﻿1
00:00:08,600 --> 00:00:10,760
* من عام 1942 إلى عام 1945، (سام) (بيرن) *

2
00:00:10,850 --> 00:00:13,220
* صبي المزرعة الذي تم تجنيده في الجيش *

3
00:00:13,300 --> 00:00:17,690
* كان يروي أحداث الحرب في رسائل يرسلها لموطنهِ *

4
00:00:17,770 --> 00:00:21,190
* هذه القصة مستوحاة من هذه الرسائل *

5
00:00:30,990 --> 00:00:33,990
ترجمة
كريم الحاج

6
00:00:35,580 --> 00:00:41,250
امي الغالية، لا تقلقي  أنا على ما يرام

7
00:00:43,040 --> 00:00:45,300
ليس مسموحاً لي أن أخبرك أين نحن

8
00:00:45,890 --> 00:00:49,140
خاضت وحدة القوات الخاصة الأولى معركتها الكبرى الأولى

9
00:00:49,260 --> 00:00:50,970
كان علينا أن نتسلق جبلاً

10
00:00:51,050 --> 00:00:53,390
فقط للوصول إلى حيث يمكننا القتال

11
00:00:54,230 --> 00:00:57,100
ولم يعتقد أي كيان آخر أن هذا ممكن

12
00:00:57,190 --> 00:00:58,730
وكان الجو باردا

13
00:01:00,480 --> 00:01:03,020
أول مرة استخدم فيها البندقية

14
00:01:03,100 --> 00:01:05,950
كان الهدف صعبًا

15
00:01:07,780 --> 00:01:11,700
نستهدف الألمانيين فقط
ولايمكننا إطلاق النار دون أوامر

16
00:01:13,750 --> 00:01:17,870
أنا حقا لا أريد أن أقتل أي شخص  وأظل أقول لنفسي

17
00:01:17,960 --> 00:01:20,710
أنني هنا الأن وهذا واجبي

18
00:01:21,790 --> 00:01:24,010
لأن أبي يتوقع مني أن أقاتل

19
00:01:24,090 --> 00:01:27,010
يا أمي، إنه ليس رجلاً

20
00:01:27,090 --> 00:01:31,050
مجرد زي رمادي  مجرد زي رمادي

21
00:01:49,450 --> 00:01:53,040
لم يكن لدي الوقت حتى للتفكير فيما كنت أفعله

22
00:01:53,120 --> 00:01:55,750
كان هناك الكثير من إطلاق النار

23
00:02:03,340 --> 00:02:06,130
" أقتل أو تقتل "

24
00:02:06,720 --> 00:02:09,680
اقتُل أو سيموت أصدقائي

25
00:02:12,640 --> 00:02:14,100
أنا أكره ذلك

26
00:02:34,790 --> 00:02:38,260
" رجال الشيطان "

27
00:02:43,050 --> 00:02:44,460
استلقِ على الأرض

28
00:02:44,510 --> 00:02:46,130
" قبل اثني عشر عامًا "

29
00:02:46,210 --> 00:02:49,310
هذا هو السلاح الذي أعطاني إياه والدي

30
00:02:49,680 --> 00:02:52,850
يومًا ما سيكون هذا سلاحك، حسنًا؟

31
00:02:57,110 --> 00:03:00,280
وجّه بندقيتك دائمًا نحو الإتجاه الآمن يا (سام)

32
00:03:00,360 --> 00:03:03,030
ما هو الاتجاه الآمن؟ -
لا أعلم -

33
00:03:03,530 --> 00:03:05,730
حيث لا يمكنك إيذاء أي شخص

34
00:03:05,830 --> 00:03:09,200
احرص دائمًا على إبقاء البندقية موجهة بعيدًا عن الناس

35
00:03:09,290 --> 00:03:11,200
لن أطلق النار على أي شخص أبدًا

36
00:03:11,330 --> 00:03:12,830
حسنا هذا جيد

37
00:03:12,870 --> 00:03:16,050
أبقِ السلاح بعيدًا عن الناس ولن يحدث ذلك

38
00:03:16,130 --> 00:03:21,460
ماتراهُ هنا هو المهداف الخلفي
وهنا هو المهداف الأمامي

39
00:03:22,300 --> 00:03:25,430
ركز دائمًا على المهداف الأمامي

40
00:03:25,510 --> 00:03:28,930
أن هدفك يقع بالضبط في المنتصف, حسنًا؟

41
00:03:30,680 --> 00:03:32,140
حسنا إذا

42
00:03:34,150 --> 00:03:37,230
لا تضغط على الزناد أبدًا بمنتصف إصبعكَ

43
00:03:37,320 --> 00:03:41,690
استخدم أعلى الإصبع بدلاً من ذلك وستكون أكثر دقة، حسنًا؟

44
00:03:41,770 --> 00:03:43,230
جرب هذا

45
00:03:47,030 --> 00:03:50,950
لاحظت كيف ترتد البندقية ولا تقف ساكنة؟

46
00:03:51,030 --> 00:03:53,420
نعم، لا أستطيع رؤية الصندوق

47
00:03:53,500 --> 00:03:56,540
لذلك قمت بإخراج كل الهواء

48
00:03:58,920 --> 00:04:01,790
وعندما تصل إلى النقطة التي ذهب فيها الهواء

49
00:04:01,880 --> 00:04:06,470
أنت تهدف وتضغط على الزناد بأطراف أصابعك

50
00:04:07,180 --> 00:04:08,510
الآن دعنا نفعلها

51
00:04:21,410 --> 00:04:22,910
لقد فعلتها

52
00:04:22,990 --> 00:04:25,570
الآن لا تصبح مغرورًا -
أعتذر -

53
00:04:25,660 --> 00:04:28,700
:اسمع، تذكر ما قلته لك

54
00:04:28,780 --> 00:04:32,080
ركز، تنفس، اضغط على الزناد

55
00:04:32,460 --> 00:04:33,500
الآن أود أن

56
00:04:33,580 --> 00:04:36,290
أن تصوب على بقية الصناديق في أسرع وقت ممكن

57
00:04:49,480 --> 00:04:52,310
ما رأبك في هذا -
(تسديدة جيدة يا (سام  -

58
00:04:53,480 --> 00:04:55,940
سوف تصبح قناصًا جيدًا يومًا ما

59
00:04:56,310 --> 00:04:58,270
ربما ستحصل على فرصة لذلك

60
00:04:58,310 --> 00:05:00,030
لأنني لم أشارك قط في الحرب الكبرى

61
00:05:00,110 --> 00:05:01,410
ماذا كنت تفعل حينها ؟

62
00:05:02,030 --> 00:05:07,030
حسنًا، كان علي أن أعتني بالخيول طوال الحرب

63
00:05:07,240 --> 00:05:09,920
لم تتح لي الفرصة للقتال

64
00:05:10,540 --> 00:05:13,870
في يوم من الأيام سوف تحصل على فرصة للقتال في الحرب القادمة

65
00:05:14,250 --> 00:05:16,120
ولكنك ستفكر بشكل مختلف

66
00:05:16,210 --> 00:05:18,550
عندما يطلقون النار عليك وعلى أصدقائك

67
00:05:26,930 --> 00:05:29,230
أتمنى ألا تضطر للذهاب

68
00:05:29,690 --> 00:05:33,230
لقد تم أختياري ومن واجبي أن أذهب

69
00:05:34,230 --> 00:05:37,490
سأعمل كأب في الحرب العظمى

70
00:05:37,570 --> 00:05:41,070
نحن فخورون بك جدًا يا (سام)، أليس كذلك ؟

71
00:05:42,400 --> 00:05:44,200
سوف تكون جنديًا جيداً

72
00:05:45,200 --> 00:05:48,160
لا تقلقي يا أمي  كل شئ سيكون على مايرام

73
00:05:48,910 --> 00:05:51,370
ستنتهي الحرب قريبًا وسأعود إلى المنزل مرة أخرى

74
00:05:51,500 --> 00:05:53,210
(قبل أن تتمكني من قول (جاك روبنسون

75
00:05:59,050 --> 00:06:00,510
عليكم أن تراسلوني جميعكم

76
00:06:00,590 --> 00:06:02,220
سأراسلك كل يوم

77
00:06:03,670 --> 00:06:05,600
مع السلامة

78
00:06:26,750 --> 00:06:28,750
ها هو البريد من (سام)

79
00:06:29,200 --> 00:06:30,290
حسنا

80
00:06:32,160 --> 00:06:34,210
" بعد أربعة أشهر "

81
00:06:36,760 --> 00:06:39,670
عائلتي العزيزة"، أريد فقط أن أخبركم"

82
00:06:39,760 --> 00:06:41,920
بأنني أكملت التعليم الأساسي

83
00:06:42,010 --> 00:06:44,640
وتم تجنيدي في وحدة جديدة

84
00:06:44,720 --> 00:06:46,350
الوحدة الخاصة الأولى

85
00:06:46,430 --> 00:06:49,020
لقد تم إرسالي لتدريبات المظلات

86
00:06:49,140 --> 00:06:51,270
ومهما طلبوا مني

87
00:06:51,350 --> 00:06:54,360
اختفى المخيم بالكامل في هيلينا، مونتانا

88
00:06:55,280 --> 00:06:57,650
إذا لم تعد الأجهزة الأخرى تعرف ما يجب فعله

89
00:06:57,730 --> 00:06:59,280
ثم يأتون إلينا

90
00:06:59,360 --> 00:07:00,530
لذا يا أبي، على ما أعتقد

91
00:07:00,610 --> 00:07:03,160
أنا بالتأكيد لا أريد الاعتناء بالخيول

92
00:07:03,240 --> 00:07:05,870
سأخبركم بالمزيد عندما أصل إلى هناك

93
00:07:05,950 --> 00:07:08,040
لكن هذا كل ما أعرفه في الوقت الحالي

94
00:07:12,710 --> 00:07:14,300
لا بأس، كل شيء على ما يرام

95
00:07:15,920 --> 00:07:17,840
أمي، لقد نسيتي هذا الجزء

96
00:07:17,920 --> 00:07:19,920
سأحصل على 50 دولارًا إضافية

97
00:07:19,960 --> 00:07:21,930
للخدمة في وحدة المظلات

98
00:07:22,010 --> 00:07:23,470
رائع خمسون دولارًا إضافية

99
00:07:23,560 --> 00:07:25,760
سأفعل هذا عندما أنضم للخدمة -
انا أيضاً -

100
00:07:25,850 --> 00:07:27,350
كل شئ سيكون على مايرام

101
00:07:28,060 --> 00:07:29,140
خمسون دولارا

102
00:07:29,220 --> 00:07:30,480
سيكون على ما يرام

103
00:07:50,000 --> 00:07:51,250
اسمك ايها الجندي

104
00:07:51,340 --> 00:07:53,090
الجندي (صموئيل (بيرن))، سيدي

105
00:07:54,090 --> 00:07:57,800
(الجندي  ((بيرن))، سوف تخاطبني بصفتي الرقيب (ساندرز

