1
00:00:48,923 --> 00:00:52,010
(إلى برج (لوس أنجلوس"
"(هنا (ترانسوورلد 22 هيفي

2
00:00:52,135 --> 00:00:56,222
نحن نسقط"
"...أكرّر، المحرّكان الثاني و

3
00:00:56,472 --> 00:01:00,226
...إلى برج (لوس أنجلوس)، هنا"
"!النجدة! النجدة

4
00:01:00,351 --> 00:01:02,270
"!إلى (22 هيفي)، ارتفع، ارتفع"

5
00:02:05,413 --> 00:02:09,293
"آندرو)، أنا أبوك)"

6
00:02:10,211 --> 00:02:13,005
"ألو؟"

7
00:02:13,130 --> 00:02:17,051
اسمع، أنت لا تعاود الاتّصال بي"
"لذا لا أعرف كيف أقوم بالأمر

8
00:02:19,762 --> 00:02:24,141
ما لم تعاود الاتّصال بي"
"لن يسعنا التواصل

9
00:02:25,768 --> 00:02:31,481
لا أعرف كيف أقوم بالأمر"
"ولكن عليك أن تعود إلى المنزل الآن

10
00:02:31,606 --> 00:02:36,152
فليلة أمس"
"(توفّيت أمّك ليلة أمس يا (آندرو

11
00:02:37,278 --> 00:02:38,655
"ماتت غرقاً"

12
00:02:40,156 --> 00:02:42,033
،ليلة أمس"
"غرقت في حوض الاستحمام

13
00:03:43,468 --> 00:03:46,679
تلقّينا عشر سيَر ذاتيّة اليوم فحسب
(ويأتون يوميّاً من (أيداهو

14
00:03:46,804 --> 00:03:49,057
(أو (ميلووكي) أو (فلوريدا
وهل تعرف ماذا يريدون

15
00:03:49,182 --> 00:03:51,100
فضلاً عن دور ضيف
في مسلسل "الجميع يحبّون (رايموند)"؟

16
00:03:51,225 --> 00:03:54,604
يريدون وظيفتك
يجب ألاّ يتكرّر هذا ولن يتكرّر

17
00:03:54,729 --> 00:03:56,606
لديك طاولتان
وقد تأخّرتَ 30 دقيقة

18
00:03:56,731 --> 00:04:02,319
وإن كرّرتُ كلامي سيحظى بوظيفتك
(تود سلوسن) من (دولوث مينيسوتا)

19
00:04:10,035 --> 00:04:12,245
غازيّة أم عاديّة؟ -
ليس الآن -

20
00:04:12,370 --> 00:04:14,915
أيّها النادل رقم 10"
"هل سمّاعة أذنك شغّالة؟

21
00:04:15,040 --> 00:04:18,376
نسيتَ الطلبيّة رقم 41"
"للطاولة رقم 101

22
00:04:18,502 --> 00:04:22,214
ما بالك يا رجل؟
هل أنت في فترة استراحة؟ أنا أمازحك

23
00:04:22,798 --> 00:04:26,176
...نريد 4 كؤوس (كيتل ريد بول) و

24
00:04:26,301 --> 00:04:31,347
أريد طبق (كيتل كوزمو) مع شراب
ريد بول) وبعض الخبز بأسرع ما يمكن)

25
00:04:31,472 --> 00:04:33,307
لا خبز لدينا

26
00:04:33,432 --> 00:04:35,476
ماذا تعني؟
كيف يُعقل ألاّ يكون لديكم خبز؟

27
00:04:36,060 --> 00:04:39,106
هذا مطعم فييتناميّ
ولا خبز لدينا

28
00:04:39,397 --> 00:04:44,152
لكنّك لست فييتناميّاً -
لا -

29
00:04:45,862 --> 00:04:48,990
هل لي بطعام أمضغه؟
اللعنة! قطعة خيزران، لا يهمّ

30
00:04:49,616 --> 00:04:51,785
سأرى ما يمكنني إيجاده

31
00:04:54,996 --> 00:04:56,455
"أيّها النادل رقم 12"

32
00:04:56,580 --> 00:05:00,292
الرحلة رقم 121 الدائمة الخدمة"
"إلى مطار (نوارك) الدوليّ

33
00:05:00,417 --> 00:05:02,837
"ستقلع من البوّابة رقم 32"

34
00:05:21,021 --> 00:05:26,943
أشكرك على الوقت"
الذي خصّصتِه لي

35
00:05:27,068 --> 00:05:32,949
كلّ الذكريات مطبوعة في ذهني

36
00:05:33,074 --> 00:05:39,622
وبعد أن وصلنا
إلى طرف قوس قزحنا

37
00:05:39,747 --> 00:05:45,920
لا بدّ أن أعترف بأمر
بصوت مرتفع

38
00:05:46,045 --> 00:05:53,553
أنت سيّدة
بكلّ ما في الكلمة من معنى

39
00:05:54,304 --> 00:05:58,849
وأنا أحبّك

40
00:05:59,308 --> 00:06:06,982
أنت سيّدة
بكلّ ما في الكلمة من معنى

41
00:06:07,107 --> 00:06:11,445
وأنا أحبّك

42
00:06:12,154 --> 00:06:17,784
"أحبّك

43
00:06:23,998 --> 00:06:25,958
اللعنة! انظر

44
00:06:27,460 --> 00:06:30,546
!تبّاً -
كيف حالك يا صاح؟ -

45
00:06:30,671 --> 00:06:33,090
ماذا تفعل هنا يا (لارجمان)؟

46
00:06:35,134 --> 00:06:38,095
هذه أمّي -
!تبّاً -

47
00:06:38,221 --> 00:06:43,726
تبّاً! آسف -
حسناً -

48
00:06:43,851 --> 00:06:48,522
أهلاً بعودتك إلى الديار -
أشكرك -

49
00:06:50,066 --> 00:06:54,069
ماذا كنتَ تفعل؟
ما زلتَ تمثّل، صحيح؟

50
00:06:54,361 --> 00:06:56,279
أجل -
في (لوس أنجلوس)؟ -

51
00:06:56,404 --> 00:06:59,991
أجل -
هذا مثير، وردني أنّ المكان جنونيّ -

52
00:07:00,367 --> 00:07:03,995
فابن عمّي كاتب هناك
وقال لي إنّ المكان جنونيّ تماماً

53
00:07:04,120 --> 00:07:10,210
وهو يكتب نصّ فيلم عن المتزلّجين
على الألواح الثلجيّة، لستُ متأكّداً

54
00:07:10,335 --> 00:07:12,379
ولكن يجب أن أعرّفك به
(يا (لارجمان

55
00:07:12,504 --> 00:07:15,925
فربّما يمكنكما القيام بنشاط معاً -
أجل، بلا شكّ -

56
00:07:16,342 --> 00:07:18,469
ماذا ستفعل الليلة يا رجل؟

57
00:07:20,846 --> 00:07:24,683
لا شيء، لا مشاريع فعليّة لديّ
فقد أتيتُ لإمضاء يومين

58
00:07:25,600 --> 00:07:28,228
يجب أن تخرج برفقتنا

59
00:07:28,353 --> 00:07:33,233
(سنقصد منزل آل (غليسون
إذ يقيمون حفلة ضخمة أو ما شابه

60
00:07:33,358 --> 00:07:35,902
مبدئيّاً -
أجل، مبدئيّاً -

61
00:07:36,444 --> 00:07:38,571
حقّاً؟ -
يعيش على التلّة -

62
00:07:39,281 --> 00:07:41,366
ومن المرجّح أن نذهب إلى هناك
بعَيد دفننا لأمّك

63
00:07:41,491 --> 00:07:44,286
عليّ أن أستحمّ -
وأنا أيضاً -

64
00:07:45,537 --> 00:07:50,041
هل تعرف أنّ أمّك
غيّرت ديكور حمّام الرواق؟

65
00:07:50,166 --> 00:07:52,001
آسف، ماذا؟

66
00:07:52,126 --> 00:07:55,087
مذ قابلتُها، لم تبدِ اهتماماً
بأيّ شيء

67
00:07:55,212 --> 00:08:00,092
وفجأة منذ شهر، استيقظَت
وأرادت تغيير ديكور حمّامها

68
00:08:00,217 --> 00:08:03,804
وقد ساعدتُها -
مؤكّد أنّ الأمر كان ممتعاً -

69
00:08:03,929 --> 00:08:10,561
قمتُ بالخياطة
وقد صنعتُ لك شيئاً، قميصاً

70
00:08:11,228 --> 00:08:13,897
هذا جيّد، أشكرك

71
00:08:15,566 --> 00:08:17,067
هل تريد تجربتها الآن؟

72
00:08:20,070 --> 00:08:23,531
الآن؟ -
بحال وجب عليّ تضييقها قبل رحيلك -

73
00:08:23,656 --> 00:08:28,161
فقد لا نراك قبل 9 سنوات أخرى
وأريد التأكّد من أنّ قياسها ملائم

74
00:08:30,204 --> 00:08:34,083
حسناً -
سيعجبك القماش -

75
00:08:34,334 --> 00:08:38,171
فقد استعملتُ فضلات تصميم أمّك
والنتيجة رائعة

76
00:08:56,021 --> 00:09:00,734
مرحباً -
مرحباً -

77
00:09:01,443 --> 00:09:03,445
كيف حالك؟

78
00:09:03,570 --> 00:09:06,156
فضلاً عن ذلك
سيّدة (لينكولن)، كيف كان الاستعراض؟

79
00:09:07,616 --> 00:09:11,036
لا أعرف ما عليّ قوله الآن أبي
لذا أتأسّف

80
00:09:13,497 --> 00:09:15,415
كيف حالك؟

81
00:09:16,750 --> 00:09:18,626
أنا بخير

82
00:09:19,710 --> 00:09:23,422
لكنّني أعاني آلام رأس مبرّحة

83
00:09:23,547 --> 00:09:31,013
وهي سريعة جدّاً وكأنّها عواصف رعديّة
تهبّ للحظة في رأسي ثمّ تهدأ

84
00:09:31,138 --> 00:09:33,891
ولعلّ بإمكانك مساعدتي
على معرفة سببها خلال وجودي في الديار

85
00:09:34,475 --> 00:09:36,227
(اذهب لمقابلة الدكتور (كوهن
في الصباح الباكر

86
00:09:36,352 --> 00:09:37,937
فهو دكتور أعصاب في مبناي

87
00:09:38,062 --> 00:09:41,524
سأتّصل به ليدبّر لك موعداً
وأثق بأنّ الأمر لا يدعو للقلق

88
00:09:47,072 --> 00:09:50,199
يبدو المكان جميلاً -
هذا من لطفك -

89
00:09:50,324 --> 00:09:52,952
أجرينا عليه عدّة تصليحات -
حقّاً؟ -

90
00:09:56,831 --> 00:09:59,792
لا في الواقع
ولا أعرف لما قلتُ ذلك للتوّ

91
00:10:00,292 --> 00:10:02,795
غيّر أحدهم ديكور حمّام الرواق
لاحظتُ ذلك

92
00:10:02,920 --> 00:10:04,797
أجل، إنّه جديد

93
00:10:10,594 --> 00:10:12,805
يسرّني مجيئك

94
00:10:14,974 --> 00:10:17,058
الوداع أمر مهمّ

95
00:10:20,019 --> 00:10:23,398
يسرّني أنّك استطعت
تخصيص وقت للمجيء

96
00:11:36,135 --> 00:11:38,471
ضع يديك على رأسك من فضلك -
ماذا؟ -

97
00:11:38,596 --> 00:11:43,684
قلتُ ضع يديك اللعينتين على رأسك
من فضلك

98
00:11:43,809 --> 00:11:46,394
82 حيث السرعة القصوى 25

99
00:11:46,520 --> 00:11:48,230
ماذا ستقول لي؟
إنّك تأخّرت أم تشعر بالتعب؟

100
00:11:48,355 --> 00:11:49,898
...كنتُ -
!اخرس -

101
00:11:56,071 --> 00:11:57,906
!(لارجمان) -
كيني)؟) -

102
00:11:58,281 --> 00:12:04,079
يا للهول! كيف حالك؟ -
أنا بأحسن حال -

103
00:12:04,579 --> 00:12:06,581
ماتت أمّك للتوّ -
أعرف ذلك -

104
00:12:06,706 --> 00:12:10,710
أعني لهذا السبب عدتَ إلى الديار -
أجل -

105
00:12:10,835 --> 00:12:14,922
هل أنت شرطيّ يا (كيني)؟ -
أجل، أتفهّم شعورك -

106
00:12:15,047 --> 00:12:17,383
لماذا؟ -
لستُ أدري -

107
00:12:17,508 --> 00:12:20,845
لم تخطر لي وظيفة أفضل أمارسها
لكنّها وظيفة ممتعة

108
00:12:20,971 --> 00:12:25,225
فالناس يصغون إليّ
أعني، عليهم ذلك

109
00:12:25,350 --> 00:12:27,602
وانظر إلى هذه القطعة المثيرة
هذا قفل الأمان

110
00:12:27,727 --> 00:12:29,896
!مثير -
هذا فضلاً عن المنافع -

111
00:12:30,021 --> 00:12:32,941
فإذا أصبتُ برصاصة سأغدو ثريّاً

112
00:12:33,567 --> 00:12:36,570
ولكن عندما رأيتُك آخر مرّة
كنتَ تتنشّق الكوكايين من نونيّة

113
00:12:38,280 --> 00:12:40,282
وجب عليّ أن أنضج
فقد آن الأوان لذلك

114
00:12:40,407 --> 00:12:45,244
كما لم أكن أجني المال في سوق السمك
ولم أكن معروفاً ولم يسعني المضاجعة

115
00:12:45,369 --> 00:12:48,789
وهذا الوضع يناسبني أكثر

116
00:12:48,914 --> 00:12:53,085
بالحديث عن الموضوع
كيف كان أدائي؟

117
00:12:54,253 --> 00:12:57,089
ماذا تعني؟ -
لستُ أدري، الأداء ككلّ -

118
00:12:57,548 --> 00:13:02,011
أتعني بدور الشرطيّ؟ -
"أجل، كلمة "اخرس -

119
00:13:03,095 --> 00:13:05,347
خلتُك وغداً
لذا أظنّ أنّ أداءك جيّد

120
00:13:06,432 --> 00:13:10,352
جميل، ما أخبارك يا رجل؟
هل غدوتَ نجم أفلام مشهوراً؟

121
00:13:10,477 --> 00:13:14,314
وردني أنّك أدّيت دور لاعب كرة قدم
بارزاً، لكنّني لم أشاهد الفيلم

122
00:13:14,439 --> 00:13:17,859
أجل، كان مجرّد دور -
مع (دو نيرو) اللعين -

123
00:13:17,984 --> 00:13:19,444
ماذا؟ -
إنّه مذهل -

124
00:13:19,569 --> 00:13:22,071
أجل -
و"صيّاد الظباء"؟ -

125
00:13:22,196 --> 00:13:28,202
يا رجل، يجب أن نجلس ونتحادث
لأنّ لديّ أفكاراً ممتازة لأفلام

126
00:13:28,328 --> 00:13:33,041
يمكنك أن تؤدّي شخصيّتي
"قصص من الشرطة"

127
00:13:33,166 --> 00:13:35,668
،بلا شكّ
تبدو الفكرة جيّدة

128
00:13:45,469 --> 00:13:48,180
كيف حالك؟

129
00:13:48,305 --> 00:13:49,931
ما الأخبار يا صاح؟

130
00:13:58,774 --> 00:14:00,609
!تبّاً -
ما الأخبار؟ -

131
00:14:00,734 --> 00:14:02,361
كيف حالك؟ -
بخير، وأنت؟ -

132
00:14:03,195 --> 00:14:05,197
ما الأخبار؟ -
كيف حالك؟ -

133
00:14:05,322 --> 00:14:09,034
أعطوه جعة فهو لم يعتَد
انتظار الجعة لأنّه نجم أفلام

