﻿1
00:00:36,050 --> 00:00:40,471
abood2.me:تعديل

2
00:00:45,155 --> 00:00:49,576
انتباه سيد "هايس"، زوجتك تنتظر في المحطة.

3
00:00:50,660 --> 00:00:51,911
كان ذلك بعد...

4
00:00:51,995 --> 00:00:54,122
تعلم، بعد شركة السنة الفائتة

5
00:00:54,205 --> 00:00:56,708
زوجتي كانت تُشجعني دائماً، أتعلم؟

6
00:00:56,791 --> 00:00:59,085
قالت، "لا، قمت بعمل جيد في تلك الشركة".

7
00:00:59,169 --> 00:01:00,295
كنت متوتراً قليلاً.

8
00:01:00,795 --> 00:01:02,547
هذا الشيء الصغير، مرحباً؟ آسف.

9
00:01:02,630 --> 00:01:03,882
- هذا جميل، صحيح؟
 - أجل، جيد.

10
00:01:03,965 --> 00:01:05,675
خلفية جميلة بوجود أشخاص هناك.

11
00:01:06,259 --> 00:01:07,635
نحن هنا في...

12
00:01:07,719 --> 00:01:09,804
- أيجب أن أنظر هناك؟
 - أجل، انظر إلى العدسة بشكل مباشر.

13
00:01:09,888 --> 00:01:14,017
نحن هنا في المقر الرئيسي لمنظمة حقوق
 الفضائيين، قسم شؤون الكائنات الفضائية.

14
00:01:14,100 --> 00:01:16,394
اسمي هو "ويكس فان دي ميروي".

15
00:01:16,477 --> 00:01:19,898
وخلفي يمكنكم أن تروا عاملين آخرين
 في شؤون الكائنات الفضائية.

16
00:01:20,190 --> 00:01:25,987
وما نفعله هنا في هذا القسم هو أننا نُحاول
 أن نعمل مع المخلوق الفضائي

17
00:01:26,070 --> 00:01:30,408
نيابةً عن المنظمة وعن البشر.

18
00:01:32,327 --> 00:01:34,829
يتفاجأ الجميع أن السفينة لم تتوقف

19
00:01:34,913 --> 00:01:38,875
في مدينة "مانهاتن"، أو "واشنطن"
 أو "شيكاغو"

20
00:01:38,958 --> 00:01:43,338
بل توقفت مباشرةً فوق مدينة "جوهانسبيرغ".

21
00:01:46,716 --> 00:01:48,843
لم تفتح الأبواب لثلاثة أشهر،
 إنما حلقت هناك فقط.

22
00:01:48,927 --> 00:01:50,386
لم يتمكن أحد من الدخول.

23
00:01:50,762 --> 00:01:53,223
وقرروا في النهاية، بعد مداولات كثيرة

24
00:01:53,306 --> 00:01:56,768
أن أفضل ما يمكن فعله
 هو اختراق المكان عملياً.

25
00:02:01,898 --> 00:02:04,067
سنحتاج إلى مثقب هنا.

26
00:02:04,609 --> 00:02:08,738
كنّا على وشك القيام بأول اتصال بيننا.

27
00:02:09,739 --> 00:02:11,282
العالم كلّه كان يُشاهد.

28
00:02:11,366 --> 00:02:12,575
نحتاج إلى ضوء أكثر.

29
00:02:12,659 --> 00:02:14,869
متوقعين، لا أعرف

30
00:02:14,953 --> 00:02:17,705
موسيقى من السماء وأضواءً ساطعة.

31
00:02:18,039 --> 00:02:19,749
هناك الكثير من الرطوبة هنا.

32
00:02:20,959 --> 00:02:22,418
أجل، اذهب ببطء.

33
00:02:23,211 --> 00:02:24,754
يا إلهي.

34
00:02:33,680 --> 00:02:35,807
كانت الكائنات في حالة سوء تغذية قصوى.

35
00:02:35,890 --> 00:02:39,936
وكانوا غير سليمين، بدوا أنهم بدون هدف.

36
00:02:40,353 --> 00:02:43,147
كان هناك الكثير من الضغط الدولي علينا
 في ذلك الوقت.

37
00:02:43,231 --> 00:02:45,149
العالم كلّه كان ينظر إلى "جوهانسبيرغ"

38
00:02:45,233 --> 00:02:47,735
لذا كان علينا القيام بالأمر الصحيح.

39
00:02:47,819 --> 00:02:49,862
قامت الحكومة بعدها بإنشاء فرقة المعونة

40
00:02:49,946 --> 00:02:53,950
التي بدأت تنقل الكائنات الفضائية جوّاً
 إلى مخيم مؤقت تم إنشائه

41
00:02:54,033 --> 00:02:55,535
تحت السفينة مباشرةً.

42
00:02:56,828 --> 00:02:58,454
لم يكن لدينا خطة.

43
00:02:59,080 --> 00:03:00,832
كان هناك مليون منهم.

44
00:03:01,457 --> 00:03:07,171
لذا ما كان منطقة احتواء مؤقت سرعان ما
 أصبح مُسيّجاً، ومليئاً بقوات الجيش.

45
00:03:07,255 --> 00:03:09,549
وقبل أن نُدرك أصبح منطقة عشوائية.

46
00:03:10,383 --> 00:03:13,386
في الحقيقة، لم يعرف أحد ما كانت
 طبيعة ذلك المكان.

47
00:03:13,761 --> 00:03:16,139
كان هناك الكثير من الأسرار في المقاطعة 9.

48
00:03:17,348 --> 00:03:23,354
"المقاطعة 9"

49
00:03:26,482 --> 00:03:28,443
في البداية، أُعطي الكثير من الاهتمام

50
00:03:28,526 --> 00:03:32,655
لجعل الفضائيين في وضع سليم ومحميين.

51
00:03:33,614 --> 00:03:36,034
يُنفقون الكثير من المال لإبقائهم هنا

52
00:03:36,117 --> 00:03:37,827
بينما يمكنهم أن يصرفوا هذا المال
 على أمور أخرى.

53
00:03:37,910 --> 00:03:40,288
لكن على الأقل...

54
00:03:40,788 --> 00:03:43,333
على الأقل يُبقونهم منفصلين عنّا.

55
00:03:44,625 --> 00:03:45,960
"للاستعمال من قبل البشر فقط"

56
00:03:46,044 --> 00:03:47,253
"مكان للتسكع لغير البشر"

57
00:03:47,337 --> 00:03:49,672
أريد أن أكون واقعياً مع الجميع.

58
00:03:49,756 --> 00:03:52,175
لن يتمكن الفضائيين من العودة إلى وطنهم.

59
00:03:52,258 --> 00:03:54,093
سيبقى الفضائيون هنا.

60
00:03:55,636 --> 00:03:57,305
كان هناك حرفياً آلاف الفرضيات المختلفة

61
00:03:57,388 --> 00:04:00,099
حول سبب تعطّل السفينة.

62
00:04:00,266 --> 00:04:03,853
وما تكهنّاه هو أن وحدة القيادة انفصلت

63
00:04:03,936 --> 00:04:07,607
عن السفينة الأم وبطريقة ما تاهت بشكل غامض.

64
00:04:07,690 --> 00:04:10,401
هل هبطت بنفسها أم كان مُبرمجة؟

65
00:04:12,236 --> 00:04:13,279
لا أعلم.

66
00:04:13,446 --> 00:04:16,032
إن فحص المقطع التصويري

67
00:04:16,115 --> 00:04:19,994
يُظهر بوضوح أن جزاً من السفينة يسقط.

68
00:04:23,748 --> 00:04:26,000
بحثنا عنه، بحثنا في كل مكان.

69
00:04:26,084 --> 00:04:28,836
هناك قطع سقطت من السفينة لأشهر لعينة،
 يا صاح.

70
00:04:28,920 --> 00:04:31,172
عُثر على الكثير من أسلحة الطاقة.

71
00:04:31,255 --> 00:04:34,175
فرق العمل الخاصة نفّذت غارات
 على المقاطعة 9...

72
00:04:34,258 --> 00:04:37,970
حيث هناك سلاح هناك جريمة،
 ارتفعت حدّة التوتر أكثر فأكثر.

73
00:04:38,054 --> 00:04:41,349
وبدأ الناس يسأمون الوضع أكثر فأكثر،
 فبدأت في النهاية أعمال الشغب.

74
00:04:41,808 --> 00:04:45,144
قام سكان "تيمبيسا" بأعمال الشغب
 لليلة الثالثة على التوالي

75
00:04:45,228 --> 00:04:48,731
في محاولة لإزالة جميع الفضائيين من بلدتهم.

76
00:04:48,815 --> 00:04:49,941
"تم طرد غير البشريين بشكل عنيف من البلدات"

77
00:04:50,024 --> 00:04:51,275
"تستمر أعمال الشغب في (جوهانسبيرغ)"

78
00:04:55,196 --> 00:04:57,657
أعتقد أن عليهم إصلاح تلك السفينة والذهاب.

79
00:04:57,740 --> 00:05:02,161
فيروس، فيروس انتقائي،
 نشر الفيروس قرب الفضائيين.

80
00:05:02,245 --> 00:05:05,456
عليهم الذهاب فحسب، لا أعلم إلى أين،
 لكن عليهم الذهاب فحسب.

81
00:05:05,540 --> 00:05:07,417
إن كانوا من دولة أخرى نتفهّم ذلك

82
00:05:07,500 --> 00:05:09,669
لكنهم ليسوا من هذا الكوكب حتى.

83
00:05:09,752 --> 00:05:12,380
فرضت الحكومة حظر تجول على الصعيد الوطني.

84
00:05:12,463 --> 00:05:15,967
هؤلاء الفضائيين، العلقات، أخذوا زوجتي.

85
00:05:16,050 --> 00:05:18,136
مصطلح "علقة" المهين يُستعمل للفضائيين.

86
00:05:18,219 --> 00:05:21,013
ومن الواضح أنه يعني العلقات

87
00:05:21,097 --> 00:05:23,766
التي تقتات على الفضلات.

88
00:05:23,850 --> 00:05:26,018
أعني، لا يمكنكم القول أنهم لا يحبون ذلك.

89
00:05:26,394 --> 00:05:28,271
إنهم هكذا، يُشبهون العلقات.

90
00:05:28,438 --> 00:05:31,566
هرب فضائيون وبحوزتهم كمية من المال
 لم يُكشف عنها.

91
00:05:31,649 --> 00:05:33,151
وقد أُصيب أحد المارة.

92
00:05:33,234 --> 00:05:36,446
ما قد يبدو شيئاً ترفيهياً للفضائيين

93
00:05:36,529 --> 00:05:38,156
كإحراق شاحنة،

94
00:05:38,531 --> 00:05:42,577
إزالة السكك الحديدية،
 من الواضح بالنسبة لنا أنه عمل تخريبي شديد.

95
00:05:42,660 --> 00:05:44,704
"انتشار عنف الفضائيين في وسط البلد"

96
00:05:44,787 --> 00:05:46,789
يمكنهم أن يأخذوا الحذاء الذي تلبسه.

97
00:05:46,873 --> 00:05:49,750
ينظرون إلى العلامة التجارية ويأخذونه،
 يأخذون كل ما لديك.

98
00:05:49,834 --> 00:05:53,838
هاتفك، أو أي شيء، وبعدها يقتلونك.

99
00:05:53,921 --> 00:05:55,173
"المزيد من الوفيات البشرية"

100
00:05:55,339 --> 00:05:56,632
والآن بعد 20 سنة

101
00:05:56,716 --> 00:06:00,052
أجبر الضغط الشعبي الحكومة
 على نقل الفضائيين من "جوهانسبيرغ".

102
00:06:00,136 --> 00:06:01,971
"المحليون يُطالبون بإزالة
 جميع الكائنات الفضائية."

103
00:06:02,263 --> 00:06:05,016
لقد اكتفوا وأرادوا نقل المقاطعة 9

104
00:06:05,099 --> 00:06:07,602
وجعلها مراقَبة أكثر ومُسيطر عليها.

105
00:06:07,810 --> 00:06:09,854
لذا، من أجل فرض هذا الإخلاء الكبير

106
00:06:09,937 --> 00:06:11,898
لجأت الحكومة إلى منظمة حقوق الفضائيين.

107
00:06:11,981 --> 00:06:13,983
أهلاً بكم جميعاً، وشكراً لحضوركم.

108
00:06:14,066 --> 00:06:17,236
رجاءً استمعوا جيداً إلى هذه الجلسة.

109
00:06:17,320 --> 00:06:21,157
اليوم نبدأ عملية معقدة جداً ودقيقة.

110
00:06:22,950 --> 00:06:26,913
إنها أكبر عملية قامت بها
 منظمة حقوق الفضائيين

111
00:06:26,996 --> 00:06:31,167
ونؤمن بأنها ستتم بنجاح.

112
00:06:31,250 --> 00:06:34,337
وهي أن نقوم بنقل 1.8 مليون مخلوق فضائي

113
00:06:34,754 --> 00:06:40,092
من منزلهم الحالي في المقاطعة 9،
 إلى مكان أفضل وأكثر أماناً

114
00:06:40,176 --> 00:06:43,846
يبعد 200 كيلومتر عن مدينة "جوهانسبيرغ".

115
00:06:43,930 --> 00:06:46,390
بنينا منشأة جديدة وجميلة
 حيث ستذهب إليها المخلوقات الفضائية.

116
00:06:46,474 --> 00:06:49,519
يمكنه أن يكون مرتاحاً هناك ويبقى هناك.

117
00:06:49,936 --> 00:06:53,773
سيعيش شعب "جوهانسبيرغ" و"جنوب أفريقيا"

118
00:06:53,856 --> 00:06:58,236
بسعادة وأمان، وهم يعرفون
 أن المخلوقات الفضائية في مكان بعيد جداً.

119
00:06:58,319 --> 00:07:01,364
ينص بروتوكول اتحاد النقل الجوي

120
00:07:01,447 --> 00:07:06,118
أن نُعطي الفضائيين إخطاراً قبل 24 ساعة
 بحقنا في الإخلاء.

121
00:07:06,369 --> 00:07:09,247
اليوم ستقدمون هذه الإخطارات

122
00:07:09,330 --> 00:07:12,250
وتجعلون الفضائيين يوقعون على نموذج
 "أي 27".

123
00:07:12,333 --> 00:07:16,712
المشروعية التي تستخدمها منظمة
 حقوق الفضائيين هي بكل بساطة تبرئة ساحة.

124
00:07:16,796 --> 00:07:21,968
إذاً سأعيّن موظفاً ميدانياً لإعطاء الأوامر.

125
00:07:22,969 --> 00:07:24,345
"ويكس فان دي ميروي".

126
00:07:24,428 --> 00:07:27,390
دائماً ما يقول الجميع أن "ويكس"
 ليس شخصاً ذكياً

127
00:07:27,473 --> 00:07:29,517
لكنه كان ابناً رائعاً.

128
00:07:29,767 --> 00:07:32,103
كان هذا عزيزي "ويكس"، فقط...

129
00:07:35,147 --> 00:07:39,318
أجل، اصطفوا على المسرح الكبير،
 شكراً لك "بيت"، سيد "سميث".

130
00:07:39,402 --> 00:07:43,406
كان عليّ أن أضع جانباً فكرة
 أن ابنتي كان متزوجة من "ويكس".

131
00:07:44,615 --> 00:07:47,868
لم آخذ ذلك في الحسبان في قراري لترقيته.

132
00:07:47,952 --> 00:07:52,582
كان ذلك أمراً مهماً تقريباً مثل زفافي،
 تعلم، ليس بهذه الأهمية.

133
00:07:53,457 --> 00:07:55,710
كان "ويكس" دائماً ما يصنع لي الأشياء.

134
00:07:55,793 --> 00:07:58,462
قال أنه بهذه الطريقة تعني لنا الأشياء
 أكثر بكثير.

135
00:07:58,588 --> 00:08:01,841
ترك مرة هذه الكرة الورقية على الكنبة

136
00:08:01,924 --> 00:08:06,470
وأنا لم أرها فجلست عليها وسحقتها نوعاً ما.

137
00:08:06,929 --> 00:08:09,890
أخذوا جميع أغراضه من أجل التحقيق

138
00:08:09,974 --> 00:08:12,643
لكنني جعلتهم يُعيدونها كلها.

139
00:08:13,477 --> 00:08:16,022
- تهانينا يا رجل.
 - شكراً يا رجل.

140
00:08:16,105 --> 00:08:18,649
- حسناً، سنذهب إلى الطائرة 7.
 - "ويكس".

141
00:08:18,733 --> 00:08:20,359
"ليسلي"، كيف الحال، يا رجل؟

142
00:08:20,443 --> 00:08:22,528
ها هي التحية، الطائرة 9 لك.

143
00:08:22,612 --> 00:08:24,488
لا أقول أن ما فعله صحيح.

144
00:08:24,572 --> 00:08:27,491
اتخذ الخيارات التي كانت متاحة له.

145
00:08:27,867 --> 00:08:30,202
هذا "ترنت" يا "فونديسوا"، "ترنت".

146
00:08:30,286 --> 00:08:31,370
- "ترنت"، "فونديسوا".
 - مرحباً.

147
00:08:31,579 --> 00:08:34,290
"فونديسوا" هو الرجل الذي اخترته
 ليحل مكاني.

148
00:08:34,373 --> 00:08:36,125
- إن استطاع الحضور اليوم، صحيح؟
 - سأتمكن من الحضور.

149
00:08:36,208 --> 00:08:37,460
- أتظن أنه يمكنك الحضور؟
 - سأحضر.

150
00:08:37,543 --> 00:08:42,673
أريد لكل واحد يُشاهد هذا الآن
 أن يتعلم مما حصل.

151
00:08:42,757 --> 00:08:47,303
قد تعتقدون أن أموراً كهذه تحصل
 لشخص آخر، ليس لي.

152
00:08:47,553 --> 00:08:49,555
يا رفاق، لا تنسوا أخذ القنابل الصوتية.

153
00:08:49,639 --> 00:08:52,391
"توفي"، هذا "توفي"،
 كيف الحال يا رجل؟ لم أرك من فترة، صحيح؟

154
00:08:52,475 --> 00:08:54,685
- أمعك أغراضي؟
 - مرحباً يا زعيم.

155
00:08:54,769 --> 00:08:56,312
- كيف الحال؟
 - بخير أيها الرئيس.

156
00:08:56,395 --> 00:08:58,773
جيد، هذا "فونديسوا"، إنه يتدرب معنا اليوم.

157
00:08:59,106 --> 00:09:02,026
أعتقد أنني كنت...مشمئزاً،
 هي الكلمة الصحيحة.

158
00:09:02,109 --> 00:09:06,697
كان هناك أمراً صغيراً غير سليم
 لدى "فان دي ميروي".

159
00:09:06,781 --> 00:09:08,949
لم يحسب أحد أن يحصل ذلك.

160
00:09:09,033 --> 00:09:11,410
لم يكن لدى أي منّا فكرة عمّا كان يفعله.

161
00:09:11,494 --> 00:09:15,956
أظن أنه أمر رائع أن هذه المرة
 ليس العسكريين هم المسؤولين.

162
00:09:16,040 --> 00:09:18,209
لست أقصد أن "كوبس" ورعاة البقر
 لا حاجة لهم.

163
00:09:18,292 --> 00:09:19,794
نحن بحاجة إليكم دائماً.

164
00:09:20,711 --> 00:09:22,421
أترون الآن؟ هؤلاء هم رعاة البقر.

165
00:09:23,130 --> 00:09:24,840
- اخرجوا!
 - أطلقوا النار.

166
00:09:24,924 --> 00:09:27,176
يُطلقون النار أولاً، بعدها يُجيبون الأسئلة.

167
00:09:27,259 --> 00:09:29,220
يمكنكم أن تروا...أنت، عذراً.

168
00:09:29,303 --> 00:09:31,639
هذا يفوق كمية الذخيرة المخصصة.

169
00:09:31,722 --> 00:09:33,766
لأنني أرى أن جيوبك مليئة
 لكنك ما زلت تحمل المزيد.