106
00:07:57,890 --> 00:07:59,300
(ولا تخاطبني ب( سيدي

107
00:07:59,640 --> 00:08:01,510
نحن في موضع مختلف الأن

108
00:08:01,930 --> 00:08:03,640
(نعم، الرقيب (ساندرز

109
00:08:04,100 --> 00:08:08,110
.(بيرن))، أنت في الفوج الثاني، السرية الثانية، الثكنة 385)

110
00:08:10,560 --> 00:08:11,560
اسمك؟

111
00:08:41,220 --> 00:08:43,760
إرنست تشيبتشيس)، كندي)

112
00:08:45,020 --> 00:08:48,100
أنت لديك شيء على شفتك

113
00:08:51,850 --> 00:08:53,650
(أنا (جان بول سابورين

114
00:08:53,940 --> 00:08:57,910
كما يمكنني القول أنا كندي فرنسي، من مونتريال، كيبيك

115
00:08:58,700 --> 00:09:00,530
لقد وصلتُ للتو انا ايضًا

116
00:09:00,610 --> 00:09:02,360
انها اعصار اللسان

117
00:09:03,450 --> 00:09:05,370
سأدعوك بالفرنسي وحسب

118
00:09:05,670 --> 00:09:07,000
هذه هي الحياة\

119
00:09:07,250 --> 00:09:09,370
أنا (سام (بيرن)) من وايومنغ

120
00:09:09,790 --> 00:09:13,550
هل أنا في الثكنة الخطأ؟  أنا لست كنديا

121
00:09:13,680 --> 00:09:16,300
(هذا كندي  آخر، الجندي( جاك نايت

122
00:09:16,380 --> 00:09:17,760
سعيد بلقائك

123
00:09:22,980 --> 00:09:26,890
ما هذه الرائحة؟ هل انت راعي بقر؟

124
00:09:27,560 --> 00:09:29,640
أنا فلاح

125
00:09:29,730 --> 00:09:34,150
لكن نعم، أعمل في تربية الماشية وركوب الخيل

126
00:09:35,450 --> 00:09:37,280
مهما قلت يا راعي البقر

127
00:09:38,280 --> 00:09:40,820
سوف يستغرق الأمر بعض الوقت
حتى تتمكنوا من مواكبتنا نحن الكنديين

128
00:09:42,040 --> 00:09:45,500
قيل لنا قبل خمس دقائق أننا سنجتمع خلال خمس دقائق

129
00:09:45,580 --> 00:09:47,910
احزموا أغراضكم ودعونا نذهب

130
00:09:56,340 --> 00:09:58,800
(هذا هو الكابتن( بات أونيل

131
00:09:58,880 --> 00:10:01,390
إنه أفضل رجل لدينا عندما يتعلق الأمر بالقتال بالأيدي

132
00:10:01,520 --> 00:10:04,600
إستمع جيدا  وسوف ينقذ حياتك

133
00:10:08,890 --> 00:10:12,360
هذا صحيح يا رفاق، العدو يخطط لقتلكم

134
00:10:12,440 --> 00:10:15,240
وهذا يعني أنه إذا كنت تريد البقاء على قيد الحياة،

135
00:10:15,320 --> 00:10:18,360
يجب عليك تعطيل سلاحه

136
00:10:19,410 --> 00:10:22,870
يجب عليك إعاقته أولاً، وبسرعة

137
00:10:24,370 --> 00:10:25,830
ما اسمك أيها الشاب؟

138
00:10:26,450 --> 00:10:27,540
(بيرن))، سيدي)

139
00:10:27,790 --> 00:10:30,590
اسم أيرلندي, تعال الى هنا

140
00:10:33,210 --> 00:10:35,880
أريد أن أعرف أسماء الأشخاص الذين أستأجرهم

141
00:10:35,960 --> 00:10:39,350
لا تقلق، أنا لا أعض إلا إذا اضطررت لذلك

142
00:10:41,310 --> 00:10:44,470
لذا أمسك بالمسدس الوهمي

143
00:10:44,560 --> 00:10:47,530
وصوبهُ نحوي مستعدًا للقتل

144
00:10:49,280 --> 00:10:51,070
هيا يا راعي البقر

145
00:10:57,200 --> 00:11:00,410
لا تقلقوا يا شباب, سيفيق قريباً

146
00:11:02,580 --> 00:11:05,120
تذكر وكن على علم

147
00:11:06,250 --> 00:11:09,550
إذا كنت تستخدم هذه التقنية أو غيرها من تقنياتي،

148
00:11:09,630 --> 00:11:13,590
عدوك إن جى, سيعود إليك

149
00:11:13,670 --> 00:11:15,970
ليقاتلك, فعليك الأستعداد

150
00:11:17,060 --> 00:11:18,810
هل أنت بخير أيها الشاب (بيرن)؟

151
00:11:18,890 --> 00:11:22,560
هل يمكنك التنفس بشكل جيد؟  هل يمكن ان تتكلم؟

152
00:11:22,640 --> 00:11:23,970
نعم سيدي

153
00:11:25,230 --> 00:11:26,860
ربما كنت على حق

154
00:11:27,610 --> 00:11:32,360
أحد أولئك الذين يقاتلون الأيرلنديين  هذا الجندي لديه الشجاعة

155
00:11:43,410 --> 00:11:45,590
غريس)، يجب عليكِ حقا أن تأتي)

156
00:11:45,630 --> 00:11:50,630
سيكون لديكِ الكثير من المرح و الرقص، الضحك، والاستمتاع بالوقت

157
00:11:51,590 --> 00:11:54,640
روبن)، الذهاب إلى هذه الحانة ليس ممتعاً بالنسبة لي)

158
00:11:54,720 --> 00:11:56,470
الجنود المخمورين، الحطابين، عمال المناجم

159
00:11:56,550 --> 00:11:59,220
الذين يعتقدون جميعًا أنهم يستطيعون أخذ جميع الفتيات

160
00:11:59,300 --> 00:12:00,890
أتخيل المتعة بشكل مختلف

161
00:12:00,970 --> 00:12:04,770
حسنًا، أعلم أنكِ تحبين الرقص، وأنت بارعة فيه

162
00:12:06,110 --> 00:12:07,810
سيكون ممتعا

163
00:12:18,450 --> 00:12:21,920
سادتي!  يجب أن نفعل ما نحن هنا للقيام به

164
00:12:22,000 --> 00:12:23,960
دعونا نجد بعض النساء

165
00:13:31,200 --> 00:13:34,200
إذا استغرقت وقتًا طويلاً، فسيسبقك شخص ما

166
00:13:34,280 --> 00:13:36,530
وأنا أفضل حقًا الرقص معك

167
00:13:36,610 --> 00:13:39,540
من الحطاب أو عامل منجم هناك

168
00:13:41,290 --> 00:13:43,330
أنا لست جيدا جدا في الرقص

169
00:13:43,910 --> 00:13:46,260
ولكن يمكنك أن تعلمينني إذا كنتِ تريدين

170
00:13:46,340 --> 00:13:47,800
انا اتعلم بسرعة

171
00:13:49,470 --> 00:13:51,880
أنا (جريس فورد ) ما اسمك؟

172
00:13:53,130 --> 00:13:55,930
أنا (سام)  (سام بيرن) من وايومنغ

173
00:13:57,430 --> 00:13:59,140
لم أرقص على هذا النمط من قبل

174
00:14:00,520 --> 00:14:03,480
مرحبًا (سام بيرن) من وايومنغ

175
00:14:03,890 --> 00:14:07,360
هذا مختلف هنا, أنظر الى قدماي

176
00:14:08,320 --> 00:14:11,530
الى الخلف، واحد، اثنان، ثلاثة

177
00:14:11,610 --> 00:14:13,400
ثم على الجانب الآخر

178
00:14:16,540 --> 00:14:18,700
هذا بسيط للغاية  جربها

179
00:14:23,000 --> 00:14:24,550
حسنًا سأكون بخير

180
00:14:33,720 --> 00:14:36,720
أنظر إلى ذلك  تتعلم بسرعة كبيرة

181
00:14:36,810 --> 00:14:38,560
هيا نمرح

182
00:14:59,200 --> 00:15:01,750
:ثم يقول ثم يقول

183
00:15:01,840 --> 00:15:06,500
"لكن جريس، يمكنك أن تعلميني، فأنا أتعلم بسرعة"

184
00:15:07,880 --> 00:15:12,430
الجميع يجهز ,احصلوا على حقائبهم وهيا بنا

185
00:15:13,560 --> 00:15:15,760
هل أنتم أصماء؟ دعونا نذهب

186
00:15:15,850 --> 00:15:19,510
فقط لأنه وقت الليل لا يعني أن النهار قد انتهى

187
00:15:20,440 --> 00:15:23,650
نوبة عمل مزدوجة، لنذهب يا رجال، لنذهب

188
00:15:31,330 --> 00:15:33,330
املئوا حقائب الظهر بالحجارة

189
00:15:38,280 --> 00:15:39,590
انه مريض

190
00:15:40,040 --> 00:15:42,880
أتمنى فقط ألا يسمح لنا بحملهم على ظهورنا

191
00:15:42,960 --> 00:15:45,090
معداتكم لم تصل بعد

192
00:15:45,170 --> 00:15:47,790
لذلك نريد استخدام هذه الحجارة لأطول فترة ممكنة

193
00:15:47,880 --> 00:15:50,800
هيا، المزيد من الصخور، المزيد من الصخور

194
00:15:57,600 --> 00:16:00,610
دعونا نذهب, هيا بنا يا رجال

195
00:16:05,980 --> 00:16:09,490
ها نحن!  هذه ليست نزهة يوم الأحد عبر الغابة

196
00:16:18,420 --> 00:16:21,130
جدتي البالغة من العمر ثمانين عامًا تجري أسرع منكم

197
00:16:21,210 --> 00:16:23,420
هيا، دعونا نذهب

198
00:16:31,720 --> 00:16:34,720
مهلا، هيا، انهض,هيا

199
00:16:35,010 --> 00:16:36,020
دعهُ

200
00:16:36,150 --> 00:16:39,060
أولئك الذين يسقطون يتم إعادتهم إلى حيث أتوا

201
00:17:13,890 --> 00:17:16,520
أين سنرمي الصخور أيها الرقيب؟

202
00:17:16,600 --> 00:17:18,770
هذه هي الصخور الخاصة بك، (بيرن)

