1
00:01:21,640 --> 00:01:24,240
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

2
00:01:24,320 --> 00:01:26,560
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

3
00:01:52,760 --> 00:01:54,440
‫{\an8}مدينة مومباي تبدو جميلة للغاية.

4
00:01:55,680 --> 00:01:57,040
‫{\an8}سوف نجني أطناناً من المال.

5
00:01:57,400 --> 00:01:58,800
‫{\an8}سنثرى بين ليلة وضحاها.

6
00:02:19,160 --> 00:02:21,680
‫{\an8}صباح الخير، يا مومباي!

7
00:02:22,200 --> 00:02:23,560
‫مدينة جديدة.

8
00:02:23,640 --> 00:02:24,720
‫{\an8}وأناس جُدد.

9
00:02:24,800 --> 00:02:26,320
‫{\an8}وعمل جديد.

10
00:02:27,880 --> 00:02:29,240
‫{\an8}أنا أحب هذا.

11
00:02:29,560 --> 00:02:31,240
‫خدمة الغرف.

12
00:02:31,320 --> 00:02:32,600
‫ماذا تود أن تطلب، سيدي؟

13
00:02:32,680 --> 00:02:38,800
‫كوكائين، ميو-ميو، قُرص، ورقة،
‫مشر وم، ل.س.د، أم.. لدغة أفعى؟

14
00:02:38,880 --> 00:02:40,360
‫أطلقوا سراحي.

15
00:02:40,440 --> 00:02:41,960
‫سأسددكم كل قرش أدين به لكم.

16
00:02:42,040 --> 00:02:43,240
‫ستسددنا الدَيْن؟

17
00:02:43,320 --> 00:02:45,560
‫{\an8}أجل، سيدي! سأعيد كل شيء.

18
00:02:47,400 --> 00:02:49,600
‫أنا أُرسل لك مؤناً من دلهي منذ عام.

19
00:02:50,320 --> 00:02:51,840
‫{\an8}وأنت دفعت في المرة الأولى.

20
00:02:52,360 --> 00:02:53,960
‫ثم لم تدفع في المرات الثلاث اللاحقة.

21
00:02:55,040 --> 00:02:56,840
‫{\an8}في المرة الأولى،
‫قُلتَ أنك ستدفع في المرة المقبلة.

22
00:02:56,920 --> 00:02:58,720
‫ثم مرة أخرى في المرة المقبلة.

23
00:02:58,800 --> 00:03:00,960
‫{\an8}ثم مرة أخرى في المرة المقبلة.

24
00:03:02,240 --> 00:03:03,960
‫ثم توقفت عن الرد على اتصالاتنا.

25
00:03:04,920 --> 00:03:06,440
‫{\an8}والآن عندما قمتُ باختطافك..

26
00:03:07,120 --> 00:03:08,520
‫حتى نتمكن من التحدث بشأن المال،

27
00:03:10,280 --> 00:03:12,400
‫{\an8}ها أنت ذا تحاول تخويفي باسم منصور.

28
00:03:12,760 --> 00:03:13,720
‫{\an8}لا..

29
00:03:15,000 --> 00:03:15,960
‫{\an8}اتصل به.

30
00:03:16,040 --> 00:03:17,240
‫{\an8}اتصل به. اتصل به.

31
00:03:17,560 --> 00:03:19,440
‫منصور في ماليزيا، سيدي.

32
00:03:19,520 --> 00:03:23,760
‫{\an8}أوه! الانتظار أمر ممل جداً.

33
00:03:24,320 --> 00:03:26,200
‫نحن بحاجة إلى نوع من التسلية.

34
00:03:26,720 --> 00:03:29,840
‫{\an8}- سيدي، سيدي.. لا! أرجوك!
‫- هيّا.

35
00:03:30,160 --> 00:03:32,000
‫{\an8}أنت تثير الكثير من الضجة.

36
00:03:32,080 --> 00:03:33,680
‫{\an8}مُدَّ يدك. أغلقه.

37
00:03:33,760 --> 00:03:36,280
‫{\an8}تناول فطيرة. تناول فطيرة.

38
00:03:39,000 --> 00:03:40,080
‫هيّا.

39
00:03:40,680 --> 00:03:41,480
‫{\an8}لا..

40
00:03:41,560 --> 00:03:43,200
‫{\an8}هل شاهدت فيلم غاجاني؟

41
00:03:43,280 --> 00:03:44,960
‫{\an8}لا.. لا.

42
00:03:46,760 --> 00:03:50,720
‫أوه، أخطأت إصابة اليد.

43
00:03:51,160 --> 00:03:52,240
‫استهدف الرأس الآن.

44
00:04:13,240 --> 00:04:17,480
‫{\an8}"هذه حالة الوفاة الثانية عشرة خلال
‫3 أشهر في مومباي بسبب الإدمان."

45
00:04:17,560 --> 00:04:20,000
‫"والمرعب في هذا الإدمان.."

46
00:04:20,080 --> 00:04:22,840
‫"أنه انتشر بين طلاب
‫الجامعات والمدارس أيضاً."

47
00:04:22,920 --> 00:04:25,200
‫لقد سبق ورأينا أشخاص
‫مثيرين للريبة في جامعتنا.

48
00:04:25,280 --> 00:04:26,560
‫إنها غلطة الشرطة.

49
00:04:26,640 --> 00:04:28,120
‫من يكون هؤلاء المجرمين؟

50
00:04:28,200 --> 00:04:31,760
‫من أين جاءوا وأخذوا يضعفون المدينة ببطء؟

51
00:04:32,400 --> 00:04:34,920
‫الناس يموتون،
‫ولا يبدو أن الشرطة تكترث لذلك.

52
00:04:35,000 --> 00:04:39,000
‫جيل الشباب الذين هم مستقبلنا
‫قد يصبحون شيئاً من الماضي.

53
00:04:40,320 --> 00:04:44,600
‫إذا استمر هذا الأمر،
‫ستمتلئ المدينة بالجثث قريباً.

54
00:04:57,320 --> 00:04:59,440
‫يجب اجتثاث المخدرات من هذه المدينة.

55
00:04:59,520 --> 00:05:01,400
‫إما الآن أو لن يحدث ذلك أبداً.

56
00:05:05,520 --> 00:05:07,360
‫لقد مزقتنا وسائل الإعلام إلى أشلاء.

57
00:05:07,880 --> 00:05:09,280
‫يجب أن نضع حداً لهذا الأمر.

58
00:05:09,360 --> 00:05:10,640
‫نحن نبذل قصارى جهدنا، سيدي.

59
00:05:10,720 --> 00:05:13,120
‫كما أننا قمنا بتكليف
‫محققين قديرين بهذه القضية.

60
00:05:13,440 --> 00:05:15,040
‫لكنهما اختفيا بعد بضعة أيام.

61
00:05:15,400 --> 00:05:17,160
‫ولاحقاً تم العثور على
‫جثتيهما على شاطئ جوهو.

62
00:05:17,560 --> 00:05:19,800
‫وتبين من التشريح، أنهما كانا مخدران تماماً.

63
00:05:19,880 --> 00:05:23,640
‫في الحقيقة،
‫هذه ليست مَهمة مناسبة لمحقق شرطة عادي.

64
00:05:24,720 --> 00:05:27,560
‫نحن بحاجة إلى متخصص.

65
00:05:37,560 --> 00:05:38,640
‫متخصص؟

66
00:05:39,080 --> 00:05:40,520
‫أجل، سيدي. رادهي.

67
00:05:45,040 --> 00:05:46,880
‫لقد سبق وبنينا بشكل غير قانوني.

68
00:05:46,960 --> 00:05:48,680
‫وإذا واصلنا ذلك الآن، قد نواجه المتاعب.

69
00:05:49,000 --> 00:05:50,960
‫كما أن سلامة العامل مشكلة أيضاً، سيدي.

70
00:05:51,040 --> 00:05:52,120
‫اخرس.

71
00:05:52,440 --> 00:05:54,160
‫سبق وأخبرتك أنني دفعت للوزير

72
00:05:55,080 --> 00:05:56,360
‫وإذا حدث أي مكروه، أو تُوفي أحد نتيجة ذلك..

73
00:05:56,440 --> 00:05:57,360
‫أنا سأتكفل بالأمر!

74
00:05:57,880 --> 00:05:59,560
‫وإذا لم يكن بمقدورك القيام بالمَهمة،
‫اُغرب عن وجهي إذاً.

75
00:05:59,640 --> 00:06:00,920
‫حسنٌ، سيدي. سأتولى ذلك.

76
00:06:28,960 --> 00:06:31,040
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

77
00:06:31,560 --> 00:06:33,720
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

78
00:06:33,800 --> 00:06:35,520
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

79
00:06:38,560 --> 00:06:40,040
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

80
00:06:41,160 --> 00:06:43,200
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

81
00:06:43,560 --> 00:06:45,240
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

82
00:07:00,520 --> 00:07:02,280
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

83
00:07:05,560 --> 00:07:07,280
‫عشرات الرجال يقفون خارجاً.

84
00:07:07,840 --> 00:07:09,080
‫فكيف ستغادر؟

85
00:07:09,440 --> 00:07:13,000
‫اسمع، يا ذكي،
‫رادهي لم يأتي إلى هنا ليغادر.

86
00:07:13,360 --> 00:07:14,800
‫بل جاء لإرسالكم إلى مكان بعيد.

87
00:07:15,360 --> 00:07:20,640
‫وسنتشارك في تناول نصيبكم من البرياني.

88
00:07:20,720 --> 00:07:22,040
‫ونتمنى لبعضنا..

89
00:07:22,880 --> 00:07:24,320
‫"عيداً مباركاً"!

90
00:07:24,400 --> 00:07:26,080
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

91
00:07:26,720 --> 00:07:28,560
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

92
00:07:29,160 --> 00:07:30,880
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

93
00:08:26,440 --> 00:08:28,440
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

94
00:08:53,120 --> 00:08:54,240
‫-"مساعدة."
‫- "صحيح".

95
00:09:01,720 --> 00:09:05,240
‫أقتلت كل هؤلاء من أجل فتاة واحدة؟!

96
00:09:05,320 --> 00:09:06,160
‫لا.

97
00:09:07,800 --> 00:09:09,160
‫بل من أجل معشر النساء.

98
00:09:14,200 --> 00:09:18,760
‫قام بـ97 مجابهة،
‫وتم نقله 23 مرة خلال 10 سنوات.

99
00:09:19,120 --> 00:09:21,040
‫إن لديه طريقته الخاصة في العمل

100
00:09:21,560 --> 00:09:25,200
‫نحن بحاجة إلى شرطي همجي
‫للتعامل مع أولئك الهمجيين.

101
00:09:25,600 --> 00:09:27,760
‫- أحضره.
‫- إنه موقوف عن العمل حالياً، سيدي.

102
00:09:27,840 --> 00:09:29,320
‫قم بإلغاء أمر توقيفه عن العمل.

103
00:09:30,120 --> 00:09:32,440
‫وإعادته. في أسرع الوقت المتاح.

104
00:09:32,520 --> 00:09:33,400
‫سيدي المحترم.

105
00:09:41,000 --> 00:09:42,600
‫أجل سيدي، قُل لي ما يجب فعله.

106
00:09:43,520 --> 00:09:45,400
‫الإدارة بحاجة إليك.

107
00:09:45,760 --> 00:09:47,640
‫لقد ارتفع معدل الجريمة
‫في المدينة بشكل مخيف.

108
00:09:47,720 --> 00:09:50,440
‫وهي مَهمة خطيرة، لهذا قمنا باستدعائك.

109
00:09:52,960 --> 00:09:54,080
‫اقرأه.

110
00:09:54,160 --> 00:09:55,000
‫اقرأه.

111
00:09:56,480 --> 00:09:58,040
‫لدينا الكثير من القضايا المشابهة.

112
00:09:58,120 --> 00:10:00,040
‫لقد توقف الناس عن الوثوق بنا.

113
00:10:00,960 --> 00:10:02,840
‫سنلغي أمر توقيفك عن العمل.

114
00:10:03,600 --> 00:10:05,000
‫عُد إلى عملك اعتباراً من الغد.

115
00:10:06,160 --> 00:10:07,200
‫رادهي،

116
00:10:07,280 --> 00:10:08,920
‫تولى الأمر بدءاً من الغد.

117
00:10:22,200 --> 00:10:23,360
‫سيد رادهي.

118
00:10:24,600 --> 00:10:25,680
‫أهلاً، سيدي.

119
00:10:25,760 --> 00:10:27,280
‫- سمعت الكثير عنك يا سيدي.
‫- شكرا لك.

120
00:10:27,360 --> 00:10:28,560
‫- هذا شرفي يا سيدي.
‫- أهلا سيدي. شكرا.

121
00:10:28,640 --> 00:10:32,320
‫- يشرفني العمل معك، سيدي.
‫- شُكراً.

122
00:10:32,400 --> 00:10:34,160
‫سيدي،
‫سأتصور معك صورة سيلفي بعد انتهاء الدوام.

123
00:10:34,240 --> 00:10:36,440
‫- اسمي روهيت جونيجا.أهلاً، سيدي.
‫- شُكراً.

124
00:10:36,520 --> 00:10:37,600
‫- أهلا سيدي.
‫- يا سيدي.

125
00:10:37,680 --> 00:10:38,680
‫- شاردا شاكر إجهاض.
‫- أهلا سيدي.

126
00:10:38,760 --> 00:10:39,800
‫- هذا هو خليج سونيتا.
‫- يا سيدي.

127
00:10:39,880 --> 00:10:41,720
‫أنا مانيكانت ساربور. سيدي.

128
00:10:41,800 --> 00:10:43,560
‫- ما كل هذا العناء؟
‫- سيد الهاتف.

129
00:10:44,040 --> 00:10:46,000
‫- اسكت! اخرس ، كل شيء!
‫- سيدي المحترم ..

130
00:10:46,480 --> 00:10:47,320
‫- من يرن هاتفه؟
‫- سيدي المحترم ..

131
00:10:47,400 --> 00:10:48,320
‫- من يرن هاتفه؟
‫- سيدي المحترم ..

132
00:10:49,240 --> 00:10:50,320
‫لقد كان هاتفك، سيدي؟

133
00:10:54,560 --> 00:10:55,720
‫رادهي حاضر، سيدي.

134
00:10:56,320 --> 00:10:58,840
‫على كل شرطي مستجد أن
‫يعلم المسؤول عنه بحضوره أولاً.

135
00:10:59,320 --> 00:11:01,720
‫أما أنت فتتبادل الكلام
‫الودي مع زملائك المستجدين.

136
00:11:01,800 --> 00:11:02,800
‫أين انضباطك؟

137
00:11:04,080 --> 00:11:05,520
‫سمعتُ أنك بغاية الخطورة.

138
00:11:06,080 --> 00:11:07,880
‫أنا أخطر منك بمرتيْن.

139
00:11:07,960 --> 00:11:09,520
‫وأنا المسؤول عنك هنا.

140
00:11:09,600 --> 00:11:10,520
‫القاعدة الأولى.

141
00:11:10,600 --> 00:11:13,000
‫لا شيء هنا يتحرك من دون إذني.

142
00:11:13,080 --> 00:11:14,280
‫القاعدة الثانية.

143
00:11:14,360 --> 00:11:15,560
‫اتبع القاعدة الأولى.

144
00:11:15,640 --> 00:11:16,800
‫أتعرف من أكون؟

145
00:11:16,880 --> 00:11:18,320
‫أنا أسوأ كوابيسك.

146
00:11:18,400 --> 00:11:19,280
‫من هناك، سيدي.

147
00:11:20,080 --> 00:11:21,040
‫شُكراً.

148
00:11:23,360 --> 00:11:24,920
‫أخبره عن مدى خطورتي.

149
00:11:25,000 --> 00:11:25,880
‫أجل.

150
00:11:25,960 --> 00:11:26,840
‫حسنٌ، سيدي.

151
00:11:38,040 --> 00:11:39,240
‫يا له من حظ!

152
00:11:42,440 --> 00:11:43,880
‫يا له من حظ!

153
00:11:50,280 --> 00:11:53,280
‫هنالك إضراب للريكاشات،
‫سيدي. لن تجد ريكاشة واحدة.

154
00:12:04,000 --> 00:12:05,320
‫يا له من حظ..

155
00:12:06,600 --> 00:12:08,920
‫سأبيع سيارتي وأشتري هذه الدراجة.

156
00:12:09,000 --> 00:12:10,760
‫سأخبر أخي اليوم. إنها فكرة جيدة،
‫أليس كذلك؟

157
00:12:10,840 --> 00:12:11,680
‫أجل.

158
00:12:11,760 --> 00:12:14,240
‫أوه، أوه تباً. على ذكر القط جاء ينط.

159
00:12:14,320 --> 00:12:15,240
‫إنه أخي.

160
00:12:15,320 --> 00:12:16,240
‫- مرحبا اخي.
‫- مرحبا.

161
00:12:16,320 --> 00:12:17,240
‫- أين أنت يا نيحا؟
‫- اني قادم.

162
00:12:17,320 --> 00:12:18,440
‫- سأراك في الاختبار.
‫- بلى.

163
00:12:18,520 --> 00:12:19,920
‫- وداعا ، إلى اللقاء ، أراك لاحقا.
‫- هذا رائع جدا ، صحيح؟

164
00:12:20,880 --> 00:12:22,520
‫أجل، يا أخي. ماذا كنتَ تقول؟

165
00:12:22,600 --> 00:12:24,040
‫لا يمكنني سماعك. كرر ما قُلتَه.

166
00:12:35,320 --> 00:12:36,920
‫انتظر لحظة. لا تغلق الخط.

167
00:12:37,000 --> 00:12:38,600
‫لمَ تسير في وسط الطريق؟

168
00:12:38,680 --> 00:12:40,240
‫إنه حظي السيء، سيدتي.

169
00:12:40,800 --> 00:12:42,560
‫ثم تعطلت دراجتي.

170
00:12:42,880 --> 00:12:45,800
‫نتيجة لارتفاع أسعار البنزين والديزل..

171
00:12:45,880 --> 00:12:47,600
‫هنالك إضراب لوسائل النقل.

172
00:12:48,080 --> 00:12:50,360
‫لذا أنا أسير منذ 6 ساعات، سيدتي

173
00:12:50,440 --> 00:12:51,760
‫وكل جزء من جسمي يؤلمني.

174
00:12:52,080 --> 00:12:54,360
‫من خاندالا إلى لوخاندوالا.