134
00:14:09,159 --> 00:14:11,160
(وكأنّه (دو نيرو) من (جرسي

135
00:14:13,079 --> 00:14:16,999
لارجمان)، لمَ عدتَ إلى الديار؟) -
...أنا -

136
00:14:17,124 --> 00:14:19,251
رحلة مدفوعة التكاليف

137
00:14:20,127 --> 00:14:25,341
هذا رائع، تبّاً
!(سربيكو) وما إلى ذلك، (أتيكا)

138
00:14:26,008 --> 00:14:28,511
!اخرس يا رجل

139
00:14:30,221 --> 00:14:35,476
هل أعجبَتك عبارة
رحلة مدفوعة التكاليف"؟"

140
00:14:35,601 --> 00:14:38,812
لقد ارتجلتُها
ويمكنك استعمالها، أليس كذلك؟

141
00:14:38,937 --> 00:14:40,814
،حسناً
أريد أن أريك شيئاً

142
00:14:46,528 --> 00:14:51,991
لارجمان)! عجباً! ما الذي يجري؟)
كيف حالك؟

143
00:14:52,117 --> 00:14:53,869
مرحباً -
كيف حالك يا (جيس)؟ -

144
00:14:53,994 --> 00:14:56,038
كيف حالك؟ -
ماذا يجري؟ -

145
00:14:56,163 --> 00:14:58,207
لم أرَك منذ مدّة
ووردني أنّك تحقّق نجاحاً ساحقاً

146
00:14:58,332 --> 00:15:01,794
مبدئيّاً، اشترى الرجل براءة اختراعي
للرباط المتشابك الصامت

147
00:15:02,712 --> 00:15:05,464
ماذا؟ -
اخترعتُ منتوجاً كالرباط المتشابك -

148
00:15:05,589 --> 00:15:09,551
لكنّه لا يصدر صوته

149
00:15:09,884 --> 00:15:12,429
وبكم اشتروه؟ -
بمبلغ وافر -

150
00:15:12,554 --> 00:15:15,432
!عجباً
وماذا تفعل حاليّاً؟

151
00:15:16,391 --> 00:15:20,103
لا شيء، لم أشعر بهذا القدر
من السأم في حياتي

152
00:15:20,228 --> 00:15:22,939
وقد خرجتُ في الشهر الأوّل
واشتريتُ بعض الأغراض السخيفة

153
00:15:23,064 --> 00:15:25,650
لكنّني لا أفعل شيئاً حاليّاً

154
00:15:27,736 --> 00:15:30,488
هلا حضّر لي أحد سيجارة ماريجوانا؟

155
00:16:01,852 --> 00:16:03,228
هاك -
"الغولف بأقصى درجاته" -

156
00:16:05,230 --> 00:16:08,232
لا، أشكرك -
حقّاً؟ -

157
00:16:08,357 --> 00:16:11,694
خلتُك نجم أفلام بارزاً -
لا -

158
00:16:11,819 --> 00:16:14,238
إذاً هاك، كل هذه

159
00:16:16,365 --> 00:16:18,367
أهلاً بك في ديارك

160
00:16:29,212 --> 00:16:30,588
أظنّني سأراكم لاحقاً

161
00:16:34,425 --> 00:16:38,386
هل نمارس لعبة؟ -
لنمارس لعبة تدويم القنّينة -

162
00:16:39,471 --> 00:16:42,974
لن أمارس لعبة تدويم القنّينة
كم عمرنا؟

163
00:16:43,099 --> 00:16:47,896
أو بالأحرى، كم عمرهما؟ -
جميعهنّ بالغات، على ما أظنّ -

164
00:16:48,021 --> 00:16:53,568
في الواقع، تناولنا عدّة حبوب
من الـ(إكستاسي)، فماذا عسانا نفعل؟

165
00:16:53,693 --> 00:16:57,155
كلامها منطقيّ -
معك حقّ تماماً -

166
00:16:57,614 --> 00:16:59,574
سألعب

167
00:18:05,722 --> 00:18:07,724
!(لارج)

168
00:18:09,559 --> 00:18:11,644
!(لارج)

169
00:18:16,441 --> 00:18:19,777
(لارجمان)، إليك (داينا) -
مرحباً -

170
00:18:20,570 --> 00:18:24,032
مرحباً، دور مَن الآن؟

171
00:19:01,859 --> 00:19:04,737
ستكون هذه الليلة ممتعة

172
00:20:21,604 --> 00:20:24,190
إنّها شهيّة، صحيح؟

173
00:20:27,110 --> 00:20:31,780
أحاول دائماً إبقاء بعض قطع الحلوى
الخطميّة حتّى النهاية لكنّني لا أنجح

174
00:20:31,905 --> 00:20:36,535
وينتهي بي الأمر مع بعض الرقائق
والحليب الورديّ

175
00:20:37,870 --> 00:20:39,663
فأفكاري تتشتّت

176
00:20:43,375 --> 00:20:48,172
أخبرني يا (تيم)، منذ متى أنت عضو
في جمعيّة (ميديفل تايمز)؟

177
00:20:48,714 --> 00:20:52,551
منذ 3 سنوات، لكنّني فارس
منذ سنتين فقط

178
00:20:52,676 --> 00:20:57,472
فعلى العضو أن يؤدّي واجبات، وقد
عملتُ في الإسطبلات وساعدتُ في المطبخ

179
00:20:57,680 --> 00:20:59,891
عندما انضممتُ إلى الجمعيّة
كان يحضّر سلطة الملفوف

180
00:21:00,099 --> 00:21:02,060
لكنّ الوضع تغيّر
بعد تنصيبك فارساً

181
00:21:02,185 --> 00:21:06,147
بالكاد ترقّيتُ -
لا تكن متواضعاً -

182
00:21:06,272 --> 00:21:08,566
فاز ملك التواضع
بالمبارزة ليلة أمس

183
00:21:08,858 --> 00:21:12,528
أهنّئك -
ليس الأمر مهمّاً بالمباراة مرتّبة -

184
00:21:13,988 --> 00:21:18,201
ماذا أصابك في الكلّية؟
حدث أمر لكنّني نسيته

185
00:21:18,326 --> 00:21:20,787
بُرّح ضرباً -
غير صحيح -

186
00:21:20,912 --> 00:21:24,499
وما أدراك؟
برّحه (تايرل فريدمان) ضرباً

187
00:21:24,624 --> 00:21:27,125
ضربتُه بعنف أيضاً -
اقتلع أسنانك -

188
00:21:27,584 --> 00:21:29,795
كسر إحدى أسناني

189
00:21:32,255 --> 00:21:35,884
ماذا تفعل حاليّاً يا (مارك)؟
هل تحفر القبور؟

190
00:21:41,139 --> 00:21:42,933
يخوض (مارك) تجارة العقارات

191
00:21:48,146 --> 00:21:50,899
(تيم) يجيد لغة أهل (كلينغون) -
ماذا؟ -

192
00:21:51,024 --> 00:21:52,859
غير صحيح -
بلى -

193
00:21:52,984 --> 00:21:55,070
وما هي لغة أهل (كلينغون)؟ -
أتعنين شخصيّات "حرب النجوم"؟ -

194
00:21:55,195 --> 00:21:57,738
أجل، يجيد لغتهم -
إنّها تمزح -

195
00:21:57,863 --> 00:22:01,575
لا، ما سبب خجلك؟ -
(أجل، لا تخجل يا (تيم -

196
00:22:01,700 --> 00:22:04,703
الخبر ملفّق، وثمّة شخص يؤدّي دور
المشعوذ في الجمعيّة

197
00:22:04,829 --> 00:22:06,539
...ويعشق "حرب النجوم"، لكنّني -
لا تخجل -

198
00:22:06,664 --> 00:22:08,874
كرّر أمامهما ما قلتَ لي ليلة أمس -
لا -

199
00:22:08,999 --> 00:22:11,627
قل ما قلتَ لها ليلة أمس

200
00:22:17,424 --> 00:22:19,552
مؤكّد أنّك تمزح

201
00:22:19,677 --> 00:22:21,929
:تعني العبارة
"أحبّ التزاوج بعد المعركة"

202
00:22:22,054 --> 00:22:23,973
!لم أقل ذلك -
بلى -

203
00:22:24,098 --> 00:22:27,934
:لا، هذه العبارة تعني
"(اقتلوا (كيرك"

204
00:22:28,059 --> 00:22:31,604
وأيضاً "هللويا" بحسب السياق

205
00:22:32,272 --> 00:22:34,233
لعلّك خلطت بينها وبين عبارة

206
00:22:37,570 --> 00:22:41,699
أحسنتَ حبيبي -
أتعرف معناها يا (تيم)؟ أنا أعرفه -

207
00:22:41,824 --> 00:22:45,327
تعني: "اخرج من بيتي
"قبل أن أقطع رأسك اللعين

208
00:22:53,626 --> 00:22:58,590
مارك)، إنّه فارس) -
إنّه مجرّد فارس للأطعمة السريعة -

209
00:23:01,176 --> 00:23:03,219
يجب أن أذهب

210
00:23:14,939 --> 00:23:19,944
أشكرك على رقائق الحبوب
أمضيتُ أمسية ممتعة

211
00:23:20,069 --> 00:23:22,197
"على فكرة، كلمة "خصيتان
مكتوبة على جبينك

212
00:23:24,865 --> 00:23:27,284
!وغد -
أمّي كتبتها -

213
00:23:31,955 --> 00:23:39,004
في فصل الربيع، على القاطور الجائع"
"ابتكار طرق جديدة وذكية لإيجاد الطعام

214
00:23:42,341 --> 00:23:48,138
هل أخبرتَ (لارج) عن الأشرطة؟ -
لا أمّي، لن أصنع الأشرطة السخيفة -

215
00:23:48,263 --> 00:23:50,140
أيّة أشرطة؟ -
أشرطة عن العقارات -

216
00:23:50,265 --> 00:23:53,726
وهي تخوّلك جني مئة ألف دولار
في سنتك الأولى

217
00:23:53,851 --> 00:23:56,646
ليتك رأيت قارب الرجل الشرقيّ

218
00:23:56,771 --> 00:23:59,273
وهو ثريّ جدّاً حتّى إنّه يملك
(برنامج ألعاب في (الصين

219
00:23:59,398 --> 00:24:01,651
(وأظنّ أنّ (مارك
سيبرع في المجال

220
00:24:01,776 --> 00:24:05,655
أمّي، كفّي عن الكلام عن الأشرطة
اللعينة، مفهوم؟ إنّها حيلة

221
00:24:05,780 --> 00:24:09,116
أنا أقتصد المال لأجل الأشرطة

222
00:24:09,242 --> 00:24:11,577
لأنّني أعرف ما يمكنك تقديمه
إذا عقدتَ العزم

223
00:24:11,702 --> 00:24:18,334
أنا أعقد العزم كلّ يوم أمّي
أعمل جاهداً لأدفن الأموات، مفهوم؟

224
00:24:18,459 --> 00:24:22,921
عمري 26 عاماً فقط ولستُ مستعجلاً
فلمَ أنت مستعجلة؟

225
00:24:23,046 --> 00:24:26,800
دعيني وشأني، فأنا لا أستعجلك

226
00:24:28,468 --> 00:24:34,015
حسناً، إذاً سأصنعها بنفسي -
اصنعيها -

227
00:24:34,140 --> 00:24:38,019
،حسناً
ولن أسمح لك بركوب يختي

228
00:24:38,144 --> 00:24:43,858
أمّا أنت يا (لارج) فيمكنك المجيء
متى تشاء، ولكن لا تجلب صديقك هذا

229
00:24:46,903 --> 00:24:50,823
!اللعنة
عليّ حضور اجتماع

230
00:24:51,865 --> 00:24:53,701
حسناً

231
00:24:55,536 --> 00:24:58,914
أنا أحبّك -
وأنا كذلك -

232
00:24:59,039 --> 00:25:00,541
أحبّك

233
00:25:03,794 --> 00:25:06,840
لارج)، سرّتني رؤيتك) -
شعورك متبادل -

234
00:25:07,424 --> 00:25:09,843
،على فكرة
لا تبقيا هنا طوال اليوم

235
00:25:09,968 --> 00:25:12,554
لأنّني نزعت البطّاريّات من كاشف
أكسيد الكربون

236
00:25:12,679 --> 00:25:15,015
إذ كان يطنّ طوال الليل

237
00:25:18,310 --> 00:25:23,647
إنّها تثير جنوني فهي تتحمّس كثيراً
وتجعلني أشعر بأنّ عليّ إثارة إعجابها

238
00:25:23,772 --> 00:25:28,152
وعلى فكرة، لا أمانع عدم إثارة إعجاب
أحد فهذا يساعدني على النوم هنيئاً

239
00:25:29,945 --> 00:25:33,198
كم الساعة؟ -
لا فكرة لديّ -

240
00:25:33,324 --> 00:25:35,868
عليّ الذهاب

241
00:25:40,414 --> 00:25:44,043
(مرحباً، أنا (آندرو لارجمان
آسف فقد تأخّرتُ على موعدي

242
00:25:44,168 --> 00:25:49,297
آندرو)، حسناً)
أريدك أن تملأ لي هذه الاستمارات

243
00:25:49,422 --> 00:25:51,591
حسناً -
وسنستدعيك ما إن نجهز -

244
00:25:51,716 --> 00:25:54,260
أشكرك، آسف -
لا عليك، اجلس -

245
00:25:54,385 --> 00:25:56,596
(مرحباً سيّدة (لوبين -
مرحباً -

246
00:25:56,721 --> 00:25:59,390
اجلسي وسنستدعيك بعد قليل -
أشكرك -

247
00:25:59,515 --> 00:26:01,476
على الرحب

248
00:26:25,665 --> 00:26:27,501
كيف حالك؟

249
00:26:30,337 --> 00:26:33,590
انزل، انزل

250
00:26:42,099 --> 00:26:43,975
اجلس عند كعبي

251
00:26:45,685 --> 00:26:47,770
اجلس عند كعبي

252
00:26:53,109 --> 00:26:56,445
ألديك أيّ اقتراح؟ -
ماذا؟ -

253
00:26:57,029 --> 00:27:01,200
ألديك أيّ اقتراح؟ -
أجل، اركله على خصيتيه -

254
00:27:02,368 --> 00:27:04,078
اركله على خصيتيه

255
00:27:05,162 --> 00:27:09,041
أجل، ولكن لا أريد القضاء على الأجيال
المستقبليّة من الكلاب الخيّرة

256
00:27:09,166 --> 00:27:11,085
(لا عليك فلديّ 3 كلاب (دوبرمان

257
00:27:11,210 --> 00:27:14,755
وما لم أركلها على خصيتيها بانتظام
لما استطعتُ فعل شيء

258
00:27:14,880 --> 00:27:20,593
ولكن لعلّه كاد ينتهي -
!ليس بعد، إليك أحمر الشفاه -

259
00:27:20,718 --> 00:27:23,263
(سيّدة (لوبين
غدونا جاهزين لاستقبالك

260
00:27:23,388 --> 00:27:26,891
حسناً
(هيّا بنا يا (آرثر

261
00:27:32,647 --> 00:27:34,983
أشعر بأنّني استُغللت

262
00:27:35,108 --> 00:27:38,987
أشكرك على مساعدتك
أو نواياك الحسنة على الأقلّ

263
00:27:40,448 --> 00:27:43,200
أنا أعرفك -
هل ارتدتِ كلّية (كولومبيا)؟ -

264
00:27:43,325 --> 00:27:47,704
ليس من الكلّية بل من التلفزيون
ألم تؤدّ دور الظهير الرباعي المعوّق؟