170
00:09:33,849 --> 00:09:35,976
أعتقد أنه ربما عليك
 أن تتحدث إلى الكولونيل.

171
00:09:36,060 --> 00:09:37,353
حسناً، أعتقد أنه عليك...

172
00:09:37,812 --> 00:09:41,148
الصديق الجديد هنا يقول أنه لدينا الكثير
 من الذخيرة.

173
00:09:41,232 --> 00:09:44,527
كل ما أقوله، "كوبس"، أنه عليكم إيجاد طرق

174
00:09:44,610 --> 00:09:47,405
لجعل رجالكم أكثر فعالية، فهمت؟

175
00:09:47,488 --> 00:09:48,489
اسمعني، تباً لك.

176
00:09:48,572 --> 00:09:50,616
أبعد هذه الكاميرا عن وجهي.

177
00:09:51,033 --> 00:09:52,451
- اخرجوا، يا شباب.
 - أوغاد.

178
00:09:52,827 --> 00:09:56,205
هناك قوانين،
 جميعنا نخضع لقوانين في هذا العالم.

179
00:09:56,288 --> 00:09:59,750
لا أعتقد أنه يمكن أن يُسامح على ما فعله.

180
00:09:59,834 --> 00:10:01,001
كان الأمر أشبه بالخيانة.

181
00:10:01,085 --> 00:10:01,919
عليّ الذهاب يا رفاق.

182
00:10:02,002 --> 00:10:05,089
أعتقد أنه عليّ إيقاف المقابلة لأننا سنذهب.

183
00:10:05,172 --> 00:10:06,966
هذا متشابك.

184
00:10:07,341 --> 00:10:09,844
- تحركوا.
 - هيا، فلنذهب.

185
00:10:09,927 --> 00:10:12,722
- أسرعوا، اذهبوا.
 - اذهبوا.

186
00:10:13,389 --> 00:10:16,559
لدينا 4 فرق في الجو، و3 فرق على الأرض.

187
00:10:17,518 --> 00:10:19,895
"12 كيلومتر حتى المقاطعة 9"

188
00:10:19,979 --> 00:10:22,940
يمكننا رؤية الطاقم على الأرض،
 يمكننا اتخاذ مواقعنا.

189
00:10:24,108 --> 00:10:25,234
عُلم.

190
00:10:29,488 --> 00:10:32,533
هذه محمّلة، تفقدوا مخازنكم جميعاً.

191
00:10:32,616 --> 00:10:34,118
هيا، فلنذهب.

192
00:10:34,201 --> 00:10:38,456
المخلوق الفضائي لا يفهم فعلاً مفهوم
 ملكية العقارات.

193
00:10:38,748 --> 00:10:40,458
لذا علينا الذهاب إلى هناك والقول

194
00:10:40,541 --> 00:10:44,754
"اسمعوا، هذه أرضنا، أيمكنكم الذهاب رجاءً؟"

195
00:10:48,966 --> 00:10:51,093
من الصعب ارتداء السترة بمفردك.

196
00:10:51,177 --> 00:10:52,470
"توماس"، أيمكنك مساعدتي؟

197
00:10:52,553 --> 00:10:55,264
قالوا لي أنني سأحصل على سترة داخل الـ...

198
00:10:55,347 --> 00:10:58,017
انظر فحسب..."توماس" تحقق
 إن هناك سترة بجانبك.

199
00:10:58,184 --> 00:11:00,644
- أنا قلق بشأن عائلتي فحسب.
 - اسمع، لا تقلق بشأن السترة.

200
00:11:00,728 --> 00:11:01,562
سيكون الأمر بخير.

201
00:11:01,854 --> 00:11:04,398
طالبت جماعات الحقوق أنه على المرتزقة
 أن يمتثلوا

202
00:11:04,482 --> 00:11:07,526
لقوانين اتحاد النقل الجوي في المقاطعة 9.

203
00:11:09,111 --> 00:11:11,989
نحن معكم من مدخل المقاطعة 9

204
00:11:12,114 --> 00:11:15,785
حيث ستعمد منظمة حقوق الفضائيين إلى نقل

205
00:11:15,868 --> 00:11:20,164
1.8 مليون فضائي من منازلهم.

206
00:11:20,247 --> 00:11:22,374
الحقوق الإنسانية تُراقب الوضع

207
00:11:22,458 --> 00:11:24,919
بسبب شك الكثير بأنه قد يحصل اعتداءات.

208
00:11:25,002 --> 00:11:26,545
"سيتم نقل الفضائيين على بعد 240 كيلومتر
 خارج (جوهانسبيرغ)"

209
00:11:42,812 --> 00:11:45,439
نرى قوات من الأمن الخاصة مدججة بالسلاح

210
00:11:45,523 --> 00:11:50,444
يتم توزيعها في المقاطعة 9،
 ويُساندها دعم جوي كبير.

211
00:11:50,528 --> 00:11:51,362
"بدء عمليات الإخلاء للمقاطعة 9"

212
00:12:00,871 --> 00:12:03,999
نقصد منزلاً منزلاً ونجعلهم يوقّعون النموذج.

213
00:12:04,083 --> 00:12:06,794
الأول، "إي أكس 777".

214
00:12:07,461 --> 00:12:10,714
نرى أن القافلة توقفت وستبدأ العملية.

215
00:12:13,717 --> 00:12:15,344
- وصلنا إلى وجهتنا.
 - ابقوا مركزين فحسب.

216
00:12:16,554 --> 00:12:18,681
- أنت جاهز يا "توماس"؟
 - أجل.

217
00:12:19,807 --> 00:12:21,767
- حسناً، أجل، هذه هي.
 - ها نحن ذا.

218
00:12:21,851 --> 00:12:22,935
- جاهز أيها الرئيس.
 - هذه هي الإشارة.

219
00:12:23,018 --> 00:12:25,771
سيتم فتح الأبواب الآن،
 الرجاء الانتباه إلى الدرجة.

220
00:12:25,855 --> 00:12:28,983
- ابقَ خلفنا فحسب، حظاً موفقاً يا فتى.
 - بالطبع.

221
00:12:29,149 --> 00:12:31,735
- لا، لا تفترقوا.
 - تباً!

222
00:12:34,530 --> 00:12:36,282
- "توماس".
 - أمسكنا باللعين.

223
00:12:36,365 --> 00:12:39,577
ابقَ، ابقَ منخفضاً، أين يذهب؟
 ما الذي يفـ...؟

224
00:12:39,660 --> 00:12:40,870
حسناً، "توماس"، ابتعد.

225
00:12:40,953 --> 00:12:43,122
من الواضح أن الأمن على أهبة الاستعداد

226
00:12:43,205 --> 00:12:45,875
وما زلنا فقط في بداية تشديد خناق كليّ.

227
00:12:50,421 --> 00:12:51,630
نحن هنا لمساعدتك.

228
00:12:52,298 --> 00:12:54,967
تحركوا، هيا بنا!

229
00:12:55,050 --> 00:12:57,136
هيا بنا، تحركوا، هيا!

230
00:12:57,845 --> 00:12:59,722
هنا عملاء منظمة حقوق الفضائيين،
 افتح الباب رجاءً.

231
00:12:59,805 --> 00:13:01,932
افتح، منظمة حقوق الفضائيين هنا.

232
00:13:02,600 --> 00:13:04,643
- منظمة حقوق الفضائيين.
 - احمل دائماً شارتك عالياً.

233
00:13:04,727 --> 00:13:07,897
مرحباً.

234
00:13:07,980 --> 00:13:10,691
حسناً، أنا "ويكس فان دي ميروي"
 من منظمة حقوق الفضائيين.

235
00:13:10,774 --> 00:13:13,068
ونحن هنا لنعطيك إخطاراً بالإخلاء.

236
00:13:13,193 --> 00:13:15,404
- وقّع هنا فحسب.
 - تباً لك!

237
00:13:16,196 --> 00:13:18,490
حسناً، لا بأس، "توماس"، أمسك بهذا.

238
00:13:18,574 --> 00:13:20,284
حصلنا على التوقيع، عندما ضربها...

239
00:13:20,367 --> 00:13:23,287
هذا ما كنت أقوله، يُعد هذا توقيعاً.

240
00:13:25,539 --> 00:13:28,500
أول مرة ندخل بها سيكون هناك
 القليل من التوتر بيننا.

241
00:13:28,584 --> 00:13:29,668
- القليل؟
 - أجل، بالطبع.

242
00:13:29,752 --> 00:13:32,630
أنت! يا كيس الطعام، لا تأكل هذا، يا رجل.

243
00:13:32,713 --> 00:13:35,132
العلقة هذا يحب أكل المطاط،
 مثل حلوى الخطمي.

244
00:13:35,215 --> 00:13:38,052
لا! لا تصعقه، لا تصعقه هكذا.

245
00:13:38,135 --> 00:13:39,470
لا تصعقه.

246
00:13:41,138 --> 00:13:42,264
تباً.

247
00:13:42,348 --> 00:13:45,809
انظر لهذا، يخرقون القواعد، لا، ابقَ هادئاً.

248
00:13:47,978 --> 00:13:51,190
حسناً، ستكون هذه مشكلة،
 جميع المخلوقات الفضائية تخرج.

249
00:13:51,273 --> 00:13:54,568
يريدون أن يروا ما الذي يجري، لا،
 مهلاً، توقف!

250
00:13:54,652 --> 00:13:55,778
"هوراس"، أحضر أغراضي.

251
00:13:55,861 --> 00:13:57,947
أترون؟ الجميع يتجمّعون الآن،
 لا تُطلق النار يا رجل.

252
00:13:58,030 --> 00:14:01,033
- ستحوّلها إلى ساحة حرب.
 - ما هذا؟ غاز مسيل؟

253
00:14:01,116 --> 00:14:03,202
- أهذا غاز مسيل؟
 - لا، إنه طعام قطط.

254
00:14:03,535 --> 00:14:05,663
إنه طعام قطط، لقد شتّتّ انتباههم.

255
00:14:06,038 --> 00:14:09,875
أجل، اقتربَ قليلاً،
 كان يصعق مخلوقاً فضائياً و...

256
00:14:09,959 --> 00:14:11,210
خسر ذراعه.

257
00:14:11,293 --> 00:14:14,213
لذا علينا أن نتجمّع هنا في الحال،
 رجاءً، يا رجل.

258
00:14:14,296 --> 00:14:17,967
لا، هذا ليس منزلي، لا أعيش هنا.

259
00:14:18,050 --> 00:14:21,303
حسناً، هذا مؤسف، لأنك تعلم هذا...

260
00:14:21,387 --> 00:14:23,847
هذا طعام قطط لذيذ، أتعلم؟

261
00:14:23,931 --> 00:14:26,892
لكن بالطبع هذا ليس منزلك
 لذا سنعطيه لأحد آخر.

262
00:14:26,976 --> 00:14:28,018
أجل! إنه منزلي!

263
00:14:28,102 --> 00:14:30,521
نحتاج إلى توقيعك هنا، حسناً، ها هو.

264
00:14:30,604 --> 00:14:34,733
الآن يمكنك أخذ هذه، حسناً، "توماس"، انتظر،
 اهدأ.

265
00:14:34,817 --> 00:14:37,861
أصبح هذا المخلوق مهووساً
 بشكل لا يُصدق بطعام القطط.

266
00:14:37,945 --> 00:14:41,031
إنها مثل النعناع البري للقطط
 إنما أشد حدية.

267
00:14:41,865 --> 00:14:44,034
انبطح على الأرض وإلا أطلقت عليك النار.

268
00:14:44,243 --> 00:14:46,745
هيا، هذه هي، هيا.

269
00:14:46,829 --> 00:14:48,288
عاملي منظمة حقوق الفضائيين هم أصدقاؤك.

270
00:14:48,789 --> 00:14:52,251
مرحباً؟ منظمة حقوق الفضائيين هنا
 من أجل توزيع إخطارات بالإخلاء.

271
00:14:52,334 --> 00:14:55,629
- ما هو الإخلاء؟
 - توقفوا يا رجال.

272
00:14:55,713 --> 00:15:00,426
من تقطعت بهم السبل على هذه الأرض
 هم ببساطة العمّال.

273
00:15:00,509 --> 00:15:01,885
لا يفكرون بأنفسهم

274
00:15:01,969 --> 00:15:04,680
يتلقون الأوامر، ولا يُبادرون بشيء
 من تلقاء أنفسهم.

275
00:15:04,763 --> 00:15:08,392
خسروا قيادتهم على ما نعتقد، بسبب المرض.

276
00:15:09,852 --> 00:15:12,062
- نحن هنا من أجلكم.
 - أبقِ يديك اللعينتين للأعلى.

277
00:15:13,814 --> 00:15:15,941
...الوضع مستقر في منطقة المجمّع النيجيري.

278
00:15:27,077 --> 00:15:31,665
حيث هناك أحياء عشوائية هناك جرائم،
 والمقاطعة 9 ليست باستثناء.

279
00:15:31,915 --> 00:15:34,209
قام النيجيريين بحيل كثيرة.

280
00:15:34,293 --> 00:15:36,503
أحدها كانت حيلة طعام القطط

281
00:15:36,712 --> 00:15:40,299
حيث يبيعونه بمبالغ طائلة للفضائيين.

282
00:15:40,382 --> 00:15:42,426
ضع المال أولاً.

283
00:15:42,676 --> 00:15:45,512
لا تحصل على أي شيء حتى تدفع.

284
00:15:45,596 --> 00:15:50,309
ما الذي تُحاول فعله؟ سأقطع خصيتيك.

285
00:15:50,392 --> 00:15:53,228
ناهيك عن ممارسة الدعارة بين الجنسين.

286
00:15:53,312 --> 00:15:56,106
كما أنهم تعاملوا بتجارة الأسلحة الفضائية.

287
00:15:56,190 --> 00:15:58,609
يقومون بسرقة السيارات، ثمة محل تبديل هناك.

288
00:15:58,692 --> 00:16:00,527
أيمكنك أن ترى ذلك؟ إنها سيارة أحدهم.

289
00:16:00,611 --> 00:16:05,407
النيجيريين في المقاطعة 9 يقودهم رجل
 اسمه "أوبيسانجو".

290
00:16:05,616 --> 00:16:09,369
إنه رجل صاحب نفوذ قوي في "جوهانسبيرغ".

291
00:16:09,453 --> 00:16:12,289
لن ترغب بالعبث مع هؤلاء الناس،
 سيقطعونك إلى 4 قطع.

292
00:16:12,372 --> 00:16:14,875
- سيضعك على كل جهة من...
 - أيها الرئيس.

293
00:16:14,958 --> 00:16:15,959
إنه الرئيس هناك.

294
00:16:16,627 --> 00:16:18,796
حسناً، لا مشكلة، لا، امضِ في طريقك.

295
00:16:18,879 --> 00:16:21,757
لا تنظر إليه، سيفتعل هذا مشكلة.

296
00:16:21,840 --> 00:16:23,175
"ترنت"، لا تُصوّر هنا.

297
00:16:23,258 --> 00:16:25,552
ضاعفه يا عزيزي، ضاعفه.

298
00:16:26,136 --> 00:16:29,473
- حسناً، التالي، 766.
 - الآن، هذا هو المقصود.

299
00:16:30,265 --> 00:16:33,143
- عملاء منظمة حقوق الفضائيين، افتح الباب.
 - مرحباً.

300
00:16:33,227 --> 00:16:35,187
- ماذا؟
 - يا إلهي.

301
00:16:35,270 --> 00:16:37,648
- "توماس"، تحقق من الجهة الثانية.
 - ما الأمر؟

302
00:16:37,731 --> 00:16:39,942
تحقق من هذه الجهة هنا، هذا...

303
00:16:40,943 --> 00:16:42,319
المراقبة، معكم "ويكس فان دي ميروي".

304
00:16:42,611 --> 00:16:47,533
أريد حضور فريق التحكم بالسكان
 إلى "جي في 766"، المنطقة 4 الآن رجاءً

305
00:16:47,616 --> 00:16:48,742
تحقق من هذه الجهة يا "توماس".

306
00:16:48,951 --> 00:16:51,995
- هناك حوالي 40 إلى 50 بيضة هنا.
 - أهذا طبيعي؟

307
00:16:52,079 --> 00:16:53,539
- هذا اكتشاف رائع.
 - اختفوا جميعهم.

308
00:16:54,373 --> 00:16:56,500
يمكنني أن أريكم قليلاً كيف تعمل.

309
00:16:56,583 --> 00:16:59,670
عملياً، يتم تعليق بقرة من السقف،
 يمكنكم أن تروا ذلك.

310
00:16:59,753 --> 00:17:01,171
بقي منها القليل، بالطبع

311
00:17:01,255 --> 00:17:06,468
لأن جميع هذه الأنابيب تمد البيضات
 الصغيرة للمخلوقات الفضائية بالتغذية.

312
00:17:06,552 --> 00:17:09,471
- يمكنك القيام بواحدة، إن أردت.
 - لا، أنا بخير.

313
00:17:10,013 --> 00:17:12,516
ها نحن ذا، حسناً،
 لا مزيد من التغذية لهذا الصغير.

314
00:17:12,599 --> 00:17:15,769
- وبعدها، أخيراً، نُخرج هذا.
 - يا إلهي.

315
00:17:15,853 --> 00:17:18,897
ذهب الصغير في غفوة صغيرة الآن.

316
00:17:19,356 --> 00:17:22,818
قم بتفجيره فحسب، ها نحن ذا، فجّره.

317
00:17:22,901 --> 00:17:26,321
يمكنك أخذ هذه، ترغب بأن تحتفظ بها
 كتذكار لأول عملية إجهاض لك.

318
00:17:26,405 --> 00:17:28,615
- يمكنك أن تشعر أنك أجريت واحدة.
 - أجل، أيها الرئيس.

319
00:17:28,699 --> 00:17:30,284
أين الفريق الآن؟

320
00:17:31,577 --> 00:17:33,495
حسناً، ها هو ذا، يا رفاق.

321
00:17:34,037 --> 00:17:35,372
إنه الأفعى.

322
00:17:36,415 --> 00:17:39,626
الدخول وإجهاض كل بيضة على حدة
 سيستغرق الأمر وقتاً طويلاً.

323
00:17:39,710 --> 00:17:41,920
لذا هذا منطقي أكثر.

324
00:17:42,713 --> 00:17:44,298
أتسمعون هذا؟

325
00:17:44,381 --> 00:17:46,175
هذا صوت الفرقعة الذي تسمعونه.

326
00:17:46,258 --> 00:17:51,096
إنه أشبه بالفشار،
 ما تقوم به البيضة هو الفرقعة.

327
00:17:51,180 --> 00:17:54,266
تعلمون، ما يتبقى منه ينفجر هنا.

328
00:17:54,349 --> 00:17:57,311
لذا هذا الصوت الذي تسمعونه هو الفرقعة.

329
00:17:57,477 --> 00:17:58,604
لا تحتاج إلى هذا، يا رجل.

330
00:17:58,687 --> 00:18:01,064
الجبناء فقط يرتدون هذا، لا تحتاج هذا.

331
00:18:01,148 --> 00:18:04,902
- أنت تشرب قليلاً، صحيح؟
 - انتبه للبذلة، يا رجل.

332
00:18:05,152 --> 00:18:06,945
ما الذي تفعله بأجهزة التلفاز هذه؟

333
00:18:07,029 --> 00:18:09,072
- ما هذا؟
 - ما هذا؟

334
00:18:09,448 --> 00:18:11,658
مهلاً، اضحك للكاميرا هنا.

335
00:18:11,742 --> 00:18:14,119
- هذا اكتشاف اليوم الأول.
 - هذا اكتشاف كبير.

336
00:18:14,203 --> 00:18:16,914
أترى هذا؟ انظر لهذا، "ترنت"، انظر لهذا.

337
00:18:17,247 --> 00:18:18,790
ثمة أسلحة هنا.

338
00:18:18,874 --> 00:18:21,501
سلاح "تي كاي 57572".

339
00:18:21,585 --> 00:18:25,797
بعض الأسلحة صغيرة.

