﻿1
00:00:38,475 --> 00:01:06,364
  abood2.me  :تعديل

2
00:01:23,581 --> 00:01:25,191
‫<i>لم يكن من الممكن أن يصدق أحد...</i>

3
00:01:25,216 --> 00:01:28,448
‫<i>في بداية القرن الواحد والعشرين...</i>

4
00:01:30,566 --> 00:01:36,092
‫<i>أن عالمنا كان مراقباً
‫بواسطة كائنات ‫تفوقنا ذكاءً...</i>

5
00:01:38,386 --> 00:01:42,765
‫<i>وبينما انشغل البشر باهتماماتهم المتعددة...</i>

6
00:01:43,600 --> 00:01:46,832
‫<i>كانوا يراقبوننا... ويدرسوننا...</i>

7
00:01:48,500 --> 00:01:51,732
‫<i>بنفس الطريقة التي يقوم بها البشر
‫بواسطة المجهر</i>

8
00:01:51,941 --> 00:01:57,363
‫<i>بمراقبة الكائنات الدقيقة التي
‫تنتشر وتتكاثر في قطرة الماء</i>

9
00:01:58,406 --> 00:02:03,828
‫<i>وبمنتهى الرضى عن النفس
‫عاش البشر طولاً وعرضاً على كوكب الأرض</i>

10
00:02:04,662 --> 00:02:09,145
‫<i>واثقين من هيمنتهم الإمبراطورية
‫على هذا العالم</i>

11
00:02:10,814 --> 00:02:13,942
‫<i>وبعد ذلك، عبر هذا الفضاء الفسيح</i>

12
00:02:14,150 --> 00:02:19,572
‫<i>قامت الكائنات الذكية الكبيرة العدد
‫الباردة والغير متعاطفة</i>

13
00:02:19,885 --> 00:02:23,534
‫<i>بمراقبة كوكبنا بعيون حاسدة</i>

14
00:02:24,473 --> 00:02:27,705
‫<i>وببطء... وبتأكد</i>

15
00:02:27,914 --> 00:02:31,459
‫<i>قاموا برسم خطتهم ضدنا</i>

16
00:02:33,460 --> 00:02:36,460

‫...[.* حــــرب الـــعـــوالـــم *.]...

17
00:03:25,678 --> 00:03:28,181
‫اخبره أن يرسله إلى سقيفة الشحن

18
00:03:28,389 --> 00:03:30,370
‫إنه في طريقه

19
00:03:43,300 --> 00:03:44,655
‫(راي)!

20
00:03:45,177 --> 00:03:47,158
‫(فـيريير)!

21
00:03:47,470 --> 00:03:50,807
‫أريدك هنا الساعة الرابعة بدلاً من الثانية عشر
‫لدي نصف كوريا قادم في الظهيرة

22
00:03:51,016 --> 00:03:54,456
‫لا، لا، لا أستطيع. أنا في إجازة
‫لإثني عشر ساعة، اتصل بـ(تديسكو)

23
00:03:54,665 --> 00:03:57,584
‫(تديسكو) لا يستطيع نقل ٤٠ حاوية في ساعة

24
00:03:57,793 --> 00:03:59,983
‫أريد شخصاً يستطيع العمل بالضعف

25
00:04:00,191 --> 00:04:03,528
‫أتمنى لو كان بوسعي مساعدتك يا (سال)
‫أنت تعلم القوانين النقابية

26
00:04:03,736 --> 00:04:05,926
‫هيا يا رجل، أنا في مأزق هنا

27
00:04:06,134 --> 00:04:09,680
‫تذكر القوانين النقابية يا (سال)

28
00:04:09,680 --> 00:04:11,661
‫أتعلم ما هي مشكلتك؟

29
00:04:11,869 --> 00:04:16,305
‫أستطيع إرشادك لعدة نساء
‫سيحببن أن يخبرنك

30
00:04:38,562 --> 00:04:40,543
‫الثامنة والنصف، أليس كذلك؟

31
00:04:40,752 --> 00:04:42,628
‫لقد قلنا الثامنة

32
00:04:44,297 --> 00:04:46,382
‫هذه...

33
00:04:46,695 --> 00:04:49,719
‫هذه سيارة رائعة وآمنة
‫تلك التي اشتريتها يا (تيم)

34
00:04:49,927 --> 00:04:52,325
‫- تهاني
‫- شكراً

35
00:04:55,141 --> 00:04:57,017
‫إذن، الثامنة؟

36
00:04:57,852 --> 00:05:00,563
‫سوف نعود الأحد حوالي التاسعة والنصف
‫تبعاً لظروف المرور

37
00:05:03,482 --> 00:05:05,046
‫ها هو ذا

38
00:05:07,549 --> 00:05:09,113
‫لا عناق؟

39
00:05:10,572 --> 00:05:14,013
‫مصافحة؟
‫لكمة في الوجه؟

40
00:05:14,743 --> 00:05:15,890
‫الباب مغلق

41
00:05:16,724 --> 00:05:18,080
‫ألا يزال بهذه الطباع؟

42
00:05:20,269 --> 00:05:21,833
‫مرحبا أبي

43
00:05:22,980 --> 00:05:24,649
‫أهلاً (رايتشل)!

44
00:05:28,089 --> 00:05:37,057
‫أنت يا (ستان) أسرع
‫لدينا عمل ننجزه

45
00:05:37,057 --> 00:05:40,185
‫دعيني أساعدك يا عزيزتي

46
00:05:40,393 --> 00:05:42,061
‫- الباب مغلق
‫- دعيني أدخلها

47
00:05:42,270 --> 00:05:45,502
‫- أنا لا أبالي، أنا لا أبالي
‫- لقد قالت أن باستطاعتها حملها

48
00:05:45,815 --> 00:05:47,275
‫- أنا لا أبالي، أنا لا أبالي
‫- لقد قالت أن بإمكانها القيام بهذا

49
00:05:47,483 --> 00:05:48,943
‫لديها عجلات، اسحبيها فقط

50
00:05:49,152 --> 00:05:51,654
‫نعم، ولكن لا يمكن أن تجريها على السلم،
‫أليس كذلك؟

51
00:05:51,863 --> 00:05:54,157
‫أنا سأتولى الموضوع من هنا، حسناً؟

52
00:06:00,621 --> 00:06:02,394
‫هذا محرك ٣٠٢، ٨ اسطوانات، سوف...

53
00:06:02,915 --> 00:06:04,896
‫لن يكون هنا الأسبوع القادم

54
00:06:07,503 --> 00:06:10,318
‫من الأفضل أن تبدئي بالتحرك الآن
‫حتى لا تتأخري بالطريق، ألا تظنين ذلك؟

55
00:06:11,778 --> 00:06:13,446
‫ليس لديك حليب

56
00:06:14,385 --> 00:06:15,636
‫وكل شيء آخر

57
00:06:16,470 --> 00:06:18,555
‫نعم، هل يمكنك أن تغلقي الباب، من فضلك؟

58
00:06:18,764 --> 00:06:21,475
‫لأن هذه ثلاجتي

59
00:06:22,100 --> 00:06:24,707
‫أنا سوف... أنتظر بالخارج

60
00:06:26,271 --> 00:06:28,982
‫ستكونين على ما يرام يا عزيزتي
‫أراك بعد عدة أيام

61
00:06:29,608 --> 00:06:31,276
‫وداعاً (تيم)

62
00:06:32,006 --> 00:06:35,343
‫- من الأفضل أن أصعد بهذه
‫- دعيني... دعيني أنا...

63
00:06:36,385 --> 00:06:37,949
‫- أمي، أمي، أمي
‫- (ماري آن)...

64
00:06:38,158 --> 00:06:40,765
‫- حسناً، حسناً
‫- أمي، أمي

65
00:06:52,964 --> 00:06:54,736
‫ألا تظن أنهم قد كبروا على
‫مشاركة غرفة واحدة؟

66
00:06:54,945 --> 00:06:58,073
‫- أنا لا أسمع أي شكوى
‫- لا، أنا التي أسمع

67
00:07:04,016 --> 00:07:08,396
‫(روبي) لديه واجب مدرسي عن
‫الاحتلال الفرنسي للجزائر ليوم الإثنين

68
00:07:08,604 --> 00:07:10,377
‫ولم يبدأ فيه بعد

69
00:07:10,585 --> 00:07:12,775
‫سيكون جيداً إذا كان قد أنهاه عندما نعود

70
00:07:12,983 --> 00:07:15,694
‫حتى لا نضطر لجعله يسهر ليلة الأحد

71
00:07:15,903 --> 00:07:17,571
‫- عليّ أن أكتبه وحسب
‫- لا

72
00:07:17,780 --> 00:07:20,804
‫- عليك فقط أن تبدأ في كتابته أولاً
‫- أحبك يا أمي

73
00:07:21,429 --> 00:07:23,097
‫أحبك

74
00:07:25,079 --> 00:07:26,538
‫استمعي لكلام والدك

75
00:07:27,372 --> 00:07:30,083
‫لا حذاء على السرير

76
00:07:31,126 --> 00:07:33,420
‫سوف نكون في منزل والديّ في بوسطن

77
00:07:33,629 --> 00:07:35,505
‫ولكن لا تتصل على الخط الثابت

78
00:07:35,714 --> 00:07:38,216
‫لدي هاتف، فإذا حدث أي شيء

79
00:07:38,425 --> 00:07:39,989
‫أو احتجت لأي شيء، اتصل بي

80
00:07:40,197 --> 00:07:41,970
‫صدقي أو لا، أستطيع القيام بهذا

81
00:07:42,179 --> 00:07:43,951
‫- سأبقي الهاتف مفتوحاً
‫- (ماري آن)

82
00:07:45,619 --> 00:07:47,913
‫تبدين رائعة هكذا

83
00:07:50,103 --> 00:07:51,563
‫أتظن ذلك؟

84
00:07:53,231 --> 00:07:54,899
‫نعم

85
00:07:56,568 --> 00:07:58,862
‫اعتنِ بأولادنا جيداً

86
00:07:59,383 --> 00:08:01,364
‫(ماري آن)
‫ليس لديك شيء تقلقين عليه

87
00:08:01,573 --> 00:08:05,952
‫اسمعي، أخبري أمك أن (راي)
‫يرسل حبه وقبلاته

88
00:08:07,829 --> 00:08:10,540
‫نعم، ستحب ذلك جداً

89
00:08:18,777 --> 00:08:21,592
‫<i>أوكرانيا، الدولة ذات الـ٥٢ مليون نسمة</i>

90
00:08:21,801 --> 00:08:23,677
‫<i>تعيش اليوم في ظلام تام</i>

91
00:08:23,886 --> 00:08:26,180
‫بعد سلسلة من العواصف البرقية المخيفة

92
00:08:26,388 --> 00:08:27,952
‫ذات الطبيعة الكوارثية

93
00:08:28,265 --> 00:08:31,185
‫والتي أصابت البلاد حوالي الرابعة صباحاً
‫بالتوقيت المحلي

94
00:08:33,896 --> 00:08:37,649
‫النبض الكهربي المغناطيسي
‫والذي تسبب بعطل مؤقت

95
00:08:37,858 --> 00:08:40,569
‫في التيار الكهربائي

96
00:08:40,777 --> 00:08:43,905
‫كما في أوكرانيا، هناك عدة تقارير
‫تفيد بأن النبض الكهربي المغناطيسي

97
00:08:44,114 --> 00:08:47,555
‫تلاه نشاط اهتزازي بشكل زلزال

98
00:08:47,763 --> 00:08:51,517
‫بقوة ٦.٥ بمقياس ريختر
‫هذا...

99
00:08:54,541 --> 00:08:55,792
‫لقد انتهى موسم الكرة

100
00:08:56,001 --> 00:08:58,399
‫خمس دقائق لن تقتلك

101
00:09:00,588 --> 00:09:01,840
‫ها هو ذا

102
00:09:06,845 --> 00:09:08,409
‫بوسطن

103
00:09:09,660 --> 00:09:11,328
‫أهكذا هي الأمور؟

104
00:09:13,622 --> 00:09:15,395
‫أهكذا ستكون؟

105
00:09:18,523 --> 00:09:20,921
‫- احترس من هذه الرمية
‫- أياً يكن (راي)

106
00:09:21,859 --> 00:09:23,215
‫أمك تقول أن لديك واجب يوم الاثنين

107
00:09:23,423 --> 00:09:25,092
‫ستعمل على ذلك عندما ننتهي

108
00:09:25,300 --> 00:09:27,177
‫لقد انتهيت منه تقريباً
‫ما عليّ سوى طباعته

109
00:09:28,011 --> 00:09:29,575
‫هذا هراء

110
00:09:30,826 --> 00:09:33,746
‫حقاً؟ وماذا تعرف أنت يا (راي)؟

111
00:09:34,163 --> 00:09:36,665
‫كل شيء
‫ألم تسمع عني أنا وأخي؟

112
00:09:36,874 --> 00:09:38,646
‫نحن نعرف كل شيء

113
00:09:40,106 --> 00:09:41,774
‫ما هي عاصمة أستراليا؟

114
00:09:43,234 --> 00:09:44,485
‫هذا ضمن نطاق معرفة أخي

115
00:09:46,988 --> 00:09:50,742
‫لقد ضحكت على هذه النكتة فقط
‫عند أول خمسمائة مرة تقولها

116
00:09:53,557 --> 00:09:56,685
‫فقط قم بواجبك
‫نحن لا نرسلك للمدرسة لكي تسقط

117
00:09:57,936 --> 00:10:00,126
‫أنت لا تدفع المصاريف
‫(تيم) هو الذي يدفع

118
00:10:06,069 --> 00:10:07,842
‫هذا نصف ما حصلت عليه

119
00:10:08,259 --> 00:10:11,178
‫أنت وغد
‫أنا أكره القدوم إلى هنا

120
00:10:11,908 --> 00:10:13,368
‫لهذا تتصرف كسافل؟

121
00:10:29,529 --> 00:10:30,781
‫ماذا؟

122
00:10:31,406 --> 00:10:33,700
‫لن تستطيع أن تكسبه هكذا

123
00:10:34,013 --> 00:10:38,392
‫- إذا أردته أن يستمع إليك...
‫- من أنتِ؟ أمك أم أمي أنا؟

124
00:10:39,852 --> 00:10:42,354
‫- أين أنت ذاهب؟
‫- لأنام

125
00:10:42,563 --> 00:10:43,814
‫أنا أعمل لكي أعيش

126
00:10:45,691 --> 00:10:49,549
‫- ماذا سنأكل؟
‫- اطلبي طعام

127
00:11:13,426 --> 00:11:16,242
‫ثلاثة واثنان

128
00:11:17,284 --> 00:11:19,370
‫- العاصفة الكهرومغناطيسية...
‫- تم ملاحقة العواصف...

129
00:11:19,578 --> 00:11:23,749
‫وأنا سأحتفظ بسري الصغير
‫فكرة رائعة، أليس كذلك يا (غاري)؟

130
00:11:23,958 --> 00:11:26,147
‫- لا
‫- ما الذي تعرفه؟

131
00:11:26,356 --> 00:11:28,128
‫أنت حلزون

132
00:11:37,929 --> 00:11:39,285
‫ما الأمر؟

133
00:11:39,493 --> 00:11:41,370
‫هناك شظية في يدي

134
00:11:43,664 --> 00:11:45,541
‫كيف أُصبتِ بها؟
‫تعالي هنا

135
00:11:46,271 --> 00:11:47,835
‫من سور الشرفة

136
00:11:48,044 --> 00:11:51,484
‫أتريدينني أن... ماذا؟
‫لأفعل ماذا؟ تريدينني أن...

