﻿1
00:00:00,493 --> 00:00:25,783
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود بشار ||

2
00:00:34,567 --> 00:00:36,803
ابقوا أرضاً

3
00:00:43,043 --> 00:00:44,243
لا تتحركوا

4
00:00:49,716 --> 00:00:50,784
نعم

5
00:00:57,656 --> 00:00:59,425
استغاثة، استغاثة
"هذه سفينة "سوير-تو

6
00:00:59,458 --> 00:01:01,293
نحن نتعرض للهجوم من قبل القراصنة

7
00:01:01,327 --> 00:01:02,729
نحن نطلب مساعدة فورية

8
00:01:07,600 --> 00:01:09,836
يقولون أن الجميع
جيدون في فعل شيء ما

9
00:01:09,870 --> 00:01:12,005
أما أنا؟
أنا أتحدث إلى الأسماك

10
00:01:12,038 --> 00:01:13,606
"هكذا التقيت بصديقي "ستورم/العاصفة

11
00:01:17,343 --> 00:01:19,345
إنه موجود دائماً
عندما أحتاج إلى توصيلة

12
00:01:30,924 --> 00:01:33,093
بعض الناس يعتقدون
أن هذا يجعلني ليس أكثر من مجرد نكتة

13
00:01:33,126 --> 00:01:34,895
لكنني لا أهتم بذلك
أأتعرفون لمَ؟

14
00:01:34,928 --> 00:01:36,595
لأنني جيد أيضاً
في فعل شيء آخر

15
00:01:40,801 --> 00:01:42,635
وهو كسر الرؤوس

16
00:01:49,976 --> 00:01:51,477
قضى ولدك على كل القراصنة

17
00:01:53,079 --> 00:01:54,080
كنت اقول
"حسناً، القراصنة يعتقدون ذلك"

18
00:01:55,916 --> 00:01:57,083
ابرحهم والدك ضرباً

19
00:02:02,488 --> 00:02:03,990
هؤلاء الحثالة
لم يكن لديهم أي فرصة

20
00:02:06,492 --> 00:02:08,460
ابرحهم والدك ضرباً
وشوه سمعة أسمأهم

21
00:02:08,494 --> 00:02:10,429
أجل، هيا

22
00:02:13,033 --> 00:02:13,967
احترس

23
00:02:19,072 --> 00:02:21,808
آسف يا أبي
كان ذلك خطأي

24
00:02:21,842 --> 00:02:25,011
نعم، هذا هو ابني
(آرثر جونيور)

25
00:02:25,045 --> 00:02:27,781
انظروا، قبل أربع سنوات
كل شيء تغير

26
00:02:27,814 --> 00:02:31,151
التقيت بامرأة ووقعت في الحب
والشيء التالي الذي أعرفه

27
00:02:31,184 --> 00:02:32,651
تزوجنا وإنجبنا طفلاً

28
00:02:34,821 --> 00:02:36,756
هذا الصغير
هو أفضل شيء حدث لي

29
00:02:41,027 --> 00:02:43,395
ولكن هذا الطفل
لا ينام أبداً

30
00:02:44,697 --> 00:02:46,532
ماذا لديك هنا؟

31
00:02:47,868 --> 00:02:49,501
...حسناً

32
00:02:50,871 --> 00:02:51,972
ولا يُخطئ الهدف أبداً

33
00:02:52,005 --> 00:02:53,672
...ما هذا

34
00:02:53,707 --> 00:02:57,443
وبعدها أستيقظ عند بزوغ الفجر
...لأنه علاوة على الزواج وإنجاب طفل

35
00:02:57,476 --> 00:03:00,847
حصلت على وظيفة أخيراً

36
00:03:00,881 --> 00:03:03,884
"هذا صحيح، أنا ملك "أطلانتس

37
00:03:07,187 --> 00:03:09,055
هل تسأل كيف فعلت ذلك؟

38
00:03:09,089 --> 00:03:13,659
(حسنًا، لقد منعت أخي (أورم
من مهاجمة العالم السطحي

39
00:03:13,692 --> 00:03:16,096
وحتى أتمكن من فعل ذلك
لقد أخذت العرش منه

40
00:03:17,596 --> 00:03:18,798
...في البداية كنت

41
00:03:18,832 --> 00:03:21,467
أجل

42
00:03:21,500 --> 00:03:23,502
...المياه الإقليمية محتجزة منذ فترة طويلة

43
00:03:23,535 --> 00:03:25,105
ولكن بعد ذلك
كما اتضح الأمر

44
00:03:25,138 --> 00:03:26,672
أن أكون الملك
لم يكن كما كنت أتوقعه

45
00:03:28,875 --> 00:03:31,477
ألامر عبارة عن مجرد اجتماعات
كل يوم والسياسة

46
00:03:31,510 --> 00:03:35,048
أشعر بالملل الشديد لدرجة أنني لا أعرف حتى أي من ملوك المياه المالحة من المفترض أن أنظر إليه في نصف الوقت

47
00:03:38,184 --> 00:03:39,819
نعم، كان ذلك رائعاً

48
00:03:39,853 --> 00:03:41,654
وإذا لم يكن هذا سيئاً
بما فيه الكفاية

49
00:03:41,687 --> 00:03:45,825
اتضح أن هناك مجلس النواب بأكمله
والذي لم يخبرني عنه أحد

50
00:03:45,859 --> 00:03:48,728
والذي يمكنه في الأساس
منع كل ما أريد القيام به

51
00:03:48,762 --> 00:03:53,233
الشيء الوحيد الذي يجعل كل هذا العمل الشاق والليالي الطوالية جديرة بالاهتمام هو قضاء الوقت مع طفلي الصغير

52
00:03:53,266 --> 00:03:55,201
لم تصبني

53
00:04:00,941 --> 00:04:02,075
ولكن بالتأكيد
هناك أشياء ممتعة في هذا العمل

54
00:04:06,612 --> 00:04:07,981
أحافظ على البحر آمناً
بأفضل طريقة أعرفها

55
00:04:12,285 --> 00:04:14,921
خاصة عندما أتمكن من منع
قتال غير قانوني في قفص مرة أو مرتين

56
00:04:20,727 --> 00:04:22,996
ولكن لكل شيء
أفعله بشكل صحيح

57
00:04:23,029 --> 00:04:24,931
فهناك شيء آخر
ينتهي يشكل سيء

58
00:04:35,008 --> 00:04:36,042
...اللعنة

59
00:05:02,168 --> 00:05:03,937
نعم -
تفضل -

60
00:05:09,175 --> 00:05:10,642
نخبك

61
00:05:16,149 --> 00:05:18,550
...إذن

62
00:05:18,584 --> 00:05:21,187
سيحتاج إلى أخ أو أخت أصغر
حتى يلعب مع أحدهما

63
00:05:25,591 --> 00:05:27,327
لديه كلب

64
00:05:27,360 --> 00:05:30,196
مهلًا، أنا جاد

65
00:05:30,230 --> 00:05:33,333
لقد رأيت كم كنت تشعر بالوحدة
عندما كنت تكبر

66
00:05:33,366 --> 00:05:34,834
طفل وحيد

67
00:05:36,635 --> 00:05:39,739
لقد ندمت دائماً
لأنني لم أستطع أن أعطيك أخوة

68
00:05:39,773 --> 00:05:42,976
حناً، لا تقسوا على نفسك

69
00:05:43,009 --> 00:05:45,611
اتضح أنه كان لدي أخاً
وهو وغد بالكامل

70
00:05:45,644 --> 00:05:47,080
بحقك

71
00:05:47,113 --> 00:05:51,251
(علاقتك مع (أورم
ليس كباقي العلاقات

72
00:05:51,284 --> 00:05:54,954
...صحيح، الإخوة يتشاجرون ويتقاتلون

73
00:05:54,988 --> 00:05:58,590
ولكن في نهاية اليوم
إنهم عائلة

74
00:05:58,624 --> 00:06:02,262
عليك تكون قادراً على الاعتماد عليهم
عندما تكون بحاجة إلى المساعدة

75
00:06:02,295 --> 00:06:05,865
حسنًا، سأستمر في اصطحاب الكلب إليه
في أي يوم

76
00:06:11,037 --> 00:06:13,672
أنظر إلى هذا

77
00:06:23,883 --> 00:06:25,552
تباً

78
00:06:31,157 --> 00:06:35,361
أهلاً يا صغيري
هل أنت تتكلم مع الأسماك؟

79
00:06:38,765 --> 00:06:43,036
رباه، هذا يذهلني يا أبي

80
00:06:43,069 --> 00:06:46,172
طوال حياتي كنت أرغب في مشاركة
هذه الهبة مع شخص ما

81
00:06:46,206 --> 00:06:49,142
نعم، ولكن أنت وأنا يا بُني
نحن مختلفان

82
00:06:50,043 --> 00:06:52,212
نحن مميزان

83
00:06:52,245 --> 00:06:54,714
كانت متصلة
إلى البر والبحر

84
00:06:54,747 --> 00:06:59,252
لا أستطيع الانتظار حتى أعرفك
على جميع المخلوقات المهيبة على كوكبنا

85
00:06:59,285 --> 00:07:02,422
وأظهر لك مدى روعة هذا العالم

86
00:07:02,455 --> 00:07:03,790
نعم، أنت وأنا

87
00:07:29,081 --> 00:07:37,791
|| أكوامان والمملكة المفقودة ||

88
00:07:59,379 --> 00:08:02,148
لقد قمت بمراجعة الإحداثيات
(من الدكتور (شين

89
00:08:02,182 --> 00:08:04,017
لا أي شيء

90
00:08:04,050 --> 00:08:06,252
لا يوجد حتى الآن أي علامة
على وجود بقايا أطلنطية تحت الجليد

91
00:08:06,286 --> 00:08:08,687
يبدو أنه قادنا
إلى مطاردة جامحة أخرى

92
00:08:26,439 --> 00:08:31,244
في كل يوم لا أصلح فيه بدلتي الخارقة
"هو يوم آخر يعيش فيه "أكوامان

93
00:08:35,315 --> 00:08:37,417
تحققي مرة اخرى

94
00:08:37,450 --> 00:08:39,986
نحن قريبون هذه المرة
أستطيع ان اشعر بذلك

95
00:08:47,560 --> 00:08:52,098
463سجل الرحلة الاستكشافية لليوم الـ
(هذا التسجيل من الدكتور (ستيفن شين

96
00:08:52,131 --> 00:08:55,802
"بحثي عن "أطلانتس
أوصلني إلى أقاصي الأرض

97
00:08:55,835 --> 00:08:58,771
ديفيد كين) يفقد صبره)

98
00:08:58,805 --> 00:09:02,242
إذا لم أقم بإحضار التكنولوجيا الأطلنطية
التي يبحث عنها قريباً

99
00:09:02,275 --> 00:09:05,511
...من المحتمل أنهم سوف

100
00:09:07,046 --> 00:09:08,481
أتعرفون ماذا
دعونا لا نذهب إلى هذا الحد

101
00:09:08,514 --> 00:09:11,117
أنا متأكد من أن كل شيء
سيكون على ما يرام

102
00:09:22,962 --> 00:09:25,431
(دكتور شين)
ألقي نظرة على هذا

103
00:09:25,465 --> 00:09:28,001
أرجوك قل لي أنك وجدت شيئاً

104
00:09:28,034 --> 00:09:31,137
مجموعة من الزلازل تحت بشكل جنوني -
أين مركز الزلزال؟ -

105
00:09:32,105 --> 00:09:33,106
نحن واقفون عليه

106
00:09:56,529 --> 00:09:57,964
اهرب

107
00:10:46,079 --> 00:10:48,581
ماذا حدث للتو؟
زلزال؟

108
00:10:48,614 --> 00:10:51,851
لا، أعتقد أنها كانت قطعة
من الغطاء الجليدي قد انكسرت

109
00:11:29,589 --> 00:11:31,057
هيا، أنهض

110
00:11:33,326 --> 00:11:35,328
أعتقد أنني كسرت كاحلي -
هيا، لنهرب -

111
00:11:35,361 --> 00:11:37,530
هيا، انهض
اذهب، علينا أن نذهب

112
00:11:39,699 --> 00:11:41,667
هيا، علينا أن نتحرك

113
00:12:02,355 --> 00:12:05,558
أرجوك، لا
ساعدنى أرجوك، لا تتركني

114
00:12:36,456 --> 00:12:38,291
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

115
00:12:40,059 --> 00:12:41,728
هناك شيء في الخلف هناك

116
00:12:55,776 --> 00:12:58,611
مذهل

117
00:12:58,644 --> 00:13:00,747
قراءاتي تظهر أن هناك شيئاً ما
هنا في الأسفل

118
00:13:00,781 --> 00:13:03,750
وهي بالتأكيد كبيرة بما يكفي
حتى تكون سفينة أطلنطية

119
00:13:03,784 --> 00:13:08,087
إذا كان الأمر صحيح، فقد نتمكن من البحث
عن التكنولوجيا التي تحتاجها لإصلاح بدلتك

120
00:13:08,120 --> 00:13:11,123
كيف يكون هذا المكان
ممكن وجوده في الأساس؟

121
00:13:11,157 --> 00:13:15,661
ربما كان هذا المكان كله عبارة عن جليد صلب
حتى بدأنا بجعل الكوكب سزداد حرارة

