﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2024

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
2024

3
00:00:30,708 --> 00:00:31,625
- يساعد!

4
00:00:43,583 --> 00:00:45,125
لا...

5
00:00:47,542 --> 00:00:48,667
لا...

6
00:01:01,667 --> 00:01:04,041
لذلك، قال أن حجز
غرفة الحدث بأكملها

7
00:01:04,042 --> 00:01:06,874
كان
أكثر من اللازم، لكنه أقدم نادي اجتماعي

8
00:01:06,875 --> 00:01:08,582
في شيكاغو.

9
00:01:08,583 --> 00:01:10,167
يمكن أن يكون أحد أكبر عملائنا.

10
00:01:11,667 --> 00:01:12,792
- هذا عظيم.

11
00:01:15,083 --> 00:01:17,750
- لوس؟  هل تستمعين يا لوس؟

12
00:01:18,708 --> 00:01:19,708
نعم.

13
00:01:24,667 --> 00:01:26,249
مهلا، هل مازلت تخطط لمقابلتي

14
00:01:26,250 --> 00:01:27,833
في المكتب الليلة؟

15
00:01:28,375 --> 00:01:30,416
- اه، نعم، الحجز الساعة 7،

16
00:01:30,417 --> 00:01:32,416
لذا
سأقابلك هناك حوالي الساعة 6، 6:30؟

17
00:01:32,417 --> 00:01:35,374
- اه الحجز؟
ما هو الخطأ في مكاننا المعتاد؟

18
00:01:35,375 --> 00:01:37,207
- حسنًا،
أعتقد أنك ستحصل على أول قصة غلاف لك

19
00:01:37,208 --> 00:01:38,832
يستحق
أفضل قليلاً من البطاطس المقلية المحملة

20
00:01:38,833 --> 00:01:40,374
في كل Sighter.

21
00:01:40,375 --> 00:01:43,041

وأوه، قد ترغب في تغيير الملابس.

22
00:01:43,042 --> 00:01:46,374
- حقًا؟  مثل، هل يجب علي ذلك؟

23
00:01:46,375 --> 00:01:48,041
-
نعم، حسنًا، قلت أنك تريد أن يتم اصطحابك

24
00:01:48,042 --> 00:01:49,207
بجدية كصحفي.

25
00:01:49,208 --> 00:01:51,332
-حسنا نعم أعرف ولكن...

26
00:01:51,333 --> 00:01:53,499
نعم، هذه أوديت

27
00:01:53,500 --> 00:01:55,416
يخبرني كم تأخرت.  تمام.

28
00:01:55,417 --> 00:01:57,874
سوف أراك الليلة، حسنا؟

29
00:01:57,875 --> 00:02:00,625
- حسنًا، أوه...
أراك لاحقًا، لوس!

30
00:02:03,208 --> 00:02:04,625
- انا تقريبا نسيت.

31
00:02:06,875 --> 00:02:08,167
تمام.

32
00:02:09,625 --> 00:02:11,416
- حسنًا، اذهب لرؤية أوديت.
- حسنًا.

33
00:02:11,417 --> 00:02:13,500
- شكرًا لك. شكرًا لك.
- تمام. الوداع.

34
00:02:25,875 --> 00:02:28,916
لوسي، إنها الساعة السابعة.
اخرج من حظيرتي.

35
00:02:28,917 --> 00:02:31,166
- أوديت، أعني أنه من الناحية الفنية

36
00:02:31,167 --> 00:02:32,374
لعبة الناشر.

37
00:02:32,375 --> 00:02:34,291
- حسنًا، من الناحية
الفنية ما زلت رئيسك،

38
00:02:34,292 --> 00:02:37,500
حتى أستطيع أن أقول وأفعل ما أريد.
مثله.

39
00:02:39,917 --> 00:02:41,500
- اه، هذا من هذا الصباح.

40
00:02:44,708 --> 00:02:48,624
- أوه.
ما الذي لازلت تفعله هنا؟ اذهب للمنزل!

41
00:02:48,625 --> 00:02:51,667
- من المفترض أن يأخذني
روي لتناول العشاء.

42
00:02:52,458 --> 00:02:54,874
- آه.
- اه ماذا اه؟

43
00:02:54,875 --> 00:02:57,207
لا، اه.  إنه شيء جميل.

44
00:02:57,208 --> 00:03:00,125

- نعم لطيف جدا. بالتأكيد لطيف.

45
00:03:03,292 --> 00:03:05,666
هل تحاول الاتصال به؟

46
00:03:05,667 --> 00:03:07,374
- نعم، على الأرجح أنه اه،

47
00:03:07,375 --> 00:03:08,957
نسي
إعادة تشغيل هاتفه بعد الصالة الرياضية.

48
00:03:08,958 --> 00:03:11,207
يفعل ذلك في كل وقت.

49
00:03:11,208 --> 00:03:13,082
- انظر، إذا لم يظهر في العاشرة،

50
00:03:13,083 --> 00:03:15,624
لماذا لا نذهب للحصول على
شريحة من البيتزا؟ علي!

51
00:03:15,625 --> 00:03:18,999
- لوس؟
أوه، جيد، أنت لا تزال هنا.

52
00:03:19,000 --> 00:03:20,207
مهلا، اعتقدت أنك قلت...

53
00:03:20,208 --> 00:03:21,499
- أعلم، أنا آسف،

54
00:03:21,500 --> 00:03:23,375
إنه
مجرد أنني تعثرت في الحصول على هذه.

55
00:03:24,333 --> 00:03:27,207
- انهم جميلات.
Raincheck على البيتزا؟

56
00:03:27,208 --> 00:03:28,917
- مم، مم-هم.

57
00:03:48,875 --> 00:03:51,458
- أعتقد
أنك كنت على حق بشأن ارتداء الملابس.

58
00:03:53,208 --> 00:03:55,458
- أوه، أنت تبدو رائعاً.

59
00:03:57,292 --> 00:03:58,457
أم...
- إذن، كيف كان...

60
00:03:58,458 --> 00:04:00,999
- أنا...
- أوه، آسف، تفضل.

61
00:04:01,000 --> 00:04:03,082
- أوه، لا، كنت سأقول فقط،

62
00:04:03,083 --> 00:04:04,957

ما رأيك في الطلب؟

63
00:04:04,958 --> 00:04:06,791
- أوه نعم.

64
00:04:06,792 --> 00:04:08,541
اه، لا أعلم،

65
00:04:08,542 --> 00:04:10,833
أعتقد
أي شيء سوى الطبق العميق، أليس كذلك؟

66
00:04:11,917 --> 00:04:13,707
- هل لديهم بيتزا هنا؟

67
00:04:13,708 --> 00:04:17,166
لا، بسبب مقالتي،

68
00:04:17,167 --> 00:04:18,541
أصحاب المطاعم

69
00:04:18,542 --> 00:04:20,791

كانوا يقومون بتهريب الكوكايين في...

70
00:04:20,792 --> 00:04:24,374
- أوه، قشرة البيتزا، أليس كذلك.
نعم، كان ذلك تطورًا مجنونًا.

71
00:04:24,375 --> 00:04:26,375
أوه.

72
00:04:32,792 --> 00:04:34,833
إذن، هل قرأت والدتك المقال؟

73
00:04:36,500 --> 00:04:37,666

- اه، لا، أنا... - لا.

74
00:04:37,667 --> 00:04:39,916
- لم أتوقع منها أن...

75
00:04:39,917 --> 00:04:41,875
أوه، عظيم، النبيذ.
- شكرًا لك.

76
00:04:47,167 --> 00:04:48,791
إلى أذكى امرأة أعرفها.

77
00:04:48,792 --> 00:04:51,332

وقلبي يتألم لمن يفكر

78
00:04:51,333 --> 00:04:54,500
يمكنهم
التخلص من القصة التالية التي تشمها.

79
00:04:56,375 --> 00:04:57,999
- هتاف لذلك.

80
00:04:58,000 --> 00:04:59,458
- هتافات.

81
00:05:04,500 --> 00:05:05,667
همم.

82
00:05:07,875 --> 00:05:09,291
- شكرا مرة اخرى.

83
00:05:09,292 --> 00:05:10,749
- أوه، شكرا لحضوركم.

84
00:05:10,750 --> 00:05:13,457
كان ذلك جميلا جدا.
- ًكان كبيرا. همم.

85
00:05:13,458 --> 00:05:15,499
كنت سعيدا لأنك فعلت.

86
00:05:15,500 --> 00:05:17,374

- هل ستعود إلى مكاني؟

87
00:05:17,375 --> 00:05:19,041
يجب أن أعود إلى العمل،

88
00:05:19,042 --> 00:05:21,082
ليلة سعيدة جدا، أنت.

89
00:05:21,083 --> 00:05:23,417
- أم، اسمع، هل كل شيء على ما يرام؟

90
00:05:24,792 --> 00:05:27,416
- اه،
نعم، إنه مجرد الكثير من الليالي المتأخرة

91
00:05:27,417 --> 00:05:29,542
بهذا الحساب الجديد.
هذا هو.

92
00:05:30,542 --> 00:05:33,292
- قصدت، هل كل شيء
على ما يرام معنا؟

93
00:05:34,208 --> 00:05:36,958
- بالطبع!
نعم. كل شيء...

94
00:05:40,208 --> 00:05:42,082
- روي...

95
00:05:42,083 --> 00:05:44,375
أستطيع أن أقول عندما كنت تكذب.

96
00:05:45,125 --> 00:05:46,708
فقط أخبرني، ما الأمر؟

97
00:05:49,000 --> 00:05:50,458
- وهي ليست صفقة كبيرة.

98
00:05:51,667 --> 00:05:54,166
الآن فقط كنت أفكر في الأمر،

99
00:05:54,167 --> 00:05:55,666

لقد أصبحت الأمور روتينية بعض الشيء

100
00:05:55,667 --> 00:05:58,583
وربما
يمكننا أن نفعل شيئًا لإضفاء الإثارة عليه.

101
00:06:00,625 --> 00:06:04,667
- أوه نعم!  نعم، أفهم ذلك.

102
00:06:05,958 --> 00:06:10,582
ربما، ربما أستطيع
أخيرًا القدوم في إحدى رحلات التخييم الخاصة بك.

103
00:06:10,583 --> 00:06:12,499
-
حسنًا، في الواقع، كنت أفكر في شيء ما

104
00:06:12,500 --> 00:06:14,333
أكثر توابلًا قليلاً من التخييم.

105
00:06:15,708 --> 00:06:17,957
- حسنًا، ماذا كان يدور في ذهنك؟

106
00:06:17,958 --> 00:06:23,207
- من الممكن أن تجلسي في إحدى
الحانات وتبدو بمظهر رائع.

107
00:06:23,208 --> 00:06:25,332
يمكنني أن آتي إليك وأقول:

108
00:06:25,333 --> 00:06:27,667

"أوه، أيها الغريب، ما اسمك؟"

109
00:06:29,542 --> 00:06:32,582
- حسنًا، مثل لعب الأدوار.

110
00:06:32,583 --> 00:06:35,999

نعم، نعم، هذا... هذا بالتأكيد حار.

111
00:06:36,000 --> 00:06:38,082
- هل تعتقد أنك تستطيع التعامل معها؟

112
00:06:38,083 --> 00:06:39,750
- لا تهني.

113
00:06:48,042 --> 00:06:49,625
- يجب أن أعود إلى العمل.

114
00:06:51,125 --> 00:06:52,374
- بجد؟

115
00:06:52,375 --> 00:06:55,375
- 'ك، سأعوضك.
يعد.

116
00:06:56,208 --> 00:06:57,457
- 'ك. - طاب مساؤك.

117
00:06:57,458 --> 00:06:59,000
- طاب مساؤك.

118
00:07:12,542 --> 00:07:14,749
- ماذا علي أن أشرب؟

119
00:07:14,750 --> 00:07:18,542
حسنًا،
سأحصل على كل ما تتناوله أيها الغريب.

120
00:07:20,958 --> 00:07:23,124
سأتناول الفودكا مع...

121
00:07:23,125 --> 00:07:24,333
فقط الفودكا.

122
00:07:25,417 --> 00:07:27,125
يا إلهي.

123
00:07:49,875 --> 00:07:51,582
أوه نعم، نعم، أعرف،

124
00:07:51,583 --> 00:07:54,667
أنا متأخر.  تمام.  أم...

125
00:07:58,625 --> 00:08:00,166
نعم، أنا آسف، أنا في طريقي.

126
00:08:00,167 --> 00:08:03,667
لقد
بدأت للتو متأخرًا قليلاً هذا الصباح.

127
00:08:06,708 --> 00:08:07,833
اه هاه.

128
00:08:10,042 --> 00:08:12,792
نعم، لقد
حصلت على كل هذه الأشياء، وسأقوم بإحضارها.

129
00:08:25,042 --> 00:08:26,208
مم-هممم.

130
00:08:28,500 --> 00:08:30,750
صحيح، نعم، هذا يبدو جيدا.

131
00:08:48,042 --> 00:08:51,750
اه، نعم، نعم.
أنا-سأفعل، سأكون هناك قريبًا.

132
00:08:55,042 --> 00:08:57,832
في
النهار، أنت شخص اجتماعي حسن التصرف،

133
00:08:57,833 --> 00:09:02,542
ولكن
في الليل، أنت فتاة سيئة للغاية، سيئة.

134
00:09:03,208 --> 00:09:06,666
تظهر في Lakeview Bar في
الساعة 8 مساءً. يوم الجمعة

135
00:09:06,667 --> 00:09:08,291
للشرب وحده.

136
00:09:08,292 --> 00:09:12,292
والاسم
الذي ستجيب عليه لهذا المساء هو ماجي.

137
00:09:43,708 --> 00:09:46,749
أوه!

138
00:09:46,750 --> 00:09:49,332
- انتباه. أخبرني الطائر
الصغير أن الرئيس سيسأل

139
00:09:49,333 --> 00:09:51,374
لعرض قصتك القادمة في اجتماع
المراجعة يوم الاثنين،

140
00:09:51,375 --> 00:09:54,207
لذا... - انتظر، ألست أنت الرئيس؟

141
00:09:54,208 --> 00:09:57,083
- بالضبط.
مرحبا بكم في السبق الصحفي الداخلي، بالمناسبة.

142
00:09:58,500 --> 00:10:00,166
- شكرًا.

143
00:10:00,167 --> 00:10:01,707
- هل انت بخير؟ - نعم.

144
00:10:01,708 --> 00:10:03,374
- يبدو أنك غريب.

145
00:10:03,375 --> 00:10:05,083
- لا، أنا فقط...

146
00:10:07,083 --> 00:10:08,667
أعني...

147
00:10:10,125 --> 00:10:11,791
هل سيكون غير مناسب بعض الشيء

148
00:10:11,792 --> 00:10:15,207

إذا طلبت منك بعض النصائح الشخصية؟

149
00:10:15,208 --> 00:10:18,624
- يا إلهي!  نعم.

150
00:10:18,625 --> 00:10:21,250
لقد أصبح الأمر مملاً للغاية هنا.
اتبعني.

151
00:10:27,333 --> 00:10:30,000
فما هي القصة؟

152
00:10:30,958 --> 00:10:32,374
لذا، أنت تعرف كيف روي

153
00:10:32,375 --> 00:10:33,499
أخرجني لتناول العشاء الليلة الماضية؟

154
00:10:33,500 --> 00:10:35,374
- اه.  نعم بالطبع.

155
00:10:35,375 --> 00:10:36,832
- لا تفعل ذلك.

156
00:10:36,833 --> 00:10:38,249
- ماذا؟ - هذا شيء تفعله

157
00:10:38,250 --> 00:10:40,999
عندما أتحدث عن روي وتكون
إجاباتك كلها مثل...

158
00:10:41,000 --> 00:10:43,082
مثل، مقطوعة.

159
00:10:43,083 --> 00:10:44,666
نعم، اه، بالتأكيد.

160
00:10:44,667 --> 00:10:45,958
- النقطة مأخوذة.

161
00:10:46,792 --> 00:10:50,374
- القصة
الطويلة باختصار، روي يريد أن يلعب الأدوار.

162
00:10:50,375 --> 00:10:52,916
وفي
البداية اعتقدت أنه يقصد أمين مكتبة مثير

163
00:10:52,917 --> 00:10:55,541
شيء نوعا ما.
ولكن بعد ذلك، هذا الصباح،

164
00:10:55,542 --> 00:10:58,249

أحصل على هذه الحزمة مع ملاحظة تقول،

165
00:10:58,250 --> 00:11:00,624
"تظهر في هذه الحانة،

166
00:11:00,625 --> 00:11:03,292
ارتدي هذا الشعر المستعار...

167
00:11:04,500 --> 00:11:07,833
وتسمي نفسك ماجي."

168
00:11:09,667 --> 00:11:12,416
- حسنا حسنا حسنا.

169
00:11:12,417 --> 00:11:15,999
يبدو أن السيد Ironed Shirts
ليس متقنًا بعد كل شيء.

170
00:11:16,000 --> 00:11:19,707
جيد بالنسبة له.

171
00:11:19,708 --> 00:11:21,082
- لذا، يجب أن أفعل ذلك، أليس كذلك؟

172
00:11:21,083 --> 00:11:23,082
هذا ليس هذا أليس غريباً؟

173
00:11:23,083 --> 00:11:25,791
- هل اسم والدته
ماجي؟ - لا.

174
00:11:25,792 --> 00:11:28,041
- أخت؟ - ليس لديه أخت.

175
00:11:28,042 --> 00:11:30,207
- الجدة؟
- لا يوجد أفراد الأسرة،

176
00:11:30,208 --> 00:11:34,333
ليس هناك أي سابقين
أو زملاء عمل أعرفهم.

177
00:11:35,417 --> 00:11:37,792
أعتقد أنه اسم عشوائي.

178
00:11:38,542 --> 00:11:41,541
- أقول أنه بخير.
- شكرًا لك.

