 00:35:42,506
‫اللعنة

434
00:35:55,381 --> 00:35:57,171
‫على الكون أن ينتظر

435
00:35:57,881 --> 00:35:59,296
‫علي أن أجيب على هذا الاتصال

436
00:36:02,547 --> 00:36:04,589
‫كيف الحال يا رجل؟

437
00:36:04,672 --> 00:36:06,631
‫هذا هو الجزء الذي تخبرني
فيه أنك أنجزت عملاً جيداً

438
00:36:06,714 --> 00:36:07,797
‫فأضعك على متن طائرة "جي ستة"

439
00:36:07,881 --> 00:36:09,630
‫ متجهة إلى "هاواي" لتسترخي لأسبوع

440
00:36:09,713 --> 00:36:11,547
‫آسف جداً سيد "دانفورث"

441
00:36:12,838 --> 00:36:15,339
‫هل أخفقت؟ أتبكي الآن؟

442
00:36:16,047 --> 00:36:18,922
‫لا أبكي، بل أنزف

443
00:36:19,256 --> 00:36:21,756
‫تنزف؟ لماذا تنزف؟ ماذا تقصد بأنك تنزف؟

444
00:36:22,171 --> 00:36:25,796
‫أصابع يدي اليمنى

445
00:36:26,422 --> 00:36:27,672
‫لقد بترها

446
00:36:27,756 --> 00:36:30,756
‫حسناً، اغربا عن وجهي، اذهبا، اذهبا

447
00:36:32,672 --> 00:36:33,714
‫هو؟

448
00:36:33,797 --> 00:36:35,714
‫من هو؟ أخبرني من يكون فوراً

449
00:36:36,131 --> 00:36:40,172
‫لا أعلم، مربي نحل لعين

450
00:36:40,256 --> 00:36:43,006
‫يصنع العسل ويعبث بخلايا النحل

451
00:36:43,089 --> 00:36:45,922
‫يعبث بخلايا النحل؟ ماذا يقول عن النحل؟

452
00:36:46,381 --> 00:36:49,714
‫لا أعلم، قال إنه يحمي القفير أو ما إلى ذلك

453
00:36:50,631 --> 00:36:53,256
‫تباً يا رجل، ما هذا؟ يا إلهي

454
00:36:53,339 --> 00:36:55,422
‫لا، لا، لا، يا رجل، يا رجل

455
00:36:55,839 --> 00:36:57,131
‫ماذا تريد مني؟

456
00:36:57,214 --> 00:36:58,922
‫أتريد عملة مشفرة؟
عملة ‫غير قابلة للنسخ؟ أتريد...

457
00:36:59,006 --> 00:37:00,506
‫لدي عملة غير قابلة للنسخ

458
00:37:00,589 --> 00:37:02,006
‫ماذا تفعل؟ ماذا؟

459
00:37:02,047 --> 00:37:04,381
‫لا، يا رجل، ما هذا يا رجل؟

460
00:37:07,506 --> 00:37:08,631
‫لا تتحرك

461
00:37:10,297 --> 00:37:11,881
‫لا أستطيع الحراك

462
00:37:13,214 --> 00:37:15,172
‫أنت مجنون يا رجل

463
00:37:15,256 --> 00:37:16,631
‫ما هذا يا رجل؟

464
00:37:31,422 --> 00:37:34,256
‫ما هذا؟ لا، لا، لا، لا

465
00:37:34,339 --> 00:37:37,756
‫أوقف السيارة، لا، لا

466
00:37:53,464 --> 00:37:55,422
‫من الذي أتشرف بمكالمته؟

467
00:37:58,589 --> 00:38:00,589
‫تباً لك، هذا هو الشخص

468
00:38:01,256 --> 00:38:03,422
‫حرقت مركز اتصالي الذي يساوي مليون دولار

469
00:38:04,256 --> 00:38:05,964
‫والآن سأحرقك

470
00:38:07,256 --> 00:38:08,547
‫لم تخبرني باسمك

471
00:38:08,922 --> 00:38:11,339
‫أخبرتك باسمي، إنه السيد "تباً لك"

472
00:38:11,422 --> 00:38:12,839
‫حري بك أن تتذكره

473
00:38:12,881 --> 00:38:15,672
‫لأنك لا تستطيع حرقي،
بل أنا الذي يحرقك، أتفهمني؟

474
00:38:16,131 --> 00:38:18,214
‫تعبث مع قوى تعجز عن فهمها

475
00:38:19,047 --> 00:38:20,214
‫تبدو شاباً

476
00:38:21,422 --> 00:38:23,381
‫أراهن أنه ليس لديك أي تخطيط عقاري في حالة الوفاة

477
00:38:23,464 --> 00:38:25,506
‫عمري ٢٨ عاماً، ما حاجتي إلى ذلك؟

478
00:38:27,006 --> 00:38:28,506
‫أوشك أن أريك

479
00:38:46,631 --> 00:38:49,797
‫نبأ عاجل في "سبرنغفيلد" حيث عثر على ثلاث جثث

480
00:38:49,922 --> 00:38:52,256
‫إثر حريق مفتعل في مزرعة صغيرة

481
00:38:52,339 --> 00:38:54,089
‫حصل انفجار في مبنى مكاتب

482
00:38:54,172 --> 00:38:55,839
‫وتقول إن رجلاً واحداً فعل ذلك؟

483
00:38:56,631 --> 00:38:57,756
‫أجل

484
00:38:58,714 --> 00:39:02,006
‫قتل سبعة رجال مسلحين بدون إطلاق رصاصة

485
00:39:02,089 --> 00:39:04,922
‫أجل وقال إنه سيقتلني

486
00:39:06,006 --> 00:39:11,839
‫وهذه أعمالك لخدمة المستهلك المتصلة
‫بمعالجة المعطيات، صحيح؟

487
00:39:12,881 --> 00:39:14,589
‫أجل، شيء من هذا القبيل

488
00:39:15,006 --> 00:39:16,714
‫نجني ربحاً قدره تسعة ملايين
في الشهر في مكتب واحد

489
00:39:16,797 --> 00:39:18,214
‫لدي عشرون

490
00:39:19,631 --> 00:39:20,631
‫أجل

491
00:39:22,672 --> 00:39:27,172
‫والشيء الوحيد الذي تعرفه
عنه هو قوله إنه مربي نحل

492
00:39:27,881 --> 00:39:29,964
‫أجل، كأنها ماركته التجارية أو ما إلى ذلك

493
00:39:32,797 --> 00:39:35,589
‫يا للهول

494
00:39:36,172 --> 00:39:37,172
‫ماذا؟

495
00:39:39,714 --> 00:39:45,797
‫بالنسبة إلى شخص قد ارتقى إلى شكل فني

496
00:39:46,797 --> 00:39:49,714
‫قد تكون هذه بمثابة لوحتك الـ"مونا ليزا"

497
00:39:50,672 --> 00:39:52,506
‫كيف أخفقت؟

498
00:39:53,047 --> 00:39:55,839
‫لا أعلم، فعلت شيئاً

499
00:39:56,881 --> 00:39:58,797
‫أزعجت مربي نحل

500
00:39:59,131 --> 00:40:01,256
‫حسناً

501
00:40:01,339 --> 00:40:04,047
‫وإن يكن؟ ما همي إن كان يربي نحلاً؟

502
00:40:04,131 --> 00:40:07,381
‫إن قال مربي نحل إنك ستموت، أي أنك ستموت

503
00:40:08,047 --> 00:40:10,672
‫لا يسعني ولا يسع أي شخص آخر
فعل شيء لردع ذلك

504
00:40:12,256 --> 00:40:15,964
‫إذاً ما الذي تفعله هنا؟

505
00:40:16,047 --> 00:40:17,589
‫بم تفيد؟

506
00:40:18,797 --> 00:40:19,797
‫أجل

507
00:40:21,006 --> 00:40:26,297
‫أنجزت عملاً وفياً للحكومة طوال ٣٥ عاماً

508
00:40:26,839 --> 00:40:31,589
‫وكانت ذروته منصب مدير
‫أضخم وكالة استخبارات في العالم

509
00:40:31,672 --> 00:40:32,881
‫كان بوسعي فعل أي شيء

510
00:40:33,006 --> 00:40:35,464
‫لكنني اخترت هذا العمل خدمة لأمك

511
00:40:37,214 --> 00:40:39,881
‫أبقي مؤسسات "دانفورث" بمأمن

512
00:40:40,589 --> 00:40:44,589
‫أبقي سمعتها بمأمن، اسمها بمأمن

513
00:40:44,672 --> 00:40:46,256
‫إنه اسمي أيضاً، حسناً؟

514
00:40:46,339 --> 00:40:48,256
‫اجلس

515
00:40:48,631 --> 00:40:51,506
‫احتملتك، احتملت نوبات غضبك

516
00:40:51,589 --> 00:40:54,922
‫أبقيتك خارج صحف الفضائح، أبقيتك خارج السجن

517
00:40:55,672 --> 00:40:59,422
‫الدفق اللامتناهي من عمال السوء

518
00:41:01,964 --> 00:41:04,714
‫أنت رجل غارق، أتعلم ذلك؟

519
00:41:06,839 --> 00:41:07,922
‫أنت خائف

520
00:41:08,256 --> 00:41:09,631
‫حتماً أنا خائف

521
00:41:11,131 --> 00:41:13,089
‫مرتعب، ويجدر بك أن تكون كذلك أيضاً

522
00:41:14,339 --> 00:41:17,422
‫"والاس"، أخبرني وحسب ما هو عليه هذا الرجل

523
00:41:21,506 --> 00:41:26,297
‫هو على الأرجح آخر عينين ستنظر إليهما ساخراً

524
00:41:30,714 --> 00:41:32,256
‫{\an8}مكتب الشرطة الفدرالية الميداني
‫"بوسطن"، "ماساشوستس"

525
00:41:32,381 --> 00:41:35,006
‫{\an8}حسناً اسمع، أتتذكر المبنى
المحترق المفضل لدينا؟

526
00:41:35,089 --> 00:41:36,214
‫"يونايتد داتا غروب"؟

527
00:41:36,297 --> 00:41:40,589
‫الذين يعملون هناك هم مقرصنون
‫محتالون، مخادعون إلخ.