122
00:13:15,695 --> 00:13:19,065
الحمد لله على ألاحتباس الحراري
هل أنا على حق؟

123
00:13:19,098 --> 00:13:22,101
نعم، هذا ليس بالأمر الجيد لقوله

124
00:13:39,652 --> 00:13:41,521
المسارات تؤدي إلى هناك

125
00:13:43,222 --> 00:13:45,224
تجهز

126
00:13:45,258 --> 00:13:49,161
انتظر، المسارات تؤدي إلى هناك
...مما يعني

127
00:13:49,195 --> 00:13:51,030
أن الوحش هناك

128
00:13:56,569 --> 00:13:58,638
حسناً، أعتقد أننا ذاهبون إلى هناك

129
00:14:22,863 --> 00:14:25,498
أنا لا أصدق هذا

130
00:14:27,233 --> 00:14:30,236
إنه هيكل من نوع ما

131
00:14:30,269 --> 00:14:32,873
وهناك المزيد من الهياكل
مدفونة في الجليد

132
00:14:32,906 --> 00:14:36,275
اعتقدت أننا سنجد هنا سفينة فحسب

133
00:14:36,309 --> 00:14:39,746
إلى الجميع، انتشروا وابحثوا  -
أجل يا سيدي -

134
00:14:39,780 --> 00:14:42,648
لقد عثرنا على شيء كبير هنا يا دكتور

135
00:14:46,152 --> 00:14:48,688
لابد أن عمرها آلاف السنين

136
00:14:48,722 --> 00:14:50,323
مذهل

137
00:14:56,696 --> 00:14:58,164
عجباً

138
00:15:58,257 --> 00:16:00,593
ما هذا المكان؟

139
00:16:00,626 --> 00:16:07,600
وأخيراً، أنت هنا

140
00:16:36,863 --> 00:16:46,439
حررني من سجني وسأمنحك القوة
لقتل الرجل الذي قتل والدك

141
00:16:46,472 --> 00:16:49,976
لا يمكنك تركه هكذا -
أنت تطلب من البحر الرحمة -

142
00:16:50,010 --> 00:16:51,978
اخرج من هنا
عليك أن تعيش

143
00:16:52,012 --> 00:16:54,647
حتى تتمكن من قتل هذا الوغد

144
00:16:54,680 --> 00:16:58,752
سوف تأخذ منه ما سرقه منك

145
00:17:01,420 --> 00:17:08,829
سوف تحترق دياره
وسوف تسقط مملكته أمام فيالقي

146
00:17:16,669 --> 00:17:17,971
(ديفيد)، لا يا (ديفيد)

147
00:17:18,004 --> 00:17:19,672
!(ديفيد)

148
00:17:19,706 --> 00:17:21,975
(ديفيد)، (ديفيد)
لا بأس

149
00:17:22,008 --> 00:17:23,375
أنت على ما يرام

150
00:17:25,011 --> 00:17:26,445
ما هو هذا الشيء بحق الجحيم؟

151
00:17:40,451 --> 00:17:41,341
"بعد خمسة أشهر"

152
00:17:41,527 --> 00:17:44,865
لقطات لا تصدق
قادمة من جميع أنحاء العالم

153
00:17:44,898 --> 00:17:47,500
مساء الخير للجميع

154
00:17:47,533 --> 00:17:51,872
شهدنا في الأشهر الخمسة الماضية ارتفاعًا غير عادي
في درجات الحرارة المسجلة في جميع أنحاء العالم

155
00:17:51,905 --> 00:17:55,574
وقد أدى ذلك إلى بعض من أعنف الأحوال الجوية
التي رأيناها على الإطلاق

156
00:17:55,608 --> 00:17:59,045
نعم، هذا هو الرعد الثلجي في
"دالاس - تكساس"

157
00:17:59,079 --> 00:18:00,881
والرؤية شبه معدومة

158
00:18:00,914 --> 00:18:06,352
وهناك ثلوج متوقعة الليلة
أكثر مما تراه "دالاس" عادة خلال عام كامل

159
00:18:06,385 --> 00:18:11,725
هذا مجرد جزء واحد من ظاهرة مناخية عالمية
لا تشبه أي شيء رأيناه من قبل

160
00:18:17,630 --> 00:18:18,732
(آرثر)

161
00:18:22,002 --> 00:18:24,805
لقد دعا المجلس إلى اجتماع طارئ

162
00:18:24,838 --> 00:18:28,407
لقد تفشى طاعون آخر

163
00:18:28,440 --> 00:18:31,610
العلماء في حيرة من أمرهم
لتفسير هذه الضاهر

164
00:18:31,644 --> 00:18:33,646
لكن السؤال الحقيقي هو

165
00:18:33,679 --> 00:18:35,347
الى متى سوف تستمر هذه الضاهر؟

166
00:18:35,381 --> 00:18:37,616
وإلى أي درجة سوف تزداد الحرارة؟

167
00:18:39,064 --> 00:18:40,454
"(مجلس (أطلانتس"

168
00:18:40,519 --> 00:18:42,923
أين انتقل الطاعون هذه المرة؟

169
00:18:42,956 --> 00:18:45,058
"المسار التاسعة لـ"أطلانتس

170
00:18:45,091 --> 00:18:49,361
وهناك الآن تقارير عن تفشي المرض
في مملكة الصيادين أيضاً

171
00:18:49,395 --> 00:18:51,998
لم تحدث حالات تفشي كهذه منذ قرون

172
00:18:52,032 --> 00:18:54,034
لمَ تحدث الآن؟

173
00:18:54,067 --> 00:18:57,469
زيادة حموضة المحيطات،انخفاض مستويات الأكسجين تكاثر الطحالب السامة

174
00:18:57,503 --> 00:18:59,505
اختاري ما يحلوا لكِ

175
00:18:59,538 --> 00:19:04,845
لقد كان سكان السطح
يسممون غلافنا الجوي لأكثر من قرن

176
00:19:04,878 --> 00:19:09,582
لا يمكنكِ أن تتوقعي منهم أن يهتموا بما يحدث لنا
إذا كانوا لا يعرفون بوجودنا في الأساس

177
00:19:09,615 --> 00:19:13,552
إذا كنا نريد أن نكون جزءًا من المحادثة
فعلينا أن نظهر أنفسنا

178
00:19:18,825 --> 00:19:21,761
"لقد حان الوقت لكي تكشف "أطلانتس
عن نفسها إلى سكان السطح

179
00:19:25,932 --> 00:19:28,935
جلالتك يعلم جيداً
ما هو موقف المجلس من هذا الشأن

180
00:19:28,969 --> 00:19:35,407
استمعي، يمكننا التحدث مع علمائهم
والجمع بين تقنياتنا لعكس الضرر الذي أحدثوه بالفعل

181
00:19:35,441 --> 00:19:38,011
وأنا أعلم أن هذا مخالف لتقاليدنا

182
00:19:38,044 --> 00:19:41,815
ولكن العالم يتقلص
والطرق القديمة لن تحمينا بعد الآن

183
00:19:43,049 --> 00:19:44,483
لقد تغير الحال

184
00:19:45,584 --> 00:19:47,087
أطلانتس" بحاجة الى هذا"

185
00:19:47,120 --> 00:19:50,056
هناك جيل كامل
لا يريد الإختباء بعد الآن

186
00:19:50,090 --> 00:19:56,528
هل نسيت أن هذا الطاعون
قام بقتل معلمك المحبوب

187
00:19:56,562 --> 00:19:59,966
وتريد التفاوض معهم؟

188
00:20:00,000 --> 00:20:05,038
لقد منحنا أخيك قوى حربية
وجعلناه سيد المحيط لسبب ما

189
00:20:05,071 --> 00:20:09,142
إذا قررنا أن نجعل أنفسنا
معروفين لسكان السطح

190
00:20:09,175 --> 00:20:13,113
سيكون ذلك من أجل القضاء عليهم
وليس من أجل التعايش

191
00:20:41,775 --> 00:20:43,609
ليس سيئاً

192
00:20:45,678 --> 00:20:48,248
اعتاد أن يأخذني ضعف الوقت
حتى أجعلك تنام

193
00:20:48,281 --> 00:20:50,116
لا أعرف كيف فعلتها يا أبي

194
00:20:50,150 --> 00:20:52,252
ميرا) وأنا لدينا المملكة كلها)
لكي تساعدنا

195
00:20:52,285 --> 00:20:54,754
ولكن هذا الطفل الصغير
لا يزال يفقدنا طاقتنا

196
00:20:54,788 --> 00:20:57,190
...وأنت

197
00:20:57,223 --> 00:21:00,526
...أعتنيت بي وربيتني بمفردك

198
00:21:05,065 --> 00:21:06,833
أنت هو البطل الخارق الحقيقي

199
00:21:09,803 --> 00:21:11,972
نخب الآباء الوحيدين

200
00:21:14,107 --> 00:21:17,576
حسنًا، كانت وظيفتي
أقل إرهاقاً من وظيفتك

201
00:21:17,609 --> 00:21:20,981
حسناً، أنا سيء في وظيفتي

202
00:21:21,014 --> 00:21:24,683
أخبرني (فولكو) أن أجمع الأرض والبحر معاً

203
00:21:24,718 --> 00:21:29,089
"المشكلة هي أن نصف سكان "أطلانتس
ما زالوا يريدون تدمير السطح

204
00:21:29,122 --> 00:21:31,590
لن يستمعوا
لا أستطيع جمع أي شيء معاً

205
00:21:31,623 --> 00:21:34,693
لقد (فولكو) بك

206
00:21:34,728 --> 00:21:35,962
أنا أعرف

207
00:21:38,198 --> 00:21:39,598
أنا مُشتاق اليه

208
00:21:45,772 --> 00:21:48,775
لا يمكنك إنقاذهم جميعاً يا بُني

209
00:21:48,808 --> 00:21:52,544
هل تريد حقاً أن تعرف
كيف قمت بتربيتك هنا وحدي؟

210
00:21:54,014 --> 00:21:56,850
لقد واصلت في المضي قدماً

211
00:21:56,883 --> 00:22:00,120
أنت تحتفل بالانتصارات ،
أنت تحزن على الخسائر

212
00:22:00,153 --> 00:22:02,789
وتستيقظ في اليوم التالي
وتفعل نفس الشيء مرة أخرى

213
00:22:02,822 --> 00:22:07,260
في بعض الأحيان يكون عدم الاستسلام
هو الشيء الأكثر بطولية الذي يمكنك القيام به

214
00:22:29,290 --> 00:22:34,320
"(في مكان ما في (أطلانتس"

215
00:23:06,286 --> 00:23:08,822
لم يُخلق البشر
للعيش في هذه الأعماق

216
00:23:09,923 --> 00:23:12,125
نعم، لا تقلق بشأن ذلك

217
00:23:12,158 --> 00:23:14,994
تذكر فقط من بنى هذه السفينة

218
00:23:15,028 --> 00:23:17,397
أنا قلق أكثر بشأن المدة
التي مضت على بنائها

219
00:23:19,032 --> 00:23:22,135
نحن على وشك الوصول
تفعيل وضع التخفي

220
00:23:38,985 --> 00:23:41,721
يا دكتور

221
00:23:41,754 --> 00:23:44,023
كُن على أهبة الاستعداد
بهذا السلاح الكبير الذي تملكه

222
00:23:54,334 --> 00:23:57,837
613سجل الرحلة الاستكشافية لليوم الـ

223
00:23:57,871 --> 00:24:00,340
كين) خارج في مهمتنا)
ألأكثر خطورة حتى الآن

224
00:24:00,373 --> 00:24:03,176
فريق تسلل مكون من ثلاثة رجال

225
00:24:06,346 --> 00:24:10,083
إنه أمر لا يُصدق أن هذه الآلات القديمة
التي وجدناها لا تزال تعمل بعد كل هذه السنوات

226
00:24:10,116 --> 00:24:12,318
كل ما فعلته هو تعديلها
حتى تناسب احتياجاتنا

227
00:24:12,352 --> 00:24:16,362
لكنها تتطلب وقودًا متخصصًا للغاية
حتى تتمكن من الاستمرار على العمل

228
00:24:16,537 --> 00:24:18,807
"كين) يطلق عليها اسم "أوريكالكوم)

229
00:24:18,925 --> 00:24:20,760
لا أعرف كيف يعلم عن هذا

230
00:24:20,793 --> 00:24:23,329
لكن كل شيء بدء عندما وجد
ذلك الرمح ثلاثي الأسنان

231
00:24:23,363 --> 00:24:26,332
وفجأة، أصبح يعرف أسرارًا
لم يكن من الممكن أن يعرفها

232
00:24:26,366 --> 00:24:29,269
بما في ذلك الطريقة الوحيدة للحصول
على وقود "أوريكالكوم" هذا

233
00:24:29,302 --> 00:24:32,338
وهو من خلال سرقته
من خزائن التخزين شديدة الحماية

234
00:24:32,372 --> 00:24:35,141
ونحن على وشك سرقة
أخطر خزان من بينهم جميعاً

235
00:25:21,287 --> 00:25:23,790
حسناً، لديك 15 دقيقة
حتى تتمكن من الدخول والخروج

236
00:25:25,058 --> 00:25:26,826
لا مجال لإرتكاب الأخطاء

237
00:25:40,940 --> 00:25:43,109
نعم، هذا المكان ينبغي
ان يتمكن من أن يوصلك

238
00:25:57,023 --> 00:25:58,825
لا نريد أي مواجهة

239
00:25:58,858 --> 00:26:01,261
ديفيد)، لا يمكننا قتال جيشهم بأكمله)