203
00:17:18,850 --> 00:17:21,310
قم بر عايتهم جيدًا ,سوف يعيشون معك الآن

204
00:17:21,390 --> 00:17:24,450
حتى أنهم سينامون معك, خذوا حماماً

205
00:17:24,490 --> 00:17:27,740
ستناول وجبة الإفطار خلال 15 دقيقة ولا تتأخروا

206
00:17:41,410 --> 00:17:43,090
مرحباَ -
(مرحباَ يا (جونز -

207
00:17:43,170 --> 00:17:45,090
هل تعرف إلى أين سيرسلوننا؟

208
00:17:45,170 --> 00:17:47,590
ليس لدي أدنى فكرة -
(ماذا عنك يا( نايت -

209
00:17:47,880 --> 00:17:50,470
."أعتقد أننا الفرقة "الانتحارية السرية

210
00:17:50,550 --> 00:17:51,890
والتي تهدف إلى القضاء على هتلر

211
00:17:52,730 --> 00:17:54,270
أين سمعت ذلك أيها (نايت)؟

212
00:17:54,350 --> 00:17:56,310
الاقاويل تنتشر

213
00:17:57,270 --> 00:17:58,560
!فرقة انتحارية

214
00:18:00,780 --> 00:18:02,990
من أين أتيت بهذا

215
00:18:03,320 --> 00:18:06,240
بدوره، خطوة، قفز!  بدوره، خطوة، قفز

216
00:18:06,320 --> 00:18:07,610
لنذهب لنذهب

217
00:18:07,690 --> 00:18:10,700
بدوره، خطوة، قفز!  لنذهب لنذهب

218
00:18:10,830 --> 00:18:12,330
بدوره، خطوة، قفز

219
00:18:12,370 --> 00:18:16,790
بدوره، خطوة، قفز!  بدوره، خطوة والقفز

220
00:18:17,950 --> 00:18:20,130
ليس سيئا كمحاولة أولى

221
00:18:20,170 --> 00:18:24,590
وسنفعل هذا مرارا وتكرارا حتى يصبح عادة

222
00:18:25,340 --> 00:18:27,800
اذهبوا لتناول الغداء, واستمتعوا به

223
00:18:28,260 --> 00:18:31,100
ستكون هذه آخر وجبة ساخنة لكم لفترة من الوقت

224
00:18:31,560 --> 00:18:34,770
تسلق الأمس كان فقط للإحماء

225
00:18:34,850 --> 00:18:36,390
بعد الغداء،

226
00:18:36,470 --> 00:18:40,400
سنذهب في نزهة جميلة أخرى في الجبال

227
00:18:40,730 --> 00:18:43,070
أيها الرقيب، نحن لم ننام

228
00:18:43,150 --> 00:18:46,070
العدو لن يسمح لك بالنوم، ولا أنا كذلك

229
00:18:46,150 --> 00:18:47,360
هل تعتقد أن الأمر صعب؟

230
00:18:47,440 --> 00:18:49,200
فقط انتظر حتى تستلقي في الوحل

231
00:18:49,290 --> 00:18:51,450
وانت لم تأكل أو تنم لعدة أيام

232
00:18:51,540 --> 00:18:54,620
الرصاص يمر عبر رأسك، وقذائف الهاون تنفجر في كل مكان،

233
00:18:54,740 --> 00:18:57,130
بينما لا تسمع إلا صراخ الجنود الذين سقطوا،

234
00:18:57,210 --> 00:18:58,840
توقف عن الشكوى، هل تفهم؟

235
00:18:58,920 --> 00:19:00,800
نعم أيها الرقيب -
هل تفهمني؟ -

236
00:19:00,880 --> 00:19:03,170
نعم أيها الرقيب

237
00:19:04,920 --> 00:19:06,050
وتذكروا

238
00:19:06,130 --> 00:19:11,350
لقد ذهبت معكم وسأفعل ذلك مرة أخرى

239
00:19:11,430 --> 00:19:13,970
وكنت أنام مثلكم

240
00:19:14,060 --> 00:19:15,900
وهذا ليس شئ يذكر على الاطلاق

241
00:19:17,730 --> 00:19:18,940
تحركوا

242
00:20:00,730 --> 00:20:03,570
الشمس تشرق وأمامنا طريق طويل لنقطعه

243
00:20:03,660 --> 00:20:05,990
إذا لم تتحركوا، فسوف نفوت الإفطار

244
00:20:06,120 --> 00:20:07,490
هيا بنا نذهب

245
00:20:08,280 --> 00:20:11,820
هل انت لست جائعا؟  لنذهب لنذهب

246
00:20:14,420 --> 00:20:17,960
حسنًا، إذًا: «لقد تلقيت للتو رسالة من أمي

247
00:20:18,040 --> 00:20:21,380
(ويبدو أن لدي أخت جديدة،( كارول

248
00:20:21,460 --> 00:20:23,140
من الصعب تصديق ذلك

249
00:20:23,180 --> 00:20:25,970
آمل أن أتمكن من العودة إلى المنزل ورؤيتها

250
00:20:26,050 --> 00:20:28,300
حسنًا، يجب عليه بالتأكيد العودة إلى المنزل

251
00:20:28,390 --> 00:20:30,010
لقد ذهبنا في نزهة على الأقدام

252
00:20:30,090 --> 00:20:32,730
ورجعت بعد ليل ونهار

253
00:20:32,810 --> 00:20:35,560
لقد كنت أنا ورجالي متقدمين بفارق كبير عن البقية

254
00:20:35,650 --> 00:20:39,730
وذهبت إلى مزرعة واتصلت بسيارة أجرة لاصطحابنا

255
00:20:39,770 --> 00:20:43,070
كنا نعلم أننا إذا لم نفعل شيئًا، فسوف نفوت الوجبة

256
00:20:43,700 --> 00:20:47,490
لقد كنا أسرع من الآخرين وأكلنا بشكل جيد للغاية

257
00:20:47,570 --> 00:20:50,830
يبدو أن (سام) لا يريد شيئًا سوى المرح والطعام الجيد

258
00:20:50,920 --> 00:20:53,710
لا أعرف لماذا يشعر الجميع بالقلق من تقدمي

259
00:20:53,790 --> 00:20:56,000
دعونا نرى، انتظر هناك المزيد

260
00:20:56,080 --> 00:20:59,460
اعتقدت أنهم سيقبضون علينا في مقلبنا

261
00:20:59,550 --> 00:21:03,180
وسأكون محظوظًا وسيتم إعادتي إلى وحدتي

262
00:21:03,220 --> 00:21:05,930
لكن الرقيب لم يقل أي شيء أبدًا

263
00:21:06,010 --> 00:21:07,840
محظوظ وتتم إعادتك؟

264
00:21:07,930 --> 00:21:09,810
ما علاقة هذا بالحظ؟

265
00:21:21,900 --> 00:21:25,070
مرحباً، أعتقد أن ثكناتنا هي الوحيدة

266
00:21:25,200 --> 00:21:28,500
حيث لا يزال جميع الرفاق الأصليين الاثني عشر نائمين

267
00:21:28,580 --> 00:21:31,290
لا مناشف هنا!  ليس بعد

268
00:21:32,290 --> 00:21:36,330
نحن في ورطة  أعتقد أنه تم القبض علينا

269
00:21:36,410 --> 00:21:38,010
لا مناشف هنا؟

270
00:21:38,090 --> 00:21:40,260
وسنرى ما سيحدث صباح الغد

271
00:21:40,340 --> 00:21:42,090
عندما تقوموا بالقفزتين

272
00:21:42,510 --> 00:21:44,840
ثم نعرف من لديه ما يلزم من الاغراض

273
00:21:46,090 --> 00:21:48,850
ها هو البريد, (نايت)

274
00:21:48,930 --> 00:21:53,180
تشيبتشيس)  ساب أو سيب)

275
00:21:53,810 --> 00:21:55,560
الفرنسي

276
00:21:55,640 --> 00:21:58,650
جونز و(بيرن))

277
00:21:59,490 --> 00:22:04,150
وكان هذا كل ما في الأمر لهذا اليوم  صباح الغد، كونوا جاهزين

278
00:22:08,330 --> 00:22:12,160
(سام)، يبدو أننا لم يتم القبض علينا

279
00:22:13,080 --> 00:22:16,510
غدا هو اليوم الذي تتطلع إليه

280
00:22:16,590 --> 00:22:17,840
خمسون دولارا

281
00:22:18,300 --> 00:22:19,840
ما زلت لا أفهم

282
00:22:19,920 --> 00:22:22,630
لماذا تحصلون أنتم الأمريكيون على 50 دولارًا إضافيًا ونحن لا نحصل عليها

283
00:22:22,710 --> 00:22:25,270
لبيروقراطيون اللعنة

284
00:22:40,440 --> 00:22:44,990
أنا سعيد لأنه تم اختيارك للقوات الخاصة

285
00:22:46,160 --> 00:22:49,580
كونك مظليًا هو شيء يجب أن تفخر به

286
00:22:49,990 --> 00:22:53,090
كن أفضل مظلي لديهم

287
00:22:53,670 --> 00:22:55,090
" أباك "