528
00:41:40,714 --> 00:41:43,839
‫تقصيت عنه، "غارنيت"، إنه في السجل

529
00:41:43,922 --> 00:41:45,714
‫له روابط معروفة مع المافيا

530
00:41:46,172 --> 00:41:48,172
‫إنه مفقود، لكن الشرطة تطارده الآن

531
00:41:48,256 --> 00:41:50,506
‫حسناً إذاً طلبت من بعض
المحللين إجراء بعض التدقيق

532
00:41:50,589 --> 00:41:52,547
‫وأظنني بدأت أدرك الصورة الشاملة للمتورطين

533
00:41:53,131 --> 00:41:55,381
‫يا رجل، أظن أن "يونايتد داتا غروب"

534
00:41:55,464 --> 00:41:57,006
‫هو أحد مراكز الاتصالات العديدة

535
00:41:57,089 --> 00:42:00,089
‫لذا لا بد من وجود مكتب
مركزي يتحكم بها جميعاً

536
00:42:00,172 --> 00:42:01,464
‫وهذا ما علينا إيجاده

537
00:42:02,006 --> 00:42:05,297
‫"وايلي"، قد تكون عملية تدر ربحاً
‫بقيمة مليار دولار في العام

538
00:42:06,381 --> 00:42:07,422
‫- مرحباً
‫- حسناً

539
00:42:07,506 --> 00:42:08,881
‫هل سمعت أي شيء قلته للتو؟

540
00:42:09,339 --> 00:42:10,339
‫أجل

541
00:42:13,131 --> 00:42:14,172
‫و؟

542
00:42:14,256 --> 00:42:15,714
‫ما أفكر فيه هو أنك تأتين إلى هنا

543
00:42:15,797 --> 00:42:17,089
‫مصابة بآثار الإسراف في الشرب في يوم عطلتك

544
00:42:17,214 --> 00:42:20,214
‫وتحرزين تقدماً في هذه القضية
‫أكثر مما فعلته الفرقة بكاملها منذ عامين

545
00:42:21,131 --> 00:42:23,922
‫أجل، حسناً، عبثوا مع عائلتي

546
00:42:25,881 --> 00:42:27,089
‫ماذا عرفت بشأن "كلاي"؟

547
00:42:27,172 --> 00:42:28,214
‫مربي النحل؟

548
00:42:28,297 --> 00:42:29,506
‫- أجل
‫- إنه شبح

549
00:42:31,089 --> 00:42:32,131
‫ماذا؟

550
00:42:32,214 --> 00:42:34,964
‫أجل، كل ما لدي هي شهادة ولادة
ورقم ضمان اجتماعي

551
00:42:35,506 --> 00:42:38,672
‫لم يملك الرجل قط حساباً مصرفياً،
بطاقة اعتماد

552
00:42:39,172 --> 00:42:40,464
‫لم يحلق قط في طائرة

553
00:42:40,756 --> 00:42:44,172
‫أدخلت بصماته في كل قاعدة
معطيات فكرت فيها، لا شيء

554
00:42:45,756 --> 00:42:48,297
‫هذه ترهات، الرجل محارب سابق في الجيش

555
00:42:48,922 --> 00:42:50,339
‫لا شيء، أؤكد لك

556
00:42:50,422 --> 00:42:54,047
‫إما أنه لم يدرج في سجل
‫قط أو لا وجود لـ"آدم كلاي"

557
00:42:55,964 --> 00:42:59,089
‫مما يرعبني لأنه على الأرجح
مدرج في برنامج سري

558
00:43:01,756 --> 00:43:03,089
‫العميل الخاص "وايلي"

559
00:43:04,839 --> 00:43:05,881
‫حسناً

560
00:43:06,297 --> 00:43:07,672
‫- لنذهب
‫- ماذا؟

561
00:43:07,714 --> 00:43:08,922
‫وجدوا رجلك "غارنيت"

562
00:43:09,464 --> 00:43:11,214
‫- ماذا؟
‫- وجدوه، لنذهب

563
00:43:11,339 --> 00:43:12,297
‫تباً

564
00:43:15,381 --> 00:43:16,422
‫"جيسيكا"

565
00:43:16,547 --> 00:43:17,797
‫أظنك تعلم سبب اتصالي

566
00:43:18,756 --> 00:43:21,089
‫أنا مستعد لفعل أي شيء لأجلك

567
00:43:22,006 --> 00:43:25,089
‫أي شيء لأجلك

568
00:43:25,631 --> 00:43:28,797
‫"ديريك" يرتعد خوفاً،
لم يسبق لي أن رأيته خائفاً هكذا

569
00:43:29,256 --> 00:43:31,256
‫حسناً، تسبب بهذا الأمر لنفسه

570
00:43:32,589 --> 00:43:35,714
‫سأعطيك مركزاً في مجلس إدارة الشركة القابضة
‫ستجني مليوناً آخر في العام

571
00:43:36,131 --> 00:43:38,589
‫كما أنك وعدتني بأن تعتني به

572
00:43:39,797 --> 00:43:42,672
‫اسمعي، لا أحتاج إلى ذلك، لدي ما يكفي

573
00:43:43,339 --> 00:43:44,714
‫إذاً ستتولى الأمر

574
00:43:47,214 --> 00:43:49,089
‫أجل، أعدك بذلك

575
00:43:50,006 --> 00:43:51,006
‫"والاس"

576
00:43:53,131 --> 00:43:56,589
‫ما زلت أفكر فيك، أحياناً

577
00:43:57,881 --> 00:43:58,881
‫أحياناً

578
00:44:07,047 --> 00:44:09,881
‫{\an8}وكالة الاستخبارات ‫المركزية،
"لانغلي"، "فيرجينيا"

579
00:44:15,589 --> 00:44:17,839
‫لماذا تتصل بي على هذا الرقم
‫الذي لا يجدر الاتصال به أبداً؟

580
00:44:18,214 --> 00:44:19,631
‫هذه أولوية قصوى "جانيت"

581
00:44:19,714 --> 00:44:21,797
‫إن كانت أولوية قصوى، كنت لأعرف بشأنها

582
00:44:21,881 --> 00:44:23,547
‫اسمع، أنا ذاهبة إلى اجتماع
‫استخلاص معلومات مع الرئيس

583
00:44:23,631 --> 00:44:24,422
‫اسمعيني وحسب

584
00:44:24,797 --> 00:44:26,547
‫تعلمين لحساب من أعمل، صحيح؟

585
00:44:26,631 --> 00:44:28,589
‫أجل، ليكن القدير بعونك "والاس"

586
00:44:28,672 --> 00:44:29,672
‫تماماً

587
00:44:30,089 --> 00:44:31,881
‫حسناً أيتها المديرة "هاروارد"

588
00:44:31,964 --> 00:44:35,006
‫يبدو أن صديقي الشاب لفت انتباه غير مرغوب فيه

589
00:44:35,089 --> 00:44:38,256
‫من قبل عنصر، ولا أعرف كيف أقولها بطريقة أخرى

590
00:44:38,297 --> 00:44:39,672
‫عنصر في فرقة مربي النحل

591
00:44:41,339 --> 00:44:44,172
‫مهلاً، مربي نحل فعلي؟

592
00:44:44,547 --> 00:44:45,797
‫تماماً

593
00:44:45,881 --> 00:44:47,089
‫هذا غير جيد

594
00:44:47,214 --> 00:44:48,506
‫لا، ليس كذلك

595
00:44:48,589 --> 00:44:49,881
‫ما عدد الجثث؟

596
00:44:49,964 --> 00:44:51,256
‫سبعة اليوم

597
00:44:53,006 --> 00:44:54,922
‫أنت منشغل في إعداد الجنازات؟

598
00:44:54,964 --> 00:44:57,172
‫أحتاج إلى مساعدة "جانيت"، وليس إلى المزاح

599
00:45:04,631 --> 00:45:05,756
‫هل هذا "غارنيت"؟

600
00:45:06,131 --> 00:45:07,714
‫كان معلقاً بشاحنة قديمة

601
00:45:08,881 --> 00:45:10,172
‫انظري إلى هذا

602
00:45:13,756 --> 00:45:16,547
‫{\an8}"واشنطن"، العاصمة

603
00:45:27,256 --> 00:45:29,589
‫أيعني هذا أنك أشفقت على رجل عجوز؟

604
00:45:30,672 --> 00:45:34,256
‫إذاً مشكلتك؟ هو متقاعد من البرنامج

605
00:45:35,172 --> 00:45:36,381
‫ما عاد ناشطاً

606
00:45:38,714 --> 00:45:40,422
‫حسناً، هذا يغير كل شيء

607
00:45:41,506 --> 00:45:43,672
‫مربي النحل الحالي مدرك للمشكلة

608
00:45:43,756 --> 00:45:45,381
‫وسيتولى زمام الأمور الآن

609
00:45:45,464 --> 00:45:47,006
‫بوسعك أن ترتاح، يا صديقي القديم

610
00:45:47,089 --> 00:45:51,422
‫لا، "جانيت"، مربي النحل الناشط الحالي هو مختل

611
00:45:51,506 --> 00:45:53,464
‫وكان يجدر نزعه من منصبه منذ أشهر

612
00:45:53,547 --> 00:45:54,839
‫ليكن القدير بعوننا الآن

613
00:45:55,631 --> 00:45:58,297
‫خدماتك مطلوبة

614
00:45:58,381 --> 00:46:00,297
‫أخبرني

615
00:46:00,381 --> 00:46:02,672
‫قم بتصفية "آدم كلاي"

616
00:46:02,756 --> 00:46:04,631
‫هذا مسل

617
00:46:35,256 --> 00:46:36,256
‫اخرجوا من هنا

618
00:46:41,131 --> 00:46:42,131
‫تباً

619
00:46:44,756 --> 00:46:46,172
‫- أرجو المعذرة
‫- أنت رائعة

620
00:47:07,297 --> 00:47:10,714
‫كنت نحلة ناشطة، يفترض بك أن تكون متقاعداً

621
00:47:10,797 --> 00:47:12,464
‫أفترض أنك البديل عني

622
00:47:45,547 --> 00:47:47,047
‫تباً لك

623
00:48:40,047 --> 00:48:41,339
‫أحتاج إلى مفاتيحك

624
00:48:57,297 --> 00:48:58,339
‫هناك مشكلة

625
00:48:59,381 --> 00:49:01,047
‫لم تحل المشكلة

626
00:49:02,464 --> 00:49:06,964
‫حسناً، هذه مفاجأة

627
00:49:07,881 --> 00:49:09,797
‫درس عناصر فرقة "مربي النحل" الوضع

628
00:49:09,839 --> 00:49:12,089
‫وقرروا البقاء على الحياد

629
00:49:12,839 --> 00:49:14,089
‫كيف أمكنهم فعل ذلك؟

630
00:49:14,172 --> 00:49:16,006
‫كان رجلهم، بحق السماء

631
00:49:16,631 --> 00:49:17,881
‫آسفة "والاس"

632
00:49:19,172 --> 00:49:20,422
‫عليك تدبر الأمر بنفسك

633
00:49:23,589 --> 00:49:25,006
‫خلتك قادراً على تولي هذا الأمر

634
00:49:25,089 --> 00:49:26,506
‫بوسعي تولي الأمر

635
00:49:40,339 --> 00:49:41,339
‫شكراً

636
00:49:42,631 --> 00:49:44,006
‫ما عندك لنا أيها المحقق؟

637
00:49:45,006 --> 00:49:48,422
‫هذه سيارة مسجلة باسم "أنيسيل لاندريس"

638
00:49:48,922 --> 00:49:51,797
‫{\an8}عناصر مكتب الأسلحة و المتفجرات
في طريقهم لتولي الأمر

639
00:49:51,881 --> 00:49:53,756
‫{\an8}نحن أكثر روعة منهم بكثير

640
00:49:54,214 --> 00:49:55,631
‫{\an8}سأريك لما اتصلت بهم

641
00:50:02,589 --> 00:50:05,589
‫هذا رشّاش مصغر،
يستعملونه في العربات العسكرية

642
00:50:06,131 --> 00:50:08,714
‫أتعلم أنه يطلق على الأرجح
‫ستة آلاف رصاصة في الدقيقة؟

643
00:50:09,256 --> 00:50:10,256
‫أعلم

644
00:50:10,589 --> 00:50:12,297
‫أتعلم أنه يطلق مئة رصاصة في الثانية؟

645
00:50:12,756 --> 00:50:14,047
‫أجل أعلم

646
00:50:15,339 --> 00:50:17,006
‫أكنت تعلم أنك تعرف الكثير؟

647
00:50:17,089 --> 00:50:18,422
‫أجل أعلم

648
00:50:18,506 --> 00:50:20,964
‫لأنني تخصصت بالرياضيات،
أنا رجل ذكي جداً في الواقع

649
00:50:21,047 --> 00:50:23,256
‫حسناً إذاً أتعلم من هي "أنيسيت لاندريس"؟

650
00:50:23,339 --> 00:50:24,381
‫أجل أعلم

651
00:50:24,464 --> 00:50:25,464
‫هيا أخبرني

652
00:50:25,547 --> 00:50:29,047
‫شخص لا وجود له في أية معطيات تجارية أو حكومية

653
00:50:29,506 --> 00:50:33,131
‫شخص هو بمثابة شبح،
‫مثل صديقنا الصالح "آدم كلاي"

