﻿1
00:00:00,517 --> 00:00:22,061
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

2
00:00:00,517 --> 00:00:22,061
{\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}||

3
00:00:34,705 --> 00:00:35,736
!ابق هنا

4
00:00:43,181 --> 00:00:44,381
!لا تتحرك

5
00:00:49,854 --> 00:00:50,922
!أجل

6
00:00:57,794 --> 00:00:59,563
."استغاثة! هذه سفينة "سوير 2

7
00:00:59,596 --> 00:01:01,431
!نتعرض لهجوم قراصنة

8
00:01:01,554 --> 00:01:02,961
!أننا نطلب الدعم فورًا

9
00:01:07,738 --> 00:01:09,974
.يقال أن كل واحد لديه موهبة

10
00:01:10,008 --> 00:01:12,143
.موهبتي؟ أنّي اتحدث إلى الأسماك

11
00:01:12,178 --> 00:01:14,472
."هكذا تعرفت على صديقي "ستورم

12
00:01:17,484 --> 00:01:19,480
.يكون موجودًا دومًا حين احتاج توصيلة

13
00:01:31,064 --> 00:01:33,123
.بعض الناس يخالوني مهرج

14
00:01:33,264 --> 00:01:35,033
لكنّي لا أهتم. هل تعرفون لماذا؟

15
00:01:35,080 --> 00:01:36,771
،لأن لديّ موهبة أخرى

16
00:01:40,941 --> 00:01:42,450
!سحق الرؤوس

17
00:01:50,114 --> 00:01:51,615
!سحق والدك كل القراصنة

18
00:01:53,217 --> 00:01:54,218
"..قلت، "يعتقد القراصنة أن

19
00:01:56,057 --> 00:01:57,127
.لقد ابرحهم ضربًا والدك

20
00:02:02,618 --> 00:02:04,702
هؤلاء الأوغاد لم تكن
!لديهم فرصة حتى

21
00:02:06,636 --> 00:02:08,734
!لقد سحقهم والدك

22
00:02:08,559 --> 00:02:09,859
!أجل! هيّا

23
00:02:13,171 --> 00:02:14,105
.حاذر

24
00:02:18,436 --> 00:02:19,669
.آسف يا أبي

25
00:02:19,856 --> 00:02:22,013
.هذا خطأي

26
00:02:21,983 --> 00:02:24,833
.(اجل، هذا ابني (آرثر جونيور

27
00:02:25,183 --> 00:02:27,919
كما ترون، قبل 4 أعوام
.كل شيء تغير

28
00:02:27,952 --> 00:02:31,289
،قابلت امرأة وقعت في الحب
،الشيء التالي الذي اعرفه

29
00:02:31,322 --> 00:02:32,789
.تزوجت ورزقت بطفل

30
00:02:34,962 --> 00:02:36,642
.هذا الصغير افضل هدية في حياتي

31
00:02:41,165 --> 00:02:43,533
.لكن هذا الصغير لا ينام أبدًا

32
00:02:44,835 --> 00:02:46,670
ماذا لديك هناك؟

33
00:02:48,006 --> 00:02:49,639
..حسنًا

34
00:02:51,009 --> 00:02:52,110
.وإنه لا يخطأ الهدف ابدًا

35
00:02:52,143 --> 00:02:53,810
..ما هذا

36
00:02:53,845 --> 00:02:55,746
،واستيقظ مبكرًا جدًا

37
00:02:55,771 --> 00:02:57,613
لأنه بالإضافة إلى كوني
،متزوج ولديّ طفل

38
00:02:57,615 --> 00:02:59,253
.لديّ وظيفة أخرى

39
00:03:01,021 --> 00:03:01,626
!هذا صحيح

40
00:03:01,729 --> 00:03:04,125
."بالتأكيد أنا ملك "أتلانتس

41
00:03:07,325 --> 00:03:09,193
كيف حققت كل هذا؟

42
00:03:09,223 --> 00:03:13,779
لقد منعت أخي (أورم) من
.مهاجمة العالم السطحي

43
00:03:13,823 --> 00:03:16,245
.وبذلك انتزعت العرش منه

44
00:03:17,730 --> 00:03:18,893
..في البداية كنت

45
00:03:18,970 --> 00:03:21,605
!أجل

46
00:03:21,638 --> 00:03:23,640
..المياه الأقليمية

47
00:03:23,704 --> 00:03:26,632
لكن في النهاية اتضح
!كوني ملكًا ليس أمرًا رائعًا

48
00:03:29,002 --> 00:03:32,516
إنها مجرد اجتماعات طيلة اليوم
..وأمور سياسية مملة للغاية

49
00:03:32,540 --> 00:03:35,406
لدرجة لا استطيع أن أميز أيّ طرف
.من ملك "برين" يفترض أن انظر إليه

50
00:03:38,322 --> 00:03:39,957
.أجل! هذا رائع

51
00:03:39,993 --> 00:03:41,601
‫هذا ليس سيئًا بما يكفي،

52
00:03:41,762 --> 00:03:45,939
اتضح أن هناك مجلس القبائل
،الذي لم يخبرني عنه أحد

53
00:03:45,991 --> 00:03:47,570
.والذي ينسف كل ما أصبو إليه

54
00:03:48,922 --> 00:03:51,914
الشيء الوحيد الذي يخفف
..عني التعب وسهر الليالي

55
00:03:52,139 --> 00:03:53,676
.هو القضاء الوقت مع صغيري

56
00:03:55,003 --> 00:03:55,747
!تبول

57
00:04:00,244 --> 00:04:01,970
.لكن بالطبع الوظيفة ممتعة

58
00:04:06,750 --> 00:04:08,119
‫يجب أن أحافظ على سلامة
‫البحر بأفضل طريقة أعرفها.

59
00:04:12,427 --> 00:04:15,073
خاصة حين يتوجب عليّ إيقاف
.قتالات القفص غير القانونية

60
00:04:20,865 --> 00:04:22,349
،لكن بمجرد أن اصحح شيء ما

61
00:04:23,167 --> 00:04:24,469
.شيء آخر يخرب

62
00:04:35,146 --> 00:04:36,180
.اللعنة

63
00:05:02,306 --> 00:05:04,075
.ـ أجل
‫ـ ها أنت ذا.

64
00:05:09,252 --> 00:05:10,735
.بصحتك

65
00:05:16,260 --> 00:05:17,643
..إذن

66
00:05:18,666 --> 00:05:21,471
‫سيحتاج إلى أخ أو أخت
‫صغيران ليلعب معهما.

67
00:05:25,729 --> 00:05:26,994
‫لديه كلب.

68
00:05:27,516 --> 00:05:29,035
‫أنا جاد.

69
00:05:30,431 --> 00:05:33,105
أعلم أنّك شعرت بالوحدة
..أثناء نشأتك

70
00:05:33,488 --> 00:05:35,000
.حين كنت طفلاً

71
00:05:36,773 --> 00:05:38,745
.يؤسفني أنّي جعلتك تمر بهذا

72
00:05:39,863 --> 00:05:42,208
.أجل، لا تقسو على نفسك

73
00:05:43,299 --> 00:05:45,504
.أتضح لديّ أخر وهو وغدًا حقًا

74
00:05:45,782 --> 00:05:47,218
‫بحقك.

75
00:05:47,251 --> 00:05:51,389
علاقتك مع (أورم)
.لم تكن اعتيادية

76
00:05:51,411 --> 00:05:53,777
،بالطبع يحدث شجار بين الأشقّاء

77
00:05:55,100 --> 00:05:56,800
‫لكن في نهاية لا تزال
.هناك عائلة

78
00:05:58,818 --> 00:06:00,977
إنهم الأشخاص الذي يمكنك
.الاعتماد عليهم لطلب المساعدة

79
00:06:02,399 --> 00:06:05,662
‫نعم، لكني أفضل الكلب
.كثيرًا على أخي

80
00:06:11,199 --> 00:06:13,122
.انظر إلى هذا

81
00:06:23,980 --> 00:06:25,629
!ياللهول

82
00:06:31,313 --> 00:06:33,596
‫مرحبًا يا صغيري.

83
00:06:34,721 --> 00:06:36,260
‫هل تتحدث مع الأسماك؟

84
00:06:38,920 --> 00:06:40,288
‫يا إلهي.

85
00:06:40,913 --> 00:06:43,126
‫هذا مذهل حقًا.

86
00:06:43,207 --> 00:06:45,746
طوال حياتي أردت دومًا
.مشاركة هذه الموهبة

87
00:06:46,215 --> 00:06:49,214
،أجل، أنا وأنت يا بُني
.مختلفان

88
00:06:50,160 --> 00:06:51,175
‫أننا مميزان.

89
00:06:52,379 --> 00:06:54,395
‫أننا مرتبطان بالأرض والبحر.

90
00:06:54,855 --> 00:06:58,654
‫لا أطيق الانتظار حتى أريك جميع
‫المخلوقات المهيبة على هذا الكوكب.

91
00:06:59,379 --> 00:07:01,263
.وأريك مدى روعة هذا العالم

92
00:07:02,592 --> 00:07:03,490
‫نعم، أنت وأنا.

93
00:07:59,516 --> 00:08:01,844
‫لقد راجعت إحداثيات الدكتور (شين).

94
00:08:02,289 --> 00:08:03,061
.لم أجد شيئًا

95
00:08:04,187 --> 00:08:06,389
لم يتبق أثر لأيّ اطلنطي
‫تحت الجليد.

96
00:08:06,239 --> 00:08:08,534
‫يبدو أنه يقودنا إلى مسار
.خاطئ مجددًا

97
00:08:26,549 --> 00:08:31,316
،كلما تأخرت في إصلاح بدلتي المدرعة
.تركت "أكوامان" يعيش فترة أطول

98
00:08:35,452 --> 00:08:37,554
‫تفقدي مرة اخرى.

99
00:08:37,582 --> 00:08:39,214
‫أننا قريبون هذه المرة.
.يمكنني الشعور بذلك

100
00:08:47,699 --> 00:08:52,174
‫تسجيل المهمة الاستكشافية. اليوم 463
‫هذا تسجيل الدكتور (ستيفن شين).

101
00:08:52,254 --> 00:08:55,085
‫بحثي عن "أتلانتس" أوصلني
‫إلى أقاصي الأرض.

102
00:08:55,972 --> 00:08:58,908
‫(ديفيد كين) يفقد صبره.

103
00:08:58,943 --> 00:09:01,894
،إذا لم أجد تقنيته الأطلنطية قريبًا

104
00:09:02,412 --> 00:09:05,648
..على الأرجح إنهم سوف

105
00:09:07,183 --> 00:09:08,618
.أتعرفون أمرًا، دعونا لا ننغمس في هذا

106
00:09:08,651 --> 00:09:11,254
.واثق أن كل شيء سيكون بخير

107
00:09:23,099 --> 00:09:25,568
‫دكتور (شين)، تفقد هذا!

108
00:09:25,546 --> 00:09:27,966
‫أرجوك أخبرني أنك وجدت شيئًا.

109
00:09:28,154 --> 00:09:30,079
.أجهزة قياس الزلازل في حالة هيجان

110
00:09:30,073 --> 00:09:31,274
أين يقع مركز الزلازل؟

111
00:09:32,242 --> 00:09:33,243
‫أننا نقف عليه.

112
00:09:56,666 --> 00:09:58,101
!اركض

113
00:10:46,216 --> 00:10:48,718
‫ماذا حدث؟ هل كان زلزالاً؟

114
00:10:48,751 --> 00:10:51,988
‫لا، أعتقد أن الغطاء الجليدي انهار.

115
00:11:29,726 --> 00:11:31,194
‫هيّا، انهض!

116
00:11:33,463 --> 00:11:35,465
‫ـ لا بد أنني كسرت كاحلي.
.ـ هيّا

117
00:11:35,498 --> 00:11:37,667
‫انهض! يجب أن نذهب!

118
00:11:39,836 --> 00:11:41,804
!هيّا، يجب أن نتحرك

119
00:11:51,659 --> 00:11:53,264
‫"إرسال إشارة"

120
00:12:02,492 --> 00:12:05,695
!ارجوك، لا! النجدة
!لا تتركني

121
00:12:36,593 --> 00:12:38,428
‫ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

122
00:12:40,196 --> 00:12:41,905
.ثمّة شيء هناك

123
00:12:56,187 --> 00:12:57,511
!مذهل

124
00:12:58,797 --> 00:13:00,779
.تشير القراءات عن وجود شيء هنا

125
00:13:00,866 --> 00:13:03,201
‫إنه تمامًا بحجم سفينة أطلنطية.

126
00:13:03,870 --> 00:13:07,618
إذا كان كذلك، فيمكننا أن نجد
.التقنية التي تصلح بدلتك

127
00:13:08,260 --> 00:13:10,480
‫كيف يمكن أن يوجد مكان كهذا؟

128
00:13:11,236 --> 00:13:15,003
لا بد إنها كانت مجرد كتلة
.جليد قبل أن ندفئ الكوكب

129
00:13:15,858 --> 00:13:18,814
الحمد الله على نعمة
!الاحتباس الحراري

130
00:13:19,199 --> 00:13:21,978
‫نعم، هذا ليس بالأمر الجيد تمامًا.

131
00:13:39,791 --> 00:13:41,501
‫المسارات تؤدي إلى هناك.

132
00:13:43,386 --> 00:13:44,607
.لنرتدي البدلات

133
00:13:45,375 --> 00:13:47,725
‫مهلاً، المسارات تؤدي إلى هناك،

134
00:13:47,797 --> 00:13:51,119
‫مما يعني أن الوحش هناك.

135
00:13:56,721 --> 00:13:58,962
.حسنًا، لننزل إلى هناك

136
00:14:23,021 --> 00:14:25,595
.لا أصدق هذا

137
00:14:27,368 --> 00:14:29,017
‫إنه نوعًا ما هيكل.

138
00:14:30,409 --> 00:14:32,708
‫هناك المزيد مدفونًا في الجليد.

139
00:14:33,231 --> 00:14:35,692
.أعتقدت أنّي وجدت سفينة عادية

140
00:14:36,446 --> 00:14:39,236
‫ايها الجميع، انتشروا وفتشوا المكان.

