1
00:02:06,739 --> 00:02:10,083
"(مكسيكالي)، (المكسيك)"

2
00:02:10,604 --> 00:02:12,343
لدينا بعض الأخبار العاجلة

3
00:02:12,778 --> 00:02:16,948
يواجه اثنان من الأعضاء الرئيسيين
في عصابة (فييرو) تهديدات بالقتل

4
00:02:17,252 --> 00:02:20,207
تم نقلهما إلى مكان أكثر أماناً

5
00:02:20,423 --> 00:02:23,726
تحت حماية السلطات الأميركية

6
00:02:24,030 --> 00:02:26,549
من المعتقد أن تكون شهادتهما أساسية

7
00:02:26,677 --> 00:02:30,937
لوقف واحدة من أعنف المنظمات
الإجرامية في البلاد

8
00:02:31,546 --> 00:02:34,412
وفي الوقت نفسه
تكثفت العمليات لتفكيكها

9
00:02:34,543 --> 00:02:37,759
(وتحديد مكان زعيمها (أنطونيو فييرو

10
00:02:37,890 --> 00:02:39,844
(إنك تبلين بلاءً حسناً يا سيدة (سانتوس

11
00:02:40,105 --> 00:02:42,710
ضغط الدم ينخفض
وهكذا نريده أن يكون دائماً، اتفقنا؟

12
00:02:43,145 --> 00:02:44,840
سأفحصك مرة أخرى في نهاية الأسبوع

13
00:03:08,257 --> 00:03:10,907
ماذا هناك؟ -
عمل فحسب -

14
00:03:16,814 --> 00:03:18,771
هذا مضر بالقلب

15
00:03:19,423 --> 00:03:23,637
لا تقلقي بشأن القلب يا أختي
اقلقي بشأن روحي

16
00:03:25,200 --> 00:03:28,459
أمي أرسلت لك مالاً -
أجل، رأيته -

17
00:03:29,112 --> 00:03:31,935
تحدثت إليها -
ماذا قالت؟ -

18
00:03:32,934 --> 00:03:37,496
سألتني عن حال طبيبتها الصغيرة
وإن أعطيتك المال، وطلبت أن أتصل بها

19
00:03:38,798 --> 00:03:40,494
هي فخورة بك للغاية

20
00:03:44,099 --> 00:03:46,966
تفعلين شيئاً مختلفاً عن بقية أفراد الأسرة

21
00:03:48,095 --> 00:03:49,922
تدرسين وما شابه ذلك

22
00:03:51,486 --> 00:03:53,221
حتى أنا فخور بك

23
00:03:54,700 --> 00:03:58,045
ولكنني لم أكمل بعد -
نعم ولكنك اقتربت -

24
00:04:03,607 --> 00:04:07,299
لا -
ما لا يقتلك يجعلك أقوى -

25
00:04:07,778 --> 00:04:09,298
!هيا -
لا -

26
00:04:11,948 --> 00:04:13,032
المزيد لي

27
00:04:15,555 --> 00:04:17,900
لا تنسي الإيصال -
حسناً -

28
00:04:18,031 --> 00:04:19,073
حسناً

29
00:04:44,793 --> 00:04:46,400
"(راتا)"

30
00:05:09,339 --> 00:05:10,990
!(غرينغو) -
ما الأمر إذن؟ -

31
00:05:12,249 --> 00:05:15,813
لدي بعض الأخبار المفرحة جداً لك -
مفرحة بقدر الأخبار الأخيرة؟ -

32
00:05:16,378 --> 00:05:19,764
لاقني في المكان نفسه -
(حسناً، سأرسل (ماني -

33
00:05:23,155 --> 00:05:24,457
"المعهد الطبي المكسيكي الأميركي"

34
00:05:24,588 --> 00:05:26,325
حسناً، هناك شيء آخر

35
00:05:27,064 --> 00:05:30,498
ستتطلب حياتكن المهنية
الكثير من التضحيات

36
00:05:31,018 --> 00:05:35,450
قد تجدن أنفسكن في مكان صراع
أو في خطر

37
00:05:35,580 --> 00:05:39,576
حين يتوجب عليكن
إنقاذ حيوات أولئك الذين يسلبون الأرواح

38
00:05:41,098 --> 00:05:43,618
كطبيبات، يجب عليكن أن تكنّ محايدات

39
00:05:44,182 --> 00:05:48,527
واجبكن أن تعالجن الناس
لا أن تلعبن دور القاضي أو هيئة المحلفين

40
00:05:50,482 --> 00:05:52,697
حسناً، لا تنسين واجباتكن ليوم الثلاثاء

41
00:06:37,359 --> 00:06:39,271
قال لي (أرلو) إن لديك معلومات لي

42
00:06:40,053 --> 00:06:41,878
يعتزمون نقل البضائع الليلة

43
00:06:42,009 --> 00:06:45,440
يعتزمون أم أنهم سينقلونها؟
الأمران مختلفان

44
00:06:46,223 --> 00:06:48,655
(سيحدث الأمر، في سوق (سونورا

45
00:06:48,960 --> 00:06:50,219
و(لويا) سيكون هناك

46
00:06:50,697 --> 00:06:56,303
زوجته ستذهب إلى طبيب الأسنان
على بعد شارع من أجل القناة الجذرية

47
00:06:57,214 --> 00:06:58,473
قناة جذرية؟

48
00:07:03,166 --> 00:07:04,208
هل أنت متأكد؟

49
00:07:11,419 --> 00:07:13,115
(يجب عليك أن تكون متأكداً يا (ماريو

50
00:07:15,331 --> 00:07:16,546
هل من أخبار عن (نورا)؟

51
00:07:17,677 --> 00:07:18,718
لا؟

52
00:07:20,109 --> 00:07:21,456
عثرت عليها هذا الصباح

53
00:07:22,718 --> 00:07:23,889
في القمامة

54
00:07:24,933 --> 00:07:25,975
نورا)؟)

55
00:07:27,278 --> 00:07:28,711
هذه كانت في فمها

56
00:07:30,536 --> 00:07:33,187
(اسمع يا (ماريو
لست خير من يسدي النصيحة

57
00:07:34,316 --> 00:07:35,968
ولكنك جنيت مالاً كثيراً، صحيح؟

58
00:07:37,618 --> 00:07:39,878
بخيانتك الناس بهذه الطريقة؟

59
00:07:41,571 --> 00:07:43,484
ربما آن الأوان لتجد عملاً جديداً

60
00:08:54,646 --> 00:08:56,298
مرحباً يا حبيبتي -
مرحباً يا أمي -

61
00:08:56,428 --> 00:08:58,123
هل تسلمت المال؟ -
نعم -

62
00:08:58,253 --> 00:09:00,252
أنا أتسلمه الآن

63
00:09:00,382 --> 00:09:03,901
جيد، كيف حال أخيك؟ أكل شيء
على ما يرام، لا توجد مشكلات؟