654
00:50:35,131 --> 00:50:37,506
‫تربية النحل لمربيي النحل

655
00:50:38,797 --> 00:50:40,339
‫هذا سبب آخر

656
00:50:40,422 --> 00:50:42,964
‫يجعل "أنيسيت لاندريس" كصديقنا الصالح "آدم كلاي"

657
00:50:45,589 --> 00:50:46,797
‫أتعلم ما يوجد بهذا الاتجاه؟

658
00:50:48,172 --> 00:50:52,797
‫"سبرنغفيلد" حيث أشعل مركز الاتصال

659
00:50:53,881 --> 00:50:55,756
‫وذلك الاتجاه حيث يذهب "آدم كلاي"؟

660
00:50:57,714 --> 00:50:58,714
‫"بوسطن"

661
00:51:00,089 --> 00:51:01,089
‫لنذهب

662
00:51:03,089 --> 00:51:04,089
‫شكراً

663
00:51:19,256 --> 00:51:20,297
‫كيف حالك يا صديقي؟

664
00:51:20,381 --> 00:51:21,672
‫- تسرني رؤيتك سيدي
‫- تسرني رؤيتك

665
00:51:23,464 --> 00:51:25,672
‫أجل هيا، دعوهم وشأنهم، دعوهم وشأنهم

666
00:51:25,797 --> 00:51:27,381
‫لا تلعبوا بهذه الأشياء، تطلق النار

667
00:51:27,756 --> 00:51:29,381
‫اجلسوا، كونوا مرتاحين

668
00:51:32,339 --> 00:51:34,839
‫حين أديت قسمي كمدير

669
00:51:35,797 --> 00:51:39,214
‫أطلعت على برامج لم أتخيل قط أنه قد يكون لها وجود

670
00:51:41,422 --> 00:51:42,547
‫حسناً

671
00:51:44,214 --> 00:51:48,964
‫هناك برامج لم أكن مطلعاً عليها بنفسي حتى

672
00:51:50,547 --> 00:51:52,214
‫مثل برنامج مربيي النحل

673
00:51:53,964 --> 00:51:59,339
‫كان للنحلة دوماً علاقة مميزة مع البشرية

674
00:51:59,422 --> 00:52:00,881
‫علاقة مقدسة

675
00:52:01,589 --> 00:52:04,131
‫لماذا؟ بدون نحل، لا زراعة

676
00:52:04,214 --> 00:52:06,214
‫بدون زراعة، لا حضارة

677
00:52:06,881 --> 00:52:10,672
‫أمتنا ليست مختلفة عن خلية النحل

678
00:52:10,756 --> 00:52:15,922
‫بأنظمتها المعقدة من العمال
‫القيمين وحتى العائلة الملكية

679
00:52:16,006 --> 00:52:21,464
‫إن تعرض أي واحد من آليات مجمع خلية النحل للخطر

680
00:52:21,922 --> 00:52:24,214
‫ينهار القفير

681
00:52:25,506 --> 00:52:29,339
‫قرر شخص منذ وقت طويل أن الآلية ضرورية

682
00:52:29,422 --> 00:52:30,631
‫لإبقاء بلادنا بأمان

683
00:52:30,714 --> 00:52:33,464
‫آلية خارج سلسلة القيادة

684
00:52:33,547 --> 00:52:36,131
‫خارج النظام

685
00:52:37,006 --> 00:52:41,506
‫لديها مهمة وحيدة وهي إبقاء النظام بأمان

686
00:52:42,547 --> 00:52:45,756
‫يعطى مربو النحل جميع الموارد

687
00:52:45,839 --> 00:52:49,714
‫يمنحون القدرة على التصرف على هواهم

688
00:52:50,172 --> 00:52:54,714
‫طوال عقود، عملوا بشكل صامت لإبقاء القفير بمأمن

689
00:52:55,672 --> 00:52:58,131
‫استمر ذلك الأمر، حتى الآن

690
00:52:59,297 --> 00:53:03,589
‫يبدو أن عنصراً متقاعداً
‫من مربيي النحل قد أحاد عن البرنامج

691
00:53:03,797 --> 00:53:08,464
‫{\an8}ويتصرف حسب ما يخال على نحو خاطئ
‫أنها مصلحة القفير العليا

692
00:53:09,797 --> 00:53:13,131
‫{\an8}ألا يمكن لأحد رفع الهاتف والقول لهذا الأخرق أن يتراجع؟

693
00:53:13,214 --> 00:53:15,631
‫هذا هو الأمر الوحيد
‫الذي لا يفعله عناصر فرقة مربيي النحل

694
00:53:16,006 --> 00:53:17,214
‫التراجع

695
00:53:17,714 --> 00:53:19,839
‫بشكل مشابه للنحل بذاته

696
00:53:19,922 --> 00:53:23,214
‫يستمر مربيو النحل في العمل حتى الموت

697
00:53:23,756 --> 00:53:25,089
‫إذاً هو واحد منا بشكل أساسي

698
00:53:25,422 --> 00:53:27,964
‫لا، ليس مثلكم

699
00:53:28,422 --> 00:53:30,047
‫أنتم عملاء من الدرجة الأولى

700
00:53:30,672 --> 00:53:33,214
‫فريق البحرية السادس سابقاً، مجموعة "دلتا"

701
00:53:34,964 --> 00:53:37,922
‫أنتم بتعبير آخر، ضعفاء

702
00:53:38,756 --> 00:53:41,547
‫إن تواجدتم معه في الغرفة عينها، سيقتلكم

703
00:53:42,464 --> 00:53:48,964
‫بوجود عدد كاف منكم، ربما قد تتمكنون من قتله

704
00:53:49,047 --> 00:53:51,047
‫قبل أن يحقق هدفه

705
00:53:51,422 --> 00:53:52,547
‫وما عساه يكون؟

706
00:53:54,172 --> 00:53:57,422
‫قتل الجميع وصولاً إلى المركز الأعلى في القفير

707
00:54:00,422 --> 00:54:02,881
‫سيد "بيتيس"، لتنطلق جماعتك

708
00:54:11,256 --> 00:54:14,339
‫يا رجل، النحل كائنات مثيرة للاهتمام
‫أكنت تعلم ذلك؟

709
00:54:14,756 --> 00:54:18,131
‫أعلم أنها تلقح الكثير من الأشياء
‫وبدونها ينتهي أمرنا

710
00:54:18,214 --> 00:54:19,297
‫اسمع

711
00:54:20,089 --> 00:54:22,964
‫بعض النحلات هي قاتلات الملكة
‫أي أنها تثور وتقتل ملكتها

712
00:54:23,047 --> 00:54:26,172
‫إن لم تنتج النوع الملائم من ذرية الذكور

713
00:54:27,381 --> 00:54:28,381
‫مذهل

714
00:54:29,922 --> 00:54:30,922
‫لا

715
00:54:31,464 --> 00:54:32,506
‫- لا
‫- لا

716
00:54:32,589 --> 00:54:34,547
‫- لا
‫- هذا دورك، لا يمكنك...

717
00:54:41,589 --> 00:54:42,881
‫العميل الخاص "باركر"

718
00:54:45,256 --> 00:54:46,256
‫أجل

719
00:54:47,006 --> 00:54:48,089
‫حسناً

720
00:54:48,172 --> 00:54:49,214
‫شكراً

721
00:54:52,672 --> 00:54:53,672
‫ماذا؟

722
00:54:55,297 --> 00:54:57,922
‫سيأتي نائب المدير بالطائرة من "واشنطن" لرؤيتنا

723
00:55:01,047 --> 00:55:03,964
‫تباً، هذه غلطتك

724
00:55:59,006 --> 00:56:01,797
‫جاري تعقب خط الهاتف

725
00:56:03,006 --> 00:56:04,256
‫سلك "كفلار"

726
00:56:11,297 --> 00:56:12,756
‫جاري تقفي الأثر

727
00:56:14,964 --> 00:56:17,881
‫"ناين ستار يونايتد"، ١٠٠٣ شارع "وليامز"
‫"بوسطن"، "ماساشوستس" ٢١٠٨

728
00:56:36,089 --> 00:56:37,797
‫هذه معلومات خاطئة أخرى مثيرة للاهتمام

729
00:56:37,881 --> 00:56:39,131
‫شكراً

730
00:56:39,214 --> 00:56:42,339
‫كنت قد بدأت أسأم من الاستمتاع بأفكاري الهانئة

731
00:56:46,047 --> 00:56:47,172
‫سيدي

732
00:56:47,256 --> 00:56:49,839
‫سيدي، هذا العميل الخاص "باركر"
‫والعميل الخاص "وايلي"

733
00:56:49,922 --> 00:56:51,422
‫سيقدمان لك ملخصاً عن المعلومات

734
00:56:51,506 --> 00:56:55,006
‫هذا نائب المدير "بريغ"
‫و"أماندا مونيوز"، مستشارة خاصة

735
00:56:55,422 --> 00:56:56,881
‫حضرة نائب المدير

736
00:56:57,381 --> 00:57:00,797
‫أعتقد وزميلي أن ثلاثة مسارح جرائم كبرى في منطقتنا

737
00:57:00,881 --> 00:57:03,839
‫هي متصلة بشخص واحد، "آدم كلاي"

738
00:57:03,922 --> 00:57:05,422
‫قتل ستة أشخاص اليوم

739
00:57:05,506 --> 00:57:08,089
‫ارتكازاً على الاستعمال المكثف للمهارة في التجسس

740
00:57:08,172 --> 00:57:10,131
‫ولطبيعة اسمه المستعار

741
00:57:10,214 --> 00:57:14,172
‫نعتقد أن السيد "كلاي"
‫متصل ببرنامج سري يسمى "مربي النحل"

742
00:57:14,881 --> 00:57:17,881
‫برنامج يبدو أن أياً من وكالاتنا الشريكة
‫مستعد للإقرار به

743
00:57:17,964 --> 00:57:20,089
‫دعينا نلتزم بما نعرفه، أيتها العميل الخاص "باركر"

744
00:57:21,422 --> 00:57:22,464
‫أجل سيدي

745
00:57:22,506 --> 00:57:27,464
‫بأية حال، هذا الفرد له قدرات عالية
‫وهو مندفع إلى حد كبير

746
00:57:27,547 --> 00:57:30,464
‫ونعتقد أنه متجه إلى "بوسطن"
‫إن لم يكن قد وصل إلى هنا أصلاً

747
00:57:30,797 --> 00:57:33,797
‫ونعتقد أن هذا هو هدفه التالي

748
00:57:33,881 --> 00:57:35,047
‫"ناين ستار يونايتد"

749
00:57:35,589 --> 00:57:38,464
‫ويبدو أنه المبنى الذي يتحكم بمراكز الاتصال المحلية

750
00:57:38,547 --> 00:57:40,172
‫كالذي قام السيد "كلاي" بحرقه

751
00:57:41,131 --> 00:57:43,506
‫لمَ يخوض "آدم كلاي" هذا الاندفاع الثائر؟

752
00:57:44,756 --> 00:57:50,714
‫إنه... يحمي القفير سيدي، هذا هو عمل مربيي النحل