137
00:11:53,465 --> 00:11:56,176
‫- أتريدينني أن أنزعه؟
‫- بالتأكيد لا

138
00:11:56,385 --> 00:11:59,722
‫تعالي دعيني أرى

139
00:11:59,930 --> 00:12:01,390
‫أبي!

140
00:12:01,598 --> 00:12:03,267
‫- أنظر فقط، لا تلمسه، أبي
‫- (رايتشل)

141
00:12:03,475 --> 00:12:07,437
‫- لا أستطيع وأنتِ تتحركين هكذا
‫- حسناً ولكن لا تلمسه، فقط انظر إليه

142
00:12:08,272 --> 00:12:09,731
‫سوف يلتهب

143
00:12:09,940 --> 00:12:11,712
‫- لا، لن يلتهب
‫- بلى، سوف يلتهب

144
00:12:11,921 --> 00:12:13,485
‫لا، لن يلتهب

145
00:12:13,798 --> 00:12:17,760
‫عندما يكون جسدي مستعدا
‫سيقوم برميه خارجاً

146
00:12:18,490 --> 00:12:20,784
‫- سيرميه خارجاً؟
‫- لقد قرأت هذا

147
00:12:24,120 --> 00:12:25,997
‫يجب أن تشتري "تيفو"

148
00:12:26,831 --> 00:12:28,604
‫- (تيم) أحضر لي واحداً في غرفتي
‫- "تيفو"؟

149
00:12:28,812 --> 00:12:30,064
‫إنه رائع

150
00:12:31,211 --> 00:12:33,817
‫أستطيع أن أشاهد فيه كل برامجي المفضلة
‫بعد الواجبات

151
00:12:35,381 --> 00:12:37,780
‫حسناً، سأستخدم بطاقتي الذهبية

152
00:12:37,988 --> 00:12:39,344
‫(روبي)؟

153
00:12:39,552 --> 00:12:41,116
‫(روبي)

154
00:12:45,183 --> 00:12:46,851
‫ما هذا؟

155
00:12:48,311 --> 00:12:49,770
‫حمّص

156
00:12:50,187 --> 00:12:53,107
‫- حمّص؟
‫- من المطعم الصحي

157
00:12:53,524 --> 00:12:55,922
‫لقد احتفظت بقائمة طعامهم
‫عندما كنا هنا آخر مرة

158
00:12:59,363 --> 00:13:01,240
‫لقد قلت لي أن أطلب

159
00:13:02,074 --> 00:13:03,951
‫لقد عنيت اطلبي طعاماً!

160
00:13:05,202 --> 00:13:06,662
‫أين (روبي)؟

161
00:13:06,870 --> 00:13:09,164
‫- لقد خرج
‫- خرج إلى أين؟

162
00:13:09,373 --> 00:13:12,709
‫لا أعلم
‫لقد أخد سيارتك وخرج

163
00:13:12,918 --> 00:13:15,212
‫من قال هذا؟ من هناك؟

164
00:13:15,420 --> 00:13:17,506
‫إنه اللص الكتوم

165
00:13:45,033 --> 00:13:46,492
‫انظر لهذا يا (ستيفن)

166
00:13:46,701 --> 00:13:49,308
‫- ماذا؟
‫- تحقق منه

167
00:13:52,749 --> 00:13:55,251
‫هل رأيت شيئاً مثل هذا؟

168
00:13:55,460 --> 00:13:57,962
‫ربما في فصل الربيع
‫ليس في هذا الوقت هنا

169
00:13:58,170 --> 00:14:00,986
‫هيا، سنرى أفضل من الساحة الخلفية

170
00:14:22,986 --> 00:14:25,176
‫عليك أن تأتي لترى هذا

171
00:14:36,333 --> 00:14:39,252
‫- هذا غريب جداً
‫- ما هو؟

172
00:14:39,774 --> 00:14:41,963
‫الرياح تتجه نحو العاصفة!

173
00:14:42,172 --> 00:14:44,049
‫هذا غريب حقاً

174
00:14:44,466 --> 00:14:46,238
‫انتبه

175
00:14:48,115 --> 00:14:51,035
‫(رايتشل)، هل تودّين رؤية شيء رائع؟

176
00:15:24,296 --> 00:15:25,756
‫حسناً

177
00:15:26,173 --> 00:15:28,258
‫- أريد أن أدخل
‫- لا بأس

178
00:15:28,467 --> 00:15:30,239
‫أريد أن أدخل

179
00:15:30,969 --> 00:15:32,638
‫حسناً، اذهبي

180
00:15:34,619 --> 00:15:36,913
‫يكفي هذا القدر من تغيّر الجو
‫بالنسبة لي

181
00:15:37,643 --> 00:15:39,728
‫لن أذهب إلى الداخل وحدي

182
00:15:44,420 --> 00:15:45,880
‫إنه شيء مسلٍ، أليس كذلك؟

183
00:15:46,088 --> 00:15:48,799
‫- لا
‫- مثل يوم الرابع من يوليو

184
00:15:49,425 --> 00:15:50,363
‫لا، إنه ليس كذلك

185
00:16:03,084 --> 00:16:04,544
‫لا تخافي، أنتِ بخير

186
00:16:04,752 --> 00:16:07,151
‫- لقد ضرب خلف البيت
‫- نعم، حسناً، إنه...

187
00:16:07,463 --> 00:16:09,132
‫لن يضرب هناك ثانية

188
00:16:09,340 --> 00:16:12,885
‫لأن البرق لا يضرب أبداً
‫بنفس المكان مرتين. اللعنة!

189
00:16:18,829 --> 00:16:20,497
‫أين (روبي)؟

190
00:16:22,061 --> 00:16:23,521
‫لا أعلم

191
00:16:24,980 --> 00:16:26,857
‫هل (روبي) بخير؟

192
00:16:29,047 --> 00:16:30,819
‫هل أنتِ بخير؟

193
00:16:31,028 --> 00:16:33,009
‫أين الرعد؟

194
00:16:33,530 --> 00:16:35,407
‫لماذا لا يتوقف؟

195
00:16:49,379 --> 00:16:51,048
‫هل انتهى؟

196
00:17:06,375 --> 00:17:07,626
‫أين أنت ذاهب؟

197
00:17:07,939 --> 00:17:11,797
‫سأتفحص الأمور فقط
‫انتظري هنا

198
00:17:12,005 --> 00:17:14,612
‫- هل سنكون بخير؟
‫- لا أعرف

199
00:17:14,821 --> 00:17:16,906
‫- لا تعرف؟
‫- لا، لقد عنيت، فقط... فقط...

200
00:17:17,115 --> 00:17:18,679
‫(رايتشل)... من فضلك

201
00:17:18,887 --> 00:17:22,432
‫توقفي عن إلقاء كل هذه الأسئلة
‫فقط انتظري هنا

202
00:18:00,177 --> 00:18:02,263
‫اطفئ كل شيء

203
00:18:02,576 --> 00:18:04,452
‫كل شيء مطفئ

204
00:18:04,765 --> 00:18:08,102
‫ليس باستطاعتي إيجاد شيء يعمل

205
00:18:09,979 --> 00:18:12,898
‫هل تصدق هذا يا (راي)؟
‫كل السيارات معطلة

206
00:18:14,671 --> 00:18:16,548
‫يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي

207
00:18:16,756 --> 00:18:18,633
‫- لقد توقفت السيارة و...
‫- هل أنت بخير؟

208
00:18:18,842 --> 00:18:21,552
‫- هل أنت بخير؟
‫- لقد ضرب البرق الطريق مرة بعد الأخرى

209
00:18:21,761 --> 00:18:23,846
‫- وأنا وهذا الفتى...
‫- أين ذهبت؟

210
00:18:24,055 --> 00:18:26,557
‫- كنت بشارع لينكولن
‫- بشارع لينكولن؟

211
00:18:26,766 --> 00:18:28,121
‫- بجوار الكنيسة
‫- هل رأيت البرق؟

212
00:18:28,330 --> 00:18:30,520
‫نعم ٢٦ مرة، لقد عددناهم
‫واحدة بواحدة

213
00:18:30,728 --> 00:18:33,543
‫لقد تسبب البرق بفجوة في الأرض

214
00:18:33,752 --> 00:18:35,524
‫- ستة وعشرون مرة؟
‫- أجل

215
00:18:36,671 --> 00:18:37,923
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

216
00:18:38,235 --> 00:18:40,321
‫جيد، حسناً
‫إن أختك بالبيت

217
00:18:40,529 --> 00:18:43,762
‫أريدك أن تذهب إلى هناك
‫وتبقى معها حسناً؟

218
00:18:43,970 --> 00:18:47,724
‫في المرة القادمة عندما تأخذ سيارتي
‫بدون إذن أو رخصة قيادة

219
00:18:47,932 --> 00:18:49,496
‫سأبلغ الشرطة

220
00:18:51,582 --> 00:18:53,771
‫من الأفضل أن تكون هناك عندما أعود

221
00:18:54,606 --> 00:18:56,587
‫- حسناً
‫- (روبي)

222
00:19:01,592 --> 00:19:04,511
‫(ماني)! (ماني)!
‫(ماني) ما الأمر، إصابات؟

223
00:19:04,928 --> 00:19:07,431
‫كلهم، كل شيء
‫أنظر لهذا

224
00:19:07,743 --> 00:19:09,829
‫- المشغّل متجمد
‫- أضَرَبه البرق؟

225
00:19:10,037 --> 00:19:12,123
‫لم يكن حتى بالقرب منه،
‫لقد ظننت أنه إذا غيّرته...

226
00:19:12,540 --> 00:19:14,834
‫- ألديك أية فكرة عما يحدث؟
‫- أنا في طريقي لأعرف

227
00:19:15,042 --> 00:19:17,128
‫جرب أن تغيّر المولّد
‫من المرجح أنه احترق

228
00:19:17,336 --> 00:19:19,943
‫نعم، هذا ما كنت أقوله،
‫لقد قلت لك، المولد

229
00:19:20,464 --> 00:19:22,654
‫إنهم يقولون أن جميع ضربات البرق ضربت...

230
00:19:22,862 --> 00:19:24,948
‫بجوار الكنيسة

231
00:19:35,375 --> 00:19:38,398
‫ما الذي يجري هنا؟

232
00:19:39,650 --> 00:19:40,796
‫دعونا نمر

233
00:19:41,005 --> 00:19:42,256
‫دعونا نعبر

234
00:19:42,465 --> 00:19:44,133
‫ما الذي يجري يا (راي)؟

235
00:19:44,342 --> 00:19:46,010
‫كان عليّ أن أعرف أنه أنتما الاثنان
‫كنتما وراء كل هذا

236
00:19:46,218 --> 00:19:48,304
‫لقد ألقى الإله غضبه بالجوار يا (رايموند)

237
00:19:48,512 --> 00:19:50,285
‫- سأخبرك بالمزيد
‫- أرأيت ذلك؟

238
00:19:50,493 --> 00:19:52,683
‫- ألديك طاقة؟
‫- لا

239
00:19:52,892 --> 00:19:54,351
‫إنها السيارات، أنت تعلم

240
00:19:54,560 --> 00:19:56,437
‫إنها شرارات شمسية، أحدهم أخبرني

241
00:19:56,645 --> 00:19:59,461
‫- شرارات شمسية؟
‫- إن الشمس ترسل كميات هائلة من البلازما

242
00:19:59,669 --> 00:20:02,380
‫تتحول فيما بعد إلى شرارات شمسية
‫إنه الشيء الوحيد الذي بإمكانه أن يوقف...

243
00:20:02,589 --> 00:20:04,570
‫- جميع المعدات الكهربائية
‫- هل يمكنني أن أقول لك شيئاً؟

244
00:20:04,778 --> 00:20:06,029
‫الشمس لا تحدث برقاً

245
00:20:06,238 --> 00:20:07,593
‫أنا أقول ما سمعته

246
00:20:07,802 --> 00:20:09,992
‫أنا أتفهم ذلك، لكنه يبدو وكأنه شيء تافه
‫عندما تقول...

247
00:20:16,769 --> 00:20:18,333
‫أنا لم أرَ شيئاً مثل هذا من قبل

248
00:20:18,542 --> 00:20:20,314
‫كل هذا البرق على نقطة واحدة

249
00:20:20,940 --> 00:20:22,817
‫- هل هذا هو المكان الوحيد؟
‫- ضع هذا أرضاً

250
00:20:23,025 --> 00:20:25,111
‫- أتريد أن تخطو خطوة للخلف؟
‫- تراجعوا

251
00:20:25,319 --> 00:20:27,509
‫- ستسقطون هنا
‫- تراجعوا

252
00:20:29,594 --> 00:20:32,305
‫الدعم، أيها الناس
‫أيها الناس تراجعوا إلى الخلف هناك

253
00:20:34,078 --> 00:20:36,997
‫تراجعوا
‫فليتراجع الجميع

254
00:20:37,206 --> 00:20:38,770
‫تراجعوا

255
00:20:39,187 --> 00:20:40,855
‫تراجعوا للوراء

256
00:20:44,504 --> 00:20:45,756
‫- أهي ساخنة؟
‫- تراجعوا

257
00:20:45,964 --> 00:20:47,737
‫- لا
‫- تراجعوا

258
00:20:47,945 --> 00:20:49,614
‫- إنها متجمدة
‫- ما هذا؟

259
00:20:50,239 --> 00:20:51,803
‫انتظر، تحرك أتشعر بهذا؟

260
00:20:52,012 --> 00:20:53,263
‫أنا أشعر بذلك

261
00:20:53,472 --> 00:20:55,036
‫(بوبي) تعال وتفقد هذا

262
00:20:55,661 --> 00:20:56,912
‫- أتشعر بهذا؟
‫- أشعر بهذا؟

263
00:20:57,121 --> 00:20:58,789
‫- أنا أشعر بهذا
‫- ما هو، نفق؟

264
00:20:58,998 --> 00:21:00,979
‫- لا يوجد نفق هنا
‫- قطار ربما؟

265
00:21:01,292 --> 00:21:02,647
‫لا يمكن أن يكون هذا أنبوب المياه

266
00:21:02,856 --> 00:21:04,107
‫لا يوجد شيء آخر بالأسفل هنا

267
00:21:04,315 --> 00:21:05,984
‫- أنبوب المياه الرئيسي لا يمر من هنا
‫- أتشعر بهذا؟

268
00:21:06,192 --> 00:21:07,861
‫هناك شيء هنا وهو يتحرك

269
00:21:13,074 --> 00:21:15,368
‫ارجعوا للوراء

270
00:21:15,681 --> 00:21:17,662
‫ارجعوا جميعاً. هيا

271
00:21:18,600 --> 00:21:19,956
‫هيا بنا

272
00:21:20,686 --> 00:21:23,292
‫هيا تراجع

273
00:21:31,008 --> 00:21:33,511
‫ساعدوني هنا. تراجعوا

274
00:21:38,828 --> 00:21:40,497
‫- انطلق، تحرك
‫- فليبتعد الجميع عن الطريق

275
00:21:40,705 --> 00:21:43,520
‫الكل يرجع للخلف، اخلوا التقاطع

276
00:21:43,729 --> 00:21:47,795
‫اذهبوا من الطريق، تراجعوا
‫تراجعوا، ابتعدوا عن الطريق