64
00:09:04,640 --> 00:09:07,028
أعتقد ذلك، حقاً لا أعلم

65
00:09:08,200 --> 00:09:09,244
حسناً

66
00:09:09,897 --> 00:09:11,938
وكيف تبلين في الكلية؟ -
أبلي بلاءً حسناً -

67
00:09:12,721 --> 00:09:15,499
وحصة الإنكليزية؟ -
جيدة -

68
00:09:15,848 --> 00:09:16,890
!التالي

69
00:09:17,586 --> 00:09:21,148
اسمعي، أفكر في القدوم
لحضور حفل تخرجك، ما رأيك؟

70
00:09:21,669 --> 00:09:25,188
لا يا أمي
إنها حقاً ليست فكرة سديدة حالياً

71
00:09:25,926 --> 00:09:29,143
الأمور تتغير، لم يعد الوضع آمناً

72
00:09:30,837 --> 00:09:32,836
الأفضل أن ننتظر حتى تهدأ الأمور

73
00:09:32,966 --> 00:09:35,050
مرّ وقت طويل
منذ أن كنا مع بعضنا يا حبيبتي

74
00:09:35,223 --> 00:09:39,700
ما دمنا مع بعضنا
لن يصيبنا أي مكروه، أفهمت؟

75
00:09:40,437 --> 00:09:41,480
أجل

76
00:09:41,871 --> 00:09:43,565
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

77
00:09:43,739 --> 00:09:46,000
حسناً يا أمي، سأتصل بك لاحقاً، أحبك

78
00:09:46,173 --> 00:09:47,652
وأنا أيضاً أحبك

79
00:10:08,938 --> 00:10:11,893
ما الأمر؟ لم أظن
بأنك ستعود إلى المنزل مبكراً

80
00:10:13,370 --> 00:10:15,412
تغيرت الخطط

81
00:10:16,019 --> 00:10:18,627
هل تتوقع حدوث متاعب؟ -
كلا -

82
00:10:20,147 --> 00:10:21,538
عادة تفعل

83
00:10:22,145 --> 00:10:23,319
هل اتصلت بأمنا؟

84
00:10:29,272 --> 00:10:31,965
ماريو)، ما الذي يحدث بحق السماء؟)

85
00:10:32,442 --> 00:10:33,788
إنك تخيفني

86
00:10:35,179 --> 00:10:37,917
علينا أن نغادر المدينة لبضعة أيام -
كلانا؟ -

87
00:10:39,654 --> 00:10:41,392
ما علاقتي بأي مما يحدث؟

88
00:10:42,260 --> 00:10:46,126
الوضع خطر بعض الشيء حالياً
ولكن لا تقلقي، إنها فقط بضعة أيام

89
00:10:46,215 --> 00:10:48,387
بضعة أيام؟ -
ستكون الأمور على ما يرام -

90
00:10:50,646 --> 00:10:53,384
سأتصل بالشرطة -
لا -

91
00:10:53,556 --> 00:10:56,989
لمَ لا؟ -
لأنني أعمل معهم -

92
00:10:58,206 --> 00:11:01,420
مع الشرطة؟ -
مع حرس الحدود، لا فرق بينهما -

93
00:11:01,594 --> 00:11:03,896
لا تتحامقي مع أولئك الرجال، مفهوم؟

94
00:11:04,679 --> 00:11:06,199
ستكون الأمور على ما يرام

95
00:11:07,155 --> 00:11:08,198
(ماريو)

96
00:11:09,501 --> 00:11:12,151
من هم؟ -
!بئساً -

97
00:11:12,238 --> 00:11:13,672
!يجب علينا أن نذهب

98
00:11:21,449 --> 00:11:22,492
!هيا

99
00:11:25,968 --> 00:11:27,227
(اذهبي إلى منزل (لينا

100
00:11:28,226 --> 00:11:29,790
بهذا الاتجاه

101
00:11:30,572 --> 00:11:32,135
حان وقت موتك

102
00:11:36,307 --> 00:11:37,348
!(ماريو)

103
00:11:38,739 --> 00:11:41,389
!لا

104
00:12:55,161 --> 00:12:58,375
هل تراها؟ -
ابتلعتها الأرض يا رجل -

105
00:13:14,189 --> 00:13:15,580
أيتها القصيرة؟

106
00:13:16,448 --> 00:13:18,143
لا بد أنها في مكان ما قريب

107
00:14:05,934 --> 00:14:08,626
هل رأيت شيئاً؟ -
لا شيء يا رجل -

108
00:14:47,249 --> 00:14:48,640
هي ليست مهمة

109
00:14:50,030 --> 00:14:51,463
النقود معنا هنا

110
00:14:53,940 --> 00:14:54,983
حقاً؟

111
00:14:55,374 --> 00:14:57,155
حسناً، فلنذهب إذن

112
00:17:25,650 --> 00:17:26,694
لا

113
00:18:22,825 --> 00:18:24,128
!أرجوك، لا

114
00:22:48,581 --> 00:22:49,752
مرحباً؟

115
00:22:55,315 --> 00:22:56,358
مرحباً؟

116
00:22:58,964 --> 00:23:00,094
مرحباً؟

117
00:24:02,567 --> 00:24:03,653
!أرجوك

118
00:24:15,125 --> 00:24:17,991
!دعيني أرَك، معك 5 ثوانٍ

119
00:24:18,208 --> 00:24:20,293
!لا تطلقي النار، أرجوك

120
00:24:20,596 --> 00:24:21,640
!أربعة

121
00:24:23,725 --> 00:24:27,027
كيف أعرف أنك لن تطلقي النار؟ -
سأطلق إن لم أرَك -

