﻿1
00:00:01,493 --> 00:00:26,783
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود بشار ||

2
00:00:35,567 --> 00:00:37,803
ابقوا أرضاً

3
00:00:44,043 --> 00:00:45,243
لا تتحركوا

4
00:00:50,716 --> 00:00:51,784
نعم

5
00:00:58,656 --> 00:01:00,425
استغاثة، استغاثة
"هذه سفينة "سوير-تو

6
00:01:00,458 --> 00:01:02,293
نحن نتعرض للهجوم من قبل القراصنة

7
00:01:02,327 --> 00:01:03,729
نحن نطلب مساعدة فورية

8
00:01:08,600 --> 00:01:10,836
يقولون أن الجميع
جيدون في فعل شيء ما

9
00:01:10,870 --> 00:01:13,005
أما أنا؟
أنا أتحدث إلى الأسماك

10
00:01:13,038 --> 00:01:14,606
"هكذا التقيت بصديقي "ستورم/العاصفة

11
00:01:18,343 --> 00:01:20,345
إنه موجود دائماً
عندما أحتاج إلى توصيلة

12
00:01:31,924 --> 00:01:34,093
بعض الناس يعتقدون
أن هذا يجعلني ليس أكثر من مجرد نكتة

13
00:01:34,126 --> 00:01:35,895
لكنني لا أهتم بذلك
أأتعرفون لمَ؟

14
00:01:35,928 --> 00:01:37,595
لأنني جيد أيضاً
في فعل شيء آخر

15
00:01:41,801 --> 00:01:43,635
وهو كسر الرؤوس

16
00:01:50,976 --> 00:01:52,477
قضى ولدك على كل القراصنة

17
00:01:54,079 --> 00:01:55,080
كنت اقول
"حسناً، القراصنة يعتقدون ذلك"

18
00:01:56,916 --> 00:01:58,083
ابرحهم والدك ضرباً

19
00:02:03,488 --> 00:02:04,990
هؤلاء الحثالة
لم يكن لديهم أي فرصة

20
00:02:07,492 --> 00:02:09,460
ابرحهم والدك ضرباً
وشوه سمعة أسمأهم

21
00:02:09,494 --> 00:02:11,429
أجل، هيا

22
00:02:14,033 --> 00:02:14,967
احترس

23
00:02:20,072 --> 00:02:22,808
آسف يا أبي
كان ذلك خطأي

24
00:02:22,842 --> 00:02:26,011
نعم، هذا هو ابني
(آرثر جونيور)

25
00:02:26,045 --> 00:02:28,781
انظروا، قبل أربع سنوات
كل شيء تغير

26
00:02:28,814 --> 00:02:32,151
التقيت بامرأة ووقعت في الحب
والشيء التالي الذي أعرفه

27
00:02:32,184 --> 00:02:33,651
تزوجنا وإنجبنا طفلاً

28
00:02:35,821 --> 00:02:37,756
هذا الصغير
هو أفضل شيء حدث لي

29
00:02:42,027 --> 00:02:44,395
ولكن هذا الطفل
لا ينام أبداً

30
00:02:45,697 --> 00:02:47,532
ماذا لديك هنا؟

31
00:02:48,868 --> 00:02:50,501
...حسناً

32
00:02:51,871 --> 00:02:52,972
ولا يُخطئ الهدف أبداً

33
00:02:53,005 --> 00:02:54,672
...ما هذا

34
00:02:54,707 --> 00:02:58,443
وبعدها أستيقظ عند بزوغ الفجر
...لأنه علاوة على الزواج وإنجاب طفل

35
00:02:58,476 --> 00:03:01,847
حصلت على وظيفة أخيراً

36
00:03:01,881 --> 00:03:04,884
"هذا صحيح، أنا ملك "أطلانتس

37
00:03:08,187 --> 00:03:10,055
هل تسأل كيف فعلت ذلك؟

38
00:03:10,089 --> 00:03:14,659
(حسنًا، لقد منعت أخي (أورم
من مهاجمة العالم السطحي

39
00:03:14,692 --> 00:03:17,096
وحتى أتمكن من فعل ذلك
لقد أخذت العرش منه

40
00:03:18,596 --> 00:03:19,798
...في البداية كنت

41
00:03:19,832 --> 00:03:22,467
أجل

42
00:03:22,500 --> 00:03:24,502
...المياه الإقليمية محتجزة منذ فترة طويلة

43
00:03:24,535 --> 00:03:26,105
ولكن بعد ذلك
كما اتضح الأمر

44
00:03:26,138 --> 00:03:27,672
أن أكون الملك
لم يكن كما كنت أتوقعه

45
00:03:29,875 --> 00:03:32,477
ألامر عبارة عن مجرد اجتماعات
كل يوم والسياسة

46
00:03:32,510 --> 00:03:36,048
أشعر بالملل الشديد لدرجة أنني لا أعرف حتى أي من ملوك المياه المالحة من المفترض أن أنظر إليه في نصف الوقت

47
00:03:39,184 --> 00:03:40,819
نعم، كان ذلك رائعاً

48
00:03:40,853 --> 00:03:42,654
وإذا لم يكن هذا سيئاً
بما فيه الكفاية

49
00:03:42,687 --> 00:03:46,825
اتضح أن هناك مجلس النواب بأكمله
والذي لم يخبرني عنه أحد

50
00:03:46,859 --> 00:03:49,728
والذي يمكنه في الأساس
منع كل ما أريد القيام به

51
00:03:49,762 --> 00:03:54,233
الشيء الوحيد الذي يجعل كل هذا العمل الشاق والليالي الطوالية جديرة بالاهتمام هو قضاء الوقت مع طفلي الصغير

52
00:03:54,266 --> 00:03:56,201
لم تصبني

53
00:04:01,941 --> 00:04:03,075
ولكن بالتأكيد
هناك أشياء ممتعة في هذا العمل

54
00:04:07,612 --> 00:04:08,981
أحافظ على البحر آمناً
بأفضل طريقة أعرفها

55
00:04:13,285 --> 00:04:15,921
خاصة عندما أتمكن من منع
قتال غير قانوني في قفص مرة أو مرتين

56
00:04:21,727 --> 00:04:23,996
ولكن لكل شيء
أفعله بشكل صحيح

57
00:04:24,029 --> 00:04:25,931
فهناك شيء آخر
ينتهي يشكل سيء

58
00:04:36,008 --> 00:04:37,042
...اللعنة

59
00:05:03,168 --> 00:05:04,937
نعم -
تفضل -

60
00:05:10,175 --> 00:05:11,642
نخبك

61
00:05:17,149 --> 00:05:19,550
...إذن

62
00:05:19,584 --> 00:05:22,187
سيحتاج إلى أخ أو أخت أصغر
حتى يلعب مع أحدهما

63
00:05:26,591 --> 00:05:28,327
لديه كلب

64
00:05:28,360 --> 00:05:31,196
مهلًا، أنا جاد

65
00:05:31,230 --> 00:05:34,333
لقد رأيت كم كنت تشعر بالوحدة
عندما كنت تكبر

66
00:05:34,366 --> 00:05:35,834
طفل وحيد

67
00:05:37,635 --> 00:05:40,739
لقد ندمت دائماً
لأنني لم أستطع أن أعطيك أخوة

68
00:05:40,773 --> 00:05:43,976
حناً، لا تقسوا على نفسك

69
00:05:44,009 --> 00:05:46,611
اتضح أنه كان لدي أخاً
وهو وغد بالكامل

70
00:05:46,644 --> 00:05:48,080
بحقك

71
00:05:48,113 --> 00:05:52,251
(علاقتك مع (أورم
ليس كباقي العلاقات

72
00:05:52,284 --> 00:05:55,954
...صحيح، الإخوة يتشاجرون ويتقاتلون

73
00:05:55,988 --> 00:05:59,590
ولكن في نهاية اليوم
إنهم عائلة

74
00:05:59,624 --> 00:06:03,262
عليك تكون قادراً على الاعتماد عليهم
عندما تكون بحاجة إلى المساعدة

75
00:06:03,295 --> 00:06:06,865
حسنًا، سأستمر في اصطحاب الكلب إليه
في أي يوم

76
00:06:12,037 --> 00:06:14,672
أنظر إلى هذا

77
00:06:24,883 --> 00:06:26,552
تباً

78
00:06:32,157 --> 00:06:36,361
أهلاً يا صغيري
هل أنت تتكلم مع الأسماك؟

79
00:06:39,765 --> 00:06:44,036
رباه، هذا يذهلني يا أبي

80
00:06:44,069 --> 00:06:47,172
طوال حياتي كنت أرغب في مشاركة
هذه الهبة مع شخص ما

81
00:06:47,206 --> 00:06:50,142
نعم، ولكن أنت وأنا يا بُني
نحن مختلفان

82
00:06:51,043 --> 00:06:53,212
نحن مميزان

83
00:06:53,245 --> 00:06:55,714
كانت متصلة
إلى البر والبحر

84
00:06:55,747 --> 00:07:00,252
لا أستطيع الانتظار حتى أعرفك
على جميع المخلوقات المهيبة على كوكبنا

85
00:07:00,285 --> 00:07:03,422
وأظهر لك مدى روعة هذا العالم

86
00:07:03,455 --> 00:07:04,790
نعم، أنت وأنا

87
00:07:30,081 --> 00:07:38,791
|| أكوامان والمملكة المفقودة ||

88
00:08:00,379 --> 00:08:03,148
لقد قمت بمراجعة الإحداثيات
(من الدكتور (شين

89
00:08:03,182 --> 00:08:05,017
لا أي شيء

90
00:08:05,050 --> 00:08:07,252
لا يوجد حتى الآن أي علامة
على وجود بقايا أطلنطية تحت الجليد

91
00:08:07,286 --> 00:08:09,687
يبدو أنه قادنا
إلى مطاردة جامحة أخرى

92
00:08:27,439 --> 00:08:32,244
في كل يوم لا أصلح فيه بدلتي الخارقة
"هو يوم آخر يعيش فيه "أكوامان

93
00:08:36,315 --> 00:08:38,417
تحققي مرة اخرى

94
00:08:38,450 --> 00:08:40,986
نحن قريبون هذه المرة
أستطيع ان اشعر بذلك

95
00:08:48,560 --> 00:08:53,098
463سجل الرحلة الاستكشافية لليوم الـ
(هذا التسجيل من الدكتور (ستيفن شين

96
00:08:53,131 --> 00:08:56,802
"بحثي عن "أطلانتس
أوصلني إلى أقاصي الأرض

97
00:08:56,835 --> 00:08:59,771
ديفيد كين) يفقد صبره)

98
00:08:59,805 --> 00:09:03,242
إذا لم أقم بإحضار التكنولوجيا الأطلنطية
التي يبحث عنها قريباً

99
00:09:03,275 --> 00:09:06,511
...من المحتمل أنهم سوف

100
00:09:08,046 --> 00:09:09,481
أتعرفون ماذا
دعونا لا نذهب إلى هذا الحد

101
00:09:09,514 --> 00:09:12,117
أنا متأكد من أن كل شيء
سيكون على ما يرام

102
00:09:23,962 --> 00:09:26,431
(دكتور شين)
ألقي نظرة على هذا

103
00:09:26,465 --> 00:09:29,001
أرجوك قل لي أنك وجدت شيئاً

104
00:09:29,034 --> 00:09:32,137
مجموعة من الزلازل تحت بشكل جنوني -
أين مركز الزلزال؟ -

105
00:09:33,105 --> 00:09:34,106
نحن واقفون عليه

106
00:09:57,529 --> 00:09:58,964
اهرب

107
00:10:47,079 --> 00:10:49,581
ماذا حدث للتو؟
زلزال؟

108
00:10:49,614 --> 00:10:52,851
لا، أعتقد أنها كانت قطعة
من الغطاء الجليدي قد انكسرت

109
00:11:30,589 --> 00:11:32,057
هيا، أنهض

110
00:11:34,326 --> 00:11:36,328
أعتقد أنني كسرت كاحلي -
هيا، لنهرب -

111
00:11:36,361 --> 00:11:38,530
هيا، انهض
اذهب، علينا أن نذهب

112
00:11:40,699 --> 00:11:42,667
هيا، علينا أن نتحرك

113
00:12:03,355 --> 00:12:06,558
أرجوك، لا
ساعدنى أرجوك، لا تتركني

114
00:12:37,456 --> 00:12:39,291
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

115
00:12:41,059 --> 00:12:42,728
هناك شيء في الخلف هناك

116
00:12:56,776 --> 00:12:59,611
مذهل

117
00:12:59,644 --> 00:13:01,747
قراءاتي تظهر أن هناك شيئاً ما
هنا في الأسفل

118
00:13:01,781 --> 00:13:04,750
وهي بالتأكيد كبيرة بما يكفي
حتى تكون سفينة أطلنطية

119
00:13:04,784 --> 00:13:09,087
إذا كان الأمر صحيح، فقد نتمكن من البحث
عن التكنولوجيا التي تحتاجها لإصلاح بدلتك

120
00:13:09,120 --> 00:13:12,123
كيف يكون هذا المكان
ممكن وجوده في الأساس؟

121
00:13:12,157 --> 00:13:16,661
ربما كان هذا المكان كله عبارة عن جليد صلب
حتى بدأنا بجعل الكوكب سزداد حرارة