141
00:14:39,431 --> 00:14:40,172
‫نعم يا سيّدي.

142
00:14:39,926 --> 00:14:42,909
‫لقد حققنا اكتشافًا رائعًا يا دكتور.

143
00:14:46,217 --> 00:14:48,343
‫لا بد أن عمر هذه آلاف السنين.

144
00:14:48,862 --> 00:14:50,275
‫مذهل.

145
00:15:58,355 --> 00:15:59,951
‫ما هذا المكان؟

146
00:16:00,804 --> 00:16:02,219
<i>‫أخيرًا...</i>

147
00:16:03,120 --> 00:16:06,166
<i>‫أنّك وصلت.</i>

148
00:16:37,004 --> 00:16:39,557
<i>‫حررني من سجني</i>

149
00:16:39,635 --> 00:16:42,636
<i>‫وسأمنحك القوة اللازمة</i>

150
00:16:42,722 --> 00:16:46,117
<i>.‫لقتل قاتل والدك</i>

151
00:16:46,595 --> 00:16:48,022
!لا تتركه هكذا

152
00:16:48,401 --> 00:16:49,786
‫اطلب من البحر الرحمة!

153
00:16:50,143 --> 00:16:51,044
!اخرج من هنا

154
00:16:51,105 --> 00:16:54,297
.عليك أن تعيش لكي تقتل هذا الوغد

155
00:16:54,812 --> 00:16:59,221
<i>‫سوف تسترد منه ما سرقه منك.</i>

156
00:17:01,564 --> 00:17:03,812
<i>‫سوف يحترق بيته</i>

157
00:17:03,950 --> 00:17:06,055
<i>‫وتسقط مملكته</i>

158
00:17:06,504 --> 00:17:08,919
<i>‫أمام جحافلي.</i>

159
00:17:16,807 --> 00:17:20,551
!(ديفيد)، لا، (ديفيد)
.(مهلاً يا (ديفيد

160
00:17:20,622 --> 00:17:21,780
.(لا بأس يا (ديفيد

161
00:17:22,142 --> 00:17:23,273
.أنت بخير

162
00:17:25,195 --> 00:17:26,642
‫ما هذا الشيء بحق الجحيم؟

163
00:17:40,651 --> 00:17:41,633
"بعد خمس أشهر"

164
00:17:41,671 --> 00:17:45,062
<i>أننا نتلقى لقطات لا تصدق
.من جميع أنحاء العالم</i>

165
00:17:45,067 --> 00:17:46,185
<i>‫مساء الخير أيها المشاهدين.</i>

166
00:17:47,641 --> 00:17:48,665
<i>‫في الأشهر الخمسة الماضية،</i>

167
00:17:48,675 --> 00:17:51,977
<i>‫ شهدنا أعلى أرتفاع درجات
‫حرارة مسجلة حول العالم،</i>

168
00:17:52,101 --> 00:17:55,410
<i>مما تسبب بأعنف اضطرابات
.جوية شهدناها على الإطلاق</i>

169
00:17:55,794 --> 00:17:59,045
<i>نعم، هذه عاصفة ثلجية
."في "دالاس"، "تكساس</i>

170
00:17:59,221 --> 00:18:01,190
<i>الرؤية تكاد أن تكون معدومة ويتوقع
..سقوط المزيد من الثلوج الليلة</i>

171
00:18:03,045 --> 00:18:06,350
<i>في "دالاس" أكثر مما يحدث
.خلال عام كامل</i>

172
00:18:06,452 --> 00:18:13,353
<i>إنها جزء من ظاهرة مناخية
.عالمية لم نشهد مثلها قبلاً</i>

173
00:18:17,789 --> 00:18:18,647
‫(آرثر).

174
00:18:22,167 --> 00:18:24,187
‫دعا المجلس إلى اجتماع طارئ.

175
00:18:24,998 --> 00:18:26,728
.هناك تفشي آخر للوباء

176
00:18:28,572 --> 00:18:31,697
<i>.لم يجد العلماء ايّ تفسير</i>

177
00:18:31,781 --> 00:18:33,125
<i>،السؤال الحقيقي هنا</i>

178
00:18:33,762 --> 00:18:35,049
<i>إلى أيّ مدى يستمر هذا؟</i>

179
00:18:35,500 --> 00:18:37,511
<i>إلى أيّ درجة ستزداد السخونة؟</i>

180
00:18:38,989 --> 00:18:40,498
"مجلس اتلانتيس"

181
00:18:40,653 --> 00:18:42,484
ماذا أصاب هذه المرة؟

182
00:18:43,087 --> 00:18:45,016
‫قبيلة "أتلانتس" التاسعة.

183
00:18:45,209 --> 00:18:49,176
‫هناك تقارير عن تفشي الوباء
‫بين مملكة الصيادين أيضًا.

184
00:18:49,536 --> 00:18:52,162
‫لم تكن هناك حالات
‫تفشي كهذه منذ قرون.

185
00:18:52,188 --> 00:18:53,104
‫لماذا الان؟

186
00:18:54,149 --> 00:18:56,365
‫زيادة حموضة المحيطات،
‫انخفاض مستويات الأكسجين

187
00:18:56,414 --> 00:18:59,630
‫تكاثر الطحالب السامة،
.اختر ما شئت

188
00:18:59,668 --> 00:19:04,001
‫لقد كان أهل السطح يسممون
‫بيئتنا لأكثر من قرن.

189
00:19:05,038 --> 00:19:07,242
‫لا يمكنك أن تتوقعي منهم
‫أن يهتموا بما يحدث لنا...

190
00:19:07,267 --> 00:19:08,784
‫إذا كانوا لا يعرفون بوجودنا.

191
00:19:09,756 --> 00:19:13,294
لكي نقول كلمتنا، علينا أن
.نجلس معهم على طاولة واحدة

192
00:19:18,981 --> 00:19:21,782
‫لقد حان الوقت لتكشف "أتلانتس"
‫عن وجودها للعالم السطحي.

193
00:19:26,066 --> 00:19:29,003
‫ جلالتك تدرك جيّدًا موقف
‫المجلس تجاه هذه المسألة.

194
00:19:29,042 --> 00:19:32,257
‫اسمعوا، يمكننا التحدث مع
،علمائهم ونربط تقنياتنا

195
00:19:32,350 --> 00:19:34,548
.لإصلاح الضرر الذي خلفوه

196
00:19:35,561 --> 00:19:39,273
‫أعلم أن هذا مخالف لتقاليدنا،
.لكن العالم يتقلص

197
00:19:39,912 --> 00:19:41,878
.والأساليب القديمة لم تعد تحمينا بعد

198
00:19:43,209 --> 00:19:44,307
‫لقد تغير الزمن.

199
00:19:45,721 --> 00:19:47,240
‫"أتلانتس" تريد هذا.

200
00:19:47,278 --> 00:19:49,733
.الجيل الجديد لن يختبئ بعد الآن

201
00:19:50,261 --> 00:19:53,123
‫هل نسيت فعلاً أن هذا الوباء..

202
00:19:53,418 --> 00:19:56,200
‫قتل مرشدك المحبوب

203
00:19:56,683 --> 00:19:59,365
‫وتريد التفاوض معهم؟

204
00:20:00,136 --> 00:20:04,610
لا عجب أننا منحنا أخيك لقب
.سيّد الحروب والمحيطات

205
00:20:05,167 --> 00:20:09,050
إذا قررنا الكشف عن وجودنا
،إلى أهل السطح

206
00:20:09,326 --> 00:20:11,090
‫فسيكون ذلك للقضاء عليهم،

207
00:20:11,528 --> 00:20:13,069
.وليس للتعايش معهم

208
00:20:41,897 --> 00:20:43,267
‫هذا ليس سيئًا.

209
00:20:45,759 --> 00:20:48,196
لقد استغرق الأمر مني
.ضعف الوقت لأجعلك تنام

210
00:20:48,370 --> 00:20:49,870
‫لا اعرف كيف فعلت ذلك يا أبي.

211
00:20:50,319 --> 00:20:52,236
أنا و(ميرا) لدينا المملكة
،بأكملها لنساعدها

212
00:20:52,385 --> 00:20:54,471
.وما زال هذا الطفل يمنحنا وقتًا عصيبًا

213
00:20:54,916 --> 00:20:56,030
‫لكن أنت..

214
00:20:57,175 --> 00:21:00,033
.اعتنيت بيّ وربيتني لوحدك

215
00:21:05,195 --> 00:21:06,739
‫أنت بطل خارق حقيقي.

216
00:21:09,940 --> 00:21:10,952
.نخب الآباء الوحيدون

217
00:21:14,245 --> 00:21:16,971
‫كانت وظيفتي أقل
‫إرهاقًا من وظيفتك.

218
00:21:17,745 --> 00:21:19,796
‫نعم، أنا فظيع في هذه الوظيفة.

219
00:21:21,200 --> 00:21:23,496
‫أخبرني (فولكو) أن أوحد الأرض والبحر.

220
00:21:24,840 --> 00:21:26,534
المشكلة هي أن نصف
.."أهل "أتلانتس

221
00:21:26,719 --> 00:21:29,608
.لا يزالون يرغبون في تدمير السطح
.إنهم عنيدون

222
00:21:30,123 --> 00:21:33,052
.ـ لا يمكنني توحيدهم
.ـ لقد أمن (فولكو) بك

223
00:21:33,659 --> 00:21:35,230
.ـ صحيح
‫- أعرف.

224
00:21:38,169 --> 00:21:39,273
.أنّي افتقده

225
00:21:42,888 --> 00:21:43,922
.اسمع

226
00:21:45,889 --> 00:21:48,849
‫لا يمكنك إنقاذ العالم كله يا بُني.

227
00:21:48,950 --> 00:21:52,334
‫هل تريد حقًا أن تعرف كيف
‫قمت بتربيتك هنا بنفسي؟

228
00:21:54,228 --> 00:21:56,259
‫فقط واصلت المضي.

229
00:21:56,850 --> 00:21:59,285
‫نحتفل بالنجاحات
.ونحزن على الإخفاقات

230
00:22:00,293 --> 00:22:02,345
‫ونستيقظ في اليوم التالي
‫ونفعل ذلك مرة أخرى.

231
00:22:02,965 --> 00:22:06,914
‫أحيانًا يكون عدم الاستسلام هو الشيء
‫الأكثر بطولي الذي يمكنك فعله.

232
00:22:28,723 --> 00:22:34,376
"مكان ما في اتلانتس"

233
00:23:06,423 --> 00:23:09,360
‫لم يُخلق البشر للعيش في هذه الأعماق.

234
00:23:10,109 --> 00:23:11,792
‫نعم، لا تقلق بشأن ذلك.

235
00:23:12,304 --> 00:23:14,613
‫تذكّر مَن بنى هذه السفينة.

236
00:23:15,147 --> 00:23:18,063
ما يقلقني هو مضى وقت
.طويل جدًا على بنائها

237
00:23:19,224 --> 00:23:20,291
!أننا نقترب

238
00:23:20,648 --> 00:23:22,301
.تفعيل وضع التخفي

239
00:23:39,126 --> 00:23:40,237
دكتور؟

240
00:23:41,921 --> 00:23:43,978
.جهز سلاحك الكبير

241
00:23:54,473 --> 00:23:57,726
‫تسجل المهمة الاستكشافية، اليوم 613.

242
00:23:57,954 --> 00:24:00,368
لقد انطلق (كين) في
.أخطر مهماتنا حتى الآن

243
00:24:00,506 --> 00:24:03,555
سيتسلل فريقًا مؤلفًا من ثلاث
.رجال بمركبات اخطبوطية أحادية

244
00:24:06,452 --> 00:24:07,902
من المذهل أن هذه الآلات
..التي يعود تاريخها إلى قرون

245
00:24:07,939 --> 00:24:09,952
‫لا تزال تعمل بعد كل هذه السنوات.

246
00:24:10,251 --> 00:24:12,444
‫كل ما فعلته هو قمت بتكييفها
‫لتتوافق مع احتياجاتنا،

247
00:24:12,498 --> 00:24:16,297
‫لكنها تتطلب وقودًا محددة
‫للغاية لإبقائها تعمل.

248
00:24:16,616 --> 00:24:18,533
‫(كين) يسميها "أوركالكوم".

249
00:24:19,088 --> 00:24:20,518
‫لا أعلم كيف عرف عن هذا.

250
00:24:20,843 --> 00:24:23,314
‫‫لكن كل شيء بدأ في اليوم
‫الذي وجد فيه ذلك الرمح ثلاثي.

251
00:24:23,504 --> 00:24:26,467
.لقد منحه أسرارًا لا يمكن معرفتها أبدًا

252
00:24:26,497 --> 00:24:29,084
‫بما في ذلك الطريقة الوحيدة
.."للحصول على "أوركالكوم

253
00:24:29,439 --> 00:24:32,337
هو سرقته من مستودعات
.شديدة التحصين

254
00:24:32,508 --> 00:24:35,297
أننا وشيكون من نهب
.الآلة الأخطر على الإطلاق

255
00:25:21,398 --> 00:25:23,865
.‫لديكم 15 دقيقة لأتمام المهمة

256
00:25:25,212 --> 00:25:27,166
‫غير مسموح ارتكاب الأخطاء.

257
00:25:41,074 --> 00:25:44,356
.لا بد أن هذا الأنبوب يساعدكم على المرور

258
00:25:57,159 --> 00:25:58,961
‫لنتجنب أيّ مواجهة.

259
00:25:58,994 --> 00:26:01,397
‫(ديفيد)، لا يمكننا محاربة جيشهم بأكمله.

260
00:26:18,213 --> 00:26:20,349
.ابقوا يقظين

261
00:26:20,389 --> 00:26:22,524
‫فأننا نجهل التدابير الأمنية
‫التي يتخذونها هناك.

262
00:26:34,463 --> 00:26:39,548
‫"مستودع تخزين أوركالكوم"

263
00:26:48,565 --> 00:26:49,910
.بدء عملية الاستخلاص

264
00:26:51,159 --> 00:26:53,467
.حاذروا، إنها مادة متقلبة للغاية

265
00:27:01,514 --> 00:27:02,974
‫تحميل البارجة الآن.

