1
00:00:02,102 --> 00:00:59,454
<font face="Tahoma" size="8" color=#ffffff>Translated by:</font>
<font face="Tahoma" size="8" color=#fbb900>A-Ile Self-hallucination</font>

2
00:00:18,233 --> 00:00:20,944
TALLINN FILM

3
00:01:15,534 --> 00:01:20,080
،أُرسِلتُ بمهمة
.أقود سيارتي إلى فندق جبلي

4
00:01:21,123 --> 00:01:27,379
،كان اسمه، فندق متسلق الجبال الميت
.وكانت رحلة صعبة

5
00:01:27,890 --> 00:01:34,355
<font face="Tahoma" size="26" color=#fbb900>فندق متسلق الجبال الميت</font>

6
00:01:36,472 --> 00:01:39,266
،مرّت سنوات كثيرة منذ ذلك الوقت

7
00:01:39,392 --> 00:01:47,681
لكن خلال نوبات الضجر، وليالي الأرق
،كثيراً ما أتذكّر ما حدث حينها

8
00:01:47,943 --> 00:01:53,740
وحتى الآن لا يمكنني تحديد
.ما إذا كنت على حق أم لا

9
00:02:24,064 --> 00:02:29,820
الغريب أنه لا يمكنني إخبار أحد
،بما حدث بالفعل

10
00:02:29,904 --> 00:02:33,657
لا زوجتي، لا أصدقائي
.ولا حتى السلطات

11
00:02:33,824 --> 00:02:36,702
الشخص الوحيد الذي يعرف الحقيقة كاملة
.كان أنا

12
00:05:31,762 --> 00:05:37,017
.هذا هو متسلق الجبال
،وقع في قبضة انهيار جليدي

13
00:05:37,038 --> 00:05:42,376
.وحمله الانهيار 500 متر حتى وفاته

14
00:05:44,254 --> 00:05:46,756
.مرحباً -
.أهلاً -

15
00:05:47,362 --> 00:05:50,782
،اسمح لي أن أقدّم نفسي

16
00:05:50,803 --> 00:05:52,679
،أليكس سنيفر

17
00:05:52,784 --> 00:05:58,686
،مالك هذا الفندق، الوادي
.والجبال المحيطة

18
00:05:59,604 --> 00:06:03,232
،هذا ليل
.صديق مخلص للمتوفى

19
00:06:03,316 --> 00:06:06,360
.وأنا مفتش الشرطة، بيتر جلبسكي

20
00:06:06,444 --> 00:06:09,134
ما الذي حدث هنا؟ -
عفواً؟ -

21
00:06:09,156 --> 00:06:11,470
.أنت اتصلت بالبوليس -
!أنا؟ لا -

22
00:06:21,168 --> 00:06:25,047
.مرحباً أيها النقيب
.معك جلبسكي

23
00:06:25,298 --> 00:06:29,051
.يسعدني إخبارك أنّ لا شيء قد حدث هنا

24
00:06:29,135 --> 00:06:30,657
.أجل، إنذار كاذب

25
00:06:30,824 --> 00:06:32,721
ماذا؟

26
00:06:34,057 --> 00:06:39,687
.لا، استطيع العودة غداً
.هناك ضباب في طريق الجبال

27
00:06:40,939 --> 00:06:44,588
ماذ؟ آه، خمر؟

28
00:06:45,798 --> 00:06:48,092
.لا،لا. حسناً، وداعاً

29
00:06:48,113 --> 00:06:50,949
...هل أفهم انك أحد ضيوفي

30
00:06:51,158 --> 00:06:53,222
.ربما

31
00:06:53,244 --> 00:06:55,329
.نعم، يجب أن تكون
.أعتذر

32
00:06:55,434 --> 00:07:02,587
لا بأس. سأكون سعيداً لقضاء الليل
.وتجربة "إديلويس" الشهير

33
00:07:02,608 --> 00:07:06,069
!كل أقبية النبيذ خاصتي تحت تصرفك

34
00:07:06,821 --> 00:07:07,738
!ليل

35
00:07:09,615 --> 00:07:12,242
!الغرفة السابعة

36
00:07:18,875 --> 00:07:22,211
طيران رائع، أليس كذلك؟ -
.أجل -

37
00:07:46,988 --> 00:07:48,906
ماذا؟

38
00:07:51,117 --> 00:07:53,932
.شكراً ليل، يمكنك الذهاب الآن

39
00:09:20,399 --> 00:09:24,695
!حسناً، ما أجمل جلوسك هنا
.تماماً كما هو الحال في هوليوود

40
00:09:26,238 --> 00:09:28,323
.مرحباً

41
00:09:34,664 --> 00:09:38,584
!المكان جميل هنا

42
00:09:39,565 --> 00:09:42,964
.أنا بيتر جلبسكي، مفتش الشرطة

43
00:09:43,340 --> 00:09:46,447
.هينكوس -
.سررت بلقائك -

44
00:09:46,614 --> 00:09:49,846
.لقد وصلت لتوي
هل كنت هنا منذ فترة طويلة؟

45
00:09:51,223 --> 00:09:53,475
.أعاني من السل

46
00:09:53,893 --> 00:09:57,563
كل الأطباء أخبروني
.بحاجتي لهواء نقي

47
00:09:58,105 --> 00:09:59,856
.أنا آسف

48
00:10:03,653 --> 00:10:05,738
هل هذا جرس الطعام؟

49
00:10:09,200 --> 00:10:11,202
يجب أن نذهب. ماذا عنك؟

50
00:10:11,703 --> 00:10:13,329
.سألحق بك

51
00:10:34,581 --> 00:10:37,688
ما الذي تفعله في الأعلى؟
أتحتاج مساعدة؟

52
00:10:37,793 --> 00:10:42,005
سأقدّم لك نفسي؛
قائد القوات السيبرانية، سيمون سيمونيت

53
00:10:48,096 --> 00:10:49,347
مضحك، أليس كذلك؟

54
00:10:51,057 --> 00:10:51,849
...استرخي

55
00:10:52,517 --> 00:10:55,290
.مفتش الشرطة بيتر جلبسكي

56
00:10:55,895 --> 00:10:58,668
.في الواقع أنا فيزيائي
.أربع سنوات دون عطلة

57
00:10:58,753 --> 00:11:01,485
...مشروع ميداس
هل سمعت به؟

58
00:11:01,526 --> 00:11:03,611
.سري للغاية -
.أجل، أجل -

59
00:11:03,633 --> 00:11:07,887
،جئت إلى هنا لتسلق الجبال
.لكن يوجد الكثير من الثلج للوصل إلى أي مكان

60
00:11:07,971 --> 00:11:10,932
.لذا فأنا أتسلّق... الجدران

61
00:11:13,101 --> 00:11:16,771
...إنها وصفة أطبائي
.الملذات الحسيّة

62
00:11:27,491 --> 00:11:33,038
أيها السادة
دعوني أقدّم لكم المفتش جلبسكي

63
00:11:33,539 --> 00:11:36,291
.هذه قريبتي البعيدة، برون

64
00:11:36,751 --> 00:11:40,338
.بجانبها أولاف أندوارافورس -
.كيف حالك؟ -

65
00:11:40,839 --> 00:11:42,841
...السيدة موسى

66
00:11:46,219 --> 00:11:48,408
!أحب رجال الشرطة

67
00:11:48,420 --> 00:11:55,020
...أبطال، متهورون
هل أنت متهور أيها المفتش؟

68
00:11:55,271 --> 00:11:59,650
،للأسف سيدتي
.أنا فقط شرطي عادي

69
00:12:00,318 --> 00:12:01,590
.لا أصدّق ذلك

70
00:12:01,611 --> 00:12:05,114
لا يمكن لرجل بهذا المظهر
.إلا أن يكون متهوراً

71
00:12:05,198 --> 00:12:06,616
آه، حقاً؟

72
00:12:06,804 --> 00:12:09,202
كيف حالكم أيها السادة؟

73
00:12:09,327 --> 00:12:14,957
.سيد موسى، دعني أقدّم ضيفنا، المفتش جلبسكي -
.سررت بلقائك -

74
00:12:15,750 --> 00:12:20,004
...سيد موسى، كنا نتناقش عن الفضائيين

75
00:12:20,130 --> 00:12:28,305
أتفق مع رأي السيد دانكن بأن الفضائيين
.قد زاروا كوكبنا بشكل متكرر