265
00:27:47,829 --> 00:27:50,498
أجل -
هل أنت معوّق فعلاً؟ -

266
00:27:52,750 --> 00:27:56,254
لا -
!مثير -

267
00:27:56,379 --> 00:27:59,883
أحسنتَ صنيعاً
فقد خلتُك معوّقاً فعلاً

268
00:28:00,008 --> 00:28:03,178
إذ عادلتَ الولد (كوركي) براعةً
وهو معوّق فعلاً

269
00:28:03,303 --> 00:28:08,975
ولو كانوا يقدّمون جائزة لأبرع معوّق
لحظيتَ بها بكلّ سهولة وبلا منازع

270
00:28:09,642 --> 00:28:14,521
شكراً، أنا ممتنّ لك
...ولكن عليّ ملء هذه الاستمارة لذا

271
00:28:14,646 --> 00:28:17,858
افعل ذلك -
أشكرك -

272
00:28:21,195 --> 00:28:24,865
(قريبي ممثّل واسمه (جايك راين وينترز
ولكن أظنّك لم تسمع عنه

273
00:28:24,990 --> 00:28:29,036
فقد لعب دور القزم مرّة
(في مسلسل (زينا

274
00:28:29,161 --> 00:28:32,664
لكنّ المهنة مثيرة -
أشكرك -

275
00:28:34,374 --> 00:28:37,044
!يا إلهي
ذلك المشهد

276
00:28:37,169 --> 00:28:40,547
المشهد الأخير حيث تلقي الخطاب
في قاعة محاضرات مكتظّة

277
00:28:40,672 --> 00:28:48,262
ويرفع والدك إبهامه مشجّعاً
كان المشهد مؤثّراً جدّاً

278
00:28:50,598 --> 00:28:54,101
هل لديك مشاريع وشيكة؟ -
لا، أقدّم تجارب أداء -

279
00:28:54,227 --> 00:28:57,813
لا أصدّق أنّك لست معوّقاً فعلاً
أعني (جايك) ليس بارعاً في التمثيل

280
00:28:57,939 --> 00:29:01,442
ولا يظهر ذلك بمسلسل (زينا) لأنّه
يرتدي بزّة القزم المكسوّة بالشعر

281
00:29:01,567 --> 00:29:06,656
ولكن في طفولتنا، كان يفشل بتأدية
مسرحيّات (آندرو لويد ويبر) الغنائية

282
00:29:06,781 --> 00:29:13,161
في عليّتنا
وكان أداؤه فظيعاً وسيّئاً جدّاً

283
00:29:15,080 --> 00:29:18,250
لكنّ الأمر مزعج لأنّ الممثّلين
غير البارعين لا يُوظّفون غالباً

284
00:29:19,292 --> 00:29:23,630
...بأيّة حال، أنا أثرثر وسوف
عليك ملء استماراتك

285
00:29:24,839 --> 00:29:28,802
إلامَ تصغين؟ -
فرقة "ذا شينز"، هل تعرفه؟ -

286
00:29:29,844 --> 00:29:32,347
لا -
عليك سماع هذه الأغنية -

287
00:29:32,472 --> 00:29:37,936
وستغيّر حياتك، أقسم لك
آسفة، عليك ملء استماراتك

288
00:29:38,061 --> 00:29:39,604
إليك أحجية

289
00:29:39,729 --> 00:29:43,023
أيمكنك الإصغاء وأنت تملأها؟ -
أظنّ ذلك -

290
00:29:43,148 --> 00:29:45,359
حسناً

291
00:30:12,218 --> 00:30:14,263
أغنية جيّدة وقد أعجبتني

292
00:30:15,639 --> 00:30:18,559
لمَ أتيتَ إلى هنا؟ -
لمَ أتيتِ أنت؟ -

293
00:30:19,476 --> 00:30:21,437
أنتظر صديقتي، وأنت؟

294
00:30:23,230 --> 00:30:25,858
...أنا -
اللعنة! سؤالي فضوليّ، آسفة -

295
00:30:25,983 --> 00:30:30,321
كم أنا فضوليّة
لم أقصد التطفّل، آسفة

296
00:30:30,738 --> 00:30:32,114
،لا
أعاني آلاماً في رأسي

297
00:30:32,239 --> 00:30:36,035
وأودّ معرفة سببها -
جيد -

298
00:30:36,160 --> 00:30:38,078
آندرو لارجمان)؟) -
نعم؟ -

299
00:30:38,203 --> 00:30:41,289
نحن جاهزون لاستقبالك الآن -
حسناً -

300
00:30:41,414 --> 00:30:45,209
أشكرك، تشرّفتُ بمعرفتك -
(لم تتعرّف بي، اسمي (سام -

301
00:30:45,335 --> 00:30:48,379
(وأنا (آندرو -
سرّني لقاؤك -

302
00:30:48,504 --> 00:30:51,799
حظّاً سعيداً مع رأسك -
أشكرك -

303
00:30:53,092 --> 00:30:55,219
،(لا عليك يا (سام
سنستقبلك بعده

304
00:31:24,915 --> 00:31:27,751
سيّد (آندرو لارجمان)؟ -
أجل، مرحباً -

305
00:31:27,876 --> 00:31:30,087
أنت لا تعاني خطباً -
ماذا؟ -

306
00:31:30,212 --> 00:31:32,506
كنتُ أمزج، فما أدراني؟

307
00:31:34,424 --> 00:31:36,593
(أنا الدكتور (كوهن

308
00:31:39,553 --> 00:31:42,390
كيف أخدمك اليوم يا (آندرو)؟

309
00:31:42,515 --> 00:31:47,937
أعاني آلاماً مبرّحة في رأسي
وهي تدوم جزءاً من الثانية

310
00:31:48,062 --> 00:31:53,526
وتكون أشبه بصاعقة أو بدفقة كهرباء
ثمّ تزول فجأة

311
00:31:55,903 --> 00:31:59,782
أتتعاطى الليثيوم؟
منذ متى تتعاطاه؟

312
00:32:00,825 --> 00:32:04,412
أتعاطى نوعاً منه
مذ كنتُ بعمر الـ 10 تقريباً

313
00:32:06,788 --> 00:32:14,129
(أتنفعك أدوية مثل (باكسيل) و(زولوفت
و(سيليكسا) و(ديباكوت)؟

314
00:32:14,963 --> 00:32:16,673
لا

315
00:32:17,966 --> 00:32:19,426
أعني، لستُ أدري

316
00:32:19,551 --> 00:32:22,721
وقد تراءى لي مؤخّراً أنّني
لا أعاني أيّة مشكلة

317
00:32:22,846 --> 00:32:27,225
ولكن لا يسعني التأكّد فأنا أتناول
الأدوية منذ فترة طويلة جدّاً

318
00:32:28,393 --> 00:32:34,441
وقد تركتُها في (لوس أنجلوس) وهذه أوّل
مرّة لا أتناول فيها الأدوية منذ مدّة

319
00:32:34,566 --> 00:32:37,901
تلك الموادّ تخرج من الجسم بسرعة
ويمكنني أن أكتب لك وصفة

320
00:32:38,026 --> 00:32:40,821
في الواقع، كنتُ أفكّر
في أخذ عطلة وجيزة

321
00:32:40,946 --> 00:32:43,073
هل ناقشتَ الموضوع
مع دكتورك النفسيّ؟

322
00:32:43,198 --> 00:32:48,621
دكتور النفسيّ هو والدي

323
00:32:48,747 --> 00:32:51,958
أجل، لذا أظنّ أنّه سيحبّذ استمراري
بتناول الأدوية

324
00:32:52,083 --> 00:32:54,961
فهو يعتقد أنّها تجعلني سعيداً

325
00:32:56,963 --> 00:33:02,594
على فكرة، بإمكان أجسامنا أن تتفاعل
بغرابة عندما يتآكلها التوتّر والقلق

326
00:33:05,888 --> 00:33:11,685
عثرتُ على أغلال صديقي العزيز السابق
في حقيبة يد زوجتي

327
00:33:13,353 --> 00:33:17,649
ولم ينتصب عضوي طوال سنة ونصف
على سبيل المثال

328
00:33:20,235 --> 00:33:22,863
!يا للهول

329
00:33:22,988 --> 00:33:29,161
ولكن لا أظنّ أنّ السبب كما ذكرتَ
لأنّني لا أشعر بالتوتّر أو القلق

330
00:33:29,286 --> 00:33:32,998
بعد أن أعطاك الليثيوم بكثرة
يذهلني أنّك تستطيع سماعي الآن

331
00:33:35,500 --> 00:33:41,130
اسمع يا (آندرو)، أوّلاً عليك إيجاد
دكتور نفسيّ غير والدك

332
00:33:41,255 --> 00:33:46,010
وقد وجب حلّ المسألة منذ سنوات
وهو الأدرى بذلك

333
00:33:46,135 --> 00:33:51,224
وثانياً وضعي لا يسمح لي بالبتّ
في استمرارك بتناول الأدوية

334
00:33:51,349 --> 00:33:53,518
لأنّني لا أعرف قصّتك

335
00:33:53,643 --> 00:34:00,525
ولكن برأيي الذي تدفع ثمنه قد تساعدك
تلك الأدوية على حلّ مشاكلك

336
00:34:00,650 --> 00:34:02,944
ولكن عاجلاً أم آجلاً
...وما لم تخضع لعلاج نفسيّ ما

337
00:34:03,069 --> 00:34:07,656
سيجد ما يدور في ذهنك
طريقة للظهور

338
00:34:08,240 --> 00:34:09,908
هل أنت بخير؟ -
أجل -

339
00:34:10,492 --> 00:34:16,081
أجل، أنت بخير لأنّك حيّ
تعال، سأفحصك، تعال

340
00:34:17,749 --> 00:34:20,919
أريدك أن تخلع حذاءيك
لأنّ عليّ أن أحكّ قدميك

341
00:34:27,425 --> 00:34:33,806
(ضعيف، مثلي من (هوليوود"
"خفيف الوزن، صغير العضو الذكوريّ

342
00:34:54,201 --> 00:34:59,874
ما كان سبب وجودك هناك؟ -
ذهبتُ لأشحن نفسي فأنا إنسانة آليّة -

343
00:34:59,999 --> 00:35:03,626
هل تكذبين كثيراً؟ -
ما الذي تعتبره كثيراً؟ -

344
00:35:03,751 --> 00:35:07,881
ما يكفي لينعتك الناس بالكاذبة -
ينعتني الناس بعدّة صفات -

345
00:35:08,006 --> 00:35:09,465
هل صفة "كاذبة" منها؟

346
00:35:09,591 --> 00:35:12,135
يمكنني أن أنفي، ولكن كيف ستعرف
أنّني لا أكذب؟

347
00:35:13,344 --> 00:35:16,097
يمكنني أن أختار الوثوق بك -
حقّاً؟ -

348
00:35:16,222 --> 00:35:19,726
يمكنني أن أحاول -
لمن هذه الدرّاجة؟ -

349
00:35:22,062 --> 00:35:26,400
كانت لجدّي وهي الشيء الوحيد
الذي ورّثه لأيّ من أفراد عائلتي

350
00:35:26,525 --> 00:35:30,279
وقد ورّثني إيّاها
وتعجبني

351
00:35:34,741 --> 00:35:37,660
في هذه المرحلة من الحادثة، ستسألني
عمّا إذا كنتُ أريدك أن توصلني لمنزلي

352
00:35:38,328 --> 00:35:39,954
حقّاً؟ -
أجل -

353
00:35:42,957 --> 00:35:44,792
هل أوصلك إلى منزلك؟

354
00:35:46,878 --> 00:35:50,256
موافقة، ولكن لن أركب
في العربة الجانبيّة

355
00:35:50,715 --> 00:35:53,259
ولمَ لا؟ -
العربات الجانبيّة للساقطات -

356
00:35:53,384 --> 00:35:55,887
وكلّ من تركب فيها
ستصبح ساقطتك تلقائيّاً

357
00:35:56,763 --> 00:35:59,015
كما أودّ الجلوس خلفك

358
00:36:08,273 --> 00:36:11,401
تشبّثي جيّداً -
حسناً، تشبّثتُ -

359
00:36:14,655 --> 00:36:16,698
شعري يتطاير في الهواء

360
00:36:22,162 --> 00:36:23,664
هل تمارسين القفز بالطائرة المجنّحة؟

361
00:36:23,789 --> 00:36:27,626
كان حبيبي سيقلّني فجلبتُها
لكنّه لم يستطع

362
00:36:27,751 --> 00:36:29,961
وماذا لديه؟
درّاجة ذات مقعدين؟

363
00:36:30,086 --> 00:36:32,838
(لا، يقود درّاجة (نينجا
وهي أسرع من هذه بأشواط

364
00:36:32,964 --> 00:36:36,092
وما هذه الخوذة؟ -
يمكن اعتمارها لركوب درّاجة -

365
00:36:36,217 --> 00:36:38,678
بأيّة حال، كيف حال رأسك؟ -
سأعيش حتّى نهاية اليوم -

366
00:36:38,803 --> 00:36:41,973
جيد! انعطف يميناً هنا -
حسناً -

367
00:36:46,477 --> 00:36:50,147
هل ستفعلين شيئاً الآن؟ -
ماذا تقصد؟ -

368
00:36:50,272 --> 00:36:53,734
(أعرف شابّاً اسمه (جيسي
وقد اشترى العزبة هناك

369
00:36:53,859 --> 00:36:57,405
ويريدني أن أزوره
ولكن لا أودّ البقاء عنه لفترة طويلة

370
00:36:57,530 --> 00:37:00,031
...لذا خطر لي أنّه إذا رافقتِني

371
00:37:00,156 --> 00:37:02,784
يمكنني القول إنّ عليّ توصيلك
إلى منزلك عندما أجهز للرحيل

372
00:37:02,909 --> 00:37:06,997
عجباً! هذا تصرّف عشوائيّ
(من جهتك يا (آندرو

373
00:37:07,122 --> 00:37:08,999
أعرف ذلك -
سرّني لقاؤك، أيمكنني استغلالك؟ -

374
00:37:09,124 --> 00:37:10,959
لا -
(هذه من شيَم (هوليوود -

375
00:37:11,084 --> 00:37:14,004
دعك من السخافات
ليس الأمر كذلك، سنستمتع

376
00:37:14,129 --> 00:37:17,257
إليك فكرة، يمكننا أن نتّفق
على إشارة

377
00:37:17,382 --> 00:37:20,260
فعندما ستشدّين أذنك
ستكون تلك الشيفرة

378
00:37:20,385 --> 00:37:24,931
فأقول عندئذ: "عليّ اصطحابها
إلى منزلها"، ومن ثمّ سنرحل

379
00:37:26,182 --> 00:37:29,852
أيمكن أن نتّخذ اسمين سرّيين أيضاً؟ -
إذا كنتِ تريدين -

380
00:37:31,020 --> 00:37:33,981
،حسناً
ولكن لا تحاول اختطافي

381
00:37:34,106 --> 00:37:38,152
لأنّ زوج عمّتي صيّاد مكافآت
وقد يتعقّبك ويقتلك

382
00:37:38,277 --> 00:37:39,903
!يا لك من كاذبة

383
00:37:46,535 --> 00:37:48,954
حسناً، جاهزان؟

384
00:38:09,433 --> 00:38:12,394
سأتدبّر أموري، هل أنا أوّل شابّ
تصحبينه إلى منزلك؟

385
00:38:12,519 --> 00:38:17,483
لا، ولكن كذبتُ عليك سابقاً عندما
(قلتُ لك إنّ حبيبي يقود دراجة (نينجا