277
00:22:04,687 --> 00:22:09,066
‫- انسَ الأمر تراجعوا
‫- ابتعدوا من الطريق

278
00:22:20,223 --> 00:22:21,787
‫تحركوا

279
00:22:23,038 --> 00:22:26,062
‫هيا، علينا أن نخلي هذا المنطقة حالاً

280
00:23:16,319 --> 00:23:17,988
‫هذه سيارتي

281
00:23:20,281 --> 00:23:21,637
‫اذهب، اذهب

282
00:23:21,846 --> 00:23:24,035
‫ابتعد من هنا بحق الجحيم

283
00:23:48,225 --> 00:23:50,102
‫يا إلهي

284
00:23:52,396 --> 00:23:54,169
‫هيا تراجعوا

285
00:23:54,377 --> 00:23:56,880
‫من فضلكم، ارجعوا للوراء

286
00:25:19,252 --> 00:25:20,711
‫انتبه

287
00:25:23,214 --> 00:25:25,091
‫يا إلهي

288
00:25:26,655 --> 00:25:28,844
‫لا، (راي)، ابقَ في الخلف

289
00:25:37,603 --> 00:25:39,688
‫انتظر فحسب

290
00:25:39,897 --> 00:25:43,859
‫انتظر فحسب. ابقَ هنا

291
00:25:59,499 --> 00:26:00,751
‫هيا

292
00:28:15,153 --> 00:28:17,029
‫ماذا حدث؟

293
00:28:19,219 --> 00:28:20,783
‫ما الذي يحدث؟

294
00:28:21,930 --> 00:28:23,703
‫أبي، ما الذي يحدث؟

295
00:28:24,954 --> 00:28:27,039
‫ما كل هذه الأشياء التي عليك؟

296
00:28:30,793 --> 00:28:32,357
‫- (راي)
‫- ما كل هذا؟

297
00:28:32,565 --> 00:28:33,921
‫مرحباً؟

298
00:28:34,755 --> 00:28:36,110
‫(راي)

299
00:29:10,206 --> 00:29:12,396
‫سنغادر هذا المنزل خلال ٦٠ ثانية

300
00:29:12,604 --> 00:29:14,690
‫لماذا؟ ليست لدي فكرة ماذا يحدث

301
00:29:14,898 --> 00:29:17,401
‫ضع كل الطعام الذي في الثلاجة هنا

302
00:29:17,609 --> 00:29:19,799
‫- ما الذي يحدث؟ اخبرني فحسب
‫- افعل ما قلته

303
00:29:20,425 --> 00:29:22,823
‫- (رايتشل) عزيزتي...
‫- أبي، أنت ترعبني

304
00:29:23,031 --> 00:29:25,325
‫- أريدك أن تحضري لي حقيبة
‫- أبي

305
00:29:25,534 --> 00:29:27,932
‫الحقيبة تلك التي جلبتها لي
‫وأحضرها إليّ، حسناً؟

306
00:29:28,140 --> 00:29:31,581
‫هل يمكنكِ أن تفعلي ذلك من أجلي؟

307
00:29:46,179 --> 00:29:47,743
‫لا أظن أنها نار

308
00:29:48,786 --> 00:29:50,871
‫- أترون؟ هذا يبدو وكأنه دخان بالنسبة لي
‫- ما الذي يجري؟

309
00:29:51,184 --> 00:29:56,710
‫لا أستطيع أن أخبرك الآن
‫ليس أمامنا سوى... حوالي دقيقة

310
00:30:02,445 --> 00:30:04,113
‫من فضلك...

311
00:30:04,426 --> 00:30:05,781
‫من فضلك...

312
00:30:12,037 --> 00:30:14,123
‫- ابق منخفضاً
‫- أنا أجلس بجانبك

313
00:30:14,331 --> 00:30:16,521
‫هل يمكنك أن ترد علي؟

314
00:30:18,189 --> 00:30:20,275
‫اركب بالكرسي الأمامي يا (روبي)

315
00:30:25,384 --> 00:30:26,844
‫- سيارة من هذه؟
‫- اركب فحسب

316
00:30:27,052 --> 00:30:28,825
‫سيارة من هذه؟

317
00:30:31,536 --> 00:30:34,038
‫نعم، لقد كنت على حق

318
00:30:34,247 --> 00:30:36,749
‫كان يجب أن أغيّر الدينامو

319
00:30:37,896 --> 00:30:39,773
‫(راي)؟

320
00:30:39,981 --> 00:30:42,275
‫(راي)؟
‫(راي)

321
00:30:43,422 --> 00:30:44,986
‫(راي)

322
00:30:45,925 --> 00:30:47,489
‫هيا، افتح الباب

323
00:30:47,697 --> 00:30:49,261
‫افتح الباب!

324
00:30:49,470 --> 00:30:51,764
‫افتح الباب يا (راي)، ما الذي...

325
00:30:51,972 --> 00:30:53,432
‫- ادخل يا (ماني)
‫- هذا طريف، يجب أن تغادر السيارة

326
00:30:53,641 --> 00:30:55,830
‫- اركب في السيارة
‫- إنها ليس سيارتي، إنها ليست سيارتك

327
00:30:56,039 --> 00:30:58,333
‫- (ماني)، (ماني)، اخرس
‫- والدكم يتصرف بجنون

328
00:30:58,541 --> 00:31:00,418
‫لا يمكنك فعل هذا
‫صاحب السيارة سيأتي لاحقاً و...

329
00:31:00,627 --> 00:31:02,191
‫(ماني)، (ماني)
‫ليس لدي وقت لـ...

330
00:31:02,399 --> 00:31:03,859
‫أنت تكسر قطعي
‫لدي محل لأديره

331
00:31:04,067 --> 00:31:05,214
‫- استمع إليّ
‫- لا

332
00:31:05,423 --> 00:31:07,091
‫ادخل يا (ماني) وإلا ستموت

333
00:31:08,030 --> 00:31:09,385
‫- ماذا تعني؟
‫- حسناً

334
00:31:11,470 --> 00:31:14,598
‫اخرج من السيارة
‫أنا لا أمزح، اخرج

335
00:31:14,807 --> 00:31:16,684
‫أنا لن أدخل
‫أنا لن أركب

336
00:31:16,892 --> 00:31:19,395
‫- (ماني)، اركب معنا
‫- أنا لن أدخل في المشاكل

337
00:31:19,603 --> 00:31:22,836
‫- لا وقت لدي لهذا الهراء
‫- اغلق الباب

338
00:31:23,774 --> 00:31:27,319
‫(راي)، اجلب السيارة يا (راي)
‫إنها ليس سيارتي

339
00:31:32,220 --> 00:31:34,618
‫انخفضوا! انخفضوا

340
00:31:34,827 --> 00:31:36,391
‫- هل هم الإرهابيون؟
‫- انخفضوا فحسب

341
00:31:36,599 --> 00:31:38,789
‫- انخفضوا
‫- اللعنة

342
00:32:11,112 --> 00:32:13,302
‫- أين نحن ذاهبون؟
‫- يجب أن نبتعد

343
00:32:13,510 --> 00:32:15,491
‫على ما يبدو نحن معنا
‫السيارة الوحيدة التي تعمل

344
00:32:15,700 --> 00:32:18,411
‫- لن نتوقف حتى نكون بمأمن
‫- مأمن من ماذا؟

345
00:32:18,619 --> 00:32:20,079
‫- علينا أن نذهب
‫- ما الذي يجري؟

346
00:32:20,288 --> 00:32:22,477
‫- ألا ترى؟ إننا نهاجَم!
‫- ممن؟

347
00:32:22,686 --> 00:32:23,937
‫من الذي يهاجمنا؟

348
00:32:24,146 --> 00:32:26,856
‫(رايتشل)؟، (رايتشل)،
‫هل يمكنك تهدئتها؟

349
00:32:27,065 --> 00:32:29,255
‫(رايتشل)، (رايتشل)
‫اصمتي يا (رايتشل)

350
00:32:29,463 --> 00:32:33,113
‫- أنت ترعبها
‫- أنا أقود، افعل شيئاً

351
00:32:33,321 --> 00:32:35,615
‫حسناً، ضعي ذراعيك يا (رايتشل)
‫ضعيهم معاً

352
00:32:35,824 --> 00:32:38,535
‫هذه منطقتك، حسناً؟

353
00:32:38,743 --> 00:32:39,994
‫- نعم
‫- أنتِ آمنة في منطقتك

354
00:32:40,307 --> 00:32:41,663
‫- أنا آمنة في منطقتي
‫- أنتِ آمنة في منطقتك

355
00:32:41,871 --> 00:32:43,331
‫لن يحدث لك شيء في منطقتك

356
00:32:43,539 --> 00:32:46,042
‫سأكون هنا في المقعد الأمامي
‫يجب أن أتحدث إلى أبي

357
00:32:46,250 --> 00:32:47,397
‫- لا
‫- أنا على بعد قدمين فقط

358
00:32:47,606 --> 00:32:48,961
‫- حسناً
‫- هل ستمسكين يدي؟

359
00:32:49,170 --> 00:32:50,421
‫- هل ستمسكين يدي؟
‫- نعم

360
00:32:50,630 --> 00:32:52,402
‫- هل ستكونين بخير؟
‫- نعم

361
00:32:54,279 --> 00:32:56,364
‫أريد أن أعرف كل ما تعرفه

362
00:32:57,199 --> 00:32:58,450
‫هذا...

363
00:32:58,658 --> 00:33:00,431
‫هذا الشيء، هذه الآلة
‫لقد خرجت من تحت الأرض

364
00:33:00,639 --> 00:33:03,976
‫وبدأت بإطلاق ضوء قاتل على كل شيء
‫تقتل كل شخص

365
00:33:04,185 --> 00:33:06,896
‫ما هو؟
‫أهم الإرهابيون؟

366
00:33:07,104 --> 00:33:09,607
‫لا، هذا جاء من مكان مختلف

367
00:33:09,919 --> 00:33:13,673
‫- ماذا تقصد، مثل أوروبا؟
‫- لا يا (روبي)، ليس مثل أوروبا

368
00:33:23,996 --> 00:33:25,560
‫تلك الآلة

369
00:33:25,768 --> 00:33:28,896
‫كانت هنا بالفعل

370
00:33:29,522 --> 00:33:31,399
‫ربما...

371
00:33:31,816 --> 00:33:34,839
‫نزل مع البرق

372
00:33:35,361 --> 00:33:39,636
‫- لقد نزلوا خلال العاصفة
‫- ماذا تقصد؟ نزل مع البرق؟

373
00:33:39,844 --> 00:33:42,243
‫- لقد قلت أنها كانت مدفونة
‫- لا، أنا أتكلم عن الآلة

374
00:33:42,451 --> 00:33:45,683
‫لا، الآلة كانت مدفونة ولكن...
‫ما نزل مع البرق...

375
00:33:46,309 --> 00:33:47,977
‫ما قام بتشغيلها...

376
00:33:48,186 --> 00:33:50,793
‫هذا هو...

377
00:33:51,001 --> 00:33:52,148
‫- هو ماذا؟
‫- هذا

378
00:33:52,357 --> 00:33:54,859
‫لماذا لا يوجد هناك مروحيات أو طائرات؟

379
00:33:55,068 --> 00:33:57,466
‫- إنه ماذا؟
‫- (رايتشل)، كيف حالكِ؟

380
00:33:57,674 --> 00:33:59,030
‫- كيف حالها؟
‫- كيف حالك؟

381
00:33:59,238 --> 00:34:00,177
‫- بخير
‫- إنها بخير

382
00:34:00,385 --> 00:34:03,409
‫- جيد، ماذا كان ذلك الشيء الذي فعلته؟
‫- ينجح أحياناً

383
00:34:03,618 --> 00:34:05,390
‫- إنها تشعر بالضيق
‫- (رايتشل)؟

384
00:34:05,599 --> 00:34:07,371
‫- أريد أمي
‫- أعرف، هل تشعرين بتحسن؟

385
00:34:07,580 --> 00:34:10,708
‫- أريد أمي!
‫- حسناً، أخبرني عنه

386
00:34:10,916 --> 00:34:12,272
‫- خذني لأمي
‫- ما أريده هو

387
00:34:12,480 --> 00:34:14,670
‫أريدك أن تحمله سوية لأجلي، حسناً؟

388
00:34:14,983 --> 00:34:16,026
‫أريد أمي!

389
00:34:16,234 --> 00:34:18,111
‫عندما تبدئين بالصراخ هكذا...
‫لا أستطيع القيادة...

390
00:34:18,319 --> 00:34:19,779
‫- خذني إلى أمي!
‫- أعرف هذا

391
00:34:19,988 --> 00:34:22,803
‫- هذا ما نحن ذاهبون إليه الآن
‫- خذني إلى أمي!

392
00:34:23,011 --> 00:34:24,888
‫أعلم

393
00:34:40,424 --> 00:34:42,405
‫اسرع أبي، هيا

394
00:34:49,496 --> 00:34:51,373
‫(روبي)، افتح الباب

395
00:34:53,354 --> 00:34:54,918
‫أمي!

396
00:34:55,126 --> 00:34:56,586
‫- أمي!
‫- أمي!

397
00:34:56,794 --> 00:34:58,567
‫أمي!

398
00:34:59,297 --> 00:35:02,321
‫أمي! (تيم)!

399
00:35:04,510 --> 00:35:07,326
‫أمي! (تيم)!

400
00:35:10,245 --> 00:35:11,913
‫- أمي؟
‫- أمي؟

401
00:35:12,122 --> 00:35:15,250
‫- (تيم)!
‫- (تيم)!

402
00:35:16,397 --> 00:35:18,274
‫(تيم)!

403
00:35:19,004 --> 00:35:20,776
‫أمي!

404
00:35:22,340 --> 00:35:23,591
‫لقد ذهبوا

405
00:35:23,800 --> 00:35:25,677
‫هل ماتت؟

406
00:35:25,885 --> 00:35:27,762
‫لا، إنها لم تمت، حسناً؟

407
00:35:27,971 --> 00:35:29,326
‫إنها فقط غير موجودة هنا، حسناً؟

408
00:35:29,535 --> 00:35:32,037
‫- إنهم لم يأتوا إلى هنا
‫- كيف تعرف؟

409
00:35:32,246 --> 00:35:34,435
‫لأنهم في طريقهم إلى بوسطن

410
00:35:34,644 --> 00:35:36,521
‫وهكذا هم فقط...

411
00:35:36,729 --> 00:35:39,536
‫قد استمروا في التوجه إلى بوسطن بلا توقف
‫وغالباً هم عند منزل جدتكم الآن

412
00:35:39,545 --> 00:35:40,587
‫سوف اتصل بها

413
00:35:40,900 --> 00:35:43,611
‫لماذا توجد إضاءة هنا ومنقطعة عندك؟

414
00:35:43,820 --> 00:35:45,175
‫لأنه...