122
00:13:16,695 --> 00:13:20,065
الحمد لله على ألاحتباس الحراري
هل أنا على حق؟

123
00:13:20,098 --> 00:13:23,101
نعم، هذا ليس بالأمر الجيد لقوله

124
00:13:40,652 --> 00:13:42,521
المسارات تؤدي إلى هناك

125
00:13:44,222 --> 00:13:46,224
تجهز

126
00:13:46,258 --> 00:13:50,161
انتظر، المسارات تؤدي إلى هناك
...مما يعني

127
00:13:50,195 --> 00:13:52,030
أن الوحش هناك

128
00:13:57,569 --> 00:13:59,638
حسناً، أعتقد أننا ذاهبون إلى هناك

129
00:14:23,863 --> 00:14:26,498
أنا لا أصدق هذا

130
00:14:28,233 --> 00:14:31,236
إنه هيكل من نوع ما

131
00:14:31,269 --> 00:14:33,873
وهناك المزيد من الهياكل
مدفونة في الجليد

132
00:14:33,906 --> 00:14:37,275
اعتقدت أننا سنجد هنا سفينة فحسب

133
00:14:37,309 --> 00:14:40,746
إلى الجميع، انتشروا وابحثوا  -
أجل يا سيدي -

134
00:14:40,780 --> 00:14:43,648
لقد عثرنا على شيء كبير هنا يا دكتور

135
00:14:47,152 --> 00:14:49,688
لابد أن عمرها آلاف السنين

136
00:14:49,722 --> 00:14:51,323
مذهل

137
00:14:57,696 --> 00:14:59,164
عجباً

138
00:15:59,257 --> 00:16:01,593
ما هذا المكان؟

139
00:16:01,626 --> 00:16:08,600
وأخيراً، أنت هنا

140
00:16:37,863 --> 00:16:47,439
حررني من سجني وسأمنحك القوة
لقتل الرجل الذي قتل والدك

141
00:16:47,472 --> 00:16:50,976
لا يمكنك تركه هكذا -
أنت تطلب من البحر الرحمة -

142
00:16:51,010 --> 00:16:52,978
اخرج من هنا
عليك أن تعيش

143
00:16:53,012 --> 00:16:55,647
حتى تتمكن من قتل هذا الوغد

144
00:16:55,680 --> 00:16:59,752
سوف تأخذ منه ما سرقه منك

145
00:17:02,420 --> 00:17:09,829
سوف تحترق دياره
وسوف تسقط مملكته أمام فيالقي

146
00:17:17,669 --> 00:17:18,971
(ديفيد)، لا يا (ديفيد)

147
00:17:19,004 --> 00:17:20,672
!(ديفيد)

148
00:17:20,706 --> 00:17:22,975
(ديفيد)، (ديفيد)
لا بأس

149
00:17:23,008 --> 00:17:24,375
أنت على ما يرام

150
00:17:26,011 --> 00:17:27,445
ما هو هذا الشيء بحق الجحيم؟

151
00:17:41,451 --> 00:17:42,341
"بعد خمسة أشهر"

152
00:17:42,527 --> 00:17:45,865
لقطات لا تصدق
قادمة من جميع أنحاء العالم

153
00:17:45,898 --> 00:17:48,500
مساء الخير للجميع

154
00:17:48,533 --> 00:17:52,872
شهدنا في الأشهر الخمسة الماضية ارتفاعًا غير عادي
في درجات الحرارة المسجلة في جميع أنحاء العالم

155
00:17:52,905 --> 00:17:56,574
وقد أدى ذلك إلى بعض من أعنف الأحوال الجوية
التي رأيناها على الإطلاق

156
00:17:56,608 --> 00:18:00,045
نعم، هذا هو الرعد الثلجي في
"دالاس - تكساس"

157
00:18:00,079 --> 00:18:01,881
والرؤية شبه معدومة

158
00:18:01,914 --> 00:18:07,352
وهناك ثلوج متوقعة الليلة
أكثر مما تراه "دالاس" عادة خلال عام كامل

159
00:18:07,385 --> 00:18:12,725
هذا مجرد جزء واحد من ظاهرة مناخية عالمية
لا تشبه أي شيء رأيناه من قبل

160
00:18:18,630 --> 00:18:19,732
(آرثر)

161
00:18:23,002 --> 00:18:25,805
لقد دعا المجلس إلى اجتماع طارئ

162
00:18:25,838 --> 00:18:29,407
لقد تفشى طاعون آخر

163
00:18:29,440 --> 00:18:32,610
العلماء في حيرة من أمرهم
لتفسير هذه الضاهر

164
00:18:32,644 --> 00:18:34,646
لكن السؤال الحقيقي هو

165
00:18:34,679 --> 00:18:36,347
الى متى سوف تستمر هذه الضاهر؟

166
00:18:36,381 --> 00:18:38,616
وإلى أي درجة سوف تزداد الحرارة؟

167
00:18:40,064 --> 00:18:41,454
"(مجلس (أطلانتس"

168
00:18:41,519 --> 00:18:43,923
أين انتقل الطاعون هذه المرة؟

169
00:18:43,956 --> 00:18:46,058
"المسار التاسعة لـ"أطلانتس

170
00:18:46,091 --> 00:18:50,361
وهناك الآن تقارير عن تفشي المرض
في مملكة الصيادين أيضاً

171
00:18:50,395 --> 00:18:52,998
لم تحدث حالات تفشي كهذه منذ قرون

172
00:18:53,032 --> 00:18:55,034
لمَ تحدث الآن؟

173
00:18:55,067 --> 00:18:58,469
زيادة حموضة المحيطات،انخفاض مستويات الأكسجين تكاثر الطحالب السامة

174
00:18:58,503 --> 00:19:00,505
اختاري ما يحلوا لكِ

175
00:19:00,538 --> 00:19:05,845
لقد كان سكان السطح
يسممون غلافنا الجوي لأكثر من قرن

176
00:19:05,878 --> 00:19:10,582
لا يمكنكِ أن تتوقعي منهم أن يهتموا بما يحدث لنا
إذا كانوا لا يعرفون بوجودنا في الأساس

177
00:19:10,615 --> 00:19:14,552
إذا كنا نريد أن نكون جزءًا من المحادثة
فعلينا أن نظهر أنفسنا

178
00:19:19,825 --> 00:19:22,761
"لقد حان الوقت لكي تكشف "أطلانتس
عن نفسها إلى سكان السطح

179
00:19:26,932 --> 00:19:29,935
جلالتك يعلم جيداً
ما هو موقف المجلس من هذا الشأن

180
00:19:29,969 --> 00:19:36,407
استمعي، يمكننا التحدث مع علمائهم
والجمع بين تقنياتنا لعكس الضرر الذي أحدثوه بالفعل

181
00:19:36,441 --> 00:19:39,011
وأنا أعلم أن هذا مخالف لتقاليدنا

182
00:19:39,044 --> 00:19:42,815
ولكن العالم يتقلص
والطرق القديمة لن تحمينا بعد الآن

183
00:19:44,049 --> 00:19:45,483
لقد تغير الحال

184
00:19:46,584 --> 00:19:48,087
أطلانتس" بحاجة الى هذا"

185
00:19:48,120 --> 00:19:51,056
هناك جيل كامل
لا يريد الإختباء بعد الآن

186
00:19:51,090 --> 00:19:57,528
هل نسيت أن هذا الطاعون
قام بقتل معلمك المحبوب

187
00:19:57,562 --> 00:20:00,966
وتريد التفاوض معهم؟

188
00:20:01,000 --> 00:20:06,038
لقد منحنا أخيك قوى حربية
وجعلناه سيد المحيط لسبب ما

189
00:20:06,071 --> 00:20:10,142
إذا قررنا أن نجعل أنفسنا
معروفين لسكان السطح

190
00:20:10,175 --> 00:20:14,113
سيكون ذلك من أجل القضاء عليهم
وليس من أجل التعايش

191
00:20:42,775 --> 00:20:44,609
ليس سيئاً

192
00:20:46,678 --> 00:20:49,248
اعتاد أن يأخذني ضعف الوقت
حتى أجعلك تنام

193
00:20:49,281 --> 00:20:51,116
لا أعرف كيف فعلتها يا أبي

194
00:20:51,150 --> 00:20:53,252
ميرا) وأنا لدينا المملكة كلها)
لكي تساعدنا

195
00:20:53,285 --> 00:20:55,754
ولكن هذا الطفل الصغير
لا يزال يفقدنا طاقتنا

196
00:20:55,788 --> 00:20:58,190
...وأنت

197
00:20:58,223 --> 00:21:01,526
...أعتنيت بي وربيتني بمفردك

198
00:21:06,065 --> 00:21:07,833
أنت هو البطل الخارق الحقيقي

199
00:21:10,803 --> 00:21:12,972
نخب الآباء الوحيدين

200
00:21:15,107 --> 00:21:18,576
حسنًا، كانت وظيفتي
أقل إرهاقاً من وظيفتك

201
00:21:18,609 --> 00:21:21,981
حسناً، أنا سيء في وظيفتي

202
00:21:22,014 --> 00:21:25,683
أخبرني (فولكو) أن أجمع الأرض والبحر معاً

203
00:21:25,718 --> 00:21:30,089
"المشكلة هي أن نصف سكان "أطلانتس
ما زالوا يريدون تدمير السطح

204
00:21:30,122 --> 00:21:32,590
لن يستمعوا
لا أستطيع جمع أي شيء معاً

205
00:21:32,623 --> 00:21:35,693
لقد (فولكو) بك

206
00:21:35,728 --> 00:21:36,962
أنا أعرف

207
00:21:39,198 --> 00:21:40,598
أنا مُشتاق اليه

208
00:21:46,772 --> 00:21:49,775
لا يمكنك إنقاذهم جميعاً يا بُني

209
00:21:49,808 --> 00:21:53,544
هل تريد حقاً أن تعرف
كيف قمت بتربيتك هنا وحدي؟

210
00:21:55,014 --> 00:21:57,850
لقد واصلت في المضي قدماً

211
00:21:57,883 --> 00:22:01,120
أنت تحتفل بالانتصارات ،
أنت تحزن على الخسائر

212
00:22:01,153 --> 00:22:03,789
وتستيقظ في اليوم التالي
وتفعل نفس الشيء مرة أخرى

213
00:22:03,822 --> 00:22:08,260
في بعض الأحيان يكون عدم الاستسلام
هو الشيء الأكثر بطولية الذي يمكنك القيام به

214
00:22:30,290 --> 00:22:35,320
"(في مكان ما في (أطلانتس"

215
00:23:07,286 --> 00:23:09,822
لم يُخلق البشر
للعيش في هذه الأعماق

216
00:23:10,923 --> 00:23:13,125
نعم، لا تقلق بشأن ذلك

217
00:23:13,158 --> 00:23:15,994
تذكر فقط من بنى هذه السفينة

218
00:23:16,028 --> 00:23:18,397
أنا قلق أكثر بشأن المدة
التي مضت على بنائها

219
00:23:20,032 --> 00:23:23,135
نحن على وشك الوصول
تفعيل وضع التخفي

220
00:23:39,985 --> 00:23:42,721
يا دكتور

221
00:23:42,754 --> 00:23:45,023
كُن على أهبة الاستعداد
بهذا السلاح الكبير الذي تملكه

222
00:23:55,334 --> 00:23:58,837
613سجل الرحلة الاستكشافية لليوم الـ

223
00:23:58,871 --> 00:24:01,340
كين) خارج في مهمتنا)
ألأكثر خطورة حتى الآن

224
00:24:01,373 --> 00:24:04,176
فريق تسلل مكون من ثلاثة رجال

225
00:24:07,346 --> 00:24:11,083
إنه أمر لا يُصدق أن هذه الآلات القديمة
التي وجدناها لا تزال تعمل بعد كل هذه السنوات

226
00:24:11,116 --> 00:24:13,318
كل ما فعلته هو تعديلها
حتى تناسب احتياجاتنا

227
00:24:13,352 --> 00:24:17,362
لكنها تتطلب وقودًا متخصصًا للغاية
حتى تتمكن من الاستمرار على العمل

228
00:24:17,537 --> 00:24:19,807
"كين) يطلق عليها اسم "أوريكالكوم)

229
00:24:19,925 --> 00:24:21,760
لا أعرف كيف يعلم عن هذا

230
00:24:21,793 --> 00:24:24,329
لكن كل شيء بدء عندما وجد
ذلك الرمح ثلاثي الأسنان

231
00:24:24,363 --> 00:24:27,332
وفجأة، أصبح يعرف أسرارًا
لم يكن من الممكن أن يعرفها

232
00:24:27,366 --> 00:24:30,269
بما في ذلك الطريقة الوحيدة للحصول
على وقود "أوريكالكوم" هذا

233
00:24:30,302 --> 00:24:33,338
وهو من خلال سرقته
من خزائن التخزين شديدة الحماية

234
00:24:33,372 --> 00:24:36,141
ونحن على وشك سرقة
أخطر خزان من بينهم جميعاً

235
00:25:22,287 --> 00:25:24,790
حسناً، لديك 15 دقيقة
حتى تتمكن من الدخول والخروج

236
00:25:26,058 --> 00:25:27,826
لا مجال لإرتكاب الأخطاء

237
00:25:41,940 --> 00:25:44,109
نعم، هذا المكان ينبغي
ان يتمكن من أن يوصلك

238
00:25:58,023 --> 00:25:59,825
لا نريد أي مواجهة

239
00:25:59,858 --> 00:26:02,261
ديفيد)، لا يمكننا قتال جيشهم بأكمله)