179
00:11:41,542 --> 00:11:43,207
أعتقد أنني بحاجة فقط لسماع ذلك

180
00:11:43,208 --> 00:11:45,041
من شخص...

181
00:11:45,042 --> 00:11:47,375
يوقع على راتبي، على ما يبدو.

182
00:11:49,083 --> 00:11:50,375
تمام.

183
00:12:06,542 --> 00:12:07,958
همم.

184
00:12:34,167 --> 00:12:35,292
أنا على ما يرام.

185
00:12:54,792 --> 00:12:56,416
- معذرة للمقاطعة،

186
00:12:56,417 --> 00:12:58,791
لقد رأيتك من الجانب الآخر
من الحانة وقلت لنفسي،

187
00:12:58,792 --> 00:13:01,333
هذه امرأة ذات ذوق.

188
00:13:01,875 --> 00:13:04,041

- إذن، ظننت أنك سترميني في مؤخرتك

189
00:13:04,042 --> 00:13:06,791

سيارة مكشوفة وسننطلق سريعًا في الليل؟

190
00:13:06,792 --> 00:13:09,000
- حسنًا، ربما بعد تناول مشروب.

191
00:13:09,542 --> 00:13:11,457
- أنا ماجي.

192
00:13:11,458 --> 00:13:13,000
- اتصل بي جيمي.

193
00:13:17,708 --> 00:13:19,166
- اه الفودكا.

194
00:13:19,167 --> 00:13:21,707
-
اه، السيدة سوف يكون لها الطراز القديم

195
00:13:21,708 --> 00:13:23,791
وسأحصل على مارتيني جاف،

196
00:13:23,792 --> 00:13:25,667
الرف العلوي، مع تطور، من فضلك.

197
00:13:26,500 --> 00:13:29,292
- هل تتخذ
دائمًا قرارات المرأة نيابةً عنها يا جيمي؟

198
00:13:30,542 --> 00:13:32,333
- فقط عندما أعرف ما هو الأفضل.

199
00:13:34,042 --> 00:13:35,333
همم.

200
00:13:37,625 --> 00:13:39,083
- أنت تحدق في وجهي.

201
00:13:40,708 --> 00:13:42,042
- أنا أكون.

202
00:13:44,542 --> 00:13:46,458
- هل أذكرك بشخص ما؟

203
00:13:49,375 --> 00:13:52,582
- اه،...
امسحي فمك، لوس.

204
00:13:52,583 --> 00:13:55,417
-
ماذا؟ - أحمر الشفاه، لقد تم إيقافه.

205
00:13:56,250 --> 00:13:58,500
هذا ليس صحيحا، لوس.
- أوه.

206
00:14:07,542 --> 00:14:09,042
- هنا.

207
00:14:14,083 --> 00:14:16,000
هناك، أفضل بكثير.

208
00:14:26,375 --> 00:14:27,707
كيف هذا؟

209
00:14:27,708 --> 00:14:29,375
- لقد كان أفضل.

210
00:14:31,083 --> 00:14:32,916
-
حسنًا، أعدك، إذا أعطيتني فرصة أخرى،

211
00:14:32,917 --> 00:14:35,000

سيكون أفضل ما لديك على الإطلاق.

212
00:14:37,333 --> 00:14:39,542

- تمام. - جيد.

213
00:15:02,917 --> 00:15:04,625
- طيب هل أخلع الباروكة؟

214
00:15:05,625 --> 00:15:07,083
- لا، اتركه.

215
00:15:15,250 --> 00:15:17,332
- حسنًا جميعًا، اجتماع
المراجعة الأسبوعي

216
00:15:17,333 --> 00:15:19,499
في قاعة الاجتماعات في الخامسة.

217
00:15:19,500 --> 00:15:21,125
اجعل ملاعبك جاهزة.

218
00:15:24,292 --> 00:15:25,624
لأولئك منكم الذين دخلوا للتو،

219
00:15:25,625 --> 00:15:28,207
شوهدت
ماجنوليا آخر مرة وهي تغادر حفلًا لجمع التبرعات

220
00:15:28,208 --> 00:15:30,416

للأوبرا الغنائية ليلة السبت.

221
00:15:30,417 --> 00:15:33,957
والدتها،
مديرة الحملة السياسية البارزة، زيلدا ماينز،

222
00:15:33,958 --> 00:15:35,666
أبلغت عن اختفائها في وقت متأخر من يوم الأحد

223
00:15:35,667 --> 00:15:38,708

ولم يستجب لطلبات التعليق.

224
00:15:40,125 --> 00:15:43,542
- مهلا،
هل تبدو تلك المرأة مألوفة بالنسبة لك؟

225
00:15:44,500 --> 00:15:45,249
- ليس حقيقيًا.

226
00:15:45,250 --> 00:15:46,499
هل يمكنك التعليق

227
00:15:46,500 --> 00:15:48,124
بشأن اختفاء ماجنوليا ماينز؟

228
00:15:48,125 --> 00:15:50,707

- انظر، ماجي أكثر من مجرد ابنة

229
00:15:50,708 --> 00:15:52,499
لمدير حملة والدي.

230
00:15:52,500 --> 00:15:55,041
هي صديق.
أملي الصادق

231
00:15:55,042 --> 00:15:58,208
هو أنها تعود إلى المنزل
آمنة وسليمة. شكرًا لك.

232
00:16:03,875 --> 00:16:05,458
- على استعداد لضرب قاعة المؤتمرات؟

233
00:16:06,208 --> 00:16:08,458

- نعم، سأكون هناك خلال ثانية.

234
00:16:17,042 --> 00:16:19,249
- أوه مهلا، ما الأمر؟
لقد كنت على وشك اه...

235
00:16:19,250 --> 00:16:20,832
- مهلا، اه، بسرعة فائقة،

236
00:16:20,833 --> 00:16:23,707
هل سمعت
من قبل عن امرأة تدعى ماجنوليا ماينز؟

237
00:16:23,708 --> 00:16:25,374
- اه لا.  لماذا؟

238
00:16:25,375 --> 00:16:28,541
- اه، لا شيء حقًا، إنها
فقط تظهر في الأخبار،

239
00:16:28,542 --> 00:16:32,374

لقد اختفت وحصلت على الشعر

240
00:16:32,375 --> 00:16:35,500
وأحد الأشخاص
الذين أجروا معهم مقابلة للتو أطلق عليها اسم ماجي.

241
00:16:37,375 --> 00:16:41,041
- حسنًا،
ما الذي تطلبه مني هنا بالضبط يا لوس؟

242
00:16:41,042 --> 00:16:43,832
- حسنًا، من الواضح أنها شخصية
اجتماعية كبيرة ورائعة،

243
00:16:43,833 --> 00:16:45,332
لذلك أعتقد أنني اعتقدت، لا أعرف،

244
00:16:45,333 --> 00:16:47,999
ربما كنت
قد التقيت بها في الشركة أو شيء من هذا؟

245
00:16:48,000 --> 00:16:49,541
- أنت مراسل الجريمة، عزيزي.

246
00:16:49,542 --> 00:16:51,207
ترى فضيحة في كل مكان

247
00:16:51,208 --> 00:16:52,707
ولكن كل شيء على ما يرام.

248
00:16:52,708 --> 00:16:55,207
هناك
الكثير من الأشخاص في هذا العالم إسمهم ماجي.

249
00:16:55,208 --> 00:16:57,457
- اه
صحيح، ولكن أعتقد أنني أتساءل فقط...

250
00:16:57,458 --> 00:16:59,041

- اه، أنا فقط أتلقى مكالمة أخرى،

251
00:16:59,042 --> 00:17:00,666
لكنني
سأراك في مكانك لتناول العشاء الليلة،

252
00:17:00,667 --> 00:17:01,791
حسنًا؟

253
00:17:01,792 --> 00:17:04,167
- نعم. - تمام. 'ك، أحبك، هون.

254
00:17:05,292 --> 00:17:08,375
- عظيم.  احصل عليه بحلول يوم الجمعة.

255
00:17:08,875 --> 00:17:11,500
لوسي، هل أنت معنا؟

256
00:17:14,542 --> 00:17:17,041
-
بالنسبة لقصتي القادمة، أود أن أتعمق فيها

257
00:17:17,042 --> 00:17:19,207

في اختفاء ماجنوليا ماينز.

258
00:17:19,208 --> 00:17:21,082
- الإجتماعي؟

259
00:17:21,083 --> 00:17:24,000

الشخص الذي اختفى للتو الليلة الماضية؟

260
00:17:24,417 --> 00:17:26,707
هل هناك حقا قصة هناك؟

261
00:17:26,708 --> 00:17:29,457
-
حسنًا، الجميع يحب قصة فتاة جميلة في محنة،

262
00:17:29,458 --> 00:17:31,374

ولم تتحدث والدتها مع الصحافة بعد.

263
00:17:31,375 --> 00:17:33,207

أراهن أنني أستطيع تسجيلها.

264
00:17:33,208 --> 00:17:35,791
-
انظر، لا إهانة لأحباء هذه المرأة الشابة،

265
00:17:35,792 --> 00:17:39,041
ولكن
لماذا يجب أن يهتم بقيتنا بهذه القصة؟

266
00:17:39,042 --> 00:17:40,667
ما هي زاويتك يا لوسي؟

267
00:17:41,667 --> 00:17:45,249
- سأجدها.
وأنا أعلم أنه هو هناك.

268
00:17:45,250 --> 00:17:46,999

- حسنًا، حسنًا، علينا المضي قدمًا.

269
00:17:47,000 --> 00:17:48,541
إذا لم أستطع حتى أن
أخبرك عن سبب اهتمامك...

270
00:17:48,542 --> 00:17:50,374
- أوديت، عندما فضحت فضيحة
مجلس المدينة عام 95،

271
00:17:50,375 --> 00:17:52,999

لقد انغمست في حدس، أليس كذلك؟

272
00:17:53,000 --> 00:17:54,832
لقد وثقت في حدسك.

273
00:17:54,833 --> 00:17:58,083
هذا
ما علمتنا جميعا أن نفعله، أليس كذلك؟

274
00:17:59,375 --> 00:18:02,208

- أنا أكره عندما تستخدم ذكائي ضدي.

275
00:18:03,042 --> 00:18:04,374
طيب امشي معها

276
00:18:04,375 --> 00:18:06,291
لكنني سأحتفظ بعلامات التبويب.

277
00:18:06,292 --> 00:18:10,208
حسنًا يا بن، اضربني.

278
00:18:12,958 --> 00:18:15,666
عن قصتك... - نعم.
شكراً جزيلاً

279
00:18:15,667 --> 00:18:18,332
للضوء الأخضر.
سأذهب للبدء في ذلك الآن.

280
00:18:18,333 --> 00:18:21,291
- لاحظت في
الأخبار أن هناك من ينادي بالفتاة المفقودة ماجي.

281
00:18:21,292 --> 00:18:23,625
- اه نعم، اختصار لماجنوليا.

282
00:18:24,375 --> 00:18:25,957
- وهو أيضًا الاسم الذي أراده روي.

283
00:18:25,958 --> 00:18:27,874
- أوه نعم، الحق.

284
00:18:27,875 --> 00:18:29,541
أنا متأكد من أنها مجرد صدفة.

285
00:18:29,542 --> 00:18:31,457
- إذن، ليس
هذا هو السبب وراء ملاحقتك لهذه القصة إذن.

286
00:18:31,458 --> 00:18:34,582

يمين؟ لأنه يبحث عن القتل والفوضى

287
00:18:34,583 --> 00:18:38,500

في علاقاتك، هذا منحدر زلق.

288
00:18:39,042 --> 00:18:41,250
- أنا فقط أقوم بعملي.

289
00:18:50,875 --> 00:18:53,457
- من الأفضل
ألا تكون هنا لتسألني عن إحدى القضايا السيئة

290
00:18:53,458 --> 00:18:55,624

لأنني أستمتع تمامًا بغداءي.

291
00:18:55,625 --> 00:18:58,874

- ماجنوليا ماينز، كل ما لديك.

292
00:18:58,875 --> 00:19:01,416
- قضية ماينز؟
- مم هم.

293
00:19:01,417 --> 00:19:03,791

- سيتم إغلاقه بنهاية الأسبوع.

294
00:19:03,792 --> 00:19:05,582
- هل هذا مسجل؟

295
00:19:05,583 --> 00:19:08,000
- حسنًا، هذا مجرد منطق سليم.

296
00:19:08,792 --> 00:19:10,624
عندما
يكون لديك سيدة غنية من الجيل الثالث،

297
00:19:10,625 --> 00:19:13,332
تاريخها مع الاكتئاب، تقضي
معظم وقتها في الحفلات.

298
00:19:13,333 --> 00:19:15,041
أمي الكبيرة تدق جرس الإنذار

299
00:19:15,042 --> 00:19:17,041
ويأتي القسم قيد التشغيل.

300
00:19:17,042 --> 00:19:19,082
لو كان أي شخص آخر،

301
00:19:19,083 --> 00:19:20,666

سنطلب منهم الجلوس والانتظار

302
00:19:20,667 --> 00:19:22,957
لكي تتمكن من الزحف
إلى المنزل بمجرد نفاد بطاقات الائتمان الخاصة بها.

303
00:19:22,958 --> 00:19:24,708
- إذن، أنت لا تشك في وجود خطأ؟

304
00:19:27,417 --> 00:19:30,416
- حسنًا،
يقوم فنيو مسرح الجريمة بمعالجة الشقة الآن

305
00:19:30,417 --> 00:19:32,999
لكنني
كنت هناك هذا الصباح، يجب أن أخبرك،

306
00:19:33,000 --> 00:19:35,916
لا يوجد
شيء في ذلك المكان الذي كان يصرخ بالمأساة.

307
00:19:35,917 --> 00:19:37,291
على الاقل ليس لي.

308
00:19:37,292 --> 00:19:38,957
- حسنًا، لكن هل فكرت...

309
00:19:38,958 --> 00:19:41,082
- لوسي، لوسي،

310
00:19:41,083 --> 00:19:42,791
لقد ساعدت حقا أصغر بلدي

311
00:19:42,792 --> 00:19:44,832
مع مشروع يوم المهنة هذا.
أعني، الآن كل ما تتحدث عنه

312
00:19:44,833 --> 00:19:47,249

أصبح نوعا من المراسلين الأجانب.

313
00:19:47,250 --> 00:19:50,499
- نعم، أنا آسف لذلك.
- إذن، ثق بي،

314
00:19:50,500 --> 00:19:52,291
أنا لا أهزك بقصة.

315
00:19:52,292 --> 00:19:55,833
أنا أقول لك أنه لا
توجد قصة هنا. فهمتها؟

316
00:19:57,875 --> 00:20:00,707
- فهمتها.  شكرا لك أيها المحقق.

317
00:20:00,708 --> 00:20:02,041
- نعم، تراهن.

318
00:20:02,042 --> 00:20:04,332
- حتى في المرة القادمة.

319
00:20:04,333 --> 00:20:06,250
استمتع بتلك الساندويتش.

320
00:20:08,417 --> 00:20:10,624
-
مهلا، وأنت لن تحاول أن تجعل منها قصة

321
00:20:10,625 --> 00:20:12,541
سواء، أليس كذلك؟

322
00:20:12,542 --> 00:20:13,708
لوسي؟

323
00:20:26,625 --> 00:20:28,333
- مرحبًا؟

324
00:20:29,125 --> 00:20:30,625
روي؟

325
00:20:42,083 --> 00:20:44,000
أيا كنت...

326
00:20:45,042 --> 00:20:46,041
فقط غادر من الباب الخلفي

327
00:20:46,042 --> 00:20:47,875
وأنا لن أتصل بالرقم 911.

328
00:20:50,250 --> 00:20:52,207
- قف.  أوه، عزيزي،

329
00:20:52,208 --> 00:20:53,707

أنا آسف، لم أسمعك تدخل.

330
00:20:53,708 --> 00:20:55,458
أنا أستمع إلى تطبيق
اليقظة الذهنية الخاص بي.

331
00:20:56,167 --> 00:20:59,957
- يا إلهي، لقد أخافتني.
اعتقدت أن شخص ما قد اقتحم.

332
00:20:59,958 --> 00:21:03,207
- لا، لقد استخدمت الرمز الموجود على
الباب الأمامي للتو. هل هذا الصولجان؟

333
00:21:03,208 --> 00:21:05,041

- نعم، أحتفظ به في كل محفظتي.

334
00:21:05,042 --> 00:21:07,124
- أوه.
- ماذا اعددتم للعشاء؟

335
00:21:07,125 --> 00:21:10,000
- أنا أصنع السلطة والمعكرونة.

336
00:21:14,125 --> 00:21:16,624
انظر إلى الممثل.

337
00:21:16,625 --> 00:21:21,374
اه، لوسي، هل تشاهدين
حتى؟ هل رأيت ذلك؟

338
00:21:21,375 --> 00:21:23,958
- همم؟ نعم. - حسنًا، ماذا تعمل؟

339
00:21:25,292 --> 00:21:29,207
- إنها قصة إخبارية.  إنه أم...

340
00:21:29,208 --> 00:21:30,875
ماجنوليا ماينز.

341
00:21:34,167 --> 00:21:35,541
لا، لا، لا، كنت أشاهده.

342
00:21:35,542 --> 00:21:38,541
- أخبرتك،
ليس لدي أي فكرة عن هوية ماجنوليا ماينز.

343
00:21:38,542 --> 00:21:40,499
- أنا أعرف.  لا يتعلق الأمر بذلك.

344
00:21:40,500 --> 00:21:42,332
- حسنًا، ما الأمر إذن؟

345
00:21:42,333 --> 00:21:45,042

- حسنا، هناك شيء آخر هنا.

346
00:21:46,208 --> 00:21:47,916

انظر، انظر إلى كل هذه الصور.

347
00:21:47,917 --> 00:21:52,999

ماغنوليا جميلة ورائعة ومتطورة.