415
00:35:45,384 --> 00:35:48,199
‫لأنه لا يوجد شيء سيء هنا
‫نحن بأمان هنا

416
00:35:49,659 --> 00:35:51,327
‫(رايتشل)، هذه منطقتك

417
00:35:51,535 --> 00:35:54,768
‫- أنتِ آمنة...
‫- أبي، إنها ليست هكذا

418
00:35:54,976 --> 00:35:57,687
‫حسناً، هل أنتِ جائعة؟
‫سأصنع لكما بعض الطعام

419
00:35:57,896 --> 00:36:00,920
‫سوف أطعمكما
‫سأحضر شيئاً لنأكله

420
00:36:01,128 --> 00:36:02,275
‫- ماذا لدينا؟
‫- الخط مشغول

421
00:36:02,588 --> 00:36:04,986
‫- لدينا كاتشب، خردل...
‫- أتظن أن الخطوط معطلة؟

422
00:36:05,195 --> 00:36:07,384
‫توباسكو وصلصة شواء

423
00:36:07,593 --> 00:36:10,304
‫هذا جيد حقاً يا (روبي)!
‫لقد قلت لك ضع طعاماً

424
00:36:10,512 --> 00:36:13,327
‫- ما هذا؟
‫- هذا هو كل ما كان بمطبخك

425
00:36:13,536 --> 00:36:16,143
‫حسناً، لا إنه ليس بجيد

426
00:36:17,185 --> 00:36:19,271
‫حسناً

427
00:36:22,712 --> 00:36:23,859
‫طعام

428
00:36:24,067 --> 00:36:25,527
‫خبز

429
00:36:25,944 --> 00:36:28,551
‫حسناً، سوف نتناول...

430
00:36:29,593 --> 00:36:31,366
‫بعض الساندويتشات

431
00:36:34,077 --> 00:36:35,641
‫تريدون رؤيتي وأنا أوزّع؟

432
00:36:36,371 --> 00:36:38,143
‫تريدون رؤيتي وأنا أوزّع؟
‫ها قد بدأنا

433
00:36:38,352 --> 00:36:40,854
‫اثنان لك، اثنان لـ(روبي)

434
00:36:41,063 --> 00:36:43,148
‫اثنان لي
‫وواحد للمنزل

435
00:36:46,381 --> 00:36:47,736
‫حسناً

436
00:36:47,945 --> 00:36:50,760
‫ربما بعد الأكل
‫سأريكم...

437
00:36:50,968 --> 00:36:53,367
‫أعلمكم كيف تلعبون البوكر؟
‫خمسة بطاقات صغيرة؟

438
00:36:53,575 --> 00:36:56,182
‫- ربما البلاك جاك
‫- لدي حساسية من زبدة الفول السوداني

439
00:36:57,642 --> 00:36:58,684
‫منذ متى؟

440
00:36:59,518 --> 00:37:01,187
‫الولادة!

441
00:37:04,523 --> 00:37:05,983
‫حسناً

442
00:37:06,192 --> 00:37:08,173
‫يمكنكِ أن تتناولي الخبز حسناً؟

443
00:37:08,485 --> 00:37:09,841
‫لست جائعة

444
00:37:11,405 --> 00:37:13,073
‫حسناً

445
00:37:13,282 --> 00:37:15,471
‫أنا و(روبي) بإمكاننا أن نأكل
‫زبدة الفول السوداني

446
00:37:15,680 --> 00:37:18,287
‫- أتريد بعض المربى عليها؟
‫- لست جائعاً أنا أيضاً

447
00:37:18,495 --> 00:37:20,476
‫لستَ جائعاً أنت أيضاً؟

448
00:37:20,685 --> 00:37:21,832
‫حسناً

449
00:37:22,040 --> 00:37:24,751
‫حسناً، هذا جيد

450
00:37:24,960 --> 00:37:26,315
‫جيد

451
00:37:32,467 --> 00:37:35,491
‫فلنهدأ جميعاً، حسناً؟

452
00:37:35,700 --> 00:37:39,036
‫لهذا نحن هنا الآن
‫نحن بأمان، سنبقى هنا

453
00:37:39,349 --> 00:37:41,330
‫وفي الصباح والدتكم و(تيم) سيكونون هنا

454
00:37:41,643 --> 00:37:43,103
‫وسيكون كل شيء بخير

455
00:37:43,311 --> 00:37:44,875
‫حسناً؟

456
00:37:46,231 --> 00:37:48,003
‫حسناً

457
00:37:51,653 --> 00:37:54,155
‫إذا كان كل شيء بخير
‫لماذا سننام في القبو؟

458
00:37:54,364 --> 00:37:57,700
‫- إن لدينا أسرة ممتازة
‫- إنها مثل حفل للنوم

459
00:37:57,700 --> 00:37:59,160
‫ما الذي تخشى أن يحدث؟

460
00:37:59,368 --> 00:38:00,724
‫قبو جميل!

461
00:38:00,932 --> 00:38:04,790
‫أريد أن أنام في سريري
‫لديّ مشاكل في الظهر

462
00:38:05,937 --> 00:38:07,397
‫حسناً، إذن...

463
00:38:07,606 --> 00:38:10,317
‫أتعرفون عندما يكون هناك إعصار...

464
00:38:10,525 --> 00:38:12,819
‫ألا يخبروننا أن نذهب إلى القبو للأمان؟
‫إنه مثل هذا

465
00:38:13,028 --> 00:38:14,904
‫- هل سيكون هناك أعاصير؟
‫- حسناً، (رايتشل)

466
00:38:15,217 --> 00:38:19,701
‫- لا مزيد من الكلام، أهذا واضح؟
‫- هل يمكنك أن تكون أكثر لطفاً معي؟

467
00:38:19,909 --> 00:38:21,369
‫إلهي

468
00:38:25,644 --> 00:38:27,104
‫- أتريدين البقاء هنا؟
‫- نعم

469
00:38:27,312 --> 00:38:28,668
‫- جيد
‫- طابت ليلتك، أحبك

470
00:38:28,876 --> 00:38:30,649
‫أحبك يا (رايتشل)

471
00:39:45,097 --> 00:39:47,078
‫هل عاد البرق؟

472
00:39:48,433 --> 00:39:50,519
‫لا، هذا شيء آخر

473
00:40:09,391 --> 00:40:12,832
‫- ما هذا الصوت؟
‫- أنا لم أسمع هذا من قبل

474
00:40:13,041 --> 00:40:14,396
‫هل هذا هم؟ هل هذا هم؟

475
00:40:16,377 --> 00:40:17,524
‫يجب أن نذهب!

476
00:40:17,733 --> 00:40:19,401
‫أين نذهب؟
‫(روبي)، هذا منزلكم

477
00:40:19,714 --> 00:40:20,756
‫إلى أين نذهب؟

478
00:40:32,226 --> 00:40:33,790
‫لا، لا، لا، توقف

479
00:40:52,871 --> 00:40:55,269
‫هل ما زلنا أحياء؟

480
00:42:48,088 --> 00:42:49,756
‫بالأسفل هنا

481
00:42:54,031 --> 00:42:56,012
‫هل كنت على متن هذه الطائرة؟

482
00:42:57,263 --> 00:42:59,453
‫هل أنت...
‫هل أنت راكب؟

483
00:43:06,439 --> 00:43:09,254
‫هل أنت بخير؟
‫هل ستساعدني لفتح هذا؟

484
00:43:11,861 --> 00:43:13,529
‫هل أنت راكب؟

485
00:43:13,842 --> 00:43:15,406
‫إنه أصم!

486
00:43:15,615 --> 00:43:19,264
‫لقد مر العرض بجانبه تماماً
‫الكاميرا التي على كتفه أنقذت حياته

487
00:43:19,472 --> 00:43:20,828
‫أتسمع يا (ماكس)؟

488
00:43:21,036 --> 00:43:23,539
‫كاميرتك الغبية أنقذت حياتك الغبية

489
00:43:24,477 --> 00:43:26,250
‫أين كنتم؟

490
00:43:26,771 --> 00:43:28,752
‫هناك في داخل الصنوبر القاحل

491
00:43:29,587 --> 00:43:31,463
‫لقد كنا ملحقين بوحدة الحماية القومية

492
00:43:31,672 --> 00:43:33,027
‫الـ٨٣ الميكانيكية

493
00:43:33,236 --> 00:43:35,217
‫لقد هاجموا احد هذه الأشياء
‫عند منتصف الليل

494
00:43:35,634 --> 00:43:37,198
‫هناك نوع من الدروع الواقية تحيط بهم

495
00:43:37,407 --> 00:43:40,118
‫كل ما يطلقونه عليه ينفجر مرتداً

496
00:43:40,326 --> 00:43:43,141
‫بدون أن يحدث فيه أي إصابة فعلية

497
00:43:43,663 --> 00:43:47,416
‫عندما بدؤوا بإطلاق ذلك الضوء
‫كل شيء انفجر مثل هيروشيما

498
00:43:48,146 --> 00:43:50,232
‫أهناك اكثر من واحد؟

499
00:43:51,379 --> 00:43:53,255
‫أنت تمزح، أليس كذلك؟

500
00:43:54,507 --> 00:43:56,592
‫لقد كنا نرسل الأخبار إلى نيويورك
‫لكن، أظلمت نيويورك بالكامل

501
00:43:56,801 --> 00:43:59,199
‫لذا انتقلنا إلى العاصمة،
‫لقد سقطت

502
00:43:59,407 --> 00:44:02,118
‫لوس أنجلوس، شيكاغو
‫وحتى لندن

503
00:44:02,327 --> 00:44:05,663
‫حتى أنهم اتصلوا بالمؤسسات الفرعية
‫لكي يحاولوا أن يدلوهم لمكان الطُعم

504
00:44:05,663 --> 00:44:08,270
‫ولكن لم يجب أحد،
‫إنه مثل الشيء في كل مكان

505
00:44:08,479 --> 00:44:12,858
‫ما أن يبدأ ذوي الأقدام الثلاثية بالحركة
‫حتى تنقطع الأخبار من المنطقة

506
00:44:23,493 --> 00:44:25,266
‫يا الهي!

507
00:44:26,309 --> 00:44:28,185
‫أنت لم تشاهد شيئاً بعد

508
00:44:31,209 --> 00:44:34,441
‫لقد رأيت تلك العاصفة
‫لقد كنت داخل إحداها

509
00:44:34,650 --> 00:44:36,110
‫ولكنك لم ترها هكذا

510
00:44:36,318 --> 00:44:38,716
‫هذه الآلات خرجت من تحت الأرض
‫أليس كذلك؟

511
00:44:38,925 --> 00:44:41,740
‫إذن لا بد من أنها مدفونة من مدة طويلة

512
00:44:41,949 --> 00:44:46,015
‫إذن من يقود الآلات اللعينة؟
‫راقب البرق

513
00:44:46,224 --> 00:44:47,892
‫راقبه

514
00:44:49,352 --> 00:44:50,499
‫راقب البرق

515
00:44:50,707 --> 00:44:52,897
‫انظر جيداً

516
00:44:56,859 --> 00:44:58,840
‫ما هذا؟

517
00:44:59,049 --> 00:45:03,220
‫هؤلاء هم، لقد نزلوا للأسفل في كبسولات

518
00:45:03,428 --> 00:45:06,348
‫راكبين البرق إلى داخل الأرض،
‫إلى داخل الآلات. صحيح؟

519
00:45:09,371 --> 00:45:11,248
‫أسمعت هذا؟

520
00:45:11,457 --> 00:45:13,751
‫يجب أن نرحل من هنا

521
00:45:17,296 --> 00:45:18,964
‫ادخل، ادخل، ادخل، ادخل

522
00:45:20,632 --> 00:45:23,656
‫هل كنت على متن هذه الطائرة؟

523
00:45:25,429 --> 00:45:28,661
‫هذا مؤسف
‫كنت لتصبح قصة جيدة

524
00:45:30,746 --> 00:45:32,936
‫انظري إليّ
‫انظري إليّ

525
00:45:33,145 --> 00:45:35,230
‫لا تنظري إلا إليّ، مفهوم؟

526
00:45:35,438 --> 00:45:36,585
‫- حسناً
‫- لا تنظري إلى الأسفل

527
00:45:36,898 --> 00:45:37,837
‫لا تنظري من حولك

528
00:45:38,149 --> 00:45:41,069
‫سوف آخذك الآن إلى السيارة
‫وسوف تريدين أن تنظري حولك

529
00:45:41,278 --> 00:45:42,320
‫ولكنك لن تفعلي ذلك

530
00:45:42,946 --> 00:45:44,718
‫- أستفعلين؟
‫- لا

531
00:45:44,927 --> 00:45:48,263
‫أنتِ تبلين بلاءً حسناً
‫ابقي عينيكِ عليّ

532
00:45:48,576 --> 00:45:49,723
‫نحن ذاهبون إلى بوسطن مباشرة

533
00:45:49,932 --> 00:45:52,017
‫- سوف نرى والدتك
‫- أنا لن أنظر، أبي

534
00:45:52,330 --> 00:45:54,311
‫فتاة جيدة، هذه فتاتي
‫الآن اسمعي

535
00:45:54,520 --> 00:45:56,188
‫- أريدكِ أن تغلقي عينيكِ
‫- حسناً

536
00:45:56,396 --> 00:45:58,690
‫أهما مغلقتان؟
‫هيا بنا

537
00:45:59,003 --> 00:46:01,297
‫- ابقهم مغلقتين لأجلي
‫- حسناً

538
00:46:06,510 --> 00:46:07,657
‫(روبي)! تعال اركب

539
00:46:09,847 --> 00:46:11,515
‫- (روبي)، اركب!
‫- لماذا تصرخ؟

540
00:46:11,724 --> 00:46:13,392
‫لا بأس

541
00:46:15,790 --> 00:46:17,146
‫اركب

542
00:46:38,000 --> 00:46:40,085
‫- لماذا نحن لسنا على الطريق الرئيسي؟
‫- لا أريد أن يرى الجميع...

543
00:46:40,293 --> 00:46:42,796
‫إن سيارتنا ما زالت تعمل
‫سنبقى طويلاً في هدسون

544
00:46:43,004 --> 00:46:46,237
‫حتى نعثر على جسر أو عبّارة
‫ثم سنعبر إلى هدسون

545
00:46:46,550 --> 00:46:50,407
‫ومن ثم سأسلك الطرق الخلفية عبر
‫ولاية كونكتيكت وصولاً إلى بوسطن

546
00:46:50,720 --> 00:46:53,640
‫- أين الجميع؟
‫- لا أعلم، يهربون، يختبئون...

547
00:46:53,848 --> 00:46:55,934
‫- في أقباء بيوتهم
‫- إذا سنحت لنا الفرصة، سوف نرجع...

548
00:46:56,142 --> 00:46:59,583
‫- وسنجد واحداً من هذه الأشياء وسنقتله
‫- صحيح، نعم، أجل

549
00:46:59,792 --> 00:47:01,773
‫لم لا تدعني أنا آخذ القرارات الكبيرة،
‫حسناً؟

550
00:47:01,981 --> 00:47:03,441
‫متى تقصد يا (راي)؟ أبداً؟

551
00:47:03,650 --> 00:47:05,005
‫- أبداً حول سرعتك
‫- توقف

552
00:47:05,214 --> 00:47:07,090
‫يكفي هذا، لا مزيد من كلمة (راي)!

