﻿1
00:01:05,060 --> 00:01:09,400
‫{\an8}مدينة "نيويورك"

2
00:01:14,570 --> 00:01:16,620
‫المستقبل

3
00:01:16,660 --> 00:01:20,080
‫عالم مظلم وقاحل

4
00:01:25,830 --> 00:01:31,090
‫عالم تسوده الحرب والمعاناة والخسارة

5
00:01:31,420 --> 00:01:33,340
‫من كلا الجانبين

6
00:01:34,470 --> 00:01:38,930
‫المتحولون والبشر الذين تجرؤوا على مساعدتهم

7
00:01:42,350 --> 00:01:46,560
‫يقاتلون عدوا لا نستطيع هزيمته

8
00:02:13,130 --> 00:02:16,470
‫أهذا هو قدرنا؟

9
00:02:16,510 --> 00:02:21,890
‫أن ندمر أنفسنا ككثير من الأجناس قبلنا؟

10
00:02:22,890 --> 00:02:25,230
‫"إكس"

11
00:02:25,270 --> 00:02:29,150
‫أم أننا نستطيع التطور بسرعة لنغير أنفسنا؟

12
00:02:29,770 --> 00:02:31,230
‫ونغير قدرنا؟

13
00:02:37,490 --> 00:02:40,780
‫هل المستقبل محدد مسبقا؟

14
00:03:34,800 --> 00:03:38,090
‫{\an8}"موسكو"

15
00:04:10,330 --> 00:04:11,370
‫لقد وصلوا!

16
00:04:17,250 --> 00:04:18,090
‫انتهى الوقت

17
00:04:18,130 --> 00:04:19,130
‫الحراس!

18
00:04:23,600 --> 00:04:24,390
‫"سانسبوت"!

19
00:04:29,390 --> 00:04:30,230
‫هيا بنا

20
00:05:19,800 --> 00:05:21,130
‫اهربوا!

21
00:05:22,800 --> 00:05:23,800
‫هيا!

22
00:07:04,150 --> 00:07:06,030
‫"بلينك"! لا!

23
00:07:53,330 --> 00:07:54,830
‫فات الأوان أيها الأوغاد

24
00:08:14,220 --> 00:08:16,060
‫لا تتحرك أيها المتحول الحثالة!

25
00:08:19,730 --> 00:08:20,940
‫لا!

26
00:08:22,100 --> 00:08:24,570
‫انبطح أرضا، ضع يديك خلف رأسك!

27
00:08:29,240 --> 00:08:32,070
‫لم يتبق إلا قلة منا

28
00:08:35,240 --> 00:08:36,490
‫"بروفسور"؟

29
00:08:37,740 --> 00:08:39,000
‫لقد وجدتهم

30
00:08:49,090 --> 00:08:52,390
‫{\an8}"الصين"

31
00:10:11,090 --> 00:10:11,920
‫بروفسور!

32
00:10:14,470 --> 00:10:15,680
‫- "بوبي"
‫- مرحبا يا "ستورم"

33
00:10:16,720 --> 00:10:17,800
‫مرحبا أيها الفتى

34
00:10:18,850 --> 00:10:21,430
‫بروفسور، لقد نجحت

35
00:10:43,770 --> 00:10:46,930
‫يكتشف "ورباث" كل هجوم للحراس

36
00:10:47,500 --> 00:10:51,260
‫فأرسل "بيشوب"
‫إلى الماضي لتحذيرنا قبل وقوعه

37
00:10:51,630 --> 00:10:53,880
‫تستطلع "بلينك" الموقع التالي

38
00:10:54,630 --> 00:10:57,100
‫ثم نغادر قبل أن يعرفوا أننا كنا هناك

39
00:10:57,140 --> 00:10:59,930
‫لأننا لم نكن هناك فعلا

40
00:10:59,970 --> 00:11:01,930
‫ماذا تقصد؟

41
00:11:01,980 --> 00:11:05,100
‫ترسل "بيشوب" بضعة أيام
‫إلى الماضي لتحذير الآخرين

42
00:11:05,150 --> 00:11:06,940
‫من الهجوم المرتقب

43
00:11:06,980 --> 00:11:09,110
‫إذن فهي تعيد "بيشوب" إلى الماضي؟

44
00:11:09,150 --> 00:11:11,990
‫لا، إنها ترسل وعيه فقط إلى نفسه الشابة

45
00:11:12,030 --> 00:11:13,280
‫إلى جسده الأصغر سنا

46
00:11:14,110 --> 00:11:15,280
‫عجبا

47
00:11:15,990 --> 00:11:19,030
‫قد ينجح هذا يا "تشارلز"

48
00:11:20,160 --> 00:11:21,370
‫عم تتكلم؟

49
00:11:22,540 --> 00:11:27,210
‫تم تصميم برنامج الحراس
‫من قبل د. "بوليفار تراسك"

50
00:11:27,250 --> 00:11:32,090
‫في بداية السبعينات، كان
‫أحد أهم مصممي الأسلحة

51
00:11:32,130 --> 00:11:36,510
‫لكنه كان قد بدأ سرا
‫بالاختبار على المتحولين

52
00:11:36,550 --> 00:11:39,890
‫باستخدام مواهبهم لدفع بحوثه

53
00:11:39,930 --> 00:11:41,390
‫هذا مذهل

54
00:11:41,430 --> 00:11:44,770
‫لكن أحد المتحولين اكتشف ما كان يقوم به

55
00:11:44,810 --> 00:11:49,810
‫متحولة لها القدرة على تقمص شخصية أي كان

56
00:11:50,320 --> 00:11:51,780
‫"مستيك"

57
00:11:52,400 --> 00:11:54,860
‫كنت أعرفها باسم "ريفن"

58
00:11:54,900 --> 00:11:58,280
‫التقينا في طفولتنا، وترعرعنا معا

59
00:11:58,910 --> 00:12:00,950
‫كانت بمثابة أختي

60
00:12:01,280 --> 00:12:03,120
‫حاولت مساعدتها

61
00:12:03,160 --> 00:12:06,710
‫لكنني بذلك أبعدتها عني

62
00:12:07,170 --> 00:12:10,420
‫قامت بمطاردة "تراسك" حول العالم

63
00:12:10,460 --> 00:12:15,090
‫وفي اتفاقيات السلام عام
‫١٩٧٣ بعد حرب "فيتنام"

64
00:12:16,050 --> 00:12:17,340
‫عثرت على "تراسك"

65
00:12:20,470 --> 00:12:22,100
‫وقتلته

66
00:12:27,980 --> 00:12:29,940
‫كانت تلك أول مرة تقتل فيها أحدا

67
00:12:29,980 --> 00:12:31,820
‫لم تكن تلك آخر مرة لها

68
00:12:31,860 --> 00:12:35,780
‫لكنها بقتله لم تحصل على النتيجة المرجوة

69
00:12:35,820 --> 00:12:39,740
‫بل أقنعت الحكومة بضرورة برنامجه

70
00:12:40,450 --> 00:12:42,330
‫أسروها في ذلك اليوم

71
00:12:42,370 --> 00:12:45,080
‫عذبوها وأجروا التجارب عليها

72
00:12:45,950 --> 00:12:50,670
‫واكتشفوا أسرار قواها
‫على التحول من حمضها النووي

73
00:12:50,710 --> 00:12:52,590
‫أعطاهم ذلك المفتاح الذي يحتاجون إليه

74
00:12:52,630 --> 00:12:56,970
‫لصنع الأسلحة التي تتكيف مع قدرات أي متحول

75
00:12:57,010 --> 00:12:59,220
‫وفي أقل من ٥٠ عاما

76
00:12:59,260 --> 00:13:01,600
‫تم ابتكار الآلات التي قتلت

77
00:13:01,640 --> 00:13:04,720
‫الكثير من أبناء جنسنا

78
00:13:05,520 --> 00:13:09,480
‫لكن كل شيء بدأ في ذلك اليوم عام ١٩٧٣

79
00:13:09,520 --> 00:13:11,150
‫يوم قتلت لأول مرة

80
00:13:11,480 --> 00:13:13,440
‫يوم تحولت حقا

81
00:13:13,480 --> 00:13:14,980
‫إلى "مستيك"

82
00:13:17,030 --> 00:13:18,490
‫تريد العودة إلى ذلك الزمن

83
00:13:18,530 --> 00:13:21,740
‫إن استطعت الوصول إليها لإيقاف الاغتيال

84
00:13:21,780 --> 00:13:23,490
‫وإبعادها عن أيديهم

85
00:13:23,530 --> 00:13:26,870
‫فسنتمكن من منع ابتكار الحراس

86
00:13:27,120 --> 00:13:30,290
‫ونضع حدا لهذه الحرب قبل أن تبدأ أصلا

87
00:13:34,630 --> 00:13:37,420
‫أستطيع إرجاع أحدهم لبضعة أسابيع

88
00:13:38,050 --> 00:13:39,380
‫ربما لشهر

89
00:13:39,420 --> 00:13:42,640
‫لكنك تتكلم عن العودة لعقود من الزمن

90
00:13:42,680 --> 00:13:45,560
‫لديك أحد أقوى العقول
‫في العالم أيها البروفسور

91
00:13:46,060 --> 00:13:50,020
‫لكن العقل يستطيع تحمل
‫قدر محدود قبل أن ينهار

92
00:13:50,440 --> 00:13:53,770
‫قد يؤدي ذلك إلى تمزيقك، أنا آسفة

93
00:13:53,810 --> 00:13:56,110
‫لا أحد يستطيع احتمال هذه الرحلة

94
00:13:56,150 --> 00:13:59,280
‫ماذا لو كان أحدهم يمتلك
‫عقلا يستطيع ترميم نفسه؟

95
00:14:00,900 --> 00:14:03,950
‫ماذا لو كان هناك من يستطيع شفاء نفسه بسرعة

96
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
‫- إنها مخاطرة
‫- نعم، أفهم ذلك

97
00:14:06,110 --> 00:14:07,640
‫ليس عليك فحسب

98
00:14:07,660 --> 00:14:10,280
‫لو فعلت هذا، ستغير التاريخ

99
00:14:10,290 --> 00:14:11,600
‫وهذا هو المطلوب

100
00:14:11,620 --> 00:14:13,500
‫قد يموت أحدنا

101
00:14:13,690 --> 00:14:15,690
‫قد لا يُولد أحدنا قط

102
00:14:15,990 --> 00:14:18,440
‫ليس لدينا فكرة عن ماهية تغير الأمر

103
00:14:19,000 --> 00:14:22,420
‫بوسعنا الاستمرار والقتال

104
00:14:22,470 --> 00:14:23,800
‫حتى ماذا؟

105
00:14:25,520 --> 00:14:27,550
‫لديكم قرار لعقده

106
00:14:27,590 --> 00:14:32,190
‫يمكنكم الاستمرار في إرسال "بيشوب" للماضي
‫مرارا وتكرارا لتحذيركم

107
00:14:32,190 --> 00:14:35,660
‫حتى لا ينجح يوما ما، وتموتون جميعا

108
00:14:35,950 --> 00:14:37,950
‫أو تتخلون عن هذه الحياة

109
00:14:37,990 --> 00:14:42,950
‫كي يحظى الجميع
‫وكل من مات في هذه الحرب بمستقبل

110
00:14:43,080 --> 00:14:47,840
‫تطلبين منا التضحية بحياتنا
‫لمستقبل قد لا نكون جزءا منه

111
00:14:47,990 --> 00:14:49,170
‫نعم

112
00:14:49,290 --> 00:14:54,460
‫فرصة ثانية وأفضل للجميع

113
00:15:00,210 --> 00:15:01,530
‫شعبي بحاجة للتصويت

114
00:15:05,290 --> 00:15:06,650
‫لقد صوّتوا للتو

115
00:15:08,090 --> 00:15:09,560
‫إنهم موافقون

116
00:15:27,110 --> 00:15:28,440
‫حسنا، انتشروا

117
00:15:28,490 --> 00:15:30,780
‫خذوا مواقعكم

118
00:15:44,540 --> 00:15:47,210
‫إذن سأستيقظ في جسد شاب في وسط المجهول

119
00:15:47,250 --> 00:15:48,590
‫ماذا أفعل بعد ذلك؟

120
00:15:48,630 --> 00:15:51,880
‫عليك الذهاب إلى منزلي للعثور علي

121
00:15:51,930 --> 00:15:54,510
‫وإقناعي بكل هذه الأمور

122
00:15:54,550 --> 00:15:56,390
‫ألن تتمكن ببساطة من قراءة أفكاري؟

123
00:15:56,430 --> 00:15:59,770
‫لم أكن أتحلى بقواي عام ١٩٧٣

124
00:15:59,810 --> 00:16:04,060
‫"لوغان"، عليك أن تفعل معي ما فعلته معك

125
00:16:04,400 --> 00:16:07,230
‫عليك قيادتي وإرشادي

126
00:16:07,270 --> 00:16:09,740
‫كنت رجلا مختلفا آنذاك

127
00:16:09,780 --> 00:16:12,070
‫سيكون عليك أن تكون صبورا معي

128
00:16:12,820 --> 00:16:15,410
‫الصبر ليس أحد نقاط قوتي

129
00:16:15,450 --> 00:16:17,660
‫- ستحتاج إلي أيضا
‫- ماذا؟

130
00:16:17,700 --> 00:16:20,540
‫انضمت "مستيك" إلي بعد أن تركت "تشارلز"

131
00:16:20,580 --> 00:16:23,920
‫ووضعتها على درب خطيرة

132
00:16:23,960 --> 00:16:25,500
‫على درب مظلمة

133
00:16:25,540 --> 00:16:28,170
‫سيكون علينا العمل جنبا إلى جنب

134
00:16:28,210 --> 00:16:30,960
‫في وقت لا نتفق فيه على شيء

135
00:16:34,340 --> 00:16:35,680
‫رائع

136
00:16:36,220 --> 00:16:38,310
‫إذن أين أعثر عليك؟

137
00:16:38,350 --> 00:16:39,970
‫إنه أمر معقد

138
00:16:42,110 --> 00:16:43,780
‫واثقة من هذا؟

139
00:16:45,480 --> 00:16:48,640
‫ليست قواه فقط التي سيتم اختبارها،
‫لقد رأيت ما يمكن لهذا أن يفعل

140
00:16:50,890 --> 00:16:53,380
‫بوسعي تولي الأمر، ثق بي

141
00:16:56,280 --> 00:16:58,280
‫أظنني سأراك في الحياة التالية

142
00:17:13,610 --> 00:17:17,610
‫عمليا، سينام جسدك بينما
‫يسافر عقلك إلى الماضي

143
00:17:17,660 --> 00:17:22,240
‫طالما أنك هناك، سيبقى
‫الماضي والمستقبل موجودين

144
00:17:22,280 --> 00:17:23,910
‫لكن ما أن تصحو

145
00:17:25,250 --> 00:17:27,870
‫حتى يصبح كل ما فعلته جزءا من الماضي

146
00:17:28,250 --> 00:17:31,130
‫وسيكون الماضي الوحيد الذي نعرفه نحن

147
00:17:31,170 --> 00:17:34,760
‫سنشعر وكأن آخر ٥٠ سنة لم تكن موجودة

148
00:17:34,800 --> 00:17:37,470
‫أما هذا العالم وهذه الحرب

149
00:17:37,510 --> 00:17:40,890
‫فلن يتذكرها أحد غيرك

150
00:17:42,760 --> 00:17:43,760
‫حسنا يا "لوغان"

151
00:17:43,810 --> 00:17:47,020
‫أريدك أن تصفي ذهنك وتبقى هادئا قدر الإمكان

152
00:17:47,060 --> 00:17:48,520
‫ماذا؟ ماذا تقصدين؟

153
00:17:48,560 --> 00:17:51,150
‫إن اضطرب عقلك، فستصعب علي السيطرة عليك

154
00:17:51,190 --> 00:17:53,610
‫وستبدأ بالانزلاق بين الماضي والمستقبل

155
00:17:53,650 --> 00:17:55,570
‫ماذا لو احتجت إلى بعض الاضطراب؟

156
00:17:56,570 --> 00:17:58,110
‫فكر في أمور مسالمة؟

157
00:17:58,150 --> 00:18:01,160
‫أمور مسالمة، هل لديك أية أنباء طيبة؟

158
00:18:01,200 --> 00:18:04,950
‫أنت لا تتقدم في السن،
‫لذا سيبقى شكلك كما أنت

159
00:18:05,830 --> 00:18:08,160
‫لن يكون لديك وقت طويل في الماضي

160
00:18:08,210 --> 00:18:09,790
‫سيعثر علينا الحراس

161
00:18:09,830 --> 00:18:11,290
‫إنهم يعثرون علينا دائما

162
00:18:11,330 --> 00:18:13,040
‫هذه المرة لن نتمكن من الهرب

163
00:18:13,090 --> 00:18:14,710
‫لا مفر لدينا

164
00:18:15,960 --> 00:18:18,050
‫هذه فرصتنا الأخيرة

165
00:18:18,470 --> 00:18:22,430
‫- أتظن أن هذا سينجح حقا؟
‫- أنا أثق به

166
00:18:22,470 --> 00:18:24,430
‫ليس هو من يقلقني، بل نحن

167
00:18:24,470 --> 00:18:26,060
‫كنا شبابا

168
00:18:26,100 --> 00:18:27,600
‫لم نكن نعي ما سيحدث

169
00:18:28,560 --> 00:18:31,190
‫الآن نعي ذلك

170
00:18:31,980 --> 00:18:33,690
‫أراكم قريبا

171
00:18:33,730 --> 00:18:35,690
‫قد يخزك هذا قليلا

172
00:20:11,660 --> 00:20:13,330
‫يا للسماء

173
00:20:21,050 --> 00:20:22,550
‫لقد نجح الأمر

174
00:20:27,470 --> 00:20:28,300
‫ماذا يجري؟

175
00:20:28,970 --> 00:20:31,140
‫- "غوين"، ارتدي ملابسك
‫- من أنت بحق السماء؟

176
00:20:31,180 --> 00:20:32,180
‫لا أعرف ما يجري

177
00:20:32,220 --> 00:20:34,730
‫يفترض أن تحرس ابنة
‫الزعيم، لا أن تمارس الحب معها

178
00:20:35,100 --> 00:20:37,060
‫لم أمارس الحب معها

179
00:20:37,100 --> 00:20:38,440
‫- حقا؟
‫- لا

180
00:20:39,610 --> 00:20:42,440
‫أعني بلى، عدة مرات

181
00:20:42,480 --> 00:20:43,570
‫"جيمي"!

