﻿1
00:00:00,493 --> 00:00:25,783
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود بشار ||

2
00:00:33,567 --> 00:00:35,803
ابقوا أرضاً

3
00:00:42,043 --> 00:00:43,243
لا تتحركوا

4
00:00:48,716 --> 00:00:49,784
نعم

5
00:00:56,656 --> 00:00:58,425
استغاثة، استغاثة
"هذه سفينة "سوير-تو

6
00:00:58,458 --> 00:01:00,293
نحن نتعرض للهجوم من قبل القراصنة

7
00:01:00,327 --> 00:01:01,729
نحن نطلب مساعدة فورية

8
00:01:06,600 --> 00:01:08,836
يقولون أن الجميع
جيدون في فعل شيء ما

9
00:01:08,870 --> 00:01:11,005
أما أنا؟
أنا أتحدث إلى الأسماك

10
00:01:11,038 --> 00:01:12,606
"هكذا التقيت بصديقي "ستورم/العاصفة

11
00:01:16,343 --> 00:01:18,345
إنه موجود دائماً
عندما أحتاج إلى توصيلة

12
00:01:29,924 --> 00:01:32,093
بعض الناس يعتقدون
أن هذا يجعلني ليس أكثر من مجرد نكتة

13
00:01:32,126 --> 00:01:33,895
لكنني لا أهتم بذلك
أأتعرفون لمَ؟

14
00:01:33,928 --> 00:01:35,595
لأنني جيد أيضاً
في فعل شيء آخر

15
00:01:39,801 --> 00:01:41,635
وهو كسر الرؤوس

16
00:01:48,976 --> 00:01:50,477
قضى ولدك على كل القراصنة

17
00:01:52,079 --> 00:01:53,080
كنت اقول
"حسناً، القراصنة يعتقدون ذلك"

18
00:01:54,916 --> 00:01:56,083
ابرحهم والدك ضرباً

19
00:02:01,488 --> 00:02:02,990
هؤلاء الحثالة
لم يكن لديهم أي فرصة

20
00:02:05,492 --> 00:02:07,460
ابرحهم والدك ضرباً
وشوه سمعة أسمأهم

21
00:02:07,494 --> 00:02:09,429
أجل، هيا

22
00:02:12,033 --> 00:02:12,967
احترس

23
00:02:18,072 --> 00:02:20,808
آسف يا أبي
كان ذلك خطأي

24
00:02:20,842 --> 00:02:24,011
نعم، هذا هو ابني
(آرثر جونيور)

25
00:02:24,045 --> 00:02:26,781
انظروا، قبل أربع سنوات
كل شيء تغير

26
00:02:26,814 --> 00:02:30,151
التقيت بامرأة ووقعت في الحب
والشيء التالي الذي أعرفه

27
00:02:30,184 --> 00:02:31,651
تزوجنا وإنجبنا طفلاً

28
00:02:33,821 --> 00:02:35,756
هذا الصغير
هو أفضل شيء حدث لي

29
00:02:40,027 --> 00:02:42,395
ولكن هذا الطفل
لا ينام أبداً

30
00:02:43,697 --> 00:02:45,532
ماذا لديك هنا؟

31
00:02:46,868 --> 00:02:48,501
...حسناً

32
00:02:49,871 --> 00:02:50,972
ولا يُخطئ الهدف أبداً

33
00:02:51,005 --> 00:02:52,672
...ما هذا

34
00:02:52,707 --> 00:02:56,443
وبعدها أستيقظ عند بزوغ الفجر
...لأنه علاوة على الزواج وإنجاب طفل

35
00:02:56,476 --> 00:02:59,847
حصلت على وظيفة أخيراً

36
00:02:59,881 --> 00:03:02,884
"هذا صحيح، أنا ملك "أطلانتس

37
00:03:06,187 --> 00:03:08,055
هل تسأل كيف فعلت ذلك؟

38
00:03:08,089 --> 00:03:12,659
(حسنًا، لقد منعت أخي (أورم
من مهاجمة العالم السطحي

39
00:03:12,692 --> 00:03:15,096
وحتى أتمكن من فعل ذلك
لقد أخذت العرش منه

40
00:03:16,596 --> 00:03:17,798
...في البداية كنت

41
00:03:17,832 --> 00:03:20,467
أجل

42
00:03:20,500 --> 00:03:22,502
...المياه الإقليمية محتجزة منذ فترة طويلة

43
00:03:22,535 --> 00:03:24,105
ولكن بعد ذلك
كما اتضح الأمر

44
00:03:24,138 --> 00:03:25,672
أن أكون الملك
لم يكن كما كنت أتوقعه

45
00:03:27,875 --> 00:03:30,477
ألامر عبارة عن مجرد اجتماعات
كل يوم والسياسة

46
00:03:30,510 --> 00:03:34,048
أشعر بالملل الشديد لدرجة أنني لا أعرف حتى أي من ملوك المياه المالحة من المفترض أن أنظر إليه في نصف الوقت

47
00:03:37,184 --> 00:03:38,819
نعم، كان ذلك رائعاً

48
00:03:38,853 --> 00:03:40,654
وإذا لم يكن هذا سيئاً
بما فيه الكفاية

49
00:03:40,687 --> 00:03:44,825
اتضح أن هناك مجلس النواب بأكمله
والذي لم يخبرني عنه أحد

50
00:03:44,859 --> 00:03:47,728
والذي يمكنه في الأساس
منع كل ما أريد القيام به

51
00:03:47,762 --> 00:03:52,233
الشيء الوحيد الذي يجعل كل هذا العمل الشاق والليالي الطوالية جديرة بالاهتمام هو قضاء الوقت مع طفلي الصغير

52
00:03:52,266 --> 00:03:54,201
لم تصبني

53
00:03:59,941 --> 00:04:01,075
ولكن بالتأكيد
هناك أشياء ممتعة في هذا العمل

54
00:04:05,612 --> 00:04:06,981
أحافظ على البحر آمناً
بأفضل طريقة أعرفها

55
00:04:11,285 --> 00:04:13,921
خاصة عندما أتمكن من منع
قتال غير قانوني في قفص مرة أو مرتين

56
00:04:19,727 --> 00:04:21,996
ولكن لكل شيء
أفعله بشكل صحيح

57
00:04:22,029 --> 00:04:23,931
فهناك شيء آخر
ينتهي يشكل سيء

58
00:04:34,008 --> 00:04:35,042
...اللعنة

59
00:05:01,168 --> 00:05:02,937
نعم -
تفضل -

60
00:05:08,175 --> 00:05:09,642
نخبك

61
00:05:15,149 --> 00:05:17,550
...إذن

62
00:05:17,584 --> 00:05:20,187
سيحتاج إلى أخ أو أخت أصغر
حتى يلعب مع أحدهما

63
00:05:24,591 --> 00:05:26,327
لديه كلب

64
00:05:26,360 --> 00:05:29,196
مهلًا، أنا جاد

65
00:05:29,230 --> 00:05:32,333
لقد رأيت كم كنت تشعر بالوحدة
عندما كنت تكبر

66
00:05:32,366 --> 00:05:33,834
طفل وحيد

67
00:05:35,635 --> 00:05:38,739
لقد ندمت دائماً
لأنني لم أستطع أن أعطيك أخوة

68
00:05:38,773 --> 00:05:41,976
حناً، لا تقسوا على نفسك

69
00:05:42,009 --> 00:05:44,611
اتضح أنه كان لدي أخاً
وهو وغد بالكامل

70
00:05:44,644 --> 00:05:46,080
بحقك

71
00:05:46,113 --> 00:05:50,251
(علاقتك مع (أورم
ليس كباقي العلاقات

72
00:05:50,284 --> 00:05:53,954
...صحيح، الإخوة يتشاجرون ويتقاتلون

73
00:05:53,988 --> 00:05:57,590
ولكن في نهاية اليوم
إنهم عائلة

74
00:05:57,624 --> 00:06:01,262
عليك تكون قادراً على الاعتماد عليهم
عندما تكون بحاجة إلى المساعدة

75
00:06:01,295 --> 00:06:04,865
حسنًا، سأستمر في اصطحاب الكلب إليه
في أي يوم

76
00:06:10,037 --> 00:06:12,672
أنظر إلى هذا

77
00:06:22,883 --> 00:06:24,552
تباً

78
00:06:30,157 --> 00:06:34,361
أهلاً يا صغيري
هل أنت تتكلم مع الأسماك؟

79
00:06:37,765 --> 00:06:42,036
رباه، هذا يذهلني يا أبي

80
00:06:42,069 --> 00:06:45,172
طوال حياتي كنت أرغب في مشاركة
هذه الهبة مع شخص ما

81
00:06:45,206 --> 00:06:48,142
نعم، ولكن أنت وأنا يا بُني
نحن مختلفان

82
00:06:49,043 --> 00:06:51,212
نحن مميزان

83
00:06:51,245 --> 00:06:53,714
كانت متصلة
إلى البر والبحر

84
00:06:53,747 --> 00:06:58,252
لا أستطيع الانتظار حتى أعرفك
على جميع المخلوقات المهيبة على كوكبنا

85
00:06:58,285 --> 00:07:01,422
وأظهر لك مدى روعة هذا العالم

86
00:07:01,455 --> 00:07:02,790
نعم، أنت وأنا

87
00:07:28,081 --> 00:07:36,791
|| أكوامان والمملكة المفقودة ||

88
00:07:58,379 --> 00:08:01,148
لقد قمت بمراجعة الإحداثيات
(من الدكتور (شين

89
00:08:01,182 --> 00:08:03,017
لا أي شيء

90
00:08:03,050 --> 00:08:05,252
لا يوجد حتى الآن أي علامة
على وجود بقايا أطلنطية تحت الجليد

91
00:08:05,286 --> 00:08:07,687
يبدو أنه قادنا
إلى مطاردة جامحة أخرى

92
00:08:25,439 --> 00:08:30,244
في كل يوم لا أصلح فيه بدلتي الخارقة
"هو يوم آخر يعيش فيه "أكوامان

93
00:08:34,315 --> 00:08:36,417
تحققي مرة اخرى

94
00:08:36,450 --> 00:08:38,986
نحن قريبون هذه المرة
أستطيع ان اشعر بذلك

95
00:08:46,560 --> 00:08:51,098
463سجل الرحلة الاستكشافية لليوم الـ
(هذا التسجيل من الدكتور (ستيفن شين

96
00:08:51,131 --> 00:08:54,802
"بحثي عن "أطلانتس
أوصلني إلى أقاصي الأرض

97
00:08:54,835 --> 00:08:57,771
ديفيد كين) يفقد صبره)

98
00:08:57,805 --> 00:09:01,242
إذا لم أقم بإحضار التكنولوجيا الأطلنطية
التي يبحث عنها قريباً

99
00:09:01,275 --> 00:09:04,511
...من المحتمل أنهم سوف

100
00:09:06,046 --> 00:09:07,481
أتعرفون ماذا
دعونا لا نذهب إلى هذا الحد

101
00:09:07,514 --> 00:09:10,117
أنا متأكد من أن كل شيء
سيكون على ما يرام

102
00:09:21,962 --> 00:09:24,431
(دكتور شين)
ألقي نظرة على هذا

103
00:09:24,465 --> 00:09:27,001
أرجوك قل لي أنك وجدت شيئاً

104
00:09:27,034 --> 00:09:30,137
مجموعة من الزلازل تحت بشكل جنوني -
أين مركز الزلزال؟ -

105
00:09:31,105 --> 00:09:32,106
نحن واقفون عليه

106
00:09:55,529 --> 00:09:56,964
اهرب

107
00:10:45,079 --> 00:10:47,581
ماذا حدث للتو؟
زلزال؟

108
00:10:47,614 --> 00:10:50,851
لا، أعتقد أنها كانت قطعة
من الغطاء الجليدي قد انكسرت

109
00:11:28,589 --> 00:11:30,057
هيا، أنهض

110
00:11:32,326 --> 00:11:34,328
أعتقد أنني كسرت كاحلي -
هيا، لنهرب -

111
00:11:34,361 --> 00:11:36,530
هيا، انهض
اذهب، علينا أن نذهب

112
00:11:38,699 --> 00:11:40,667
هيا، علينا أن نتحرك

113
00:12:01,355 --> 00:12:04,558
أرجوك، لا
ساعدنى أرجوك، لا تتركني

114
00:12:35,456 --> 00:12:37,291
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

115
00:12:39,059 --> 00:12:40,728
هناك شيء في الخلف هناك

116
00:12:54,776 --> 00:12:57,611
مذهل

117
00:12:57,644 --> 00:12:59,747
قراءاتي تظهر أن هناك شيئاً ما
هنا في الأسفل

118
00:12:59,781 --> 00:13:02,750
وهي بالتأكيد كبيرة بما يكفي
حتى تكون سفينة أطلنطية

119
00:13:02,784 --> 00:13:07,087
إذا كان الأمر صحيح، فقد نتمكن من البحث
عن التكنولوجيا التي تحتاجها لإصلاح بدلتك

120
00:13:07,120 --> 00:13:10,123
كيف يكون هذا المكان
ممكن وجوده في الأساس؟

121
00:13:10,157 --> 00:13:14,661
ربما كان هذا المكان كله عبارة عن جليد صلب
حتى بدأنا بجعل الكوكب سزداد حرارة