386
00:38:17,608 --> 00:38:21,779
ألا يقود درّاجة ناريّة؟ -
بل لا حبيب لديّ -

387
00:38:21,904 --> 00:38:26,282
(ولكن لعلّه يقود درّاجة (نينجا
أينما كان

388
00:38:26,407 --> 00:38:28,326
!عجباً
بداية علاقتنا رائعة

389
00:38:28,451 --> 00:38:34,999
حسناً، أنا أكذب أحياناً
فأنا غريبة الأطوار

390
00:38:35,124 --> 00:38:38,294
وأكذب بخصوص مواضيع عشوائيّة
ولا أعرف دافعي حتّى

391
00:38:38,419 --> 00:38:42,381
والأمر أشبه بعادة إذ أسمع نفسي
أحياناً أتلفّظ بكلام

392
00:38:42,507 --> 00:38:47,011
ثمّ أقول في نفسي: "عجباً! هذا بعيد
"كلّ البعد عن الحقيقة

393
00:38:48,054 --> 00:38:49,555
وكيف يميّز الآخرون
كلامك الصادق؟

394
00:38:50,515 --> 00:38:54,268
يؤنّبني ضميري دائماً بعد أن أكذب
وأعترف بذنبي

395
00:38:55,727 --> 00:38:57,562
هل تصدّق كلامي هذا؟

396
00:38:59,272 --> 00:39:01,691
افتحي الباب

397
00:39:08,698 --> 00:39:11,743
!كيفن)، انزل)
!أمّي

398
00:39:11,868 --> 00:39:13,495
اركلهما على خصيتيهما
اركلهما على خصيتيهما

399
00:39:13,954 --> 00:39:15,997
!أمّي

400
00:39:16,123 --> 00:39:23,130
انزلا! من يريد أن يأكل؟
هل تريد أن تأكل؟ انزل عنه إذاً

401
00:39:25,714 --> 00:39:28,300
أنا جدّ آسفة ولكن لا يتسنّى لنا
الوقت الكافي لتدريبهما

402
00:39:28,425 --> 00:39:29,969
ومن لديه الوقت الكافي لتدريبهما؟

403
00:39:30,094 --> 00:39:32,471
(أمّي، إليك (آندرو

404
00:39:32,596 --> 00:39:35,641
أهلاً بك
أعتذر عن الفوضى هنا

405
00:39:35,766 --> 00:39:39,228
حبيبتي، طلبتُ منك إخراج العجلة
المعدنيّة من قفص فأرَي الهمستر

406
00:39:39,353 --> 00:39:42,106
!نسيتُ -
(نسيتِ فنفق (هلام -

407
00:39:42,231 --> 00:39:44,400
ولحسن الحظّ أنّني أخرجت
زبدة الفول السودانيّ) بالوقت المناسب)

408
00:39:44,525 --> 00:39:46,443
صدف أنّنا اشترينا فأرَي الهمستر
الوحيدين في العالم

409
00:39:46,569 --> 00:39:48,904
اللذين لا يجيدان استعمال
عجلة فئران الهمستر السخيفة

410
00:39:49,446 --> 00:39:52,782
ثمّة علبة قصديريّة على نضد المطبخ
وأمنحك شرف تنفيذ المراسم

411
00:39:52,907 --> 00:39:54,909
فعليّ الذهاب إلى العمل
سرّتني معرفتك

412
00:39:55,034 --> 00:39:57,662
اسمك (آندرو)، صحيح؟ -
أجل، تشرّفتُ بلقائك -

413
00:39:57,787 --> 00:40:01,249
سمانثا)، ضعي الثياب)
(في المجفّفة وادفني (هلام

414
00:40:06,254 --> 00:40:09,424
إليك بيتي

415
00:40:15,763 --> 00:40:18,391
إنّه جميل -
غير صحيح -

416
00:40:18,516 --> 00:40:20,810
لا داعي لتقول ذلك
فيما لا يخطر لك كلام آخر

417
00:40:20,935 --> 00:40:25,606
لم أفعل ذلك، المكان حميم جدّاً
لكنّكما أبكرتما بوضع الشجرة

418
00:40:26,648 --> 00:40:31,613
لم يتسنّ لنا فكّها، لذا عندما حلّ
الخريف، خطر لنا أن نتركها منصوبة

419
00:40:31,738 --> 00:40:35,074
يا إلهي! مؤكّد أنّك مرتعب
أنت مرتعب تماماً الآن

420
00:40:35,200 --> 00:40:39,996
وتتحرّق إلى الرحيل -
غير صحيح، يعجبني المكان، إنّه رائع -

421
00:40:40,121 --> 00:40:42,874
هل تريد رؤية غرفتي؟ -
بالطبع -

422
00:40:45,376 --> 00:40:47,795
مرحباً -
(تيتيمبي)، إليك صديقي (آندرو) -

423
00:40:47,921 --> 00:40:50,757
(آندرو)، إليك أخي (تيتيمبي) -
مرحباً، تشرّفتُ بمعرفتك -

424
00:40:50,881 --> 00:40:54,134
الشرف لي
(يؤسفني ما أصاب (هلام

425
00:40:54,259 --> 00:40:56,845
لا بأس -
تركتُ لك بعض المعكرونة بالجبن -

426
00:40:56,970 --> 00:40:59,890
في البرّاد -
أشكرك -

427
00:41:03,977 --> 00:41:07,272
بأيّة حال، تأخّرتُ على حصّتي
سرّني لقاؤك

428
00:41:07,397 --> 00:41:11,610
شعورك متبادل -
إلى اللقاء -

429
00:41:14,821 --> 00:41:18,784
ها قد وصلنا
ليست فخمة ولكن... ما بالك؟

430
00:41:21,285 --> 00:41:25,248
اسمه (تيتيمبي)، صحيح؟ -
أجل، الأمر غريب، أليس كذلك؟ -

431
00:41:25,373 --> 00:41:27,250
أنت مرتعب تماماً
وترغب في الركض نحو الباب الآن

432
00:41:27,375 --> 00:41:29,377
ولكن لا بأس، أعني يمكنك الذهاب
لا تشعر بالسوء

433
00:41:29,502 --> 00:41:31,212
كفّي عن هذا -
ماذا؟ -

434
00:41:31,337 --> 00:41:34,340
كلّ تصرّفاتك، كفّي عنها
أريد البقاء هنا وإلاّ لما بقيتُ

435
00:41:34,465 --> 00:41:37,718
وصدّقيني
عائلتي أغرب من عائلتك بأشواط

436
00:41:38,678 --> 00:41:42,265
حسناً -
(إذاً، (تيتيمبي -

437
00:41:42,723 --> 00:41:46,519
أجل، إنّه أخي -
هل هو متبنّى أو... ؟ -

438
00:41:46,644 --> 00:41:50,188
نوعاً ما، أمّي تبنّته
من (سالي ستراذرز) منذ سنوات

439
00:41:50,313 --> 00:41:53,108
خلال يوم للتبرّعات الضئيلة

440
00:41:53,233 --> 00:41:56,403
حين قالت: "كيف يسعكم الجلوس هكذا
"من دون أن تساعدوا الأولاد؟

441
00:41:56,528 --> 00:41:59,364
ولم يسعنا الجلوس
من دون مساعدة الأولاد

442
00:41:59,489 --> 00:42:03,827
فرحنا نبعث إليه بصور ورسائل
طوال سنوات

443
00:42:03,952 --> 00:42:07,622
ولكن انشغلتُ بعد ذلك بالتزحلق
على الجليد، فنسينا أمره نوعاً ما

444
00:42:07,747 --> 00:42:10,417
وفي أحد الأيّام، تلقّينا مخابرة

445
00:42:10,542 --> 00:42:13,086
(وكان المتّصل (تيتيمبي
وكان في المصبغة عند الزاوية

446
00:42:13,211 --> 00:42:16,256
(وقد قال: "أنا في جامعة (راتغر
وأسكن في المهجع

447
00:42:16,381 --> 00:42:19,216
لكنّني معتاد على العيش مع أفراد
"قبيلتي لذا أفضّل العيش مع عائلة

448
00:42:19,341 --> 00:42:21,927
وهو يسكن معنا مذّاك

449
00:42:23,595 --> 00:42:27,641
!عجباً -
أتفهّم شعورك فهو شابّ مذهل -

450
00:42:27,766 --> 00:42:31,687
وعليك سماع بعض قصصه
أعني عانى الأمرّين لأنّه أراد التعلّم

451
00:42:31,812 --> 00:42:36,066
وعندما أفكّر في إنجازاته
أشعر بأنّني كسولة

452
00:42:36,191 --> 00:42:38,360
فهو يدرس القانون الجنائيّ
(في جامعة (راتغرز

453
00:42:38,485 --> 00:42:42,031
وعندما كان طفلاً، كان الذباب
يغطّي وجهه

454
00:42:43,615 --> 00:42:47,660
!يا للهول
أعني قصّته جنونيّة

455
00:42:47,785 --> 00:42:52,915
أعرف ذلك، لكنّها حقيقيّة
فأنا لستُ بارعة بهذا القدر

456
00:42:53,041 --> 00:42:57,337
(إليك (دغدغة -
وما هي (دغدغة)؟ -

457
00:42:57,462 --> 00:43:03,010
إنّها الشيء المفضّل لديّ في العالم
(وهي كلّ ما بقي من بطّانيّتي (حاضنة

458
00:43:03,135 --> 00:43:06,472
دغدغة) هي كلّ ما بقي؟)
هل هبّ إعصار؟

459
00:43:06,597 --> 00:43:14,188
اخرس! احتفظتُ بها منذ طفولتي
ولفّوني بها عندما جلبوني من المستشفى

460
00:43:15,522 --> 00:43:18,316
إنّها أشبه بحائط المبكى -
ماذا؟ -

461
00:43:18,441 --> 00:43:24,364
حائط المبكى هو أقدس مكان يقصده
(اليهود ليصلّوا في (إسرائيل

462
00:43:24,489 --> 00:43:29,369
وهو كلّ ما بقي من معبد ضخم
دمّره الرومان

463
00:43:29,494 --> 00:43:32,538
إذاً أنت يهوديّ فعلاً -
ماذا؟ -

464
00:43:32,663 --> 00:43:37,752
أنت كذلك، صحيح؟ أنت كذلك -
لا، أعني أنا يهوديّ ولكن ليس فعلاً -

465
00:43:37,877 --> 00:43:41,172
فأنا لا أمارس عادات اليهود
ولا أقصد المعبد

466
00:43:41,297 --> 00:43:43,466
لكنّني لا أعرف أيّ يهوديّ
يقصد المعبد

467
00:43:43,591 --> 00:43:47,386
واليهود الذين أعرفهم يقصدون المعبد
في يوم واحد هو يوم التوبة

468
00:43:47,511 --> 00:43:49,012
حسناً

469
00:43:49,137 --> 00:43:52,182
هل تعرفين أنّ معظم المعابد
تُبنى بجدران متحرّكة

470
00:43:52,307 --> 00:43:54,810
بحيث عندما يقصدها الجميع ليتوبوا
في واحد من أيّام السنة

471
00:43:54,935 --> 00:43:58,105
يمكنها أن تتّسع لهم؟

472
00:43:58,230 --> 00:44:01,858
أنا لا أؤمن بالله -
أتؤمنين بـ(دغدغة) فحسب؟ -

473
00:44:01,983 --> 00:44:04,611
بكلّ تأكيد

474
00:44:05,904 --> 00:44:09,032
لن نتداعب -
ماذا؟ -

475
00:44:09,157 --> 00:44:12,035
آسفة، أفسدتُ هذه اللحظة تماماً
صحيح؟

476
00:44:12,160 --> 00:44:15,496
ولكن لن نتداعب، أليس كذلك؟ -
لا، لا أنوي المحاولة -

477
00:44:15,621 --> 00:44:23,254
...كم أنا فاشلة! كان كلامي
آسفة، انسَ ما قلتُ للتوّ، كان سخيفاً

478
00:44:23,379 --> 00:44:25,673
أتعرف ما أفعله
عندما أشعر بأنّني أفتقر إلى الإبداع؟

479
00:44:25,798 --> 00:44:27,800
ماذا؟

480
00:44:31,679 --> 00:44:34,682
أصدر ضجيجاً أو أفعل أمراً
لم يفعله أحد قبلي

481
00:44:34,807 --> 00:44:38,519
فأشعر بأنّني فريدة
حتّى لو دام الأمر لثانية فحسب

482
00:44:40,020 --> 00:44:42,314
إذاً لم يسبق أن فعل أحد هذا؟ -
ليس في هذه المنطقة -

483
00:44:42,440 --> 00:44:46,025
وقد شهدتَ للتوّ لحظة مميّزة
في تاريخ الإنسان

484
00:44:46,151 --> 00:44:48,236
الأمر يبعث النشاط وعليك تجربته -
لا، أشكرك -

485
00:44:48,361 --> 00:44:51,114
هيّا -
أظنّ أنّ ما فعلتِ كافٍ لكلينا -

486
00:44:51,239 --> 00:44:53,158
!هيّا
هل أنت خجول؟

487
00:44:54,075 --> 00:44:57,704
هذه فرصتك الوحيدة لتفعل أمراً
لم يسبق أن فعله أحد

488
00:44:57,829 --> 00:45:00,248
ولن يقلّده أحد بعد اليوم
ما دام البشر موجودين

489
00:45:00,373 --> 00:45:06,588
كما أنّ الناس سيتذكّرونك على أنّك
الشابّ الوحيد الذي قام بالأمر

490
00:45:17,431 --> 00:45:20,225
ما رأيك؟ -
سبق وأدّيتُ هذه الحركة -

491
00:45:22,102 --> 00:45:28,567
عليّ أن أذهب لدفن فأر الهمستر قبل أن
تأكله الكلاب، فهل تودّ مساعدتي؟

492
00:45:40,038 --> 00:45:43,457
!يا للهول -
أجل -

493
00:45:43,582 --> 00:45:45,459
...أعني هذا -
أتفهّم شعورك -

494
00:45:46,919 --> 00:45:48,629
لسنا فاشلين
في اقتناء الحيوانات الأليفة

495
00:45:48,754 --> 00:45:52,883
لكنّنا امتلكنا عدداً كبيراً منها
على مرّ السنين

496
00:45:53,008 --> 00:45:55,010
كما أنّ معظمها أسماك

497
00:45:56,345 --> 00:45:58,514
مِن بعدك

498
00:46:05,729 --> 00:46:08,023
حسناً

499
00:46:10,817 --> 00:46:12,735
اجلس

500
00:46:20,159 --> 00:46:22,328
فيمَ تفكّر؟

501
00:46:23,579 --> 00:46:24,956
الآن؟ -
أجل -

502
00:46:25,998 --> 00:46:29,377
في هذه اللحظة؟ -
أجل -

503
00:46:29,502 --> 00:46:33,005
في هذه اللحظة، أفكّر في حضوري
لمناسبات مماثلة كثيرة مؤخّراً

504
00:46:33,130 --> 00:46:35,508
أتعني المواعيد الغراميّة؟ -
ليس المواعيد الغراميّة -

505
00:46:35,633 --> 00:46:40,720
أتعتبرين هذا موعداً غراميّاً؟
ليس كذلك، عنيتُ مراسم الدفن

506
00:46:40,845 --> 00:46:42,556
لماذا؟ مَن مات أيضاً؟

507
00:46:47,978 --> 00:46:50,605
هذا سبب وجودي في الديار
وأظنّني لمّا أعلمك بذلك

508
00:46:54,943 --> 00:46:56,945
توفّيت أمّي للتوّ

509
00:47:02,242 --> 00:47:04,911
من الغريب أن أقول ذلك
...بصوت مرتفع ولكن

510
00:47:06,788 --> 00:47:11,792
توفّيت أمّي للتوّ
ولهذا السبب أنا في الديار

511
00:47:13,085 --> 00:47:19,341
أنا جدّ آسفة، أنا جدّ آسفة
ها أنا ذا أخضعك لتجربة مماثلة

512
00:47:19,550 --> 00:47:24,179
ولا أعني أنّ (هلام) بمقام أمّك
...مع أنّنا كنّا نحبّه ولكن