122
00:24:27,765 --> 00:24:28,808
ثلاثة

123
00:24:30,764 --> 00:24:31,806
اثنان

124
00:24:34,021 --> 00:24:35,325
على رسلك

125
00:24:39,844 --> 00:24:41,104
استديري

126
00:24:43,233 --> 00:24:46,882
أستطيع مساعدتك -
اصمتي، استديري -

127
00:24:49,054 --> 00:24:50,836
تحتاجين أن توقفي النزيف

128
00:25:30,848 --> 00:25:32,152
حسناً، أجل

129
00:26:33,671 --> 00:26:34,972
(أرسل يا (مارشال

130
00:26:35,147 --> 00:26:37,017
احتجز (ألفاريز) وانتظر

131
00:26:54,351 --> 00:26:55,698
!لا تتفوهي بكلمة

132
00:27:34,886 --> 00:27:35,928
بئساً

133
00:27:50,308 --> 00:27:53,175
لدينا مشكلة، أدخلها -
عُلم -

134
00:28:04,645 --> 00:28:05,774
انهضي

135
00:28:09,250 --> 00:28:10,815
ما الذي تتحدث عنه؟

136
00:28:12,682 --> 00:28:14,638
أزِح هذا الشيء عني

137
00:28:17,548 --> 00:28:18,721
أفلتني

138
00:28:28,626 --> 00:28:29,669
ما الأمر؟

139
00:28:30,842 --> 00:28:32,669
يا للهول -
ماذا؟ -

140
00:28:32,797 --> 00:28:35,795
إلوود) في غرفة النوم) -
من هذا؟ -

141
00:28:36,620 --> 00:28:38,055
فلنطلب إقلالاً

142
00:28:39,575 --> 00:28:42,181
من هذه؟ -
لا نعرف بعد، ولكننا سنكتشف -

143
00:28:42,312 --> 00:28:43,833
ما الذي يجري؟

144
00:28:45,006 --> 00:28:47,092
دعهم يتقصون عنها -
عن من؟ -

145
00:28:50,827 --> 00:28:52,218
هيا -
دعني وشأني فحسب -

146
00:28:52,349 --> 00:28:54,130
اهدئي

147
00:29:05,946 --> 00:29:07,381
فلنتمشّ

148
00:29:10,465 --> 00:29:12,898
اهدئي بحق السماء، مفهوم؟

149
00:29:14,419 --> 00:29:16,112
بئساً لكما

150
00:29:19,111 --> 00:29:20,371
إلى أين تأخذني؟

151
00:29:21,282 --> 00:29:23,716
تعالي -
إلى أين تأخذني -

152
00:29:23,888 --> 00:29:24,974
توقفي

153
00:29:34,012 --> 00:29:35,143
اجلسي

154
00:29:40,745 --> 00:29:42,267
تفضلي

155
00:29:44,484 --> 00:29:45,786
ما هذا بحقك؟

156
00:29:46,220 --> 00:29:48,305
هذا من أجل سلامتك

157
00:29:50,260 --> 00:29:52,999
أتحسبني سأبقى هنا؟ -
ليس لوقت طويل -

158
00:29:54,084 --> 00:29:56,517
هذا ليس جزءاً من اتفاقي -
اجلسي -

159
00:29:57,038 --> 00:29:59,776
لا، لم أتفق على هذا

160
00:30:00,036 --> 00:30:02,296
إذن لا تجلسي -
مهلاً -

161
00:30:03,034 --> 00:30:06,380
هذا تصرف خاطئ، أيها السافل

162
00:30:12,723 --> 00:30:14,979
أين تعيشين في (المكسيك)؟

163
00:30:16,021 --> 00:30:17,761
(أعيش في (مكسيكالي

164
00:30:19,935 --> 00:30:23,192
(والآن أنت هنا في (الولايات المتحدة

165
00:30:25,148 --> 00:30:29,449
وهنا، بخلاف الكثير
(من الأماكن في (المكسيك

166
00:30:31,578 --> 00:30:33,272
لديك عدة خيارات

167
00:30:36,921 --> 00:30:38,050
أتريدين سماعها؟

168
00:30:39,049 --> 00:30:40,092
طبعاً

169
00:30:42,570 --> 00:30:44,090
سأعطيك خيارَين

170
00:30:45,567 --> 00:30:48,304
الأول، تخبرينني من أرسلك

171
00:30:50,216 --> 00:30:53,170
ويمكنك أن تعدي أيامك في زنزانة
تحت رعاية الحكومة الأميركية

172
00:30:56,775 --> 00:30:57,818
الثاني

173
00:30:59,731 --> 00:31:00,816
لا تخبرينني

174
00:31:01,424 --> 00:31:04,205
وأرميك في تلك الصومعة
كطعام لجرذان الصحراء

175
00:31:09,766 --> 00:31:11,156
لدي خيار ثالث

176
00:31:12,155 --> 00:31:13,198
حقاً؟

177
00:31:14,763 --> 00:31:16,370
أخبرك بالحقيقة

178
00:31:39,223 --> 00:31:41,698
(بئساً، كم أنت ثقيل يا (فالديز

179
00:32:06,332 --> 00:32:07,896
اسم الولاية والرمز

180
00:32:08,070 --> 00:32:10,936
سيتاديل)، 3941، أطلب خطاً مؤمناً)

181
00:32:11,327 --> 00:32:12,719
انتظر -
حسناً -

182
00:32:12,805 --> 00:32:16,846
مطلوبين"
"(باولينا ألفاريز)، (خورخي فالديز)

183
00:32:20,669 --> 00:32:22,060
"(سيتاديل)"

184
00:32:25,360 --> 00:32:26,533
(معك (يورك

185
00:32:27,142 --> 00:32:31,138
كن على علم، أصيب لدينا نسر وكناري
أطلب إقلالاً

186
00:32:33,181 --> 00:32:34,484
من الكناري؟

187
00:32:36,613 --> 00:32:37,657
(فالديز)

188
00:32:42,913 --> 00:32:44,911
هل الكناري على قيد الحياة؟

189
00:32:46,561 --> 00:32:47,822
كلا

190
00:32:57,770 --> 00:32:59,335
كيف وصلت إلى المنزل؟

191
00:33:00,898 --> 00:33:03,419
حصلت مشكلة عائلية هذا الصباح

192
00:33:04,636 --> 00:33:06,068
أي نوع من المشكلات؟

193
00:33:09,024 --> 00:33:12,109
كنت بحاجة إلى الاختباء
واستخدمت ذلك النفق من أجل ذلك

194
00:33:20,102 --> 00:33:21,839
هذه قصة طويلة جداً

195
00:33:27,141 --> 00:33:29,616
طويلة بقدر إيجاد
رجل وغد في مطبخك

196
00:33:29,920 --> 00:33:32,831
فتاة تصرخ والكيس على رأسها

197
00:33:33,265 --> 00:33:36,134
وصديقتك مصابة برصاصة في معدتها؟

198
00:33:39,218 --> 00:33:40,434
هل يمكنك إخراجها؟

199
00:33:44,040 --> 00:33:45,952
ما يزال ممكناً أن تصاب بالعدوى

200
00:34:10,152 --> 00:34:11,585
لا تبدو الإصابة سيئة

201
00:34:12,366 --> 00:34:14,017
لا توجد عدوى

202
00:34:17,276 --> 00:34:20,491
حالتها مستقرة، نبض قلبها منتظم

203
00:34:23,401 --> 00:34:24,445
ما الذي تفعله؟

204
00:34:26,139 --> 00:34:27,486
لقد أنقذت حياتها

205
00:34:34,740 --> 00:34:35,783
هذا سيئ

206
00:34:36,349 --> 00:34:38,043
أتعرف ذلك؟ -
طبعاً أعرف -

207
00:34:41,606 --> 00:34:42,822
هل طلبت إقلالاً؟

208
00:34:43,212 --> 00:34:46,689
أجل، نحن في حالة إغلاق تام
الهواتف والاتصالات وكل شيء

209
00:34:47,775 --> 00:34:49,207
لم يصلنا خبر عنها بعد

210
00:34:54,161 --> 00:34:56,072
لكنهم سيأتون ليقلونا، أليس كذلك؟

211
00:34:59,375 --> 00:35:00,418
كلا

212
00:35:00,721 --> 00:35:03,241
يريدون أن يروك لتأمين الإقلال شخصياً

213
00:35:03,763 --> 00:35:06,326
و(إلوود)؟ -
طلبوا أن نجلبها -

214
00:35:08,237 --> 00:35:09,279
بهذه الحال؟

215
00:35:09,540 --> 00:35:11,887
ليس آمناً أن تُنقل في الوقت الحالي

216
00:35:12,018 --> 00:35:14,320
لم يطلب أحد رأيك، مفهوم؟

217
00:35:17,795 --> 00:35:20,619
تعال، أحتاج أن أريك شيئاً ما

218
00:35:38,998 --> 00:35:40,083
افتحه

219
00:35:53,984 --> 00:35:57,332
لا بد أنك تمازحني -
عبرت هي منه هذا الصباح -

220
00:35:58,895 --> 00:36:01,197
أنت شجاعة يا فتاة، أعترف لك بهذا

221
00:36:01,501 --> 00:36:03,237
ليست فكرتي أن أكون هنا

222
00:36:04,281 --> 00:36:07,627
إنه هنا منذ مدة أيضاً -
قبل أن نستولي على المكان بكثير -

223
00:36:07,974 --> 00:36:11,929
في الواقع، هذا المكان مليء بالمفاجآت

224
00:36:13,710 --> 00:36:15,448
نحن هنا منذ شهرين

225
00:36:15,838 --> 00:36:18,878
منذ ذلك الحين، لم نقم بحماية المحيط

226
00:36:19,009 --> 00:36:23,659
وهناك أبواب تؤدي إلى شتى الأماكن
والآن، أنفاق سرية لتهريب الممنوعات