553
00:47:07,299 --> 00:47:08,550
‫- نادني "أبي" أو "سيدي"
‫- لا تتقاتلا

554
00:47:08,863 --> 00:47:10,844
‫أو السيد (فيريير) إذا أردت

555
00:47:11,053 --> 00:47:14,285
‫هذا يبدو غريباً علي، لكن اختر أنت

556
00:47:14,911 --> 00:47:17,830
‫- أبي
‫- نعم (رايتشل)

557
00:47:20,020 --> 00:47:22,209
‫أريد الذهاب إلى الحمام

558
00:47:23,148 --> 00:47:24,816
‫حقاً؟

559
00:47:30,864 --> 00:47:33,470
‫- عليّ أن أذهب
‫- ليس بهذه السرعة! حسناً؟

560
00:47:33,679 --> 00:47:35,451
‫هناك شيئان يجب أن نحترس منهما

561
00:47:35,660 --> 00:47:38,058
‫والثانية الناس الذين ربما يريدون سيارتنا

562
00:47:38,267 --> 00:47:40,978
‫- لا يوجد أحد هنا
‫- يجب أن أذهب

563
00:47:48,694 --> 00:47:49,736
‫حسناً، (رايتشل)؟

564
00:47:49,945 --> 00:47:51,404
‫(رايتشل)، هنا جيد

565
00:47:51,613 --> 00:47:53,803
‫ليس أمامكم!

566
00:47:54,011 --> 00:47:57,973
‫- فقط اذهبي حيث أستطيع أن أراكِ
‫- هل جننت؟

567
00:47:58,182 --> 00:47:59,954
‫- لا تنظر
‫- لن أنظر

568
00:48:00,163 --> 00:48:03,083
‫- ولكن ابقي في نطاق نظري
‫- هذا يعتبر نظراً

569
00:48:04,438 --> 00:48:07,253
‫حسناً، اسمعا،
‫كل مرة لا تستمعان فيها إليّ...

570
00:48:07,462 --> 00:48:11,111
‫سأقول عنها لوالدتكم، حسناً؟
‫سأعدّ لائحة

571
00:48:12,258 --> 00:48:14,031
‫سأعدّ لائحة

572
00:48:56,259 --> 00:48:58,970
‫- لقد قلت لك أن تظلي حيث أستطيع أن أراكِ
‫- آسفة، أنا آسفة

573
00:49:14,506 --> 00:49:15,758
‫توقفوا!، توقفوا!

574
00:49:15,966 --> 00:49:17,900
‫انتظروا! توقفوا!
‫دعوني أركب معكم!

575
00:49:18,469 --> 00:49:20,658
‫دعوني أركب معكم!
‫ساعدوني

576
00:49:20,867 --> 00:49:22,431
‫انتظروا، توقفوا

577
00:49:22,639 --> 00:49:25,455
‫- توقفوا، ساعدوني
‫- أيها الفتى، سوف تقتل

578
00:49:25,663 --> 00:49:26,914
‫ساعدوني

579
00:49:27,123 --> 00:49:28,478
‫- لديكم مكان شاغر
‫- (روبي)!

580
00:49:28,687 --> 00:49:31,502
‫- هل تريد أن تذهب في هذا الاتجاه؟
‫- توقفوا، توقفوا

581
00:49:31,711 --> 00:49:34,734
‫لا يوجد شيء حي في ذلك الاتجاه يا (روبي)

582
00:49:34,808 --> 00:49:36,685
‫لماذا تهتم؟
‫أنت لم تهتم أبداً من قبل!

583
00:49:37,133 --> 00:49:39,114
‫- لم تهتم أبداً!
‫- حسناً، أيها الذكي

584
00:49:39,322 --> 00:49:41,616
‫ما هي خطتك؟
‫اعتبر نفسك صاحب المسؤولية

585
00:49:41,825 --> 00:49:44,014
‫- اخبرني بما سنفعله
‫- نلحق بهؤلاء الجنود

586
00:49:44,223 --> 00:49:47,142
‫ونلتحق بالناس الذين لم يموتوا
‫ونرجع إليهم لمقاتلتهم

587
00:49:47,351 --> 00:49:50,688
‫نرجع إليهم لمقاتلتهم
‫هذا ما نفعله

588
00:49:50,896 --> 00:49:55,067
‫جرب حلاً لا يتضمن أن تنضم أختك
‫ذات العشر سنوات إلى الجيش!

589
00:49:55,275 --> 00:49:57,778
‫- ألديك شيء ما؟
‫- فقط اخبرنا الحقيقة

590
00:49:57,986 --> 00:50:00,176
‫- أتريد تجربة ذلك؟
‫- ليس لديك أدنى فكرة عن أي طريق لنذهبه

591
00:50:00,385 --> 00:50:02,366
‫تريد أن تظهر وكأنك حكيم ما وخرافات

592
00:50:02,574 --> 00:50:05,181
‫أنت فقط تريد الذهاب إلى بوسطن
‫لأنك تأمل أن أمنا هناك

593
00:50:05,389 --> 00:50:07,579
‫وإذا كانت هناك،
‫ستتركنا عندها

594
00:50:07,788 --> 00:50:11,228
‫تستطيع أن تتركنا عندها للاعتناء بنا
‫وبعدها لن يكون عليك إلا الاعتناء بنفسك فقط

595
00:50:11,541 --> 00:50:15,191
‫وهذا هو ما تحبه!

596
00:50:16,129 --> 00:50:17,485
‫(روبي)!

597
00:50:17,693 --> 00:50:19,883
‫إلى أين تحاول الذهاب؟

598
00:50:20,091 --> 00:50:22,235
‫ما الذي تحاول فعله؟

599
00:50:23,428 --> 00:50:26,338
‫من سيعتني بي إذا ذهبت؟

600
00:50:44,386 --> 00:50:47,201
‫<i>هذا اختبار لنظام إنذار الطوارئ</i>

601
00:50:47,931 --> 00:50:50,538
‫إذا كان هذا إنذار صحيح،
‫فالرسائل الرسمية

602
00:50:50,746 --> 00:50:54,604
‫من الاتحاد، الولاية، الإدارات المحلية
‫ستتبع صفارة الإنذار

603
00:50:54,813 --> 00:50:57,524
‫هذا ينهي اختبار إنذار الطوارئ

604
00:50:59,400 --> 00:51:02,111
‫سأغمض عيني قليلاً
‫لمَ لا تقود؟

605
00:51:03,154 --> 00:51:05,239
‫لا أحمل رخصة قيادة

606
00:51:06,386 --> 00:51:08,680
‫منذ متى كان هذا يمنعك؟

607
00:51:39,335 --> 00:51:41,004
‫(راي)!

608
00:51:43,089 --> 00:51:43,715
‫(راي)!، أبي!

609
00:51:43,715 --> 00:51:45,696
‫(راي)!، أبي!

610
00:51:49,032 --> 00:51:50,388
‫أتظن أنك...

611
00:51:50,596 --> 00:51:53,307
‫أتظن أنك...
‫هل تظن أنك...

612
00:51:54,141 --> 00:51:55,497
‫لا تتوقف

613
00:51:55,705 --> 00:51:57,791
‫لا ترفع قدمك من الدواسة
‫حسناً؟

614
00:51:57,999 --> 00:52:00,502
‫لقد تمكنت منها، لكن أبق قدمك على الدواسة
‫حسناً، تمكنت منها، تمكنت منها

615
00:52:00,710 --> 00:52:03,943
‫- أين يذهب الجميع؟
‫- لا أعلم يا (رايتشل)

616
00:52:04,151 --> 00:52:06,028
‫ولكن نحن نعلم، أليس كذلك؟

617
00:52:06,236 --> 00:52:08,113
‫نعم، نحن نعلم

618
00:52:20,000 --> 00:52:21,668
‫لماذا فعل هذا؟

619
00:52:23,858 --> 00:52:25,839
‫- لماذا يفعل هذا
‫- يريدنا أن نوصله يا (رايتشل)

620
00:52:26,047 --> 00:52:29,071
‫- الجميع يريد توصيلة فحسب
‫- ألا يمكننا توفير توصيلة لهم؟

621
00:52:29,280 --> 00:52:32,825
‫اجلسي في الخلف وضعي حزام الأمان
‫(روبي)، ضع حزام الأمان

622
00:52:33,033 --> 00:52:34,910
‫ضعي حزام الأمان يا (رايتشل)

623
00:52:38,143 --> 00:52:40,019
‫- كن حذراً
‫- كيف أصلحتها؟

624
00:52:40,228 --> 00:52:43,565
‫- كيف أصلحت السيارة؟
‫- أرجوك، لمَ لا تساعدنا؟

625
00:52:45,650 --> 00:52:47,527
‫أنا آسف، لا أستطيع
‫لا أستطيع

626
00:52:47,735 --> 00:52:49,195
‫من فضلكم، دعوا السيارة

627
00:52:49,404 --> 00:52:51,385
‫أنت اوقف السيارة

628
00:52:51,593 --> 00:52:54,304
‫- اوقف السيارة
‫- اخرج من السيارة

629
00:52:55,243 --> 00:52:57,328
‫تستطيع نقل ٢٠ شخص في الداخل

630
00:52:57,537 --> 00:52:59,622
‫- اوقف السيارة
‫- اخرج من السيارة

631
00:52:59,830 --> 00:53:01,394
‫اوقف السيارة

632
00:53:05,669 --> 00:53:07,442
‫تمسكوا

633
00:53:07,651 --> 00:53:08,693
‫انتبه

634
00:53:08,902 --> 00:53:10,466
‫انتبها، تماسكا!

635
00:53:19,537 --> 00:53:20,580
‫هل أنت بخير؟

636
00:53:34,239 --> 00:53:36,012
‫لا، انتظر، انتظر

637
00:53:36,220 --> 00:53:38,723
‫لا، انتظر فحسب، حسناً، انتظر، توقف

638
00:53:38,931 --> 00:53:40,808
‫- انتظر فحسب
‫- أبي

639
00:53:41,016 --> 00:53:42,476
‫(رايتشل)

640
00:53:43,206 --> 00:53:44,874
‫اخرجي من السيارة؟

641
00:53:46,230 --> 00:53:48,002
‫(روبي)

642
00:53:55,406 --> 00:53:57,282
‫(روبي)

643
00:53:57,491 --> 00:53:59,889
‫- (راي)
‫- اركب في السيارة

644
00:54:04,894 --> 00:54:07,605
‫- النجدة
‫- (رايتشل)، اخرجي من السيارة!

645
00:54:07,813 --> 00:54:09,795
‫(رايتشل)، اخرجي...
‫اخرجي من السيارة!

646
00:54:10,003 --> 00:54:12,401
‫- اخرجي
‫- أبي

647
00:54:19,804 --> 00:54:21,890
‫- هوّن عليك
‫- اخرجي من السيارة

648
00:54:22,098 --> 00:54:23,454
‫اخرجي

649
00:54:23,662 --> 00:54:25,122
‫اخرجي من السيارة، تحركي هيا

650
00:54:25,331 --> 00:54:27,103
‫تحركي

651
00:54:27,312 --> 00:54:29,084
‫- أين ابني؟
‫- أنت لا تريد هذا

652
00:54:29,293 --> 00:54:31,795
‫- أين ابني، (روبي)
‫- اهدأ يا رجل

653
00:54:32,004 --> 00:54:33,881
‫- ضع المسدس على الأرض
‫- (روبي)

654
00:54:40,032 --> 00:54:41,596
‫أبي

655
00:54:43,473 --> 00:54:45,037
‫حسناً، الآن اسمع

656
00:54:45,350 --> 00:54:48,270
‫- ضع المسدس أرضاً، أنا سآخذ السيارة
‫- ابنتي في السيارة

657
00:54:48,478 --> 00:54:50,459
‫- سآخذ السيارة يا رجل
‫- أرجوك، كل ما أريده...

658
00:54:50,668 --> 00:54:53,274
‫- ضع المسدس اللعين أرضاً
‫- كل ما أريده هو ابنتي

659
00:54:53,483 --> 00:54:55,777
‫- أنا سآخذ سيارتك
‫- دعني فقط آخذ ابنتي

660
00:54:55,985 --> 00:54:57,967
‫دعني آخذ ابنتي وحسب
‫أأستطيع ذلك؟

661
00:54:58,175 --> 00:55:01,303
‫- لا أريد سوى ابنتي
‫- ‫نعم، حسناً، اذهب يا رجل

662
00:55:01,929 --> 00:55:03,493
‫(روبي)

663
00:55:12,877 --> 00:55:14,754
‫خذني معك

664
00:56:16,585 --> 00:56:18,566
‫هل رأيت هذه الفتاة
‫هذه ابنتي

665
00:56:18,775 --> 00:56:20,651
‫إنه بحاجة إلى أدويته

666
00:56:32,329 --> 00:56:34,311
‫الوضع عندنا هو الأسوأ
‫هذا ما سمعته

667
00:56:34,519 --> 00:56:37,439
‫معظم الولايات المتحدة،
‫أمريكا الجنوبية، آسيا

668
00:56:37,647 --> 00:56:39,315
‫ولكن لا شيء في أوروبا

669
00:56:39,524 --> 00:56:42,131
‫أوروبا هي التي في أسوأ حال،
‫هذا ما يقوله الجميع

670
00:56:42,339 --> 00:56:44,633
‫- أُبيدت بعض البلدان بالكامل
‫- أنا لا أهتم البتة بمن هو

671
00:56:44,842 --> 00:56:47,240
‫لقد كنت بالقرب من أحد هذه الأشياء
‫في ستانفوردفيل

672
00:56:47,448 --> 00:56:49,117
‫إذا كان هؤلاء في جميع أنحاء البلاد،
‫فجميعنا ميتون

673
00:56:49,325 --> 00:56:52,036
‫- يبدو أن الطاقة لا زالت هنا
‫- نعم

674
00:56:52,245 --> 00:56:54,330
‫نعم، الطاقة لا زالت هنا

675
00:56:54,539 --> 00:56:57,875
‫لأنه لا يوجد شيء سيء خرج من الأرض هنا

676
00:56:57,875 --> 00:56:59,335
‫مهلاً، مهلاً، تراجعوا

677
00:56:59,544 --> 00:57:01,108
‫احترسي هناك، سيدتي

678
00:57:01,316 --> 00:57:03,297
‫لقد قلت، تراجعوا

679
00:57:39,791 --> 00:57:42,919
‫في حالة أن فصيلة دمك
‫ليست (+O) أو (-Rh)

680
00:57:43,128 --> 00:57:47,298
‫فشكراً جزيلاً
‫لأن لدينا دماً أكثر من حاجتنا

681
00:57:47,507 --> 00:57:54,180
‫مرة أخرى، في حالة أن فصيلة دمك
‫ليست (+O) أو (-Rh) اظهروا أنفسكم

682
00:57:54,389 --> 00:57:56,474
‫إذا لم تكن كذلك، فشكراً جزيلاً لك

683
00:57:56,683 --> 00:57:59,706
‫لأن لدينا ما يكفي من الدم
‫لنقله من شخص لآخر

684
00:57:59,915 --> 00:58:01,687
‫هيا بنا

685
00:58:01,896 --> 00:58:04,816
‫من هنا، من هنا
‫استمروا في التحرك

686
00:58:05,024 --> 00:58:09,091
‫استمروا في التقدم، من هنا
‫هيا بنا، استمروا في التقدم

687
00:58:09,299 --> 00:58:13,157
‫تقدموا للأمام بهدوء
‫المركب بإمكانه أن يذهب أكثر من جولة واحدة

688
00:58:13,470 --> 00:58:17,745
‫رجاء تقدموا للأمام، خذوا وقتكم
‫لا داعي للعجلة والتدافع

689
00:58:17,953 --> 00:58:20,143
‫(راي)! (راي)! (راي)!