340
00:18:25,881 --> 00:18:28,258
لكن إن أطلقت النار عليك بها تُحدث
 فوضى كبيرة.

341
00:18:32,679 --> 00:18:36,350
منظمة حقوق الفضائيين يحاولون نقل الفضائيين
 من أجل أسباب إنسانية

342
00:18:36,433 --> 00:18:40,646
لكن التركيز الأهم هو،
 كما كان من البداية، الأسلحة.

343
00:18:41,230 --> 00:18:45,817
منظمة حقوق الفضائيين
 هي ثاني أكبر مصنّع للأسلحة في العالم.

344
00:18:45,984 --> 00:18:48,946
تعلمون، اعتقدنا أنه يمكننا أخذ
 سلاح ليزر فضائي

345
00:18:49,029 --> 00:18:50,197
وإطلاق النار به.

346
00:18:50,280 --> 00:18:51,490
لكن لم يجري الأمر هكذا.

347
00:18:51,573 --> 00:18:55,744
كما اكتشفنا،
 التكنولوجيا خاصتهم مُصممة بطريقة بيولوجية

348
00:18:55,827 --> 00:18:57,788
وتتفاعل فقط مع حمضهم النووي.

349
00:18:57,871 --> 00:19:00,832
لذا فلا تعمل مع البشر، الأمر بهذه البساطة.

350
00:19:02,876 --> 00:19:05,879
هذا أحدهم وهؤلاء 3 رجال.

351
00:19:05,963 --> 00:19:08,131
إنه يحاول تحذيرنا، أتعرفون؟

352
00:19:08,215 --> 00:19:11,802
يقول لنا، "قتلت 3 من البشر، وانتبهوا مني".

353
00:19:11,885 --> 00:19:15,264
مهلاً، لا تتبول على...حسناً، تراجع.

354
00:19:15,347 --> 00:19:17,516
تراجعوا، يا رفاق، "توماس".

355
00:19:17,683 --> 00:19:21,395
المراقبة، معكم "ويكس" يطلب
 كتيبة الدعم الجوي الأولى، رجاءً.

356
00:19:23,272 --> 00:19:26,024
تريد أن تتحدث معهم أم تتحدث معي؟

357
00:19:26,108 --> 00:19:28,193
- أجل، يمكنك التحدث...
 - لا، ليس هم!

358
00:19:30,821 --> 00:19:31,822
لا.

359
00:19:34,908 --> 00:19:37,869
حسناً، يا رفاق، شكراً جزيلاً، أجل،
 لا، كان يحمل مجرفة.

360
00:19:55,637 --> 00:19:57,639
انظر! وجدت البعض!

361
00:19:57,723 --> 00:20:03,061
قلت لك من قبل، هذه تكنولوجيا بشرية،
 لا فائدة منها.

362
00:20:03,145 --> 00:20:06,481
فقط التكنولوجيا خاصتنا
 تحتوي على ذلك السائل.

363
00:20:06,565 --> 00:20:08,025
هذه ليست التكنولوجيا خاصتنا.

364
00:20:08,400 --> 00:20:12,612
لا، إنه خردة، استمر بالبحث.

365
00:20:15,115 --> 00:20:16,700
وجدت شيئاً.

366
00:20:17,659 --> 00:20:21,038
أجل، هذا ما نحتاج إليه.

367
00:20:21,538 --> 00:20:23,373
جيد، أيها الصغير.

368
00:20:24,166 --> 00:20:25,334
انخفض.

369
00:20:39,222 --> 00:20:41,516
انتبه، انتظر.

370
00:20:42,768 --> 00:20:44,436
هناك.

371
00:20:44,936 --> 00:20:47,564
لماذا تستغرق وقتاً طويل؟

372
00:20:48,231 --> 00:20:53,779
لأنها صعبة جداً،
 يمكن أن يسير أي شيء بشكل خاطئ.

373
00:21:06,500 --> 00:21:09,127
20 سنة من العمل.

374
00:21:09,211 --> 00:21:12,839
- خطتنا جاهزة الآن؟
 - اهدأ، اسمع.

375
00:21:14,466 --> 00:21:16,218
إنهم قادمون.

376
00:21:16,676 --> 00:21:20,972
إلى المراقبة، معكم وحدة "فان دي ميروي"،
 من "يانكي فوكستروت 530".

377
00:21:21,431 --> 00:21:24,142
هذه منطقة خطرة، لعلمك.

378
00:21:24,226 --> 00:21:28,230
عليك أن تُخفي هذه، لا يجب أن يجدوها.

379
00:21:28,647 --> 00:21:31,525
افتح الباب وكن مهذباً.

380
00:21:31,608 --> 00:21:33,652
لا! أنت خذه.

381
00:21:34,361 --> 00:21:38,698
حسناً، الآن، انظر، هذه مشكلة،
 هذه علامة عصابة، أترى هذه؟

382
00:21:38,782 --> 00:21:40,200
إذاً مجدداً، يبدو أنه لدينا...

383
00:21:40,283 --> 00:21:41,785
- "توماس"، يبدو حاداً، صحيح؟
 - أجل.

384
00:21:41,868 --> 00:21:43,453
يبدو أننا نحظى بالمزيد من أعضاء العصابات.

385
00:21:43,537 --> 00:21:46,248
"فونديسوا"، ابقَ أنت هنا،
 ابقَ خلف "توماس".

386
00:21:46,456 --> 00:21:48,333
- المكان يعج بعملاء منظمة حقوق الفضائيين.
 - نحن عملاء منظمة حقوق الفضائيين، افتح!

387
00:21:48,417 --> 00:21:50,001
سيتم تفتيشي.

388
00:21:50,085 --> 00:21:53,964
عليّ أن أعود إلى ابني،
 لا تُغضبهم، كن مهذباً!

389
00:21:54,798 --> 00:21:56,925
عملاء منظمة حقوق الفضائيين،
 افتح الباب رجاءً.

390
00:21:57,426 --> 00:21:59,136
- مرحباً.
 - لا يوجد أحد هنا.

391
00:21:59,219 --> 00:22:02,305
نريد منك رجاءً أن توقّع...
 حسناً، هذا غير مقبول.

392
00:22:02,389 --> 00:22:03,473
تحرك إلى الخارج.

393
00:22:03,557 --> 00:22:06,768
- هذا غير مقبول بتاتاً.
 - اخرجي أيتها العلقة الخرقاء.

394
00:22:06,852 --> 00:22:09,563
- هذا وقح للغاية، إلى الخارج.
 - هيا، تحرك!

395
00:22:09,646 --> 00:22:11,314
- تحرك!
 - اخرج.

396
00:22:11,398 --> 00:22:13,024
حاولنا التحدث معك بلطف.

397
00:22:13,108 --> 00:22:17,404
حاولت التحدث معه بلطف، حاولت بالفعل،
 أخرجه من الأمام يا "توماس".

398
00:22:17,487 --> 00:22:18,321
استمر بالتحرك.

399
00:22:18,405 --> 00:22:21,116
أيها الوغد الوقح، ألديك شيء في منزلك؟

400
00:22:21,199 --> 00:22:23,034
- كل المسافة، "توماس".
 - على ركبتيك.

401
00:22:23,118 --> 00:22:26,329
- سأُلقي نظرة.
 - ابقَ هنا فحسب، هنا تماماً.

402
00:22:26,413 --> 00:22:28,957
سيدي، علينا أن نُعطيك إخطاراً بالإخلاء.

403
00:22:29,040 --> 00:22:31,334
- أتفهم ذلك؟
 - لا.

404
00:22:31,543 --> 00:22:33,545
هذا منزل عصابات تقليدي.

405
00:22:33,628 --> 00:22:36,089
صدقوني، سنجد أسلحة هنا.

406
00:22:36,339 --> 00:22:38,133
"ترنت"، احمِ رأسك كي لا تصطدم برأس البقرة.

407
00:22:38,300 --> 00:22:39,885
أتحقق من الألواح فحسب.

408
00:22:41,219 --> 00:22:43,805
أتسمعون هذا؟ أجل، هناك فراغ.

409
00:22:45,682 --> 00:22:48,059
أرأيتم؟ انظروا لهذا.

410
00:22:48,852 --> 00:22:50,687
لم أرَ هذا النوع من الإعدادات قط.

411
00:22:50,770 --> 00:22:54,566
يبدو وكأنه مجموعة كيميائية تقريباً.

412
00:22:55,358 --> 00:22:56,359
سنجد شيئاً.

413
00:22:59,321 --> 00:23:00,530
ما هذه الأشياء؟

414
00:23:03,200 --> 00:23:04,284
ما هذا؟

415
00:23:09,247 --> 00:23:12,042
لا أعلم، هناك علامات على هذه لـ...

416
00:23:12,125 --> 00:23:14,377
لذا فهو بالتأكيد لفضائي.

417
00:23:14,920 --> 00:23:18,256
لكنه ليس سلاحاً.

418
00:23:18,423 --> 00:23:21,134
لكني لا أثق به،
 تعلم أنني لا أثق بأي شيء قد...

419
00:23:22,511 --> 00:23:23,345
هل أنت بخير؟

420
00:23:24,471 --> 00:23:27,224
- "ويكس"، هل أنت بخير؟
 - أوقف التصوير، أطفئها.

421
00:23:31,937 --> 00:23:34,189
أطفئها، أطفئها فحسب.

422
00:23:34,940 --> 00:23:35,857
سوف...

423
00:23:35,941 --> 00:23:37,734
سوف تحذف هذا المقطع يا "ترنت"، من كل هذا؟

424
00:23:37,817 --> 00:23:39,444
- أجل، لا تقلق.
 - المقطع الذي رش هذا عليّ شيئاً.

425
00:23:39,528 --> 00:23:40,529
- سنحذفه.
 - أجل، بالطبع.

426
00:23:40,612 --> 00:23:43,740
وجدنا للتو أداةً خطيرة هنا.

427
00:23:44,574 --> 00:23:49,454
بها سائل أتوقع أنه قد يتسرب للناس
 أو يُحدث ضرراً.

428
00:23:49,538 --> 00:23:52,999
لذا سنضع هذه هنا،
 ونأخذها بحذر إلى المختبر.

429
00:23:53,166 --> 00:23:55,085
إنه ليس سلاحاً، لكنه خطير.

430
00:23:55,418 --> 00:23:56,920
لديه سلاح في مكان ما هنا.

431
00:23:57,003 --> 00:23:58,838
صدقوني، حدسي يُنبئني.

432
00:23:58,922 --> 00:24:00,173
فلنتحقق من الجهة الأخرى.

433
00:24:00,257 --> 00:24:01,633
- "توماس".
 - أجل، سيدي؟

434
00:24:01,716 --> 00:24:03,635
- "توماس"، أبقِ السلاح موجهاً عليه.
 - حسناً، أنا أتولى أمره، سيدي.

435
00:24:03,718 --> 00:24:06,429
أبقِ السلاح عليه، "توماس"،
 هناك أسلحة في الداخل.

436
00:24:08,014 --> 00:24:11,351
إنه عيد الميلاد، يا أصدقائي.

437
00:24:11,518 --> 00:24:13,895
هذا أكبر مخزون عثرنا عليه.

438
00:24:13,979 --> 00:24:15,146
للمراقبة، اتصال.

439
00:24:15,230 --> 00:24:16,189
هذا "ويكس فان دي ميروي".

440
00:24:16,273 --> 00:24:18,567
أطلب كتيبة رد الفعل الأولى

441
00:24:18,775 --> 00:24:21,987
إلى "فوكستروت يانكي 530".

442
00:24:22,070 --> 00:24:25,198
- سأرسلهم لك فوراً، سيدي.
 - تأهبوا، يا رفاق.

443
00:24:25,282 --> 00:24:26,116
"اتصال إلى الكتيبة الأولى"

444
00:24:27,325 --> 00:24:30,620
لم أرَ شيئاً كهذا من قبل، أرأيت
 شيئاً كهذا؟ هذا رائع، انظر إلى الأسلحة.

445
00:24:30,704 --> 00:24:33,123
- تباً، يا رجل.
 - ما هو هذا السلاح؟

446
00:24:33,206 --> 00:24:35,625
- هذا مذهل جداً.
 - ابقَ مكانك فحسب.

447
00:24:35,709 --> 00:24:38,086
- ما الذي تفعله؟
 - أريد أن أُرى "توماس" هذا.

448
00:24:38,169 --> 00:24:40,964
- قلت أنه لا يمكننا التعامل معها.
 - سأريه لـ"توماس" فحسب.

449
00:24:41,047 --> 00:24:43,675
لن أستخدمه، فهو لا يعمل حتى مع البشر.

450
00:24:44,926 --> 00:24:48,888
- "توماس"، انظر إلى هذا السلاح.
 - أجل، إنه سلاح كبير يا رجل.

451
00:24:49,264 --> 00:24:50,849
- إنه ليس لي.
 - أنت تاجر أسلحة؟

452
00:24:50,932 --> 00:24:52,225
لا.

453
00:24:54,269 --> 00:24:56,354
أتسمع هذا؟ أترى ما يحدث؟

454
00:24:56,438 --> 00:24:58,940
الكتيبة الأولى، يا صاح، أتعرف ما يعني هذا؟

455
00:24:59,024 --> 00:25:01,776
هذا يعني أن أيام مخالفة القانون انتهت.

456
00:25:01,860 --> 00:25:05,155
ألقِ نظرة، أترى هذا؟ ما هذا؟ إنه مخبأ لك.

457
00:25:05,238 --> 00:25:07,282
- إنه مخبأ؟
 - مهلاً.

458
00:25:07,991 --> 00:25:08,950
توقف عن هذا!

459
00:25:09,618 --> 00:25:10,869
- تنحّ جانباً!
 - مهلاً.

460
00:25:18,335 --> 00:25:19,169
"ويكس"!

461
00:25:34,559 --> 00:25:35,435
تعال إلى هنا.

462
00:25:35,602 --> 00:25:38,021
- "ويكس"، هل أنت بخير؟
 - تعال إلى هنا.

463
00:25:38,188 --> 00:25:41,524
إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟ مهلاً، هيا.

464
00:25:41,608 --> 00:25:42,692
- هل أنت بخير؟
 - ابتعد!

465
00:25:42,776 --> 00:25:45,862
لن تهرب من المروحية،
 إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟

466
00:25:45,945 --> 00:25:46,905
- لا.
 - أتريد أن تُغضبني؟

467
00:25:49,949 --> 00:25:52,118
اذهب بسرعة، يا أخي، اذهب بسرعة.

468
00:25:57,082 --> 00:25:58,583
من "كوبس" إلى القاعدة، هيا.

469
00:26:00,126 --> 00:26:04,297
لديّ شخصان مُصابان،
 حارس من المنظمة وأحد عملائها.

470
00:26:05,548 --> 00:26:09,177
نحن في "فوكستروت يانكي 530"، عُلم؟

471
00:26:09,386 --> 00:26:11,304
ونحتاج إلى الطاقم الطبي في أسرع وقت ممكن.

472
00:26:11,388 --> 00:26:13,223
لا، لا بأس، "كوبوس"،
 لا أحتاج إلى طاقم طبي.

473
00:26:15,058 --> 00:26:18,478
- "ويكس"، حرقت يدك.
 - سأعالجها هنا فحسب، "كوبس".

474
00:26:18,561 --> 00:26:21,189
ليست الإصابة خطرة، سأعالجها هنا.

475
00:26:21,648 --> 00:26:23,692
أنا أعتقد حقاً أنه عليك الذهاب إلى طبيب،
 مستشفى أو شيء ما.

476
00:26:23,775 --> 00:26:24,901
- لا.
 - يجب أن تفحصها.

477
00:26:24,984 --> 00:26:29,906
سأجعل المسعفون يُعالجونها، ساعدني فحسب،
 ساعدني بسرعة.

478
00:26:30,949 --> 00:26:32,867
أرأيت كم كان سريعاً، "ترنت"؟

479
00:26:32,951 --> 00:26:34,369
أجل كان سريعاً.

480
00:26:34,452 --> 00:26:36,705
ذلك المخلوق كان سريعاً، صدقني.

481
00:26:44,587 --> 00:26:46,256
انظر، أصلحتها.

482
00:26:46,339 --> 00:26:50,927
- جعلتها تعمل.
 - أخبرتك ألا تلمسها.

483
00:26:51,970 --> 00:26:53,096
ما الخطب؟

484
00:26:53,179 --> 00:26:56,516
لا شيء، اذهب إلى الخارج واحذر من البشر.

485
00:26:57,517 --> 00:26:59,561
أين صديقك.

486
00:27:00,228 --> 00:27:01,604
مات.

487
00:27:13,575 --> 00:27:15,785
- هل أنت بخير؟
 - أشعر بالحر قليلاً.

488
00:27:15,869 --> 00:27:17,412
هل تشعر بالحر، "ترنت"؟

489
00:27:17,495 --> 00:27:18,830
- أجل.
 - أجل.

490
00:27:19,080 --> 00:27:21,750
إن كنت لا تحتمل الحر فاخرج من المطبخ.

491
00:27:21,833 --> 00:27:23,752
هذا ما أقوله.

492
00:27:24,002 --> 00:27:25,170
- إنهم خطرون جداً.
 - الآن فهمت.

493
00:27:25,253 --> 00:27:26,629
- الآن فهمتُ.
 - طفل آخر.

494
00:27:26,713 --> 00:27:29,507
هناك أطفال في كل مكان.

495
00:27:29,591 --> 00:27:31,509
هذا ما أقصده، لهذا تخلصنا منهم.

496
00:27:32,135 --> 00:27:34,137
- الصغار.
 - لهذا نقوم بالإجهاض.

497
00:27:34,220 --> 00:27:37,223
- هل عليّ أن أطلق النار على الصغير اللعين؟
 - لا يمكنك إطلاق النار الآن.

498
00:27:37,307 --> 00:27:38,349
من غير القانوني فعل ذلك.

499
00:27:38,433 --> 00:27:40,393
- نحن من عملاء منظمة حقوق الفضائيين، اخرج.
 - مرحباً.

500
00:27:40,935 --> 00:27:43,563
مرحباً أيها الصغير، منظمة حقوق الفضائيين،
 إليك الحلوى، حسناً.

501
00:27:43,646 --> 00:27:45,648
ها أنت ذا، كُل حلواك.

502
00:27:45,940 --> 00:27:48,443
أجل، سيقوم بأكل الحلوى.

503
00:27:48,526 --> 00:27:50,695
يعمل كالسحر في كل مرة، لعلمك.

504
00:27:50,779 --> 00:27:52,739
- مهلاً، بحقك! أنت!
 - تباً، يا رجل.

505
00:27:52,822 --> 00:27:56,284
كدت تقتلع عيني بمصاصة لعينة.

506
00:27:56,367 --> 00:27:58,536
- حاولت أن أكون لطيفاً معك.
 - أنت.

507
00:27:58,620 --> 00:28:01,581
تباً، أهذا طفلك القزم هنا؟

508
00:28:01,664 --> 00:28:02,874
إلى الداخل، هيا!

509
00:28:02,957 --> 00:28:04,667
أنا آسف.

510
00:28:04,751 --> 00:28:07,045
علّمه بعض الأخلاق، "توماس"، أخرجه.

511
00:28:07,128 --> 00:28:11,925
هيا، انبطح، لقد اكتفيت منكم أيها الأغبياء.

512
00:28:12,008 --> 00:28:14,344
ماذا تريد؟

513
00:28:14,427 --> 00:28:15,887
- نحن من عملاء منظمة حقوق الفضائيين.
 - أعرف.

514
00:28:15,970 --> 00:28:18,932
نحتاج إلى توقيعك على إخطار الإخلاء هذا.

515
00:28:19,015 --> 00:28:23,311
- لماذا سيتم طردي؟
 - أجل، إنه إخطار بالإخلاء.

516
00:28:23,394 --> 00:28:25,522
ضع توقيعك في الأسفل، أهذا هو اسمك؟

517
00:28:25,605 --> 00:28:26,523
أجل؟

518
00:28:26,606 --> 00:28:29,526
"كريستوفر جونسون"، ضع توقيعك في الأسفل.