227
00:36:27,785 --> 00:36:29,220
ماذا تريد أن تفعل بها؟

228
00:36:32,087 --> 00:36:33,695
(سأنقلها مع (فالديز

229
00:36:35,040 --> 00:36:36,604
أتراها فكرة سديدة؟

230
00:36:37,605 --> 00:36:40,037
كلا، أراها فكرة مقيتة

231
00:36:40,994 --> 00:36:42,601
ولكن حالياً، هذا كل ما لدي

232
00:36:43,556 --> 00:36:45,772
إذن، ضعها مع (ألفاريز) حتى أغادر

233
00:36:48,465 --> 00:36:50,681
لقد سمعته، هيا بنا

234
00:36:52,549 --> 00:36:53,593
أجل

235
00:37:04,671 --> 00:37:07,452
أنا بحاجة إلى دخول الحمام -
أجل، طبعاً -

236
00:37:10,884 --> 00:37:12,056
وإلى ماء

237
00:37:13,013 --> 00:37:14,056
وغد

238
00:37:19,312 --> 00:37:20,484
!يا فتاة

239
00:37:23,266 --> 00:37:24,655
مكسيكية، صحيح؟

240
00:37:28,436 --> 00:37:30,435
لقد أشركوك حقاً في هذا؟

241
00:37:36,908 --> 00:37:38,602
إذن، هل أنت ضمن البرنامج؟

242
00:37:40,122 --> 00:37:41,599
لا أعرف ما هذا

243
00:37:43,424 --> 00:37:44,641
تتكلمين الإنكليزية بشكل جيد

244
00:37:45,553 --> 00:37:46,769
أين تعلمت؟

245
00:37:48,507 --> 00:37:50,157
ارتدت كلية مرموقة

246
00:37:53,721 --> 00:37:57,065
أنا فقط أتطلع إلى الذهاب إلى المنزل
ولكن في أمان

247
00:38:00,499 --> 00:38:01,715
أتريدين الأمان؟

248
00:38:02,801 --> 00:38:04,190
أنت في المكان الصحيح

249
00:38:06,233 --> 00:38:07,492
ماذا تقصدين؟

250
00:38:10,446 --> 00:38:11,490
هذا؟

251
00:38:13,271 --> 00:38:15,617
(هذا مخبأ تابع لحكومة (الولايات المتحدة

252
00:38:19,180 --> 00:38:20,874
وهذان الاثنان اللذان التقيتهما للتو

253
00:38:23,176 --> 00:38:25,349
معرفتهما جيدة إذا كنت إلى جانبهما

254
00:38:28,173 --> 00:38:29,475
وسيئة إن لم تكوني معهما

255
00:38:34,863 --> 00:38:36,600
إذن، إلى جانب من أنت؟

256
00:39:29,735 --> 00:39:30,952
ألفاريز)؟)

257
00:39:36,164 --> 00:39:38,729
(ألفاريز) -
هي في أمان -

258
00:39:42,074 --> 00:39:43,289
نالي قسطاً من الراحة، حسناً؟

259
00:39:55,150 --> 00:39:56,975
هل كنت هنا عندما أدخلاني هنا؟

260
00:40:00,408 --> 00:40:02,058
عمن كانا يتحدثان؟

261
00:40:04,057 --> 00:40:07,576
عن امرأة، تعرضت
لإطلاق نار، وفي حالة سيئة

262
00:40:08,141 --> 00:40:10,876
والشخص الآخر كان رجلاً
تعرض لإطلاق نار هو الآخر

263
00:40:11,877 --> 00:40:13,312
لم ينجُ

264
00:40:14,137 --> 00:40:15,223
فالديز)؟)

265
00:40:15,700 --> 00:40:17,133
لا أعرف اسمه

266
00:40:17,481 --> 00:40:19,611
شعره طويل، في الثلاثينيات من عمره؟

267
00:40:20,131 --> 00:40:23,304
ربما، تعرض لصدمة هائلة في الرأس

268
00:40:24,519 --> 00:40:26,214
رؤية ذلك كانت صعبة

269
00:40:26,779 --> 00:40:27,909
بئساً

270
00:40:29,125 --> 00:40:31,209
يا للهول، بئساً

271
00:40:32,210 --> 00:40:34,034
بئساً، لقد وصل إليه

272
00:40:37,465 --> 00:40:40,377
فالديز) قد مات)

273
00:40:41,854 --> 00:40:43,852
أتعتقدان أنكما تستطيعان
إخفاء هذا عني فحسب؟

274
00:40:45,243 --> 00:40:47,458
أعلم أنكما ستسمعان هذا أيها المتسكعان؟

275
00:40:53,063 --> 00:40:54,844
هل حصلنا على شيء من الكاميرات؟

276
00:40:55,844 --> 00:40:57,667
لا، نصف البث ما يزال متوقفاً

277
00:40:59,103 --> 00:41:00,145
وكاميرة (إلوود)؟

278
00:41:02,751 --> 00:41:04,228
فالديز) أجرى اتصالات)

279
00:41:04,750 --> 00:41:06,576
مُتعقبة؟ -
كلا -

280
00:41:06,965 --> 00:41:08,486
(كلها تعود إلى (المكسيك

281
00:41:12,614 --> 00:41:15,568
كيف حصل على المسدس؟ -
كسر القفل -

282
00:41:17,131 --> 00:41:19,478
هذا أمر سيئ بكل تأكيد

283
00:41:23,952 --> 00:41:26,734
أياً كان ما حدث، أصيب بالجنون
وأراد الانسحاب بسرعة، صحيح؟

284
00:41:27,342 --> 00:41:28,428
ربما

285
00:41:33,946 --> 00:41:35,727
ستخبرنا (إلوود) حين تستطيع

286
00:41:37,941 --> 00:41:41,590
إن لم نخرجها من هنا سريعاً
فلن تنجو وتخبرنا بأي شيء

287
00:41:42,722 --> 00:41:44,113
ستتجاوز هذه المحنة

288
00:41:46,198 --> 00:41:50,584
حقاً؟ لأنك وجدت فتاة مكسيكية
تريد أن تصبح طبيبة قالت ذلك؟

289
00:41:56,581 --> 00:42:00,492
أعتقد أن (ألفاريز) و(فالديز) انكشفا
وهذا المكان قد يكون تالياً

290
00:42:01,186 --> 00:42:03,445
لا نعرف ذلك يقيناً -
ليس بعد -

291
00:42:06,572 --> 00:42:09,788
إذن، أحقاً تريد المخاطرة بنقلها مجدداً؟

292
00:42:14,956 --> 00:42:16,392
سنبقى في مكاننا

293
00:42:18,260 --> 00:42:19,693
أو أننا سنموت فيه

294
00:42:31,076 --> 00:42:33,769
إليك الماء الذي طلبته -
أحتاج أن أقضي حاجتي -

295
00:42:58,273 --> 00:43:02,573
"(ويسترن يونيون)"