76
00:12:20,130 --> 00:12:30,766
<font face="Tahoma" size="8" color=#fbb900>إريك فون دانكن: كاتب سويسري صاحب نظرية الكائنات الفضائية التي كانت ذات تأثير على التاريخ الإنساني وتطوره</font>

77
00:12:28,389 --> 00:12:30,766
.دانكن هذا ليس سوى دجّال

78
00:12:30,850 --> 00:12:33,728
أنت عالم فيزياء سيمونيت
.أنت شخص عقلاني

79
00:12:33,811 --> 00:12:36,522
.لكن هذا السؤال هو مادة الشِعر

80
00:12:37,774 --> 00:12:41,277
وما رأي المفتش بهذا؟

81
00:12:41,986 --> 00:12:45,656
.أنا أكثر عقلانية
.أنا شرطي

82
00:12:47,284 --> 00:12:51,204
،كل شيء حولي في هذا الفندق المريح

83
00:12:51,371 --> 00:12:56,918
،المالك اللطيف، والضيوف الغرباء
.والجبال الرائعة الجمال

84
00:12:57,044 --> 00:13:00,547
.كل شيء كان يعِدنا بأمسية رائعة

85
00:13:00,965 --> 00:13:04,552
.شعرت بالامتنان للنقيب أنه أرسلني إلى هنا

86
00:13:10,934 --> 00:13:17,274
.أيها المفتش، أنت رجل حقيقي
.اهزم أولف

87
00:13:17,649 --> 00:13:21,757
أوه أولف
.المفتش سيجعلك لحماً مفروماً

88
00:13:22,154 --> 00:13:26,783
.اللحم المفروم، طعام -
!سيفرمك ثم يصنعك طعاماً إذاً -

89
00:13:26,867 --> 00:13:28,014
لماذا؟

90
00:13:28,974 --> 00:13:30,454
...للطعام

91
00:13:30,579 --> 00:13:34,249
.لكننا تناولنا العشاء تواً

92
00:13:35,439 --> 00:13:38,191
!من المستحيل الحديث معك

93
00:13:38,212 --> 00:13:38,900
لماذا؟

94
00:13:39,610 --> 00:13:43,343
.كانت محادثة جيدة جداً

95
00:13:44,260 --> 00:13:46,887
.لكن اللحم المفروم لا يزال طعاماً

96
00:13:48,348 --> 00:13:51,643
...والطعام سيُصنع مني

97
00:13:53,562 --> 00:13:55,814
.المفتش سيخسر

98
00:14:12,665 --> 00:14:14,833
.سررت باللعب معك -
.وأنا أيضاً -

99
00:14:19,756 --> 00:14:23,092
.دعنا نذهب -
.فلنذهب، وداعاً -

100
00:14:29,934 --> 00:14:33,062
.أوه سيمونيت، أنت لا تُصدَّق

101
00:14:33,646 --> 00:14:36,440
.مثل القرد

102
00:14:38,630 --> 00:14:40,256
.أعذروني

103
00:14:41,008 --> 00:14:43,573
.يبدو أنه تم استدعائي

104
00:14:45,241 --> 00:14:48,577
.عليّ المغادرة

105
00:14:49,663 --> 00:14:52,207
من استدعاها؟
هل سمعت شيئاً؟

106
00:14:52,875 --> 00:14:54,439
!يا لها من امرأة

107
00:14:55,231 --> 00:14:57,337
.تقودني للجنون

108
00:14:57,630 --> 00:14:59,423
.أجل

109
00:15:04,720 --> 00:15:06,930
!لقد سقط منك شيء ما

110
00:15:07,807 --> 00:15:10,267
.شكراً

111
00:15:14,251 --> 00:15:16,023
هل هناك شيء؟

112
00:15:17,025 --> 00:15:19,110
.لا، لا تقلق بشأن ذلك

113
00:16:19,028 --> 00:16:21,280
ماذا تفعل موسى؟

114
00:16:21,405 --> 00:16:25,430
.ستفقد رخّكَ في ثلاث حركات

115
00:16:26,765 --> 00:16:32,521
ومن هذا السيد موسى؟

116
00:16:33,689 --> 00:16:40,571
.قدّم نفسه كرجل أعمال مسافر

117
00:16:43,303 --> 00:16:49,371
.لكن أين يسافر... ليس لديّ فكرة

118
00:16:50,457 --> 00:16:52,396
.الطرقات تنتهي هنا

119
00:16:54,315 --> 00:16:57,922
.السبيل الوحيد هو العودة

120
00:17:00,217 --> 00:17:04,388
.لا تكن زهرة عباد الشمس أيها المفتش

121
00:17:05,181 --> 00:17:07,057
أستطيع دعوتك للرقص؟

122
00:18:32,773 --> 00:18:36,860
يا له من منظر جميل، أليس كذلك؟

123
00:18:38,800 --> 00:18:42,699
.هينكوس لا يزال على السطح
.إني أشفق عليه

124
00:18:42,825 --> 00:18:47,162
لماذا؟
.أنا لا أحبه

125
00:18:49,290 --> 00:18:53,335
أعتذر
.لكن السيدة موسى وعدتني برقصة

126
00:19:01,345 --> 00:19:04,243
أيقظني سيمونيت

127
00:19:04,265 --> 00:19:08,623
...لكنني شعرت بالثمالة

128
00:19:08,665 --> 00:19:12,836
،سواء من الخمر
،السيدة موسى، أو أي شيء آخر

129
00:19:12,857 --> 00:19:14,984
.لا أعرف

130
00:19:15,506 --> 00:19:18,738
.إني بحاجة لبعض الهواء النقي

131
00:19:23,618 --> 00:19:31,125
وكان علي أن أفعل شيئاً حيال
.الرسالة المجهولة في جيبي

132
00:19:32,294 --> 00:19:40,052
،جاء فيها: "هينكوس، إرهابي خطير
...قاتل مجنون يُدعى البومة

133
00:19:40,136 --> 00:19:43,889
".إنه يخطط للقتل، افعل شيئاً لإيقافه...

134
00:19:46,809 --> 00:19:50,688
!هينكوس! هينكوس

135
00:21:39,324 --> 00:21:41,075
ماذا؟
ماذا حدث؟

136
00:21:42,327 --> 00:21:45,497
أولاف، مهلاً، أليس لديك ضوء؟

137
00:21:45,872 --> 00:21:50,981
،اهدأوا أيها السادة، رجاءً
.الأضواء ستعود خلال دقيقتين

138
00:21:51,149 --> 00:21:56,779
.كل شيء سيكون بخير
.سأقوم بتشغيل المولّد الكهربائي

139
00:22:19,971 --> 00:22:23,599
لم تكن هناك أية علامة على وجود حياة
.في غرفة هينكوس

140
00:22:26,478 --> 00:22:30,482
.كما لو كان قد تلاشى تحت الأرض

141
00:22:55,300 --> 00:22:59,095
.لم يكن هذا سلاح شخص إرهابي

142
00:22:59,805 --> 00:23:03,725
لكن لماذا يحتفظ هينكوس بلعبة سيدة
مثل تلك في حقيبته؟

143
00:23:07,396 --> 00:23:12,693
بدا الأمر كما لو أنّ أحداً ما حاول تصويره
.على أنه مجرم خطير

144
00:23:13,152 --> 00:23:15,571
لكن كيف؟

145
00:23:17,824 --> 00:23:19,096
!كيسا

146
00:23:19,638 --> 00:23:21,681
!كيسا، هيا بسرعة

147
00:23:22,725 --> 00:23:24,476
!كيسا

148
00:23:35,634 --> 00:23:36,864
ما الذي جرى معه؟

149
00:23:36,885 --> 00:23:39,387
.لا أعلم، ربما انخفاض حرارة

150
00:23:41,056 --> 00:23:44,538
من هو؟ -
!لا أعلم. براندي، بسرعة

151
00:23:45,311 --> 00:23:46,791
ألم تسمعي؟

152
00:23:47,376 --> 00:23:49,649
.انتظر، سأحضره بنفسي

153
00:23:50,817 --> 00:23:53,194
...بارد كالجليد

154
00:23:53,778 --> 00:23:56,489
ربما كان صديق السيد هينكوس؟

155
00:23:56,573 --> 00:23:59,221
السيد هينكوس؟ -
!نعم! نعم -

156
00:23:59,347 --> 00:24:04,727
.سمعته يملي برقية
".أنا بانتظارك. تعال بسرعة"

157
00:24:06,583 --> 00:24:11,484
.نعم الأمور تبدو سيئة
.الهاتف والأضواء، اختفت

158
00:24:11,609 --> 00:24:17,135
.عزلنا الانهيار الجليدي تماماً
.سيستغرقون أسبوعاً لإخراجنا