240
00:26:18,077 --> 00:26:20,213
أبقى يقظاً

241
00:26:20,246 --> 00:26:22,348
ليس لدينا أي فكرة
عن نوع الإجراءات الأمنية التي لديهم

242
00:26:48,474 --> 00:26:51,044
البدء في الاستخراج

243
00:26:51,077 --> 00:26:53,413
أنتبه، انها شديدة التقلب

244
00:27:01,354 --> 00:27:02,889
جاري تحميل المركبة الآن

245
00:27:20,673 --> 00:27:23,976
ستن غري)، هنالك تغيير في الخطة)

246
00:27:24,010 --> 00:27:25,578
أريد الاستخراج الآن

247
00:27:25,611 --> 00:27:29,315
ليذهب الكل الى محطات المعركة

248
00:28:02,515 --> 00:28:03,983
مذهل

249
00:28:08,654 --> 00:28:10,957
انتباه، سفينة مجهولة الهوية

250
00:28:10,990 --> 00:28:12,358
أنت خارج منطقة العبور

251
00:28:12,392 --> 00:28:14,994
قم بتشغيل البطارية الصوتية يا دكتور

252
00:28:15,027 --> 00:28:18,131
عبور الحدود بشكل غير قانوني
سيتم مواجهته بالقوة المميتة

253
00:28:18,164 --> 00:28:19,065
الآن

254
00:28:21,401 --> 00:28:22,935
بدء الشحن

255
00:28:29,308 --> 00:28:32,111
أمن الحدود، الدخيل يقترب

256
00:28:32,145 --> 00:28:34,380
جهزوا المدفع المائي وحددوا على الهدف

257
00:28:34,414 --> 00:28:36,983
المدفع المائي عند البوابة الحدودية الأمامية
مُحدد على الهدف

258
00:28:37,016 --> 00:28:38,351
تم الشحن على الطاقة القصوى

259
00:28:41,755 --> 00:28:44,323
الدخيل في الأفق -
أقضي عليه -

260
00:28:48,729 --> 00:28:51,998
ماذا تنتظر؟
أطلق النار

261
00:29:23,095 --> 00:29:26,098
سيدي، الأعداء الأطلنطيون يقتربون

262
00:29:26,132 --> 00:29:28,167
إنفصلوا، شقوا طريقكم
إلى نقطة استخراج الوقود

263
00:29:28,201 --> 00:29:29,535
عُلم

264
00:29:29,569 --> 00:29:31,170
لقد داهموا قبو التخزين

265
00:29:31,204 --> 00:29:32,438
لا يمكننا السماح لهم بالفرار

266
00:29:32,472 --> 00:29:35,308
لا تقلقي، لن يفلتوا
ساتولى انا هذا الأمر

267
00:29:49,589 --> 00:29:52,692
لاتطلقوا النار
إنهم يمرون خلال السوق الليلي

268
00:29:52,726 --> 00:29:54,660
احذروا على ارواح المدنيين

269
00:30:49,148 --> 00:30:51,117
تحذير
تحذير

270
00:30:51,150 --> 00:30:53,119
"دخول غير قانوني ألى "هايبرتوب

271
00:30:53,152 --> 00:30:55,688
ألسرعة القصوى تتجاوز الـ600 عقدة

272
00:30:55,722 --> 00:30:57,657
قم بخفض السرعة على الفور

273
00:31:43,770 --> 00:31:44,771
اللعنة

274
00:32:00,787 --> 00:32:02,923
ديفيد)، نحن هنا)
عند نقطة الاستخراج

275
00:32:02,956 --> 00:32:06,258
إن وقود "أوريكالكوم" موجود على متن الطائرة
وهو بأمان، هيا بنا، لنذهب

276
00:32:06,292 --> 00:32:10,162
ليس الآن
سأقتل حورية بحر ميتة

277
00:32:20,974 --> 00:32:23,576
ابتعد عن زوجتي

278
00:32:25,211 --> 00:32:26,780
زوجتك؟

279
00:32:26,813 --> 00:32:31,183
أولاً تسرق عرش أخيك
ثم تسرق امرأته؟

280
00:32:31,217 --> 00:32:34,453
"عار عليك يا "أكوامان

281
00:32:41,427 --> 00:32:42,863
ديفيد)، علينا أن نرحل)

282
00:32:42,896 --> 00:32:45,231
الجيش الأطلنطي بأكمله
يتجه نحونا

283
00:32:45,264 --> 00:32:47,199
إذا لم نغادر الآن
فسوف نموت

284
00:33:34,881 --> 00:33:36,649
عشرين درجة نحو المنفذ

285
00:33:52,698 --> 00:33:54,533
أطلق المدفع الصوتي

286
00:33:55,301 --> 00:33:56,402
(هيا يا (شين

287
00:34:10,316 --> 00:34:14,353
(دعت السيدة (كارشون
إلى جلسة طارئة للمجلس الأعلى

288
00:34:14,386 --> 00:34:17,690
لمناقشة اقتراح من شأنه
تجريد العرش من سلطته التنفيذية

289
00:34:17,724 --> 00:34:22,028
"العرش هو قلب "أطلانتس

290
00:34:22,062 --> 00:34:24,731
في كثير من الأحيان الآن
أصبح العرش فارغاً

291
00:34:24,765 --> 00:34:28,467
بينما يقضي ملكنا
نصف وقته على الأرض

292
00:34:28,501 --> 00:34:32,973
والآن أتبعه أعداؤه في العالم السطحي
إلى أرض الوطن

293
00:34:33,006 --> 00:34:38,078
هذه المأساة هي مجرد طعم
...للخراب الذي سيحدث

294
00:34:38,111 --> 00:34:41,882
"إذا أصبحت "أطلانتس
معروفة لسكان السطح

295
00:34:41,915 --> 00:34:45,551
لأنه إذا لم يتمكن من حماية عائلته

296
00:34:45,584 --> 00:34:48,687
فكيف من المفترض أن يحمينا؟

297
00:34:55,762 --> 00:34:59,465
إنه مختلف الآن
إنه أقوى من ذي قبل

298
00:34:59,498 --> 00:35:01,500
ويمكنه قتالي بدون البدلة الخارقة

299
00:35:01,534 --> 00:35:03,770
ومن أين حصل
على كل هذه الأشياء الجديدة بحق الجحيم؟

300
00:35:03,804 --> 00:35:07,640
تبدو التكنولوجيا قديمة
لكننا لم نرى شيئاً يشبهها من ذي قبل

301
00:35:07,673 --> 00:35:13,479
هذا السلاح الذي استخدمه يطلق طاقة
للموجات فوق الصوتية التي تعطل الجهاز العصبي

302
00:35:13,512 --> 00:35:19,019
هل نعرف ما الذي سرق؟ -
"لقد هرب بمخزون كبير من وقود "أوريكالكوم -

303
00:35:20,754 --> 00:35:22,621
هل من المفترض أن أعرف ما هو هذا؟

304
00:35:22,655 --> 00:35:25,892
أوريكالكوم" هو مصدر للطاقة"
تم استخدامه في العصور القديمة

305
00:35:25,926 --> 00:35:30,496
ينبعث منه كميات هائلة من الغازات الدفيئة
التي تدمر كوكبنا بشدة

306
00:35:30,529 --> 00:35:35,969
في الواقع، لقد كدنا أن ندمر المحيطات بأنفسنا
قبل أن ندرك ما كنا نفعله

307
00:35:36,002 --> 00:35:43,375
ولا يمكن التخلص منها بشكل آمن، لذلك المخزون المتبقي
تم دفنه في 12 قبواً للتخزين في أعماق الأرض

308
00:35:43,409 --> 00:35:45,078
يجب أن نحذر الأماكن الأخرى
التي تخزن هذه الأشياء

309
00:35:45,111 --> 00:35:47,881
لقد ذهب إلى هناك بالفعل
لقد سُرق كل شيء

310
00:35:47,914 --> 00:35:51,751
نحن نعتقد أنه كان يشن غارات سرية
لمدة خمسة أشهر على الأقل

311
00:35:51,785 --> 00:35:53,419
هذا هو الوقت
الذي تم القبض عليه فيه

312
00:35:53,452 --> 00:35:56,923
حسنًا، هذا الارتفاعات في درجات الحرارة العالمية
تسبب كوارث على السطح

313
00:35:56,957 --> 00:36:01,795
وتجعل سكان البحر مرضا
خلال الاشهر الخمسة الماضية

314
00:36:01,828 --> 00:36:04,931
إنه يستخدم الـ"أوريكالكوم" المسروق
لزيادة درجة حرارة الكوكب

315
00:36:06,800 --> 00:36:08,802
لماذا يفعل ذلك؟

316
00:36:08,835 --> 00:36:11,004
لا أعرف
لكنني سأكتشف السبب

317
00:36:11,037 --> 00:36:14,440
إذا كان يستخدم الـ"أوريكالكوم" ليزيد درجة حرارة الكوكب
فلن يكون لدينا الكثير من الوقت

318
00:36:14,473 --> 00:36:16,542
إنه يقودنا إلى نقطة التحول

319
00:36:16,575 --> 00:36:20,881
يجب أن يتم إيقافه
وإلا سيصبح الانهيار المناخي العالمي وشيكاً

320
00:36:20,914 --> 00:36:24,084
علينا أن نجده
لكنه اختفى تماماً عن الرادار

321
00:36:24,117 --> 00:36:26,452
أعتقد أنني أعرف شخصاً
قد يكون قادراً على مساعدتنا

322
00:36:27,721 --> 00:36:29,022
لكنكِ لن تحبي ذلك

323
00:36:30,757 --> 00:36:32,759
أخوك؟

324
00:36:32,792 --> 00:36:34,861
صدقيني، إنه آخر شخص
أريد أن أتوسل إليه للحصول على المساعدة

325
00:36:34,895 --> 00:36:36,930
لكنه تعامل مع "مانتا" في الماضي

326
00:36:36,963 --> 00:36:39,032
وهو الوحيد الذي قد يعرف
كيفية العثور عليه في الوقت المناسب

327
00:36:39,065 --> 00:36:42,836
لن يسمح لك الصيادون أبداً
(بالتحدث إلى (أورم

328
00:36:42,869 --> 00:36:44,971
لقد قتل ملكهم

329
00:36:45,005 --> 00:36:47,539
لم أكن بالضبط سأطلب الإذن

330
00:36:47,573 --> 00:36:51,912
(آرثر)، "أطلانتس" لا يمكنها انتزاع (أورم)
من دولة حليفة

331
00:36:51,945 --> 00:36:54,114
سيكون هذا فعل حرب

332
00:36:55,614 --> 00:36:57,150
أطلانتس" لن تفعل ذلك"

333
00:36:58,484 --> 00:37:00,519
سأقوم بإخراجه بنفسي

334
00:37:00,552 --> 00:37:04,024
آرثر)، (كارشون) تبحث عن سبب)
للاستيلاء على القوى الحربية

335
00:37:04,057 --> 00:37:06,826
لن تكون أكثر من مجرد رئيس صوري
إذا فعلت هي ذلك

336
00:37:06,860 --> 00:37:08,228
مكاني هناك
حيث أنتمي

337
00:37:08,261 --> 00:37:09,763
حيث أنا جيد فيما أفعله

338
00:37:09,796 --> 00:37:11,865
لقد سئمت
من عدم القيام بأي شيء

339
00:37:12,799 --> 00:37:14,067
يجب أن أفعل هذا

340
00:37:15,802 --> 00:37:19,239
إذا اكتشف أي شخص ذلك
...إذا تم القبض عليك

341
00:37:19,272 --> 00:37:21,507
فسوف تتمزق الممالك

342
00:37:23,076 --> 00:37:26,012
إذن ساعدني حتى لا يتم القبض علي

343
00:37:30,116 --> 00:37:34,254
علمت مخابرات "زيبيليان" مؤخراً
أن أخاك محتجز على السطح

344
00:37:34,287 --> 00:37:36,856
في منشأة سرية
فريدة من نوعها تحت الأرض

345
00:37:36,890 --> 00:37:41,061
إنهم يفترضون أنه لن يجرء أي أحد
من سكان البحر على عبور الصحراء

346
00:37:41,094 --> 00:37:43,229
وهنا الزي الخاص بك

347
00:37:45,198 --> 00:37:46,766
ما هذا، حجم متوسط لاطفال؟

348
00:37:46,800 --> 00:37:48,068
من المفترض أن يكون ضيقاً

349
00:37:48,101 --> 00:37:51,171
تغير الخلاية الملونة اللون
وتمهلك لمدة تصل إلى دقيقة

350
00:37:51,204 --> 00:37:53,907
مما يجعلك غير قابل للاكتشاف
لمعظم أجهزة الاستشعار

351
00:37:53,940 --> 00:37:55,842
لن يرونك قادمًا أبدًا

352
00:37:58,278 --> 00:38:01,647
ماذا سنفعل بشأن التواصل؟ -
الاتصالات المفتوحة محفوفة بالمخاطر للغاية -

353
00:38:01,680 --> 00:38:04,751
سأرسل معك رأسيات الأرجل
ليكون بمثابة الرسول

354
00:38:06,319 --> 00:38:08,021
هذا أخطبوط

355
00:38:08,054 --> 00:38:11,124
العمليات التكتيكية والمطاردة

356
00:38:11,157 --> 00:38:13,126
توبو) باختصار)