519
00:28:29,609 --> 00:28:31,069
يقول هذا الإخطار أنه يجب أن ترحل
 خلال 24 ساعة.

520
00:28:31,152 --> 00:28:32,153
ستذهب إلى مكان آخر.

521
00:28:32,237 --> 00:28:34,447
مدينة جديدة جميلة بُنيت خصيصاً
 للمخلوقات الفضائية.

522
00:28:34,531 --> 00:28:37,283
ونحن لن نُطالبك بالدفع، حسناً؟

523
00:28:37,367 --> 00:28:39,661
- هذا غير شرعي.
 - وقّع الورقة اللعينة.

524
00:28:39,744 --> 00:28:40,870
لا.

525
00:28:40,954 --> 00:28:43,665
ليس أمامك خيار، عليك توقيع المستند.

526
00:28:43,748 --> 00:28:47,043
من الواضح أن هذا المخلوق...
 أذكى بقليل.

527
00:28:47,126 --> 00:28:49,379
أتعلم؟ سنُضّطر إلى تجربة شيء ما.

528
00:28:49,879 --> 00:28:51,005
مرحباً.

529
00:28:51,589 --> 00:28:55,301
يبدو أننا لم نفهم بعضنا البعض
 بشكل جيد، صحيح؟

530
00:28:55,385 --> 00:28:59,013
إذاً لديك طفل صغير؟ أمعك تصريح لذلك؟

531
00:28:59,097 --> 00:28:59,931
أجل.

532
00:29:00,306 --> 00:29:01,850
حسناً، أترى هذه القمامة هنا؟

533
00:29:01,933 --> 00:29:04,561
هذه ظروف خطرة على ولدك.

534
00:29:04,686 --> 00:29:08,815
المادة 75 تنص بأنه وبسبب
 عيش ولدك في أوضاع خطيرة

535
00:29:08,898 --> 00:29:10,817
سآخذه إلى خدمة رعاية الأطفال.

536
00:29:10,900 --> 00:29:12,527
سأذهب وأتحدث قليلاً مع ابنك.

537
00:29:12,610 --> 00:29:14,070
- مرحباً!
 - ابتعد عن طفلي.

538
00:29:14,153 --> 00:29:16,865
لا توجّه مجساتك اللعينة عليّ.

539
00:29:16,948 --> 00:29:18,992
لا توجّه مجساتك اللعينة عليّ.

540
00:29:19,075 --> 00:29:20,034
قلت ما لديك

541
00:29:20,118 --> 00:29:22,912
ولدك سيأتي معي إلى رعاية الأطفال.

542
00:29:22,996 --> 00:29:25,999
سيُمضي حياته كلها في علبة حجمها متر بمتر.

543
00:29:26,082 --> 00:29:28,376
- أبقِ سلاحك موجهاً عليه، "توماس".
 - مرحباً، أيها الصغير.

544
00:29:28,751 --> 00:29:31,045
إنه رجل الحلوى قادم.

545
00:29:31,671 --> 00:29:35,592
تباً، انظر إلى هذا، "ترنت"، تباً.

546
00:29:35,675 --> 00:29:38,595
"توماس"، أبقِ السلاح موجهاً عليه،
 إنه مجرم بالتأكيد.

547
00:29:38,678 --> 00:29:40,555
- أنا مُسيطر عليه.
 - لديه متجر حواسيب هنا، يا رجل.

548
00:29:40,638 --> 00:29:42,432
لن يبرح مكانه يا رئيس.

549
00:29:42,515 --> 00:29:44,309
هذا رائع، أعني، هذا...

550
00:29:44,392 --> 00:29:47,353
من الواضح أن هذه، كما ترون، حواسيب مسروقة

551
00:29:47,437 --> 00:29:49,272
يُزيّن بها المكان.

552
00:29:49,355 --> 00:29:51,858
وبالتأكيد هو لا يملك التصريح لذلك.

553
00:29:52,358 --> 00:29:54,485
أين ذلك القزم اللعين؟

554
00:29:56,988 --> 00:29:59,407
مرحباً، أنا رجل الحلوى.

555
00:30:00,074 --> 00:30:03,328
إليك حلوى...لديّ بعض الـ...

556
00:30:05,872 --> 00:30:08,416
- يا "ويكس".
 - "ترنت"، أطفئها.

557
00:30:08,499 --> 00:30:11,961
- أطفئ الكاميرا اللعينة يا رجل.
 - "ويكس"، هل أنت بخير، أيها الرئيس؟

558
00:30:12,045 --> 00:30:13,922
- هل أنت بخير؟
 - ابتعد عني!

559
00:30:14,005 --> 00:30:15,590
تباً.

560
00:30:22,722 --> 00:30:23,598
- قلت...
 - حسناً، سأطفئها.

561
00:30:25,850 --> 00:30:27,769
- هل أتركه؟
 - اتركه هنا فحسب.

562
00:30:27,852 --> 00:30:29,020
أنت محظوظ.

563
00:30:29,354 --> 00:30:31,439
سنعود من أجلك غداً، يا صديقي.

564
00:30:31,522 --> 00:30:34,317
أجل، سأراك غداً "كريستوفر جونسون".

565
00:30:35,026 --> 00:30:38,655
عندما تتعامل مع الفضائيين
 حاول أن تكون مهذباً لكن صارماً.

566
00:30:39,280 --> 00:30:41,532
- الابتسامة أرخص من الرصاصة.
 - أتشعر بتحسن؟

567
00:30:41,616 --> 00:30:43,409
- ماذا؟
 - كيف تشعر؟

568
00:30:43,493 --> 00:30:47,497
أنا بخير، أشعر بالدوّار قليلاً.

569
00:30:48,790 --> 00:30:52,919
في الواقع، اركن هنا جانباً،
 أريد أن أجلب شيئاً لآكله فحسب.

570
00:31:00,009 --> 00:31:03,054
هل أنت متأكد أنك تريد أكل هذا بعد تقيؤك؟

571
00:31:03,721 --> 00:31:05,181
في الواقع أشعر بتحسن كبير.

572
00:31:05,264 --> 00:31:07,183
- أعتقد أنني كنت بحاجة إلى تطهير.
 - أيها الرئيس.

573
00:31:08,643 --> 00:31:10,520
أيها الرئيس هناك...

574
00:31:10,603 --> 00:31:12,146
"ويكس"، هذا...

575
00:31:12,230 --> 00:31:14,524
هناك شيء أسود يخرج من أنفك.

576
00:31:38,589 --> 00:31:42,468
اتصال هاتفي للسيد "كلارك" على الخط الخامس.

577
00:32:19,338 --> 00:32:23,092
- إنها أسطوانة فضية.
 - لا يمكنني إيجادها.

578
00:32:23,509 --> 00:32:27,430
يجب أن نجدها فهي تحتوي على السائل.

579
00:32:29,974 --> 00:32:32,518
- ليست هنا.
 - يجب أن تكون هنا.

580
00:32:32,602 --> 00:32:34,604
نقوم بالمقايضة مقابل 10000 علبة.

581
00:32:56,292 --> 00:32:59,045
بعض أطراف العصابات النيجيرية

582
00:32:59,128 --> 00:33:01,047
تريد أن تحاول وتنزع السلاح من المقاطعة 9

583
00:33:01,130 --> 00:33:02,673
إنهم يحاولون منذ سنوات عديدة.

584
00:33:03,132 --> 00:33:07,929
- أعطهم 100 علبة.
 - 100.

585
00:33:08,012 --> 00:33:09,889
أجل، ولكن سنأخذها جميعها الآن.

586
00:33:09,972 --> 00:33:13,267
حسناً، يا رفاق أحضروا لهم طعام القطط.

587
00:33:13,351 --> 00:33:14,894
بسرعة.

588
00:33:15,520 --> 00:33:19,941
وقد جمعوا كمية كبيرة من تلك الأسلحة

589
00:33:20,024 --> 00:33:21,692
بدون القدرة على استخدامها.

590
00:33:21,776 --> 00:33:22,819
ابتعد! اذهب!

591
00:33:22,902 --> 00:33:26,155
- مرحباً، يا صديقي، ليس أنت، ابقَ هنا.
 - ما الذي تريده مني؟

592
00:33:26,239 --> 00:33:30,243
نُريد أن نتحدث فحسب.

593
00:33:30,326 --> 00:33:31,327
نتحدث عن ماذا؟

594
00:33:33,621 --> 00:33:34,872
علقة غبية، يُصدقون أي شيء.

595
00:33:34,956 --> 00:33:37,500
"موتي"، هي كلمة من "أفريقيا" الجنوبية.

596
00:33:37,708 --> 00:33:41,838
اليوم أصبحت تعني الطب المشعوذ والسحر.

597
00:33:41,921 --> 00:33:45,424
اقطعها من هنا، هذا القلب.

598
00:33:45,842 --> 00:33:48,302
تُعالج ارتفاع ضغط الدم حين تغليها.

599
00:33:48,386 --> 00:33:51,681
تشفي من السكري وكل الأمراض.

600
00:33:54,475 --> 00:33:57,645
كان النيجيريين يستهلكون أجزاءً
 من أجساد الفضائيين.

601
00:33:57,728 --> 00:34:02,441
يؤمنون أنهم بهذا الفعل يبتلعون طاقتهم

602
00:34:02,525 --> 00:34:04,735
ليستخدموا أسلحة الفضائيين.

603
00:34:04,819 --> 00:34:06,737
يجب علينا أن نأكلها...

604
00:34:08,364 --> 00:34:12,285
وستعيش طاقتهم بداخلنا.

605
00:34:16,205 --> 00:34:19,125
أعطني فرصة كي أقف أمامك يا رجل.

606
00:34:19,250 --> 00:34:25,256
"مسكن (فان دي ميروي)"

607
00:34:28,593 --> 00:34:30,136
- عزيزتي، الحمد لله.
 - مرحباً، عزيزي.

608
00:34:30,219 --> 00:34:31,929
- أريد أن أدخل الحمام.
 - لماذا؟

609
00:34:32,013 --> 00:34:33,931
- لمَ الأنوار مطفأة؟
 - ما المشكلة؟

610
00:34:34,015 --> 00:34:36,684
- عزيزتي، ربما تغوّطت في سروالي.
 - مفاجأة!

611
00:34:42,315 --> 00:34:43,608
- لمَ كل هذا؟
 - من أجل ترقيتك.

612
00:34:43,691 --> 00:34:45,985
أجل، صحيح، ترقيتي.

613
00:34:46,068 --> 00:34:48,321
- أبي، كيف الحال؟
 - سُررت برؤيتك.

614
00:34:48,404 --> 00:34:51,490
أمي، كيف الحال؟ هذا جيد، أجل،
 يا لها من مفاجئة.

615
00:34:51,574 --> 00:34:53,826
- تهانيّ على ترقيتك.
 - أجل، لا، شكراً.

616
00:34:54,076 --> 00:34:56,329
تهانيّ يا رئيس، ستكون رائعاً.

617
00:34:56,412 --> 00:34:58,039
- شكراً.
 - "ويكس"، ما الذي جرى؟

618
00:34:58,122 --> 00:35:00,124
لا، حصل معي حادث صغير.

619
00:35:00,208 --> 00:35:03,586
سأذهب إلى الحمام فسحب،
 وبعدها سأتحدث مع الناس، حسناً؟

620
00:35:03,669 --> 00:35:06,547
- أحتاج للتحدث معك، تعال معي.
 - حسناً، عليّ فقط...

621
00:35:06,631 --> 00:35:09,550
- يا رفاق، أيمكنكما تركنا لدقيقة؟
 - بالطبع، لا مشكلة.

622
00:35:09,634 --> 00:35:10,927
ما الذي حصل هناك؟

623
00:35:11,677 --> 00:35:13,304
حادث صغير.

624
00:35:13,387 --> 00:35:19,393
كما تعلم، مخلوق فضائي جامح،
 وكان عليّ أن أقبض عليه.

625
00:35:19,685 --> 00:35:22,021
اسمعني، الكثير من الفضائيين ماتوا اليوم.

626
00:35:22,396 --> 00:35:25,024
اتحاد النقل الجوي يدعمني.

627
00:35:25,107 --> 00:35:26,192
ركّز.

628
00:35:26,275 --> 00:35:28,527
لن تُفسد هذا الأمر.

629
00:35:29,111 --> 00:35:31,572
إن كنت لا تستطيع القيام بهذا العمل
 سأجد شخصاً آخر يمكنه.

630
00:35:35,493 --> 00:35:37,578
- مرحباً.
 - يسرني أن أراك ثانيةً.

631
00:35:39,121 --> 00:35:42,959
والآن، أيعني هذا أنه مسؤول
 عن العملية الجديدة؟

632
00:35:43,042 --> 00:35:44,961
- أجل.
 - هذا جيد، صحيح؟

633
00:35:45,294 --> 00:35:48,422
"ويكس"، عزيزي، هل أنت بخير؟

634
00:35:58,808 --> 00:36:00,935
حسناً، فلنقطع الكعكة.

635
00:36:01,018 --> 00:36:03,479
نُقطع الكعكة.

636
00:36:03,562 --> 00:36:05,189
- لا يبدو أنه بخير.
 - هل أنت بخير؟

637
00:36:15,157 --> 00:36:16,158
اهدؤوا فحسب، حسناً؟

638
00:36:18,619 --> 00:36:19,620
"ويكس".

639
00:36:32,466 --> 00:36:35,720
دكتور "سميث"، رجاءً تفضل إلى الغرفة 405،
 دكتور "سميث".

640
00:36:35,803 --> 00:36:37,013
"الدخول إلى المستشفى"

641
00:36:42,059 --> 00:36:43,769
أهي ملتهبة بشكل كبير؟

642
00:36:43,853 --> 00:36:45,730
هناك الكثير من القيح الجلدي.

643
00:36:45,813 --> 00:36:50,192
كما أنه عليك أن تعرف أن بعض الأظافر
 سقطت من أصابع يدي اليمنى.

644
00:36:50,276 --> 00:36:53,863
وكان هناك سائل أسود يخرج من أنفي،
 ونوع من القيء الأسود.

645
00:36:57,908 --> 00:36:59,243
ما الذي حصل لذراعي؟

646
00:36:59,327 --> 00:37:01,329
- تنفس بعمق.
 - ما الذي حصل لذراعي.

647
00:37:01,412 --> 00:37:03,039
- هذا أوكسجين.
 - ما هذا؟

648
00:37:03,122 --> 00:37:04,915
تنفس بعمق فحسب، اهدأ.

649
00:37:05,374 --> 00:37:08,377
- ابقَ هادئاً.
 - لا تُخبر زوجتي.

650
00:37:09,670 --> 00:37:11,380
لا تُخبر زوجتي.

651
00:37:13,591 --> 00:37:18,471
انتباه، إلى جميع أفراد الطاقم الطبي،
 أخلوا الجناح 11 على الفور.

652
00:37:18,888 --> 00:37:21,974
إلى جميع أفراد الطاقم الطبي،
 أخلوا الجناح 11 على الفور.

653
00:37:23,893 --> 00:37:25,269
من أنت بحق الجحيم، يا رجل؟

654
00:37:27,480 --> 00:37:28,689
ما خطبكم؟

655
00:37:29,190 --> 00:37:31,275
تباً لكم!

656
00:37:31,776 --> 00:37:34,987
ابتعد عني، أيها الوقح، تباً!

657
00:37:35,071 --> 00:37:38,407
ما الذي تُخططون لفعله أيها الأوغاد؟

658
00:37:38,491 --> 00:37:40,034
توقفي مكانك، سيدتي.

659
00:37:40,117 --> 00:37:42,161
ما الذي يجري؟ ما الذي تفعلونه به؟

660
00:37:43,037 --> 00:37:44,497
- اتركني!
 - حسناً.

661
00:37:44,580 --> 00:37:47,583
- دعني أمرّ.
 - أصبحنا جاهزين، هيا.

662
00:37:47,666 --> 00:37:49,251
- "ويكس".
 - آنستي، أبعدي يديك عني.

663
00:37:49,335 --> 00:37:52,213
أين تأخذونه؟

664
00:37:54,048 --> 00:37:55,800
معنا العميل المُصاب.

665
00:37:55,883 --> 00:37:59,345
نحن في طريقنا لمقر منظمة حقوق الفضائيين
 الرئيسي، وقت الوصول المقدّر 5 دقائق.

666
00:38:05,810 --> 00:38:07,812
فكّوا السحّاب.

667
00:38:07,895 --> 00:38:09,397
حسناً.

668
00:38:09,480 --> 00:38:11,482
- أصبح لديكم؟ هل أنتم مستعدون؟
 - أجل، إنه معنا.

669
00:38:16,320 --> 00:38:19,073
قررنا عدم استعمال أي مخدر.

670
00:38:19,156 --> 00:38:21,826
السبب هو النيتروجين، المُصاب تفاعل...

671
00:38:22,284 --> 00:38:24,161
- ضغط الدم أعلى من الطبيعي بكثير.
 - اهدأ.

672
00:38:24,245 --> 00:38:27,623
اليد تقوم بأمور مثيرة للاهتمام.

673
00:38:28,457 --> 00:38:30,292
"آرون"، ماذا تعتقدين أن يكون هذا؟

674
00:38:31,377 --> 00:38:35,506
كنّا نتوقع أن...الأجسام المضادة ستتفاعل
 وتحافظ على هذا.

675
00:38:35,881 --> 00:38:37,049
- دكتور "فيسر"؟
 - أجل؟

676
00:38:37,133 --> 00:38:38,676
أظن أنه عليك أن ترى هذا.

677
00:38:39,927 --> 00:38:41,637
وجدتها في سترته.

678
00:38:42,596 --> 00:38:43,472
أتظن أن هذه تعود للفضائيين؟

679
00:38:44,849 --> 00:38:48,310
لا، لا تفعل.

680
00:38:49,061 --> 00:38:51,105
لا تفعل، لا.

681
00:38:52,273 --> 00:38:54,525
أيها الأوغاد، اتركوني...تباً.

682
00:38:57,695 --> 00:39:01,157
" ساعة 16  بعد التعرض للإصابة"

683
00:39:01,240 --> 00:39:02,450
أين نحن؟

684
00:39:07,329 --> 00:39:08,247
ماذا؟

685
00:39:13,043 --> 00:39:14,962
ما الذي يفعلونه بهذه المخلوقات الفضائية؟

686
00:39:18,924 --> 00:39:21,510
الحد الأدنى للألم، الاختبار الأول،
 "دي بي إكس 7"

687
00:39:21,594 --> 00:39:23,846
المباشرة بالاختبار الأول، "دي بي إكس 7".

688
00:39:28,559 --> 00:39:30,478
والآن هذه ردة فعل كبيرة للألم.

689
00:39:31,103 --> 00:39:33,731
هذا يعني أن الأعصاب التحمت.

690
00:39:33,814 --> 00:39:36,942
أعني أنها اندمجت بشكل كامل تقريباً.

691
00:39:37,026 --> 00:39:38,360
حسناً، قوموا بالأمر.

692
00:39:39,695 --> 00:39:42,740
- "باء 5".
 - اختبار رشاش "باء 5" من العيار الثقيل.

693
00:39:42,823 --> 00:39:44,575
حسناً.

694
00:39:45,451 --> 00:39:47,161
- أخلوا النطاق.
 - نطاق إطلاق النار.

695
00:39:47,244 --> 00:39:50,206
- الآن، بسرعة.
 - هدوء من فضلكم، نحن نقوم بالتسجيل الآن.

696
00:39:50,289 --> 00:39:51,665
لوّح به.

697
00:39:52,458 --> 00:39:53,751
- ما الذي تفعله؟
 - ها نحن ذا.

698
00:39:53,834 --> 00:39:55,794
- الباب مقفل.
 - ما الذي تفعله؟

699
00:39:56,295 --> 00:39:58,506
- أيمكنك الإمساك بهذا؟
 - ما هذا؟

700
00:39:58,839 --> 00:40:01,133
- مررها.
 - لمَ تفعلون هذا بالسلاح؟

701
00:40:01,300 --> 00:40:03,219
- استعدوا لإطلاق النار.
 - استعدوا.