266
00:27:20,804 --> 00:27:21,971
.(ستنغري)

267
00:27:22,685 --> 00:27:25,677
.هناك تغيير في الخطة
.أريد الاستخلاص الآن

268
00:27:25,763 --> 00:27:28,931
ليتجه الجميع إلى محطات
.الأشتباك الخاصة بكم

269
00:27:45,569 --> 00:27:50,282
"‫"مملكة أتلانتس

270
00:28:02,697 --> 00:28:03,915
‫مذهل.

271
00:28:08,790 --> 00:28:12,461
<i>،أيتها السفية المجهولة
.أنّكِ تغادرين منطقة العبور</i>

272
00:28:12,534 --> 00:28:15,134
.دكتور، عليك تفعيل البطارية الصوتية

273
00:28:15,220 --> 00:28:17,859
<i>كل من ينتهك الحدود
.يتعرض لنيران قاتلة</i>

274
00:28:18,300 --> 00:28:19,201
!الآن

275
00:28:21,544 --> 00:28:22,674
‫بدء الشحن.

276
00:28:29,446 --> 00:28:31,843
<i>!مركز سيطرة الحدود
.ثمّة مركبة دخيلة تقترب</i>

277
00:28:32,338 --> 00:28:34,019
<i>تسليح المدفع المائي
.وتثبيته على الهدف</i>

278
00:28:34,592 --> 00:28:36,839
<i>‫المدفع المائي عند البوابة الحدودية
‫الأمامية موجه نحو الهدف.</i>

279
00:28:37,146 --> 00:28:38,308
<i>‫ضبط الشاحن على الطاقة القصوى.</i>

280
00:28:39,728 --> 00:28:40,725
"تفعيل الدرع"

281
00:28:41,890 --> 00:28:44,120
!ـ المركبة الدخيلة في مرمى البصر
!ـ تخلصوا منهم

282
00:28:48,859 --> 00:28:50,444
‫ماذا تنتظر؟

283
00:28:50,641 --> 00:28:51,579
‫اطلق النار!

284
00:29:23,236 --> 00:29:25,155
‫سيّدي، أعداء "أتلانتس" يقتربون.

285
00:29:26,261 --> 00:29:28,364
.انتشروا وتوجهوا إلى نقطة الاستخلاص

286
00:29:28,398 --> 00:29:29,731
.معلوم

287
00:29:29,745 --> 00:29:31,365
‫لقد داهموا مستودع التخزين.

288
00:29:31,399 --> 00:29:32,632
‫لا يمكننا السماح لهم بالفرار.

289
00:29:32,666 --> 00:29:35,500
.لا تقلقي، لن يفعلوا ذلك
.سأتدبر هذا

290
00:29:49,771 --> 00:29:51,271
!اوقفوا إطلاق النار

291
00:29:51,304 --> 00:29:52,872
."إنهم يمرون عبر "سوق الليل

292
00:29:52,906 --> 00:29:54,838
.انتبهوا للمدنيين

293
00:30:49,287 --> 00:30:50,057
!حاذروا

294
00:30:51,287 --> 00:30:53,255
..‫أنّك تتسلل إلى الأنبوب الفائق

295
00:30:53,288 --> 00:30:55,655
‫بسرعة تتجاوز 600 عقدة.

296
00:30:55,858 --> 00:30:57,794
.ابطاء السرعة فورًا

297
00:31:44,109 --> 00:31:44,881
‫اللعنة!

298
00:32:00,865 --> 00:32:05,105
‫(ديفيد)، أننا هنا عند نقطة
‫الاستخلاص مع "الأوركالكوم".

299
00:32:05,218 --> 00:32:06,355
!هيّا، علينا أن نذهب

300
00:32:06,443 --> 00:32:07,477
‫لا، ليس بعد!

301
00:32:07,633 --> 00:32:09,990
‫أنّي في خوض قتل
.حورية بحر ميتة

302
00:32:21,054 --> 00:32:22,952
‫أياك أن تلمس زوجتي!

303
00:32:25,332 --> 00:32:26,520
‫زوجتك؟

304
00:32:27,013 --> 00:32:29,152
‫أولاً تسرق عرش أخيك،

305
00:32:29,275 --> 00:32:31,224
وثم تسرق فتاته؟

306
00:32:31,465 --> 00:32:32,642
!"أكوامان"

307
00:32:32,812 --> 00:32:34,241
‫عار عليك!

308
00:32:41,621 --> 00:32:43,154
‫(ديفيد)، علينا أن تذهب.

309
00:32:43,030 --> 00:32:45,222
‫وصل الجيش الأطلنطي بأكمله.

310
00:32:45,347 --> 00:32:47,331
‫إذا لم نغادر الآن،
.فسنكون في عداد الأموات

311
00:33:35,029 --> 00:33:36,854
‫20 درجة بإتجاه اليسار!

312
00:33:52,797 --> 00:33:54,658
‫أطلق المدفع الصوتي!

313
00:33:55,436 --> 00:33:56,537
‫هيّا يا (شين)!

314
00:34:10,529 --> 00:34:14,461
‫دعت السيّدة (كارشون) إلى عقد
‫جلسة طارئة في المجلس الأعلى

315
00:34:14,521 --> 00:34:17,825
‫لمناقشة اقتراح تجريد العرش
‫من سلطته التنفيذية.

316
00:34:17,900 --> 00:34:21,674
‫العرش هو قلب "أتلانتس".

317
00:34:22,211 --> 00:34:24,717
،في كثير من الأحيان يكون فارغًا

318
00:34:24,953 --> 00:34:28,440
‫لأن ملكنا يقضي نصف
‫وقته على الأرض.

319
00:34:28,648 --> 00:34:32,572
‫والآن تبعه أعداؤه عالم
‫السطح إلى هنا.

320
00:34:33,167 --> 00:34:37,000
‫هذه المأساة ستكون وليمة للفوضى

321
00:34:37,025 --> 00:34:41,822
‫التي قد تحدث إذا كشفت
.أتلانتس" نفسها لعالم السطح"

322
00:34:42,031 --> 00:34:44,835
‫لأنه إذا عجز عن حماية عائلته،

323
00:34:45,428 --> 00:34:48,342
‫فكيف يفترض به أن يحمينا؟

324
00:34:55,903 --> 00:34:56,977
‫إنه مختلف الآن.

325
00:34:57,590 --> 00:34:59,141
‫إنه أقوى من ذي قبل.

326
00:34:59,588 --> 00:35:01,140
‫يمكنه القتال بدون البدلة المدرعة.

327
00:35:01,612 --> 00:35:03,367
‫من أين أكتسب كل المهارات الجديدة؟

328
00:35:03,906 --> 00:35:07,472
‫تبدو إنها تقنية قديمة،
.لم نرّ شيئًا مثلها قبلاً

329
00:35:07,783 --> 00:35:08,609
‫يطلق سلاحه...

330
00:35:08,634 --> 00:35:12,946
‫طاقة الموجات فوق الصوتية
‫التي تعطل الأعصاب.

331
00:35:13,691 --> 00:35:14,633
‫هل نعرف ما الذي سرقه؟

332
00:35:15,039 --> 00:35:17,175
..لقد سرق مخزون كبير جدًا من

333
00:35:18,058 --> 00:35:19,141
."أوركالكوم"

334
00:35:20,780 --> 00:35:22,347
هل يفترض أن أعرف هذا؟

335
00:35:22,716 --> 00:35:25,769
‫"أوركالكوم" هو مصدر طاقة
‫استخدم في العصور القديمة.

336
00:35:26,060 --> 00:35:28,547
إنه يبعث كميات هائلة
..من الغازات الدفيئة

337
00:35:28,670 --> 00:35:30,616
.التي تدمر كوكبنا بشدة في الواقع

338
00:35:30,728 --> 00:35:35,080
‫لقد كدنا أن ندمر محيطاتنا بأنفسنا
.قبل أن ندرك ما كنا نفعله

339
00:35:36,118 --> 00:35:37,520
‫لا يمكن التخلص منه بشكل آمن،

340
00:35:37,554 --> 00:35:43,439
‫لذا تم دفن أجزاءه في 12 مستودع
‫للتخزين في أعماق الأرض.

341
00:35:43,545 --> 00:35:46,283
.ـ علينا تحذير المستودعات 11 الأخرى
.ـ لقد كان هناك فعلاً

342
00:35:46,633 --> 00:35:47,680
‫لقد اختفى كل شيء.

343
00:35:47,986 --> 00:35:51,699
‫نعتقد إنه تم نهبها سرًا
‫منذ 5 أشهر على الأقل.

344
00:35:51,794 --> 00:35:53,240
.ولم يتم رصده إلّا خلال هذه المدة

345
00:35:53,576 --> 00:35:56,861
الذروة الحرارية التي تسبب
..كوارث على السطح

346
00:35:57,078 --> 00:35:58,743
..وتجعل البحارة مرضى

347
00:35:59,604 --> 00:36:00,999
‫ظهرت قبل خمسة أشهر.

348
00:36:01,931 --> 00:36:04,936
‫إنه يستخدم "أوركالكوم"
‫المسروق لتدفئة الكوكب.

349
00:36:06,935 --> 00:36:08,570
‫لمَ قد يفعل ذلك؟

350
00:36:09,044 --> 00:36:10,679
‫لا أعرف لكني سأكتشف ذلك.

351
00:36:11,038 --> 00:36:14,457
‫إذا أستخدم "أوركالكوم" لتدفئة
.الكوكب، فلوقت يداهمنا

352
00:36:14,582 --> 00:36:16,620
‫إنه يدفعنا إلى نقطة اللاعودة.

353
00:36:16,707 --> 00:36:21,046
يجب إيقافه وإلّا الانهيار المناخي
.العالمي سيكون وشيكًا

354
00:36:21,140 --> 00:36:24,084
‫علينا إيجاده، لكنه أختفى
‫عن رادارنا تمامًا.

355
00:36:24,137 --> 00:36:26,539
‫أعتقد أنّي أعرف مَن يمكنه مساعدتنا.

356
00:36:27,928 --> 00:36:28,990
‫لن يعجبك.

357
00:36:30,943 --> 00:36:31,899
‫أخوك؟

358
00:36:32,858 --> 00:36:34,957
‫صدقيني إنه آخر شخص أتوسل
،إليه لطلب المساعدة

359
00:36:35,043 --> 00:36:37,113
(لكنه عرف التعامل مع (مانتا
.في الماضي

360
00:36:37,183 --> 00:36:39,166
إنه الوحيد الذي يمكنه إيجاده
.في الوقت المناسب

361
00:36:39,179 --> 00:36:42,249
‫لن يسمح لك الصيادين
‫بالتحدث مع (أورم).

362
00:36:42,850 --> 00:36:43,991
‫لقد قتل ملكهم.

363
00:36:45,078 --> 00:36:47,349
‫سأفعلها دون أن أطلب إذنهم.

364
00:36:47,589 --> 00:36:48,364
..(آرثر)

365
00:36:48,390 --> 00:36:51,726
لا تستطيع "أتلانتس" استخراج
.أورم) من دولة حليفة)

366
00:36:52,041 --> 00:36:54,228
‫سيكون عملاً من أعمال الحرب.

367
00:36:55,879 --> 00:36:57,895
‫لن تفعل "أتلانتس" ذلك.

368
00:36:58,564 --> 00:37:00,084
‫أنا الذي سأحرره بنفسي.

369
00:37:00,650 --> 00:37:04,147
‫(آرثر)، تبحث (كارشوف) عن سبب
‫للاستيلاء على صلاحيات الحرب.

370
00:37:04,182 --> 00:37:06,704
‫لن تكون أكثر من مجرد
‫ملك شكلي إذا فعلت ذلك.

371
00:37:07,022 --> 00:37:09,484
‫مكاني في الخارج حيث انتمي إليه،
‫أنّي في الواقع جيد فيما أفعله.

372
00:37:09,924 --> 00:37:11,993
‫لقد سئمت من تحقيق أيّ شيء.

373
00:37:12,904 --> 00:37:14,101
‫يجب عليّ فعل هذا.

374
00:37:15,847 --> 00:37:18,311
‫إذا اكتشفك أحد
،وتم الأمساك بك

375
00:37:19,521 --> 00:37:21,323
‫سوف تمزق الممالك.

376
00:37:23,155 --> 00:37:25,367
‫إذن ساعدني إلّا يتم الأمساك بيّ.

377
00:37:30,280 --> 00:37:33,766
‫لقد علمت استخبارات "زبييليانز"
‫ مؤخرًا أن أخيك محتجزًا...

378
00:37:33,805 --> 00:37:36,754
‫على السطح في منشأة
‫سرية للغاية تحت الأرض.

379
00:37:37,041 --> 00:37:41,192
‫يعتقدون أنه لن يجرؤ أيّ كائن
‫بحري على عبور الصحراء.

380
00:37:41,229 --> 00:37:43,364
‫وإليك البدلة الخاصة بك.

381
00:37:45,325 --> 00:37:48,040
ـ ما هذا، مقاس طفل متوسط؟
.ـ يفترض أن تكون ضيقة

382
00:37:48,228 --> 00:37:49,841
‫يتغير لون "كروماتوفورس"

383
00:37:49,865 --> 00:37:53,251
ليمنحك تمويهًا لمدة دقيقة ليجعلك
.غير مرئيًا لمعظم أجهزة الاستشعار

384
00:37:54,075 --> 00:37:55,665
.سوف تدخل دون أن يلاحظك أحد

385
00:37:58,514 --> 00:37:59,657
‫ماذا عن الاتصالات؟

386
00:37:59,764 --> 00:38:01,424
‫الاتصالات المفتوحة محفوفة
.بالمخاطر للغاية

387
00:38:01,820 --> 00:38:04,702
سأرسل "رأسي الأرجل" ليكون
.بمثابة رسول خاص بك

388
00:38:06,549 --> 00:38:07,933
‫إنه نسميه أخطبوط.