357
00:38:13,159 --> 00:38:17,831
الذكاء المعدل وراثياً
من أجل التسلل والتجسس

358
00:38:17,864 --> 00:38:20,699
كما أنه يعزف على مجموعة متنوعة
من الآلات الموسيقية

359
00:38:26,706 --> 00:38:28,842
حاول أن تبقى منخفضاً
عندما نصل إلى هناك، حسنًا؟

360
00:38:28,875 --> 00:38:32,879
قد تكون غير مرئي
لكن رأحتك تبدوا مثل الزبدة الدافئة

361
00:38:34,881 --> 00:38:36,750
توبو)، أيها الحبار الغبي)

362
00:38:36,783 --> 00:38:38,151
رباه، بحقك

363
00:38:40,120 --> 00:38:41,988
هل يتبول الحبر؟

364
00:38:42,022 --> 00:38:44,758
السجن يحرسه بقايا الهاربون المخيفون

365
00:38:44,791 --> 00:38:46,192
عابدوا الموت

366
00:38:46,226 --> 00:38:51,331
الذين نجوا عندما جفت الصحراء
باللجوء إلى الدم للحصول على قوتهم

367
00:38:51,364 --> 00:38:53,665
إذا قبضوا عليك
سوف ينزفونك حتى تجف

368
00:38:55,135 --> 00:38:57,137
(عندما تجد (أورم
فسوف يكون ضعيفاً

369
00:38:57,170 --> 00:39:00,140
...إنهم يحدون من إمداداته من المياه

370
00:39:00,173 --> 00:39:02,574
فقط ما يكفي
ليبقى على قيد الحياة

371
00:39:05,845 --> 00:39:09,681
(وإذا رأيت (أورم
فقل له أنني أحبه

372
00:39:11,117 --> 00:39:14,254
أخبره أنني أفكر به كل يوم

373
00:39:14,921 --> 00:39:16,156
سأفعل ذلك

374
00:39:16,189 --> 00:39:17,891
أنظر، أعرف أنه من أفراد عائلتك

375
00:39:17,924 --> 00:39:20,226
لكن لا يمكنك أن تنسى
مع من تتعامل معه هنا

376
00:39:20,260 --> 00:39:23,763
(بمجرد أن تقوم بتحرير (أورم
فلن تكون قادرًا على إدارة ظهرك له

377
00:39:23,797 --> 00:39:26,565
أنت في حاجة إليه،
لكن لا يمكنك الوثوق به أبدًا

378
00:40:27,827 --> 00:40:31,030
تبدو جافاً

379
00:40:31,064 --> 00:40:35,168
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -
أنا هنا حتى أقوم بتحريرك -

380
00:40:36,136 --> 00:40:37,437
هل جننت؟

381
00:40:37,470 --> 00:40:40,006
أنت الذي وضعني هنا

382
00:40:40,039 --> 00:40:41,741
لماذا تذكر هراء الماضي؟

383
00:40:41,774 --> 00:40:43,276
حسناً، سنتحدث عن ذلك لاحقاً

384
00:40:43,309 --> 00:40:45,378
لا يمكنك تحريري

385
00:40:45,411 --> 00:40:47,914
"هناك معاهدة مع "مملكة الصيادين

386
00:40:47,947 --> 00:40:50,383
(انظر، عليّ إيقاف (ديفيد كين
من تدمير العالم

387
00:40:50,416 --> 00:40:51,851
وأنت الوحيد
الذي يستطيع مساعدتي

388
00:40:51,885 --> 00:40:53,153
لذا، قم أنت بالحسابات

389
00:40:54,566 --> 00:40:56,789
اللعنة

390
00:40:56,823 --> 00:40:59,025
هيا يا رفيقي
اجلب سلاحك، لنرحل

391
00:40:59,058 --> 00:41:00,793
هيا، لنذهب

392
00:41:14,841 --> 00:41:17,143
هذا لن يغير أي شيء

393
00:41:17,177 --> 00:41:18,978
هذا يناسبني يا أخي الصغير

394
00:41:20,413 --> 00:41:22,148
"لا تناديني بـ"أخي

395
00:41:23,383 --> 00:41:25,718
هل أناديك رفيقي؟
بحقك

396
00:41:30,123 --> 00:41:33,259
هيا (توبو)، أيها الحبار الغبي

397
00:41:33,293 --> 00:41:34,427
استيقظ وافتح الباب

398
00:41:36,362 --> 00:41:37,330
توبو)؟)

399
00:41:39,098 --> 00:41:42,402
رأسيات الأرجل؟ -
صدقني، لم تكن فكرتي -

400
00:41:44,137 --> 00:41:45,371
!(توبو)

401
00:41:57,150 --> 00:41:58,851
حسنًا، هيا

402
00:42:06,092 --> 00:42:07,961
انتظر

403
00:42:10,396 --> 00:42:12,899
هل أحضرت ماء؟

404
00:42:12,932 --> 00:42:13,933
نعم

405
00:42:13,967 --> 00:42:15,868
لا، آسف

406
00:42:15,902 --> 00:42:17,370
لقد شربته كله في طريقي إلى هنا

407
00:42:18,471 --> 00:42:20,740
ماذا؟ -
أخي، الجو حار هنا -

408
00:42:42,781 --> 00:42:44,998
على مهلك

409
00:42:52,238 --> 00:42:55,008
هل تعرف كيفة الركوب على هذه الكأنات؟ -
هل أنت تمزح؟ -

410
00:42:55,041 --> 00:42:57,310
أنا لا أعرف ما هذه الكأنات حتى -
ماذا؟ -

411
00:43:02,181 --> 00:43:04,284
نعم

412
00:43:14,360 --> 00:43:15,428
نعم

413
00:43:36,368 --> 00:43:37,850
لا

414
00:44:15,655 --> 00:44:17,390
حسنًا، الماء موجود هناك

415
00:44:17,423 --> 00:44:18,558
لنذهب أيها النحيل

416
00:46:09,135 --> 00:46:11,571
نعم، حسنًا

417
00:46:11,604 --> 00:46:13,306
أحسنت يا أخي الصغير
أضرب كفك

418
00:46:13,339 --> 00:46:15,007
لا

419
00:46:15,041 --> 00:46:17,043
حسنًا
أحسنت

420
00:46:25,351 --> 00:46:28,421
أتعلم، لدي مجموعة من الأعمال الملكية
"لأقوم بها في "أطلانتس

421
00:46:28,454 --> 00:46:30,056
لذلك يجب أن نذهب

422
00:46:31,157 --> 00:46:32,992
(هيا يا (توبو

423
00:46:55,648 --> 00:46:58,317
هذا أسوأ مما كنت أتخيله

424
00:46:58,351 --> 00:47:01,822
"سلامة وأمن "أطلانتس
هي أمانة مقدسة

425
00:47:01,855 --> 00:47:07,059
لم يسمح أي ملك بأن يتم أختراق
سور المدينة العظيم منذ مئة جيل

426
00:47:07,093 --> 00:47:08,829
مئة جيل؟
حقاً؟

427
00:47:08,862 --> 00:47:11,063
كم سنة يعني ذلك؟
أنا سيء مع الجيولوجيا

428
00:47:11,097 --> 00:47:13,466
ها هذا يعني مليون سنة؟

429
00:47:13,499 --> 00:47:16,402
هل أنت تخبرني أنني نادر؟

430
00:47:16,435 --> 00:47:19,438
كيف يمكنك إلقاء النكات
في وقت كهذا؟

431
00:47:19,472 --> 00:47:21,541
ليس من اللائق أن يمزح الملك

432
00:47:21,574 --> 00:47:26,412
أعذرني يا صاحب السمو إذا كنت أستخدم الكوميديا
لإخفاء مشاعري والتعامل مع التوتر

433
00:47:26,445 --> 00:47:29,750
خلاف ذلك، سينتهي بي الأمر مثلك
مجرد وغد ضيق

434
00:47:30,616 --> 00:47:33,720
ضيق للغاية

435
00:47:33,754 --> 00:47:37,323
أتعلم، إذا كانت
ضغوط القيادة مُرهقة للغاية

436
00:47:37,356 --> 00:47:41,527
فربما عليك التنازل وأن تدع
شخصاً يعرف ما عليه أن يفعله يصبح ملكاً

437
00:47:43,496 --> 00:47:45,631
أتعلم؟

438
00:47:45,665 --> 00:47:47,433
لا أستطيع الانتظار حتى أعيدك إلى السجن
عندما ينتهي كل هذا

439
00:47:48,501 --> 00:47:50,503
لن تضطر إلى ذلك

440
00:47:50,536 --> 00:47:52,405
(بمجرد أن أوقف (ديفيد كين
"سأسلم نفسي لـ"الصيادين

441
00:47:52,438 --> 00:47:54,540
"هذا هو شرفي لـ"أطلانتس

442
00:47:55,709 --> 00:47:57,276
أنت دراميّ للغاية

443
00:47:57,310 --> 00:47:59,579
أين يكن، فقط ساعدني
في العثور على هذا الأحمق

444
00:47:59,612 --> 00:48:02,148
حسنًا، معارفي سيعرفون
من أين سوف يبحثون على الأقل

445
00:48:04,283 --> 00:48:05,685
ماذا حدث له؟

446
00:48:08,220 --> 00:48:12,191
ديفيد كين) الذي كنت أعرفه كأن عديم الرحمة)
لكنه لم يكن مجنوناً

447
00:48:12,224 --> 00:48:15,461
لقد وضع هذا الرجل العالم تحت التهديد
وهو على وشك أن يقوم بتدميره

448
00:48:15,494 --> 00:48:17,463
بدون تقديم أي مطالب حتى

449
00:49:21,527 --> 00:49:23,362
(مبروك يا دكتور (شين

450
00:49:23,396 --> 00:49:25,364
لقد عمل مدفعك
تمامًا كما قلت

451
00:49:26,800 --> 00:49:28,234
حسناً، أنت من عثر عليه

452
00:49:28,267 --> 00:49:31,537
كل ما فعلته هو معرفة كيف يعمل

453
00:49:31,570 --> 00:49:34,841
لم أكن أعتقد أننا سنضطر
إلى استخدامه على أي شخص

454
00:49:34,875 --> 00:49:37,443
حسناً، ماذا يمكنني أن أقول؟

455
00:49:37,476 --> 00:49:40,479
الأمور لا تسير دائماً كما هو مخطط له -
ولكن هذا ما أخاف منه -

456
00:49:42,515 --> 00:49:47,219
ديفيد، هذه الأشياء
يمكنها أن تعيد تشكيل الكوكب بأكمله

457
00:49:49,990 --> 00:49:51,158
اسمع يا دكتور

458
00:49:53,960 --> 00:50:01,333
نحن قريبون جدًا من فتح
أعظم قوة في تاريخ البشرية

459
00:50:01,367 --> 00:50:04,370
هل أنت تخبرني حقًا
أنك تريد الانسحاب الآن؟

460
00:50:08,407 --> 00:50:10,242
"إذا قلت "نعم
فهل سوف تسمح لي؟

461
00:50:12,545 --> 00:50:13,612
بالتأكيد

462
00:50:16,315 --> 00:50:17,884
هل تريد أن ترى كم من الوقت
سوف تنجوا في تلك الغابة؟

463
00:50:19,820 --> 00:50:21,287
تفضل

464
00:50:34,533 --> 00:50:35,769
نعم، سوف أبقى هنا

465
00:50:38,805 --> 00:50:40,006
نعم

466
00:50:54,755 --> 00:50:57,690
مرحباً بك في الحدود الأخيرة

467
00:50:57,724 --> 00:51:01,360
لقد نهبوا السفن من جميع أنحاء العالم
حتى يتمكنوا من بناء هذا المكان

468
00:51:02,561 --> 00:51:04,296
"القلعة الغارقة"

469
00:51:04,330 --> 00:51:08,267
إنه المكان الوحيد في العالم
الذي يجتمع فيه حثالة الأرض والبحر

470
00:51:09,770 --> 00:51:11,738
إنه المكان الذي يأتي فيه الناس
حتى يختفون

471
00:51:11,772 --> 00:51:12,739
عجباً

472
00:51:13,907 --> 00:51:16,843
هذا مكان مثيرة للإعجاب

473
00:51:16,877 --> 00:51:21,680
كيف لم أسمع بهذا المكان من قبل؟ -
لم يتم بنأه حتى يكون مكان معرفة للعامة -

474
00:51:21,715 --> 00:51:22,716
إنه ملاذ للقراصنة

475
00:51:23,784 --> 00:51:24,718
القراصنة؟

476
00:51:26,720 --> 00:51:28,021
اسمع، لا أعرف
إذا كنت تعرف هذا عني

477
00:51:28,054 --> 00:51:30,456
لكنني لا أحظى بشعبية كبيرة
لدى القراصنة

478
00:51:39,900 --> 00:51:41,333
أنا على علم بذلك جيداً

479
00:51:47,707 --> 00:51:50,911
اهداء، لقد كانت الطريقة الوحيدة
حتى نتمكن نحن الاثنين من الدخول

480
00:51:54,446 --> 00:51:57,449
كان بإمكانك على الأقل أن تعطيني تنبيهاً -
هل كنت سوف توافق؟ -