122
00:13:14,695 --> 00:13:18,065
الحمد لله على ألاحتباس الحراري
هل أنا على حق؟

123
00:13:18,098 --> 00:13:21,101
نعم، هذا ليس بالأمر الجيد لقوله

124
00:13:38,652 --> 00:13:40,521
المسارات تؤدي إلى هناك

125
00:13:42,222 --> 00:13:44,224
تجهز

126
00:13:44,258 --> 00:13:48,161
انتظر، المسارات تؤدي إلى هناك
...مما يعني

127
00:13:48,195 --> 00:13:50,030
أن الوحش هناك

128
00:13:55,569 --> 00:13:57,638
حسناً، أعتقد أننا ذاهبون إلى هناك

129
00:14:21,863 --> 00:14:24,498
أنا لا أصدق هذا

130
00:14:26,233 --> 00:14:29,236
إنه هيكل من نوع ما

131
00:14:29,269 --> 00:14:31,873
وهناك المزيد من الهياكل
مدفونة في الجليد

132
00:14:31,906 --> 00:14:35,275
اعتقدت أننا سنجد هنا سفينة فحسب

133
00:14:35,309 --> 00:14:38,746
إلى الجميع، انتشروا وابحثوا  -
أجل يا سيدي -

134
00:14:38,780 --> 00:14:41,648
لقد عثرنا على شيء كبير هنا يا دكتور

135
00:14:45,152 --> 00:14:47,688
لابد أن عمرها آلاف السنين

136
00:14:47,722 --> 00:14:49,323
مذهل

137
00:14:55,696 --> 00:14:57,164
عجباً

138
00:15:57,257 --> 00:15:59,593
ما هذا المكان؟

139
00:15:59,626 --> 00:16:06,600
وأخيراً، أنت هنا

140
00:16:35,863 --> 00:16:45,439
حررني من سجني وسأمنحك القوة
لقتل الرجل الذي قتل والدك

141
00:16:45,472 --> 00:16:48,976
لا يمكنك تركه هكذا -
أنت تطلب من البحر الرحمة -

142
00:16:49,010 --> 00:16:50,978
اخرج من هنا
عليك أن تعيش

143
00:16:51,012 --> 00:16:53,647
حتى تتمكن من قتل هذا الوغد

144
00:16:53,680 --> 00:16:57,752
سوف تأخذ منه ما سرقه منك

145
00:17:00,420 --> 00:17:07,829
سوف تحترق دياره
وسوف تسقط مملكته أمام فيالقي

146
00:17:15,669 --> 00:17:16,971
(ديفيد)، لا يا (ديفيد)

147
00:17:17,004 --> 00:17:18,672
!(ديفيد)

148
00:17:18,706 --> 00:17:20,975
(ديفيد)، (ديفيد)
لا بأس

149
00:17:21,008 --> 00:17:22,375
أنت على ما يرام

150
00:17:24,011 --> 00:17:25,445
ما هو هذا الشيء بحق الجحيم؟

151
00:17:39,451 --> 00:17:40,341
"بعد خمسة أشهر"

152
00:17:40,527 --> 00:17:43,865
لقطات لا تصدق
قادمة من جميع أنحاء العالم

153
00:17:43,898 --> 00:17:46,500
مساء الخير للجميع

154
00:17:46,533 --> 00:17:50,872
شهدنا في الأشهر الخمسة الماضية ارتفاعًا غير عادي
في درجات الحرارة المسجلة في جميع أنحاء العالم

155
00:17:50,905 --> 00:17:54,574
وقد أدى ذلك إلى بعض من أعنف الأحوال الجوية
التي رأيناها على الإطلاق

156
00:17:54,608 --> 00:17:58,045
نعم، هذا هو الرعد الثلجي في
"دالاس - تكساس"

157
00:17:58,079 --> 00:17:59,881
والرؤية شبه معدومة

158
00:17:59,914 --> 00:18:05,352
وهناك ثلوج متوقعة الليلة
أكثر مما تراه "دالاس" عادة خلال عام كامل

159
00:18:05,385 --> 00:18:10,725
هذا مجرد جزء واحد من ظاهرة مناخية عالمية
لا تشبه أي شيء رأيناه من قبل

160
00:18:16,630 --> 00:18:17,732
(آرثر)

161
00:18:21,002 --> 00:18:23,805
لقد دعا المجلس إلى اجتماع طارئ

162
00:18:23,838 --> 00:18:27,407
لقد تفشى طاعون آخر

163
00:18:27,440 --> 00:18:30,610
العلماء في حيرة من أمرهم
لتفسير هذه الضاهر

164
00:18:30,644 --> 00:18:32,646
لكن السؤال الحقيقي هو

165
00:18:32,679 --> 00:18:34,347
الى متى سوف تستمر هذه الضاهر؟

166
00:18:34,381 --> 00:18:36,616
وإلى أي درجة سوف تزداد الحرارة؟

167
00:18:38,064 --> 00:18:39,454
"(مجلس (أطلانتس"

168
00:18:39,519 --> 00:18:41,923
أين انتقل الطاعون هذه المرة؟

169
00:18:41,956 --> 00:18:44,058
"المسار التاسعة لـ"أطلانتس

170
00:18:44,091 --> 00:18:48,361
وهناك الآن تقارير عن تفشي المرض
في مملكة الصيادين أيضاً

171
00:18:48,395 --> 00:18:50,998
لم تحدث حالات تفشي كهذه منذ قرون

172
00:18:51,032 --> 00:18:53,034
لمَ تحدث الآن؟

173
00:18:53,067 --> 00:18:56,469
زيادة حموضة المحيطات،انخفاض مستويات الأكسجين تكاثر الطحالب السامة

174
00:18:56,503 --> 00:18:58,505
اختاري ما يحلوا لكِ

175
00:18:58,538 --> 00:19:03,845
لقد كان سكان السطح
يسممون غلافنا الجوي لأكثر من قرن

176
00:19:03,878 --> 00:19:08,582
لا يمكنكِ أن تتوقعي منهم أن يهتموا بما يحدث لنا
إذا كانوا لا يعرفون بوجودنا في الأساس

177
00:19:08,615 --> 00:19:12,552
إذا كنا نريد أن نكون جزءًا من المحادثة
فعلينا أن نظهر أنفسنا

178
00:19:17,825 --> 00:19:20,761
"لقد حان الوقت لكي تكشف "أطلانتس
عن نفسها إلى سكان السطح

179
00:19:24,932 --> 00:19:27,935
جلالتك يعلم جيداً
ما هو موقف المجلس من هذا الشأن

180
00:19:27,969 --> 00:19:34,407
استمعي، يمكننا التحدث مع علمائهم
والجمع بين تقنياتنا لعكس الضرر الذي أحدثوه بالفعل

181
00:19:34,441 --> 00:19:37,011
وأنا أعلم أن هذا مخالف لتقاليدنا

182
00:19:37,044 --> 00:19:40,815
ولكن العالم يتقلص
والطرق القديمة لن تحمينا بعد الآن

183
00:19:42,049 --> 00:19:43,483
لقد تغير الحال

184
00:19:44,584 --> 00:19:46,087
أطلانتس" بحاجة الى هذا"

185
00:19:46,120 --> 00:19:49,056
هناك جيل كامل
لا يريد الإختباء بعد الآن

186
00:19:49,090 --> 00:19:55,528
هل نسيت أن هذا الطاعون
قام بقتل معلمك المحبوب

187
00:19:55,562 --> 00:19:58,966
وتريد التفاوض معهم؟

188
00:19:59,000 --> 00:20:04,038
لقد منحنا أخيك قوى حربية
وجعلناه سيد المحيط لسبب ما

189
00:20:04,071 --> 00:20:08,142
إذا قررنا أن نجعل أنفسنا
معروفين لسكان السطح

190
00:20:08,175 --> 00:20:12,113
سيكون ذلك من أجل القضاء عليهم
وليس من أجل التعايش

191
00:20:40,775 --> 00:20:42,609
ليس سيئاً

192
00:20:44,678 --> 00:20:47,248
اعتاد أن يأخذني ضعف الوقت
حتى أجعلك تنام

193
00:20:47,281 --> 00:20:49,116
لا أعرف كيف فعلتها يا أبي

194
00:20:49,150 --> 00:20:51,252
ميرا) وأنا لدينا المملكة كلها)
لكي تساعدنا

195
00:20:51,285 --> 00:20:53,754
ولكن هذا الطفل الصغير
لا يزال يفقدنا طاقتنا

196
00:20:53,788 --> 00:20:56,190
...وأنت

197
00:20:56,223 --> 00:20:59,526
...أعتنيت بي وربيتني بمفردك

198
00:21:04,065 --> 00:21:05,833
أنت هو البطل الخارق الحقيقي

199
00:21:08,803 --> 00:21:10,972
نخب الآباء الوحيدين

200
00:21:13,107 --> 00:21:16,576
حسنًا، كانت وظيفتي
أقل إرهاقاً من وظيفتك

201
00:21:16,609 --> 00:21:19,981
حسناً، أنا سيء في وظيفتي

202
00:21:20,014 --> 00:21:23,683
أخبرني (فولكو) أن أجمع الأرض والبحر معاً

203
00:21:23,718 --> 00:21:28,089
"المشكلة هي أن نصف سكان "أطلانتس
ما زالوا يريدون تدمير السطح

204
00:21:28,122 --> 00:21:30,590
لن يستمعوا
لا أستطيع جمع أي شيء معاً

205
00:21:30,623 --> 00:21:33,693
لقد (فولكو) بك

206
00:21:33,728 --> 00:21:34,962
أنا أعرف

207
00:21:37,198 --> 00:21:38,598
أنا مُشتاق اليه

208
00:21:44,772 --> 00:21:47,775
لا يمكنك إنقاذهم جميعاً يا بُني

209
00:21:47,808 --> 00:21:51,544
هل تريد حقاً أن تعرف
كيف قمت بتربيتك هنا وحدي؟

210
00:21:53,014 --> 00:21:55,850
لقد واصلت في المضي قدماً

211
00:21:55,883 --> 00:21:59,120
أنت تحتفل بالانتصارات ،
أنت تحزن على الخسائر

212
00:21:59,153 --> 00:22:01,789
وتستيقظ في اليوم التالي
وتفعل نفس الشيء مرة أخرى

213
00:22:01,822 --> 00:22:06,260
في بعض الأحيان يكون عدم الاستسلام
هو الشيء الأكثر بطولية الذي يمكنك القيام به

214
00:22:28,290 --> 00:22:33,320
"(في مكان ما في (أطلانتس"

215
00:23:05,286 --> 00:23:07,822
لم يُخلق البشر
للعيش في هذه الأعماق

216
00:23:08,923 --> 00:23:11,125
نعم، لا تقلق بشأن ذلك

217
00:23:11,158 --> 00:23:13,994
تذكر فقط من بنى هذه السفينة

218
00:23:14,028 --> 00:23:16,397
أنا قلق أكثر بشأن المدة
التي مضت على بنائها

219
00:23:18,032 --> 00:23:21,135
نحن على وشك الوصول
تفعيل وضع التخفي

220
00:23:37,985 --> 00:23:40,721
يا دكتور

221
00:23:40,754 --> 00:23:43,023
كُن على أهبة الاستعداد
بهذا السلاح الكبير الذي تملكه

222
00:23:53,334 --> 00:23:56,837
613سجل الرحلة الاستكشافية لليوم الـ

223
00:23:56,871 --> 00:23:59,340
كين) خارج في مهمتنا)
ألأكثر خطورة حتى الآن

224
00:23:59,373 --> 00:24:02,176
فريق تسلل مكون من ثلاثة رجال

225
00:24:05,346 --> 00:24:09,083
إنه أمر لا يُصدق أن هذه الآلات القديمة
التي وجدناها لا تزال تعمل بعد كل هذه السنوات

226
00:24:09,116 --> 00:24:11,318
كل ما فعلته هو تعديلها
حتى تناسب احتياجاتنا

227
00:24:11,352 --> 00:24:15,362
لكنها تتطلب وقودًا متخصصًا للغاية
حتى تتمكن من الاستمرار على العمل

228
00:24:15,537 --> 00:24:17,807
"كين) يطلق عليها اسم "أوريكالكوم)

229
00:24:17,925 --> 00:24:19,760
لا أعرف كيف يعلم عن هذا

230
00:24:19,793 --> 00:24:22,329
لكن كل شيء بدء عندما وجد
ذلك الرمح ثلاثي الأسنان

231
00:24:22,363 --> 00:24:25,332
وفجأة، أصبح يعرف أسرارًا
لم يكن من الممكن أن يعرفها

232
00:24:25,366 --> 00:24:28,269
بما في ذلك الطريقة الوحيدة للحصول
على وقود "أوريكالكوم" هذا

233
00:24:28,302 --> 00:24:31,338
وهو من خلال سرقته
من خزائن التخزين شديدة الحماية

234
00:24:31,372 --> 00:24:34,141
ونحن على وشك سرقة
أخطر خزان من بينهم جميعاً

235
00:25:20,287 --> 00:25:22,790
حسناً، لديك 15 دقيقة
حتى تتمكن من الدخول والخروج

236
00:25:24,058 --> 00:25:25,826
لا مجال لإرتكاب الأخطاء

237
00:25:39,940 --> 00:25:42,109
نعم، هذا المكان ينبغي
ان يتمكن من أن يوصلك

238
00:25:56,023 --> 00:25:57,825
لا نريد أي مواجهة

239
00:25:57,858 --> 00:26:00,261
ديفيد)، لا يمكننا قتال جيشهم بأكمله)