175
00:12:54,440 --> 00:12:55,800
‫سأوصلك. اركب.

176
00:12:55,880 --> 00:12:57,640
‫- ليس سيدتي.
‫- لماذا؟

177
00:12:57,720 --> 00:13:00,000
‫إياك أن تعرضي توصيلة على شخص لا تعرفينه.

178
00:13:00,320 --> 00:13:01,480
‫اركب من فضلك!

179
00:13:01,880 --> 00:13:03,120
‫حسنٌ، سيدتي.

180
00:13:04,320 --> 00:13:05,520
‫أجل، يا أخي.

181
00:13:07,160 --> 00:13:08,560
‫سأعاود الاتصال بك.

182
00:13:25,800 --> 00:13:26,680
‫أجل، يا أخي.

183
00:13:27,680 --> 00:13:30,160
‫أنا شرطي. وأملك سُمعة جيدة.

184
00:13:30,880 --> 00:13:32,760
‫متى ستتركين العمل في
‫المجال الدعائي السخيف هذا؟

185
00:13:32,840 --> 00:13:33,880
‫ماذا؟!

186
00:13:33,960 --> 00:13:35,520
‫ماذا تقصد بالسخيف؟

187
00:13:35,600 --> 00:13:37,520
‫المجال الدعائي عمل مرموق.

188
00:13:37,600 --> 00:13:39,960
‫وفي الحقيقة،
‫عملك في الشرطة لا يعجبني على الإطلاق.

189
00:13:40,040 --> 00:13:41,560
‫فأنت سواءً في الليل أو النهار

190
00:13:41,640 --> 00:13:43,640
‫لا ترى سوى السطو والنهب والقتل!

191
00:13:43,720 --> 00:13:44,800
‫أنا أكره وظيفتك.

192
00:13:44,880 --> 00:13:46,440
‫بل أنا في الحقيقة أكره الشرطة!

193
00:13:46,520 --> 00:13:47,720
‫وأكرهك.

194
00:13:47,800 --> 00:13:50,360
‫لستُ أرى سوى المجوهرات في دعاية المجوهرات.

195
00:13:50,440 --> 00:13:52,560
‫- أين هي ملابسك؟
‫- لا اريد التحدث معك!

196
00:13:54,320 --> 00:13:55,440
‫ما اسمك؟

197
00:13:55,800 --> 00:13:56,680
‫رادهي.

198
00:13:57,160 --> 00:13:58,200
‫ماذا تعمل؟

199
00:13:59,280 --> 00:14:00,640
‫ممثل دعائي.

200
00:14:00,720 --> 00:14:01,960
‫- فاعل تجاري؟
‫- بلى.

201
00:14:02,320 --> 00:14:03,880
‫لا بأس بوجهك.

202
00:14:03,960 --> 00:14:06,160
‫لكن عليك أن تركز أكثر على جسمك.

203
00:14:06,240 --> 00:14:09,400
‫ببعض الحُب، والعمل الجاد،
‫والتفاني. أتفهم ما أقصده؟

204
00:14:09,480 --> 00:14:11,320
‫سأفعل ذلك، سيدي. سأفعل ذلك.

205
00:14:11,400 --> 00:14:12,960
‫لا تقلق، سأساعدك.

206
00:14:13,360 --> 00:14:15,280
‫شُكراً. شُكراً.

207
00:14:17,480 --> 00:14:18,520
‫هاتفي.

208
00:14:21,240 --> 00:14:22,840
‫- ماذا حدث؟
‫- هاتفي.

209
00:14:22,920 --> 00:14:24,920
‫فتش في تلك الجهة. تلك الجهة. في الزاوية.

210
00:14:25,280 --> 00:14:27,040
‫هلّا اتصلتِ بي؟

211
00:14:28,240 --> 00:14:29,360
‫أجل، بالطبع.

212
00:14:29,840 --> 00:14:30,640
‫ما رقمك؟

213
00:14:30,720 --> 00:14:32,520
‫- 99..
‫- 99..

214
00:14:33,960 --> 00:14:35,560
‫- 11..
‫- 11..

215
00:14:35,640 --> 00:14:37,560
‫- 77..
‫- 77..

216
00:14:38,120 --> 00:14:39,800
‫- 23..
‫- 23..

217
00:14:39,880 --> 00:14:40,880
‫44..

218
00:14:40,960 --> 00:14:42,000
‫هل أنت متأكد؟

219
00:14:42,480 --> 00:14:43,280
‫- إنه رنين.
‫- بلى.

220
00:14:43,360 --> 00:14:44,640
‫- نعم ، إنه يرن.
‫- نحن سوف.

221
00:14:45,880 --> 00:14:46,760
‫ها هو ذا.

222
00:14:49,840 --> 00:14:51,280
‫بالمناسبة، ما اسمك؟

223
00:14:52,000 --> 00:14:52,920
‫ديا.

224
00:14:53,000 --> 00:14:54,040
‫من أطلق عليكِ هذا الاسم؟

225
00:14:54,120 --> 00:14:55,040
‫أخي.

226
00:14:57,440 --> 00:15:01,120
‫عندما أحظى بأخت، سأسميها ناديا.

227
00:15:01,200 --> 00:15:02,240
‫ناديا.

228
00:15:03,240 --> 00:15:04,520
‫بالمناسبة، إلى أين تريد الذهاب؟

229
00:15:05,600 --> 00:15:06,600
‫توقفي هنا.

230
00:15:07,280 --> 00:15:08,600
‫توقفي هنا، سيدتي.

231
00:15:08,680 --> 00:15:09,520
‫جلاكسي؟

232
00:15:09,600 --> 00:15:11,160
‫لا، خلفه.

233
00:15:11,240 --> 00:15:12,320
‫حسنٌ.

234
00:15:13,760 --> 00:15:14,560
‫ركّز.

235
00:15:14,640 --> 00:15:15,520
‫- التركيز ، حسنا؟
‫- نحن سوف.

236
00:15:15,600 --> 00:15:16,920
‫- العمل على تحسين جسمك.
‫- حسان. انا سوف.

237
00:15:17,000 --> 00:15:17,800
‫أراك لاحقاً.

238
00:15:32,800 --> 00:15:34,920
‫لقد عاد. لقد عاد.

239
00:15:35,000 --> 00:15:37,480
‫منصور عاد من ماليزيا.

240
00:15:37,560 --> 00:15:38,600
‫أين يقيم؟

241
00:15:38,680 --> 00:15:39,760
‫هناك.

242
00:15:44,280 --> 00:15:45,240
‫منصور.

243
00:15:47,040 --> 00:15:47,960
‫منصور.

244
00:15:48,040 --> 00:15:48,960
‫ما هذا بحق الجحيم..

245
00:15:49,040 --> 00:15:50,040
‫منصور.

246
00:15:50,800 --> 00:15:52,320
‫- منصور.
‫- من هم الجحيم هو هذا؟

247
00:15:59,560 --> 00:16:00,680
‫رانا!

248
00:16:30,720 --> 00:16:32,200
‫"اسمي أذان."

249
00:16:32,280 --> 00:16:34,960
‫"طالب في الصف العاشر
‫في مدرس القديس أنطوني."

250
00:16:35,720 --> 00:16:38,560
‫"وانتحار صديقي قبل بضعة أشهر.."

251
00:16:38,640 --> 00:16:40,680
‫"كان في حقيقة الأمر جريمة."

252
00:16:41,000 --> 00:16:42,200
‫"هنالك تجار مخدرات.."

253
00:16:42,280 --> 00:16:45,160
‫"يجبروننا على تعاطي
‫المخدرات والإدمان عليها."

254
00:16:45,520 --> 00:16:48,720
‫"وأنا فقدتُ صديقي بسبب هؤلاء."

255
00:16:48,800 --> 00:16:54,640
‫"وقريباً،
‫أنا وجميع أصدقائي سنموت موتة مريعة."

256
00:16:55,320 --> 00:16:56,719
‫"احمنا أرجوك، سيدي."

257
00:17:00,240 --> 00:17:01,360
‫أذان.

258
00:17:09,800 --> 00:17:11,840
‫- ما هو اسم صديقك؟
‫- قمة.

259
00:17:12,199 --> 00:17:13,320
‫منذ متى تأتي إلى هنا؟

260
00:17:13,400 --> 00:17:16,320
‫أنا أتردد على مركز الشرطة هذا منذ شهر،
‫سيدي.

261
00:17:16,640 --> 00:17:20,800
‫لكن لا أحد يملك وقتاً
‫للإصغاء إلى طالب مدرسة.

262
00:17:21,840 --> 00:17:22,800
‫أنا موجود الآن.

263
00:17:23,360 --> 00:17:25,320
‫سوميت كان يريد أن يصبح عالم فضاء.

264
00:17:25,400 --> 00:17:29,840
‫لكن هذا الإدمان قتله وقتل أحلامه.

265
00:17:30,160 --> 00:17:33,360
‫وبالمثل، سيموت جميع الأطفال..

266
00:17:33,840 --> 00:17:35,640
‫ولن يفعل أحدٌ شيئاً حيال ذلك.

267
00:17:35,720 --> 00:17:36,920
‫ذلك لن يحدث أبداً.

268
00:17:37,800 --> 00:17:39,640
‫أعدك.

269
00:17:39,720 --> 00:17:42,160
‫إن هؤلاء الناس الذين يجعلون
‫الأطفال يدمنون على المخدرات..

270
00:17:42,600 --> 00:17:45,360
‫والمسؤولين عن موت صديقك..

271
00:17:46,160 --> 00:17:48,560
‫قبل أن تنتهي اختباراتك،

272
00:17:48,640 --> 00:17:50,640
‫سيكونون خلف القضبان..

273
00:17:51,120 --> 00:17:52,560
‫أو في قبورهم!

274
00:17:53,640 --> 00:17:54,520
‫أعدك بذلك.

275
00:17:54,600 --> 00:17:56,840
‫وأنا حالما أقطع وعداً..

276
00:17:57,520 --> 00:17:59,880
‫لا يمكن أن أخلفه أبداً.

277
00:18:01,120 --> 00:18:02,960
‫سأقوم بتطهير هذه المدينة.

278
00:18:05,960 --> 00:18:07,520
‫ما الذي يجري هنا؟

279
00:18:07,600 --> 00:18:10,360
‫أجب على سؤالي أولاً.

280
00:18:10,440 --> 00:18:13,320
‫من هم المسيطرون في منطقتنا؟

281
00:18:13,400 --> 00:18:15,320
‫هنالك عصابتان في مومباي.

282
00:18:15,400 --> 00:18:17,880
‫القطاع المركزي والمرفأ
‫يخضعان لسيطرة ديلاوار.

283
00:18:17,960 --> 00:18:19,640
‫ومن جنوب غرب مومباي إلى شمالها..

284
00:18:19,720 --> 00:18:21,480
‫يخضع لسيطرة داغدو دادا.

285
00:18:21,560 --> 00:18:23,160
‫سيدي، إذا أراد شخص إخلاء مكان..

286
00:18:23,240 --> 00:18:25,920
‫فإنهم يقتلون في وضح النهار.

287
00:18:26,000 --> 00:18:28,880
‫لكننا ما زلنا لا نملك دليلاً
‫بشأن مافيا المخدرات، سيدي.

288
00:18:38,200 --> 00:18:39,240
‫هيه..

289
00:18:39,320 --> 00:18:42,440
‫سمعتُ أن شرطياً يُدعى رادهي قادمٌ إلى هنا.

290
00:18:42,520 --> 00:18:43,480
‫أعلمني عندما يصل.

291
00:18:43,560 --> 00:18:46,360
‫سأطرده من المدينة.

292
00:18:48,560 --> 00:18:49,640
‫لا..

293
00:18:50,000 --> 00:18:50,920
‫اُهربوا.

294
00:18:51,000 --> 00:18:54,600
‫كيف تجرؤ على ضرب رجالنا في منطقتنا؟

295
00:18:54,680 --> 00:18:56,360
‫اُخرج من هنا.

296
00:18:57,160 --> 00:18:58,480
‫- مرحبا.
‫- زعيمنا يتعرض للضرب.

297
00:18:58,560 --> 00:19:02,240
‫نحن لا نتاجر بالمخدرات، سيدي.

298
00:19:02,320 --> 00:19:06,160
‫نحن نزيهون تماماً في عملنا.

299
00:19:06,240 --> 00:19:07,200
‫أتعلم ذلك؟

300
00:19:07,280 --> 00:19:11,360
‫لن أتاجر بالمخدرات أبداً ولن
‫أسمح لأحد ببيعها في منطقتي.

301
00:19:11,440 --> 00:19:12,840
‫هذا ليس عملي.

302
00:19:12,920 --> 00:19:14,560
‫لستُ الفاعل.. اسمعني.

303
00:19:14,640 --> 00:19:16,920
‫دعني أُنهي كلامي على الأقل.

304
00:19:46,640 --> 00:19:47,440
‫هيّا.

305
00:19:48,160 --> 00:19:49,080
‫هيّا.

306
00:19:54,280 --> 00:19:55,240
‫انهض.

307
00:19:56,440 --> 00:19:57,360
‫انهض.

308
00:19:58,640 --> 00:19:59,560
‫أخي.

309
00:19:59,920 --> 00:20:00,720
‫أخي.

310
00:20:00,800 --> 00:20:01,680
‫هيه..

311
00:20:03,520 --> 00:20:04,640
‫ماذا حدث؟

312
00:20:05,640 --> 00:20:06,640
‫ضربة شمس.

313
00:20:06,960 --> 00:20:08,240
‫لحظة.. لحظة واحدة.

314
00:20:15,040 --> 00:20:16,440
‫يا سيد. يا سيد.

315
00:20:16,520 --> 00:20:19,600
‫أنا في طريقي إلى أندهيري.
‫هلّا أوصلتك إلى المشفى؟

316
00:20:19,680 --> 00:20:21,320
‫أندهيري أفضل.

317
00:20:21,640 --> 00:20:23,200
‫المشفى قريب من هنا.

318
00:20:23,840 --> 00:20:25,640
‫أجل، كلما كان أقرب كان أفضل.

319
00:20:26,440 --> 00:20:29,200
‫في عصر لا يملك فيه الناس وقتاً للآخرين..

320
00:20:29,280 --> 00:20:31,520
‫أعني؛ حتى الإخوة لا يساعدون بعضهم البعض..

321
00:20:31,600 --> 00:20:34,960
‫أنت تكابد ألم مساعدة غرباء.

322
00:20:35,040 --> 00:20:36,440
‫هذه طبيعتي.

323
00:20:36,520 --> 00:20:38,160
‫كم أنت لطيف.

324
00:20:38,240 --> 00:20:39,840
‫اعتني بنفسك. وداعاً.

325
00:20:43,120 --> 00:20:45,120
‫هل ستتكلم دون تضييع وقت..

326
00:20:45,200 --> 00:20:47,160
‫أم آخذ وقتي في التعامل معك؟

327
00:20:47,240 --> 00:20:49,240
‫- ماذا أقول لك يا سيدي؟
‫- كم هو الدواء؟

328
00:20:49,320 --> 00:20:50,360
‫الكوكائين.

329
00:20:50,440 --> 00:20:52,480
‫أُقسم بزوجتي، سيدي.

330
00:20:52,560 --> 00:20:54,720
‫أنني لن أبيع المخدرات أبداً، سيدي.

331
00:20:54,800 --> 00:20:56,400
‫لماذا هربت إذاً؟

332
00:20:56,480 --> 00:20:59,000
‫ومن لن يشعر بالخوف من مظهرك، سيدي؟

333
00:21:02,760 --> 00:21:03,800
‫أعطه خوذة.

334
00:21:03,880 --> 00:21:05,600
‫لكنني لا أملك دراجة.

335
00:21:05,680 --> 00:21:07,280
‫فما حاجتي إلى خوذة، سيدي؟

336
00:21:07,360 --> 00:21:08,640
‫من أجل السلامة. السلامة.

337
00:21:16,200 --> 00:21:17,600
‫أنا أتذكر.

338
00:21:17,680 --> 00:21:19,640
‫أنا أتذكر كل شيء، سيدي.

339
00:21:20,400 --> 00:21:24,560
‫منصور شقيق ديلاوار يتاجر بالمخدرات.

340
00:21:24,640 --> 00:21:26,200
‫لكني لا أعرف مكانه.

341
00:21:26,280 --> 00:21:28,320
‫ولم أره منذ أيام، سيدي.

342
00:21:29,280 --> 00:21:31,800
‫شُكراً على إجراء السلامة، سيدي.

343
00:21:34,880 --> 00:21:37,040
‫- ديلاوير.
‫- ديلاوير هو زعيم العصابة الآخر ، سيدي.

344
00:21:43,640 --> 00:21:44,880
‫- مرحبا راضي.
‫- مرحبا.

345
00:21:45,360 --> 00:21:47,680
‫أرسل لي صورك بسرعة. لدي عمل لك.

346
00:21:47,760 --> 00:21:48,680
‫حسنٌ.

347
00:21:55,640 --> 00:21:57,280
‫- مرحبا.
‫- ما نوع هذه الصور؟

348
00:21:57,360 --> 00:21:58,880
‫- في الحمام؟
‫- انا اسف.

349
00:21:58,960 --> 00:22:01,280
‫أتعلم؟ سأُرسل لك موقعاً.

350
00:22:01,360 --> 00:22:03,320
‫- قابلني هناك غداً صباحاً. حسنٌ؟
‫- حسنٌ.

351
00:22:03,400 --> 00:22:07,560
‫- لدي صديق مُصوّر. سيلتقط لك صوراً جميلة.
‫- حسنٌ.

352
00:22:07,640 --> 00:22:09,000
‫- أراك لاحقا، مع السلامة.
‫- شكرا لك.

353
00:22:14,480 --> 00:22:15,400
‫ثبتها. ثبتها.

354
00:22:16,320 --> 00:22:17,160
‫هيه.

355
00:22:19,560 --> 00:22:21,160
‫جاز، هذا..

356
00:22:21,640 --> 00:22:22,560
‫رادهي، صحيح؟

357
00:22:22,640 --> 00:22:25,280
‫هذا الوجه لم يُخلَق لـ بوليود.

358
00:22:25,840 --> 00:22:28,240
‫عليه ربما أن يجرب الويب أو..

359
00:22:28,320 --> 00:22:30,040
‫لمَ لا تجرب بيغ بوس؟

360
00:22:30,840 --> 00:22:31,800
‫بيغ بوس؟

361
00:22:31,880 --> 00:22:33,200
‫أنت محظوظ.