288
00:23:28,660 --> 00:23:31,840
!ست دقائق

289
00:23:31,920 --> 00:23:35,210
أستعدوا

290
00:23:35,380 --> 00:23:37,090
قفوا

291
00:23:41,640 --> 00:23:44,510
استعدوا للقفز

292
00:23:45,010 --> 00:23:46,760
هيا

293
00:24:00,160 --> 00:24:05,240
اقفز هيا

294
00:25:12,730 --> 00:25:15,070
كان هذا أسهل بكثير مما كنت أعتقد

295
00:25:15,360 --> 00:25:17,950
(فعلت كما قلت، (تشيتشيس

296
00:25:18,450 --> 00:25:21,280
لم أنظر للأسفل, فقط قفزت

297
00:25:22,030 --> 00:25:23,870
مع القليل من المساعدة من صديق

298
00:25:24,620 --> 00:25:27,210
كان القائد علو وشك إخراجك من المهمة

299
00:25:27,290 --> 00:25:31,000
لو لم أدفعك، لكنت تتسكع مع المخنثين الآن

300
00:25:31,960 --> 00:25:34,220
أثناء اقتراب الهبوط كان علي أن أفكر مرة أخرى

301
00:25:34,300 --> 00:25:36,380
بحيث يمكن إسقاطك بسهولة

302
00:25:36,470 --> 00:25:38,260
وانت معلق في الهواء

303
00:25:38,630 --> 00:25:40,260
تصبح هدفاَ سهلاَ

304
00:25:40,340 --> 00:25:44,140
اعتقد نفس الشيء  انظر إلى الرجال هناك

305
00:25:44,810 --> 00:25:46,270
من السهل التبديل

306
00:25:46,350 --> 00:25:49,310
يمكن للألمان أن ينتزعوهم مباشرة من السماء

307
00:25:49,930 --> 00:25:51,390
لا يوجد مكان للاختباء

308
00:25:53,610 --> 00:25:56,570
ربما كان علينا أن نخرج مثل الآخرين

309
00:25:56,690 --> 00:25:59,400
العودة إلى أجهزتنا العادية

310
00:26:00,110 --> 00:26:04,700
هذه مهمة انتحارية يا مون ديو

311
00:26:05,040 --> 00:26:06,160
ليس انا

312
00:26:06,250 --> 00:26:08,790
لم أتمكن أبدًا من إخبار والدي بأنني هربت

313
00:26:08,870 --> 00:26:10,920
حياً أو ميتاً، سأظل في الوحدة

314
00:26:11,010 --> 00:26:14,460
لقد راسلني,  لا أستطيع أن أخيبه الآن

315
00:26:15,130 --> 00:26:17,960
هيا، علينا أن نصل إلى قفزتنا الثانية

316
00:26:36,280 --> 00:26:37,900
إنها لا تريد الرقص معك

317
00:26:37,980 --> 00:26:39,990
ليس عليك أن تكون وقحاَ هكذا

318
00:26:57,470 --> 00:26:59,470
قبعة رعاة البقر ملتوية

319
00:27:34,710 --> 00:27:38,510
لقد حصلنا على جائزة  أنا مظلي الآن

320
00:27:42,260 --> 00:27:43,800
انا فخور بك

321
00:27:46,110 --> 00:27:49,480
لكنني آمل ألا يتم إرسالك إلى الحرب في أي وقت قريب

322
00:27:50,690 --> 00:27:53,950
ومما نسمعه، لن يكون امامي الكثير

323
00:27:56,030 --> 00:27:57,320
تعالي

324
00:28:50,210 --> 00:28:53,880
تم تصميم هذه السكين خصيصًا لهذة الوحدة

325
00:28:54,510 --> 00:28:58,470
لقد تم تصميمها للقتل  سريعة وهادئة

326
00:28:58,930 --> 00:29:00,810
العريف (بيرن)؟

327
00:29:01,770 --> 00:29:03,480
نعم سيدي -
تعال الى هنا -

328
00:29:08,600 --> 00:29:09,900
رجل صالح

329
00:29:11,400 --> 00:29:15,110
من الأفضل استخدام السكين لقطع الحلق

330
00:29:20,000 --> 00:29:23,290
سيؤدي هذا إلى قتل خصمك قبل أن يتمكن من الصراخ

331
00:29:23,790 --> 00:29:27,910
فقط اسحب رأسهُ جانبا, ووجه السكين هكذا

332
00:29:28,670 --> 00:29:31,880
اسحبها واقطع حلقهُ

333
00:29:32,590 --> 00:29:36,800
خيار آخر هو الأمساك  مباشرة بالجمجمة

334
00:29:37,560 --> 00:29:42,810
هذا السكين يمر مباشرة من خلال أضلاعه إلى قلبه

335
00:29:44,310 --> 00:29:48,240
آترون ذلك؟  وهذا ما يسمى كسارة الجمجمة

336
00:29:48,530 --> 00:29:51,280
نعم، أنت تعرف ماذا تفعل به

337
00:29:51,940 --> 00:29:53,780
إبقاء السكاكين حادة

338
00:29:54,490 --> 00:29:57,160
حسناً, هيا لنتدرب

339
00:30:03,370 --> 00:30:04,790
مهلا، أين (ماثيوز)؟

340
00:30:05,920 --> 00:30:09,420
أهلا صديقي!  حماماتنا ممتلئة  هل نستطيع؟

341
00:30:09,800 --> 00:30:11,300
بدون مقابل

342
00:30:36,540 --> 00:30:39,080
غريس)، أنت تبدين رائعة

343
00:30:39,160 --> 00:30:40,450
شكرًا

344
00:30:41,240 --> 00:30:43,120
انت تبدوا رائعا ايضا

345
00:30:44,710 --> 00:30:46,050
شكرًا

346
00:30:56,310 --> 00:30:58,100
"أتعلمين "احتويني؟

347
00:31:44,440 --> 00:31:47,400
انظر الآن إلى المغني

348
00:31:49,740 --> 00:31:51,490
هذا لا يصدق

349
00:32:07,420 --> 00:32:10,800
واحد إثنان ثلاثة أربعة!  واحد إثنان ثلاثة أربعة

350
00:32:22,310 --> 00:32:28,070
الى اسفل الى اعلى

351
00:33:46,150 --> 00:33:50,570
أيها السادة، اليوم هو آخر يوم لكم في التدريب

352
00:33:50,650 --> 00:33:53,580
غدا سنذهب إلى الحرب

353
00:33:54,790 --> 00:33:56,580
إلى أين سنتوجه ايها الرقيب؟

354
00:33:57,370 --> 00:33:59,870
سنذهب إلى الحرب

355
00:34:01,000 --> 00:34:03,590
سنذهب إلى مكان حاول فيه الآخرون

356
00:34:03,630 --> 00:34:06,210
وفشلوا، ولهذا السبب قاموا بمنادتنا

357
00:34:07,420 --> 00:34:08,590
كما كنتم

358
00:34:23,400 --> 00:34:26,150
!(سام)

359
00:34:36,830 --> 00:34:39,800
يا لها من مفاجأة جميلة أن أراكِ يا جريس

360
00:34:40,550 --> 00:34:42,590
لكنني لا أريد أن أقول وداعا

361
00:34:42,750 --> 00:34:43,840
ولا أنا أيضاً

362
00:34:43,920 --> 00:34:46,800
ولكن كان علي أن أخبرك كم سأفتقدك

363
00:34:51,430 --> 00:34:54,560
ضع هذا في جيبك واقرأه عندما تكون بعيدًا

364
00:35:06,270 --> 00:35:07,950
يجب أن أذهب

365
00:35:09,080 --> 00:35:10,780
القطار سيتحرك

366
00:36:17,690 --> 00:36:19,150
عزيزي (سام)

367
00:36:19,230 --> 00:36:22,610
لم أعتقد أبدًا أنني سأقابل شخصًا مثلك

368
00:36:22,740 --> 00:36:24,990
أنت ودود، رجل حقيقي

369
00:36:25,070 --> 00:36:27,490
وايضا قوي عنما تحتاج لذلك

370
00:36:27,610 --> 00:36:30,070
ولقد أصبحت راقصًا جيدًا

371
00:36:30,950 --> 00:36:32,790
سأكتب لك في كثير من الأحيان

372
00:36:33,670 --> 00:36:36,830
اكتب لي مرة أخرى حتى أعرف أنك بخير

373
00:36:46,880 --> 00:36:48,380
هدفنا هو

374
00:36:48,970 --> 00:36:53,020
طرد الألمان من المنطقة المحيطة بجبل لا ديفينسا

375
00:36:55,600 --> 00:36:58,690
."حتى نتمكن من السفر بأمان على الطريق إلى" روما

376
00:36:58,890 --> 00:37:01,360
."جبل لا ديفينسا، إيطاليا، 2 ديسمبر 1943"

377
00:37:02,150 --> 00:37:03,570
كيف نصل إليهم؟

378
00:37:04,150 --> 00:37:06,030
أنت على قمة الجبل،

379
00:37:06,110 --> 00:37:08,450
والطريق الوحيد للأعلى هو هذا الهاوية

380
00:37:08,530 --> 00:37:11,000
كل وحدة حاولت بائت بالفشل

381
00:37:11,620 --> 00:37:13,790
مع كامل احترامي لهؤلاء الرجال

382
00:37:13,870 --> 00:37:17,580
لكن ليس لديهم خبرة في تسلق الجبال  مثلنا

383
00:37:17,960 --> 00:37:19,340
نحن نستطيع فعلها

384
00:37:19,970 --> 00:37:23,090
علينا أن نتسلق هذه الصخرة ليلاً وفي الضباب

385
00:37:23,170 --> 00:37:26,050
ترك الألمان المنطقة دون حماية تمامًا

386
00:37:26,170 --> 00:37:29,230
إنهم على يقين من أنه لا يمكن لأحد أن يتسلق الصخرة

387
00:37:29,310 --> 00:37:31,680
أعتقد أنهم لا يعرفون شيئا عن قوتنا

388
00:37:34,140 --> 00:37:37,350
إذا قابلت أي ألماني قبل ان تهاجمهُ

389
00:37:37,430 --> 00:37:39,570
عليك أن تبقى هادئاً في المشاجرة

390
00:37:39,650 --> 00:37:44,320
.(علينا أن نفاجئهم  (فان أوسدال،( فنتون

391
00:37:45,320 --> 00:37:48,410
ستصعد إلى الأعلى وتثبت الحبال وتساعد

392
00:37:48,500 --> 00:37:52,120
لإيقاظ الجنود دون أن يلاحظ الألمان

393
00:37:52,200 --> 00:37:53,620
لا يستغرق الأمر وقتًا طويلاً

394
00:37:53,700 --> 00:37:56,760
ينزل حبلان، ويمكنك البدء في التسلق

395
00:37:56,840 --> 00:38:01,630
دون الحاجة إلى الصراخ، بهذه الطريقة نبقى هادئين

396
00:38:02,210 --> 00:38:06,850
لا تزال لديكم أسئلة؟  حظا سعيدا يا رجال  لنتحرك

397
00:39:14,710 --> 00:39:16,630
دعنا نفاجئ بعض الألمان

398
00:39:21,550 --> 00:39:22,720
ابق هادئا

399
00:39:22,800 --> 00:39:25,510
صوب عليهم، لكن لا تطلق النار حتى أعطي الإشارة

400
00:39:25,600 --> 00:39:27,430
استخدم سكاكينك إذا كان يجب عليك ذلك

401
00:40:25,950 --> 00:40:27,710
نستهدف فقط للألمانيين

402
00:40:34,210 --> 00:40:39,470
صديقي، إنه ليس رجلاً، مجرد زي رمادي

403
00:40:40,840 --> 00:40:42,380
مجرد زي رمادي

404
00:40:52,560 --> 00:40:54,560
لا تطلق النار حتى تحصل على الأمر

405
00:42:40,810 --> 00:42:43,140
" بعد ثلاثة ايام "

406
00:42:52,150 --> 00:42:53,730
اعتقدت أنهم اجتمعوا علينا

407
00:42:53,820 --> 00:42:55,690
إنهم يأتون من تلك التلال هناك

408
00:42:56,190 --> 00:42:57,820
احتمي, إنخفض

409
00:43:00,330 --> 00:43:03,030
إطلاق قذائف الهاون على القاعة باتجاه الريميتانيا