702
00:40:03,302 --> 00:40:05,596
- أتريد أن تُطلق النار على ذلك؟
 - استعداد.

703
00:40:05,846 --> 00:40:07,723
- تراجعوا.
 - لا يمكنني استخدام هذا السلاح، سيدي.

704
00:40:07,806 --> 00:40:08,641
وإطلاق.

705
00:40:11,727 --> 00:40:12,978
هذا جيد.

706
00:40:13,687 --> 00:40:16,774
- لقد نجح الأمر، هذا مرضٍ.
 - اختبار رشاش "باء 5" من العيار الثقيل.

707
00:40:16,857 --> 00:40:19,151
حسناً، شكراً جزيلاً، حمّلوا هدفاً آخر.

708
00:40:19,235 --> 00:40:20,903
- هل صوّرت هذه؟
 - هل تعلم زوجتي أين أنا؟

709
00:40:20,986 --> 00:40:23,739
هل تعرف إن كانت زوجتي تعرف مكاني؟ سيدي؟

710
00:40:25,032 --> 00:40:26,575
أين زوجتي؟

711
00:40:28,118 --> 00:40:30,287
- اضغط.
 - لن أفعل ذلك.

712
00:40:30,371 --> 00:40:31,956
لا، سيدي، لن أضغط.

713
00:40:32,039 --> 00:40:33,958
ما الذي قلته عن زوجتك؟

714
00:40:34,500 --> 00:40:37,294
- تباً لزوجتك.
 - لا، سيدي، لا رجاءً، سيدي، سأفعل...

715
00:40:37,378 --> 00:40:39,046
- لن أضغط.
 - عليّ استخدام الصاعق مجدداً.

716
00:40:39,630 --> 00:40:40,589
أطلقوا.

717
00:40:45,261 --> 00:40:47,471
- "باء 7".
 - رشاش "باء 7" من العيار الثقيل.

718
00:40:47,555 --> 00:40:49,390
- سأضغط.
 - يقول أنه يمكنه الضغط.

719
00:40:49,473 --> 00:40:50,516
يمكنني الضغط على الزناد.

720
00:40:53,018 --> 00:40:54,812
قلت أنني سأضغط الزناد.

721
00:40:54,895 --> 00:40:56,021
- أيها الخنزير المتعفن!
 - أطلق.

722
00:40:58,566 --> 00:41:01,569
- "باء 21".
 - رشاش "باء 21" من العيار الثقيل.

723
00:41:03,779 --> 00:41:05,906
تحرك، بسرعة، تحرك.

724
00:41:05,990 --> 00:41:07,992
حسناً، نريده في الوسط، عند السلسلة.

725
00:41:08,075 --> 00:41:10,828
- أبعد هذا الشيء عني.
 - هيا، الوقت.

726
00:41:10,911 --> 00:41:14,373
مهلاً، اترك المخلوق الفضائي يا رجل،
 سأطلق النار على خنزير.

727
00:41:14,456 --> 00:41:17,876
سأطلق النار، سيدي، اسمعني،
 سأطلق النار على الخنزير مجدداً من أجلك.

728
00:41:17,960 --> 00:41:20,838
سأضغط على الزناد لكنني لن أُطلق النار
 على المخلوق الفضائي، أتسمعني؟

729
00:41:21,088 --> 00:41:24,925
- فك قيد المخلوق اللعين، يا رجل.
 - "باء 21"، اليد البشرية.

730
00:41:25,009 --> 00:41:26,677
هذا جيد، لقد نجحت.

731
00:41:26,760 --> 00:41:29,972
فك قيد ذلك المخلوق، سيدي.

732
00:41:30,431 --> 00:41:33,017
لا يمكنكم استخدام واحد حقيقي،
 لم يفعل أي شيء لك.

733
00:41:33,434 --> 00:41:37,062
حسناً، أريد أن أراقب هذا، أنت اصعقه.

734
00:41:37,354 --> 00:41:39,523
- فليستعد الجميع.
 - أطلق سراحه.

735
00:41:39,607 --> 00:41:40,441
مستعد؟

736
00:41:40,524 --> 00:41:43,485
- لا تستخدم الـ...لا.
 - 3، 2، 1...

737
00:41:43,569 --> 00:41:44,987
- لا تفعل.
 - هيا!

738
00:41:48,407 --> 00:41:49,325
مذهل.

739
00:41:49,408 --> 00:41:51,660
اختبار رشاش "باء 7"
 من العيار الثقيل انتهى.

740
00:41:53,579 --> 00:41:57,124
- حسناً، أعتقد أن هذا كل ما نحتاج إليه.
 - لا.

741
00:41:58,584 --> 00:42:01,378
أيها السادة، الوقت ينفذ منكم.

742
00:42:01,545 --> 00:42:04,298
هذه المرحلة الأساسية من التحوّل.

743
00:42:04,882 --> 00:42:08,385
حمضه النووي في توازن مثالي
 بين الفضائي والبشري.

744
00:42:08,636 --> 00:42:12,139
المشكلة أنه كلما انتشرت الإصابة

745
00:42:12,222 --> 00:42:14,767
يُصبح التحول أصعب، وأقل فعالية.

746
00:42:15,267 --> 00:42:17,728
سيتحوّل إلى واحد منهم، أي مخلوق فضائي؟

747
00:42:18,103 --> 00:42:19,688
ما حصل له غير مهم.

748
00:42:19,772 --> 00:42:23,233
المهم أن نجني منه ما أمكننا الآن.

749
00:42:24,943 --> 00:42:27,946
هذا الجسد يُمثل تكنولوجيا حيوية
 تساوي مئات الملايين

750
00:42:28,030 --> 00:42:31,367
وربما مليارات الدولارات.

751
00:42:31,450 --> 00:42:35,537
هناك أناس، حكومات، شركات

752
00:42:35,704 --> 00:42:37,456
قد تقتل من أجل هذه الفرصة.

753
00:42:38,540 --> 00:42:41,543
- هل سيتجاوز العملية؟
 - لا، بالطبع لا.

754
00:42:41,627 --> 00:42:45,589
نحتاج إلى كل شيء، أنسجة، نخاع العظم، دماء.

755
00:42:45,673 --> 00:42:47,841
العملية ستجرّده عموماً من كل شيء.

756
00:42:47,925 --> 00:42:48,926
هل نفع ذلك؟

757
00:42:49,468 --> 00:42:50,969
ماذا عن الأقارب؟

758
00:42:51,303 --> 00:42:54,932
رجاءً، ساعدني، لا تدعهم يفعلون ذلك.

759
00:42:55,015 --> 00:42:56,266
سأتولى الأمر.

760
00:42:58,352 --> 00:43:01,647
- حسناً، أقول لكم فلنبدأ.
 - جيد، شكراً لك.

761
00:43:12,700 --> 00:43:17,621
لست أفهم، ليس هناك شيء منطقي مما تقوله.

762
00:43:17,996 --> 00:43:20,374
لقد أذى يديه فحسب يا أبي.

763
00:43:22,209 --> 00:43:23,877
الأطباء يحاولون، عزيزتي.

764
00:43:25,629 --> 00:43:27,381
إنهم يفعلون ما بوسعهم لإنقاذه.

765
00:43:30,134 --> 00:43:33,137
بدأنا بجمع المواد من العينة.

766
00:43:33,220 --> 00:43:36,223
سنبدأ بأخذ الأنسجة اللينة أولاً،
 نقطع من تجويف الصدر أولاً.

767
00:43:36,306 --> 00:43:38,600
نريد أن نُخرج القلب بأسرع وقت ممكن.

768
00:43:38,767 --> 00:43:42,146
ما أن يستقر تسمم الدم، يبدأ بالانتشار.

769
00:43:42,646 --> 00:43:44,523
لا تلمسني وهذا الغاز! لا، لا تقم...

770
00:43:44,606 --> 00:43:45,691
- هذا جيد.
 - اهدأ.

771
00:43:45,774 --> 00:43:46,942
تعرف "ويكس".

772
00:43:48,360 --> 00:43:50,070
لم يكن يوماً قوياً.

773
00:43:51,864 --> 00:43:53,699
سأخترق الصدر مباشرةً نحو القلب.

774
00:43:53,782 --> 00:43:55,325
- لا، لا تلمس صدري!
 - هذا سيهدئه.

775
00:43:55,534 --> 00:43:56,368
تباً لكم!

776
00:43:56,785 --> 00:43:58,162
أيمكنني أن أراه؟

777
00:44:01,749 --> 00:44:02,958
ليس بفكرة جيدة.

778
00:44:08,756 --> 00:44:10,424
تباً لكم!

779
00:44:12,092 --> 00:44:15,512
لا تقتربوا مني، لا تقتربوا مني بحق الجحيم.

780
00:44:22,269 --> 00:44:24,730
تباً لك، أنت رجل كبير لعين، أليس كذلك؟

781
00:44:27,775 --> 00:44:29,318
مهلاً، ارمِ السكين.

782
00:44:29,401 --> 00:44:33,071
تباً لك! اترك هذا الشيء وإلا سأقتلع عينيه.

783
00:44:33,155 --> 00:44:35,449
حسناً.

784
00:44:37,451 --> 00:44:40,621
- سنمسك بك يا صاح.
 - سأقتلك.

785
00:44:50,172 --> 00:44:52,090
عليك أن تتخليّ عنه الآن.

786
00:44:55,928 --> 00:45:00,057
لا بأس، "تانيا"، سيكون كل شيء بخير.

787
00:45:08,649 --> 00:45:09,566
"سميت".

788
00:45:12,277 --> 00:45:13,111
متى؟

789
00:45:17,449 --> 00:45:18,408
أحضر "كوبس".

790
00:45:44,643 --> 00:45:45,894
مهلاً، انتظر يا رجل.

791
00:45:56,405 --> 00:46:00,117
"ويكس فان دي ميروي"، رجل أبيض،
 في منتصف الثلاثينات من العمر

792
00:46:00,284 --> 00:46:02,160
ويُعتبر رجلاً خطيراً جداً.

793
00:46:02,244 --> 00:46:03,203
- مرحباً؟
 - مرحباً عزيزتي.

794
00:46:03,287 --> 00:46:05,664
- "ويكس"؟ هل هذا أنت؟
 - معكم "ويكس"...

795
00:46:05,747 --> 00:46:08,250
- آنسة "سميت"؟ مرحباً.
 - كيف تجرؤ على الاتصال بنا.

796
00:46:08,333 --> 00:46:10,961
- ما الذي يفعله جميع الناس هنا؟
 - ليس من شأنك.

797
00:46:11,044 --> 00:46:13,255
أحتاج للتحدث مع "تانيا" في الحال، رجاءً.

798
00:46:13,338 --> 00:46:15,841
إنه منزلي، هذا هاتفي الذي تستخدمينه سيدتي.

799
00:46:16,049 --> 00:46:18,218
- أنا...ماذا؟
 - هذا مقزز.

800
00:46:18,302 --> 00:46:19,136
"الدعم التقني لمنظمة حقوق الفضائيين"

801
00:46:19,219 --> 00:46:22,306
- حاول الاتصال بي.
 - "أنطون"، هذا أنا، اقبل...

802
00:46:22,389 --> 00:46:23,390
اقبل المكالمة.

803
00:46:23,932 --> 00:46:27,311
كنت صديقك لـ19 سنة لعينة، يا رجل.

804
00:46:27,519 --> 00:46:29,980
ابتعد! ما الذي تنظر إليه، يا رجل؟ ابتعد!

805
00:46:30,063 --> 00:46:32,190
اعتقدنا أن هذا الأمر للأفضل
 لأنه احتاج إلى المساعدة.

806
00:46:32,274 --> 00:46:33,108
"الموارد البشرية لمنظمة حقوق الفضائيين"

807
00:46:33,191 --> 00:46:36,612
مساعدة طبية خاصة،
 ولم يكن سيحصل عليها هذا كهارب.

808
00:46:37,779 --> 00:46:38,822
تحركوا.

809
00:46:42,159 --> 00:46:43,243
هيا.

810
00:46:43,452 --> 00:46:48,040
أصبح أكثر أداة تجارية قيّمة على الأرض.

811
00:46:50,167 --> 00:46:52,794
كان أول إنسان على الإطلاق

812
00:46:53,211 --> 00:46:57,215
تم دمج جيناته بنجاح مع جينات فضائي
 وبقي حيّاً.

813
00:46:57,716 --> 00:47:01,219
لكن قيمته الحقيقية هي
 أنه يمكنه استخدام الأسلحة الفضائية.

814
00:47:06,016 --> 00:47:09,603
"(غونترز)"

815
00:47:10,103 --> 00:47:10,979
مرحباً.

816
00:47:11,438 --> 00:47:15,400
أيمكنني أن آخذ 7 برغر لحم
 مع طبق كرات اللحم البروسية، من فضلك؟

817
00:47:15,484 --> 00:47:18,070
لقد قاطعنا هذا البرنامج
 لنأتيكم بأخبار عاجلة.

818
00:47:18,320 --> 00:47:20,864
هرب مريض من جناح العزل

819
00:47:20,948 --> 00:47:22,491
وهو طليق في المدينة.

820
00:47:22,741 --> 00:47:25,118
"ويكس فان دي ميروي" أُلقي القبض عليه

821
00:47:25,202 --> 00:47:29,164
بعد علاقة جنسية مطوّلة مع الفضائيين
 في المقاطعة 9.

822
00:47:29,247 --> 00:47:30,290
أيها السفلة.

823
00:47:30,832 --> 00:47:31,959
عليّ الاتصال بمديري.

824
00:47:32,042 --> 00:47:34,711
هذا غير صحيح بتاتاً،
 أنتم مجبورون على خدمتي.

825
00:47:34,795 --> 00:47:36,672
...ما أدى إلى تشويه جسدي.

826
00:47:36,755 --> 00:47:38,256
أيمكنني أن أشتري البرغر خاصتك من فضلك؟

827
00:47:38,632 --> 00:47:39,591
إن أمكنني فقط أن أشتريها، لديّ مال كثير.

828
00:47:39,675 --> 00:47:41,301
- إنه مُعدٍ بشكل كبير.
 - لا، لا تستمعوا لهم.

829
00:47:41,385 --> 00:47:44,471
والشرطة تُحذر الناس من ضرورة الابتعاد عنه
 مسافة 20 متر...

830
00:47:44,554 --> 00:47:46,932
لا، انظر إلى هذه اليد، إنها طبيعية!

831
00:47:47,015 --> 00:47:50,477
إن كان لديكم أي معلومات
 في ما يخص "فان دي ميروي"

832
00:47:50,560 --> 00:47:54,231
الرجاء الاتصال فوراً
 على "0800-أوقفوا-ويكس".

833
00:47:54,314 --> 00:47:56,608
- أيها المسخ اللعين! توقف!
 - لا تذهبوا بعيداً، بعد الفاصل سوف...

834
00:47:57,484 --> 00:48:02,447
" ساعة 31 بعد التعرض للإصابة"

835
00:48:07,327 --> 00:48:09,913
- مرحباً، هذه "تانيا".
 - و"ويكس".

836
00:48:09,997 --> 00:48:14,418
لا يمكننا الإجابة على الهاتف الآن،
 الرجاء ترك رسالة، وداعاً.

837
00:48:14,501 --> 00:48:16,503
- وداعاً.
 - نتمنى لك أموراً جيدة!

838
00:48:27,222 --> 00:48:28,557
إلى المراقبة، معكم "بيرد دوغ 7".

839
00:48:28,640 --> 00:48:30,851
لقد جهزنا جميع المخارج إلى المدينة.

840
00:48:30,934 --> 00:48:35,605
لا يوجد أثر للسيد "فان دي ميروي"،
 نحن في محاصرة كاملة الآن.

841
00:48:58,754 --> 00:49:02,716
العالم كلّه يشاهده.

842
00:49:03,091 --> 00:49:07,054
ظهر في كل إذاعة راديو
 وفي كل صورة على التلفاز.

843
00:49:07,137 --> 00:49:10,098
أي شيء يمكنكم إيجاده عليه صورته.

844
00:49:10,182 --> 00:49:11,641
لذا لم يكن لديه مكاناً آخر ليذهب إليه.

845
00:49:12,851 --> 00:49:15,437
انتهى به الأمر أن يختبئ
 في المكان الوحيد الذي يعرف

846
00:49:15,520 --> 00:49:17,898
أنه لن يبحث أحد عنه فيه.

847
00:50:10,200 --> 00:50:15,163
" ساعة 40 بعد التعرض للإصابة"

848
00:50:38,270 --> 00:50:41,273
أنا لا ألعب هنا، 6 "راند" و50.

849
00:50:41,356 --> 00:50:43,942
سأدفع لك الأسبوع التالي، أعدك.

850
00:50:44,025 --> 00:50:45,777
لا مال، لا تحصل على أي شيء.

851
00:50:46,069 --> 00:50:47,696
أيها المخلوق اللعين، هذه ليست صدقة.

852
00:50:50,907 --> 00:50:53,952
مرحباً، أود أن أشتري بعض اللحم رجاءً.

853
00:50:54,327 --> 00:50:55,704
يا "فون".

854
00:50:56,454 --> 00:51:00,208
أجل، ألديك همبرغر، أو تعرف، شريحة لحم؟

855
00:51:00,834 --> 00:51:03,170
أيبدو هذا كمحل همبرغر؟

856
00:51:03,253 --> 00:51:05,005
- أيها تريد؟
 - ماعز، إذاً.

857
00:51:05,088 --> 00:51:08,091
هيا، يا رجل، ليس لديّ اليوم بأكمله هنا.

858
00:51:09,217 --> 00:51:10,969
- أهذا طعام قطط؟
 - أجل إنه كذلك.

859
00:51:11,052 --> 00:51:12,345
هذا طعام قطط، صحيح؟
 - أجل.

860
00:51:12,429 --> 00:51:14,681
- أود بعضاً منه يا رفاق، أجل.
 - أهذا كل شيء؟

861
00:51:35,994 --> 00:51:37,120
تباً يا رجل.

862
00:51:58,141 --> 00:52:00,185
مرحباً؟

863
00:52:01,686 --> 00:52:02,520
عزيـ...

864
00:52:04,147 --> 00:52:06,816
عزيزتي، أهذه أنت؟ "تانيا"؟

865
00:52:07,567 --> 00:52:09,110
يا إلهي، رجاءً كوني أنت.

866
00:52:10,320 --> 00:52:13,365
- أجل، إنها أنا.
 - عزيزتي...

867
00:52:13,865 --> 00:52:16,618
يُسعدني أنك اتصلت بي، عزيزتي.

868
00:52:16,701 --> 00:52:20,330
- "ويكس"، اسمعني.
 - حسناً.

869
00:52:21,164 --> 00:52:25,293
لديّ ما أخبرك به، ولن يكون سهلاً.

870
00:52:25,377 --> 00:52:28,171
لا، حسناً، اسمعي يا عزيزتي،
 قبل أن تقولي أي شيء.

871
00:52:28,713 --> 00:52:32,008
والدك يعمل ضدي، عزيزتي، إنه يكذب عليك.

872
00:52:32,550 --> 00:52:35,136
لم أُمارس الجنس مع أي من تلك...

873
00:52:36,388 --> 00:52:37,806
المخلوقات اللعينة.

874
00:52:37,889 --> 00:52:40,558
ما كنت لأقوم بأي تصرف جنسي

875
00:52:40,642 --> 00:52:43,436
مع مخلوق لعين، عزيزتي...

876
00:52:43,520 --> 00:52:46,606
لكنهم قالوا أنك أصبحت مهووساً بهم.

877
00:52:47,232 --> 00:52:49,025
لا يمكنني فعل هذا.

878
00:52:49,109 --> 00:52:51,903
عزيزتي، رجاءً، لا تتخلي عني، تفهمين؟

879
00:52:52,237 --> 00:52:55,115
لا تتخلي عني لأنه يمكنني...

880
00:52:55,198 --> 00:52:57,117
أريد أن أراك مجدداً، عزيزتي.