690
00:58:20,456 --> 00:58:22,750
‫- (شيريل)؟
‫- نعم، مرحباً

691
00:58:22,958 --> 00:58:24,731
‫يا إلهي، أهؤلاء...

692
00:58:24,939 --> 00:58:26,086
‫- أهؤلاء أولادك؟
‫- (رايتشل)

693
00:58:26,295 --> 00:58:28,797
‫مرحباً، أنا (شيريل)
‫هذه ابنتي، (نورا)

694
00:58:29,006 --> 00:58:31,195
‫- لقد سمعت عنكِ يا (نورا)
‫- مرحباً

695
00:58:31,404 --> 00:58:34,219
‫- هذا ابني (روبي)
‫- مثل أبيه

696
00:58:49,442 --> 00:58:52,570
‫- من الجيد أن نراكم بخير
‫- هذه الأشجار غريبة

697
00:58:52,779 --> 00:58:54,864
‫سنحرك سياراتكم من الطريق

698
00:58:55,073 --> 00:58:56,845
‫للحصول على مساحة أكبر

699
00:58:57,992 --> 00:59:00,078
‫عليكم أن تعطونا بعض الدقائق

700
00:59:00,286 --> 00:59:03,310
‫لكن لا تقلقوا
‫هناك مكان متسع للجميع

701
00:59:03,623 --> 00:59:05,917
‫لدينا أناس مرضى هنا، دعونا نركب

702
00:59:41,889 --> 00:59:44,288
‫سنبحر، انزع القائم

703
00:59:44,496 --> 00:59:47,520
‫سنبحر الآن
‫انزع ذاك القائم

704
00:59:47,728 --> 00:59:48,875
‫سنبحر

705
00:59:49,084 --> 00:59:52,003
‫لا مزيد من الناس. لا مزيد من الناس
‫سننزع القائم

706
01:00:17,653 --> 01:00:20,886
‫ابقوا بالقرب مني، ابقوا بالقرب

707
01:00:21,199 --> 01:00:23,805
‫فليتوقف الجميع
‫ليتوقف الجميع

708
01:00:24,014 --> 01:00:26,516
‫- انتظر، انتظر، انتظر. فقط...
‫- تراجعوا، تراجعوا

709
01:00:27,768 --> 01:00:28,810
‫- هناك مكان شاغر
‫- تراجعوا

710
01:00:29,123 --> 01:00:30,583
‫لا يوجد مكان فارغ
‫لا يوجد هناك مكان فارغ

711
01:00:30,791 --> 01:00:32,251
‫استمع إليّ. هناك ثلاثة فحسب

712
01:00:32,460 --> 01:00:34,649
‫- خمسة، هناك خمسة منا فقط
‫- لا يوجد متسع لكم

713
01:00:34,858 --> 01:00:36,109
‫حسناً، لا تدفعني فحسب

714
01:00:36,318 --> 01:00:38,611
‫- سيدي، لا يوجد مكان
‫- هناك مكان كبير شاغر

715
01:00:38,820 --> 01:00:41,218
‫- هناك مكان متسع لمئات
‫- سيدي، الجميع، انتظروا

716
01:00:41,427 --> 01:00:42,365
‫تماسكوا

717
01:00:42,574 --> 01:00:43,929
‫- ابقوا معي فحسب
‫- حسناً

718
01:00:44,138 --> 01:00:45,180
‫امسكوا معطفي

719
01:00:45,389 --> 01:00:46,849
‫فليتراجع الجميع

720
01:00:47,057 --> 01:00:48,100
‫تراجعوا

721
01:00:48,308 --> 01:00:49,768
‫لقد أمسكت بك (فيريير)

722
01:00:49,977 --> 01:00:51,749
‫- يا إلهي
‫- أأنتِ بخير؟

723
01:00:51,958 --> 01:00:52,896
‫- نعم
‫- هيا

724
01:00:53,105 --> 01:00:54,982
‫- حسناً، يا إلهي، يا إلهي
‫- هيا

725
01:00:55,711 --> 01:00:57,380
‫انتبه

726
01:01:04,574 --> 01:01:05,617
‫هيا

727
01:01:07,077 --> 01:01:08,745
‫(راي)

728
01:01:08,954 --> 01:01:10,726
‫(راي)

729
01:01:11,769 --> 01:01:13,437
‫هيا، هيا

730
01:01:15,418 --> 01:01:17,191
‫اذهب، أستطيع الذهاب معه

731
01:01:17,608 --> 01:01:19,172
‫(شيريل)؟

732
01:01:19,485 --> 01:01:21,466
‫اذهب معهم، اذهب

733
01:01:21,674 --> 01:01:22,717
‫- (راي)
‫- (شيريل)

734
01:01:22,926 --> 01:01:24,594
‫- الجميع...
‫- (شيريل)؟

735
01:01:24,802 --> 01:01:27,513
‫- هناك مكان متسع على المركب
‫- ‫دعونا نعبر، اللعنة

736
01:01:27,722 --> 01:01:29,703
‫- هناك مكان شاغر على المركب
‫- إنها طفلة

737
01:01:30,016 --> 01:01:31,267
‫- (روبي)
‫- هناك مكان شاغر على الـ...

738
01:01:31,476 --> 01:01:34,708
‫لا زال هناك متسع على المركب
‫يوجد متسع على المركب

739
01:01:39,817 --> 01:01:41,381
‫- (روبي)!
‫- فقط ابقي معي!

740
01:01:41,694 --> 01:01:43,571
‫ابقَ معي، (روبي)

741
01:01:47,324 --> 01:01:48,888
‫(روبي)!

742
01:02:14,017 --> 01:02:16,207
‫- (روبي)! (روبي)!
‫- (روبي)!

743
01:02:16,415 --> 01:02:18,396
‫(روبي)!

744
01:02:21,941 --> 01:02:23,610
‫- (روبي)!
‫- هنا

745
01:02:24,340 --> 01:02:26,738
‫هنا، أمسك يدي

746
01:02:26,946 --> 01:02:27,989
‫هنا، تماسك

747
01:02:28,823 --> 01:02:31,013
‫لقد أمسكت بك، تماسك

748
01:02:31,221 --> 01:02:32,994
‫امسك بيدي

749
01:02:33,202 --> 01:02:35,184
‫امسكها، امسك بيدي

750
01:02:35,392 --> 01:02:36,748
‫هنا

751
01:02:57,184 --> 01:02:59,582
‫يا إلهي

752
01:03:18,455 --> 01:03:19,498
‫(روبي)!

753
01:04:03,812 --> 01:04:05,689
‫اسبحوا، اسبحوا بهذا الاتجاه

754
01:04:59,387 --> 01:05:02,411
‫- (روبي) ساعدني بحملها
‫- هنا (رايتشل)

755
01:05:05,226 --> 01:05:07,728
‫لا تتوقفوا! لا تتوقفوا!

756
01:05:08,354 --> 01:05:10,022
‫لا تتوقفوا

757
01:05:26,809 --> 01:05:28,686
‫يا إلهي

758
01:06:31,769 --> 01:06:33,854
‫(روبي)، تمهل

759
01:06:43,655 --> 01:06:45,115
‫(روبي)، تمهل!

760
01:06:59,087 --> 01:07:02,006
‫- (روبي)!
‫- (روبي)، يجب أن نظل معاً

761
01:07:04,300 --> 01:07:05,760
‫(روبي)؟

762
01:07:06,073 --> 01:07:07,220
‫ابقَ معنا

763
01:07:07,428 --> 01:07:08,992
‫(روبي)!

764
01:07:12,329 --> 01:07:14,414
‫ارجع هنا!

765
01:07:19,106 --> 01:07:20,462
‫(روبي)!

766
01:07:20,670 --> 01:07:22,547
‫لا، (روبي)

767
01:07:22,756 --> 01:07:23,903
‫ارجع

768
01:07:31,619 --> 01:07:33,287
‫(روبي)!

769
01:07:33,495 --> 01:07:35,268
‫لا تتحركي
‫لا تتحركي

770
01:07:35,477 --> 01:07:38,292
‫بالله عليكِ، ابقي هنا!
‫سأعود حالاً!

771
01:07:38,500 --> 01:07:40,481
‫- (روبي)!
‫- اوقفوا هؤلاء الناس

772
01:07:40,690 --> 01:07:42,671
‫- استدر، استدر
‫- (روبي)

773
01:07:43,401 --> 01:07:44,756
‫(روبي)

774
01:07:44,965 --> 01:07:46,112
‫(روبي)

775
01:07:46,320 --> 01:07:47,467
‫ماذا بحق الجحيم؟

776
01:07:47,676 --> 01:07:49,761
‫لماذا تفعل هذا؟

777
01:07:53,098 --> 01:07:56,435
‫انسحاب، خمسمائة متر
‫للعاشرة على ساعتي

778
01:07:58,520 --> 01:08:00,710
‫لا تأثير على الهدف
‫لا تأثير

779
01:08:00,918 --> 01:08:01,961
‫لا تأثير

780
01:08:02,274 --> 01:08:04,985
‫مهمتنا، أيها الملازم، هي تأخير تقدمهم

781
01:08:05,193 --> 01:08:07,695
‫حتى يكون هؤلاء اللاجئون بأمان
‫الآن، استمروا بالإطلاق

782
01:08:10,198 --> 01:08:13,013
‫اسمعني الآن! التفت إليّ!
‫أريدك أن تستمع إليّ

783
01:08:16,037 --> 01:08:17,080
‫استمع إليّ!

784
01:08:17,288 --> 01:08:18,852
‫ارجع إلى أسفل التل

785
01:08:19,061 --> 01:08:21,250
‫جميعكم، استديروا فحسب

786
01:08:33,867 --> 01:08:35,952
‫- لا تفعل هذا، أعرف أنك تريد أن تقاتل
‫- أريد أن أكون هنا

787
01:08:36,265 --> 01:08:37,203
‫عليّ أن أرى هذا

788
01:08:37,412 --> 01:08:38,976
‫أنت تشعر أنه يجب عليك هذا!
‫ولكنه لا يجب عليك

789
01:08:39,185 --> 01:08:40,853
‫- أرجوك دعني أذهب
‫- ليس عليك أن تفعل هذا

790
01:08:41,061 --> 01:08:43,147
‫انتظر، انتظر!

791
01:08:43,564 --> 01:08:45,232
‫ماذا تفعلين هنا وحدك؟

792
01:08:45,441 --> 01:08:47,005
‫عزيزتي، يجب أن تأتي معنا
‫من فضلك

793
01:08:47,213 --> 01:08:49,194
‫لا، إن أبي يُحضِر أخي
‫عليّ البقاء

794
01:08:49,403 --> 01:08:50,550
‫- لا يمكنك البقاء هنا
‫- علينا الذهاب

795
01:08:50,758 --> 01:08:52,322
‫- أنا لن أتركها بمفردها!
‫- غادر

796
01:08:52,531 --> 01:08:54,303
‫أنا لن أدعك تفعل هذا!
‫تستطيع أن تكرهني

797
01:08:54,616 --> 01:08:55,763
‫- تستطيع أن تكرهني
‫- دعني أذهب

798
01:08:55,972 --> 01:08:56,910
‫- ولكنني أحبك!
‫- أرجوك

799
01:08:57,119 --> 01:08:58,370
‫- لن أدعك تفعل ذلك!
‫- أبي

800
01:08:58,578 --> 01:09:01,081
‫لا أستطيع، لا، أرجوكِ
‫أرجوكِ لا تسحبيني

801
01:09:01,289 --> 01:09:03,792
‫سيكون على ما يرام، عليكِ أن تأتي معنا
‫إنه ليس من الأمان...

802
01:09:04,000 --> 01:09:05,669
‫أرجوكِ، لا أستطيع أن آتي معكما

803
01:09:05,877 --> 01:09:07,337
‫- إن أبي هناك
‫- تعالي

804
01:09:07,546 --> 01:09:09,318
‫- إن أبي هناك
‫- استمع إليّ!

805
01:09:09,527 --> 01:09:12,029
‫عليّ أن أكون هنا
‫أريد أن أرى هذا

806
01:09:12,446 --> 01:09:14,844
‫انتظر، انتظر... ابقَ من أجل (رايتشل).
‫ابقَ من أجل أختك

807
01:09:15,053 --> 01:09:18,598
‫من فضلك، دعني أذهب
‫عليك أن تتركني أذهب

808
01:09:22,039 --> 01:09:23,082
‫حسناً، حسناً

809
01:09:23,290 --> 01:09:24,541
‫- أنتِ آتية معنا
‫- أبي

810
01:09:24,750 --> 01:09:26,522
‫- نحن ذاهبون الآن
‫- لا أستطيع

811
01:09:26,731 --> 01:09:28,191
‫أبي!

812
01:09:32,153 --> 01:09:33,196
‫أبي!

813
01:09:34,551 --> 01:09:36,428
‫أبي!

814
01:09:41,537 --> 01:09:44,457
‫دعوني وشأني، أبي

815
01:09:46,646 --> 01:09:47,689
‫تشغيل الدليل، تشغيل الدليل

816
01:09:47,897 --> 01:09:49,879
‫الأسود السادس.
‫هاجم، هاجم، هاجم

817
01:09:52,381 --> 01:09:53,945
‫توقف

818
01:09:54,258 --> 01:09:56,969
‫- هذا هو أبي
‫- أنا والدها، أنا والدها

819
01:09:57,177 --> 01:09:59,158
‫- نحن آسفون
‫- لقد ظننا أنها وحيدة

820
01:09:59,367 --> 01:10:02,704
‫- لقد كانت تقف بجوار الشجرة...
‫- إنها بخير، هيا بنا، هيا بنا

821
01:10:06,144 --> 01:10:07,396
‫(روبي)

822
01:10:17,614 --> 01:10:20,012
‫(روبي)

823
01:10:38,259 --> 01:10:39,615
‫هنا

824
01:10:39,823 --> 01:10:40,866
‫من هنا

825
01:10:44,828 --> 01:10:46,496
‫اسرعوا

826
01:11:06,203 --> 01:11:07,767
‫هل أنتِ بخير؟

827
01:11:11,521 --> 01:11:13,710
‫وماذا عنك أنت؟

828
01:11:27,369 --> 01:11:29,142
‫هاك

829
01:11:30,706 --> 01:11:32,687
‫هل هذا مريح؟

830
01:11:34,668 --> 01:11:37,171
‫أريدكِ أن تغلقي عينيكِ قليلاً، حسناً؟

831
01:11:37,484 --> 01:11:39,256
‫يجب أن تنامي قليلاً

832
01:11:41,550 --> 01:11:43,010
‫أبي؟

833
01:11:43,218 --> 01:11:44,991
‫سوف يقابلنا

834
01:11:46,034 --> 01:11:48,327
‫(روبي) سوف يقابلنا يا (رايتشل)

835
01:11:48,536 --> 01:11:50,830
‫في بوسطن، في بيت جدتك

836
01:11:51,038 --> 01:11:54,375
‫ماذا تظن أن أمي تفعل في هذا الوقت؟

837
01:11:54,375 --> 01:11:55,835
‫أمك؟

838
01:11:56,982 --> 01:11:59,067
‫في بوسطن
‫إنها تنتظرك

839
01:11:59,484 --> 01:12:02,925
‫وأنا أعلم أنها ليست نائمة
‫لأنها قلقة عليكِ

840
01:12:03,134 --> 01:12:04,698
‫وهي في مطبخ جدتك

841
01:12:04,906 --> 01:12:06,366
‫وهي...