296
00:44:29,725 --> 00:44:30,943
هيا، فلنذهب

297
00:44:34,808 --> 00:44:36,459
ماذا حدث لـ(فالديز)؟

298
00:44:38,631 --> 00:44:40,804
ما زلنا نحاول أن نعرف

299
00:44:41,845 --> 00:44:44,540
وعلى حين تفعلان ذلك
أنا جالسة هنا كالحمقاء؟

300
00:44:54,316 --> 00:44:58,182
أنت في بيئة مغلقة وآمنة
لن يؤذيك أحد، مفهوم؟

301
00:45:02,353 --> 00:45:04,308
أهذا ما قلته لـ(فالديز)؟

302
00:45:05,002 --> 00:45:06,045
هيا

303
00:45:12,953 --> 00:45:13,996
هيا

304
00:45:20,555 --> 00:45:21,598
رباه

305
00:45:32,893 --> 00:45:34,937
كلفني الوصول إلى إلى هنا وقوداً، أتعلم؟

306
00:45:37,501 --> 00:45:38,630
تفضلي

307
00:45:45,190 --> 00:45:46,970
تفضلي، ثمن الوقود

308
00:45:48,491 --> 00:45:49,794
سنكون على تواصل

309
00:46:02,655 --> 00:46:03,913
هيا، فلنذهب

310
00:46:07,000 --> 00:46:08,651
لمَ جاءت عاملة التنظيف؟

311
00:46:09,432 --> 00:46:11,170
(كان من المفترض أن تلغيها (إلوود

312
00:46:13,907 --> 00:46:15,123
وما الذي تفعله الآن؟

313
00:46:15,254 --> 00:46:18,947
مهلاً، أنا هنا، أمامك مباشرة، مفهوم؟

314
00:46:19,382 --> 00:46:22,421
وأنا أعرف حقوقي
من ضمنها ماء صالح للشرب

315
00:46:23,161 --> 00:46:25,116
وعدم التوسل للذهاب إلى الحمام

316
00:46:25,507 --> 00:46:27,593
وألا أحبَس في تلك الغرفة

317
00:46:28,809 --> 00:46:31,937
تخليت عن معظم تلك الحقوق منذ مدة

318
00:46:32,154 --> 00:46:33,197
حقاً؟

319
00:46:33,718 --> 00:46:35,892
في الوقت الحالي
أحتاجك فقط أن تعملي معنا

320
00:46:36,541 --> 00:46:40,931
وهذا يعني اتباع توجيهاتنا
والتحرك حين نأمر نحن، مفهوم؟

321
00:46:42,147 --> 00:46:43,883
لن أعود إلى تلك الغرفة

322
00:46:49,967 --> 00:46:51,920
ضعها في الصالة وابقَ معها

323
00:46:56,484 --> 00:46:57,526
هيا

324
00:47:23,811 --> 00:47:26,633
خذي، ملابس نظيفة، استخدمي القلنسوة

325
00:47:27,285 --> 00:47:28,937
كلما رأيت أقل، كان أفضل

326
00:47:29,719 --> 00:47:31,718
ألم يتأخر هذا بعض الشيء في رأيك؟

327
00:47:49,878 --> 00:47:50,920
استلقي

328
00:48:00,695 --> 00:48:02,217
بإمكانك نزع القلنسوة الآن

329
00:48:15,164 --> 00:48:16,335
إلى أين نذهب؟

330
00:48:19,291 --> 00:48:20,419
إلى حرس الحدود

331
00:48:23,766 --> 00:48:27,067
ماذا يفعلون عادة؟
يعيدون الناس إلى بلادهم؟

332
00:48:28,023 --> 00:48:30,762
لا أعلم، لم أتعامل قط معهم من قبل

333
00:48:32,367 --> 00:48:35,452
لا بد أنه أمر جيد
أن تكون على الجانب الصحيح

334
00:48:38,362 --> 00:48:41,056
حسب خبرتي، لا يوجد
جانب صحيح أو جانب خاطئ

335
00:48:43,490 --> 00:48:45,228
عادة، تكون الخطوط غير واضحة

336
00:48:54,958 --> 00:48:56,566
ما قصة الفتاة؟

337
00:48:57,783 --> 00:49:01,128
إنها فقط جاءت إلى المكان الخطأ
في الوقت الخطأ

338
00:49:02,822 --> 00:49:04,299
هذا يشبه حياتي القديمة

339
00:49:04,995 --> 00:49:08,035
الفرق هو أن لديك حياة جديدة
مشرقة لتترقي إليها

340
00:49:10,339 --> 00:49:11,902
لست متأكدة من أنني أريدها

341
00:49:12,858 --> 00:49:14,509
ألم يفت الأوان على ذلك بعض الشيء؟

342
00:49:15,118 --> 00:49:18,116
ستخبرني بحلولي البديلة
(بعد 10 سنوات في (تشاوتشيلا

343
00:49:18,637 --> 00:49:21,808
لن أخبرك بشيء
(ستكون نهايتك مثل (فالديز

344
00:49:30,714 --> 00:49:33,061
إن كان ينتابك الشك هنا، فتخلصي منه

345
00:49:33,669 --> 00:49:35,797
إنك تفعلين الصواب، وذلك سيحدث فرقاً

346
00:49:35,928 --> 00:49:38,578
بحقك، هذه ترهات

347
00:49:38,881 --> 00:49:41,576
نعرف ذلك أنا وأنت -
كلا، لا أعرف -

348
00:49:42,663 --> 00:49:46,441
سجن رجل في كارتل مكسيكية
أو كولومبية لا يعني شيئاً

349
00:49:48,309 --> 00:49:49,701
لا شيء سيتغير

350
00:49:50,090 --> 00:49:52,698
إلا إذا كان ذلك الرجل يقودنا إلى مئة

351
00:49:53,871 --> 00:49:57,910
توقيف شحنة واحدة، أو صفقة واحدة
يعني أننا نغير الأمور

352
00:49:58,780 --> 00:50:01,604
هل تصدق ذلك حقاً؟ -
أجل، أصدقه -

353
00:50:03,560 --> 00:50:04,686
ما البديل؟

354
00:50:05,296 --> 00:50:06,557
تعقب المال

355
00:50:07,164 --> 00:50:08,859
أتريد أن تضرّ تجارة الممنوعات؟

356
00:50:09,034 --> 00:50:10,381
فابدأ من المديرين

357
00:50:10,685 --> 00:50:13,550
اقصد المحاسبين القانونيين المعتمدين
والمحامين والبنوك

358
00:50:15,550 --> 00:50:17,159
هذا ما يضرهم حقاً؟

359
00:50:20,327 --> 00:50:21,370
أجل

360
00:50:23,371 --> 00:50:24,804
هل وصلوا إليك من هناك؟

361
00:50:33,754 --> 00:50:34,796
أريد أن أغتسل

362
00:50:36,404 --> 00:50:37,620
بئساً

363
00:50:39,098 --> 00:50:42,920
ثم على حين غرة
أرسلني إلى المنزل، أتعلمين؟

364
00:50:45,136 --> 00:50:47,917
معك حق، هذا سيئ
وكأنني ليس لدي التزام

365
00:50:51,566 --> 00:50:52,739
رأيتها اليوم

366
00:50:54,607 --> 00:50:57,258
لا، أقصد -
هذه؟ هل رأيتها؟ -

367
00:50:57,649 --> 00:50:58,691
هذا سخف

368
00:50:59,343 --> 00:51:01,428
نعم، هي، رأيتها في مكان عملي

369
00:51:01,863 --> 00:51:03,469
(عذراً، كنت أتحدث إلى (إدواردو

370
00:51:03,862 --> 00:51:06,772
لا، أعني، أنا حقاً بحاجة إلى الوظيفة

371
00:51:07,207 --> 00:51:08,250
هل أنت متأكدة؟

372
00:51:08,466 --> 00:51:12,074
كما تعلمين، إنه عدم التزام
فأنا أيضاً لدي أشياء لأفعلها، فقط

373
00:51:15,244 --> 00:51:16,633
نعم، أنا

374
00:51:18,241 --> 00:51:20,283
(كنت أكلم (كلارا -
(انسي (كلارا -

375
00:51:21,458 --> 00:51:22,890
أأنت متأكدة من أنك رأيتها؟

376
00:51:24,237 --> 00:51:26,016
نعم، أنا متأكدة

377
00:51:27,017 --> 00:51:28,060
أين؟

378
00:51:40,094 --> 00:51:45,003
تلك الأشياء التي حدثت
الأشياء التي رأيتها في ذلك المنزل