513
00:47:25,389 --> 00:47:31,186
أنا جدّ آسفة -
لا بأس، لا عليك، أنا أتقبّل الأمر -

514
00:47:31,312 --> 00:47:33,897
،وبأيّة حال
أظنّها أرادت ذلك

515
00:47:35,274 --> 00:47:39,986
كيف ماتت؟ -
غرقت في الواقع -

516
00:47:42,989 --> 00:47:48,661
أجل، كانت أمّي مصابة بشلل سفليّ
وكانت مقعدة لذا... تعلمين

517
00:47:48,786 --> 00:47:54,792
وأظنّها كانت تستحمّ
ولعلّها انزلقت أو ما شابه

518
00:47:54,917 --> 00:47:56,669
هذا ما قيل لي
لكنّني لست متأكّداً

519
00:47:56,794 --> 00:48:02,842
ولكن لا داعي لأقول إنّها غرقت
وهكذا ماتت

520
00:48:04,427 --> 00:48:07,764
متى؟ -
...كان ذلك -

521
00:48:09,557 --> 00:48:14,020
يوم الأحد -
!يا إلهي -

522
00:48:19,859 --> 00:48:25,073
لماذا تبكين؟ -
لستُ أدري، آسفة -

523
00:48:26,407 --> 00:48:28,368
فهذا ليس من شيَمي

524
00:48:28,493 --> 00:48:36,625
لكنّ القصّة محزنة ومأساويّة جدّاً

525
00:48:36,750 --> 00:48:42,422
أليس كذلك؟ أجل
إنّها تراجيديا من الواقع

526
00:48:43,590 --> 00:48:47,719
بأيّة حال، لنغيّر الموضوع
(لنركّز من جديد على (هلام

527
00:48:47,844 --> 00:48:52,599
فمن قلّة التهذيب أن نتحدّث عن ميت
آخر فيما ندفن صديقاً عزيزاً

528
00:48:54,976 --> 00:48:58,188
ما عسانا نفعل؟ -
لستُ أدري، حضرتُ جنازة واحدة -

529
00:48:58,313 --> 00:49:00,190
ويبدو أنّك خبيرة بالمجال

530
00:49:00,982 --> 00:49:06,237
نقول بعض الكلمات عادةً -
حسناً، سأبدأ أوّلاً -

531
00:49:08,656 --> 00:49:11,367
لم أعرفك يا (هلام) ولكن وردني
أنّك كنت حيواناً أليفاً صالحاً

532
00:49:11,492 --> 00:49:13,619
...وواجهتَ المتاعب مع العجلة ولكن -
ليس الأمر مضحكاً -

533
00:49:19,917 --> 00:49:22,503
(يا (هلام
كنتَ حيواناً أليفاً رائعاً

534
00:49:24,422 --> 00:49:29,593
أعتذر لأنّني نسيت إخراج العجلة
من قفصك، أعتذر من صميم قلبي

535
00:49:31,011 --> 00:49:35,598
،وداعاً
آمل أن تكون أحببتني

536
00:50:19,516 --> 00:50:22,853
تبّاً! أخفتَني شرّ خوف
وتفعل ذلك دائماً، لماذا؟

537
00:50:22,978 --> 00:50:24,688
لم أرَك منذ مدّة -
أعرف ذلك -

538
00:50:24,813 --> 00:50:26,940
وكنتُ أسترجع الذكريات
مع عدّة أشخاص هنا

539
00:50:27,065 --> 00:50:30,611
(اتّصل الدكتور (كوهين
وأعلمني بأنّك لا تعاني خطباً

540
00:50:30,736 --> 00:50:33,654
،أجل
أظنّني بدأت أعي ذلك بنفسي

541
00:50:34,572 --> 00:50:37,492
متى تنوي الرحيل؟ -
غداً على الأرجح -

542
00:50:39,619 --> 00:50:41,747
تكثر الأمور التي عليّ تولّيها
(في (لوس أنجلوس

543
00:50:43,040 --> 00:50:45,292
وربّما عليّ إيجاد وظيفة جديدة -
يجب أن نتحادث -

544
00:50:46,877 --> 00:50:53,091
أجل، ولكن كيف؟ أعني متى؟ -
ماذا تفعل الآن؟ -

545
00:50:55,344 --> 00:50:58,347
ليس الوقت مناسباً لأنّني قلت لصديقي
مارك) إنّني سأقابله)

546
00:50:58,472 --> 00:51:03,017
ولكن ما رأيك بالليلة؟ -
حسناً، سنتحادث عندئذ -

547
00:51:03,142 --> 00:51:07,605
أجل -
واحدنا يدين بذلك للآخر -

548
00:51:07,730 --> 00:51:11,734
أجل -
وندين به لها -

549
00:51:13,236 --> 00:51:16,697
أجل -
جيّد -

550
00:51:17,740 --> 00:51:19,742
أعتذر عن إجفالي لك

551
00:51:22,829 --> 00:51:27,291
كيف أمكنك ترك كلّ الليثيوم؟
كنتُ أنوي أن أطلب منك بعضه

552
00:51:27,416 --> 00:51:30,878
!تبّاً له
تسرّني عودتك يا رجل

553
00:51:31,003 --> 00:51:34,756
فهذه البلدة يعمّها الفساد
ولكلّ من سكّانها مخدّره المفضّل

554
00:51:34,881 --> 00:51:37,634
"كما في كتاب "عالم جديد شجاع
هل سبق وقرأتَه؟

555
00:51:37,759 --> 00:51:44,099
لا -
...(مَن كتبه؟ (ألدوس)... (ألدوس -

556
00:51:44,224 --> 00:51:49,855
(بأيّة حال، يحكي عن جماعات (ألفا
و(بيتا) و(إبسيلون) وغيرها

557
00:51:49,980 --> 00:51:55,735
وكلّ مرّة يواجهون مشكلة صغيرة
أيّة مشكلة بشريّة عاديّة تسيطر عليهم

558
00:51:55,861 --> 00:52:00,906
وهكذا تسير الأمور إذ يتعاطون
المخدّرات فيحلّون مشاكلهم بسرعة

559
00:52:01,031 --> 00:52:03,826
وهذه حال الناس هنا

560
00:52:03,951 --> 00:52:10,165
(هاكستابل)، (ألدوس هاكستابل)
هذا اسمه يا صاح

561
00:52:25,648 --> 00:52:28,901
آندرو)، هل تودّ مشاهدة شريط)
التزحلق على الجليد الخاصّ بـ(سام)؟

562
00:52:29,360 --> 00:52:31,152
أمّي، لا -
بكلّ تأكيد -

563
00:52:31,319 --> 00:52:34,698
كانت سابقة لعصرها
وأمكنها المشاركة بالألعاب الأولمبيّة

564
00:52:34,823 --> 00:52:37,784
لا، غير صحيح -
بلى -

565
00:52:37,909 --> 00:52:42,247
لا تلومي الصرع، كنتِ موهوبة

566
00:52:42,372 --> 00:52:45,792
هيّا، دعيني أشاهده -
"(لنرِه بداية عرض "نجوم (فلوريدا -

567
00:52:45,917 --> 00:52:49,254
زيّ القاطور -
أمّي، أنا جادّة بطلبي -

568
00:52:49,379 --> 00:52:52,590
لا تكوني خجولة، دعيني أراه -
تريدك أن تراه -

569
00:52:52,716 --> 00:52:55,301
لمَ لا تريدينه أن يتبيّن
كم أنت موهوبة؟

570
00:52:55,719 --> 00:52:58,762
كنتُ -
تعال -

571
00:52:59,972 --> 00:53:02,057
تعالي

572
00:53:03,475 --> 00:53:06,103
ماذا تفعل حبيبي؟ -
أرفع البصمات -

573
00:53:06,562 --> 00:53:08,772
هل يمكننا نقل مسرح الجريمة
إلى المطبخ؟

574
00:53:08,897 --> 00:53:10,607
(أريد أن أري (آندرو
سام) وهي تتزحلق)

575
00:53:10,733 --> 00:53:13,944
لكنّ أحدهم يتبوّل على لعبتي
وأوشك على أقفال القضيّة

576
00:53:14,069 --> 00:53:19,200
لستُ الفاعلة يا حضرة القاضي -
آثار الكفوف تشير إلى كلب -

577
00:53:19,325 --> 00:53:21,077
(تعال يا (آندرو
اجلس هنا على الأريكة

578
00:53:21,202 --> 00:53:22,912
لا أصدّق أنّك سترينه الشريط فعلاً

579
00:53:27,250 --> 00:53:29,460
ها هي ذا

580
00:53:42,723 --> 00:53:46,727
هل أنت القاطور؟ -
يمكنك معرفة ذلك بالنظر إلى اليدين -

581
00:54:10,208 --> 00:54:14,796
!إليك القفزة المزدوجة -
والهبوط -

582
00:54:14,921 --> 00:54:19,467
قل لي، أليست بارعة؟ -
إنّها مذهلة -

583
00:54:22,011 --> 00:54:24,847
انتهينا -
!عجباً -

584
00:54:24,972 --> 00:54:28,225
اخرس -
أمّك محقّة فأنت بارعة حقّاً -

585
00:54:30,185 --> 00:54:32,312
كان الأمر ممتعاً
ولكن علينا الذهاب

586
00:54:32,437 --> 00:54:36,399
حسناً، أردتُ أن أريه
!كم أنت موهوبة، صغيرتي

587
00:54:36,525 --> 00:54:42,364
ارحلي، اذهبي
مهلاً، إليّ بمعانقة

588
00:54:42,489 --> 00:54:45,826
أنا أحبّك كثيراً وأنا فخورة بك -
أنا أيضاً أحبّك -

589
00:54:45,951 --> 00:54:47,911
استمتعي بليلتك -
أشكرك على العشاء -

590
00:54:48,036 --> 00:54:50,914
تعال، ستعانقني أيضاً -
!أمّي، دعك من هذا -

591
00:54:51,039 --> 00:54:53,250
سأعانقها

592
00:55:01,048 --> 00:55:02,883
طابت ليلتك
(إلى اللقاء يا (تيم

593
00:55:03,008 --> 00:55:06,095
(إلى اللقاء يا (تيم -
سلام يا بطل -

594
00:55:07,638 --> 00:55:11,600
لستُ أدري، كان الأمر الوحيد الذي
راقني القيام به، انتحال الشخصيّات

595
00:55:13,227 --> 00:55:17,648
لكنّني بعيد كلّ البعد عنه مؤخّراً
ولا تُعرض عليّ سوى أدوار المعوّقين

596
00:55:17,773 --> 00:55:21,318
ليس الأمر مضحكاً -
هيّا، يجب أن تعتبرها مزحة -

597
00:55:21,443 --> 00:55:25,321
وما لم تستطع أن تسخر من نفسك
ستبدو الحياة أطول ممّا تودّ

598
00:55:25,446 --> 00:55:27,448
،حسناً
ممّ سنسخر بشأنك؟

599
00:55:29,993 --> 00:55:32,453
كذبتُ مرّة أخرى
فأنا مصابة بالصرع

600
00:55:34,205 --> 00:55:36,374
من أيّ جزء سنسخر؟

601
00:55:36,499 --> 00:55:41,504
أصبتُ بنوبة في مكتب المحاماة
حيث أعمل

602
00:55:41,629 --> 00:55:44,799
وقالوا لي إنّ عقد تأمينهم لن يغطّي
حالتي ما لم أستعمل وقاءً احترازيّاً

603
00:55:45,258 --> 00:55:49,722
وما هو الوقاء الاحترازيّ؟ -
الخوذة التي كنتُ أعتمر -

604
00:55:49,847 --> 00:55:53,725
هيّا، الأمر مضحك
مضحك بالفعل

605
00:55:53,850 --> 00:55:56,060
فأنا الشخص الوحيد
الذي يعتمر خوذة في العمل

606
00:55:56,185 --> 00:56:00,690
مع أنّني لا أطفىء الحرائق
ولا أخوض سباقات السيّارات المعدّلة

607
00:56:01,774 --> 00:56:06,237
ولكن ما عساي أفعل؟ لا يمكنني
الاستقالة فشروط تأمينهم مثاليّة

608
00:56:06,362 --> 00:56:08,990
ولهذا السبب أضحك، ولا أعني
أنّني لا أبكي

609
00:56:09,115 --> 00:56:11,576
لكنّني أضحك بين الحين والآخر

610
00:56:11,701 --> 00:56:16,456
وأدرك أنّ من السخيف
أن نأخذ الأمور على محمل الجدّ

611
00:56:16,581 --> 00:56:21,628
كما أتشوّق إلى لحظات البكاء الشديد
فهي تريحني جدّاً

612
00:56:23,670 --> 00:56:28,717
لم أبكِ مذ كنتُ طفلاً
حتّى إنّني لم أبكِ في جنازة أمّي

613
00:56:29,593 --> 00:56:37,309
وقد حاولتُ وفكّرتُ في كلّ الأمور
المحزنة كمشاهد من الأفلام

614
00:56:37,434 --> 00:56:39,811
(وثمّة صورة في مجلّة (لايف ماغازين
بقيت مطبوعة في ذاكرتي

615
00:56:39,937 --> 00:56:45,275
وقد ركّزتُ عليها
ولكن لم أذرف دمعة

616
00:56:45,400 --> 00:56:49,738
ما جعلني أحزن أكثر من أيّ شيء آخر
فقد شعرتُ بأنّني مخدّر تماماً

617
00:56:50,614 --> 00:56:52,073
ماذا تعني؟ -
في الواقع -

618
00:56:52,198 --> 00:56:54,367
!أيّها المهبل

619
00:56:55,910 --> 00:56:58,287
كيف حالكما؟

620
00:56:58,412 --> 00:57:02,041
(سام)، إليك (مارك) و(دايف)
(وتتذكّرين (جيسي

621
00:57:02,166 --> 00:57:04,835
ما الأخبار؟ -
سرّني لقاؤك -

622
00:57:04,961 --> 00:57:07,254
"أعتذر عن قولي كلمة "مهبل
منذ قليل، لم أعلم بوجودك هنا

623
00:57:07,672 --> 00:57:12,134
لا بأس -
رائع! لنثمل -

624
00:57:15,054 --> 00:57:18,766
!واحد، اثنان، ثلاثة

625
00:57:24,938 --> 00:57:28,108
ماذا تفعل؟ -
لارجمان)، اقفز في حوض السباحة) -

626
00:57:28,233 --> 00:57:30,610
إنّه دافىء جدّاً

627
00:57:31,611 --> 00:57:36,032
هل تجيد السباحة؟ -
بالطبع أجيدها -

628
00:57:53,632 --> 00:57:57,720
يا صاح، ربّما عليك البقاء
على السلالم فأنا لا أجيد الإنعاش

629
00:57:57,845 --> 00:58:00,848
أنت تشبه قندساً مبلّلاً

630
00:58:04,351 --> 00:58:07,146
سأقفز عن لوح الغطس

631
00:58:15,696 --> 00:58:19,115
تكثر نشاطات الأولاد العاديّة
التي فاتتني نوعاً ما

632
00:58:19,240 --> 00:58:22,953
تكثر نشاطات الأولاد العاديّة
التي أتمنّى لو أنّها فاتتني

633
00:58:24,663 --> 00:58:28,000
أتعرفين المرحلة في حياتك حينما
...تدركين أنّ البيت الذي ترعرعتِ فيه

634
00:58:28,125 --> 00:58:31,045
لم يعُد منزلك؟

635
00:58:31,170 --> 00:58:36,842
ومع أنّك تملكين مكاناً تتصرّفين فيه
على سجيّتك تتبدّد فكرة الحميمية فجأة