182
00:20:43,610 --> 00:20:46,200
‫لكن لم يكن ذلك أنا، بل شخصيتي القديمة

183
00:20:46,240 --> 00:20:48,820
‫لكنني وصلت إلى هنا قبل ٢٠ ثانية

184
00:20:48,870 --> 00:20:51,080
‫حقا؟ ماذا حدث لملابسك؟

185
00:20:51,120 --> 00:20:52,080
‫ملابسي...

186
00:20:53,330 --> 00:20:56,250
‫هل ستصدق إن قلت لك
‫إنه تم إرسالي من المستقبل؟

187
00:20:58,880 --> 00:21:00,670
‫- اخرجي من هنا يا عزيزتي
‫- نعم

188
00:21:00,710 --> 00:21:02,590
‫- سنتولى أمر هذا المهرج
‫- لا، لن تفعلوا ذلك

189
00:21:02,630 --> 00:21:04,920
‫ستعطيني مفاتيح سيارتك ونقودا لشراء الوقود

190
00:21:04,970 --> 00:21:06,010
‫وإلا ستستيقظ في المستشفى

191
00:21:06,260 --> 00:21:07,970
‫ثق بي، أعرف كيف تجري هذه الأمور

192
00:21:08,010 --> 00:21:09,600
‫لأنك من المستقبل؟

193
00:21:09,640 --> 00:21:10,640
‫لا

194
00:21:11,140 --> 00:21:12,260
‫لأن لدي هذه

195
00:21:14,890 --> 00:21:16,020
‫ما هذا بحق السماء؟

196
00:21:20,270 --> 00:21:21,900
‫اللعنة!

197
00:21:46,690 --> 00:21:48,770
‫أفكار مسالمة

198
00:21:59,450 --> 00:22:00,950
‫"أنت محظوظ"

199
00:22:07,110 --> 00:22:09,190
‫"جيمي"، ماذا حدث لـ"ريمون"؟

200
00:22:09,890 --> 00:22:12,380
‫-ولماذا تتكلم بجنون؟
‫-اسمعي يا...

201
00:22:12,380 --> 00:22:14,060
‫-"غوين"
‫-"غوين"

202
00:22:14,060 --> 00:22:17,200
‫سوف تختفين لعدة أيام، اتفقنا؟ بدءا من الآن

203
00:22:17,300 --> 00:22:18,330
‫هيا، اخرجي

204
00:22:19,370 --> 00:22:20,510
‫اذهبي

205
00:22:32,610 --> 00:22:36,180
‫اليوم، يرحل لواء الشرطة  العسكرية
‫رقم ثمانية عشر إلى "سايغون"

206
00:22:36,300 --> 00:22:39,290
‫بمناسبة انسحاب
‫آخر الجنود الأمريكية من "فيتنام"

207
00:22:39,290 --> 00:22:41,290
‫والذي أنهى الحرب على نحو فعال

208
00:22:44,090 --> 00:22:46,890
‫نحن نراجع كل إنفاقنا في المجال العسكري

209
00:22:46,930 --> 00:22:49,060
‫ونعيد فتح كل السجلات السرية

210
00:22:49,100 --> 00:22:53,180
‫لا نستطيع دعم سلاح يستهدف مواطنينا

211
00:22:53,230 --> 00:22:54,850
‫إن كان هؤلاء المتحولون كما تصفهم

212
00:22:55,350 --> 00:22:57,440
‫يعيشون بالفعل بيننا

213
00:22:57,480 --> 00:22:59,440
‫فهم يعيشون هنا بسلام

214
00:22:59,480 --> 00:23:01,150
‫لم تقع أية حادثة منذ عشر سنوات

215
00:23:01,190 --> 00:23:02,570
‫بعد ما حصل في "كوبا"؟

216
00:23:02,610 --> 00:23:04,070
‫لم يجر تأكيد تلك الحادثة مطلقا

217
00:23:04,110 --> 00:23:06,450
‫لدينا أعداء حقيقيون في العالم

218
00:23:06,490 --> 00:23:07,910
‫الروس والصينيون

219
00:23:07,950 --> 00:23:11,160
‫نتكلم عن واحد من الألف

220
00:23:11,200 --> 00:23:13,330
‫من تعداد السكان

221
00:23:13,370 --> 00:23:16,080
‫اسمحوا لي أن أقرأ شيئا على مسامعكم

222
00:23:16,120 --> 00:23:16,960
‫تفضل

223
00:23:17,000 --> 00:23:20,040
‫حصل أصدقاؤنا في الاستخبارات
‫المركزية على هذه

224
00:23:20,090 --> 00:23:21,340
‫إنها أطروحة

225
00:23:21,380 --> 00:23:25,130
‫كتبها متحول في جامعة "أوكسفورد"

226
00:23:25,970 --> 00:23:27,390
‫وأقتبس منها

227
00:23:27,760 --> 00:23:29,800
‫"بالنسبة إلى إنسان اﻠ’نياندرتال‘

228
00:23:29,850 --> 00:23:32,100
‫"كان نسيبه ’الإنسان العاقل‘..."

229
00:23:32,520 --> 00:23:33,980
‫أي نحن

230
00:23:34,020 --> 00:23:36,100
‫"يعتبر بمثابة جنس طافر

231
00:23:36,140 --> 00:23:39,440
‫"ظهور الإنسان الطافر، أي ’الإنسان العاقل‘

232
00:23:39,480 --> 00:23:43,900
‫"تبعه مباشرة انقراض نسيبه الأقل تطورا"

233
00:23:46,030 --> 00:23:50,580
‫الآن أصبحنا نحن اﻠ"نياندرتال"

234
00:23:50,620 --> 00:23:52,410
‫تكلم عن نفسك يا دكتور "تراسك"

235
00:23:54,540 --> 00:23:57,370
‫عندما أرسلتم جنودنا إلى "فيتنام"

236
00:23:57,420 --> 00:23:59,130
‫من دون الأسلحة الضرورية للفوز بالحرب

237
00:23:59,170 --> 00:24:01,170
‫قللتم من تقدير عدوكم

238
00:24:01,920 --> 00:24:04,800
‫إن كررتم ذلك مع هذا العدو

239
00:24:05,920 --> 00:24:09,010
‫فلن تكون لديكم معركة بسيطة في مكان بعيد

240
00:24:09,050 --> 00:24:11,390
‫هذه المرة، ستجري المعركة في شوارعنا

241
00:24:11,430 --> 00:24:13,760
‫في مدننا وفي منازلنا

242
00:24:13,810 --> 00:24:17,810
‫وعندما تدركون ضرورة برنامجي

243
00:24:18,190 --> 00:24:20,400
‫سيكون الأوان قد فات

244
00:24:20,440 --> 00:24:25,070
‫وستكونون قد خسرتم حربين خلال حياتكم

245
00:24:28,030 --> 00:24:30,200
‫نحن آسفون يا دكتور "تراسك"

246
00:24:30,570 --> 00:24:32,950
‫لكن برنامج الحراس الخاص بك

247
00:24:33,580 --> 00:24:35,580
‫لن يحظى بالتأييد

248
00:24:39,330 --> 00:24:42,420
‫{\an8}"سايغون"

249
00:24:48,170 --> 00:24:49,380
‫هل أستطيع مساعدتك أيها العقيد؟

250
00:24:49,430 --> 00:24:51,760
‫جئت أودع رجالي

251
00:24:51,800 --> 00:24:55,310
‫آسف يا سيدي، لدينا أوامر، هذه منطقة محجورة

252
00:24:55,350 --> 00:24:57,430
‫تنح جانبا أيها الجندي

253
00:24:57,480 --> 00:24:59,350
‫هذا أمر

254
00:25:08,490 --> 00:25:09,490
‫انتباه!

255
00:25:10,490 --> 00:25:11,610
‫استريحوا

256
00:25:35,260 --> 00:25:36,350
‫ما كل هذا؟

257
00:25:36,390 --> 00:25:37,970
‫تقارير المخبر، تحاليل دم

258
00:25:38,390 --> 00:25:39,850
‫يتم توضيب كل شيء وإرساله بالشحن

259
00:25:40,100 --> 00:25:41,060
‫إلى أين يتم إرساله؟

260
00:25:41,100 --> 00:25:42,140
‫إلى نفس المكان الذي سيقصدونه

261
00:25:42,900 --> 00:25:44,230
‫"تراسك إندستريز"

262
00:25:44,270 --> 00:25:45,730
‫سري - "تراسك" - تحاليل طبية ودموية

263
00:25:45,770 --> 00:25:47,360
‫لنذهب أيها السادة

264
00:25:47,400 --> 00:25:49,860
‫سأخرجكم من هذا المكان القذر

265
00:25:49,900 --> 00:25:51,740
‫هل سنعود إلى الديار؟

266
00:25:52,780 --> 00:25:53,530
‫ليس بعد

267
00:25:55,120 --> 00:25:56,120
‫ما هذه الحقن؟

268
00:25:56,160 --> 00:25:58,040
‫إنها شيء ليجعل الرحلة سلسة أكثر

269
00:25:58,290 --> 00:26:00,620
‫سأنقلكم إلى منشأة خاصة

270
00:26:01,250 --> 00:26:03,120
‫حيث يمكننا إجراء بعض التحاليل الإضافية

271
00:26:08,670 --> 00:26:10,170
‫رجالك ليسوا من الجيش

272
00:26:11,510 --> 00:26:12,510
‫نحن شركة خاصة

273
00:26:12,930 --> 00:26:14,430
‫لدينا تصريح باحتجاز هؤلاء الرجال

274
00:26:19,060 --> 00:26:20,980
‫سيعود هؤلاء الجنود إلى الديار

275
00:26:21,020 --> 00:26:25,020
‫لا أعتقد أن لديك صلاحية هنا أيها العقيد

276
00:26:25,940 --> 00:26:28,400
‫أخشى أن لدي صلاحية يا بني

277
00:26:28,440 --> 00:26:29,570
‫المعذرة، من أنت؟

278
00:26:30,190 --> 00:26:31,820
‫السؤال المطروح أيها الرائد

279
00:26:32,950 --> 00:26:34,820
‫"سترايكر ويليام" الابن

280
00:26:36,070 --> 00:26:37,070
‫من أنت؟

281
00:27:22,620 --> 00:27:23,620
‫"ريفن"!

282
00:27:24,000 --> 00:27:25,370
‫هذا ليس اسمي

283
00:27:31,750 --> 00:27:33,090
‫كان تحت سيطرتي

284
00:27:33,130 --> 00:27:33,880
‫أعلم

285
00:27:35,880 --> 00:27:38,180
‫لنخرج، هيا بنا، لنذهب

286
00:27:38,220 --> 00:27:39,470
‫أين "إريك"؟

287
00:27:39,510 --> 00:27:40,640
‫أنا أعمل مستقلة الآن

288
00:27:44,100 --> 00:27:45,520
‫هيا! أسرعوا!

289
00:28:04,040 --> 00:28:05,660
‫أوقف تلك الطائرة!

290
00:28:06,160 --> 00:28:09,130
‫لا نريد أن نترك هؤلاء
‫الشباب في هذا البلد اللعين

291
00:28:09,170 --> 00:28:10,170
‫نعم يا سيدي

292
00:28:10,790 --> 00:28:12,750
‫لن ترافقينا، أليس كذلك؟

293
00:28:13,170 --> 00:28:14,710
‫حربي لم تنته بعد

294
00:28:14,760 --> 00:28:16,300
‫لا يزال العدو طليقا

295
00:28:39,530 --> 00:28:41,620
‫الجنود الأربعة، إلى أين ذهبوا؟

296
00:28:41,660 --> 00:28:43,450
‫كانوا ذاهبين إلى المهبط

297
00:29:05,350 --> 00:29:08,350
‫{\an8}ملكية خاصة - ممنوع الدخول

298
00:29:11,480 --> 00:29:14,480
‫{\an8}مدرسة "كزافير" للشباب الموهوبين

299
00:29:42,260 --> 00:29:42,890
‫أيمكنني مساعدتك؟

300
00:29:44,640 --> 00:29:46,680
‫نعم، ماذا حدث للمدرسة؟

301
00:29:46,720 --> 00:29:49,230
‫إنها مغلقة منذ سنوات، هل أنت أحد الأهالي؟

302
00:29:50,140 --> 00:29:51,890
‫أرجو ألا أكون كذلك، من أنت؟

303
00:29:52,650 --> 00:29:54,730
‫أنا "هانك"، "هانك ماكوي"

304
00:29:54,770 --> 00:29:56,860
‫أعتني بالمنزل الآن

305
00:29:57,610 --> 00:29:58,610
‫أنت "بيست"؟

306
00:29:58,900 --> 00:30:01,490
‫انظر إلى هذا، لا بد أنك تأخرت في النضوج

307
00:30:01,530 --> 00:30:04,280
‫أجهل عما تتكلم، لكن عليك المغادرة

308
00:30:05,160 --> 00:30:06,200
‫أين البروفسور إذن؟

309
00:30:06,240 --> 00:30:07,120
‫لا يوجد بروفسور هنا

310
00:30:07,540 --> 00:30:09,750
‫أنت قوي بالنسبة إلى شاب نحيل

311
00:30:09,790 --> 00:30:12,210
‫هل أنت متأكد من أنك لست "بيست" الصغير؟

312
00:30:12,250 --> 00:30:14,000
‫- لا، إنه ليس هنا
‫- بربك يا "بيست"

313
00:30:14,040 --> 00:30:15,420
‫- هيا يا "بيستي"
‫- لا

314
00:30:18,800 --> 00:30:20,130
‫قلت إن المدرسة مغلقة

315
00:30:20,170 --> 00:30:22,260
‫- عليك أن تغادر
‫- ليس قبل أن أرى البروفسور

316
00:30:22,300 --> 00:30:24,180
‫لا يوجد بروفسور هنا، سبق وأخبرتك

317
00:30:25,300 --> 00:30:28,890
‫اسمع يا فتى، سنكون صديقين مقربين

318
00:30:31,140 --> 00:30:33,060
‫لكنك تجهل ذلك بعد

319
00:30:35,270 --> 00:30:36,770
‫بروفسور!

320
00:30:43,070 --> 00:30:44,450
‫بروفسور!

321
00:30:59,550 --> 00:31:01,300
‫"هانك"؟

322
00:31:01,340 --> 00:31:03,090
‫ماذا يجري هنا؟

323
00:31:04,300 --> 00:31:05,300
‫بروفسور؟

324
00:31:05,340 --> 00:31:06,760
‫أرجوك لا تنادني بهذا الاسم

325
00:31:06,800 --> 00:31:08,390
‫لماذا؟ هل تعرف هذا الرجل؟

326
00:31:08,430 --> 00:31:10,810
‫نعم، يبدو مألوفا بعض الشيء

327
00:31:10,850 --> 00:31:12,980
‫انزل عن الثريا يا "هانك"

328
00:31:14,940 --> 00:31:16,400
‫يمكنك المشي

329
00:31:16,440 --> 00:31:17,690
‫أنت قوي الملاحظة

330
00:31:17,730 --> 00:31:19,320
‫ظننت أن "إريك"...

331
00:31:19,360 --> 00:31:22,570
‫المحير أنك لم تر لافتتنا في طريق دخولك

332
00:31:22,610 --> 00:31:24,150
‫هذه ملكية خاصة يا صديقي

333
00:31:24,200 --> 00:31:25,990
‫سيكون علي أن أطلب منه أن يطلب منك الرحيل

334
00:31:27,740 --> 00:31:29,580
‫أخشى أنني لا أستطيع ذلك

335
00:31:31,990 --> 00:31:33,700
‫لأنه تم إرسالي لمقابلتك

336
00:31:33,750 --> 00:31:36,710
‫أخبر من أرسلك أنني مشغول

337
00:31:37,710 --> 00:31:38,880
‫سيكون ذلك صعبا بعض الشيء

338
00:31:39,500 --> 00:31:42,960
‫لأن من أرسلني كان أنت

339
00:31:43,010 --> 00:31:43,970
‫ماذا؟

340
00:31:44,010 --> 00:31:45,840
‫بعد ٥٠ سنة من الآن

341
00:31:50,210 --> 00:31:51,650
‫أعلم، جارني

342
00:31:51,680 --> 00:31:54,260
‫- أتقصد من المستقبل؟
‫- نعم

343
00:31:54,300 --> 00:31:56,180
‫- أنا أرسلتك من المستقبل؟
‫- نعم

344
00:31:56,810 --> 00:31:57,640
‫هراء

345
00:31:59,140 --> 00:32:01,850
‫لو كنت تملك قواك، لعرفت أنني أقول الحقيقة

346
00:32:01,900 --> 00:32:04,650
‫ما أدراك أنني لا أملك...