159
00:24:19,722 --> 00:24:21,932
.لا يوجد حتى منديل

160
00:24:25,249 --> 00:24:28,815
هل أنت بمفردك؟ -
.إنه يستيقظ -

161
00:24:38,221 --> 00:24:41,933
أهناك من يتوقع قدومك؟

162
00:24:42,851 --> 00:24:47,230
.أولاف... أولاف أندوارافورس

163
00:25:01,516 --> 00:25:05,353
!أولاف! أولاف

164
00:25:06,063 --> 00:25:09,191
...غريب
.الباب مقفل من الداخل

165
00:25:30,922 --> 00:25:32,986
يا إلهي، ما به؟

166
00:25:38,368 --> 00:25:40,307
.إنه ميت

167
00:25:44,791 --> 00:25:46,897
أهذه حقيبته؟ -
.نعم -

168
00:25:47,461 --> 00:25:50,672
أيملك حقائب أخرى؟ -
.لا فقط هذه

169
00:26:05,667 --> 00:26:07,731
.لا تخبر أحداً حول الأمر

170
00:26:07,940 --> 00:26:11,464
.تحقق من المرآب عن أي سيارات مفقودة

171
00:26:12,821 --> 00:26:16,720
.إن رأيت هنكوس، حاول احتجازه
.اذهب الآن

172
00:26:19,140 --> 00:26:23,185
كانت يد الجثة ممدودة
.وبالكاد كانت تلمس الحقيبة

173
00:26:23,269 --> 00:26:27,857
كان رأس أولاف ملتوياً نحو الخلف
.بشكل غير طبيعي

174
00:26:28,858 --> 00:26:32,194
ما هي تلك القوة المتوحشة
!التي يملكها القاتل

175
00:27:25,376 --> 00:27:27,711
...من فعل هذا

176
00:27:37,723 --> 00:27:40,976
أخبرني من؟
من قيّدك؟

177
00:27:41,060 --> 00:27:42,978
كيف لي أن اعلم؟

178
00:27:54,991 --> 00:27:56,951
ما الوقت؟

179
00:27:58,036 --> 00:27:59,495
.الواحدة فجراً

180
00:27:59,621 --> 00:28:01,393
!الواحدة فجراً

181
00:28:01,602 --> 00:28:03,604
!الواحدة فجراً

182
00:28:03,813 --> 00:28:05,335
!الواحدة فجراً

183
00:28:05,419 --> 00:28:07,900
!أهدأ! أهدأ

184
00:28:08,192 --> 00:28:10,548
!أهدأ هنكوس

185
00:28:10,883 --> 00:28:12,801
من قيّد عنقك؟ -
.لا أعلم -

186
00:28:12,885 --> 00:28:15,554
متى حدث ذلك؟ -
.قبل العاشرة بقليل -

187
00:28:15,679 --> 00:28:19,474
أتشتبه بأحد ما؟ -
!لا، لا، لا، لا... لا أعرف

188
00:28:19,767 --> 00:28:23,771
!كان خلفي
!لا أعلم، لا أعلم

189
00:28:43,709 --> 00:28:46,378
!لا تأخذ دور المغفّل

190
00:28:51,467 --> 00:28:58,286
...أ...أنـ... أنـ
...أقسم لك

191
00:28:58,725 --> 00:29:01,039
أقسم لك
!لم أقتل تلك المرأة

192
00:29:04,001 --> 00:29:07,462
.كانت باردة بالفعل عندما عانقتها -
...انتظر لحظة -

193
00:29:09,225 --> 00:29:11,811
...هي.. هي كانت -
!اصمت -

194
00:29:16,900 --> 00:29:22,916
.حسناً. تحدّث الآن
أخبرني ما الذي جرى؟

195
00:29:23,209 --> 00:29:24,522
...هذا ما حدث

196
00:29:27,119 --> 00:29:31,206
...كانت تغازلني من قبل، لكني لم أجرؤ

197
00:29:33,918 --> 00:29:36,545
...لكن هذه الليلة

198
00:30:27,516 --> 00:30:30,102
.كانت ميتة كحجر بارد

199
00:30:34,357 --> 00:30:36,943
!أقسم لك

200
00:30:37,151 --> 00:30:38,767
.تعالي معي -
إلى أين؟ -

201
00:30:38,809 --> 00:30:42,521
...السجن... الانفرادي
!غرفة التعذيب... أحمق

202
00:30:42,563 --> 00:30:44,189
.الآن... لحظة

203
00:30:45,483 --> 00:30:47,318
!ارتدِ سروالاً

204
00:31:03,189 --> 00:31:06,067
...رجاءً، أعذريني

205
00:31:06,672 --> 00:31:09,028
...أقسم لك، أقسم

206
00:31:09,050 --> 00:31:13,888
كنت ثملاً، لكن ليس إلى حد
!أن أفقد الوعي بشيء بديهي

207
00:31:28,278 --> 00:31:28,903
.انظر

208
00:31:29,613 --> 00:31:32,345
.يجب أن يكون هذا متعلقاً بعملك

209
00:31:36,683 --> 00:31:38,685
.مثير جداً

210
00:31:39,895 --> 00:31:43,190
أين وجدت هذا؟ -
.في غرفة أولاف -

211
00:31:44,608 --> 00:31:46,005
نعم؟

212
00:31:47,131 --> 00:31:49,404
.لا أفهم

213
00:31:51,490 --> 00:31:52,887
.أداة غريبة الشكل

214
00:32:00,249 --> 00:32:05,212
.لا، ليست ضمن مجالي

215
00:32:05,547 --> 00:32:07,027
...شيء عسكري

216
00:32:07,048 --> 00:32:09,050
.أو من الفضاء

217
00:32:10,469 --> 00:32:15,682
.انتبه جيداً
.قد يكون خطِراً على صحتك

218
00:32:18,560 --> 00:32:21,229
.حسناً، اذهب إلى السرير

219
00:32:30,823 --> 00:32:35,202
!لا، لا... هذا جنون

220
00:32:43,170 --> 00:32:48,675
...كان هذا كل ما أحتاجه
...شيء عسكري أو من الفضاء

221
00:33:05,819 --> 00:33:08,530
...لنذهب

222
00:33:09,239 --> 00:33:12,283
.هذا هو المكان الاكثر أماناً

223
00:33:12,659 --> 00:33:15,411
.خذ المفتاح

224
00:33:15,746 --> 00:33:22,503
أليكس هل أنت متأكد من أنّ أولاف وبرون
انعزلا بنفسيهما بين 10 و 10,30

225
00:33:22,628 --> 00:33:24,171
.نعم، متأكد تماماً

226
00:33:24,255 --> 00:33:26,549
.شكراً
.هذا مهم جداً

227
00:33:34,349 --> 00:33:36,559
!بحق الجحيم -
!أطفئيه -

228
00:33:36,643 --> 00:33:38,603
...الثالثة صباحاً -
!ابعدي هذا الضوء عني -

229
00:33:38,687 --> 00:33:43,066
اخرج! ما عملك هنا؟ -
!لا تصرخي -

230
00:33:44,067 --> 00:33:47,299
أخبريني، أين ومتى رأيتِ أولاف آخر مرة؟

231
00:33:48,238 --> 00:33:54,327
ولماذا عليّ إخبارك؟

232
00:33:55,329 --> 00:33:56,768
...اخرج

233
00:33:56,789 --> 00:33:59,354
!اذهب إلى الجحيم أيها الملعون

234
00:34:00,293 --> 00:34:02,211
.توقفي عن ذلك

235
00:34:04,923 --> 00:34:07,801
،هناك جريمة قتل في الفندق
.وأنا أحقق في الأمر

236
00:34:08,405 --> 00:34:10,761
ومن هو السيء الحظ؟

237
00:34:10,825 --> 00:34:14,078
.سأخبركِ لاحقاً
.لكن الآن يجب أن تُصغي جيداً

238
00:34:14,370 --> 00:34:20,334
أعلم أنكِ تركتِ أولاف بين 10 و 10,30
وثم؟

239
00:34:21,211 --> 00:34:23,463
.لا أعرف المزيد

240
00:34:23,776 --> 00:34:28,989
.آه... محتمل
ربما رأيتِ شخصاً ما في القاعة؟

241
00:34:30,053 --> 00:34:33,556
هل مرّ بكِ أحد؟
السيدة موسى مثلاً؟

242
00:34:34,099 --> 00:34:35,120
لا؟

243
00:34:36,518 --> 00:34:40,772
.كان هينكوس يتجوّل في القاعة -
...هنكوس، هنكوس -