636
00:58:39,136 --> 00:58:42,264
ما زلتُ أشعر بالحميميّة في بيتي

637
00:58:42,389 --> 00:58:46,810
ستتبيّنين ذلك يوماً عندما ستنتقلين
إلى بيت آخر إذ سيزول الشعور

638
00:58:46,935 --> 00:58:50,605
وسيتراءى لك
أنّك لن تستطيعين استرجاعه

639
00:58:50,730 --> 00:58:54,067
كأن تشعري بالحنين تجاه مكان
غير موجود

640
00:58:56,736 --> 00:58:59,238
ولعلّ الأمر أشبه بمرحلة انتقاليّة

641
00:58:59,363 --> 00:59:03,576
ولن يساورك ذلك الشعور مجدّداً إلى أن
تبتكري فكرة جديدة عن المنزل لنفسك

642
00:59:03,701 --> 00:59:08,790
ولأولادك وللعائلة التي ستنشئينها
وكأنّها دورة

643
00:59:10,708 --> 00:59:13,419
لا يسعني الجزم
لكنّني مشتاق إلى الفكرة

644
00:59:17,130 --> 00:59:19,549
ولعلّ هذه ماهيّة العائلة

645
00:59:20,884 --> 00:59:24,763
مجموعة أشخاص يشتاقون
إلى المكان الخياليّ نفسه

646
00:59:34,648 --> 00:59:36,566
ربّما

647
00:59:38,110 --> 00:59:39,903
جاهزون؟

648
00:59:48,953 --> 00:59:54,041
ما رأيك ببعض قطع الأثاث يا صاح؟ -
اشتريتُ كرسيّاً، لكنّه لم يعجبني -

649
00:59:54,166 --> 00:59:57,461
وأين هو؟ -
إنّه يدفّئنا -

650
01:00:07,138 --> 01:00:11,475
شريط متشابك صامت
يا لك من سافل محظوظ

651
01:00:13,185 --> 01:00:16,187
لو قصدتُ المدرسة وعرضتُ فكرة
الشريط المتشابك الصامت

652
01:00:16,312 --> 01:00:18,606
لطردوني في وقت أبكر بكثير

653
01:00:18,731 --> 01:00:22,277
لماذا طردوك؟ -
أصغوا إلى هذه الشابّة -

654
01:00:22,402 --> 01:00:25,572
لم يطردوني -
قلتَ للتوّ إنّهم طردوك -

655
01:00:25,697 --> 01:00:27,991
عنيتُ أنّهم أرسلوني
إلى مدرسة داخليّة

656
01:00:28,116 --> 01:00:32,078
وتوحي العبارة بأنّهم أرسلوني
إلى مصحّ عقليّ ولكن بدون أربطة

657
01:00:32,203 --> 01:00:35,582
لماذا أرسلوك إلى مدرسة داخليّة؟

658
01:00:35,707 --> 01:00:42,046
أرسلوني إلى مدرسة داخليّة
لأنّهم اعتبروني خطيراً

659
01:00:42,172 --> 01:00:44,756
هل ارتعبتَ؟ مؤكّد أنّك مرتعب وتودّ"
الركض نحو الباب، ولكن يمكنك الرحيل

660
01:00:44,882 --> 01:00:49,469
"لا بأس، لا تشعر بالسوء -
كم هذا مضحك، بالفعل -

661
01:00:49,595 --> 01:00:54,057
لماذا اعتبروك خطيراً؟ -
أنت أشبه بتحرّية صغيرة -

662
01:00:54,183 --> 01:00:55,727
هل تريدين أن تعرفي؟ -
أجل -

663
01:00:56,227 --> 01:01:02,442
أنت مثلي -
لا، ليبدأ قرع الطبول -

664
01:01:07,822 --> 01:01:10,283
أنا جعلتُها مقعدة

665
01:01:11,534 --> 01:01:13,369
فقد دفعتُها

666
01:01:14,745 --> 01:01:17,206
إليكم السبب

667
01:01:19,166 --> 01:01:21,376
دعك من السخافات -
إليك عنّي -

668
01:01:21,501 --> 01:01:24,838
إنّها الحقيقة -
لماذا؟ -

669
01:01:24,963 --> 01:01:27,507
كان حادثاً خارجاً عن المألوف

670
01:01:27,633 --> 01:01:29,968
وهو من الأمور التي يحاول المرء
تذكّرها ملايين المرّات

671
01:01:30,093 --> 01:01:34,223
ويتبيّن كم هو خارج عن المألوف

672
01:01:34,348 --> 01:01:37,517
فطوال حياتي، كان الإحباط يعتريها
بلا سبب وجيه

673
01:01:37,643 --> 01:01:41,980
وفي أحد الأيّام
فيما كنتُ ولداً بسنّ الـ 9

674
01:01:42,105 --> 01:01:47,360
وكنتُ أكرهها بسبب ذلك
قمتُ بدفعها

675
01:01:47,485 --> 01:01:50,613
وقد تصرّفتُ بدافع البراءة
...إذ كنتُ تعيساً لأنّني

676
01:01:50,738 --> 01:01:53,741
لأنّك عجزت عن إسعادها؟ -
أجل، تماماً -

677
01:01:53,866 --> 01:01:59,622
وفي أيّ يوم آخر، كانت لتصيح
في وجهي وترسلني إلى غرفتي

678
01:01:59,747 --> 01:02:04,627
ولكن في ذلك اليوم
في ذلك اليوم بالذات

679
01:02:04,752 --> 01:02:11,092
كان باب آلة الجلي مخلوعاً
إذ كان مزلاجه مكسوراً

680
01:02:11,217 --> 01:02:16,596
وقد فتِح وسقط عشوائيّاً
المزلاج اللعين

681
01:02:16,721 --> 01:02:22,811
ومن المذهل أنّ قطعة صغيرة
من البلاستيك حدّدت مسار حياتي

682
01:02:24,062 --> 01:02:29,234
بأيّة حال، هوَت نحو الخلف مع الباب
ورطمت عنقها بنضد المطبخ

683
01:02:29,359 --> 01:02:31,778
بحيث شُلّت من خصرها نزولاً

684
01:02:33,530 --> 01:02:36,783
!يا للهول -
أتودّين مقارنة العائلات المعتوهة؟ -

685
01:02:36,908 --> 01:02:39,869
لكنّ أمّك شُلّت
قبل رحيلك بفترة طويلة

686
01:02:39,995 --> 01:02:42,913
،أجل
كنتُ في الـ 9

687
01:02:43,038 --> 01:02:45,666
لذا أخضعوني لعلاج نفسيّ
وجعلوني أعاقر بعض الأدوية

688
01:02:45,791 --> 01:02:50,838
التي وجب أن تخفّف من حدّة غضبي
وأنا أتناول نوعاً منها مذّاك

689
01:02:52,339 --> 01:02:55,426
وعندما كنتُ بعمر الـ 16
...استنتج والدي الدكتور النفسيّ

690
01:02:55,551 --> 01:03:01,682
أنّ البيئة هنا لا تناسبني
فأرسلني إلى مدرسة داخليّة

691
01:03:01,807 --> 01:03:04,143
ولم أعُد إلى الديار مذّاك -
حتّى الآن -

692
01:03:04,643 --> 01:03:08,939
لأجل جنازتها -
حتّى الآن لأجل جنازتها -

693
01:03:10,398 --> 01:03:13,609
لا أصدّق أنّ الظهير الرباعيّ المعوّق
يدمن الحبوب المهدّئة

694
01:03:14,861 --> 01:03:19,699
جيسي)؟)
أين حمّام البخار؟

695
01:03:20,616 --> 01:03:22,577
سأدلّها عليه -
لا، سأتولّى الأمر -

696
01:03:22,702 --> 01:03:24,454
اجلب لها منشفة

697
01:03:27,832 --> 01:03:30,002
هل أوصلك عزيزتي؟

698
01:03:42,388 --> 01:03:45,808
أنت في خضمّ الأمر الآن، صحيح؟ -
ماذا تعنين؟ -

699
01:03:45,933 --> 01:03:48,811
تقول أمّي دائماً عندما تلاحظ
...أنّني أرسم خطّة في ذهني

700
01:03:48,936 --> 01:03:51,522
"أنت في خضمّ الأمر الآن"

701
01:03:51,647 --> 01:03:56,986
وفيما كنتُ أنظر إليك
وأنت تحكي لي القصّة

702
01:03:57,111 --> 01:03:59,072
لا بدّ أنّك في خضمّ الأمر الآن

703
01:04:00,698 --> 01:04:02,867
أظنّك محقّة
فأنا في خضمّ الأمر

704
01:04:07,246 --> 01:04:11,750
لا يهمّ، دعينا نغيّر الموضوع
ونتحدّث عن أمور مفرحة

705
01:04:12,876 --> 01:04:17,672
أمور مفرحة؟ -
"أجل، كتفاهات "نصف الكوب الملآن -

706
01:04:17,798 --> 01:04:22,719
ماذا لديك؟ -
اكتشفتُ معلومة مثيرة، بالفعل -

707
01:04:22,844 --> 01:04:25,055
وأنت؟ -
لديّ معلومة مثيرة -

708
01:04:28,892 --> 01:04:30,644
وأنت تعجبينني

709
01:04:38,192 --> 01:04:42,196
تلك هي المعلومة، على ما أظنّ

710
01:04:49,036 --> 01:04:50,996
أجيد الرقص النقريّ
فهل تريد التفرّج علي؟

711
01:04:51,122 --> 01:04:53,707
أتحرّق إلى التفرّج عليك

712
01:06:17,581 --> 01:06:22,127
ماذا تفعل؟ -
هل تجمع بطاقات عاصفة الصحراء؟ -

713
01:06:22,252 --> 01:06:27,299
بكلّ تأكيد، فهي من القطع المخصّصة
للجمع، أتعرف كم ستساوي يوماً ما؟

714
01:06:27,424 --> 01:06:30,052
حقّاً؟ -
أجل، إنّها أشبه باستثمار -

715
01:06:30,177 --> 01:06:32,179
ولديّ عدّة استثمارات
في مجالات متنوّعة

716
01:06:32,304 --> 01:06:35,139
ويوماً ما سأبيعها جميعاً
لأعتاش من مردودها

717
01:06:36,557 --> 01:06:39,852
كم تساوي هذه؟ -
أيّة واحدة؟ -

718
01:06:39,977 --> 01:06:42,855
صورة المنظار الليليّ

719
01:06:42,980 --> 01:06:46,025
لستُ أدري، مبلغاً طائلاً
2 أو ربّما 3

720
01:06:46,442 --> 01:06:48,194
دولارات؟ -
أجل -

721
01:06:48,819 --> 01:06:51,656
ولكن ما زال الوقت مبكراً ولا يجب
بيعها الآن، ألستَ ضليعاً بالاستثمار؟

722
01:06:52,406 --> 01:06:56,452
سأعتاش منها، فإذا ملكتَ
المجموعة الكاملة، ستساوي آلافاً

723
01:06:57,620 --> 01:06:59,914
هل تملك المجموعة الكاملة؟ -
تقريباً -

724
01:07:00,039 --> 01:07:03,917
فأطراف صورة الحريق الودّي ملويّة
(وسرق أحدهم صورة (وولف بليتزر

725
01:07:10,715 --> 01:07:12,801
،اسمع
ماذا تنوي أن تفعل اليوم؟

726
01:07:12,926 --> 01:07:20,392
لأنّني أعددت لك هديّة وداعيّة
ولكن عليّ أن أتعقّبها أوّلاً

727
01:07:20,517 --> 01:07:24,980
فهل يمكنك إقلالي؟ -
...أجل ولكن -

728
01:07:25,480 --> 01:07:29,609
ماذا؟ -
...لا شيء لكنّني -

729
01:07:29,734 --> 01:07:32,361
قلها، تكلّم

730
01:07:35,030 --> 01:07:38,325
(قلتُ لـ(سام
...إنّني سأمضي اليوم معها لذا

731
01:07:39,243 --> 01:07:41,287
يمكنها مرافقتنا، لستُ آبه

732
01:08:44,265 --> 01:08:47,644
(لا أصدّق أنّنا في متجر (هاندي وورلد
لا أريد التواجد فيه

733
01:08:47,769 --> 01:08:50,063
سنحصل على المال لهديّتك
فلا تدّع الشعور بالذنب

734
01:08:50,188 --> 01:08:52,899
وكيف أدّعي الشعور بالذنب؟ -
آندرو لارجمان)؟) -

735
01:08:54,192 --> 01:08:55,902
(لا! (بينسون -
!لا -

736
01:08:56,027 --> 01:08:57,654
من يكون؟ -
لا تعطيه رقم هاتفك -

737
01:08:58,279 --> 01:09:01,990
!مرحباً يا صاح، ما الأخبار؟ تبّاً -
كيف حالك؟ -

738
01:09:02,115 --> 01:09:04,951
لم أرَك منذ السنة
الدراسيّة المتوسّطة

739
01:09:05,452 --> 01:09:08,872
خلتُك قتلت نفسك -
ماذا؟ -

740
01:09:09,956 --> 01:09:15,545
خلتُك قتلت نفسك، ألم تكن أنت؟ -
لا -

741
01:09:16,713 --> 01:09:19,758
من قتل نفسه؟ -
(ابن آل (غليسون -

742
01:09:19,883 --> 01:09:21,677
و(تينا) أيضاً -
من تكون (تينا)؟ -

743
01:09:21,802 --> 01:09:24,971
تتذكّر (تينا)، كانت تعاني فقدان
الشهيّة وتمارس الألعاب الجمنازيّة

744
01:09:25,097 --> 01:09:27,391
تينا) ممارسة الألعاب الجمنازيّة؟)
كيف قامت بالأمر؟

745
01:09:27,516 --> 01:09:28,974
لستُ أدري، لم تكن يهوديّة
لذا لم أدفنها

746
01:09:29,100 --> 01:09:33,479
أظنّها استعملت الأقراص المنوّمة
أو سيّارة في المرأب، نسيتُ

747
01:09:36,649 --> 01:09:39,151
(آسف، (سام)، إليك (كارل
(كارل)، إليك (سام)

748
01:09:39,652 --> 01:09:41,904
مرحباً -
يجب أن أبحث عن شيء -

749
01:09:42,029 --> 01:09:45,157
ابقيا هنا وسأعود في الحال -
هل هو ثقيل؟ حسناً -

750
01:09:45,282 --> 01:09:49,704
ألم تمثّل في مسلسل تلفزيونيّ؟ -
بلى، مسلسل واحد فحسب -

751
01:09:49,829 --> 01:09:53,791
إذاً هل تعمل هنا؟ هذا ممتع -
لفترة وجيزة -

752
01:09:53,916 --> 01:09:57,336
سأفتتح شركتي الخاصّة
وفي الواقع، يجب أن أكلّمك عنها

753
01:09:57,461 --> 01:10:01,297
فأنا أبحث عن أشخاص أذكياء مثلك
يا (لارج)، ويجب أن تعطيني رقم هاتفك

754
01:10:02,132 --> 01:10:04,634
أجل، بلا شكّ
سيكون ذلك ممتعاً

755
01:10:05,093 --> 01:10:12,308
أودّ محادثتكما عن فرصة جيّدة
لكما ولأحبابكما

756
01:10:12,434 --> 01:10:14,894
،جميعنا لدينا أحلام
وأنا كذلك

757
01:10:15,019 --> 01:10:18,898
وأودّ محادثتكما عن فرصة مثيرة
يتكلّم الناس عنها

758
01:10:19,649 --> 01:10:22,235
يجب أن نذهب -
(حسناً، سرّتني رؤيتك يا (كارل -

759
01:10:22,360 --> 01:10:24,154
يجب أن تعطيني رقم هاتفك -
بلا شكّ -

760
01:10:24,279 --> 01:10:27,030
سأتّصل بك
لأنّ رقم هاتفك مدوّن في كتابه

761
01:10:27,156 --> 01:10:28,615
تشرّفتُ بمعرفتك

762
01:10:28,741 --> 01:10:32,161
لماذا يعلق الفاشلون دائماً
في الهرميّات التسويقيّة؟