347
00:32:04,690 --> 00:32:06,190
‫- من أنت؟
‫- أخبرتك

348
00:32:06,440 --> 00:32:07,980
‫- هل أنت من الاستخبارات المركزية؟
‫- لا

349
00:32:08,030 --> 00:32:08,860
‫هل كنت تراقبني؟

350
00:32:08,900 --> 00:32:10,780
‫أنا أعرفك يا "تشارلز"

351
00:32:10,820 --> 00:32:12,820
‫نحن أصدقاء منذ سنوات عديدة

352
00:32:13,200 --> 00:32:14,950
‫أعرف أن قواك ظهرت عندما كنت في التاسعة

353
00:32:15,830 --> 00:32:17,990
‫أعلم أنك اعتقدت أنك مجنون عندما ظهرت

354
00:32:18,040 --> 00:32:20,040
‫بسبب كل تلك الأصوات التي تسمعها في مخيلتك

355
00:32:20,080 --> 00:32:21,750
‫وعندما بلغت الثانية عشرة

356
00:32:21,790 --> 00:32:25,420
‫عندها فقط أدركت أن ما
‫تسمعه هو أفكار الآخرين

357
00:32:25,460 --> 00:32:27,670
‫هل تريدني أن أستمر؟

358
00:32:28,840 --> 00:32:30,300
‫لم أخبر أحدا بذلك قط

359
00:32:30,340 --> 00:32:34,050
‫ليس بعد، لا، لكنك ستفعل ذلك

360
00:32:35,300 --> 00:32:38,520
‫حسنا، أثرت اهتمامي، ماذا تريد؟

361
00:32:38,560 --> 00:32:40,600
‫علينا ردع "ريفن"

362
00:32:42,980 --> 00:32:44,850
‫أحتاج إلى مساعدتك

363
00:32:45,860 --> 00:32:47,820
‫نحن نحتاج إلى مساعدتك

364
00:32:51,950 --> 00:32:54,110
‫لا بد أنني أحلم

365
00:32:59,200 --> 00:33:01,250
‫ما علاقتها بهذا الأمر؟

366
00:33:05,330 --> 00:33:07,170
‫إذن فأنت تقول

367
00:33:07,210 --> 00:33:09,590
‫إنهم أخذوا قوى "ريفن"، وماذا فعلوا بها؟

368
00:33:09,630 --> 00:33:12,090
‫حولوها إلى سلاح؟

369
00:33:12,130 --> 00:33:13,010
‫نعم

370
00:33:13,630 --> 00:33:15,470
‫إنها فريدة من نوعها

371
00:33:15,510 --> 00:33:17,600
‫نعم، هذا صحيح يا "هانك"

372
00:33:17,640 --> 00:33:20,600
‫في البداية استهدف الحراس المتحولين

373
00:33:20,640 --> 00:33:23,480
‫ثم بدؤوا بتحديد مورثات غير المتحولين

374
00:33:24,730 --> 00:33:28,360
‫الذين قد ينجبوا هم أو أولادهم متحولين

375
00:33:28,400 --> 00:33:31,940
‫حاول الكثير من البشر
‫مساعدتنا، لكنها كانت مجزرة

376
00:33:31,990 --> 00:33:35,110
‫ولم يبق ليقودنا إلا أسوأ البشر

377
00:33:35,160 --> 00:33:37,120
‫عشت حروبا كثيرة

378
00:33:39,030 --> 00:33:41,120
‫لكنني لم أر حربا كهذه قط

379
00:33:41,910 --> 00:33:43,460
‫وكل شيء يبدأ معها

380
00:33:43,500 --> 00:33:45,920
‫حتى لو...

381
00:33:46,920 --> 00:33:49,840
‫حتى لو اخترت أن أصدقك

382
00:33:49,880 --> 00:33:52,920
‫وأن أساعدك، فإن "ريفن" لن تصغي إلي

383
00:33:54,920 --> 00:33:59,010
‫قلبها وروحها ملك شخص آخر الآن

384
00:33:59,430 --> 00:34:00,510
‫أعلم

385
00:34:02,310 --> 00:34:05,020
‫لهذا السبب سنحتاج إلى "ماغنيتو" أيضا

386
00:34:05,390 --> 00:34:06,810
‫"إريك"؟

387
00:34:07,810 --> 00:34:09,270
‫- أنت تعرف أين هو، صحيح؟
‫- نعم

388
00:34:13,800 --> 00:34:16,760
‫- كرر ما قلته مجددا من فضلك
‫- لقد سمعتني

389
00:34:21,960 --> 00:34:23,260
‫إنه في المكان الذي ينتمي إليه

390
00:34:24,380 --> 00:34:25,970
‫هل سترحل ببساطة؟

391
00:34:26,010 --> 00:34:28,590
‫أصبت، كما قلت لك، أنت دقيق الملاحظة

392
00:34:28,640 --> 00:34:30,680
‫البروفسور الذي أعرفه لا يدير ظهره

393
00:34:30,720 --> 00:34:32,720
‫لشخص ضل طريقه

394
00:34:32,760 --> 00:34:34,770
‫وخاصة إن كان يحبه

395
00:34:37,230 --> 00:34:38,690
‫أتعلم؟

396
00:34:38,730 --> 00:34:40,980
‫أعتقد أنني أتذكرك الآن

397
00:34:41,100 --> 00:34:44,490
‫نعم، شخص طويل القامة، غاضب، ذو شعر مجعد

398
00:34:44,490 --> 00:34:48,870
‫نعم، لجأنا إليك قبل زمن طويل طلبا لمساعدتك

399
00:34:48,990 --> 00:34:52,620
‫وسأقول لك تماما ما قلته لنا حينذاك

400
00:34:53,800 --> 00:34:55,300
‫اغرب عن وجهي

401
00:34:55,840 --> 00:34:57,090
‫أصغ إلي أيها الوغد الصغير

402
00:34:57,590 --> 00:35:00,800
‫قطعت مشوارا طويلا، وشاهدت الكثيرين يموتون

403
00:35:00,840 --> 00:35:02,680
‫الكثير من الطيبين، من الأصدقاء

404
00:35:02,720 --> 00:35:07,850
‫إن كنت ستغرق بالحسرة على نفسك وترفض
‫التصرف، فستشاهد كل ما سيحدث هل تفهمني؟

405
00:35:12,610 --> 00:35:14,610
‫سنموت جميعنا يوما ما

406
00:35:19,700 --> 00:35:21,240
‫قلت لك إنه لا يوجد بروفسور هنا

407
00:35:23,370 --> 00:35:25,370
‫ماذا حدث له بحق السماء؟

408
00:35:29,330 --> 00:35:31,460
‫لقد خسر كل شيء

409
00:35:31,500 --> 00:35:34,040
‫"إريك"، "ريفن"

410
00:35:34,090 --> 00:35:35,960
‫ساقيه

411
00:35:36,000 --> 00:35:38,880
‫بنينا المدرسة والمخابر والمكان بأكمله

412
00:35:39,130 --> 00:35:42,970
‫ثم مباشرة بعد الفصل الأول

413
00:35:43,010 --> 00:35:44,510
‫ازدادت حدة الحرب في "فيتنام"

414
00:35:45,640 --> 00:35:47,140
‫الكثير من الأساتذة

415
00:35:47,600 --> 00:35:50,140
‫والطلاب الأكبر سنا تم سوقهم إلى الجندية

416
00:35:50,520 --> 00:35:51,900
‫وقد دمره هذا

417
00:35:52,350 --> 00:35:54,820
‫انعزل عن الناس

418
00:35:54,860 --> 00:35:57,230
‫أردت مساعدته، أن أفعل شيئا

419
00:35:57,280 --> 00:35:59,450
‫فصممت مصلا يعالج عموده الفقري

420
00:35:59,490 --> 00:36:03,530
‫مشتقا من المعادلة التي تتيح
‫لي السيطرة على تحولي

421
00:36:04,780 --> 00:36:07,490
‫أتعاطى جرعة كافية لإبقائي متوازنا

422
00:36:09,160 --> 00:36:10,750
‫لكنه يتعاطى جرعات كبيرة

423
00:36:10,790 --> 00:36:13,130
‫حاولت تخليصه من الإدمان تدريجيا

424
00:36:13,170 --> 00:36:16,840
‫لكنه لم يحتمل الألم، الأصوات

425
00:36:16,880 --> 00:36:19,300
‫العلاج يعيد له ساقيه

426
00:36:20,050 --> 00:36:22,010
‫لكنه غير كاف

427
00:36:25,800 --> 00:36:27,510
‫لقد خسر الكثير

428
00:36:40,690 --> 00:36:42,280
‫ألست خائفا مني؟

429
00:36:43,160 --> 00:36:46,450
‫لطالما كنت متأكدا من أنني
‫لست الوحيد في العالم

430
00:36:47,330 --> 00:36:48,450
‫أنا "تشارلز كزافير"

431
00:36:51,040 --> 00:36:52,330
‫"ريفن"

432
00:36:53,710 --> 00:36:55,460
‫أنت جائعة وتشعرين بالوحدة

433
00:36:55,830 --> 00:37:00,300
‫خذي ما شئت من طعام، ليس عليك سرقته

434
00:37:01,300 --> 00:37:02,630
‫في الواقع

435
00:37:02,670 --> 00:37:05,300
‫ليس عليك أن تسرقي ثانية

436
00:37:05,340 --> 00:37:07,470
‫وهذا وعد

437
00:37:12,850 --> 00:37:15,100
‫سأساعدك في إيجادها

438
00:37:16,440 --> 00:37:20,070
‫لكن ليس بسبب ما قلته
‫عن المستقبل، بل لأجلها

439
00:37:20,110 --> 00:37:21,320
‫لا بأس

440
00:37:22,490 --> 00:37:24,700
‫لكن دعني أخبرك، أنت لا تعرف "إريك"

441
00:37:24,740 --> 00:37:27,450
‫إنه وحش ومجرم قاتل

442
00:37:27,490 --> 00:37:31,490
‫تظن أن بوسعك إقناع "ريفن" بالتغير والعودة؟

443
00:37:31,870 --> 00:37:33,330
‫هذا رائع

444
00:37:34,210 --> 00:37:36,830
‫لكن ما الذي يدفعك
‫للاعتقاد بأنك تستطيع تغييره؟

445
00:37:36,880 --> 00:37:40,500
‫لأنك أنت و"إريك" أرسلتماني معا إلى هنا

446
00:37:43,340 --> 00:37:46,340
‫يحتجزونه في غرفة بنيت
‫في الحرب العالمية الثانية

447
00:37:46,390 --> 00:37:47,970
‫عندما كان هناك شح في الحديد

448
00:37:48,010 --> 00:37:51,970
‫لذلك فأساساتها من الإسمنت والرمل، لا معادن

449
00:37:52,020 --> 00:37:53,230
‫إنه محتجز

450
00:37:53,270 --> 00:37:57,980
‫على عمق مائة طابق تحت أكثر المباني حراسة

451
00:37:58,020 --> 00:37:59,400
‫لماذا وضعوه هناك؟

452
00:38:01,110 --> 00:38:02,360
‫هل نسي أن يذكر لك ذلك؟

453
00:38:04,530 --> 00:38:05,530
‫"جون كينيدي"

454
00:38:05,990 --> 00:38:07,030
‫هو من قتل...

455
00:38:08,370 --> 00:38:12,120
‫كيف تفسر انحراف الطلقة بأعجوبة في الهواء؟

456
00:38:12,160 --> 00:38:13,830
‫لطالما كان "إريك" بارعا باستخدام المسدسات

457
00:38:13,870 --> 00:38:15,620
‫هل أنت متأكد من أنك تريد تنفيذ المهمة

458
00:38:15,660 --> 00:38:17,120
‫إنها خطتك أنت، وليست خطتي

459
00:38:17,170 --> 00:38:19,250
‫ليست لدينا موارد تسمح لنا بالدخول

460
00:38:19,290 --> 00:38:21,000
‫أو الخروج

461
00:38:21,420 --> 00:38:23,380
‫لا يوجد غيري أنا و"هانك"

462
00:38:23,420 --> 00:38:24,880
‫أعرف شخصا

463
00:38:24,920 --> 00:38:26,470
‫نعم، سيكون شابا الآن

464
00:38:26,510 --> 00:38:28,800
‫ترعرع خارج "واشنطن" العاصمة

465
00:38:29,930 --> 00:38:31,640
‫يستطيع اقتحام أي مكان

466
00:38:31,680 --> 00:38:34,180
‫لكنني لا أعرف كيف سنجده

467
00:38:35,560 --> 00:38:38,190
‫ألا يمكننا الاستعانة ﺒ"سيريبرو"؟

468
00:38:38,880 --> 00:38:40,560
‫لو كان لديكم فقط إنترنت

469
00:38:43,480 --> 00:38:44,530
‫ما هو الإنترنت؟

470
00:38:47,970 --> 00:38:49,900
‫لدينا دليل هاتف

471
00:38:49,920 --> 00:38:53,300
‫"تي تراسك"

472
00:38:55,870 --> 00:38:58,330
‫خلتك تستعد لرحلتك يا سيدي

473
00:38:58,370 --> 00:39:00,330
‫جئت لآخذ بعض الملفات

474
00:39:00,370 --> 00:39:03,960
‫هل هذا وشاح جديد؟ إنه جميل

475
00:39:04,000 --> 00:39:05,090
‫شكرا

476
00:40:09,150 --> 00:40:11,280
‫اختبار الأسلحة

477
00:40:11,320 --> 00:40:13,320
‫تقارير التشريح

478
00:40:36,680 --> 00:40:37,680
‫دكتور "تراسك"؟

479
00:40:37,720 --> 00:40:38,470
‫لحظة

480
00:40:41,100 --> 00:40:43,600
‫أضفنا بعض الأسماء إلى اجتماع "باريس"

481
00:40:47,110 --> 00:40:48,360
‫شكرا لك

482
00:40:49,570 --> 00:40:50,860
‫هل ثمة خطب ما يا سيدي؟

483
00:40:51,860 --> 00:40:53,990
‫لا، إنه ليس أمرا مهما

484
00:40:54,320 --> 00:40:55,990
‫هلا تطبعين لي مسار رحلتي؟

485
00:40:57,490 --> 00:40:59,080
‫لا أريد أن أفوت شيئا

486
00:41:07,380 --> 00:41:08,920
‫- هنا، هنا، هنا
‫- أين؟

487
00:41:08,960 --> 00:41:10,460
‫- توقف هنا
‫- حسنا، حسنا

488
00:41:10,500 --> 00:41:12,630
‫لا تفرح كثيرا، سأقود أنا في المرة المقبلة

489
00:41:16,890 --> 00:41:19,510
‫"ماكسيموف"

490
00:41:31,110 --> 00:41:32,190
‫ماذا فعل الآن؟

491
00:41:32,230 --> 00:41:34,110
‫سأحرر لكم شيكا بقيمة ما سرقه فحسب

492
00:41:34,150 --> 00:41:35,400
‫نريد التكلم معه فحسب

493
00:41:37,910 --> 00:41:42,070
‫"بيتر"! جاء رجال الشرطة، مجددا

494
00:41:47,810 --> 00:41:50,110
‫أنا أميرة، وأنت؟

495
00:41:53,110 --> 00:41:54,960
‫أنا "ولفرين"

496
00:41:55,990 --> 00:41:56,850
‫أين أخوك؟

497
00:42:00,410 --> 00:42:02,600
‫اذهبي للأعلى والعبي مع أختك

498
00:42:02,700 --> 00:42:04,560
‫لكنها تضايقني

499
00:42:13,670 --> 00:42:14,960
‫ماذا تريدون؟

500
00:42:15,010 --> 00:42:17,670
‫لم أفعل شيئا، أمضيت اليوم كله هنا

501
00:42:18,760 --> 00:42:20,840
‫استرخ يا "بيتر"، لسنا من الشرطة

502
00:42:20,890 --> 00:42:23,220
‫أعرف، وإلا لما كنتم تقودون سيارة مستأجرة

503
00:42:23,260 --> 00:42:24,640
‫كيف عرفت أن لدينا سيارة مستأجرة؟

504
00:42:24,680 --> 00:42:26,180
‫تحققت من اللوحة عندما دخلتم الباب

505
00:42:26,560 --> 00:42:28,520
‫وكان لدي بعض الوقت، فقرأت عقد الإيجار

506
00:42:28,560 --> 00:42:30,770
‫وعرفت أنكم غرباء؟ هل
‫أنتم من المباحث الفدرالية؟

507
00:42:31,690 --> 00:42:33,900
‫لا، لستم شرطة، ما قضية
‫مدرسة الشباب الموهوبين؟

508
00:42:33,940 --> 00:42:36,280
‫إنها بطاقة قديمة

509
00:42:37,570 --> 00:42:39,650
‫- إنه مذهل
‫- إنه مزعج

510
00:42:39,700 --> 00:42:41,030
‫هل ينتقل بالتخاطر الذهني؟

511
00:42:41,070 --> 00:42:42,030
‫لا، إنه سريع فحسب

512
00:42:42,070 --> 00:42:44,780
‫وعندما تعرفت عليه،
‫لم يكن صغيرا إلى هذه الدرجة

513
00:42:45,580 --> 00:42:47,450
‫صغير؟ أنت عجوز فحسب

514
00:42:48,330 --> 00:42:50,370
‫إذن فأنت لا تخشى إظهار قواك؟

515
00:42:50,420 --> 00:42:51,790
‫أية قوى؟ عم تتكلم؟

516
00:42:52,710 --> 00:42:54,210
‫هل ترى شيئا غريبا هنا؟

517
00:42:55,460 --> 00:42:57,590
‫لن يصدقك أحد إن أخبرته

518
00:43:01,590 --> 00:43:03,180
‫إذن، من أنتم؟ ماذا تريدون؟

519
00:43:03,220 --> 00:43:05,060
‫- نحتاج إلى مساعدتك يا "بيتر"
‫- لماذا؟

520
00:43:05,100 --> 00:43:07,100
‫لاقتحام منشأة ذات حراسة مشددة

521
00:43:07,600 --> 00:43:09,060
‫وإخراج أحدهم منها

522
00:43:09,100 --> 00:43:10,100
‫عملية فرار من السجن؟

523
00:43:10,730 --> 00:43:11,940
‫هذا غير قانوني كما تعلم

524
00:43:16,320 --> 00:43:18,280
‫فقط إن قبضوا عليك متلبسا

525
00:43:18,320 --> 00:43:19,440
‫وبم أستفيد؟

526
00:43:20,240 --> 00:43:22,950
‫ستقتحم "البنتاغون" أيها المهووس بالسرقة

527
00:43:28,750 --> 00:43:30,460
‫لماذا أثق بكم؟

528
00:43:31,460 --> 00:43:32,960
‫لأننا مثلك

529
00:43:35,250 --> 00:43:36,460
‫أره

530
00:43:48,350 --> 00:43:50,230
‫هذا رائع، لكنه مقرف

531
00:43:50,520 --> 00:43:52,100
‫وزارة الدفاع - "البنتاغون"

532
00:43:52,140 --> 00:43:57,070
‫بني عام ١٩٤٣، "البنتاغون"
‫هو أضخم مبنى مكاتب

533
00:43:57,110 --> 00:44:00,110
‫يضم أكثر من ٢٥ ألف موظف في الجيش

534
00:44:00,150 --> 00:44:01,740
‫ويمتد على مساحة ٥٦٠ ألف متر مربع

535
00:44:01,780 --> 00:44:02,780
‫أين الحمام؟

536
00:44:03,280 --> 00:44:05,030
‫يحتاج دائما إلى دخول المرحاض!

537
00:44:05,780 --> 00:44:07,160
‫لحسن حظك يمكنك...