379
00:51:47,177 --> 00:51:49,175
أقترح أن تنسي كل ما رأيته

380
00:51:49,697 --> 00:51:53,301
افتحي عينيك، وأغلقي فمك
اعبري الحدود واذهبي إلى منزلك

381
00:51:57,820 --> 00:51:59,254
ماذا بشأن عائلتك؟

382
00:52:01,818 --> 00:52:04,121
انتقلت أمي إلى هنا من أجل العمل

383
00:52:04,425 --> 00:52:06,205
(هي تعيش في (تورانس

384
00:52:08,638 --> 00:52:09,681
منذ متى؟

385
00:52:11,288 --> 00:52:12,767
معظم فترة طفولتي

386
00:52:13,504 --> 00:52:17,457
تعرفت إليها على مر السنين
(عبر الهاتف، عبر تطبيق (سكايب

387
00:52:18,848 --> 00:52:20,195
لا بد أنها تأتي لزيارتك

388
00:52:20,976 --> 00:52:24,539
ليس كثيراً
وفي يومنا الحالي لا أشجعها على ذلك

389
00:52:25,537 --> 00:52:26,581
لماذا؟

390
00:52:28,839 --> 00:52:31,665
لم تعد (مكسيكالي) أكثر الأماكن أماناً

391
00:52:31,925 --> 00:52:34,053
خاصة للنساء

392
00:52:35,444 --> 00:52:38,789
أمي تعمل
وتساعدني في نفقات كلية الطب

393
00:52:41,960 --> 00:52:43,698
يبدو أن ذلك يجدي نفعاً

394
00:52:46,870 --> 00:52:48,435
يبدو أن لديك أماً صالحة

395
00:52:51,476 --> 00:52:52,866
ماذا بشأن أمك؟

396
00:52:54,169 --> 00:52:55,386
لم أعرفها قط

397
00:52:56,341 --> 00:52:58,209
رحلت فجأة

398
00:52:59,208 --> 00:53:00,686
لكن أبي كان موجوداً

399
00:53:03,770 --> 00:53:05,421
أنا لم أعرف أبي قط

400
00:53:07,680 --> 00:53:09,159
الأم ضرورية

401
00:53:11,026 --> 00:53:14,110
الأب مهم، ولكن الأم

402
00:53:51,431 --> 00:53:53,732
تفضل، بدون قشدة حسبما أتذكر؟

403
00:54:03,768 --> 00:54:05,289
(إنريكي فالديز)

404
00:54:05,854 --> 00:54:06,897
يا ويلتاه

405
00:54:18,322 --> 00:54:20,712
كيف وصلت هنا؟ -
قصة طويلة -

406
00:54:21,972 --> 00:54:23,666
آمل أن تكون نهايتها مفرحة

407
00:54:24,535 --> 00:54:25,578
أنت أخبريني

408
00:54:26,534 --> 00:54:27,750
ماذا بشأن (إلوود)؟

409
00:54:28,707 --> 00:54:31,487
لا أستطيع أن أنقلها، لن يكون ذلك آمناً

410
00:54:32,616 --> 00:54:33,659
لمَ المقابلة الشخصية؟

411
00:54:34,050 --> 00:54:38,220
عرضت الكارتل مكافأة قدرها مليون دولار
لمن يسلم (فالديز) و(ألفاريز) هذا الصباح

412
00:54:38,612 --> 00:54:41,653
هل تظن بأن (فالديز) اكتشف ذلك
وأصيب بتوتر؟

413
00:54:42,001 --> 00:54:43,043
لا أدري

414
00:54:43,651 --> 00:54:45,606
هذا محتمل، فقد أجرى اتصالات

415
00:54:46,867 --> 00:54:48,386
ثمة أمر آخر يجب عليك معرفته

416
00:54:49,169 --> 00:54:52,688
المكافأة معروضة على الإنترنت الآن
وصورهما على مواقع التواصل الاجتماعي

417
00:54:53,470 --> 00:54:55,077
(من المقرر أن تمثل (ألفاريز
أمام المحكمة الأسبوع المقبل

418
00:54:55,209 --> 00:54:57,599
هذه المرأة تغير كل شيء
يجب عليك أن تخرجينا

419
00:54:57,684 --> 00:55:00,594
لا أستطيع فعل ذلك
لا نملك سوى (سيتاديل) حالياً

420
00:55:00,855 --> 00:55:04,941
ذلك ليس آمناً لهذا النوع من المخبرين
بمعرفة ما نعرفه الآن

421
00:55:05,243 --> 00:55:07,981
بئساً، سنكون أفضل حالاً في فندق
بيست ويسترن) إن اضطررنا إلى ذلك)

422
00:55:08,371 --> 00:55:11,369
(ابقَ في مكانك يا (كاسكيل
وافعل ما تفعله عادة

423
00:55:11,543 --> 00:55:13,368
وما هو؟ -
الصواب -

424
00:55:13,715 --> 00:55:16,843
(والذي يشمل إبقاء (ألفاريز
و(إلوود) وهي في أمان

425
00:55:16,973 --> 00:55:20,276
هي مجرد فتاة صغيرة، بإمكانك
تركها بعد السياج الحدودي فحسب

426
00:55:20,623 --> 00:55:23,925
مع هذه الفوضى
التي تحدث الآن؟ بالتأكيد لا

427
00:55:24,708 --> 00:55:26,705
وبما أنك طلبت التحري عنها

428
00:55:26,878 --> 00:55:31,094
تبين أن أخيها كان يشي
بالكارتل المحلية إلى حرس الحدود

429
00:55:32,093 --> 00:55:34,872
اكتشفوا الأمر وقتلوه البارحة

430
00:55:35,872 --> 00:55:39,132
سجلها خالٍ من الجرائم
وستكون أكثر أماناً معك في الوقت الحالي

431
00:55:39,783 --> 00:55:42,433
ابقَ في المكان ريثما أؤمن لك إجلاءً

432
00:55:44,082 --> 00:55:45,300
أفهمت؟

433
00:55:46,777 --> 00:55:48,819
شكراً على القهوة، تعالي

434
00:56:05,545 --> 00:56:06,588
(سيد (ليو

435
00:56:07,458 --> 00:56:08,977
هذان هما الصديقان اللذان أخبرتكما عنهما

436
00:56:09,457 --> 00:56:10,932
(أنا (إدواردو -
تشرفنا -

437
00:56:11,411 --> 00:56:13,323
مرحباً، مرحباً

438
00:56:15,364 --> 00:56:16,407
(هذه (لورينا

439
00:56:17,666 --> 00:56:19,578
سأدعكم لوحدكم -
شكراً يا أخي -

440
00:56:27,008 --> 00:56:28,398
كيف تعرف (ألونزو)؟

441
00:56:29,311 --> 00:56:31,266
إنه أحد أصدقاء أخي الطيبين

442
00:56:38,346 --> 00:56:40,302
إذن، كيف بإمكاننا أن نخدمكما؟

443
00:56:41,258 --> 00:56:43,474
قال (ألونزو) إنك تعرف أناساً

444
00:56:45,081 --> 00:56:46,644
أجل، أعرف الكثير من الناس

445
00:56:47,556 --> 00:56:48,600
عمّ تبحث؟

446
00:56:50,165 --> 00:56:54,074
حقيقة، أبحث عن أشخاص مستعدين
للدفع مقابل الحصول على معلومات