244
00:34:42,024 --> 00:34:43,191
هنكوس؟

245
00:34:44,443 --> 00:34:46,820
بعد العاشرة؟

246
00:34:46,946 --> 00:34:48,822
وما الذي كان يرتديه؟

247
00:34:49,532 --> 00:34:52,034
.معطف من الفرو الرخيص

248
00:35:06,978 --> 00:35:09,522
.استمع لي هنكوس، لقد سئمت منك

249
00:35:09,605 --> 00:35:15,027
.تمت رؤيتك بعد العاشرة
لماذا كذبت بشأن تعرضك للهجوم في العاشرة؟

250
00:35:17,562 --> 00:35:20,992
!هذه هي النقطة أيها المفتش

251
00:35:21,357 --> 00:35:23,369
...لقد تمت رؤيتي في الممر

252
00:35:23,578 --> 00:35:27,582
.وأنا... رأيت نفسي

253
00:35:28,792 --> 00:35:33,129
.وأنا... قيّدت عنقي

254
00:35:34,548 --> 00:35:36,372
...أنا

255
00:35:36,540 --> 00:35:38,177
...أنا

256
00:35:43,182 --> 00:35:44,975
هل تفهم؟

257
00:35:45,101 --> 00:35:46,852
...أنا

258
00:35:48,229 --> 00:35:49,980
...أنا

259
00:36:02,130 --> 00:36:06,217
.حتى ذلك الحين، لم أرتكب أي خطأ فردي

260
00:36:06,551 --> 00:36:13,266
.لا... لقد ارتكبت خطأ واحداً مهماً

261
00:36:13,350 --> 00:36:15,977
.أني لم أشعر بالخطر

262
00:36:28,574 --> 00:36:36,457
في تلك اللحظة كان يجب عليّ أن أدرك
.بأنّ ما يجري لم تكن أحداثاً عادية

263
00:36:37,417 --> 00:36:39,877
.لكني لم انتبه

264
00:36:43,215 --> 00:36:46,635
لقد تهت، ولم أعرف بمن عليّ الاشتباه

265
00:36:47,552 --> 00:36:51,639
.النساء كنّ خارج القضية
.والعجوز موسى أيضاً

266
00:36:51,723 --> 00:36:54,767
تم ربط هنكوس بالسرير

267
00:36:55,102 --> 00:37:00,107
لكن ربما كان هناك شخص متنكر بشكله؟

268
00:37:36,354 --> 00:37:38,084
!لا أحب ذلك

269
00:37:38,460 --> 00:37:40,816
!لا أحب الفندق

270
00:37:40,900 --> 00:37:43,173
...كل هذه الاستجوابات

271
00:37:43,340 --> 00:37:44,758
...جرائم القتل

272
00:37:44,800 --> 00:37:46,176
...الانهيارات الجليدية

273
00:37:46,260 --> 00:37:47,636
...الكلاب

274
00:37:47,803 --> 00:37:49,033
...جهلك بالأمر

275
00:37:49,159 --> 00:37:51,870
...وبالنسبة لرجل شرطة مثلك

276
00:37:51,995 --> 00:37:55,290
!تقتحم غرفة زوجتي في منتصف الليل

277
00:37:55,332 --> 00:37:58,418
كيف أمكنك إذلال رجل بإدخال زوجتي في القضية

278
00:37:58,544 --> 00:37:59,691
.أفهم

279
00:37:59,816 --> 00:38:02,798
.أفهم تماماً سيد موسى
...لكن مع ذلك، أرغب

280
00:38:02,924 --> 00:38:10,932
أعلم أنك لن تترك زوجتي وشأنها
!حتى تحصل على إجابات لأسئلتك الحمقاء

281
00:38:11,057 --> 00:38:15,436
!لكن تذكّر، سؤالين فقط -
.أجل، شكراً لك -

282
00:38:15,520 --> 00:38:20,024
أتمنى ان تستوعب، بأني أحقق في جريمة قتل
...إنها مهمة جداً

283
00:38:20,546 --> 00:38:25,321
...أوه أيها السادة
ليلة رائعة، أليس كذلك؟

284
00:38:25,948 --> 00:38:28,784
.تفضل بالجلوس

285
00:38:31,037 --> 00:38:37,335
سيدتي، عليّ الاعتذار لتطفّلي في الليل

286
00:38:38,962 --> 00:38:42,632
.لكني لاحظت بأنك لم تنامي

287
00:38:42,757 --> 00:38:45,426
أخبريني، هل أيقظك شيء ما؟

288
00:38:45,427 --> 00:38:46,845
...أجل

289
00:38:46,991 --> 00:38:49,222
.في الواقع لم أنم

290
00:38:51,099 --> 00:38:54,310
.لكن لا أستطيع القول أنّ شيئاً ما أيقظني

291
00:38:54,395 --> 00:38:57,439
ألم تسمعي أي شيء؟ -
.لا، لا شيء -

292
00:38:57,523 --> 00:38:59,900
ألم تسمعي الانهيار الثلجي؟

293
00:39:00,526 --> 00:39:03,404
انهيار ثلجي؟

294
00:39:03,988 --> 00:39:05,906
ما الانهيار الثلجي؟

295
00:39:06,032 --> 00:39:10,203
.شيء رهيب. سأخبرك لاحقاً

296
00:39:10,328 --> 00:39:14,332
سؤال آخر... الليلة تركتِ الحانة
.حوالي التاسعة والنصف

297
00:39:14,416 --> 00:39:18,253
أرأيتِ أي شخص في القاعة؟

298
00:39:20,005 --> 00:39:23,884
...يبدو لي
...أجل، طبعاً

299
00:39:24,676 --> 00:39:32,350
أثناء عودتي، رأيت أولاف وبرون
.يمسكون أيدي بعضهم ويتحدثون كالعشاق

300
00:39:36,501 --> 00:39:37,877
.شكراً سيدتي

301
00:39:38,170 --> 00:39:41,569
.كنتِ عوناً كبيراً للتحقيق

302
00:39:51,913 --> 00:39:53,831
!الضحية هو أولاف

303
00:39:54,458 --> 00:39:57,169
.أعلم بأنك آخر من رأه حياً

304
00:39:57,252 --> 00:40:01,423
لقد كذبتِ عليّ بشأن افتراقكما عند الباب

305
00:40:01,632 --> 00:40:05,594
أين انفصلتما؟
أين ومتى وكيف؟...

306
00:42:16,524 --> 00:42:17,900
ما هذا؟

307
00:42:24,992 --> 00:42:31,165
!بسرعة، ابتعدي، أسرعي، الآن

308
00:42:33,417 --> 00:42:37,588
.ولم أره مرة ثانية

309
00:42:53,084 --> 00:42:57,088
.آسف أيها المحقق
.أنت على الطريق الخاطئة

310
00:42:57,213 --> 00:43:02,093
.خبرتك المهنيّة لا معنى لها هنا

311
00:43:02,177 --> 00:43:07,307
.مثل الوقت، إنه أعظم من سرعة الضوء

312
00:43:08,392 --> 00:43:12,104
.اسمع أليكس. أنا معجب بك -
.وان معجب بك أيضاً -

313
00:43:12,604 --> 00:43:18,151
،لكن إن حاولت التلاعب بي
.سأشتبه بك

314
00:43:18,173 --> 00:43:20,821
.هذا يعني، عالم من المتاعب بالنسبة لك

315
00:43:22,448 --> 00:43:26,410
.أجل، بالطبع، ما الذي نستطيع فعله

316
00:43:26,661 --> 00:43:28,746
.لستَ ناضجاً بعد

317
00:43:30,290 --> 00:43:35,420
.أنا ناضج جداً وسأسقط من الشجرة قريباً

318
00:43:35,962 --> 00:43:45,013
أتعلم.. بعض قبائل أفريقيا الوسطى
...يحيون موتاهم

319
00:43:46,140 --> 00:43:49,727
"هذه الظاهرة تسمى "الزومبي

320
00:43:51,520 --> 00:43:56,525
ربما تكون الزومبي هي
.الحالة الثالثة للكائنات الحية

321
00:44:02,490 --> 00:44:06,535
.كنت متعباً وفي مأزق

322
00:44:07,037 --> 00:44:14,044
في أثناء إصغائي لسينفر
.في حديثه عن الزومبي، نمت