240
00:26:17,077 --> 00:26:19,213
أبقى يقظاً

241
00:26:19,246 --> 00:26:21,348
ليس لدينا أي فكرة
عن نوع الإجراءات الأمنية التي لديهم

242
00:26:47,474 --> 00:26:50,044
البدء في الاستخراج

243
00:26:50,077 --> 00:26:52,413
أنتبه، انها شديدة التقلب

244
00:27:00,354 --> 00:27:01,889
جاري تحميل المركبة الآن

245
00:27:19,673 --> 00:27:22,976
ستن غري)، هنالك تغيير في الخطة)

246
00:27:23,010 --> 00:27:24,578
أريد الاستخراج الآن

247
00:27:24,611 --> 00:27:28,315
ليذهب الكل الى محطات المعركة

248
00:28:01,515 --> 00:28:02,983
مذهل

249
00:28:07,654 --> 00:28:09,957
انتباه، سفينة مجهولة الهوية

250
00:28:09,990 --> 00:28:11,358
أنت خارج منطقة العبور

251
00:28:11,392 --> 00:28:13,994
قم بتشغيل البطارية الصوتية يا دكتور

252
00:28:14,027 --> 00:28:17,131
عبور الحدود بشكل غير قانوني
سيتم مواجهته بالقوة المميتة

253
00:28:17,164 --> 00:28:18,065
الآن

254
00:28:20,401 --> 00:28:21,935
بدء الشحن

255
00:28:28,308 --> 00:28:31,111
أمن الحدود، الدخيل يقترب

256
00:28:31,145 --> 00:28:33,380
جهزوا المدفع المائي وحددوا على الهدف

257
00:28:33,414 --> 00:28:35,983
المدفع المائي عند البوابة الحدودية الأمامية
مُحدد على الهدف

258
00:28:36,016 --> 00:28:37,351
تم الشحن على الطاقة القصوى

259
00:28:40,755 --> 00:28:43,323
الدخيل في الأفق -
أقضي عليه -

260
00:28:47,729 --> 00:28:50,998
ماذا تنتظر؟
أطلق النار

261
00:29:22,095 --> 00:29:25,098
سيدي، الأعداء الأطلنطيون يقتربون

262
00:29:25,132 --> 00:29:27,167
إنفصلوا، شقوا طريقكم
إلى نقطة استخراج الوقود

263
00:29:27,201 --> 00:29:28,535
عُلم

264
00:29:28,569 --> 00:29:30,170
لقد داهموا قبو التخزين

265
00:29:30,204 --> 00:29:31,438
لا يمكننا السماح لهم بالفرار

266
00:29:31,472 --> 00:29:34,308
لا تقلقي، لن يفلتوا
ساتولى انا هذا الأمر

267
00:29:48,589 --> 00:29:51,692
لاتطلقوا النار
إنهم يمرون خلال السوق الليلي

268
00:29:51,726 --> 00:29:53,660
احذروا على ارواح المدنيين

269
00:30:48,148 --> 00:30:50,117
تحذير
تحذير

270
00:30:50,150 --> 00:30:52,119
"دخول غير قانوني ألى "هايبرتوب

271
00:30:52,152 --> 00:30:54,688
ألسرعة القصوى تتجاوز الـ600 عقدة

272
00:30:54,722 --> 00:30:56,657
قم بخفض السرعة على الفور

273
00:31:42,770 --> 00:31:43,771
اللعنة

274
00:31:59,787 --> 00:32:01,923
ديفيد)، نحن هنا)
عند نقطة الاستخراج

275
00:32:01,956 --> 00:32:05,258
إن وقود "أوريكالكوم" موجود على متن الطائرة
وهو بأمان، هيا بنا، لنذهب

276
00:32:05,292 --> 00:32:09,162
ليس الآن
سأقتل حورية بحر ميتة

277
00:32:19,974 --> 00:32:22,576
ابتعد عن زوجتي

278
00:32:24,211 --> 00:32:25,780
زوجتك؟

279
00:32:25,813 --> 00:32:30,183
أولاً تسرق عرش أخيك
ثم تسرق امرأته؟

280
00:32:30,217 --> 00:32:33,453
"عار عليك يا "أكوامان

281
00:32:40,427 --> 00:32:41,863
ديفيد)، علينا أن نرحل)

282
00:32:41,896 --> 00:32:44,231
الجيش الأطلنطي بأكمله
يتجه نحونا

283
00:32:44,264 --> 00:32:46,199
إذا لم نغادر الآن
فسوف نموت

284
00:33:33,881 --> 00:33:35,649
عشرين درجة نحو المنفذ

285
00:33:51,698 --> 00:33:53,533
أطلق المدفع الصوتي

286
00:33:54,301 --> 00:33:55,402
(هيا يا (شين

287
00:34:09,316 --> 00:34:13,353
(دعت السيدة (كارشون
إلى جلسة طارئة للمجلس الأعلى

288
00:34:13,386 --> 00:34:16,690
لمناقشة اقتراح من شأنه
تجريد العرش من سلطته التنفيذية

289
00:34:16,724 --> 00:34:21,028
"العرش هو قلب "أطلانتس

290
00:34:21,062 --> 00:34:23,731
في كثير من الأحيان الآن
أصبح العرش فارغاً

291
00:34:23,765 --> 00:34:27,467
بينما يقضي ملكنا
نصف وقته على الأرض

292
00:34:27,501 --> 00:34:31,973
والآن أتبعه أعداؤه في العالم السطحي
إلى أرض الوطن

293
00:34:32,006 --> 00:34:37,078
هذه المأساة هي مجرد طعم
...للخراب الذي سيحدث

294
00:34:37,111 --> 00:34:40,882
"إذا أصبحت "أطلانتس
معروفة لسكان السطح

295
00:34:40,915 --> 00:34:44,551
لأنه إذا لم يتمكن من حماية عائلته

296
00:34:44,584 --> 00:34:47,687
فكيف من المفترض أن يحمينا؟

297
00:34:54,762 --> 00:34:58,465
إنه مختلف الآن
إنه أقوى من ذي قبل

298
00:34:58,498 --> 00:35:00,500
ويمكنه قتالي بدون البدلة الخارقة

299
00:35:00,534 --> 00:35:02,770
ومن أين حصل
على كل هذه الأشياء الجديدة بحق الجحيم؟

300
00:35:02,804 --> 00:35:06,640
تبدو التكنولوجيا قديمة
لكننا لم نرى شيئاً يشبهها من ذي قبل

301
00:35:06,673 --> 00:35:12,479
هذا السلاح الذي استخدمه يطلق طاقة
للموجات فوق الصوتية التي تعطل الجهاز العصبي

302
00:35:12,512 --> 00:35:18,019
هل نعرف ما الذي سرق؟ -
"لقد هرب بمخزون كبير من وقود "أوريكالكوم -

303
00:35:19,754 --> 00:35:21,621
هل من المفترض أن أعرف ما هو هذا؟

304
00:35:21,655 --> 00:35:24,892
أوريكالكوم" هو مصدر للطاقة"
تم استخدامه في العصور القديمة

305
00:35:24,926 --> 00:35:29,496
ينبعث منه كميات هائلة من الغازات الدفيئة
التي تدمر كوكبنا بشدة

306
00:35:29,529 --> 00:35:34,969
في الواقع، لقد كدنا أن ندمر المحيطات بأنفسنا
قبل أن ندرك ما كنا نفعله

307
00:35:35,002 --> 00:35:42,375
ولا يمكن التخلص منها بشكل آمن، لذلك المخزون المتبقي
تم دفنه في 12 قبواً للتخزين في أعماق الأرض

308
00:35:42,409 --> 00:35:44,078
يجب أن نحذر الأماكن الأخرى
التي تخزن هذه الأشياء

309
00:35:44,111 --> 00:35:46,881
لقد ذهب إلى هناك بالفعل
لقد سُرق كل شيء

310
00:35:46,914 --> 00:35:50,751
نحن نعتقد أنه كان يشن غارات سرية
لمدة خمسة أشهر على الأقل

311
00:35:50,785 --> 00:35:52,419
هذا هو الوقت
الذي تم القبض عليه فيه

312
00:35:52,452 --> 00:35:55,923
حسنًا، هذا الارتفاعات في درجات الحرارة العالمية
تسبب كوارث على السطح

313
00:35:55,957 --> 00:36:00,795
وتجعل سكان البحر مرضا
خلال الاشهر الخمسة الماضية

314
00:36:00,828 --> 00:36:03,931
إنه يستخدم الـ"أوريكالكوم" المسروق
لزيادة درجة حرارة الكوكب

315
00:36:05,800 --> 00:36:07,802
لماذا يفعل ذلك؟

316
00:36:07,835 --> 00:36:10,004
لا أعرف
لكنني سأكتشف السبب

317
00:36:10,037 --> 00:36:13,440
إذا كان يستخدم الـ"أوريكالكوم" ليزيد درجة حرارة الكوكب
فلن يكون لدينا الكثير من الوقت

318
00:36:13,473 --> 00:36:15,542
إنه يقودنا إلى نقطة التحول

319
00:36:15,575 --> 00:36:19,881
يجب أن يتم إيقافه
وإلا سيصبح الانهيار المناخي العالمي وشيكاً

320
00:36:19,914 --> 00:36:23,084
علينا أن نجده
لكنه اختفى تماماً عن الرادار

321
00:36:23,117 --> 00:36:25,452
أعتقد أنني أعرف شخصاً
قد يكون قادراً على مساعدتنا

322
00:36:26,721 --> 00:36:28,022
لكنكِ لن تحبي ذلك

323
00:36:29,757 --> 00:36:31,759
أخوك؟

324
00:36:31,792 --> 00:36:33,861
صدقيني، إنه آخر شخص
أريد أن أتوسل إليه للحصول على المساعدة

325
00:36:33,895 --> 00:36:35,930
لكنه تعامل مع "مانتا" في الماضي

326
00:36:35,963 --> 00:36:38,032
وهو الوحيد الذي قد يعرف
كيفية العثور عليه في الوقت المناسب

327
00:36:38,065 --> 00:36:41,836
لن يسمح لك الصيادون أبداً
(بالتحدث إلى (أورم

328
00:36:41,869 --> 00:36:43,971
لقد قتل ملكهم

329
00:36:44,005 --> 00:36:46,539
لم أكن بالضبط سأطلب الإذن

330
00:36:46,573 --> 00:36:50,912
(آرثر)، "أطلانتس" لا يمكنها انتزاع (أورم)
من دولة حليفة

331
00:36:50,945 --> 00:36:53,114
سيكون هذا فعل حرب

332
00:36:54,614 --> 00:36:56,150
أطلانتس" لن تفعل ذلك"

333
00:36:57,484 --> 00:36:59,519
سأقوم بإخراجه بنفسي

334
00:36:59,552 --> 00:37:03,024
آرثر)، (كارشون) تبحث عن سبب)
للاستيلاء على القوى الحربية

335
00:37:03,057 --> 00:37:05,826
لن تكون أكثر من مجرد رئيس صوري
إذا فعلت هي ذلك

336
00:37:05,860 --> 00:37:07,228
مكاني هناك
حيث أنتمي

337
00:37:07,261 --> 00:37:08,763
حيث أنا جيد فيما أفعله

338
00:37:08,796 --> 00:37:10,865
لقد سئمت
من عدم القيام بأي شيء

339
00:37:11,799 --> 00:37:13,067
يجب أن أفعل هذا

340
00:37:14,802 --> 00:37:18,239
إذا اكتشف أي شخص ذلك
...إذا تم القبض عليك

341
00:37:18,272 --> 00:37:20,507
فسوف تتمزق الممالك

342
00:37:22,076 --> 00:37:25,012
إذن ساعدني حتى لا يتم القبض علي

343
00:37:29,116 --> 00:37:33,254
علمت مخابرات "زيبيليان" مؤخراً
أن أخاك محتجز على السطح

344
00:37:33,287 --> 00:37:35,856
في منشأة سرية
فريدة من نوعها تحت الأرض

345
00:37:35,890 --> 00:37:40,061
إنهم يفترضون أنه لن يجرء أي أحد
من سكان البحر على عبور الصحراء

346
00:37:40,094 --> 00:37:42,229
وهنا الزي الخاص بك

347
00:37:44,198 --> 00:37:45,766
ما هذا، حجم متوسط لاطفال؟

348
00:37:45,800 --> 00:37:47,068
من المفترض أن يكون ضيقاً

349
00:37:47,101 --> 00:37:50,171
تغير الخلاية الملونة اللون
وتمهلك لمدة تصل إلى دقيقة

350
00:37:50,204 --> 00:37:52,907
مما يجعلك غير قابل للاكتشاف
لمعظم أجهزة الاستشعار

351
00:37:52,940 --> 00:37:54,842
لن يرونك قادمًا أبدًا

352
00:37:57,278 --> 00:38:00,647
ماذا سنفعل بشأن التواصل؟ -
الاتصالات المفتوحة محفوفة بالمخاطر للغاية -

353
00:38:00,680 --> 00:38:03,751
سأرسل معك رأسيات الأرجل
ليكون بمثابة الرسول

354
00:38:05,319 --> 00:38:07,021
هذا أخطبوط

355
00:38:07,054 --> 00:38:10,124
العمليات التكتيكية والمطاردة

356
00:38:10,157 --> 00:38:12,126
توبو) باختصار)