348
00:21:53,000 --> 00:21:56,374
لكنها ليست سعيدة أبدا.
والآن، انظر إلى هذا،

349
00:21:56,375 --> 00:21:58,332

من المفترض أن يكون هذا أسعد يوم

350
00:21:58,333 --> 00:21:59,624

في حياة الوالدين ووالدة ماجنوليا

351
00:21:59,625 --> 00:22:01,792
يبدو
أنها تفضل أن تكون في أي مكان آخر.

352
00:22:02,375 --> 00:22:04,082
إنه يقتل ماجنوليا.

353
00:22:04,083 --> 00:22:05,708
أستطيع أن أرى ذلك فقط على وجهها.

354
00:22:06,458 --> 00:22:08,667
- أنا لا أرى ذلك حقا، لوسي.

355
00:22:11,042 --> 00:22:13,125
- حسنا، أرى ذلك.

356
00:22:14,000 --> 00:22:18,083

ربما تشاجروا، أو أن والدتها قاطعتها.

357
00:22:19,333 --> 00:22:21,207
أوه...

358
00:22:21,208 --> 00:22:22,374
- ماذا؟

359
00:22:22,375 --> 00:22:24,374
- هل هذا يشبه برج المكتبة

360
00:22:24,375 --> 00:22:26,500
في جامعة دوران بالنسبة لك؟

361
00:22:27,542 --> 00:22:29,041
- من الصعب معرفة ذلك.

362
00:22:29,042 --> 00:22:31,374
- حسنًا، لقد كنت هناك
فقط من أجل لم شملكم.

363
00:22:31,375 --> 00:22:32,708
ماذا تعتقد؟

364
00:22:34,292 --> 00:22:36,666
- أعتقد ذلك، نعم.

365
00:22:36,667 --> 00:22:40,499
- التخرج كان 2010 يعني

366
00:22:40,500 --> 00:22:42,750

لقد كانت هناك في نفس الوقت معك.

367
00:22:43,417 --> 00:22:45,582
-
نعم، ولكن هناك الكثير من الناس هنا

368
00:22:45,583 --> 00:22:47,750
ذهب إلى جامعة دوران في عام 2010.

369
00:22:52,542 --> 00:22:54,957
حسنًا، سأعود إلى العمل.

370
00:22:54,958 --> 00:22:57,041

- ماذا، هل ستعود إلى المكتب؟

371
00:22:57,042 --> 00:22:58,417
- نعم.

372
00:22:59,417 --> 00:23:01,499
اه العملاء الجدد؟

373
00:23:01,500 --> 00:23:04,041
تذكر، قلت لك.
يجب أن أكون هناك.

374
00:23:04,042 --> 00:23:06,125
- نعم صحيح، أتذكر.

375
00:23:15,167 --> 00:23:16,875
- ليلة سعيدة، لوسي.

376
00:23:18,208 --> 00:23:19,417
- طاب مساؤك.

377
00:24:23,042 --> 00:24:24,500
- ساعديني، لوسي!

378
00:25:47,417 --> 00:25:48,583
- هذا انا.

379
00:25:49,792 --> 00:25:54,082
اسمع، أنا آسف لأن الأمور أصبحت
غريبة جدًا الليلة الماضية.

380
00:25:54,083 --> 00:25:58,167
أعتقد أنني
أبالغ في التعرف على أشياء ماغنوليا هذه.

381
00:25:58,667 --> 00:26:01,874
وأنت
على حق، أحتاج إلى القيام بعمل أفضل

382
00:26:01,875 --> 00:26:03,749

وفصل عملي عن حياتي،

383
00:26:03,750 --> 00:26:05,874

لذا بمجرد وصول أوديت هذا الصباح،

384
00:26:05,875 --> 00:26:08,375

أخبرها أنني سأتخلى عن القصة.

385
00:26:15,500 --> 00:26:17,041
اذن ما الجديد؟

386
00:26:17,042 --> 00:26:19,916
- إنها أه، بخصوص قصة ماجنوليا.

387
00:26:19,917 --> 00:26:22,291
- أوه، دعوة عظيمة على ذلك واحد.

388
00:26:22,292 --> 00:26:23,625
- آسف؟

389
00:26:24,167 --> 00:26:25,958
- لم تسمع عن تطور القضية؟

390
00:26:27,125 --> 00:26:28,457
- ماذا حدث؟

391
00:26:28,458 --> 00:26:30,791
- عاد تقنيو مسرح
الجريمة بأدلة الدم

392
00:26:30,792 --> 00:26:32,374
وغيرها من علامات النضال.

393
00:26:32,375 --> 00:26:34,374

يبدو أنهم يعالجون التحقيق

394
00:26:34,375 --> 00:26:36,541
كعملية اختطاف محتملة الآن.

395
00:26:36,542 --> 00:26:38,082
- أوه، واو.

396
00:26:38,083 --> 00:26:41,207
- لذا، إذا كنت تريد نشر
مقالتك على المدونة،

397
00:26:41,208 --> 00:26:44,125
ربما يمكنك كسر المقدمة
قبل نشرة الأخبار المسائية.

398
00:26:44,708 --> 00:26:47,374
- ربما
يجب أن أتحقق من جهات الاتصال الخاصة بي

399
00:26:47,375 --> 00:26:49,541
في المنطقة المحلية أولا.

400
00:26:49,542 --> 00:26:51,832
- أوه، دعوة جيدة.
لا نريد أن يلومنا تطبيق القانون

401
00:26:51,833 --> 00:26:53,916
لتسريب أي شيء مميز.

402
00:26:53,917 --> 00:26:55,874

إذا لم تكن على علم بتطورات القضية،

403
00:26:55,875 --> 00:26:57,667

ماذا أتيت إلى هنا لتخبرني؟

404
00:26:58,500 --> 00:27:02,667
- مجرد
أن البحث في الخلفية يسير بشكل رائع حقًا.

405
00:27:03,375 --> 00:27:04,917
إذن أجل.

406
00:27:08,333 --> 00:27:09,750
- كاذب رهيب.

407
00:27:19,667 --> 00:27:22,374
- ويب، القتل.
- أيتها المحققة، إنها لوسي كارفر.

408
00:27:22,375 --> 00:27:25,249
- لوسي، كنت سأتصل بك.
- هل تفكر في الاختطاف؟

409
00:27:25,250 --> 00:27:27,958
-
سيكون هذا هو السيناريو الأفضل، نعم.

410
00:27:29,333 --> 00:27:31,000
- إذًا القتل مطروح على الطاولة أيضًا؟

411
00:27:31,958 --> 00:27:33,749
-
انظر، لقد قلت بالفعل أكثر مما ينبغي،

412
00:27:33,750 --> 00:27:35,291

لذلك عليك فقط الجلوس وسأخبرك

413
00:27:35,292 --> 00:27:37,417
في اللحظة التي
يكون لدي فيها أي شيء يمكنني مشاركته، حسنًا؟

414
00:27:38,208 --> 00:27:42,624
- تمام.
أيها المحقق، ما هي احتمالات أنها...

415
00:27:42,625 --> 00:27:44,249
كما تعلمون، لا يزال على قيد الحياة؟

416
00:27:44,250 --> 00:27:45,458
- من الصعب قول هذا.

417
00:27:46,292 --> 00:27:48,207
الدم في مكان الحادث
لم يكن كمية مميتة،

418
00:27:48,208 --> 00:27:51,541
لكن ليس هناك
ما يشير إلى أن الخاطف أخذ أشياء تمنح الحياة.

419
00:27:51,542 --> 00:27:54,624
- آسف، آسف، العناصر الواهبة للحياة؟

420
00:27:54,625 --> 00:27:56,374
- نعم، في بعض الأحيان عندما يكون الخاطف

421
00:27:56,375 --> 00:27:58,041
خطط لإبقاء
ضحيتهم على قيد الحياة، سيسمحون لهم بتنفيذها

422
00:27:58,042 --> 00:27:59,916
بعض العناصر من مكان
الحادث، كما تعلمون، الطب،

423
00:27:59,917 --> 00:28:02,707
خواتم الزفاف، لكن ماجنوليا ليس
لديها أي شيء من هذا القبيل،

424
00:28:02,708 --> 00:28:04,249
على حد علمنا، لذلك...

425
00:28:04,250 --> 00:28:06,041
- وماذا عن أحمر الشفاه؟

426
00:28:06,042 --> 00:28:08,332

اه، ماجنوليا ترتدي دائمًا نفس اللون.

427
00:28:08,333 --> 00:28:10,207

سيكون بالتأكيد في شقتها في مكان ما.

428
00:28:10,208 --> 00:28:12,624
-
حسنًا، لست متأكدًا من أن أحمر الشفاه مؤهل

429
00:28:12,625 --> 00:28:14,708
كمانح الحياة، ولكن التمسك.

430
00:28:19,583 --> 00:28:22,041
لا، ليس
هناك أي ذكر لأحمر الشفاه في مكان الحادث،

431
00:28:22,042 --> 00:28:23,707
لكن هذا لا يعني ذلك...

432
00:28:23,708 --> 00:28:25,207
- أتعرف ماذا أيها
المحقق؟ شكرًا لك.

433
00:28:25,208 --> 00:28:27,666
اه، هذا هو كل ما أحتاجه الآن.
سأكون على تواصل.

434
00:28:27,667 --> 00:28:30,416
- حسنًا، انتظري يا لوسي،
انظري، بما أن هذه قضية اختطاف،

435
00:28:30,417 --> 00:28:32,250
المخاطر هي...

436
00:28:33,583 --> 00:28:36,208
فقط كن حذرا.  أنت تعرف؟

437
00:28:37,542 --> 00:28:39,083
- انا دائما.

438
00:30:14,375 --> 00:30:18,249
مرحبا، عملك يطل على
النهر، أليس كذلك؟

439
00:30:18,250 --> 00:30:21,041
نعم،
وهل سبق لك أن رسمت لوحة جدارية على ظهرك؟

440
00:30:21,042 --> 00:30:23,833
من المبنى الخاص
بك بأي فرصة؟ لا؟

441
00:30:24,458 --> 00:30:26,042
'ك الشكر.

442
00:31:44,292 --> 00:31:46,999
أوه، يا إلهي... أنا آسف لذلك.

443
00:31:47,000 --> 00:31:49,583
- كل شيء على ما يرام يا آنسة، لا ضرر.

444
00:31:52,333 --> 00:31:55,749

أم، هل أنت ضيف مقيم هنا، سيدتي؟

445
00:31:55,750 --> 00:31:57,749
- اه، لا، لست كذلك.

446
00:31:57,750 --> 00:32:00,124

أم، ولكن أنا-سأذهب إلى الداخل.

447
00:32:00,125 --> 00:32:01,791
- بسبب الأحداث الأخيرة، سيدتي،

448
00:32:01,792 --> 00:32:04,874

إدارة المبنى تسمح فقط للمقيمين

449
00:32:04,875 --> 00:32:06,832

والضيوف المعتمدين مسبقًا لدخول المبنى.

450
00:32:06,833 --> 00:32:09,291
- أوه، حسنًا، في الواقع،

451
00:32:09,292 --> 00:32:11,207
أنا قلقة بعض الشيء
من أن تتم ملاحقتي،

452
00:32:11,208 --> 00:32:13,999
لذلك أنا فقط بحاجة إلى
مكان آمن للتسلل إليه.

453
00:32:14,000 --> 00:32:15,874
- أنا آسف يا آنسة، لا استثناءات.

454
00:32:15,875 --> 00:32:18,207
- بجد؟

455
00:32:18,208 --> 00:32:19,249
- جين!

456
00:32:19,250 --> 00:32:21,250
مهلا، أنا آسف لأنني تأخرت.

457
00:32:21,875 --> 00:32:23,082
غاري، هذا هو صديقي القديم، جين.

458
00:32:23,083 --> 00:32:24,874
سوف تنضم
إلي في الطابق العلوي لتناول بعض المشروبات.

459
00:32:24,875 --> 00:32:26,916
- السيد بروكسبانك...
- أعرف. أنا أعرف،

460
00:32:26,917 --> 00:32:28,207
أنا لم أضعها على القائمة، حسنا؟

461
00:32:28,208 --> 00:32:31,333
لكنها
سترتفع وتنخفض في لمح البصر، حسنًا؟

462
00:32:47,542 --> 00:32:49,207
اسف بشأن ذلك.

463
00:32:49,208 --> 00:32:53,207
لقد سمعتك تتحدث عن متابعتك، حسنًا،

464
00:32:53,208 --> 00:32:56,207
يأخذ غاري وظيفته على محمل الجد،

465
00:32:56,208 --> 00:32:58,457
لذلك
اعتقدت أنه يمكنك الاستفادة من بعض المساعدة.

466
00:32:58,458 --> 00:33:00,874

- شكرا لك، أنا... وأنا أقدر ذلك.

467
00:33:00,875 --> 00:33:02,374
كان هذا بعض التفكير السريع.

468
00:33:02,375 --> 00:33:04,874
- على
أية حال، يمكنك قضاء الوقت هنا طالما أردت.

469
00:33:04,875 --> 00:33:06,374
يمكن لمكتب الاستقبال أن يطلب لك سيارة أجرة

470
00:33:06,375 --> 00:33:09,208
إذا كانت هذه طريقة أكثر أمانًا
للعودة إلى المنزل. حظ سعيد.

471
00:33:09,875 --> 00:33:12,041
- مهلا، أم،

472
00:33:12,042 --> 00:33:13,916
هل تعلم لها،

473
00:33:13,917 --> 00:33:15,292
الفتاة التي اختفت؟

474
00:33:16,708 --> 00:33:18,042
- لماذا؟

475
00:33:19,208 --> 00:33:20,874
- اسمي لوسي كارفر.

476
00:33:20,875 --> 00:33:22,666

أنا صحفي في The Chronicle.

477
00:33:22,667 --> 00:33:24,416
- إذن أنت مراسل.

478
00:33:24,417 --> 00:33:27,541

لم تكن متابعًا حقًا، أنت فقط...

479
00:33:27,542 --> 00:33:30,541

أتعلم؟ ما الذي لا تهتم بشؤونك الخاصة؟

480
00:33:30,542 --> 00:33:34,124
- انتظر.
أنت على حق، أنت على حق.

481
00:33:34,125 --> 00:33:37,583

بالتأكيد يجب أن أهتم بشؤوني الخاصة.

482
00:33:38,250 --> 00:33:41,207
لكن
الجميع، الأخبار، رجال الشرطة، محرري،

483
00:33:41,208 --> 00:33:44,832
يقول أن ماجنوليا هي
فتاة الحفلة المبتذلة،

484
00:33:44,833 --> 00:33:47,542
وأنا أعلم أن هذا لا يمكن أن يكون صحيحا.
أنا أعلم أنه.

485
00:33:49,208 --> 00:33:51,375
هل يمكنك مساعدتي في وضع
الأمور في نصابها الصحيح؟

486
00:34:04,125 --> 00:34:07,082

- والدة ماجي كانت مديرة حملة والدي

487
00:34:07,083 --> 00:34:10,457
منذ أول انتخابات له في مجلس المدينة.

488
00:34:10,458 --> 00:34:13,416
في جمع
التبرعات، كنا دائمًا نتسلل نحن الاثنان

489
00:34:13,417 --> 00:34:15,874
مع بعض زجاجة الشمبانيا

490
00:34:15,875 --> 00:34:17,291

أننا لم نعرف حتى كيفية فتح

491
00:34:17,292 --> 00:34:19,499
وإثارة المشاكل.

492
00:34:19,500 --> 00:34:23,874
نفس المدارس الإعدادية، نفس الكلية.

493
00:34:23,875 --> 00:34:25,916
الآن نحن نعيش في نفس المبنى.

494
00:34:25,917 --> 00:34:29,375

طوال حياتنا، كنا وجهين لعملة واحدة.

495
00:34:31,292 --> 00:34:34,083

- وكنت دائما مجرد أصدقاء؟

496
00:34:34,833 --> 00:34:37,624
- الأصدقاء وأحيانا أكثر.

497
00:34:37,625 --> 00:34:39,249
- باقة المزايا الكاملة؟

498
00:34:39,250 --> 00:34:41,874
شئ مثل هذا.

499
00:34:41,875 --> 00:34:43,707
لكنني في الواقع

500
00:34:43,708 --> 00:34:46,999
برد
هذا الجزء من العلاقة في العام الماضي.

501
00:34:47,000 --> 00:34:48,707
- كيف ذلك؟

502
00:34:48,708 --> 00:34:52,625
- اعتقدت أنها كانت
تستثمر أكثر من اللازم.

503
00:34:53,542 --> 00:34:58,207

لكن في دقيقة واحدة ستخبر المرأة

504
00:34:58,208 --> 00:35:00,374

أشياء لم تخبرها لأحد من قبل،

505
00:35:00,375 --> 00:35:02,332
ثم
في اليوم التالي، أنت تركض نحو التلال

506
00:35:02,333 --> 00:35:04,500
قائلة إنها عاطفية للغاية.

507
00:35:05,208 --> 00:35:08,792
أنا أكره أن أكون مبتذلة، ولكن...

508
00:35:11,792 --> 00:35:13,707
-
هل هناك أي شيء تريد أن يعرفه الناس؟

509
00:35:13,708 --> 00:35:17,625
عن
ماجنوليا أو ماجي التي لا تقولها الأخبار؟

510
00:35:18,750 --> 00:35:20,666
- أنها لطيفة.

511
00:35:20,667 --> 00:35:22,874
إنها صديقة مخلصة.

512
00:35:22,875 --> 00:35:26,041

وأنها تتصل بوالدتها كل ليلة أحد،

513
00:35:26,042 --> 00:35:28,791
بغض النظر عما تفعله.

514
00:35:28,792 --> 00:35:30,916
وبهذه الطريقة عرفنا أن
شيئًا ما كان خاطئًا حقًا،

515
00:35:30,917 --> 00:35:32,708
عندما لم يكن لديها تلك المكالمة.

516
00:35:34,417 --> 00:35:36,417
نوع من السخرية، في الواقع.