323
00:45:21,845 --> 00:45:25,473
ما هذا؟ ماذا جرى؟

324
00:45:27,330 --> 00:45:29,332
من أين جاء هذا؟

325
00:45:33,711 --> 00:45:35,379
من أين حصلت عليه؟

326
00:46:03,889 --> 00:46:08,018
الاحتمال الوحيد، أنه قد تم
.إلقاء السلاح من السطح

327
00:46:12,294 --> 00:46:17,340
إذاً، كان هنكوس يطارد شخصاً ما

328
00:46:17,341 --> 00:46:18,800
!أيها المفتش

329
00:46:20,719 --> 00:46:23,305
!أيها المفتش! إني أبحث عنك

330
00:46:23,889 --> 00:46:26,516
!استعاد الرجل وعيه

331
00:46:37,383 --> 00:46:41,345
أين أولاف أندوارافورس؟

332
00:46:47,352 --> 00:46:50,688
.عذراً، لكني بحاجة لطرح بعض الأسئلة عليك

333
00:46:51,773 --> 00:46:53,566
ما اسمك؟

334
00:46:55,443 --> 00:46:57,278
.لوارفيك

335
00:46:57,362 --> 00:47:00,240
اسمك الأول؟ -
.لوارفيك -

336
00:47:01,533 --> 00:47:03,389
السيد لوارفيك لوارفيك؟

337
00:47:05,287 --> 00:47:07,038
.نعم

338
00:47:07,206 --> 00:47:11,126
حسناً... من أنت؟

339
00:47:14,630 --> 00:47:16,673
هل أنت أجنبي؟

340
00:47:20,929 --> 00:47:24,641
.نعم أجنبي جداً

341
00:47:27,853 --> 00:47:29,458
!لا تدخل

342
00:47:29,500 --> 00:47:32,565
!رجاءً، عليك المغادرة فوراً سيد موسى

343
00:47:33,650 --> 00:47:36,110
.لا تصرخ في وجهي

344
00:47:41,304 --> 00:47:43,952
.سأغادر، إن كنت ترغب ذلك

345
00:47:52,837 --> 00:47:57,300
يجب أن إخبارك بذلك
.لقد قُتِل أولاف أندوارافورس الليلة

346
00:47:58,572 --> 00:48:00,657
قُتِل؟

347
00:48:01,159 --> 00:48:03,578
مات؟

348
00:48:04,704 --> 00:48:06,289
.أنت لا تعرف ذلك

349
00:48:06,331 --> 00:48:09,188
.رأيته ميتاً بنفسي

350
00:48:09,939 --> 00:48:13,526
.أريد أن أراه -
لماذا؟ -

351
00:48:13,547 --> 00:48:16,007
.لديّ عمل معه

352
00:48:16,571 --> 00:48:23,432
هل كان أولاف بحاجة لإعطائك شيئاً ما؟ -
.لا، يجب أن أتحدث معه -

353
00:48:24,892 --> 00:48:26,247
حول ماذا؟

354
00:48:27,499 --> 00:48:28,938
...إليه

355
00:48:30,815 --> 00:48:32,149
...إليه

356
00:48:33,943 --> 00:48:38,176
.اسمع سيد لوارفيك، إني أحقق في جريمة قتل

357
00:48:38,302 --> 00:48:41,305
.عاجلاً أم آجلاً ستخبرني بكل شيء

358
00:48:43,432 --> 00:48:47,519
تذكّر، يمكن أن توقع نفسك
.في مشكلة كبيرة

359
00:48:47,812 --> 00:48:49,313
...إليه

360
00:48:49,439 --> 00:48:52,358
تريد التعرّف على الجثة، صحيح؟

361
00:48:52,609 --> 00:48:55,570
...الهوية ... التعرّف

362
00:48:56,592 --> 00:49:00,575
كيف يمكنك التعرّف عليم إن لم ترَ وجهه؟

363
00:49:01,410 --> 00:49:03,954
ولمَ الوجه؟

364
00:49:06,582 --> 00:49:08,917
أي وجه؟

365
00:49:16,530 --> 00:49:18,782
!ارتدِ ملابسك

366
00:49:40,847 --> 00:49:44,892
.هذا هو أولاف أندوارافورس

367
00:49:47,396 --> 00:49:48,981
.غريب

368
00:49:49,231 --> 00:49:50,315
كيف تعرّفت عليه؟

369
00:49:50,440 --> 00:49:53,860
.تذكّرت... لقد رأيته

370
00:49:54,194 --> 00:49:56,613
أين رأيته؟

371
00:49:57,990 --> 00:50:02,161
.في مكان آخر. ليس مهماً

372
00:50:14,278 --> 00:50:16,551
هل تبحث عن شيء؟

373
00:50:21,369 --> 00:50:23,391
ربما حقيبة؟

374
00:50:30,295 --> 00:50:32,171
أين هي؟

375
00:50:32,839 --> 00:50:34,674
.لديّ

376
00:50:35,634 --> 00:50:37,364
.هذا جيد

377
00:50:37,740 --> 00:50:39,554
.أحضرها

378
00:50:40,723 --> 00:50:44,226
.حسناً، لكن أجب أولاً عن أسئلتي

379
00:50:47,355 --> 00:50:49,732
لماذا؟

380
00:50:54,216 --> 00:50:57,386
لماذا المزيد من الأسئلة؟

381
00:51:02,162 --> 00:51:05,102
.لا أريد أسئلة

382
00:51:05,958 --> 00:51:08,481
...أنا

383
00:51:09,420 --> 00:51:10,462
...أنا

384
00:51:11,192 --> 00:51:12,526
...أريد

385
00:51:12,861 --> 00:51:14,425
.الاستلقاء

386
00:51:16,177 --> 00:51:19,221
أين يمكنني الاستلقاء؟

387
00:52:25,416 --> 00:52:27,376
ما الذي تفعله بهذا؟

388
00:52:30,338 --> 00:52:36,417
أنا على يقين أن أولاف، لوارفيك، وموسى

389
00:52:37,742 --> 00:52:42,934
،ينتمون إلى نفس العصابة
.التي لا تريد إظهار نفسها

390
00:52:43,352 --> 00:52:48,273
...لكن هنكوس
.هذا مسدسه

391
00:52:49,483 --> 00:52:52,903
.إنه مرتبط بهم بطريقة ما

392
00:52:53,654 --> 00:52:56,490
...هنا حيث ارتكبت خطأي الكبير

393
00:52:56,783 --> 00:53:01,371
ربط موسى ولوارفيك بقتل أولاف

394
00:53:02,455 --> 00:53:06,334
ألا يمكن بأننا نحتجز هنكوس دون سبب؟

395
00:53:07,294 --> 00:53:11,089
...فلنطلق سراحه

396
00:53:13,592 --> 00:53:17,220
.مثل الثعلب في قن الدجاج

397
00:53:19,598 --> 00:53:27,314
سنيفر، تأكد أن الجميع
.يتناولون الإفطار صباحاً

398
00:53:49,422 --> 00:53:51,590
.صباح الخير سيمونيت

399
00:53:55,928 --> 00:53:58,055
.صباح الخير برون

400
00:53:59,682 --> 00:54:02,268
.صباح الخير أيها المفتش -
.صباح الخير

401
00:54:02,394 --> 00:54:04,896
كيف نمت؟ -
.جيد، شكراً

402
00:54:07,858 --> 00:54:09,818
.لا تبدو على ما يرام

403
00:54:11,612 --> 00:54:14,865
أوجدت أي شيء؟ -
...يعتمد علي -

404
00:54:17,326 --> 00:54:20,704
،لديّ شعور
.أشتمُّ رائحة الموت هنا

405
00:54:23,749 --> 00:54:27,252
.صباح جميل. دافئ ومشمس

406
00:54:27,503 --> 00:54:31,006
.أولاف المسكين، لم يعش ليرَ ذلك

407
00:54:31,383 --> 00:54:33,802
.صباح الخير

408
00:54:33,969 --> 00:54:38,515
دعوني أقدّم لكم السيد لوارفيك لوارفيك
.الذي وصل الليلة الماضية

409
00:54:42,978 --> 00:54:44,646
...سررت بـ

410
00:55:13,907 --> 00:55:15,074
،أسادة المحترمون

411
00:55:16,034 --> 00:55:22,707
.نحن منقطعين مؤقتاً عن العالم الخارجي

412
00:55:22,874 --> 00:55:29,964
.أتفهّم بأننا جميعاً تحت الضغط

413
00:55:30,299 --> 00:55:38,599
لكن لا يجب أن ننسى بأنّ التحقيق
.في أيدٍ أمينة، أيدي المفتش جلبسكي