357
00:38:12,159 --> 00:38:16,831
الذكاء المعدل وراثياً
من أجل التسلل والتجسس

358
00:38:16,864 --> 00:38:19,699
كما أنه يعزف على مجموعة متنوعة
من الآلات الموسيقية

359
00:38:25,706 --> 00:38:27,842
حاول أن تبقى منخفضاً
عندما نصل إلى هناك، حسنًا؟

360
00:38:27,875 --> 00:38:31,879
قد تكون غير مرئي
لكن رأحتك تبدوا مثل الزبدة الدافئة

361
00:38:33,881 --> 00:38:35,750
توبو)، أيها الحبار الغبي)

362
00:38:35,783 --> 00:38:37,151
رباه، بحقك

363
00:38:39,120 --> 00:38:40,988
هل يتبول الحبر؟

364
00:38:41,022 --> 00:38:43,758
السجن يحرسه بقايا الهاربون المخيفون

365
00:38:43,791 --> 00:38:45,192
عابدوا الموت

366
00:38:45,226 --> 00:38:50,331
الذين نجوا عندما جفت الصحراء
باللجوء إلى الدم للحصول على قوتهم

367
00:38:50,364 --> 00:38:52,665
إذا قبضوا عليك
سوف ينزفونك حتى تجف

368
00:38:54,135 --> 00:38:56,137
(عندما تجد (أورم
فسوف يكون ضعيفاً

369
00:38:56,170 --> 00:38:59,140
...إنهم يحدون من إمداداته من المياه

370
00:38:59,173 --> 00:39:01,574
فقط ما يكفي
ليبقى على قيد الحياة

371
00:39:04,845 --> 00:39:08,681
(وإذا رأيت (أورم
فقل له أنني أحبه

372
00:39:10,117 --> 00:39:13,254
أخبره أنني أفكر به كل يوم

373
00:39:13,921 --> 00:39:15,156
سأفعل ذلك

374
00:39:15,189 --> 00:39:16,891
أنظر، أعرف أنه من أفراد عائلتك

375
00:39:16,924 --> 00:39:19,226
لكن لا يمكنك أن تنسى
مع من تتعامل معه هنا

376
00:39:19,260 --> 00:39:22,763
(بمجرد أن تقوم بتحرير (أورم
فلن تكون قادرًا على إدارة ظهرك له

377
00:39:22,797 --> 00:39:25,565
أنت في حاجة إليه،
لكن لا يمكنك الوثوق به أبدًا

378
00:40:26,827 --> 00:40:30,030
تبدو جافاً

379
00:40:30,064 --> 00:40:34,168
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -
أنا هنا حتى أقوم بتحريرك -

380
00:40:35,136 --> 00:40:36,437
هل جننت؟

381
00:40:36,470 --> 00:40:39,006
أنت الذي وضعني هنا

382
00:40:39,039 --> 00:40:40,741
لماذا تذكر هراء الماضي؟

383
00:40:40,774 --> 00:40:42,276
حسناً، سنتحدث عن ذلك لاحقاً

384
00:40:42,309 --> 00:40:44,378
لا يمكنك تحريري

385
00:40:44,411 --> 00:40:46,914
"هناك معاهدة مع "مملكة الصيادين

386
00:40:46,947 --> 00:40:49,383
(انظر، عليّ إيقاف (ديفيد كين
من تدمير العالم

387
00:40:49,416 --> 00:40:50,851
وأنت الوحيد
الذي يستطيع مساعدتي

388
00:40:50,885 --> 00:40:52,153
لذا، قم أنت بالحسابات

389
00:40:53,566 --> 00:40:55,789
اللعنة

390
00:40:55,823 --> 00:40:58,025
هيا يا رفيقي
اجلب سلاحك، لنرحل

391
00:40:58,058 --> 00:40:59,793
هيا، لنذهب

392
00:41:13,841 --> 00:41:16,143
هذا لن يغير أي شيء

393
00:41:16,177 --> 00:41:17,978
هذا يناسبني يا أخي الصغير

394
00:41:19,413 --> 00:41:21,148
"لا تناديني بـ"أخي

395
00:41:22,383 --> 00:41:24,718
هل أناديك رفيقي؟
بحقك

396
00:41:29,123 --> 00:41:32,259
هيا (توبو)، أيها الحبار الغبي

397
00:41:32,293 --> 00:41:33,427
استيقظ وافتح الباب

398
00:41:35,362 --> 00:41:36,330
توبو)؟)

399
00:41:38,098 --> 00:41:41,402
رأسيات الأرجل؟ -
صدقني، لم تكن فكرتي -

400
00:41:43,137 --> 00:41:44,371
!(توبو)

401
00:41:56,150 --> 00:41:57,851
حسنًا، هيا

402
00:42:05,092 --> 00:42:06,961
انتظر

403
00:42:09,396 --> 00:42:11,899
هل أحضرت ماء؟

404
00:42:11,932 --> 00:42:12,933
نعم

405
00:42:12,967 --> 00:42:14,868
لا، آسف

406
00:42:14,902 --> 00:42:16,370
لقد شربته كله في طريقي إلى هنا

407
00:42:17,471 --> 00:42:19,740
ماذا؟ -
أخي، الجو حار هنا -

408
00:42:41,781 --> 00:42:43,998
على مهلك

409
00:42:51,238 --> 00:42:54,008
هل تعرف كيفة الركوب على هذه الكأنات؟ -
هل أنت تمزح؟ -

410
00:42:54,041 --> 00:42:56,310
أنا لا أعرف ما هذه الكأنات حتى -
ماذا؟ -

411
00:43:01,181 --> 00:43:03,284
نعم

412
00:43:13,360 --> 00:43:14,428
نعم

413
00:43:35,368 --> 00:43:36,850
لا

414
00:44:14,655 --> 00:44:16,390
حسنًا، الماء موجود هناك

415
00:44:16,423 --> 00:44:17,558
لنذهب أيها النحيل

416
00:46:08,135 --> 00:46:10,571
نعم، حسنًا

417
00:46:10,604 --> 00:46:12,306
أحسنت يا أخي الصغير
أضرب كفك

418
00:46:12,339 --> 00:46:14,007
لا

419
00:46:14,041 --> 00:46:16,043
حسنًا
أحسنت

420
00:46:24,351 --> 00:46:27,421
أتعلم، لدي مجموعة من الأعمال الملكية
"لأقوم بها في "أطلانتس

421
00:46:27,454 --> 00:46:29,056
لذلك يجب أن نذهب

422
00:46:30,157 --> 00:46:31,992
(هيا يا (توبو

423
00:46:54,648 --> 00:46:57,317
هذا أسوأ مما كنت أتخيله

424
00:46:57,351 --> 00:47:00,822
"سلامة وأمن "أطلانتس
هي أمانة مقدسة

425
00:47:00,855 --> 00:47:06,059
لم يسمح أي ملك بأن يتم أختراق
سور المدينة العظيم منذ مئة جيل

426
00:47:06,093 --> 00:47:07,829
مئة جيل؟
حقاً؟

427
00:47:07,862 --> 00:47:10,063
كم سنة يعني ذلك؟
أنا سيء مع الجيولوجيا

428
00:47:10,097 --> 00:47:12,466
ها هذا يعني مليون سنة؟

429
00:47:12,499 --> 00:47:15,402
هل أنت تخبرني أنني نادر؟

430
00:47:15,435 --> 00:47:18,438
كيف يمكنك إلقاء النكات
في وقت كهذا؟

431
00:47:18,472 --> 00:47:20,541
ليس من اللائق أن يمزح الملك

432
00:47:20,574 --> 00:47:25,412
أعذرني يا صاحب السمو إذا كنت أستخدم الكوميديا
لإخفاء مشاعري والتعامل مع التوتر

433
00:47:25,445 --> 00:47:28,750
خلاف ذلك، سينتهي بي الأمر مثلك
مجرد وغد ضيق

434
00:47:29,616 --> 00:47:32,720
ضيق للغاية

435
00:47:32,754 --> 00:47:36,323
أتعلم، إذا كانت
ضغوط القيادة مُرهقة للغاية

436
00:47:36,356 --> 00:47:40,527
فربما عليك التنازل وأن تدع
شخصاً يعرف ما عليه أن يفعله يصبح ملكاً

437
00:47:42,496 --> 00:47:44,631
أتعلم؟

438
00:47:44,665 --> 00:47:46,433
لا أستطيع الانتظار حتى أعيدك إلى السجن
عندما ينتهي كل هذا

439
00:47:47,501 --> 00:47:49,503
لن تضطر إلى ذلك

440
00:47:49,536 --> 00:47:51,405
(بمجرد أن أوقف (ديفيد كين
"سأسلم نفسي لـ"الصيادين

441
00:47:51,438 --> 00:47:53,540
"هذا هو شرفي لـ"أطلانتس

442
00:47:54,709 --> 00:47:56,276
أنت دراميّ للغاية

443
00:47:56,310 --> 00:47:58,579
أين يكن، فقط ساعدني
في العثور على هذا الأحمق

444
00:47:58,612 --> 00:48:01,148
حسنًا، معارفي سيعرفون
من أين سوف يبحثون على الأقل

445
00:48:03,283 --> 00:48:04,685
ماذا حدث له؟

446
00:48:07,220 --> 00:48:11,191
ديفيد كين) الذي كنت أعرفه كأن عديم الرحمة)
لكنه لم يكن مجنوناً

447
00:48:11,224 --> 00:48:14,461
لقد وضع هذا الرجل العالم تحت التهديد
وهو على وشك أن يقوم بتدميره

448
00:48:14,494 --> 00:48:16,463
بدون تقديم أي مطالب حتى

449
00:49:20,527 --> 00:49:22,362
(مبروك يا دكتور (شين

450
00:49:22,396 --> 00:49:24,364
لقد عمل مدفعك
تمامًا كما قلت

451
00:49:25,800 --> 00:49:27,234
حسناً، أنت من عثر عليه

452
00:49:27,267 --> 00:49:30,537
كل ما فعلته هو معرفة كيف يعمل

453
00:49:30,570 --> 00:49:33,841
لم أكن أعتقد أننا سنضطر
إلى استخدامه على أي شخص

454
00:49:33,875 --> 00:49:36,443
حسناً، ماذا يمكنني أن أقول؟

455
00:49:36,476 --> 00:49:39,479
الأمور لا تسير دائماً كما هو مخطط له -
ولكن هذا ما أخاف منه -

456
00:49:41,515 --> 00:49:46,219
ديفيد، هذه الأشياء
يمكنها أن تعيد تشكيل الكوكب بأكمله

457
00:49:48,990 --> 00:49:50,158
اسمع يا دكتور

458
00:49:52,960 --> 00:50:00,333
نحن قريبون جدًا من فتح
أعظم قوة في تاريخ البشرية

459
00:50:00,367 --> 00:50:03,370
هل أنت تخبرني حقًا
أنك تريد الانسحاب الآن؟

460
00:50:07,407 --> 00:50:09,242
"إذا قلت "نعم
فهل سوف تسمح لي؟

461
00:50:11,545 --> 00:50:12,612
بالتأكيد

462
00:50:15,315 --> 00:50:16,884
هل تريد أن ترى كم من الوقت
سوف تنجوا في تلك الغابة؟

463
00:50:18,820 --> 00:50:20,287
تفضل

464
00:50:33,533 --> 00:50:34,769
نعم، سوف أبقى هنا

465
00:50:37,805 --> 00:50:39,006
نعم

466
00:50:53,755 --> 00:50:56,690
مرحباً بك في الحدود الأخيرة

467
00:50:56,724 --> 00:51:00,360
لقد نهبوا السفن من جميع أنحاء العالم
حتى يتمكنوا من بناء هذا المكان

468
00:51:01,561 --> 00:51:03,296
"القلعة الغارقة"

469
00:51:03,330 --> 00:51:07,267
إنه المكان الوحيد في العالم
الذي يجتمع فيه حثالة الأرض والبحر

470
00:51:08,770 --> 00:51:10,738
إنه المكان الذي يأتي فيه الناس
حتى يختفون

471
00:51:10,772 --> 00:51:11,739
عجباً

472
00:51:12,907 --> 00:51:15,843
هذا مكان مثيرة للإعجاب

473
00:51:15,877 --> 00:51:20,680
كيف لم أسمع بهذا المكان من قبل؟ -
لم يتم بنأه حتى يكون مكان معرفة للعامة -

474
00:51:20,715 --> 00:51:21,716
إنه ملاذ للقراصنة

475
00:51:22,784 --> 00:51:23,718
القراصنة؟

476
00:51:25,720 --> 00:51:27,021
اسمع، لا أعرف
إذا كنت تعرف هذا عني

477
00:51:27,054 --> 00:51:29,456
لكنني لا أحظى بشعبية كبيرة
لدى القراصنة

478
00:51:38,900 --> 00:51:40,333
أنا على علم بذلك جيداً

479
00:51:46,707 --> 00:51:49,911
اهداء، لقد كانت الطريقة الوحيدة
حتى نتمكن نحن الاثنين من الدخول

480
00:51:53,446 --> 00:51:56,449
كان بإمكانك على الأقل أن تعطيني تنبيهاً -
هل كنت سوف توافق؟ -