881
00:52:57,200 --> 00:53:01,204
سأعالج يدي وسوف أراك مجدداً

882
00:53:01,288 --> 00:53:03,915
وسأقبلك وأضمك مجدداً.

883
00:53:03,999 --> 00:53:06,918
لا أريدك أن تضمني مجدداً.

884
00:53:10,255 --> 00:53:11,089
عزيزتي؟

885
00:53:14,050 --> 00:53:15,260
عزيزتي؟

886
00:53:28,898 --> 00:53:31,609
مهلاً، ما هذا الـ...؟ مهلاً، يا رجل.

887
00:53:52,672 --> 00:53:53,548
حسناً.

888
00:54:20,450 --> 00:54:22,160
إلى يسارنا مباشرة.

889
00:54:22,243 --> 00:54:24,871
عُلم، سأرسل لكم مروحيتان للدعم و...

890
00:54:45,558 --> 00:54:46,643
أنت!

891
00:54:47,769 --> 00:54:49,104
ما الذي تريده؟

892
00:54:53,566 --> 00:54:56,653
حوّل، إلى المراقبة، لا يوجد أثر للهدف،
 سننتقل للقطاع 6.

893
00:54:57,320 --> 00:54:58,655
عليك أن تذهب.

894
00:54:58,738 --> 00:55:01,241
حسناً، رجاءً، أنا بحاجة لمساعدتك، حسناً؟

895
00:55:02,742 --> 00:55:05,203
سنلعب الغميضة.

896
00:55:05,370 --> 00:55:07,455
- أجل!
 - أريد منك أن تُساعدني على الاختباء.

897
00:55:07,539 --> 00:55:09,582
- لا، عُد.
 - أرني مخبأك المفضل.

898
00:55:09,666 --> 00:55:12,085
- رجاءً، اذهب فحسب.
 - لا.

899
00:55:12,168 --> 00:55:13,461
اتركنا وشأننا.

900
00:55:13,545 --> 00:55:16,506
لا، رجاءً، لا تعرف...أحتاج للاختباء.

901
00:55:16,589 --> 00:55:19,676
حسناً، إنهم قادمون، يريدون قتلي، حسناً؟

902
00:55:20,427 --> 00:55:24,514
أريد أن أختبئ هنا، سيدي،
 لـ5 دقائق، اتفقنا؟ أحتاج فحسب إلى...

903
00:55:35,525 --> 00:55:38,403
ما هذه الأمور؟ ما الذي تفعله هنا؟

904
00:55:38,486 --> 00:55:41,197
- لا شيء، عليك الاختباء في مكان آخر.
 - تذكّرتك.

905
00:55:41,281 --> 00:55:43,283
رجاءً، سيدي، عليك مساعدتي، أنا أفقد الدم.

906
00:55:43,366 --> 00:55:45,201
إنهم يحاولون قتلي.

907
00:55:56,754 --> 00:56:00,550
شيء واحد فقط يمكن أن يجعل ذلك يحصل.

908
00:56:01,759 --> 00:56:06,598
بسرعة، علينا إخفائه.

909
00:56:07,932 --> 00:56:09,893
والآن أنت، انزل للأسفل.

910
00:56:22,322 --> 00:56:23,364
أين أنا بحق الجحيم؟

911
00:56:24,115 --> 00:56:27,285
أين السائل؟ ماذا فعلت به؟

912
00:56:27,368 --> 00:56:28,786
- رجاءً.
 - أنت أخذته.

913
00:56:28,870 --> 00:56:30,538
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

914
00:56:30,705 --> 00:56:35,335
أعلم أنك فعلت، فهمت ما يجري هنا.

915
00:56:35,418 --> 00:56:38,296
أخبرني بمكانه.

916
00:56:39,339 --> 00:56:40,757
صحيح.

917
00:56:42,383 --> 00:56:46,054
أكان سائلاً أسود في عبوة زجاجية؟

918
00:56:46,137 --> 00:56:47,305
أجل، هذا هو، أجل!

919
00:56:47,931 --> 00:56:51,267
صحيح، لقد صادرته والرجال في المختبر أخذوه.

920
00:56:51,351 --> 00:56:53,686
سيكون لدى منظمة حقوق الفضائيين،
 هم يحتفظون به.

921
00:56:55,522 --> 00:56:56,981
حسناً.

922
00:57:04,113 --> 00:57:05,949
ما هذا؟

923
00:57:06,032 --> 00:57:07,450
لقد دمرت كل شيء.

924
00:57:07,659 --> 00:57:08,660
أين هذا المكان؟

925
00:57:13,790 --> 00:57:14,791
أهذا منزلك؟

926
00:57:16,751 --> 00:57:18,878
كل هذا تحت منزلك؟

927
00:57:19,420 --> 00:57:23,258
لـ20 سنة وأنت تُخبئ هذا في الأسفل هنا،
 هذا...

928
00:57:24,342 --> 00:57:26,261
هذا غير شرعي تماماً.

929
00:57:26,553 --> 00:57:31,891
أعني، لا بأس بهذا،
 تعلم، إن أمسكوا بك وهذا.

930
00:57:34,852 --> 00:57:37,105
الوقود يوضع هنا.

931
00:57:37,522 --> 00:57:39,941
هذا يكفي! اصمت!

932
00:57:40,692 --> 00:57:42,026
وبعدها نطير.

933
00:57:42,318 --> 00:57:44,445
- قلت اصمت! لا يمكننا الوثوق به.
 - ما الذي...؟

934
00:57:44,529 --> 00:57:47,824
ما الذي يقوله عن الوقود؟
 أتحاول تشغيل هذا الشيء؟

935
00:57:48,449 --> 00:57:51,494
هل تُحاولان تشغيل هذا الشيء أيها الوغدان
 والهروب من هنا؟

936
00:57:52,203 --> 00:57:53,746
لا عليك.

937
00:57:54,122 --> 00:57:56,291
أجل، أيها المخادعان، صحيح؟

938
00:57:56,374 --> 00:57:59,377
يا للأسف، كان بإمكاني أن أعالجك.

939
00:57:59,460 --> 00:58:04,090
ماذا؟ ماذا قلت بشأن المعالجة؟

940
00:58:04,173 --> 00:58:06,134
- ماذا، يمكنك معالجتي؟
 - انسَ الأمر.

941
00:58:06,217 --> 00:58:09,012
- ماذا؟
 - لا يهم، لقد فات الأوان.

942
00:58:09,095 --> 00:58:13,516
لا، اسمعني، أتقول أنه يمكنك أن تُعيد هذه

943
00:58:13,600 --> 00:58:16,644
يد الفضائيين هذه إلى يد بشرية؟
 يمكنك جعلي بشرياً مجدداً؟

944
00:58:16,728 --> 00:58:21,858
لدينا أدوات طبية على السفينة الأم
 يمكنها أن تُعيدك، أجل.

945
00:58:21,941 --> 00:58:25,903
يمكننا استخدام هذه السفينة لنطير إليها.

946
00:58:26,070 --> 00:58:28,615
هذا رائع، هذا عبقري، صحيح؟

947
00:58:28,698 --> 00:58:30,700
لطالما اعتقدت أن الفضائيين أذكياء،
 أتعلم ذلك؟

948
00:58:30,783 --> 00:58:31,701
فلنفعل ذلك.

949
00:58:32,535 --> 00:58:34,412
لا أملك السائل.

950
00:58:34,495 --> 00:58:39,751
يمكنني أن أعالجك وأطير،
 لكنني لا أملك السائل.

951
00:58:39,834 --> 00:58:41,794
حسناً.

952
00:58:41,878 --> 00:58:45,298
حسناً، سأخبرك ماذا نفعل، لماذا لا نذهب...؟

953
00:58:45,381 --> 00:58:47,508
فلنذهب لجلب المزيد، فلنجمع القليل.

954
00:58:47,592 --> 00:58:51,971
استغرقنا الأمر 20 سنة لنجمع تلك الكمية.

955
00:58:52,055 --> 00:58:54,265
تباً، يا رجل، تباً!

956
00:58:55,183 --> 00:58:58,436
تباً! الشيء الوحيد هو الذي صادرته؟

957
00:58:58,853 --> 00:58:59,771
أجل.

958
00:59:00,563 --> 00:59:02,357
إنه 4 طوابق تحت الأرض.

959
00:59:09,739 --> 00:59:11,407
لماذا يستمر بالنظر إليّ هكذا؟

960
00:59:11,491 --> 00:59:13,409
إنه يحبك.

961
00:59:13,993 --> 00:59:15,161
نحن مثل بعضنا.

962
00:59:15,244 --> 00:59:17,955
ابتعد يا رجل، نحن لسنا مماثلين.

963
00:59:18,956 --> 00:59:20,333
لسنا مماثلين بحق الجحيم.

964
00:59:27,590 --> 00:59:29,967
هناك طريقة للخروج من هذا.

965
00:59:30,051 --> 00:59:33,721
نُعيد السائل من منظمة حقوق الفضائيين.

966
00:59:35,306 --> 00:59:39,102
وبعدها؟ نموت كلانا؟ كلانا يصبح ميتاً.

967
00:59:39,644 --> 00:59:41,229
حسناً، هذه مهمة انتحار.

968
00:59:41,312 --> 00:59:43,523
أيمكنك ألا تملأ رأسي بهذا الهراء؟

969
00:59:45,942 --> 00:59:48,903
التحوّل يتسارع.

970
00:59:51,280 --> 00:59:54,242
لا تملك الكثير من الوقت.

971
00:59:55,451 --> 00:59:57,161
يا إلهي.

972
01:00:18,933 --> 01:00:21,102
" ساعة 56 بعد التعرض للإصابة"

973
01:00:23,855 --> 01:00:25,565
تباً، حسناً.

974
01:00:44,167 --> 01:00:47,628
تباً.

975
01:01:11,861 --> 01:01:14,614
- مرحباً؟
 - "ويكس"؟

976
01:01:14,697 --> 01:01:18,242
"تانيا"؟ عزيزتي.
 - هل أنت بخير؟

977
01:01:18,326 --> 01:01:21,829
- يا إلهي، الحمد لله.
 - أين أنت؟

978
01:01:26,918 --> 01:01:31,881
كل ما قاله أبي، أعلم أنه كان يحاول حمايتي.

979
01:01:33,508 --> 01:01:35,635
أنا لا أعرف ماذا أصدق بعد الآن.

980
01:01:36,344 --> 01:01:39,472
عزيزتي، أعلم، لكن اسمعيني، كل ذلك أكاذيب.

981
01:01:39,555 --> 01:01:42,892
أُقسم لك، كل ما قاله أكاذيب.

982
01:01:43,976 --> 01:01:47,230
- أعلم.
 - ماذا؟

983
01:01:48,356 --> 01:01:51,651
أنا أصدقك، "ويكس"، أريد عودتك فحسب.

984
01:01:51,734 --> 01:01:54,195
أريد كل شيء أن يعود كما كان.

985
01:01:54,278 --> 01:01:59,033
هذا...عزيزتي، هذا ما أريده، هذا ما...
 هذا رائع.

986
01:01:59,116 --> 01:02:03,287
هذه أخبار رائعة، يمكنني إعادة الأمور
 كما كانت إن كنت تقبلين بي مجدداً.

987
01:02:04,372 --> 01:02:07,959
لكن كيف؟ كيف يمكننا أن نعود؟

988
01:02:12,004 --> 01:02:15,550
لديّ خطة، أعرف كيف أصلح الأمر،
 حسناً؟

989
01:02:15,633 --> 01:02:19,971
أعرف كيف أصلح نفسي، وسأعود كما كنت،
 وسنعود معاً.

990
01:02:20,596 --> 01:02:22,181
أتعدني؟

991
01:02:22,557 --> 01:02:23,850
أعدك، عزيزتي.

992
01:02:25,810 --> 01:02:27,687
لا تتخليّ عني، حسناً؟

993
01:02:27,770 --> 01:02:30,982
لأنني لم أتخلّ عنك، حسناً؟

994
01:02:31,315 --> 01:02:32,525
لن أفعل.

995
01:02:33,526 --> 01:02:34,735
أنا أحبك.

996
01:02:35,987 --> 01:02:37,321
أنا أحبك أيضاً.

997
01:02:38,990 --> 01:02:40,992
- أخبرني أين حددت مكانه.
 - "دي 9".

998
01:02:49,750 --> 01:02:52,211
كم قمراً في كوكبنا؟

999
01:02:57,633 --> 01:02:58,676
7.

1000
01:03:01,470 --> 01:03:03,764
في هذا الكوكب هناك قمر واحد.

1001
01:03:04,765 --> 01:03:08,978
لا أستطيع الانتظار لرؤية كوكبنا،
 إنه أكبر من هذا، صحيح؟

1002
01:03:09,061 --> 01:03:10,187
كفى.

1003
01:03:11,689 --> 01:03:13,774
سنذهب للبيت الآن؟

1004
01:03:14,942 --> 01:03:18,738
ليس البيت، لا.

1005
01:03:19,530 --> 01:03:23,159
علينا الذهاب إلى هنا.

1006
01:03:23,242 --> 01:03:24,076
"ملجأ، معسكر نقل الفضائيين"

1007
01:03:24,160 --> 01:03:26,954
أترى تلك الخيمة هناك؟ قد تكون هذه لنا.

1008
01:03:28,331 --> 01:03:30,583
أريد الذهاب للوطن!

1009
01:03:32,501 --> 01:03:36,213
لا يمكننا الذهاب للوطن.

1010
01:03:36,297 --> 01:03:38,633
ليس بعد الآن.

1011
01:03:44,096 --> 01:03:47,850
مرحباً، لا تودون الذهاب إلى الخيم تلك،
 إنها ليست أفضل.

1012
01:03:48,225 --> 01:03:52,271
إنها أصغر من هذه المنازل،
 في الواقع إنها مثل معسكرات الاعتقال.

1013
01:03:52,563 --> 01:03:57,735
إن تمكنت من إحضار ذلك السائل لك،
 ماذا سيحصل بعدها؟

1014
01:03:57,818 --> 01:04:00,112
نذهب إلى السفينة الأم.

1015
01:04:00,196 --> 01:04:02,198
- ويمكنك أن تُشغّل هذا الشيء؟
 - أجل.

1016
01:04:04,241 --> 01:04:08,371
حسناً، إذاً لنوضح الأمر،
 ستعود هذه لتكون بشرية...

1017
01:04:10,790 --> 01:04:14,835
ستعود هذه لتكون بشرية مثل هذه.

1018
01:04:15,044 --> 01:04:16,420
ويمكنني العودة للمنزل.

1019
01:04:16,587 --> 01:04:19,382
وبعدها أنت ستتمكن من الذهاب لوطنك،
 وتأخذ معك ولدك.

1020
01:04:19,465 --> 01:04:22,927
يمكنك أخذ جميع الفضائيين،
 إن تمكنت من إحضار ذلك السائل لك، صحيح؟

1021
01:04:23,511 --> 01:04:27,014
لقد قلت أنها مهمة انتحار.

1022
01:04:27,848 --> 01:04:29,976
ربما أنت محق.

1023
01:04:30,059 --> 01:04:32,979
لا نملك أية أسلحة، سيردوننا بمجرد رؤيتنا.

1024
01:04:35,189 --> 01:04:37,817
انظر، "كريستوفر".

1025
01:04:38,442 --> 01:04:40,152
أعلم أين يمكننا الحصول على الأسلحة.

1026
01:04:48,995 --> 01:04:52,289
مرحباً يا رفاق، مرحباً.

1027
01:04:52,373 --> 01:04:53,624
ما الأمر؟

1028
01:04:53,874 --> 01:04:57,378
- أود أن أشتري بعض الأسلحة، رجاءً.
 - لا، توقف.

1029
01:04:57,461 --> 01:04:59,505
كيف فعلت ذلك، يا رجل؟

1030
01:05:01,215 --> 01:05:03,384
إنها وضعية الكلاب مع الشيطان.

1031
01:05:05,469 --> 01:05:07,388
أنت رجل أبيض شجاع، أليس كذلك؟

1032
01:05:07,471 --> 01:05:09,140
أكنت تستخدم واقٍ ذكري؟

1033
01:05:11,017 --> 01:05:12,393
أحتاج لشراء أسلحة، رجاءً.

1034
01:05:14,603 --> 01:05:18,858
كلانا يعرف أنه هناك أسلحة غير شريعة
 في الداخل.

1035
01:05:18,941 --> 01:05:21,819
أملك المال وأود شراء بعضاً من تلك الأسـ...

1036
01:05:25,197 --> 01:05:26,907
حسناً.

1037
01:05:29,243 --> 01:05:32,538
- أحضرتك هنا لتجلب لي المال.
 - اجلس، لا تتحرك.

1038
01:05:32,621 --> 01:05:34,373
أنت تُهدر وقتي.

1039
01:05:36,459 --> 01:05:39,128
اصمت، أيها الكاذب الوقح.

1040
01:05:46,427 --> 01:05:49,972
شكراً لك، سيدي، على وقتك،
 شكراً لك كثيراً على رؤيتي.

1041
01:05:52,266 --> 01:05:53,934
أود أن أشتري بعض الأسلحة.

1042
01:05:54,018 --> 01:05:59,523
"أي كي 47"، بعض القنابل اليدوية،
 ربما عبوات الغاز المسيل للدموع.

1043
01:05:59,607 --> 01:06:01,734
أرى أنه لديكم قنابل مزروعة هنا كذلك.

1044
01:06:01,817 --> 01:06:06,530
وأرى أنكم تملكون أسلحة فضائية، وهذا رائع.

1045
01:06:06,614 --> 01:06:09,116
أحتاج إلى 1 أو 2 منها.

1046
01:06:09,450 --> 01:06:11,410
أملك المال، حسناً؟

1047
01:06:12,203 --> 01:06:13,621
الآن، أنا...

1048
01:06:14,914 --> 01:06:15,915
- رائع.
 - هذا لي.

1049
01:06:18,000 --> 01:06:20,127
سيدي، رجاءً.

1050
01:06:20,836 --> 01:06:24,840
سمعت عنك، أين تملك ذلك الشيء؟ أرني.

1051
01:06:26,092 --> 01:06:27,510
تباً! الشيء الوحيد هو الذي صادرته؟

1052
01:06:28,636 --> 01:06:29,929
تعال إلى هنا، تعال.

1053
01:06:32,181 --> 01:06:33,557
تباً.

1054
01:06:37,269 --> 01:06:40,022
لا، رجاءً.

1055
01:06:44,151 --> 01:06:46,821
لماذا تفعل هذا؟
 لماذا يقوم...؟ ما الذي تريده؟

1056
01:06:48,781 --> 01:06:49,615
- ما الذي...؟
 - اصمت.

1057
01:06:49,698 --> 01:06:53,285
رجاءً سيدي، لا تفعل.

1058
01:06:53,577 --> 01:06:56,872
انسَ أمر الأسلحة.

1059
01:06:57,206 --> 01:06:58,833
- أريد اليد، اقطعها.
 - ما الذي يقوله؟

1060
01:06:59,500 --> 01:07:01,794
ما الذي يقوله؟ ماذا يريد؟ ماذا قال؟

1061
01:07:01,877 --> 01:07:04,088
ماذا يريد؟ ماذا يريـ...؟

1062
01:07:06,423 --> 01:07:07,800
ابدأ، مستعد، لا تنظر إليّ.

1063
01:07:13,931 --> 01:07:16,225
سأريك، سأبرحك...

1064
01:07:16,308 --> 01:07:17,643
- ماذا تقولان؟
 - مهلاً.

1065
01:07:19,395 --> 01:07:20,896
اللعنة.

1066
01:07:26,527 --> 01:07:28,112
أخبرهم أن يبقوا منخفضين.

1067
01:07:30,322 --> 01:07:31,157
انتبهوا.

1068
01:07:33,993 --> 01:07:35,411
أخبرهم أن يبقوا هادئين.

1069
01:07:35,786 --> 01:07:37,371
أنت، ابتعد، أنزل سلاحك.

1070
01:07:39,456 --> 01:07:41,125
أخبرهم أن يضعوا الأسلحة في الحقيبة،
 يا رجل.

1071
01:07:41,208 --> 01:07:43,043
تباً.