389
00:38:08,303 --> 00:38:11,261
."إرسال المحيطات المتعدد التشغيلي"

390
00:38:11,337 --> 00:38:12,883
‫اختصاره "توبو".

391
00:38:13,294 --> 00:38:17,149
‫إنه ذكاء معدل وراثيًا للتسلل والتجسس.

392
00:38:17,999 --> 00:38:20,415
‫كما أنه يعزف على مجموعة
‫متنوعة من الآلات الموسيقية.

393
00:38:26,944 --> 00:38:28,900
فقط حاول أن تكون مخفيًا
عندما تدخل هناك، حسنًا؟

394
00:38:29,014 --> 00:38:32,251
حتى وإن كنت غير مرئيًا، قد تفوح
.منك رائحة يخنة أمعاء السمك

395
00:38:35,016 --> 00:38:36,885
‫"توبو"، أيها الحبار الغبي!

396
00:38:36,937 --> 00:38:38,003
!رباه، بحقك

397
00:38:40,279 --> 00:38:41,289
‫هل يتبول حبرًا؟

398
00:38:42,180 --> 00:38:46,335
‫السجن يحرسه قتلة فارين
‫الذين يعبدون الموت..

399
00:38:46,412 --> 00:38:50,848
إنهم نجوا من جفاف الصحراء
.عن طريق التهام الدماء

400
00:38:51,485 --> 00:38:53,942
.إذا قبضوا عليك، سوف يلتهمون دمك

401
00:38:55,168 --> 00:38:56,709
‫تجد تجد (أورم)، ستجده ضعيفًا.

402
00:38:57,343 --> 00:38:59,238
‫إنهم يحدّون من إمدادته للمياه

403
00:39:00,182 --> 00:39:02,377
‫تكفي لإبقائه على قيد الحياة.

404
00:39:05,991 --> 00:39:09,665
‫إذا تمكنت من إيجاد (أورم)،
‫أخبره أنني أحبّه.

405
00:39:11,206 --> 00:39:14,018
‫اخبره أنّي أفكر فيه كل يوم.

406
00:39:15,001 --> 00:39:15,708
‫سأفعل ذلك.

407
00:39:16,261 --> 00:39:17,556
‫اسمع، أعلم أنه من العائلة،

408
00:39:18,085 --> 00:39:19,973
‫لكن لا يمكنك أن تنس
‫من مع تتعامل.

409
00:39:20,412 --> 00:39:23,592
،بمجرد تحرير (أورم) من السجن
.لا يجب أن يغيب نظرك عنه

410
00:39:24,009 --> 00:39:26,449
‫أنت بحاجة إليه،
.لكن لا يمكنك الوثوق به أبدًا

411
00:40:29,354 --> 00:40:30,315
.أنّك تبدو بحالة فظيعة

412
00:40:31,286 --> 00:40:33,103
‫ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

413
00:40:34,214 --> 00:40:35,289
‫لتحريرك.

414
00:40:36,295 --> 00:40:37,551
‫هل فقدت عقلك؟

415
00:40:37,631 --> 00:40:40,008
‫فأنت من وضعني هنا.

416
00:40:40,139 --> 00:40:42,585
.لنتوقف عن هذا الهراء
.هيّا، سنتحدث عن هذا حقًا

417
00:40:43,445 --> 00:40:45,529
.لا يمكنك تحريري

418
00:40:45,556 --> 00:40:48,264
‫هناك معاهدة مع مملكة الصيادين.

419
00:40:48,120 --> 00:40:51,715
‫اسمع، عليّ منع (ديفيد كين) من تدمير
.العالم وأنت الوحيد القادر على مساعدتي

420
00:40:52,030 --> 00:40:53,172
‫لذا عليك تقييم الأمر.

421
00:40:53,321 --> 00:40:56,924
!سحقًا

422
00:40:56,884 --> 00:40:58,761
."هيّا أيها "المنبوذ"، التقط "ويلسون

423
00:40:59,177 --> 00:41:00,757
‫هيّا، لنذهب!

424
00:41:14,967 --> 00:41:15,939
‫هذا لن يغير شيئًا.

425
00:41:17,089 --> 00:41:19,038
.وهذا ما أريده أيضًا يا أخي الصغير

426
00:41:20,553 --> 00:41:21,939
‫لا تدعوني "أخي".

427
00:41:23,520 --> 00:41:25,455
.أخي؟ بحقك

428
00:41:30,258 --> 00:41:33,394
‫هيّا يا "توبو"، أيها الحبار الغبي.

429
00:41:33,455 --> 00:41:34,460
‫افتح هذا الباب!

430
00:41:36,518 --> 00:41:37,402
‫"توبو"؟

431
00:41:39,044 --> 00:41:40,368
‫"رأسي الأرجل"؟

432
00:41:40,774 --> 00:41:42,370
‫صدقني، لم تكن فكرتي.

433
00:41:44,237 --> 00:41:45,372
‫"توبو"!

434
00:41:57,694 --> 00:41:58,530
.هيّا

435
00:42:06,154 --> 00:42:07,135
.مهلاً

436
00:42:10,531 --> 00:42:12,862
‫هل احضرت معك ماء؟

437
00:42:13,952 --> 00:42:15,362
‫لا، آسف.

438
00:42:16,038 --> 00:42:17,378
.لقد شربته كله في طريقي إلى هنا

439
00:42:18,617 --> 00:42:19,327
‫ماذا؟

440
00:42:19,673 --> 00:42:20,624
‫أخي، الجو حار هناك.

441
00:42:52,366 --> 00:42:53,525
‫هل تعرف كيف تركب هذه؟

442
00:42:53,666 --> 00:42:56,446
‫هل تمزح؟ لم يسبق
!ليّ أن رأيت هذه المخلوقات

443
00:42:56,511 --> 00:42:57,445
ماذا؟

444
00:43:02,316 --> 00:43:04,419
!أجل

445
00:43:14,495 --> 00:43:15,563
!أجل

446
00:43:18,065 --> 00:43:19,033
.حسبك

447
00:43:35,583 --> 00:43:37,985
!لا

448
00:44:15,789 --> 00:44:17,389
‫حسنًا، الماء هناك.

449
00:44:17,572 --> 00:44:19,311
.هيّا بنا أيها النحيل

450
00:46:11,740 --> 00:46:13,007
‫احسنت صنعًا يا أخي الصغير.
.اعطني تحية

451
00:46:13,558 --> 00:46:14,524
.لا

452
00:46:15,175 --> 00:46:17,177
‫حسنًا، احسنت صنعًا.

453
00:46:25,326 --> 00:46:29,736
أتعلم، لديّ الكثير من الأعمال
."لأفعلها في "أتلانتس

454
00:46:28,588 --> 00:46:30,190
!هيّا بنا

455
00:46:31,291 --> 00:46:33,126
‫هيّا يا "توبو"!

456
00:46:55,812 --> 00:46:58,689
‫هذا أسوأ مما كنت أتخيله.

457
00:46:58,521 --> 00:47:01,945
‫سلامة وأمن "أتلانتس"
‫هي أمانة مقدسة.

458
00:47:02,014 --> 00:47:07,162
‫لم يسمح أيّ ملك باختراق أسوار
‫مدينتا العظيمة منذ مائة جيل.

459
00:47:07,324 --> 00:47:08,984
‫مائة جيل، حقًا؟

460
00:47:09,002 --> 00:47:10,441
‫كم سنة ذلك؟

461
00:47:11,164 --> 00:47:13,399
.لست بارع في الجيولوجيا
هل هذا يعني ملك كل مليون سنة؟

462
00:47:13,686 --> 00:47:16,522
‫هل تعتبرني فريدًا؟

463
00:47:16,570 --> 00:47:19,256
‫كيف تمزح في هذا اللحظة؟

464
00:47:19,570 --> 00:47:21,598
‫ليس من اللائق أن يمزح الملك.

465
00:47:21,705 --> 00:47:26,579
‫معذرةً يا صاحب السمو إذا كنت أتصرف
.بطريقة مضحكة لإخفاء القلق والتوتر

466
00:47:26,682 --> 00:47:29,921
وإلّا لكنت في نهاية المطاف
.صامت كمؤخرة ضيقة

467
00:47:30,812 --> 00:47:31,648
.ضيقة جدًا

468
00:47:33,891 --> 00:47:36,592
‫أتعلم، إذا كانت ضغوط
‫القيادة مرهقة للغاية،

469
00:47:37,491 --> 00:47:41,234
‫ربما يمكنك التنحي جانبًا وفسح المجال
‫لشخص يعرف ما يفعله ليكون ملكًا.

470
00:47:43,629 --> 00:47:47,156
أتعلم، لا أطيق الانتظار لإعادتك
.إلى السجن عندما ينتهي هذا

471
00:47:48,658 --> 00:47:49,898
‫لن تضطر لفعل ذلك.

472
00:47:50,701 --> 00:47:52,491
‫بمجرد أن أوقف (ديفيد كين)
‫سأسلم نفسي للصيادين.

473
00:47:52,560 --> 00:47:54,530
‫هذا شرفي إلى "أتلانتس".

474
00:47:55,835 --> 00:47:56,888
.مؤثر جدًا

475
00:47:57,444 --> 00:47:59,713
‫أيًا كان، ساعدني في إيجاد ذلك الأحمق.

476
00:47:59,770 --> 00:48:01,923
.سيعرف مخبري أين نبحث أقلها

477
00:48:04,382 --> 00:48:05,691
‫ماذا حدث له؟

478
00:48:08,384 --> 00:48:11,027
‫(ديفيد كين) الذي كنت أعرفه
‫كان قاسيًا لكن لم يكن مجنونًا.

479
00:48:12,343 --> 00:48:14,680
‫لقد صوب مسدسًا نحو
‫رأس العالم وأطلق النار.

480
00:48:15,392 --> 00:48:17,417
‫دون الإعلان عن أيّ مطالب حتى.

481
00:48:58,532 --> 00:49:03,276
"مصفاة أوركالكوم القديمة"

482
00:49:21,705 --> 00:49:25,315
‫تهانينا يا دكتور (شين)، لقد
.نجح سلاحك كما قلت تمامًا

483
00:49:26,988 --> 00:49:27,868
.أنت الذي وجدته

484
00:49:28,325 --> 00:49:29,832
.كل ما فعلته هو جعلته يعمل

485
00:49:31,732 --> 00:49:34,427
‫لم أكن أعتقد أننا سنضطر
‫إلى استخدامه على أحد.

486
00:49:34,965 --> 00:49:36,814
‫نعم، ماذا عساي أن أقول؟

487
00:49:37,507 --> 00:49:39,155
‫الأمور لا تسير دومًا كما هو مخطط لها.

488
00:49:39,534 --> 00:49:40,743
‫لكن هذا ما أخشاه.

489
00:49:42,671 --> 00:49:44,658
‫(ديفيد)، هذه الأشياء..

490
00:49:45,467 --> 00:49:47,217
‫يمكنها أن تعيد تشكيل الكوكب بأكمله.

491
00:49:50,041 --> 00:49:51,258
‫اسمع يا دكتور..

492
00:49:54,084 --> 00:49:55,570
‫نحن قريبون جدًا...

493
00:49:56,045 --> 00:50:00,009
‫من إطلاق أعظم قوة في تاريخ البشرية.

494
00:50:01,494 --> 00:50:04,221
‫هل تخبرني حقًا أنّك
‫تريد الرحيل الآن؟

495
00:50:08,398 --> 00:50:09,957
‫إذا قلت نعم،
هل ستسمح ليّ بذلك؟

496
00:50:12,647 --> 00:50:13,634
‫بالتأكيد.

497
00:50:16,463 --> 00:50:17,905
‫هل تريد أن ترى كم من الوقت
‫ستصمد في تلك الغابة؟

498
00:50:19,970 --> 00:50:21,239
.على الرحب والسعة

499
00:50:34,619 --> 00:50:35,853
‫نعم، سأبقى.

500
00:50:38,939 --> 00:50:39,914
.‫نعم

501
00:50:54,889 --> 00:50:57,087
‫مرحبًا بك على حافة الحضارة.

502
00:50:57,779 --> 00:51:01,464
‫تم استخدام قطع حطام السفن من
‫جميع أنحاء العالم لبناء هذا المكان،

503
00:51:02,647 --> 00:51:04,046
‫"القلعة الغارقة".

504
00:51:04,406 --> 00:51:08,523
‫إنه المكان الوحيد في العالم حيث
‫تتجمع به حثالة الأرض والبحر.

505
00:51:09,841 --> 00:51:11,793
‫الناس يأتون هنا ليختفوا.

506
00:51:11,906 --> 00:51:12,873
.عجباه

507
00:51:14,067 --> 00:51:16,017
‫إنه مكان قذر مثيرة للإعجاب.

508
00:51:16,974 --> 00:51:18,873
‫كيف لم أسمع بهذا المكان قبلاً؟

509
00:51:19,195 --> 00:51:21,511
‫ليس مقدرًا أن يكون معروفًا للجميع.

510
00:51:21,870 --> 00:51:23,241
‫إنه مخبأ للقراصنة.

511
00:51:23,966 --> 00:51:24,762
‫قراصنة؟

512
00:51:26,854 --> 00:51:30,021
‫اسمع، لا أعلم إذا كنت تعرف هذا،
.لكن القراصنة لا يحبوني كثيرًا

513
00:51:40,029 --> 00:51:41,438
‫أعلم هذا جيّدًا.

514
00:51:47,833 --> 00:51:50,855
استرخِ، إنها كانت الطريقة
.الوحيدة لدخولنا هنا

515
00:51:54,509 --> 00:51:55,862
.كان ينبغي تحذيري

516
00:51:56,131 --> 00:51:57,167
‫هل كنت ستوافق؟

517
00:51:57,693 --> 00:51:58,448
.بالطبع لا

518
00:51:58,619 --> 00:51:59,685
.إذن لا تجادل

519
00:52:32,367 --> 00:52:34,137
‫هناك. إنه "الكنعد".

520
00:52:34,207 --> 00:52:36,163
‫هو الذي قدمني إلى (ديفيد كين).