517
00:35:38,375 --> 00:35:40,167
- ماذا تقصد بذلك؟

518
00:35:41,250 --> 00:35:43,457
- حسنًا، قبل بضع سنوات،
كانت والدة ماجي كذلك

519
00:35:43,458 --> 00:35:46,999

آخر من يعلم هل اختفت أم لا.

520
00:35:47,000 --> 00:35:49,457
لقد
تشاجروا عندما لم ترغب ماجي في الذهاب

521
00:35:49,458 --> 00:35:51,583
في السياسة بعد الكلية.

522
00:35:53,208 --> 00:35:56,832
هل يمكنك
أن تتخيل مدى صعوبة ذلك بالنسبة لماجي،

523
00:35:56,833 --> 00:35:58,541
لتخرج من تلقاء نفسها

524
00:35:58,542 --> 00:36:01,207
تحاول أن تخلق حياة لنفسها،

525
00:36:01,208 --> 00:36:02,957
ومن ثم فقدان شخص واحد

526
00:36:02,958 --> 00:36:05,750
ومن
المفترض أن يقف إلى جانبها مهما حدث؟

527
00:36:08,375 --> 00:36:11,041
- أعتقد أنهم مصححة الأمور؟

528
00:36:11,042 --> 00:36:13,917
- نعم.
لقد كانوا يعملون على حل هذه المشكلة.

529
00:36:15,000 --> 00:36:17,416
كانت
زيلدا في الواقع هي التي أصرت على ماجي

530
00:36:17,417 --> 00:36:19,749
الانتقال إلى مبنى البواب،

531
00:36:19,750 --> 00:36:23,541
عندما
كانت تشعر بالتوتر بشأن الرسائل المجهولة

532
00:36:23,542 --> 00:36:25,875
كانت تتصل بالإنترنت.

533
00:36:26,708 --> 00:36:29,291

في الواقع، كان الأمر يزداد سوءًا

534
00:36:29,292 --> 00:36:30,917
مباشرة قبل اختفائها.

535
00:36:33,208 --> 00:36:35,333
-
هل يمكنك أن تقول أي شيء أكثر عن ذلك؟

536
00:36:36,083 --> 00:36:40,707
- نعم، لقد
قالت أن هناك من يتابعها، في الحياة الحقيقية.

537
00:36:40,708 --> 00:36:43,166
كان شخص ما يلتف حول الزوايا

538
00:36:43,167 --> 00:36:45,541
والاختباء خلف الأشجار.

539
00:36:45,542 --> 00:36:48,291
لم
تتمكن أبدًا من إلقاء نظرة جيدة عليهم.

540
00:36:48,292 --> 00:36:50,667
لكنها قالت إنها يمكن أن تشعر بذلك.

541
00:36:53,375 --> 00:36:55,333
- هل اتصلت بالشرطة؟

542
00:36:58,208 --> 00:37:00,291
- لا أعلم.

543
00:37:00,292 --> 00:37:02,417
عندما أخبرتني، لقد انفصلنا للتو.

544
00:37:03,292 --> 00:37:06,542
اعتقدت أنها كانت
تبحث فقط عن الاهتمام.

545
00:37:09,208 --> 00:37:10,833
إنها صديقتي المفضلة.

546
00:37:12,208 --> 00:37:13,917
لا أستطيع أن أصدق أنني لم...

547
00:37:20,167 --> 00:37:21,749

- هل لديك أي صور لماجنوليا

548
00:37:21,750 --> 00:37:24,207
التي يمكنني استخدامها في مقالتي؟

549
00:37:24,208 --> 00:37:26,207
ربما واحدة حيث هي سعيدة؟

550
00:37:26,208 --> 00:37:28,583
لا أستطيع
العثور على أي شيء من هذا القبيل على الانترنت.

551
00:37:29,875 --> 00:37:31,791
- نعم إنها...

552
00:37:31,792 --> 00:37:33,499

إنها تفعل دائمًا هذا الشيء الموناليزا

553
00:37:33,500 --> 00:37:35,542
أمام الكاميرات.

554
00:37:36,417 --> 00:37:38,458
أم،
أعتقد أنني يجب أن أحصل على شيء ما.

555
00:37:40,708 --> 00:37:42,000
هنا.

556
00:37:44,583 --> 00:37:48,417
- أين تم التقاط هذا؟
- بار روز بوسط المدينة.

557
00:37:55,458 --> 00:37:57,416
- سؤال غريب،

558
00:37:57,417 --> 00:37:59,707
هل تعرف من أين حصلت
على هذا الوشاح؟

559
00:37:59,708 --> 00:38:02,417

لقد رأيت ذلك للتو في بضع صور.

560
00:38:02,958 --> 00:38:06,874
- اه،
نعم، أعتقد أنها كانت هدية من الكلية،

561
00:38:06,875 --> 00:38:08,708
ربما صديقها السابق.

562
00:38:12,042 --> 00:38:15,083
لوسي، هل أنت بخير؟

563
00:38:20,375 --> 00:38:23,666
- أيها
المحقق، أنا أقول أن ماجنوليا كان لديها مطارد،

564
00:38:23,667 --> 00:38:26,541

ولدي نظرية حول من يمكن أن يكون.

565
00:38:26,542 --> 00:38:29,042
انظر،
أعتقد أنني يجب أن آتي إلى المحطة.

566
00:38:43,042 --> 00:38:45,332
في الحقيقة أيها المحقق...

567
00:38:45,333 --> 00:38:47,625
أعتقد أنك يجب أن تأتي لي.

568
00:38:56,292 --> 00:38:58,707
قلت أن
الباب كان مغلقا عندما وصلت إلى المنزل؟

569
00:38:58,708 --> 00:39:02,707
- نعم.
وفحصت الباب الخلفي، والنوافذ،

570
00:39:02,708 --> 00:39:04,749

كلهم مقفلون، مثلما تركتهم.

571
00:39:04,750 --> 00:39:06,582
- هل تشعر بخير؟
ربما يجب عليك الجلوس.

572
00:39:06,583 --> 00:39:08,917
- نعم، لا، لا، نعم.  أنا بخير.

573
00:39:09,875 --> 00:39:12,333
- حسنًا.
- يا إلهي، لقد أصبح أكثر جرأة.

574
00:39:13,125 --> 00:39:15,957
-
قلت أن لديك نظرية حول من قد يكون.

575
00:39:15,958 --> 00:39:18,791
- نعم.  أم...

576
00:39:18,792 --> 00:39:21,542
نعم، أعني، من الواضح،
أنها مجرد فكرة ولكن...

577
00:39:22,708 --> 00:39:24,917
اسمه روي كيركباتريك.

578
00:39:25,958 --> 00:39:27,416
- ومن هو هذا الرجل؟

579
00:39:27,417 --> 00:39:29,042
- إنه حبيبي.

580
00:39:32,583 --> 00:39:34,082
- اه، لماذا لا، اه،

581
00:39:34,083 --> 00:39:36,417
اذهب
لتكنّس الغرف في الطابق العلوي، حسنًا؟

582
00:39:38,333 --> 00:39:39,208
دعونا نتحدث.

583
00:39:46,875 --> 00:39:49,707
- أبدو مجنونا.
أبدو مثل... وكأنني أفقده.

584
00:39:49,708 --> 00:39:53,666
- لا
أحد يذهب إلى هناك، ولكننا بحاجة إلى دليل.

585
00:39:53,667 --> 00:39:55,624
هل يمكنك
التفكير في أي شيء، أي شيء على الإطلاق يرتبط

586
00:39:55,625 --> 00:39:58,458
روي إلى ماجنوليا؟
أم لهذا الإقتحام؟

587
00:40:04,583 --> 00:40:06,207
أنبوب أحمر الشفاه؟

588
00:40:06,208 --> 00:40:09,166
- هذا هو أحمر الشفاه الذي
وضعته في الليلة التي طلب مني فيها روي أن أرتدي ملابسي.

589
00:40:09,167 --> 00:40:11,749

وقد جعلني أخلعه في منتصف الموعد

590
00:40:11,750 --> 00:40:14,041

لأنه قال أنه لا يبدو على ما يرام.

591
00:40:14,042 --> 00:40:17,499
أحمر الشفاه
هذا يعيش في كومة من الأقلام ودبابيس الشعر

592
00:40:17,500 --> 00:40:18,957
في الطابق العلوي في غرفة نومي.

593
00:40:18,958 --> 00:40:20,999

لذا، إذا كنت اقتحام منزلي

594
00:40:21,000 --> 00:40:22,999

وأنت تبحث حولك عن شيء تكتبه لي

595
00:40:23,000 --> 00:40:25,041

رسالة تهديد مع، لماذا تذهب للبحث

596
00:40:25,042 --> 00:40:28,083
لأحمر
الشفاه هذا إلا إذا كان جزءًا من الرسالة؟

597
00:40:30,417 --> 00:40:33,874
- تمام.
اه... أسمعك ولكني فقط...

598
00:40:33,875 --> 00:40:36,332
-
وأنا أعلم، أعلم، أعلم أن هذا لا يكفي،

599
00:40:36,333 --> 00:40:39,916

وأنا أفهم أنني أبدو مذعورًا.

600
00:40:39,917 --> 00:40:42,166
أعني، ربما أنا مصاب بجنون
العظمة. - حسنًا، قف، قف، قف.

601
00:40:42,167 --> 00:40:44,374
يتمسك.  انتظر الآن.

602
00:40:44,375 --> 00:40:46,457
لوسي...

603
00:40:46,458 --> 00:40:48,958
انظر، أنا وأنت، لقد عملنا
معًا كثيرًا، أليس كذلك؟

604
00:40:49,875 --> 00:40:51,916
الآن، لقد عرفت دائمًا
أن لديك أمعاء جيدة،

605
00:40:51,917 --> 00:40:54,875
والأكثر من
ذلك، لقد عرفتك دائمًا أنك تثق بهذا الحدس.

606
00:40:56,708 --> 00:40:59,666
- إنه مجرد، ماذا لو كنت مخطئا؟

607
00:40:59,667 --> 00:41:01,624
هذه الحالة مجرد...

608
00:41:01,625 --> 00:41:04,958
هذه ليست...
ليست مثل الحالات الأخرى.

609
00:41:05,583 --> 00:41:08,457
- ولكن
إذا كانت هذه الحالة تتبعني إلى المنزل،

610
00:41:08,458 --> 00:41:10,999
لو كنتي إحدى بناتي

611
00:41:11,000 --> 00:41:13,542

سأقوم بتشغيل هذا الرصاص لأكون آمنًا.

612
00:41:16,542 --> 00:41:18,208
- نعم.

613
00:41:19,875 --> 00:41:21,374
دعونا تشغيله.
- نعم؟

614
00:41:21,375 --> 00:41:23,041
- دعونا تشغيله.
- حسنا جيد.

615
00:41:23,042 --> 00:41:24,916
انظر الآن، أنت ذكي،
أنت أكثر ذكاءً بكثير

616
00:41:24,917 --> 00:41:27,041

ممن يفعل هذا، فماذا فاتهم؟

617
00:41:27,042 --> 00:41:30,667
أعني ماذا...
ما الخطأ الذي ارتكبه هذا الرجل؟

618
00:41:34,292 --> 00:41:36,333
- الرمز.
- ما الرمز؟

619
00:41:37,083 --> 00:41:39,041

- حسنًا، من اقتحم منزلي

620
00:41:39,042 --> 00:41:41,707
كان
علي أن أحصل على الرمز إلى باب منزلي،

621
00:41:41,708 --> 00:41:44,750

والشخص الآخر الوحيد الذي لديه هو روي.

622
00:41:48,792 --> 00:41:51,250
-
حسنًا، يبدو أن لدينا مشتبهًا به لنفحصه.

623
00:41:53,708 --> 00:41:56,958
-
واو، واو، انتظر أيها المحقق، فقط...

624
00:41:57,792 --> 00:41:58,957
وبينما كنت تبحث في ذلك،

625
00:41:58,958 --> 00:42:02,083
هل يمكنك فقط أن تحاول أن تكون متحفظًا؟

626
00:42:03,208 --> 00:42:05,000
كما تعلمون، فقط في حالة؟

627
00:42:05,542 --> 00:42:06,958
- لك ذالك.

628
00:42:42,500 --> 00:42:44,666
- روي، ماذا تفعل؟

629
00:42:44,667 --> 00:42:46,167
- هل كذبت الشرطة علي؟

630
00:42:48,500 --> 00:42:49,916

- قالوا أنهم سيكونون متحفظين.

631
00:42:49,917 --> 00:42:51,875
- لقد جاؤوا إلى مكتبي، لوس.

632
00:42:53,542 --> 00:42:55,082

- أوه. - نعم.

633
00:42:55,083 --> 00:42:57,707
هل تعتقدين جديًا أنني
اختطفت ماجنوليا ماينز؟

634
00:42:57,708 --> 00:42:58,957
بصراحة، قل لي الحقيقة،

635
00:42:58,958 --> 00:43:00,832
لأنني أود حقا أن أعرف.

636
00:43:00,833 --> 00:43:04,291
- حسنًا
يا روي، بصراحة، هناك الكثير من المصادفات.

637
00:43:04,292 --> 00:43:06,749
الاسم، الباروكة، الوشاح.

638
00:43:06,750 --> 00:43:09,417
-
كنت في العمل ليلة اختفاء ماجنوليا.

639
00:43:10,042 --> 00:43:11,874
شيء
كان على زملائي في العمل تأكيده مع الشرطة

640
00:43:11,875 --> 00:43:14,666

عدة مرات، لذلك لا يمكن

641
00:43:14,667 --> 00:43:16,791
أنني اختطفتها، حسنا؟

642
00:43:16,792 --> 00:43:19,374
- تمام.  أنت لم تخبرني بذلك أبدا.

643
00:43:19,375 --> 00:43:20,667
- لم أكن أعتقد أنني اضطررت إلى ذلك.

644
00:43:22,542 --> 00:43:24,416
- حسنًا، أعني أن هذا جيد،

645
00:43:24,417 --> 00:43:25,874
من الواضح أنني لم أكن أريدك أن...

646
00:43:25,875 --> 00:43:29,582
- نعم، حسنًا، ك، ك، ك.
لا، لقد انتهى هذا.

647
00:43:29,583 --> 00:43:30,750
- ماذا؟

648
00:43:31,292 --> 00:43:32,957
- هذا يحدث.

649
00:43:32,958 --> 00:43:35,249
- لا يا روي، أنا آسف.

650
00:43:35,250 --> 00:43:37,374

لقد خرجت هذه القضية عن نطاق السيطرة.

651
00:43:37,375 --> 00:43:39,041
- الأمر ليس كذلك.

652
00:43:39,042 --> 00:43:40,666
أنت تعيش داخل عملك

653
00:43:40,667 --> 00:43:42,707

ولا تهتم بأي شيء آخر.

654
00:43:42,708 --> 00:43:44,667
- هذا ليس صحيحا.

655
00:43:45,333 --> 00:43:46,417
- انظر الى نفسك.

656
00:43:47,875 --> 00:43:49,457
أنت-أنت، مثل، كيف
من المفترض أن تهتم

657
00:43:49,458 --> 00:43:51,750
عن علاقة مثل...

658
00:43:53,958 --> 00:43:56,374
- روي.
روي، لا. - لوس، لا.

659
00:43:56,375 --> 00:43:58,666
- لن أسمح لك...
لن أسمح لك بالرحيل!

660
00:43:58,667 --> 00:44:00,207
هذه
ليست الطريقة التي تنهي بها العلاقة!

661
00:44:00,208 --> 00:44:02,041
-
لا يمكنك تهديدي لمجرد أنك لا تفعل ذلك

662
00:44:02,042 --> 00:44:04,041

تريد مني أن أترك. - أنا لا أهددك،

663
00:44:04,042 --> 00:44:08,041
أحاول إجراء محادثة معك.

664
00:44:08,042 --> 00:44:09,874

- مينفعش تتكلمي وانت بتتفجري.

665
00:44:09,875 --> 00:44:12,125
- أنا لا أنفجر!

666
00:44:13,917 --> 00:44:16,375
- فقط توقفي يا لوس، حسنًا؟  قف.

667
00:44:17,875 --> 00:44:19,833
هل ستسمح لي بالمغادرة؟

668
00:45:05,875 --> 00:45:07,417
- نعم، زيلدا ماينز، من فضلك.

669
00:45:10,000 --> 00:45:13,250

أوه حقًا؟ لقد خرجت للتو... مرة أخرى؟

670
00:45:14,042 --> 00:45:15,207
تمام.

671
00:45:15,208 --> 00:45:17,291
اسمع، أعلم أنها هناك، حسنًا؟

672
00:45:17,292 --> 00:45:18,957

لذا، لماذا لا مجرد تسليمها الهاتف

673
00:45:18,958 --> 00:45:20,957
لمدة
30 ثانية ثم يمكنك العودة للقيام بأي شيء

674
00:45:20,958 --> 00:45:24,792
هذا هو ما تفعله.
أنا لا... مرحبا؟ مرحبًا؟

675
00:45:28,042 --> 00:45:29,167
لطيف - جيد.

676
00:45:44,375 --> 00:45:46,374
- هل هناك شيء مثير
للاهتمام يحدث هنا؟

677
00:45:46,375 --> 00:45:48,874

- نعم، مكتب زيلدا ماينز يعطيني فقط

678
00:45:48,875 --> 00:45:51,124
الهارب مرة أخرى.
اه، ولكن لا بأس،

679
00:45:51,125 --> 00:45:53,874
لدي بعض أفراد
العائلة الذين يمكنني الاتصال بهم، كل شيء على ما يرام.

680
00:45:53,875 --> 00:45:56,125

- أخبرني ماذا يحدث معك وإلا ستطرد.

681
00:45:57,250 --> 00:45:58,499
- وهذا غير قانوني.

682
00:45:58,500 --> 00:46:00,208
- انا لا اهتم.