753
00:57:51,214 --> 00:57:52,714
‫لدي ما يكفي لإطلاع المدير على الوضع

754
00:57:53,672 --> 00:57:55,339
‫- ما طلبك؟
‫- طلبي؟

755
00:57:55,672 --> 00:57:58,797
‫فريق تدخل سريع كبداية

756
00:57:59,214 --> 00:58:01,797
‫عناصر دعم للمراقبة، عملاء إضافيون، محللون

757
00:58:02,672 --> 00:58:03,881
‫لن يشكل ذلك أية مشكلة

758
00:58:04,422 --> 00:58:05,422
‫شكراً

759
00:58:13,839 --> 00:58:15,047
‫- هل حصل هذا الأمر للتو؟
‫- أجل

760
00:58:16,547 --> 00:58:20,047
‫"ناين ستار"

761
00:58:22,339 --> 00:58:24,672
‫حسناً جميعاً اسمعوا، حان وقت الاتصال

762
00:58:24,756 --> 00:58:29,631
‫أستعد للشعور بإثارة كبرى
‫بفضل بعض الأرقام الرائعة الجميلة

763
00:58:29,756 --> 00:58:31,714
‫لنبدأ بـ"فينكس"، ما وضعنا؟

764
00:58:31,839 --> 00:58:33,714
‫ارتفع المجموع في "فينكس" إلى ٢٠١ ألف

765
00:58:33,797 --> 00:58:36,422
‫٢٠٠ ألف، سأرضيك، أحبك

766
00:58:36,464 --> 00:58:39,589
‫"نيو أورلينز"، أرني، أخبرني، ما وضعنا؟

767
00:58:39,672 --> 00:58:41,006
‫تراجع المجموع ٩٣ ألفاً أيها الرئيس

768
00:58:41,089 --> 00:58:43,047
‫تراجع؟ أنت فاشل لعين

769
00:58:43,131 --> 00:58:45,922
‫تصيبني بصداع لعين، تصيبني بالسرطان

770
00:58:46,006 --> 00:58:47,922
‫"نيويورك"، أسعدني، أتوسل إليك

771
00:58:47,964 --> 00:58:51,047
‫ارتفع المجموع في مدينة "نيويورك" بنسبة ٦٤

772
00:58:51,131 --> 00:58:53,881
‫أجل، أحبك "نيويورك"

773
00:59:01,047 --> 00:59:04,422
‫اجتمعوا، أريدكم أن ترفعوا جميع الأسلحة عند الدخول

774
00:59:04,506 --> 00:59:05,506
‫أريد سماع تأييد الجميع

775
00:59:06,589 --> 00:59:07,589
‫لنذهب

776
00:59:12,589 --> 00:59:15,172
‫تراجع يا صديقي الفدرالي، تراجع

777
00:59:15,256 --> 00:59:17,631
‫يوجد أمن خاص هنا بأوامر من الحاكم

778
00:59:17,714 --> 00:59:20,631
‫أجازت لنا وزارة الخارجية
‫بحمل الأسلحة في الولايات الخمسين

779
00:59:22,297 --> 00:59:24,714
‫بوسعك الاتصال بالأرقام المعلمة إن أردت التأكد

780
00:59:25,422 --> 00:59:27,672
‫ليس مرحباً بكم هنا، اخرجوا

781
00:59:28,922 --> 00:59:30,422
‫حسناً أيها الشبان، لنذهب

782
00:59:32,881 --> 00:59:34,672
‫لنخرج ونطوق المكان

783
00:59:35,339 --> 00:59:37,589
‫أهدافكم بحاجة إلى علاوات

784
00:59:37,672 --> 00:59:40,089
‫مال، مال، مال، نحبه

785
00:59:41,256 --> 00:59:45,297
‫مهلاً، ما هذا؟ من أنتم؟
لا يمكنكم الدخول إلى هنا

786
00:59:45,381 --> 00:59:49,089
‫نحن الذين نبقيكم على قيد الحياة،
أوقف العمل فوراً

787
00:59:49,172 --> 00:59:50,422
‫اسمعوني جميعاً

788
00:59:50,464 --> 00:59:53,422
‫كل من لا يحمل سلاحاً ليخرج فوراً

789
00:59:53,506 --> 00:59:55,047
‫ألا يجدر بك قتل "بن لادن" أو ما إلى ذلك؟

790
00:59:55,172 --> 00:59:58,756
‫اسمعني يا صديقي، هذا المكان يطبع المال

791
00:59:58,797 --> 01:00:00,089
‫لن يقفل أحد شيئاً

792
01:00:00,547 --> 01:00:03,922
‫إن وضع أحد الهاتف جانباً سيطرد

793
01:00:04,922 --> 01:00:07,964
‫يؤسفني إخبارك بالأمر لكن "بن لادن" مات منذ فترة

794
01:00:08,047 --> 01:00:09,589
‫لذا سأكرر كلامي للمرة الأخيرة

795
01:00:10,047 --> 01:00:11,256
‫أوقف العمل

796
01:00:12,297 --> 01:00:13,672
‫حتماً لا

797
01:00:14,506 --> 01:00:15,964
‫اتصل برئيسك

798
01:00:16,381 --> 01:00:17,672
‫أتريدني أن أتصل برئيسي؟

799
01:00:18,589 --> 01:00:19,631
‫سأفعل ذلك

800
01:00:20,131 --> 01:00:24,506
‫وستتعرض لتوبيخ لاذع، سيكون ذلك جميلاً

801
01:00:26,422 --> 01:00:27,881
‫لا تخجل، هيا

802
01:00:29,381 --> 01:00:30,839
‫ماذا عن موقع الركن؟

803
01:00:30,922 --> 01:00:32,797
‫مقفل بالكامل، بوابة فولاذية

804
01:00:32,881 --> 01:00:34,422
‫ليتول أحد في مركز الاتصال مراقبته

805
01:00:34,922 --> 01:00:36,797
‫- رصيف التسليم؟
‫- الوضع سيان

806
01:00:36,881 --> 01:00:38,756
‫- ضع عميلاً هناك أيضاً
‫- أجل سيدي

807
01:00:38,881 --> 01:00:40,881
‫أنت واثق أنه ما من مداخل خلفية إلى هذا المكان؟

808
01:00:41,006 --> 01:00:42,339
‫ما من مداخل أخرى

809
01:00:42,422 --> 01:00:44,547
‫هذه عملية جارية خاصة بالشرطة الفدرالية

810
01:00:44,589 --> 01:00:47,381
‫ارحل أو أقله تراجع إلى مسافة آمنة، شكراً

811
01:00:47,464 --> 01:00:48,756
‫ليدقق أحد بنفق الصيانة

812
01:00:48,839 --> 01:00:51,172
‫الخيار الآخر بدلاً من الدخول

813
01:00:51,839 --> 01:00:53,131
‫هو إجبارهم على الخروج بواسطة القنابل الدخانية

814
01:00:53,214 --> 01:00:54,381
‫أرجو المعذرة

815
01:00:54,506 --> 01:00:56,464
‫ارتأيت أن أعطي الإطفائيين استراحة

816
01:00:57,506 --> 01:00:59,214
‫سبق أن جعلتهم يتكبدون الكثير من العناء

817
01:00:59,297 --> 01:01:00,839
‫ذكرني باسمك

818
01:01:00,922 --> 01:01:02,506
‫حالياً ينادونني "آدم كلاي"

819
01:01:03,256 --> 01:01:05,964
‫صدقني، لو كان هناك مدخل خلفي، لكنت استعملته

820
01:01:06,589 --> 01:01:09,131
‫لا أريد إلحاق الأذى بأحد بريء وغير متورط

821
01:01:10,131 --> 01:01:11,547
‫لكن هذا هو الوضع

822
01:01:12,089 --> 01:01:13,464
‫ليقم أحد بالقبض على هذا الرجل

823
01:01:39,797 --> 01:01:41,547
‫لا تطلقوا النار، لا تطلقوا النار

824
01:01:43,506 --> 01:01:48,756
‫نتفوه بالترهات هنا

825
01:01:51,922 --> 01:01:55,006
‫يا للروعة، إنها الإوزة الذهبية شخصياً

826
01:01:55,089 --> 01:01:56,672
‫سيدي، النقيب "رجل الكهف" هنا

827
01:01:56,756 --> 01:01:58,464
‫يطلب مني إرسال الجميع إلى المنزل

828
01:01:58,547 --> 01:02:01,214
‫إن فعلنا ذلك، سنخسر الكثير من المال

829
01:02:02,422 --> 01:02:03,422
‫دعني أكلمه

830
01:02:04,756 --> 01:02:05,839
‫اتصال لك

831
01:02:07,547 --> 01:02:09,089
‫لماذا تعبث بأعمالي؟

832
01:02:09,172 --> 01:02:12,881
‫لأن السيد "ويستوايلد" استخدمني لأقضي على مربي نحل

833
01:02:13,797 --> 01:02:15,797
‫يعمل السيد "ويستوايلد" لدي

834
01:02:15,881 --> 01:02:18,214
‫مما يعني أنك تعمل لدي

835
01:02:18,797 --> 01:02:21,881
‫اسمع، هذا المكان هو الأغلى في مملكتي

836
01:02:22,547 --> 01:02:25,006
‫لن أسمح لأخرق مسلح مدمر بإفساده

837
01:02:25,131 --> 01:02:26,589
‫هل هذا واضح سيد "بيتيس"؟

838
01:02:26,672 --> 01:02:29,214
‫ألم يسبق لهذا الشخص أن حرق أحد مراكزك بالكامل؟

839
01:02:29,797 --> 01:02:32,797
‫حسناً، لم تكن موجوداً لديهم وهذا هو السبب

840
01:02:32,881 --> 01:02:35,047
‫لذا ربما يجدر بك إنجاز عملك وحسب

841
01:02:35,131 --> 01:02:37,256
‫ولا تمل علي كيف أنجز عملي من فضلك

842
01:02:37,339 --> 01:02:38,381
‫هذا مفهوم؟

843
01:02:38,464 --> 01:02:39,464
‫تلقيتك

844
01:02:41,381 --> 01:02:45,089
‫تراجعوا، لنطوق المكان في الخارج، لنذهب، تحركوا

845
01:02:45,172 --> 01:02:48,839
‫تصفيق جماعي، لنودع أصدقاءنا الأعزاء

846
01:02:48,922 --> 01:02:52,464
‫وداعاً أيها الأميرال، انضم إلى قوة الفضاء

847
01:02:52,547 --> 01:02:55,797
‫أنتم جميلون والآن اخرجوا من هنا

848
01:02:56,089 --> 01:02:57,339
‫تابعوا السير

849
01:02:57,464 --> 01:02:58,881
‫وداعاً أيها الأخرق

850
01:03:00,131 --> 01:03:01,964
‫يا لهم من خرقى

851
01:03:02,631 --> 01:03:03,839
‫{\an8}أجل، نحبكم

852
01:03:03,922 --> 01:03:05,172
‫{\an8}إشعار إلى جميع الموظفين، إن رأيتم هذا الرجل
‫اتصلوا بالأمن فوراً

853
01:03:15,006 --> 01:03:16,589
‫عفو لمرة واحدة فقط

854
01:03:16,672 --> 01:03:21,797
‫من لا يريد الموت هذا المساء
‫بوسعه بشكل منظم أن يغادر فوراً

855
01:03:21,881 --> 01:03:24,214
‫مستحيل، لن يحصل ذلك

856
01:03:24,297 --> 01:03:26,214
‫كل من يتحرك، سيطرد، لا علاوة

857
01:03:26,297 --> 01:03:28,214
‫-  هيا أيها الشبان، تحركوا، تحركوا
‫- لا تعهد، لا أسبوعان

858
01:03:28,297 --> 01:03:29,631
‫لا شيء، صفر

859
01:03:30,839 --> 01:03:32,047
‫هل أنت مجنون؟

860
01:03:32,131 --> 01:03:33,214
‫كل واحد من أولئك السفلة

861
01:03:33,297 --> 01:03:35,589
‫يساوي ٣٠ إلى ٤٠ مليوناً في العام من حيث الأرباح