481
00:51:56,483 --> 00:51:58,585
قطعاً لا -
إذن تقبل الأمر -

482
00:52:31,118 --> 00:52:32,954
"هناك، هذا هو "كينغ فيش/ملك الأسماك

483
00:52:32,987 --> 00:52:35,089
(هو من جعلني على اتصال مع (ديفيد كين

484
00:52:35,122 --> 00:52:38,726
هو يتعامل مع القراصنة والمرتزقة
وتجار العبيد، اختر ما شئت

485
00:52:38,759 --> 00:52:40,627
رائع

486
00:52:40,660 --> 00:52:44,531
سأقوم باحداث قتال -
دعني أتعامل مع هذا ألامر فحسب -

487
00:52:44,564 --> 00:52:46,399
إنه أفضل فرصة لنا
"للعثور على "مانتا

488
00:52:46,433 --> 00:52:50,437
ولن يخبرنا بأي شيء إذا ذهبت إلى هناك
واستعرضت عضلاتك في وجهه

489
00:52:52,807 --> 00:52:55,475
أنت محظوظ جداً
لأننا لم نكبر معاً يا أخي الصغير

490
00:52:56,844 --> 00:52:59,579
"لا تناديني بـ"أخي

491
00:52:59,613 --> 00:53:00,915
...حسناً

492
00:53:00,948 --> 00:53:05,186
هذه مفاجأة بعض الشيء
أليس كذلك؟

493
00:53:05,219 --> 00:53:08,588
لم أكن أعلم
أنه تم إطلاق سراحك من السجن

494
00:53:08,622 --> 00:53:11,658
إنه تطور حديث

495
00:53:11,691 --> 00:53:15,495
خارجون عن القانون
أليس جميعنا كذلك؟

496
00:53:16,630 --> 00:53:18,933
(علينا العثور على (ديفيد كين

497
00:53:18,966 --> 00:53:21,903
لدي أخبار سيئة على ما أخشى

498
00:53:21,936 --> 00:53:25,605
ديفيد كين) لم يعد متاحاً في السوق)

499
00:53:25,639 --> 00:53:28,642
إنه ليس للبيع بأي ثمن

500
00:53:28,675 --> 00:53:33,114
إنه يعمل كشخص مستقل

501
00:53:33,147 --> 00:53:35,149
أين هو مُتحصن الآن؟

502
00:53:38,786 --> 00:53:41,122
...في المقابل، أقدم معروفاً

503
00:53:42,189 --> 00:53:45,692
"من ملك "أطلانتس

504
00:53:47,862 --> 00:53:51,832
هل تتوقع مني حقاً أن اتعامل
مع شخص ملطخة يديه بالدماء؟

505
00:53:51,866 --> 00:53:54,235
ليس لدي أيدي

506
00:53:54,268 --> 00:53:55,836
أو أقدام

507
00:54:01,976 --> 00:54:05,645
اسمع، إذا كانت المعلومات جيدة

508
00:54:05,679 --> 00:54:10,151
أعدك أنني لن أعود إلى هنا
على الفور وأدمر هذا المكان من بكرة ابيه

509
00:54:12,086 --> 00:54:14,989
هذا سيء للغاية

510
00:54:15,022 --> 00:54:21,829
"تقليدياً، لقد غض ملوك "أطلانتس
"أعينهم عن "القلعة الغارقة

511
00:54:21,862 --> 00:54:25,665
الآن، علينا أن نعميها لك

512
00:54:34,108 --> 00:54:36,210
حسناً، مرن عضلاتك

513
00:54:48,322 --> 00:54:50,124
حطم رأسه الغبي

514
00:55:08,209 --> 00:55:09,576
نلت منك أيها السمين

515
00:55:12,913 --> 00:55:16,017
حسناً، يمكننا العمل على الأمر

516
00:55:16,050 --> 00:55:17,752
تكلم

517
00:55:17,785 --> 00:55:20,221
لا أعرف أين هو،
ولكن كانت هناك شائعات

518
00:55:20,254 --> 00:55:24,524
"بركان خامد في جنوب "المحيط الهادئ
"تسمى "عمق الشيطان

519
00:55:25,126 --> 00:55:28,029
تكلم بشكل أسرع -
لقد كانت أرض قاحلة لسنوات -

520
00:55:28,062 --> 00:55:30,197
لكن المسافرين يقولون
أن هناك غابة هناك الآن

521
00:55:30,231 --> 00:55:33,000
يصبح التنقل مشوشاً
بمجرد أن تبدأ في الاقتراب

522
00:55:33,034 --> 00:55:36,003
و إذا اقتربت كثيراً
فأنت لن تعود أبداً

523
00:55:36,037 --> 00:55:39,040
لو كنت رجل مُراهن
وصدقني أنا كذلك

524
00:55:39,073 --> 00:55:41,242
فسوف أقول أن هذا هو المكان
(الذي يختبئ فيه (كين

525
00:55:44,979 --> 00:55:46,546
لقد حصلنا على كل ما نحتاجه
لنرحل

526
00:56:07,700 --> 00:56:10,603
قريباً سوف تكون أقوى منه

527
00:56:10,637 --> 00:56:12,740
لكنك لست مستعدًا بعد

528
00:56:12,773 --> 00:56:15,608
وقمت بإشراكه في وقت مبكر جداً

529
00:56:15,642 --> 00:56:19,747
أشعر أنهم يقتربون منا -
هل أبدو قلقاً؟ -

530
00:56:21,882 --> 00:56:24,885
إذا حدث شيء ما
فالاحوال اصبحت أسهل الآن

531
00:56:24,919 --> 00:56:27,088
لم يكن بإمكاننا
...التخطيط للأمر بشكل أفضل من

532
00:56:35,296 --> 00:56:37,331
أهلاً

533
00:56:37,364 --> 00:56:42,103
"أردت فقط أن أخبرك أن محرقة "أوريكالكوم
تعمل الآن بأقصى طاقة إنتاجية

534
00:56:55,414 --> 00:56:57,914
"(مكان ما في (المحيط الهادئ"

535
00:57:06,975 --> 00:57:12,925
"(عمق الشيطان)" {\an8}

536
00:57:34,989 --> 00:57:35,990
لقد فزت

537
00:57:40,394 --> 00:57:43,831
"توبو)، عُد إلى "أطلانتس)
واعطيهم إحداثياتنا

538
00:57:51,939 --> 00:57:53,407
هل تعلم ما الذي
سيكون مذهلاً الآن؟

539
00:57:53,440 --> 00:57:55,242
التعزيزات؟

540
00:57:55,276 --> 00:57:57,378
برغر بالجبن رائع وكبير ودهني
"ونصف لتر من جعة "جينيس

541
00:57:59,113 --> 00:58:01,248
عليك أن تعترف
الطعام أفضل بكثير هنا

542
00:58:01,282 --> 00:58:02,816
أجد صعوبة في تصديق ذلك

543
00:58:02,850 --> 00:58:04,852
تمهل

544
00:58:04,885 --> 00:58:06,253
هل تخبرني أنك لم تذهب أبداً
إلى اليابسة وتتناول برغر بالجبن؟

545
00:58:06,287 --> 00:58:09,757
ماذا؟ -
أو شريحة من بيتزا؟ بيبروني؟ -

546
00:58:09,790 --> 00:58:12,226
أو شريحة لحم سميكة
وعصيرية ومتوسطة الاستواء

547
00:58:12,259 --> 00:58:14,128
...مع البطاطس المقلية وتغمسها في

548
00:58:14,161 --> 00:58:19,967
حتى الكلمات التي يقولها سكان السطح
عن طعامهم تبدو مثيرة للاشمئزا

549
00:58:20,000 --> 00:58:23,137
لقد سمحت لأحكامك المسبقة
أن تمنعك من الاستمتاع بنصف العالم

550
00:58:23,170 --> 00:58:26,340
يجب أن تفكر في الأمر
إنت هو الخاسر يا صاح

551
00:58:35,049 --> 00:58:36,450
نعم

552
00:58:36,483 --> 00:58:38,819
أراهن أنك لم تتناول
احد هذه الأشياء

553
00:58:38,852 --> 00:58:41,822
ما هذا؟ -
إنه صرصور -

554
00:58:41,855 --> 00:58:44,425
هل أنت تاكل هذا؟ -
نعم، أنه بمثابة الروبيان لسكان الأرض -

555
00:59:02,309 --> 00:59:04,011
هذا جيد، خذ
أشرب هذا

556
00:59:08,215 --> 00:59:09,350
حسناً، أشرب أولاً

557
00:59:42,916 --> 00:59:44,218
هل ترى هذا؟

558
00:59:47,288 --> 00:59:48,389
هل هذا ليس طبيعياً؟

559
00:59:53,294 --> 00:59:55,462
بالتأكيد ليس طبيعياً

560
00:59:58,265 --> 00:59:59,867
لنخرج من هنا

561
00:59:59,900 --> 01:00:01,935
هل ترى مدى خطورة الـ"أوريكالكوم"؟

562
01:00:01,969 --> 01:00:05,172
أراهن أنه أحدثت طفرة في النباتات والحيوانات
في فترة زمنية قصيرة

563
01:00:05,205 --> 01:00:07,541
حولهم إلى وحوش

564
01:00:18,085 --> 01:00:19,119
...اللعنة

565
01:00:31,165 --> 01:00:32,433
أهرب

566
01:00:35,169 --> 01:00:36,103
هيا

567
01:00:38,605 --> 01:00:39,840
أسرع

568
01:00:46,547 --> 01:00:48,349
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

569
01:00:48,382 --> 01:00:50,017
لا أعرف
أنا لست معتاداً على الجري

570
01:00:50,050 --> 01:00:51,452
فقط افعل ما أفعله

571
01:00:51,485 --> 01:00:52,920
استخدم ذراعيك، استخدم ساقيك
ارفعهم إلى الأعلى

572
01:00:53,454 --> 01:00:54,455
هكذا؟

573
01:00:56,390 --> 01:00:57,991
اللعنة -
أجل -

574
01:00:58,025 --> 01:00:59,293
انتظر -
أجل -

575
01:01:31,692 --> 01:01:33,494
علينا أن نقفز
سوف ننجو من السقوط

576
01:01:33,527 --> 01:01:35,429
هل أنت مجنون؟
سوف يؤذينا ذلك

577
01:01:35,462 --> 01:01:38,399
ماذا تريد أن تفعله
البقاء هنا ومحاربة الشياطين القافزة؟

578
01:01:38,432 --> 01:01:41,201
ما هذا؟
ماذا يقول ذلك؟

579
01:01:41,235 --> 01:01:42,669
الكتابة أطلنطية قديمة

580
01:01:42,703 --> 01:01:45,906
"الملك الحقيقي يبني الجسور"

581
01:01:50,377 --> 01:01:52,012
ماذا تفعل؟

582
01:01:56,718 --> 01:01:59,019
هل لديك أي أفكار أكثر ذكاءً؟

583
01:02:26,146 --> 01:02:29,016
أأريت؟
الملك الحقيقي يبني الجسور

584
01:02:32,119 --> 01:02:34,021
هذه استعارة

585
01:02:34,054 --> 01:02:36,156
مهلاً، نسيت أن أخبرك

586
01:02:36,190 --> 01:02:37,491
أمي تقول أنها تحبك

587
01:02:37,524 --> 01:02:39,626
إنها تفكر بك طوال الوقت

588
01:02:39,660 --> 01:02:41,995
لماذا بحق الجحيم
تخبرني بهذا الآن؟

589
01:02:42,029 --> 01:02:44,398
لا أعرف، لقد سئمت
من انتظار اللحظة المناسبة

590
01:02:51,305 --> 01:02:52,306
تعال

591
01:03:20,400 --> 01:03:22,536
يبدو أن استعارتي
قامت بانقاضك للتو

592
01:03:32,613 --> 01:03:35,783
ديفيد)؟ لقد أجريت للتو المزيد من الاختبارات)
وهذه البيانات مزعجة حقاً

593
01:03:35,817 --> 01:03:39,019
"علينا أن نتوقف عن حرق الـ"أوريكالكوم

594
01:03:41,321 --> 01:03:42,322
ديفيد)؟)

595
01:04:51,391 --> 01:04:56,530
حسنًا يا دكتور
أنت تريد أن تعرف خطتي بشدة

596
01:04:57,698 --> 01:04:59,834
ها هي

597
01:04:59,867 --> 01:05:04,772
سأقتل "أكوامان" وأدمر كل شيء عزيز عليه

598
01:05:04,806 --> 01:05:10,110
سأقتل عائلته
وأحرق مملكته إلى رماد

599
01:05:11,244 --> 01:05:15,616
سأنتقم لأبي

600
01:05:15,649 --> 01:05:18,652
حتى لو اضطررت إلى عقد صفقة
مع الشيطان للقيام بذلك

601
01:05:20,287 --> 01:05:22,556
ديفيد)، لا يمكنك أن تثق في الرمح)

602
01:05:27,661 --> 01:05:33,300
أنا لا ارفع هذه الشيفرة أبداً
إلا إذا كانت سوف تتذوق طعم الدم

603
01:05:35,970 --> 01:05:38,639
صلي أن لا أريك أياها مرة أخرى

604
01:06:02,964 --> 01:06:05,767
لابد أننا نقترب
من مصدر الإشعاع

605
01:06:05,800 --> 01:06:08,268
يجب أن ننتظر حتى
تتلقى "أطلانتس" رسالتك

606
01:06:08,301 --> 01:06:10,337
يمكننا إجراء استطلاع
في هذه الأثناء

607
01:06:10,370 --> 01:06:12,807
نعم، انظر أيها المحتال
أنا لا أطلب نصيحتك بشأن هذا الأمر