842
01:12:08,138 --> 01:12:11,058
‫هي تصنع ذاك الشاي المر الذي تصنعه

843
01:12:11,266 --> 01:12:13,039
‫وهم جميعاً...

844
01:12:13,769 --> 01:12:17,106
‫جميعهم يعدون الدقائق
‫فقط حتى يروك مرة أخرى

845
01:12:19,399 --> 01:12:20,755
‫ما هذا؟

846
01:12:20,963 --> 01:12:22,319
‫ما هذا؟

847
01:12:22,945 --> 01:12:24,092
‫لقد ربحت

848
01:12:24,300 --> 01:12:25,551
‫لقد ربحت؟

849
01:12:25,760 --> 01:12:27,949
‫"المشي والهرولة والهرب"

850
01:12:28,158 --> 01:12:30,035
‫المركز الثالث

851
01:12:38,376 --> 01:12:41,087
‫غنّ لي أغنية "تهدهدي ونامي"

852
01:12:45,258 --> 01:12:47,135
‫لا أعرف تلك الأغنية

853
01:12:48,178 --> 01:12:50,263
‫غنّ لي "الجبل النائم"

854
01:12:53,808 --> 01:12:55,059
‫أنا آسف يا (رايتشل)، لا أعرف...

855
01:12:55,268 --> 01:12:57,249
‫لا أعرف تلك الأغنية أيضاً

856
01:13:18,415 --> 01:13:21,856
‫<i>أنا لا أتفاخر يا عزيزتي
‫فلا تقللي من شأني</i>

857
01:13:22,482 --> 01:13:25,818
‫<i>لأن لدي أسرع عجلات في المدينة</i>

858
01:13:25,818 --> 01:13:28,842
‫<i>لا أحد يستطيع أو يحاول أن يسبقني</i>

859
01:13:30,615 --> 01:13:34,056
‫<i>فأنا لدي زوج من الأجنحة
‫وتعلم أنها يمكنها أن تطير يا رجل</i>

860
01:13:34,473 --> 01:13:37,079
‫<i>إنها مدللتي الصغيرة</i>

861
01:13:37,914 --> 01:13:40,312
‫<i>أنت لا تعلم ما لدي</i>

862
01:13:41,563 --> 01:13:43,961
‫<i>إنها مدللتي الصغيرة</i>

863
01:13:46,359 --> 01:13:48,549
‫<i>أنت لا تعلم ما لدي</i>

864
01:13:56,890 --> 01:13:58,454
‫شراب الخوخ؟

865
01:13:58,663 --> 01:14:00,331
‫إنه مقرف، أعلم

866
01:14:00,540 --> 01:14:02,834
‫لقد وجدت علبة كاملة من هذا الشيء

867
01:14:09,507 --> 01:14:11,175
‫شكراً

868
01:14:16,389 --> 01:14:18,370
‫آسف بشأن ابنك

869
01:14:18,682 --> 01:14:20,142
‫لقد افترقنا فحسب
‫هو...

870
01:14:20,351 --> 01:14:23,479
‫سيلتقي بنا في بوسطن

871
01:14:30,152 --> 01:14:31,090
‫هل...

872
01:14:33,593 --> 01:14:35,783
‫هل فقدت أحداً؟

873
01:14:37,868 --> 01:14:39,640
‫جميعهم

874
01:14:42,456 --> 01:14:44,958
‫(هارلان أوجلفي)

875
01:14:46,001 --> 01:14:47,356
‫(راي فيريير)

876
01:14:47,565 --> 01:14:49,129
‫لدي ماء

877
01:14:50,484 --> 01:14:52,570
‫وطعام يكفي لأسابيع

878
01:14:53,508 --> 01:14:56,219
‫مرحب بك البقاء هنا،
‫كليكما

879
01:14:56,428 --> 01:14:58,096
‫أنا آسف

880
01:14:59,139 --> 01:15:01,224
‫سأذهب للنوم قليلاً

881
01:15:02,997 --> 01:15:05,499
‫هذه الآلات... هذه

882
01:15:05,812 --> 01:15:07,897
‫الثلاثية الأقدام

883
01:15:10,191 --> 01:15:12,068
‫لقد دفنوها

884
01:15:13,006 --> 01:15:15,092
‫تحت أقدامنا

885
01:15:16,239 --> 01:15:18,220
‫منذ قبل أن...

886
01:15:18,637 --> 01:15:20,826
‫يكون هناك بشر

887
01:15:21,661 --> 01:15:24,580
‫لقد كانوا يخططون لهذا
‫منذ ملايين السنين

888
01:15:26,457 --> 01:15:27,917
‫لقد هُزمنا

889
01:15:28,125 --> 01:15:29,272
‫أرجوك

890
01:15:29,481 --> 01:15:31,566
‫- ابنتي...
‫- فكر في ذلك

891
01:15:34,798 --> 01:15:38,239
‫لقد هزموا القوة العظمى في العالم
‫في عدة أيام

892
01:15:38,448 --> 01:15:40,533
‫لقد استهزؤوا بنا

893
01:15:40,846 --> 01:15:43,766
‫وهذه كانت البداية فقط
‫سوف يأتي المزيد منهم

894
01:15:45,121 --> 01:15:46,476
‫هذه ليست حرب

895
01:15:46,685 --> 01:15:49,605
‫بقدر أنه لا يوجد حرب بين الناس والدود

896
01:15:50,022 --> 01:15:52,733
‫هذه إبادة

897
01:16:02,847 --> 01:16:04,723
‫هل أنت خائف؟

898
01:16:06,392 --> 01:16:08,060
‫بالطيع أنا كذلك

899
01:16:10,667 --> 01:16:13,065
‫لقد كنت قريباً من الموت كثيراً

900
01:16:14,212 --> 01:16:15,880
‫أقود سيارة إسعاف في المدينة...

901
01:16:16,089 --> 01:16:18,487
‫كنت أقود سيارة إسعاف في المدينة

902
01:16:18,695 --> 01:16:21,094
‫كل شيء انتهى الآن
‫أليس كذلك؟

903
01:16:24,222 --> 01:16:27,037
‫أتعرف من الناس التي تنجو يا (راي)؟

904
01:16:27,454 --> 01:16:30,791
‫من الذين لا يموتون
‫قبل الوصول إلى المستشفى؟

905
01:16:33,293 --> 01:16:36,317
‫إنهم هؤلاء الذين يبقون أعينهم مفتوحة

906
01:16:37,047 --> 01:16:38,298
‫الذين يظلون ينظرون إليك

907
01:16:38,506 --> 01:16:40,070
‫يظلون يفكرون

908
01:16:40,279 --> 01:16:42,677
‫هؤلاء هم الذين ينجون

909
01:16:44,345 --> 01:16:46,639
‫فنحن لا نفقد عقولنا

910
01:16:48,620 --> 01:16:50,184
‫الهروب

911
01:16:50,706 --> 01:16:52,687
‫هذا ما سيقتلك

912
01:16:54,355 --> 01:16:56,858
‫وأنا ميت مقيم في الحياة

913
01:17:02,280 --> 01:17:04,574
‫ميت مقيم في الحياة...

914
01:17:07,180 --> 01:17:09,578
‫شكراً لإدخالنا هنا

915
01:17:16,564 --> 01:17:18,858
‫لن تتم إبادتي

916
01:17:34,603 --> 01:17:36,271
‫لا بأس
‫تعال

917
01:17:36,480 --> 01:17:38,252
‫أود أن أريك شيئاً

918
01:17:39,086 --> 01:17:40,650
‫يجب أن نحاربهم يا (راي)

919
01:17:40,859 --> 01:17:42,006
‫لا بد أن لديهم نقطة ضعف

920
01:17:42,214 --> 01:17:43,883
‫تعال وألقِ نظرة

921
01:17:51,703 --> 01:17:53,997
‫بطريقة ما
‫لقد تمكنوا من القضاء على بعضهم في أوساكا

922
01:17:54,205 --> 01:17:55,248
‫هذا ما سمعته

923
01:17:55,457 --> 01:17:57,855
‫أتقصد أن اليابانيون قادرون على ذلك
‫ونحن لا؟

924
01:17:58,063 --> 01:17:59,419
‫نستطيع أن نفعل ذلك يا (راي)!

925
01:17:59,627 --> 01:18:01,400
‫نستطيع أن نفعلها
‫نستطيع القضاء عليهم

926
01:18:01,608 --> 01:18:03,381
‫سنكتشف وسيلة ما

927
01:18:04,007 --> 01:18:05,779
‫ابقِ هنا

928
01:18:25,173 --> 01:18:26,946
‫لدي ابنة

929
01:18:27,154 --> 01:18:28,510
‫لماذا جلبتنا إلى هنا؟

930
01:18:28,718 --> 01:18:31,429
‫لنحاربهم معاً يا (راي)

931
01:18:31,638 --> 01:18:35,079
‫الآن، سنكون نحن الناهضين
‫من تحت الأرض

932
01:18:36,643 --> 01:18:37,789
‫عندما يكون الوقت مناسباً...

933
01:18:38,624 --> 01:18:40,918
‫سنفاجئهم،
‫بالطريقة التي فاجئونا بها

934
01:18:41,960 --> 01:18:44,150
‫سنقضي عليهم بالمفاجأة

935
01:18:45,297 --> 01:18:46,652
‫إننا تحت أقدامهم

936
01:18:46,861 --> 01:18:49,780
‫هنا، تحت أقدامهم

937
01:19:38,369 --> 01:19:40,351
‫أتفتقدين أمك؟

938
01:19:41,080 --> 01:19:43,166
‫كان لدي فتاة صغيرة

939
01:19:43,896 --> 01:19:45,251
‫في مثل سنك تقريباً

940
01:19:46,502 --> 01:19:49,005
‫إذا حدث أي شيء لأبيك، فسأعتني بك

941
01:19:49,213 --> 01:19:50,777
‫سأعتني بكِ

942
01:19:50,986 --> 01:19:52,446
‫(رايتشل)!

943
01:20:00,474 --> 01:20:02,455
‫ليس لديك أي شيء لتقوله لها

944
01:20:02,768 --> 01:20:04,228
‫هل تفهم ذلك؟

945
01:20:04,958 --> 01:20:06,626
‫إذا أردت التحدث إلى أي شخص

946
01:20:06,835 --> 01:20:08,399
‫إذا أردت الاستفسار عن سؤال،
‫اسألني أنا

947
01:20:08,607 --> 01:20:11,005
‫ما هي خطتك بالضبط؟

948
01:20:11,214 --> 01:20:14,134
‫أنا أعرف ما أريد أن أفعله
‫ماذا عنك أنت؟

949
01:20:14,342 --> 01:20:17,470
‫هل ستجلس هنا منتظراً أن يجدوك؟

950
01:20:17,679 --> 01:20:19,451
‫أهذه خطتك؟

951
01:20:21,119 --> 01:20:23,413
‫ربما تريدهم أن يجدونك

952
01:20:23,726 --> 01:20:27,271
‫ربما لا تستطيع احتمال بضعة أيام مختبئاً
‫في القبو، أراهن على ذلك

953
01:20:27,480 --> 01:20:29,044
‫ربما ستسلم نفسك لهم

954
01:20:33,215 --> 01:20:34,570
‫اسمع!

955
01:20:35,926 --> 01:20:37,177
‫لقد توقفت

956
01:20:37,385 --> 01:20:38,741
‫ربما ستكون بخير

957
01:20:38,949 --> 01:20:41,660
‫ربما ستكون محظوظاً،
‫وسوف يروضونك وكأنك حيوان أليف

958
01:20:41,869 --> 01:20:44,788
‫يطعمونك، ويعلمونك بعض الحركات

959
01:20:44,997 --> 01:20:46,248
‫أستصمت وتسمع؟

960
01:22:43,863 --> 01:22:45,114
‫لا

961
01:22:47,721 --> 01:22:49,285
‫لا، لا

962
01:22:50,745 --> 01:22:51,996
‫لا

963
01:27:16,316 --> 01:27:17,985
‫اعطني هذا

964
01:28:51,409 --> 01:28:53,182
‫أنت وأنا...

965
01:28:54,433 --> 01:28:57,457
‫لا أظن أننا متفقان جيداً

966
01:29:33,951 --> 01:29:36,557
‫(راي)!
‫(راي)!

967
01:29:36,766 --> 01:29:39,477
‫(راي)!، (راي)!، (راي)!

968
01:29:39,685 --> 01:29:41,249
‫(راي)!

969
01:29:41,458 --> 01:29:44,273
‫اخفض صوتك!
‫اصمت

970
01:30:25,668 --> 01:30:28,379
‫ليس دمي!
‫ليس دمي!

971
01:30:31,402 --> 01:30:33,279
‫ليس دمي!

972
01:30:34,322 --> 01:30:36,303
‫ليس د...

973
01:30:36,720 --> 01:30:38,180
‫ليس...

974
01:30:39,223 --> 01:30:40,578
‫دم...

975
01:30:42,872 --> 01:30:44,645
‫ليس دمي!

976
01:30:45,479 --> 01:30:46,834
‫ليس دمي!

977
01:30:47,043 --> 01:30:48,607
‫ليس دمي!

978
01:30:48,815 --> 01:30:50,067
‫ليس دمي!

979
01:30:50,588 --> 01:30:51,943
‫ليس دمي!

980
01:30:52,152 --> 01:30:53,716
‫- ليس دمي!
‫- توقف

981
01:30:53,924 --> 01:30:55,488
‫- توقف
‫- ليس دمي!

982
01:30:55,697 --> 01:30:56,844
‫- توقف
‫- ليس دمي!