240
00:26:19,077 --> 00:26:21,213
أبقى يقظاً

241
00:26:21,246 --> 00:26:23,348
ليس لدينا أي فكرة
عن نوع الإجراءات الأمنية التي لديهم

242
00:26:49,474 --> 00:26:52,044
البدء في الاستخراج

243
00:26:52,077 --> 00:26:54,413
أنتبه، انها شديدة التقلب

244
00:27:02,354 --> 00:27:03,889
جاري تحميل المركبة الآن

245
00:27:21,673 --> 00:27:24,976
ستن غري)، هنالك تغيير في الخطة)

246
00:27:25,010 --> 00:27:26,578
أريد الاستخراج الآن

247
00:27:26,611 --> 00:27:30,315
ليذهب الكل الى محطات المعركة

248
00:28:03,515 --> 00:28:04,983
مذهل

249
00:28:09,654 --> 00:28:11,957
انتباه، سفينة مجهولة الهوية

250
00:28:11,990 --> 00:28:13,358
أنت خارج منطقة العبور

251
00:28:13,392 --> 00:28:15,994
قم بتشغيل البطارية الصوتية يا دكتور

252
00:28:16,027 --> 00:28:19,131
عبور الحدود بشكل غير قانوني
سيتم مواجهته بالقوة المميتة

253
00:28:19,164 --> 00:28:20,065
الآن

254
00:28:22,401 --> 00:28:23,935
بدء الشحن

255
00:28:30,308 --> 00:28:33,111
أمن الحدود، الدخيل يقترب

256
00:28:33,145 --> 00:28:35,380
جهزوا المدفع المائي وحددوا على الهدف

257
00:28:35,414 --> 00:28:37,983
المدفع المائي عند البوابة الحدودية الأمامية
مُحدد على الهدف

258
00:28:38,016 --> 00:28:39,351
تم الشحن على الطاقة القصوى

259
00:28:42,755 --> 00:28:45,323
الدخيل في الأفق -
أقضي عليه -

260
00:28:49,729 --> 00:28:52,998
ماذا تنتظر؟
أطلق النار

261
00:29:24,095 --> 00:29:27,098
سيدي، الأعداء الأطلنطيون يقتربون

262
00:29:27,132 --> 00:29:29,167
إنفصلوا، شقوا طريقكم
إلى نقطة استخراج الوقود

263
00:29:29,201 --> 00:29:30,535
عُلم

264
00:29:30,569 --> 00:29:32,170
لقد داهموا قبو التخزين

265
00:29:32,204 --> 00:29:33,438
لا يمكننا السماح لهم بالفرار

266
00:29:33,472 --> 00:29:36,308
لا تقلقي، لن يفلتوا
ساتولى انا هذا الأمر

267
00:29:50,589 --> 00:29:53,692
لاتطلقوا النار
إنهم يمرون خلال السوق الليلي

268
00:29:53,726 --> 00:29:55,660
احذروا على ارواح المدنيين

269
00:30:50,148 --> 00:30:52,117
تحذير
تحذير

270
00:30:52,150 --> 00:30:54,119
"دخول غير قانوني ألى "هايبرتوب

271
00:30:54,152 --> 00:30:56,688
ألسرعة القصوى تتجاوز الـ600 عقدة

272
00:30:56,722 --> 00:30:58,657
قم بخفض السرعة على الفور

273
00:31:44,770 --> 00:31:45,771
اللعنة

274
00:32:01,787 --> 00:32:03,923
ديفيد)، نحن هنا)
عند نقطة الاستخراج

275
00:32:03,956 --> 00:32:07,258
إن وقود "أوريكالكوم" موجود على متن الطائرة
وهو بأمان، هيا بنا، لنذهب

276
00:32:07,292 --> 00:32:11,162
ليس الآن
سأقتل حورية بحر ميتة

277
00:32:21,974 --> 00:32:24,576
ابتعد عن زوجتي

278
00:32:26,211 --> 00:32:27,780
زوجتك؟

279
00:32:27,813 --> 00:32:32,183
أولاً تسرق عرش أخيك
ثم تسرق امرأته؟

280
00:32:32,217 --> 00:32:35,453
"عار عليك يا "أكوامان

281
00:32:42,427 --> 00:32:43,863
ديفيد)، علينا أن نرحل)

282
00:32:43,896 --> 00:32:46,231
الجيش الأطلنطي بأكمله
يتجه نحونا

283
00:32:46,264 --> 00:32:48,199
إذا لم نغادر الآن
فسوف نموت

284
00:33:35,881 --> 00:33:37,649
عشرين درجة نحو المنفذ

285
00:33:53,698 --> 00:33:55,533
أطلق المدفع الصوتي

286
00:33:56,301 --> 00:33:57,402
(هيا يا (شين

287
00:34:11,316 --> 00:34:15,353
(دعت السيدة (كارشون
إلى جلسة طارئة للمجلس الأعلى

288
00:34:15,386 --> 00:34:18,690
لمناقشة اقتراح من شأنه
تجريد العرش من سلطته التنفيذية

289
00:34:18,724 --> 00:34:23,028
"العرش هو قلب "أطلانتس

290
00:34:23,062 --> 00:34:25,731
في كثير من الأحيان الآن
أصبح العرش فارغاً

291
00:34:25,765 --> 00:34:29,467
بينما يقضي ملكنا
نصف وقته على الأرض

292
00:34:29,501 --> 00:34:33,973
والآن أتبعه أعداؤه في العالم السطحي
إلى أرض الوطن

293
00:34:34,006 --> 00:34:39,078
هذه المأساة هي مجرد طعم
...للخراب الذي سيحدث

294
00:34:39,111 --> 00:34:42,882
"إذا أصبحت "أطلانتس
معروفة لسكان السطح

295
00:34:42,915 --> 00:34:46,551
لأنه إذا لم يتمكن من حماية عائلته

296
00:34:46,584 --> 00:34:49,687
فكيف من المفترض أن يحمينا؟

297
00:34:56,762 --> 00:35:00,465
إنه مختلف الآن
إنه أقوى من ذي قبل

298
00:35:00,498 --> 00:35:02,500
ويمكنه قتالي بدون البدلة الخارقة

299
00:35:02,534 --> 00:35:04,770
ومن أين حصل
على كل هذه الأشياء الجديدة بحق الجحيم؟

300
00:35:04,804 --> 00:35:08,640
تبدو التكنولوجيا قديمة
لكننا لم نرى شيئاً يشبهها من ذي قبل

301
00:35:08,673 --> 00:35:14,479
هذا السلاح الذي استخدمه يطلق طاقة
للموجات فوق الصوتية التي تعطل الجهاز العصبي

302
00:35:14,512 --> 00:35:20,019
هل نعرف ما الذي سرق؟ -
"لقد هرب بمخزون كبير من وقود "أوريكالكوم -

303
00:35:21,754 --> 00:35:23,621
هل من المفترض أن أعرف ما هو هذا؟

304
00:35:23,655 --> 00:35:26,892
أوريكالكوم" هو مصدر للطاقة"
تم استخدامه في العصور القديمة

305
00:35:26,926 --> 00:35:31,496
ينبعث منه كميات هائلة من الغازات الدفيئة
التي تدمر كوكبنا بشدة

306
00:35:31,529 --> 00:35:36,969
في الواقع، لقد كدنا أن ندمر المحيطات بأنفسنا
قبل أن ندرك ما كنا نفعله

307
00:35:37,002 --> 00:35:44,375
ولا يمكن التخلص منها بشكل آمن، لذلك المخزون المتبقي
تم دفنه في 12 قبواً للتخزين في أعماق الأرض

308
00:35:44,409 --> 00:35:46,078
يجب أن نحذر الأماكن الأخرى
التي تخزن هذه الأشياء

309
00:35:46,111 --> 00:35:48,881
لقد ذهب إلى هناك بالفعل
لقد سُرق كل شيء

310
00:35:48,914 --> 00:35:52,751
نحن نعتقد أنه كان يشن غارات سرية
لمدة خمسة أشهر على الأقل

311
00:35:52,785 --> 00:35:54,419
هذا هو الوقت
الذي تم القبض عليه فيه

312
00:35:54,452 --> 00:35:57,923
حسنًا، هذا الارتفاعات في درجات الحرارة العالمية
تسبب كوارث على السطح

313
00:35:57,957 --> 00:36:02,795
وتجعل سكان البحر مرضا
خلال الاشهر الخمسة الماضية

314
00:36:02,828 --> 00:36:05,931
إنه يستخدم الـ"أوريكالكوم" المسروق
لزيادة درجة حرارة الكوكب

315
00:36:07,800 --> 00:36:09,802
لماذا يفعل ذلك؟

316
00:36:09,835 --> 00:36:12,004
لا أعرف
لكنني سأكتشف السبب

317
00:36:12,037 --> 00:36:15,440
إذا كان يستخدم الـ"أوريكالكوم" ليزيد درجة حرارة الكوكب
فلن يكون لدينا الكثير من الوقت

318
00:36:15,473 --> 00:36:17,542
إنه يقودنا إلى نقطة التحول

319
00:36:17,575 --> 00:36:21,881
يجب أن يتم إيقافه
وإلا سيصبح الانهيار المناخي العالمي وشيكاً

320
00:36:21,914 --> 00:36:25,084
علينا أن نجده
لكنه اختفى تماماً عن الرادار

321
00:36:25,117 --> 00:36:27,452
أعتقد أنني أعرف شخصاً
قد يكون قادراً على مساعدتنا

322
00:36:28,721 --> 00:36:30,022
لكنكِ لن تحبي ذلك

323
00:36:31,757 --> 00:36:33,759
أخوك؟

324
00:36:33,792 --> 00:36:35,861
صدقيني، إنه آخر شخص
أريد أن أتوسل إليه للحصول على المساعدة

325
00:36:35,895 --> 00:36:37,930
لكنه تعامل مع "مانتا" في الماضي

326
00:36:37,963 --> 00:36:40,032
وهو الوحيد الذي قد يعرف
كيفية العثور عليه في الوقت المناسب

327
00:36:40,065 --> 00:36:43,836
لن يسمح لك الصيادون أبداً
(بالتحدث إلى (أورم

328
00:36:43,869 --> 00:36:45,971
لقد قتل ملكهم

329
00:36:46,005 --> 00:36:48,539
لم أكن بالضبط سأطلب الإذن

330
00:36:48,573 --> 00:36:52,912
(آرثر)، "أطلانتس" لا يمكنها انتزاع (أورم)
من دولة حليفة

331
00:36:52,945 --> 00:36:55,114
سيكون هذا فعل حرب

332
00:36:56,614 --> 00:36:58,150
أطلانتس" لن تفعل ذلك"

333
00:36:59,484 --> 00:37:01,519
سأقوم بإخراجه بنفسي

334
00:37:01,552 --> 00:37:05,024
آرثر)، (كارشون) تبحث عن سبب)
للاستيلاء على القوى الحربية

335
00:37:05,057 --> 00:37:07,826
لن تكون أكثر من مجرد رئيس صوري
إذا فعلت هي ذلك

336
00:37:07,860 --> 00:37:09,228
مكاني هناك
حيث أنتمي

337
00:37:09,261 --> 00:37:10,763
حيث أنا جيد فيما أفعله

338
00:37:10,796 --> 00:37:12,865
لقد سئمت
من عدم القيام بأي شيء

339
00:37:13,799 --> 00:37:15,067
يجب أن أفعل هذا

340
00:37:16,802 --> 00:37:20,239
إذا اكتشف أي شخص ذلك
...إذا تم القبض عليك

341
00:37:20,272 --> 00:37:22,507
فسوف تتمزق الممالك

342
00:37:24,076 --> 00:37:27,012
إذن ساعدني حتى لا يتم القبض علي

343
00:37:31,116 --> 00:37:35,254
علمت مخابرات "زيبيليان" مؤخراً
أن أخاك محتجز على السطح

344
00:37:35,287 --> 00:37:37,856
في منشأة سرية
فريدة من نوعها تحت الأرض

345
00:37:37,890 --> 00:37:42,061
إنهم يفترضون أنه لن يجرء أي أحد
من سكان البحر على عبور الصحراء

346
00:37:42,094 --> 00:37:44,229
وهنا الزي الخاص بك

347
00:37:46,198 --> 00:37:47,766
ما هذا، حجم متوسط لاطفال؟

348
00:37:47,800 --> 00:37:49,068
من المفترض أن يكون ضيقاً

349
00:37:49,101 --> 00:37:52,171
تغير الخلاية الملونة اللون
وتمهلك لمدة تصل إلى دقيقة

350
00:37:52,204 --> 00:37:54,907
مما يجعلك غير قابل للاكتشاف
لمعظم أجهزة الاستشعار

351
00:37:54,940 --> 00:37:56,842
لن يرونك قادمًا أبدًا

352
00:37:59,278 --> 00:38:02,647
ماذا سنفعل بشأن التواصل؟ -
الاتصالات المفتوحة محفوفة بالمخاطر للغاية -

353
00:38:02,680 --> 00:38:05,751
سأرسل معك رأسيات الأرجل
ليكون بمثابة الرسول

354
00:38:07,319 --> 00:38:09,021
هذا أخطبوط

355
00:38:09,054 --> 00:38:12,124
العمليات التكتيكية والمطاردة

356
00:38:12,157 --> 00:38:14,126
توبو) باختصار)