683
00:46:05,667 --> 00:46:09,582
إذن، هو في الواقع قال
الكلمات "هذا يحدث"؟

684
00:46:09,583 --> 00:46:11,041
- إنه أمر صعب أن أنساه.

685
00:46:11,042 --> 00:46:13,791
- هذا...
أعني، لوسي، هذا...

686
00:46:13,792 --> 00:46:16,166

- أوديت، أعرف ما ستقوله.

687
00:46:16,167 --> 00:46:18,041

لقد فعلت بالضبط ما قلت لي ألا أفعله.

688
00:46:18,042 --> 00:46:19,957

ذهبت للبحث عن قصة في حياتي الخاصة،

689
00:46:19,958 --> 00:46:21,749
وفي هذه العملية، قمت بنسف

690
00:46:21,750 --> 00:46:24,041
العلاقة الحقيقية الوحيدة التي
مررت بها على الإطلاق. أتعلم؟

691
00:46:24,042 --> 00:46:25,874
سأتصل به فقط.
أعتقد أنني فقط...

692
00:46:25,875 --> 00:46:27,625
- لا لا لا.
لوسي كارفر، لا تفعلي ذلك.

693
00:46:29,625 --> 00:46:31,457
يا إلهي.

694
00:46:31,458 --> 00:46:33,582
روي مقرف.

695
00:46:33,583 --> 00:46:36,874
أنا آسف، ولكن هذا صحيح.

696
00:46:36,875 --> 00:46:40,124
ننسى ماجنوليا، ننسى هذه الوظيفة.

697
00:46:40,125 --> 00:46:44,167
لقد فعلت
ما عليك فعله للحفاظ على سلامتك، أليس كذلك؟

698
00:46:44,875 --> 00:46:47,207
ولم يستطع فهم ذلك؟

699
00:46:47,208 --> 00:46:51,291
بصدق.
وبعد كل المرات التي ألغى فيها الخطط،

700
00:46:51,292 --> 00:46:53,374
جعلك
تشعر أن وقتك لم يكن بنفس أهمية وقته،

701
00:46:53,375 --> 00:46:55,832
أن
عواطفك لم تكن جيدة بما فيه الكفاية؟

702
00:46:55,833 --> 00:46:57,374
والآن هذا؟

703
00:46:57,375 --> 00:47:00,333
لماذا
على وجه الأرض هل تريد عودته مرة أخرى؟

704
00:47:02,625 --> 00:47:04,749
- أعتقد أنني فعلت ذلك دائمًا

705
00:47:04,750 --> 00:47:06,791
أشعر وكأنه لم يفهمني أبدًا.

706
00:47:06,792 --> 00:47:09,416
- نعم، نعم، بالضبط.

707
00:47:09,417 --> 00:47:13,332
- لقد افترضت دائمًا
أن السبب في ذلك هو أنني لست رائعًا بما فيه الكفاية.

708
00:47:13,333 --> 00:47:15,666
- أوه، مثير للسخرية.
- أو مثير بما فيه الكفاية أو...

709
00:47:15,667 --> 00:47:17,207

- سخيف! - وثم،

710
00:47:17,208 --> 00:47:19,916
هناك كل الأشياء ماغنوليا.

711
00:47:19,917 --> 00:47:23,375

- أوه، هذا في الواقع شيء آخر.

712
00:47:24,375 --> 00:47:27,082
أنت خارج قصة ماجنوليا.
- ماذا؟ لماذا؟

713
00:47:27,083 --> 00:47:28,582
- لقد حصلت على ما يكفي على طبقك

714
00:47:28,583 --> 00:47:31,207
مع كل
هذه الفوضى روي، ولا أعتقد أنني لم ألاحظ

715
00:47:31,208 --> 00:47:32,999

الجزء من القصة الذي يتم استهدافك فيه

716
00:47:33,000 --> 00:47:34,999
بواسطة مطارد
ماغنوليا؟ - نعم!

717
00:47:35,000 --> 00:47:37,707
لأنه يخشى أن أقترب منه.

718
00:47:37,708 --> 00:47:40,041
- إنه أمر خطير للغاية.
- لا!

719
00:47:40,042 --> 00:47:44,124
إذا كان مطاردها
يلاحقني وأستطيع طرده،

720
00:47:44,125 --> 00:47:45,707
إذًا قد تكون تلك فرصتنا الوحيدة

721
00:47:45,708 --> 00:47:47,207
للعثور على ماغنوليا على قيد الحياة!

722
00:47:47,208 --> 00:47:50,332
- لوسي، هذه ليست أنت.
هذا ليس ذكيا.

723
00:47:50,333 --> 00:47:52,416
لقد ولدت الكثير من
الاهتمام في هذه الحالة.

724
00:47:52,417 --> 00:47:55,250
لماذا تحتاج إلى وضع حياتك
على المحك من أجل ذلك أيضًا؟

725
00:47:56,333 --> 00:47:59,292
ما الذي يجري هنا؟  حقًا.

726
00:48:03,458 --> 00:48:05,291
- منذ بضعة أسابيع،

727
00:48:05,292 --> 00:48:10,083
لقد
أرسلت مقالتي إلى أمي ولم أتلق أي رد منها.

728
00:48:13,208 --> 00:48:15,041
و...

729
00:48:15,042 --> 00:48:18,374
وأنا أعلم أنها لا تزال غاضبة مني

730
00:48:18,375 --> 00:48:22,041
لأنني تركتها من أجل مهنة

731
00:48:22,042 --> 00:48:26,125

بعد أن تخلت عن كل شيء من أجلي.

732
00:48:27,000 --> 00:48:28,874

- وتعتقد أنك تستطيع جذب انتباهها

733
00:48:28,875 --> 00:48:30,708
من خلال العثور على فتاة مفقودة؟

734
00:48:33,208 --> 00:48:34,375
- لا.

735
00:48:36,042 --> 00:48:39,625
قد لا أتحدث مع أمي مرة أخرى.

736
00:48:41,083 --> 00:48:44,541
لكن ماجنوليا ووالدتها،

737
00:48:44,542 --> 00:48:49,332

لقد بدأوا للتو في تصحيح الأمور

738
00:48:49,333 --> 00:48:52,292

مع بعضها البعض عندما اختفت.

739
00:48:53,250 --> 00:48:57,166
و...
لا أستطيع أن أترك قصتهم تنتهي بهذه الطريقة.

740
00:48:57,167 --> 00:48:58,874
أنا فقط لا أستطيع!

741
00:48:58,875 --> 00:49:00,999
لا بد لي من العثور عليها

742
00:49:01,000 --> 00:49:03,667

وأعتقد أنني الوحيد الذي يستطيع ذلك.

743
00:49:07,000 --> 00:49:08,999
- إذًا كيف تخطط بالضبط؟

744
00:49:09,000 --> 00:49:11,542
على طرد هذا المطارد؟

745
00:49:14,000 --> 00:49:15,542
- أنا سعيد لأنك سألت.

746
00:50:20,708 --> 00:50:22,499
يا.

747
00:50:22,500 --> 00:50:23,707
- يا.

748
00:50:23,708 --> 00:50:26,832
- أه، لقد نسيت بطاقة
عضويتي في المنزل.

749
00:50:26,833 --> 00:50:28,499
يمكنك...

750
00:50:28,500 --> 00:50:31,542
- لا تبلها بالعرق. سأعتني بك.

751
00:50:36,708 --> 00:50:38,666
ولكن هذا ما لا يفهمه معظم الناس

752
00:50:38,667 --> 00:50:42,208
فيما يتعلق بالعملات المشفرة،
عليك أن تراهن بمبلغ كبير إذا كنت تريد الفوز بمبلغ كبير.

753
00:50:42,583 --> 00:50:45,041

- وأنت عضو هنا منذ متى؟

754
00:50:45,042 --> 00:50:47,166
- بففت، إلى حد كبير حياتي كلها.

755
00:50:47,167 --> 00:50:48,791
أعني،
الرجل العجوز يبقي المكان مفتوحًا نوعًا ما،

756
00:50:48,792 --> 00:50:50,874
أنت تعرف ما أعنيه؟

757
00:50:50,875 --> 00:50:54,500
هذه هي الطريقة التي أعرف
بها أفضل الزوايا المظلمة.

758
00:50:55,875 --> 00:50:58,332
- من
المحتمل أنك تعرف أفضل القيل والقال أيضًا.

759
00:50:58,333 --> 00:51:02,874
- أوه نعم.
نصف المتصنعين في هذا المكان يحبون سراً،

760
00:51:02,875 --> 00:51:05,041
عشر ثوان من الإفلاس.

761
00:51:05,042 --> 00:51:06,333
- يمين.

762
00:51:07,958 --> 00:51:09,749
أليست تلك الفتاة التي اختفت؟

763
00:51:09,750 --> 00:51:12,041
عضو هنا؟  مارجريت أو...

764
00:51:12,042 --> 00:51:14,957
- أوه، ماجي؟
يا رجل، إنها تعرف كيف تحتفل.

765
00:51:14,958 --> 00:51:17,041
أو أنها عرفت.

766
00:51:17,042 --> 00:51:18,832
لقد اعتدنا على المواعدة، هل تعلم؟

767
00:51:18,833 --> 00:51:20,041
- حقًا؟

768
00:51:20,042 --> 00:51:22,291
- حسنًا، لقد أرادت المواعدة.

769
00:51:22,292 --> 00:51:24,041
كان علي أن خذلها بسهولة.

770
00:51:24,042 --> 00:51:26,541
أنا فقط لا
أختار تلك الأنواع من فتيات الحفلات، هل تعلم؟

771
00:51:26,542 --> 00:51:29,166
أحب
أن يكون لدى النساء القليل من العقل.

772
00:51:29,167 --> 00:51:32,374
-
جيدة بالنسبة لك. لذا، أخبرني المزيد

773
00:51:32,375 --> 00:51:33,624

بخصوص علاقتك مع ماجي.

774
00:51:33,625 --> 00:51:35,082
- لوسي...

775
00:51:35,083 --> 00:51:36,291
- روي.

776
00:51:36,292 --> 00:51:38,500
مهلا، نحن نجري محادثة.

777
00:51:41,208 --> 00:51:43,167
بحق الجحيم؟

778
00:51:45,417 --> 00:51:47,249
- ماذا تفعل هنا؟

779
00:51:47,250 --> 00:51:48,999

- ليس من شأنك ما أفعله هنا.

780
00:51:49,000 --> 00:51:53,624

- هل تتبعني؟ - ماذا؟ لا بالطبع لأ.

781
00:51:53,625 --> 00:51:56,541
- لماذا تبدو هكذا؟
- مثل ماذا؟

782
00:51:56,542 --> 00:51:58,582
- هل أنت مهووس
بماجنوليا ماينز الآن؟

783
00:51:58,583 --> 00:51:59,833
أنك ترتدي مثلها؟

784
00:52:00,750 --> 00:52:04,541
- ماذا؟ أنا...
أنا لا أرتدي مثلها.

785
00:52:04,542 --> 00:52:06,457
- طيب إذن ما هذا؟
- لا...لا تلمسني!

786
00:52:06,458 --> 00:52:08,707
- تمام.
- وأعطيتني هذا الوشاح،

787
00:52:08,708 --> 00:52:10,332
روي،
إذاً إلا إذا كان له علاقة بماغنوليا

788
00:52:10,333 --> 00:52:12,124
الذي أنا فقط لا أعرف عنه...

789
00:52:12,125 --> 00:52:14,207
- من فضلك، استمع لنفسك.
- وأنت ماذا تفعل هنا؟

790
00:52:14,208 --> 00:52:16,207
كيف أعرف أنك لا تتابعني؟

791
00:52:16,208 --> 00:52:17,832

- اه، روز بار هو العميل الكبير

792
00:52:17,833 --> 00:52:19,875

التي كانت شركتي تروج لها، أتذكرين؟

793
00:52:22,125 --> 00:52:24,666
- صحيح.
- نعم، وهؤلاء الرجال

794
00:52:24,667 --> 00:52:27,041
هم
المسؤولون عن جميع التمويل القانوني للنادي.

795
00:52:27,042 --> 00:52:29,707

وإذا اهتمت بأي شخص آخر غير نفسك،

796
00:52:29,708 --> 00:52:31,791

ربما تتذكر أن هذا هو ما كنت أعمل عليه

797
00:52:31,792 --> 00:52:33,874
مثل
الجنون في الأسابيع القليلة الماضية.

798
00:52:33,875 --> 00:52:37,874
- حسنًا يا روي، أنا
آسف. انا نسيت. أنا...

799
00:52:37,875 --> 00:52:39,874
- أتعلم؟  أيا كان.

800
00:52:39,875 --> 00:52:41,707
الآن، لن أفسد هذا
الاجتماع وأنا واقف هنا

801
00:52:41,708 --> 00:52:42,791
يتجادل معك.

802
00:52:42,792 --> 00:52:44,792
ولا تنسى أن ترسل أغراضي.

803
00:52:53,750 --> 00:52:56,000

إنها تواجه صعوبة في المضي قدمًا.

804
00:53:08,458 --> 00:53:10,916
ماجي؟  ماجي!

805
00:53:10,917 --> 00:53:12,333

- رجعت! - يا!

806
00:53:13,083 --> 00:53:14,291
لوسي؟
- دان!

807
00:53:14,292 --> 00:53:15,374
- ما أنت...

808
00:53:15,375 --> 00:53:17,874
لما انت...

809
00:53:17,875 --> 00:53:20,332
وشاحك.  أنا-كنت أعتقد...

810
00:53:20,333 --> 00:53:22,624
- كنت أعتقد أنني كنت لها.

811
00:53:22,625 --> 00:53:26,916
أوه، دان، أنا آسف جدًا.  أنا دي...

812
00:53:26,917 --> 00:53:30,707

لم أكن أحاول إرباك أحد، أنا فقط...

813
00:53:30,708 --> 00:53:33,041

أتعلم؟ هل يمكنك أن تنسى أنني كنت هنا؟

814
00:53:33,042 --> 00:53:37,207
أنا-سأغادر على أي حال.
أنا-أنا آسف حقًا.

815
00:53:37,208 --> 00:53:39,249
- لا، لا بأس.

816
00:53:39,250 --> 00:53:40,957

انظر، منذ أن اختفت ماجي،

817
00:53:40,958 --> 00:53:43,916
لا
أستطيع أن أشرح نصف الأشياء التي كنت أفعلها

818
00:53:43,917 --> 00:53:46,207
لإبقاء رأسي فوق الماء.

819
00:53:46,208 --> 00:53:49,083
مهما كان ما تفعله هنا، أنا
متأكد من أن ذلك لأسباب وجيهة.

820
00:53:51,042 --> 00:53:52,458
- لا أستطيع أن أتخلى عنها.

821
00:53:53,417 --> 00:53:54,958
- انا اعرف الشعور.

822
00:53:58,667 --> 00:54:02,417
إذن، هل حصلت على أي خيوط جيدة الليلة؟

823
00:54:04,208 --> 00:54:07,082
-
كان هذا من الناحية الفنية آخر تقدم لي

824
00:54:07,083 --> 00:54:09,582
وكان قليلا من التمثال النصفي.

825
00:54:09,583 --> 00:54:11,916
- هل
تمكنت من التحدث مع والدة ماجي حتى الآن؟

826
00:54:11,917 --> 00:54:13,999
- زيلدا؟

827
00:54:14,000 --> 00:54:15,416
لا.

828
00:54:15,417 --> 00:54:17,000
إنها لن ترد حتى على مكالماتي.

829
00:54:18,625 --> 00:54:21,791
- تمام.
حسنًا، انظر، أنا لن أعارض ذلك أبدًا

830
00:54:21,792 --> 00:54:24,124

رغبات العظيمة زيلدا ماينز،

831
00:54:24,125 --> 00:54:28,499
ولكن
دعنا نقول فقط، إذا حدث ذلك عن طريق الخطأ

832
00:54:28,500 --> 00:54:30,541
ضع
اسمك على قائمة ضيوف المبنى الخاص بي

833
00:54:30,542 --> 00:54:33,874
غدا في حدود الساعة الثانية ظهرا

834
00:54:33,875 --> 00:54:35,957
لن
أكون قادرًا على التحكم بمن قد تصطدم به

835
00:54:35,958 --> 00:54:37,832
في
الردهة، إذا كانوا هناك، على سبيل المثال،

836
00:54:37,833 --> 00:54:39,583
زيارة شقة ابنتهم؟

837
00:54:40,875 --> 00:54:45,541
-
أعني، إذا قمت بذلك عن طريق الخطأ،

838
00:54:45,542 --> 00:54:47,207
وسأكون ممتنا جدا.

839
00:54:47,208 --> 00:54:48,500
- همم.

840
00:54:49,792 --> 00:54:54,000
- كما تعلم، ليس عليك الاستمرار
في مساعدتي بهذه الطريقة.

841
00:54:54,708 --> 00:54:56,583
- أريد أن أعرف ما حدث.

842
00:54:57,625 --> 00:55:00,541

لا أعرف، ربما هناك شيء عنك

843
00:55:00,542 --> 00:55:03,542
أجد... جدير بالثقة.

844
00:55:06,708 --> 00:55:08,250
انظر، هل يمكنني أن أوصلك؟

845
00:55:09,125 --> 00:55:12,624
- أم، لا،
لا، لقد أوقفت سيارتي على بعد بنايتين فقط،

846
00:55:12,625 --> 00:55:14,916
ولكن شكرا على أي حال.

847
00:55:14,917 --> 00:55:16,041
- نعم.

848
00:55:16,042 --> 00:55:17,667
- شكرا لكم على كل شيء.

849
00:56:00,708 --> 00:56:03,208
- يا بلدي!

850
00:56:05,875 --> 00:56:08,667
ترجل!  قف!

851
00:56:13,375 --> 00:56:14,958
تراجع!

852
00:56:30,792 --> 00:56:34,125
- إذن، لم يكن شخصا تعرفه؟

853
00:56:35,000 --> 00:56:36,292
- لا أعلم.