763
01:10:32,286 --> 01:10:35,622
لمَ لا تلاحقنا فتاة جذّابة مغرية
لنشتري منتوجاً سخيفاً ما؟

764
01:10:35,748 --> 01:10:39,042
أهذا ما يفعله؟ -
أجل، يسوّق لمسحوق تنظيف -

765
01:10:39,960 --> 01:10:42,212
لماذا تشتري سكاكين؟
لا أحتاج إلى سكاكين

766
01:10:42,337 --> 01:10:45,174
أودّ إرجاع هذه -
هل الوصل معك؟ -

767
01:10:45,716 --> 01:10:49,386
في الواقع، لا فهي هديّة -
ولماذا ترجعها؟ -

768
01:10:50,220 --> 01:10:52,723
ليست حادّة بالقدر الكافي -
ليست حادّة بالقدر الكافي؟ -

769
01:10:52,848 --> 01:10:56,309
لا، ليس لوجهة استعمالها المطلوبة
فقد عجزَت عن قطع العلب القصديريّة

770
01:10:57,602 --> 01:10:59,228
هل اشتريتَها لقطع العلب القصديرية؟

771
01:10:59,353 --> 01:11:02,774
لا، ولكن ورد في الدعاية
أنّها قادرة على قطع العلب القصديريّة

772
01:11:02,899 --> 01:11:06,694
ولكن لم يسعني القيام بذلك -
إنّها مرفَقة بمشحذة، فهل جرّبتَها؟ -

773
01:11:07,278 --> 01:11:13,952
أجل، لكنّها... لا أريدها
فهي ليست حادّة بالقدر الكافي

774
01:11:14,077 --> 01:11:16,246
حسناً

775
01:11:17,998 --> 01:11:20,000
من أهمّ الثغرات في قانون إرجاع
(المشتريات بمتجر (هاندي وورلد

776
01:11:20,125 --> 01:11:24,213
أنّهم يسمحون بإرجاع الأغراض التي
يقلّ سعرها عن 40 دولاراً بلا وصل

777
01:11:24,338 --> 01:11:28,049
وهل ترتاده غالباً؟ -
أمارس الخدعة على كلّ موظّف مرّة -

778
01:11:28,174 --> 01:11:30,676
ثمّ أنتظر ريثما يوظّفون
أشخاصاً جدداً

779
01:11:30,802 --> 01:11:32,720
ولحسن حظّي أنّ الموظّفين
لا يعملون في المتجر لفترة طويلة

780
01:11:32,845 --> 01:11:34,305
(باستثناء (كارل بينسون

781
01:11:34,430 --> 01:11:36,057
(على فكرة يا (مارك
هذا آخر يوم لي هنا

782
01:11:36,182 --> 01:11:38,142
وإذا كنتَ بحاجة إلى المال
يمكنني إقراضك بعضه

783
01:11:38,267 --> 01:11:40,186
لستُ بحاجة إلى مالك
فأنا أجني المال بنفسي حاليّاً

784
01:11:40,311 --> 01:11:42,104
(خذ مالاً من (جيسي
فهو من أصحاب الملايين

785
01:11:42,230 --> 01:11:45,691
لا آخذ المال من أحد، مفهوم
يا (آندرو)؟ وأجني مالي الخاصّ

786
01:11:45,817 --> 01:11:51,697
والخدمات تثير نفوري وأسوأها
هي الخدمات التي تضمّ مالاً

787
01:11:51,823 --> 01:11:55,951
هيّا بنا، يجب أن أقابل رجلاً
بشأن قارورة نتروجين

788
01:12:39,910 --> 01:12:41,871
ما هذا المكان؟

789
01:12:41,996 --> 01:12:43,956
أظنّ أنّ بالإمكان رؤية
ما يجري بغرف الفندق

790
01:12:44,790 --> 01:12:47,167
جنس رخيص

791
01:12:50,713 --> 01:12:52,589
كيف حالك يا صاح؟ -
كيف حالك؟ -

792
01:13:07,896 --> 01:13:10,481
نحن مستعجلون نوعاً ما -
يمكن تأجيل الأمر -

793
01:13:10,607 --> 01:13:14,319
فهو يوشك على بلوغ النشوة -
!أكاد أبلغ النشوة -

794
01:13:18,406 --> 01:13:23,035
كان المشهد مثيراً
عليّ أن أعلّم تلك الساقطة بعض الأمور

795
01:13:23,160 --> 01:13:27,456
وما أدراك بأنّها ساقطة؟ -
بالطبع هي ساقطة -

796
01:13:27,581 --> 01:13:30,626
فالشابّات اللواتي يشبهنها
لا يضاجعن شبّاناً يشبهونه

797
01:13:30,751 --> 01:13:33,337
ما لم يكن ذلك لقاء الكوكايين
أو المال أو الشهرة

798
01:13:33,462 --> 01:13:35,339
(جوليا روبرتس)
(تزوّجت (لايل لوفيت

799
01:13:36,882 --> 01:13:39,509
من تكونين؟ -
(إليك (سام) و(لارج -

800
01:13:39,635 --> 01:13:41,261
مرحباً -
لا أقصد الإهانة -

801
01:13:41,386 --> 01:13:46,392
ولكن لمَ جلبتَ المغفّلين إلى هنا؟ -
إنّه الشابّ الذي يحتاج إلى الغرض -

802
01:13:47,310 --> 01:13:51,521
جلبتُ لك القارورة، فهلاّ ترشدنا
إلى المكان الذي علينا الذهاب إليه

803
01:13:51,647 --> 01:13:54,399
هل هي مرفقة ببالونات؟ -
وهل أنا مهرّج أعياد المولد؟ -

804
01:13:54,524 --> 01:13:58,070
لا، ليست مرفقة ببالونات
فتنشّقه من الصنبور

805
01:13:58,195 --> 01:14:00,781
وأريد استرجاع القنّينة بعد انتهائك
منها لأنّ الرجل يحتفظ بـ 39 دولاراً

806
01:14:00,906 --> 01:14:06,119
!حسناً، مهلاً، مهلاً
مَن رأى بعض الأثداء للتوّ؟

807
01:14:06,244 --> 01:14:09,498
ليرفع من رأى بعض الأثداء يده

808
01:14:14,878 --> 01:14:17,506
،أشكركم
فليهدأ الجميع إذاً

809
01:14:18,966 --> 01:14:22,301
والآن، هل تعرف موقع
مقلع حجارة (كيرمان)؟

810
01:14:23,010 --> 01:14:25,179
في (نوارك)، صحيح؟" -
"أجل -

811
01:14:25,304 --> 01:14:27,390
إنّه عند أسفل بلدتَي"
"(هيلسايد) و(ريفينغتون)

812
01:14:27,515 --> 01:14:29,892
ولا يمكن رؤيته من الشارع"
"لكنّه هناك

813
01:14:30,017 --> 01:14:32,895
فاركنوا سيّارتكم عند البوّابة"
"واقفزوا فوق السياج

814
01:14:33,020 --> 01:14:37,525
وعند قعر مقلع الحجارة ستجدون فناء"
"(خردوات يديره رجل اسمه (آلبرت

815
01:14:37,650 --> 01:14:40,820
وهو الذي عثر على القطعة"
"التي تبحث عنها

816
01:14:40,945 --> 01:14:43,322
وسأتّصل به الآن"
"وأطلب منه انتظاركم

817
01:14:43,447 --> 01:14:47,535
توقّف! ما الذي نفعله؟ -
كن صبوراً يا صاح -

818
01:14:47,994 --> 01:14:49,995
نتحلّى بالصبر منذ بداية اليوم
ولكن هذا يومي الأخير في البلدة

819
01:14:50,120 --> 01:14:53,206
ولمّا تعلمنا بما نفعله ولو أخبرتني
بأنّنا سنبحث عن الكوكايين لـ 6 ساعات

820
01:14:53,331 --> 01:14:54,958
لما رافقتُك -
!أرجوك -

821
01:14:55,083 --> 01:14:58,628
لو أردتُ أن أعطيك الكوكايين
لحضرنا تمرين كرة القدم في الكلّية

822
01:14:58,753 --> 01:15:00,255
ولكنّا انتهينا قبل 5 ساعات

823
01:15:00,380 --> 01:15:02,549
أظنّنا أفسدنا هذه الشابّة البريئة
بالقدر الكافي لأمسية واحدة

824
01:15:02,674 --> 01:15:05,635
لستُ بريئة -
بلى، وهذا ما يعجبني فيك -

825
01:15:05,760 --> 01:15:09,097
ولا أريد أن يصحبك هذا الشابّ
إلى مقلع حجارة غامض في وسط العدم

826
01:15:09,222 --> 01:15:13,727
لتشاهدي عواهر يشتممن التربنتين
أو مدمنين عدائيّين يغتصبون بعضهم

827
01:15:13,852 --> 01:15:15,520
أو مهما كان
ما تجبرنا على فعله

828
01:15:16,855 --> 01:15:20,649
عجباً! لم أرَك في حياتي
غاضباً بهذا القدر

829
01:15:21,233 --> 01:15:24,361
كان يحميني -
وإن يكن؟ -

830
01:15:25,154 --> 01:15:28,032
إنّه معجب بي -
لا تدّعي الظرف -

831
01:15:28,157 --> 01:15:30,034
وهو فارس أحلامي

832
01:15:31,243 --> 01:15:35,456
لا تتحدّثي عن الفرسان
في حضور (مارك) فالموضوع يعذّبه

833
01:15:35,581 --> 01:15:39,043
سأقتل ذلك السافل -
هل عنيتَ التلاعب بالكلام؟ -

834
01:15:40,502 --> 01:15:42,296
!وغد

835
01:15:51,554 --> 01:15:54,474
!يا إلهي -
!يا للهول -

836
01:15:54,599 --> 01:15:56,559
لم أكن أعلم بوجود هذا المكان

837
01:15:56,684 --> 01:15:59,145
سمعتُ عنه ومن المتوقّع
أن يبنوا هنا مركز تسوّق

838
01:15:59,270 --> 01:16:01,272
أجل، أتذكّر أنّني قرأت عنه
في الصحيفة

839
01:16:01,397 --> 01:16:05,359
فقد كانوا يحفرون وإذ بهم يقتحمون
هذه الظاهرة الطبيعيّة

840
01:16:05,485 --> 01:16:08,196
والمكان أشبه
بوادي (غراند كانيون) الدفين

841
01:16:08,321 --> 01:16:11,616
وهم يخوضون الآن معركة قانونيّة ضخمة
بشأن إمكانيّة البناء هنا

842
01:16:11,741 --> 01:16:15,078
أتتخيّلان حالة الرجل الذي يجدر به
النضال لنيل الحقّ ببناء مركز تسوّق

843
01:16:15,203 --> 01:16:18,206
على ظاهرة جيولوجيّة؟

844
01:16:18,331 --> 01:16:21,292
سكّان المنطقة يعشقون مراكز تسوّقهم

845
01:16:21,417 --> 01:16:25,046
لنعثر على الرجل ونرحل من هنا -
ألن تطلعنا على ما نسعى وراءه؟ -

846
01:16:25,171 --> 01:16:29,300
إنّها مفاجأة، سترى -
أظنّ أنّ المطر سيهطل -

847
01:16:35,056 --> 01:16:37,600
هذا هو المكان إذاً

848
01:16:38,810 --> 01:16:43,981
دقّ على الباب
"وفاوض على بطاقات "عاصفة الصحراء

849
01:16:44,107 --> 01:16:48,318
لا تغِظني بخصوص هواياتي
فأنا لا أغيظك بشأن كونك حقيراً

850
01:16:49,694 --> 01:16:51,613
حسناً

851
01:17:03,208 --> 01:17:06,128
مارك)؟) -
أجل، (آلبرت)؟ -

852
01:17:06,253 --> 01:17:08,296
تفضّلوا بالدخول

853
01:17:12,384 --> 01:17:17,221
يا للهول! مؤكّد أنّكم تتجمّدون برداً
استدفئوا بقرب الموقد

854
01:17:17,346 --> 01:17:19,849
سأذهب لأمدّدها في سريرها
وسأعود في الحال

855
01:17:26,856 --> 01:17:29,859
عليّ الاعتراف
بأنّك تثير إعجابي باستمرار

856
01:17:29,984 --> 01:17:32,945
لأنّ كلّ مكان تصحبنا إليه
أغرب من سابقه

857
01:17:33,070 --> 01:17:35,156
ماذا تعنين؟ هذا المكان جميل -
الأمر عاديّ -

858
01:17:35,281 --> 01:17:38,075
فنحن نتسكّع في مركب قديم
(عند قعر مقلع للحجارة في (نوارك

859
01:17:38,200 --> 01:17:42,663
ليس القعر يا صاح
هل رأيتما ذلك الجرف؟

860
01:17:42,788 --> 01:17:49,043
(اسمعوا، إليكم زوجتي (فاي -
مرحباً، أهلاً بكم -

861
01:17:49,169 --> 01:17:52,672
تفضّلوا بالجلوس وارتاحوا

862
01:17:55,717 --> 01:17:59,596
يا للهول! يهطل المطر بغزارة فعلاً -
أجل، بدأ المطر ينهمر فجأة -

863
01:17:59,721 --> 01:18:04,726
عندما تهبّ عاصفة عاتية، أحبّ أن
(أدّعي أنّ قاربي هو سفينة (نوح

864
01:18:05,685 --> 01:18:09,522
ولكن لسوء الحظّ، لو كانت هذه نهاية
العالم، لا أعرف ما إذا كان سيطفو

865
01:18:09,647 --> 01:18:11,107
لا يسعني الجزم

866
01:18:11,232 --> 01:18:14,818
اسمعوا، هل يودّ أحدهم شرب الشاي؟ -
أودّ بعضه، أشكرك -

867
01:18:14,943 --> 01:18:17,863
هل تريد بعضه؟
حسناً، سأعود في الحال

868
01:18:19,323 --> 01:18:24,828
ما هذا المكان؟ ماذا تفعلون هنا؟ -
(نسمّيه صدع (كيرمان -

869
01:18:24,953 --> 01:18:27,706
ولا أحد يعرف ماهيّته
لأنّنا لم نتمكّن من استكشافه

870
01:18:27,831 --> 01:18:29,333
ولكن ريثما هم عالقون
في الدعوى القضائيّة

871
01:18:29,458 --> 01:18:32,085
وظّفوني لأحرص على عدم
دخول أحد إليه

872
01:18:33,003 --> 01:18:35,964
!يا للهول -
لكنّهم لا يعرفون -

873
01:18:36,089 --> 01:18:38,592
أنّني أتسلّق نزولاً خلال الليل

874
01:18:38,717 --> 01:18:42,345
كم يبلغ عمقه؟ أشكرك -
أشكرك -

875
01:18:42,470 --> 01:18:46,474
لا أحد يعرف
ولكن أحبّ أن أدّعي أنّه بلا حدود

876
01:18:47,558 --> 01:18:51,146
وظيفتك غريبة نوعاً ما
حارس هوّة لامتناهية

877
01:18:51,647 --> 01:18:56,068
أجل، أوافقك الرأي
كما نتاجر بالمجوهرات العتيقة

878
01:18:57,694 --> 01:19:02,449
أفترض أنّكم تستغربون
عيشنا هنا في هذه الظروف

879
01:19:02,574 --> 01:19:04,368
على الإطلاق -
لم تخطر الفكرة على بالي -

880
01:19:05,452 --> 01:19:07,829
في الواقع
نحن مقتنعون بأنّ المكان مهمّ

881
01:19:08,956 --> 01:19:12,041
لماذا؟
ماذا تتوقّعون أن تجدوا؟

882
01:19:12,541 --> 01:19:14,919
أظنّني أهوى فكرة اكتشاف شيء

883
01:19:15,044 --> 01:19:20,216
والقيام بأمر فريد تماماً
لم يسبق أن قام به أحد

884
01:19:20,800 --> 01:19:23,386
(هوّة (آلبرت -
ربّما، مَن يعلم؟ -

885
01:19:23,511 --> 01:19:28,474
ولكن على فكرة، كلّ ذلك اعتداد بالنفس
وليس مهمّاً فعلاً