357
00:38:14,159 --> 00:38:18,831
الذكاء المعدل وراثياً
من أجل التسلل والتجسس

358
00:38:18,864 --> 00:38:21,699
كما أنه يعزف على مجموعة متنوعة
من الآلات الموسيقية

359
00:38:27,706 --> 00:38:29,842
حاول أن تبقى منخفضاً
عندما نصل إلى هناك، حسنًا؟

360
00:38:29,875 --> 00:38:33,879
قد تكون غير مرئي
لكن رأحتك تبدوا مثل الزبدة الدافئة

361
00:38:35,881 --> 00:38:37,750
توبو)، أيها الحبار الغبي)

362
00:38:37,783 --> 00:38:39,151
رباه، بحقك

363
00:38:41,120 --> 00:38:42,988
هل يتبول الحبر؟

364
00:38:43,022 --> 00:38:45,758
السجن يحرسه بقايا الهاربون المخيفون

365
00:38:45,791 --> 00:38:47,192
عابدوا الموت

366
00:38:47,226 --> 00:38:52,331
الذين نجوا عندما جفت الصحراء
باللجوء إلى الدم للحصول على قوتهم

367
00:38:52,364 --> 00:38:54,665
إذا قبضوا عليك
سوف ينزفونك حتى تجف

368
00:38:56,135 --> 00:38:58,137
(عندما تجد (أورم
فسوف يكون ضعيفاً

369
00:38:58,170 --> 00:39:01,140
...إنهم يحدون من إمداداته من المياه

370
00:39:01,173 --> 00:39:03,574
فقط ما يكفي
ليبقى على قيد الحياة

371
00:39:06,845 --> 00:39:10,681
(وإذا رأيت (أورم
فقل له أنني أحبه

372
00:39:12,117 --> 00:39:15,254
أخبره أنني أفكر به كل يوم

373
00:39:15,921 --> 00:39:17,156
سأفعل ذلك

374
00:39:17,189 --> 00:39:18,891
أنظر، أعرف أنه من أفراد عائلتك

375
00:39:18,924 --> 00:39:21,226
لكن لا يمكنك أن تنسى
مع من تتعامل معه هنا

376
00:39:21,260 --> 00:39:24,763
(بمجرد أن تقوم بتحرير (أورم
فلن تكون قادرًا على إدارة ظهرك له

377
00:39:24,797 --> 00:39:27,565
أنت في حاجة إليه،
لكن لا يمكنك الوثوق به أبدًا

378
00:40:28,827 --> 00:40:32,030
تبدو جافاً

379
00:40:32,064 --> 00:40:36,168
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -
أنا هنا حتى أقوم بتحريرك -

380
00:40:37,136 --> 00:40:38,437
هل جننت؟

381
00:40:38,470 --> 00:40:41,006
أنت الذي وضعني هنا

382
00:40:41,039 --> 00:40:42,741
لماذا تذكر هراء الماضي؟

383
00:40:42,774 --> 00:40:44,276
حسناً، سنتحدث عن ذلك لاحقاً

384
00:40:44,309 --> 00:40:46,378
لا يمكنك تحريري

385
00:40:46,411 --> 00:40:48,914
"هناك معاهدة مع "مملكة الصيادين

386
00:40:48,947 --> 00:40:51,383
(انظر، عليّ إيقاف (ديفيد كين
من تدمير العالم

387
00:40:51,416 --> 00:40:52,851
وأنت الوحيد
الذي يستطيع مساعدتي

388
00:40:52,885 --> 00:40:54,153
لذا، قم أنت بالحسابات

389
00:40:55,566 --> 00:40:57,789
اللعنة

390
00:40:57,823 --> 00:41:00,025
هيا يا رفيقي
اجلب سلاحك، لنرحل

391
00:41:00,058 --> 00:41:01,793
هيا، لنذهب

392
00:41:15,841 --> 00:41:18,143
هذا لن يغير أي شيء

393
00:41:18,177 --> 00:41:19,978
هذا يناسبني يا أخي الصغير

394
00:41:21,413 --> 00:41:23,148
"لا تناديني بـ"أخي

395
00:41:24,383 --> 00:41:26,718
هل أناديك رفيقي؟
بحقك

396
00:41:31,123 --> 00:41:34,259
هيا (توبو)، أيها الحبار الغبي

397
00:41:34,293 --> 00:41:35,427
استيقظ وافتح الباب

398
00:41:37,362 --> 00:41:38,330
توبو)؟)

399
00:41:40,098 --> 00:41:43,402
رأسيات الأرجل؟ -
صدقني، لم تكن فكرتي -

400
00:41:45,137 --> 00:41:46,371
!(توبو)

401
00:41:58,150 --> 00:41:59,851
حسنًا، هيا

402
00:42:07,092 --> 00:42:08,961
انتظر

403
00:42:11,396 --> 00:42:13,899
هل أحضرت ماء؟

404
00:42:13,932 --> 00:42:14,933
نعم

405
00:42:14,967 --> 00:42:16,868
لا، آسف

406
00:42:16,902 --> 00:42:18,370
لقد شربته كله في طريقي إلى هنا

407
00:42:19,471 --> 00:42:21,740
ماذا؟ -
أخي، الجو حار هنا -

408
00:42:43,781 --> 00:42:45,998
على مهلك

409
00:42:53,238 --> 00:42:56,008
هل تعرف كيفة الركوب على هذه الكأنات؟ -
هل أنت تمزح؟ -

410
00:42:56,041 --> 00:42:58,310
أنا لا أعرف ما هذه الكأنات حتى -
ماذا؟ -

411
00:43:03,181 --> 00:43:05,284
نعم

412
00:43:15,360 --> 00:43:16,428
نعم

413
00:43:37,368 --> 00:43:38,850
لا

414
00:44:16,655 --> 00:44:18,390
حسنًا، الماء موجود هناك

415
00:44:18,423 --> 00:44:19,558
لنذهب أيها النحيل

416
00:46:10,135 --> 00:46:12,571
نعم، حسنًا

417
00:46:12,604 --> 00:46:14,306
أحسنت يا أخي الصغير
أضرب كفك

418
00:46:14,339 --> 00:46:16,007
لا

419
00:46:16,041 --> 00:46:18,043
حسنًا
أحسنت

420
00:46:26,351 --> 00:46:29,421
أتعلم، لدي مجموعة من الأعمال الملكية
"لأقوم بها في "أطلانتس

421
00:46:29,454 --> 00:46:31,056
لذلك يجب أن نذهب

422
00:46:32,157 --> 00:46:33,992
(هيا يا (توبو

423
00:46:56,648 --> 00:46:59,317
هذا أسوأ مما كنت أتخيله

424
00:46:59,351 --> 00:47:02,822
"سلامة وأمن "أطلانتس
هي أمانة مقدسة

425
00:47:02,855 --> 00:47:08,059
لم يسمح أي ملك بأن يتم أختراق
سور المدينة العظيم منذ مئة جيل

426
00:47:08,093 --> 00:47:09,829
مئة جيل؟
حقاً؟

427
00:47:09,862 --> 00:47:12,063
كم سنة يعني ذلك؟
أنا سيء مع الجيولوجيا

428
00:47:12,097 --> 00:47:14,466
ها هذا يعني مليون سنة؟

429
00:47:14,499 --> 00:47:17,402
هل أنت تخبرني أنني نادر؟

430
00:47:17,435 --> 00:47:20,438
كيف يمكنك إلقاء النكات
في وقت كهذا؟

431
00:47:20,472 --> 00:47:22,541
ليس من اللائق أن يمزح الملك

432
00:47:22,574 --> 00:47:27,412
أعذرني يا صاحب السمو إذا كنت أستخدم الكوميديا
لإخفاء مشاعري والتعامل مع التوتر

433
00:47:27,445 --> 00:47:30,750
خلاف ذلك، سينتهي بي الأمر مثلك
مجرد وغد ضيق

434
00:47:31,616 --> 00:47:34,720
ضيق للغاية

435
00:47:34,754 --> 00:47:38,323
أتعلم، إذا كانت
ضغوط القيادة مُرهقة للغاية

436
00:47:38,356 --> 00:47:42,527
فربما عليك التنازل وأن تدع
شخصاً يعرف ما عليه أن يفعله يصبح ملكاً

437
00:47:44,496 --> 00:47:46,631
أتعلم؟

438
00:47:46,665 --> 00:47:48,433
لا أستطيع الانتظار حتى أعيدك إلى السجن
عندما ينتهي كل هذا

439
00:47:49,501 --> 00:47:51,503
لن تضطر إلى ذلك

440
00:47:51,536 --> 00:47:53,405
(بمجرد أن أوقف (ديفيد كين
"سأسلم نفسي لـ"الصيادين

441
00:47:53,438 --> 00:47:55,540
"هذا هو شرفي لـ"أطلانتس

442
00:47:56,709 --> 00:47:58,276
أنت دراميّ للغاية

443
00:47:58,310 --> 00:48:00,579
أين يكن، فقط ساعدني
في العثور على هذا الأحمق

444
00:48:00,612 --> 00:48:03,148
حسنًا، معارفي سيعرفون
من أين سوف يبحثون على الأقل

445
00:48:05,283 --> 00:48:06,685
ماذا حدث له؟

446
00:48:09,220 --> 00:48:13,191
ديفيد كين) الذي كنت أعرفه كأن عديم الرحمة)
لكنه لم يكن مجنوناً

447
00:48:13,224 --> 00:48:16,461
لقد وضع هذا الرجل العالم تحت التهديد
وهو على وشك أن يقوم بتدميره

448
00:48:16,494 --> 00:48:18,463
بدون تقديم أي مطالب حتى

449
00:49:22,527 --> 00:49:24,362
(مبروك يا دكتور (شين

450
00:49:24,396 --> 00:49:26,364
لقد عمل مدفعك
تمامًا كما قلت

451
00:49:27,800 --> 00:49:29,234
حسناً، أنت من عثر عليه

452
00:49:29,267 --> 00:49:32,537
كل ما فعلته هو معرفة كيف يعمل

453
00:49:32,570 --> 00:49:35,841
لم أكن أعتقد أننا سنضطر
إلى استخدامه على أي شخص

454
00:49:35,875 --> 00:49:38,443
حسناً، ماذا يمكنني أن أقول؟

455
00:49:38,476 --> 00:49:41,479
الأمور لا تسير دائماً كما هو مخطط له -
ولكن هذا ما أخاف منه -

456
00:49:43,515 --> 00:49:48,219
ديفيد، هذه الأشياء
يمكنها أن تعيد تشكيل الكوكب بأكمله

457
00:49:50,990 --> 00:49:52,158
اسمع يا دكتور

458
00:49:54,960 --> 00:50:02,333
نحن قريبون جدًا من فتح
أعظم قوة في تاريخ البشرية

459
00:50:02,367 --> 00:50:05,370
هل أنت تخبرني حقًا
أنك تريد الانسحاب الآن؟

460
00:50:09,407 --> 00:50:11,242
"إذا قلت "نعم
فهل سوف تسمح لي؟

461
00:50:13,545 --> 00:50:14,612
بالتأكيد

462
00:50:17,315 --> 00:50:18,884
هل تريد أن ترى كم من الوقت
سوف تنجوا في تلك الغابة؟

463
00:50:20,820 --> 00:50:22,287
تفضل

464
00:50:35,533 --> 00:50:36,769
نعم، سوف أبقى هنا

465
00:50:39,805 --> 00:50:41,006
نعم

466
00:50:55,755 --> 00:50:58,690
مرحباً بك في الحدود الأخيرة

467
00:50:58,724 --> 00:51:02,360
لقد نهبوا السفن من جميع أنحاء العالم
حتى يتمكنوا من بناء هذا المكان

468
00:51:03,561 --> 00:51:05,296
"القلعة الغارقة"

469
00:51:05,330 --> 00:51:09,267
إنه المكان الوحيد في العالم
الذي يجتمع فيه حثالة الأرض والبحر

470
00:51:10,770 --> 00:51:12,738
إنه المكان الذي يأتي فيه الناس
حتى يختفون

471
00:51:12,772 --> 00:51:13,739
عجباً

472
00:51:14,907 --> 00:51:17,843
هذا مكان مثيرة للإعجاب

473
00:51:17,877 --> 00:51:22,680
كيف لم أسمع بهذا المكان من قبل؟ -
لم يتم بنأه حتى يكون مكان معرفة للعامة -

474
00:51:22,715 --> 00:51:23,716
إنه ملاذ للقراصنة

475
00:51:24,784 --> 00:51:25,718
القراصنة؟

476
00:51:27,720 --> 00:51:29,021
اسمع، لا أعرف
إذا كنت تعرف هذا عني

477
00:51:29,054 --> 00:51:31,456
لكنني لا أحظى بشعبية كبيرة
لدى القراصنة

478
00:51:40,900 --> 00:51:42,333
أنا على علم بذلك جيداً

479
00:51:48,707 --> 00:51:51,911
اهداء، لقد كانت الطريقة الوحيدة
حتى نتمكن نحن الاثنين من الدخول

480
00:51:55,446 --> 00:51:58,449
كان بإمكانك على الأقل أن تعطيني تنبيهاً -
هل كنت سوف توافق؟ -