481
00:51:57,483 --> 00:51:59,585
قطعاً لا -
إذن تقبل الأمر -

482
00:52:32,118 --> 00:52:33,954
"هناك، هذا هو "كينغ فيش/ملك الأسماك

483
00:52:33,987 --> 00:52:36,089
(هو من جعلني على اتصال مع (ديفيد كين

484
00:52:36,122 --> 00:52:39,726
هو يتعامل مع القراصنة والمرتزقة
وتجار العبيد، اختر ما شئت

485
00:52:39,759 --> 00:52:41,627
رائع

486
00:52:41,660 --> 00:52:45,531
سأقوم باحداث قتال -
دعني أتعامل مع هذا ألامر فحسب -

487
00:52:45,564 --> 00:52:47,399
إنه أفضل فرصة لنا
"للعثور على "مانتا

488
00:52:47,433 --> 00:52:51,437
ولن يخبرنا بأي شيء إذا ذهبت إلى هناك
واستعرضت عضلاتك في وجهه

489
00:52:53,807 --> 00:52:56,475
أنت محظوظ جداً
لأننا لم نكبر معاً يا أخي الصغير

490
00:52:57,844 --> 00:53:00,579
"لا تناديني بـ"أخي

491
00:53:00,613 --> 00:53:01,915
...حسناً

492
00:53:01,948 --> 00:53:06,186
هذه مفاجأة بعض الشيء
أليس كذلك؟

493
00:53:06,219 --> 00:53:09,588
لم أكن أعلم
أنه تم إطلاق سراحك من السجن

494
00:53:09,622 --> 00:53:12,658
إنه تطور حديث

495
00:53:12,691 --> 00:53:16,495
خارجون عن القانون
أليس جميعنا كذلك؟

496
00:53:17,630 --> 00:53:19,933
(علينا العثور على (ديفيد كين

497
00:53:19,966 --> 00:53:22,903
لدي أخبار سيئة على ما أخشى

498
00:53:22,936 --> 00:53:26,605
ديفيد كين) لم يعد متاحاً في السوق)

499
00:53:26,639 --> 00:53:29,642
إنه ليس للبيع بأي ثمن

500
00:53:29,675 --> 00:53:34,114
إنه يعمل كشخص مستقل

501
00:53:34,147 --> 00:53:36,149
أين هو مُتحصن الآن؟

502
00:53:39,786 --> 00:53:42,122
...في المقابل، أقدم معروفاً

503
00:53:43,189 --> 00:53:46,692
"من ملك "أطلانتس

504
00:53:48,862 --> 00:53:52,832
هل تتوقع مني حقاً أن اتعامل
مع شخص ملطخة يديه بالدماء؟

505
00:53:52,866 --> 00:53:55,235
ليس لدي أيدي

506
00:53:55,268 --> 00:53:56,836
أو أقدام

507
00:54:02,976 --> 00:54:06,645
اسمع، إذا كانت المعلومات جيدة

508
00:54:06,679 --> 00:54:11,151
أعدك أنني لن أعود إلى هنا
على الفور وأدمر هذا المكان من بكرة ابيه

509
00:54:13,086 --> 00:54:15,989
هذا سيء للغاية

510
00:54:16,022 --> 00:54:22,829
"تقليدياً، لقد غض ملوك "أطلانتس
"أعينهم عن "القلعة الغارقة

511
00:54:22,862 --> 00:54:26,665
الآن، علينا أن نعميها لك

512
00:54:35,108 --> 00:54:37,210
حسناً، مرن عضلاتك

513
00:54:49,322 --> 00:54:51,124
حطم رأسه الغبي

514
00:55:09,209 --> 00:55:10,576
نلت منك أيها السمين

515
00:55:13,913 --> 00:55:17,017
حسناً، يمكننا العمل على الأمر

516
00:55:17,050 --> 00:55:18,752
تكلم

517
00:55:18,785 --> 00:55:21,221
لا أعرف أين هو،
ولكن كانت هناك شائعات

518
00:55:21,254 --> 00:55:25,524
"بركان خامد في جنوب "المحيط الهادئ
"تسمى "عمق الشيطان

519
00:55:26,126 --> 00:55:29,029
تكلم بشكل أسرع -
لقد كانت أرض قاحلة لسنوات -

520
00:55:29,062 --> 00:55:31,197
لكن المسافرين يقولون
أن هناك غابة هناك الآن

521
00:55:31,231 --> 00:55:34,000
يصبح التنقل مشوشاً
بمجرد أن تبدأ في الاقتراب

522
00:55:34,034 --> 00:55:37,003
و إذا اقتربت كثيراً
فأنت لن تعود أبداً

523
00:55:37,037 --> 00:55:40,040
لو كنت رجل مُراهن
وصدقني أنا كذلك

524
00:55:40,073 --> 00:55:42,242
فسوف أقول أن هذا هو المكان
(الذي يختبئ فيه (كين

525
00:55:45,979 --> 00:55:47,546
لقد حصلنا على كل ما نحتاجه
لنرحل

526
00:56:08,700 --> 00:56:11,603
قريباً سوف تكون أقوى منه

527
00:56:11,637 --> 00:56:13,740
لكنك لست مستعدًا بعد

528
00:56:13,773 --> 00:56:16,608
وقمت بإشراكه في وقت مبكر جداً

529
00:56:16,642 --> 00:56:20,747
أشعر أنهم يقتربون منا -
هل أبدو قلقاً؟ -

530
00:56:22,882 --> 00:56:25,885
إذا حدث شيء ما
فالاحوال اصبحت أسهل الآن

531
00:56:25,919 --> 00:56:28,088
لم يكن بإمكاننا
...التخطيط للأمر بشكل أفضل من

532
00:56:36,296 --> 00:56:38,331
أهلاً

533
00:56:38,364 --> 00:56:43,103
"أردت فقط أن أخبرك أن محرقة "أوريكالكوم
تعمل الآن بأقصى طاقة إنتاجية

534
00:56:56,414 --> 00:56:58,914
"(مكان ما في (المحيط الهادئ"

535
00:57:07,975 --> 00:57:13,925
"(عمق الشيطان)" {\an8}

536
00:57:35,989 --> 00:57:36,990
لقد فزت

537
00:57:41,394 --> 00:57:44,831
"توبو)، عُد إلى "أطلانتس)
واعطيهم إحداثياتنا

538
00:57:52,939 --> 00:57:54,407
هل تعلم ما الذي
سيكون مذهلاً الآن؟

539
00:57:54,440 --> 00:57:56,242
التعزيزات؟

540
00:57:56,276 --> 00:57:58,378
برغر بالجبن رائع وكبير ودهني
"ونصف لتر من جعة "جينيس

541
00:58:00,113 --> 00:58:02,248
عليك أن تعترف
الطعام أفضل بكثير هنا

542
00:58:02,282 --> 00:58:03,816
أجد صعوبة في تصديق ذلك

543
00:58:03,850 --> 00:58:05,852
تمهل

544
00:58:05,885 --> 00:58:07,253
هل تخبرني أنك لم تذهب أبداً
إلى اليابسة وتتناول برغر بالجبن؟

545
00:58:07,287 --> 00:58:10,757
ماذا؟ -
أو شريحة من بيتزا؟ بيبروني؟ -

546
00:58:10,790 --> 00:58:13,226
أو شريحة لحم سميكة
وعصيرية ومتوسطة الاستواء

547
00:58:13,259 --> 00:58:15,128
...مع البطاطس المقلية وتغمسها في

548
00:58:15,161 --> 00:58:20,967
حتى الكلمات التي يقولها سكان السطح
عن طعامهم تبدو مثيرة للاشمئزا

549
00:58:21,000 --> 00:58:24,137
لقد سمحت لأحكامك المسبقة
أن تمنعك من الاستمتاع بنصف العالم

550
00:58:24,170 --> 00:58:27,340
يجب أن تفكر في الأمر
إنت هو الخاسر يا صاح

551
00:58:36,049 --> 00:58:37,450
نعم

552
00:58:37,483 --> 00:58:39,819
أراهن أنك لم تتناول
احد هذه الأشياء

553
00:58:39,852 --> 00:58:42,822
ما هذا؟ -
إنه صرصور -

554
00:58:42,855 --> 00:58:45,425
هل أنت تاكل هذا؟ -
نعم، أنه بمثابة الروبيان لسكان الأرض -

555
00:59:03,309 --> 00:59:05,011
هذا جيد، خذ
أشرب هذا

556
00:59:09,215 --> 00:59:10,350
حسناً، أشرب أولاً

557
00:59:43,916 --> 00:59:45,218
هل ترى هذا؟

558
00:59:48,288 --> 00:59:49,389
هل هذا ليس طبيعياً؟

559
00:59:54,294 --> 00:59:56,462
بالتأكيد ليس طبيعياً

560
00:59:59,265 --> 01:00:00,867
لنخرج من هنا

561
01:00:00,900 --> 01:00:02,935
هل ترى مدى خطورة الـ"أوريكالكوم"؟

562
01:00:02,969 --> 01:00:06,172
أراهن أنه أحدثت طفرة في النباتات والحيوانات
في فترة زمنية قصيرة

563
01:00:06,205 --> 01:00:08,541
حولهم إلى وحوش

564
01:00:19,085 --> 01:00:20,119
...اللعنة

565
01:00:32,165 --> 01:00:33,433
أهرب

566
01:00:36,169 --> 01:00:37,103
هيا

567
01:00:39,605 --> 01:00:40,840
أسرع

568
01:00:47,547 --> 01:00:49,349
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

569
01:00:49,382 --> 01:00:51,017
لا أعرف
أنا لست معتاداً على الجري

570
01:00:51,050 --> 01:00:52,452
فقط افعل ما أفعله

571
01:00:52,485 --> 01:00:53,920
استخدم ذراعيك، استخدم ساقيك
ارفعهم إلى الأعلى

572
01:00:54,454 --> 01:00:55,455
هكذا؟

573
01:00:57,390 --> 01:00:58,991
اللعنة -
أجل -

574
01:00:59,025 --> 01:01:00,293
انتظر -
أجل -

575
01:01:32,692 --> 01:01:34,494
علينا أن نقفز
سوف ننجو من السقوط

576
01:01:34,527 --> 01:01:36,429
هل أنت مجنون؟
سوف يؤذينا ذلك

577
01:01:36,462 --> 01:01:39,399
ماذا تريد أن تفعله
البقاء هنا ومحاربة الشياطين القافزة؟

578
01:01:39,432 --> 01:01:42,201
ما هذا؟
ماذا يقول ذلك؟

579
01:01:42,235 --> 01:01:43,669
الكتابة أطلنطية قديمة

580
01:01:43,703 --> 01:01:46,906
"الملك الحقيقي يبني الجسور"

581
01:01:51,377 --> 01:01:53,012
ماذا تفعل؟

582
01:01:57,718 --> 01:02:00,019
هل لديك أي أفكار أكثر ذكاءً؟

583
01:02:27,146 --> 01:02:30,016
أأريت؟
الملك الحقيقي يبني الجسور

584
01:02:33,119 --> 01:02:35,021
هذه استعارة

585
01:02:35,054 --> 01:02:37,156
مهلاً، نسيت أن أخبرك

586
01:02:37,190 --> 01:02:38,491
أمي تقول أنها تحبك

587
01:02:38,524 --> 01:02:40,626
إنها تفكر بك طوال الوقت

588
01:02:40,660 --> 01:02:42,995
لماذا بحق الجحيم
تخبرني بهذا الآن؟

589
01:02:43,029 --> 01:02:45,398
لا أعرف، لقد سئمت
من انتظار اللحظة المناسبة

590
01:02:52,305 --> 01:02:53,306
تعال

591
01:03:21,400 --> 01:03:23,536
يبدو أن استعارتي
قامت بانقاضك للتو

592
01:03:33,613 --> 01:03:36,783
ديفيد)؟ لقد أجريت للتو المزيد من الاختبارات)
وهذه البيانات مزعجة حقاً

593
01:03:36,817 --> 01:03:40,019
"علينا أن نتوقف عن حرق الـ"أوريكالكوم

594
01:03:42,321 --> 01:03:43,322
ديفيد)؟)

595
01:04:52,391 --> 01:04:57,530
حسنًا يا دكتور
أنت تريد أن تعرف خطتي بشدة

596
01:04:58,698 --> 01:05:00,834
ها هي

597
01:05:00,867 --> 01:05:05,772
سأقتل "أكوامان" وأدمر كل شيء عزيز عليه

598
01:05:05,806 --> 01:05:11,110
سأقتل عائلته
وأحرق مملكته إلى رماد

599
01:05:12,244 --> 01:05:16,616
سأنتقم لأبي

600
01:05:16,649 --> 01:05:19,652
حتى لو اضطررت إلى عقد صفقة
مع الشيطان للقيام بذلك

601
01:05:21,287 --> 01:05:23,556
ديفيد)، لا يمكنك أن تثق في الرمح)

602
01:05:28,661 --> 01:05:34,300
أنا لا ارفع هذه الشيفرة أبداً
إلا إذا كانت سوف تتذوق طعم الدم

603
01:05:36,970 --> 01:05:39,639
صلي أن لا أريك أياها مرة أخرى

604
01:06:03,964 --> 01:06:06,767
لابد أننا نقترب
من مصدر الإشعاع

605
01:06:06,800 --> 01:06:09,268
يجب أن ننتظر حتى
تتلقى "أطلانتس" رسالتك

606
01:06:09,301 --> 01:06:11,337
يمكننا إجراء استطلاع
في هذه الأثناء

607
01:06:11,370 --> 01:06:13,807
نعم، انظر أيها المحتال
أنا لا أطلب نصيحتك بشأن هذا الأمر