521
00:52:36,533 --> 00:52:39,852
‫إنه يتعامل مع القراصنة والمرتزقة
‫وتجار العبيد، سمّها ما شئت.

522
00:52:39,931 --> 00:52:41,056
‫رائع.

523
00:52:41,760 --> 00:52:42,890
‫أنا ذاهب للقتال.

524
00:52:42,957 --> 00:52:45,524
‫فقط دعني أهتم بهذا.

525
00:52:45,808 --> 00:52:47,555
إنه يعرف مكان (مانتا) أفضل
،من أيّ شخص آخر

526
00:52:47,657 --> 00:52:49,670
..لن يقل أيّ شيء إذا حاولت

527
00:52:49,954 --> 00:52:51,170
.استعراض عضلاتك عليه

528
00:52:53,991 --> 00:52:56,390
‫لقد كنت محظوظًا جدًا لأننا
‫لم نتربى معًا يا أخي الصغير.

529
00:52:58,022 --> 00:52:59,869
‫لا تدعوني "أخي".

530
00:53:00,720 --> 00:53:01,677
‫حسنًا..

531
00:53:02,075 --> 00:53:06,010
إنها مفاجأة كبيرة، صحيح؟

532
00:53:06,355 --> 00:53:09,702
‫لم أكن أعلم أنه تم إطلاق
‫سراحك من السجن.

533
00:53:09,760 --> 00:53:12,573
‫إنه تطور حديث.

534
00:53:12,824 --> 00:53:16,479
‫خارجون عن القانون، ألسنا كذلك؟

535
00:53:17,755 --> 00:53:19,592
‫أننا نبحث عن (ديفيد كين).

536
00:53:20,051 --> 00:53:22,746
‫أخشى أن هناك أخبار سيئة.

537
00:53:23,140 --> 00:53:26,340
‫لم يعد (ديفيد كين) معروضًا في السوق.

538
00:53:26,718 --> 00:53:29,155
!إنه ليس للبيع بأيّ ثمن

539
00:53:29,838 --> 00:53:34,097
.لقد اصبح مستقل تمامًا

540
00:53:34,302 --> 00:53:36,025
‫أين يختبئ الآن؟

541
00:53:39,987 --> 00:53:42,276
‫في المقابل، أقدم لك معروفًا

542
00:53:43,337 --> 00:53:46,601
‫من ملك "أتلانتس".

543
00:53:48,972 --> 00:53:52,285
‫هل تتوقع مني حقًا التعامل مع
شخص ملطخة يديه بالدماء؟

544
00:53:52,683 --> 00:53:54,445
‫ليس لديّ يدين.

545
00:53:55,387 --> 00:53:56,648
‫أو قدمين!

546
00:54:03,044 --> 00:54:04,050
..اسمع

547
00:54:04,317 --> 00:54:06,475
‫إذا كانت معلوماتك جيّدة،

548
00:54:06,796 --> 00:54:11,288
‫أعدك أنّي لن أعد إلى هنا
.فورًا وأدمر هذا المكان

549
00:54:13,275 --> 00:54:14,974
‫هذا سيئ حقًا.

550
00:54:16,165 --> 00:54:21,256
كان ملوك "أتلانتس" في العادة
."يغضون الطرف عن "القلعة الغارقة

551
00:54:23,008 --> 00:54:26,525
‫الآن علينا أن نعمى تلك
.العينين لأجلك

552
00:54:35,252 --> 00:54:37,037
‫حسنًا، استعرض عضلاتك.

553
00:54:49,467 --> 00:54:50,953
!اسحقوا رأسيهما

554
00:55:09,359 --> 00:55:10,493
‫خذي هذه أيتها السمكة البدينة!

555
00:55:14,083 --> 00:55:16,671
‫حسنًا. يمكننا تسوية هذا.
.يمكننا ذلك

556
00:55:17,130 --> 00:55:17,867
‫تحدث.

557
00:55:18,896 --> 00:55:21,260
‫لا أعرف مكانه، لكن كانت هناك شائعات.

558
00:55:21,426 --> 00:55:25,860
‫بركان خامد في جنوب المحيط
‫الهادئ يسمى "هوة الشيطان".

559
00:55:26,336 --> 00:55:27,476
‫تحدث بشكل أسرع.

560
00:55:27,568 --> 00:55:31,045
‫لقد كان مهجورًا لسنوات،
.وكان مغطاة بالغابة

561
00:55:31,364 --> 00:55:34,109
تصبح الملاحة مشوشة جدًا
،إذا اقتربت منه

562
00:55:34,232 --> 00:55:36,789
.وإذا اقتربت منه، لن تعد ابدًا

563
00:55:37,229 --> 00:55:39,934
،أراهنك، صدقني أنّي مراهن جيّد

564
00:55:40,187 --> 00:55:42,703
.(هذا هو المكان الذي يختبئ فيه (كين

565
00:55:46,152 --> 00:55:47,421
.حصلنا على ما نحتاجه. لنذهب

566
00:56:08,855 --> 00:56:11,464
<i>‫قريبًا سوف تصبح أقوى منه.</i>

567
00:56:11,738 --> 00:56:13,431
<i>‫لكنك لست مستعدًا بعد..</i>

568
00:56:13,845 --> 00:56:16,505
<i>‫وأنّك أقحمته مبكرًا جدًا.</i>

569
00:56:16,799 --> 00:56:19,172
<i>‫أشعر إنهما قريبان منا.</i>

570
00:56:19,333 --> 00:56:20,868
‫هل أبدو قلقًا؟

571
00:56:22,953 --> 00:56:25,259
‫إن كان هناك أيّ شيء،
.فهو أسهل الآن

572
00:56:26,090 --> 00:56:27,956
‫لم يكن بإمكاننا التخطيط
...لذلك بشكل أفضل

573
00:56:36,347 --> 00:56:37,421
.مرحبًا

574
00:56:38,507 --> 00:56:43,459
"أردت أن أخبرك أن فرن "أوركالكوم
.يعمل بأقصى سرعة

575
00:56:55,775 --> 00:57:00,734
‫"مكان ما جنوب المحيط الهادئ"

576
00:57:09,352 --> 00:57:15,450
‫"هوة الشيطان"

577
00:57:35,962 --> 00:57:36,988
.أنا فزت

578
00:57:41,324 --> 00:57:42,258
.."توبو"

579
00:57:42,393 --> 00:57:44,504
‫عد إلى "اتلانتس" لتزويدها بالإحداثياتنا.

580
00:57:53,083 --> 00:57:55,114
‫ـ هل تعلم ما الذي أريده الآن؟
‫ـ التعزيزات.

581
00:57:56,409 --> 00:57:58,511
‫برجر بالجبن كبير دهني
‫ونصف لتر "جينيس".

582
00:58:00,261 --> 00:58:01,839
‫عليك أن تعترف أن الطعام
‫أفضل بكثير هنا.

583
00:58:02,369 --> 00:58:03,411
.أجد صعوبة في تصديق ذلك

584
00:58:03,881 --> 00:58:07,287
‫مهلاً، هل تخبرني أنك ذهبت
‫إلى السطح وتناولت برجر بالجبن؟

585
00:58:07,779 --> 00:58:09,776
‫أو قطعة من بيتزا "بيبروني"؟

586
00:58:10,668 --> 00:58:14,496
‫أو شريحة لحم سميكة نيئة مع
‫البطاطس المقلية والمخفوق...

587
00:58:15,281 --> 00:58:18,700
‫هل تعتقد أن اسماء أطعمة أهل
السطح مثيرة للاشمئزاز؟

588
00:58:21,147 --> 00:58:23,867
‫لقد تركت تحيزك يمنعك من
‫الاستمتاع بنصف العالم.

589
00:58:24,272 --> 00:58:25,347
!فكر في ذلك

590
00:58:26,206 --> 00:58:27,617
‫هذا مؤسف يا صاح.

591
00:58:36,123 --> 00:58:36,889
‫نعم.

592
00:58:37,597 --> 00:58:38,818
.لا بد أنّك لم تتذوق هذا

593
00:58:39,749 --> 00:58:41,263
‫ـ ما هذا؟
.ـ إنه صرصور

594
00:58:42,740 --> 00:58:44,211
‫- هل تأكله؟
‫- نعم.

595
00:58:44,388 --> 00:58:45,722
‫إنه روبيان الأرض.

596
00:59:03,442 --> 00:59:05,144
.مذاقه جيّد. هاك، اشرب هذا

597
00:59:09,348 --> 00:59:10,483
‫كُلها أنت أولاً.

598
00:59:44,049 --> 00:59:45,273
‫هل رأيت ذلك؟

599
00:59:48,359 --> 00:59:49,460
‫هذا ليس طبيعيًا؟

600
00:59:54,445 --> 00:59:55,789
‫بالتأكيد ليس طبيعيًا.

601
00:59:59,393 --> 01:00:00,384
‫لنخرج من هنا.

602
01:00:01,034 --> 01:00:02,873
‫هل ترى مدى خطورة "أوركالكوم"؟

603
01:00:03,119 --> 01:00:06,016
‫لقد تسبب بطفرة في النباتات
‫والحيوانات في فترة زمنية قصيرة.

604
01:00:06,368 --> 01:00:07,565
..لقد حولها إلى

605
01:00:07,918 --> 01:00:08,888
‫وحوش.

606
01:00:32,316 --> 01:00:33,286
‫اركض!

607
01:00:36,234 --> 01:00:37,218
‫هيّا!

608
01:00:39,870 --> 01:00:40,957
‫أسرع!

609
01:00:47,663 --> 01:00:49,287
‫ماذا تفعل؟

610
01:00:49,539 --> 01:00:51,199
‫لا اعرف! أنا لست معتادًا على الركض!

611
01:00:51,183 --> 01:00:53,806
‫افعل مثلي! ارفع ذراعيك وساقيك!

612
01:00:54,597 --> 01:00:55,451
‫هكذا؟

613
01:00:57,521 --> 01:00:59,048
‫- سحقًا!
‫- نعم!

614
01:00:59,205 --> 01:01:00,066
!ـ انتظرني
!ـ أجل

615
01:01:32,841 --> 01:01:34,647
.علينا أن نقفز، سننجو من السقوط

616
01:01:34,662 --> 01:01:36,555
‫أأنت مجنون؟ سيكون مؤلمًا.

617
01:01:36,587 --> 01:01:39,044
‫إذن ماذا تريد ان تفعل؟
أتريد البقاء والقفز على الشياطين؟

618
01:01:39,563 --> 01:01:41,902
‫ما هذا؟ ما مكتوب هناك؟

619
01:01:42,364 --> 01:01:43,847
.إنها باللغة الأطلنطية القديمة

620
01:01:43,834 --> 01:01:46,697
‫"الملك الحقيقي يبني الجسور".

621
01:01:51,507 --> 01:01:52,937
‫ماذا تفعل؟

622
01:01:57,844 --> 01:01:59,547
‫هل لديك المزيد من أفكار العوالق؟

623
01:02:24,307 --> 01:02:28,883
‫هل ترى؟

624
01:02:29,253 --> 01:02:30,723
‫"الملك الحقيقي يبني الجسور".

625
01:02:33,251 --> 01:02:34,546
‫إنها مجرد استعارة!

626
01:02:35,124 --> 01:02:37,241
،اسمع، نسيت أن أخبرك

627
01:02:37,326 --> 01:02:40,654
،تقول أمي إنها تحبّك
.وإنها تفكر فيك طيلة الوقت

628
01:02:40,797 --> 01:02:42,769
‫لمَ تخبرني بهذا الآن؟

629
01:02:43,162 --> 01:02:45,438
‫لا أعلم، لقد سئمت من
‫انتظار اللحظة المناسبة.

630
01:02:52,446 --> 01:02:53,271
‫هيّا!

631
01:03:21,534 --> 01:03:23,796
‫يبدو أن استعارتي انقذتك.

632
01:03:34,005 --> 01:03:36,933
‫(ديفيد)؟ اجريت المزيد من الاختبارات
.وهذه القراءات الجديدة مقلقة للغاية

633
01:03:36,982 --> 01:03:39,605
‫علينا أن نتوقف عن حرق
."هذا "أوروكالكوم

634
01:03:42,454 --> 01:03:43,455
‫(ديفيد)؟

635
01:04:52,526 --> 01:04:53,573
‫حسنًا يا دكتور...

636
01:04:54,795 --> 01:04:57,497
‫هل تريد معرفة خطتي؟
.لا بأس بذلك

637
01:04:58,830 --> 01:04:59,940
‫ها اسمعها.

638
01:05:00,995 --> 01:05:04,490
‫سأقتل "أكوامان" وأدمر
‫كل ما هو عزيز عليه.

639
01:05:05,936 --> 01:05:07,425
‫سأقتل عائلته..

640
01:05:07,982 --> 01:05:10,668
.وأحرق مملكته إلى رماد

641
01:05:12,377 --> 01:05:16,749
‫سأنتقم لأبي.

642
01:05:16,796 --> 01:05:19,479
‫حتى لو اضطررت لعقد صفقة
‫مع الشيطان لأفعلها.

643
01:05:21,409 --> 01:05:23,214
‫(ديفيد)، لا يمكنك الوثوق
.بالرمح الثلاثي

644
01:05:28,672 --> 01:05:30,701
..‫أنا لا اسحب هذا الخنجر أبدًا

645
01:05:31,832 --> 01:05:33,830
‫إلا إذا كان سيتذوق طعم الدم.

646
01:05:37,106 --> 01:05:38,789
.صلي من أجل القدر إلّا تراه مرة أخرى

647
01:06:04,058 --> 01:06:06,374
‫لا بد أن مصدر الإشعاع قريبًا.

648
01:06:06,929 --> 01:06:08,605
‫يجب أن ننتظر "أتلانتس"
‫لاستلام رسالتك.

649
01:06:09,434 --> 01:06:11,470
‫يمكننا التعرف على الأماكن
.في هذه الأثناء

650
01:06:11,503 --> 01:06:13,940
اسمع يا (لوكي)، أنا لا أطلب
.مشورتك في هذا الشأن

651
01:06:13,979 --> 01:06:15,591
‫لقد أوفيت بالاتفاق كله.