481
00:51:58,483 --> 00:52:00,585
قطعاً لا -
إذن تقبل الأمر -

482
00:52:33,118 --> 00:52:34,954
"هناك، هذا هو "كينغ فيش/ملك الأسماك

483
00:52:34,987 --> 00:52:37,089
(هو من جعلني على اتصال مع (ديفيد كين

484
00:52:37,122 --> 00:52:40,726
هو يتعامل مع القراصنة والمرتزقة
وتجار العبيد، اختر ما شئت

485
00:52:40,759 --> 00:52:42,627
رائع

486
00:52:42,660 --> 00:52:46,531
سأقوم باحداث قتال -
دعني أتعامل مع هذا ألامر فحسب -

487
00:52:46,564 --> 00:52:48,399
إنه أفضل فرصة لنا
"للعثور على "مانتا

488
00:52:48,433 --> 00:52:52,437
ولن يخبرنا بأي شيء إذا ذهبت إلى هناك
واستعرضت عضلاتك في وجهه

489
00:52:54,807 --> 00:52:57,475
أنت محظوظ جداً
لأننا لم نكبر معاً يا أخي الصغير

490
00:52:58,844 --> 00:53:01,579
"لا تناديني بـ"أخي

491
00:53:01,613 --> 00:53:02,915
...حسناً

492
00:53:02,948 --> 00:53:07,186
هذه مفاجأة بعض الشيء
أليس كذلك؟

493
00:53:07,219 --> 00:53:10,588
لم أكن أعلم
أنه تم إطلاق سراحك من السجن

494
00:53:10,622 --> 00:53:13,658
إنه تطور حديث

495
00:53:13,691 --> 00:53:17,495
خارجون عن القانون
أليس جميعنا كذلك؟

496
00:53:18,630 --> 00:53:20,933
(علينا العثور على (ديفيد كين

497
00:53:20,966 --> 00:53:23,903
لدي أخبار سيئة على ما أخشى

498
00:53:23,936 --> 00:53:27,605
ديفيد كين) لم يعد متاحاً في السوق)

499
00:53:27,639 --> 00:53:30,642
إنه ليس للبيع بأي ثمن

500
00:53:30,675 --> 00:53:35,114
إنه يعمل كشخص مستقل

501
00:53:35,147 --> 00:53:37,149
أين هو مُتحصن الآن؟

502
00:53:40,786 --> 00:53:43,122
...في المقابل، أقدم معروفاً

503
00:53:44,189 --> 00:53:47,692
"من ملك "أطلانتس

504
00:53:49,862 --> 00:53:53,832
هل تتوقع مني حقاً أن اتعامل
مع شخص ملطخة يديه بالدماء؟

505
00:53:53,866 --> 00:53:56,235
ليس لدي أيدي

506
00:53:56,268 --> 00:53:57,836
أو أقدام

507
00:54:03,976 --> 00:54:07,645
اسمع، إذا كانت المعلومات جيدة

508
00:54:07,679 --> 00:54:12,151
أعدك أنني لن أعود إلى هنا
على الفور وأدمر هذا المكان من بكرة ابيه

509
00:54:14,086 --> 00:54:16,989
هذا سيء للغاية

510
00:54:17,022 --> 00:54:23,829
"تقليدياً، لقد غض ملوك "أطلانتس
"أعينهم عن "القلعة الغارقة

511
00:54:23,862 --> 00:54:27,665
الآن، علينا أن نعميها لك

512
00:54:36,108 --> 00:54:38,210
حسناً، مرن عضلاتك

513
00:54:50,322 --> 00:54:52,124
حطم رأسه الغبي

514
00:55:10,209 --> 00:55:11,576
نلت منك أيها السمين

515
00:55:14,913 --> 00:55:18,017
حسناً، يمكننا العمل على الأمر

516
00:55:18,050 --> 00:55:19,752
تكلم

517
00:55:19,785 --> 00:55:22,221
لا أعرف أين هو،
ولكن كانت هناك شائعات

518
00:55:22,254 --> 00:55:26,524
"بركان خامد في جنوب "المحيط الهادئ
"تسمى "عمق الشيطان

519
00:55:27,126 --> 00:55:30,029
تكلم بشكل أسرع -
لقد كانت أرض قاحلة لسنوات -

520
00:55:30,062 --> 00:55:32,197
لكن المسافرين يقولون
أن هناك غابة هناك الآن

521
00:55:32,231 --> 00:55:35,000
يصبح التنقل مشوشاً
بمجرد أن تبدأ في الاقتراب

522
00:55:35,034 --> 00:55:38,003
و إذا اقتربت كثيراً
فأنت لن تعود أبداً

523
00:55:38,037 --> 00:55:41,040
لو كنت رجل مُراهن
وصدقني أنا كذلك

524
00:55:41,073 --> 00:55:43,242
فسوف أقول أن هذا هو المكان
(الذي يختبئ فيه (كين

525
00:55:46,979 --> 00:55:48,546
لقد حصلنا على كل ما نحتاجه
لنرحل

526
00:56:09,700 --> 00:56:12,603
قريباً سوف تكون أقوى منه

527
00:56:12,637 --> 00:56:14,740
لكنك لست مستعدًا بعد

528
00:56:14,773 --> 00:56:17,608
وقمت بإشراكه في وقت مبكر جداً

529
00:56:17,642 --> 00:56:21,747
أشعر أنهم يقتربون منا -
هل أبدو قلقاً؟ -

530
00:56:23,882 --> 00:56:26,885
إذا حدث شيء ما
فالاحوال اصبحت أسهل الآن

531
00:56:26,919 --> 00:56:29,088
لم يكن بإمكاننا
...التخطيط للأمر بشكل أفضل من

532
00:56:37,296 --> 00:56:39,331
أهلاً

533
00:56:39,364 --> 00:56:44,103
"أردت فقط أن أخبرك أن محرقة "أوريكالكوم
تعمل الآن بأقصى طاقة إنتاجية

534
00:56:57,414 --> 00:56:59,914
"(مكان ما في (المحيط الهادئ"

535
00:57:08,975 --> 00:57:14,925
"(عمق الشيطان)" {\an8}

536
00:57:36,989 --> 00:57:37,990
لقد فزت

537
00:57:42,394 --> 00:57:45,831
"توبو)، عُد إلى "أطلانتس)
واعطيهم إحداثياتنا

538
00:57:53,939 --> 00:57:55,407
هل تعلم ما الذي
سيكون مذهلاً الآن؟

539
00:57:55,440 --> 00:57:57,242
التعزيزات؟

540
00:57:57,276 --> 00:57:59,378
برغر بالجبن رائع وكبير ودهني
"ونصف لتر من جعة "جينيس

541
00:58:01,113 --> 00:58:03,248
عليك أن تعترف
الطعام أفضل بكثير هنا

542
00:58:03,282 --> 00:58:04,816
أجد صعوبة في تصديق ذلك

543
00:58:04,850 --> 00:58:06,852
تمهل

544
00:58:06,885 --> 00:58:08,253
هل تخبرني أنك لم تذهب أبداً
إلى اليابسة وتتناول برغر بالجبن؟

545
00:58:08,287 --> 00:58:11,757
ماذا؟ -
أو شريحة من بيتزا؟ بيبروني؟ -

546
00:58:11,790 --> 00:58:14,226
أو شريحة لحم سميكة
وعصيرية ومتوسطة الاستواء

547
00:58:14,259 --> 00:58:16,128
...مع البطاطس المقلية وتغمسها في

548
00:58:16,161 --> 00:58:21,967
حتى الكلمات التي يقولها سكان السطح
عن طعامهم تبدو مثيرة للاشمئزا

549
00:58:22,000 --> 00:58:25,137
لقد سمحت لأحكامك المسبقة
أن تمنعك من الاستمتاع بنصف العالم

550
00:58:25,170 --> 00:58:28,340
يجب أن تفكر في الأمر
إنت هو الخاسر يا صاح

551
00:58:37,049 --> 00:58:38,450
نعم

552
00:58:38,483 --> 00:58:40,819
أراهن أنك لم تتناول
احد هذه الأشياء

553
00:58:40,852 --> 00:58:43,822
ما هذا؟ -
إنه صرصور -

554
00:58:43,855 --> 00:58:46,425
هل أنت تاكل هذا؟ -
نعم، أنه بمثابة الروبيان لسكان الأرض -

555
00:59:04,309 --> 00:59:06,011
هذا جيد، خذ
أشرب هذا

556
00:59:10,215 --> 00:59:11,350
حسناً، أشرب أولاً

557
00:59:44,916 --> 00:59:46,218
هل ترى هذا؟

558
00:59:49,288 --> 00:59:50,389
هل هذا ليس طبيعياً؟

559
00:59:55,294 --> 00:59:57,462
بالتأكيد ليس طبيعياً

560
01:00:00,265 --> 01:00:01,867
لنخرج من هنا

561
01:00:01,900 --> 01:00:03,935
هل ترى مدى خطورة الـ"أوريكالكوم"؟

562
01:00:03,969 --> 01:00:07,172
أراهن أنه أحدثت طفرة في النباتات والحيوانات
في فترة زمنية قصيرة

563
01:00:07,205 --> 01:00:09,541
حولهم إلى وحوش

564
01:00:20,085 --> 01:00:21,119
...اللعنة

565
01:00:33,165 --> 01:00:34,433
أهرب

566
01:00:37,169 --> 01:00:38,103
هيا

567
01:00:40,605 --> 01:00:41,840
أسرع

568
01:00:48,547 --> 01:00:50,349
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

569
01:00:50,382 --> 01:00:52,017
لا أعرف
أنا لست معتاداً على الجري

570
01:00:52,050 --> 01:00:53,452
فقط افعل ما أفعله

571
01:00:53,485 --> 01:00:54,920
استخدم ذراعيك، استخدم ساقيك
ارفعهم إلى الأعلى

572
01:00:55,454 --> 01:00:56,455
هكذا؟

573
01:00:58,390 --> 01:00:59,991
اللعنة -
أجل -

574
01:01:00,025 --> 01:01:01,293
انتظر -
أجل -

575
01:01:33,692 --> 01:01:35,494
علينا أن نقفز
سوف ننجو من السقوط

576
01:01:35,527 --> 01:01:37,429
هل أنت مجنون؟
سوف يؤذينا ذلك

577
01:01:37,462 --> 01:01:40,399
ماذا تريد أن تفعله
البقاء هنا ومحاربة الشياطين القافزة؟

578
01:01:40,432 --> 01:01:43,201
ما هذا؟
ماذا يقول ذلك؟

579
01:01:43,235 --> 01:01:44,669
الكتابة أطلنطية قديمة

580
01:01:44,703 --> 01:01:47,906
"الملك الحقيقي يبني الجسور"

581
01:01:52,377 --> 01:01:54,012
ماذا تفعل؟

582
01:01:58,718 --> 01:02:01,019
هل لديك أي أفكار أكثر ذكاءً؟

583
01:02:28,146 --> 01:02:31,016
أأريت؟
الملك الحقيقي يبني الجسور

584
01:02:34,119 --> 01:02:36,021
هذه استعارة

585
01:02:36,054 --> 01:02:38,156
مهلاً، نسيت أن أخبرك

586
01:02:38,190 --> 01:02:39,491
أمي تقول أنها تحبك

587
01:02:39,524 --> 01:02:41,626
إنها تفكر بك طوال الوقت

588
01:02:41,660 --> 01:02:43,995
لماذا بحق الجحيم
تخبرني بهذا الآن؟

589
01:02:44,029 --> 01:02:46,398
لا أعرف، لقد سئمت
من انتظار اللحظة المناسبة

590
01:02:53,305 --> 01:02:54,306
تعال

591
01:03:22,400 --> 01:03:24,536
يبدو أن استعارتي
قامت بانقاضك للتو

592
01:03:34,613 --> 01:03:37,783
ديفيد)؟ لقد أجريت للتو المزيد من الاختبارات)
وهذه البيانات مزعجة حقاً

593
01:03:37,817 --> 01:03:41,019
"علينا أن نتوقف عن حرق الـ"أوريكالكوم

594
01:03:43,321 --> 01:03:44,322
ديفيد)؟)

595
01:04:53,391 --> 01:04:58,530
حسنًا يا دكتور
أنت تريد أن تعرف خطتي بشدة

596
01:04:59,698 --> 01:05:01,834
ها هي

597
01:05:01,867 --> 01:05:06,772
سأقتل "أكوامان" وأدمر كل شيء عزيز عليه

598
01:05:06,806 --> 01:05:12,110
سأقتل عائلته
وأحرق مملكته إلى رماد

599
01:05:13,244 --> 01:05:17,616
سأنتقم لأبي

600
01:05:17,649 --> 01:05:20,652
حتى لو اضطررت إلى عقد صفقة
مع الشيطان للقيام بذلك

601
01:05:22,287 --> 01:05:24,556
ديفيد)، لا يمكنك أن تثق في الرمح)

602
01:05:29,661 --> 01:05:35,300
أنا لا ارفع هذه الشيفرة أبداً
إلا إذا كانت سوف تتذوق طعم الدم

603
01:05:37,970 --> 01:05:40,639
صلي أن لا أريك أياها مرة أخرى

604
01:06:04,964 --> 01:06:07,767
لابد أننا نقترب
من مصدر الإشعاع

605
01:06:07,800 --> 01:06:10,268
يجب أن ننتظر حتى
تتلقى "أطلانتس" رسالتك

606
01:06:10,301 --> 01:06:12,337
يمكننا إجراء استطلاع
في هذه الأثناء

607
01:06:12,370 --> 01:06:14,807
نعم، انظر أيها المحتال
أنا لا أطلب نصيحتك بشأن هذا الأمر