362
00:22:33,280 --> 00:22:34,360
‫لا تنسانا.

363
00:22:34,440 --> 00:22:37,560
‫حسنٌ، لا عليكِ. هيّا. اذهب إلى تلك العلامة.

364
00:22:38,440 --> 00:22:39,840
‫إلى العلامة الخضراء.

365
00:22:42,640 --> 00:22:45,160
‫ليس هذه العلامة الخضراء. تلك.

366
00:22:46,240 --> 00:22:47,680
‫هيّا يا رادهي، أرهم مهارتك.

367
00:22:52,960 --> 00:22:55,240
‫حسنٌ، أرني وضعية مثيرة.

368
00:22:58,920 --> 00:23:00,480
‫أتقف للالتقاط صورة شخصية؟

369
00:23:00,560 --> 00:23:02,280
‫- استرخ قليلا.
‫- بلى.

370
00:23:06,720 --> 00:23:09,880
‫حسنٌ، حسنٌ، اللقطة التالية. انزع قميصك.

371
00:23:29,640 --> 00:23:31,480
‫أهو ينزع ملابسه أم يقشر بصلة؟

372
00:23:40,480 --> 00:23:41,440
‫افعل ذلك!

373
00:23:42,920 --> 00:23:44,520
‫إنه جديد. وهو خجول قليلاً.

374
00:23:45,120 --> 00:23:46,440
‫أنا أتفهم ذلك.

375
00:24:10,320 --> 00:24:11,640
‫ما هذا؟

376
00:24:13,400 --> 00:24:14,960
‫نبض قلب.

377
00:24:16,040 --> 00:24:17,800
‫دعنا نوقفه إذاً.

378
00:24:43,040 --> 00:24:44,720
‫ثبته. ثبته.

379
00:24:44,800 --> 00:24:45,920
‫لحظة ر.ك.

380
00:24:51,000 --> 00:24:52,320
‫بهولو.

381
00:24:52,680 --> 00:24:54,200
‫واصل العمل بجد.

382
00:24:54,280 --> 00:24:55,680
‫وستبلغ العُلى يوماً ما.

383
00:24:58,920 --> 00:25:00,200
‫فتى ظريف.

384
00:25:05,360 --> 00:25:08,160
‫سيدي، لقد جاء المحقق الجديد رادهي.

385
00:25:09,360 --> 00:25:10,200
‫أدخله.

386
00:25:10,280 --> 00:25:12,560
‫سأخرج أحشاءه، سيدي!

387
00:25:12,640 --> 00:25:14,120
‫اهدأ.

388
00:25:14,200 --> 00:25:15,760
‫أريد أن أرى وجهه.

389
00:25:15,840 --> 00:25:18,600
‫وسيطر على نفسك حتى أعطيك الإشارة.

390
00:25:18,680 --> 00:25:19,800
‫انصرف.

391
00:25:20,120 --> 00:25:21,560
‫انصرف.

392
00:25:22,400 --> 00:25:24,720
‫"أنا في مركز المدينة مطلوب."

393
00:25:24,800 --> 00:25:26,920
‫- "الكل يناديني".
‫- ما هو النمط.

394
00:25:27,000 --> 00:25:29,520
‫"بعض الحب والاهتمام
‫الإضافي هو كل ما أريده."

395
00:25:29,600 --> 00:25:31,960
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

396
00:25:32,360 --> 00:25:35,080
‫"أنا في مركز المدينة مطلوب."

397
00:25:35,160 --> 00:25:37,200
‫"الجميع يدعوني بالمطلوب."

398
00:25:37,280 --> 00:25:39,120
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

399
00:25:39,200 --> 00:25:41,520
‫- ماذا؟
‫- أريد أخاك منصور.

400
00:25:42,360 --> 00:25:43,360
‫أريد اعتقاله.

401
00:25:44,360 --> 00:25:46,640
‫أنت جئتَ إلى هنا من دون إذني.

402
00:25:47,720 --> 00:25:49,160
‫أنت ترفرف بأجنحتك كثيراً.

403
00:25:49,240 --> 00:25:50,680
‫أنا أحظى بيوم جميل.

404
00:25:52,000 --> 00:25:53,240
‫فلا تعكر مزاجي.

405
00:25:53,320 --> 00:25:55,040
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

406
00:25:56,600 --> 00:25:59,320
‫"أنا في مركز المدينة مطلوب."

407
00:25:59,400 --> 00:26:01,560
‫"الجميع يدعوني بالمطلوب."

408
00:26:01,640 --> 00:26:04,120
‫"بعض الحب والاهتمام
‫الإضافي هو كل ما أريده."

409
00:26:04,200 --> 00:26:06,800
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

410
00:26:06,880 --> 00:26:09,520
‫"أنا في مركز المدينة مطلوب."

411
00:26:09,600 --> 00:26:11,680
‫"الجميع يدعوني بالمطلوب."

412
00:26:11,760 --> 00:26:14,360
‫"بعض الحب والاهتمام
‫الإضافي هو كل ما أريده."

413
00:26:14,440 --> 00:26:17,280
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

414
00:26:17,600 --> 00:26:19,560
‫إنه مجرد جُرح صغير.

415
00:26:19,640 --> 00:26:21,160
‫إذا قام أحد بأي حركة..

416
00:26:21,760 --> 00:26:25,560
‫سأقوم بإعادة ترتيب أحشائه.

417
00:26:31,040 --> 00:26:32,880
‫مرحباً. زوجتك تتصل.

418
00:26:35,840 --> 00:26:38,280
‫سيدي. حال وصول منصور..

419
00:26:38,360 --> 00:26:40,200
‫سأحضره لك بنفسي.

420
00:26:40,760 --> 00:26:41,880
‫أُقسم لك.

421
00:26:42,360 --> 00:26:43,400
‫أنت ستأتي معي.

422
00:26:43,480 --> 00:26:44,640
‫إلى أين سأذهب، سيدي؟

423
00:26:45,960 --> 00:26:48,160
‫سأذهب معك، سيدي. أنا قادم.

424
00:26:49,360 --> 00:26:51,000
‫لنذهب جميعاً! ماذا تنتظرون؟

425
00:26:54,760 --> 00:26:56,600
‫لنذهب. السيد ينادينا.

426
00:27:09,000 --> 00:27:10,640
‫لمَ تحدقون ببعضكم؟

427
00:27:10,720 --> 00:27:14,520
‫لأن وجهه لا يعجبني.

428
00:27:14,600 --> 00:27:17,160
‫سأعلقه بالمقلوب.

429
00:27:17,240 --> 00:27:20,320
‫أتظن أنك ستعلقني بالمقلوب؟

430
00:27:20,400 --> 00:27:23,080
‫أنا أعرفك! أنا أعرفك!

431
00:27:23,160 --> 00:27:24,880
‫سأقتلك..

432
00:27:29,720 --> 00:27:30,880
‫تصافحوا.

433
00:27:32,360 --> 00:27:33,880
‫- تصافحا.
‫- صباح الخير.

434
00:27:34,400 --> 00:27:35,520
‫تصافحوا.

435
00:27:35,600 --> 00:27:37,400
‫تصافحوا.

436
00:27:40,640 --> 00:27:41,560
‫ماذا؟

437
00:27:46,440 --> 00:27:47,360
‫عانقوا بعضكم.

438
00:27:47,440 --> 00:27:48,440
‫أنا؟

439
00:27:48,520 --> 00:27:50,600
‫- تعانق بعضنا البعض؟
‫- نحن نحتضن بعضنا البعض ؟!

440
00:27:52,960 --> 00:27:54,160
‫التقطي صورة سيلفي.

441
00:27:54,480 --> 00:27:55,600
‫- ماذا او ما؟
‫- صورة شخصية.

442
00:27:56,000 --> 00:27:57,240
‫صورة سيلفي!

443
00:28:00,120 --> 00:28:01,320
‫ابتسم!

444
00:28:03,800 --> 00:28:05,200
‫أعطني.

445
00:28:05,680 --> 00:28:07,480
‫لا أريد أي شجار بينكم بعد الآن.

446
00:28:07,560 --> 00:28:11,360
‫اكتشفوا هوية من يقومون
‫ببيع المخدرات في مناطقكم.

447
00:28:11,440 --> 00:28:13,440
‫وإذا نشبت أي مشكلة بينكم..

448
00:28:13,520 --> 00:28:15,120
‫ألقوا نظرة على هذه الصورة.

449
00:28:15,200 --> 00:28:16,560
‫وإذا بقيت المشكلة..

450
00:28:19,120 --> 00:28:19,960
‫استخدموا هذه.

451
00:28:21,320 --> 00:28:22,280
‫تقاسموها.

452
00:28:22,360 --> 00:28:23,640
‫- نعم سيدي.
‫- انضم إلي ، حسنًا؟

453
00:28:23,720 --> 00:28:24,920
‫سأفعل. سأفعل.

454
00:28:26,560 --> 00:28:27,400
‫شُكراً.

455
00:28:27,840 --> 00:28:29,080
‫لنذهب، يا صديقي.

456
00:28:29,160 --> 00:28:31,160
‫سنكون صديقيْن مقربيْن
‫اعتباراً من اليوم. – اُخرج.

457
00:28:31,240 --> 00:28:32,560
‫هيّا.

458
00:28:32,640 --> 00:28:34,200
‫لنذهب.

459
00:28:34,280 --> 00:28:35,880
‫على الإطلاق.

460
00:28:35,960 --> 00:28:37,320
‫سبق وأخبرتك..

461
00:28:37,400 --> 00:28:39,880
‫أنني سأزج بهم في السجن.

462
00:28:39,960 --> 00:28:42,720
‫أنا أيضاً أريد أن أصبح شرطياً مثلك.

463
00:28:45,240 --> 00:28:47,880
‫أنت تسير على الدرب
‫الصحيح وأنت في هذا السن.

464
00:28:48,680 --> 00:28:50,280
‫لذا ستبلغ العُلى يوماً ما.

465
00:28:50,800 --> 00:28:52,240
‫شُكراً، سيدي.

466
00:28:52,920 --> 00:28:54,120
‫شُكراً.

467
00:28:54,640 --> 00:28:57,520
‫لقاء هذه الشجاعة ومساعدتنا.

468
00:28:59,480 --> 00:29:00,760
‫اعتني بنفسك.

469
00:29:00,840 --> 00:29:04,280
‫ماذا يا زعيم؟ هو صرخ مثل
‫مدرّس صارم وأنتم خضعتم؟

470
00:29:04,360 --> 00:29:07,600
‫نحن ما زلنا أحياءً لأنه كان مثل مُدرّس.

471
00:29:07,680 --> 00:29:09,360
‫لأنه كان سيطلق النار علينا كشرطي. والآن،
‫اركب.

472
00:29:09,440 --> 00:29:11,240
‫أجل، سيدي. منصور!

473
00:29:11,320 --> 00:29:13,360
‫رانا خطفني. أنقذني أرجوك. أنقذني، يا أخي.

474
00:29:13,440 --> 00:29:15,880
‫سيقتلونني. أنقذني أرجوك. أنقذني.

475
00:29:15,960 --> 00:29:17,800
‫أنا سأقتلك، يا وغد.

476
00:29:17,880 --> 00:29:20,920
‫من طلب منك العمل في تجارة المخدرات؟

477
00:29:21,360 --> 00:29:23,600
‫أنت ورادهي تسببون لي صداعاً.

478
00:29:23,680 --> 00:29:25,280
‫- أين أنت
‫- إنه يحتجزني في مصنع كوهينور.

479
00:29:25,360 --> 00:29:28,880
‫أنقذني أرجوك. أرجوك. أنقذني أرجوك، أرجوك.

480
00:29:43,200 --> 00:29:45,600
‫هيه.. أين أخي؟

481
00:29:46,120 --> 00:29:49,680
‫كيف تجرؤ على خطف أخي؟

482
00:29:51,440 --> 00:29:55,280
‫أمثالك يُقبّلون قدماي.

483
00:29:56,000 --> 00:29:58,480
‫ما الذي تنظر إليه؟

484
00:29:58,560 --> 00:29:59,720
‫ما الذي تنظر إليه؟

485
00:30:01,000 --> 00:30:02,520
‫أنا لا أكترث من تكون.

486
00:30:03,440 --> 00:30:04,720
‫أريد نقودي.

487
00:30:05,640 --> 00:30:09,400
‫هل ستدفع لي مقابل أخيك؟

488
00:30:10,280 --> 00:30:13,480
‫هيه.. أأنت مجنون؟ أأنت مجنون؟

489
00:30:15,840 --> 00:30:19,040
‫أيها الوغد، سأقتلك كالكلب..

490
00:30:19,120 --> 00:30:21,600
‫ولن يعلم أحدٌ بمقتلك.

491
00:30:22,760 --> 00:30:25,080
‫ما الذي تنظر إليه؟

492
00:30:25,160 --> 00:30:26,240
‫ماذا؟

493
00:30:38,680 --> 00:30:39,960
‫منصور؟

494
00:30:41,560 --> 00:30:42,800
‫منصور..

495
00:30:44,320 --> 00:30:45,960
‫لمَ أيها..

496
00:30:46,040 --> 00:30:47,640
‫اقتلني. اقتلني.

497
00:30:47,720 --> 00:30:48,840
‫هيّا.

498
00:31:02,000 --> 00:31:06,360
‫قطعوه إلى أشلاء كثيرة بحيث
‫يستحيل لأحد التعرّف عليه.

499
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
‫وألقوه في البالوعة.

500
00:31:09,600 --> 00:31:10,600
‫احملوه.

501
00:31:10,680 --> 00:31:12,360
‫خذوه إلى الخزان.

502
00:31:14,200 --> 00:31:15,400
‫واحد..

503
00:31:16,320 --> 00:31:17,880
‫اثنان..

504
00:31:18,360 --> 00:31:19,520
‫ثلاثة..

505
00:31:20,280 --> 00:31:21,680
‫تهانينا، سيدي.

506
00:31:21,760 --> 00:31:25,040
‫- حفل. حفل. حفل.
‫- مبروك يا سيدي.

507
00:31:25,120 --> 00:31:26,520
‫السيد رادهي أصلح بين عصابتين

508
00:31:26,600 --> 00:31:27,600
‫لذا الجميع يطالبون بإقامة حفلة.

509
00:31:27,680 --> 00:31:30,800
‫- من المتصل الآن؟
‫- حفلة. حفل. حفل.

510
00:31:30,880 --> 00:31:32,440
‫- هالو.
‫- مرحبًا هولو.

511
00:31:32,960 --> 00:31:35,520
‫أصغي إلي، حفلة عيد ميلادي اليوم مساءً.

512
00:31:35,600 --> 00:31:37,280
‫- لذا تعال في الوقت المحدد.
‫- حفلة.

513
00:31:37,360 --> 00:31:39,960
‫سأُرسل لك العنوان. أراك قريباً.

514
00:31:40,360 --> 00:31:42,240
‫- مع السلامة.
‫- حفلة. حفل. حفل.

515
00:31:42,320 --> 00:31:44,640
‫انضباط. انضباط.

516
00:31:44,720 --> 00:31:45,720
‫ما الذي يجري؟

517
00:31:46,160 --> 00:31:47,920
‫ما الذي يجري؟ ما الذي يجري؟

518
00:31:48,000 --> 00:31:49,720
‫أُمي مريضة، سيدي.

519
00:31:49,800 --> 00:31:51,120
‫أما زلتم تريدون حفلة؟

520
00:31:51,200 --> 00:31:52,040
‫لا، سيدي.

521
00:31:52,800 --> 00:31:54,720
‫اعتني بأمك. حسنٌ؟

522
00:31:55,880 --> 00:31:56,760
‫رادهي.

523
00:31:59,160 --> 00:32:00,520
‫أعلم أن سيارتك تعطلت.

524
00:32:00,600 --> 00:32:01,640
‫خذ سيارتي.

525
00:32:02,480 --> 00:32:04,400
‫هيّا، هيّا، إنه الصواب.

526
00:32:04,480 --> 00:32:05,640
‫إذا احتجت إلى المزيد، أعلمني.

527
00:32:08,600 --> 00:32:09,600
‫هاتي.

528
00:32:09,680 --> 00:32:10,840
‫لقد رميتُه.

529
00:32:11,640 --> 00:32:13,320
‫أخبرتك أن تجيب الهاتف!

530
00:32:13,400 --> 00:32:14,760
‫سيدي.. أنا آسف، سيدي.

531
00:32:15,560 --> 00:32:16,400
‫تفضل، سيدي.

532
00:32:21,800 --> 00:32:22,800
‫ما هذا بحق الجحيم..

533
00:32:23,720 --> 00:32:25,080
‫{\an8}ديا. سيد فيبول.

534
00:32:25,160 --> 00:32:26,240
‫سيد فيبول شاه.

535
00:32:27,360 --> 00:32:29,440
‫أتمنى لك عيد ميلاد سعيد جداً،
‫يا ديا. – شُكراً جزيلاً.

536
00:32:29,520 --> 00:32:30,880
‫- عيد ميلاد سعيد يا سيدتي.
‫- شكرا لك.

537
00:32:30,960 --> 00:32:32,320
‫وأنت تبدين بغاية الجمال.

538
00:32:35,000 --> 00:32:36,160
‫بهولي.

539
00:32:42,560 --> 00:32:43,880
‫تبدو وسيماً.

540
00:32:44,760 --> 00:32:45,840
‫ذاك رادهي.

541
00:32:46,200 --> 00:32:47,520
‫متخصص في المجابهات.

542
00:32:47,600 --> 00:32:49,320
‫- عيد مولد سعيد.
‫- شكرا لك.

543
00:32:49,400 --> 00:32:51,960
‫أنت عينتها سفير علامة تجارية لشركتك.

544
00:32:52,600 --> 00:32:54,440
‫لكنها ليست مهتمة بتاتاً بهديتك.

545
00:32:54,880 --> 00:32:55,720
‫بل مهتمة به.

546
00:32:55,800 --> 00:32:57,360
‫تعال، سأعرفك على أخي.

547
00:32:57,440 --> 00:32:58,880
‫ستُحبه. تعال.

548
00:32:58,960 --> 00:32:59,880
‫أنا واثق.

549
00:33:01,520 --> 00:33:02,440
‫أخي.

550
00:33:08,440 --> 00:33:09,880
‫هذا رادهي، صديقي.