608
01:06:13,840 --> 01:06:15,776
لقد التزمت بالفعل
بجزءك من الصفقة

609
01:06:15,809 --> 01:06:18,277
"لذلك يمكنك العودة إلى "أزكابان

610
01:06:18,310 --> 01:06:20,212
إذن ماهي خطتك؟

611
01:06:20,246 --> 01:06:21,915
ليس لدي خطة حتى الآن
لكنه حأول قتل زوجتي

612
01:06:21,948 --> 01:06:24,617
مما يعني أنني سوف أقضي عليه

613
01:06:24,650 --> 01:06:27,386
آرثر)، أنت الملك)
لا يمكنك أن تدع الأمر يصبح شخصياً

614
01:06:27,420 --> 01:06:31,691
هل هذا الكلام قادم من الرجل الذي حول
أمة "أطلانتس" بأكملها إلى رحلة غروره الشخصية؟

615
01:06:31,725 --> 01:06:33,359
غروري؟

616
01:06:33,392 --> 01:06:36,562
أنت من سبح عبر البوابة الأمامية
وتحداني للمطالبة بالعرش

617
01:06:36,595 --> 01:06:38,431
فقط لأنك حاولت
تدمير العالم السطحي

618
01:06:38,464 --> 01:06:41,434
لو لم تكن وغد
لكنت لا تزال الملك

619
01:06:41,467 --> 01:06:42,836
أمر لا يصدق

620
01:06:42,869 --> 01:06:44,503
انتظر، انتظر، انتظر

621
01:06:44,537 --> 01:06:46,472
لقد أخذت عرشي
وأنت لا تريده حتى؟

622
01:06:46,505 --> 01:06:49,241
هل تمزح معي؟
أنا أكره هذا العمل

623
01:06:49,275 --> 01:06:52,012
السبب الوحيد الذي يجعلني أفعل ذلك
هو لمنع "أطلانتس" من تدمير العالم السطحي

624
01:06:52,045 --> 01:06:53,780
وربما قد أفشل في ذلك أيضاً

625
01:06:53,814 --> 01:06:56,783
هل حقاً لم يكن لديك أي طموح للعرش؟ -
بالطبع لا -

626
01:06:56,817 --> 01:06:58,852
منذ اليوم الذي اكتشف
فيه والدي وجودك

627
01:06:58,885 --> 01:07:01,888
لقد أعدني للحظة التي ستأتي فيها
وتتحدأني على العرش

628
01:07:01,922 --> 01:07:03,622
هذا مُحزن حقاً

629
01:07:03,656 --> 01:07:07,526
خاصة عندما تفكر في مدى سهولة هزيمتك
بدون أي وقت للتحضير على الإطلاق

630
01:07:07,560 --> 01:07:09,695
مغفل

631
01:07:09,730 --> 01:07:11,464
هذا ليس ما حدث

632
01:07:11,497 --> 01:07:13,299
هذا بالضبط ما حدث  -
ميرا) أنقذتك) -

633
01:07:13,332 --> 01:07:15,267
لا، لم تفعل ذلك
لقد ابرحتك ضرباً

634
01:07:15,301 --> 01:07:17,037
لا، لقد صنعت إعصارًا مائيًا صغيراً
لقد وقعت فيه

635
01:07:17,070 --> 01:07:18,571
حسناً، أصمت
أعتقد أننا وصلنا

636
01:07:27,013 --> 01:07:28,849
نم

637
01:07:28,882 --> 01:07:30,349
هيا، لنفعل هذا

638
01:07:30,382 --> 01:07:31,718
بمجرد الانتهاء من المهمة

639
01:07:31,752 --> 01:07:33,319
يجب أن نذهب للحصول
على بعض البرغر والبيرة

640
01:07:33,352 --> 01:07:34,888
لا تبالغ بالأمر -
التاكو والتيكيلا -

641
01:07:34,921 --> 01:07:36,589
أنا لا أعرف حتى تلك الكلمات

642
01:08:03,682 --> 01:08:04,751
أهلاً

643
01:08:38,885 --> 01:08:40,319
أخي

644
01:08:43,455 --> 01:08:44,523
رائع

645
01:08:50,831 --> 01:08:52,464
"إنها محرقة الـ"أوريكالكوم

646
01:08:53,733 --> 01:08:55,367
كل ذلك الـ"أوريكالكوم" المسروق

647
01:08:55,401 --> 01:08:56,970
إنهم يحرقونه فحسب

648
01:08:57,003 --> 01:08:59,405
إنه يقوم بتسخين الجو عن عمد

649
01:08:59,438 --> 01:09:01,007
هذا أمر كارثي

650
01:09:01,041 --> 01:09:05,846
لابد أن يكون هذا المكان بأكمله محمياً بالحرارة لحمايته
من الأقمار الصناعية الحرارية الموجودة على السطح

651
01:09:05,879 --> 01:09:07,479
السؤال هو
كيف نستطيع إيقافهم؟

652
01:09:07,513 --> 01:09:10,616
لإخراج هذا المفاعل
سيتعين علينا حفر الجزيرة بأكملها

653
01:09:10,649 --> 01:09:14,486
ابتعدوا عن هناك
الآن

654
01:09:14,520 --> 01:09:18,691
قد يكون هذا الناسف قديماً
لكنه تم تصميمه لقتل سكان الأطلنطيين

655
01:09:25,031 --> 01:09:27,399
حسنًا، أنا آسف جدًا
أنا لم أقصد قول ذلك

656
01:09:27,433 --> 01:09:29,870
أنا فقط لم أرغب في أن تقوم بتقسمني
إلى نصفين قبل أن أتمكن من الاستسلام

657
01:09:31,570 --> 01:09:32,739
أرجوكما خذأني معكما

658
01:09:34,473 --> 01:09:36,943
أقضي عليه ثم ساعدني
في إخفاء هذه الجثث

659
01:09:36,977 --> 01:09:39,045
لا، أرجوكما

660
01:09:39,079 --> 01:09:40,847
لم أكن أريد حدوث أين من هذا

661
01:09:40,881 --> 01:09:43,950
كل ما أردته هو رؤية "أطلانتس" بأم عيني

662
01:09:43,984 --> 01:09:46,086
اعتقدت أنني أستطيع
مشاركة عجائبها مع العالم

663
01:09:46,119 --> 01:09:50,422
أنا عالم، وأردت فقط أن يتم أخذي
على محمل الجد

664
01:09:50,456 --> 01:09:51,791
قال (ديفيد كين) أنه يمكنه مساعدتي

665
01:09:51,825 --> 01:09:53,659
لكنه الآن لن يسمح لي بالمغادرة

666
01:09:53,692 --> 01:09:56,629
هل تتوقع منا أن نصدق
أنه لا علاقة لك بهذا؟

667
01:09:57,663 --> 01:09:59,132
أنا أعرف

668
01:09:59,165 --> 01:10:01,467
لقد فعلت أشياء لست فخوراً بها

669
01:10:01,500 --> 01:10:03,904
لكنه كان سيقتلني
لو لم أفعلها

670
01:10:03,937 --> 01:10:05,972
إقضي عليه

671
01:10:07,240 --> 01:10:08,708
لا

672
01:10:08,742 --> 01:10:10,542
إذن أنا ساقضي عليه -
لا -

673
01:10:11,711 --> 01:10:13,445
ماذا؟ -
لا -

674
01:10:13,479 --> 01:10:15,849
حسناً

675
01:10:16,850 --> 01:10:20,120
يمكنك أن تأتي معنا -
شكراً لكما -

676
01:10:20,153 --> 01:10:22,956
لكن من الأفضل أن تبدأ بالحديث
أو سأقوم بلكمك

677
01:10:22,989 --> 01:10:24,456
حسناً
حسناً

678
01:10:24,490 --> 01:10:27,994
إنه الرمح الأسود
إنه صلة مباشرة لبعض الشر القديم

679
01:10:28,028 --> 01:10:29,729
إنه يمنح (كين) قوة عظيمة
...وفي المقابل

680
01:10:47,247 --> 01:10:49,615
أنا أكره عندما يحدث ذلك

681
01:11:02,528 --> 01:11:03,863
أوقفهم

682
01:13:17,097 --> 01:13:19,833
"لا، ليس الـ"أوريكالكوم

683
01:13:19,866 --> 01:13:21,034
هل تريد تفجيرنا؟

684
01:13:21,067 --> 01:13:22,869
هل هذه الأشياء تنفجر؟ -
نعم -

685
01:13:22,902 --> 01:13:25,271
خطأي

686
01:13:27,373 --> 01:13:31,610
أذن توقف عن استخدامه -
فقط اصمت ودعني أنقذك -

687
01:13:32,178 --> 01:13:33,179
مرة أخرى

688
01:14:56,429 --> 01:14:59,132
هل سيقاتلنا بدون البدلة الخارقة؟

689
01:14:59,165 --> 01:15:03,970
قلت لك أنه أقوى الآن -
لا يزال مجرد ساكن من السطح -

690
01:15:12,779 --> 01:15:14,280
أخي

691
01:15:19,018 --> 01:15:23,056
لم أتوقع أبدًا أن أراكما
تقاتلان جنبًا إلى جنب

692
01:15:23,089 --> 01:15:25,325
لقد قمنا باستثناء خاص
من أجلك فقط

693
01:15:30,863 --> 01:15:33,333
لا أحد يضرب أخي
عداي أنا

694
01:15:33,366 --> 01:15:37,937
كنت سأقتلك في النهاية
لكن شكراً لمرورك

695
01:15:37,971 --> 01:15:39,372
أنت تجعل الأمر أكثر سهولة

696
01:15:53,152 --> 01:15:54,420
نعم

697
01:15:54,454 --> 01:15:56,823
تعال عندي،
قاتل الملوك

698
01:16:57,250 --> 01:16:58,951
اقضوا على تلك الجزيرة

699
01:17:22,141 --> 01:17:23,409
أطلقوا النار

700
01:17:35,254 --> 01:17:36,856
علينا أن نخرج من هنا

701
01:17:47,333 --> 01:17:49,035
عُطل
عُطل

702
01:17:49,068 --> 01:17:50,336
تحذير
تحذير

703
01:18:16,362 --> 01:18:17,997
(لنذهب يا (شين

704
01:18:23,202 --> 01:18:26,472
ماذا تنتظر؟
أطلق المدفع اللعين

705
01:19:30,403 --> 01:19:32,238
أنا آسف لجركم جميعاً إلى هذا

706
01:19:32,271 --> 01:19:34,507
"لكن يجب أن لا يعتقدون "الصيادين
ان "أطلانتس" كانت متورطة

707
01:19:34,540 --> 01:19:37,778
"أطلانتس" لا تقود جيوش "أكس يبل"
بل أنا

708
01:19:37,811 --> 01:19:41,380
و"المملكة المالحة" لم تنسى ديونها لكم

709
01:19:41,414 --> 01:19:43,649
يمكنكم الاعتماد علينا دائماً

710
01:19:43,683 --> 01:19:45,786
حدث شيء لي

711
01:19:45,819 --> 01:19:48,554
عندما لمست ذلك الرمح الأسود

712
01:19:48,588 --> 01:19:50,757
لماذا هو هنا حتى؟

713
01:19:50,791 --> 01:19:52,558
ينبغي أن يكون
في طريق عودته إلى السجن

714
01:19:52,592 --> 01:19:56,262
يجب أن نسمع ما لديه للقول -
لقد فعلت هذا الخطأ ذات مرة -

715
01:19:56,295 --> 01:19:58,498
لهذا السبب أعرف أنه
لا يمكن الوثوق به

716
01:19:58,531 --> 01:20:01,768
ولقد قطع مخلبي

717
01:20:01,802 --> 01:20:04,437
استغرق هذا المخلب سنة كاملة
لينمو مرة أخرى

718
01:20:04,470 --> 01:20:07,039
"انظروا، إنه يريد إيقاف "مانتا
كما نريد نحن أيضاً

719
01:20:07,073 --> 01:20:08,641
و للعلم فقط

720
01:20:08,674 --> 01:20:10,777
السبب الوحيد الذي جعلنا
نصل إلى هذا الحد هو بفضله

721
01:20:13,212 --> 01:20:14,514
"لقد رأيت "المملكة المفقودة

722
01:20:18,484 --> 01:20:21,187
أمي، أنا لا أعرف ما يكفي
حول هذا

723
01:20:21,220 --> 01:20:23,222
هل هذا ممكن؟

724
01:20:23,256 --> 01:20:26,192
الجميع يعلم أنه كانت هناك
مملكة سابعة ذات يوم

725
01:20:26,225 --> 01:20:29,262
وفي أحد الأيام
قبل السقوط مباشرة

726
01:20:29,295 --> 01:20:32,365
كل السجلات الخاصة بالمملكة قد مُحيت

727
01:20:32,398 --> 01:20:35,134
كيف تعرف أن ما رأيته
هو المملكة المفقودة؟

728
01:20:35,167 --> 01:20:38,170
لا أحد يعرف حتى
ما كان يطلق عليها بعد الآن

729
01:20:38,204 --> 01:20:39,572
"يطلق عليها اسم "نيكروس

730
01:20:40,640 --> 01:20:42,275
وأنا لم أرها فحسب

731
01:20:43,576 --> 01:20:44,577
بل عرفتها

732
01:20:46,212 --> 01:20:49,515
بدى الأمر كما لو كنت أتذكرها تقريباً

733
01:20:51,150 --> 01:20:54,420
ومضات من ذكريات شخص آخر

734
01:20:55,354 --> 01:21:01,460
(في عهد الملك (أطلان
"كانت هناك سبع ممالك موحدة في "أطلانتس