652
01:06:15,976 --> 01:06:17,934
‫كما ترى، العودة إلى "أزكابان" كل ما يهمني.

653
01:06:18,449 --> 01:06:19,431
‫إذن ما هي خطتك؟

654
01:06:20,379 --> 01:06:22,048
‫ليس لديّ خطة حتى الآن.
،)لقد أذى زوجتي (ميرا

655
01:06:22,081 --> 01:06:24,750
.لذا سأخرج لسانه من مؤخرته

656
01:06:24,785 --> 01:06:27,355
‫(آرثر)، أنت الملك، لا يمكنك
‫أن تحول الأمر شخصيًا.

657
01:06:27,622 --> 01:06:31,577
ألمَ تضع "أتلانتس" بأكملها
في خدمة غرورك؟

658
01:06:31,892 --> 01:06:32,839
‫غروري؟

659
01:06:33,497 --> 01:06:36,067
أنت الذي تجرأت على إنكار
.حقي في العرش

660
01:06:36,728 --> 01:06:38,564
.ذلك لأنّك حاولت تدمير العالم السطحي

661
01:06:38,601 --> 01:06:41,038
.لولا غبائك، لبقيت ملكًا

662
01:06:41,604 --> 01:06:42,519
‫لا يصدق.

663
01:06:43,026 --> 01:06:46,034
مهلاً، هل استوليت على عرشي
دون أن ترغب في ذلك حتى؟

664
01:06:46,639 --> 01:06:48,987
‫هل تمازحني؟ أنا أكره هذه الوظيفة.

665
01:06:49,385 --> 01:06:52,200
‫السبب الوحيد لفعلي ذلك هو
‫منع "أتلانتس" من تدمير السطح.

666
01:06:52,206 --> 01:06:53,694
‫ربما أفسد ذلك.

667
01:06:53,945 --> 01:06:56,304
‫- ألمَ تكن تطمح للحكم؟
‫- بالطبع لا.

668
01:06:56,948 --> 01:06:58,988
،منذ أن عرف والدي بوجودك

669
01:06:59,022 --> 01:07:01,924
كان يجهزني دومًا إنه يومًا ما
.سوف تزاحمني على العرش

670
01:07:02,059 --> 01:07:03,379
.عجباه، هذا محزن حقًا

671
01:07:03,825 --> 01:07:06,894
.خاصة وأنّي سحقتك دون أيّ تحضير

672
01:07:07,726 --> 01:07:09,308
‫هذا مبالغ.

673
01:07:09,879 --> 01:07:11,526
.لم يحدث شيء كهذا أبدًا

674
01:07:11,631 --> 01:07:13,143
.ـ بلى هذا ما حدث بالضبط
.(ـ لقد انقذتك (ميرا

675
01:07:13,464 --> 01:07:14,835
.لا، إنها ليست كذلك
‫أنا سحقتك بالرغم من ذلك.

676
01:07:15,434 --> 01:07:17,170
لا، إنها فعلت دوامة الماء
.التي سقطت فيها

677
01:07:17,149 --> 01:07:18,563
.اخرس. اعتقد أننا وصلنا

678
01:07:29,015 --> 01:07:30,482
‫هيّا، لنفعل هذا.

679
01:07:30,514 --> 01:07:33,117
،بمجرد الانتهاء من هذا
.نتناول برجر بالجبن وجعة

680
01:07:33,485 --> 01:07:35,021
‫ـ لا تلح على الموضوع.
.ـ تاكو وتيكيلا

681
01:07:35,062 --> 01:07:36,995
‫لا أعرف حتى تلك الكلمات.

682
01:08:03,764 --> 01:08:04,533
‫مرحبًا.

683
01:08:38,847 --> 01:08:39,919
!مهلاً

684
01:08:39,018 --> 01:08:40,452
.أخي

685
01:08:50,968 --> 01:08:52,176
‫إنه فرن "أوركالكوم".

686
01:08:53,867 --> 01:08:55,465
‫كل "أوركالكوم" المسروق،

687
01:08:55,566 --> 01:08:56,664
‫إنهم يحرقونه.

688
01:08:57,124 --> 01:08:59,039
‫إنه يدفئة الجو عمدًا.

689
01:08:59,569 --> 01:09:00,770
‫هذا كارثي.

690
01:09:01,174 --> 01:09:05,250
لابد أن هذا المكان محميًا بدرع حراري
.يشوش الأقمار الصناعية لعالم السطح

691
01:09:05,990 --> 01:09:07,167
السؤال هنا، كيف نوقفهم؟

692
01:09:07,708 --> 01:09:10,353
‫لتدمير هذا المفاعل،
.يجب أن ندمر الجزيرة بأكملها

693
01:09:10,781 --> 01:09:14,618
!ابتعدا من هناك! الآن

694
01:09:14,645 --> 01:09:18,885
‫قد يكون هذا الناسف قديمًا، لكنه
‫مصمم خصيصًا لقتل الأطلنطيين.

695
01:09:25,163 --> 01:09:27,499
‫حسنًا، أنا آسف جدًا
..لأنني لم أقصد ذلك

696
01:09:27,565 --> 01:09:30,334
‫لا أريد أن تقسماني إلى
‫نصفين قبل أن استسلم.

697
01:09:31,697 --> 01:09:32,909
‫خذاني معكما رجاءً.

698
01:09:34,452 --> 01:09:36,567
.اقتله وسنخفي هذه الجثث

699
01:09:37,082 --> 01:09:38,131
‫لا، انتظر، أرجوك.

700
01:09:39,198 --> 01:09:40,598
‫لم أكن أريد أيًا من هذا.

701
01:09:41,008 --> 01:09:43,639
‫كل ما أردته هو رؤية
‫"أتلانتس" بأم عيني.

702
01:09:44,119 --> 01:09:46,098
‫اعتقدت أنني أستطيع
‫مشاركة عجائبها مع العالم.

703
01:09:46,250 --> 01:09:47,252
‫أنا عالم.

704
01:09:47,378 --> 01:09:49,139
.أردت أن يتم أخذي على محمل الجد

705
01:09:50,588 --> 01:09:53,211
‫قال (ديفيد كين) إنه يمكنه مساعدتي،
‫لكنه الآن لن يسمح ليّ بالرحيل.

706
01:09:53,824 --> 01:09:56,580
‫هل تتوقع منا أن نصدق
‫أنه لا علاقة لك بهذا؟

707
01:09:57,799 --> 01:09:58,647
‫أعلم.

708
01:09:59,294 --> 01:10:01,084
‫لقد فعلت أشياء لست فخورًا بها.

709
01:10:01,632 --> 01:10:03,299
‫لكنه كان سيقتلني لو لم أفعلها.

710
01:10:04,069 --> 01:10:06,104
‫اجهز عليه.

711
01:10:07,408 --> 01:10:08,568
‫لا.

712
01:10:08,890 --> 01:10:10,426
.ـ إذن أنا سأجهز عليه
.ـ لا

713
01:10:11,849 --> 01:10:13,088
‫- ماذا؟
‫- لا.

714
01:10:13,559 --> 01:10:15,900
‫حسنًا.

715
01:10:16,999 --> 01:10:18,146
‫يمكنك القدوم معنا.

716
01:10:18,216 --> 01:10:20,252
‫شكرًا.

717
01:10:20,314 --> 01:10:22,152
‫لكن من مصلحتك أن تتحدث.

718
01:10:22,480 --> 01:10:24,328
.ـ وإلّا سأقسمك لنصفين
.ـ حسنًا، حسنًا

719
01:10:24,621 --> 01:10:28,135
‫إنه الرمح الثلاثي الأسود
،الذي يربطه بقوة شر قديمة

720
01:10:28,152 --> 01:10:29,941
‫يمنح (كين) القوة مقابل...

721
01:10:47,416 --> 01:10:49,272
‫أكره ما حدث للتو.

722
01:11:02,657 --> 01:11:03,682
‫أوقفوهما!

723
01:13:17,229 --> 01:13:19,965
."لا، لا، ليس "أوركالكوم

724
01:13:20,001 --> 01:13:21,134
هل تريد أن ننفجر؟

725
01:13:21,199 --> 01:13:23,001
‫- هل هذا ينفجر؟
‫- نعم!

726
01:13:23,039 --> 01:13:24,142
. إنه خطأي

727
01:13:27,506 --> 01:13:29,536
‫إذن توقف عن استخدامه!

728
01:13:29,933 --> 01:13:32,019
‫فقط اصمت ودعني انقذك!

729
01:13:32,310 --> 01:13:33,311
‫مرة أخرى!

730
01:14:56,554 --> 01:14:59,145
‫هل سيقاتلنا بدون البدلة المدرعة؟

731
01:14:59,297 --> 01:15:00,899
‫أخبرتك إنه أزداد قوة.

732
01:15:00,932 --> 01:15:04,102
‫لكنه لا يزال مجرد ساكن سطحي.

733
01:15:12,901 --> 01:15:14,157
.ـ أخي
‫- عنك.

734
01:15:19,142 --> 01:15:22,688
‫لم أتوقع أبدًا رؤيتكما
‫تتقاتلان جنبًا إلى جنب.

735
01:15:23,221 --> 01:15:25,457
.أننا نقدم استثناء لك

736
01:15:30,995 --> 01:15:33,465
.‫لا أحد يضرب أخي عداي

737
01:15:33,500 --> 01:15:35,156
‫كنت سأقتلك في الأخير،

738
01:15:36,268 --> 01:15:37,819
‫لكن شكرًا لمرورك أولاً.

739
01:15:38,071 --> 01:15:39,379
‫أنّك تسهل هذا.

740
01:15:53,284 --> 01:15:54,552
!أجل

741
01:15:54,586 --> 01:15:56,955
‫تعال إليّ يا قاتل الملوك!

742
01:16:57,373 --> 01:16:58,896
!‫اسحقوا الجزيرة

743
01:17:22,273 --> 01:17:23,541
!اطلقوا النار

744
01:17:35,389 --> 01:17:36,653
‫علينا الخروج من هنا!

745
01:17:47,465 --> 01:17:49,167
.خلل. خلل

746
01:17:49,200 --> 01:17:50,468
.تحذير. تحذير

747
01:18:16,472 --> 01:18:18,280
‫هيّا يا (شين)!

748
01:18:23,331 --> 01:18:24,574
‫ماذا تنتظر؟

749
01:18:24,786 --> 01:18:26,425
‫دع المدفع يطلق النار!

750
01:19:30,530 --> 01:19:31,899
‫آسف لأقحامكم في هذا.

751
01:19:32,407 --> 01:19:34,501
‫لئلا يعتقد الصيادين أن
‫أن "أتلانتس" متورطة.

752
01:19:34,658 --> 01:19:37,728
،"لا تقود "أتلانتس" جيش "زبييل
.أنا أفعل ذلك

753
01:19:37,948 --> 01:19:40,960
‫ولم تنس مملكة "برين"
.ما تدين به لك

754
01:19:41,545 --> 01:19:43,151
‫يمكنك الاعتماد علينا دومًا.

755
01:19:43,816 --> 01:19:45,212
‫حدث ليّ شيء.

756
01:19:45,944 --> 01:19:47,842
‫حين لمست ذلك الرمح الثلاثي الأسود.

757
01:19:48,717 --> 01:19:50,237
‫لماذا هو هنا حتى؟

758
01:19:50,914 --> 01:19:52,740
‫ينبغي أن يعود إلى السجن.

759
01:19:52,739 --> 01:19:54,432
‫يجب أن تسمع ما سيقوله.

760
01:19:54,540 --> 01:19:56,037
‫لقد ارتكبت خطأ ذات مرة.

761
01:19:56,424 --> 01:19:58,325
‫لهذا السبب أعلم أنه لا يمكن الوثوق به.

762
01:19:58,671 --> 01:20:01,085
‫وقطع مخالبي.

763
01:20:01,932 --> 01:20:03,981
‫استغرق سنة كاملة لينمو من جديد.

764
01:20:04,569 --> 01:20:07,132
‫اسمعوا، إنه يريد إيقاف (مانتا) مثلنا.

765
01:20:07,142 --> 01:20:08,022
‫وللعلم...

766
01:20:08,811 --> 01:20:10,757
.أننا ما زلنا هنا بفضله

767
01:20:13,338 --> 01:20:14,646
‫لقد رأيت "المملكة المفقودة".

768
01:20:18,615 --> 01:20:20,911
.أمي، أنا لست مطلعًا بهذا

769
01:20:21,352 --> 01:20:23,354
هل هذا ممكنًا؟

770
01:20:23,362 --> 01:20:26,204
‫كل ما يعرفه أي أحد بشكل مؤكد
...‫هو أنه كانت مملكة سابعة

771
01:20:26,359 --> 01:20:27,733
‫ثم في أحد الأيام،

772
01:20:28,541 --> 01:20:31,677
‫قبل الأنهيار مباشرة، اختفت
‫كل آثار سجلات الأحداث.

773
01:20:32,526 --> 01:20:34,876
‫كيف تعرف أن ما رأيته هو
‫"المملكة المفقودة"؟

774
01:20:35,299 --> 01:20:38,302
‫لا أحد يعرف حتى اسمها بعد.

775
01:20:38,372 --> 01:20:39,563
‫اسمها "نكريس".

776
01:20:40,767 --> 01:20:42,428
‫وأنا لم أرها فحسب،

777
01:20:43,686 --> 01:20:44,811
‫بل تعرفت عليها.

778
01:20:46,351 --> 01:20:49,887
‫بدا الأمر كما لو كنت أتذكّرها.

779
01:20:51,270 --> 01:20:54,411
‫ومضات من ذكّريات شخص آخر.

780
01:20:55,516 --> 01:20:57,143
‫في عهد الملك (أتلان)،

781
01:20:57,423 --> 01:21:00,222
‫كانت هناك سبع ممالك
."موحدة في "أتلانتس

782
01:21:01,626 --> 01:21:05,062
‫وكانت المدينة السوداء لعنة عليهم جميعًا.