608
01:06:12,840 --> 01:06:14,776
لقد التزمت بالفعل
بجزءك من الصفقة

609
01:06:14,809 --> 01:06:17,277
"لذلك يمكنك العودة إلى "أزكابان

610
01:06:17,310 --> 01:06:19,212
إذن ماهي خطتك؟

611
01:06:19,246 --> 01:06:20,915
ليس لدي خطة حتى الآن
لكنه حأول قتل زوجتي

612
01:06:20,948 --> 01:06:23,617
مما يعني أنني سوف أقضي عليه

613
01:06:23,650 --> 01:06:26,386
آرثر)، أنت الملك)
لا يمكنك أن تدع الأمر يصبح شخصياً

614
01:06:26,420 --> 01:06:30,691
هل هذا الكلام قادم من الرجل الذي حول
أمة "أطلانتس" بأكملها إلى رحلة غروره الشخصية؟

615
01:06:30,725 --> 01:06:32,359
غروري؟

616
01:06:32,392 --> 01:06:35,562
أنت من سبح عبر البوابة الأمامية
وتحداني للمطالبة بالعرش

617
01:06:35,595 --> 01:06:37,431
فقط لأنك حاولت
تدمير العالم السطحي

618
01:06:37,464 --> 01:06:40,434
لو لم تكن وغد
لكنت لا تزال الملك

619
01:06:40,467 --> 01:06:41,836
أمر لا يصدق

620
01:06:41,869 --> 01:06:43,503
انتظر، انتظر، انتظر

621
01:06:43,537 --> 01:06:45,472
لقد أخذت عرشي
وأنت لا تريده حتى؟

622
01:06:45,505 --> 01:06:48,241
هل تمزح معي؟
أنا أكره هذا العمل

623
01:06:48,275 --> 01:06:51,012
السبب الوحيد الذي يجعلني أفعل ذلك
هو لمنع "أطلانتس" من تدمير العالم السطحي

624
01:06:51,045 --> 01:06:52,780
وربما قد أفشل في ذلك أيضاً

625
01:06:52,814 --> 01:06:55,783
هل حقاً لم يكن لديك أي طموح للعرش؟ -
بالطبع لا -

626
01:06:55,817 --> 01:06:57,852
منذ اليوم الذي اكتشف
فيه والدي وجودك

627
01:06:57,885 --> 01:07:00,888
لقد أعدني للحظة التي ستأتي فيها
وتتحدأني على العرش

628
01:07:00,922 --> 01:07:02,622
هذا مُحزن حقاً

629
01:07:02,656 --> 01:07:06,526
خاصة عندما تفكر في مدى سهولة هزيمتك
بدون أي وقت للتحضير على الإطلاق

630
01:07:06,560 --> 01:07:08,695
مغفل

631
01:07:08,730 --> 01:07:10,464
هذا ليس ما حدث

632
01:07:10,497 --> 01:07:12,299
هذا بالضبط ما حدث  -
ميرا) أنقذتك) -

633
01:07:12,332 --> 01:07:14,267
لا، لم تفعل ذلك
لقد ابرحتك ضرباً

634
01:07:14,301 --> 01:07:16,037
لا، لقد صنعت إعصارًا مائيًا صغيراً
لقد وقعت فيه

635
01:07:16,070 --> 01:07:17,571
حسناً، أصمت
أعتقد أننا وصلنا

636
01:07:26,013 --> 01:07:27,849
نم

637
01:07:27,882 --> 01:07:29,349
هيا، لنفعل هذا

638
01:07:29,382 --> 01:07:30,718
بمجرد الانتهاء من المهمة

639
01:07:30,752 --> 01:07:32,319
يجب أن نذهب للحصول
على بعض البرغر والبيرة

640
01:07:32,352 --> 01:07:33,888
لا تبالغ بالأمر -
التاكو والتيكيلا -

641
01:07:33,921 --> 01:07:35,589
أنا لا أعرف حتى تلك الكلمات

642
01:08:02,682 --> 01:08:03,751
أهلاً

643
01:08:37,885 --> 01:08:39,319
أخي

644
01:08:42,455 --> 01:08:43,523
رائع

645
01:08:49,831 --> 01:08:51,464
"إنها محرقة الـ"أوريكالكوم

646
01:08:52,733 --> 01:08:54,367
كل ذلك الـ"أوريكالكوم" المسروق

647
01:08:54,401 --> 01:08:55,970
إنهم يحرقونه فحسب

648
01:08:56,003 --> 01:08:58,405
إنه يقوم بتسخين الجو عن عمد

649
01:08:58,438 --> 01:09:00,007
هذا أمر كارثي

650
01:09:00,041 --> 01:09:04,846
لابد أن يكون هذا المكان بأكمله محمياً بالحرارة لحمايته
من الأقمار الصناعية الحرارية الموجودة على السطح

651
01:09:04,879 --> 01:09:06,479
السؤال هو
كيف نستطيع إيقافهم؟

652
01:09:06,513 --> 01:09:09,616
لإخراج هذا المفاعل
سيتعين علينا حفر الجزيرة بأكملها

653
01:09:09,649 --> 01:09:13,486
ابتعدوا عن هناك
الآن

654
01:09:13,520 --> 01:09:17,691
قد يكون هذا الناسف قديماً
لكنه تم تصميمه لقتل سكان الأطلنطيين

655
01:09:24,031 --> 01:09:26,399
حسنًا، أنا آسف جدًا
أنا لم أقصد قول ذلك

656
01:09:26,433 --> 01:09:28,870
أنا فقط لم أرغب في أن تقوم بتقسمني
إلى نصفين قبل أن أتمكن من الاستسلام

657
01:09:30,570 --> 01:09:31,739
أرجوكما خذأني معكما

658
01:09:33,473 --> 01:09:35,943
أقضي عليه ثم ساعدني
في إخفاء هذه الجثث

659
01:09:35,977 --> 01:09:38,045
لا، أرجوكما

660
01:09:38,079 --> 01:09:39,847
لم أكن أريد حدوث أين من هذا

661
01:09:39,881 --> 01:09:42,950
كل ما أردته هو رؤية "أطلانتس" بأم عيني

662
01:09:42,984 --> 01:09:45,086
اعتقدت أنني أستطيع
مشاركة عجائبها مع العالم

663
01:09:45,119 --> 01:09:49,422
أنا عالم، وأردت فقط أن يتم أخذي
على محمل الجد

664
01:09:49,456 --> 01:09:50,791
قال (ديفيد كين) أنه يمكنه مساعدتي

665
01:09:50,825 --> 01:09:52,659
لكنه الآن لن يسمح لي بالمغادرة

666
01:09:52,692 --> 01:09:55,629
هل تتوقع منا أن نصدق
أنه لا علاقة لك بهذا؟

667
01:09:56,663 --> 01:09:58,132
أنا أعرف

668
01:09:58,165 --> 01:10:00,467
لقد فعلت أشياء لست فخوراً بها

669
01:10:00,500 --> 01:10:02,904
لكنه كان سيقتلني
لو لم أفعلها

670
01:10:02,937 --> 01:10:04,972
إقضي عليه

671
01:10:06,240 --> 01:10:07,708
لا

672
01:10:07,742 --> 01:10:09,542
إذن أنا ساقضي عليه -
لا -

673
01:10:10,711 --> 01:10:12,445
ماذا؟ -
لا -

674
01:10:12,479 --> 01:10:14,849
حسناً

675
01:10:15,850 --> 01:10:19,120
يمكنك أن تأتي معنا -
شكراً لكما -

676
01:10:19,153 --> 01:10:21,956
لكن من الأفضل أن تبدأ بالحديث
أو سأقوم بلكمك

677
01:10:21,989 --> 01:10:23,456
حسناً
حسناً

678
01:10:23,490 --> 01:10:26,994
إنه الرمح الأسود
إنه صلة مباشرة لبعض الشر القديم

679
01:10:27,028 --> 01:10:28,729
إنه يمنح (كين) قوة عظيمة
...وفي المقابل

680
01:10:46,247 --> 01:10:48,615
أنا أكره عندما يحدث ذلك

681
01:11:01,528 --> 01:11:02,863
أوقفهم

682
01:13:16,097 --> 01:13:18,833
"لا، ليس الـ"أوريكالكوم

683
01:13:18,866 --> 01:13:20,034
هل تريد تفجيرنا؟

684
01:13:20,067 --> 01:13:21,869
هل هذه الأشياء تنفجر؟ -
نعم -

685
01:13:21,902 --> 01:13:24,271
خطأي

686
01:13:26,373 --> 01:13:30,610
أذن توقف عن استخدامه -
فقط اصمت ودعني أنقذك -

687
01:13:31,178 --> 01:13:32,179
مرة أخرى

688
01:14:55,429 --> 01:14:58,132
هل سيقاتلنا بدون البدلة الخارقة؟

689
01:14:58,165 --> 01:15:02,970
قلت لك أنه أقوى الآن -
لا يزال مجرد ساكن من السطح -

690
01:15:11,779 --> 01:15:13,280
أخي

691
01:15:18,018 --> 01:15:22,056
لم أتوقع أبدًا أن أراكما
تقاتلان جنبًا إلى جنب

692
01:15:22,089 --> 01:15:24,325
لقد قمنا باستثناء خاص
من أجلك فقط

693
01:15:29,863 --> 01:15:32,333
لا أحد يضرب أخي
عداي أنا

694
01:15:32,366 --> 01:15:36,937
كنت سأقتلك في النهاية
لكن شكراً لمرورك

695
01:15:36,971 --> 01:15:38,372
أنت تجعل الأمر أكثر سهولة

696
01:15:52,152 --> 01:15:53,420
نعم

697
01:15:53,454 --> 01:15:55,823
تعال عندي،
قاتل الملوك

698
01:16:56,250 --> 01:16:57,951
اقضوا على تلك الجزيرة

699
01:17:21,141 --> 01:17:22,409
أطلقوا النار

700
01:17:34,254 --> 01:17:35,856
علينا أن نخرج من هنا

701
01:17:46,333 --> 01:17:48,035
عُطل
عُطل

702
01:17:48,068 --> 01:17:49,336
تحذير
تحذير

703
01:18:15,362 --> 01:18:16,997
(لنذهب يا (شين

704
01:18:22,202 --> 01:18:25,472
ماذا تنتظر؟
أطلق المدفع اللعين

705
01:19:29,403 --> 01:19:31,238
أنا آسف لجركم جميعاً إلى هذا

706
01:19:31,271 --> 01:19:33,507
"لكن يجب أن لا يعتقدون "الصيادين
ان "أطلانتس" كانت متورطة

707
01:19:33,540 --> 01:19:36,778
"أطلانتس" لا تقود جيوش "أكس يبل"
بل أنا

708
01:19:36,811 --> 01:19:40,380
و"المملكة المالحة" لم تنسى ديونها لكم

709
01:19:40,414 --> 01:19:42,649
يمكنكم الاعتماد علينا دائماً

710
01:19:42,683 --> 01:19:44,786
حدث شيء لي

711
01:19:44,819 --> 01:19:47,554
عندما لمست ذلك الرمح الأسود

712
01:19:47,588 --> 01:19:49,757
لماذا هو هنا حتى؟

713
01:19:49,791 --> 01:19:51,558
ينبغي أن يكون
في طريق عودته إلى السجن

714
01:19:51,592 --> 01:19:55,262
يجب أن نسمع ما لديه للقول -
لقد فعلت هذا الخطأ ذات مرة -

715
01:19:55,295 --> 01:19:57,498
لهذا السبب أعرف أنه
لا يمكن الوثوق به

716
01:19:57,531 --> 01:20:00,768
ولقد قطع مخلبي

717
01:20:00,802 --> 01:20:03,437
استغرق هذا المخلب سنة كاملة
لينمو مرة أخرى

718
01:20:03,470 --> 01:20:06,039
"انظروا، إنه يريد إيقاف "مانتا
كما نريد نحن أيضاً

719
01:20:06,073 --> 01:20:07,641
و للعلم فقط

720
01:20:07,674 --> 01:20:09,777
السبب الوحيد الذي جعلنا
نصل إلى هذا الحد هو بفضله

721
01:20:12,212 --> 01:20:13,514
"لقد رأيت "المملكة المفقودة

722
01:20:17,484 --> 01:20:20,187
أمي، أنا لا أعرف ما يكفي
حول هذا

723
01:20:20,220 --> 01:20:22,222
هل هذا ممكن؟

724
01:20:22,256 --> 01:20:25,192
الجميع يعلم أنه كانت هناك
مملكة سابعة ذات يوم

725
01:20:25,225 --> 01:20:28,262
وفي أحد الأيام
قبل السقوط مباشرة

726
01:20:28,295 --> 01:20:31,365
كل السجلات الخاصة بالمملكة قد مُحيت

727
01:20:31,398 --> 01:20:34,134
كيف تعرف أن ما رأيته
هو المملكة المفقودة؟

728
01:20:34,167 --> 01:20:37,170
لا أحد يعرف حتى
ما كان يطلق عليها بعد الآن

729
01:20:37,204 --> 01:20:38,572
"يطلق عليها اسم "نيكروس

730
01:20:39,640 --> 01:20:41,275
وأنا لم أرها فحسب

731
01:20:42,576 --> 01:20:43,577
بل عرفتها

732
01:20:45,212 --> 01:20:48,515
بدى الأمر كما لو كنت أتذكرها تقريباً

733
01:20:50,150 --> 01:20:53,420
ومضات من ذكريات شخص آخر

734
01:20:54,354 --> 01:21:00,460
(في عهد الملك (أطلان
"كانت هناك سبع ممالك موحدة في "أطلانتس