862
01:03:35,672 --> 01:03:38,172
‫لذا لن يطلق أحد النار من أي سلاح

863
01:03:38,256 --> 01:03:40,464
‫ليس يوماً ملائماً لتوريط الأبرياء في هذا الأمر

864
01:03:40,547 --> 01:03:42,839
‫أولئك السفلة؟ ليسوا أبرياء

865
01:03:42,922 --> 01:03:46,256
‫إن قام أي منا بتقصير تلك المسافة
‫سيتأذى البعض منهم

866
01:03:46,756 --> 01:03:48,256
‫لنبدأ بهذا الحقير هنا

867
01:04:03,422 --> 01:04:04,422
‫اتبعوني

868
01:04:13,547 --> 01:04:14,547
‫اتجهوا يميناً

869
01:04:30,172 --> 01:04:31,547
‫"بيتيس" لدينا رجل مصاب

870
01:04:53,089 --> 01:04:54,881
‫حريق، حريق

871
01:04:57,131 --> 01:04:59,006
‫حريق، حريق

872
01:05:05,506 --> 01:05:06,797
‫أتعلم لحساب من تعمل؟

873
01:05:07,589 --> 01:05:08,922
‫هذا الأمر ليس من شأني

874
01:05:09,006 --> 01:05:11,131
‫أنا الرجل الذي يتصلون به وحسب حين تقع مشكلة

875
01:05:15,297 --> 01:05:16,964
‫وأنت هي مشكلتنا

876
01:05:17,589 --> 01:05:19,381
‫أصبت، أنا حتماً مشكلة

877
01:05:42,422 --> 01:05:44,381
‫حريق، حريق

878
01:05:46,422 --> 01:05:48,256
‫حريق، حريق

879
01:05:58,381 --> 01:06:01,339
‫"دان" ماذا حصل؟ هل من أموات؟

880
01:06:01,422 --> 01:06:03,589
‫لا أموات لكننا تعرضنا للضرب المبرح

881
01:06:04,464 --> 01:06:05,589
‫رجلنا، ماذا نعرف؟

882
01:06:05,672 --> 01:06:07,547
‫إنه في المبنى، أنتظر وصول المزيد من الرجال

883
01:06:08,047 --> 01:06:10,881
‫لا أعلم ما هو هذا الرجل
‫لكن لا أحد يستطيع فعل ما فعله

884
01:06:11,547 --> 01:06:12,714
‫إنه مجرد مربي نحل

885
01:06:14,047 --> 01:06:15,047
‫فكرة سيئة

886
01:06:17,089 --> 01:06:18,214
‫لن أنتظر

887
01:06:18,339 --> 01:06:19,464
‫"في" انتظري

888
01:06:19,547 --> 01:06:20,839
‫هيا "وايلي"، جارني

889
01:06:21,214 --> 01:06:22,214
‫تباً

890
01:06:35,839 --> 01:06:36,922
‫عثرنا عليه

891
01:06:48,131 --> 01:06:49,172
‫هل انتهيتم؟

892
01:06:49,256 --> 01:06:50,339
‫أعيدوا التلقيم

893
01:06:56,006 --> 01:06:58,422
‫ليخرج الجميع، هيا

894
01:07:09,256 --> 01:07:10,297
‫انتهيتم

895
01:07:27,381 --> 01:07:28,631
‫يجدر بنا أن نستقل السلالم

896
01:07:29,047 --> 01:07:30,047
‫هذا ذكي

897
01:07:31,131 --> 01:07:32,672
‫الهدف في الرواق

898
01:07:34,422 --> 01:07:35,797
‫هنا القيادة، بلغوا بالوضع

899
01:07:35,881 --> 01:07:37,006
‫هل من أحد على أجهزة الاتصال؟

900
01:07:47,672 --> 01:07:49,631
‫أرجوك، أرجوك، لا تقتلني

901
01:07:49,714 --> 01:07:52,839
‫أنا مجرد مدير وسطي، لا أؤذي أحداً أبداً

902
01:07:53,714 --> 01:07:57,131
‫كنت لأحترمك أكثر إن نظرت
‫في عيون الناس حين تسرق مالهم

903
01:08:09,422 --> 01:08:11,172
‫تجني الآن مالاً وفيراً هنا

904
01:08:12,381 --> 01:08:13,756
‫أخبرني أين ترسله

905
01:08:14,422 --> 01:08:15,506
‫لا أعلم يا رجل

906
01:08:19,464 --> 01:08:20,797
‫أعلم أنك الوسيط

907
01:08:21,631 --> 01:08:22,672
‫من الأعلى منك؟

908
01:08:22,756 --> 01:08:24,922
‫لا، سيقتلونني

909
01:08:29,256 --> 01:08:30,714
‫سأعذبك، ثم أقتلك

910
01:08:36,506 --> 01:08:37,756
‫هيا أيها الشبان، بوسعكم فعل ذلك

911
01:08:38,172 --> 01:08:40,089
‫"وايلي" اصعد إلى هنا

912
01:08:40,464 --> 01:08:43,172
‫أجل، لست من ممارسي الألعاب الأولمبية

913
01:08:43,256 --> 01:08:44,339
‫بوسعي التوقف

914
01:08:45,131 --> 01:08:46,506
‫بوسعك وقف الأمر

915
01:08:47,381 --> 01:08:49,214
‫سرقت مئات الملايين

916
01:08:49,756 --> 01:08:52,339
‫من أشخاص لم يفعلوا شيئاً
‫سوى العمل جاهدين طوال حياتهم

917
01:08:56,881 --> 01:08:58,881
‫كانت معلمة، أماً

918
01:08:59,464 --> 01:09:01,589
‫كرست كامل حياتها لمساعدة الناس

919
01:09:03,964 --> 01:09:05,547
‫أمس، انتحرت رمياً بالرصاص

920
01:09:06,922 --> 01:09:09,339
‫لأنك سرقت مليونين من جمعية خيرية كانت تديرها

921
01:09:14,964 --> 01:09:17,256
‫كانت الشخص الوحيد الذي اعتنى بي يوماً

922
01:09:21,131 --> 01:09:23,672
‫من وأين سيد "أنزالوني"؟

923
01:09:24,422 --> 01:09:25,881
‫- أخبرني، من وأين؟
‫- لا أستطيع

924
01:09:26,256 --> 01:09:28,797
‫اسمع، أولئك الناس لا يمكن المس بهم، لا أستطيع

925
01:09:28,881 --> 01:09:31,547
‫لا أرجوك، أرجوك توقف، سأخبرك، سأخبرك

926
01:09:32,131 --> 01:09:34,047
‫دعني أريك، دعني أريك

927
01:09:52,506 --> 01:09:54,214
‫قلت لك إنه لا يمكن المس بهم

928
01:09:56,172 --> 01:09:57,589
‫ما من أحد لا يمكن المس به

929
01:10:01,672 --> 01:10:03,756
‫أحياناً حين يختل توازن القفير

930
01:10:06,131 --> 01:10:07,672
‫عليك استبدال الملكة

931
01:10:13,547 --> 01:10:14,631
‫"كلاي"

932
01:10:17,839 --> 01:10:20,672
‫ذلك الرجل مسؤول مباشرة عن موت أمك

933
01:10:24,339 --> 01:10:25,422
‫أصدقك

934
01:10:26,297 --> 01:10:28,047
‫لكن هناك قوانين لهذه الأمور

935
01:10:31,506 --> 01:10:33,756
‫لديك قوانين لهذه الأمور إلى أن تخفق

936
01:10:35,922 --> 01:10:37,006
‫ثم لديك أنا

937
01:10:37,964 --> 01:10:40,297
‫الدورية شمالاً ٢١، وصل الدعم

938
01:10:47,214 --> 01:10:48,422
‫اعتقله

939
01:10:49,047 --> 01:10:51,131
‫انهض قبل أن أفجر لك رأسك

940
01:10:51,256 --> 01:10:53,214
‫تعرضت للتو للرمي عبر نافذة زجاجية

941
01:10:53,339 --> 01:10:54,547
‫أقفل فمك

942
01:11:07,756 --> 01:11:09,714
‫لدي أربعة أولاد

943
01:11:11,338 --> 01:11:12,421
‫أعلم

944
01:11:12,922 --> 01:11:14,546
‫ثلاثة صبيان وفتاة

945
01:11:26,506 --> 01:11:28,756
‫"وايلي"؟ هل أنت بخير؟

946
01:11:28,839 --> 01:11:31,338
‫- أجل، ذهب بذلك الاتجاه
‫- هل أصبت؟

947
01:11:31,381 --> 01:11:33,255
‫تخالني زوجتي أنجز أعمال الكمبيوتر للخرقى

948
01:11:33,338 --> 01:11:34,797
‫لن أخبرها ما لم تفعل ذلك، هل أصبت؟

949
01:11:34,881 --> 01:11:36,839
‫لا، أنا بخير أمي، هل نلت منه؟

950
01:11:37,505 --> 01:11:39,588
‫- هل فعلت ذلك؟
‫- لا، إنه متملص

951
01:11:39,671 --> 01:11:41,172
‫- انهض، هل أنت بخير؟
‫- تقريباً، لكن...

952
01:11:41,297 --> 01:11:42,755
‫أظنها أدلة

953
01:11:42,796 --> 01:11:44,589
‫- هل لي باستعارة مسدسك؟
‫- أجل لنذهب

954
01:11:44,671 --> 01:11:46,880
‫اتبعوني، اتبعوني، اتبعوني

955
01:11:54,547 --> 01:11:56,213
‫أريد استجوابهم جميعاً

956
01:12:02,797 --> 01:12:04,006
‫سنتكلم

957
01:12:04,671 --> 01:12:05,756
‫أخرجوه من هنا

958
01:12:23,172 --> 01:12:24,380
‫"وايلي"

959
01:12:32,131 --> 01:12:33,464
‫اللعنة

960
01:12:44,589 --> 01:12:46,881
‫هل لي بطرح سؤال ممل جداً؟

961
01:12:47,631 --> 01:12:50,006
‫أتفضل في الواقع المال أو النفوذ؟

962
01:12:51,881 --> 01:12:53,214
‫هذا عميق

963
01:12:53,297 --> 01:12:55,047
‫آسف جداً، اعذريني

964
01:12:57,631 --> 01:13:01,756
‫يا للهول، هلا تعذرينني قليلاً
‫رافقني إلى الطابق العلوي

965
01:13:05,506 --> 01:13:08,214
‫قلت إن أولئك الرجال هم الأفضل

966
01:13:08,256 --> 01:13:09,547
‫لمَ ماتوا جميعاً؟

967
01:13:10,547 --> 01:13:14,006
‫ركلت قفير النحل والآن علينا أن نحصد الزوبعة

968
01:13:16,381 --> 01:13:18,381
‫- إلا إن...
‫- إلا إن...

969
01:13:18,464 --> 01:13:20,339
‫إلا إن حصل ماذا؟

970
01:13:21,672 --> 01:13:23,631
‫ربما حان الوقت للاتصال بأمك

971
01:13:23,714 --> 01:13:24,797
‫أتصل...