414
00:55:39,204 --> 00:55:43,020
.يرجى الانتباه
.لديّ شيء لأقوله

415
00:55:43,187 --> 00:55:49,297
يبدو أنّ بعض المحتالين اختاروا هذا الفندق
.كمكان لتصفية حساباتهم

416
00:55:50,195 --> 00:55:51,988
،منذ ساعتين

417
00:55:52,030 --> 00:55:57,848
،بمساعدة السيد سنيفر
أرسلت حمامة زاجلة للشرطة المحلية

418
00:55:58,412 --> 00:56:03,667
.فمروحية الشرطة قد تصل في أي وقت

419
00:56:03,751 --> 00:56:08,568
لذا أقترح على هؤلاء إيقاف
.أنشطتهم الإجرامية فوراً

420
00:56:08,652 --> 00:56:10,570
!أنا حذّرتكم

421
00:56:11,905 --> 00:56:17,807
!وإلا فإنّ موقفكم سيكون صعباً جداً

422
00:56:19,684 --> 00:56:21,540
.شكراً لإصغائكم

423
00:56:21,978 --> 00:56:27,087
!أوه، كم هو مثير للاهتمام
.قطّاع طرق بيننا

424
00:56:27,296 --> 00:56:29,819
،أردت إخافتهم

425
00:56:29,841 --> 00:56:35,263
لكني عرفت ذلك
لن يستطيع الحمام التظاهر بمساعدتي

426
00:56:35,409 --> 00:56:40,476
لقد انقطعنا عن العالم الخارجي
ولا يمكنني الاعتماد إلا على نفسي

427
00:57:18,851 --> 00:57:19,998
.انتظر

428
00:57:21,416 --> 00:57:23,146
.انتظر، هنكوس

429
00:57:23,522 --> 00:57:26,149
.يجب أن نتحدث -
عن ماذا؟ -

430
00:57:39,998 --> 00:57:41,916
.اجلس

431
00:57:43,669 --> 00:57:46,713
...بالطبع، تكتيك الأمن

432
00:57:47,506 --> 00:57:49,382
.جزء من مهمتي

433
00:57:50,634 --> 00:57:59,434
.حسناً.. البومة.. دعنا نسمع
.صِدقاً، الاعتراف هو فرصتك الوحيدة

434
00:58:02,146 --> 00:58:06,650
.إنك متحيّر أيها المفتش
ما البومة التي تتحدث عنها؟

435
00:58:06,776 --> 00:58:08,736
أليس لك؟

436
00:58:11,323 --> 00:58:13,471
.لا أفهم أيها المفتش

437
00:58:14,305 --> 00:58:15,785
ماذا تريد؟

438
00:58:19,269 --> 00:58:22,605
.فكّر بسرعة
.الأفضل بالنسبة لك

439
00:58:22,731 --> 00:58:25,254
.لن ياتي أصدقاؤك في الوقت المناسب

440
00:58:25,567 --> 00:58:29,341
...لكن الشرطة
.الشرطة ستصل في أي وقت

441
00:58:40,228 --> 00:58:42,772
!حصلت على ما تستحقه

442
00:58:51,365 --> 00:58:55,786
أين ضربك أيها المفتش؟
...ذراعك

443
00:58:58,748 --> 00:59:02,960
.كنت محظوظاً أيها المفتش
.محظوظ جداً

444
00:59:02,981 --> 00:59:06,317
خذ الزجاجة واسكب بعض الماء على رأسه

445
00:59:16,850 --> 00:59:17,913
.إنه قادم

446
00:59:18,915 --> 00:59:25,275
حسناً سيد بومة... أعلينا التحدث الآن؟

447
00:59:26,256 --> 00:59:27,632
!اللعنة عليك

448
00:59:28,300 --> 00:59:29,718
!اللعنة على كل شيء

449
00:59:30,427 --> 00:59:32,470
!سئمت من كل هذا

450
00:59:33,680 --> 00:59:35,682
.اسأل

451
00:59:35,849 --> 00:59:38,852
.إن عرفت فقط كيف أجيب -
من أنت؟ -

452
00:59:38,978 --> 00:59:40,750
هل سمعت عن فرق الضرب؟

453
00:59:44,066 --> 00:59:45,192
...بالتأكيد

454
00:59:45,318 --> 00:59:50,302
.أنا واحد منهم
!لكن هنا... هنا رعب حقيقي

455
00:59:50,323 --> 00:59:54,097
،ثق بي أيها المفتش
تفرض القوى الخارقة نفسها

456
00:59:54,119 --> 00:59:57,080
!أي هراء! أوضح ما تريد قوله

457
00:59:57,914 --> 01:00:01,959
.منذ نصف عام، تقرّب إلينا رجل
.لا أحد يعرف اسمه

458
01:00:02,085 --> 01:00:06,506
.أطلقوا عليه اسم السيد
.كلفوّه بأصعب الأعمال

459
01:00:06,715 --> 01:00:10,385
هل تذكر البنك الأهلي الثاني؟

460
01:00:10,511 --> 01:00:12,721
.كان ذلك من فِعله

461
01:00:12,847 --> 01:00:16,746
لكن فجأة، لم يعد يريد العمل معنا
.توقف كديك رومي بارد...

462
01:00:16,768 --> 01:00:20,396
.نعم.. كان دائماً غريب الأطوار

463
01:00:20,730 --> 01:00:26,402
.لم يسمح لنا بقتل الرهائن أو أي شخص
.قال بانه لا ينبغي لنا ذلك

464
01:00:26,528 --> 01:00:29,364
.لهذا السبب اختلف مع الرئيس

465
01:00:29,448 --> 01:00:34,077
ثم اختفى مع مساعده وزوجته

466
01:00:34,411 --> 01:00:37,455
.فأمرني الرئيس بالعثور عليه

467
01:00:38,958 --> 01:00:41,982
.ووجدتهم هنا -
من هم؟ -

468
01:00:42,253 --> 01:00:43,337
!لا

469
01:00:44,171 --> 01:00:45,672
!أخبرني من هم

470
01:00:45,756 --> 01:00:51,824
أي رجل ذاك يمكن أن يتفق معي
كما لو كنت قطة صغيرة؟

471
01:00:51,846 --> 01:00:54,974
.لكنها فعلت -
من هي؟ -

472
01:00:54,995 --> 01:00:55,870
من؟

473
01:00:59,417 --> 01:01:03,504
.تلك... المرأة

474
01:01:06,925 --> 01:01:13,473
عرف موسى باني لت أدعه يعيش
!لذا وضع زوجته في طريقي

475
01:01:18,937 --> 01:01:21,064
.كانت تتجه نحوي مباشرة

476
01:01:21,148 --> 01:01:25,986
،لن تصدّق ذلك
!لكني كنت أقترب من نفسي

477
01:01:40,335 --> 01:01:44,026
.لا أعلم كيف لم أُصَب بالجنون

478
01:01:48,468 --> 01:01:50,574
من هو أولاف؟

479
01:01:51,951 --> 01:01:53,139
أهو أيضاً من عصابتك؟

480
01:01:53,223 --> 01:01:56,184
استمع أيها المفتش
.لا اعرف شيئاً عن اولاف

481
01:01:56,268 --> 01:01:58,457
لم أؤذه أبداً

482
01:01:59,563 --> 01:02:04,860
!الآن موسى لن يقتل
!لا يستطيع فعل ذلك

483
01:02:04,944 --> 01:02:06,800
.لهذا لم يلمسني

484
01:02:06,821 --> 01:02:08,301
هل الزعيم قادم بمفرده؟

485
01:02:08,323 --> 01:02:12,181
.لا
.لديه دائماً ثلاثة رجال معه

486
01:02:12,202 --> 01:02:14,662
ما الذي سيفعله بموسى؟

487
01:02:15,330 --> 01:02:17,498
.يقتله طبعاً

488
01:02:19,376 --> 01:02:22,003
...سيمونيت، أيمكن ان أطلب منك

489
01:02:40,857 --> 01:02:45,028
!سيمونيت، افتح

490
01:03:13,621 --> 01:03:15,456
!سيمونيت

491
01:03:15,956 --> 01:03:18,375
!أين أنت، سيمونيت

492
01:03:57,021 --> 01:04:02,568
،سيمونيت قد اختفى
.وكان لا بدّ من إيقاف موسى بأي ثمن