735
01:21:00,494 --> 01:21:04,364
وكانت "المدينة السوداء" لعنة
على الممالك جميعها

736
01:21:11,238 --> 01:21:13,140
"من خلال استغلال "أوريكالكوم

737
01:21:13,173 --> 01:21:16,376
"سرعان ما أصبحت "نيكروس
قوة عظمى لا مثيل لها

738
01:21:16,410 --> 01:21:18,278
لكنه جاء بسعر رهيب

739
01:21:18,312 --> 01:21:21,515
تسميم الأرض والبحر

740
01:21:21,548 --> 01:21:24,384
حتى عقل الطاغية
"الذي حكم "نيكروس

741
01:21:27,654 --> 01:21:30,290
(شقيق (أطلان
(كورداكس)

742
01:21:30,324 --> 01:21:36,196
ناشده (أطلان) التوقف عن استخدامه
قبل أن يتضرر العالم بشكل لا رجعة فيه

743
01:21:36,229 --> 01:21:38,733
(لكن، استاء (كورداكس) من (أطلان

744
01:21:38,766 --> 01:21:41,635
مُعتقداً أن شقيقه
كان يحاول سرقة قوته

745
01:21:41,668 --> 01:21:47,140
لذلك، لجأ إلى السحر الأسود
وصنع أداة للشر

746
01:21:47,174 --> 01:21:48,508
وهو الرمح الأسود

747
01:21:58,585 --> 01:22:01,455
...لقد حول شعبه ونفسه إلى وحوش

748
01:22:05,525 --> 01:22:07,594
"لمحاربة "أطلانتس

749
01:22:07,628 --> 01:22:09,329
لذلك خاض الشقيقان حرباً

750
01:22:18,605 --> 01:22:20,540
(لكن (اطلان) هزم (كورداكس

751
01:22:20,574 --> 01:22:26,546
"وسجنه هو وكل سكان "نيكروس
...بتعويذة من دمه

752
01:22:29,817 --> 01:22:34,889
للتأكد من عدم العثور
على قوة (كورداكس) المظلمة أبداً

753
01:22:34,922 --> 01:22:37,624
ولهذا السبب شُطب "نيكروس" من السجلات

754
01:22:49,003 --> 01:22:52,205
كان من المفترض
أن يبقى هذا الشر مجمداً إلى الأبد

755
01:22:54,709 --> 01:22:56,309
لكن (ديفيد كين) وجده

756
01:22:57,912 --> 01:23:00,882
وسيطر عليه ببطء

757
01:23:00,915 --> 01:23:04,786
ولكن حتى مع ذوبان الغطاء الجليدي
(لا يزال من غير الممكن تحرير (كورداكس

758
01:23:04,819 --> 01:23:07,487
استخدم (أطلان) سحر الدم
لإبقاء (كورداكس) في سجنه

759
01:23:07,521 --> 01:23:09,456
فقط أتلان نفسه
يمكن أن يطلق سراحه

760
01:23:09,489 --> 01:23:10,958
مانتا لا يحتاج إلى (أطلان) بحد ذاته

761
01:23:10,992 --> 01:23:14,461
(مانتا" يحتاج إلى دم (أطلان"

762
01:23:14,494 --> 01:23:16,530
سحر الدم ليس سحراً حقيقياً
إنه حمض نووي

763
01:23:16,563 --> 01:23:21,736
(مفتاح سجن (كورداكس
هي السلالة الملكية نفسها

764
01:23:21,769 --> 01:23:25,238
وهذا يعني أنه يحتاج إلى الدم
(سواء منكِ أو مني أو من (آرثر

765
01:23:27,607 --> 01:23:28,743
نحن نهاية سلالة الدم

766
01:23:32,980 --> 01:23:35,615
لا، لسنا كذلك

767
01:23:35,649 --> 01:23:38,285
كانت حرائق الغابات تتصدر
عناوين الأخبار في جميع أنحاء العالم

768
01:23:38,318 --> 01:23:40,620
لكنها الآن تحدث تقريباً بشكل أسبوعي

769
01:23:40,654 --> 01:23:43,725
نحن نشهد أحداثًا جوية
غير مسبوقة في جميع أنحاء العالم

770
01:23:43,758 --> 01:23:47,327
ويعجز علماء الأرصاد الجوية
عن تفسير هذا التغير السريع في المناخ

771
01:23:47,360 --> 01:23:48,996
من موجات الحر الشديد والجفاف

772
01:23:49,030 --> 01:23:52,734
والتي حطمت الأرقام القياسية ألى درجات الحرارة
...بسبب الأمطار الغزيرة والفيضانات

773
01:23:52,767 --> 01:23:54,902
ما الذي يجري؟ -
الإعاصير تتجه نحوا الأسفل -

774
01:23:54,936 --> 01:23:57,404
على الساحل الشرقي، مما أدى
إلى انقطاع الكهرباء عن مليون منزل

775
01:23:59,741 --> 01:24:02,609
هذا جعلها مليون وواحد

776
01:24:02,642 --> 01:24:04,746
يجب أن أجلب المصباح يا عزيزي

777
01:24:22,462 --> 01:24:25,800
سأتركك على قيد الحياة
حتى تتمكن من مشاهدتك يموت

778
01:24:34,474 --> 01:24:35,710
أبي

779
01:24:35,743 --> 01:24:37,410
(توم) -
أبي -

780
01:24:38,645 --> 01:24:39,646
(توم)

781
01:24:40,748 --> 01:24:42,516
لا، أبي

782
01:24:42,549 --> 01:24:43,650
أين (جونيور)؟

783
01:24:46,954 --> 01:24:48,823
لا

784
01:24:48,856 --> 01:24:52,459
أنا آسف يا بُني -
أين (جونيور)؟ -

785
01:24:52,492 --> 01:24:55,897
(مانتا" أخذ (جونيور"

786
01:24:55,930 --> 01:24:57,765
لا -
لا -

787
01:24:58,733 --> 01:25:00,333
لا

788
01:25:51,756 --> 01:25:54,256
"نقل الإحداثيات"

789
01:25:55,957 --> 01:25:58,025
جعل المسعفون حالته مستقرة

790
01:25:58,059 --> 01:25:59,760
سيكون على ما يرام

791
01:25:59,794 --> 01:26:01,461
لقد التقطنا للتو إشارة

792
01:26:01,494 --> 01:26:03,396
إنها خافتة

793
01:26:03,430 --> 01:26:05,900
لكن ألبث يشير إلى تردد
سونار أطلنطي قديم

794
01:26:05,933 --> 01:26:07,701
"متجه إلى "القارة القطبية الجنوبية

795
01:26:08,936 --> 01:26:11,138
أعيد صغيرنا -
سأفعل ذلك -

796
01:26:13,074 --> 01:26:15,508
لقد حلمت بهذا

797
01:26:15,542 --> 01:26:17,945
أنتما الإثنان تقفان معاً كأخوة

798
01:26:21,916 --> 01:26:23,951
عدأني أنكما ستحميان بعضكما البعض

799
01:26:27,454 --> 01:26:29,123
(عدني يا (أورم

800
01:26:43,070 --> 01:26:44,105
اذهبا

801
01:27:10,597 --> 01:27:13,134
(موجات عظيمة يا (نيريوس

802
01:27:13,167 --> 01:27:17,738
سفينتك الحربية قوية
لكنها أبطأ من بقرة البحر

803
01:27:17,772 --> 01:27:22,642
أنا اقترح أن نتخلص
من كل هذا الوزن الثقيل ونسافر بخفة

804
01:27:22,676 --> 01:27:25,046
وماذا ستفعل عندما يقوم
باستخدام ذلك المدفع الصوتي؟

805
01:27:25,079 --> 01:27:29,717
فرصتنا الوحيدة هي أن نضربه
بقوة ساحقة من كل اتجاه

806
01:27:29,750 --> 01:27:33,054
ليس و(جونيور) في مرمى النيران -
ما هي الحلول المتاحة؟ -

807
01:27:33,087 --> 01:27:36,223
ليس لدينا دفاع ضد ذلك المدفع -
حسناً، انتظر لحظة -

808
01:27:36,257 --> 01:27:40,127
إذًا هذا المدفع يرسل موجات صوتية
تعبث بالجهاز العصبي، أليس كذلك؟

809
01:27:40,161 --> 01:27:43,130
صحيح
أصداء بالموجات فوق الصوتية

810
01:27:43,164 --> 01:27:46,700
حسناً، ماذا لو قمنا بتعطيل تلك الأصداء
بموجة صوتية أخرى على نفس التردد

811
01:27:46,734 --> 01:27:48,836
ولكن بصوت أعلى بكثير؟

812
01:27:48,869 --> 01:27:51,538
هل تريد تعطيل تعطيلهم؟

813
01:27:51,571 --> 01:27:52,873
حسناً، هذا سيكون الجزء السهل

814
01:27:54,008 --> 01:27:55,977
خذوا أسلحتكم

815
01:27:57,577 --> 01:27:58,879
وجهزوا أجيادكم

816
01:28:19,566 --> 01:28:21,601
إنه لا يحبك
أليس كذلك؟

817
01:28:53,000 --> 01:28:55,136
لقد أحرزنا الكثير من التقدم يا دكتور

818
01:28:55,169 --> 01:28:57,570
لقد دمروا المحرقة
قبل أن نتمكن من إنهاء المهمة

819
01:28:57,604 --> 01:28:59,073
لكننا قريبين جداً

820
01:28:59,106 --> 01:29:01,574
ينبغي لصاروخ واحد
موضوع في مكان جيد أن يفي بالغرض

821
01:29:04,311 --> 01:29:06,847
يا إلهي، ماذا فعلنا؟

822
01:29:06,881 --> 01:29:09,616
لا شيء لم يفعله العالم من قبل

823
01:29:09,649 --> 01:29:12,219
كل ما فعلناه
هو تسريع الأمور لبضع سنوات

824
01:29:12,253 --> 01:29:15,823
لم يذوب الجليد بالكامل بعد
لكن مسحنا يدل عن نقطة ضعف

825
01:29:16,724 --> 01:29:18,025
هنا

826
01:29:18,059 --> 01:29:20,227
هذا سوف يقودك
(مباشرة إلى (كورداكس

827
01:29:22,129 --> 01:29:23,798
قومي بتشغيل المدفع الصوتي

828
01:29:25,332 --> 01:29:26,801
أجلبي حقيبة الطفل وجهزيه

829
01:29:56,897 --> 01:29:58,999
لدينا العديد من الأعداء القادمين يا كابتن

830
01:30:00,901 --> 01:30:02,036
لقد فات الأوان

831
01:30:11,912 --> 01:30:12,880
لا

832
01:30:38,806 --> 01:30:40,441
البدء بالشحن

833
01:31:30,991 --> 01:31:34,228
لا بد أنك تمزح معي

834
01:32:10,164 --> 01:32:11,432
مذهل

835
01:32:54,541 --> 01:32:57,077
هذا المكان هائل
يمكن أن يكون في أي مكان

836
01:32:57,111 --> 01:32:59,446
"عرش "نيكروس
يقع في قلب المدينة

837
01:32:59,480 --> 01:33:01,982
أشعر بشيء في الماء -
ليشعل الجميع الضوء -

838
01:33:07,021 --> 01:33:11,925
(ألم تقل أن (كورداكس
حول شعبه إلى جيش من الوحوش؟

839
01:33:11,959 --> 01:33:13,594
نعم، قلت ذلك

840
01:33:13,627 --> 01:33:15,896
أبقوا أعينكم مفتوحة

841
01:33:15,929 --> 01:33:18,932
حسنا، هذا سوف يكون سهلاً
عيناي لا تنغلق أبداً

842
01:33:18,966 --> 01:33:21,535
ليكن الجميع على أهبة الاستعداد
هناك شيء قادم

843
01:33:26,573 --> 01:33:29,109
أطلقوا النار

844
01:33:45,359 --> 01:33:46,627
أعتقد أن النيران
تأتي على طول هذا الطريق

845
01:33:46,660 --> 01:33:49,863
أنا ورجالي نستطيع التعامل
مع هذه الديدان

846
01:33:49,897 --> 01:33:52,599
اذهب الآن وانقذ الأمير

847
01:33:52,633 --> 01:33:54,134
شكراً لك يا صاحب السمو

848
01:33:56,437 --> 01:33:59,173
هيا أيتها الديدان الضعيفة

849
01:33:59,206 --> 01:34:00,441
اجلبوا ما لديكم

850
01:35:09,343 --> 01:35:10,444
ساعدني

851
01:36:13,507 --> 01:36:15,409
أعطني الطفل

852
01:37:09,696 --> 01:37:13,200
لقد اخترت اليوم الخطأ
حتى تكون بطلاً يا دكتور

853
01:37:16,738 --> 01:37:19,172
اختبئوا خلف المنفذ

854
01:37:19,206 --> 01:37:22,309
علينا إغلاق البوابة

855
01:37:59,279 --> 01:38:02,316
ابتعد عن ابني

856
01:38:02,349 --> 01:38:05,319
دمك سوف يفي بالغرض

857
01:38:07,254 --> 01:38:10,457
هل تريد الدم؟
تعال وخذه

858
01:38:24,304 --> 01:38:25,740
"أكوامان"