854
00:56:39,375 --> 00:56:41,707
أعني، إذا كان يخشى أن أتعرف عليه،

855
00:56:41,708 --> 00:56:43,749

ربما كان يحاول إخفاء صوته.

856
00:56:43,750 --> 00:56:45,582
- هل أنت
متأكد أنك لا تريد الذهاب إلى المستشفى؟

857
00:56:45,583 --> 00:56:48,125
يمكننا أن نقدم لك رحلة.
- لا، لا، لا، أنا بخير.

858
00:56:49,083 --> 00:56:51,583

- ربما رأى شخص قريب شيئا ما.

859
00:56:55,458 --> 00:56:56,999
لوسي ماذا...

860
00:56:57,000 --> 00:56:58,749

- أيها المحقق، أعرف ما ستقوله.

861
00:56:58,750 --> 00:57:01,124
- ما
الذي استحوذ عليك لتطارد مطاردًا عنيفًا؟

862
00:57:01,125 --> 00:57:03,166
- ما كان يفترض بي أن أفعل؟

863
00:57:03,167 --> 00:57:07,500
لقد كان علي. لم أكن سأسمح
له بالفرار فحسب. قرف.

864
00:57:09,083 --> 00:57:10,292
بصدق...

865
00:57:11,458 --> 00:57:14,374
لا أعلم. لقد كنت أشعر...

866
00:57:14,375 --> 00:57:17,042
بشكل مختلف في الآونة
الأخيرة. - مختلف كيف؟

867
00:57:19,417 --> 00:57:20,875
- أنا غاضب.

868
00:57:21,875 --> 00:57:24,707
لقد غزا هذا الرجل حياة ماجنوليا

869
00:57:24,708 --> 00:57:28,249
وكل ما يهتم
به أي شخص هو ما إذا كانت جميلة بما فيه الكفاية

870
00:57:28,250 --> 00:57:30,624
لتكون مأساة

871
00:57:30,625 --> 00:57:33,749

أو فوضوي بما يكفي لحدوث ذلك.

872
00:57:33,750 --> 00:57:36,291
والآن
يعتقد أنه يستطيع أن يفعل نفس الشيء معي!

873
00:57:36,292 --> 00:57:38,582
مثل، فقط
لأنه ليس لدي أي شخص آخر يقاتل من أجلي،

874
00:57:38,583 --> 00:57:40,207
سوف...

875
00:57:40,208 --> 00:57:42,624
حسنًا، استلقي وخذها.
حسنا، أنا لست كذلك!

876
00:57:42,625 --> 00:57:44,749
سأقاتل من أجل نفسي!

877
00:57:44,750 --> 00:57:46,582
وسوف أقاتل من أجل ماجنوليا أيضًا،

878
00:57:46,583 --> 00:57:48,041
حتى لو كنت الوحيد الذي يفعل ذلك.

879
00:57:48,042 --> 00:57:51,166
- أنت
تعلم أنك لست الوحيد الذي يقاتل من أجلك.

880
00:57:51,167 --> 00:57:52,791

ومجرد وجود أرضية أخلاقية عالية

881
00:57:52,792 --> 00:57:55,541
لا
يبقيك آمنًا، لذا توقف عن كونك غبيًا،

882
00:57:55,542 --> 00:57:57,332
أو في المرة القادمة، سوف
ينتهي بك الأمر مع المزيد

883
00:57:57,333 --> 00:57:58,917
من عدد قليل من الخدوش والكدمات.

884
00:59:04,625 --> 00:59:06,374
- هذه لوسي كارفر.

885
00:59:06,375 --> 00:59:07,749
هكذا تجيب

886
00:59:07,750 --> 00:59:11,457
الهاتف؟  غير شخصي جدا.

887
00:59:11,458 --> 00:59:12,707
- هكذا أجيب على هاتفي

888
00:59:12,708 --> 00:59:14,541
عندما لا أتعرف على المتصل

889
00:59:14,542 --> 00:59:16,167
السيد بروكسبانك.

890
00:59:17,292 --> 00:59:18,749
كيف حصلت على هذا الرقم؟

891
00:59:18,750 --> 00:59:22,207

- أوه، كما تعلمون، اتصالات، سلاسل.

892
00:59:22,208 --> 00:59:25,124
على أية
حال، أردت فقط الاتصال لأرى إذا كنت بخير.

893
00:59:25,125 --> 00:59:26,874
يقولون
أن شخصًا ما تعرض لهجوم بالقرب من النادي

894
00:59:26,875 --> 00:59:28,874
فقط بعد أن رأيتك.

895
00:59:28,875 --> 00:59:31,707
- نعم.  اه، نعم، أنا بخير.

896
00:59:31,708 --> 00:59:33,791
أعني أن
مسيرتي في سباق الألتراماراثون قد انتهت

897
00:59:33,792 --> 00:59:36,791
ولكن هذا مجرد جانب مضيء.

898
00:59:36,792 --> 00:59:39,666
- إذن، لقد كنت أنت.  ماذا حدث؟

899
00:59:39,667 --> 00:59:41,582
- انها قصة طويلة،

900
00:59:41,583 --> 00:59:44,208
واه، أنا في الواقع مشغول
نوعًا ما في الوقت الحالي.

901
00:59:45,000 --> 00:59:47,207
أنا فقط أطارد هذا الرصاص

902
00:59:47,208 --> 00:59:50,041

الذي أنت بالتأكيد لا تعرف شيئًا عنه

903
00:59:50,042 --> 00:59:51,832
ولم يساعد بأي شكل من الأشكال.

904
00:59:51,833 --> 00:59:54,791
تمام.  حسنا اذن،

905
00:59:54,792 --> 00:59:57,332
هذا يعني أننا يجب أن نذهب
لتناول القهوة في وقت ما

906
00:59:57,333 --> 01:00:00,707

ويمكنك أن تملأني بكل التفاصيل الدنيئة.

907
01:00:00,708 --> 01:00:03,375
- ًيبدو جيدا.  سوف أتصل بك.

908
01:00:37,333 --> 01:00:40,249
- السيدة ماينز؟
سيدة ماينز، أنا آسف لإزعاجك.

909
01:00:40,250 --> 01:00:41,207
اسمي لوسي كارفر.

910
01:00:41,208 --> 01:00:42,707

أنا صحفي في The Chronicle.

911
01:00:42,708 --> 01:00:44,125
- لا تعليق.

912
01:00:45,042 --> 01:00:48,000
- مطارد ابنتك هاجمني
الليلة الماضية.

913
01:00:51,083 --> 01:00:52,958
- وكيف تعرف عن ذلك؟

914
01:00:53,458 --> 01:00:55,750
- ربما ينبغي لنا أن نتحدث في الطابق العلوي.

915
01:01:07,542 --> 01:01:09,999
- لا تلمس أي شيء بالداخل.

916
01:01:10,000 --> 01:01:12,332
- هل ما زال مسرح جريمة نشط؟

917
01:01:12,333 --> 01:01:13,957
- لا.

918
01:01:13,958 --> 01:01:16,207
لكنني لا أريدك أن تسبب
فوضى من أجل ماجنوليا

919
01:01:16,208 --> 01:01:18,833
للعودة إلى المنزل بمجرد عودتها.

920
01:01:27,125 --> 01:01:29,332
لقد قام
محللو مسرح الجريمة هؤلاء بالفعل برقم ما

921
01:01:29,333 --> 01:01:31,457
في هذا المكان.
المرتبة والأريكة

922
01:01:31,458 --> 01:01:33,207
كان لا بد من استبداله بالكامل.

923
01:01:33,208 --> 01:01:34,500
- لماذا؟

924
01:01:35,333 --> 01:01:37,167
- يقومون باختبار السوائل.

925
01:01:38,167 --> 01:01:40,082

آمل أنك لا تحتاج لي لتوضيح التفاصيل

926
01:01:40,083 --> 01:01:41,791
من الاختطاف بدوافع جنسية

927
01:01:41,792 --> 01:01:43,041
بشكل أوضح من ذلك.

928
01:01:43,042 --> 01:01:45,875
- لا، هذا...
هذا جيد، أنا أفهم.

929
01:01:47,583 --> 01:01:49,333
هل وجدوا شيئا؟

930
01:01:50,708 --> 01:01:52,083
- لا.

931
01:01:57,083 --> 01:01:58,291
يمكنك أن تخبرني كيف تعرف

932
01:01:58,292 --> 01:02:00,458

عن شؤون عائلتي الخاصة الآن.

933
01:02:01,792 --> 01:02:04,292
- اه صحيح.  حسنًا...

934
01:02:05,583 --> 01:02:07,582
لقد كنت أحقق في اختفاء ابنتك

935
01:02:07,583 --> 01:02:09,832
منذ أن انتشر الخبر،

936
01:02:09,833 --> 01:02:12,749
على
الرغم من أنني لا أعرف ما إذا كان التحقيق

937
01:02:12,750 --> 01:02:14,208
هي الكلمة الصحيحة تماما.

938
01:02:15,417 --> 01:02:18,957
بصراحة، زيلدا، أو سيدتي،

939
01:02:18,958 --> 01:02:21,583

لم أتمكن من التفكير في أي شيء آخر.

940
01:02:26,750 --> 01:02:29,499

أعتقد أن مطاردها يخشى أن أقترب منها

941
01:02:29,500 --> 01:02:30,957
لتكسير القضية.

942
01:02:30,958 --> 01:02:32,957
حاولت مهاجمتي الليلة الماضية.

943
01:02:32,958 --> 01:02:37,207

ولقد طاردته نوعًا ما، أو حاولت ذلك.

944
01:02:37,208 --> 01:02:39,207
- جيدة بالنسبة لك.

945
01:02:39,208 --> 01:02:41,832
كانت ماجنوليا ستفعل نفس الشيء.

946
01:02:41,833 --> 01:02:43,082

لكنها لم تكن لتجرح نفسها.

947
01:02:43,083 --> 01:02:44,750
إنها رياضية رائعة.

948
01:02:45,333 --> 01:02:47,874
-
هل يمكن أن تخبرني المزيد عن ابنتك؟

949
01:02:47,875 --> 01:02:49,333
كيف كانت تحب أن تكبر؟

950
01:02:51,167 --> 01:02:53,208
- أنا لا أتحدث في المحضر.

951
01:02:54,875 --> 01:02:57,582
-
حسنا، ولكن هذا... - هل لديك أي فكرة

952
01:02:57,583 --> 01:03:01,375

كم عانت ابنتي قبل اختطافها يا لوسي؟

953
01:03:02,125 --> 01:03:04,999
لقد تم انتهاك خصوصيتها.

954
01:03:05,000 --> 01:03:07,541
تحطمت راحة البال.
ومن ثم بيتها

955
01:03:07,542 --> 01:03:08,874
حيث يجب أن تشعر بالأمان.

956
01:03:08,875 --> 01:03:11,041
- إنه أمر مرعب.

957
01:03:11,042 --> 01:03:16,000
أن
يتم انتهاكها بهذه الطريقة... أمر مرعب.

958
01:03:16,708 --> 01:03:17,625
أنا أعرف.

959
01:03:19,250 --> 01:03:21,957
- إذن عليك أن تفهم
لماذا ليس لدي رغبة

960
01:03:21,958 --> 01:03:25,292
في
المساعدة في تحويل كابوسها إلى سيرك إعلامي.

961
01:03:28,083 --> 01:03:30,042
-
حسنًا، ماذا لو لم أقتبس منك في المقال؟

962
01:03:31,708 --> 01:03:33,207
أتعلم؟

963
01:03:33,208 --> 01:03:34,874
محرري سيقتلني لقولي هذا،

964
01:03:34,875 --> 01:03:36,374
ولكن دعونا فقط...

965
01:03:36,375 --> 01:03:39,292

سوف ننسى القصة، حسناً؟

966
01:03:39,958 --> 01:03:42,041
أريد أن أجد ماغنوليا.

967
01:03:42,042 --> 01:03:44,167
أحتاج لمساعدتكم للقيام بذلك.

968
01:03:45,958 --> 01:03:47,500
- ماذا تريد ان تعرف؟

969
01:03:50,375 --> 01:03:52,374
- سأقوم فقط بتدوين بعض الملاحظات.

970
01:03:52,375 --> 01:03:54,249
كانت
الأشهر القليلة الماضية هي المرة الأولى

971
01:03:54,250 --> 01:03:56,917
أحد
معجبي ماغنوليا أخذ الأمور بعيداً؟

972
01:03:58,500 --> 01:03:59,458
- لا.

973
01:04:00,583 --> 01:04:02,166
كان هناك صبي في الكلية

974
01:04:02,167 --> 01:04:06,041
التي كان
لا بد من إزالتها من مسكنها وفصولها الدراسية.

975
01:04:06,042 --> 01:04:09,374
ومع
ذلك، لا أعتقد أن الأمور تصاعدت بعد ذلك.

976
01:04:09,375 --> 01:04:12,207

- وهل تتذكر أي شيء آخر عن ذلك؟

977
01:04:12,208 --> 01:04:15,666
هل
قدمت ماجنوليا تقريرًا رسميًا، ربما؟

978
01:04:15,667 --> 01:04:17,167
أي شيء يمكنني البحث عنه؟

979
01:04:18,500 --> 01:04:20,166
- أنا لا.

980
01:04:20,167 --> 01:04:22,374
بصراحة، شككت في أنها لم تعطيني

981
01:04:22,375 --> 01:04:25,167
كافة التفاصيل في ذلك الوقت.
لم نكن قريبين في ذلك الوقت.

982
01:04:29,875 --> 01:04:31,708
تلك السنوات التي فقدناها.

983
01:04:33,167 --> 01:04:35,124
إذا كان بإمكاني فعل ذلك مرة أخرى،

984
01:04:35,125 --> 01:04:36,625
أود.  أنا...

985
01:04:41,875 --> 01:04:43,625
سأتصرف بشكل مختلف.

986
01:04:45,750 --> 01:04:47,167
- يجب أن تقول لها ذلك.

987
01:04:48,792 --> 01:04:50,624
عندما عادت إلى المنزل.

988
01:04:50,625 --> 01:04:52,166
- أنت تعرف،

989
01:04:52,167 --> 01:04:55,582
اعتادت ماجنوليا على الاحتفاظ
بمذكراتها تحت سريرها.

990
01:04:55,583 --> 01:04:58,167

كلهم، يعودون إلى عندما كانت طفلة.

991
01:05:00,042 --> 01:05:01,499

ربما كتبت عن المشكلة

992
01:05:01,500 --> 01:05:04,208
مع الصبي
في الكلية، إذا كان الأمر مهمًا في ذلك الوقت.

993
01:05:11,042 --> 01:05:12,083
- شكرًا لك.

994
01:06:16,708 --> 01:06:18,624
- هل وجدت ما تبحث عنه حتى الآن؟

995
01:06:18,625 --> 01:06:21,207
لدي اجتماعات.
- نعم. أنا-أعني، أم...

996
01:06:21,208 --> 01:06:22,750
لست متأكدا.

997
01:06:24,042 --> 01:06:27,457
في هذه المذكرات من
السنة الثانية لماجنوليا،

998
01:06:27,458 --> 01:06:31,207
ذكرت شخصًا اسمه JD.
هل يبدو هذا مألوفا؟

999
01:06:31,208 --> 01:06:34,083
- يمين.  نعم.

1000
01:06:35,000 --> 01:06:36,499
هذا هو الصبي الذي
كانت لديها مشاكل معه.

1001
01:06:36,500 --> 01:06:38,041
أتذكر الآن.

1002
01:06:38,042 --> 01:06:41,707

- اه، وهل تعتقد أن جي دي هو لقب؟

1003
01:06:41,708 --> 01:06:43,999
- لقد كان ذلك منذ وقت طويل.  أنا...

1004
01:06:44,000 --> 01:06:48,542
أعتقد أن حرف D يرمز
إلى ديف أو دين أو...

1005
01:06:49,875 --> 01:06:52,499
لا فائدة من محاولة التذكر
الآن، حقًا. أنا بحاجة لــ...

1006
01:06:52,500 --> 01:06:54,707
- صحيح، نعم، لا توجد مشكلة.

1007
01:06:54,708 --> 01:06:56,500
وسوف آخذ هذا معي.

1008
01:06:57,458 --> 01:07:01,333

أو سألتقط بعض الصور لبعض الصفحات.

1009
01:07:02,208 --> 01:07:04,167
- سأنتظرك بالخارج.

1010
01:07:31,708 --> 01:07:33,250
- زيلدا؟

1011
01:07:37,708 --> 01:07:38,750
زيلدا؟

1012
01:07:43,000 --> 01:07:44,749

شكرا لك على التحدث معي اليوم.

1013
01:07:44,750 --> 01:07:46,207
لن تندم على ذلك.

1014
01:07:46,208 --> 01:07:47,750
- بالتأكيد لا أتمنى ذلك.

1015
01:07:48,583 --> 01:07:50,707
- سأعطيك بطاقتي،

1016
01:07:50,708 --> 01:07:54,541
فقط في حالة تذكرك شيئًا
ما أو إذا كنت تريد التحدث.

1017
01:07:54,542 --> 01:07:58,207
- أنا لن.
ولكن من المهم دائمًا أن تترك بطاقتك.

1018
01:07:58,208 --> 01:08:00,749
هذه مجرد سياسة جيدة.

1019
01:08:00,750 --> 01:08:01,917
خط جميل.

1020
01:08:03,083 --> 01:08:04,458
أنت تعرف الطريق للخروج.

1021
01:08:12,375 --> 01:08:13,624
- من الأفضل أن يكون الصوت جميلاً

1022
01:08:13,625 --> 01:08:15,292
من مصدر تفجير هاتفك.

1023
01:08:16,042 --> 01:08:20,374
- نوع من المصدر.
نوع من التاريخ أيضًا، ربما.

1024
01:08:20,375 --> 01:08:22,957
- نعم بالتأكيد.
أخبرني بكل شيء على الاطلاق.