538
00:44:34,690 --> 00:44:36,690
‫يمنع إدخال المعادن بعد هذه النقطة

539
00:45:08,720 --> 00:45:11,010
‫نحن نرى بثا تلفزيونيا هنا، ماذا يجري؟

540
00:45:11,060 --> 00:45:12,850
‫تبا، أرسلوا فريق الصيانة إلى هنا

541
00:46:05,740 --> 00:46:07,400
‫انتبه من الزجاج

542
00:46:49,820 --> 00:46:53,580
‫...قاتلوا واحتلوا جزيرة
‫"آيوو جيما" من "اليابان"

543
00:46:54,280 --> 00:46:55,790
‫هذه المعركة التي استمرت لشهر

544
00:46:55,830 --> 00:46:59,040
‫تضمنت أعتى المعارك
‫في الحرب العالمية الثانية

545
00:47:15,350 --> 00:47:17,310
‫خلال ثلاث ثوان، ستفتح تلك الأبواب

546
00:47:17,680 --> 00:47:19,850
‫ويدخل ٢٠ حارسا لإطلاق النار علينا

547
00:47:21,060 --> 00:47:22,560
‫أعلم، هذا ما أنتظره

548
00:47:22,600 --> 00:47:23,770
‫ماذا تفعل؟

549
00:47:23,810 --> 00:47:25,440
‫أمسك بعنقك كيلا تتعرض لإصابة

550
00:47:25,480 --> 00:47:26,690
‫ماذا؟

551
00:47:26,730 --> 00:47:28,990
‫إصابة

552
00:47:33,490 --> 00:47:34,830
‫لا تتحركا!

553
00:47:49,880 --> 00:47:52,260
‫أنت بخير، سيزول هذا
‫الشعور، إنه يصيب الجميع

554
00:47:54,640 --> 00:47:55,890
‫لا بد أنك ارتكبت جريمة خطيرة

555
00:47:57,140 --> 00:47:58,010
‫ماذا فعلت يا رجل؟

556
00:47:58,640 --> 00:47:59,850
‫ماذا فعلت؟

557
00:47:59,890 --> 00:48:01,980
‫ماذا فعلت؟ لماذا يحتجزونك هناك؟

558
00:48:02,020 --> 00:48:03,730
‫لاغتيالي الرئيس

559
00:48:05,520 --> 00:48:07,520
‫عجبا، تبا

560
00:48:08,610 --> 00:48:12,070
‫جريمتي الوحيدة هي النضال لأمثالنا

561
00:48:12,110 --> 00:48:13,740
‫هل تجيد الكاراتيه؟ هل تجيد الكاراتيه؟

562
00:48:14,030 --> 00:48:16,320
‫لا أجيد الكاراتيه

563
00:48:16,370 --> 00:48:17,530
‫لكنني أعرف المجنون عندما أراه

564
00:48:18,620 --> 00:48:21,620
‫سيداتي وسادتي، إنها حالة شديدة الخطورة

565
00:48:21,660 --> 00:48:23,620
‫نحن نخلي الطابق بأكمله

566
00:48:23,670 --> 00:48:26,500
‫كي أتمكن أنا وزميلي

567
00:48:26,540 --> 00:48:28,090
‫من تأمين السجن

568
00:48:28,130 --> 00:48:31,380
‫- من أنتما؟
‫- نحن من الوحدات الخاصة، "سي بي"...

569
00:48:31,420 --> 00:48:32,880
‫"إف بي - سي آي دي"

570
00:48:32,920 --> 00:48:35,840
‫ربما لم تسمعا بداية كلامي

571
00:48:35,890 --> 00:48:37,890
‫لكن من الضروري جدا أن تفهما

572
00:48:37,930 --> 00:48:40,270
‫أننا في حالة إقفال،
‫اذهبا إلى الطابق الثالث

573
00:48:48,150 --> 00:48:49,270
‫آسف، هل انتهيت؟

574
00:48:55,200 --> 00:48:57,070
‫قالوا لي إنك تسيطر على المعادن

575
00:48:57,450 --> 00:48:58,280
‫من تقصد ﺒ"هم"؟

576
00:49:01,450 --> 00:49:04,660
‫كانت أمي تعرف شخصا يستطيع القيام بذلك

577
00:49:07,210 --> 00:49:10,460
‫آسف، لكنني لا أحبذ العنف

578
00:49:13,220 --> 00:49:13,970
‫"تشارلز"؟

579
00:49:21,430 --> 00:49:23,430
‫تسعدني رؤيتك مجددا يا صديقي القديم

580
00:49:23,480 --> 00:49:24,560
‫ورؤيتك تمشي

581
00:49:24,600 --> 00:49:26,100
‫هذا ليس بفضلك

582
00:49:27,690 --> 00:49:30,270
‫أنت آخر شخص توقعت رؤيته اليوم

583
00:49:30,320 --> 00:49:31,780
‫صدقني

584
00:49:31,820 --> 00:49:33,490
‫ما كنت لآتي لو لم أكن مضطرا

585
00:49:33,740 --> 00:49:35,950
‫إن أخرجناك من هنا فسنعمل بأسلوبي

586
00:49:35,990 --> 00:49:36,950
‫لن تقتل أحدا

587
00:49:37,360 --> 00:49:38,370
‫لا أملك خوذة

588
00:49:38,990 --> 00:49:41,080
‫لا أستطيع عصيانك حتى لو أردت

589
00:49:41,120 --> 00:49:43,620
‫لن أقرأ أفكارك ثانية

590
00:49:45,000 --> 00:49:46,960
‫أريدك أن تعدني يا "إريك"

591
00:49:50,130 --> 00:49:51,340
‫لا يتحرك أحدكم!

592
00:49:51,840 --> 00:49:54,010
‫قفوا مكانكم!

593
00:49:55,840 --> 00:49:57,590
‫- "تشارلز"
‫- لا تتحركوا

594
00:49:57,630 --> 00:49:59,800
‫ارفعوا أيديكم وإلا سنطلق النار!

595
00:49:59,850 --> 00:50:01,470
‫- ثبتهم يا "تشارلز"
‫- لا أستطيع

596
00:50:01,510 --> 00:50:02,850
‫ارفعوا أيديكم!

597
00:50:07,520 --> 00:50:08,270
‫لا!

598
00:52:01,970 --> 00:52:03,470
‫شكرا أيها الفتى

599
00:52:08,140 --> 00:52:10,230
‫"بيتر"، شكرا لك جزيلا

600
00:52:10,270 --> 00:52:11,430
‫اعتن بنفسك

601
00:52:11,480 --> 00:52:13,770
‫رأيت مخطط الرحلة، لماذا
‫تذهبون إلى "باريس"؟

602
00:52:20,900 --> 00:52:22,530
‫توقيع اتفاقية السلام في "باريس"

603
00:52:25,410 --> 00:52:27,160
‫تخيل لو كانت من المعدن

604
00:52:28,660 --> 00:52:30,450
‫- هلا ترجعها بدلا عني؟
‫- حسنا

605
00:52:30,500 --> 00:52:31,290
‫و"بيتر"؟

606
00:52:32,290 --> 00:52:33,620
‫لا تقد بسرعة

607
00:52:34,670 --> 00:52:36,540
‫أين عثروا عليك؟

608
00:52:37,790 --> 00:52:40,130
‫سيصعب عليك تصديق ذلك

609
00:52:41,380 --> 00:52:43,260
‫لكنك أنت من أرسلتني

610
00:52:43,300 --> 00:52:45,590
‫أنت و"تشارلز"

611
00:52:45,640 --> 00:52:47,180
‫من المستقبل

612
00:53:09,700 --> 00:53:11,910
‫كيف فقدتها؟

613
00:53:11,950 --> 00:53:14,210
‫علاج عمودي الفقري يؤثر على حمضي النووي

614
00:53:17,080 --> 00:53:19,670
‫ضحيت بقواك كي تتمكن من المشي؟

615
00:53:20,420 --> 00:53:23,590
‫ضحيت بها كي أتمكن من النوم

616
00:53:26,050 --> 00:53:27,300
‫ماذا تعرف عن ذلك؟

617
00:53:27,340 --> 00:53:28,600
‫خسرت أنا أيضا أشياء كثيرة

618
00:53:30,100 --> 00:53:32,020
‫جفف دموعك يا "إريك"

619
00:53:32,060 --> 00:53:33,810
‫هذا لا يبرر ما فعلته

620
00:53:33,850 --> 00:53:35,640
‫لا فكرة لديك عما فعلته

621
00:53:35,690 --> 00:53:37,350
‫أعرف أنك سلبتني أغلى ما أملك

622
00:53:37,730 --> 00:53:40,320
‫ربما كان عليك أن تقاتل أكثر لأجله

623
00:53:40,360 --> 00:53:41,320
‫إن أردت العراك يا "إريك"...

624
00:53:41,360 --> 00:53:43,150
‫- اجلس
‫- ...فسأعاركك!

625
00:53:43,190 --> 00:53:44,190
‫دعه

626
00:53:44,240 --> 00:53:46,200
‫لقد تخليت عني!

627
00:53:46,240 --> 00:53:47,320
‫أخذتها مني

628
00:53:47,360 --> 00:53:48,570
‫وتخليت عني!

629
00:53:48,620 --> 00:53:49,990
‫"آينجل"

630
00:53:50,370 --> 00:53:51,740
‫"أزازيل"

631
00:53:52,370 --> 00:53:54,330
‫"إيما"

632
00:53:54,370 --> 00:53:55,750
‫"بانشي"

633
00:53:56,750 --> 00:53:58,460
‫إخوة وأخوات لنا من المتحولين

634
00:53:58,500 --> 00:53:59,380
‫كلهم ماتوا!

635
00:54:02,960 --> 00:54:03,960
‫ومات كثيرون غيرهم

636
00:54:04,010 --> 00:54:05,220
‫أجريت التجارب عليهم

637
00:54:05,260 --> 00:54:06,220
‫تم ذبحهم!

638
00:54:06,260 --> 00:54:06,970
‫"إريك"!

639
00:54:07,010 --> 00:54:07,880
‫أين كنت يا "تشارلز"؟

640
00:54:09,260 --> 00:54:11,680
‫كان يفترض بك حمايتهم!

641
00:54:11,720 --> 00:54:14,220
‫أين كنت عندما كان شعبنا بحاجة إليك؟

642
00:54:14,270 --> 00:54:16,270
‫تختبئ! أنت و"هانك"!

643
00:54:16,770 --> 00:54:18,480
‫تتظاهر بأنك شخص لست عليه!

644
00:54:19,100 --> 00:54:19,770
‫"إريك"!

645
00:54:22,270 --> 00:54:24,780
‫لقد تخليت عنا جميعا

646
00:54:44,920 --> 00:54:47,170
‫إذن، فقد كنت وغدا دائما

647
00:54:49,760 --> 00:54:52,300
‫أرى أننا صديقان حميمان في المستقبل

648
00:54:53,930 --> 00:54:57,140
‫أمضيت سنوات طويلة أحاول القضاء عليك

649
00:54:57,680 --> 00:54:59,520
‫وكيف جرت الأمور؟

650
00:54:59,560 --> 00:55:01,310
‫أنت تشبهني

651
00:55:02,440 --> 00:55:04,320
‫أنت ناج

652
00:55:08,320 --> 00:55:09,570
‫هلا تنظف الفوضى التي أحدثتها؟

653
00:55:11,660 --> 00:55:13,950
‫{\an8}"باريس"

654
00:55:28,340 --> 00:55:32,840
‫ربما يكفي شرابا أيها الجنرال،
‫ينتظرنا يوم حافل

655
00:55:33,850 --> 00:55:39,560
‫نحن نحتفل، الفوز بالحرب لا يتحقق دائما
‫فما بالك بالفوز على الشياطين الأمريكيين

656
00:55:41,730 --> 00:55:43,360
‫سأحضر زجاجة أخرى

657
00:56:00,460 --> 00:56:01,500
‫المعذرة

658
00:56:01,750 --> 00:56:04,630
‫أنا متأكدة من أنه كان خطئي

659
00:56:05,000 --> 00:56:06,460
‫أنت تتكلمين الفيتنامية

660
00:56:06,710 --> 00:56:07,750
‫أنا مترجمة

661
00:56:09,760 --> 00:56:12,260
‫أتكلم لغات عديدة

662
00:56:13,010 --> 00:56:15,220
‫دعيني أشتر لك شرابا آخر

663
00:56:15,510 --> 00:56:17,640
‫إلا إن كنت برفقة أحدهم

664
00:56:18,350 --> 00:56:20,640
‫أنا بمفردي

665
00:56:21,890 --> 00:56:24,230
‫زجاجة ويسكي رجاء

666
00:56:38,990 --> 00:56:41,660
‫هل ستذهب إلى القمة غدا؟

667
00:56:46,750 --> 00:56:51,760
‫فتاة جميلة مهتمة بالسياسة

668
00:56:51,800 --> 00:56:54,430
‫يمكن للمظاهر أن تخدع

669
00:56:54,930 --> 00:56:55,890
‫سيدتي

670
00:56:57,180 --> 00:57:00,430
‫هلا ترينني المزيد يا عزيزتي؟

671
00:57:02,180 --> 00:57:04,810
‫هلا تخلعين ملابسك؟

672
00:57:17,280 --> 00:57:20,580
‫ما الأمر يا عزيزي؟ ألا
‫تظنني أبدو جميلة هكذا؟

673
00:57:49,360 --> 00:57:50,980
‫{\an8}نتشرف بدعوتكم لحضور حفل جوائز السلام

674
00:58:07,830 --> 00:58:10,710
‫أترغب في لعب مباراة؟ مر زمن طويل

675
00:58:10,750 --> 00:58:12,460
‫مزاجي لا يسمح، شكرا

676
00:58:19,340 --> 00:58:22,260
‫لم أحتس شرابا حقيقيا منذ عشر سنوات

677
00:58:35,030 --> 00:58:36,400
‫لم أقتل الرئيس

678
00:58:37,150 --> 00:58:39,610
‫لقد انحرفت الطلقة يا "إريك"

679
00:58:39,660 --> 00:58:41,160
‫لأنني كنت أحاول إنقاذه

680
00:58:42,660 --> 00:58:44,370
‫لقد أوقفوني قبل أن أنجح بذلك

681
00:58:44,410 --> 00:58:45,500
‫لم عساك تحاول إنقاذه؟

682
00:58:45,540 --> 00:58:48,170
‫لأنه كان واحدا منا

683
00:58:59,300 --> 00:59:01,760
‫لا بد أنك تخالني أحمق

684
00:59:03,390 --> 00:59:05,520
‫لطالما قلت إنهم سيحاولون النيل منا

685
00:59:05,560 --> 00:59:08,890
‫لم يخطر لي أنهم قد
‫يستخدمون حمض "ريفن" النووي

686
00:59:09,690 --> 00:59:11,020
‫متى رأيتها آخر مرة؟

687
00:59:14,690 --> 00:59:16,570
‫يوم ذهبت إلى "دالاس"

688
00:59:17,570 --> 00:59:18,820
‫وكيف كانت؟

689
00:59:20,820 --> 00:59:21,820
‫كانت قوية

690
00:59:22,700 --> 00:59:23,700
‫مندفعة

691
00:59:25,080 --> 00:59:25,950
‫وفية

692
00:59:27,080 --> 00:59:28,790
‫كيف كانت؟

693
00:59:30,580 --> 00:59:31,710
‫كانت...

694
00:59:33,460 --> 00:59:35,210
‫كنا...

695
00:59:38,720 --> 00:59:41,050
‫استطعت أن أفهم لماذا كانت تعني لك الكثير

696
00:59:43,600 --> 00:59:45,310
‫يجدر بك أن تفتخر بها يا "تشارلز"

697
00:59:46,930 --> 00:59:48,890
‫إنها تناضل لأجل قضيتنا

698
00:59:48,930 --> 00:59:50,310
‫قضيتك أنت

699
00:59:51,100 --> 00:59:54,060
‫الفتاة التي ربيتها لم تكن قادرة على القتل

700
00:59:54,110 --> 00:59:55,690
‫لم تقم بتربتها، لقد ترعرعتما معا

701
00:59:55,730 --> 00:59:57,900
‫لم تستطع البقاء طفلة إلى الأبد، لهذا رحلت

702
00:59:57,940 --> 01:00:00,820
‫رحلت لأنك تلاعبت بأفكارها

703
01:00:02,820 --> 01:00:04,740
‫لست أنا من يمتلك تلك المقدرات

704
01:00:06,740 --> 01:00:08,200
‫لقد اتخذت قرارا

705
01:00:08,250 --> 01:00:11,120
‫لكننا نعرف إلى أين يقود هذا القرار، صحيح؟

706
01:00:11,460 --> 01:00:13,960
‫ستقتل "تراسك"، سيقبضون عليها

707
01:00:14,580 --> 01:00:16,960
‫ثم سيقضون علينا

708
01:00:17,000 --> 01:00:18,880
‫ليس إن وصلنا إليها أولا

709
01:00:20,130 --> 01:00:22,340
‫ليس إن غيرنا مجرى التاريخ غدا

710
01:00:27,850 --> 01:00:29,520
‫أنا آسف يا "تشارلز"

711
01:00:33,980 --> 01:00:37,150
‫لما حدث... أنا آسف حقا

712
01:00:41,150 --> 01:00:42,530
‫مر وقت منذ أن لعبت لآخر مرة

713
01:00:45,660 --> 01:00:46,990
‫سأتساهل معك

714
01:00:48,870 --> 01:00:50,790
‫قد نحظى بمنافسة عادلا أخيرا

715
01:00:52,120 --> 01:00:53,500
‫الحركة الأولى لك

716
01:01:08,180 --> 01:01:12,480
‫يصل الدبلوماسيون من أرجاء العالم
‫إلى فندق "رويال" اليوم

717
01:01:12,520 --> 01:01:14,020
‫إنه يوم تاريخي

718
01:01:14,060 --> 01:01:19,360
‫يعلن نهاية تدخل "أمريكا"
‫العسكري في "فيتنام"