410
00:43:03,160 --> 00:43:06,330
يتم إطلاق النار علينا بقذائف الهاون من الخلف باتجاه كامينو

411
00:43:06,410 --> 00:43:10,090
لقد تم إطلاق النار علينا من قبل كليهما  ثم أطلق النار ريميتانيا

412
00:43:10,170 --> 00:43:11,460
وهذه ايضا

413
00:43:11,500 --> 00:43:14,170
يجب أن نمنح البريطانيين الوقت الكافي للقضاء على الكامينو

414
00:43:14,250 --> 00:43:16,290
إذا لم يتمكنوا من فعل ذلك، فنحن نستطيع

415
00:44:02,220 --> 00:44:04,520
" بعد يومين "

416
00:44:39,470 --> 00:44:42,770
ماذا تقول في ذلك؟  لا دم

417
00:44:49,890 --> 00:44:53,570
لقد أنقذتني مكعبات السكر الصلبة

418
00:44:53,650 --> 00:44:55,450
التي لدي في حقيبتي

419
00:44:55,530 --> 00:44:58,740
أنت رجل مبارك يا صديقي

420
00:44:58,820 --> 00:45:01,500
الملائكة تحرصك

421
00:45:04,910 --> 00:45:07,910
كل شئ على ما يرام؟  -
لم اشعر بتحسن قط -

422
00:45:08,000 --> 00:45:09,920
سأنزل للحصول على الإمدادات

423
00:45:10,010 --> 00:45:11,720
حسنا، نحن في حاجة إليها

424
00:45:12,420 --> 00:45:14,970
تذكروا التدريبات على الاسلحة الالمانية

425
00:45:15,590 --> 00:45:17,090
حسنًا يا راعي البقر

426
00:47:14,220 --> 00:47:16,600
(سام)، لقد أنقذت حياتي

427
00:47:16,640 --> 00:47:20,140
انت فعلت مايجب عليك فعله  كان عليك أن تفعل ذلك

428
00:47:20,220 --> 00:47:21,600
انظر الى وجهه

429
00:47:21,680 --> 00:47:24,230
وهو لا يزال طفلا , لقد قتلت طفلاً

430
00:47:24,310 --> 00:47:26,230
لا يا (سام)  أراد أن يقتلني

431
00:47:26,310 --> 00:47:28,190
لقد قتلت طفلاً، لا أستطيع أن أصدق ذلك

432
00:47:28,270 --> 00:47:31,110
ليس خطأك أن الألمان يستخدمون الأطفال

433
00:47:31,200 --> 00:47:34,120
لقد قتلته -
هيا بنا لنذهب -

434
00:47:53,300 --> 00:47:56,010
قد لا أستيقظ لعدة أيام

435
00:47:56,800 --> 00:47:59,600
قد لا أستيقظ حتى الحرب القادمة

436
00:48:00,600 --> 00:48:03,980
سأكون في هذه الحفرة لوقت طويل

437
00:48:15,200 --> 00:48:18,670
عزيزي (سام) كم أفتقدكَ

438
00:48:19,750 --> 00:48:22,000
اتمنى انك على ما يرام

439
00:48:22,870 --> 00:48:25,620
لقد وعدتني أنك ستعود إلى المنزل بأمان

440
00:48:26,710 --> 00:48:30,550
اينما تذهب مهما فعلت

441
00:48:31,510 --> 00:48:34,510
أريدك أن تعلم أنني أشتاق لعودتك

442
00:48:34,590 --> 00:48:37,730
عندما نتمكن من الرقص والمشي في ضوء القمر مرة أخرى

443
00:48:44,730 --> 00:48:48,490
" بعد أسبوعين، 23 ديسمبر 1943 "

444
00:48:49,320 --> 00:48:51,530
يا رفاق، أتمنى أن تكونوا في روح عيد الميلاد

445
00:48:51,610 --> 00:48:54,320
سنقضي عيد الميلاد في ساحة المعركة

446
00:48:54,400 --> 00:48:56,910
من كان يظن!  عيد ميلاد مجيد

447
00:48:57,460 --> 00:48:59,750
نحن توريد التعبئة والتغليف والناقلات

448
00:48:59,830 --> 00:49:02,210
حتى تلتقط الوحدة الهدف، التل 720

449
00:49:02,660 --> 00:49:04,370
فقط لا تموت في عيد الميلاد

450
00:49:04,500 --> 00:49:08,380
إذا حدث ذلك، فسوف تكره عائلتك عيد الميلاد إلى الأبد

451
00:49:08,470 --> 00:49:10,720
لا أستطيع أن أموت في عيد الميلاد

452
00:49:10,800 --> 00:49:13,130
وإلا فإن أمي سوف تقتلني

453
00:49:14,090 --> 00:49:16,430
لا أحد يموت في عيد الميلاد، بطبيعة الحال

454
00:49:16,520 --> 00:49:19,730
اجمع النقالات وحزم الإمدادات من مسؤول التموين

455
00:49:27,110 --> 00:49:30,860
" قمة ساموكرو 25 ديسمبر 1943 "

456
00:49:46,380 --> 00:49:48,170
تعال بسرعة

457
00:49:54,350 --> 00:49:55,520
عامل الإسعاف

458
00:50:00,600 --> 00:50:02,190
عامل الإسعاف

459
00:50:11,660 --> 00:50:12,950
عامل الإسعاف

460
00:51:27,660 --> 00:51:29,030
!(سام)

461
00:51:36,460 --> 00:51:39,460
(سام)

462
00:52:21,920 --> 00:52:23,430
ماذا تقول في ذلك

463
00:52:24,470 --> 00:52:26,130
لقد حدث ذلك مرة أخرى

464
00:52:28,720 --> 00:52:29,930
لا دم

465
00:52:30,800 --> 00:52:34,980
ملاك، صديقي  ملاك

466
00:52:43,950 --> 00:52:46,030
ها نحن  دعنا نأخذه

467
00:52:47,700 --> 00:52:48,780
حسنا

468
00:53:04,470 --> 00:53:07,220
" نار راديكوسا، يناير 1944"

469
00:54:11,990 --> 00:54:14,910
احتمي, انخفض

470
00:54:20,710 --> 00:54:22,130
ايها الرقيب

471
00:54:23,670 --> 00:54:25,500
لا تقلق أيها الرقيب

472
00:54:25,600 --> 00:54:28,720
سوف نحصل لك على الاسعافات

473
00:54:28,930 --> 00:54:31,220
لقد أنقذونا  لا يمكنك ان تموت

474
00:54:31,260 --> 00:54:33,100
سنأخذك إلى سيارة الإسعاف

475
00:54:33,180 --> 00:54:34,890
لا أستطيع أن أفعل ذلك

476
00:54:34,970 --> 00:54:38,440
أريد منكما أن تفعلا ذلك,انجوا بأنفسكم

477
00:54:38,570 --> 00:54:41,020
شعب إيطاليا بحاجة لكم

478
00:54:41,440 --> 00:54:44,910
تشجع ايها الرقيب عليك ان تتماسك

479
00:54:45,780 --> 00:54:47,910
إخلوا الطريق الى روما

480
00:54:48,910 --> 00:54:51,330
قبلي فتاة إيطالية من أجلي

481
00:54:52,160 --> 00:54:54,790
لا لا

482
00:54:56,170 --> 00:54:59,130
لا!  لا يمكنك أن تموت، لا

483
00:55:00,420 --> 00:55:04,140
يجب أن نبقى أقوياء، نقاتل وننجو

484
00:55:04,970 --> 00:55:08,260
إذا لم نفعل ذلك، فإنه يموت عبثا

485
00:55:09,640 --> 00:55:13,230
ابق قويا يا صديقي، ابق قويا

486
00:55:14,810 --> 00:55:19,060
لا يمكننا تركه هنا  علينا أن نأخذه

487
00:56:05,740 --> 00:56:10,580
عامل الإسعاف تعال الى هنا

488
00:56:13,750 --> 00:56:15,710
أستطيع أن أرى ما يحدث

489
00:56:15,790 --> 00:56:18,290
افتح قميصك، أريد أن أرى بشرتك

490
00:56:21,840 --> 00:56:24,880
لا أستطيع

491
00:56:27,010 --> 00:56:28,520
هل انت مريض؟

492
00:56:28,600 --> 00:56:33,940
نعم، أشعر بالمرض في معدتي اشعر بالضعف

493
00:56:34,020 --> 00:56:37,190
هل لون بولك غريب؟ -
داكن للغاية -

494
00:56:37,230 --> 00:56:38,280
لقد سمعت

495
00:56:38,360 --> 00:56:40,570
إذا تحول لون البول إلى اللون الأسود، فسوف تموت قريبًا

496
00:56:40,650 --> 00:56:41,860
لا، يعني فقط

497
00:56:41,950 --> 00:56:44,150
أن شنيتزل الخاص بك يجف ويسقط

498
00:56:44,240 --> 00:56:45,320
أبداً

499
00:56:46,240 --> 00:56:47,410
في الحقيقة؟

500
00:56:49,500 --> 00:56:51,210
الجيب هنا، سنأخذك معنا

501
00:56:51,330 --> 00:56:54,000
أتيت إلى المستشفى مصابًا باليرقان المتقدم

502
00:56:54,080 --> 00:56:55,120
؟هل وضعي سئ

503
00:56:55,250 --> 00:56:57,550
الأمر ليس جيدًا، ولهذا السبب ستذهب إلى المستشفى

504
00:56:57,630 --> 00:57:00,920
كان عليك أن تقول شيئًا عاجلاً  دعونا نأمل أن الوقت لم يفت بعد

505
00:57:01,010 --> 00:57:03,880
دعونا نأمل أن يكون هناك ممرضات جميلات في المستشفى

506
00:57:04,010 --> 00:57:06,730
وليس فقط المسعفين القبيحين مثل هذا الرجل

507
00:57:07,640 --> 00:57:09,270
ابق معي يا صديقي

508
00:57:16,280 --> 00:57:18,280
ما هي مشكلتك؟ -
لا شئ -

509
00:57:18,360 --> 00:57:20,530
أنا هنا فقط بسبب صديقي  أنا على ما يرام

510
00:57:20,650 --> 00:57:22,740
انه مريض جدا  ولا يزال في المستشفى

511
00:57:22,820 --> 00:57:24,750
وإذا تحسن، يرسلونه مرة أخرى

512
00:57:24,830 --> 00:57:27,160
متى سيتحسن؟  ما مدى سوء الأمر؟

513
00:57:27,250 --> 00:57:28,660
عادة ما يبقى الأولاد على قيد الحياة

514
00:57:28,750 --> 00:57:30,750
ولكن كان ينبغي عليك ان تبلغنا بسرعة

515
00:57:30,830 --> 00:57:32,870
للحصول على فرصة أفضل  آسف

516
00:57:44,470 --> 00:57:46,270
مرحبا أمي، رسالة من (سام)