735
01:21:01,494 --> 01:21:05,364
وكانت "المدينة السوداء" لعنة
على الممالك جميعها

736
01:21:12,238 --> 01:21:14,140
"من خلال استغلال "أوريكالكوم

737
01:21:14,173 --> 01:21:17,376
"سرعان ما أصبحت "نيكروس
قوة عظمى لا مثيل لها

738
01:21:17,410 --> 01:21:19,278
لكنه جاء بسعر رهيب

739
01:21:19,312 --> 01:21:22,515
تسميم الأرض والبحر

740
01:21:22,548 --> 01:21:25,384
حتى عقل الطاغية
"الذي حكم "نيكروس

741
01:21:28,654 --> 01:21:31,290
(شقيق (أطلان
(كورداكس)

742
01:21:31,324 --> 01:21:37,196
ناشده (أطلان) التوقف عن استخدامه
قبل أن يتضرر العالم بشكل لا رجعة فيه

743
01:21:37,229 --> 01:21:39,733
(لكن، استاء (كورداكس) من (أطلان

744
01:21:39,766 --> 01:21:42,635
مُعتقداً أن شقيقه
كان يحاول سرقة قوته

745
01:21:42,668 --> 01:21:48,140
لذلك، لجأ إلى السحر الأسود
وصنع أداة للشر

746
01:21:48,174 --> 01:21:49,508
وهو الرمح الأسود

747
01:21:59,585 --> 01:22:02,455
...لقد حول شعبه ونفسه إلى وحوش

748
01:22:06,525 --> 01:22:08,594
"لمحاربة "أطلانتس

749
01:22:08,628 --> 01:22:10,329
لذلك خاض الشقيقان حرباً

750
01:22:19,605 --> 01:22:21,540
(لكن (اطلان) هزم (كورداكس

751
01:22:21,574 --> 01:22:27,546
"وسجنه هو وكل سكان "نيكروس
...بتعويذة من دمه

752
01:22:30,817 --> 01:22:35,889
للتأكد من عدم العثور
على قوة (كورداكس) المظلمة أبداً

753
01:22:35,922 --> 01:22:38,624
ولهذا السبب شُطب "نيكروس" من السجلات

754
01:22:50,003 --> 01:22:53,205
كان من المفترض
أن يبقى هذا الشر مجمداً إلى الأبد

755
01:22:55,709 --> 01:22:57,309
لكن (ديفيد كين) وجده

756
01:22:58,912 --> 01:23:01,882
وسيطر عليه ببطء

757
01:23:01,915 --> 01:23:05,786
ولكن حتى مع ذوبان الغطاء الجليدي
(لا يزال من غير الممكن تحرير (كورداكس

758
01:23:05,819 --> 01:23:08,487
استخدم (أطلان) سحر الدم
لإبقاء (كورداكس) في سجنه

759
01:23:08,521 --> 01:23:10,456
فقط أتلان نفسه
يمكن أن يطلق سراحه

760
01:23:10,489 --> 01:23:11,958
مانتا لا يحتاج إلى (أطلان) بحد ذاته

761
01:23:11,992 --> 01:23:15,461
(مانتا" يحتاج إلى دم (أطلان"

762
01:23:15,494 --> 01:23:17,530
سحر الدم ليس سحراً حقيقياً
إنه حمض نووي

763
01:23:17,563 --> 01:23:22,736
(مفتاح سجن (كورداكس
هي السلالة الملكية نفسها

764
01:23:22,769 --> 01:23:26,238
وهذا يعني أنه يحتاج إلى الدم
(سواء منكِ أو مني أو من (آرثر

765
01:23:28,607 --> 01:23:29,743
نحن نهاية سلالة الدم

766
01:23:33,980 --> 01:23:36,615
لا، لسنا كذلك

767
01:23:36,649 --> 01:23:39,285
كانت حرائق الغابات تتصدر
عناوين الأخبار في جميع أنحاء العالم

768
01:23:39,318 --> 01:23:41,620
لكنها الآن تحدث تقريباً بشكل أسبوعي

769
01:23:41,654 --> 01:23:44,725
نحن نشهد أحداثًا جوية
غير مسبوقة في جميع أنحاء العالم

770
01:23:44,758 --> 01:23:48,327
ويعجز علماء الأرصاد الجوية
عن تفسير هذا التغير السريع في المناخ

771
01:23:48,360 --> 01:23:49,996
من موجات الحر الشديد والجفاف

772
01:23:50,030 --> 01:23:53,734
والتي حطمت الأرقام القياسية ألى درجات الحرارة
...بسبب الأمطار الغزيرة والفيضانات

773
01:23:53,767 --> 01:23:55,902
ما الذي يجري؟ -
الإعاصير تتجه نحوا الأسفل -

774
01:23:55,936 --> 01:23:58,404
على الساحل الشرقي، مما أدى
إلى انقطاع الكهرباء عن مليون منزل

775
01:24:00,741 --> 01:24:03,609
هذا جعلها مليون وواحد

776
01:24:03,642 --> 01:24:05,746
يجب أن أجلب المصباح يا عزيزي

777
01:24:23,462 --> 01:24:26,800
سأتركك على قيد الحياة
حتى تتمكن من مشاهدتك يموت

778
01:24:35,474 --> 01:24:36,710
أبي

779
01:24:36,743 --> 01:24:38,410
(توم) -
أبي -

780
01:24:39,645 --> 01:24:40,646
(توم)

781
01:24:41,748 --> 01:24:43,516
لا، أبي

782
01:24:43,549 --> 01:24:44,650
أين (جونيور)؟

783
01:24:47,954 --> 01:24:49,823
لا

784
01:24:49,856 --> 01:24:53,459
أنا آسف يا بُني -
أين (جونيور)؟ -

785
01:24:53,492 --> 01:24:56,897
(مانتا" أخذ (جونيور"

786
01:24:56,930 --> 01:24:58,765
لا -
لا -

787
01:24:59,733 --> 01:25:01,333
لا

788
01:25:52,756 --> 01:25:55,256
"نقل الإحداثيات"

789
01:25:56,957 --> 01:25:59,025
جعل المسعفون حالته مستقرة

790
01:25:59,059 --> 01:26:00,760
سيكون على ما يرام

791
01:26:00,794 --> 01:26:02,461
لقد التقطنا للتو إشارة

792
01:26:02,494 --> 01:26:04,396
إنها خافتة

793
01:26:04,430 --> 01:26:06,900
لكن ألبث يشير إلى تردد
سونار أطلنطي قديم

794
01:26:06,933 --> 01:26:08,701
"متجه إلى "القارة القطبية الجنوبية

795
01:26:09,936 --> 01:26:12,138
أعيد صغيرنا -
سأفعل ذلك -

796
01:26:14,074 --> 01:26:16,508
لقد حلمت بهذا

797
01:26:16,542 --> 01:26:18,945
أنتما الإثنان تقفان معاً كأخوة

798
01:26:22,916 --> 01:26:24,951
عدأني أنكما ستحميان بعضكما البعض

799
01:26:28,454 --> 01:26:30,123
(عدني يا (أورم

800
01:26:44,070 --> 01:26:45,105
اذهبا

801
01:27:11,597 --> 01:27:14,134
(موجات عظيمة يا (نيريوس

802
01:27:14,167 --> 01:27:18,738
سفينتك الحربية قوية
لكنها أبطأ من بقرة البحر

803
01:27:18,772 --> 01:27:23,642
أنا اقترح أن نتخلص
من كل هذا الوزن الثقيل ونسافر بخفة

804
01:27:23,676 --> 01:27:26,046
وماذا ستفعل عندما يقوم
باستخدام ذلك المدفع الصوتي؟

805
01:27:26,079 --> 01:27:30,717
فرصتنا الوحيدة هي أن نضربه
بقوة ساحقة من كل اتجاه

806
01:27:30,750 --> 01:27:34,054
ليس و(جونيور) في مرمى النيران -
ما هي الحلول المتاحة؟ -

807
01:27:34,087 --> 01:27:37,223
ليس لدينا دفاع ضد ذلك المدفع -
حسناً، انتظر لحظة -

808
01:27:37,257 --> 01:27:41,127
إذًا هذا المدفع يرسل موجات صوتية
تعبث بالجهاز العصبي، أليس كذلك؟

809
01:27:41,161 --> 01:27:44,130
صحيح
أصداء بالموجات فوق الصوتية

810
01:27:44,164 --> 01:27:47,700
حسناً، ماذا لو قمنا بتعطيل تلك الأصداء
بموجة صوتية أخرى على نفس التردد

811
01:27:47,734 --> 01:27:49,836
ولكن بصوت أعلى بكثير؟

812
01:27:49,869 --> 01:27:52,538
هل تريد تعطيل تعطيلهم؟

813
01:27:52,571 --> 01:27:53,873
حسناً، هذا سيكون الجزء السهل

814
01:27:55,008 --> 01:27:56,977
خذوا أسلحتكم

815
01:27:58,577 --> 01:27:59,879
وجهزوا أجيادكم

816
01:28:20,566 --> 01:28:22,601
إنه لا يحبك
أليس كذلك؟

817
01:28:54,000 --> 01:28:56,136
لقد أحرزنا الكثير من التقدم يا دكتور

818
01:28:56,169 --> 01:28:58,570
لقد دمروا المحرقة
قبل أن نتمكن من إنهاء المهمة

819
01:28:58,604 --> 01:29:00,073
لكننا قريبين جداً

820
01:29:00,106 --> 01:29:02,574
ينبغي لصاروخ واحد
موضوع في مكان جيد أن يفي بالغرض

821
01:29:05,311 --> 01:29:07,847
يا إلهي، ماذا فعلنا؟

822
01:29:07,881 --> 01:29:10,616
لا شيء لم يفعله العالم من قبل

823
01:29:10,649 --> 01:29:13,219
كل ما فعلناه
هو تسريع الأمور لبضع سنوات

824
01:29:13,253 --> 01:29:16,823
لم يذوب الجليد بالكامل بعد
لكن مسحنا يدل عن نقطة ضعف

825
01:29:17,724 --> 01:29:19,025
هنا

826
01:29:19,059 --> 01:29:21,227
هذا سوف يقودك
(مباشرة إلى (كورداكس

827
01:29:23,129 --> 01:29:24,798
قومي بتشغيل المدفع الصوتي

828
01:29:26,332 --> 01:29:27,801
أجلبي حقيبة الطفل وجهزيه

829
01:29:57,897 --> 01:29:59,999
لدينا العديد من الأعداء القادمين يا كابتن

830
01:30:01,901 --> 01:30:03,036
لقد فات الأوان

831
01:30:12,912 --> 01:30:13,880
لا

832
01:30:39,806 --> 01:30:41,441
البدء بالشحن

833
01:31:31,991 --> 01:31:35,228
لا بد أنك تمزح معي

834
01:32:11,164 --> 01:32:12,432
مذهل

835
01:32:55,541 --> 01:32:58,077
هذا المكان هائل
يمكن أن يكون في أي مكان

836
01:32:58,111 --> 01:33:00,446
"عرش "نيكروس
يقع في قلب المدينة

837
01:33:00,480 --> 01:33:02,982
أشعر بشيء في الماء -
ليشعل الجميع الضوء -

838
01:33:08,021 --> 01:33:12,925
(ألم تقل أن (كورداكس
حول شعبه إلى جيش من الوحوش؟

839
01:33:12,959 --> 01:33:14,594
نعم، قلت ذلك

840
01:33:14,627 --> 01:33:16,896
أبقوا أعينكم مفتوحة

841
01:33:16,929 --> 01:33:19,932
حسنا، هذا سوف يكون سهلاً
عيناي لا تنغلق أبداً

842
01:33:19,966 --> 01:33:22,535
ليكن الجميع على أهبة الاستعداد
هناك شيء قادم

843
01:33:27,573 --> 01:33:30,109
أطلقوا النار

844
01:33:46,359 --> 01:33:47,627
أعتقد أن النيران
تأتي على طول هذا الطريق

845
01:33:47,660 --> 01:33:50,863
أنا ورجالي نستطيع التعامل
مع هذه الديدان

846
01:33:50,897 --> 01:33:53,599
اذهب الآن وانقذ الأمير

847
01:33:53,633 --> 01:33:55,134
شكراً لك يا صاحب السمو

848
01:33:57,437 --> 01:34:00,173
هيا أيتها الديدان الضعيفة

849
01:34:00,206 --> 01:34:01,441
اجلبوا ما لديكم

850
01:35:10,343 --> 01:35:11,444
ساعدني

851
01:36:14,507 --> 01:36:16,409
أعطني الطفل

852
01:37:10,696 --> 01:37:14,200
لقد اخترت اليوم الخطأ
حتى تكون بطلاً يا دكتور

853
01:37:17,738 --> 01:37:20,172
اختبئوا خلف المنفذ

854
01:37:20,206 --> 01:37:23,309
علينا إغلاق البوابة

855
01:38:00,279 --> 01:38:03,316
ابتعد عن ابني

856
01:38:03,349 --> 01:38:06,319
دمك سوف يفي بالغرض

857
01:38:08,254 --> 01:38:11,457
هل تريد الدم؟
تعال وخذه

858
01:38:25,304 --> 01:38:26,740
"أكوامان"