719
01:01:19,400 --> 01:01:21,650
‫جاء وزير خارجية "فيتنام" الجنوبية

720
01:01:21,690 --> 01:01:23,320
‫مع غيره من مسؤولي "فيتنام" الجنوبية

721
01:01:24,280 --> 01:01:26,660
‫لدينا ساعة قبل انعقاد القمة

722
01:01:26,700 --> 01:01:29,990
‫رتب الفندق غرفة خاصة لضيوفك المميزين

723
01:01:30,040 --> 01:01:32,040
‫سيكون لدينا متسع من الوقت

724
01:01:36,080 --> 01:01:40,170
‫طاب مساؤكم أيها السادة،
‫مرحبا وشكرا لمجيئكم

725
01:01:40,210 --> 01:01:42,840
‫تهانينا على الفوز بهذه الحرب

726
01:01:43,340 --> 01:01:47,800
‫أدرك أن لديكم يوما حافلا في الأسفل

727
01:01:47,840 --> 01:01:49,930
‫لذلك سأدخل صلب الموضوع

728
01:01:50,720 --> 01:01:53,060
‫هناك عدو جديد

729
01:01:53,100 --> 01:01:55,770
‫عدو سيجعل ترساناتكم عديمة الفائدة

730
01:01:55,810 --> 01:01:57,190
‫وجيوشكم عاجزة

731
01:01:57,230 --> 01:01:59,110
‫وأممكم بلا حول أو قوة

732
01:02:04,860 --> 01:02:08,740
‫تحتاجون إلى سلاح جديد
‫لهذه الحرب، أسميهم الحراس

733
01:02:10,620 --> 01:02:14,500
‫تيمنا بحراس بوابات القلاع في الماضي

734
01:02:16,750 --> 01:02:19,580
‫إنهم يستطيعون الطيران كطائرة "هارير" نفاثة

735
01:02:20,590 --> 01:02:23,050
‫وهم مزودون ببنادق تطلق

736
01:02:23,090 --> 01:02:27,220
‫أكثر من ألفي طلقة سيراميك حراري في الدقيقة

737
01:02:27,260 --> 01:02:29,850
‫لكن الحجم والقوة والسرعة

738
01:02:29,890 --> 01:02:31,970
‫كلها أمور متوفرة لدى "لوكهيد" أو "بوينغ"

739
01:02:32,010 --> 01:02:34,600
‫لا، إن ما يميز الحراس

740
01:02:34,640 --> 01:02:38,230
‫هو قدرتهم على استهداف مورثات المتحولين

741
01:02:38,270 --> 01:02:42,610
‫لديهم نظام بحث جيني يطبق على هدف عن بعد

742
01:02:42,650 --> 01:02:45,740
‫لن يجري إطلاق النار إلا
‫بعد التعرف على الهدف

743
01:02:45,780 --> 01:02:49,490
‫بهذا السلاح، لن تكون
‫هناك ضحايا بشرية جانبية

744
01:02:49,530 --> 01:02:52,370
‫إن شغلت النظام، لن أستطيع استخدامه هنا

745
01:03:00,130 --> 01:03:03,920
‫إلا إن كان هناك متحول بيننا

746
01:03:12,510 --> 01:03:15,180
‫لا بد أن هناك خطأ

747
01:03:16,810 --> 01:03:19,520
‫آلاتي لا ترتكب الأخطاء

748
01:03:21,940 --> 01:03:23,320
‫ما أنت؟

749
01:03:24,320 --> 01:03:26,070
‫أؤكد لك...

750
01:03:28,150 --> 01:03:29,030
‫لا، لا تطلقوا النار

751
01:03:29,820 --> 01:03:32,660
‫أؤكد لك، أنا أجهل عما تتكلم

752
01:04:07,190 --> 01:04:08,110
‫"ريفن"!

753
01:04:13,570 --> 01:04:15,450
‫"ريفن"؟ "ريفن"!

754
01:04:19,500 --> 01:04:20,870
‫"ريفن"؟

755
01:04:23,000 --> 01:04:24,330
‫"تشارلز"؟

756
01:04:24,380 --> 01:04:26,840
‫جئنا لإنقاذك، أنا و"إريك"

757
01:04:26,880 --> 01:04:27,750
‫معا

758
01:04:28,760 --> 01:04:31,090
‫لم يخطر لي أنني قد أراك ثانية

759
01:04:31,130 --> 01:04:34,590
‫قطعت لك وعدا قبل زمن طويل بأن أحميك

760
01:04:47,610 --> 01:04:48,940
‫سأبقيك بأمان

761
01:04:48,980 --> 01:04:50,610
‫سأمنعهم من القبض عليك

762
01:04:54,530 --> 01:04:55,910
‫"إريك"؟

763
01:04:57,030 --> 01:04:59,240
‫"إريك"؟ ماذا تفعل؟

764
01:05:00,910 --> 01:05:02,410
‫أؤمن مستقبلنا

765
01:05:03,170 --> 01:05:04,540
‫سامحيني يا "مستيك"

766
01:05:04,920 --> 01:05:07,420
‫لن نكون بأمان طالما أنك حية

767
01:05:08,920 --> 01:05:09,750
‫"إريك"

768
01:05:09,800 --> 01:05:11,880
‫استخدم قواك يا "تشارلز"، امنعه

769
01:05:11,920 --> 01:05:13,050
‫لا يستطيع

770
01:05:43,960 --> 01:05:45,540
‫إنه يعود

771
01:05:45,580 --> 01:05:46,830
‫أنا أفقده

772
01:06:28,500 --> 01:06:29,500
‫"سترايكر"!

773
01:06:30,000 --> 01:06:32,170
‫سينهي أحد ما بدأناه يا "ولفرين"!

774
01:06:32,210 --> 01:06:33,260
‫يوما ما!

775
01:06:38,720 --> 01:06:39,720
‫ثبته

776
01:06:54,860 --> 01:06:55,860
‫"إريك"!

777
01:07:06,040 --> 01:07:07,160
‫أين أنا؟

778
01:07:10,040 --> 01:07:11,500
‫كيف وصلت إلى هنا بحق السماء!

779
01:07:11,540 --> 01:07:13,130
‫ماذا؟ أنت جئت طلبا لمساعدتنا

780
01:07:14,130 --> 01:07:15,380
‫- من أنت؟
‫- "تشارلز"

781
01:07:15,880 --> 01:07:18,180
‫- "تشارلز كزافير"!
‫- أنا لا أعرفك

782
01:07:19,300 --> 01:07:20,300
‫ما هذا الشيء بحق السماء؟

783
01:07:21,430 --> 01:07:23,760
‫أستطيع التعامل معه، اذهب

784
01:07:24,060 --> 01:07:25,430
‫أوقف "إريك"!

785
01:07:25,890 --> 01:07:28,350
‫- "إريك"، أرجوك
‫- أنا آسف

786
01:07:28,390 --> 01:07:29,560
‫"إريك"

787
01:07:48,330 --> 01:07:50,750
‫"لوغان"، هذا "هانك
‫ماكوي" وأنا "تشارلز كزافير"

788
01:07:50,790 --> 01:07:53,210
‫أمضيت آخر يومين معنا

789
01:07:56,590 --> 01:07:58,220
‫أنت تتعاطى مخدرات الهلوسة

790
01:07:59,090 --> 01:08:03,090
‫أحدهم أعطاك مخدر هلوسة سيئا، صحيح؟

791
01:08:47,760 --> 01:08:50,140
‫اصمد فحسب، سنجتاز المحنة معا

792
01:08:51,640 --> 01:08:52,980
‫يا إلهي، "كيتي"

793
01:08:55,150 --> 01:08:56,150
‫لقد أصيبت إصابة بالغة

794
01:10:01,460 --> 01:10:02,550
‫سيطرت عليه

795
01:10:07,340 --> 01:10:08,220
‫بروفسور؟

796
01:10:09,050 --> 01:10:10,100
‫ماذا جرى لك؟

797
01:10:11,720 --> 01:10:14,730
‫رأيت شخصا سيسبب لي ألما شديدا يوما ما

798
01:10:17,600 --> 01:10:18,560
‫أين "ريفن"؟

799
01:10:19,230 --> 01:10:20,570
‫- ذهبت
‫- ماذا؟

800
01:10:20,610 --> 01:10:22,690
‫علينا الخروج من هنا

801
01:10:22,980 --> 01:10:25,070
‫نريد أن نعرف إن كانت هناك علاقة...

802
01:10:31,620 --> 01:10:33,450
‫بالأمس، شهدت قمة "باريس" للسلام

803
01:10:33,500 --> 01:10:36,210
‫اضطرابا شديدا مع ظهور مهاجمين غير معروفين

804
01:10:36,250 --> 01:10:38,710
‫لم يشهد العالم لهم مثيلا

805
01:10:38,750 --> 01:10:41,590
‫سيطرت الهستيريا عبر البلاد ويتساءل الناس

806
01:10:41,630 --> 01:10:44,050
‫"من أين جاء هؤلاء؟ وهل سيعودون؟"

807
01:10:44,090 --> 01:10:47,090
‫والأهم من ذلك، "أهم أصدقاء أم أعداء؟"

808
01:10:47,130 --> 01:10:51,200
‫كان هذا مراسل "لندن"، "توبي إليوت"
‫ينقل الأحداث من قمة "باريس" للسلام بالأمس

809
01:10:51,200 --> 01:10:52,320
‫تبا

810
01:10:54,890 --> 01:10:57,520
‫ما الذي نواجهه؟ والكلام غير رسمي

811
01:10:58,310 --> 01:11:01,770
‫قبل يومين، هرب هذا الرجل، "إريك لينشر"

812
01:11:01,820 --> 01:11:04,490
‫من سجن ذي حراسة مشددة داخل "البنتاغون"

813
01:11:04,530 --> 01:11:08,360
‫نعتقد أن هذه المرأة هي
‫شريكة سابقة ﻠ"لينشر"

814
01:11:08,410 --> 01:11:12,540
‫كانا معا في "كوبا" خلال أزمة عام ١٩٦٢

815
01:11:12,580 --> 01:11:16,210
‫كما كان متورطا في اغتيال "كينيدي"

816
01:11:17,330 --> 01:11:18,870
‫ماذا عن ذلك الشيء؟

817
01:11:18,920 --> 01:11:20,540
‫نجهل ما يكون يا سيدي

818
01:11:20,580 --> 01:11:23,000
‫في الواقع، لا نعرف شيئا عن هذه المخلوقات

819
01:11:23,050 --> 01:11:25,590
‫بلى، نعرف

820
01:11:26,420 --> 01:11:27,840
‫إنهم متحولون

821
01:11:29,220 --> 01:11:33,310
‫هو لديه القدرة على التحكم بالمعادن

822
01:11:33,350 --> 01:11:36,310
‫وهذا يتضمن كل أسلحتكم بحسب اعتقادي

823
01:11:36,350 --> 01:11:40,310
‫وهي تستطيع تقمص شخصية أي إنسان

824
01:11:40,350 --> 01:11:43,320
‫جنرال أو رجل استخبارات

825
01:11:43,360 --> 01:11:44,610
‫أو حتى بشخصيتك يا سيدي الرئيس

826
01:11:45,230 --> 01:11:46,650
‫يمكنها أن تدخل إلى هذا المكتب

827
01:11:46,690 --> 01:11:50,450
‫وتأمر بهجوم نووي إن كان مزاجها يسمح

828
01:11:50,490 --> 01:11:52,200
‫وهذان اثنان فقط

829
01:11:52,240 --> 01:11:55,410
‫هل لدينا أية إجراءات مضادة؟ أي دفاع؟

830
01:11:55,450 --> 01:11:57,700
‫كنت أنتظر أن تطرح علي هذا السؤال

831
01:11:58,000 --> 01:12:01,750
‫إنه برنامج تجريبي يا سيدي، سري تماما

832
01:12:10,590 --> 01:12:13,350
‫أتقول إن العالم مليء بالمتحولين

833
01:12:13,390 --> 01:12:15,970
‫وإن دفاعنا الوحيد هو هذه
‫الآلات المعدنية الضخمة؟

834
01:12:16,020 --> 01:12:18,100
‫معظم المتحولين يشبهوننا

835
01:12:18,520 --> 01:12:20,730
‫حراسي يمكنهم تمييزهم

836
01:12:20,980 --> 01:12:23,360
‫لدي ثمانية نماذج أولية جاهزة

837
01:12:23,400 --> 01:12:27,110
‫إنها مصنوعة من اﻠ"بوليمر"،
‫ولا تحتوي على معادن

838
01:12:33,740 --> 01:12:35,200
‫أريدك أن تقدم عرضا

839
01:12:35,240 --> 01:12:37,490
‫أريد أن يعرف العالم أننا نستطيع حمايته

840
01:12:37,990 --> 01:12:39,750
‫ما الذي تحتاج إليه لتعمل هذه الآلات؟

841
01:12:39,790 --> 01:12:41,460
‫أعطيت الكونغرس رقما بالفعل

842
01:12:41,500 --> 01:12:44,380
‫لسوء الحظ، قرروا إيقاف المشروع

843
01:12:44,420 --> 01:12:47,130
‫سيكلف تشغيلهم نقودا أكثر

844
01:12:47,170 --> 01:12:50,260
‫- خذ ما تحتاج إليه
‫- وهناك شيء آخر

845
01:12:50,300 --> 01:12:53,890
‫إن نجحنا في القبض عليهم، أريد الحصول عليها

846
01:12:53,930 --> 01:12:55,810
‫لإجراء الاختبارات بالطبع

847
01:12:56,400 --> 01:12:59,320
‫لا يهمني من تريده لإجراء اختبارات
‫طالما أنه ليس أنا

848
01:13:03,700 --> 01:13:05,080
‫إنه شيء فظيع

849
01:13:06,290 --> 01:13:07,660
‫ماذا تقصدين؟

850
01:13:08,080 --> 01:13:09,670
‫أن يولد المرء على هذا النحو

851
01:13:09,710 --> 01:13:10,830
‫حقا؟

852
01:13:11,170 --> 01:13:13,460
‫هل تتخيلين

853
01:13:13,710 --> 01:13:16,340
‫أن تنظري في المرآة وتري
‫هذه الصورة؟

854
01:13:17,470 --> 01:13:20,220
‫نعم، أتخيل ذلك

855
01:13:22,470 --> 01:13:25,100
‫من أين جاءت برأيك؟

856
01:13:25,350 --> 01:13:28,100
‫هل تعتقدين أن لديها عائلة؟

857
01:13:29,810 --> 01:13:31,440
‫نعم

858
01:13:31,480 --> 01:13:33,360
‫لديها عائلة

859
01:14:21,030 --> 01:14:25,160
‫إن تحرك برغي من مكانه، سأنحر عنقك

860
01:14:25,910 --> 01:14:27,620
‫كيف عثرت علي؟

861
01:14:27,660 --> 01:14:29,330
‫لقد دربتني جيدا

862
01:14:29,370 --> 01:14:31,660
‫لم نقترب من بعضنا هكذا منذ زمن طويل

863
01:14:33,170 --> 01:14:34,710
‫اشتقت لك

864
01:14:34,750 --> 01:14:36,500
‫حاولت قتلي

865
01:14:36,540 --> 01:14:38,670
‫كي يتمكن من تبقى منا من العيش

866
01:14:40,170 --> 01:14:41,050
‫ماذا تقصد؟

867
01:14:42,050 --> 01:14:44,140
‫تلقينا رسالة من المستقبل

868
01:14:44,180 --> 01:14:46,140
‫لا تكذب علي

869
01:14:46,760 --> 01:14:48,770
‫لم يسبق أن كذبت عليك، ولن أفعل ذلك أبدا

870
01:14:50,390 --> 01:14:55,400
‫سيستخدم البشر مورثاتك
‫لصنع سلاح يفتك بنا جميعا

871
01:14:55,440 --> 01:14:59,030
‫كنت أفعل ما اعتقدت أنه
‫ضروري لضمان مستقبلنا

872
01:14:59,070 --> 01:15:02,200
‫ما الذي يمنعني إذن من قتلك لضمان مستقبلي؟

873
01:15:03,280 --> 01:15:04,410
‫لا شيء

874
01:15:05,660 --> 01:15:07,660
‫لا أهمية لذلك بعد الآن

875
01:15:07,700 --> 01:15:10,580
‫حصلوا على حمضك النووي، كان دمك في الشارع

876
01:15:11,200 --> 01:15:12,580
‫وعلى من يقع اللوم في ذلك؟

877
01:15:14,210 --> 01:15:15,210
‫علي

878
01:15:16,580 --> 01:15:20,050
‫رأيت مخططاتهم، إنهم يصنعون سلاحا

879
01:15:20,090 --> 01:15:22,970
‫ولديهم الآن ما يحتاجون إليه لتطويره أكثر

880
01:15:25,300 --> 01:15:28,600
‫علينا أن نضرب الآن، طالما نتحلى بالأفضلية

881
01:15:31,470 --> 01:15:33,480
‫رأيت الكثير من أصدقائي يموتون يا "إريك"

882
01:15:35,600 --> 01:15:39,900
‫لا أريد الحرب، أريد النيل ممن قتلهم فقط

883
01:15:39,940 --> 01:15:41,440
‫هذه حرب

884
01:15:43,240 --> 01:15:45,110
‫ماذا جرى لك؟

885
01:15:45,950 --> 01:15:48,200
‫هل ضللت طريقك أثناء غيابي؟

886
01:15:50,200 --> 01:15:52,250
‫أما زلت "ريفن"، تلميذة "تشارلز"؟

887
01:15:54,620 --> 01:15:57,000
‫أم أنك "مستيك"؟

888
01:16:00,460 --> 01:16:02,010
‫"تراسك" هو العدو

889
01:16:04,130 --> 01:16:06,220
‫قتل رجل واحد ليس كافيا

890
01:16:06,630 --> 01:16:07,970
‫لم يكن ذلك كافيا في نظرك أبدا

891
01:16:09,350 --> 01:16:10,510
‫وداعا يا "إريك"

892
01:16:36,120 --> 01:16:37,000
‫ماذا حدث؟

893
01:16:37,040 --> 01:16:38,750
‫- تعال
‫- أيمكنه المشي؟

894
01:16:38,790 --> 01:16:40,000
‫يحتاج إلى علاجه

895
01:16:40,500 --> 01:16:42,960
‫- أستطيع سماعهم
‫- أعلم، لا بأس

896
01:16:43,000 --> 01:16:45,050
‫- أيمكنك إيقاف ذلك؟
‫- سأحضر الحقنة

897
01:16:48,300 --> 01:16:50,140
‫استجمع رباطة جأشك

898
01:16:50,180 --> 01:16:51,680
‫لم ينته الأمر بعد

899
01:16:54,810 --> 01:16:56,180
‫لكنك لا تصدق ذلك

900
01:16:58,140 --> 01:16:59,650
‫كيف تعرف؟

901
01:16:59,690 --> 01:17:01,310
‫عندما أخسر ساقي

902
01:17:03,070 --> 01:17:06,320
‫أستعيد قواي

903
01:17:07,030 --> 01:17:09,320
‫تعود كل الأصوات

904
01:17:14,540 --> 01:17:15,580
‫اسمع

905
01:17:16,710 --> 01:17:17,830
‫أنا ما زلت هنا

906
01:17:19,420 --> 01:17:20,920
‫وهي لا تزال طليقة

907
01:17:23,090 --> 01:17:25,210
‫نحتاج إلى مساعدتك يا "تشارلز"