493
01:04:05,738 --> 01:04:08,741
!أليكس، تعال هنا

494
01:04:09,409 --> 01:04:12,203
.كل شيء هادئ هنا -
.هيا بنا -

495
01:04:15,707 --> 01:04:19,043
.لا تقلق أيها المفتش
.لا يمكنهم الوصول إلينا بالسيارة

496
01:04:19,127 --> 01:04:21,796
لكن المجرمين يمكنهم الحصول
على طائرات هليكوبتر

497
01:04:21,880 --> 01:04:24,758
.أنا مندهش بأنهم ليسوا هنا بعد
!لنذهب أليكس

498
01:04:28,679 --> 01:04:29,972
.لا تخف

499
01:04:52,746 --> 01:04:55,957
!قبالة الحائط، لا تتحرك

500
01:05:01,255 --> 01:05:06,176
!أوقفوا هذا التنويم المغناطيسي اللعين

501
01:05:13,268 --> 01:05:20,671
سيد موسى، أنت مسؤول عن السطو
.على البنك الوطني

502
01:05:20,755 --> 01:05:23,487
.وقتل أولاف أندوارافورس

503
01:05:23,716 --> 01:05:27,449
!أيها المفتش إنهم ليسوا بشر
.إنهم كائنات فضائية من كوكب آخر

504
01:05:27,533 --> 01:05:30,994
،نعم، بالطبع
!وصلوا مباشرة من كوكب الزهرة

505
01:05:31,162 --> 01:05:33,289
...لا أعرف من أين أتوا

506
01:05:33,372 --> 01:05:37,543
...من بُعدٍ آخر، أو مجرة أخرى

507
01:05:37,919 --> 01:05:42,402
كل ما أعرفه هو أنهم في ورطة
.وعلينا المساعدة

508
01:05:42,403 --> 01:05:44,342
.أبعد سلاحك أيها المفتش

509
01:05:44,801 --> 01:05:47,845
.وصل السيد موسى هنا كمراقب

510
01:05:48,054 --> 01:05:54,060
.لقد ارتكب خطأ فادحاً
.لم يُسمح له الاتصال بالبشر

511
01:05:54,478 --> 01:05:56,605
.أجل، هذا صحيح

512
01:05:57,627 --> 01:06:04,905
.لكن عندما رأيت كيف عشت هنا، كسرت القاعدة

513
01:06:07,095 --> 01:06:11,808
.كنت أرغب بمساعدتك كثيراً

514
01:06:13,331 --> 01:06:18,753
.لكن ثَيُتَ أن حياتك معقّدة للغاية بالنسبة لي

515
01:06:19,421 --> 01:06:23,946
!لقد خُدِع السيد موسى
...أغروه للقتال من اجل العدالة

516
01:06:24,113 --> 01:06:26,761
.لكن اتضح أنهم كانوا مجرمين

517
01:06:26,887 --> 01:06:30,786
التجأ إلى هذا الفندق
.حتى يتمكن من مغادرة كوكبنا

518
01:06:30,797 --> 01:06:33,852
.منصة إطلاقنا إلى كوكبنا، هنا في هذه الجبال

519
01:06:34,270 --> 01:06:40,359
لكن الانهيار الثلجي دمّر المولّد الذي يعمل
.على تشغيل رجالنا الآليين

520
01:06:41,235 --> 01:06:45,823
.طيارنا لوارفيك أصيب بجروح خطيرة

521
01:06:46,700 --> 01:06:51,163
.بذلته الفضائية تمزّقت وأصبحت أضعف كل ثانية

522
01:06:51,288 --> 01:06:55,000
!أعِد إليهم حقيبة أولاف -
!لا تثرثر يا سيمونيت -

523
01:06:56,251 --> 01:06:57,898
.أولاف لم يمت

524
01:06:58,024 --> 01:07:00,213
.أولاف إنسان آلي

525
01:07:00,756 --> 01:07:03,383
.والسيدة موسى كذلك أيضاً

526
01:07:03,509 --> 01:07:05,573
.تذكّر بعد الانهيار الثلجي كيف كانت ميتة

527
01:07:05,594 --> 01:07:07,721
.والىن على قيد الحياة كما ترى

528
01:07:07,743 --> 01:07:11,893
هذا بسبب أنّ السيد موسى قام بتشغيل
.بطارية احتياطية الليلة الماضية

529
01:07:12,018 --> 01:07:14,353
...حقيبة أولاف بها بطارية أخرى للتغذية

530
01:07:14,437 --> 01:07:17,648
والتي تغذي الخيال المريض لديك...
!أيها السيد الفيزيائي

531
01:07:18,817 --> 01:07:24,072
الغموض والخيال يمكن ان يفسرا أي جريمة
.لذا فكل شيء منطقي

532
01:07:24,156 --> 01:07:26,137
.جلبسكي، أعِد الحقيبة لهم

533
01:07:26,346 --> 01:07:30,391
سيعيدون تشغيل أولاف أمامك مباشرة
.ثم سيغادرون

534
01:07:30,433 --> 01:07:33,019
.لا أقتنع بهذا الكلام -
بماذا إذاً؟ -

535
01:07:36,648 --> 01:07:39,254
عُرِضَ عليك دليل لا يقبل الجدل

536
01:07:40,736 --> 01:07:42,612
لماذا لا تقول شيئاً؟

537
01:07:47,451 --> 01:07:48,910
!ليس لديك ما تقوله

538
01:07:50,162 --> 01:07:55,021
.أنا لست عالماً. أنا ضابط شرطة

539
01:07:55,376 --> 01:08:00,089
سمعت الكثير من الترهات
.حول هذه الحقيبة

540
01:08:00,361 --> 01:08:02,947
...استمع -
!يكفي -

541
01:08:07,368 --> 01:08:10,663
كان انت من اتصل بالشرطة، أليس كذلك؟

542
01:08:10,830 --> 01:08:12,331
.أجل، أنا

543
01:08:12,415 --> 01:08:15,418
حسناً.. وكان ت الملاحظة من فعلك أيضاً؟

544
01:08:15,543 --> 01:08:19,714
.أجل
.كنت اتمنى أن نتخلص من هنكوس

545
01:08:19,839 --> 01:08:22,967
بالطبع، وهذا ما تريده
.تفادي المسؤولية

546
01:08:23,468 --> 01:08:26,304
.عمل سيء وأخرق

547
01:08:26,805 --> 01:08:31,768
،قناع الفضائي لا يناسبك
.والآلييون ليسوا آليين على الإطلاق

548
01:08:31,852 --> 01:08:37,774
هل تقول بأنّ الآليين يشبهون البشر كثيراً؟

549
01:08:43,010 --> 01:08:45,429
.دعهم يقولون ما يريدون

550
01:08:45,679 --> 01:08:49,224
لو كان أولاف وهذه المرأة رجال آليين
.فذلك سيكون أسوأ

551
01:08:49,225 --> 01:08:51,685
.في أيدي المجرمين سيكون سلاحاً رهيباً

552
01:08:51,811 --> 01:08:56,378
.من الواضح أني اخترت قناعاً بائساً لنفسي

553
01:08:57,880 --> 01:09:03,177
من المؤسف بأني لا استطيع أن أظهر لك
.وجهي الحقيقي

554
01:09:04,324 --> 01:09:07,160
.أعرف وجهك الحقيقي سيد موسى

555
01:09:07,244 --> 01:09:09,579
!اسم الشهرة هو السيد

556
01:09:10,414 --> 01:09:14,543
.يجب أن أسلمك إلى القانون

557
01:09:23,761 --> 01:09:29,704
،حدّقت بهم
.ولسبب ما شعرت بالسوء

558
01:09:30,018 --> 01:09:32,145
.السوء الشديد

559
01:10:10,623 --> 01:10:13,250
.كنت أتمنى حدوث معجزة

560
01:10:13,668 --> 01:10:18,047
.أردت للهاتف أن يرنّ ويعطيني الأوامر

561
01:10:18,673 --> 01:10:20,883
.حول ما يجب عليّ فعله

562
01:11:04,263 --> 01:11:05,806
.أيها المفتش

563
01:11:10,102 --> 01:11:12,145
!أيها المفتش -
ماذا؟ -

564
01:11:12,271 --> 01:11:15,774
.يقولون أنه بإمكانك إعادته للحياة

565
01:11:15,806 --> 01:11:19,674
.لا أحد يمكنه العودة للحياة
.هذه قصة برون الخرافية... قصة خرافية