859
01:39:14,321 --> 01:39:17,892
لقد ارديت درع أخي وأخذت رمحه

860
01:39:17,925 --> 01:39:20,728
لكنك مجرد نصف الرجل
الذي كان عليه

861
01:39:20,762 --> 01:39:23,597
كم هذا مثير للشفقة

862
01:39:37,945 --> 01:39:39,312
(ميرا)

863
01:39:54,628 --> 01:39:55,696
اذهبي

864
01:40:10,377 --> 01:40:11,979
...(ميرا)

865
01:40:13,346 --> 01:40:14,347
اهربي

866
01:40:18,385 --> 01:40:20,554
حررني من سجني

867
01:40:20,587 --> 01:40:26,259
وكل قوتي ستكون لك
حتى تستخدمها كما تريد

868
01:41:01,963 --> 01:41:06,533
اقتله وستكون سيد المحيط مرة أخرى

869
01:41:14,374 --> 01:41:16,878
حسنا، الآن هذا بالتأكيد تحسن

870
01:41:16,911 --> 01:41:19,747
جسم أطلنطي قوي

871
01:41:19,781 --> 01:41:23,084
وهذا الجسم يكرهك
أكثر من الآخر

872
01:41:23,117 --> 01:41:25,953
هذا ليس صحيحاً، هيا يا أخي الصغير
أعلم أنك هناك

873
01:41:25,987 --> 01:41:28,522
ألا ترى؟
لا يمكنك الفوز

874
01:41:28,555 --> 01:41:31,826
إما أن تقتل أخاك أو تموت

875
01:41:47,074 --> 01:41:51,611
(بدماء (أطلان
لقد تم أبطال هذا السحر

876
01:42:04,826 --> 01:42:08,328
ليلتي الأبدية قد أنتهت

877
01:42:15,502 --> 01:42:17,939
(لقد سئمت من قتال دماك يا (كورداكس

878
01:42:19,106 --> 01:42:21,374
أنا قادم لك

879
01:42:24,444 --> 01:42:25,445
اعطني اياه -
لا -

880
01:42:25,478 --> 01:42:27,048
أستطيع إنهاء هذا

881
01:42:27,081 --> 01:42:30,584
لا تدعه يأخذ الرمح
ألم يأخذ ما يكفي بالفعل؟

882
01:42:32,119 --> 01:42:33,587
تنازل عن العرش

883
01:42:33,620 --> 01:42:37,024
لقد حان الوقت لي
لاستعادة مصيري

884
01:42:37,058 --> 01:42:39,961
سيكون من الحماقة
الاعتقاد بأنه يمكنه أن يتغير

885
01:42:39,994 --> 01:42:41,896
كنت أعرف أنك ستفعل هذا

886
01:42:41,929 --> 01:42:43,798
أنت الملك الحقيقي الوحيد

887
01:42:43,831 --> 01:42:47,400
أطلانتس" تستحق ملكها الحقيقي الوحيد"

888
01:42:49,669 --> 01:42:53,640
أنا الملك الحقيقي الوحيد

889
01:43:01,015 --> 01:43:05,119
كان هناك وقت
أردت فيه مقابلتك أكثر من أي شيء آخر

890
01:43:05,152 --> 01:43:07,121
لتعرف أنك لست وحيداً

891
01:43:07,154 --> 01:43:09,056
أننا كنا في ذلك معاً

892
01:43:09,090 --> 01:43:10,992
عدأني أنكما ستحميان بعضكما البعض

893
01:43:16,130 --> 01:43:19,901
هيا يا أخي الصغير
لنقضي على هذا الوغد

894
01:43:19,934 --> 01:43:23,204
لقد عنيت ما قلته
عندما التقيت بك لأول مرة

895
01:43:23,237 --> 01:43:25,973
بغض النظر،
انت لست وحدك

896
01:43:26,007 --> 01:43:27,440
نحن في هذا معاً

897
01:43:30,878 --> 01:43:32,146
انت اخي

898
01:43:37,818 --> 01:43:38,753
(أورم)

899
01:43:41,822 --> 01:43:42,823
اتركه

900
01:43:57,704 --> 01:43:58,940
(اتركه يا (أورم

901
01:44:18,625 --> 01:44:21,896
لقد عشت مرة أخرى

902
01:44:21,929 --> 01:44:27,600
لقد انتظرت قروناً لا تحصى
في الظلام من أجل هذه اللحظة

903
01:44:33,774 --> 01:44:34,942
اللعنة

904
01:44:42,682 --> 01:44:43,884
(آرثر)

905
01:46:10,171 --> 01:46:11,638
مستحيل

906
01:46:19,980 --> 01:46:22,682
آرثر)، علينا أن نرحل)
لقد تم أبطال السحر

907
01:46:37,865 --> 01:46:38,933
لنخرج من هنا

908
01:46:51,312 --> 01:46:53,147
أسرع

909
01:46:57,184 --> 01:46:59,086
هذا صحيح

910
01:46:59,120 --> 01:47:00,721
هيا يا عزيزتي
أجل

911
01:47:16,837 --> 01:47:20,207
نعم

912
01:47:38,125 --> 01:47:39,126
حبيبتي

913
01:47:41,061 --> 01:47:43,197
مرحباً يا صغيري

914
01:47:52,907 --> 01:47:53,807
(شين)

915
01:47:54,408 --> 01:47:55,743
شكرًا لك

916
01:48:02,216 --> 01:48:03,784
مذهل

917
01:48:08,522 --> 01:48:12,059
كل شيء هنا يبدو سليماً
هذا جيد، هذا جيد

918
01:48:12,092 --> 01:48:13,194
حسناً، أنا لست كذلك

919
01:48:13,227 --> 01:48:15,296
لقد تم قطع مخلبي

920
01:48:15,329 --> 01:48:16,864
مرة أخرى

921
01:48:18,499 --> 01:48:19,500
لديك قشريات قاسية
يا صاحب السمو

922
01:48:21,068 --> 01:48:23,304
بقدر ما يهمني
لقد تم دفع دوينك

923
01:48:24,838 --> 01:48:26,706
رغم ذلك، لن يرى الجميع
الأمر بهذه الطريقة

924
01:48:31,412 --> 01:48:33,981
إنه لأمر سيء للغاية
أنك ذهبت وقتلت نفسك هناك

925
01:48:36,016 --> 01:48:37,084
نعم

926
01:48:37,117 --> 01:48:38,285
كل هذا الجليد

927
01:48:39,954 --> 01:48:42,056
سيكون من المستحيل
العثور على الجثة

928
01:48:43,891 --> 01:48:45,125
فقط ابقى متخفياً
لبرهة من الزمن

929
01:48:45,159 --> 01:48:47,461
ولكن لا تذهب بعيداً جداً

930
01:48:47,494 --> 01:48:49,396
ربما سأحتاج إلى الاتصال بك
للحصول على بعض النصائح

931
01:48:49,430 --> 01:48:52,333
كما تعلم، بالأمور التي تتعلق
بادارة المملكة

932
01:48:58,372 --> 01:48:59,473
شكرًا لك

933
01:49:01,342 --> 01:49:03,010
يا أخي

934
01:49:18,125 --> 01:49:20,194
أنت لست سيئًا
في أمور الحكم كما تظن

935
01:49:22,062 --> 01:49:24,865
شعب "أطلانتس" محظوظ بوجودك

936
01:49:26,100 --> 01:49:28,168
أنت كل ما لم أكن أنا عليه

937
01:49:28,202 --> 01:49:30,971
أنت تفعل الصواب عندما يكون
فعل الشيء الخطأ أسهل بكثير

938
01:49:32,273 --> 01:49:33,874
وأنت على استعداد
لطلب المساعدة

939
01:49:35,009 --> 01:49:36,343
حتى من أسوأ أعدائك

940
01:49:38,412 --> 01:49:41,582
أعلم أنه قد لا تشعر وكأنك تعرف
...ما تفعله في بعض الأحيان، ولكن

941
01:49:41,615 --> 01:49:44,218
استمر في الثقة بغرائزك

942
01:49:44,251 --> 01:49:47,121
إذا كنت سوف تقود
"سوف تتبعك "أطلانتس

943
01:49:50,457 --> 01:49:53,894
بعد كل شيء، الملك الحقيقي
هو الذي يبني الجسور، أليس كذلك؟

944
01:49:55,162 --> 01:49:56,397
اعتقدت أن ذلك
كان مجرد استعارة

945
01:49:59,433 --> 01:50:04,271
حسنًا، ربما تكون استعارتك
قد أنقذت العالم للتو

946
01:50:28,295 --> 01:50:31,465
لدينا أخبار عاجلة
نحن نشهد التاريخ {\an8}

947
01:50:31,498 --> 01:50:34,568
...لحظة عواقبها ببساطة - {\an8}
لا يمكن المبالغة -

948
01:50:37,571 --> 01:50:41,075
"أول اتصال مع أمة "أطلانتس {\an8}
الموجودة تحت سطح البحر

949
01:50:41,108 --> 01:50:44,511
حضارة كاملة كانت مخفية منذ آلاف السنين {\an8}
على وشك أن يتم الكشف عنها

950
01:50:51,085 --> 01:50:53,921
أعتقد أنه من الممكن أن نقول
إن العالم لن يكون كما كان عليه أبداً

951
01:50:53,954 --> 01:50:58,926
لقد تواصل ملك "أطلانتس" مع الأمم المتحدة
وسيسعى رسميًا للحصول على العضوية

952
01:50:58,959 --> 01:51:01,628
ومن المتوقع أن يقترح
بذل جهد مشترك لعكس اتجاه قضايا المناخ

953
01:51:01,662 --> 01:51:06,066
وقيل لنا أن هذا كان نتيجة أسابيع
من المفاوضات السرية مع الأمم المتحدة

954
01:51:06,100 --> 01:51:07,901
نحن الآن نذهب مباشرة
"إلى جزيرة "إليس

955
01:51:07,935 --> 01:51:11,972
"حيث أول سفير رسمي من "أطلانتس
على وشك مخاطبة الأمم المتحدة

956
01:51:20,981 --> 01:51:24,385
لقد جئت إلى هنا اليوم
كممثل لعالمين

957
01:51:24,418 --> 01:51:26,954
الأرض والبحر

958
01:51:30,424 --> 01:51:34,661
وأنا أقف هنا كدليل
على أن التغيير قادم لكليهما

959
01:51:34,695 --> 01:51:40,467
وأنا أدعو إلى الوحدة العالمية
لمواجهة أزمة عالمية

960
01:51:40,501 --> 01:51:45,672
لنحقق أخيرًا الانسجام بيننا
وبين التوازن الطبيعي لعالمنا

961
01:51:45,706 --> 01:51:50,077
أطلانتس" على أهبة الاستعداد"
للمساعدة في المساهمة في العلوم والتكنولوجيا

962
01:51:50,110 --> 01:51:53,715
وبمعرفتكم بالهواء
ومعرفتنا بالبحار

963
01:51:53,748 --> 01:51:56,718
معًا يمكننا كتابة
الفصل التالي في قصتنا

964
01:51:56,751 --> 01:51:59,119
بدلاً من نهايته

965
01:51:59,153 --> 01:52:02,689
في بعض الأحيان سيبدو أن اختلافاتنا
متطرفة للغاية

966
01:52:02,724 --> 01:52:06,293
ولكن كل ما علينا القيام به
هو النظر تحت السطح

967
01:52:06,326 --> 01:52:10,464
لنرى أننا جميعاً هنا على هذا الكوكب
بنفس الأهداف والتطلعات

968
01:52:10,497 --> 01:52:12,065
حتى عندما تكون عاداتنا -
تفضل -

969
01:52:12,099 --> 01:52:13,033
قد تبدو غريبة وغير مألوفة

970
01:52:13,066 --> 01:52:16,637
البيرة وبرغر الجبن
دهني للغاية كما طلبت

971
01:52:18,472 --> 01:52:24,445
وبواسطة التغلب على أحكامنا المسبقة
سنصبح أقوى ونتعلم المزيد عن أنفسنا

972
01:52:24,478 --> 01:52:28,115
ويمكننا أن نغتنم هذه اللحظة
لصنع مستقبل أفضل وأكثر أملاً

973
01:52:28,148 --> 01:52:31,452
لأطفالنا وعائلاتنا

974
01:52:33,053 --> 01:52:35,189
(اسمي (آرثر كاري

975
01:52:35,222 --> 01:52:38,760
"أنا الملك الشرعي لأمة "أطلانتس
الموجودة تحت سطح البحر

976
01:52:38,793 --> 01:52:43,464
أنا أب وأخ
ومحارب وصديق

977
01:52:44,598 --> 01:52:46,500
"أنا ملك "أطلانتس

978
01:52:48,168 --> 01:52:49,636
"أنا "أكوامان

979
01:52:53,995 --> 01:54:29,285
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود بشار ||

980
01:54:30,141 --> 01:54:30,641


981
01:54:30,948 --> 01:54:31,448