551
00:33:09,960 --> 00:33:11,920
‫إنه جديد في المدينة. وهو ممثل دعائي صاعد.

552
00:33:12,000 --> 00:33:13,400
‫وأنا أساعده.

553
00:33:13,480 --> 00:33:14,760
‫وهذا أخي.

554
00:33:14,840 --> 00:33:17,560
‫الواحد والوحيد أفيناش أبهيانكر.

555
00:33:18,440 --> 00:33:19,960
‫- مرحبًا ، تعال إلى هنا.
‫- كيف حالك؟

556
00:33:20,040 --> 00:33:21,400
‫سأعود بسرعة.

557
00:33:23,320 --> 00:33:25,720
‫- أنت لعنة ..
‫- لا سيدي. أمي.

558
00:33:25,800 --> 00:33:28,280
‫- أمي يا سيدي.
‫- ماذا حدث لأمك؟

559
00:33:28,600 --> 00:33:31,520
‫أُمي قالت أن الحفلة أهم بكثير.

560
00:33:31,600 --> 00:33:32,960
‫سنتعامل مع وضعي الصحي لاحقاً.

561
00:33:34,600 --> 00:33:36,360
‫أنا على علم بما يجري هنا.

562
00:33:37,320 --> 00:33:39,520
‫- هل تطارد أختي؟ اليس كذلك؟!
‫- عيد مولد سعيد.

563
00:33:39,600 --> 00:33:40,560
‫شُكراً، يا عمّة.

564
00:33:44,400 --> 00:33:45,240
‫هيه..

565
00:33:45,680 --> 00:33:47,480
‫- هيه..
‫- أبداً، سيدي.

566
00:33:47,960 --> 00:33:49,840
‫سأقتلك في تبادل إطلاق نار.

567
00:33:49,920 --> 00:33:53,640
‫أنت لا تعلم من..

568
00:33:53,720 --> 00:33:54,600
‫هيه..

569
00:33:56,640 --> 00:33:58,799
‫إلى أين أنت ذاهب،
‫يا بهولو؟ تعال، دعنا نرقص.

570
00:34:08,000 --> 00:34:09,640
‫- أحضر لي شراب.
‫- بالتأكيد سيدي.

571
00:34:36,120 --> 00:34:37,160
‫أوه..

572
00:34:40,319 --> 00:34:41,239
‫أنا آسف.

573
00:34:44,040 --> 00:34:45,960
‫ذاك اللعين..

574
00:34:46,680 --> 00:34:48,040
‫- ماذا اقول
‫- بهولي.

575
00:34:51,600 --> 00:34:53,960
‫هل تضايقت لأنني اقتربتُ كثيراً؟

576
00:34:56,400 --> 00:34:57,680
‫هل أبتعد إذاً؟

577
00:35:32,600 --> 00:35:33,520
‫"ها نحن ذا."

578
00:35:33,600 --> 00:35:37,600
‫"لا أدري سبب شعوري بأني مُغرم."

579
00:35:38,440 --> 00:35:42,200
‫"أنا ومنذ التقينا أشعر أنني كنجم."

580
00:35:42,280 --> 00:35:43,160
‫"ها نحن ذا."

581
00:35:43,240 --> 00:35:45,800
‫"حيثما تذهب هاتان العينان الساحرتان.."

582
00:35:45,880 --> 00:35:47,920
‫"أنا أتبعهما، بينما عيناي.."

583
00:35:48,000 --> 00:35:52,640
‫"تلتقطان لك صوراً، مُر كزاً، مركزاً، مُركزاً."

584
00:35:52,720 --> 00:35:55,040
‫"حيثما تذهب هاتان العينان الساحرتان.."

585
00:35:55,120 --> 00:35:57,520
‫"أنا أتبعهما، بينما عيناي.."

586
00:35:57,600 --> 00:36:00,600
‫"تلتقطان لك صوراً، مُر كزاً، مركزاً، مُركزاً.."

587
00:36:00,680 --> 00:36:02,400
‫"على عينيْك الزرقاويْن."

588
00:36:21,520 --> 00:36:23,520
‫"أنت رائع جداً.."

589
00:36:23,600 --> 00:36:24,800
‫"ولا داعي لقول ذلك."

590
00:36:24,880 --> 00:36:26,200
‫"لا داعي لقول ذلك."

591
00:36:26,280 --> 00:36:29,600
‫"يجمعنا رابط قديم جداً."

592
00:36:29,680 --> 00:36:30,960
‫".. قديم جداً."

593
00:36:31,040 --> 00:36:35,760
‫"قلبي مجنون بك تماماً."

594
00:36:35,840 --> 00:36:39,200
‫"وأنا مهووسة بأن تكون مِلكي."

595
00:36:39,800 --> 00:36:44,200
‫"لم يسبق أن ساورني شعور كهذا."

596
00:36:44,640 --> 00:36:48,880
‫"الشعور الذي يساورني وأنا معك كل يوم."

597
00:36:49,240 --> 00:36:52,400
‫"حيثما تذهب هاتان العينان الساحرتان.."

598
00:36:52,480 --> 00:36:54,680
‫"أنا أتبعهما، بينما عيناي.."

599
00:36:54,760 --> 00:36:59,520
‫"تلتقطان لك صوراً، مُر كزاً، مركزاً، مُركزاً.."

600
00:36:59,600 --> 00:37:02,080
‫"حيثما تذهب هاتان العينان الساحرتان.."

601
00:37:02,160 --> 00:37:04,440
‫"أنا أتبعهما، بينما عيناي.."

602
00:37:04,520 --> 00:37:07,680
‫"تلتقطان لك صوراً، مُر كزاً، مركزاً، مُركزاً.."

603
00:37:07,760 --> 00:37:09,600
‫"على عينيْك الزرقاويْن."

604
00:37:23,680 --> 00:37:28,440
‫"أنت مناسب، يا صاح، تملك إشراقة على وجهك."

605
00:37:28,520 --> 00:37:33,200
‫"لكنك بطيء الفهم نوعاً ما
‫عندما يتعلق الأمر بالحُب."

606
00:37:33,280 --> 00:37:38,000
‫"أنت ظريف ورائع ومثير أيضاً"

607
00:37:38,080 --> 00:37:41,960
‫"فلمَ تشعر بالدونية أمامي."

608
00:37:42,040 --> 00:37:46,480
‫"كلما نظرتُ إليك.."

609
00:37:46,560 --> 00:37:51,400
‫"أدرك أنني لم أشهد حُلماً جميلاً مثلك أبداً."

610
00:37:51,480 --> 00:37:54,600
‫"حيثما تذهب هاتان العينان الساحرتان.."

611
00:37:54,680 --> 00:37:56,920
‫"أنا أتبعهما، بينما عيناي.."

612
00:37:57,000 --> 00:38:01,760
‫"تلتقطان لك صوراً، مُر كزاً، مركزاً، مُركزاً.."

613
00:38:01,840 --> 00:38:04,360
‫"حيثما تذهب هاتان العينان الساحرتان.."

614
00:38:04,440 --> 00:38:06,600
‫"أنا أتبعهما، بينما عيناي.."

615
00:38:06,680 --> 00:38:09,840
‫"تلتقطان لك صوراً، مُر كزاً، مركزاً، مُركزاً.."

616
00:38:09,920 --> 00:38:11,560
‫"على عينيْك الزرقاويْن."

617
00:38:38,440 --> 00:38:39,480
‫هذا فقط؟

618
00:38:40,320 --> 00:38:41,720
‫أتظنني أحمقاً؟

619
00:38:42,640 --> 00:38:44,600
‫هذا كل ما يمكننا جنيه في منطقتنا.

620
00:38:45,120 --> 00:38:47,080
‫منطقة داغدو مربحة أكثر.

621
00:38:47,160 --> 00:38:49,960
‫فهنالك مدارس وجامعات وحانات كبيرة.

622
00:38:50,040 --> 00:38:51,760
‫بإمكاننا أن نجني أموالاً أكثر.

623
00:38:51,840 --> 00:38:54,920
‫لكن الدخول إلى منطقته يعني نشوب حرب.

624
00:38:56,480 --> 00:38:57,680
‫أنا أحب ذلك.

625
00:38:58,280 --> 00:38:59,400
‫منصور.

626
00:38:59,480 --> 00:39:01,200
‫هاتفك يرن منذ مدة طويلة.

627
00:39:02,280 --> 00:39:03,360
‫اذهبي. أنا قادم.

628
00:39:04,400 --> 00:39:05,560
‫اذهبي!

629
00:39:19,920 --> 00:39:22,000
‫المجموعة التالية من منطقة داغدو

630
00:39:28,320 --> 00:39:29,160
‫مرحباً.

631
00:39:29,240 --> 00:39:30,520
‫أجل، أنا رانجيت ماواني.

632
00:39:30,600 --> 00:39:31,960
‫الرقم غير صحيح!

633
00:39:33,600 --> 00:39:34,440
‫سيدي..

634
00:39:35,240 --> 00:39:37,160
‫ماذا تفعل هنا، سيدي؟ تعال إلى الداخل.

635
00:39:37,240 --> 00:39:39,200
‫- إلى أين أذهب إلى الداخل؟
‫- تعال للدالخل. يدخل.

636
00:39:39,280 --> 00:39:40,440
‫- سأدخلك.
‫- دعنا نتحدث هنا.

637
00:39:40,520 --> 00:39:41,720
‫تعال، سيدي. سأوضح كل شيء.

638
00:39:41,800 --> 00:39:43,840
‫أنا أتلقى الكثير من الشكاوى بحق ناديك.

639
00:39:43,920 --> 00:39:46,640
‫موسيقى صاخبة، وأزمة مرور،
‫كما أنه ملتقى لاصطحاب الفتيات.

640
00:39:46,720 --> 00:39:47,520
‫لا، سيدي.

641
00:39:47,600 --> 00:39:49,520
‫بل فتيات يتعرفن على شبان.
‫وشبان يتعرفون على فتيات.

642
00:39:49,600 --> 00:39:51,080
‫يتعرفون، ويشربون، ويرقصون.

643
00:39:51,160 --> 00:39:51,960
‫ويلتقطون صور سيلفي.

644
00:39:52,040 --> 00:39:53,520
‫ويعودون إلى البيت. نهاية سعيدة.

645
00:39:54,320 --> 00:39:55,200
‫ما هذا؟

646
00:39:55,280 --> 00:39:57,160
‫هذه القارورة تنتظرك منذ 25 عاماً.

647
00:39:57,240 --> 00:39:58,640
‫- هل هي رشوة؟
‫- لا سيدي.

648
00:39:59,200 --> 00:40:00,520
‫بل ضيافة.

649
00:40:00,600 --> 00:40:01,880
‫لا بأس إذاً.

650
00:40:02,640 --> 00:40:03,800
‫- ماذا تفعل
‫- إنها ضيافة ..

651
00:40:03,880 --> 00:40:04,840
‫أنا..

652
00:40:05,360 --> 00:40:06,280
‫انتهى الدوام.

653
00:40:07,360 --> 00:40:08,360
‫اُسكب.

654
00:40:10,040 --> 00:40:11,160
‫سيدي.

655
00:40:15,320 --> 00:40:16,440
‫هل أعجبك؟

656
00:40:16,520 --> 00:40:17,600
‫أجل.

657
00:40:17,680 --> 00:40:19,280
‫بما أنك مصر لهذه الدرجة،
‫قم بإعداد مشروب آخر.

658
00:40:19,360 --> 00:40:20,720
‫- حسنٌ.
‫- مزعج جداً.

659
00:40:20,800 --> 00:40:22,400
‫- يا معجبين. أعلن ، أعلن.
‫- هل يمكننا التقاط صورة شخصية؟

660
00:40:22,480 --> 00:40:24,840
‫- التقط صورة لسيفي يا سيدي.
‫- أنا أحترم الفتيات. احترم الفتيات

661
00:40:24,920 --> 00:40:27,400
‫تعال. تعال. أنا أحترمك أيضاً.

662
00:40:27,480 --> 00:40:28,920
‫- هيا.
‫- واو .. صورة شخصية جماعية.

663
00:40:29,000 --> 00:40:30,240
‫شُكراً. بصحتك.

664
00:40:33,320 --> 00:40:34,120
‫سيكون الأمر ممتعاً، يا رجل.

665
00:40:34,200 --> 00:40:35,320
‫سنحظى بوقت رائع.

666
00:40:35,400 --> 00:40:36,880
‫لنذهب.

667
00:40:36,960 --> 00:40:37,880
‫أجل.

668
00:40:41,560 --> 00:40:42,960
‫هيّا، انهضي. إنها الشرطة!

669
00:40:43,040 --> 00:40:43,880
‫لنذهب.

670
00:40:44,400 --> 00:40:45,600
‫الشرطة؟

671
00:40:49,120 --> 00:40:50,240
‫أنا الشرطة.

672
00:41:04,160 --> 00:41:05,000
‫أعطنا عنوانك.

673
00:41:05,080 --> 00:41:06,200
‫- سيدي المحترم.
‫- قاموا بتفتيش جميع الغرف.

674
00:41:06,280 --> 00:41:07,120
‫- نعم سيدي.
‫- تاودي.

675
00:41:07,200 --> 00:41:08,360
‫- ما الذي يجري هنا؟
‫- ما هي التطورات؟

676
00:41:08,440 --> 00:41:10,640
‫- كيف جئت إلى هنا يا سيدي؟
‫- اطفو!

677
00:41:10,960 --> 00:41:12,600
‫أنا أنتظر منذ ساعة.

678
00:41:13,000 --> 00:41:14,240
‫أنت تتأخر دائماً.

679
00:41:14,320 --> 00:41:16,680
‫أريد ملخص الوقائع الآن حالاً.

680
00:41:18,360 --> 00:41:21,280
‫- حسنٌ، سيدي.
‫- سيدي، المدير سيما هو الشاهد.

681
00:41:24,040 --> 00:41:26,520
‫المكان يكون مزدحماً عادةً
‫في عطلة نهاية الأسبوع، سيدي.

682
00:41:26,600 --> 00:41:27,880
‫كانوا 3 أشخاص.

683
00:41:27,960 --> 00:41:30,440
‫وكانوا يسيئون التصرف مع الفتيات.

684
00:41:30,520 --> 00:41:32,880
‫المجنون هو فقط من يمكنه فعل هذا، سيدي..

685
00:41:32,960 --> 00:41:35,960
‫قاموا بإحضار الفتيات
‫إلى غرفة تبديل الملابس..

686
00:41:36,040 --> 00:41:38,560
‫وبدأوا باغتصابهن، سيدي.

687
00:41:38,640 --> 00:41:39,720
‫ما الذي يجري هنا؟

688
00:41:39,800 --> 00:41:41,480
‫اُطردوهم خارجاً!

689
00:41:43,640 --> 00:41:44,600
‫هيه..

690
00:41:47,760 --> 00:41:49,280
‫هذا ليس بيت أبيك؟

691
00:41:49,360 --> 00:41:50,480
‫ولا بيت دعارة!

692
00:41:51,440 --> 00:41:54,240
‫أيها الدودة القذرة! من تظن نفسك؟

693
00:41:55,000 --> 00:41:57,320
‫اُخرج من هنا يا حقير.

694
00:41:57,400 --> 00:41:59,280
‫سأقتلكم جميعاً كالكلاب!

695
00:41:59,360 --> 00:42:00,920
‫كف عن التحديق بي، يا وغد!

696
00:42:14,320 --> 00:42:17,040
‫- هاكِ.
‫- لن أرحمهم، سيدي!

697
00:42:17,360 --> 00:42:19,200
‫كيف يجرؤون على قتل قومي في فندقي؟!

698
00:42:19,280 --> 00:42:20,720
‫سأنتقم.

699
00:42:20,800 --> 00:42:22,000
‫اصمت!

700
00:42:25,120 --> 00:42:26,360
‫هذا عملنا نحن.

701
00:42:31,120 --> 00:42:32,600
‫أتعرفون أحداً منهم؟

702
00:42:32,680 --> 00:42:33,680
‫أنعرف أحداً منهم؟

703
00:42:33,760 --> 00:42:34,880
‫لا، سيدي. لا.

704
00:42:34,960 --> 00:42:35,800
‫لا..

705
00:42:36,480 --> 00:42:37,480
‫أيعرفهم أحد؟

706
00:42:37,560 --> 00:42:39,400
‫لا، نحن لا نعرفهم.

707
00:42:39,480 --> 00:42:40,640
‫أين ديلاوار؟

708
00:42:42,320 --> 00:42:43,200
‫لا نعلم، سيدي.

709
00:42:43,280 --> 00:42:45,360
‫إنه مختفٍ منذ يوميْن وهاتفه مغلق أيضاً.

710
00:42:45,440 --> 00:42:46,920
‫- ذهبوا بعيدا.
‫- شكر. شكرا.

711
00:42:47,000 --> 00:42:48,520
‫- هيا بنا.
‫- معتدل البنيه.

712
00:42:48,600 --> 00:42:49,880
‫سأعرف هويتهم، سيدي.

713
00:42:49,960 --> 00:42:51,640
‫ماذا تقصد بذلك؟

714
00:42:51,720 --> 00:42:53,160
‫ابدأوا الآن حالاً!

715
00:42:53,480 --> 00:42:54,800
‫هيّا، أرجع الفيديو، أرجعه.

716
00:42:54,880 --> 00:42:55,920
‫أرجعه بشكل كامل.

717
00:42:57,280 --> 00:42:59,800
‫ابدأ التحقيق من الجذر دائماً.

718
00:42:59,880 --> 00:43:01,320
‫الجذر.

719
00:43:01,400 --> 00:43:02,320
‫شغل الفيديو.

720
00:43:07,320 --> 00:43:08,160
‫توقف.

721
00:43:10,840 --> 00:43:11,840
‫أرجعه.

722
00:43:12,520 --> 00:43:14,160
‫شغليه بسرعة بطيئة، من فضلك.

723
00:43:14,240 --> 00:43:15,400
‫أجل، سيدي.

724
00:43:20,840 --> 00:43:24,040
‫أليس ذاك أنت عند الساعة 10:30 مساءً؟

725
00:43:25,600 --> 00:43:28,400
‫لون جاكيته أفتح. لون جاكيتي غامق.

726
00:43:30,360 --> 00:43:32,840
‫لا، سيدي. إنه ذات الجاكيت. اُنظر.

727
00:43:33,360 --> 00:43:34,280
‫إنه ذات الجاكيت.