517
00:57:49,720 --> 00:57:50,770
حسنا

518
00:57:52,350 --> 00:57:54,150
وهو في المستشفى

519
00:57:55,190 --> 00:57:58,030
. (يجب أن تقرأه، (روبرت -
حسنا -

520
00:57:59,530 --> 00:58:03,080
عائلتي العزيزة، أرسلوني إلى المستشفى

521
00:58:03,160 --> 00:58:06,910
لقد كنت هناك لمدة 3 أسابيع وأعاني من اليرقان

522
00:58:06,990 --> 00:58:09,870
يقولون أنني كدت أن أموت عندما جئت

523
00:58:09,950 --> 00:58:14,050
ولكن يجب أن أعود إلى جهازي خلال يوم أو يومين

524
00:58:14,920 --> 00:58:16,090
أنا سعيد بالتأكيد

525
00:58:16,170 --> 00:58:18,880
عندما تنتهي هذه الحرب ويتوقف القتل

526
00:58:19,590 --> 00:58:24,260
كما تعلمون، لقد كنت هنا طالما كان أبي في الحرب العالمية الأخيرة

527
00:58:31,610 --> 00:58:34,270
وفي مناورة محفوفة بالمخاطر، هبطت جيوش الحلفاء*

528
00:58:34,360 --> 00:58:36,520
خلف خط الدفاع الشتوي الألماني،

529
00:58:36,610 --> 00:58:38,400
لكسر الجمود

530
00:58:38,480 --> 00:58:42,120
بعد أيام قليلة من المعركة، تبدأ الوحدة الخاصة الأولى

531
00:58:42,200 --> 00:58:45,780
بهجمات ليلية عدوانية على المواقع الألمانية المحيطة

532
00:58:45,870 --> 00:58:48,620
*لإثارة الخوف ودفع العدو إلى الخلف

533
00:58:51,840 --> 00:58:53,670
"أنزيو، إيطاليا، فبراير 1944"

534
00:58:54,000 --> 00:58:56,790
مرحباً، سعدت بعودتك من المستشفى

535
00:58:56,880 --> 00:58:58,670
الأصفر يتحول إلى اللون الأسود، أليس كذلك؟

536
00:58:58,930 --> 00:59:00,720
نعم، من الجيد أن أعود

537
00:59:00,890 --> 00:59:03,930
المهمة هي التسلل وقطع رقابهم

538
00:59:04,010 --> 00:59:06,640
ونختفي قبل أن يدركوا ما حدث، حسنًا؟

539
00:59:06,680 --> 00:59:08,100
حسنًا، ها نحن ذا

540
01:01:27,370 --> 01:01:32,130
أنا أستسلم!  أنا أستسلم!  لا تقتلني

541
01:01:53,650 --> 01:01:55,320
!ارفع يديك!  ارفع يديك

542
01:02:14,130 --> 01:02:16,890
حسنا, هيا هيا

543
01:02:19,350 --> 01:02:21,010
استسلم بسبب

544
01:02:21,100 --> 01:02:22,810
ما حدث لزملائه

545
01:02:22,890 --> 01:02:24,600
نعم لو رأيت

546
01:02:24,680 --> 01:02:27,020
كما يفعل الألماني معك ومع تشيبتشيز

547
01:02:27,110 --> 01:02:29,230
سأطلق النار بدلاً من الاستسلام

548
01:02:29,320 --> 01:02:32,190
حسنًا، من يدري، إنه شاب وخائف

549
01:02:32,900 --> 01:02:34,690
جان على حق

550
01:02:34,770 --> 01:02:37,450
لكن كن حذرا  أنا لا أثق بأي ألماني

551
01:02:42,370 --> 01:02:47,210
أنا لا أريد أن أقتلك  آمل أنك لن تقتلني

552
01:02:49,290 --> 01:02:51,920
بلل سرواله خوفا

553
01:02:52,000 --> 01:02:53,590
أستطيع أن أشم رائحة من هنا

554
01:02:53,710 --> 01:02:55,680
لديك فرصة للعيش

555
01:02:55,760 --> 01:02:58,550
لن أقتلك إلا إذا اضطررت لذلك

556
01:02:58,640 --> 01:03:00,800
لا تجعلني أفعل ذلك

557
01:03:01,140 --> 01:03:05,560
أناأنا مثلك تمامًا  لا أريد أن أموت

558
01:03:06,810 --> 01:03:08,690
لا أريد أن أقتل

559
01:03:08,770 --> 01:03:13,320
أريد فقط العودة إلى المنزل والنوم مع النساء الجميلات

560
01:03:17,240 --> 01:03:21,820
مرحبا هانز، أنت بخير  لدينا الكثير من القواسم المشتركة، أنت وأنا

561
01:03:21,910 --> 01:03:23,500
يجب أن نسلمك

562
01:03:23,580 --> 01:03:26,080
ولكن سمعت أنهم يعاملونك بشكل جيد

563
01:03:26,170 --> 01:03:27,880
كيف تعرف اسمي؟

564
01:03:28,460 --> 01:03:31,000
هل تعتقد ذلك؟

565
01:03:31,970 --> 01:03:36,140
حسناً، هذا ما أسميهكم جميعاً أيها الألمان  هل تتحدث لغتنا؟

566
01:03:37,340 --> 01:03:43,770
كان والدي أستاذاً في جامعة هارفارد في بوسطن

567
01:03:44,980 --> 01:03:46,310
اذهب يا ريد سوكس

568
01:03:48,730 --> 01:03:49,850
بحقك

569
01:03:49,940 --> 01:03:51,530
سوف يستجوبونك

570
01:03:51,610 --> 01:03:54,820
أخبرهم بكل ما تعرفه وسوف يعاملونك بشكل جيد

571
01:03:55,280 --> 01:03:57,570
أنا أكره الحرب

572
01:03:57,660 --> 01:04:00,250
أنا لا أكره أي شخص لدرجة أنني سأقتله

573
01:04:00,330 --> 01:04:02,330
أنا فقط أكره الحرب

574
01:04:02,620 --> 01:04:06,420
نعم، لذلك إلقاء اللوم على ذلك الوغد هتلر

575
01:04:06,460 --> 01:04:08,790
لولاه لكنا جميعاً في المنزل

576
01:04:08,920 --> 01:04:10,720
وأراد أن يكذب مع النساء الجميلات

577
01:04:10,840 --> 01:04:13,130
بدلا من قتل بعضنا البعض

578
01:04:30,450 --> 01:04:32,200
عزيزتي غريس، أنا بخير

579
01:04:32,320 --> 01:04:35,360
وأنا في أمان، كما طلبتي

580
01:04:35,450 --> 01:04:37,700
ويبدو أن هذه الحرب ستنتهي قريباً

581
01:04:37,740 --> 01:04:39,870
على الأقل آمل ذلك

582
01:04:40,120 --> 01:04:43,120
يقول فرينشي أننا يجب أن نلتقي جميعاً بعد الحرب

583
01:04:44,620 --> 01:04:47,630
أتمنى أن أكون معك، بين ذراعيك

584
01:04:47,720 --> 01:04:49,630
أردت أن أرقص وأستمتع

585
01:04:49,720 --> 01:04:51,970
أنا لا أستحقك

586
01:04:52,050 --> 01:04:54,510
أنا سعيد جدًا لأنك أعطيتني صورتك

587
01:04:54,590 --> 01:04:59,100
."لدي دائما معي  أحبك  من "سام

588
01:05:03,310 --> 01:05:04,680
(شكرا (شيبس

589
01:05:11,530 --> 01:05:13,650
(أنا مترجم الجنرال (فريدريك

590
01:05:13,740 --> 01:05:16,450
هل قبضت على الألماني أمس؟

591
01:05:16,540 --> 01:05:17,830
نعم، لقد فعلنا

592
01:05:17,910 --> 01:05:20,950
سأخبرك بما وجدناه في مذكراته

593
01:05:21,040 --> 01:05:22,830
شيء عن النساء الجميلات؟

594
01:05:26,210 --> 01:05:28,300
وهذا آخر دخول له

595
01:05:29,340 --> 01:05:30,760
الرجال في ثياب الكيس

596
01:05:30,880 --> 01:05:33,510
هاجم ليلا وكان فجأة في كل مكان

597
01:05:34,050 --> 01:05:36,560
أنت لا تعرف أبدا أين الشياطين السود،

598
01:05:36,640 --> 01:05:38,770
الشياطين السود

599
01:05:39,720 --> 01:05:42,350
نحن لسنا الوحيدين الذين يخافون

600
01:05:42,810 --> 01:05:44,030
إنه أمر مطمئن

601
01:05:44,110 --> 01:05:46,690
نعم، كان السجين خائفًا جدًا منا

602
01:05:47,190 --> 01:05:50,110
ولهذا السبب استسلم  لقد ظن أننا سنذهب

603
01:05:50,940 --> 01:05:53,990
مهلا، أخبرني، ماذا ستقول لجندي

604
01:05:54,080 --> 01:05:57,120
لجعله يستسلم بسلام قدر الإمكان؟

605
01:05:58,330 --> 01:06:00,580
استسلم وعيش

606
01:06:01,080 --> 01:06:03,300
يستسلم ويعيش؟

607
01:06:04,050 --> 01:06:06,300
استسلم وعيش

608
01:06:06,590 --> 01:06:08,460
أنا أفهم ما تحاول القيام به

609
01:06:08,550 --> 01:06:11,420
سيكون لديك سكين في حلقك إذا قلت هذا

610
01:06:11,460 --> 01:06:14,350
يقولون "أنا أستسلم" عندما يستسلمون

611
01:06:14,390 --> 01:06:17,010
"أستسلم"  حظ سعيد"