859
01:39:15,321 --> 01:39:18,892
لقد ارديت درع أخي وأخذت رمحه

860
01:39:18,925 --> 01:39:21,728
لكنك مجرد نصف الرجل
الذي كان عليه

861
01:39:21,762 --> 01:39:24,597
كم هذا مثير للشفقة

862
01:39:38,945 --> 01:39:40,312
(ميرا)

863
01:39:55,628 --> 01:39:56,696
اذهبي

864
01:40:11,377 --> 01:40:12,979
...(ميرا)

865
01:40:14,346 --> 01:40:15,347
اهربي

866
01:40:19,385 --> 01:40:21,554
حررني من سجني

867
01:40:21,587 --> 01:40:27,259
وكل قوتي ستكون لك
حتى تستخدمها كما تريد

868
01:41:02,963 --> 01:41:07,533
اقتله وستكون سيد المحيط مرة أخرى

869
01:41:15,374 --> 01:41:17,878
حسنا، الآن هذا بالتأكيد تحسن

870
01:41:17,911 --> 01:41:20,747
جسم أطلنطي قوي

871
01:41:20,781 --> 01:41:24,084
وهذا الجسم يكرهك
أكثر من الآخر

872
01:41:24,117 --> 01:41:26,953
هذا ليس صحيحاً، هيا يا أخي الصغير
أعلم أنك هناك

873
01:41:26,987 --> 01:41:29,522
ألا ترى؟
لا يمكنك الفوز

874
01:41:29,555 --> 01:41:32,826
إما أن تقتل أخاك أو تموت

875
01:41:48,074 --> 01:41:52,611
(بدماء (أطلان
لقد تم أبطال هذا السحر

876
01:42:05,826 --> 01:42:09,328
ليلتي الأبدية قد أنتهت

877
01:42:16,502 --> 01:42:18,939
(لقد سئمت من قتال دماك يا (كورداكس

878
01:42:20,106 --> 01:42:22,374
أنا قادم لك

879
01:42:25,444 --> 01:42:26,445
اعطني اياه -
لا -

880
01:42:26,478 --> 01:42:28,048
أستطيع إنهاء هذا

881
01:42:28,081 --> 01:42:31,584
لا تدعه يأخذ الرمح
ألم يأخذ ما يكفي بالفعل؟

882
01:42:33,119 --> 01:42:34,587
تنازل عن العرش

883
01:42:34,620 --> 01:42:38,024
لقد حان الوقت لي
لاستعادة مصيري

884
01:42:38,058 --> 01:42:40,961
سيكون من الحماقة
الاعتقاد بأنه يمكنه أن يتغير

885
01:42:40,994 --> 01:42:42,896
كنت أعرف أنك ستفعل هذا

886
01:42:42,929 --> 01:42:44,798
أنت الملك الحقيقي الوحيد

887
01:42:44,831 --> 01:42:48,400
أطلانتس" تستحق ملكها الحقيقي الوحيد"

888
01:42:50,669 --> 01:42:54,640
أنا الملك الحقيقي الوحيد

889
01:43:02,015 --> 01:43:06,119
كان هناك وقت
أردت فيه مقابلتك أكثر من أي شيء آخر

890
01:43:06,152 --> 01:43:08,121
لتعرف أنك لست وحيداً

891
01:43:08,154 --> 01:43:10,056
أننا كنا في ذلك معاً

892
01:43:10,090 --> 01:43:11,992
عدأني أنكما ستحميان بعضكما البعض

893
01:43:17,130 --> 01:43:20,901
هيا يا أخي الصغير
لنقضي على هذا الوغد

894
01:43:20,934 --> 01:43:24,204
لقد عنيت ما قلته
عندما التقيت بك لأول مرة

895
01:43:24,237 --> 01:43:26,973
بغض النظر،
انت لست وحدك

896
01:43:27,007 --> 01:43:28,440
نحن في هذا معاً

897
01:43:31,878 --> 01:43:33,146
انت اخي

898
01:43:38,818 --> 01:43:39,753
(أورم)

899
01:43:42,822 --> 01:43:43,823
اتركه

900
01:43:58,704 --> 01:43:59,940
(اتركه يا (أورم

901
01:44:19,625 --> 01:44:22,896
لقد عشت مرة أخرى

902
01:44:22,929 --> 01:44:28,600
لقد انتظرت قروناً لا تحصى
في الظلام من أجل هذه اللحظة

903
01:44:34,774 --> 01:44:35,942
اللعنة

904
01:44:43,682 --> 01:44:44,884
(آرثر)

905
01:46:11,171 --> 01:46:12,638
مستحيل

906
01:46:20,980 --> 01:46:23,682
آرثر)، علينا أن نرحل)
لقد تم أبطال السحر

907
01:46:38,865 --> 01:46:39,933
لنخرج من هنا

908
01:46:52,312 --> 01:46:54,147
أسرع

909
01:46:58,184 --> 01:47:00,086
هذا صحيح

910
01:47:00,120 --> 01:47:01,721
هيا يا عزيزتي
أجل

911
01:47:17,837 --> 01:47:21,207
نعم

912
01:47:39,125 --> 01:47:40,126
حبيبتي

913
01:47:42,061 --> 01:47:44,197
مرحباً يا صغيري

914
01:47:53,907 --> 01:47:54,807
(شين)

915
01:47:55,408 --> 01:47:56,743
شكرًا لك

916
01:48:03,216 --> 01:48:04,784
مذهل

917
01:48:09,522 --> 01:48:13,059
كل شيء هنا يبدو سليماً
هذا جيد، هذا جيد

918
01:48:13,092 --> 01:48:14,194
حسناً، أنا لست كذلك

919
01:48:14,227 --> 01:48:16,296
لقد تم قطع مخلبي

920
01:48:16,329 --> 01:48:17,864
مرة أخرى

921
01:48:19,499 --> 01:48:20,500
لديك قشريات قاسية
يا صاحب السمو

922
01:48:22,068 --> 01:48:24,304
بقدر ما يهمني
لقد تم دفع دوينك

923
01:48:25,838 --> 01:48:27,706
رغم ذلك، لن يرى الجميع
الأمر بهذه الطريقة

924
01:48:32,412 --> 01:48:34,981
إنه لأمر سيء للغاية
أنك ذهبت وقتلت نفسك هناك

925
01:48:37,016 --> 01:48:38,084
نعم

926
01:48:38,117 --> 01:48:39,285
كل هذا الجليد

927
01:48:40,954 --> 01:48:43,056
سيكون من المستحيل
العثور على الجثة

928
01:48:44,891 --> 01:48:46,125
فقط ابقى متخفياً
لبرهة من الزمن

929
01:48:46,159 --> 01:48:48,461
ولكن لا تذهب بعيداً جداً

930
01:48:48,494 --> 01:48:50,396
ربما سأحتاج إلى الاتصال بك
للحصول على بعض النصائح

931
01:48:50,430 --> 01:48:53,333
كما تعلم، بالأمور التي تتعلق
بادارة المملكة

932
01:48:59,372 --> 01:49:00,473
شكرًا لك

933
01:49:02,342 --> 01:49:04,010
يا أخي

934
01:49:19,125 --> 01:49:21,194
أنت لست سيئًا
في أمور الحكم كما تظن

935
01:49:23,062 --> 01:49:25,865
شعب "أطلانتس" محظوظ بوجودك

936
01:49:27,100 --> 01:49:29,168
أنت كل ما لم أكن أنا عليه

937
01:49:29,202 --> 01:49:31,971
أنت تفعل الصواب عندما يكون
فعل الشيء الخطأ أسهل بكثير

938
01:49:33,273 --> 01:49:34,874
وأنت على استعداد
لطلب المساعدة

939
01:49:36,009 --> 01:49:37,343
حتى من أسوأ أعدائك

940
01:49:39,412 --> 01:49:42,582
أعلم أنه قد لا تشعر وكأنك تعرف
...ما تفعله في بعض الأحيان، ولكن

941
01:49:42,615 --> 01:49:45,218
استمر في الثقة بغرائزك

942
01:49:45,251 --> 01:49:48,121
إذا كنت سوف تقود
"سوف تتبعك "أطلانتس

943
01:49:51,457 --> 01:49:54,894
بعد كل شيء، الملك الحقيقي
هو الذي يبني الجسور، أليس كذلك؟

944
01:49:56,162 --> 01:49:57,397
اعتقدت أن ذلك
كان مجرد استعارة

945
01:50:00,433 --> 01:50:05,271
حسنًا، ربما تكون استعارتك
قد أنقذت العالم للتو

946
01:50:29,295 --> 01:50:32,465
لدينا أخبار عاجلة
نحن نشهد التاريخ {\an8}

947
01:50:32,498 --> 01:50:35,568
...لحظة عواقبها ببساطة - {\an8}
لا يمكن المبالغة -

948
01:50:38,571 --> 01:50:42,075
"أول اتصال مع أمة "أطلانتس {\an8}
الموجودة تحت سطح البحر

949
01:50:42,108 --> 01:50:45,511
حضارة كاملة كانت مخفية منذ آلاف السنين {\an8}
على وشك أن يتم الكشف عنها

950
01:50:52,085 --> 01:50:54,921
أعتقد أنه من الممكن أن نقول
إن العالم لن يكون كما كان عليه أبداً

951
01:50:54,954 --> 01:50:59,926
لقد تواصل ملك "أطلانتس" مع الأمم المتحدة
وسيسعى رسميًا للحصول على العضوية

952
01:50:59,959 --> 01:51:02,628
ومن المتوقع أن يقترح
بذل جهد مشترك لعكس اتجاه قضايا المناخ

953
01:51:02,662 --> 01:51:07,066
وقيل لنا أن هذا كان نتيجة أسابيع
من المفاوضات السرية مع الأمم المتحدة

954
01:51:07,100 --> 01:51:08,901
نحن الآن نذهب مباشرة
"إلى جزيرة "إليس

955
01:51:08,935 --> 01:51:12,972
"حيث أول سفير رسمي من "أطلانتس
على وشك مخاطبة الأمم المتحدة

956
01:51:21,981 --> 01:51:25,385
لقد جئت إلى هنا اليوم
كممثل لعالمين

957
01:51:25,418 --> 01:51:27,954
الأرض والبحر

958
01:51:31,424 --> 01:51:35,661
وأنا أقف هنا كدليل
على أن التغيير قادم لكليهما

959
01:51:35,695 --> 01:51:41,467
وأنا أدعو إلى الوحدة العالمية
لمواجهة أزمة عالمية

960
01:51:41,501 --> 01:51:46,672
لنحقق أخيرًا الانسجام بيننا
وبين التوازن الطبيعي لعالمنا

961
01:51:46,706 --> 01:51:51,077
أطلانتس" على أهبة الاستعداد"
للمساعدة في المساهمة في العلوم والتكنولوجيا

962
01:51:51,110 --> 01:51:54,715
وبمعرفتكم بالهواء
ومعرفتنا بالبحار

963
01:51:54,748 --> 01:51:57,718
معًا يمكننا كتابة
الفصل التالي في قصتنا

964
01:51:57,751 --> 01:52:00,119
بدلاً من نهايته

965
01:52:00,153 --> 01:52:03,689
في بعض الأحيان سيبدو أن اختلافاتنا
متطرفة للغاية

966
01:52:03,724 --> 01:52:07,293
ولكن كل ما علينا القيام به
هو النظر تحت السطح

967
01:52:07,326 --> 01:52:11,464
لنرى أننا جميعاً هنا على هذا الكوكب
بنفس الأهداف والتطلعات

968
01:52:11,497 --> 01:52:13,065
حتى عندما تكون عاداتنا -
تفضل -

969
01:52:13,099 --> 01:52:14,033
قد تبدو غريبة وغير مألوفة

970
01:52:14,066 --> 01:52:17,637
البيرة وبرغر الجبن
دهني للغاية كما طلبت

971
01:52:19,472 --> 01:52:25,445
وبواسطة التغلب على أحكامنا المسبقة
سنصبح أقوى ونتعلم المزيد عن أنفسنا

972
01:52:25,478 --> 01:52:29,115
ويمكننا أن نغتنم هذه اللحظة
لصنع مستقبل أفضل وأكثر أملاً

973
01:52:29,148 --> 01:52:32,452
لأطفالنا وعائلاتنا

974
01:52:34,053 --> 01:52:36,189
(اسمي (آرثر كاري

975
01:52:36,222 --> 01:52:39,760
"أنا الملك الشرعي لأمة "أطلانتس
الموجودة تحت سطح البحر

976
01:52:39,793 --> 01:52:44,464
أنا أب وأخ
ومحارب وصديق

977
01:52:45,598 --> 01:52:47,500
"أنا ملك "أطلانتس

978
01:52:49,168 --> 01:52:50,636
"أنا "أكوامان

979
01:52:54,995 --> 01:54:30,285
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود بشار ||

980
01:54:31,141 --> 01:54:31,641


981
01:54:31,948 --> 01:54:32,448