447
00:57:02,285 --> 00:57:03,501
عنها

448
00:57:12,148 --> 00:57:13,190
طبعاً

449
00:57:14,971 --> 00:57:16,014
إن كانت معلومات مفيدة

450
00:57:18,577 --> 00:57:19,620
أخبريه

451
00:57:23,051 --> 00:57:24,096
أخبريه

452
00:57:25,356 --> 00:57:28,440
رأيتها في مكان عملي -
وأين يكون؟ -

453
00:57:28,613 --> 00:57:30,958
مهلاً، حسناً

454
00:57:33,393 --> 00:57:35,217
نحتاج بعض الضمانات أولاً

455
00:57:36,302 --> 00:57:37,519
مثل؟

456
00:57:37,910 --> 00:57:40,213
مثل المليون دولار المعروض على الإنترنت

457
00:57:45,079 --> 00:57:46,121
حسناً

458
00:57:50,076 --> 00:57:53,160
أتصور أنني أول شخص
يعلم بهذا، صحيح؟

459
00:57:53,725 --> 00:57:54,767
أجل

460
00:57:55,289 --> 00:57:57,200
قال (ألونزو) إننا بإمكاننا الوثوق بك

461
00:58:00,894 --> 00:58:03,803
حسناً، سأجري اتصالاً

462
00:58:03,978 --> 00:58:05,019
حسناً

463
00:58:20,443 --> 00:58:23,008
نعم؟ -
(معك (ليو -

464
00:58:29,915 --> 00:58:31,176
سيد (فييرو)؟

465
00:58:32,608 --> 00:58:34,781
نعم يا عزيزتي؟ -
(السيد (سالاس -

466
00:58:35,172 --> 00:58:36,866
شغلي مكبر الصوت -
حسناً -

467
00:58:38,517 --> 00:58:40,429
ليو)، تحدث إليّ)

468
00:58:40,733 --> 00:58:41,905
لدي شخصان هنا

469
00:58:42,818 --> 00:58:45,338
(قالا إنهما يعرفان مكان (ألفاريز -
وماذا أيضاً؟ -

470
00:58:45,816 --> 00:58:49,117
يريدان المبلغ -
أعطهما شيئاً قليلاً واعرف ما لديهما -

471
00:58:49,508 --> 00:58:52,593
إذا كانت موجودة حيث يقولان
فتخلص منها

472
00:59:36,126 --> 00:59:38,385
هل انتهيت؟ -
تقريباً -

473
00:59:43,684 --> 00:59:45,510
هيا، فلننهِ الأمر

474
00:59:46,379 --> 00:59:48,116
(إلوود)

475
01:01:47,850 --> 01:01:49,112
أين المكان إذن؟

476
01:01:52,414 --> 01:01:54,411
إنه هناك، هناك فوق

477
01:02:34,252 --> 01:02:36,120
حسبت أنك ستوصلني

478
01:02:39,117 --> 01:02:42,158
تغيرت الخطط -
إذن، إلى أين نذهب الآن؟ -

479
01:02:44,286 --> 01:02:46,721
سنعود -
إلى أين؟ -

480
01:02:47,068 --> 01:02:48,501
يكفي أسئلة

481
01:02:48,719 --> 01:02:50,196
إلى ذلك المنزل؟

482
01:02:51,498 --> 01:02:53,714
سنبقى لبضعة أيام فحسب

483
01:03:01,448 --> 01:03:02,491
أهذا هو؟

484
01:03:04,534 --> 01:03:05,576
أجل

485
01:03:19,652 --> 01:03:20,999
كم شخصاً يوجد في المنزل؟

486
01:03:22,085 --> 01:03:25,387
ثلاثة، أو أربعة، لست متأكدة

487
01:03:29,384 --> 01:03:30,730
حسناً، فلنرَ

488
01:03:48,023 --> 01:03:49,845
لمَ هي بحاجة إلى هذا السلاح؟

489
01:03:51,454 --> 01:03:53,236
سيطلقون النار على أحد ما

490
01:04:04,922 --> 01:04:07,311
أنزلني وحسب، أنا سأعبر الحدود

491
01:04:07,485 --> 01:04:09,961
هذا سيخفف العبء على كلينا

492
01:04:10,526 --> 01:04:14,089
فلنوضح الأمر، لم أطلب أن تكوني هنا
لم يكن مقدراً لك أن تكوني هنا

493
01:04:14,478 --> 01:04:15,783
أنت غير شرعية، بحق السماء

494
01:04:16,000 --> 01:04:18,390
لست شرعية بما يكفي
(لأعود إلى (المكسيك

495
01:04:18,520 --> 01:04:22,995
ولكنك تراه شرعياً بما فيه الكفاية
أن أبقى وأعود إلى منزل الإجرام ذلك؟

496
01:04:25,385 --> 01:04:27,470
بعد أن ننقل الفتاة بأمان

497
01:04:29,207 --> 01:04:32,204
سأعيدك إلى ديارك، أعدك

498
01:05:10,002 --> 01:05:11,219
هذه ليست هي

499
01:05:24,384 --> 01:05:26,686
ما هذا؟ -
لا أعرف ماذا أفعل -

500
01:05:26,816 --> 01:05:27,902
ما الذي يحدث؟

501
01:05:30,769 --> 01:05:31,987
رباه

502
01:05:32,334 --> 01:05:33,723
حسناً، هيا

503
01:05:33,811 --> 01:05:36,243
إلوود) حاولت إنها هي)

504
01:05:37,937 --> 01:05:39,807
عرضوا مكافأة لتسليمهما

505
01:05:40,894 --> 01:05:42,414
(أنا قتلت (إلوود

506
01:05:43,933 --> 01:05:46,409
هذا المكان مليء بالمفاجآت

507
01:05:48,974 --> 01:05:51,536
ستخرج من هنا، اتفقنا؟ -
هذه واحدة من أفكارك الجيدة -

508
01:05:51,667 --> 01:05:53,318
اجلسي بثبات للحظة

509
01:06:02,485 --> 01:06:03,744
هل أنت بخير؟

510
01:06:05,830 --> 01:06:07,569
أعلم بأن هذا مقيت

511
01:06:09,262 --> 01:06:12,868
وأعلم بأنك عانيت كثيراً
وأعلم بشأن أخيك

512
01:06:13,955 --> 01:06:15,605
وأنا حقاً آسف بشأن ذلك

513
01:06:16,345 --> 01:06:18,386
الآن، أنا حقاً بحاجة إلى مساعدتك

514
01:06:18,993 --> 01:06:20,254
هل يمكنك مساعدتي؟

515
01:06:22,166 --> 01:06:23,208
أجل
haeY -

516
01:06:24,163 --> 01:06:26,206
أيمكنك أن تذهبي وتحضري الأشياء
اللازمة لمعالجته؟

517
01:06:46,323 --> 01:06:47,365
دعني أرَ

518
01:06:49,622 --> 01:06:51,796
حسناً، ضل ضاغطاً عليها

519
01:06:52,967 --> 01:06:54,490
ما وضع إصابتي يا طبيبة؟

520
01:06:55,575 --> 01:06:57,225
أعتقد أنك كنت محظوظاً

521
01:06:58,311 --> 01:06:59,919
لم تصب الشرايين

522
01:07:00,265 --> 01:07:01,309
رائع

523
01:07:06,480 --> 01:07:07,652
لقد أخفقت

524
01:07:10,172 --> 01:07:11,564
لقد أخفقت حقاً

525
01:07:12,779 --> 01:07:16,167
لا بأس، كل شيء سيكون على ما يرام

526
01:07:16,471 --> 01:07:19,296
يجب عليّ أن أذهب -
تمهلي -

527
01:07:25,334 --> 01:07:26,943
(غادرت (ألفاريز

528
01:07:27,943 --> 01:07:30,288
ماذا؟ -
لقد غادرت -

529
01:07:31,721 --> 01:07:32,764
بئساً

530
01:07:37,327 --> 01:07:39,499
مهلاً -
سأغادر -

531
01:07:46,145 --> 01:07:48,057
هذا جنوني -
عودي إلى الداخل -

532
01:07:49,838 --> 01:07:51,011
افعليها

533
01:07:56,833 --> 01:07:58,180
تحركي، هيا

534
01:08:03,177 --> 01:08:05,566
ساعديني على النهوض -
حسناً -

535
01:08:09,563 --> 01:08:10,605
(كارلا)