728
00:43:34,360 --> 00:43:35,840
‫وذات الساقيْن الطويليْن.

729
00:43:35,920 --> 00:43:37,720
‫هذا المقطع موجود على هاتفي.

730
00:43:37,800 --> 00:43:39,600
‫سأشاهده من بدايته غداً.

731
00:43:39,680 --> 00:43:41,520
‫أتعرف مع من تتكلم؟

732
00:43:42,280 --> 00:43:43,560
‫أتعرف من أكون؟

733
00:43:46,360 --> 00:43:47,600
‫يجب أن أذهب.

734
00:43:53,360 --> 00:43:54,400
‫كان ذلك ممتعاً للغاية.

735
00:43:54,480 --> 00:43:57,280
‫وهذا الرجل دخل وكان يطلب مني فعل هذا،
‫وفعل ذلك..

736
00:43:57,360 --> 00:43:58,600
‫وكان يطلب مني..

737
00:43:59,440 --> 00:44:02,040
‫بهولي؟ ماذا تفعل هنا؟ سأعاود الاتصال بك.

738
00:44:02,120 --> 00:44:04,880
‫هاتفي سُرِق. وأنا أنتظر للتقدم بشكوى.

739
00:44:05,400 --> 00:44:07,640
‫ماذا تنتظر؟ أخي أفيناش هناك. هيّا.

740
00:44:09,360 --> 00:44:11,480
‫أنت تعرفه. هيّا بنا. حسنٌ.

741
00:44:12,480 --> 00:44:14,720
‫أخي أفي شرطي خطير جداً.

742
00:44:14,800 --> 00:44:16,680
‫سينفذ ما تريده بسلاسة.

743
00:44:17,120 --> 00:44:21,040
‫{\an8}لقد ذهب مؤخراً إلى منطقة
‫داغدو وأوسع الجميع ضرباً.

744
00:44:21,120 --> 00:44:22,360
‫{\an8}وديلاوار..

745
00:44:22,440 --> 00:44:25,880
‫{\an8}سار لوحده في منطقة ديلاوار،
‫وأمسكه من عنقه..

746
00:44:25,960 --> 00:44:29,200
‫{\an8}وأصلح بين العصابتين الذين كانوا
‫يتعطشون لسفك دماء بعضهم البعض.

747
00:44:29,280 --> 00:44:31,040
‫{\an8}أخي الوحيد القادر على فعل أمر كهذا.

748
00:44:32,320 --> 00:44:34,160
‫{\an8}أخوك الخطير جداً هنا.

749
00:44:34,240 --> 00:44:37,800
‫- الأخ ، هو ذلك الرجل ...
‫- أجل ، أجل ، أجلس.

750
00:44:37,880 --> 00:44:40,360
‫{\an8}أختك كانت تحكي لي عن أفعالك الشجاعة.

751
00:44:40,440 --> 00:44:43,040
‫{\an8}أنت تتذكر جميع المجرمين
‫لكنك تنسى محفظتك في البيت.

752
00:44:44,000 --> 00:44:46,120
‫{\an8}ساعده أرجوك، يا أخي.

753
00:44:46,200 --> 00:44:48,280
‫{\an8}هاتفه سُرِق. وقد جاء إلى هنا لتقديم شكوى.

754
00:44:48,360 --> 00:44:50,360
‫كان يوجد على ذلك الهاتف فيديوهات خاصة.

755
00:44:50,440 --> 00:44:52,520
‫{\an8}جاكيت بُني، كبير كبير..

756
00:44:52,600 --> 00:44:54,600
‫{\an8}سأجده. سأجده.

757
00:44:54,680 --> 00:44:55,880
‫{\an8}- أراك لاحقا.
‫- حسنا حبي.

758
00:44:55,960 --> 00:44:57,320
‫{\an8}لقد اُضطررت للمغادرة أيضاً.

759
00:44:57,400 --> 00:45:01,160
‫{\an8}- لكن هاتفي السترة البنية ..
‫- لا مشكلة.

760
00:45:01,240 --> 00:45:03,680
‫{\an8}- قم بتوصيله من فضلك.
‫- بالتاكيد.

761
00:45:03,760 --> 00:45:05,360
‫{\an8}- اذهب معها.
‫- ألا تمانع في ذلك يا أخي؟

762
00:45:05,440 --> 00:45:06,280
‫{\an8}بالطبع ، أنا لا أمانع على الإطلاق.

763
00:45:06,360 --> 00:45:07,280
‫- هيا بنا.
‫- لا تقلق.

764
00:45:07,360 --> 00:45:08,680
‫- حسنٌ.
‫- حسنا يا أخي.

765
00:45:08,760 --> 00:45:09,640
‫نعم ، أجل ... اعتني بنفسك.

766
00:45:10,040 --> 00:45:11,880
‫- شكرا. مع السلامة.
‫- حزام المقعد.

767
00:45:11,960 --> 00:45:13,960
‫لا تنسي حزام الأمان. كوني منضبطة.

768
00:45:16,280 --> 00:45:17,480
‫اذهبي.

769
00:45:20,000 --> 00:45:21,000
‫شُكراً.

770
00:45:25,880 --> 00:45:27,920
‫بهولي، لحظة واحدة.

771
00:45:29,240 --> 00:45:32,920
‫لقد قدمتُ صورك لوكالة دعائية.

772
00:45:33,360 --> 00:45:34,680
‫لكنها رُفِضَت.

773
00:45:34,760 --> 00:45:35,640
‫هاه..

774
00:45:35,720 --> 00:45:38,720
‫لكن لا تبتئس. وواصل العمل بجد.

775
00:45:39,440 --> 00:45:40,840
‫هيّا، ابتهج.

776
00:45:41,600 --> 00:45:43,640
‫بالمناسبة، ماذا ستفعل هنا؟

777
00:45:43,720 --> 00:45:44,680
‫سأهرول.

778
00:45:45,320 --> 00:45:46,640
‫تحت هذه الشمس؟

779
00:45:47,040 --> 00:45:48,400
‫يجب أن أعمل بجد.

780
00:45:48,720 --> 00:45:49,680
‫أجل، صحيح.

781
00:45:51,720 --> 00:45:54,880
‫بهولي، سأفعل من أجلك شيئاً بكل تأكيد.

782
00:46:07,600 --> 00:46:10,960
‫سيدي، وفقاً لمعلوماتنا،
‫عصابة من 3 أفراد وصلوا من دلهي.

783
00:46:14,600 --> 00:46:15,640
‫واسم قائد العصابة هو رانا.

784
00:46:15,720 --> 00:46:17,880
‫وهنالك أخبار بأنهم قد يكونون قتلة ديلاوار.

785
00:46:20,440 --> 00:46:21,400
‫أنا قادم.

786
00:46:27,120 --> 00:46:27,960
‫- شكرا!
‫- شكرا لك!

787
00:46:28,040 --> 00:46:30,680
‫سيدي،
‫تم العثور على حقيبة كبيرة تحت جسر كيندي.

788
00:46:31,160 --> 00:46:33,560
‫وعندما فتحها موظف بي
‫أم سي وجد جثمان ديلاوار.

789
00:46:33,640 --> 00:46:34,880
‫- هل هناك شهود عيان؟
‫- لا سيدي.

790
00:46:35,200 --> 00:46:37,880
‫هذا هُراء. حقيبة اتسعت لرجل ضخم مثله؟

791
00:46:42,240 --> 00:46:43,360
‫سيدي..

792
00:46:43,440 --> 00:46:44,880
‫إنها جريمة قتل بشعة، سيدي.

793
00:46:44,960 --> 00:46:47,600
‫مجنون أو قاتل متوحش هو فقط من
‫يمكن أن يقتل شخصاً بهذه الطريقة.

794
00:46:50,840 --> 00:46:52,640
‫قم بإحصاء عدد أشلائه.

795
00:47:04,640 --> 00:47:06,680
‫انتظر هنا. واتصل بـ داغدو..

796
00:47:06,760 --> 00:47:08,040
‫لماذا أيها..

797
00:47:08,120 --> 00:47:11,840
‫بينما.. ألقي نظرة في الداخل.

798
00:47:12,160 --> 00:47:13,120
‫هيه..

799
00:47:13,200 --> 00:47:14,520
‫اُغرب من هنا.

800
00:47:14,600 --> 00:47:15,520
‫اُغرب من هنا.

801
00:47:15,600 --> 00:47:18,760
‫كيف تجرؤ على دخول منطقتي؟

802
00:47:19,240 --> 00:47:21,600
‫أعتقد أنك تتمنى الموت!

803
00:47:22,200 --> 00:47:24,240
‫اُدخل وقل هذا للزعيم.

804
00:47:24,320 --> 00:47:26,280
‫- هو في انتظاركم.
‫- أغرب من هنا.

805
00:47:27,120 --> 00:47:30,880
‫اسمع! أغلقوا جميع المداخل والمخارج!

806
00:47:30,960 --> 00:47:32,360
‫أغلقوا جميع المخارج.

807
00:47:32,440 --> 00:47:33,600
‫أجل، يا زعيم.

808
00:47:33,680 --> 00:47:36,240
‫ستعرف الآن من هو الزعيم هنا.

809
00:47:36,320 --> 00:47:37,160
‫أغلقوا الأبواب.

810
00:47:37,240 --> 00:47:38,680
‫لماذا أيها..

811
00:47:38,760 --> 00:47:41,840
‫أتريد السيطرة على مومباي؟

812
00:47:42,880 --> 00:47:43,960
‫هاه؟

813
00:47:44,680 --> 00:47:47,520
‫هيه.. أيها اللعين..

814
00:47:49,120 --> 00:47:52,840
‫أنت إذاً الشخص الذي يسبب جميع المتاعب.

815
00:47:52,920 --> 00:47:55,720
‫لهذا كان رادهي يبحث عنك في كل مكان.

816
00:47:56,720 --> 00:48:02,040
‫هنالك مصانع، ومولات،
‫ومطاعم وحانات، والمزيد في منطقتك.

817
00:48:02,600 --> 00:48:03,800
‫وقد بات كل هذا ملكي الآن.

818
00:48:03,880 --> 00:48:05,040
‫ماذا؟

819
00:48:05,560 --> 00:48:08,920
‫أنقذ نفسك وارحل.

820
00:48:09,000 --> 00:48:11,840
‫أنت لا تعرفني ولا تعرف رجالي.

821
00:48:11,920 --> 00:48:14,280
‫سوف..

822
00:48:21,040 --> 00:48:22,480
‫عرف عن رجالك.

823
00:48:24,040 --> 00:48:25,120
‫هيه..

824
00:48:30,120 --> 00:48:31,080
‫هيه، يا فتى..

825
00:48:31,160 --> 00:48:33,440
‫لقد قتلوا الجميع، يا زعيم.

826
00:48:33,760 --> 00:48:35,800
‫لقد مات الجميع، يا زعيم.

827
00:48:42,400 --> 00:48:43,520
‫أنا أحب ذلك.

828
00:48:44,560 --> 00:48:46,480
‫بيعوا كل شيء خلال يوميْن.

829
00:48:48,120 --> 00:48:49,920
‫- تفهم؟
‫- مفهوم.

830
00:48:50,000 --> 00:48:51,400
‫مفهوم، يا كاليا؟

831
00:48:51,480 --> 00:48:52,400
‫أجل.

832
00:49:09,880 --> 00:49:10,920
‫لقد مات.

833
00:49:11,000 --> 00:49:12,040
‫هيّا بنا.

834
00:49:15,160 --> 00:49:16,600
‫هذا هو المطلوب.

835
00:49:16,680 --> 00:49:17,840
‫عظيم.

836
00:49:17,920 --> 00:49:19,720
‫أحسنت، يا منصور.

837
00:49:20,320 --> 00:49:21,600
‫أحسنت صُنعاً.

838
00:49:23,600 --> 00:49:26,800
‫آسف.. انقطاع الكهرباء دارج هنا.

839
00:49:52,480 --> 00:49:54,760
‫ماذا تفعلون؟ اتركوني.

840
00:49:55,320 --> 00:49:56,400
‫لا..

841
00:49:56,480 --> 00:49:58,400
‫اتركوني. اُتركوني.

842
00:49:58,480 --> 00:50:00,120
‫منصور.. منصور..

843
00:50:00,200 --> 00:50:02,000
‫اُتركوني.

844
00:50:03,120 --> 00:50:04,840
‫منصور.

845
00:50:07,960 --> 00:50:10,320
‫واو، يا بهولي. أحسنت.

846
00:50:10,400 --> 00:50:12,320
‫- أنا في مهب.
‫- شكرا لك.

847
00:50:12,400 --> 00:50:14,960
‫إذا واصلت التمرن على هذا
‫النحو ستحقق النجاح يوماً ما.

848
00:50:15,040 --> 00:50:16,640
‫كم عدد الجولات التي تؤديها؟

849
00:50:16,720 --> 00:50:18,680
‫في الحقيقة.. أنا أخطط للقيام بسبع جولات.

850
00:50:18,760 --> 00:50:21,600
‫- هاه؟
‫- سبع جولات من أجل 7 حيوات.

851
00:50:22,960 --> 00:50:24,680
‫وماذا عن حميتك الغذائية؟

852
00:50:25,280 --> 00:50:27,200
‫- البيض.
‫- أجل. كم؟

853
00:50:27,280 --> 00:50:28,440
‫اثنتان.

854
00:50:28,520 --> 00:50:29,480
‫هذا جيد.

855
00:50:29,880 --> 00:50:31,280
‫والنادي الرياضي.

856
00:50:31,960 --> 00:50:32,760
‫أي نادٍ رياضي؟!

857
00:50:33,360 --> 00:50:34,160
‫ساعتان.

858
00:50:34,240 --> 00:50:36,040
‫أوه، ساعتان. حسنٌ.

859
00:50:36,120 --> 00:50:37,200
‫هيّا بنا.

860
00:50:38,480 --> 00:50:39,320
‫لنذهب.

861
00:50:40,560 --> 00:50:41,760
‫- مع. السلامة. اراك لاحقا.
‫- مع السلامة ..

862
00:50:42,480 --> 00:50:44,480
‫- هالو.
‫- بلى.

863
00:50:44,800 --> 00:50:45,800
‫أجل.

864
00:50:46,800 --> 00:50:48,560
‫ما هذا..

865
00:50:48,640 --> 00:50:51,960
‫هنالك أخبار بأنهم يأتون للتحالف
‫مع نادي كولابا في بعض الأحيان.

866
00:50:52,040 --> 00:50:54,400
‫وأجل،
‫سيدي. سيلتقون اليوم الساعة الـ7 مساءً.

867
00:50:54,480 --> 00:50:55,280
‫وهذا أمر مؤكد.

868
00:51:01,520 --> 00:51:05,200
‫"الحُب منتشر في الهواء.."

869
00:51:05,280 --> 00:51:08,720
‫"فتعال إليَّ."

870
00:51:08,800 --> 00:51:12,240
‫"أنا وحيدة.."

871
00:51:12,320 --> 00:51:15,880
‫"وقلبك هو ما أحتاج إليه."

872
00:51:23,600 --> 00:51:25,760
‫"هو طلب قلبي.."

873
00:51:27,280 --> 00:51:29,880
‫".. هي طلبت قلبي."

874
00:51:30,800 --> 00:51:32,680
‫"هو طلب قلبي.."

875
00:51:32,760 --> 00:51:34,280
‫".. هي طلبت قلبي."

876
00:51:34,360 --> 00:51:37,240
‫"لكني رفضت."

877
00:51:37,880 --> 00:51:41,040
‫"أيها المسافر.."

878
00:51:41,120 --> 00:51:43,720
‫"أنت سلبتني قلبي."

879
00:51:56,360 --> 00:51:57,440
‫أنا أعمل متخفياً.

880
00:51:57,520 --> 00:52:01,040
‫"ما يقوله الناس لا يهم.."

881
00:52:01,120 --> 00:52:04,680
‫"أنا لا أكترث لأحد."

882
00:52:04,760 --> 00:52:08,240
‫"من يأبه إذا شوهوا سمعتنا.."

883
00:52:08,320 --> 00:52:11,720
‫"حُبنا لم يولد من الخوف."

884
00:52:12,120 --> 00:52:13,880
‫"أُقسم بالرب.."

885
00:52:13,960 --> 00:52:15,680
‫"أنكِ سلبتني قلبي، يا حبيبتي."

886
00:52:15,760 --> 00:52:18,880
‫"منذ وصلتُ إلى شارع بيتكِ.."

887
00:52:18,960 --> 00:52:20,760
‫"لم أعد أستطيع منع نفسي
‫من التردد عليه مراراً وتكراراً."

888
00:52:20,840 --> 00:52:22,560
‫"أتمنى أن لا تنتهي هذه العلاقة أبداً."

889
00:52:22,640 --> 00:52:24,320
‫"هو طلب قلبي.."

890
00:52:24,400 --> 00:52:26,080
‫".. هي طلبت قلبي."

891
00:52:26,160 --> 00:52:29,400
‫"لكني رفضت."

892
00:52:29,720 --> 00:52:32,680
‫"أيها المسافر.."

893
00:52:32,760 --> 00:52:35,840
‫"أنت سلبتني قلبي."

894
00:52:56,560 --> 00:52:58,280
‫"تلقيتُ عروض زواج كثيرة.."

895
00:52:58,360 --> 00:53:00,120
‫"لكني رفضتُها كُلها."

896
00:53:00,200 --> 00:53:03,560
‫"وظننت أني سأبقى أعزباً."

897
00:53:03,640 --> 00:53:05,360
‫"السبب في عدم انجذابي لأحد.."

898
00:53:05,440 --> 00:53:07,200
‫"بتُّ أدركه تماماً الآن."

899
00:53:07,280 --> 00:53:10,640
‫"هذا القلب ينتمي لك دائماً."

900
00:53:11,120 --> 00:53:12,840
‫"أُقسم بالرب.."

901
00:53:12,920 --> 00:53:14,680
‫"أنكِ سلبتني قلبي، يا حبيبتي."

902
00:53:14,760 --> 00:53:17,360
‫"منذ وصلتُ إلى شارع بيتكِ.."

903
00:53:17,720 --> 00:53:19,640
‫"لم أعد أستطيع منع نفسي
‫من التردد عليه مراراً وتكراراً."

904
00:53:19,720 --> 00:53:21,520
‫"أتمنى أن لا تنتهي هذه العلاقة أبداً."

905
00:53:21,600 --> 00:53:23,360
‫"هو طلب قلبي.."