908
01:17:25,710 --> 01:17:27,340
‫ليس وأنت بهذه الحال، أحتاج إليك

909
01:17:27,840 --> 01:17:31,090
‫لا نستطيع إيجاد "ريفن" من دون قواك

910
01:17:34,720 --> 01:17:37,060
‫زدت الجرعة لأنك فوت الجرعة السابقة

911
01:17:42,730 --> 01:17:43,860
‫"تشارلز"

912
01:18:15,260 --> 01:18:17,390
‫"هانك"، قدم لي خدمة

913
01:18:18,100 --> 01:18:20,390
‫هلا تساعدني للذهاب إلى مكتبي رجاء؟

914
01:18:25,400 --> 01:18:26,400
‫هيا بنا، سأسندك

915
01:18:37,290 --> 01:18:39,540
‫هل أنت متأكد من هذا؟

916
01:18:40,910 --> 01:18:43,040
‫على الإطلاق

917
01:18:49,630 --> 01:18:51,800
‫هذه المخلوقة مدهشة

918
01:18:53,010 --> 01:18:57,100
‫يمكن لمورثاتها أن تحمل مفتاح لغز التحول

919
01:18:57,140 --> 01:18:57,970
‫أحتاج إلى المزيد

920
01:18:58,010 --> 01:19:00,980
‫هذا كل الدم الذي استطاعوا
‫انتشاله عن الرصيف

921
01:19:01,020 --> 01:19:02,190
‫لا أريد الدم فقط

922
01:19:02,690 --> 01:19:04,600
‫أريد أنسجة من الدماغ

923
01:19:04,650 --> 01:19:07,270
‫سائلا شوكيا، نقي عظم

924
01:19:08,650 --> 01:19:09,610
‫تخيل

925
01:19:09,650 --> 01:19:12,530
‫حراس يمكنهم التحول والتكيف مع أي هدف

926
01:19:13,320 --> 01:19:15,530
‫ليتني أستطيع وضع يدي عليها

927
01:19:15,570 --> 01:19:19,410
‫تستطيع هذه الفتاة دفع البرنامج لسنوات

928
01:19:19,450 --> 01:19:21,330
‫بل لعقود إلى الأمام

929
01:19:22,660 --> 01:19:23,960
‫كم عمر ابنك الآن أيها الرائد؟

930
01:19:25,290 --> 01:19:26,500
‫"جايسون"؟

931
01:19:26,540 --> 01:19:28,500
‫سيبلغ العاشرة إن كنت تصدق ذلك

932
01:19:28,550 --> 01:19:30,090
‫تفصله ثماني سنوات عن سن الالتحاق بالجيش

933
01:19:30,340 --> 01:19:34,180
‫وكم عدد أبنائنا وإخواننا
‫الذين خسرناهم في الحرب؟

934
01:19:34,220 --> 01:19:36,300
‫ربما خمسون ألفا، أو ٥٥ ألفا؟

935
01:19:36,340 --> 01:19:37,800
‫وكم كان عدد الضحايا من الجانب الآخر؟

936
01:19:39,350 --> 01:19:41,310
‫لم يسبق

937
01:19:41,350 --> 01:19:44,440
‫أن كانت هناك في تاريخ البشرية

938
01:19:44,480 --> 01:19:49,190
‫قضية يمكن أن توحدنا كجنس بشري

939
01:19:50,190 --> 01:19:52,490
‫حتى هذه اللحظة

940
01:19:53,820 --> 01:19:55,950
‫أنت حقا تكره المتحولين، أليس كذلك؟

941
01:19:55,990 --> 01:19:59,450
‫على العكس، بل أنا معجب بهم

942
01:19:59,490 --> 01:20:00,580
‫يمكنهم القيام بأمور رائعة

943
01:20:02,250 --> 01:20:05,330
‫أرى في المتحولين خلاصنا

944
01:20:05,370 --> 01:20:06,500
‫عدو مشترك

945
01:20:07,380 --> 01:20:10,500
‫بل نضال مشترك ضد العدو الأهم

946
01:20:11,130 --> 01:20:13,010
‫الانقراض

947
01:20:13,510 --> 01:20:14,590
‫أعتقد أن أصدقاءنا الجدد

948
01:20:14,630 --> 01:20:17,180
‫سيساعدوننا على الانطلاق
‫في حقبة جديدة يا "بيل"

949
01:20:17,220 --> 01:20:19,680
‫حقبة يسود فيها

950
01:20:19,720 --> 01:20:22,520
‫سلام حقيقي وراسخ

951
01:20:36,400 --> 01:20:39,990
‫انتباه، انتباه، مغادرة الناقل بعد ساعتين

952
01:20:40,030 --> 01:20:44,040
‫أكرر، مغادرة الناقل بعد ساعتين

953
01:20:50,670 --> 01:20:53,130
‫متى نزلت إلى هنا آخر مرة؟

954
01:20:53,170 --> 01:20:54,550
‫عندما جئنا نبحث عن الطلاب

955
01:20:54,880 --> 01:20:56,550
‫منذ زمن بعيد

956
01:21:02,430 --> 01:21:04,640
‫أهلا أيها البروفسور

957
01:21:28,080 --> 01:21:30,330
‫"ريفن" جريحة، وهذا سيعيق حركتها

958
01:21:38,720 --> 01:21:41,090
‫لم أمرن هذه العضلات منذ زمن بعيد

959
01:22:24,640 --> 01:22:25,640
‫"تشارلز"!

960
01:22:28,140 --> 01:22:29,020
‫"تشارلز"!

961
01:22:37,150 --> 01:22:40,030
‫"تشارلز"؟ لا بأس

962
01:22:42,530 --> 01:22:44,370
‫سأذهب لأتحقق من المولد

963
01:22:52,040 --> 01:22:53,670
‫ليس الخطأ في الآلة، صحيح؟

964
01:22:54,500 --> 01:22:56,000
‫لا أستطيع القيام بهذا، عقلي...

965
01:22:56,040 --> 01:22:57,340
‫بلى، تستطيع

966
01:22:57,380 --> 01:22:59,210
‫- لن يحتمل ذلك
‫- أنت تفتقر إلى الممارسة فقط

967
01:22:59,260 --> 01:23:01,840
‫أنت لا تفهم، لا يقتصر الأمر على الممارسة

968
01:23:01,880 --> 01:23:03,640
‫أستطيع القيام بذلك من الناحية الوظيفية

969
01:23:03,680 --> 01:23:07,310
‫لكن قواي تنبع من هنا، تنبع من...

970
01:23:08,060 --> 01:23:09,680
‫وهو مكسور

971
01:23:10,810 --> 01:23:12,770
‫أشعر بأنني أحد طلابي

972
01:23:13,060 --> 01:23:14,310
‫أشعر بالعجز

973
01:23:15,690 --> 01:23:17,020
‫كان النزول إلى هنا خطأ

974
01:23:17,070 --> 01:23:18,650
‫تحرير "إريك" كان خطأ

975
01:23:18,690 --> 01:23:21,150
‫كل ما قمنا به هو خطأ لعين

976
01:23:21,190 --> 01:23:23,700
‫آسف يا "لوغان"، لكنهم أرسلوا الرجل الخطأ

977
01:23:24,530 --> 01:23:25,950
‫أنت محق

978
01:23:27,280 --> 01:23:28,790
‫أنا الرجل الخطأ

979
01:23:29,700 --> 01:23:31,200
‫في الواقع، كان يفترض بك أنت أن تأتي

980
01:23:32,210 --> 01:23:35,790
‫لكنني الوحيد الذي كان
‫قادرا جسديا على القدوم

981
01:23:37,920 --> 01:23:39,550
‫ولا أعرف كم من الوقت تبقى لي هنا

982
01:23:39,960 --> 01:23:42,720
‫لكنني أعرف أنه منذ زمن طويل

983
01:23:43,340 --> 01:23:45,720
‫في الواقع، بعد زمن طويل من اليوم

984
01:23:46,090 --> 01:23:49,220
‫كنت أكثر طالب يشعر بالعجز لديك

985
01:23:49,720 --> 01:23:52,180
‫لكنك فككت أسرار عقلي

986
01:23:52,230 --> 01:23:55,060
‫أظهرت لي حقيقتي

987
01:23:55,100 --> 01:23:57,060
‫أظهرت لي من يمكنني أن أكون

988
01:23:57,110 --> 01:23:59,070
‫لا أعرف كيف أفعل ذلك لك

989
01:23:59,110 --> 01:24:01,230
‫أنت محق، أنا لا أعرف

990
01:24:03,110 --> 01:24:05,110
‫لكنني أعرف شخصا يستطيع ذلك

991
01:24:07,240 --> 01:24:10,410
‫اقرأ عقلي

992
01:24:10,450 --> 01:24:14,080
‫رأيت ما فعلته ﺒ"سيريبرو"،
‫لا تريدني أن أقرأ عقلك

993
01:24:14,120 --> 01:24:15,210
‫لا يمكنك إحداث ضرر

994
01:24:15,250 --> 01:24:16,620
‫لم يسبق أن أصابني، ثق بي

995
01:24:16,960 --> 01:24:17,960
‫هيا

996
01:24:32,640 --> 01:24:33,480
‫مرحبا يا "لوغان"

997
01:24:33,520 --> 01:24:34,270
‫مرحبا يا "جين"

998
01:24:35,270 --> 01:24:36,100
‫اقتلني

999
01:24:36,140 --> 01:24:37,270
‫أحبك

1000
01:24:40,400 --> 01:24:44,940
‫أيها المسكين

1001
01:24:44,990 --> 01:24:46,240
‫تخطاني

1002
01:24:46,280 --> 01:24:48,320
‫لا، لا أريد رؤية معاناتك

1003
01:24:48,370 --> 01:24:50,240
‫لا أريد رؤية مستقبلك!

1004
01:24:50,280 --> 01:24:52,410
‫تجاوز مستقبلي

1005
01:24:52,660 --> 01:24:54,790
‫ابحث عن مستقبلك

1006
01:24:58,290 --> 01:24:59,670
‫هكذا

1007
01:25:00,040 --> 01:25:01,290
‫أحسنت

1008
01:25:03,000 --> 01:25:04,300
‫أحسنت

1009
01:25:52,220 --> 01:25:54,220
‫"تشارلز"

1010
01:25:56,060 --> 01:25:57,430
‫"تشارلز"

1011
01:26:01,690 --> 01:26:04,070
‫إذن هذا هو مستقبلنا

1012
01:26:05,360 --> 01:26:07,190
‫كان "إريك" محقا

1013
01:26:07,860 --> 01:26:10,200
‫هذا ما ستفعله بنا البشرية

1014
01:26:10,240 --> 01:26:12,870
‫ليس إن أظهرنا لهم دربا أفضل

1015
01:26:13,740 --> 01:26:15,580
‫أما زلت تؤمن؟

1016
01:26:15,620 --> 01:26:18,200
‫تعثر المرء وخروجه عن الطريق الصحيح

1017
01:26:18,250 --> 01:26:21,080
‫لا يعني أنه قد ضل طريقه إلى الأبد

1018
01:26:21,710 --> 01:26:25,460
‫أحيانا نحتاج جميعنا إلى بعض المساعدة

1019
01:26:26,380 --> 01:26:28,090
‫لست الرجل الذي كنت عليه

1020
01:26:30,260 --> 01:26:32,260
‫فتحت عقلي

1021
01:26:32,890 --> 01:26:35,100
‫وكاد الشعور يطغى علي

1022
01:26:35,390 --> 01:26:38,890
‫أنت خائف، و"سيريبرو" يعرف ذلك

1023
01:26:40,100 --> 01:26:42,650
‫كل تلك الأصوات

1024
01:26:44,400 --> 01:26:49,110
‫هناك معاناة كثيرة

1025
01:26:49,400 --> 01:26:52,860
‫أنت لست خائفا من ألمهم

1026
01:26:52,910 --> 01:26:54,910
‫بل من ألمك أنت يا "تشارلز"

1027
01:26:56,240 --> 01:26:58,870
‫ورغم أنه مخيف جدا

1028
01:26:58,910 --> 01:27:01,790
‫إلا أن ذلك الألم سيجعلك أقوى

1029
01:27:02,040 --> 01:27:05,250
‫إن سمحت لنفسك بالإحساس به

1030
01:27:05,290 --> 01:27:07,300
‫وبتقبله

1031
01:27:08,170 --> 01:27:12,470
‫فسيعطيك قوة لم تتخيلها قط

1032
01:27:12,510 --> 01:27:15,970
‫إنها أعظم هبة لدينا

1033
01:27:16,010 --> 01:27:19,970
‫أن نتحمل ألمهم دون أن ننهار

1034
01:27:20,020 --> 01:27:21,890
‫وهذا نابع

1035
01:27:21,940 --> 01:27:24,310
‫من أهم قوة لدى البشر

1036
01:27:25,310 --> 01:27:26,940
‫الأمل

1037
01:27:36,030 --> 01:27:38,490
‫أرجوك يا "تشارلز"

1038
01:27:38,540 --> 01:27:42,460
‫عليك أن تتحلى بالأمل مجددا

1039
01:27:50,800 --> 01:27:53,340
‫هل وجدت ما تبحث عنه؟

1040
01:27:59,060 --> 01:28:00,430
‫عاد التيار

1041
01:28:00,470 --> 01:28:01,850
‫أجل

1042
01:28:02,850 --> 01:28:04,560
‫هذا صحيح

1043
01:29:44,910 --> 01:29:46,330
‫لقد خسرت دماء كثيرة

1044
01:29:46,960 --> 01:29:48,420
‫لا يمكنها الاستمرار على هذا المنوال

1045
01:29:48,460 --> 01:29:50,750
‫لا خيار لدينا يا "بوبي"

1046
01:29:50,790 --> 01:29:52,090
‫- نستطيع إيقاظه
‫- لا!

1047
01:29:53,710 --> 01:29:54,960
‫يحتاجون إلى مزيد من الوقت

1048
01:29:55,590 --> 01:29:57,590
‫لقد رأيت

1049
01:29:58,170 --> 01:30:00,300
‫لمحة من الماضي

1050
01:30:00,340 --> 01:30:05,430
‫إن أيقظنا "لوغان" الآن
‫فقد نضع قدرنا على مسار أكثر ظلمة

1051
01:30:05,470 --> 01:30:07,310
‫إنهم بحاجة إلى مزيد من الوقت

1052
01:30:10,150 --> 01:30:13,570
‫- يوجد شخص آخر
‫- لا، لا يوجد من هو بقوى "كيتي"

1053
01:30:13,580 --> 01:30:14,900
‫شخص بوسعه سلبها قوتها

1054
01:30:16,260 --> 01:30:17,440
‫ويحل محلها

1055
01:30:18,790 --> 01:30:20,950
‫- لقد أخذت قواك مرة
‫- "روغ"

1056
01:30:20,950 --> 01:30:23,780
‫آسف يا "بوبي"، لا بد أنها ميتة

1057
01:30:23,810 --> 01:30:26,790
‫لم أستطع التواصل معها منذ أعوام

1058
01:30:26,790 --> 01:30:30,870
‫هذا لأنهم يضعونها في المكان الوحيد
‫الذي لا يمكن لعقلك وصوله من الخارج

1059
01:30:31,190 --> 01:30:32,770
‫إنها في "سيريبرو"

1060
01:30:33,780 --> 01:30:35,590
‫إنها في منزلك يا بروفيسور

1061
01:30:35,880 --> 01:30:40,600
‫يقومون بتجارب عليها،
‫يحاولون السيطرة على قواها ليأخذوا قوانا

1062
01:30:40,680 --> 01:30:41,680
‫يأخذون كل قوانا

1063
01:30:41,680 --> 01:30:43,730
‫لو كنت تعرف هذا، فلماذا لم تذهب لها

1064
01:30:43,730 --> 01:30:46,410
‫لقد حاولنا، إنه مشدد الحراسة

1065
01:30:46,410 --> 01:30:49,660
‫قد أعرف بعض الأشياء
‫عن ذلك المنزل لا يعرفونها

1066
01:30:56,400 --> 01:30:58,680
‫"كيتي"، سأحضر المساعدة

1067
01:30:58,680 --> 01:31:00,680
‫سأحضر شخص كي يساعدك

1068
01:31:03,700 --> 01:31:06,440
‫أرجوك، أعد نفسك فحسب

1069
01:31:30,690 --> 01:31:32,320
‫"ريفن"، توقفي

1070
01:31:33,280 --> 01:31:34,900
‫توقفي عن الفرار

1071
01:31:35,200 --> 01:31:36,410
‫"تشارلز"؟

1072
01:31:38,450 --> 01:31:39,660
‫أين أنت؟

1073
01:31:39,700 --> 01:31:40,870
‫في المنزل

1074
01:31:40,910 --> 01:31:42,790
‫حيث يجدر بك أن تكوني

1075
01:31:42,830 --> 01:31:45,040
‫أريدك أن تعودي إلى المنزل

1076
01:31:45,710 --> 01:31:47,580
‫أعرف ما علي فعله

1077
01:31:51,460 --> 01:31:54,720
‫إن قتلت "تراسك"
‫فستخلقين أعدادا لا تحصى من أمثاله

1078
01:31:55,340 --> 01:31:56,550
‫إذن سأقتلهم جميعا أيضا

1079
01:31:56,590 --> 01:31:59,100
‫هذا كلام "إريك"، وليس كلامك

1080
01:32:02,720 --> 01:32:05,560
‫الفتاة التي ترعرعت معها
‫لم تكن قادرة على القتل

1081
01:32:05,600 --> 01:32:06,350
‫كانت طيبة

1082
01:32:06,600 --> 01:32:09,110
‫وعادلة ومليئة بالحنان

1083
01:32:10,440 --> 01:32:12,690
‫أنا أتمتع بالحنان

1084
01:32:12,730 --> 01:32:14,070
‫لكن ليس تجاه "تراسك"