972
01:13:26,381 --> 01:13:29,464
‫أدفع لك مالاً وفيراً ونصيحتك هي أن أتصل بأمي؟

973
01:13:30,506 --> 01:13:36,172
‫لا يمكنه التحرك ضدنا إن كنا بجوارها، أليس كذلك؟

974
01:13:36,464 --> 01:13:37,589
‫جماعتها

975
01:13:44,756 --> 01:13:45,922
‫أنت حقير

976
01:13:46,506 --> 01:13:47,672
‫أنت خائف

977
01:13:47,756 --> 01:13:50,839
‫- أنا خائف حتماً
‫- وتريد استعمال أمي كدرع بشري

978
01:13:50,922 --> 01:13:52,797
‫اتصل بها وحسب، اتصل بها، هيا

979
01:13:53,714 --> 01:13:55,422
‫ما عادت لعبة الآن

980
01:13:55,506 --> 01:13:56,922
‫كل شيء لعبة

981
01:13:57,006 --> 01:13:58,214
‫هيا

982
01:13:59,089 --> 01:14:00,339
‫أجل "ديريك" ماذا تريد؟

983
01:14:00,756 --> 01:14:02,672
‫مرحباً أمي، لا، لا شيء

984
01:14:02,756 --> 01:14:05,506
‫كنت أفكر فيك وحسب، أفتقدك

985
01:14:05,881 --> 01:14:07,339
‫كنت آمل رؤيتك في نهاية الأسبوع

986
01:14:07,881 --> 01:14:10,589
‫أنا في منزل الشاطئ
‫بوسعك الانضمام إلي إن أحسنت السلوك

987
01:14:11,297 --> 01:14:15,214
‫أود ذلك، في الواقع أردت لقاء
‫بعض رفاقي في المجال التكنولوجي

988
01:14:15,297 --> 01:14:16,964
‫إن لم يكن لديك مانع

989
01:14:17,756 --> 01:14:19,797
‫حسناً، لا ممنوعات، أعط "كيلي" التفاصيل

990
01:14:19,881 --> 01:14:21,381
‫أحبك، علي أن أقفل

991
01:14:22,547 --> 01:14:23,797
‫سينضم "ديريك" إلي في نهاية الأسبوع

992
01:14:23,881 --> 01:14:25,006
‫ساعديني لإبقائه صاحياً

993
01:14:25,089 --> 01:14:26,339
‫أجل سيدتي، أود تولي الحضانة

994
01:14:27,172 --> 01:14:29,047
‫سيدتي الرئيسة، "فونمي لاوال"

995
01:14:29,131 --> 01:14:30,589
‫مرحباً، تشرفت بلقائك

996
01:14:30,672 --> 01:14:31,714
‫"سولا أوييمادي"

997
01:14:31,797 --> 01:14:33,547
‫"سولا" شكراً جزيلاً على قدومك

998
01:14:33,631 --> 01:14:34,672
‫"سوزن أنينو"

999
01:14:34,714 --> 01:14:36,589
‫شكراً جزيلاً على قدومكم إلى هنا

1000
01:14:36,672 --> 01:14:39,047
‫- "أولي راي إيمانويل"
‫- "أولي" تسرني رؤيتك

1001
01:14:47,131 --> 01:14:48,881
‫لا داعي لقيامك بهذا، تعلمين؟

1002
01:14:50,422 --> 01:14:52,256
‫لماذا لا ندع "كلاي" ينجز عمله؟

1003
01:14:54,464 --> 01:14:56,464
‫ماتت أمك بسبب أولئك الناس

1004
01:15:04,881 --> 01:15:08,922
‫أياً يكن الاتجاه، قطعت قسماً

1005
01:15:10,297 --> 01:15:12,256
‫لا يمكنني الوقوف جانباً وأسمح بحصول ذلك

1006
01:15:19,756 --> 01:15:20,922
‫حتى إن كان محقاً؟

1007
01:15:27,297 --> 01:15:28,714
‫حتى إن كان محقاً

1008
01:15:31,214 --> 01:15:33,631
‫أعتذر، تأخرت الطائرة

1009
01:15:34,047 --> 01:15:35,089
‫ماذا لديكما؟

1010
01:15:35,172 --> 01:15:38,256
‫نخال أننا عرفنا نوايا السيد "كلاي" الحقيقية

1011
01:15:38,881 --> 01:15:41,047
‫يبدو أنه يتبع المال

1012
01:15:42,172 --> 01:15:43,256
‫أي مال هذا؟

1013
01:15:43,797 --> 01:15:47,089
‫عادة هو من أشخاص لديهم ورثة أو عائلة

1014
01:15:47,172 --> 01:15:49,589
‫"ناين ستار يونايتد" تستعمل برامج سرقة المعطيات

1015
01:15:49,672 --> 01:15:52,714
‫لتحديد أولئك الأشخاص ثم استهداف أصولهم

1016
01:15:53,756 --> 01:15:56,506
‫هناك شركة أخرى متورطة، سيدي

1017
01:15:56,589 --> 01:16:00,339
‫شركة تشكل بائعاً لمجتمع الاستخبارات ولوزارة العدل

1018
01:16:00,422 --> 01:16:02,422
‫في الواقع، نستعمل برنامج هذه الشركة الالكتروني

1019
01:16:02,506 --> 01:16:06,464
‫في هذا المكتب، للكشف عن الاحتيال المالي

1020
01:16:08,547 --> 01:16:10,506
‫هل ستخبرينني باسم هذه الشركة؟

1021
01:16:16,381 --> 01:16:18,172
‫مؤسسات "دانفورث"

1022
01:16:18,631 --> 01:16:21,756
‫بربح سنوي قيمته ١٠ مليارات دولار

1023
01:16:21,839 --> 01:16:25,381
‫أسستها وتشغلها "جيسيكا دانفورث"

1024
01:16:25,839 --> 01:16:30,964
‫التي تنحت مؤخراً بعد تحليفها لمنصب الرئيس الأمريكي

1025
01:16:31,547 --> 01:16:33,339
‫مولت حملتها بنفسها

1026
01:16:33,422 --> 01:16:35,839
‫أجل، لم يكن أي من ذلك المال نظيفاً

1027
01:16:36,297 --> 01:16:37,589
‫من غيرنا يعرف بهذا الأمر؟

1028
01:16:39,172 --> 01:16:40,547
‫نحن الثلاثة

1029
01:16:40,631 --> 01:16:43,131
‫لدي ذاكرة ضعيفة جداً سيدي

1030
01:16:43,214 --> 01:16:45,506
‫لنبق دائرة المعارف صغيرة

1031
01:16:45,922 --> 01:16:48,131
‫حتى أبلغ المدير والمدعي العام

1032
01:16:48,214 --> 01:16:50,047
‫ممنوع التفوه بكلمة عن هذا الأمر أمام أحد، مفهوم؟

1033
01:16:50,089 --> 01:16:51,131
‫أجل سيدي

1034
01:16:51,214 --> 01:16:54,422
‫وسيد "كلاي"، أرى أن عدد قتلاه يرتفع بشكل ثابت

1035
01:16:54,506 --> 01:16:57,381
‫في خلية النحل، هناك شيء يدعى قاتل الملكة

1036
01:16:57,714 --> 01:17:01,089
‫إنها نحلة تثور وتقتل الملكة

1037
01:17:01,589 --> 01:17:04,089
‫إن ولدت نسلاً فيه عيب

1038
01:17:04,214 --> 01:17:07,131
‫خلتنا نلتزم بالمعلومات المعروفة

1039
01:17:07,214 --> 01:17:09,547
‫صحيح، حسناً، لا أقصد أن لعناصر مربيي النحل وجود

1040
01:17:09,631 --> 01:17:12,797
‫لكن السيد "كلاي" يربي النحل بالفعل

1041
01:17:12,881 --> 01:17:17,422
‫{\an8}هو معجب بعزمها على بذل ذاتها لأجل الخير الأعظم

1042
01:17:19,006 --> 01:17:23,297
‫ما يقلقنا هو أن "كلاي" يعتقد بأن "ديريك دانفورث"

1043
01:17:23,381 --> 01:17:25,797
‫هو الابن المعيب للملكة

1044
01:17:26,381 --> 01:17:29,089
‫لذا سيضرب "كلاي" قلب المشكلة

1045
01:17:29,214 --> 01:17:31,089
‫ويصبح قاتل ملكة

1046
01:17:33,547 --> 01:17:36,464
‫ضحية "آدم كلاي" التالية هي والدة "ديريك دانفورث"

1047
01:17:37,714 --> 01:17:39,714
‫الرئيسة "دانفورث"، سيدي

1048
01:17:40,214 --> 01:17:41,589
‫لديك حرية التصرف

1049
01:17:42,297 --> 01:17:43,547
‫حظاً موفقاً

1050
01:17:44,797 --> 01:17:45,756
‫شكراً

1051
01:17:52,881 --> 01:17:56,339
‫{\an8}ملكية "دانفورث"

1052
01:18:02,214 --> 01:18:05,756
‫مهلاً، مهلاً، هذا حدث خاص
‫أريدك أن تستديري وترحلي

1053
01:18:05,839 --> 01:18:07,172
‫المكتب الفدرالي لشيء ما

1054
01:18:07,256 --> 01:18:09,589
‫كل شيء جيد، لدينا الدعاوى للقدوم إلى هنا

1055
01:18:09,672 --> 01:18:11,131
‫حسناً، اعذروا شريكي

1056
01:18:11,214 --> 01:18:12,756
‫تعرض لارتجاج دماغي مؤخراً ولم ينم منذ يومين

1057
01:18:12,839 --> 01:18:14,256
‫نحن في لائحة الحضور

1058
01:18:15,381 --> 01:18:16,547
‫كل شيء جيد، أيها الرئيس

1059
01:18:44,881 --> 01:18:47,964
‫أخرج الاستخبارات من المنزل، لا أريدهم هنا

1060
01:18:48,047 --> 01:18:50,631
‫هم فريق الدعم الثالث، الثاني بأفضل حال

1061
01:18:50,714 --> 01:18:53,047
‫لن يروق الأمر لرجال أمن أمي

1062
01:18:53,131 --> 01:18:57,047
‫إن قام رجال أمن أمك باعتراض ما هو آت للنيل منا

1063
01:18:57,131 --> 01:18:58,797
‫سيكونون هالكين ونحن كذلك

1064
01:19:00,297 --> 01:19:01,964
‫قل لهم أن يبقوا في المطبخ

1065
01:19:02,047 --> 01:19:03,089
‫أجل سيدي

1066
01:19:07,672 --> 01:19:09,589
‫لديه بعض الموهبة، أليس كذلك؟

1067
01:19:09,922 --> 01:19:11,464
‫إنه مرعب بالكامل

1068
01:19:11,547 --> 01:19:12,381
‫أجل

1069
01:19:12,464 --> 01:19:14,589
‫الرجال بارعون، لكن واضح أنهم ليسوا بارعين بما يكفي

1070
01:19:15,589 --> 01:19:18,756
‫تباً يا رجل، كيف أغظت هذا الأخرق؟

1071
01:19:18,839 --> 01:19:20,089
‫أنا...