1025
01:08:22,958 --> 01:08:24,041
أنا أحب انتعاش جيد.

1026
01:08:24,042 --> 01:08:26,124
- أوه، فهو ليس انتعاشا.

1027
01:08:26,125 --> 01:08:27,916
هو بروكسبانك.

1028
01:08:27,917 --> 01:08:31,041

ولكن هذا ليس حتى أكبر الأخبار اليوم.

1029
01:08:31,042 --> 01:08:32,791

خمن من الذي تعقب زيلدا ماينز؟

1030
01:08:32,792 --> 01:08:34,874
- انتظر،
انتظر، انتظر، Brooksbank مثل الغرب الأوسط

1031
01:08:34,875 --> 01:08:36,457
سلالة بروكسبانكس السياسية؟

1032
01:08:36,458 --> 01:08:38,249

أولئك الذين يوظفون والدة ماجنوليا؟

1033
01:08:38,250 --> 01:08:39,749
- نعم.  لكن لا تقلق،

1034
01:08:39,750 --> 01:08:41,957
لن أخرج معه حتى أنهي قصتي.

1035
01:08:41,958 --> 01:08:44,666
وحتى
ذلك الحين، لا أعرف، أنا... لا أعرف.

1036
01:08:44,667 --> 01:08:47,499
لم أقرر بعد.
- اه هتطلع معاه .

1037
01:08:47,500 --> 01:08:50,957
هل هو
السيناتور نفسه أم الشاب القديم الجيد؟

1038
01:08:50,958 --> 01:08:53,624
- لا، لا أحد يدعوه بذلك.

1039
01:08:53,625 --> 01:08:56,582
-
عندما بدأت بالعزف على قاعة المدينة،

1040
01:08:56,583 --> 01:08:58,332
لقد
كان مجرد مراهق تم ضبطه بالألعاب النارية

1041
01:08:58,333 --> 01:09:00,457
على درب الحملة الانتخابية.
لقد أطلقنا عليه جميعًا ذلك.

1042
01:09:00,458 --> 01:09:02,416

من الأسهل تمييزه عن الشيخ

1043
01:09:02,417 --> 01:09:04,707
جوشوا بروكسبانك.
لكن أعتقد أنه منذ أن كبر،

1044
01:09:04,708 --> 01:09:06,249

بدأ بالاسم الأوسط.

1045
01:09:06,250 --> 01:09:07,625
- دانيال.

1046
01:09:08,375 --> 01:09:09,833
- نعم هذا هو.

1047
01:09:10,917 --> 01:09:12,416
مهلا، هل أنت بخير هناك؟

1048
01:09:12,417 --> 01:09:16,541
- اسم
دان الكامل هو جوشوا دانيال بروكسبانك.

1049
01:09:16,542 --> 01:09:19,874
أوه، كيف لم أدرك ذلك؟
- وهي ليست صفقة كبيرة.

1050
01:09:19,875 --> 01:09:21,332
كنت قد اشتعلت في الواقع التحقق.

1051
01:09:21,333 --> 01:09:23,582
-
لا، انت لم تفهم المقصود. إستمع لهذا.

1052
01:09:23,583 --> 01:09:27,416
"جاء جي دي إلى غرفتي مرة
أخرى اليوم بينما كنت في الصف.

1053
01:09:27,417 --> 01:09:29,749
هذه المرة سمح لنفسه بالدخول.

1054
01:09:29,750 --> 01:09:31,582

لم أكن لأعرف حتى لو لم ألاحظ

1055
01:09:31,583 --> 01:09:33,917
كان درج ملابسي الداخلية مفتوحًا."

1056
01:09:34,583 --> 01:09:37,582
ييكيس!  ما هذا؟

1057
01:09:37,583 --> 01:09:39,374
هذه هي مذكرات ماجنوليا

1058
01:09:39,375 --> 01:09:40,957
من الكلية،
السنة التي كان عليها أن تنجب فيها ولدا

1059
01:09:40,958 --> 01:09:43,791
تمت إزالتها
من مساكنها وفصولها الدراسية بسبب التحرش.

1060
01:09:43,792 --> 01:09:47,624
وهناك المزيد، هناك المزيد.
أم، "لقد حاولت أن أكون مهذبا

1061
01:09:47,625 --> 01:09:49,832

وأعتقد أن هذا يزيد الأمر سوءًا.

1062
01:09:49,833 --> 01:09:51,374
ولكن كيف سيكون رد JD

1063
01:09:51,375 --> 01:09:53,624

إذا أخبرته كم أجده فظًا؟"

1064
01:09:53,625 --> 01:09:55,499
- وتعتقد
أن دينار أردني الذي تشير إليه هو...

1065
01:09:55,500 --> 01:09:57,457
يا إلهي!

1066
01:09:57,458 --> 01:09:59,417
- حسنًا، حسنًا، مكتبي، الآن!
- يا إلهي!

1067
01:10:01,833 --> 01:10:04,082
ولهذا السبب يريد الخروج معي.

1068
01:10:04,083 --> 01:10:05,874
دان هو مطارد ماجنوليا.

1069
01:10:05,875 --> 01:10:08,791
السبب
الوحيد الذي يجعله يريد رؤيتي هو القضاء علي.

1070
01:10:08,792 --> 01:10:11,124
- دعونا لا داعي للذعر.
لقد كنت أقرأ ملاحظات قصتك

1071
01:10:11,125 --> 01:10:13,541
وقلت أن دان وماجنوليا
كان لهما علاقة.

1072
01:10:13,542 --> 01:10:15,624
لماذا تواعد شخصًا
طاردها في الكلية؟

1073
01:10:15,625 --> 01:10:18,082

- لم يكن لديهم سوى علاقة، وفقا له.

1074
01:10:18,083 --> 01:10:20,207
ولم يؤكد ذلك أي شخص آخر.

1075
01:10:20,208 --> 01:10:22,499

أعني، لقد افترضت أنه كان خاصًا،

1076
01:10:22,500 --> 01:10:26,041
لكن
من الواضح أن إبعادي عن المسار كان كذبة.

1077
01:10:26,042 --> 01:10:29,582
"لا أقصد أن
أكون مبتذلة، ولكن في دقيقة واحدة سأعجب بها،

1078
01:10:29,583 --> 01:10:31,374
وفي
اللحظة التالية، سأركض نحو التلال."

1079
01:10:31,375 --> 01:10:34,374
مثل أي رجل يتحدث بهذه الطريقة؟

1080
01:10:34,375 --> 01:10:36,917
- لا
يزال من الممكن أن يكون هناك تفسير آخر.

1081
01:10:37,667 --> 01:10:40,416
- أراهن
أنه انتقل إلى ذلك المبنى ليكون أقرب إليها.

1082
01:10:40,417 --> 01:10:42,207

وهي تخاف منه منذ سنوات،

1083
01:10:42,208 --> 01:10:43,999

لكنها كانت خائفة جدًا من التقدم

1084
01:10:44,000 --> 01:10:46,041

بهويته لأنه قد يعرض للخطر

1085
01:10:46,042 --> 01:10:50,582
مهنة والدتها!
لماذا وقعت في حبه؟ أنا...

1086
01:10:50,583 --> 01:10:53,541
- لوسي، انتظري.
تحتاج إلى الاتصال بالشرطة.

1087
01:10:53,542 --> 01:10:55,541
- نعم.
لكن أولاً، سأقوم... - لا، لا!

1088
01:10:55,542 --> 01:10:58,541

لقد انتهى وقت خدع نانسي درو.

1089
01:10:58,542 --> 01:10:59,957
إذا كان ما تقوله صحيحا،

1090
01:10:59,958 --> 01:11:02,582

إذن هذا الرجل ليس مجرد مطارد

1091
01:11:02,583 --> 01:11:05,666
وقاتل
محتمل، وهو أيضًا معتل اجتماعيًا ساحرًا

1092
01:11:05,667 --> 01:11:07,707
بالمال والنفوذ السياسي،

1093
01:11:07,708 --> 01:11:09,874

وهو يعلم أنك تشكل تهديدًا له.

1094
01:11:09,875 --> 01:11:11,499

لذا، ما ستفعله هو أنك ستفعله

1095
01:11:11,500 --> 01:11:13,041
اتصل بجهة اتصال الشرطة
الخاصة بك، وسوف تخبرهم

1096
01:11:13,042 --> 01:11:15,207
كل ما تعرفه، وبعد
ذلك، سوف تغلق على نفسك

1097
01:11:15,208 --> 01:11:16,707

في المنزل حتى نعرف أنك آمن.

1098
01:11:16,708 --> 01:11:19,207
آه!
إذا كنت لا تريد أن تكون وحيدًا،

1099
01:11:19,208 --> 01:11:20,874
يمكنك أن تأتي وتبقى معي

1100
01:11:20,875 --> 01:11:23,042
ولكن
هذين هما الخياران الوحيدان أمامك.

1101
01:11:23,875 --> 01:11:24,792
- أنت محق.

1102
01:11:26,000 --> 01:11:27,125
نعم حسنا.

1103
01:11:52,542 --> 01:11:54,417
وأنت متأكد من هذا حسنا؟

1104
01:11:55,208 --> 01:11:56,583
حسنا شكرا.

1105
01:11:58,458 --> 01:12:00,249
أستمع،

1106
01:12:00,250 --> 01:12:04,000
أعرف ما قلته، لكن...
أنا حقًا لا أريد أن أكون وحدي.

1107
01:12:06,208 --> 01:12:09,292

حسنًا، سأغادر الآن، لذا أراكم قريبًا.

1108
01:12:10,208 --> 01:12:12,541
لقد
وصلت إلى البريد الصوتي لوسي كارفر.

1109
01:12:12,542 --> 01:12:14,207
يرجى ترك رسالة.

1110
01:12:14,208 --> 01:12:15,582
لوسي،

1111
01:12:15,583 --> 01:12:16,832
إنه المحقق ويب.

1112
01:12:16,833 --> 01:12:18,499
أخبار جيدة.

1113
01:12:18,500 --> 01:12:21,207
لقد ألقينا القبض على
دان بروكسبانك منذ ساعة.

1114
01:12:21,208 --> 01:12:23,666
لقد
عثر رجالي على قرط ماسي يخص ماجنوليا

1115
01:12:23,667 --> 01:12:26,166
في شقة دان.

1116
01:12:26,167 --> 01:12:27,791
يقول
أنه لا بد أنه كان هناك منذ أن تواعدا،

1117
01:12:27,792 --> 01:12:29,749

لكننا وضعناه قيد الاستجواب الآن،

1118
01:12:29,750 --> 01:12:31,958

القصة الحقيقية يجب أن تظهر قريبا.

1119
01:12:33,042 --> 01:12:34,291
على أية حال، الأمر لم ينته بعد،

1120
01:12:34,292 --> 01:12:36,374
ولكن أردت فقط أن أخبرك.

1121
01:12:36,375 --> 01:12:37,958
أنت آمنة الآن، لوسي.

1122
01:12:40,250 --> 01:12:41,708

- يا. - يا.

1123
01:12:42,583 --> 01:12:44,791
شكرا لموافقتك على رؤيتي.

1124
01:12:44,792 --> 01:12:48,291

أعرف أن محادثتنا الأخيرة لم تكن...

1125
01:12:48,292 --> 01:12:50,083
على
أية حال، أحضرت بعض الأشياء الخاصة بك.

1126
01:12:51,458 --> 01:12:52,875
- تفضل بالدخول.

1127
01:13:00,875 --> 01:13:03,457
- لا ينبغي أن تبقى وحيدًا حتى يصبح
ذلك المريض النفسي خلف القضبان.

1128
01:13:03,458 --> 01:13:05,207
- نعم.
- مم هم.

1129
01:13:05,208 --> 01:13:08,374
-
أتمنى فقط أن يعترف بما فعله بماجنوليا.

1130
01:13:08,375 --> 01:13:10,125
تعلمين، حتى لو كانت هي...

1131
01:13:11,542 --> 01:13:13,707
آمل فقط أن نحصل على بعض الإجابات.

1132
01:13:13,708 --> 01:13:16,208
- نعم، سيكون من اللطيف
الحصول على بعض الخاتمة.

1133
01:13:21,833 --> 01:13:24,291

- والآن بعد أن انتهت القضية،

1134
01:13:24,292 --> 01:13:26,208
اعتقدت أننا يجب أن نتحدث.

1135
01:13:29,583 --> 01:13:32,457
- اه، لوسي، فقط لأكون واضحة،

1136
01:13:32,458 --> 01:13:34,374

أنا أهتم بك، ولكن لا أعتقد

1137
01:13:34,375 --> 01:13:36,082
يجب أن نعود معا.

1138
01:13:36,083 --> 01:13:38,792
- جيد، ولا أنا.

1139
01:13:42,125 --> 01:13:44,707
لقد
كنت على حق عندما قلت أنني متورط للغاية

1140
01:13:44,708 --> 01:13:47,750

مع عملي ولا أستطيع الاعتناء بك.

1141
01:13:48,458 --> 01:13:50,457
لكن الأمر هو،

1142
01:13:50,458 --> 01:13:52,500
أنت
لا تحتاج لي أن أعتني بك، أليس كذلك؟

1143
01:13:54,208 --> 01:13:55,957
- نعم، لا، لا أعتقد ذلك.

1144
01:13:55,958 --> 01:13:59,957
- لكن ماجنوليا، كانت في حاجة لي.

1145
01:13:59,958 --> 01:14:01,874

ولو لم أستمر في هذه القضية

1146
01:14:01,875 --> 01:14:04,957

بعد أن طلبت مني أن أسقطها، فمن يدري،

1147
01:14:04,958 --> 01:14:07,791
سيظل
دان هناك يحتسي المشروبات في Rose Bar

1148
01:14:07,792 --> 01:14:10,916
ويفعل
الله أعلم ما بالنساء في المستقبل.

1149
01:14:10,917 --> 01:14:12,957
لذا...

1150
01:14:12,958 --> 01:14:15,291
يؤسفني أن الأمور
انتهت كما انتهت بيننا،

1151
01:14:15,292 --> 01:14:19,207
لكن... يجب أن أشكرك.

1152
01:14:19,208 --> 01:14:21,792

لقد ساعدتني في تحديد أولوياتي.

1153
01:14:22,708 --> 01:14:26,749
- جيد.  أم، حسنا،

1154
01:14:26,750 --> 01:14:29,166
لقد أصبح
الشاي لدينا باردًا، لذا سأذهب لغلي المزيد.

1155
01:14:29,167 --> 01:14:30,624
- تمام.

1156
01:14:30,625 --> 01:14:32,916
- مهلا، أنا مندهش أن
دان كان لديه العقول

1157
01:14:32,917 --> 01:14:34,875

لسحب هذا الأمر برمته، على أية حال.

1158
01:14:39,625 --> 01:14:43,167
- ماذا تقصد بالمفاجأة؟
هل تعرف دان؟

1159
01:14:44,167 --> 01:14:47,207
- نعم،
لقد أخذنا بعض دروس ما قبل القانون معًا،

1160
01:14:47,208 --> 01:14:48,916
لكنه لم يكن أبدًا
متفوقًا على الفصل،

1161
01:14:48,917 --> 01:14:51,707
إذا كنت تعرف ما أعنيه.
إنها حالة كلاسيكية من المحسوبية.

1162
01:14:51,708 --> 01:14:54,374

- حسنًا، لكن دان كان يركض كثيرًا

1163
01:14:54,375 --> 01:14:55,874
مع ماجنوليا في ذلك الوقت.

1164
01:14:55,875 --> 01:14:57,832
هل
أنت متأكد من أنك لم تقابلها أبدًا؟

1165
01:14:57,833 --> 01:15:00,832
أنا-لا أستطيع سماعك.

1166
01:15:00,833 --> 01:15:02,583
- حسنًا، لقد كنت فقط، أو...

1167
01:15:05,500 --> 01:15:06,832
هذه لوسي كارفر.

1168
01:15:06,833 --> 01:15:08,457
أفترض أنك سمعت بالفعل

1169
01:15:08,458 --> 01:15:09,749
لقد اعتقلوا دان بروكسبانك.

1170
01:15:09,750 --> 01:15:13,582
- نعم، زيلدا، مرحبا.
نعم، لقد سمعت.

1171
01:15:13,583 --> 01:15:15,791
- أوه، زيلدا.
هل هذه والدة ماجنوليا؟

1172
01:15:15,792 --> 01:15:17,791
- نعم.  زيلدا، اه، ثانية واحدة،

1173
01:15:17,792 --> 01:15:19,375

سأذهب إلى مكان أكثر هدوءًا فحسب.

1174
01:15:20,583 --> 01:15:22,667
- أم، لوس، انتظر!

1175
01:15:23,542 --> 01:15:26,582
- تفضلي يا زيلدا.
هل اعترف دان؟

1176
01:15:26,583 --> 01:15:28,041
ليس بعد.

1177
01:15:28,042 --> 01:15:30,041
لا أستطيع أن أصدق أنني
لم أشك فيه عاجلاً.

1178
01:15:30,042 --> 01:15:32,499

لقد عرفته طوال حياتي تقريبًا.

1179
01:15:32,500 --> 01:15:33,707
- لا أحد يستطيع أن يقول.

1180
01:15:33,708 --> 01:15:35,875
وهذا ما جعله خطيرًا جدًا.

1181
01:15:37,875 --> 01:15:40,041
- لوس،
تلك الغرفة في الواقع استقبالها سيء للغاية،

1182
01:15:40,042 --> 01:15:42,999
يجب عليك العودة إلى هنا.
- لا، لا، يبدو الأمر على ما يرام.

1183
01:15:43,000 --> 01:15:44,832
أعتقد أن الأمر لا يهم الآن،

1184
01:15:44,833 --> 01:15:46,707
لكنني تمكنت من التذكر

1185
01:15:46,708 --> 01:15:49,666

ما يرمز إليه JD في مذكرات ماجنوليا.