608
01:06:14,840 --> 01:06:16,776
لقد التزمت بالفعل
بجزءك من الصفقة

609
01:06:16,809 --> 01:06:19,277
"لذلك يمكنك العودة إلى "أزكابان

610
01:06:19,310 --> 01:06:21,212
إذن ماهي خطتك؟

611
01:06:21,246 --> 01:06:22,915
ليس لدي خطة حتى الآن
لكنه حأول قتل زوجتي

612
01:06:22,948 --> 01:06:25,617
مما يعني أنني سوف أقضي عليه

613
01:06:25,650 --> 01:06:28,386
آرثر)، أنت الملك)
لا يمكنك أن تدع الأمر يصبح شخصياً

614
01:06:28,420 --> 01:06:32,691
هل هذا الكلام قادم من الرجل الذي حول
أمة "أطلانتس" بأكملها إلى رحلة غروره الشخصية؟

615
01:06:32,725 --> 01:06:34,359
غروري؟

616
01:06:34,392 --> 01:06:37,562
أنت من سبح عبر البوابة الأمامية
وتحداني للمطالبة بالعرش

617
01:06:37,595 --> 01:06:39,431
فقط لأنك حاولت
تدمير العالم السطحي

618
01:06:39,464 --> 01:06:42,434
لو لم تكن وغد
لكنت لا تزال الملك

619
01:06:42,467 --> 01:06:43,836
أمر لا يصدق

620
01:06:43,869 --> 01:06:45,503
انتظر، انتظر، انتظر

621
01:06:45,537 --> 01:06:47,472
لقد أخذت عرشي
وأنت لا تريده حتى؟

622
01:06:47,505 --> 01:06:50,241
هل تمزح معي؟
أنا أكره هذا العمل

623
01:06:50,275 --> 01:06:53,012
السبب الوحيد الذي يجعلني أفعل ذلك
هو لمنع "أطلانتس" من تدمير العالم السطحي

624
01:06:53,045 --> 01:06:54,780
وربما قد أفشل في ذلك أيضاً

625
01:06:54,814 --> 01:06:57,783
هل حقاً لم يكن لديك أي طموح للعرش؟ -
بالطبع لا -

626
01:06:57,817 --> 01:06:59,852
منذ اليوم الذي اكتشف
فيه والدي وجودك

627
01:06:59,885 --> 01:07:02,888
لقد أعدني للحظة التي ستأتي فيها
وتتحدأني على العرش

628
01:07:02,922 --> 01:07:04,622
هذا مُحزن حقاً

629
01:07:04,656 --> 01:07:08,526
خاصة عندما تفكر في مدى سهولة هزيمتك
بدون أي وقت للتحضير على الإطلاق

630
01:07:08,560 --> 01:07:10,695
مغفل

631
01:07:10,730 --> 01:07:12,464
هذا ليس ما حدث

632
01:07:12,497 --> 01:07:14,299
هذا بالضبط ما حدث  -
ميرا) أنقذتك) -

633
01:07:14,332 --> 01:07:16,267
لا، لم تفعل ذلك
لقد ابرحتك ضرباً

634
01:07:16,301 --> 01:07:18,037
لا، لقد صنعت إعصارًا مائيًا صغيراً
لقد وقعت فيه

635
01:07:18,070 --> 01:07:19,571
حسناً، أصمت
أعتقد أننا وصلنا

636
01:07:28,013 --> 01:07:29,849
نم

637
01:07:29,882 --> 01:07:31,349
هيا، لنفعل هذا

638
01:07:31,382 --> 01:07:32,718
بمجرد الانتهاء من المهمة

639
01:07:32,752 --> 01:07:34,319
يجب أن نذهب للحصول
على بعض البرغر والبيرة

640
01:07:34,352 --> 01:07:35,888
لا تبالغ بالأمر -
التاكو والتيكيلا -

641
01:07:35,921 --> 01:07:37,589
أنا لا أعرف حتى تلك الكلمات

642
01:08:04,682 --> 01:08:05,751
أهلاً

643
01:08:39,885 --> 01:08:41,319
أخي

644
01:08:44,455 --> 01:08:45,523
رائع

645
01:08:51,831 --> 01:08:53,464
"إنها محرقة الـ"أوريكالكوم

646
01:08:54,733 --> 01:08:56,367
كل ذلك الـ"أوريكالكوم" المسروق

647
01:08:56,401 --> 01:08:57,970
إنهم يحرقونه فحسب

648
01:08:58,003 --> 01:09:00,405
إنه يقوم بتسخين الجو عن عمد

649
01:09:00,438 --> 01:09:02,007
هذا أمر كارثي

650
01:09:02,041 --> 01:09:06,846
لابد أن يكون هذا المكان بأكمله محمياً بالحرارة لحمايته
من الأقمار الصناعية الحرارية الموجودة على السطح

651
01:09:06,879 --> 01:09:08,479
السؤال هو
كيف نستطيع إيقافهم؟

652
01:09:08,513 --> 01:09:11,616
لإخراج هذا المفاعل
سيتعين علينا حفر الجزيرة بأكملها

653
01:09:11,649 --> 01:09:15,486
ابتعدوا عن هناك
الآن

654
01:09:15,520 --> 01:09:19,691
قد يكون هذا الناسف قديماً
لكنه تم تصميمه لقتل سكان الأطلنطيين

655
01:09:26,031 --> 01:09:28,399
حسنًا، أنا آسف جدًا
أنا لم أقصد قول ذلك

656
01:09:28,433 --> 01:09:30,870
أنا فقط لم أرغب في أن تقوم بتقسمني
إلى نصفين قبل أن أتمكن من الاستسلام

657
01:09:32,570 --> 01:09:33,739
أرجوكما خذأني معكما

658
01:09:35,473 --> 01:09:37,943
أقضي عليه ثم ساعدني
في إخفاء هذه الجثث

659
01:09:37,977 --> 01:09:40,045
لا، أرجوكما

660
01:09:40,079 --> 01:09:41,847
لم أكن أريد حدوث أين من هذا

661
01:09:41,881 --> 01:09:44,950
كل ما أردته هو رؤية "أطلانتس" بأم عيني

662
01:09:44,984 --> 01:09:47,086
اعتقدت أنني أستطيع
مشاركة عجائبها مع العالم

663
01:09:47,119 --> 01:09:51,422
أنا عالم، وأردت فقط أن يتم أخذي
على محمل الجد

664
01:09:51,456 --> 01:09:52,791
قال (ديفيد كين) أنه يمكنه مساعدتي

665
01:09:52,825 --> 01:09:54,659
لكنه الآن لن يسمح لي بالمغادرة

666
01:09:54,692 --> 01:09:57,629
هل تتوقع منا أن نصدق
أنه لا علاقة لك بهذا؟

667
01:09:58,663 --> 01:10:00,132
أنا أعرف

668
01:10:00,165 --> 01:10:02,467
لقد فعلت أشياء لست فخوراً بها

669
01:10:02,500 --> 01:10:04,904
لكنه كان سيقتلني
لو لم أفعلها

670
01:10:04,937 --> 01:10:06,972
إقضي عليه

671
01:10:08,240 --> 01:10:09,708
لا

672
01:10:09,742 --> 01:10:11,542
إذن أنا ساقضي عليه -
لا -

673
01:10:12,711 --> 01:10:14,445
ماذا؟ -
لا -

674
01:10:14,479 --> 01:10:16,849
حسناً

675
01:10:17,850 --> 01:10:21,120
يمكنك أن تأتي معنا -
شكراً لكما -

676
01:10:21,153 --> 01:10:23,956
لكن من الأفضل أن تبدأ بالحديث
أو سأقوم بلكمك

677
01:10:23,989 --> 01:10:25,456
حسناً
حسناً

678
01:10:25,490 --> 01:10:28,994
إنه الرمح الأسود
إنه صلة مباشرة لبعض الشر القديم

679
01:10:29,028 --> 01:10:30,729
إنه يمنح (كين) قوة عظيمة
...وفي المقابل

680
01:10:48,247 --> 01:10:50,615
أنا أكره عندما يحدث ذلك

681
01:11:03,528 --> 01:11:04,863
أوقفهم

682
01:13:18,097 --> 01:13:20,833
"لا، ليس الـ"أوريكالكوم

683
01:13:20,866 --> 01:13:22,034
هل تريد تفجيرنا؟

684
01:13:22,067 --> 01:13:23,869
هل هذه الأشياء تنفجر؟ -
نعم -

685
01:13:23,902 --> 01:13:26,271
خطأي

686
01:13:28,373 --> 01:13:32,610
أذن توقف عن استخدامه -
فقط اصمت ودعني أنقذك -

687
01:13:33,178 --> 01:13:34,179
مرة أخرى

688
01:14:57,429 --> 01:15:00,132
هل سيقاتلنا بدون البدلة الخارقة؟

689
01:15:00,165 --> 01:15:04,970
قلت لك أنه أقوى الآن -
لا يزال مجرد ساكن من السطح -

690
01:15:13,779 --> 01:15:15,280
أخي

691
01:15:20,018 --> 01:15:24,056
لم أتوقع أبدًا أن أراكما
تقاتلان جنبًا إلى جنب

692
01:15:24,089 --> 01:15:26,325
لقد قمنا باستثناء خاص
من أجلك فقط

693
01:15:31,863 --> 01:15:34,333
لا أحد يضرب أخي
عداي أنا

694
01:15:34,366 --> 01:15:38,937
كنت سأقتلك في النهاية
لكن شكراً لمرورك

695
01:15:38,971 --> 01:15:40,372
أنت تجعل الأمر أكثر سهولة

696
01:15:54,152 --> 01:15:55,420
نعم

697
01:15:55,454 --> 01:15:57,823
تعال عندي،
قاتل الملوك

698
01:16:58,250 --> 01:16:59,951
اقضوا على تلك الجزيرة

699
01:17:23,141 --> 01:17:24,409
أطلقوا النار

700
01:17:36,254 --> 01:17:37,856
علينا أن نخرج من هنا

701
01:17:48,333 --> 01:17:50,035
عُطل
عُطل

702
01:17:50,068 --> 01:17:51,336
تحذير
تحذير

703
01:18:17,362 --> 01:18:18,997
(لنذهب يا (شين

704
01:18:24,202 --> 01:18:27,472
ماذا تنتظر؟
أطلق المدفع اللعين

705
01:19:31,403 --> 01:19:33,238
أنا آسف لجركم جميعاً إلى هذا

706
01:19:33,271 --> 01:19:35,507
"لكن يجب أن لا يعتقدون "الصيادين
ان "أطلانتس" كانت متورطة

707
01:19:35,540 --> 01:19:38,778
"أطلانتس" لا تقود جيوش "أكس يبل"
بل أنا

708
01:19:38,811 --> 01:19:42,380
و"المملكة المالحة" لم تنسى ديونها لكم

709
01:19:42,414 --> 01:19:44,649
يمكنكم الاعتماد علينا دائماً

710
01:19:44,683 --> 01:19:46,786
حدث شيء لي

711
01:19:46,819 --> 01:19:49,554
عندما لمست ذلك الرمح الأسود

712
01:19:49,588 --> 01:19:51,757
لماذا هو هنا حتى؟

713
01:19:51,791 --> 01:19:53,558
ينبغي أن يكون
في طريق عودته إلى السجن

714
01:19:53,592 --> 01:19:57,262
يجب أن نسمع ما لديه للقول -
لقد فعلت هذا الخطأ ذات مرة -

715
01:19:57,295 --> 01:19:59,498
لهذا السبب أعرف أنه
لا يمكن الوثوق به

716
01:19:59,531 --> 01:20:02,768
ولقد قطع مخلبي

717
01:20:02,802 --> 01:20:05,437
استغرق هذا المخلب سنة كاملة
لينمو مرة أخرى

718
01:20:05,470 --> 01:20:08,039
"انظروا، إنه يريد إيقاف "مانتا
كما نريد نحن أيضاً

719
01:20:08,073 --> 01:20:09,641
و للعلم فقط

720
01:20:09,674 --> 01:20:11,777
السبب الوحيد الذي جعلنا
نصل إلى هذا الحد هو بفضله

721
01:20:14,212 --> 01:20:15,514
"لقد رأيت "المملكة المفقودة

722
01:20:19,484 --> 01:20:22,187
أمي، أنا لا أعرف ما يكفي
حول هذا

723
01:20:22,220 --> 01:20:24,222
هل هذا ممكن؟

724
01:20:24,256 --> 01:20:27,192
الجميع يعلم أنه كانت هناك
مملكة سابعة ذات يوم

725
01:20:27,225 --> 01:20:30,262
وفي أحد الأيام
قبل السقوط مباشرة

726
01:20:30,295 --> 01:20:33,365
كل السجلات الخاصة بالمملكة قد مُحيت

727
01:20:33,398 --> 01:20:36,134
كيف تعرف أن ما رأيته
هو المملكة المفقودة؟

728
01:20:36,167 --> 01:20:39,170
لا أحد يعرف حتى
ما كان يطلق عليها بعد الآن

729
01:20:39,204 --> 01:20:40,572
"يطلق عليها اسم "نيكروس

730
01:20:41,640 --> 01:20:43,275
وأنا لم أرها فحسب

731
01:20:44,576 --> 01:20:45,577
بل عرفتها

732
01:20:47,212 --> 01:20:50,515
بدى الأمر كما لو كنت أتذكرها تقريباً

733
01:20:52,150 --> 01:20:55,420
ومضات من ذكريات شخص آخر

734
01:20:56,354 --> 01:21:02,460
(في عهد الملك (أطلان
"كانت هناك سبع ممالك موحدة في "أطلانتس