1072
01:19:20,172 --> 01:19:21,422
‫تنظر إلي؟

1073
01:19:22,089 --> 01:19:23,672
‫كيف تعتبر أياً من هذا غلطتي؟

1074
01:19:24,214 --> 01:19:26,297
‫أما كان يفترض ببرنامجك الإلكتروني
‫لسرقة المعطيات السرية

1075
01:19:26,339 --> 01:19:27,797
‫التابع للاستخبارات المركزية

1076
01:19:27,922 --> 01:19:30,422
‫الإطاحة بآلات القتل التي لا يمكن ردعها؟

1077
01:19:30,506 --> 01:19:32,172
‫إياك أن تعبث معي أيها الشاب؟

1078
01:19:32,256 --> 01:19:33,756
‫في أية حياة أخرى، كنت لتكون في السجن

1079
01:19:33,839 --> 01:19:36,172
‫إنه مربي النحل اللعين

1080
01:19:40,214 --> 01:19:42,297
‫أجل، تعلم أنني قتلت واحداً في السابق

1081
01:19:42,381 --> 01:19:43,547
‫أترى؟

1082
01:19:43,631 --> 01:19:45,422
‫أجل، فقط لأن الحظ حالفني

1083
01:19:46,131 --> 01:19:47,964
‫ولم أكن محظوظاً بالكامل

1084
01:19:51,464 --> 01:19:55,047
‫أجل، لا تقلق يا رجل، سيصل فريقي بعد قليل

1085
01:19:55,131 --> 01:19:58,172
‫إن أمكن لأحد القضاء على هذا الحقير
‫فهم سيفعلون ذلك

1086
01:19:58,631 --> 01:20:01,131
‫أليس كذلك، يا رجل المال؟

1087
01:20:03,464 --> 01:20:04,506
‫أجل

1088
01:20:20,256 --> 01:20:23,172
‫يفترض بي أن أكون في حفلة عيد ميلاد ولد مع زوجتي

1089
01:20:26,756 --> 01:20:30,131
‫أنت في حفلة عيد ميلاد ولد، وأنا زوجتك في العمل

1090
01:20:45,214 --> 01:20:47,672
‫سيدتي الرئيسة، تبدين مذهلة

1091
01:20:47,756 --> 01:20:50,672
‫متى ستخبرني بما يجري "والاس"؟

1092
01:20:54,589 --> 01:20:55,922
‫جيد، تابع

1093
01:20:57,547 --> 01:20:58,881
‫قل لذلك الرجل أن يسرع

1094
01:20:59,381 --> 01:21:01,589
‫أريد كل الرجال في حال تأهب

1095
01:21:10,756 --> 01:21:11,881
‫بوسعه المضي قدماً

1096
01:21:12,964 --> 01:21:14,256
‫هيا، هيا

1097
01:21:28,756 --> 01:21:30,547
‫هيا، تحركوا

1098
01:21:47,297 --> 01:21:49,714
‫ابقوا متيقظين على الدوام أيها السادة

1099
01:22:05,797 --> 01:22:06,797
‫اذهب

1100
01:22:15,381 --> 01:22:17,964
‫اقترب، اقترب

1101
01:22:22,839 --> 01:22:24,006
‫إنه في الداخل الآن

1102
01:22:33,922 --> 01:22:36,172
‫نراقب الطابق الثاني

1103
01:22:44,006 --> 01:22:46,047
‫حسناً، بوسعك المتابعة، دعه يمر

1104
01:22:47,131 --> 01:22:50,131
‫دعه يمر، هيا

1105
01:22:50,756 --> 01:22:51,797
‫اذهب

1106
01:23:11,089 --> 01:23:14,631
‫مرحباً، متى دخلت؟ يا لها من مفاجأة

1107
01:23:16,131 --> 01:23:20,006
‫ألم تسمع مروحية البحرية العملاقة
‫تهبط في المرج الأمامي؟

1108
01:23:20,714 --> 01:23:22,172
‫أظنني لم أسمع ذلك

1109
01:23:22,631 --> 01:23:24,964
‫هل هذا نيكوتين أو ممنوعات؟

1110
01:23:25,422 --> 01:23:28,922
‫ما كنت لأتعاطاها
‫إلا إن أردت التكلم مع الأقزام الآليين

1111
01:23:33,006 --> 01:23:34,922
‫تبدين رائعة بالمناسبة

1112
01:23:35,006 --> 01:23:37,797
‫النفوذ يليق بك كثيراً

1113
01:23:38,297 --> 01:23:40,672
‫تتعاطى الممنوعات على مكتب أبيك

1114
01:23:40,756 --> 01:23:43,631
‫يا للهول، كم أتمنى لو أنه ما زال حياً لكي أقتله

1115
01:23:46,631 --> 01:23:48,089
‫كف عن نقر وجهك

1116
01:23:51,297 --> 01:23:53,964
‫لماذا يبدو "والاس ويستوايلد" متوتراً كهر محترق؟

1117
01:23:54,047 --> 01:23:55,339
‫ماذا فعلت للرجل؟

1118
01:23:56,714 --> 01:23:58,172
‫لا أعلم أمي

1119
01:23:59,131 --> 01:24:01,547
‫إنه موجود لحمايتك إن سمحت له بذلك

1120
01:24:04,631 --> 01:24:07,756
‫أنت ولد وسيم، أنت كذلك فعلاً، أتعلم؟

1121
01:24:09,589 --> 01:24:10,756
‫ما معنى ذلك؟

1122
01:24:12,547 --> 01:24:16,381
‫يعني أن القدير لا يعطينا أي شيء كاملاً

1123
01:24:16,506 --> 01:24:18,714
‫حسناً، أحبك أيضاً أمي

1124
01:24:20,381 --> 01:24:22,089
‫علي الذهاب لإدارة العالم الحر

1125
01:24:22,506 --> 01:24:23,964
‫لا تحرقيه

1126
01:25:39,589 --> 01:25:40,714
‫"وايلي"، انظر

1127
01:25:42,672 --> 01:25:43,922
‫تباً

1128
01:25:44,006 --> 01:25:46,131
‫تبدو "دانفورث" كأنها تريد التقيؤ

1129
01:25:46,214 --> 01:25:48,881
‫انظري إلى حركات جسمها، مؤشرات سيئة

1130
01:25:49,881 --> 01:25:51,339
‫أمسكوا بها تسيء السلوك

1131
01:25:52,756 --> 01:25:53,964
‫ماذا فعلنا؟

1132
01:25:54,839 --> 01:25:56,797
‫أتعملين بالعملة المشفرة حالياً؟

1133
01:25:56,881 --> 01:25:59,131
‫ستحقق نجاحاً باهراً، سيسكون العملة الأسبوع المقبل

1134
01:25:59,214 --> 01:26:00,797
‫لذا كلميني عبر "إنستا"

1135
01:26:00,881 --> 01:26:02,506
‫- حسناً
‫- سأقوم بوصل محظفتك المالية بها

1136
01:26:02,589 --> 01:26:04,297
‫- هل لي باستعارة ابني؟
‫- بالطبع

1137
01:26:04,381 --> 01:26:05,797
‫أريد مكالمتك على انفراد

1138
01:26:08,172 --> 01:26:09,172
‫عذراً

1139
01:26:12,339 --> 01:26:13,464
‫من هذا؟

1140
01:26:13,547 --> 01:26:15,922
‫"جاكسون بريغ"، إنه في المركز الثاني
‫في الشرطة الفدرالية

1141
01:26:16,006 --> 01:26:17,006
‫اجلس

1142
01:26:17,506 --> 01:26:18,547
‫أنا بخير، سأبقى واقفاً

1143
01:26:18,672 --> 01:26:19,714
‫ما هذا؟ هل هذا كمين أو ما شابه؟

1144
01:26:19,797 --> 01:26:20,839
‫يبدو الأمر غريباً، لا يروقني

1145
01:26:20,922 --> 01:26:21,922
‫لا، ستجلس

1146
01:26:25,381 --> 01:26:26,381
‫سأجلس

1147
01:26:30,297 --> 01:26:31,756
‫"كيلي"، هلا تدعينني على انفراد

1148
01:26:31,839 --> 01:26:32,922
‫لا بأس سيدتي، بوسعي تدوين الملاحظات

1149
01:26:33,006 --> 01:26:34,422
‫أريدك أن تخرجي

1150
01:26:43,006 --> 01:26:46,006
‫عبر نائب المدير عن بعض مخاوفه

1151
01:26:46,089 --> 01:26:49,339
‫بشأن أمور مزعجة تحصل داخل شركة العائلة

1152
01:26:50,214 --> 01:26:51,256
‫مثل ماذا؟

1153
01:26:51,339 --> 01:26:54,172
‫أمور مزعجة بشأن مصدر أموال حملتي

1154
01:26:55,631 --> 01:26:57,547
‫يبدو الأمر جدياً، ما الخطب؟

1155
01:26:58,714 --> 01:26:59,797
‫نائب المدير

1156
01:26:59,839 --> 01:27:04,631
‫سيد "دانفورث"
‫هل أنت مطلع على "يونايتد داتا غروب"؟

1157
01:27:06,047 --> 01:27:13,047
‫"يونايتد داتا غروب"، أجل، أجل، استثمرت فيها

1158
01:27:13,964 --> 01:27:17,631
‫أستثمر في كل مكان
‫إنها في كل مكان، لذا عملي متنوع جداً

1159
01:27:18,172 --> 01:27:21,172
‫ماذا عن "ناين ستار يونايتد"؟

1160
01:27:24,089 --> 01:27:28,131
‫أجل، كان بالأحرى دوراً استشارياً فيها

1161
01:27:28,214 --> 01:27:32,631
‫إنها مسائل سلسلة كتل
‫وأنت على الأرجح، لا أريد أن أضجرك بذلك

1162
01:27:34,256 --> 01:27:37,631
‫ماذا تعرف عن مجموعة برامج سرية بالمنهاج الحسابي

1163
01:27:37,714 --> 01:27:41,839
‫لسرقة المعطيات قد طورها مجتمع الاستخبارات؟

1164
01:27:56,214 --> 01:27:57,214
‫إنه هنا

1165
01:27:58,172 --> 01:28:00,131
‫إلى جميع المراكز
‫الهدف في المبنى، في الجناح الشرقي

1166
01:28:00,214 --> 01:28:01,339
‫أرسلوا إلي كل العناصر المتوفرة

1167
01:28:01,422 --> 01:28:05,297
‫إنه في المنزل، فريق الهجوم، استعد

1168
01:28:05,381 --> 01:28:07,714
‫- لنتحرك أيها الشبان، هيا بنا
‫- لنتحرك، هيا، هيا

1169
01:28:07,797 --> 01:28:09,589
‫هيا، هيا

1170
01:28:09,672 --> 01:28:10,797
‫تحركوا

1171
01:28:11,589 --> 01:28:13,589
‫نبأ، نبأ، الهدف في المنزل

1172
01:28:13,672 --> 01:28:16,172
‫الطابق الثالث، الجانب الرابع، تأهب كامل

1173
01:28:16,256 --> 01:28:18,714
‫حين ترونه، اقضوا عليه مباشرة

1174
01:28:18,797 --> 01:28:21,339
‫مهلاً، ارفع يديك

1175
01:28:23,131 --> 01:28:25,047
‫والآن استدر

1176
01:28:30,839 --> 01:28:31,839
‫تباً

1177
01:28:34,256 --> 01:28:35,672
‫إنه في الخارج، الهدف في الخارج

1178
01:28:35,756 --> 01:28:37,089
‫تحركوا، تحركوا

1179
01:28:37,214 --> 01:28:38,464
‫لننل من هذا الحقير

1180
01:28:38,547 --> 01:28:40,547
‫مهلاً، مهلاً على مهلك أيها القاتل، هل رأيته؟

1181
01:28:40,631 --> 01:28:41,214
‫لا

1182
01:28:42,714 --> 01:28:43,797
‫"كلاي"

1183
01:28:43,881 --> 01:28:49,172
‫هذا صحيح، هذا صحيح، والآن اجث على ركبتيك

1184
01:28:49,631 --> 01:28:51,131
‫اجث على ركبتيك

1185
01:28:52,172 --> 01:28:54,214
‫اشبك أصابعك خلف رأسك

1186
01:28:56,464 --> 01:29:00,297
‫اجث على ركبتيك فوراً

1187
01:29:00,381 --> 01:29:01,714
‫افعل ذلك فوراً

1188
01:29:07,797 --> 01:29:11,047
‫مربي نحل، صحيح؟ الساعد الأيمن للقدير؟

1189
01:29:11,381 --> 01:29:12,714
‫أنت مجرد نكرة

1190
01:29:12,797 --> 01:29:13,881
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً

1191
01:29:13,964 --> 01:29:17,506
‫تراجعي، سأفجر دماغ هذا الحقير وأنثره على المرج

1192
01:29:18,131 --> 01:29:19,714
‫ماذا تفعل؟ ليس مسلحاً حتى

1193
01:29:19,797 --> 01:29:23,297
‫مسلح؟ ما دام هذا الحقير يتنفس، فهو مسلح

1194
01:29:23,381 --> 01:29:25,547
‫لن تعدمه

1195
01:29:26,172 --> 01:29:27,631
‫هذه صحبة جميلة تختلطين بها

1196
01:29:35,881 --> 01:29:37,006
‫شاهديني وسترين

1197
01:29:37,756 --> 01:29:39,172
‫"في" ماذا يجري؟

1198
01:29:39,756 --> 01:29:42,089
‫أن تكون أو لا تكون؟

1199
01:29:42,631 --> 01:29:44,381
‫أليس هذا هو السؤال المطروح؟

1200
01:29:45,422 --> 01:29:48,381
‫أظنني سأختار "أكون"؟

1201
01:29:59,256 --> 01:30:00,964
‫- "وايلي"
‫- أجل، أنت بخير؟

1202
01:30:01,047 --> 01:30:02,047
‫- أجل
‫- اذهبي

1203
01:30:04,297 --> 01:30:05,547
‫إليك عني

1204
01:30:07,964 --> 01:30:09,172
‫إنه لي

1205
01:30:10,464 --> 01:30:12,172
‫كلموني يا جماعة، أريد أخباراً

1206
01:30:21,256 --> 01:30:25,006
‫إنه هنا، هيا، هيا، إلى جميع المراكز

1207
01:30:27,131 --> 01:30:29,339
‫على مهلكم، على مهلكم

1208
01:30:34,131 --> 01:30:36,131
‫- تحرك ببطء
‫- ليس الوضع سالكاً، ليس سالكاً

1209
01:30:36,214 --> 01:30:37,506
‫ابقوا متأهبين

1210
01:30:37,839 --> 01:30:38,964
‫اتبعوني

1211
01:30:58,964 --> 01:31:01,464
‫تراجعوا، تراجعوا، انبطحوا أرضاً

1212
01:31:04,214 --> 01:31:06,589
‫تفهم أنك سبب ذلك، صحيح؟

1213
01:31:06,672 --> 01:31:09,839
‫خالفت القواعد، أفسدت نظاماً غير كامل لكنه شغال

1214
01:31:09,922 --> 01:31:11,714
‫كنت أحاول إيصالك إلى منصبك أمي

1215
01:31:12,172 --> 01:31:13,256
‫كيف انتخبت برأيك، لولا ذلك؟

1216
01:31:13,339 --> 01:31:15,422
‫كنت سأفوز بمساعدتك أو بدونها

1217
01:31:15,881 --> 01:31:19,131
‫كنا أثرياء أصلاً، بنى والدك إمبراطورية

1218
01:31:19,172 --> 01:31:22,547
‫أجل وكنت ستفككينها وتبيعينها

1219
01:31:22,631 --> 01:31:26,672
‫باسم الخدمة العامة لأنني أكترث وأريد ترك عالم أفضل

1220
01:31:26,756 --> 01:31:30,756
‫حسناً، صحيح، أجل لأنك تكرهين واقع أن دورك كرئيس

1221
01:31:30,839 --> 01:31:32,214
‫أشبه بحفلة كوكتيل لامتناهية

1222
01:31:32,714 --> 01:31:35,881
‫تدركين أنك كنت متخلفة في ١٥ مقاطعة
‫من أصل ٢٠ تلزمك لتفوزي

1223
01:31:35,964 --> 01:31:37,547
‫١٥ مقاطعة من أصل ٢٠

1224
01:31:37,631 --> 01:31:40,339
‫علمت برنامج الاستخبارات المركزية لمطاردة الأموال

1225
01:31:40,422 --> 01:31:41,922
‫وليس الإرهابيين

1226
01:31:43,839 --> 01:31:45,006
‫لم تسمع ذلك

1227
01:31:58,047 --> 01:31:59,964
‫جرى انتخابك بفضلي وتعلمين ذلك

1228
01:32:00,047 --> 01:32:02,422
‫أجل أعلم ذلك، يعلم الجميع ذلك

1229
01:32:03,089 --> 01:32:06,464
‫والآن أعلم مصدر المال وكل الأشخاص الذين أذيتهم

1230
01:32:06,589 --> 01:32:09,297
‫حسناً لا يهم
‫إنها معطيات كمبيوتر أمي، ليست...

1231
01:32:09,381 --> 01:32:11,672
‫يجدر بأحد في هذه العائلة
‫وضع قدميه أرضاً لتحقيق الإنجازات

1232
01:32:11,797 --> 01:32:12,756
‫أتفهمين ذلك؟

1233
01:32:28,922 --> 01:32:32,464
‫أمي، الذئاب أمام الباب حالياً

1234
01:32:32,922 --> 01:32:34,381
‫ماذا ستفعلين لإصلاح هذا؟

1235
01:32:38,214 --> 01:32:39,381
‫سأقول الحقيقة

1236
01:32:41,297 --> 01:32:44,381
‫ماذا؟ ما معنى ذلك حتى؟

1237
01:32:44,756 --> 01:32:46,381
‫ما معنى "قول الحقيقة"؟

1238
01:32:46,464 --> 01:32:48,797
‫لديك مبنى كامل مليء بشخصيات العلاقات العامة

1239
01:32:48,881 --> 01:32:50,464
‫سيختارون الطريق الصحيح للمضي قدماً

1240
01:32:50,547 --> 01:32:52,922
‫ذلك الرجل الآتي لقتلنا، مربي النحل

1241
01:32:53,006 --> 01:32:55,797
‫سأخبره الحقيقة بشأن ما فعلته "ديريك"

1242
01:32:55,881 --> 01:32:59,464
‫ثم سأخبر الأمة بكاملها، حتى إن كلفني ذلك كل شيء

1243
01:33:00,131 --> 01:33:01,381
‫ليكن ذلك

1244
01:34:14,964 --> 01:34:16,381
‫أيها الأخرق اللعين

1245
01:34:22,922 --> 01:34:24,172
‫تباً

1246
01:34:28,672 --> 01:34:29,797
‫أنت مجرد رجل

1247
01:34:30,506 --> 01:34:31,589
‫أعلم

1248
01:35:25,547 --> 01:35:26,506
‫شكراً

1249
01:36:02,172 --> 01:36:04,547
‫يا إلهي، يبدو كأن إعصاراً مر من هنا

1250
01:36:10,756 --> 01:36:12,006
‫ما خطتك؟

1251
01:36:12,089 --> 01:36:13,256
‫ستخبرين هذا الرجل الحقيقة

1252
01:36:13,339 --> 01:36:14,839
‫وتأملين أن يعفو عنك ويقتلني بدلاً منك؟

1253
01:36:14,922 --> 01:36:17,422
‫لا "ديريك"
‫سأخبره الحقيقة لأنها الحقيقة

1254
01:36:27,631 --> 01:36:29,797
‫ذهبت إلى أقصى حد ممكن، أثبت موقفك

1255
01:36:30,797 --> 01:36:33,631
‫يعيش مربو النحل لأجل خير المجتمع

1256
01:36:34,839 --> 01:36:38,131
‫أنا متقاعد، هذه مسألة شخصية

1257
01:36:39,672 --> 01:36:41,339
‫هذا سبب إضافي لتتوقف

1258
01:36:42,756 --> 01:36:45,089
‫ارجع وعش حياة هادئة

1259
01:36:45,506 --> 01:36:47,381
‫اصنع العسل لجيرانك

1260
01:36:47,839 --> 01:36:51,631
‫هذا كل ما أردته، جارتي ماتت

1261
01:36:52,297 --> 01:36:53,631
‫أعلم، آسف

1262
01:36:53,714 --> 01:36:57,047
‫لكن هل تعيش في عالم الواقع أو تحميه وحسب؟

1263
01:37:00,756 --> 01:37:05,672
‫ما همك كيف يجري انتخاب الرؤساء؟

1264
01:37:06,089 --> 01:37:07,089
‫لا يهمني

1265
01:37:07,464 --> 01:37:09,047
‫وما الذي يهمك؟

1266
01:37:10,006 --> 01:37:11,131
‫الصواب والخطأ

1267
01:37:12,131 --> 01:37:16,464
‫ليس أمراً رائجاً، أؤمن بوجود الخير في الكون

1268
01:37:16,547 --> 01:37:20,464
‫أجل، نحن متفقان، هذا هو رأيي

1269
01:37:21,631 --> 01:37:23,672
‫إلى أن رشتك عائلة "دانفورث"

1270
01:37:24,631 --> 01:37:25,922
‫بوسعك أن تكف عن الادعاء

1271
01:37:27,089 --> 01:37:29,839
‫ما كنا بحاجة إلى مربيي النحل،
لولا وجود أمثالك

1272
01:37:30,797 --> 01:37:31,839
‫لا تفعل ذلك

1273
01:37:31,922 --> 01:37:33,089
‫سيدي، قد ترغب في التراجع

1274
01:37:33,131 --> 01:37:34,214
‫لا

1275
01:37:34,297 --> 01:37:35,297
‫لا أريدك أن تتأذى

1276
01:37:35,381 --> 01:37:37,381
‫آسف، لا يمكنني فعل ذلك

1277
01:37:38,714 --> 01:37:39,797
‫اجلس الآن

1278
01:37:44,089 --> 01:37:47,381
‫لا، تباً للحقيقة، الحقيقة...

1279
01:37:47,464 --> 01:37:49,464
‫مهلاً، مهلاً، ضعه جانباً، ضعه...

1280
01:37:51,297 --> 01:37:53,756
‫يا إلهي، هذا حقيقي

1281
01:38:06,506 --> 01:38:08,506
‫- "كلاي"، لا
‫- ارم السلاح، ارمه

1282
01:38:25,339 --> 01:38:27,256
‫تقررين بنفسك لحساب من تعملين

1283
01:38:29,381 --> 01:38:33,381
‫لأجل القانون أو العدالة

1284
01:38:37,047 --> 01:38:38,381
‫تباً لهذا

1285
01:38:38,464 --> 01:38:39,839
‫وداعاً أمي

1286
01:38:46,422 --> 01:38:47,464
‫هيا، هيا

1287
01:38:47,547 --> 01:38:49,006
‫تحركوا، تحركوا أيها الشبان

1288
01:38:49,089 --> 01:38:50,131
‫- تنحوا جانباً
‫- أنت بخير

1289
01:38:50,214 --> 01:38:52,297
‫- أمسك بك، أمسك بك
‫- لا، لا، أريد...

1290
01:38:52,339 --> 01:38:53,381
‫أمسك بك، أمسك بك

1291
01:38:54,256 --> 01:38:55,464
‫"كلاي"

1292
01:39:01,256 --> 01:39:02,964
‫لا، أريد صغيري

1293
01:39:03,047 --> 01:39:03,756
‫لا

1294
01:39:04,172 --> 01:39:05,339
‫لا!...

1295
01:39:05,422 --> 01:39:07,464
‫عليك أن ترافقيني، عليك مرافقتي فوراً

1296
01:39:07,547 --> 01:39:09,381
‫رافقينا فوراً، اخرجي

1297
01:39:09,839 --> 01:39:12,256
‫- أعطيني يدك، هيا
‫- لا

1298
01:39:25,256 --> 01:39:26,672
‫وداعاً "آدم كلاي"

1299
01:39:27,756 --> 01:39:29,547
‫ابقوا متيقظين، هيا