1186
01:15:49,667 --> 01:15:51,374
- نعم، جوشوا دانيال.

1187
01:15:51,375 --> 01:15:55,582

- كان يرمز إلى جيمس دين، وهو لقب،

1188
01:15:55,583 --> 01:15:57,707
بالطبع.  يبدو أنني أتذكر

1189
01:15:57,708 --> 01:15:59,832

الذي كان يرتديه الشاب المعني دائمًا

1190
01:15:59,833 --> 01:16:03,124
سترة
حمراء مبهرجة، تمامًا كما فعل الممثل

1191
01:16:03,125 --> 01:16:07,082
في هذا الفيلم،
لا أتذكر أي واحد.

1192
01:16:07,083 --> 01:16:10,374
على أية حال، أعتقد أنني
واجهت صعوبة في التذكر

1193
01:16:10,375 --> 01:16:13,707

لأن ماجنوليا أشارت إليه باسم مختلف

1194
01:16:13,708 --> 01:16:17,167
عندما تحدثنا.
أنا... - زيلدا، ما كان اسمه؟

1195
01:16:18,417 --> 01:16:19,833
- جيمي.

1196
01:16:23,375 --> 01:16:24,832
لوسي؟

1197
01:16:24,833 --> 01:16:26,583
هل انت بحالة جيدة؟

1198
01:16:57,208 --> 01:16:58,582
- كل شيء على ما يرام؟

1199
01:16:58,583 --> 01:17:01,499
- نعم.  نعم، كل شيء على ما يرام.

1200
01:17:01,500 --> 01:17:03,874
أم،
أنا فقط لا أشعر أنني بحالة جيدة للغاية.

1201
01:17:03,875 --> 01:17:06,042
لذا، أعتقد أنني سأعود إلى المنزل.

1202
01:17:07,125 --> 01:17:08,499

- أنت لن تغادر بسبب شيء ما

1203
01:17:08,500 --> 01:17:09,917
قالت زيلدا، هل أنت؟

1204
01:17:10,667 --> 01:17:14,375

- لا، لا، لقد أرادت الدردشة فقط.

1205
01:17:15,625 --> 01:17:16,792
أنت تعرف زيلدا.

1206
01:17:18,542 --> 01:17:20,000
- هل أنا؟

1207
01:17:24,333 --> 01:17:26,207

- لو أنك أسقطت القضية برمتها،

1208
01:17:26,208 --> 01:17:27,500
كما اخبرتك!

1209
01:17:31,750 --> 01:17:33,874
اللعنة هذه الأشياء تؤذي حقا.

1210
01:17:33,875 --> 01:17:35,749
- نعم، من المفترض أن، مريض!

1211
01:17:35,750 --> 01:17:37,416
فقط أخبرني بكل شيء!

1212
01:17:37,417 --> 01:17:39,708
- أو
ماذا، هل ستقتلني برذاذ الفلفل الغبي هذا؟

1213
01:17:49,708 --> 01:17:51,875

- فقط أخبرني ماذا فعلت لها!

1214
01:17:54,958 --> 01:17:57,417
- حسنًا، لقد قابلت ماجي في الكلية.

1215
01:17:58,625 --> 01:18:00,666
- تمام.  اذهب، تحدث!

1216
01:18:00,667 --> 01:18:03,624
- أوه!
كنا مثاليين لبعضنا البعض.

1217
01:18:03,625 --> 01:18:07,624
كلانا كان يكره
كل هؤلاء الأطفال الأثرياء من الصناديق الاستئمانية.

1218
01:18:07,625 --> 01:18:10,499
-
ماذا؟ كانت ماجنوليا طفلة صندوق استئماني!

1219
01:18:10,500 --> 01:18:13,667
- لم تكن هكذا!  تمام؟!

1220
01:18:14,417 --> 01:18:17,666
كان يجب أن ترى مدى صعوبة
عملها كل يوم في حياتها

1221
01:18:17,667 --> 01:18:19,166
لرسم البسمة على وجهها

1222
01:18:19,167 --> 01:18:21,832

وكل ذلك على وجه أمها، وكل يوم!

1223
01:18:21,833 --> 01:18:23,999
ولم يراها أحد غيري.
لا أحد.

1224
01:18:24,000 --> 01:18:25,832
- حسنًا، ماذا فعلت؟
لقد طلبت منها الخروج؟

1225
01:18:25,833 --> 01:18:27,124
وهي، وهي رفضتك؟

1226
01:18:27,125 --> 01:18:29,291
- لم تكن تعرف ماذا تريد.

1227
01:18:29,292 --> 01:18:30,707
ما الذي لا تحصل عليه؟!

1228
01:18:30,708 --> 01:18:32,207
- إذن أنت طاردتها، روي؟

1229
01:18:32,208 --> 01:18:34,332
ماذا، ألا يمكنك أن تترك الأمر هكذا؟

1230
01:18:34,333 --> 01:18:36,957
لماذا لم تتركها تذهب فحسب؟
- لا، حاولت التغلب عليها

1231
01:18:36,958 --> 01:18:40,082
ولم ينجح الأمر، لذلك...

1232
01:18:40,083 --> 01:18:42,333
ثم
رأيتها في لقاء لم الشمل وكان كل شيء...

1233
01:18:43,333 --> 01:18:44,625
- لم شمل الكلية.

1234
01:18:47,208 --> 01:18:49,041
كانت هناك.  كانت هناك!

1235
01:18:49,042 --> 01:18:50,874
وهذا هو المكان الذي
رأتك فيه، أليس كذلك؟

1236
01:18:50,875 --> 01:18:52,416

- رأيتها ونظرت من خلالي

1237
01:18:52,417 --> 01:18:54,707

وكأنني لم أكن شيئًا، وكل ما كان لدينا

1238
01:18:54,708 --> 01:18:56,583
لم يكن شيئا!

1239
01:18:57,208 --> 01:18:59,416
وحاولت إخراجها من نظامي.

1240
01:18:59,417 --> 01:19:01,999
حتى أنني
عرضت عليك لعبة لعب الأدوار الصغيرة الغبية تلك

1241
01:19:02,000 --> 01:19:03,582
وربما كان سينجح،

1242
01:19:03,583 --> 01:19:05,332
لو لم ترتدي أحمر الشفاه هذا!

1243
01:19:05,333 --> 01:19:07,707
- يا إلهي!
تغلب على أحمر الشفاه يا روي!

1244
01:19:07,708 --> 01:19:10,000
- لقد كان خطأك!

1245
01:19:11,083 --> 01:19:14,416

عندما لم تكن كافيا، ذهبت لما أستحقه.

1246
01:19:14,417 --> 01:19:16,582
ما نستحقه أنا وماجي.

1247
01:19:16,583 --> 01:19:18,041
لذلك قمت بوضع خطة.

1248
01:19:18,042 --> 01:19:20,082
كان
من السهل التسلل داخل وخارج المكتب

1249
01:19:20,083 --> 01:19:22,082
في كل تلك الليالي المتأخرة،

1250
01:19:22,083 --> 01:19:24,707
ولن يظن أحد أن
رجلاً يرتدي بدلته التي تبلغ قيمتها 3000 دولار...

1251
01:19:24,708 --> 01:19:26,207
- لا أستطيع...
- سوف أزحف إلى الأسفل

1252
01:19:26,208 --> 01:19:28,666
الهروب من الحريق.
- لا أستطيع التنفس، روي!

1253
01:19:28,667 --> 01:19:31,666
- انا لا اهتم!

1254
01:19:31,667 --> 01:19:33,457
- كنت داخل وخارج شقتها

1255
01:19:33,458 --> 01:19:37,541
والعودة إلى المكتب قبل
أن يعلم الجميع برحيلي.

1256
01:19:37,542 --> 01:19:40,166
وكان
الأمر رائعًا وكان من الممكن أن ينجح

1257
01:19:40,167 --> 01:19:42,208
لو لم يكن لك!

1258
01:19:44,000 --> 01:19:46,542
- هل قتلتها؟

1259
01:19:47,042 --> 01:19:48,875
هذا بيني وبين ماجي.

1260
01:19:55,708 --> 01:19:57,250
- ماجنوليا !!

1261
01:20:03,208 --> 01:20:04,458
ماغنوليا!

1262
01:20:04,542 --> 01:20:06,249
ماغنوليا!

1263
01:20:06,250 --> 01:20:07,542
إنها هنا!

1264
01:20:11,375 --> 01:20:12,957
ماغنوليا؟  يا إلهي!

1265
01:20:12,958 --> 01:20:14,207
يا إلهي.  يا إلهي.

1266
01:20:14,208 --> 01:20:15,916
يا إلهي.

1267
01:20:15,917 --> 01:20:17,458
حسنًا، حسنًا، انتظر، انتظر.

1268
01:20:19,625 --> 01:20:21,249
تمام.  هل أنت بخير؟

1269
01:20:21,250 --> 01:20:23,207
- نعم، أنا بخير.
أنا بخير، الرجاء مساعدتي.

1270
01:20:23,208 --> 01:20:24,791
- حسنا حسنا.
- هو...جاء إلى منزلي.

1271
01:20:24,792 --> 01:20:27,166
صه، فقط كن حذرا.
- ماجي، ماجي، أستطيع أن أشرح.

1272
01:20:27,167 --> 01:20:28,832
هذه المرأة لا تعني شيئا بالنسبة لي.

1273
01:20:28,833 --> 01:20:30,207
- روي!
روي! - هلا هلا هلا،

1274
01:20:30,208 --> 01:20:31,832
إهدئ.  أحمر الشفاه الخاص بك.

1275
01:20:31,833 --> 01:20:32,999
لا تفعل، لا تفعل.

1276
01:20:33,000 --> 01:20:34,916
هل أنت تمزح معي الآن؟

1277
01:20:34,917 --> 01:20:37,999
- أرجوك أسرعي، فهو مجنون. - صه!
صه! صه...

1278
01:20:38,000 --> 01:20:40,541
- روي، روي.
- لن تفسد هذا بالنسبة لي!

1279
01:20:40,542 --> 01:20:42,707

ليس عندما تكون قريبة جدًا من حبي!

1280
01:20:42,708 --> 01:20:45,041
- انا لست!
- روي، ابتعد عنها!

1281
01:20:45,042 --> 01:20:46,707
- يحصل!

1282
01:20:46,708 --> 01:20:48,124
توقف عن محاربة قيودك.

1283
01:20:48,125 --> 01:20:50,874
بشرتك حساسة جدا.
قف قف.

1284
01:20:50,875 --> 01:20:52,707
- قف!  كنت حتى للشفقة.

1285
01:20:52,708 --> 01:20:55,207
- اسكت. - ما الذي يجعلك تظن

1286
01:20:55,208 --> 01:20:57,957
أن امرأة مثل ماجنوليا ماينز

1287
01:20:57,958 --> 01:21:00,041
سوف أحبك من أي
وقت مضى؟ - اسكت.

1288
01:21:00,042 --> 01:21:01,874
- يا إلهي، أنت لا شيء يا روي!

1289
01:21:01,875 --> 01:21:03,875
- اسكت!
- أنت لا شيء هنا.

1290
01:21:10,708 --> 01:21:12,208
- حسنا حسنا.

1291
01:21:14,542 --> 01:21:16,625
تمام...

1292
01:21:21,792 --> 01:21:23,375
آه!

1293
01:21:26,917 --> 01:21:29,708
يا إلهي.  يا إلهي.

1294
01:21:32,042 --> 01:21:33,666
- أحببتك.

1295
01:21:33,667 --> 01:21:35,708
- نعم؟  وماذا في ذلك؟

1296
01:21:36,958 --> 01:21:38,750
تعال. - تمام.

1297
01:21:45,542 --> 01:21:47,042
عد إلى هنا!

1298
01:21:48,583 --> 01:21:49,750
اذهب، ماجنوليا!

1299
01:22:34,000 --> 01:22:35,999
- يقوم
فريق الطوارئ الطبية بإرسال سيارة إسعاف ثانية

1300
01:22:36,000 --> 01:22:37,249
ليأخذكما إلى المستشفى.

1301
01:22:37,250 --> 01:22:39,207
ينبغي أن يكون هنا في عدد قليل.

1302
01:22:39,208 --> 01:22:40,832
كيف حالك رافعين؟

1303
01:22:40,833 --> 01:22:43,667
- أنا... أنا بخير، نعم.

1304
01:22:45,375 --> 01:22:47,249

- حسنًا، حسنًا، سأقوم فقط...

1305
01:22:47,250 --> 01:22:49,458
الانتهاء من هنا.
سوف أعود.

1306
01:22:51,042 --> 01:22:52,874
لوسي... - نعم أيها المحقق،

1307
01:22:52,875 --> 01:22:55,333

أعلم أنه كان يجب أن أتصل بك.

1308
01:22:56,042 --> 01:22:58,749

- لم نكن لنجدها بدونك.

1309
01:22:58,750 --> 01:23:00,083
أحسنت.

1310
01:23:10,708 --> 01:23:12,292
- يا. - يا.

1311
01:23:13,958 --> 01:23:15,124
هل يمكننى ان اسألك شيئا؟

1312
01:23:15,125 --> 01:23:17,833
- نعم. نعم، بالطبع، أي شيء.

1313
01:23:18,625 --> 01:23:19,750
- من أنت؟

1314
01:23:21,375 --> 01:23:23,707
- نعم.  يمين.

1315
01:23:23,708 --> 01:23:28,374
أم... اسمي لوسي، وأنا صحفية.

1316
01:23:28,375 --> 01:23:29,874
لقد كنت أكتب قصة

1317
01:23:29,875 --> 01:23:32,625

عن اختفائك، أو التحقيق.

1318
01:23:35,167 --> 01:23:37,375
- نعم، أعتقد أنني قصة جيدة.

1319
01:23:38,167 --> 01:23:40,167
- أنت قصة عظيمة.

1320
01:23:42,333 --> 01:23:44,166
أم...

1321
01:23:44,167 --> 01:23:45,792
ومن لاحظ غيابي؟

1322
01:23:47,125 --> 01:23:48,916
- والدتك.

1323
01:23:48,917 --> 01:23:51,374
ليلة الأحد، فاتتك مكالمة.

1324
01:23:51,375 --> 01:23:53,208
- ليلة الأحد، بهذه السرعة؟

1325
01:23:56,708 --> 01:23:58,957
قال لا أحد يبحث عني.

1326
01:23:58,958 --> 01:24:00,541
- هو كذب.

1327
01:24:00,542 --> 01:24:03,249
كان الناس يبحثون عنك.

1328
01:24:03,250 --> 01:24:05,124
الناس الذين يحبونك.

1329
01:24:05,125 --> 01:24:06,749
ولم يفقدوا الأمل أبدا.
هم السبب

1330
01:24:06,750 --> 01:24:09,208
أنني وجدتك هنا، حسنًا؟

1331
01:24:12,708 --> 01:24:15,875
-
أعتقد أنك تريد مقابلتي الآن، أليس كذلك؟

1332
01:24:19,375 --> 01:24:22,250
- لماذا لا تفكر في
الأمر فقط. لكن...

1333
01:24:26,417 --> 01:24:28,999
- سأراها الآن إلا إذا كنت تريد رفع دعوى قضائية.

1334
01:24:29,000 --> 01:24:30,833
- أم؟ - أوه!

1335
01:24:45,458 --> 01:24:47,207
- سيارة الإسعاف جاهزة لاستقبالك.

1336
01:24:47,208 --> 01:24:49,082
- تمام.

1337
01:24:49,083 --> 01:24:51,208
- هل هناك من يقابلك في المستشفى؟

1338
01:24:51,792 --> 01:24:53,749
- اه لا.  لكن هذا جيد.

1339
01:24:53,750 --> 01:24:55,458
أنا... أنا بخير وحدي.

1340
01:25:23,208 --> 01:25:25,041
مرحبا أمي.

1341
01:25:25,042 --> 01:25:27,500
اه...إنه أنا.

1342
01:25:28,792 --> 01:25:30,000
اتصل بي.

1343
01:25:34,958 --> 01:25:38,291
- حسنا... أنت تبدو فظيعا.

1344
01:25:38,292 --> 01:25:39,999
- ماذا تفعل؟

1345
01:25:40,000 --> 01:25:41,374
- اتصل المحقق ويب.

1346
01:25:41,375 --> 01:25:42,749
كان
يعتقد أن شخصًا ما يجب أن يكون هنا ليبقيك

1347
01:25:42,750 --> 01:25:45,250
من
المشاكل بينما ينتهون من مسح كل شيء.

1348
01:25:46,250 --> 01:25:48,458
أوه لوسي، أنا سعيد للغاية لأنك بخير.

1349
01:25:53,083 --> 01:25:54,791
- أنا أيضاً.

1350
01:25:54,792 --> 01:25:55,917
شكرًا لك.

1351
01:25:57,417 --> 01:25:59,582
- هيا، أنا مدين لك بقطعة بيتزا.

1352
01:25:59,583 --> 01:26:01,707
- أعتقد
أنه من المفترض أن أذهب إلى المستشفى.

1353
01:26:01,708 --> 01:26:03,166

- لا يسلمون إلى غرف المستشفى؟

1354
01:26:03,167 --> 01:26:05,458
سنرى بشأن ذلك.  دعنا نذهب.

1355
01:26:12,583 --> 01:26:14,583
لوسي!  لوسي، انتظري!

1356
01:26:15,042 --> 01:26:17,999
هذا رقم الهاتف
الخاص بي. هذا حتى نتمكن من إجراء المقابلة.

1357
01:26:18,000 --> 01:26:19,542
إنها طريقتي لقول شكرا لك.

1358
01:26:20,167 --> 01:26:21,542
- ًيبدو جيدا.

1359
01:26:30,667 --> 01:26:32,249
- هل انت مستعد؟

1360
01:26:32,250 --> 01:26:35,375
- نعم دعنا نذهب.

1361
01:26:52,250 --> 01:26:55,625
أسامة عميرة