735
01:21:02,494 --> 01:21:06,364
وكانت "المدينة السوداء" لعنة
على الممالك جميعها

736
01:21:13,238 --> 01:21:15,140
"من خلال استغلال "أوريكالكوم

737
01:21:15,173 --> 01:21:18,376
"سرعان ما أصبحت "نيكروس
قوة عظمى لا مثيل لها

738
01:21:18,410 --> 01:21:20,278
لكنه جاء بسعر رهيب

739
01:21:20,312 --> 01:21:23,515
تسميم الأرض والبحر

740
01:21:23,548 --> 01:21:26,384
حتى عقل الطاغية
"الذي حكم "نيكروس

741
01:21:29,654 --> 01:21:32,290
(شقيق (أطلان
(كورداكس)

742
01:21:32,324 --> 01:21:38,196
ناشده (أطلان) التوقف عن استخدامه
قبل أن يتضرر العالم بشكل لا رجعة فيه

743
01:21:38,229 --> 01:21:40,733
(لكن، استاء (كورداكس) من (أطلان

744
01:21:40,766 --> 01:21:43,635
مُعتقداً أن شقيقه
كان يحاول سرقة قوته

745
01:21:43,668 --> 01:21:49,140
لذلك، لجأ إلى السحر الأسود
وصنع أداة للشر

746
01:21:49,174 --> 01:21:50,508
وهو الرمح الأسود

747
01:22:00,585 --> 01:22:03,455
...لقد حول شعبه ونفسه إلى وحوش

748
01:22:07,525 --> 01:22:09,594
"لمحاربة "أطلانتس

749
01:22:09,628 --> 01:22:11,329
لذلك خاض الشقيقان حرباً

750
01:22:20,605 --> 01:22:22,540
(لكن (اطلان) هزم (كورداكس

751
01:22:22,574 --> 01:22:28,546
"وسجنه هو وكل سكان "نيكروس
...بتعويذة من دمه

752
01:22:31,817 --> 01:22:36,889
للتأكد من عدم العثور
على قوة (كورداكس) المظلمة أبداً

753
01:22:36,922 --> 01:22:39,624
ولهذا السبب شُطب "نيكروس" من السجلات

754
01:22:51,003 --> 01:22:54,205
كان من المفترض
أن يبقى هذا الشر مجمداً إلى الأبد

755
01:22:56,709 --> 01:22:58,309
لكن (ديفيد كين) وجده

756
01:22:59,912 --> 01:23:02,882
وسيطر عليه ببطء

757
01:23:02,915 --> 01:23:06,786
ولكن حتى مع ذوبان الغطاء الجليدي
(لا يزال من غير الممكن تحرير (كورداكس

758
01:23:06,819 --> 01:23:09,487
استخدم (أطلان) سحر الدم
لإبقاء (كورداكس) في سجنه

759
01:23:09,521 --> 01:23:11,456
فقط أتلان نفسه
يمكن أن يطلق سراحه

760
01:23:11,489 --> 01:23:12,958
مانتا لا يحتاج إلى (أطلان) بحد ذاته

761
01:23:12,992 --> 01:23:16,461
(مانتا" يحتاج إلى دم (أطلان"

762
01:23:16,494 --> 01:23:18,530
سحر الدم ليس سحراً حقيقياً
إنه حمض نووي

763
01:23:18,563 --> 01:23:23,736
(مفتاح سجن (كورداكس
هي السلالة الملكية نفسها

764
01:23:23,769 --> 01:23:27,238
وهذا يعني أنه يحتاج إلى الدم
(سواء منكِ أو مني أو من (آرثر

765
01:23:29,607 --> 01:23:30,743
نحن نهاية سلالة الدم

766
01:23:34,980 --> 01:23:37,615
لا، لسنا كذلك

767
01:23:37,649 --> 01:23:40,285
كانت حرائق الغابات تتصدر
عناوين الأخبار في جميع أنحاء العالم

768
01:23:40,318 --> 01:23:42,620
لكنها الآن تحدث تقريباً بشكل أسبوعي

769
01:23:42,654 --> 01:23:45,725
نحن نشهد أحداثًا جوية
غير مسبوقة في جميع أنحاء العالم

770
01:23:45,758 --> 01:23:49,327
ويعجز علماء الأرصاد الجوية
عن تفسير هذا التغير السريع في المناخ

771
01:23:49,360 --> 01:23:50,996
من موجات الحر الشديد والجفاف

772
01:23:51,030 --> 01:23:54,734
والتي حطمت الأرقام القياسية ألى درجات الحرارة
...بسبب الأمطار الغزيرة والفيضانات

773
01:23:54,767 --> 01:23:56,902
ما الذي يجري؟ -
الإعاصير تتجه نحوا الأسفل -

774
01:23:56,936 --> 01:23:59,404
على الساحل الشرقي، مما أدى
إلى انقطاع الكهرباء عن مليون منزل

775
01:24:01,741 --> 01:24:04,609
هذا جعلها مليون وواحد

776
01:24:04,642 --> 01:24:06,746
يجب أن أجلب المصباح يا عزيزي

777
01:24:24,462 --> 01:24:27,800
سأتركك على قيد الحياة
حتى تتمكن من مشاهدتك يموت

778
01:24:36,474 --> 01:24:37,710
أبي

779
01:24:37,743 --> 01:24:39,410
(توم) -
أبي -

780
01:24:40,645 --> 01:24:41,646
(توم)

781
01:24:42,748 --> 01:24:44,516
لا، أبي

782
01:24:44,549 --> 01:24:45,650
أين (جونيور)؟

783
01:24:48,954 --> 01:24:50,823
لا

784
01:24:50,856 --> 01:24:54,459
أنا آسف يا بُني -
أين (جونيور)؟ -

785
01:24:54,492 --> 01:24:57,897
(مانتا" أخذ (جونيور"

786
01:24:57,930 --> 01:24:59,765
لا -
لا -

787
01:25:00,733 --> 01:25:02,333
لا

788
01:25:53,756 --> 01:25:56,256
"نقل الإحداثيات"

789
01:25:57,957 --> 01:26:00,025
جعل المسعفون حالته مستقرة

790
01:26:00,059 --> 01:26:01,760
سيكون على ما يرام

791
01:26:01,794 --> 01:26:03,461
لقد التقطنا للتو إشارة

792
01:26:03,494 --> 01:26:05,396
إنها خافتة

793
01:26:05,430 --> 01:26:07,900
لكن ألبث يشير إلى تردد
سونار أطلنطي قديم

794
01:26:07,933 --> 01:26:09,701
"متجه إلى "القارة القطبية الجنوبية

795
01:26:10,936 --> 01:26:13,138
أعيد صغيرنا -
سأفعل ذلك -

796
01:26:15,074 --> 01:26:17,508
لقد حلمت بهذا

797
01:26:17,542 --> 01:26:19,945
أنتما الإثنان تقفان معاً كأخوة

798
01:26:23,916 --> 01:26:25,951
عدأني أنكما ستحميان بعضكما البعض

799
01:26:29,454 --> 01:26:31,123
(عدني يا (أورم

800
01:26:45,070 --> 01:26:46,105
اذهبا

801
01:27:12,597 --> 01:27:15,134
(موجات عظيمة يا (نيريوس

802
01:27:15,167 --> 01:27:19,738
سفينتك الحربية قوية
لكنها أبطأ من بقرة البحر

803
01:27:19,772 --> 01:27:24,642
أنا اقترح أن نتخلص
من كل هذا الوزن الثقيل ونسافر بخفة

804
01:27:24,676 --> 01:27:27,046
وماذا ستفعل عندما يقوم
باستخدام ذلك المدفع الصوتي؟

805
01:27:27,079 --> 01:27:31,717
فرصتنا الوحيدة هي أن نضربه
بقوة ساحقة من كل اتجاه

806
01:27:31,750 --> 01:27:35,054
ليس و(جونيور) في مرمى النيران -
ما هي الحلول المتاحة؟ -

807
01:27:35,087 --> 01:27:38,223
ليس لدينا دفاع ضد ذلك المدفع -
حسناً، انتظر لحظة -

808
01:27:38,257 --> 01:27:42,127
إذًا هذا المدفع يرسل موجات صوتية
تعبث بالجهاز العصبي، أليس كذلك؟

809
01:27:42,161 --> 01:27:45,130
صحيح
أصداء بالموجات فوق الصوتية

810
01:27:45,164 --> 01:27:48,700
حسناً، ماذا لو قمنا بتعطيل تلك الأصداء
بموجة صوتية أخرى على نفس التردد

811
01:27:48,734 --> 01:27:50,836
ولكن بصوت أعلى بكثير؟

812
01:27:50,869 --> 01:27:53,538
هل تريد تعطيل تعطيلهم؟

813
01:27:53,571 --> 01:27:54,873
حسناً، هذا سيكون الجزء السهل

814
01:27:56,008 --> 01:27:57,977
خذوا أسلحتكم

815
01:27:59,577 --> 01:28:00,879
وجهزوا أجيادكم

816
01:28:21,566 --> 01:28:23,601
إنه لا يحبك
أليس كذلك؟

817
01:28:55,000 --> 01:28:57,136
لقد أحرزنا الكثير من التقدم يا دكتور

818
01:28:57,169 --> 01:28:59,570
لقد دمروا المحرقة
قبل أن نتمكن من إنهاء المهمة

819
01:28:59,604 --> 01:29:01,073
لكننا قريبين جداً

820
01:29:01,106 --> 01:29:03,574
ينبغي لصاروخ واحد
موضوع في مكان جيد أن يفي بالغرض

821
01:29:06,311 --> 01:29:08,847
يا إلهي، ماذا فعلنا؟

822
01:29:08,881 --> 01:29:11,616
لا شيء لم يفعله العالم من قبل

823
01:29:11,649 --> 01:29:14,219
كل ما فعلناه
هو تسريع الأمور لبضع سنوات

824
01:29:14,253 --> 01:29:17,823
لم يذوب الجليد بالكامل بعد
لكن مسحنا يدل عن نقطة ضعف

825
01:29:18,724 --> 01:29:20,025
هنا

826
01:29:20,059 --> 01:29:22,227
هذا سوف يقودك
(مباشرة إلى (كورداكس

827
01:29:24,129 --> 01:29:25,798
قومي بتشغيل المدفع الصوتي

828
01:29:27,332 --> 01:29:28,801
أجلبي حقيبة الطفل وجهزيه

829
01:29:58,897 --> 01:30:00,999
لدينا العديد من الأعداء القادمين يا كابتن

830
01:30:02,901 --> 01:30:04,036
لقد فات الأوان

831
01:30:13,912 --> 01:30:14,880
لا

832
01:30:40,806 --> 01:30:42,441
البدء بالشحن

833
01:31:32,991 --> 01:31:36,228
لا بد أنك تمزح معي

834
01:32:12,164 --> 01:32:13,432
مذهل

835
01:32:56,541 --> 01:32:59,077
هذا المكان هائل
يمكن أن يكون في أي مكان

836
01:32:59,111 --> 01:33:01,446
"عرش "نيكروس
يقع في قلب المدينة

837
01:33:01,480 --> 01:33:03,982
أشعر بشيء في الماء -
ليشعل الجميع الضوء -

838
01:33:09,021 --> 01:33:13,925
(ألم تقل أن (كورداكس
حول شعبه إلى جيش من الوحوش؟

839
01:33:13,959 --> 01:33:15,594
نعم، قلت ذلك

840
01:33:15,627 --> 01:33:17,896
أبقوا أعينكم مفتوحة

841
01:33:17,929 --> 01:33:20,932
حسنا، هذا سوف يكون سهلاً
عيناي لا تنغلق أبداً

842
01:33:20,966 --> 01:33:23,535
ليكن الجميع على أهبة الاستعداد
هناك شيء قادم

843
01:33:28,573 --> 01:33:31,109
أطلقوا النار

844
01:33:47,359 --> 01:33:48,627
أعتقد أن النيران
تأتي على طول هذا الطريق

845
01:33:48,660 --> 01:33:51,863
أنا ورجالي نستطيع التعامل
مع هذه الديدان

846
01:33:51,897 --> 01:33:54,599
اذهب الآن وانقذ الأمير

847
01:33:54,633 --> 01:33:56,134
شكراً لك يا صاحب السمو

848
01:33:58,437 --> 01:34:01,173
هيا أيتها الديدان الضعيفة

849
01:34:01,206 --> 01:34:02,441
اجلبوا ما لديكم

850
01:35:11,343 --> 01:35:12,444
ساعدني

851
01:36:15,507 --> 01:36:17,409
أعطني الطفل

852
01:37:11,696 --> 01:37:15,200
لقد اخترت اليوم الخطأ
حتى تكون بطلاً يا دكتور

853
01:37:18,738 --> 01:37:21,172
اختبئوا خلف المنفذ

854
01:37:21,206 --> 01:37:24,309
علينا إغلاق البوابة

855
01:38:01,279 --> 01:38:04,316
ابتعد عن ابني

856
01:38:04,349 --> 01:38:07,319
دمك سوف يفي بالغرض

857
01:38:09,254 --> 01:38:12,457
هل تريد الدم؟
تعال وخذه

858
01:38:26,304 --> 01:38:27,740
"أكوامان"