536
01:08:11,040 --> 01:08:12,084
تعالي

537
01:08:12,734 --> 01:08:14,297
أحتاجك أن تفحصيها

538
01:08:16,123 --> 01:08:17,861
لا تبعدي ناظرك عنها

539
01:08:21,553 --> 01:08:22,769
دعيني أرَ

540
01:08:43,536 --> 01:08:44,970
كل هذا بسببي

541
01:08:48,706 --> 01:08:50,228
أتعرفين ماذا أعمل؟

542
01:08:51,531 --> 01:08:53,268
أسلم الناس من أجل المال

543
01:08:54,962 --> 01:08:59,048
خاطرت بكل شيء، بكم جميعاً
وبعائلتي وبنفسي

544
01:09:01,349 --> 01:09:04,216
أنا ميتة لا محالة -
كلا -

545
01:09:04,911 --> 01:09:08,301
ليس بعد، على أي حال
وهو حيّ ليثبت كلامي

546
01:09:09,083 --> 01:09:11,211
(قُتل أخي في (المكسيك

547
01:09:11,385 --> 01:09:14,165
هو مات، وأنا بقيت حية

548
01:09:14,384 --> 01:09:17,599
مثلما بقيت أنت حية
وصديقك (فالديز) مات

549
01:09:18,554 --> 01:09:21,550
سنخرجك من هنا
ولكنك بحاجة إلى أن تتمالكي نفسك

550
01:09:21,986 --> 01:09:25,157
لكي يكون هناك معنى
في النهاية لما حدث لنا جميعاً اليوم

551
01:09:25,548 --> 01:09:28,937
(أنت مدينة بهذا لـ(فالديز
(ولـ(كاسكيل) و(مارشال

552
01:09:30,284 --> 01:09:31,414
أيمكنك فعل ذلك؟

553
01:09:35,932 --> 01:09:36,974
حسناً

554
01:09:46,489 --> 01:09:47,531
أيمكنك أن تقاتل؟

555
01:09:49,313 --> 01:09:50,486
جيد

556
01:09:51,486 --> 01:09:53,571
إنها هنا -
انتظري هنا -

557
01:09:54,525 --> 01:09:56,264
مهلاً

558
01:09:58,308 --> 01:09:59,828
أين بقية المبلغ؟

559
01:10:17,465 --> 01:10:20,289
كم عددهم إذن؟ -
هناك قناصة ماهرة حتى الآن -

560
01:10:20,638 --> 01:10:23,331
وصلوا هنا بسرعة يا رجل -
(أفكر في الذهاب إلى (جيرونيمو -

561
01:10:37,364 --> 01:10:38,406
جيرونيمو)؟)

562
01:10:38,928 --> 01:10:40,231
خذهما إلى الشاحنة

563
01:10:41,360 --> 01:10:44,443
أمسكي بحزامي، لا تفلتيه أبداً، أفهمت؟

564
01:10:46,529 --> 01:10:47,921
حسناً، لنتحرك

565
01:10:48,659 --> 01:10:49,702
هيا

566
01:10:57,262 --> 01:10:58,390
اذهب يساراً

567
01:12:18,808 --> 01:12:19,850
تراجعي

568
01:12:21,155 --> 01:12:22,198
انخفضي

569
01:12:22,415 --> 01:12:23,457
وغد

570
01:12:23,718 --> 01:12:24,891
ابقيا منخفضتين

571
01:13:33,360 --> 01:13:35,881
في مؤخر حقيبتي هناك قنبلة دخانية
أعطيني إياها

572
01:13:42,007 --> 01:13:44,786
عندما آمركما بالانطلاق
تذهبان إلى تلك الشاحنة، مفهوم؟

573
01:13:58,603 --> 01:13:59,732
انطلقا

574
01:14:46,176 --> 01:14:48,520
هل أنت بخير؟ أمسكي بذراعه

575
01:15:39,048 --> 01:15:40,308
أين ذهبوا؟

576
01:18:07,979 --> 01:18:09,412
أين (ألفاريز)؟

577
01:18:18,405 --> 01:18:22,229
حسناً، للمرة الأخيرة، أين

578
01:18:37,740 --> 01:18:38,868
هل أنت بخير؟

579
01:18:46,427 --> 01:18:47,688
أين الآخران؟

580
01:20:15,056 --> 01:20:18,488
أحداث درامية اليوم في المحكمة
(هنا في (لوس آنجيليس

581
01:20:18,964 --> 01:20:23,311
نشاطات كثيرة للشرطة اليوم هنا خارج
(المحكمة في وسط (لوس آنجيليس

582
01:20:23,441 --> 01:20:26,655
إذ أدلت مخبرة الكارتل
مونيكا ألفاريز) بشهادتها)

583
01:20:27,178 --> 01:20:30,740
معلوماتها أدت إلى إصدار أمر
(فدرالي بحق (أنطونيو فييرو

584
01:20:31,175 --> 01:20:34,780
يقال أن هذه البداية فقط لتحقيق مستمر

585
01:20:34,911 --> 01:20:37,387
قد يؤدي إلى المزيد
من الملاحقات القضائية مستقبلاً

586
01:20:37,562 --> 01:20:40,863
ماذا سيحدث لها الآن؟ -
ستكون في أمان -

587
01:20:43,989 --> 01:20:45,032
جاهزة؟

588
01:20:48,205 --> 01:20:49,248
أجل

589
01:21:01,715 --> 01:21:03,931
هل ستوصلني إلى (تي جيه)؟

590
01:21:14,534 --> 01:21:17,400
كيف حال (مارشال)؟ -
إنه بخير -

591
01:21:17,965 --> 01:21:20,007
سيبقى هناك لبعض الوقت، مع ذلك

592
01:21:37,907 --> 01:21:39,253
ما الذي يحدث؟

593
01:21:43,422 --> 01:21:44,465
تفضلي

594
01:21:52,374 --> 01:21:55,372
تأشيرة دراسة وعمل
صالحة لمدة ثلاث سنوات

595
01:21:55,831 --> 01:21:57,666
على أمل، بتحقيق درجات جيدة
في كلية الطب

596
01:21:57,692 --> 01:22:00,315
يمكنك أن تحصلي
على فرصة هنا إذا أردت

597
01:22:02,366 --> 01:22:05,494
هذا خياري على أي حال
بإمكانك الترجل الآن

598
01:22:07,058 --> 01:22:09,709
لا أعرف حتى أين أنا

599
01:22:11,274 --> 01:22:12,715
طبعاً تعرفين

600
01:22:15,531 --> 01:22:16,886
في المنزل

601
01:22:19,354 --> 01:22:20,709
لقد وعدتك

602
01:22:26,132 --> 01:22:27,487
حظاً موفقاً

603
01:22:30,344 --> 01:22:31,700
شكراً لك

604
01:23:11,140 --> 01:23:12,495
كارلا)؟)

605
01:23:12,878 --> 01:23:14,241
مرحباً يا أمي