612
01:06:18,310 --> 01:06:20,600
الشخص الذي استقبلناه، هانز

613
01:06:20,720 --> 01:06:24,020
كان لا يزال طفلا  مثل أخي الصغير

614
01:06:24,940 --> 01:06:26,570
لا أريد أن أقتل الأطفال

615
01:06:26,650 --> 01:06:29,650
أخذ الأسرى أفضل من قتل الأطفال

616
01:06:30,990 --> 01:06:32,580
الحقيبة؟

617
01:06:33,950 --> 01:06:36,370
في الواقع، كنت أعتقد دائمًا أنهم أنيقون جدًا

618
01:06:46,880 --> 01:06:50,010
لقد مر وقت طويل منذ أن كانت السماء صافية

619
01:06:51,390 --> 01:06:53,100
انظر الى النجوم

620
01:06:53,970 --> 01:06:56,100
وهذا يجعلني أفكر في الله

621
01:06:58,390 --> 01:07:01,770
في بعض الأحيان أتساءل إلى جانب من يقف الله؟

622
01:07:04,560 --> 01:07:06,020
أنا لا أعرف الكثير

623
01:07:07,310 --> 01:07:09,120
أنا مجرد راعي بقر من وايومنغ،

624
01:07:09,160 --> 01:07:11,370
الذين لم يسبق لهم رؤية داخل الكنيسة

625
01:07:12,280 --> 01:07:15,070
لكني أعلم أن الله لا ينحاز في الحرب

626
01:07:15,950 --> 01:07:18,250
القتل خطأ من كلا الجانبين

627
01:07:19,330 --> 01:07:21,380
إنه غاضب منا جميعا

628
01:07:23,580 --> 01:07:27,930
إذا كان هناك إله فهو غير سعيد

629
01:07:31,720 --> 01:07:33,180
سام

630
01:07:34,640 --> 01:07:37,100
يجب أن أطرح عليك سؤالا خطيرا

631
01:07:39,310 --> 01:07:41,560
تريد التحدث عن الموت، أليس كذلك؟

632
01:07:42,440 --> 01:07:44,810
لقد كتبت رسالة إلى عائلتي

633
01:07:44,900 --> 01:07:46,410
يجب عليك أن تفعل ذلك أيضا

634
01:07:46,490 --> 01:07:49,490
إذا مت، كل ما عليك فعله هو إرسالها

635
01:07:49,610 --> 01:07:51,610
سأفعل نفس الشيء بالنسبة لك

636
01:07:51,700 --> 01:07:53,700
إنها هنا، في جيبي

637
01:07:53,780 --> 01:07:56,670
أنت لن تموت، لذا انسَ الأمر

638
01:07:57,540 --> 01:07:59,830
لن يتم قراءة الرسالة أبدا

639
01:08:00,830 --> 01:08:04,460
من فضلك يا سيدي، هذا أمر خطير

640
01:08:06,510 --> 01:08:08,050
اوعدني

641
01:08:13,430 --> 01:08:14,770
أعدك

642
01:08:16,600 --> 01:08:20,480
لكن لا يجب أن تموت ,آتتذكر؟

643
01:08:20,980 --> 01:08:23,350
لدينا ملائكة تراقبنا

644
01:08:23,440 --> 01:08:26,900
لا، هؤلاء هم ملائكتك يا صديقي

645
01:08:27,450 --> 01:08:31,820
عليّ فقط أن أبقى قريبًا منك وربما سيساعدونني أيضًا

646
01:09:01,690 --> 01:09:03,530
أمي، لقد كتبت في رسالتك

647
01:09:03,610 --> 01:09:06,110
أنني ربما أود أن يكون( رأس )هنا

648
01:09:06,190 --> 01:09:08,490
لا، أنا لا أريد هذا  الجميع إلا هو

649
01:09:08,570 --> 01:09:11,660
أو أي شخص آخر في العائلة

650
01:09:11,750 --> 01:09:14,290
هذا ليس عادلا  هو يستطيع، أما أنا فلا أستطيع؟

651
01:09:14,370 --> 01:09:15,870
فقط اقرأ

652
01:09:18,500 --> 01:09:21,710
فقط بضعة أسطر لأخبرك أنني بخير

653
01:09:21,800 --> 01:09:24,710
وقد استلمت رسالتك وشجيرة المريمية

654
01:09:24,800 --> 01:09:26,380
أعرف كيف كان شعور أبي

655
01:09:26,460 --> 01:09:28,670
عندما حصل على شجيرة المريمية في الخارج

656
01:09:28,760 --> 01:09:31,470
يجعلك تشعر بأنك أقرب قليلاً إلى المنزل

657
01:09:32,640 --> 01:09:36,060
من الصعب أن أكتب ذلك على بندقيتي

658
01:09:36,140 --> 01:09:39,570
لكنها المسطحة الوحيدة التي يمكنني العثور عليها

659
01:09:40,030 --> 01:09:43,610
حسنًا يا( راس)، بيني وبينك وبين الخندق الذي أجلس فيه

660
01:09:43,690 --> 01:09:46,320
لا أعرف كيف أخرج من مواقف معينة

661
01:09:46,360 --> 01:09:48,190
لقد خرجت على قيد الحياة مرة أخرى

662
01:09:49,790 --> 01:09:53,740
لقد تعرضت للضرب وكان يجب أن أموت ثلاث مرات

663
01:09:54,740 --> 01:09:57,540
لكن (فرينشي )يقول أن الملائكة تحميني

664
01:10:01,300 --> 01:10:03,880
أعتقد أنني بلغت العشرين من عمري

665
01:10:09,930 --> 01:10:11,720
لا يوجد سوى اثنين من القساوسة هنا

666
01:10:11,810 --> 01:10:13,930
كاثوليكي وبروتستانتي

667
01:10:14,010 --> 01:10:16,430
لذلك أذهب إلى الكنيسة البروتستانتية مرتين في الأسبوع

668
01:10:17,270 --> 01:10:19,400
لم أعتقد ذلك أبدًا

669
01:10:29,950 --> 01:10:33,410
الحرب لديها القدرة على جلب الإنسان إلى الله

670
01:10:34,370 --> 01:10:37,460
لأنه يستطيع أن يلتقي بخالقه في أي وقت

671
01:10:44,210 --> 01:10:47,180
أنت تقاتل قوة النخبة الكندية الأمريكية *

672
01:10:47,260 --> 01:10:49,600
إنهم خائنون ولا يرحمون وأذكياء

673
01:10:49,680 --> 01:10:51,140
لا يمكنك الاستسلام

674
01:10:51,260 --> 01:10:55,060
أول جندي أو مجموعة تأسر أحد هؤلاء الرجال

675
01:10:55,190 --> 01:10:56,900
يحصل على 10 أيام إجازة

676
01:10:57,610 --> 01:11:00,610
* مقر الفيرماخت

677
01:11:03,950 --> 01:11:06,530
لقد طلب منا استخدام هذه

678
01:11:07,410 --> 01:11:10,570
إذا قتلت ألمانيًا، قم بربطه بخوذته

679
01:11:10,660 --> 01:11:14,210
زي موحد أو في مكان حيث سيتم رؤيته بالتأكيد

680
01:11:14,250 --> 01:11:15,960
ماذا يقول بحق الجحيم؟

681
01:11:16,250 --> 01:11:18,960
"الأسوأ لم يأت بعد"

682
01:11:19,330 --> 01:11:22,170
أيها العقيد، أعني أن الجنرال فريدريك يقول

683
01:11:22,250 --> 01:11:24,550
إنه يهدف إلى إضعاف معنوياتهم

684
01:11:25,340 --> 01:11:28,090
هذا هو رمزنا، الشياطين السود

685
01:11:28,590 --> 01:11:31,140
هذا هو الاسم الذي أطلقه علينا السجين هانز

686
01:11:31,260 --> 01:11:34,100
من هو الأكثر خوفا؟  نحن أم هم؟

687
01:11:34,730 --> 01:11:37,480
البطاقة تجعلني أشعر بالتحسن على الفور

688
01:12:35,540 --> 01:12:37,250
استسلم وعيش

689
01:12:37,750 --> 01:12:38,760
أستسلم

690
01:12:38,840 --> 01:12:39,920
أستسلم

691
01:12:50,430 --> 01:12:53,350
لم تذكر عدد السجناء الذين تخطط لأخذهم

692
01:12:53,430 --> 01:12:54,930
لا أحد يموت الليلة

693
01:12:55,020 --> 01:12:58,440
نحن نقبض على كل ألماني نجده

694
01:12:58,530 --> 01:12:59,780
دعونا نجد المزيد

695
01:12:59,860 --> 01:13:03,490
الليلة نجعل الأمهات الألمانيات سعداء

696
01:13:10,950 --> 01:13:12,500
استسلم وعيش

697
01:13:19,590 --> 01:13:22,300
الشياطين السود، نحن نستسلم

698
01:13:22,880 --> 01:13:24,510
نحن أستسلمنا

699
01:14:03,310 --> 01:14:06,100
حان الوقت لنقل السجناء إلى المقر

700
01:14:06,140 --> 01:14:08,140
امنحهم ساقًا للأعلى  دعنا نذهب

701
01:14:09,220 --> 01:14:10,470
تقدموا

702
01:14:13,320 --> 01:14:16,360
أنا أعرف الألمانية قليلا

703
01:14:16,980 --> 01:14:18,690
درستها في المدرسة

704
01:14:19,820 --> 01:14:22,910
لقد سمعته  تقدموا

705
01:14:26,450 --> 01:14:28,240
السجناء الألمان من أجلك

706
01:14:28,330 --> 01:14:29,830
ليسوا قليلين

707
01:14:30,120 --> 01:14:31,630
لقد استسلموا

708
01:14:33,460 --> 01:14:35,040
أحسنت يا رجال

709
01:14:35,460 --> 01:14:38,130
يبدو أن خطتك نجحت يا (بيرن)

710
01:14:38,420 --> 01:14:40,800
واستسلموا دون مقاومة

711
01:14:40,890 --> 01:14:42,260
بفضل الدرس الخاص بك

712
01:14:42,300 --> 01:14:45,100
لو خيروك بين الاستسلام أو الموت

713
01:14:45,180 --> 01:14:46,600
ماذا كنت ستفعل

714
01:14:47,140 --> 01:14:49,720
الرقيب (بيرن)، الجنرال( فريدريك) طلب مني أن أبلغك

715
01:14:49,800 --> 01:14:51,860
أنه يريد مقابلتك في مهمة

716
01:14:52,110 --> 01:14:53,650
سأغادر على الفور

717
01:15:07,660 --> 01:15:10,750
يريدنا الجنرال( فريدريك) أن ندمر المنازل في الرابع عشر