1072
01:07:43,127 --> 01:07:44,795
أعطني الأسلحة اللعينة.

1073
01:07:46,589 --> 01:07:47,923
لا تنظر إليّ.

1074
01:07:49,592 --> 01:07:52,636
قلت لا تنظر إليّ.

1075
01:07:57,933 --> 01:07:59,602
كيف حصلت على تلك اليد؟

1076
01:08:02,271 --> 01:08:04,940
- اللعنة، أسرع يا رجل.
 - انظر إليّ حين أتحدث معك.

1077
01:08:05,024 --> 01:08:07,526
ما هو سرك؟ ماذا فعلت؟

1078
01:08:07,943 --> 01:08:08,903
أخبرني.

1079
01:08:10,738 --> 01:08:12,281
أريد تلك الذراع اللعينة.

1080
01:08:12,948 --> 01:08:14,575
ما الذي فعلته؟

1081
01:08:14,783 --> 01:08:16,493
أيها الأبيض اللعين، سأطاردك.

1082
01:08:16,785 --> 01:08:18,579
سأطاردك، سأمسك بك.

1083
01:08:20,331 --> 01:08:21,665
ارمِ السكين اللعين.

1084
01:08:21,749 --> 01:08:24,210
- ارمِ السكين اللعين.
 - بهدوء.

1085
01:08:31,759 --> 01:08:34,595
ولا نملك ذخيرة حية،
 إنها عديمة الفائدة وهو ميت.

1086
01:08:34,678 --> 01:08:35,930
أيمكنك أن تهدأ؟

1087
01:08:36,430 --> 01:08:37,514
بحق الجحيم.

1088
01:08:37,598 --> 01:08:40,017
قام رجالي بهذا مئة مرة من قبل.

1089
01:08:40,100 --> 01:08:43,979
المحافظة على رؤية ذلك الموقع
 في "نوفمبر ألفا 1911"

1090
01:08:44,063 --> 01:08:46,148
الوحدة تُحاصر الآن، سيدي.

1091
01:08:46,232 --> 01:08:47,066
سنُتم الأمر سريعاً.

1092
01:08:48,108 --> 01:08:49,485
وبشكل سليم.

1093
01:08:51,528 --> 01:08:52,446
والأفضل من كل هذا

1094
01:08:52,905 --> 01:08:54,490
سيكون هادئاً.

1095
01:08:55,616 --> 01:08:57,618
"فان دي ميروي" لا يملك أدنى فكرة
 عمّا سيُواجه.

1096
01:09:02,456 --> 01:09:05,084
إنه فارغ، أين هم؟

1097
01:09:06,126 --> 01:09:08,796
الهدف هرب، المكان فارغ.

1098
01:09:08,879 --> 01:09:11,340
ما الذي تعنيه بفارغ؟ أين هو بحق الجحيم؟

1099
01:09:12,091 --> 01:09:14,927
ذلك الوغد ليس لديه أدنى فكرة عمّا سيُواجه.

1100
01:09:15,427 --> 01:09:16,762
سأجده.

1101
01:09:21,308 --> 01:09:23,185
خرق أمني، الطابق الـ2.

1102
01:09:23,269 --> 01:09:25,521
الرجاء الذهاب إلى أقرب مخرج،
 لا تستخدموا...

1103
01:09:26,689 --> 01:09:29,775
الحراس هناك، إنهم عند البوابة،
 انتبه من الحراس عند البوابة.

1104
01:09:30,651 --> 01:09:31,485
هيا.

1105
01:09:34,321 --> 01:09:37,283
خرق أمني، الطابق الـ2،
 رجاءً الذهاب إلى أقرب مخرج.

1106
01:09:37,491 --> 01:09:39,994
تحركوا، إلى الخارج!

1107
01:09:41,787 --> 01:09:42,663
- لا تُطلق النار!
 - اذهب.

1108
01:09:45,499 --> 01:09:47,376
سننزل للأسفل، 4 طوابق للأسفل.

1109
01:09:47,960 --> 01:09:50,212
الأسلحة الفضائية، أعطني تقريراً عن الوضع.

1110
01:09:50,296 --> 01:09:52,381
خرق أمني، الطابق الـ4، المختبر البيولوجي.

1111
01:09:52,464 --> 01:09:55,009
إنه "فان دي ميروي"، إنه في الطابق الـ4.

1112
01:09:55,092 --> 01:09:56,885
انتقلوا إلى الذخيرة الحية، سنخرجه.

1113
01:09:56,969 --> 01:09:58,512
- حوّل.
 - أيها الكولونيل.

1114
01:09:58,595 --> 01:10:00,639
أُمرنا بألا نستخدم الذخيرة الحية.

1115
01:10:00,723 --> 01:10:03,017
- يريدونه حيّاً.
 - خرق أمني، الطابق الـ4.

1116
01:10:06,854 --> 01:10:09,648
- حسناً، ابقَ هنا حتى أُناديك.
 - فهمت.

1117
01:10:09,732 --> 01:10:12,192
حسناً، أحتاج لفتح الباب.

1118
01:10:12,276 --> 01:10:14,486
تم رصد أنسجة فضائية.

1119
01:10:14,778 --> 01:10:16,280
قلت لك أن تبقى حتى أُناديك.

1120
01:10:16,363 --> 01:10:19,366
الرجاء الانتظار حتى انتهاء
 عملية التطهير قبل...

1121
01:10:19,825 --> 01:10:20,659
أتحاول قتل نفسك؟

1122
01:10:23,537 --> 01:10:24,413
تباً!

1123
01:10:24,496 --> 01:10:25,914
تم رصد أنسجة فضائية.

1124
01:10:25,998 --> 01:10:28,876
اعتقدت أنك قلت ألا نقتلهم؟

1125
01:10:28,959 --> 01:10:30,127
أطلقَ النار عليّ.

1126
01:10:32,880 --> 01:10:36,258
افتحي! اخرجي من هنا! لا تنظري إليّ، اخرجي!

1127
01:10:36,342 --> 01:10:37,676
اخرجي بحق الجحيم!

1128
01:10:42,681 --> 01:10:43,515
حسناً.

1129
01:10:51,398 --> 01:10:54,526
- تحركوا.
 - اخرجوا، فليخرج الجميع!

1130
01:10:55,110 --> 01:10:58,155
اخرجوا! هيا! ابتعدوا عن هنا الآن!

1131
01:10:58,238 --> 01:11:01,116
سأعيدك إلى المنزل داخل مرطبان لعين، اذهب!

1132
01:11:01,950 --> 01:11:04,495
- ما هذا المكان؟
 - لا تقلق بشأن ذلك.

1133
01:11:05,788 --> 01:11:08,040
- ماذا يفعلون هنا؟
 - إنها في إحدى هذه.

1134
01:11:10,959 --> 01:11:12,378
ابحث في هذه، ابحث في هذه الصناديق.

1135
01:11:12,461 --> 01:11:15,589
أي نوع من الصناديق يبدو كأنه
 يسع فيه أنبوب، ابحث في هذه فحسب.

1136
01:11:16,465 --> 01:11:17,591
هؤلاء الأوغاد.

1137
01:11:21,804 --> 01:11:23,013
هيا.

1138
01:11:26,058 --> 01:11:26,975
خالٍ.

1139
01:11:32,648 --> 01:11:35,734
- خرق أمني...
 - وجدته.

1140
01:11:39,154 --> 01:11:42,032
"كريس"، حصلت عليه، فلنذهب.

1141
01:11:43,492 --> 01:11:44,535
"كريستوفر".

1142
01:11:48,580 --> 01:11:49,581
تباً.

1143
01:11:50,582 --> 01:11:55,045
اسمع، لم...صدقني،
 لم أكن أعرف أنهم يفعلون هذا.

1144
01:11:55,129 --> 01:11:56,880
حتى اليوم الذي أحضروني به إلى هنا

1145
01:11:56,964 --> 01:11:59,675
أُقسم لك لم أكن أعلم أن
 هذا ما كانوا يفعلونه بكم

1146
01:11:59,758 --> 01:12:03,762
لكن، "كريستوفر"، اسمع، انظر إليّ، اسمعني.

1147
01:12:03,846 --> 01:12:06,557
علينا الذهاب الآن، حسناً؟

1148
01:12:06,640 --> 01:12:10,853
فريق منظمة حقوق الفضائيين كله
 سيأتي إلى هنا، سوف يُدمرنا.

1149
01:12:12,479 --> 01:12:15,149
نحن كبيران لكن سريعان، يمكننا النجاح.

1150
01:12:15,232 --> 01:12:17,776
- حسناً، سنخرج من هنا.
 - الهدف، أطلق النار.

1151
01:12:19,862 --> 01:12:20,863
تحركوا.

1152
01:12:23,282 --> 01:12:24,825
تحركوا تحت السلك، تحركوا.

1153
01:12:30,914 --> 01:12:33,459
- تباً.
 - اقتربوا.

1154
01:12:34,001 --> 01:12:35,377
أيها الوغد اللعين.

1155
01:12:35,627 --> 01:12:37,963
- "كريستوفر"، ما الذي تفعله؟
 - إلى اليمين.

1156
01:12:38,589 --> 01:12:39,882
احموا الجوانب.

1157
01:12:43,010 --> 01:12:44,678
تلك الحشرات!

1158
01:12:46,096 --> 01:12:48,223
فكّر بولدك، بحق الجحيم.

1159
01:12:57,983 --> 01:13:00,819
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ هل جننت؟

1160
01:13:00,903 --> 01:13:02,112
تحركوا!

1161
01:13:03,947 --> 01:13:04,990
ستتسبب بمقتلنا.

1162
01:13:05,324 --> 01:13:07,618
ماذا نفعل الآن؟

1163
01:13:07,701 --> 01:13:08,744
تباً، أجل، يا رجل، هيا.

1164
01:13:10,120 --> 01:13:13,624
- إنها طريق مسدودة.
 - اعتقدت أنك تعرف طريق الخروج؟

1165
01:13:13,707 --> 01:13:16,960
لم أقل أي شيء عن مخرج،
 وعدت أننا سندخل، ودخلنا.

1166
01:13:17,044 --> 01:13:20,130
- لديّ فكرة.
 - ماذا؟ إلى أين تذهب؟

1167
01:13:20,214 --> 01:13:22,299
- الحق بي.
 - ألحق بك؟

1168
01:13:26,803 --> 01:13:28,931
- ما الذي تفعله؟
 - أصنع قنبلة!

1169
01:13:29,014 --> 01:13:30,098
أنا أحميك يا "ويكس".

1170
01:13:30,390 --> 01:13:31,975
- هيا بنا!
 - إنها طريق مسدودة.

1171
01:13:44,363 --> 01:13:46,281
هيا، ادخل.

1172
01:13:48,450 --> 01:13:49,535
اذهب! قد!

1173
01:13:51,119 --> 01:13:51,954
حسناً.

1174
01:13:54,873 --> 01:13:55,999
حسناً، تمسك.

1175
01:14:05,050 --> 01:14:05,884
"تفجيرات إرهابية في وسط البلد،
 (جوهانسبيرغ)"

1176
01:14:05,968 --> 01:14:09,680
تصلنا تقارير عن تفجيرات تحصل
 وسط البلد في "جوهانسبيرغ".

1177
01:14:09,763 --> 01:14:12,683
حسناً، كان هناك اعتداء إرهابي،
 لكنني أؤكد أننا تعاملنا مع الأمر.

1178
01:14:12,766 --> 01:14:13,725
كل شيء بخير.

1179
01:14:17,729 --> 01:14:21,066
ألقها الآن، ذلك الحقير!

1180
01:14:29,449 --> 01:14:31,118
إنهم غاضبون منّا حقاً الآن.

1181
01:14:35,706 --> 01:14:36,540
تباً.

1182
01:14:42,337 --> 01:14:43,422
هيا بنا.

1183
01:14:45,799 --> 01:14:47,593
لا توقع ذلك الشيء.

1184
01:14:57,311 --> 01:14:59,730
هيا، تحرك، انزل إلى الأسفل.

1185
01:14:59,813 --> 01:15:02,899
انزل وأدخل الأوامر المزدوجة.

1186
01:15:05,902 --> 01:15:08,071
جهزها في الحال.

1187
01:15:08,155 --> 01:15:11,241
بعد أن نصل إلى السفينة الأم،
 كم سيأخذ وقتاً؟

1188
01:15:11,325 --> 01:15:13,869
- لفعل ماذا؟
 - العلاج، علاجي.

1189
01:15:14,036 --> 01:15:16,371
سيأخذ وقتاً أكثر مما توقعت.

1190
01:15:16,455 --> 01:15:18,498
حسناً، لا بأس، كم ستحتاج من الوقت؟

1191
01:15:19,291 --> 01:15:21,126
3 سنوات.

1192
01:15:21,209 --> 01:15:23,629
عذراً، مهلاً، تحدث ببطء.

1193
01:15:23,712 --> 01:15:27,883
تبدو وكأنك قلت 3 سنوات، أي 3 سنوات بشرية.

1194
01:15:27,966 --> 01:15:30,385
أجل، 3 سنوات.

1195
01:15:30,886 --> 01:15:33,305
ماذا؟ 3 سنوات لعينة؟

1196
01:15:33,847 --> 01:15:39,853
سأُعالجك، لكن عليّ أولاً أن أُنقذ شعبي.

1197
01:15:40,020 --> 01:15:43,523
الاتفاق كان أن تعود إلى وطنك وأنا أُعالج.

1198
01:15:43,607 --> 01:15:47,569
لن أسمح أن يكون شعبي تجارب طبية!

1199
01:15:47,653 --> 01:15:49,863
أنا تجربة طبيعة لعينة، أتسمعني؟

1200
01:15:49,946 --> 01:15:52,366
أنا تجربة طبيعة لعينة، يا رجل.

1201
01:15:53,033 --> 01:15:55,619
عليّ أن أذهب للوطن وأُحضر المساعدة.

1202
01:15:55,702 --> 01:15:59,414
عليّ أن أستخدم كل السائل كي أُسافر بسرعة.

1203
01:16:00,290 --> 01:16:04,211
أنا أبقى هنا، "كريستوفر"،
 أبقى في هذا المنزل؟

1204
01:16:04,878 --> 01:16:07,798
- وأراك بعد 3 سنوات؟
 - سأعود، أعدك بهذا.

1205
01:16:07,881 --> 01:16:09,299
يا "كريستوفر".

1206
01:16:22,688 --> 01:16:24,356
نهبط على الأرض.

1207
01:16:24,439 --> 01:16:27,067
كتيبة رد الفعل الأول في المطاردة، انتهى.

1208
01:16:32,239 --> 01:16:33,699
أين هو بحق الجحيم؟

1209
01:16:35,367 --> 01:16:39,162
هل "ويكس" في الأسفل، يا ولد؟

1210
01:16:40,872 --> 01:16:41,957
أبي!

1211
01:16:42,499 --> 01:16:46,712
لا، والدك عليه أن يبقى لإتمام بعض الأمور،
 حسناً؟

1212
01:16:46,795 --> 01:16:50,632
لكننا سنذهب وسنعود للبحث عنه، حسناً؟

1213
01:16:54,553 --> 01:16:56,012
- هنا؟
 - هنا.

1214
01:16:56,096 --> 01:16:57,139
تضعها هنا، صحيح؟

1215
01:16:57,889 --> 01:16:59,933
كيف تفتح هذا الشيء، أيها المخلوق الفضائي؟

1216
01:17:04,020 --> 01:17:04,855
- مهلاً!
 - أبي.

1217
01:17:04,938 --> 01:17:05,981
- مهلاً.
 - حسناً.

1218
01:17:06,064 --> 01:17:08,859
أخبرني أيها الوغد، أتريدني أن أقتلك؟

1219
01:17:08,942 --> 01:17:13,113
أنت؟ أهذا ما تريده؟

1220
01:17:17,743 --> 01:17:18,618
أنت؟

1221
01:17:22,164 --> 01:17:24,583
حسناً، لنرى.

1222
01:17:27,794 --> 01:17:28,628
ماذا؟

1223
01:17:29,171 --> 01:17:31,840
ماذا؟ حسناً، لا يوجد أزرار.

1224
01:17:32,174 --> 01:17:33,633
- بدء.
 - افتحها.

1225
01:17:34,551 --> 01:17:37,429
- تشغيل.
 - أمامك 5 ثوان لتقول لي.

1226
01:17:37,512 --> 01:17:40,223
مخلوق فضائي واحد، رصاصة واحدة.

1227
01:17:45,937 --> 01:17:49,149
لا أصدق أنه يُدفع لي لفعل هذا.

1228
01:17:50,901 --> 01:17:53,487
أحب أن أشاهدكم أيها الفضائيين تموتون.

1229
01:17:56,323 --> 01:17:58,700
ما هذا الهراء؟ حسناً.

1230
01:17:59,493 --> 01:18:00,535
تباً.

1231
01:18:02,662 --> 01:18:07,167
حسناً، لا بأس، حسناً.

1232
01:18:08,460 --> 01:18:09,586
أبي!

1233
01:18:14,007 --> 01:18:15,342
اخرجوا! الآن!

1234
01:18:23,558 --> 01:18:27,854
هذا لا يُصدق!
 يبدو أن هناك ما يخرج من الأرض.

1235
01:18:27,938 --> 01:18:30,148
هناك شيء بالتأكيد يخرج من الأرض.

1236
01:18:30,232 --> 01:18:33,109
حسناً، بثبات.

1237
01:18:35,904 --> 01:18:36,863
تباً.

1238
01:18:41,535 --> 01:18:44,913
اجلس، لا يمكنك اللعب الآن،
 عمك "ويكس" يطير.

1239
01:18:44,996 --> 01:18:46,790
العم "ويكس" يطير الآن، حسناً؟

1240
01:18:48,208 --> 01:18:49,501
ابتعد.

1241
01:18:56,883 --> 01:18:59,469
- وجهوا الصواريخ تجاه الهدف.
 - تم الأمر أيها الكولونيل.

1242
01:18:59,928 --> 01:19:01,221
أطلقوها عندما يتم تحديده.

1243
01:19:04,641 --> 01:19:05,475
"فرق من العمليات العسكرية الخاصة
 تتوجه نحو المقاطعة 9"

1244
01:19:05,559 --> 01:19:08,144
يبدو أنه ينحرف نحو منتصف المنطقة.

1245
01:19:08,228 --> 01:19:09,896
- حددنا الهدف.
 - أطلقوا الصواريخ.

1246
01:19:11,481 --> 01:19:12,315
"ظهور سفينة فضائية في المقاطعة 9"

1247
01:19:12,399 --> 01:19:14,734
شيء ما أطلق نحوها، أجل لقد تم إصابتها.

1248
01:19:15,068 --> 01:19:16,820
ما هذا بحق الجحيم؟

1249
01:19:16,903 --> 01:19:20,031
أحد المحركات يتصاعد منه النار،
 وقد خرجت عن السيطرة.

1250
01:19:20,574 --> 01:19:24,244
إنها تهبط أيها الرئيس،
 هل أبعث بالشباب لاعتقاله؟

1251
01:19:28,081 --> 01:19:31,918
الآن، وقد سقطت حدث ارتطام كبير.

1252
01:19:32,002 --> 01:19:33,795
وقد توقفت في مكانها.

1253
01:19:39,843 --> 01:19:41,136
ابني!

1254
01:19:42,596 --> 01:19:44,264
- ابني هناك!
 - اصمت!

1255
01:19:44,347 --> 01:19:47,517
أدخل هذا اللعين، سنخرج، هيا، لنذهب!

1256
01:19:47,601 --> 01:19:51,104
- أخرجه، تم الأمر.
 - تحرك.

1257
01:19:52,355 --> 01:19:53,481
نحن نحوم الآن

1258
01:19:53,565 --> 01:19:57,152
محاولين الحصول على رؤية أفضل
 للسفينة المحطمة.

1259
01:19:57,235 --> 01:19:58,612
منتظرين أن يخف الدخان.

1260
01:21:02,550 --> 01:21:04,552
تم إخراج أحدهم من المركبة.