906
00:53:23,440 --> 00:53:25,080
‫".. هي طلبت قلبي."

907
00:53:25,160 --> 00:53:28,520
‫"لكني رفضت."

908
00:53:28,600 --> 00:53:31,760
‫"أيها المسافر.."

909
00:53:35,160 --> 00:53:38,160
‫"أنت سلبتني قلبي."

910
00:53:44,040 --> 00:53:47,440
‫"أنت سلبتني قلبي."

911
00:53:51,680 --> 00:53:52,760
‫رانا.

912
00:53:58,280 --> 00:54:01,680
‫إنها مَهمة شرطي، للأسف.

913
00:54:02,800 --> 00:54:04,760
‫سأضطر لإشراكك.

914
00:54:10,640 --> 00:54:14,520
‫أنا مجرم، للأسف.

915
00:54:16,160 --> 00:54:17,880
‫وسأُضطر لقتلك.

916
00:55:29,360 --> 00:55:30,360
‫نيكي، اُخرجي.

917
00:56:40,920 --> 00:56:42,160
‫رانا.

918
00:57:16,280 --> 00:57:19,720
‫رانا. لنذهب، يا رانا.

919
00:57:20,280 --> 00:57:21,800
‫هيّا، لنخرج من هنا.

920
00:57:25,000 --> 00:57:26,920
‫سنتصرف معهم.

921
00:58:02,280 --> 00:58:05,080
‫رانا. الوضع في الخارج سيء.

922
00:58:05,160 --> 00:58:07,360
‫لا يمكننا الذهاب إلى أي مكان.

923
00:58:07,440 --> 00:58:09,200
‫وكل ذلك بسبب رادهي.

924
00:58:09,600 --> 00:58:12,160
‫يجب أن نقتل رادهي وفريقه.

925
00:58:13,560 --> 00:58:14,800
‫سنتولى أمرهم.

926
00:58:15,520 --> 00:58:17,240
‫عندما يحين الوقت المناسب.

927
00:58:19,520 --> 00:58:21,280
‫توارى عن الأنظار لبضعة أيام.

928
00:58:26,560 --> 00:58:29,640
‫سيدي. أريد ترك هذه الوظيفة.

929
00:58:29,720 --> 00:58:30,840
‫لماذا؟

930
00:58:36,320 --> 00:58:37,560
‫لأنني خائفة، سيدي.

931
00:58:40,520 --> 00:58:43,720
‫أتخافين من الصراصير والسحالي؟

932
00:58:45,640 --> 00:58:46,960
‫لكني أخاف منها.

933
00:58:48,960 --> 00:58:52,400
‫فهل يعني ذلك أن علي ترك وظيفة الشرطي؟

934
00:58:55,760 --> 00:58:59,040
‫أنتِ ستواصلين الهرب من خوفك،
‫وهو سيواصل ملاحقتك.

935
00:58:59,400 --> 00:59:01,000
‫وسيدرككِ.

936
00:59:01,720 --> 00:59:06,240
‫لذا الأفضل أن تطاردي الخوف..

937
00:59:07,640 --> 00:59:09,240
‫وتجعليه يهرب.

938
00:59:13,040 --> 00:59:16,560
‫أتعرفين ما يكمن وراء وبمنأى عن الخوف؟

939
00:59:18,000 --> 00:59:19,640
‫الموت هو ما يكمن وراء الخوف.

940
00:59:20,760 --> 00:59:22,480
‫والحياة هي ما يكمن بمنأى عن الخوف.

941
00:59:24,800 --> 00:59:28,400
‫عيشي حياتك بلا خوف أو وجل.

942
00:59:29,960 --> 00:59:33,480
‫هذه علامة على الشجاعة، وليس الجُبن.

943
00:59:35,360 --> 00:59:37,720
‫اروي هذه القصة لأطفالكِ يوماً ما.

944
00:59:47,920 --> 00:59:50,120
‫- تعال الى هنا.
‫- الحياة خالية من الخوف.

945
00:59:50,560 --> 00:59:52,480
‫اخرسي. لا تتذاكي.

946
00:59:52,920 --> 00:59:54,360
‫واستأنفي العمل من يوم الغد.

947
00:59:58,320 --> 00:59:59,240
‫توقف!

948
00:59:59,920 --> 01:00:01,840
‫أنا غاضبة جداً منك!

949
01:00:05,000 --> 01:00:06,800
‫أنت شاب رائع، يا بهولو.

950
01:00:07,160 --> 01:00:08,960
‫كم هذا لطف منكِ!

951
01:00:09,600 --> 01:00:13,440
‫لكن بصراحة، وظيفة الشرطي لا تناسبك.

952
01:00:13,520 --> 01:00:14,680
‫اُنظر إلى أخي.

953
01:00:14,760 --> 01:00:17,400
‫إنه قوي، وشجاع، ووسيم.

954
01:00:18,640 --> 01:00:21,040
‫واُنظر إلى حالك.

955
01:00:21,880 --> 01:00:25,520
‫أنا آسفة جداً. أكل شيء بخير؟

956
01:00:26,160 --> 01:00:27,200
‫شُكراً لكِ.

957
01:00:28,320 --> 01:00:30,760
‫لمَ تهتمين لأمري لهذه الدرجة؟

958
01:00:30,840 --> 01:00:33,120
‫لأني أريد أن أقول "أحبك"..

959
01:00:33,200 --> 01:00:35,360
‫ولا أدري كيف أقول "أحبك."

960
01:00:35,440 --> 01:00:37,480
‫وأنا أيضاً أريد أن أقول "أحبك"..

961
01:00:37,560 --> 01:00:40,120
‫لكني لا أدري كيف أقول "أحبك."

962
01:00:40,480 --> 01:00:42,280
‫ما المشكلة؟ قلها.

963
01:00:42,360 --> 01:00:44,200
‫أنا أحبك!

964
01:00:45,000 --> 01:00:46,120
‫وأنا أيضاً.

965
01:00:48,720 --> 01:00:50,440
‫- انا احبك ايضا.
‫- أهلا سيدي.

966
01:00:50,520 --> 01:00:53,120
‫- انا احبك ايضا.
‫- من فضلك ، سيدي ، سوف أحذفها ، سيدي.

967
01:00:53,200 --> 01:00:54,680
‫لهذا أنا أحبك.

968
01:00:54,760 --> 01:00:55,880
‫أين خدك؟

969
01:00:57,280 --> 01:00:58,560
‫أنت رجل لطيف.

970
01:00:58,640 --> 01:01:00,160
‫أشعر ببعض الذنب.

971
01:01:00,240 --> 01:01:02,560
‫- أنا أحبك أيضًا يا رجل.
‫- انس الأمر يا سيدي.

972
01:01:02,640 --> 01:01:05,440
‫لقد انتهى كل شيء. ولا
‫أشعر بأي ندم. – أنا أحبك أيضاً.

973
01:01:06,360 --> 01:01:07,600
‫لهذا أنا أحبك.

974
01:01:07,680 --> 01:01:08,640
‫أين خدك؟

975
01:01:10,320 --> 01:01:11,960
‫أحبك. أنت رجل لطيف.

976
01:01:12,040 --> 01:01:13,560
‫ذلك لا يعجبني، سيدي.

977
01:01:13,640 --> 01:01:15,680
‫دعني أتملقك..

978
01:01:15,760 --> 01:01:17,800
‫رباه، ظهري.

979
01:01:18,560 --> 01:01:21,440
‫- أخي. أخي. ماذا تفعل؟
‫- ظهري.

980
01:01:21,520 --> 01:01:23,880
‫أتحاول تحويل فتى الشوكولاتة
‫خاصتي إلى نسخة أخرى منك؟

981
01:01:23,960 --> 01:01:25,400
‫هيّا، حان وقت النوم.

982
01:01:25,480 --> 01:01:27,080
‫- هيّا، هيّا، هيّا، هيّا.
‫- شوكولاتة...

983
01:01:27,400 --> 01:01:29,560
‫- أحبه. إنه شاب رائع.
‫- هيّا بنا.

984
01:01:29,640 --> 01:01:31,480
‫أحسنتِ الاختيار، يا أختي.

985
01:01:31,560 --> 01:01:33,560
‫- هيّا، يا أخي.
‫- أنا أحبه. أنا أحبه أيضاً.

986
01:01:33,640 --> 01:01:34,840
‫أنا أحبه أيضاً.

987
01:01:35,360 --> 01:01:36,600
‫لا تنسي ترك بصماتكِ.

988
01:01:36,680 --> 01:01:37,560
‫- سألتمس البركات.!
‫- ماذاتفعل، يا أخي؟ لنذهب.

989
01:01:37,640 --> 01:01:39,440
‫- أحبك
‫- لنذهب

990
01:01:49,960 --> 01:01:51,840
‫"لنذهب، يا حبيبي."

991
01:01:57,400 --> 01:01:58,400
‫"لنذهب."

992
01:02:14,240 --> 01:02:15,160
‫بهولي.

993
01:02:15,680 --> 01:02:16,600
‫بهولي.

994
01:02:22,120 --> 01:02:23,360
‫لقد نام واقفاً.

995
01:02:23,760 --> 01:02:25,440
‫ماذا عن مستقبلي الآن؟

996
01:02:33,400 --> 01:02:35,920
‫- تكلم.
‫- منصور يقيم هنا، سيدي.

997
01:02:36,240 --> 01:02:37,520
‫ما زالوا يتشاجرون.

998
01:02:38,520 --> 01:02:39,560
‫- انصرف أنت.
‫- شُكراً، سيدي.

999
01:02:40,600 --> 01:02:41,680
‫ماذا ظننتِ؟

1000
01:02:42,120 --> 01:02:44,120
‫أنك ستنامين معه وتحظين بكل شيء؟!

1001
01:02:44,200 --> 01:02:45,560
‫أنت لن تخرجي من هذا المكان مجدداً.

1002
01:02:45,640 --> 01:02:47,080
‫مفهوم! مفهوم؟

1003
01:02:49,200 --> 01:02:52,160
‫أين كان هذا الغضب عندما كان يغتصبني؟

1004
01:02:52,240 --> 01:02:54,600
‫كنتَ تقف في الخارج كجبان!

1005
01:02:54,680 --> 01:02:55,800
‫في حين كان يجدر بك إنقاذي!

1006
01:02:55,880 --> 01:02:57,600
‫ماذا قُلتِ؟ ماذا قُلتِ؟

1007
01:02:59,160 --> 01:03:00,400
‫أتريد أن تضربني؟!

1008
01:03:00,720 --> 01:03:02,040
‫أنت تضربني كل يوم.

1009
01:03:02,920 --> 01:03:04,800
‫لمَ لا تذهب وتقتل رانا؟!

1010
01:03:04,880 --> 01:03:07,600
‫أتريد أن تقتلني؟ اُقتلني! اُقتلني!

1011
01:03:09,120 --> 01:03:09,960
‫من الطارق؟

1012
01:03:10,040 --> 01:03:11,320
‫جاري! ما هذه الجلبة؟

1013
01:03:11,400 --> 01:03:13,160
‫- اهتم بشؤونكالخاصة.
‫- هذا ما أفعلُه.

1014
01:03:15,920 --> 01:03:16,960
‫سأريه.

1015
01:03:17,440 --> 01:03:18,400
‫ما الأمر؟

1016
01:03:33,560 --> 01:03:34,560
‫هيه...

1017
01:03:41,280 --> 01:03:42,560
‫هل أفصح عن مكان رانا؟

1018
01:03:42,640 --> 01:03:43,680
‫اضربه. خذه معك.

1019
01:03:43,760 --> 01:03:44,920
‫أخبرتك أنني لا أعرف مكانه.

1020
01:03:45,000 --> 01:03:46,040
‫أعده إلى النادي.

1021
01:04:05,240 --> 01:04:07,640
‫لقد أخبرته أن هذا ليس عملنا، سيدي.

1022
01:04:07,720 --> 01:04:09,440
‫وأعطيته إشارة بأن يغادر.

1023
01:04:10,040 --> 01:04:11,760
‫لكنه أساء الفهم.

1024
01:04:12,120 --> 01:04:15,400
‫إذا ارتكبت حماقة مرة أخرى، أرجو أن تقتلني.

1025
01:04:20,360 --> 01:04:21,360
‫شينتو.

1026
01:04:23,680 --> 01:04:25,520
‫إنه يحمله مثل كيس البطاطا.

1027
01:04:25,600 --> 01:04:26,760
‫تصبح على خير، سيدي.

1028
01:04:32,000 --> 01:04:33,040
‫أنا لا أعرف...

1029
01:04:34,240 --> 01:04:35,240
‫من يكون رانا.

1030
01:04:41,520 --> 01:04:43,800
‫نسرين طلبت المساعدة.

1031
01:04:46,760 --> 01:04:48,760
‫حتى أنني قتلتُ أخي ديلاوار من أجل المال.

1032
01:04:49,240 --> 01:04:50,960
‫ذلك اللعين رانا...

1033
01:04:52,720 --> 01:04:54,400
‫أخذ نسرين و...

1034
01:04:57,680 --> 01:04:59,320
‫سأقتل رانا.

1035
01:05:00,320 --> 01:05:02,360
‫أرشدنا إلى مكان رانا وحسب.

1036
01:05:15,960 --> 01:05:17,760
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1037
01:05:23,840 --> 01:05:26,560
‫هذه مومباي داغدو!

1038
01:05:28,400 --> 01:05:30,960
‫أيها الكلاب اللعينون.

1039
01:05:38,880 --> 01:05:39,920
‫من الذي فعل هذا؟

1040
01:05:40,280 --> 01:05:42,280
‫داغدو ورجاله كانوا هنا.

1041
01:05:44,480 --> 01:05:45,760
‫ماذا كنت تفعل؟

1042
01:05:46,440 --> 01:05:47,720
‫داغدو مات.

1043
01:05:49,320 --> 01:05:50,760
‫لوتا. لوتا. انتظر.

1044
01:05:50,840 --> 01:05:51,800
‫- لوتا. انتظر.
‫- سأقتله.

1045
01:05:51,880 --> 01:05:55,000
‫قُلتُ لك؛ اهدأ. قُلتُ؛ اهدأ. قد
‫تكون الشرطة هناك.

1046
01:05:55,080 --> 01:05:56,160
‫- داغدو!
‫- قد تكون الشرطة هناك.

1047
01:05:58,200 --> 01:06:00,600
‫- "رادهي! رادهي! رادهي!"
‫- "أنا في مركز المدينة مطلوب."

1048
01:06:00,680 --> 01:06:02,200
‫رانا طلب أن نتوارى عن الأنظار

1049
01:06:03,040 --> 01:06:05,440
‫"بعض الحب والاهتمام
‫الإضافي هو كل ما أريده."

1050
01:06:05,520 --> 01:06:06,800
‫سيدي، أدخلوهما.

1051
01:06:06,880 --> 01:06:07,960
‫هيّا.

1052
01:06:08,040 --> 01:06:09,080
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1053
01:06:09,160 --> 01:06:10,320
‫هم سيتصرفون معهم.

1054
01:06:10,400 --> 01:06:11,600
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1055
01:06:16,320 --> 01:06:18,840
‫"أنا في مركز المدينة مطلوب."

1056
01:06:18,920 --> 01:06:20,920
‫"الجميع يدعوني بالمطلوب."

1057
01:06:21,000 --> 01:06:23,360
‫"بعض الحب والاهتمام
‫الإضافي هو كل ما أريده."

1058
01:06:23,440 --> 01:06:25,600
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1059
01:06:28,240 --> 01:06:30,640
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1060
01:06:55,360 --> 01:06:58,280
‫قم بتجهيز جوازاتنا. وسننفذ لك المَهمة.

1061
01:07:02,560 --> 01:07:03,880
‫الشرطة اعتقلوا لوتا.

1062
01:07:05,000 --> 01:07:07,240
‫داغدو ورجاله قاموا بخيانتنا.

1063
01:07:08,120 --> 01:07:09,480
‫لا ترحموهم أبداً!

1064
01:07:14,600 --> 01:07:17,200
‫عيد ميلاد سعيد!

1065
01:07:17,280 --> 01:07:19,680
‫عيد ميلاد سعيد!

1066
01:07:19,760 --> 01:07:22,200
‫عيد ميلاد سعيد!

1067
01:07:23,040 --> 01:07:26,560
‫- عيد ميلاد سعيد!
‫- أُمي أتمت 80 عاماً.

1068
01:07:26,640 --> 01:07:29,680
‫عيد ميلاد سعيد!

1069
01:07:30,280 --> 01:07:33,920
‫- عيد ميلاد سعيد!
‫- كُل... كُل.

1070
01:07:34,480 --> 01:07:35,520
‫كُل.

1071
01:07:37,280 --> 01:07:40,200
‫عيد ميلاد سعيد!

1072
01:07:40,280 --> 01:07:42,360
‫أمسكوه!

1073
01:07:43,040 --> 01:07:44,400
‫ماذا يجري؟

1074
01:07:55,280 --> 01:07:57,160
‫اُتركوني! ماذا تفعلون؟

1075
01:08:01,840 --> 01:08:03,360
‫أيها اللعين... لا تتركوه.

1076
01:08:03,440 --> 01:08:04,800
‫أمسكوني. أمسكوني.

1077
01:08:04,879 --> 01:08:06,680
‫لا تقفوا كالتماثيل. أمسكوه!

1078
01:08:06,760 --> 01:08:07,680
‫أمسكوه.

1079
01:08:07,760 --> 01:08:10,160
‫ذلك اللعين... إنه يلوذ بالفرار.

1080
01:08:26,999 --> 01:08:28,039
‫أين الشبان؟

1081
01:08:28,120 --> 01:08:29,160
‫أين الشبان؟

1082
01:08:29,560 --> 01:08:30,640
‫أيها اللعين...

1083
01:08:33,680 --> 01:08:35,400
‫أيها اللعين...

1084
01:08:42,520 --> 01:08:43,720
‫أيها اللعين...

1085
01:08:54,720 --> 01:08:57,440
‫سأريك لمن تعود مومباي.

1086
01:09:02,800 --> 01:09:03,919
‫أيها اللعين...

1087
01:09:03,999 --> 01:09:05,760
‫أيها...

1088
01:09:42,320 --> 01:09:45,760
‫- جهاز الشرطة...
‫- يسقط! يسقط!

1089
01:09:45,840 --> 01:09:48,760
‫- جهاز الشرطة...
‫- يسقط! يسقط!