1085
01:32:14,110 --> 01:32:15,740
‫لقد قتل الكثيرين منا

1086
01:32:19,450 --> 01:32:21,450
‫أوقفها يا "تشارلز"، ادخل إلى عقلها

1087
01:32:21,490 --> 01:32:23,080
‫إنها لا تسمح لي بالدخول

1088
01:32:23,120 --> 01:32:26,330
‫بالكاد أنا صامد، لست قويا بما يكفي بعد

1089
01:32:34,460 --> 01:32:36,260
‫أعرف ما فعله "تراسك"

1090
01:32:36,630 --> 01:32:39,010
‫لكن قتله لن يعيد من خسرناهم

1091
01:32:39,640 --> 01:32:42,760
‫سيضعك ذلك على درب
‫لا يمكنك أن تعودي منها

1092
01:32:43,510 --> 01:32:49,150
‫سيطلق دوامة من جرائم القتل
‫لنا ولهم، إلى أن يزول كل شيء

1093
01:32:50,020 --> 01:32:54,030
‫لكننا نستطيع إيقاف ذلك الآن، نحن الاثنان

1094
01:32:54,900 --> 01:32:58,030
‫عليك أن تعودي إلى المنزل فحسب

1095
01:32:59,280 --> 01:33:01,120
‫علي ذلك؟

1096
01:33:01,490 --> 01:33:02,910
‫لم تتغير إطلاقا يا "تشارلز"

1097
01:33:04,290 --> 01:33:07,870
‫كما قلت لك
‫أعرف تماما ما علي فعله

1098
01:33:10,190 --> 01:33:11,780
‫حقا؟

1099
01:33:13,490 --> 01:33:17,110
‫أينما تذهبين، سأجدك

1100
01:33:17,110 --> 01:33:21,210
‫ويا "ريفن"... إن أجبرتني سأردعك

1101
01:33:22,280 --> 01:33:24,110
‫بالتوفيق يا "تشارلز"

1102
01:33:36,980 --> 01:33:38,070
‫أين هي؟

1103
01:33:38,110 --> 01:33:42,320
‫إنها في مطار وستستقل طائرة،
‫قد تذهب إلى أي مكان

1104
01:33:45,330 --> 01:33:47,430
‫استرح يا "تشارلز"

1105
01:33:47,430 --> 01:33:50,290
‫سنتعقبها صباحا ونعرف تحديدا أين ستذهب

1106
01:33:54,090 --> 01:33:56,090
‫هبطت الصواريخ خارج القاعدة

1107
01:33:56,210 --> 01:33:59,060
‫أدت لقتل خمس مدنيين وإصابة 12 آخرين

1108
01:34:01,020 --> 01:34:01,890
‫نعم؟

1109
01:34:06,120 --> 01:34:08,120
‫أتعرف أن هذه الأشياء قد تسبب لك سرطان؟

1110
01:34:08,280 --> 01:34:11,260
‫قمت ببعض اختبارات السمية في المعمل و...

1111
01:34:17,200 --> 01:34:18,140
‫أتريد شيئا؟

1112
01:34:19,500 --> 01:34:21,500
‫نعم، أنا...

1113
01:34:22,300 --> 01:34:26,110
‫أعرف أنه معقد
‫وربما بسبب كل أنواع القوانين

1114
01:34:26,110 --> 01:34:28,910
‫والأسباب لما يمكنك ولا يمكنك قوله ولكن...

1115
01:34:28,990 --> 01:34:30,990
‫كنت أتساءل لو بوسعك إخباري

1116
01:34:32,070 --> 01:34:35,190
‫في المستقبل... هل سأنجو؟

1117
01:34:35,590 --> 01:34:36,700
‫لا

1118
01:34:39,900 --> 01:34:41,900
‫حسنا

1119
01:34:43,170 --> 01:34:45,400
‫لا بأس، شكرا

1120
01:34:45,400 --> 01:34:46,400
‫يا فتى...

1121
01:34:48,380 --> 01:34:50,690
‫هذا مصيرك في العالم الذي آتي منه

1122
01:35:00,170 --> 01:35:02,130
‫سنرجع بالزمن

1123
01:35:13,680 --> 01:35:16,560
‫غدا، أمام البيت الأبيض"،
‫سيدلي الرئيس بتصريح

1124
01:35:16,680 --> 01:35:22,710
‫سينضم إليه وزير الدفاع "ليرد" كما طلب
‫مساعدة العالم المشهور "بوليفار تراسك"

1125
01:35:22,800 --> 01:35:25,820
‫مستشاره الخاص لمواجهة قضية المتحولين

1126
01:35:25,990 --> 01:35:28,360
‫طلب "البيت الأبيض" من الشبكات الثلاثة

1127
01:35:28,390 --> 01:35:32,180
‫أن يبث الحدث بشكل مباشر
‫كمسؤولية كبرى

1128
01:35:32,180 --> 01:35:35,910
‫ليس فقط لـ"الولايات المتحدة"
‫بل لكل مواطن في العالم

1129
01:35:35,920 --> 01:35:37,800
‫لا توجد تفاصيل أخرى عن الحدث...

1130
01:35:47,010 --> 01:35:49,540
‫"ريفن"، رباه

1131
01:35:51,500 --> 01:35:52,830
‫لا أفهم، ماذا تفعلين هنا؟

1132
01:35:57,400 --> 01:36:01,670
‫أظنني أدركت للتو
‫أنه لا مكان آخر لدي لأذهب إليه

1133
01:36:02,690 --> 01:36:05,460
‫- علي إيقاظ "تشارلز"
‫- لا، لا تفعل

1134
01:36:06,110 --> 01:36:08,110
‫انتظر فحسب

1135
01:36:21,770 --> 01:36:23,940
‫لا يفترض بك المشي هكذا

1136
01:36:24,810 --> 01:36:26,810
‫تعرضت لما هو أسوأ

1137
01:36:27,480 --> 01:36:29,480
‫إذن كنت تعيش هنا طوال هذه السنين؟

1138
01:36:30,390 --> 01:36:32,270
‫كان على أحد الإعتناء بـ"تشارلز"

1139
01:36:33,790 --> 01:36:36,100
‫تعلمين أنه يفتقدك

1140
01:36:36,930 --> 01:36:38,930
‫يفتقد ما كنت عليه

1141
01:36:40,900 --> 01:36:44,850
‫ما عدت مثلما كان يريدني

1142
01:36:47,790 --> 01:36:49,710
‫افتقدتك

1143
01:36:51,380 --> 01:36:53,910
‫إذن فأنت على هذه الهيئة طوال الوقت؟

1144
01:36:54,100 --> 01:36:56,480
‫- أي هيئة؟
‫- بشري

1145
01:36:58,790 --> 01:37:00,530
‫لا، ليس طوال الوقت

1146
01:37:00,530 --> 01:37:04,670
‫آخذ جرعة في الصباح
‫وإن عملت جاهدا أتناول آخرى

1147
01:37:05,490 --> 01:37:08,790
‫- "عملت جاهدا"؟
‫- نعم، عندما...

1148
01:37:08,790 --> 01:37:12,780
‫أشعر بالعاطفة أو الحماس

1149
01:37:14,670 --> 01:37:17,690
‫أي دافع حيواني

1150
01:37:20,700 --> 01:37:22,580
‫عادة بوسعي مقاومتهم

1151
01:37:22,580 --> 01:37:26,160
‫ربما لا ينبغي أن نقاوم
‫الأشياء التي تكون طبيعية لنا

1152
01:38:00,390 --> 01:38:03,250
‫هل تتذكر أحد الأشياء التي قلتها لي؟

1153
01:38:04,090 --> 01:38:08,500
‫أنني لم أصبح جميلة  جدا إلا بهذا الشكل؟

1154
01:38:10,780 --> 01:38:12,780
‫ألا تزال تعتقد هذا؟

1155
01:38:13,950 --> 01:38:15,950
‫ربما، لقد رأيت ما حدث في "باريس"

1156
01:38:17,700 --> 01:38:20,010
‫تعرفين ماذا يظنون بشأننا

1157
01:38:20,910 --> 01:38:22,650
‫ماذا تظن أنت؟

1158
01:38:30,340 --> 01:38:32,480
‫أظنك جميلة

1159
01:38:33,010 --> 01:38:34,980
‫ماذا عنك؟

1160
01:38:43,810 --> 01:38:45,810
‫ينبغي أن ترتاحي قليلا

1161
01:38:48,390 --> 01:38:49,800
‫سررت بعودتك

1162
01:38:56,110 --> 01:38:58,020
‫"هانك"

1163
01:38:58,300 --> 01:39:00,900
‫هل تتذكر آخر شيء قلته لك؟

1164
01:39:05,280 --> 01:39:08,950
‫"متحول وأفتخر."

1165
01:39:36,300 --> 01:39:39,760
‫أنابيب الغاز والمياه القديمة
‫تقود مباشرة إلى المنزل

1166
01:39:46,160 --> 01:39:50,610
‫الجدران مصنوعة من الصلب المعزز -
‫بمعنى آخر، باب -

1167
01:40:02,090 --> 01:40:04,740
‫أنت تسير الآن فوق الردهة مباشرة

1168
01:40:06,890 --> 01:40:09,090
‫وزارة الدفاع - "البنتاغون"

1169
01:40:58,300 --> 01:41:02,370
‫لقد كنت على طاولة التشريح هذه،
‫سأريكم هذا الشعور

1170
01:41:09,100 --> 01:41:11,100
‫"روغ"، هيا، أفيقي

1171
01:41:14,890 --> 01:41:16,220
‫"روغ"

1172
01:41:16,890 --> 01:41:19,410
‫هيا يا "روغ"، أفيقي

1173
01:41:28,290 --> 01:41:29,000
‫لا

1174
01:41:52,580 --> 01:41:56,220
‫لا بأس يا "روغ"، إنه معي، سنخرجك من هنا

1175
01:42:17,290 --> 01:42:20,400
‫"إريك"، "بوبي"، اخرجا من هنا، فورا!

1176
01:42:38,380 --> 01:42:39,370
‫خذها!

1177
01:42:40,190 --> 01:42:42,190
‫"بوبي"، لا!

1178
01:42:44,380 --> 01:42:45,360
‫"بوبي"!

1179
01:42:55,730 --> 01:42:56,620
‫"بوبي"!

1180
01:43:00,000 --> 01:43:00,910
‫"بوبي"!

1181
01:43:35,390 --> 01:43:36,610
‫بروفسور

1182
01:43:38,180 --> 01:43:39,840
‫أخرجنا من هنا

1183
01:43:39,870 --> 01:43:41,870
‫- "بوبي"
‫- أعرف

1184
01:45:20,610 --> 01:45:22,560
‫آسفة يا "تشارلز"

1185
01:45:50,900 --> 01:45:52,400
‫أين "بوبي"؟

1186
01:45:54,100 --> 01:45:56,100
‫آسفة يا "كيتي"

1187
01:46:33,290 --> 01:46:34,940
‫مرحبا يا "لوغان"

1188
01:46:44,100 --> 01:46:45,190
‫"روغ"

1189
01:46:48,280 --> 01:46:49,510
‫"ريفن" كانت هنا

1190
01:46:49,570 --> 01:46:51,490
‫- أخفقت
‫- تبا

1191
01:47:03,200 --> 01:47:05,000
‫لا يمكننا تعقبها الآن

1192
01:47:06,690 --> 01:47:08,690
‫قطعت كل روابطها

1193
01:47:11,400 --> 01:47:13,400
‫سمعت أمس في الأخبار

1194
01:47:13,490 --> 01:47:18,020
‫بأنه سيكون هناك إعلان في "واشنطن" بعد
‫ظهيرة اليوم بشأن بروتوكل جديد للمتحولين

1195
01:47:20,200 --> 01:47:24,580
‫ضبطت النظام الذي صممته لتسجيل أية
‫أخبار عن "باريس" على الشبكات الثلاث

1196
01:47:25,080 --> 01:47:25,910
‫بالإضافة إلى "بي بي إس"

1197
01:47:26,580 --> 01:47:28,080
‫الشبكات الثلاث كلها؟ عجبا

1198
01:47:28,420 --> 01:47:30,140
‫نعم، و"بي بي إس"

1199
01:47:30,380 --> 01:47:31,960
‫انظرا إلى ما وجدت

1200
01:47:32,690 --> 01:47:35,570
‫غدا، أمام "البيت الأبيض"،
‫سيدلي الرئيس بتصريح

1201
01:47:36,070 --> 01:47:42,160
‫سينضم إليه وزير الدفاع "ليرد" كما طلب
‫مساعدة العالم المشهور "بوليفار تراسك"

1202
01:47:42,200 --> 01:47:45,790
‫مستشاره الخاص لمواجهة قضية المتحولين

1203
01:47:45,830 --> 01:47:46,870
‫طلب "البيت الأبيض"...

1204
01:47:46,910 --> 01:47:52,590
‫لا تدرك "ريفن" أنها إن قتلت "تراسك"
‫في مناسبة كتلك أمام أنظار العالم كله...

1205
01:47:53,420 --> 01:47:55,840
‫فسأكون قد قطعت كل هذه المسافة بلا طائل

1206
01:47:56,420 --> 01:47:58,340
‫وهناك المزيد من الأنباء
‫السيئة، رأيت في التقرير

1207
01:47:58,930 --> 01:48:00,430
‫أنهم وجدوا آثارا لدمائها في "باريس"

1208
01:48:00,800 --> 01:48:03,890
‫من المحتمل أن حمضها النووي بات بحوزتهم

1209
01:48:03,930 --> 01:48:05,010
‫وهذا كل ما يحتاجون إليه

1210
01:48:05,060 --> 01:48:07,230
‫لصنع حراس المستقبل

1211
01:48:10,850 --> 01:48:12,940
‫هناك نظرية في الفيزياء الكمية

1212
01:48:12,980 --> 01:48:14,770
‫تقول إن الزمن لا يمكن تغييره

1213
01:48:14,820 --> 01:48:16,690
‫إنه يشبه نهرا، يمكنك رمي حصاة فيه

1214
01:48:16,730 --> 01:48:20,070
‫وستخلق تموجات، لكن التيار يصحح نفسه دائما

1215
01:48:20,950 --> 01:48:24,740
‫مهما فعلت، سيستمر
‫النهر بالجريان بالاتجاه نفسه

1216
01:48:25,120 --> 01:48:26,580
‫ما الذي تحاول قوله؟

1217
01:48:26,620 --> 01:48:28,580
‫أتساءل

1218
01:48:28,620 --> 01:48:30,290
‫ماذا لو كانت الحرب محتومة؟

1219
01:48:30,330 --> 01:48:32,750
‫ماذا لو كان يفترض بها قتل "تراسك"؟

1220
01:48:34,250 --> 01:48:36,840
‫ماذا لو كانت هذه طبيعتها بكل بساطة؟

1221
01:48:38,840 --> 01:48:42,930
‫تعثر المرء وخروجه عن الدرب

1222
01:48:42,970 --> 01:48:44,970
‫لا يعني أنه ضل طريقه إلى الأبد

1223
01:48:49,770 --> 01:48:52,520
‫لا، لا أصدق هذه النظرية يا "هانك"

1224
01:48:53,400 --> 01:48:56,400
‫ولا أستطيع أن أصدق أن هذه هي طبيعتها

1225
01:48:58,030 --> 01:49:01,400
‫جهز الطائرة
‫سنذهب إلى "واشنطن"

1226
01:49:18,820 --> 01:49:19,950
‫هل أنت بخير؟

1227
01:49:19,990 --> 01:49:21,240
‫أنا أتحسن

1228
01:49:25,980 --> 01:49:28,700
‫مهما حدث اليوم، أريدك أن تعدني بأمر ما

1229
01:49:29,570 --> 01:49:32,700
‫لقد نظرت في عقلي ورأيت أمورا سيئة

1230
01:49:33,490 --> 01:49:35,240
‫لكنك رأيت الأمور الجيدة أيضا

1231
01:49:36,250 --> 01:49:37,960
‫رجال "إكس"

1232
01:49:39,210 --> 01:49:40,750
‫عدني بأن تجدنا

1233
01:49:42,500 --> 01:49:44,460
‫استخدم قواك كي تجمعنا

1234
01:49:45,210 --> 01:49:47,260
‫وترشدنا وتقودنا

1235
01:49:48,970 --> 01:49:51,720
‫"ستورم"، "سكوت"

1236
01:49:53,890 --> 01:49:55,220
‫"جين"

1237
01:49:56,520 --> 01:49:58,730
‫تذكر تلك الأسماء

1238
01:49:59,730 --> 01:50:02,020
‫نحن كثيرون

1239
01:50:02,770 --> 01:50:05,110
‫سنحتاج إليك يا بروفسور

1240
01:50:08,030 --> 01:50:10,610
‫سأبذل قصارى جهدي

1241
01:50:10,650 --> 01:50:12,280
‫وهذا يكفي

1242
01:50:14,120 --> 01:50:15,780
‫ثق بي

1243
01:50:39,930 --> 01:50:42,310
‫هناك ١٢ حاملة جند
‫قادمة على بعد ١٥ كيلومترا!

1244
01:50:43,440 --> 01:50:44,310
‫لقد عثروا علينا

1245
01:51:01,460 --> 01:51:03,210
‫سيجتمع هنا آلاف الأشخاص

1246
01:51:03,670 --> 01:51:05,130
‫جاؤوا من مختلف بقاع العالم

1247
01:51:05,170 --> 01:51:08,050
‫ليشهدوا كتابة التاريخ،
‫بالإضافة إلى فرق الأخبار

1248
01:51:08,090 --> 01:51:09,670
‫من ٥٠ دولة على الأقل

1249
01:51:11,340 --> 01:51:12,720
‫شكرا لك

1250
01:51:15,090 --> 01:51:16,300
‫هل لي برؤية دعوتيكما رجاء؟

1251
01:51:17,300 --> 01:51:18,600
‫نعم، يمكنك ذلك

1252
01:51:18,850 --> 01:51:19,930
‫هذان الاثنان معي

1253
01:51:19,970 --> 01:51:20,810
‫تفضل

1254
01:51:20,850 --> 01:51:22,060
‫شكرا

1255
01:51:28,860 --> 01:51:30,280
‫"لوغان"!