783
01:21:12,363 --> 01:21:14,048
،"فأن استغلال "أوركالكوم

784
01:21:14,229 --> 01:21:17,135
‫جعل من "نكريس" قوة
‫عظمى لا مثيل لها.

785
01:21:17,546 --> 01:21:19,101
‫لكنها دفعت ثمنًا غاليًا.

786
01:21:19,483 --> 01:21:21,764
‫تسممت الأرض والبحر،

787
01:21:22,628 --> 01:21:25,039
‫وحتى عقل الطاغية الذي حكم "نكريس".

788
01:21:28,793 --> 01:21:31,166
‫شقيق (أتلان)، (كورداكس).

789
01:21:31,461 --> 01:21:34,398
‫ناشده (أتلان) أن يتوقف عن استخدامه

790
01:21:34,633 --> 01:21:36,704
‫قبل أن يختفي العالم تمامًا.

791
01:21:37,410 --> 01:21:39,538
‫إلّا أن (كورداكس) لم يستمع إلى (أتلان)..

792
01:21:39,928 --> 01:21:42,514
‫معتقدًا أن شقيقه كان يطمع في سلطته.

793
01:21:42,817 --> 01:21:45,200
‫لذا لجأ إلى السحر الأسود

794
01:21:45,356 --> 01:21:47,314
،لصنع أداة شريرة

795
01:21:48,266 --> 01:21:49,352
‫الرمح الثلاثي الأسود.

796
01:21:58,711 --> 01:22:02,476
‫لقد حول شعبه ونفسه إلى وحوش

797
01:22:06,644 --> 01:22:07,967
‫لمحاربة "أتلانتس".

798
01:22:08,806 --> 01:22:10,869
‫لذا دخل الشقيقين في حرب.

799
01:22:19,739 --> 01:22:21,379
‫(أتلان) هزم (كورداكس)..

800
01:22:21,680 --> 01:22:24,626
.."وسجنه مع كل "نكريس

801
01:22:24,689 --> 01:22:27,670
.بفضل تعويذة ملقاة بدمه فقط

802
01:22:30,948 --> 01:22:34,357
‫لضمان عدم إيجاد قوة
‫(كورداكس) المظلمة أبدًا.

803
01:22:36,053 --> 01:22:38,395
‫لهذا السبب اختفت "نكريس"
‫من سجلات الأحداث.

804
01:22:50,138 --> 01:22:53,185
‫كان يفترض أن تبقى هذه القوة
‫الشريرة مجمدة إلى الأبد.

805
01:22:55,838 --> 01:22:57,174
‫لكن (ديفيد كاين) وجدها.

806
01:22:59,099 --> 01:23:00,537
‫وهي تستحوذ عليه ببطء.

807
01:23:02,077 --> 01:23:03,404
‫حتى لو ذاب الغطاء الجليدي،

808
01:23:03,883 --> 01:23:05,307
‫لا يزال من غير الممكن تحرير (كورداكس).

809
01:23:05,950 --> 01:23:08,107
‫استخدم (أتلان) سحر الدم
‫لحجز (كورداكس) في سجنه.

810
01:23:08,652 --> 01:23:10,587
‫فقط (أتلان) يستطيع تحريره.

811
01:23:10,612 --> 01:23:12,801
‫لا يحتاج (مانتا) إلى (أتلان)
..نفسه بل يحتاج إلى

812
01:23:13,411 --> 01:23:15,510
‫دم (أتلان).

813
01:23:15,625 --> 01:23:17,661
‫سحر الدم ليس سحرًا حقًا،
.بل حمض نووي

814
01:23:17,694 --> 01:23:21,882
‫مفتاح سجن (كورداكس)
‫في عروق السلالة الملكية.

815
01:23:22,892 --> 01:23:26,302
‫هذا يعني أنه يحتاج إلى
‫دمك أو دمي أو دم (آرثر).

816
01:23:28,739 --> 01:23:30,185
‫نحن نهاية سلالة الدم.

817
01:23:34,113 --> 01:23:35,187
.لا، لسنا نحن

818
01:23:36,776 --> 01:23:39,425
‫تصدرت هذه الحرائق عنواين
‫الأخبار في جميع أنحاء العالم

819
01:23:39,447 --> 01:23:41,375
.لكنها الآن تحدث اسبوعيًا تقريبًا

820
01:23:41,785 --> 01:23:44,856
أننا نشهد أحداثًا مناخية غير
.مسبوقة في جميع أرجاء العالم

821
01:23:44,914 --> 01:23:48,260
لم يتمكن خبراء الأرصاد الجوية من
.تفسير سرعة هذا التغيير المناخي

822
01:23:48,494 --> 01:23:53,543
من موجات الحرف والجفاف القياسية
.إلى العواصف السحابية والفيضانات

823
01:23:53,898 --> 01:23:56,033
ـ ما الذي يجري؟
..ـ يتجه الإعصار

824
01:23:56,067 --> 01:23:58,535
إلى الساحل الشرقي، تاركًا
.ملين منزل بدون كهرباء

825
01:24:00,872 --> 01:24:03,740
.هذا يجعله مليون وواحد

826
01:24:03,779 --> 01:24:05,907
‫سأذهب لأحضار المصباح يا عزيزي.

827
01:24:23,593 --> 01:24:26,931
‫سأتركك على قيد الحياة
‫لكي يشاهدك تموت.

828
01:24:35,603 --> 01:24:36,300
!أبي

829
01:24:36,877 --> 01:24:38,451
!(ـ (توم
!ـ أبي

830
01:24:39,777 --> 01:24:40,774
‫(توم)!

831
01:24:41,879 --> 01:24:43,647
!لا! أبي

832
01:24:43,680 --> 01:24:44,781
‫أين (جونيور)؟

833
01:24:48,085 --> 01:24:49,954
!لا

834
01:24:49,987 --> 01:24:51,688
.آسف يا بُني

835
01:24:51,722 --> 01:24:52,751
‫أين (جونيور)؟

836
01:24:53,625 --> 01:24:56,228
.(مانتا) أخذ (جونيور)

837
01:24:57,061 --> 01:24:58,896
!ـ لا
!ـ لا

838
01:24:59,864 --> 01:25:01,464
!لا

839
01:25:53,281 --> 01:25:55,043
"نقل الإحداثيات"

840
01:25:55,137 --> 01:25:56,185
‫"إرسال الإحداثيات"

841
01:25:57,081 --> 01:25:59,051
‫لقد نجح المسعفون بجعل حالته مستقرة.

842
01:25:59,191 --> 01:26:00,394
.سيكون بخير

843
01:26:00,924 --> 01:26:02,269
.التقطنا إشارة

844
01:26:02,589 --> 01:26:03,820
‫إنها إشارة ضعيفة،

845
01:26:03,992 --> 01:26:06,696
‫لكنها منقولة على تردد
‫السونار الأطلنطي القديم

846
01:26:07,064 --> 01:26:08,832
.عند القارة القطبية الجنوبية

847
01:26:10,072 --> 01:26:12,452
.ـ اعد لنا الصغير
.ـ سأفعل ذلك

848
01:26:14,155 --> 01:26:16,068
.لقد حلمت بهذا

849
01:26:16,687 --> 01:26:19,472
.أنّكما تقفان معًا كشقيقين

850
01:26:23,077 --> 01:26:25,221
‫أوعداني أنكما ستحمان بعضكما الآخر.

851
01:26:28,570 --> 01:26:30,301
.(‫أوعدني يا (أورم

852
01:26:44,186 --> 01:26:45,721
!اذهبا

853
01:27:01,635 --> 01:27:06,368
"ترجمة الدكتور علي طلال"

854
01:27:11,724 --> 01:27:14,190
‫أنّك تصنع الأمواج يا (نيريوس).

855
01:27:14,300 --> 01:27:18,629
‫سفينتك الحربية قوية،
‫لكنها أبطأ من بقرة البحر.

856
01:27:18,907 --> 01:27:23,747
اقترح أن نتخلص من هذا
.الحمل الثقيل ونسافر بخفة

857
01:27:23,758 --> 01:27:26,136
ماذا ستفعل إذا استخدم
مدفعه الصوتي عليك؟

858
01:27:26,152 --> 01:27:30,659
فرصتنا الوحيدة لضربه بقوة
.ساحقة من كل إتجاه

859
01:27:30,884 --> 01:27:32,455
.هذا سيعرض (جونيور) لإطلاق النار

860
01:27:32,881 --> 01:27:34,124
ما الحلول المتاحة؟

861
01:27:34,218 --> 01:27:35,986
‫ليس لدينا أي دفاع ضد هذا المدفع.

862
01:27:36,020 --> 01:27:37,354
‫انتظر لحظة.

863
01:27:37,406 --> 01:27:41,316
إذن هذا المدفع يطلق موجات صوتية
تشوش الجهاز العصبي، صحيح؟

864
01:27:41,292 --> 01:27:43,829
‫صحيح، أصداء بالموجات فوق الصوتية.

865
01:27:44,295 --> 01:27:46,366
‫ماذا لو قمنا بتعطيل تلك الأصداء

866
01:27:45,963 --> 01:27:49,877
‫بموجة صوتية أخرى من نفس
التردد لكن أقوى بكثير؟

867
01:27:50,013 --> 01:27:52,119
‫هل تريد تعطيل مواجاتهم التعطيلية؟

868
01:27:52,705 --> 01:27:54,694
‫سيكون هذا الجزء السهل.

869
01:27:55,139 --> 01:27:57,108
‫خذوا أسلحتكم!

870
01:27:58,708 --> 01:28:00,010
!وجهزوا مماراتكم

871
01:28:20,689 --> 01:28:22,841
‫نعم، إنه لا يستلطفك، صحيح؟

872
01:28:55,134 --> 01:28:56,327
‫لقد أحرزنا تقدمًا يا دكتور.

873
01:28:56,335 --> 01:28:58,731
‫لقد دمروا الفرن قبل أن ننهي المهمة

874
01:28:58,732 --> 01:29:00,084
.لكن كنا قريبين جدًا

875
01:29:00,340 --> 01:29:03,049
‫ينبغي لصاروخ المعدل بشكل
.جيّد أن يفي بالغرض

876
01:29:05,441 --> 01:29:07,466
‫يا إلهي، ماذا فعلنا؟

877
01:29:07,950 --> 01:29:10,167
‫لا شيء ما كان العالم يفعله فعلاً.

878
01:29:10,775 --> 01:29:12,900
‫كل ما فعلناه هو سرعنا
‫الأمور لبضع سنوات.

879
01:29:13,409 --> 01:29:14,796
‫لم يذوب الجليد بالكامل بعد،

880
01:29:15,015 --> 01:29:17,379
.لكن الماسح الضوئي رصدًا عيبًا

881
01:29:17,855 --> 01:29:19,156
.هنا

882
01:29:19,190 --> 01:29:21,358
‫سيقودك هذا مباشرة إلى (كورداكس).

883
01:29:23,260 --> 01:29:24,929
‫شغل المدفع الصوتي.

884
01:29:26,483 --> 01:29:28,276
‫خذ الطفل! ارتدِ البدلة!

885
01:29:58,013 --> 01:30:00,259
.‫أيها القائد، العديد من الأعداء يقتربون

886
01:30:00,439 --> 01:30:01,905
"تسليح الصاروخ"

887
01:30:02,040 --> 01:30:03,369
‫وصلت متأخرًا.

888
01:30:13,043 --> 01:30:14,011
.لا

889
01:30:40,340 --> 01:30:41,365
‫ابدأوا الشحن!

890
01:31:32,101 --> 01:31:34,480
‫لابد أنّكم تمازحوني.

891
01:32:11,295 --> 01:32:12,563
!مذهل

892
01:32:14,189 --> 01:32:18,719
"نكريس، المملكة المفقودة"

893
01:32:55,679 --> 01:32:58,335
المكان هائل، يمكن أن يكون
.في أيّ مكان

894
01:32:58,283 --> 01:33:00,609
‫يقع عرش "نكريس" في قلب المدينة.

895
01:33:00,619 --> 01:33:02,079
.أشعر بشيء في الماء

896
01:33:02,124 --> 01:33:03,298
‫أيها الجميع، اطلقوا المشاعل!

897
01:33:08,153 --> 01:33:13,074
‫ألمَ تقل أن (كورداكس) حول
شعبه إلى جيش من الوحوش؟

898
01:33:13,090 --> 01:33:14,725
‫نعم، قلت ذلك.

899
01:33:14,758 --> 01:33:17,027
‫ابقوا عيونكم مفتوحة.

900
01:33:17,058 --> 01:33:19,920
.هذا سيكون سهلاً لأن عيناي لا تُغلق

901
01:33:20,097 --> 01:33:22,666
!استعدوا أيها الجميع، ثمّة شيء يقترب

902
01:33:27,689 --> 01:33:29,117
‫اطلقوا النار!

903
01:33:46,490 --> 01:33:47,758
.اعتقد أن هناك ممر

904
01:33:47,797 --> 01:33:50,374
‫أنا ورجالي سنتعامل مع هذه الديدان.

905
01:33:51,125 --> 01:33:53,193
‫اذهب لانقاذ الأمير.

906
01:33:53,763 --> 01:33:55,318
‫شكرًا يا صاحبو السمو.

907
01:33:57,566 --> 01:34:00,331
!تعالوا يا ديدان البحر القذرة

908
01:34:00,334 --> 01:34:01,869
!أننا نتظركم بفارغ الصبر

909
01:35:10,471 --> 01:35:11,618
‫ساعدني!

910
01:36:14,639 --> 01:36:16,800
‫أعطني الطفل.

911
01:37:10,823 --> 01:37:14,576
إنه يوم الخاطئ للعب دور
!البطل يا دكتور

912
01:37:17,913 --> 01:37:20,331
!ليتجه الجميع وراء الباب الزلاج

913
01:37:20,336 --> 01:37:23,682
‫علينا غلق البوابة!

914
01:38:00,403 --> 01:38:03,379
‫أياك أن تلمس ابني!

915
01:38:03,472 --> 01:38:06,681
‫دمك سيفي بالغرض.

916
01:38:08,388 --> 01:38:11,761
‫هل تريد دم؟
‫تعال واحصل عليه!