859
01:39:16,321 --> 01:39:19,892
لقد ارديت درع أخي وأخذت رمحه

860
01:39:19,925 --> 01:39:22,728
لكنك مجرد نصف الرجل
الذي كان عليه

861
01:39:22,762 --> 01:39:25,597
كم هذا مثير للشفقة

862
01:39:39,945 --> 01:39:41,312
(ميرا)

863
01:39:56,628 --> 01:39:57,696
اذهبي

864
01:40:12,377 --> 01:40:13,979
...(ميرا)

865
01:40:15,346 --> 01:40:16,347
اهربي

866
01:40:20,385 --> 01:40:22,554
حررني من سجني

867
01:40:22,587 --> 01:40:28,259
وكل قوتي ستكون لك
حتى تستخدمها كما تريد

868
01:41:03,963 --> 01:41:08,533
اقتله وستكون سيد المحيط مرة أخرى

869
01:41:16,374 --> 01:41:18,878
حسنا، الآن هذا بالتأكيد تحسن

870
01:41:18,911 --> 01:41:21,747
جسم أطلنطي قوي

871
01:41:21,781 --> 01:41:25,084
وهذا الجسم يكرهك
أكثر من الآخر

872
01:41:25,117 --> 01:41:27,953
هذا ليس صحيحاً، هيا يا أخي الصغير
أعلم أنك هناك

873
01:41:27,987 --> 01:41:30,522
ألا ترى؟
لا يمكنك الفوز

874
01:41:30,555 --> 01:41:33,826
إما أن تقتل أخاك أو تموت

875
01:41:49,074 --> 01:41:53,611
(بدماء (أطلان
لقد تم أبطال هذا السحر

876
01:42:06,826 --> 01:42:10,328
ليلتي الأبدية قد أنتهت

877
01:42:17,502 --> 01:42:19,939
(لقد سئمت من قتال دماك يا (كورداكس

878
01:42:21,106 --> 01:42:23,374
أنا قادم لك

879
01:42:26,444 --> 01:42:27,445
اعطني اياه -
لا -

880
01:42:27,478 --> 01:42:29,048
أستطيع إنهاء هذا

881
01:42:29,081 --> 01:42:32,584
لا تدعه يأخذ الرمح
ألم يأخذ ما يكفي بالفعل؟

882
01:42:34,119 --> 01:42:35,587
تنازل عن العرش

883
01:42:35,620 --> 01:42:39,024
لقد حان الوقت لي
لاستعادة مصيري

884
01:42:39,058 --> 01:42:41,961
سيكون من الحماقة
الاعتقاد بأنه يمكنه أن يتغير

885
01:42:41,994 --> 01:42:43,896
كنت أعرف أنك ستفعل هذا

886
01:42:43,929 --> 01:42:45,798
أنت الملك الحقيقي الوحيد

887
01:42:45,831 --> 01:42:49,400
أطلانتس" تستحق ملكها الحقيقي الوحيد"

888
01:42:51,669 --> 01:42:55,640
أنا الملك الحقيقي الوحيد

889
01:43:03,015 --> 01:43:07,119
كان هناك وقت
أردت فيه مقابلتك أكثر من أي شيء آخر

890
01:43:07,152 --> 01:43:09,121
لتعرف أنك لست وحيداً

891
01:43:09,154 --> 01:43:11,056
أننا كنا في ذلك معاً

892
01:43:11,090 --> 01:43:12,992
عدأني أنكما ستحميان بعضكما البعض

893
01:43:18,130 --> 01:43:21,901
هيا يا أخي الصغير
لنقضي على هذا الوغد

894
01:43:21,934 --> 01:43:25,204
لقد عنيت ما قلته
عندما التقيت بك لأول مرة

895
01:43:25,237 --> 01:43:27,973
بغض النظر،
انت لست وحدك

896
01:43:28,007 --> 01:43:29,440
نحن في هذا معاً

897
01:43:32,878 --> 01:43:34,146
انت اخي

898
01:43:39,818 --> 01:43:40,753
(أورم)

899
01:43:43,822 --> 01:43:44,823
اتركه

900
01:43:59,704 --> 01:44:00,940
(اتركه يا (أورم

901
01:44:20,625 --> 01:44:23,896
لقد عشت مرة أخرى

902
01:44:23,929 --> 01:44:29,600
لقد انتظرت قروناً لا تحصى
في الظلام من أجل هذه اللحظة

903
01:44:35,774 --> 01:44:36,942
اللعنة

904
01:44:44,682 --> 01:44:45,884
(آرثر)

905
01:46:12,171 --> 01:46:13,638
مستحيل

906
01:46:21,980 --> 01:46:24,682
آرثر)، علينا أن نرحل)
لقد تم أبطال السحر

907
01:46:39,865 --> 01:46:40,933
لنخرج من هنا

908
01:46:53,312 --> 01:46:55,147
أسرع

909
01:46:59,184 --> 01:47:01,086
هذا صحيح

910
01:47:01,120 --> 01:47:02,721
هيا يا عزيزتي
أجل

911
01:47:18,837 --> 01:47:22,207
نعم

912
01:47:40,125 --> 01:47:41,126
حبيبتي

913
01:47:43,061 --> 01:47:45,197
مرحباً يا صغيري

914
01:47:54,907 --> 01:47:55,807
(شين)

915
01:47:56,408 --> 01:47:57,743
شكرًا لك

916
01:48:04,216 --> 01:48:05,784
مذهل

917
01:48:10,522 --> 01:48:14,059
كل شيء هنا يبدو سليماً
هذا جيد، هذا جيد

918
01:48:14,092 --> 01:48:15,194
حسناً، أنا لست كذلك

919
01:48:15,227 --> 01:48:17,296
لقد تم قطع مخلبي

920
01:48:17,329 --> 01:48:18,864
مرة أخرى

921
01:48:20,499 --> 01:48:21,500
لديك قشريات قاسية
يا صاحب السمو

922
01:48:23,068 --> 01:48:25,304
بقدر ما يهمني
لقد تم دفع دوينك

923
01:48:26,838 --> 01:48:28,706
رغم ذلك، لن يرى الجميع
الأمر بهذه الطريقة

924
01:48:33,412 --> 01:48:35,981
إنه لأمر سيء للغاية
أنك ذهبت وقتلت نفسك هناك

925
01:48:38,016 --> 01:48:39,084
نعم

926
01:48:39,117 --> 01:48:40,285
كل هذا الجليد

927
01:48:41,954 --> 01:48:44,056
سيكون من المستحيل
العثور على الجثة

928
01:48:45,891 --> 01:48:47,125
فقط ابقى متخفياً
لبرهة من الزمن

929
01:48:47,159 --> 01:48:49,461
ولكن لا تذهب بعيداً جداً

930
01:48:49,494 --> 01:48:51,396
ربما سأحتاج إلى الاتصال بك
للحصول على بعض النصائح

931
01:48:51,430 --> 01:48:54,333
كما تعلم، بالأمور التي تتعلق
بادارة المملكة

932
01:49:00,372 --> 01:49:01,473
شكرًا لك

933
01:49:03,342 --> 01:49:05,010
يا أخي

934
01:49:20,125 --> 01:49:22,194
أنت لست سيئًا
في أمور الحكم كما تظن

935
01:49:24,062 --> 01:49:26,865
شعب "أطلانتس" محظوظ بوجودك

936
01:49:28,100 --> 01:49:30,168
أنت كل ما لم أكن أنا عليه

937
01:49:30,202 --> 01:49:32,971
أنت تفعل الصواب عندما يكون
فعل الشيء الخطأ أسهل بكثير

938
01:49:34,273 --> 01:49:35,874
وأنت على استعداد
لطلب المساعدة

939
01:49:37,009 --> 01:49:38,343
حتى من أسوأ أعدائك

940
01:49:40,412 --> 01:49:43,582
أعلم أنه قد لا تشعر وكأنك تعرف
...ما تفعله في بعض الأحيان، ولكن

941
01:49:43,615 --> 01:49:46,218
استمر في الثقة بغرائزك

942
01:49:46,251 --> 01:49:49,121
إذا كنت سوف تقود
"سوف تتبعك "أطلانتس

943
01:49:52,457 --> 01:49:55,894
بعد كل شيء، الملك الحقيقي
هو الذي يبني الجسور، أليس كذلك؟

944
01:49:57,162 --> 01:49:58,397
اعتقدت أن ذلك
كان مجرد استعارة

945
01:50:01,433 --> 01:50:06,271
حسنًا، ربما تكون استعارتك
قد أنقذت العالم للتو

946
01:50:30,295 --> 01:50:33,465
لدينا أخبار عاجلة
نحن نشهد التاريخ {\an8}

947
01:50:33,498 --> 01:50:36,568
...لحظة عواقبها ببساطة - {\an8}
لا يمكن المبالغة -

948
01:50:39,571 --> 01:50:43,075
"أول اتصال مع أمة "أطلانتس {\an8}
الموجودة تحت سطح البحر

949
01:50:43,108 --> 01:50:46,511
حضارة كاملة كانت مخفية منذ آلاف السنين {\an8}
على وشك أن يتم الكشف عنها

950
01:50:53,085 --> 01:50:55,921
أعتقد أنه من الممكن أن نقول
إن العالم لن يكون كما كان عليه أبداً

951
01:50:55,954 --> 01:51:00,926
لقد تواصل ملك "أطلانتس" مع الأمم المتحدة
وسيسعى رسميًا للحصول على العضوية

952
01:51:00,959 --> 01:51:03,628
ومن المتوقع أن يقترح
بذل جهد مشترك لعكس اتجاه قضايا المناخ

953
01:51:03,662 --> 01:51:08,066
وقيل لنا أن هذا كان نتيجة أسابيع
من المفاوضات السرية مع الأمم المتحدة

954
01:51:08,100 --> 01:51:09,901
نحن الآن نذهب مباشرة
"إلى جزيرة "إليس

955
01:51:09,935 --> 01:51:13,972
"حيث أول سفير رسمي من "أطلانتس
على وشك مخاطبة الأمم المتحدة

956
01:51:22,981 --> 01:51:26,385
لقد جئت إلى هنا اليوم
كممثل لعالمين

957
01:51:26,418 --> 01:51:28,954
الأرض والبحر

958
01:51:32,424 --> 01:51:36,661
وأنا أقف هنا كدليل
على أن التغيير قادم لكليهما

959
01:51:36,695 --> 01:51:42,467
وأنا أدعو إلى الوحدة العالمية
لمواجهة أزمة عالمية

960
01:51:42,501 --> 01:51:47,672
لنحقق أخيرًا الانسجام بيننا
وبين التوازن الطبيعي لعالمنا

961
01:51:47,706 --> 01:51:52,077
أطلانتس" على أهبة الاستعداد"
للمساعدة في المساهمة في العلوم والتكنولوجيا

962
01:51:52,110 --> 01:51:55,715
وبمعرفتكم بالهواء
ومعرفتنا بالبحار

963
01:51:55,748 --> 01:51:58,718
معًا يمكننا كتابة
الفصل التالي في قصتنا

964
01:51:58,751 --> 01:52:01,119
بدلاً من نهايته

965
01:52:01,153 --> 01:52:04,689
في بعض الأحيان سيبدو أن اختلافاتنا
متطرفة للغاية

966
01:52:04,724 --> 01:52:08,293
ولكن كل ما علينا القيام به
هو النظر تحت السطح

967
01:52:08,326 --> 01:52:12,464
لنرى أننا جميعاً هنا على هذا الكوكب
بنفس الأهداف والتطلعات

968
01:52:12,497 --> 01:52:14,065
حتى عندما تكون عاداتنا -
تفضل -

969
01:52:14,099 --> 01:52:15,033
قد تبدو غريبة وغير مألوفة

970
01:52:15,066 --> 01:52:18,637
البيرة وبرغر الجبن
دهني للغاية كما طلبت

971
01:52:20,472 --> 01:52:26,445
وبواسطة التغلب على أحكامنا المسبقة
سنصبح أقوى ونتعلم المزيد عن أنفسنا

972
01:52:26,478 --> 01:52:30,115
ويمكننا أن نغتنم هذه اللحظة
لصنع مستقبل أفضل وأكثر أملاً

973
01:52:30,148 --> 01:52:33,452
لأطفالنا وعائلاتنا

974
01:52:35,053 --> 01:52:37,189
(اسمي (آرثر كاري

975
01:52:37,222 --> 01:52:40,760
"أنا الملك الشرعي لأمة "أطلانتس
الموجودة تحت سطح البحر

976
01:52:40,793 --> 01:52:45,464
أنا أب وأخ
ومحارب وصديق

977
01:52:46,598 --> 01:52:48,500
"أنا ملك "أطلانتس

978
01:52:50,168 --> 01:52:51,636
"أنا "أكوامان

979
01:52:55,995 --> 01:54:31,285
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود بشار ||

980
01:54:32,141 --> 01:54:32,641


981
01:54:32,948 --> 01:54:33,448