1090
01:09:49,480 --> 01:09:51,920
‫- جهاز الشرطة...
‫- يسقط! يسقط!

1091
01:09:52,000 --> 01:09:53,720
‫-جهاز الشرطة...
‫-يسقط! يسقط!

1092
01:09:56,960 --> 01:09:58,520
‫كان يجب أن أتواجد هناك.

1093
01:09:58,960 --> 01:10:01,080
‫لم يسبق أن قتلتُ أحداً بالدخان.

1094
01:10:01,160 --> 01:10:02,720
‫كما يحدث في ألعاب الفيديو.

1095
01:10:03,080 --> 01:10:04,400
‫لا بُد أن ذلك ممتع للغاية.

1096
01:10:04,480 --> 01:10:05,720
‫أين رانا؟

1097
01:10:07,520 --> 01:10:10,280
‫أتريد أن أخبركم عن رانا؟ أتريد أن أخبركم؟

1098
01:10:15,760 --> 01:10:17,080
‫سيدي، لسانه...

1099
01:10:17,760 --> 01:10:19,000
‫إنه يعض لسانه، سيدي.

1100
01:10:19,080 --> 01:10:20,040
‫سيدي!

1101
01:10:22,440 --> 01:10:23,400
‫ثقالة الورق.

1102
01:10:26,480 --> 01:10:30,040
‫هيه... توقف عن ذلك! توقف حالاً!

1103
01:10:30,680 --> 01:10:32,120
‫ماذا سأقول للمفوض؟

1104
01:10:32,200 --> 01:10:33,840
‫سيكون علي أن أكون يقظاً مثل القطط الآن.

1105
01:10:33,920 --> 01:10:36,800
‫هنالك الكثير من الضغوط من
‫الأعلى وأنت تحاول خنقه.

1106
01:10:36,880 --> 01:10:38,000
‫ما الذي يجري بحق الجحيم؟

1107
01:10:38,080 --> 01:10:40,360
‫أنت لا تفهم، سيدي. هذا
‫جزء من التحقيق، سيدي.

1108
01:10:40,440 --> 01:10:42,280
‫- أرجوك حاول...
‫- ما الذيتقوله بحق الجحيم؟

1109
01:10:42,360 --> 01:10:43,880
‫إنهم يتصرفون بناءً على أوامري.

1110
01:10:44,440 --> 01:10:45,800
‫قُل كل ما تريد قوله لي.

1111
01:10:45,880 --> 01:10:47,280
‫- نا آسف، سيديأ.
‫- لا بأس.

1112
01:10:47,360 --> 01:10:48,240
‫سيدي...

1113
01:10:49,040 --> 01:10:50,440
‫- أجل.
‫- اتصال من مكتب المفوض.

1114
01:10:53,160 --> 01:10:55,160
‫أفيناش، لقد وثقتُ بك وبـ رادهي.

1115
01:10:55,600 --> 01:10:57,000
‫لكن تكليفكما بهذه القضية كان قراراً خاطئاً.

1116
01:10:57,080 --> 01:11:00,120
‫في الحقيقة، يجب فصلكما من الوظيفة.

1117
01:11:03,160 --> 01:11:07,160
‫لدينا أدلة، سيدي.

1118
01:11:07,240 --> 01:11:08,080
‫أجل...

1119
01:11:08,160 --> 01:11:10,600
‫وانتظر موت العشرات.

1120
01:11:10,680 --> 01:11:12,640
‫وانتظر حتى يستسلموا.

1121
01:11:13,240 --> 01:11:14,600
‫أنا لا أثق بكما.

1122
01:11:14,680 --> 01:11:17,920
‫لهذا سأكلف الضابط أرجون
‫بهذه القضية بشكل مباشر.

1123
01:11:18,000 --> 01:11:19,840
‫أريد جميع التقارير خلال 3 أيام.

1124
01:11:19,920 --> 01:11:20,960
‫هل كلامي واضح؟

1125
01:11:21,040 --> 01:11:23,240
‫سيدي، لقد نظفنا 80% من القمامة.

1126
01:11:23,920 --> 01:11:27,080
‫لكن هنالك تاجر مخدرات جديد في
‫المدينة يُدعى رانا، والذي...

1127
01:11:27,160 --> 01:11:29,600
‫الذي احتجزك في حمام المطعم وأوسعك ضرباً.

1128
01:11:29,680 --> 01:11:30,960
‫أجل، لقد أوسعني ضرباً!

1129
01:11:31,040 --> 01:11:32,080
‫وقام بتنظيف ساعتي.

1130
01:11:32,160 --> 01:11:33,400
‫- فتخيلوا ماذا سيفعل بكم.
‫- رادهي!

1131
01:11:33,480 --> 01:11:34,440
‫ماذا يجري، يا أفيناش؟

1132
01:11:34,760 --> 01:11:36,360
‫ليس هنالك ما نتحدث عنه. لقد تقرر كل شيء.

1133
01:11:36,440 --> 01:11:37,280
‫أعطها له.

1134
01:11:37,360 --> 01:11:38,720
‫قريباً سيتم شطب شرطي فاسد آخر...

1135
01:11:38,800 --> 01:11:40,360
‫- من قائمة جهاز الشرطة.
‫- أفيناش!

1136
01:11:40,440 --> 01:11:42,520
‫اخرس، يا رادهي! اخرس، يا رادهي.

1137
01:11:44,600 --> 01:11:47,600
‫سيدي، حسب أوامرك، ملفات القضية...

1138
01:11:47,680 --> 01:11:51,920
‫سيتم تسليمها لمكتب الضابط أرجون غداً صباحاً.

1139
01:11:53,200 --> 01:11:54,600
‫ستستلمها غداً صباحاً.

1140
01:11:56,200 --> 01:11:57,160
‫شُكراً، سيدي.

1141
01:12:02,200 --> 01:12:04,880
‫رادهي، كان يُفترض أن تكمل
‫الطريق. لمَ انعطفت يميناً؟

1142
01:12:04,960 --> 01:12:06,240
‫أريد أن أريك شيئاً.

1143
01:12:21,800 --> 01:12:24,480
‫ذاك دروف. عمره 17 عاماً.

1144
01:12:25,040 --> 01:12:27,640
‫بطل جامعي في سباق الـ800 متر.

1145
01:12:27,720 --> 01:12:29,440
‫لكن جرعة مخدرات زائدة أفقدته الإدراك...

1146
01:12:29,520 --> 01:12:31,040
‫وأُصيب بشلل كامل بعد سقوطه.

1147
01:12:35,960 --> 01:12:37,800
‫مرحباً، أخي. اُنظر.

1148
01:12:37,880 --> 01:12:40,240
‫وتلك بالاك. عمرها 16 عاماً فقط.

1149
01:12:40,680 --> 01:12:43,120
‫حاولت قتل نفسها من أجل المخدرات.

1150
01:12:48,800 --> 01:12:51,000
‫أجاي، تناول دواءك. أرجوك، يا أجاي.

1151
01:12:51,080 --> 01:12:51,960
‫وذاك أجاي.

1152
01:12:52,520 --> 01:12:54,080
‫متفوق في مدرسته.

1153
01:12:54,960 --> 01:12:57,560
‫حاول قتل أبيه من أجل شراء المخدرات.

1154
01:12:58,320 --> 01:13:00,600
‫أجاي، تناول دواءك. أجاي. أجاي.

1155
01:13:00,680 --> 01:13:02,240
‫تناول دواءك، يا أجاي.

1156
01:13:02,320 --> 01:13:03,440
‫إنهم مستقبلنا.

1157
01:13:04,040 --> 01:13:05,400
‫أفليس من واجبنا حمايتهم؟

1158
01:13:05,920 --> 01:13:08,400
‫وأنت سلمت هذه القضية لشرطي فاسد.

1159
01:13:08,480 --> 01:13:10,600
‫سيدي. لا يمكنني فعل ذلك، سيدي

1160
01:13:10,960 --> 01:13:13,520
‫أرجوك أعطني حقنة واحدة، يا سيدي. أرجوك.

1161
01:13:13,600 --> 01:13:15,120
‫- وبإمكانك فعل ماتريد، أرجوك.
‫- رادهي، إنها...

1162
01:13:16,000 --> 01:13:18,120
‫أرجوك، يا أخي، أخي.

1163
01:13:18,200 --> 01:13:19,240
‫- اهدئي.
‫- لم أعد أستطيعالتحمل، يا أخي.

1164
01:13:19,320 --> 01:13:21,160
‫- اهدئي.
‫- لم أعد أستطيع التحمل، يا أخي.

1165
01:13:21,240 --> 01:13:23,560
‫أرجوك أحضر لي حقنة واحدة، يا أخي.

1166
01:13:23,640 --> 01:13:26,240
‫أنا أعجز عن السيطرة على نفسي، يا أخي.

1167
01:13:27,440 --> 01:13:29,120
‫أرجوك أحضر لي حقنة واحدة، يا أخي.

1168
01:13:29,480 --> 01:13:31,480
‫ماذا لو حدث هذا لأختك؟

1169
01:13:46,200 --> 01:13:47,280
‫إلى أين تأخذونه؟

1170
01:13:47,360 --> 01:13:48,880
‫إنه في عُهدتنا الآن.

1171
01:13:48,960 --> 01:13:50,040
‫الأوامر لم تصدر بعد.

1172
01:13:50,120 --> 01:13:51,560
‫لقد تم إكمال جميع الإجراءات.

1173
01:13:51,640 --> 01:13:52,880
‫وتم إتمام جميع العمليات.

1174
01:13:52,960 --> 01:13:53,960
‫دعه يذهب، يا رادهي.

1175
01:13:54,800 --> 01:13:55,840
‫لديهم أوامر.

1176
01:14:00,200 --> 01:14:02,040
‫الأطفال يموتون بسببك.

1177
01:14:03,960 --> 01:14:05,200
‫أخبرني بمكان رانا.

1178
01:14:05,840 --> 01:14:07,320
‫سأتهاون معك.

1179
01:14:10,000 --> 01:14:11,600
‫- لا تقف كالتمثال هناك، افعلشيئاً.
‫- ما الذي يجري هنا؟

1180
01:14:11,680 --> 01:14:13,120
‫- سيطر عليه.
‫- أوقفه. رادهي!

1181
01:14:13,760 --> 01:14:15,280
‫دعه يذهب، سيدي. دعه يذهب.

1182
01:14:15,360 --> 01:14:16,720
‫دعه يذهب، سيدي.

1183
01:14:17,400 --> 01:14:18,480
‫اُدخل.

1184
01:14:33,880 --> 01:14:36,480
‫هذا الشرطي الجديد رادهي جعل الحياة جحيماً.

1185
01:14:37,440 --> 01:14:39,080
‫لكن لا تقلق.

1186
01:14:39,160 --> 01:14:40,920
‫ستحظى بحُكم إعدام.

1187
01:14:41,000 --> 01:14:42,720
‫لا فائدة من إنفاق ثروة على المحامين.

1188
01:14:42,800 --> 01:14:44,120
‫إذا كنت تملك مالاً تنفقه، أنفقه علينا نحن.

1189
01:14:47,720 --> 01:14:49,680
‫ما هذا؟

1190
01:14:50,160 --> 01:14:51,280
‫مجرد عينة.

1191
01:14:51,360 --> 01:14:53,360
‫من شحنة المخدرات التي صادرناها.

1192
01:14:53,440 --> 01:14:56,080
‫ولمَ تحملها في جيبك؟ تعامل معها بحرص أكبر.

1193
01:14:56,160 --> 01:14:58,040
‫هذه مجرد عينة. لدي 100 كغم.

1194
01:14:58,120 --> 01:14:59,720
‫جميع الموزعين القدامى هربوا.

1195
01:14:59,800 --> 01:15:01,840
‫قُلتَ أنك ستبيعه لموزعين جُدد.

1196
01:15:01,920 --> 01:15:03,760
‫لقد حجزتُ شقة جديدة بعد الاتكال عليك.

1197
01:15:03,840 --> 01:15:05,040
‫لا تحجز أي شيء بعد.

1198
01:15:05,520 --> 01:15:07,920
‫- فالوضع في مومباي عسيرجداً.
‫- بإمكاني مساعدتك.

1199
01:15:09,600 --> 01:15:10,600
‫أنت؟

1200
01:15:10,960 --> 01:15:13,400
‫أنت لا تستطيع تخيل ما يمكنني فعله.

1201
01:15:14,240 --> 01:15:15,320
‫أوقف السيارة. أوقف السيارة.

1202
01:15:18,000 --> 01:15:20,760
‫- هيّا. اُخرج.
‫- اُخرج، هيّا.

1203
01:15:22,520 --> 01:15:24,040
‫- اذهب.
‫- اُخرج.

1204
01:15:26,760 --> 01:15:28,160
‫- لقد ذهبت السيارة.
‫- أعطه رقمنا.

1205
01:15:28,240 --> 01:15:30,200
‫هاك رقمنا. لا تنسى أن تتصل، حسنٌ؟

1206
01:15:30,280 --> 01:15:32,160
‫- وهاك عينة من البضاعة.
‫- اتصلبنا في أقرب وقت.

1207
01:15:32,240 --> 01:15:33,600
‫- اهرب.
‫- هيّا، انطلق انطلق.

1208
01:15:34,600 --> 01:15:35,640
‫تاكسي.

1209
01:15:42,160 --> 01:15:44,080
‫هيّا، أسرِع.

1210
01:15:45,120 --> 01:15:46,200
‫لقد تمت المَهمة، سيدي.

1211
01:15:49,360 --> 01:15:51,400
‫الطعام شهي. لمَ لا تأكل؟

1212
01:15:53,320 --> 01:15:54,520
‫وهم أطلقوا سراحك.

1213
01:15:55,040 --> 01:15:56,680
‫لقد تم تسليم القضية لضابط جديد...

1214
01:15:56,760 --> 01:15:57,760
‫وهو أطلق سراحي.

1215
01:15:57,840 --> 01:16:02,360
‫لمَ يتحدث معك الضابط الجديد بشأن المخدرات؟

1216
01:16:02,440 --> 01:16:04,160
‫لم يستطيعوا العثور على
‫أحد ليشتري مخدراتهم.

1217
01:16:04,240 --> 01:16:05,600
‫لهذا طلبوا مني البحث عن مشترٍ.

1218
01:16:06,720 --> 01:16:07,920
‫أهم شرطة حقيقيون؟

1219
01:16:08,400 --> 01:16:09,400
‫إنهم حقيقيون جداً.

1220
01:16:09,840 --> 01:16:11,560
‫لكنهم ليسوا أوغاداً مثل رادهي.

1221
01:16:12,360 --> 01:16:15,360
‫لديهم شحنة ضخمة صادروها من أماكن مختلفة.

1222
01:16:15,440 --> 01:16:17,920
‫يمكننا أن نجني أرباحاً أكبر من خلالهم.

1223
01:16:22,080 --> 01:16:23,200
‫أتظنني أحمقاً؟

1224
01:16:34,200 --> 01:16:35,160
‫هيّا.

1225
01:16:36,320 --> 01:16:38,440
‫هاك عينة من بضاعتهم.

1226
01:16:48,520 --> 01:16:50,520
‫لديهم بضاعة تساوي الملايين.

1227
01:16:50,600 --> 01:16:52,840
‫لكنهم لا يستطيعون بيعها من دون مساعدتنا.

1228
01:16:53,160 --> 01:16:55,800
‫ويريدون اللقاء لإتمام الصفقة.

1229
01:16:59,760 --> 01:17:00,960
‫- الشاي.
‫- حاذري.

1230
01:17:01,040 --> 01:17:02,640
‫- يجب أن نقبض عليهممهما كلف الأمر.
‫- سيدي.

1231
01:17:05,080 --> 01:17:06,080
‫الهاتف، سيدي.

1232
01:17:06,160 --> 01:17:07,160
‫من المتصل؟

1233
01:17:07,480 --> 01:17:08,600
‫هاك.

1234
01:17:08,680 --> 01:17:09,920
‫- إنه هو.
‫- شغل السماعة الخارجية.

1235
01:17:11,120 --> 01:17:11,920
‫هالو.

1236
01:17:12,000 --> 01:17:13,400
‫نحن مستعدون للقائكم.

1237
01:17:13,760 --> 01:17:15,400
‫حدد المكان والزمان.

1238
01:17:20,320 --> 01:17:23,400
‫حديقة شاينا، الساعة الـ5 مساءً.

1239
01:17:23,480 --> 01:17:24,960
‫حديقة شاينا، الساعة الـ5 مساءً.

1240
01:17:35,200 --> 01:17:36,680
‫أنا أتفهم سبب ارتباكهم.

1241
01:17:37,160 --> 01:17:38,600
‫لكن ما سبب ارتجاف قدميْك؟

1242
01:17:38,680 --> 01:17:40,640
‫تنشط. تنشط قليلاً.

1243
01:17:47,360 --> 01:17:48,320
‫نيكي.

1244
01:17:49,040 --> 01:17:49,960
‫أجل، سيدي.

1245
01:17:50,040 --> 01:17:51,000
‫اذهبي وتحققي.

1246
01:17:54,040 --> 01:17:55,160
‫ربما تلك سيارتهم.

1247
01:17:57,200 --> 01:17:59,520
‫لقد دخلت السيارات، سيدي. لقد وصلوا.

1248
01:17:59,600 --> 01:18:01,240
‫- ليخرج الجميع منهنا.
‫- هيّا، جميعاً، تنشطوا.

1249
01:18:02,200 --> 01:18:03,240
‫زجاج. زجاج.

1250
01:18:08,640 --> 01:18:10,520
‫- إنهم قادمون.
‫- إنهم يدخلون عبر بوابة الفندق، سيدي.

1251
01:18:13,920 --> 01:18:15,200
‫إنهم الآن في المصعد، سيدي.

1252
01:18:17,760 --> 01:18:19,120
‫أنا متوتر.

1253
01:18:33,880 --> 01:18:34,840
‫هنالك الكثيرون.

1254
01:18:34,920 --> 01:18:36,200
‫هذا فريقنا.

1255
01:18:36,280 --> 01:18:37,720
‫سيساعدوننا في العمل.

1256
01:18:38,040 --> 01:18:40,440
‫أوه! هؤلاء قومنا.

1257
01:18:42,360 --> 01:18:43,640
‫أنتم رهن الاعتقال.

1258
01:18:43,720 --> 01:18:44,720
‫انهضوا!