718
01:15:10,830 --> 01:15:13,630
هناك قناصة سيقتلون أي شخص يقترب

719
01:15:14,170 --> 01:15:15,710
كيف هو الوضع؟

720
01:15:17,250 --> 01:15:21,390
هناك قناصة في المنزل رقم 14 أو حوله

721
01:15:21,470 --> 01:15:23,470
ولم يتمكن أحد من  الإيطاحه حتى الان

722
01:15:23,550 --> 01:15:26,010
المنطقة مفتوحة بالكامل، بدون غطاء

723
01:15:26,090 --> 01:15:27,810
حتى يتمكنوا من رؤية القادمون

724
01:15:27,900 --> 01:15:31,230
إنه انتحار  -
لا ليس كذلك -

725
01:15:31,310 --> 01:15:33,400
علينا فقط أن نقترب بما فيه الكفاية

726
01:15:33,520 --> 01:15:36,770
حتى يتمكن القناص (سام) من القبض على الرجال هنا

727
01:15:36,850 --> 01:15:39,610
نحن نمضي قدما هذه الليلة  دعونا نأكل شيئا

728
01:16:28,870 --> 01:16:31,370
إنهم مخفيون جيدًا حقًا

729
01:16:31,750 --> 01:16:33,970
لا أرى وميض في اي مكان

730
01:16:35,340 --> 01:16:37,880
هناك!  النافذة العلوية، على طول الطريق

731
01:16:40,050 --> 01:16:42,720
الطلقة التالية نطلقها جميعًا

732
01:16:42,840 --> 01:16:45,020
يجب على أحدنا أن يقبض عليه

733
01:17:10,250 --> 01:17:11,710
لا

734
01:17:15,090 --> 01:17:18,880
(سام)، (سام)، شكرًا لكونك صديقي

735
01:17:21,140 --> 01:17:23,970
لا لا لا لا لا

736
01:17:24,060 --> 01:17:28,720
مهلا، أنت لن تموت  انتظر هناك، لا بأس

737
01:17:28,810 --> 01:17:32,730
أنا آسف يا صديقي  أشعر أن الحياة تتركني

738
01:17:33,900 --> 01:17:37,030
أنت، أنت يجب أن تعيش

739
01:17:38,070 --> 01:17:39,480
اذهب إلى روما

740
01:17:40,700 --> 01:17:43,910
قبلي امرأة إيطالية جميلة من أجلي

741
01:17:46,240 --> 01:17:48,490
أرسل رسالتي

742
01:17:52,590 --> 01:17:55,630
لا يا فرنسى لا

743
01:18:17,240 --> 01:18:19,030
لم يطلق النار

744
01:18:19,990 --> 01:18:21,990
أعتقد أننا قتلناه

745
01:18:23,030 --> 01:18:24,490
حان الوقت للعودة

746
01:18:25,240 --> 01:18:26,750
رأيته -
إنخفض -

747
01:18:38,930 --> 01:18:41,890
أنت من طلب ذلك!  إما أنت أو أنا

748
01:18:46,150 --> 01:18:49,360
انه لي!  توقف عن إطلاق النار  انه لي

749
01:18:51,150 --> 01:18:53,690
عتقد أنه مات -
اريد أن اتأكد -

750
01:18:53,770 --> 01:18:55,950
لن يموت أحد من رجالنا بعد الآن

751
01:18:56,030 --> 01:18:59,030
انه ذاهب الى الجحيم، الآن

752
01:19:12,330 --> 01:19:14,970
أتمنى أن يرى فرينشي وشيبتشيس هذا

753
01:19:18,640 --> 01:19:22,510
سوف احمل الفرنسي عليك تةلي امر شسيبسشاس

754
01:19:59,590 --> 01:20:02,310
عائلة سابورين مونتريال، كندا

755
01:20:34,880 --> 01:20:39,270
الرقيب (بيرن) جان كان رجلا طيبا

756
01:20:40,430 --> 01:20:42,270
أعلم أنكما كنتما أصدقاء

757
01:20:42,350 --> 01:20:45,850
هذا هي اغراض فرينشي  هل ستعطيها لعائلته؟

758
01:20:45,930 --> 01:20:47,270
بالتاكيد

759
01:20:54,900 --> 01:20:56,150
لقد وعدته

760
01:20:56,240 --> 01:20:58,870
أرسل هذا إلى العائلة في حالة حدوث شيء ما

761
01:20:58,950 --> 01:21:01,000
لكن ذلك الألماني أفسدها

762
01:21:02,120 --> 01:21:04,330
عائلته لا ينبغي أن ترى هذا

763
01:21:08,050 --> 01:21:09,710
ربما أنت على حق

764
01:21:12,590 --> 01:21:14,550
لقد صنعت الشوكولاتة الساخنة

765
01:21:14,630 --> 01:21:16,930
مع الشوكولاتة الحقيقية والحليب الحقيقي

766
01:21:17,020 --> 01:21:19,970
إنضم الي هيا

767
01:21:33,650 --> 01:21:35,990
آسف، ليس لدي سكر

768
01:21:37,330 --> 01:21:39,450
لقد أنقذتني مكعبات السكر المباركه

769
01:21:41,790 --> 01:21:43,870
أنت أنقذت حياتي

770
01:21:45,920 --> 01:21:47,000
شكرًا

771
01:21:53,890 --> 01:21:55,430
ما هو شعورك؟

772
01:21:57,140 --> 01:22:02,350
كان فرينشي أعز أصدقائي، وجاء تشيتشيس بعده مباشرة

773
01:22:04,650 --> 01:22:05,940
يقول الكتاب المقدس

774
01:22:06,020 --> 01:22:09,190
أعظم حب يمكن أن يتمتع به الإنسان هو ذلك

775
01:22:10,570 --> 01:22:13,330
أنه يضع حياته من أجل أصدقائه

776
01:22:16,990 --> 01:22:19,580
ما هو شعورك تجاه ما كان عليك فعله؟

777
01:22:20,620 --> 01:22:22,420
حسنا، الأمر هو، تشابس

778
01:22:23,290 --> 01:22:26,840
أنااعتقدت أنني لا أستطيع قتل أي شخص

779
01:22:27,210 --> 01:22:31,040
ولكن بعد ذلك فعلت ذلك في بعض الأحيان

780
01:22:31,850 --> 01:22:33,930
لقد قتلت القناص للتو

781
01:22:33,970 --> 01:22:35,760
الذي قتل اصدقائي

782
01:22:37,180 --> 01:22:38,850
وتخيل ماذا؟

783
01:22:41,110 --> 01:22:42,770
اشعر بشعور جيد

784
01:22:47,310 --> 01:22:48,940
أنا قاتل

785
01:22:50,110 --> 01:22:52,570
وسأفعل ذلك مرارا وتكرارا

786
01:22:52,660 --> 01:22:57,280
حتى تنتهي هذه الحرب أو حتى أموت

787
01:23:03,130 --> 01:23:04,580
لقد أنقذت الأرواح

788
01:23:04,920 --> 01:23:08,380
لقد منعته من قتل المزيد من رجالنا

789
01:23:10,470 --> 01:23:12,510
تحتاج إلى إخراج هذا من رأسك

790
01:23:12,590 --> 01:23:14,220
لا تجعل الأمر صعبًا على نفسك

791
01:23:14,300 --> 01:23:18,300
الأمر ليس بهذه السهولة يا( تشابس ) أواجه هذا كل يوم

792
01:23:18,430 --> 01:23:22,480
أنا أقتل وآخرون يقتلون ويقتلون

793
01:23:24,810 --> 01:23:27,020
إنه ليس شيئًا يمكنك إخراجه من رأسك

794
01:23:29,780 --> 01:23:34,160
ربما في يوم من الأيام، ولكن ليس اليوم

795
01:23:46,840 --> 01:23:48,260
شكرًا

796
01:23:49,800 --> 01:23:51,380
سنكون على ما يرام

797
01:24:00,100 --> 01:24:03,020
تراجع القوات المسلحة الألمانية *

798
01:24:05,100 --> 01:24:07,740
بعد أكثر من ثلاثة أشهر من القتال في أنزيو

799
01:24:07,820 --> 01:24:10,450
يدفع الوحدة الخاصة الأولى نحو الشمال

800
01:24:11,400 --> 01:24:14,900
*وساعد في تمهيد الطريق إلى روما

801
01:24:18,410 --> 01:24:21,290
"إيطاليا 4 يونيو 1944"

802
01:24:22,910 --> 01:24:25,880
"تحرير روما"

803
01:24:47,490 --> 01:24:48,940
عزيزتي غريس

804
01:24:49,030 --> 01:24:52,740
أتمنى أن أقول إن الحرب انتهت قريبًا

805
01:24:52,830 --> 01:24:54,950
لكنها لا تبدو بهذه الطريقة

806
01:24:56,580 --> 01:25:00,290
كل يوم يموت الرجال من حولي، أما أنا فأعيش

807
01:25:01,790 --> 01:25:04,880
لا أعرف ما الذي يجعلني مميزًا جدًا

808
01:25:12,560 --> 01:25:14,680
خطاباتك تجعلني سعيدا

809
01:25:14,770 --> 01:25:17,600
قرأتهم مراراً وتكراراً

810
01:25:18,060 --> 01:25:21,360
لكنني لم أعد نفس الشخص الذي رقصت معه بعد الآن

811
01:25:23,730 --> 01:25:27,030
لا أعرف إذا كنت سأصبح ذلك الشخص مرة أخرى

812
01:25:27,980 --> 01:25:31,080
هذه الحرب جعلتني قاتلاً

813
01:25:33,370 --> 01:25:35,120
انت تستحقين الافضل

814
01:25:44,750 --> 01:25:48,340
أتمنى أن تجدي الشخص الذي يجعلك سعيدا

815
01:25:50,890 --> 01:25:55,930
أتمنى أن أعرف لماذا يحدث كل هذا

816
01:25:59,150 --> 01:26:00,770
آمل

817
01:26:03,440 --> 01:26:07,360
واصل (سام) والوحدة الخاصة الأولى القتال*

818
01:26:07,440 --> 01:26:10,580
من أجل الحرية في إيطاليا وجنوب فرنسا،

819
01:26:10,660 --> 01:26:13,530
*حتى تم حل  القوات الخاصة الاولى في 5 ديسمبر 1944

820
01:26:18,290 --> 01:26:21,790
أكمل (سام) خدمته العسكرية في 23 سبتمبر 1945

821
01:26:21,880 --> 01:26:24,130
ورجع إلى وايومنغ،

822
01:26:24,210 --> 01:26:27,600
حيث حاول استئناف حياته الطبيعية

823
01:26:27,680 --> 01:26:31,550
وبعد زواجين فاشلين، جاءت السعادة عندما اتت غريس فورد عام 1963

824
01:26:31,640 --> 01:26:34,220
الى حياته مجددا, وتزوجا

825
01:26:38,810 --> 01:26:41,730
عمل (سام) في السكك الحديدية لفترة طويلة،

826
01:26:41,810 --> 01:26:43,900
حتى تقاعده عام 1981

827
01:26:44,060 --> 01:26:47,240
كان هو وجريس متزوجين لمدة 28 عامًا،

828
01:26:47,370 --> 01:26:51,990
*حتى توفي (سام) عام 1991 بعد معركة طويلة وشجاعة مع سرطان القولون

829
01:26:53,990 --> 01:26:56,990
ترجمة
كريم الحاج