1256
01:51:30,320 --> 01:51:31,490
‫تفضل من هنا رجاء يا سيدي

1257
01:51:50,900 --> 01:51:52,610
‫فرقة المشاة الرابعة

1258
01:51:53,270 --> 01:51:55,330
‫أصبت بلغم

1259
01:51:56,020 --> 01:51:57,370
‫ماذا حدث لك؟

1260
01:51:58,510 --> 01:51:59,920
‫نيران صديقة

1261
01:52:00,800 --> 01:52:02,870
‫- أسوأ الحوادث
‫- نعم

1262
01:52:17,090 --> 01:52:19,130
‫لم أعثر عليها بعد، لكن لا بد أنها هنا

1263
01:52:19,170 --> 01:52:20,590
‫رئيس "الولايات المتحدة"

1264
01:52:43,620 --> 01:52:45,450
‫إخوتي الأمريكيين

1265
01:52:45,490 --> 01:52:50,330
‫نواجه اليوم أكبر خطر في تاريخنا

1266
01:52:50,370 --> 01:52:51,120
‫المتحولون

1267
01:52:54,630 --> 01:52:57,090
‫لقد تحضرنا لهذا التهديد

1268
01:53:00,090 --> 01:53:03,800
‫بكلمات "روبرت أبنهايمر" الخالدة

1269
01:53:03,840 --> 01:53:04,640
‫"انظروا

1270
01:53:05,510 --> 01:53:08,350
‫"سيتغير العالم إلى الأبد"

1271
01:53:38,880 --> 01:53:39,880
‫هل يمكنني مساعدتك؟

1272
01:53:43,260 --> 01:53:44,430
‫لا، لا يمكنك

1273
01:54:27,920 --> 01:54:29,170
‫ها هم قادمون

1274
01:54:35,930 --> 01:54:37,600
‫هذا لأجلكم يا إخوتي وأخواتي

1275
01:54:40,180 --> 01:54:40,930
‫"ريفن"؟

1276
01:54:43,980 --> 01:54:45,100
‫وجدتها

1277
01:54:45,730 --> 01:54:46,980
‫اتركني يا "تشارلز"

1278
01:54:49,110 --> 01:54:50,690
‫هناك، أتريانها؟

1279
01:54:50,730 --> 01:54:51,940
‫عميل الاستخبارات

1280
01:54:51,980 --> 01:54:53,070
‫على يسار المنصة

1281
01:54:53,110 --> 01:54:54,360
‫- رأيته
‫- اذهب

1282
01:55:15,130 --> 01:55:16,470
‫ماذا تفعل بحق السماء؟

1283
01:55:16,510 --> 01:55:17,970
‫لم أطلب منك تشغيلهم

1284
01:55:18,010 --> 01:55:19,220
‫لم أشغلهم

1285
01:55:37,780 --> 01:55:39,660
‫"ريفن"، أرجوك، أنصتي إلي

1286
01:55:40,160 --> 01:55:44,290
‫حصلنا على فرصة ثانية لتحديد هويتنا

1287
01:55:46,370 --> 01:55:47,750
‫لا تفعلي هذا

1288
01:55:51,170 --> 01:55:53,420
‫أيها السيدان، لا يمكنكما تجاوز هذه النقطة

1289
01:56:01,260 --> 01:56:03,140
‫لا يمكننا إيقاف كل هذا العدد

1290
01:56:03,180 --> 01:56:06,060
‫لا، لكن يمكننا تأخيرهم

1291
01:56:43,930 --> 01:56:45,600
‫"إريك"!

1292
01:57:30,390 --> 01:57:31,140
‫"ستورم"!

1293
01:57:50,410 --> 01:57:51,870
‫هيا، هيا، هيا!

1294
01:58:07,930 --> 01:58:09,100
‫هيا، هيا، هيا!

1295
01:58:09,140 --> 01:58:10,640
‫انقلنا إلى حالة الدفاع ٣

1296
01:58:10,680 --> 01:58:11,890
‫سيدي الرئيس، نحن في حالة خطر شديد

1297
01:58:11,930 --> 01:58:13,390
‫ما هي جاهزية قوات الدفاع الجوي؟

1298
01:58:13,440 --> 01:58:14,770
‫جميع قوات الدفاع الجوي على أتم الجاهزية

1299
01:58:14,810 --> 01:58:16,270
‫ماذا حدث في الخارج بحق السماء؟

1300
01:58:16,310 --> 01:58:17,400
‫سأصلح الخطأ

1301
01:58:17,440 --> 01:58:18,610
‫سبق أن قلت ذلك

1302
01:58:18,650 --> 01:58:19,900
‫أردت الإدلاء بتصريح

1303
01:58:19,940 --> 01:58:22,860
‫الآن يعرف العالم بأسره
‫أننا لا نستطيع حمايتهم

1304
01:58:22,900 --> 01:58:24,030
‫سأصلح الأمر

1305
01:58:24,070 --> 01:58:25,820
‫يستحسن بك ذلك

1306
01:59:37,270 --> 01:59:38,270
‫"تشارلز"!

1307
02:00:27,320 --> 02:00:29,070
‫هل الجميع بخير؟

1308
02:01:02,980 --> 02:01:03,860
‫لا!

1309
02:01:07,610 --> 02:01:08,740
‫خلفك!

1310
02:01:51,360 --> 02:01:52,610
‫الآن!

1311
02:02:30,510 --> 02:02:32,180
‫قم بما صممت للقيام به

1312
02:02:33,180 --> 02:02:34,560
‫متحول

1313
02:02:41,310 --> 02:02:42,820
‫أين أنت؟

1314
02:03:00,210 --> 02:03:01,710
‫سأتولى أمره! اذهب!

1315
02:03:44,460 --> 02:03:46,090
‫يا إلهي، لا

1316
02:04:02,020 --> 02:04:04,150
‫يا لك من ناج

1317
02:04:46,690 --> 02:04:47,940
‫أحدهم هنا

1318
02:04:50,650 --> 02:04:52,320
‫لا، لا، لا! لا تقتلوها!

1319
02:04:53,070 --> 02:04:54,030
‫أحتاج إليها حية

1320
02:05:07,580 --> 02:05:09,210
‫ماذا حدث بحق السماء؟

1321
02:06:16,990 --> 02:06:19,160
‫بنيتم هذه الأسلحة لتدميرنا

1322
02:06:20,160 --> 02:06:21,280
‫لماذا؟

1323
02:06:25,410 --> 02:06:28,170
‫لأنكم خائفون من مواهبنا؟

1324
02:06:29,040 --> 02:06:31,540
‫لأننا مختلفون

1325
02:06:33,050 --> 02:06:36,300
‫لطالما خافت البشرية مما هو مختلف

1326
02:06:36,800 --> 02:06:38,340
‫أنا هنا لأقول لكم

1327
02:06:38,380 --> 02:06:39,760
‫وللعالم بأسره

1328
02:06:40,760 --> 02:06:42,930
‫إنكم محقون في الخوف منا

1329
02:06:43,310 --> 02:06:45,060
‫نحن المستقبل

1330
02:06:45,770 --> 02:06:48,440
‫نحن من سيرث هذه الأرض

1331
02:06:48,690 --> 02:06:51,400
‫وكل من يقف في طريقنا

1332
02:06:51,440 --> 02:06:53,520
‫سيواجه مصير هؤلاء الرجال

1333
02:06:53,570 --> 02:06:54,940
‫الذين ترونهم أمامكم

1334
02:07:02,200 --> 02:07:04,830
‫كان يفترض أن تبرزوا قواكم اليوم

1335
02:07:05,580 --> 02:07:07,790
‫بدلا من ذلك سأعطيكم لمحة بسيطة

1336
02:07:07,830 --> 02:07:11,290
‫عن الدمار الذي يمكن لبني
‫جنسي إلحاقه بجنسكم

1337
02:07:20,550 --> 02:07:22,720
‫ليكن هذا تحذيرا للعالم

1338
02:07:23,430 --> 02:07:26,220
‫ولإخوتي وأخواتي من المتحولين في العالم

1339
02:07:26,970 --> 02:07:28,430
‫أقول ما يلي

1340
02:07:29,100 --> 02:07:30,940
‫لا مزيد من الاختباء

1341
02:07:30,980 --> 02:07:32,860
‫لا مزيد من المعاناة

1342
02:07:33,690 --> 02:07:36,190
‫لقد عشتم في الظلال

1343
02:07:36,230 --> 02:07:38,990
‫تشعرون بالعار والخوف
‫طويلا، اخرجوا من مخابئكم

1344
02:07:40,570 --> 02:07:41,700
‫انضموا إلي

1345
02:07:41,740 --> 02:07:45,240
‫لنقاتل معا كإخوة من جنس واحد

1346
02:07:45,870 --> 02:07:47,490
‫الغد الجديد

1347
02:07:48,750 --> 02:07:50,500
‫سيبدأ اليوم

1348
02:07:57,750 --> 02:08:01,760
‫أهدرنا سنوات طويلة
‫نقاتل بعضنا يا "تشارلز"

1349
02:08:05,260 --> 02:08:08,890
‫ليتنا نستطيع استعادة
‫بعض تلك السنوات الغالية

1350
02:08:23,400 --> 02:08:24,610
‫- سيدي
‫- تنح جانبا

1351
02:08:24,650 --> 02:08:26,530
‫قلت، تنح جانبا!

1352
02:08:28,400 --> 02:08:30,030
‫هل تريد الإدلاء بتصريح؟

1353
02:08:30,530 --> 02:08:32,360
‫اقتلني، لا بأس

1354
02:08:32,410 --> 02:08:34,410
‫لكن اعف عن حياة الآخرين

1355
02:08:47,050 --> 02:08:49,050
‫هذا تصرف بطولي منك يا سيدي الرئيسي

1356
02:08:49,920 --> 02:08:53,390
‫لكن لم تكن تنوي إطلاقا
‫الإعفاء عن حياة أي منا

1357
02:08:53,800 --> 02:08:57,180
‫مستقبل فصيلتنا يبدأ الآن

1358
02:09:01,770 --> 02:09:02,770
‫متحول

1359
02:09:06,690 --> 02:09:07,820
‫متحول - متحول

1360
02:09:32,720 --> 02:09:34,130
‫كنت أكثر براعة بالرمي

1361
02:09:34,180 --> 02:09:35,050
‫ثق بي، ما زلت بارعة

1362
02:09:48,980 --> 02:09:50,690
‫اخرج من رأسي يا "تشارلز"!

1363
02:09:50,730 --> 02:09:52,320
‫"ريفن"

1364
02:09:52,360 --> 02:09:54,240
‫أرجوك، لا تجعلينا العدو اليوم

1365
02:09:54,490 --> 02:09:56,320
‫انظر من حولك، نحن الأعداء بالفعل

1366
02:09:56,820 --> 02:09:58,490
‫لسنا كذلك جميعا

1367
02:09:59,370 --> 02:10:01,700
‫كل ما فعلته أنت حتى الآن

1368
02:10:01,750 --> 02:10:03,370
‫هو إنقاذ حياة هؤلاء الرجال

1369
02:10:04,370 --> 02:10:06,960
‫يمكنك أن تظهري لهم دربا أفضل

1370
02:10:10,630 --> 02:10:11,630
‫أوقفها يا "تشارلز"

1371
02:10:14,260 --> 02:10:17,890
‫كنت أحاول السيطرة عليك منذ تقابلنا

1372
02:10:18,260 --> 02:10:20,260
‫وانظري إلى أين قادنا ذلك

1373
02:10:22,390 --> 02:10:24,980
‫كل ما يحدث الآن

1374
02:10:25,890 --> 02:10:28,100
‫هو رهن يديك

1375
02:10:32,150 --> 02:10:34,900
‫أنا أثق بك يا "ريفن"

1376
02:12:11,980 --> 02:12:14,110
‫إنه تحت تصرفك يا "تشارلز"

1377
02:12:41,630 --> 02:12:44,430
‫إن تركتهم يقبضون علي، فأنا بحكم الميت

1378
02:12:44,470 --> 02:12:45,850
‫أنت تعرف ذلك

1379
02:12:46,510 --> 02:12:47,720
‫أعرف

1380
02:12:50,100 --> 02:12:51,770
‫وداعا يا صديقي القديم

1381
02:12:54,400 --> 02:12:56,270
‫وداعا يا "إريك"

1382
02:13:29,680 --> 02:13:31,680
‫أمتأكد من أنه يجدر بك تركهما يرحلان؟

1383
02:13:32,640 --> 02:13:34,020
‫نعم

1384
02:13:34,560 --> 02:13:36,310
‫يحدوني الأمل تجاههما

1385
02:13:37,520 --> 02:13:41,530
‫سيأتي وقت يا "هانك" نجتمع كلنا فيه

1386
02:13:45,410 --> 02:13:47,320
‫ماذا عن "لوغان"؟

1387
02:14:17,940 --> 02:14:19,860
‫الأغاني القديمة الذهبية

1388
02:15:02,980 --> 02:15:06,240
‫"باكمايستر فولر" هو مثال على مهندس العمارة

1389
02:15:06,280 --> 02:15:10,530
‫الذي تشابهت أفكاره
‫مع أفكار المستقبل المثالي

1390
02:15:16,870 --> 02:15:19,540
‫صباح الخير يا "لوغان"، تأخرت في الاستيقاظ

1391
02:15:29,680 --> 02:15:31,140
‫تناولوا غداء جيدا

1392
02:15:31,180 --> 02:15:32,390
‫أحسنتم صنعا

1393
02:15:32,680 --> 02:15:34,060
‫أحسنتم صنعا فعلا

1394
02:15:34,930 --> 02:15:36,180
‫"ستورم"

1395
02:16:07,590 --> 02:16:08,720
‫"جين"

1396
02:16:10,090 --> 02:16:11,090
‫مرحبا يا "لوغان"

1397
02:16:11,970 --> 02:16:13,100
‫"جين"

1398
02:16:13,850 --> 02:16:15,560
‫هل أنت بخير؟

1399
02:16:17,220 --> 02:16:18,230
‫أنت هنا

1400
02:16:19,350 --> 02:16:21,350
‫أين عساي أكون غير هنا؟

1401
02:16:25,480 --> 02:16:27,440
‫على رسلك يا صاح

1402
02:16:28,990 --> 02:16:31,570
‫حسنا، بعض الأمور لا تتغير

1403
02:16:32,950 --> 02:16:34,580
‫تسعدني رؤيتك يا "سكوت"

1404
02:16:37,620 --> 02:16:38,830
‫أراك لاحقا يا "جين"

1405
02:16:42,960 --> 02:16:44,500
‫بروفسور

1406
02:16:45,250 --> 02:16:48,010
‫"لوغان"، هل كل شيء بخير؟

1407
02:16:51,130 --> 02:16:52,340
‫نعم

1408
02:16:53,640 --> 02:16:55,510
‫نعم، أظن ذلك

1409
02:17:12,030 --> 02:17:12,910
‫لقد نجحت

1410
02:17:13,610 --> 02:17:14,620
‫في ماذا؟

1411
02:17:14,660 --> 02:17:16,660
‫"لوغان"، أليس لديك صف تدرسه؟

1412
02:17:17,280 --> 02:17:19,040
‫صف أدرسه؟

1413
02:17:20,040 --> 02:17:21,120
‫التاريخ

1414
02:17:21,870 --> 02:17:22,920
‫التاريخ؟

1415
02:17:24,170 --> 02:17:25,880
‫في الواقع، أحتاج إلى بعض المساعدة

1416
02:17:26,290 --> 02:17:28,250
‫المساعدة في ماذا؟

1417
02:17:28,300 --> 02:17:32,170
‫في كل شيء حدث بعد عام ١٩٧٣ عمليا

1418
02:17:36,050 --> 02:17:39,560
‫التاريخ الذي أعرفه مختلف بعض الشيء

1419
02:17:40,770 --> 02:17:43,190
‫أهلا بعودتك

1420
02:17:45,190 --> 02:17:46,810
‫تسعدني رؤيتك يا "تشارلز"

1421
02:17:48,270 --> 02:17:50,230
‫تسعدني رؤية الجميع

1422
02:17:50,280 --> 02:17:51,280
‫حسنا

1423
02:17:52,320 --> 02:17:54,570
‫كان لدي وعد أفي به

1424
02:17:55,700 --> 02:17:58,950
‫علينا استدراك أمور كثيرة

1425
02:17:59,830 --> 02:18:00,830
‫نعم

1426
02:18:04,960 --> 02:18:07,460
‫ما آخر ما تتذكره؟

1427
02:18:12,170 --> 02:18:13,840
‫أنني كنت أغرق

1428
02:18:22,600 --> 02:18:23,850
‫الماضي

1429
02:18:24,980 --> 02:18:26,190
‫في عالم

1430
02:18:26,230 --> 02:18:27,980
‫جديد ومجهول

1431
02:18:39,370 --> 02:18:41,830
‫عالم من فرص لا حصر لها

1432
02:18:41,870 --> 02:18:45,080
‫متحولة تنقذ الرئيس ووزراءه، إلغاء برنامج
‫الحراس، اعتقال "تراسك" لبيع أسرار عسكرية

1433
02:18:45,120 --> 02:18:46,580
‫ونتائج لا حصر لها

1434
02:18:48,380 --> 02:18:49,460
‫هل تمزح معي؟

1435
02:18:49,500 --> 02:18:51,000
‫إنه حي!

1436
02:18:55,380 --> 02:18:58,090
‫خيارات لا حصر لها تحدد مصيرنا

1437
02:18:59,010 --> 02:19:01,600
‫وكل خيار، كل لحظة

1438
02:19:01,640 --> 02:19:03,770
‫تحدث تموجا في نهر الزمان

1439
02:19:04,390 --> 02:19:06,850
‫ماذا تريدنا أن نفعل به
‫أيها الرائد "سترايكر"؟

1440
02:19:06,890 --> 02:19:08,850
‫إن أثرت تموجات كافية

1441
02:19:08,900 --> 02:19:11,610
‫يمكنك تغيير مجرى التيار

1442
02:19:11,650 --> 02:19:12,860
‫سأتولى أمره من هنا

1443
02:19:12,900 --> 02:19:16,780
‫لأن المستقبل ليس محددا فعلا

1444
02:19:19,915 --> 02:19:27,103
‫"ضبط وتعديل الترجمة: حازم خليل، سجى أيمن"