1261
01:21:04,636 --> 01:21:06,471
يبدو أنه إنسان.

1262
01:21:06,554 --> 01:21:10,809
تصلنا تقارير غير مؤكدة
 بأنه قد يكون "ويكس فان دي ميروي"

1263
01:21:10,892 --> 01:21:12,769
الذي كان هارباً

1264
01:21:12,852 --> 01:21:15,105
من منظمة حقوق الفضائيين منذ أسبوع.

1265
01:21:15,188 --> 01:21:18,817
إنهم يضعونه في السيارة وينطلقون الآن.

1266
01:21:18,900 --> 01:21:19,734
"سفينة فضائية تم إسقاطها فوق المقاطعة 9"

1267
01:21:22,737 --> 01:21:23,863
" ساعة 72 بعد التعرض للإصابة"

1268
01:21:23,947 --> 01:21:26,241
من الكتيبة الأولى إلى المراقبة

1269
01:21:26,324 --> 01:21:27,867
نؤكد أن المعتقلين بأمان وفي الطريق.

1270
01:21:28,535 --> 01:21:30,954
توقعوا وصولهما عند ساعة الـ4.

1271
01:21:46,344 --> 01:21:47,220
- وغد!
 - ماذا؟

1272
01:21:49,681 --> 01:21:50,724
دعم.

1273
01:21:57,272 --> 01:21:58,898
انتبهوا.

1274
01:22:01,693 --> 01:22:02,694
وجدناه يا رئيس.

1275
01:22:03,486 --> 01:22:04,612
أحضروه لي.

1276
01:22:14,873 --> 01:22:16,541
انهض، تحرك!

1277
01:22:21,713 --> 01:22:23,757
- احتموا، تراجعوا.
 - علينا أن نتجمع.

1278
01:22:25,759 --> 01:22:26,801
ماذا بحق الجحيم؟

1279
01:22:33,141 --> 01:22:37,520
إلى المراقبة، نحن نتعرض لإطلاق نار العدو،
 نحتاج للمساعدة، إلى دعم الآن.

1280
01:22:42,901 --> 01:22:45,070
ابتعدوا عني! لا، ابتعدوا عني.

1281
01:22:55,413 --> 01:22:57,791
أبعدوا أيديكم عني، ابتعدوا عني.

1282
01:23:02,003 --> 01:23:04,631
أبعدوا أيديكم اللعينة عني! سأقتلكم.

1283
01:23:42,460 --> 01:23:45,713
ألم أقل لك أنني سأمسك بك.

1284
01:23:45,797 --> 01:23:48,800
أتيت تلك المرة وغادرت
 بدون أن تُعطيني شيئاً يخصني.

1285
01:23:51,427 --> 01:23:52,804
تباً لك.

1286
01:24:01,062 --> 01:24:04,607
تباً لك!

1287
01:24:14,701 --> 01:24:15,618
هيا.

1288
01:24:18,037 --> 01:24:19,789
وصلنا إلى الموقع، انتهى.

1289
01:24:25,920 --> 01:24:29,299
فرق إضافية تأتي إلى المكان.

1290
01:24:30,216 --> 01:24:31,050
هيا.

1291
01:24:32,802 --> 01:24:34,721
اقتلوهم!

1292
01:24:37,390 --> 01:24:39,350
- تحركوا.
 - "كوبس"!

1293
01:24:39,642 --> 01:24:40,977
احموا الجهة الشرقية.

1294
01:24:42,437 --> 01:24:45,398
أخبرتك أن ذلك اليوم سيأتي.

1295
01:24:45,940 --> 01:24:48,443
كنت تتجوّل ومعك جائزتي.

1296
01:24:50,069 --> 01:24:54,032
كل ما أريده هو أكل تلك اليد لأصبح مثلك.

1297
01:24:54,115 --> 01:24:55,992
لا، لن ينجح ذلك.

1298
01:24:58,411 --> 01:25:00,121
- هيا.
 - تحركوا.

1299
01:25:00,205 --> 01:25:03,833
ما أن أحصل على تلك القوة، لن يوقفني أحد.

1300
01:25:03,917 --> 01:25:07,462
كان دورك، والآن حان دوري.

1301
01:25:10,548 --> 01:25:14,052
مع القوات الأمنية لمنظمة حقوق الفضائيين،
 الفصيلة المسلحة هذه...

1302
01:25:15,595 --> 01:25:16,930
لن ينجح الأمر.

1303
01:25:32,654 --> 01:25:34,280
قنبلة دخانية!

1304
01:26:08,439 --> 01:26:09,524
فلنقطع هنا.

1305
01:26:36,884 --> 01:26:37,719
تباً.

1306
01:26:45,643 --> 01:26:49,105
تصلنا تقارير بوجود أسلحة فضائية
 تتفعّل في المدينة.

1307
01:26:49,188 --> 01:26:53,318
ما يخبرنا أنها بدأت تعمل مجدداً بعد
 20 سنة.

1308
01:27:48,831 --> 01:27:50,166
- "بينار"؟
 - أجل.

1309
01:27:50,625 --> 01:27:53,503
- أترى ذلك الفضائيّ في المركبة المدرعة؟
 - أجل.

1310
01:27:53,836 --> 01:27:56,255
يعرف ما الذي يجري في تلك السفينة.

1311
01:27:56,422 --> 01:27:59,133
أخرج الوغد واجعله يتكلم الآن.

1312
01:28:00,927 --> 01:28:02,678
- "كرونير".
 - احمني.

1313
01:28:12,522 --> 01:28:16,275
المقاولون يُحاصرون المجمّع النيجيري، و...

1314
01:28:17,026 --> 01:28:21,114
هنا إلى الوغد، اخرج أيها الفضائي اللعين،
 تعال إلى هنا.

1315
01:28:31,791 --> 01:28:34,710
ما هي خطتك؟

1316
01:28:38,339 --> 01:28:39,173
تحرك.

1317
01:28:57,733 --> 01:28:59,026
كيف تقوم بهذا؟

1318
01:29:00,361 --> 01:29:01,821
من يُحرّك السفينة؟

1319
01:29:04,490 --> 01:29:06,117
حسناً، هذا مريـ...

1320
01:29:07,618 --> 01:29:09,120
أيها اللعين.

1321
01:29:11,998 --> 01:29:15,376
انتظر أمري،
 تأكدوا من أنكم تُطلقون النار لتقتلوا.

1322
01:29:22,508 --> 01:29:23,843
- تراجعوا.
 - ماذا بحق الجحيم؟

1323
01:29:23,926 --> 01:29:25,428
تحركوا.

1324
01:29:26,804 --> 01:29:30,016
استخدموا الجانب الأيمن،
 اقضوا على هذا اللعين.

1325
01:29:36,147 --> 01:29:39,233
أوقفوا إطلاق النار وابقوا في أماكنكم.

1326
01:29:40,151 --> 01:29:41,652
إنه "فان دي ميروي".

1327
01:29:43,070 --> 01:29:44,614
يا "ديكوس".

1328
01:30:00,171 --> 01:30:03,549
يمكنك أخذ الفضائي، حسناً؟ لكن اتركني أذهب.

1329
01:30:03,633 --> 01:30:05,468
- اركض يا "ويكس".
 - تتركني أذهب.

1330
01:30:05,551 --> 01:30:07,345
- اركض!
 - تتركني أذهب.

1331
01:30:07,428 --> 01:30:12,141
واستمر بالركض أيها الجبان، اركض.

1332
01:30:12,767 --> 01:30:14,393
المراقبة، معك المراقبة.

1333
01:30:14,477 --> 01:30:18,481
أحضروا الدعم الجوي، والحقوا به الآن!

1334
01:30:18,564 --> 01:30:21,400
عُلم، يتم إرسال الدعم الجوي الآن، انتهى.

1335
01:30:21,484 --> 01:30:23,152
لن ينجح الأمر، أيها الرئيس.

1336
01:30:23,569 --> 01:30:26,531
إنه قوي، لن يتحدث.

1337
01:30:26,614 --> 01:30:28,241
إذاً اقتلوه فحسب.

1338
01:30:43,464 --> 01:30:45,925
- لن يتكلم.
 - إذاً اقتلوه فحسب.

1339
01:30:46,008 --> 01:30:47,343
تباً.

1340
01:30:47,426 --> 01:30:51,472
- إنه قوي، لن يتكلم.
 - إذاً اقتلوه فحسب.

1341
01:31:15,371 --> 01:31:16,706
أنت، هيا.

1342
01:31:16,789 --> 01:31:19,417
انهض، سأُخرجك من هنا،
 سآخذك إلى السفينة التي سقطت.

1343
01:31:19,500 --> 01:31:23,087
- لا يمكنني، إنها بعيدة جداً.
 - ليست بعيدة، انهض.

1344
01:31:23,170 --> 01:31:25,423
سأوصلك إلى هناك، سأوصلك إلى ولدك.

1345
01:31:26,173 --> 01:31:28,217
هيا، ابقَ خلفي.

1346
01:31:39,270 --> 01:31:41,731
انسحاب! تراجعوا!

1347
01:31:41,814 --> 01:31:44,025
تراجعوا، هيا.

1348
01:31:45,901 --> 01:31:47,945
هيا، اركض، اذهب.

1349
01:31:52,742 --> 01:31:56,412
وصلنا إلى الموقع الآن،
 يمكننا البدء بالإطلاق.

1350
01:31:57,038 --> 01:31:59,290
إنه يتجه نحونا، انخفضوا.

1351
01:32:02,918 --> 01:32:05,671
- اتخذوا مواقعكم نحو الشرق.
 - هيا يا رفاق، اذهبوا، تحركوا.

1352
01:32:09,258 --> 01:32:12,219
"جي جي"، اذهب إلى النقطة 3، حسناً، هيا.

1353
01:32:16,098 --> 01:32:19,268
إنه يتجه نحو السفينة التي سقطت،
 أبعدوا أولئك الوغدين!

1354
01:32:27,902 --> 01:32:28,903
ماذا بحق الجحيم؟

1355
01:32:35,368 --> 01:32:37,161
- تباً.
 - أيها الوغد.

1356
01:32:38,871 --> 01:32:39,997
هل تأذّيت؟

1357
01:32:40,081 --> 01:32:43,000
لا، يمكننا الوصول، أعتقد أن السفينة تقف.

1358
01:32:43,084 --> 01:32:44,502
يمكننا النجاح، هيا.

1359
01:32:51,384 --> 01:32:54,261
هيا.

1360
01:33:02,019 --> 01:33:05,398
اسمع، أنت اسبقني، يمكنك الوصول.

1361
01:33:05,481 --> 01:33:09,610
سأؤخره هنا، وأنضم إليك قريباً.

1362
01:33:09,694 --> 01:33:13,989
لا، سنبقى معاً، لن أتركك هنا.

1363
01:33:14,073 --> 01:33:16,909
خُذ ولدك وعودا إلى الوطن، يجب عليك النجاح.

1364
01:33:16,992 --> 01:33:19,745
لا تجعلني أخوض كل هذا وأنت لا تنجح، فهمت؟

1365
01:33:20,037 --> 01:33:23,165
سأعود من أجلك.

1366
01:33:23,249 --> 01:33:26,001
اذهب، اذهب الآن قبل أن أُغيّر رأيي.

1367
01:33:26,085 --> 01:33:29,380
- اذهب!
 - 3 سنوات، أعدك.

1368
01:33:54,363 --> 01:33:56,991
تباً! أنا لست خائفاً منكم.

1369
01:34:05,040 --> 01:34:06,333
أيها الرجال الكبار الحقيرين.

1370
01:34:26,729 --> 01:34:28,105
هيا! أروني ما لديكم!

1371
01:34:29,315 --> 01:34:30,357
هيا!

1372
01:34:53,339 --> 01:34:55,174
أتريدونني؟

1373
01:35:00,763 --> 01:35:01,722
أهذا كل ما لديكم؟

1374
01:35:04,266 --> 01:35:06,185
أهذا كل ما لديكم؟

1375
01:35:09,480 --> 01:35:12,817
نوع من الضوء الاستثنائي يُضيء
 من السفينة الأم.

1376
01:35:12,900 --> 01:35:15,694
لم أرَ شيئاً كهذا على الإطلاق، إنه شعاع...

1377
01:35:21,867 --> 01:35:24,161
اختيار الأسلحة، حسناً، تباً، أيها؟

1378
01:35:24,245 --> 01:35:27,039
إلى الأمام، مسح إلى الأمام، حسناً.

1379
01:35:29,834 --> 01:35:30,668
إطلاق.

1380
01:35:59,238 --> 01:36:02,366
بلاغ، حوّل.

1381
01:36:03,284 --> 01:36:04,994
اذهب إلى السيارة الآن، هيا اذهب.

1382
01:36:05,077 --> 01:36:06,495
- حاضر، كولونيل.
 - هيا.

1383
01:36:09,498 --> 01:36:10,708
هيا.

1384
01:36:16,255 --> 01:36:17,298
تباً!

1385
01:36:31,896 --> 01:36:33,188
تباً!

1386
01:36:34,106 --> 01:36:36,358
أتريد اللعب معي يا "كوبس"؟

1387
01:36:37,443 --> 01:36:38,944
أيها السافل!

1388
01:36:57,922 --> 01:36:59,506
كاد يقتلني.

1389
01:37:00,257 --> 01:37:03,010
اذهب، هيا.

1390
01:38:40,274 --> 01:38:43,193
سنعود للوطن الآن؟

1391
01:38:43,277 --> 01:38:44,486
أجل.

1392
01:38:52,494 --> 01:38:58,500
" ساعة 74 بعض التعرض للإصابة"

1393
01:39:10,804 --> 01:39:12,306
هذا لا يُصدق.

1394
01:39:13,724 --> 01:39:16,310
الآن أعلم لماذا يريد الجميع جزءاً منك.

1395
01:39:19,938 --> 01:39:22,566
لا أستطيع الانتظار
 حتى يقطعك أولئك الأطباء.

1396
01:39:23,525 --> 01:39:25,319
لكن أتعرف ماذا؟

1397
01:39:25,402 --> 01:39:27,654
لن تُضيّع المزيد من وقتي.

1398
01:39:28,697 --> 01:39:30,908
أيها الهجين السافل.

1399
01:39:33,077 --> 01:39:35,913
سأقتلك بنفسي.

1400
01:39:44,671 --> 01:39:45,881
ابقَ بعيداً، أيها اللعين.

1401
01:39:46,965 --> 01:39:48,258
تراجع.

1402
01:39:50,052 --> 01:39:51,428
تراجعوا!

1403
01:41:17,639 --> 01:41:22,060
والناس في كل أنحاء "جوهانسبيرغ"
 يهرعون للشارع.

1404
01:41:22,144 --> 01:41:24,146
يخرجون من مكاتبهم.

1405
01:41:24,229 --> 01:41:28,442
وكل العيون موجهة نحو السماء
 في هذا اليوم المشهود.

1406
01:41:28,525 --> 01:41:33,030
إنها المرة الأولى، سيداتي سادتي،
 بعد أكثر من عقدين من الزمن

1407
01:41:33,113 --> 01:41:35,365
تُظهر السفينة الأم فيها تحركات

1408
01:41:35,449 --> 01:41:37,534
والناس متحمسون للغاية.

1409
01:41:37,618 --> 01:41:41,288
المدينة تقف مندهشة.

1410
01:41:41,371 --> 01:41:45,667
والجميع يريد أن يعرف ما الذي سيحصل.

1411
01:41:45,751 --> 01:41:48,795
ما من طريقة لمعرفة ما إذا
 كان "كريستوفر جونسون" سيعود.

1412
01:41:48,879 --> 01:41:52,966
لا نعرف إن كان هارباً،
 أو إن كان سيقوم بعملية إنقاذ

1413
01:41:56,011 --> 01:41:58,138
وكما تقول الصحافة الحرة المزعومة

1414
01:41:58,222 --> 01:42:00,641
ما إذا كان سيعود أم لا ليشن حرباً علينا.

1415
01:42:26,833 --> 01:42:30,671
هذا آخر تصوير موجود لـ"ويكس فان دي ميروي".

1416
01:42:31,255 --> 01:42:36,051
ويمكننا فقط التكهن لما حصل له.

1417
01:42:36,677 --> 01:42:42,683
هناك نظريات تآمر تقول
 بأن منظمة حقوق الفضائيين ألقت القبض عليه

1418
01:42:42,766 --> 01:42:44,643
أو حكومة أخرى قامت بذلك.

1419
01:42:45,185 --> 01:42:50,399
أو ربما وكالة حكومية غامضة
 وهو موجود في الأسر.

1420
01:42:50,482 --> 01:42:52,651
إن كنّا نعلم أين هو، لكنّا ساعدناه.

1421
01:42:52,734 --> 01:42:56,655
وهذا هو أصعب جزء، معرفة مكانه.

1422
01:42:56,738 --> 01:42:58,824
"ويكس" مع الأسف اختفى

1423
01:42:58,907 --> 01:43:03,453
لكنني أنا من يقف خلف كل تلك الأسئلة.

1424
01:43:03,912 --> 01:43:05,205
لا يمكنني أن أُعطي جواباً.

1425
01:43:05,664 --> 01:43:08,166
لقد مات في عقلي منذ وقت طويل.

1426
01:43:08,959 --> 01:43:10,377
وهكذا.

1427
01:43:10,460 --> 01:43:14,214
"ويكس دي ميروي"
 هو اسم سيكون معروفاً بشكل كبير

1428
01:43:14,298 --> 01:43:18,176
بسبب الدور المحوري الذي لعبه في هذا الحدث.

1429
01:43:18,385 --> 01:43:21,471
كان رجلاً صادقاً ولم يستحق أيّاً مما حصل له.

1430
01:43:21,722 --> 01:43:25,392
وأعلم ذلك، بحثت في نظام الكومبيوتر،
 ووجدت أموراً.

1431
01:43:25,559 --> 01:43:28,895
أعني، كل البيانات كانت موجودة، فهمت؟

1432
01:43:29,187 --> 01:43:31,440
حتى أنهم لم يقوموا بعمل جيد في إخفائه.

1433
01:43:33,066 --> 01:43:35,235
"(فونديسوا مهلانجا) ينتظر المحاكمة حالياً"

1434
01:43:35,319 --> 01:43:38,363
"بسبب الكشف عن برنامج بحث جيني
 غير شرعي لمنظمة حقوق الفضائيين."

1435
01:43:40,615 --> 01:43:44,077
"تم هدم المقاطعة 9 بعد انتهاء عملية
 نقل الفضائيين."

1436
01:43:44,161 --> 01:43:49,166
"المقاطعة 10 تستوعب 2.5 مليون فضائي،
 وتستمر بالتزايد..."

1437
01:43:49,791 --> 01:43:52,711
يا رفاق لم تروا زوجتي، دعوني أريكم زوجتي.

1438
01:43:53,837 --> 01:43:55,422
إنها ملاكي المميز.

1439
01:43:55,797 --> 01:43:58,592
إنها حتى تبدو كالملاك هنا مع الهالة،
 أتريد أن ترى؟ انظر.

1440
01:43:58,675 --> 01:44:03,597
مع الطرحة البيضاء حول رأسها، تبدو كالملاك.

1441
01:44:03,680 --> 01:44:05,223
الجميع يقول أن زوجته ملاكاً

1442
01:44:05,307 --> 01:44:07,517
لكن هذه ملاك حقيقي التي تراها هنا

1443
01:44:07,601 --> 01:44:10,771
على الكاميرا، لن يضعوا هذه
 في الفيديو، لا أظن ذلك.

1444
01:44:17,402 --> 01:44:22,199
وجدت هذه عند عتبة الباب،
 وكأن أحدهم تركها هناك.

1445
01:44:24,451 --> 01:44:28,372
يقول أصدقائي أنه عليّ أن أرميها لأنها
 مجرد قمامة.

1446
01:44:30,165 --> 01:44:32,334
ولا يمكن أن تكون منه.

1447
01:44:34,127 --> 01:44:35,670
أعرف أنها الحقيقة.

1448
01:52:05,286 --> 01:52:08,498
ترجمة "نورا أمهز"