917
01:38:25,431 --> 01:38:26,961
‫"أكوامان"!

918
01:39:15,455 --> 01:39:19,235
‫أنّك ترتدي درع أخي
‫وتلوح برمحه الثلاثي،

919
01:39:19,058 --> 01:39:21,652
‫لكنك لن تصل إلى نصف رجولته.

920
01:39:21,899 --> 01:39:24,304
‫كم هذا مثير للشفقة!

921
01:39:39,075 --> 01:39:40,442
‫(ميرا)!

922
01:39:55,754 --> 01:39:57,294
‫اذهبي!

923
01:40:11,506 --> 01:40:13,308
‫(ميرا)!

924
01:40:14,474 --> 01:40:15,675
‫اركضي!

925
01:40:19,512 --> 01:40:21,698
<i>،حررني من سجني</i>

926
01:40:21,708 --> 01:40:26,897
<i>‫وستكون قوتي لك لتستخدمها
.كما يحلو لك</i>

927
01:41:03,058 --> 01:41:06,508
<i>‫اقتله وسوف تصبح سيّد
‫المحيطات مرة أخرى.</i>

928
01:41:15,486 --> 01:41:18,190
‫الآن هذا بالتأكيد تحسّن.

929
01:41:18,043 --> 01:41:20,301
‫جسم أطلنطي قوي.

930
01:41:20,865 --> 01:41:23,665
‫وهذا يكرهك أكثر من الآخر.

931
01:41:24,247 --> 01:41:25,714
‫هذا غير صحيح.
‫هيّا يا أخي الصغير، أعلم أنك هناك.

932
01:41:27,065 --> 01:41:29,913
‫ألّا ترى؟ لا يمكنك الفوز.

933
01:41:29,860 --> 01:41:32,254
‫إما أن تقتل أخاك أو تموت.

934
01:41:48,201 --> 01:41:52,969
‫بدماء (أتلان)،
‫تم كسر هذا السحر.

935
01:42:06,025 --> 01:42:08,875
‫انتهت ليلتي الأبدية.

936
01:42:16,633 --> 01:42:19,416
‫لقد اكتفيت من قتال الدم
.(الخاص بك يا (كورداكس

937
01:42:20,310 --> 01:42:21,523
‫أنا قادم لأجلك!

938
01:42:25,574 --> 01:42:26,575
.ـ اعطه ليّ
.ـ لا

939
01:42:26,608 --> 01:42:28,178
.يمكنني إنهاء هذا

940
01:42:28,211 --> 01:42:31,714
!لا تدعه يأخذه
‫ألم يجردك فعلاً؟

941
01:42:33,249 --> 01:42:34,717
‫تنازل عن العرش.

942
01:42:34,646 --> 01:42:37,826
‫لقد حان وقتي لاستعادة قدري.

943
01:42:38,227 --> 01:42:40,644
!لا تنخدع معتقدًا إنه سيتغير

944
01:42:41,123 --> 01:42:42,485
‫كنت أعرف أنّك ستفعل هذا.

945
01:42:43,058 --> 01:42:44,739
‫أنت الملك الحقيقي الوحيد.

946
01:42:44,856 --> 01:42:48,200
‫تستحق "أتلانتس" أن يكون
!لها ملكها الحقيقي

947
01:42:50,892 --> 01:42:54,479
‫أنا الملك الحقيقي الوحيد!

948
01:43:02,143 --> 01:43:05,542
‫ذات مرة أردت مقابلتك
.‫أكثر من أيّ شيء آخر

949
01:43:06,239 --> 01:43:09,535
‫لأخبرك أنّك لست وحدك
.وأننا نقف جنبًا إلى جنب معًا

950
01:43:10,226 --> 01:43:11,864
‫أوعداني أنكما ستحمان بعضكم الآخر.

951
01:43:17,247 --> 01:43:18,747
‫هيّا يا أخي الصغير.

952
01:43:19,413 --> 01:43:20,775
‫لنسحق هذا الوغد.

953
01:43:21,100 --> 01:43:23,632
‫لم أكذب عليك حين التقيت بك لأول مرة.

954
01:43:24,368 --> 01:43:26,186
‫مهما كان الأمر، فأنت لست وحدك.

955
01:43:27,139 --> 01:43:28,192
‫أننا نقف جنبًا إلى جنب معًا.

956
01:43:31,973 --> 01:43:33,005
‫أنت أخي.

957
01:43:38,943 --> 01:43:39,764
‫(أورم)...

958
01:43:42,973 --> 01:43:44,007
‫اتركه.

959
01:43:58,919 --> 01:44:00,358
!(اتركه يا (أورم

960
01:44:19,817 --> 01:44:22,273
‫أعيش مرة أخرى!

961
01:44:23,059 --> 01:44:26,973
‫لقد انتظرت قرونًا طويلة في الظلام..

962
01:44:27,029 --> 01:44:28,257
!قدوم هذه اللحظة

963
01:44:34,932 --> 01:44:35,840
‫اللعنة!

964
01:44:43,779 --> 01:44:44,662
‫(آرثر)!

965
01:46:11,301 --> 01:46:12,768
‫أبداً!

966
01:46:21,115 --> 01:46:22,411
‫(آرثر)، علينا أن نذهب!

967
01:46:22,618 --> 01:46:23,547
!لقد انكسرت التعويذة

968
01:46:38,972 --> 01:46:39,967
‫لنخرج من هنا!

969
01:46:52,445 --> 01:46:53,322
‫اسرع!

970
01:46:58,313 --> 01:47:00,215
‫هذا صحيح.

971
01:47:00,249 --> 01:47:01,850
‫هيّا يا عزيزتي.

972
01:47:17,966 --> 01:47:21,336
!اجل

973
01:47:39,254 --> 01:47:40,255
‫حبيبتي!

974
01:47:42,190 --> 01:47:44,326
‫مرحبًا يا صغيري!

975
01:47:54,036 --> 01:47:54,936
..(شين)

976
01:47:55,565 --> 01:47:56,510
‫شكرًا.

977
01:48:03,288 --> 01:48:04,209
‫مذهل.

978
01:48:09,658 --> 01:48:12,527
.الجميع بخير. هذا جيّد

979
01:48:13,217 --> 01:48:16,116
‫لكن أنا لست بخير.
!لقد انقطعت مخالبي

980
01:48:16,521 --> 01:48:17,648
‫مرة أخرى!

981
01:48:19,628 --> 01:48:20,629
‫لكنك قشري قوي يا جلالتك.

982
01:48:22,231 --> 01:48:24,260
‫بقدر ما يهمني، سددت دينك.

983
01:48:25,970 --> 01:48:27,584
.لكن ستكون هناك أراء أخرى

984
01:48:32,607 --> 01:48:34,591
.من المؤسف أنّك قتلت نفسك حينها

985
01:48:37,134 --> 01:48:39,076
‫نعم، في هذا المكان

986
01:48:41,086 --> 01:48:42,933
‫من المحال العثور على الجثة.

987
01:48:45,034 --> 01:48:46,139
‫فقط توارى عن الأنظار
.لفترة من الوقت

988
01:48:46,332 --> 01:48:48,653
‫لكن لا تذهب بعيدًا جدًا.

989
01:48:48,613 --> 01:48:51,142
‫ربما أحتاج التواصل معك للحصول
..على بعض النصائح

990
01:48:51,751 --> 01:48:52,820
.بشأن وظيفتي كملك

991
01:48:59,501 --> 01:49:00,662
‫شكرًا..

992
01:49:02,471 --> 01:49:04,198
‫يا أخي.

993
01:49:19,309 --> 01:49:21,378
‫أنت تقوم بعمل أفضل مما تعتقد.

994
01:49:23,195 --> 01:49:26,047
‫شعب "أتلانتس" محظوظين بك.

995
01:49:27,229 --> 01:49:29,350
‫كنت كل ما لم أكن عليه.

996
01:49:29,384 --> 01:49:32,152
أنّك تفعل الشيء الصائب حتى حين
.يكون من السهل فعل الشيء الخطأ

997
01:49:33,454 --> 01:49:35,054
‫أنّك تجرؤ على طلب المساعدة

998
01:49:36,189 --> 01:49:37,522
‫حتى من أسوأ أعدائك.

999
01:49:39,595 --> 01:49:42,681
‫أعلم أنه ربما أنّك تشعر
،بالخسارة من وقت لآخر

1000
01:49:42,793 --> 01:49:45,395
‫لكن استمر في اتباع غرائزك.

1001
01:49:45,428 --> 01:49:48,298
‫إذا كنت تقود، "أتلانتس" تتبعك.

1002
01:49:51,633 --> 01:49:55,069
‫بعد كل شيء، الملك الحقيقي
يبني الجسور، صحيح؟

1003
01:49:56,336 --> 01:49:57,571
.اعتقد إنها كانت الاستعارة

1004
01:50:00,606 --> 01:50:05,443
‫حسنًا، باستعارتك،
‫أنقذت مؤخرة العالم للتو.

1005
01:50:29,461 --> 01:50:30,329
<i>إليكم الأخبار العاجلة</i>

1006
01:50:31,095 --> 01:50:32,630
{\an8}<i>.إنها لحظة تاريخية</i>

1007
01:50:32,663 --> 01:50:34,731
{\an8}<i>..تداعيات هذا الحدث</i>

1008
01:50:34,764 --> 01:50:35,732
{\an8}<i>.ستكون هائلة</i>

1009
01:50:38,737 --> 01:50:42,257
{\an8}<i>‫أول اتصال مع "أتلانتس"
‫الموجودة تحت سطح البحر.</i>

1010
01:50:42,270 --> 01:50:45,942
{\an8}<i>‫حضارة كاملة كانت مخفية منذ آلاف
‫السنين على وشك أن تظهر.</i>

1011
01:50:52,212 --> 01:50:53,697
<i>.لن يعود العالم كما كان أبدًا</i>

1012
01:50:55,083 --> 01:51:00,059
<i>‫لقد تواصل ملك "أتلانتس" مع
.الأمم المتحدة بهدف الانضمام رسميًا</i>

1013
01:51:00,117 --> 01:51:02,785
<i>‫اقتراح جهد مشترك لمكافحة أزمة المناخ.</i>

1014
01:51:02,819 --> 01:51:07,222
قبل لنا أن هذه نتائج أسابيع من
.المفاوضات السرية مع الامم المتحدة

1015
01:51:07,256 --> 01:51:09,056
<i>،"مباشرة من جزيرة "إليس</i>

1016
01:51:09,090 --> 01:51:13,126
حيث أصبح أول سفير رسمي من
.أتلانتس" يخاطب الأمم المتحدة"

1017
01:51:22,133 --> 01:51:25,529
<i>‫لقد جئت إلى هنا اليوم كممثل لعالمين،</i>

1018
01:51:25,569 --> 01:51:28,104
<i>‫الأرض والبحر.</i>

1019
01:51:31,573 --> 01:51:35,809
<i>‫وأنا أقف هنا كدليل</i>
<i>‫على أن كلاهما سيتغيران.</i>

1020
01:51:35,843 --> 01:51:41,614
<i>‫أناشد الوحدة العالمية لمواجهة
.هذه الأزمة العالمية</i>

1021
01:51:41,648 --> 01:51:43,715
<i>لخلق الانسجام بيننا</i>

1022
01:51:43,749 --> 01:51:46,817
<i>‫والتوازن الطبيعي للعالم.</i>

1023
01:51:46,846 --> 01:51:51,212
<i>‫"أتلانتس" مستعدة للمشاركة
‫معارفها العملية والتقنية.</i>

1024
01:51:51,254 --> 01:51:54,856
<i>،بفضل معرفتكم بالهواء ومعرفتنا بالبحار</i>

1025
01:51:54,891 --> 01:51:57,861
<i>‫يمكننا أن نكتب فصلاً
،جديدًا في تاريخنا</i>

1026
01:51:57,894 --> 01:52:00,261
<i>.بدلاً من أن نختمه</i>

1027
01:52:00,295 --> 01:52:03,830
<i>‫في بعض الأحيان قد تبدو
‫اختلافاتنا متطرفة للغاية،</i>

1028
01:52:03,865 --> 01:52:07,433
<i>‫لكن كل ما علينا فعله هو
‫أن ننظر تحت السطح.</i>

1029
01:52:07,466 --> 01:52:11,604
<i>‫أن نرى أننا جميعًا هنا على هذا
‫الكوكب بنفس الأهداف والتطلعات.</i>

1030
01:52:11,636 --> 01:52:14,171
<i>‫حتى عندما تبدو عاداتنا
‫غريبة وغير مألوفة.</i>

1031
01:52:14,204 --> 01:52:15,739
.جعة وبرجر بالجبن

1032
01:52:15,773 --> 01:52:17,774
.دهني للغاية كما طلبت

1033
01:52:19,609 --> 01:52:22,177
<i>‫إذا تجاوزنا أحكامنا المسبقة،</i>

1034
01:52:22,210 --> 01:52:27,787
<i>سنصبح أقوى ونعرف بعضنا
.الآخر بشكل أفضل</i>

1035
01:52:25,613 --> 01:52:29,249
<i>‫يمكننا اغتنام هذه اللحظة
..لخلق مستقبل مليء بالأمل</i>

1036
01:52:29,282 --> 01:52:32,585
<i>‫لأطفالنا وعائلاتنا.</i>

1037
01:52:34,186 --> 01:52:36,321
<i>‫اسمي (آرثر كاري).</i>

1038
01:52:36,354 --> 01:52:39,891
<i>.الحاكم الشرعي لأمة "أتلانتس" الغارقة</i>

1039
01:52:39,924 --> 01:52:44,594
<i>‫أنا والد وأخ ومحارب وصديق.</i>

1040
01:52:45,728 --> 01:52:47,629
‫أنا ملك "أتلانتس".

1041
01:52:49,297 --> 01:52:50,765
‫أنا "أكوامان".

1042
01:52:52,297 --> 01:52:59,765
<font color="#ff0000">"مشهد اضافي نهاية الفيلم"</font>

1043
01:53:00,297 --> 01:53:50,765
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