566
01:11:19,696 --> 01:11:24,075
!لا، من فضلك اصغِ إليّ
!أتوسّل إليك، أرجوك أحييه

567
01:11:26,203 --> 01:11:31,375
،إن كان أولاف آلياً
.فربما أنا آلية أيضاً

568
01:11:31,708 --> 01:11:33,960
كيف لي أن أعرف؟

569
01:11:39,779 --> 01:11:44,721
.الآن أنا وحيدة تماماً
!أنت فقط من يمكنه مساعدتي أيها المفتش

570
01:11:46,245 --> 01:11:47,433
!أتوسل إليك

571
01:11:47,454 --> 01:11:50,936
نعم، كنت اعرف برون
...فتاة حمقاء متقلبة المزاج

572
01:11:51,062 --> 01:11:53,648
...هنكوس
...مجرم جاهل مؤمن بالخرافات

573
01:11:53,773 --> 01:11:56,943
سيمونيت... فيزيائي نصف ضكي
...بأفكار مجنونة

574
01:11:57,736 --> 01:12:01,698
.مع ذلك شعرت أنهم كانوا على حق

575
01:12:04,535 --> 01:12:09,623
.تجربتي، حواسي، تمرّدت على الحقيقة

576
01:12:10,416 --> 01:12:13,335
بدت حقيقتهم مستحيلة... سخيفة

577
01:12:13,961 --> 01:12:16,839
،من أجل أداء واجباتي كشرطي

578
01:12:17,090 --> 01:12:21,970
،كان عليّ الاستفادة من كل خبرتي
.المحافظة والانسجام

579
01:12:22,053 --> 01:12:24,472
جمعّت أكثر من أربعين عاماً من العمل

580
01:12:24,764 --> 01:12:28,017
كان الشعور بالواجب الشيء الوحيد الذي أحياه

581
01:12:28,101 --> 01:12:32,188
،إحساس الشرطي بالواجب
.مزروعاً في دمي وجسدي

582
01:12:46,829 --> 01:12:47,892
!سيمونيت

583
01:12:48,435 --> 01:12:51,271
!اذهب إلى السطح وشاهد السماء

584
01:12:54,587 --> 01:12:59,237
.سأبقى أنا وأليكس هنا في القاعة

585
01:13:05,662 --> 01:13:07,538
.لوارفيك يحتضر

586
01:13:08,289 --> 01:13:10,916
.قال موسى بأنه لن يعيش أكثر من ساعة

587
01:13:11,501 --> 01:13:13,815
أتسمح له بالموت، جلبسكي؟

588
01:13:13,920 --> 01:13:18,362
.أنا رجل شرطة
.ليس بيدي العقاب أو السماح

589
01:13:19,343 --> 01:13:24,348
.الشيء الوحيد الذي أعرفه هو وجود القانون
!قانون واحد للجميع

590
01:13:25,307 --> 01:13:31,355
بحسب هذا القانون فإن موسى
.مجرم وقاتل

591
01:13:31,355 --> 01:13:33,669
.وواجبي هو تقديمه للعدالة

592
01:13:33,921 --> 01:13:36,757
.هنا لقاء بين عالمين

593
01:13:37,529 --> 01:13:38,988
،فقط فكّر

594
01:13:39,698 --> 01:13:42,096
...وصلوا إلى هنا من مكان لا يعلمه سوى الله

595
01:13:45,495 --> 01:13:48,122
،في البداية ألتقوا بالمجرمين

596
01:13:48,165 --> 01:13:51,063
ومن ثم بضابط يمثّل القانون
مثلك يا جلبسكي

597
01:13:51,543 --> 01:13:54,275
.أنا لا أؤمن بالفضائيين

598
01:13:55,506 --> 01:13:59,447
،وإن كانوا كذلك
فما الذي يبحثون عنه؟

599
01:14:00,177 --> 01:14:01,887
...أو مراقبين

600
01:14:02,638 --> 01:14:05,808
ما الذي يراقبونه؟

601
01:14:05,934 --> 01:14:09,458
وكيف يتم استدعاء "المراقبين" من الخارج؟

602
01:14:10,313 --> 01:14:13,754
،انظر سيمونيت
.أنا مواطن من هذه البلد

603
01:14:14,526 --> 01:14:18,446
...ولست مجرد مواطن مثلك
،يتبجّح بالحِكم من فم كبير

604
01:14:18,509 --> 01:14:22,283
!لكنه مسؤول اتجاه واجبات محددة

605
01:14:22,326 --> 01:14:25,516
أبتحث عن نجمة أخرى على زيّك العسكري؟

606
01:14:28,520 --> 01:14:34,463
!يا للأسف
!بيدق صغير لعدالة زائفة

607
01:14:35,277 --> 01:14:37,779
لأول وآخر مرة في حياتك

608
01:14:37,863 --> 01:14:40,782
عهِدَ إليك القدر
بقرار ذو أهمية حقيقية وخاصة

609
01:14:40,866 --> 01:14:43,869
!وأنت تتصرف مثل أحمق متكامل

610
01:14:45,392 --> 01:14:49,250
!المفتاح في جيبه
!أهدأ

611
01:14:49,375 --> 01:14:50,960
!ليل

612
01:14:52,003 --> 01:14:56,799
!أنت أيضاً يا أليكس -
!لا تتحرك! ستؤذي نفسك -

613
01:14:57,238 --> 01:14:59,719
...لا يوجد أي قانون

614
01:15:43,516 --> 01:15:45,935
!وداعاً أيها البشر

615
01:15:46,060 --> 01:15:49,939
!الاتصال الحقيقي لم يجهز بعد

616
01:16:16,008 --> 01:16:17,864
!الإرهابيون هنا

617
01:16:18,740 --> 01:16:20,700
!عليك اللعنة

618
01:16:20,805 --> 01:16:23,599
تلك كانت نهاية كل شيء

619
01:16:23,808 --> 01:16:26,936
.شعرت باللامبالاة الكاملة

620
01:16:27,062 --> 01:16:32,150
لكن في أعماق قلبي شعرت بارتياح جبان

621
01:16:32,275 --> 01:16:38,406
.لم يعد الموقف يعتمد عليّ
.أُخِذت المسؤولية على عاتق الآخرين

622
01:17:20,138 --> 01:17:21,848
!أترى

623
01:17:22,516 --> 01:17:24,601
!أحصلت على ما تريد

624
01:17:24,726 --> 01:17:26,144
!أيها الشرطي

625
01:17:26,437 --> 01:17:28,251
!أيها البطل

626
01:18:15,009 --> 01:18:19,638
.حفظنا الله وغفر لنا

627
01:21:16,325 --> 01:21:21,038
حسناً؟ لماذا تحدقون بي؟

628
01:21:24,667 --> 01:21:28,212
.لا. لقد تصرفت بشكل صحيح

629
01:21:31,716 --> 01:21:33,551
.لقد أديّت واجبي

630
01:21:34,970 --> 01:21:36,263
!الواجب

631
01:21:39,349 --> 01:21:42,414
،لم أخالف القانون
.اعتبرته مقدساً

632
01:21:45,522 --> 01:21:51,236
تقولون الآن بأنّ هذا الطاقم الغريب
بأكمله قد مات؟

633
01:21:53,864 --> 01:21:55,490
حسناً، وماذا في ذلك؟

634
01:21:57,910 --> 01:22:00,454
اسمعوا، لنكن منطقيين؟

635
01:22:03,333 --> 01:22:11,883
إن كانوا بشراً، فهم مجرمون وحصلوا على
.ما يستحقونه

636
01:22:15,095 --> 01:22:19,391
...إن لم يكونوا مجرمين

637
01:22:24,105 --> 01:22:27,733
!إذاً فهم ليسوا بشراً

638
01:22:30,695 --> 01:22:34,740
فلماذا يجب أن اهتمّ بغير البشر على أية حال؟

639
01:22:35,950 --> 01:22:38,077
!متنكرين بهيئة بشر

640
01:22:38,161 --> 01:22:40,872
!إنه المنطق

641
01:22:45,961 --> 01:22:48,588
إنه المنطق؟

642
01:22:49,882 --> 01:22:52,968
.إذاً أنا على حق

643
01:22:53,678 --> 01:22:56,931
.وقد تصرفت بشكل صحيح

644
01:23:04,335 --> 01:23:45,002
<font face="Tahoma" size="8" color=#ffffff>Translated by:</font>
<font face="Tahoma" size="8" color=#fbb900>A-Ile Self-hallucination</font>