983
01:30:57,053 --> 01:30:58,617
‫عليك أن تصمت

984
01:30:58,825 --> 01:31:00,598
‫- أتريدهم أن يسمعوك؟
‫- إنهم يشربوننا

985
01:31:00,806 --> 01:31:02,683
‫- من فضلك، سيسمعونك
‫- إنهم يشربوننا

986
01:31:02,892 --> 01:31:05,811
‫من ثم يقومون برشّنا، مثل المخصّب

987
01:31:06,020 --> 01:31:07,271
‫يجب أن تصمت

988
01:31:07,479 --> 01:31:10,190
‫- إنهم يشربوننا، و...
‫- سوف يعودون للأسفل هنا

989
01:31:10,399 --> 01:31:12,484
‫بعد ذلك يقومون ببصقنا
‫على العشب الأحمر الضار

990
01:31:13,527 --> 01:31:15,299
‫هل تفهم ما الذي عليّ فعله؟

991
01:31:15,508 --> 01:31:17,281
‫لا يمكن أن أدع ابنتي تموت بسببك

992
01:31:17,489 --> 01:31:19,366
‫هذا النفق سوف يصلنا إلى المدينة

993
01:31:19,574 --> 01:31:21,243
‫سيكون لدينا أنفاق هناك
‫إنها جاهزة

994
01:31:21,451 --> 01:31:23,015
‫- توقف
‫- نفق، أتعرف ما الذي أقوله؟

995
01:31:23,224 --> 01:31:24,475
‫- نخفي جيشاً بأكمله بالأسفل هناك
‫- توقف

996
01:31:24,684 --> 01:31:26,248
‫سنذهب تحت الأرض
‫نقوم بشن هجوم في الليل

997
01:31:26,456 --> 01:31:27,916
‫اوقف ذلك

998
01:31:29,897 --> 01:31:32,921
‫نحن المقاومة يا (راي)
‫لا يمكنهم احتلال هذه البلاد

999
01:31:33,129 --> 01:31:36,466
‫الاحتلال دائماً ما يفشل
‫التاريخ عرّفنا بذلك آلاف المرات

1000
01:31:36,779 --> 01:31:39,073
‫هذه بلادنا

1001
01:31:39,281 --> 01:31:42,409
‫نحن نأكل منها، نتنفس منها
‫نحن فقط من يعيش عليها

1002
01:31:42,618 --> 01:31:45,329
‫لا يمكنهم النجاة هنا يا (راي)
‫إنهم لم يبنوا لها

1003
01:31:46,580 --> 01:31:48,770
‫سيقومون بقتلك يا أخي، ليس أنا

1004
01:31:48,978 --> 01:31:51,376
‫- ما الذي تفعله، أبي؟
‫- ليس دمي

1005
01:31:51,585 --> 01:31:54,921
‫مهما سمعتي
‫لا تنزعي هذه

1006
01:31:54,921 --> 01:31:56,381
‫- أبي؟
‫- (رايتشل)؟

1007
01:31:56,590 --> 01:31:58,884
‫- أبي؟
‫- ماذا كانت تلك الأغنية؟

1008
01:31:59,092 --> 01:32:02,637
‫- تلك الهدهدة التي لم أكن أعرفها؟
‫- ليس دمي

1009
01:32:02,846 --> 01:32:04,723
‫- "الجبل النائم"؟
‫- نعم، غنيها

1010
01:32:04,931 --> 01:32:07,642
‫- يستطيعون القضاء عليك
‫- من فضلك، (رايتشل)، غنيها

1011
01:32:07,851 --> 01:32:09,311
‫يستطيعون القضاء عليك

1012
01:32:09,519 --> 01:32:10,979
‫نسيم لطيف

1013
01:32:11,187 --> 01:32:12,751
‫- ابنتك
‫- لا تتوقفي

1014
01:32:12,960 --> 01:32:15,462
‫- ليس أنا
‫<i>- على الجبل النائم</i>

1015
01:32:15,671 --> 01:32:17,235
‫- سوف يقتلونك
‫- هذه هي ابنتي

1016
01:32:17,443 --> 01:32:22,031
‫<i>يتهادى على خليج الأغادير</i>

1017
01:32:22,553 --> 01:32:26,828
‫- انسَ ذلك، النفق
‫<i>- يملأ أشرعة المراكب</i>

1018
01:32:27,766 --> 01:32:30,373
‫<i>التي تنتظر</i>

1019
01:32:32,145 --> 01:32:37,046
‫<i>تنتظر لتبحر بمخاوفك بعيداً</i>

1020
01:32:38,923 --> 01:32:41,947
‫<i>إذن اغلق عينيك على الجبل النائم</i>

1021
01:32:47,056 --> 01:32:51,539
‫<i>لوّح بالتحيات لتأخذ اليوم بعيداً</i>

1022
01:32:52,269 --> 01:32:57,483
‫<i>وشاهد مركبك من على الجبل النائم</i>

1023
01:32:57,691 --> 01:33:03,634
‫<i>يرحل بعيداً عن خليج الأغادير</i>

1024
01:34:56,140 --> 01:34:58,955
‫(رايتشل)؟
‫(رايتشل)؟

1025
01:35:00,519 --> 01:35:02,396
‫يا إلهي، لا

1026
01:35:05,941 --> 01:35:07,401
‫(رايتشل)؟

1027
01:35:07,610 --> 01:35:09,174
‫(رايتشل)؟
‫(رايتشل)؟

1028
01:35:20,435 --> 01:35:23,041
‫(رايتشل)؟
‫اصدري صوتاً، عزيزتي

1029
01:35:23,250 --> 01:35:24,188
‫(رايتشل)؟

1030
01:35:26,065 --> 01:35:27,838
‫(رايتشل)؟

1031
01:35:32,321 --> 01:35:35,032
‫(رايتشل)؟
‫تكلمي معي، يا صغيرتي، هيا

1032
01:35:38,786 --> 01:35:40,767
‫(رايتشل)؟

1033
01:35:43,478 --> 01:35:45,563
‫(رايتشل)؟

1034
01:35:59,327 --> 01:36:01,203
‫(رايتشل)؟

1035
01:36:01,412 --> 01:36:03,185
‫(رايتشل)!

1036
01:37:10,021 --> 01:37:12,002
‫لا، لا، لا

1037
01:37:12,210 --> 01:37:13,670
‫لا

1038
01:38:25,615 --> 01:38:27,701
‫النجدة

1039
01:38:29,682 --> 01:38:32,497
‫ما الذي يحدث؟

1040
01:38:35,104 --> 01:38:36,042
‫(رايتشل)!

1041
01:39:07,948 --> 01:39:09,721
‫(رايتشل)

1042
01:39:09,929 --> 01:39:12,849
‫(رايتشل)، (رايتشل)

1043
01:39:13,579 --> 01:39:15,456
‫(رايتشل)

1044
01:39:16,707 --> 01:39:18,688
‫(رايتشل)؟

1045
01:39:19,731 --> 01:39:21,607
‫(رايتشل)

1046
01:39:22,442 --> 01:39:23,484
‫أبي

1047
01:39:50,698 --> 01:39:52,367
‫لا

1048
01:39:53,409 --> 01:39:55,912
‫اسحبوني، اسحبوني

1049
01:40:02,689 --> 01:40:05,192
‫اسحبوا، اسحبوا

1050
01:40:05,400 --> 01:40:08,007
‫اسحبوني، هيا، اسحبوا

1051
01:40:11,343 --> 01:40:13,742
‫- أبي
‫- ١، ٢، ٣

1052
01:40:13,950 --> 01:40:17,287
‫لقد تمكنا منه، تابعوا السحب

1053
01:40:24,481 --> 01:40:27,088
‫فلينخفض الجميع

1054
01:41:19,639 --> 01:41:21,099
‫تابعوا التحرك

1055
01:41:24,227 --> 01:41:26,521
‫تابع التحرك يا سيدي، تابع

1056
01:41:26,729 --> 01:41:29,232
‫أنا لا أعرف ما الذي يجري

1057
01:41:31,109 --> 01:41:33,090
‫امسك بيد جدتك

1058
01:41:35,175 --> 01:41:38,616
‫- هيا بنا
‫- تابعوا التقدم للأمام

1059
01:41:48,834 --> 01:41:50,607
‫اخفض هذا

1060
01:41:53,109 --> 01:41:55,925
‫من هذا الطريق سيدتي
‫من هذا الطريق، شكراً لكِ

1061
01:42:04,058 --> 01:42:06,977
‫إلى اليسار هناك، سيدتي
‫إلى اليسار فقط، شكراً لك

1062
01:42:09,167 --> 01:42:11,252
‫ماذا حدث له؟

1063
01:42:15,319 --> 01:42:16,778
‫إنه يموت

1064
01:42:19,281 --> 01:42:20,949
‫تابعوا التقدم للأمام

1065
01:42:31,480 --> 01:42:32,940
‫تابعوا التقدم، لا بأس

1066
01:42:33,148 --> 01:42:34,817
‫تستطيعون المرور، تحركوا

1067
01:42:35,025 --> 01:42:36,276
‫- ماذا حدث؟
‫- لا أعلم

1068
01:42:36,589 --> 01:42:38,466
‫حصل لهم شيء ما
‫استمروا في التحرك

1069
01:42:38,675 --> 01:42:40,134
‫- تحركوا
‫- هيا بنا

1070
01:42:40,343 --> 01:42:43,471
‫- هل حصل شيء لهم؟
‫- اذهبوا، اذهبوا، تابع المسير سيدي

1071
01:42:43,680 --> 01:42:46,182
‫هيا بنا سيدي. هيا بنا. لا تتوقف
‫تابع التحرك، تابع التحرك

1072
01:42:46,391 --> 01:42:48,580
‫عذراً. ما الذي حدث؟
‫هل أنتم من تمكن منه؟

1073
01:42:48,789 --> 01:42:50,874
‫لا، لقد بدأ يتصرف بعصبية، ماشياً في دوائر

1074
01:42:51,187 --> 01:42:52,959
‫وبعد ذلك سقط أرضاً بنفسه
‫من حوالي ساعة

1075
01:42:53,168 --> 01:42:55,983
‫الآن، من فضلك، هيا بنا، هيا بنا
‫تابع المشي، هيا، لا تتوقف

1076
01:42:56,192 --> 01:42:58,173
‫لا تتوقف، هيا، شكراً لك

1077
01:42:59,737 --> 01:43:01,614
‫كيف تحطم بنفسه؟

1078
01:43:01,822 --> 01:43:04,220
‫- (رايتشل)، لست متأكداً
‫- قادمون

1079
01:43:04,533 --> 01:43:07,557
‫قادمون، افسحوا المجال
‫قادمون

1080
01:43:27,577 --> 01:43:29,662
‫اهدؤوا، اهدؤوا، وادخلوا في النفق

1081
01:43:29,975 --> 01:43:33,416
‫اهدؤوا، وادخلوا في النفق
‫اهدؤوا، وادخلوا في النفق

1082
01:43:45,302 --> 01:43:47,805
‫فليهدأ الجميع
‫ادخلوا في النفق

1083
01:43:48,117 --> 01:43:50,516
‫في الجانب الآخر من المسارات

1084
01:43:54,269 --> 01:43:55,833
‫انظر إلى الطيور

1085
01:43:56,042 --> 01:43:57,606
‫لا أستطيع سماعك

1086
01:43:57,814 --> 01:44:00,630
‫انظر إلى الطيور اللعينة

1087
01:44:03,445 --> 01:44:05,843
‫- لا يوجد درع واقٍ
‫- لا أستطيع السمع

1088
01:44:06,052 --> 01:44:07,824
‫لا يوجد درع واقٍ

1089
01:44:11,682 --> 01:44:13,872
‫سنستخدم الصواريخ!

1090
01:44:14,080 --> 01:44:16,895
‫عبّئوا أسلحة الجوستاف
‫ستكون فعّالة الآن

1091
01:44:17,104 --> 01:44:18,042
‫هيا بنا

1092
01:44:20,649 --> 01:44:21,796
‫إنها أكثر أماناً هنا

1093
01:44:22,005 --> 01:44:25,550
‫هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا
‫جهزوا السلاح

1094
01:44:34,204 --> 01:44:36,498
‫إخلاء، اذهبوا من الخلف، اخلوا المكان

1095
01:44:45,674 --> 01:44:47,967
‫- اعلموني متى ستطلقون
‫- إطلاق

1096
01:44:48,176 --> 01:44:49,844
‫- ألديك رؤية؟
‫- لدي رؤية

1097
01:44:50,053 --> 01:44:51,617
‫اطلقوا السلاح

1098
01:44:58,499 --> 01:45:00,792
‫- لدي رؤية
‫- اطلقوا السلاح

1099
01:45:04,025 --> 01:45:05,485
‫اطلقوا

1100
01:45:19,874 --> 01:45:21,646
‫لا بأس

1101
01:45:22,793 --> 01:45:24,670
‫أحبك

1102
01:45:24,878 --> 01:45:27,485
‫- لا بأس، ستكونين بخير
‫- هيا بنا

1103
01:45:28,945 --> 01:45:31,030
‫ابقوا هؤلاء السكان بعيداً من هنا

1104
01:45:31,239 --> 01:45:35,097
‫تراجعوا، ابقوا بالخلف
‫هيا، الدعم

1105
01:45:39,789 --> 01:45:43,334
‫هيا يا رفاق، ابقوا على الخط،
‫اذهبوا للأعلى هناك الآن

1106
01:45:43,960 --> 01:45:46,775
‫ابقَ بالخلف، ابقَ مكانك، ابقَ هناك

1107
01:45:52,614 --> 01:45:53,657
‫إنها تُفتح

1108
01:45:53,865 --> 01:45:55,325
‫إنها تُفتح، ابقهم بالخلف

1109
01:46:34,738 --> 01:46:36,302
‫خالٍ

1110
01:46:36,511 --> 01:46:39,326
‫لا، ابقهم بالخلف، ابقهم بالخلف، هيا
‫ابقوا بالخلف

1111
01:47:15,403 --> 01:47:17,280
‫أمي

1112
01:47:44,077 --> 01:47:46,266
‫شكراً

1113
01:48:09,414 --> 01:48:11,082
‫- (روبي)؟
‫- (روبي)؟

1114
01:48:17,651 --> 01:48:19,632
‫مرحباً أبي

1115
01:48:20,258 --> 01:48:21,822
‫مرحباً أبي

1116
01:48:22,656 --> 01:48:24,324
‫مرحباً أبي

1117
01:48:58,733 --> 01:49:01,027
‫<i>منذ اللحظة التي وصل فيها الغزاة</i>

1118
01:49:01,235 --> 01:49:04,572
‫<i>وتنفسوا هواءنا، وأكلوا وشربوا</i>

1119
01:49:04,885 --> 01:49:06,449
‫<i>أصيبوا باللعنة</i>

1120
01:49:07,492 --> 01:49:10,724
‫<i>لقد انتهوا وتحطموا</i>

1121
01:49:10,932 --> 01:49:14,165
‫<i>بعد أن فشلت جميع أسلحة الإنسان</i>

1122
01:49:14,373 --> 01:49:19,378
‫<i>بواسطة أصغر الكائنات التي خلقها الله
‫بحكمته في هذه الأرض</i>

1123
01:49:20,525 --> 01:49:24,070
‫<i>عبر مليارات السنين
‫اكتسب الإنسان مناعته</i>

1124
01:49:24,279 --> 01:49:28,867
‫<i>وحقه في الحياة وسط مختلف
‫الكائنات العضوية على هذا الكوكب</i>

1125
01:49:30,118 --> 01:49:33,767
‫<i>وهذا الحق هو حق مكتسب
‫برغم كل التحديات</i>

1126
01:49:34,080 --> 01:49:40,023
‫<i>لأن الإنسان لا يحيا ولا يموت عبثاً</i>