886
01:19:29,392 --> 01:19:36,732
فتمكّني من البقاء مع هذه المرأة
وطفلتنا الجميلة هو جلّ ما يعوزني

887
01:19:41,569 --> 01:19:44,990
حسناً، أفترض أنّكم تريدون
ما أتيتم إلى هنا لأجله

888
01:19:45,115 --> 01:19:47,033
أجل، سيكون ذلك رائعاً

889
01:19:47,450 --> 01:19:52,163
استغرق عثور على هذه القطعة
بعض الوقت لكنّني مدين لـ(دييغو) بالكثير

890
01:19:54,749 --> 01:19:57,919
هذه هي، شكراً جزيلاً لك -
أهلاً -

891
01:19:58,545 --> 01:20:01,047
فعلاً -
أتمنّى لكم التوفيق تحت المطر -

892
01:20:01,172 --> 01:20:03,758
هل تريدون بعض أكياس النفايات
أو ما شابه؟

893
01:20:05,468 --> 01:20:08,430
أجل -
حسناً، سيكون ذلك رائعاً -

894
01:20:20,566 --> 01:20:22,276
إلى اللقاء

895
01:20:24,153 --> 01:20:26,322
!(آلبرت) -
نعم؟ -

896
01:20:27,656 --> 01:20:29,908
أتمنّى لك التوفيق
في استكشاف الهوّة اللامتناهية

897
01:20:30,743 --> 01:20:32,536
أشكرك، اسمع

898
01:20:35,748 --> 01:20:37,833
حظّاً سعيداً لك أيضاً

899
01:22:48,084 --> 01:22:52,964
لا أعرف
ما إذا كنتُ سأراك بعد الآن

900
01:22:54,466 --> 01:22:56,759
ألا تريد أن تعرف ما في الكيس؟

901
01:22:58,219 --> 01:23:00,513
،بصراحة
لم يعُد محتواه يهمّني

902
01:23:08,187 --> 01:23:10,147
ما هذه؟

903
01:23:12,149 --> 01:23:14,443
إنّها القلادة المفضّلة لدى أمّي

904
01:23:15,068 --> 01:23:17,738
سأكذب عليك لو قلتُ لك
إنّني خطّطت للأمر منذ البداية

905
01:23:17,863 --> 01:23:21,700
لكنّني أرجعتها إليك
ولا بدّ أنّ ذلك يساوي شيئاً

906
01:23:24,369 --> 01:23:25,913
هل كانت هدف هذا اليوم بطوله؟

907
01:23:28,248 --> 01:23:31,418
مؤكّد أنّك لم تودّ دفنها معها
ومن المستحسن أن تحتفظ بها

908
01:23:33,753 --> 01:23:35,588
حسناً

909
01:23:38,841 --> 01:23:43,387
اسمع، إذا احتجتَ إلى أحفور يوماً ما
تعرف أين تجدني

910
01:23:57,986 --> 01:24:04,992
الأمر غريب فهذه القلادة تذكّرني
بأمور عشوائيّة عن أمّي

911
01:24:07,078 --> 01:24:12,708
كنتُ صغيراً
...وكنتُ أبكي لسبب ما و

912
01:24:16,462 --> 01:24:20,007
وكانت تهزّني في مهدي
إلى الأمام والخلف

913
01:24:20,132 --> 01:24:26,055
وأتذكّر أنّني رأيت الكرات الصغيرة في
...القلادة تتأرجح من جهة إلى أخرى و

914
01:24:28,641 --> 01:24:32,060
وكان المخاط يسيل من أنفي

915
01:24:32,185 --> 01:24:36,856
فمدّت إليّ كمّها

916
01:24:37,983 --> 01:24:41,236
وطلبت منّي تفريغ محتويات أنفي عليه

917
01:24:46,366 --> 01:24:49,995
وأتذكّر أنّني قلت في نفسي على الرغم
:من صغر سنّي

918
01:24:50,120 --> 01:24:52,122
!عجباً"

919
01:24:55,750 --> 01:24:58,044
هذا هو الحبّ

920
01:25:01,213 --> 01:25:03,173
"هذا هو الحبّ

921
01:25:04,633 --> 01:25:09,513
لارج)، أظنّني أرى واحدة) -
اخرسي -

922
01:25:09,638 --> 01:25:12,766
أجل، مهلاً
علينا الاحتفاظ بها

923
01:25:15,185 --> 01:25:19,231
حسناً، لا تتحرّك، حسناً

924
01:25:23,569 --> 01:25:26,697
كنّا لنضعها في دفتر قصاصاتي
لو كان لديّ واحد

925
01:25:27,615 --> 01:25:32,577
أهذا كلّ شيء؟ -
أظنّ ذلك فأنا لا أشعر بخروج غيرها -

926
01:25:32,702 --> 01:25:36,831
إذا شعرتَ بذلك أعلمني
فأجلب الكوب، مفهوم؟

927
01:25:36,956 --> 01:25:39,292
كانت الفكرة سديدة

928
01:25:39,709 --> 01:25:43,171
من تكونين؟ -
(أنا صديقتك الجديدة (سام -

929
01:25:43,796 --> 01:25:45,840
أتريد محرمة؟

930
01:25:49,177 --> 01:25:51,220
اقتربي منّي

931
01:26:01,897 --> 01:26:05,192
!تبّاً! الأمر مؤلم جدّاً -
أعرف ذلك -

932
01:26:06,610 --> 01:26:08,570
ولكن هذه سنّة الحياة

933
01:26:10,280 --> 01:26:17,996
ليست سوى سنّة الحياة
فهي حقيقيّة وأحياناً مؤلمة

934
01:26:19,915 --> 01:26:23,251
،وبصراحة
هذا كلّ ما لدينا

935
01:26:32,469 --> 01:26:33,929
بمَ تشعر؟

936
01:26:36,807 --> 01:26:38,684
بالأمان

937
01:26:41,269 --> 01:26:44,064
عندما أكون معك
أشعر بالأمان التامّ

938
01:26:46,358 --> 01:26:48,485
وكأنّني في منزلي

939
01:27:22,518 --> 01:27:26,855
في (باينزفيل)، خرج قطار"
"عن سكّته وراح يتمايل

940
01:27:26,980 --> 01:27:31,693
وإليكم ما حدث، حاول سائق شاحنة"
"اجتياز تقاطع موحل بسرعة

941
01:27:31,818 --> 01:27:34,696
لكنّه لم ينجح"
"وقد مات لحظة وقوع الاصطدام

942
01:27:34,821 --> 01:27:37,407
!أبي -
نعم؟ -

943
01:27:40,243 --> 01:27:42,495
ادخل -
أعتذر عن إيقاظي لك -

944
01:27:42,620 --> 01:27:44,330
لا، كنتُ أقرأ

945
01:27:45,915 --> 01:27:47,959
أين كنت؟

946
01:27:49,294 --> 01:27:53,882
زرتُ عدّة أماكن، قمتُ برحلة جنونيّة
في اليومين الماضيين

947
01:27:55,132 --> 01:27:58,844
كنتَ تتجنّبني -
غير صحيح، دعك من السخافات -

948
01:28:01,430 --> 01:28:04,057
حسناً، لعلّك محقّ

949
01:28:05,517 --> 01:28:11,148
أثق بأنّك تصادف عدّة أمور في حياتك
تثير غضبك

950
01:28:11,273 --> 01:28:15,444
لكنّ ما لا أفهمه
هو سبب غضبك منّي

951
01:28:15,569 --> 01:28:19,031
فجلّ ما أردتُه طوال حياتي
إسعاد الجميع من جديد

952
01:28:19,156 --> 01:28:21,867
ولكن متى كنّا سعداء جميعاً أبي؟

953
01:28:21,992 --> 01:28:25,828
تقول هذا دائماً ولكن متى
كنّا سعداء على حدّ علمك؟

954
01:28:25,953 --> 01:28:29,123
لأنّني لا أتذكّر ذلك ولو تذكّرتُه
لاستطعتُ إحلال ذلك الوضع مجدّداً

955
01:28:29,248 --> 01:28:31,876
...لكنّني

956
01:28:32,376 --> 01:28:36,172
عليّ وإيّاك أن نسعى لتحسين علاقتنا
حتّى لو لم يكن ذلك مقدّراً لنا

957
01:28:39,008 --> 01:28:43,513
قد نحظى بفرصة
إذا استطعتَ مسامحة نفسك على ما فعلتَ

958
01:28:45,139 --> 01:28:48,893
ما فعلتُ، ما فعلتُ

959
01:28:49,018 --> 01:28:51,979
حسناً، لنقم بالأمر
نحن هنا فلنقم بالأمر

960
01:28:52,104 --> 01:28:54,356
سأسامح نفسي على ما فعلتُ
فهل أنت جاهز؟

961
01:28:54,481 --> 01:28:59,319
كنتُ صغيراً وصنع أحدهم
مزلاجاً مشوباً

962
01:28:59,444 --> 01:29:01,988
،إليك رأيي
رأيي بالأمر ككلّ

963
01:29:02,113 --> 01:29:04,784
ولن أتناول الأدوية بعد الآن
فهي تجعلني أتخدّر تماماً

964
01:29:04,909 --> 01:29:08,746
وقد كنتُ مخدّراً
في كلّ تجربة اختبرتُها في حياتي

965
01:29:08,871 --> 01:29:14,043
وقد أتيتُ لأسامحك على ذلك

966
01:29:16,587 --> 01:29:19,215
لطالما قلتَ إنّ جلّ ما تريده
هو حصولنا على مبتغانا، صحيح؟

967
01:29:19,340 --> 01:29:22,759
لعلّ ما رغبت فيه أمّي
كان إنهاء حياتها

968
01:29:26,471 --> 01:29:34,020
أمّا أنا فأرغب بشدّة
في موافقتك على شعوري بشيء من جديد

969
01:29:35,522 --> 01:29:37,524
حتّى لو كان ألماً

970
01:29:39,192 --> 01:29:44,114
إنّ مخالفة توصيات دكتورك
مسؤوليّة كبيرة، أليس كذلك؟

971
01:29:49,661 --> 01:29:54,874
هذه حياتي أبي، أجل

972
01:29:54,999 --> 01:29:57,001
أمضيتُ 26 سنة
منتظراً بدء أمر مختلف

973
01:29:57,126 --> 01:30:02,298
لذا لا أعتبرها مسؤوليّة كبيرة
لأنّها كلّ ما في الأمر

974
01:30:02,423 --> 01:30:04,341
وقد تبيّنتُ أنّها كلّ ما لديّ

975
01:30:08,846 --> 01:30:11,724
ستتحسّن علاقتي بك
تعرف ذلك، صحيح؟

976
01:30:18,355 --> 01:30:22,317
قد لا نكون سعداء
...بقدر ما حلمتَ دائماً ولكن

977
01:30:26,070 --> 01:30:31,618
للمرّة الأولى، دعنا نسمح لأنفسنا
بأن نتصرّف على سجيّتنا مهما كانت

978
01:30:33,870 --> 01:30:35,455
وسيكون ذلك أفضل، مفهوم؟

979
01:30:40,043 --> 01:30:42,462
أظنّ أنّ ذلك سيكون أفضل

980
01:31:02,898 --> 01:31:08,904
فيمَ تفكّر؟ لن تعود، أليس كذلك؟ -
دعك من هذا يا (سام)، بالطبع سأعود -

981
01:31:09,029 --> 01:31:12,115
لا، لن تعود، أنت لا تدرك
أنّ هذا أمر جيّد

982
01:31:12,240 --> 01:31:16,328
ولا يحدث غالباً في حياتك

983
01:31:17,621 --> 01:31:22,625
يمكننا حلّ تلك المسائل
وأريد مساعدتك

984
01:31:22,750 --> 01:31:27,004
وواحدنا بحاجة إلى الآخر
كما أنّني لم أكذب منذ يومين

985
01:31:27,129 --> 01:31:31,217
حقّاً؟ -
لا -

986
01:31:34,845 --> 01:31:41,812
اسمعي، ليس مغزى حديثنا
...انتهاء علاقتنا بل

987
01:31:41,937 --> 01:31:47,275
لا أضع نقطة في نهاية الحديث
بل أضع في نهايته قطعاً ناقصاً

988
01:31:47,401 --> 01:31:53,406
لأنّني أخشى أن أفسد العلاقة
ما لم أذهب وأفهم نفسي وأنهض بمفردي

989
01:31:53,531 --> 01:31:55,533
وهي علاقة تهمّني جدّاً

990
01:32:01,330 --> 01:32:05,167
عليّ أن أرحل

991
01:32:06,669 --> 01:32:10,548
لقد طردتُ دكتوري النفسيّ
وعليّ العثور على غيره

992
01:32:12,299 --> 01:32:15,052
سأتّصل بك فور وصولي إلى هناك

993
01:32:16,262 --> 01:32:18,763
سأتّصل بك

994
01:32:24,310 --> 01:32:26,646
انظري إليّ

995
01:32:28,606 --> 01:32:30,400
انظري إليّ

996
01:32:38,074 --> 01:32:40,035
لقد غيّرتِ حياتي

997
01:32:47,124 --> 01:32:50,419
غيّرتِ حياتي
وأنا أعرفك منذ 4 أيّام

998
01:32:54,757 --> 01:32:57,593
هذه بداية أمر ضخم

999
01:33:00,012 --> 01:33:01,597
ولكن عليّ الرحيل الآن

1000
01:33:10,064 --> 01:33:11,815
اقتربي منّي

1001
01:33:25,745 --> 01:33:28,748
"هذا آخر نداء للركّاب"

1002
01:34:21,466 --> 01:34:26,346
الرحلة 45 المتّجهة"
"إلى مطار (لوس أنجلوس) الدوليّ

1003
01:34:26,471 --> 01:34:29,724
اجلسوا في مقاعدكم"
"بأسرع ما يمكن

1004
01:34:40,610 --> 01:34:43,195
ماذا تفعل؟ -
أتتذكّرين الفكرة التي ساورتني -

1005
01:34:43,320 --> 01:34:46,574
بشأن حلّي مشاكلي بنفسي
وإيجادك بعد أن أفهم نفسي؟

1006
01:34:46,699 --> 01:34:50,244
القطع الناقص؟ -
أجل، إنّها فكرة سخيفة وشنيعة -

1007
01:34:50,369 --> 01:34:57,585
ولن أنفّذها، فكما قلتِ، هذه سنّة
(الحياة وأنا مغرم بك يا (سمانثا

1008
01:34:59,879 --> 01:35:02,506
وأظنّ أنّ هذا هو الأمر الوحيد الذي
تأكّدتُ منه طوال حياتي

1009
01:35:03,007 --> 01:35:06,093
وأنا مرتبك الآن
وعليّ حلّ عدّة مشاكل

1010
01:35:06,218 --> 01:35:09,388
ولكن لا أريد تضييع المزيد من أيّام
حياتي وأنت غائبة عنها، مفهوم؟

1011
01:35:09,513 --> 01:35:12,140
أجل -
ويمكنني القيام بالأمر وأريد ذلك -

1012
01:35:12,265 --> 01:35:15,310
ويجب أن نفعل ذلك، صحيح؟ -
أجل، أجل -

1013
01:35:18,897 --> 01:35:20,899
ما عسانا نفعل؟

1014
01:35:25,987 --> 01:35:27,989
ما عسانا نفعل؟