1259
01:18:45,200 --> 01:18:46,240
‫أين رانا؟

1260
01:18:46,320 --> 01:18:49,840
‫لا بُد أن رانا يردد أغنية في مكان ما.

1261
01:18:53,480 --> 01:18:55,080
‫لا مشكلة، حبيبتي.

1262
01:19:07,080 --> 01:19:08,080
‫حانة ديفا.

1263
01:19:08,160 --> 01:19:09,120
‫بعيداً جداً.

1264
01:19:13,840 --> 01:19:14,880
‫- أعطني هاتفك.
‫- سيدي.

1265
01:19:18,200 --> 01:19:20,680
‫المجد لـ شيف شانكار!

1266
01:19:22,240 --> 01:19:23,520
‫المجد لـ شيف...

1267
01:19:24,880 --> 01:19:29,600
‫رانا الذي تبحث عنه موجود في
‫حانة ديفا في جزيرة مادا.

1268
01:19:30,120 --> 01:19:31,160
‫انطلق حالاً!

1269
01:19:32,040 --> 01:19:33,600
‫من الذي أرسل هذه الرسالة؟

1270
01:19:36,480 --> 01:19:37,880
‫هيّا.

1271
01:19:37,960 --> 01:19:41,840
‫حانة ديفا في جزيرة مادا! رانا
‫هناك. استدعي الرجال.

1272
01:19:41,920 --> 01:19:43,560
‫لمَ تمسك الباب؟ اركب في السيارة.

1273
01:19:44,600 --> 01:19:45,840
‫- أنت...
‫- اسمعي...

1274
01:19:46,240 --> 01:19:48,480
‫لننطلق. لننطلق. لا تدعوه يهرب.

1275
01:19:48,560 --> 01:19:49,600
‫حذائي.

1276
01:19:49,960 --> 01:19:52,600
‫انتظر. دعني أذهب أيضاً.

1277
01:19:52,680 --> 01:19:54,400
‫لن نرحمه اليوم.

1278
01:19:56,160 --> 01:19:57,560
‫هذا ما وعدتكِ به.

1279
01:19:58,520 --> 01:20:00,000
‫تفضلي جوازاتكم.

1280
01:20:00,080 --> 01:20:01,400
‫هديتك جاهزة.

1281
01:20:03,520 --> 01:20:05,600
‫لو أنك قبلتِ هديتي...

1282
01:20:06,040 --> 01:20:07,240
‫ما كان وصل الأمر إلى هذا الحد.

1283
01:20:08,000 --> 01:20:10,240
‫أيها الكلب اللعين، الوغد...

1284
01:20:10,320 --> 01:20:11,920
‫لهذا اُضطررنا لإغلاق فمها.

1285
01:20:12,240 --> 01:20:13,120
‫هذا جيد.

1286
01:20:14,080 --> 01:20:15,320
‫{\an8}لا مانع لدي بتاتاً.

1287
01:20:16,600 --> 01:20:20,240
‫أرني جثة رادهي، وسأعطيك
‫أي شيء تطلبينه في المقابل.

1288
01:20:29,360 --> 01:20:32,080
‫هيه رانا، اُنظر من الذي جاء.

1289
01:20:32,160 --> 01:20:33,880
‫لقد وجدتك، أليس كذلك؟

1290
01:20:34,920 --> 01:20:36,880
‫كيف تجرؤ على قتل رجالي في فندقي؟

1291
01:20:37,240 --> 01:20:38,320
‫لن أرحمه.

1292
01:20:38,400 --> 01:20:39,360
‫اقتلوه.

1293
01:20:39,440 --> 01:20:40,880
‫لا ترحموا أحداً.

1294
01:20:40,960 --> 01:20:42,240
‫هالو. الرقم غير صحيح.

1295
01:21:14,080 --> 01:21:16,200
‫"أنا في مركز المدينة مطلوب."

1296
01:21:16,280 --> 01:21:18,360
‫"الجميع يدعوني بالمطلوب."

1297
01:21:18,440 --> 01:21:20,360
‫"بعض الحب والاهتمام
‫الإضافي هو كل ما أريده."

1298
01:21:20,440 --> 01:21:22,520
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1299
01:21:22,840 --> 01:21:24,920
‫"أنا في مركز المدينة مطلوب."

1300
01:21:25,000 --> 01:21:27,080
‫"الجميع يدعوني بالمطلوب."

1301
01:21:27,160 --> 01:21:29,120
‫"بعض الحب والاهتمام
‫الإضافي هو كل ما أريده."

1302
01:21:29,200 --> 01:21:31,280
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1303
01:21:31,360 --> 01:21:32,600
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1304
01:21:33,560 --> 01:21:34,760
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1305
01:21:35,760 --> 01:21:36,920
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1306
01:21:38,000 --> 01:21:39,440
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1307
01:22:15,680 --> 01:22:17,640
‫كيف عرفت الشرطة مكاني؟

1308
01:22:18,080 --> 01:22:19,040
‫لا أعلم.

1309
01:22:23,200 --> 01:22:24,160
‫فهمت...

1310
01:22:28,280 --> 01:22:29,440
‫اقتلوه. اقتلوه.

1311
01:22:32,000 --> 01:22:33,040
‫من الذي أرسلك؟

1312
01:22:46,880 --> 01:22:48,200
‫المعذرة، سيدي.

1313
01:22:49,480 --> 01:22:51,840
‫أنت طلبت أن أبقى بعيداً عن هذه المعمعة.

1314
01:22:51,920 --> 01:22:54,840
‫وأنا كنتُ صائماً اليوم. وكنتُ
‫في طريقي إلى المعبد.

1315
01:22:54,920 --> 01:22:59,800
‫لكن أحدهم أرسل لي رسالة بشأن مكان رانا.

1316
01:22:59,880 --> 01:23:01,000
‫وتلك كانت الحاسمة، سيدي.

1317
01:23:01,320 --> 01:23:03,080
‫لم أستطع التفكير سوى بالانتقام.

1318
01:23:03,480 --> 01:23:07,040
‫وهرعتُ إلى هنا بأقصى سرعة، وحدث هذا.

1319
01:23:11,880 --> 01:23:14,320
‫أيها الأحمق اللعين، كنتُ
‫أظنك فتى شوكولاتة...

1320
01:23:14,400 --> 01:23:15,840
‫وأنك دفعت الجميع إلى الجنون...

1321
01:23:15,920 --> 01:23:17,320
‫يا لك من كاذب.

1322
01:23:31,480 --> 01:23:32,720
‫"اصفري بصوتٍ عالٍ."

1323
01:23:35,080 --> 01:23:36,280
‫"اصفري بصوتٍ عالٍ."

1324
01:23:45,960 --> 01:23:46,880
‫"هيّا بنا."

1325
01:23:59,560 --> 01:24:01,040
‫"ارقصي، ارقصي، ارقصي، لا يمكنك الانتظار."

1326
01:24:01,120 --> 01:24:04,200
‫"تمايلي... تمايلي..."

1327
01:24:04,880 --> 01:24:07,760
‫"المشاعر متأججة."

1328
01:24:08,560 --> 01:24:10,600
‫"أعطني... أعطني..."

1329
01:24:10,680 --> 01:24:12,240
‫"أعطني بعض الحُب."

1330
01:24:12,320 --> 01:24:14,320
‫"أعطني... أعطني..."

1331
01:24:14,400 --> 01:24:15,960
‫"أعطني بعض الحُب، حبيبتي."

1332
01:24:16,040 --> 01:24:17,840
‫"أعطني... أعطني..."

1333
01:24:17,920 --> 01:24:19,320
‫"وإلا أخذته بنفسي."

1334
01:24:19,400 --> 01:24:21,120
‫"اصفري بصوتٍ عالٍ."

1335
01:24:21,200 --> 01:24:22,920
‫"اصفري بصوتٍ عالٍ."

1336
01:24:23,000 --> 01:24:24,520
‫"اصفري بصوتٍ عالٍ."

1337
01:24:26,560 --> 01:24:28,520
‫"عانقيني بقوة."

1338
01:24:28,600 --> 01:24:30,400
‫"عانقيني بقوة."

1339
01:24:30,480 --> 01:24:31,800
‫"عانقيني بقوة."

1340
01:24:56,200 --> 01:24:58,520
‫"هي جاءت إلى الديسكو لترقص"

1341
01:24:58,600 --> 01:25:00,320
‫"واعتلت حلبة الرقص."

1342
01:25:00,400 --> 01:25:02,160
‫"سنرفع الصوت..."

1343
01:25:02,240 --> 01:25:03,800
‫"ونرقص أكثر."

1344
01:25:03,880 --> 01:25:05,680
‫"ارقص معي لمرة واحدة..."

1345
01:25:05,760 --> 01:25:07,520
‫"وبعد ذلك ستطلب المزيد."

1346
01:25:07,600 --> 01:25:09,280
‫"الأجواء تعبق بالرومانسية..."

1347
01:25:09,360 --> 01:25:11,400
‫"فاقترب."

1348
01:25:11,480 --> 01:25:13,240
‫"تعال وخذ البعض، يا حبيبي."

1349
01:25:13,320 --> 01:25:15,080
‫"تعال وخذ بعضاً من حُبي."

1350
01:25:15,160 --> 01:25:16,920
‫"تعال وخذ البعض، يا حبيبي."

1351
01:25:17,000 --> 01:25:18,720
‫"تعال وخذ بعضاً من حُبي."

1352
01:25:18,800 --> 01:25:20,600
‫"تعال وخذ البعض، يا حبيبي."

1353
01:25:20,680 --> 01:25:21,960
‫"تعال وخذه."

1354
01:25:22,040 --> 01:25:23,800
‫"اصفري بصوتٍ عالٍ."

1355
01:25:23,880 --> 01:25:25,560
‫"اصفري بصوتٍ عالٍ."

1356
01:25:25,640 --> 01:25:27,160
‫"اصفري بصوتٍ عالٍ."

1357
01:25:29,200 --> 01:25:31,200
‫"عانقيني بقوة."

1358
01:25:31,280 --> 01:25:34,440
‫"عانقيني بقوة."

1359
01:25:46,480 --> 01:25:47,920
‫"ارقصي، ارقصي، ارقصي، لا يمكنك الانتظار."

1360
01:26:03,120 --> 01:26:06,640
‫"دعيني أسكن في عينيْك إلى الأبد"

1361
01:26:06,720 --> 01:26:08,560
‫"دعينا نعيش بسعادة معاً."

1362
01:26:08,640 --> 01:26:10,160
‫"أنا رجلكِ."

1363
01:26:10,240 --> 01:26:14,120
‫"لمَ تضيع هذا الليل بالكلام؟"

1364
01:26:14,200 --> 01:26:15,680
‫"لم أنت مغازل بارع لهذه الدرجة؟"

1365
01:26:15,760 --> 01:26:17,760
‫"لقد أصبحتُ من المعجبين بك."

1366
01:26:17,840 --> 01:26:19,640
‫"تعال وخذ البعض، يا حبيبي."

1367
01:26:19,720 --> 01:26:21,440
‫"تعال وخذ بعضاً من حُبي."

1368
01:26:21,520 --> 01:26:23,320
‫"تعال وخذ البعض، يا حبيبي."

1369
01:26:23,400 --> 01:26:25,120
‫"تعال وخذ بعضاً من حُبي."

1370
01:26:25,200 --> 01:26:26,960
‫"تعال وخذ البعض، يا حبيبي."

1371
01:26:27,040 --> 01:26:28,360
‫"تعال وخذه."

1372
01:26:28,440 --> 01:26:30,200
‫"اصفري بصوتٍ عالٍ."

1373
01:26:30,280 --> 01:26:31,920
‫"اصفري بصوتٍ عالٍ."

1374
01:26:32,000 --> 01:26:35,640
‫"اصفري بصوتٍ عالٍ."

1375
01:26:35,720 --> 01:26:37,120
‫"اصفري بصوتٍ عالٍ."

1376
01:26:39,280 --> 01:26:41,240
‫"عانقيني بقوة."

1377
01:26:41,320 --> 01:26:43,080
‫"عانقيني بقوة."

1378
01:26:43,160 --> 01:26:44,480
‫"عانقيني بقوة."

1379
01:26:46,760 --> 01:26:48,560
‫"اصفري بصوتٍ عالٍ."

1380
01:26:48,640 --> 01:26:51,760
‫"اصفري بصوتٍ عالٍ."

1381
01:26:54,040 --> 01:26:56,000
‫"عانقيني بقوة."

1382
01:26:56,080 --> 01:26:57,800
‫"عانقيني بقوة."

1383
01:26:57,880 --> 01:26:59,160
‫"عانقيني بقوة."

1384
01:27:16,360 --> 01:27:18,120
‫"اصفري بصوتٍ عالٍ."

1385
01:27:18,200 --> 01:27:19,880
‫"اصفري بصوتٍ عالٍ."

1386
01:27:19,960 --> 01:27:21,280
‫"اصفري بصوتٍ عالٍ."

1387
01:27:22,680 --> 01:27:24,120
‫- وزير البلاد...
‫- خذ هذا الكيس.

1388
01:27:24,200 --> 01:27:25,480
‫- جلس مع أعضاء البرلمان...
‫- أنت أيضاً.

1389
01:27:25,560 --> 01:27:26,800
‫لحل مشاكل المزارعين...

1390
01:27:26,880 --> 01:27:28,880
‫- بيعوا كل شيء.
‫- و...

1391
01:27:28,960 --> 01:27:31,360
‫ولا تتركوا كيساً واحداً. أجل... أكبر
‫خبر لهذا اليوم هو...

1392
01:27:31,440 --> 01:27:35,280
‫{\an8}"نشوب إطلاق نار في حانة ديفا ما بين
‫عصابتين في وضح النهار"

1393
01:27:35,360 --> 01:27:39,280
‫{\an8}"والفندقي الشهير فيبول شاه لقي
‫مصرعه في هذا الحادث."

1394
01:27:39,360 --> 01:27:40,920
‫ووفقاً لأخبار جديدة...

1395
01:27:41,000 --> 01:27:43,120
‫رانا استطاع الخروج من حجز الشرطة.

1396
01:27:53,800 --> 01:27:55,760
‫- أنتم طلاب.
‫- أجل، سيدي.

1397
01:27:55,840 --> 01:27:58,280
‫- وتستخدمون وسائل التواصلالاجتماعي.
‫- أجل، سيدي.

1398
01:27:58,360 --> 01:28:00,040
‫أتتابعون ما يحدث في هذه البلاد؟

1399
01:28:00,120 --> 01:28:01,120
‫أجل، سيدي.

1400
01:28:01,440 --> 01:28:04,800
‫وهل أنتم على علم بموضوع المخدرات هنا؟

1401
01:28:05,320 --> 01:28:06,600
‫بالطبع سيدي.

1402
01:28:07,000 --> 01:28:08,960
‫أتدركون قوة الشباب وقوة الطلاب؟

1403
01:28:09,040 --> 01:28:09,920
‫أجل، سيدي.

1404
01:28:10,000 --> 01:28:12,760
‫ما دمتم مدركين، متى
‫إذاً ستستعملون هذه القوة...

1405
01:28:12,840 --> 01:28:14,200
‫لإحداث تغيير.

1406
01:28:15,960 --> 01:28:19,800
‫أنتم جميعاً ستعانون، بسبب إخفاقنا.

1407
01:28:22,560 --> 01:28:26,120
‫ساعدونا حتى نتمكن من مساعدتكم

1408
01:28:29,000 --> 01:28:31,360
‫سيدي، أليس طلب المساعدة من الطلاب مخاطرة؟

1409
01:28:31,920 --> 01:28:33,160
‫ليست مخاطرة، سيدي.

1410
01:28:33,480 --> 01:28:35,960
‫فنحن، بدلاً من العيش في
‫خوف، نفضل أن نحدث تغييراً.

1411
01:28:36,040 --> 01:28:37,640
‫نحن على استعداد لمساعدتكم.

1412
01:28:37,720 --> 01:28:38,720
‫أجل، سيدي.

1413
01:28:41,360 --> 01:28:42,240
‫لكن كيف، سيدي؟

1414
01:28:42,320 --> 01:28:44,360
‫بهذه الطريقة، سيدي؟

1415
01:28:44,760 --> 01:28:47,920
‫"وهل أنتم على علم بموضوع المخدرات هنا؟"

1416
01:28:49,040 --> 01:28:50,480
‫بالضبط.

1417
01:28:53,600 --> 01:28:55,520
‫أجل، سيدي. سنفعل ذلك.

1418
01:29:03,560 --> 01:29:04,480
‫اذهبوا.

1419
01:29:07,560 --> 01:29:09,600
‫سيدي، هذا في كشك الشاي الواقع خلف الكُلية.

1420
01:29:19,520 --> 01:29:20,680
‫أعطني كيسيْن.

1421
01:29:32,800 --> 01:29:34,160
‫اعتقال الجميع سيستغرق وقتاً، سيدي.

1422
01:29:34,480 --> 01:29:36,120
‫سنعتقل الجميع معاً.

1423
01:29:36,200 --> 01:29:37,160
‫سيدي...

1424
01:29:47,120 --> 01:29:48,040
‫ماذا؟

1425
01:30:02,600 --> 01:30:03,600
‫تحركوا.

1426
01:30:24,880 --> 01:30:26,520
‫رانا. رانا.

1427
01:30:27,600 --> 01:30:30,080
‫الشرطة اعتقلوا رجالنا وصادروا مخدراتنا.

1428
01:30:36,280 --> 01:30:39,320
‫- هالو.
‫- أنا خلفهم، سيدي، تعالوا رجاءً.

1429
01:30:39,400 --> 01:30:41,520
‫- أين أنت؟
‫- سأُرسل لك موقعي المباشر.

1430
01:31:24,360 --> 01:31:25,360
‫هيه...

1431
01:31:31,120 --> 01:31:32,480
‫هنا الشرطة! اُخرجوا!

1432
01:32:15,840 --> 01:32:17,120
‫- اعتقلوا ذلك الوغد!
‫- أجل، سيدي.

1433
01:32:19,200 --> 01:32:20,680
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل.

1434
01:32:21,120 --> 01:32:22,560
‫{\an8}- هيّا بنا.
‫- لنذهب.

1435
01:32:25,400 --> 01:32:26,400
‫تباً.

1436
01:32:47,240 --> 01:32:48,880
‫المطعم مغلق، يا سيد.

1437
01:32:49,480 --> 01:32:50,480
‫ماء.

1438
01:33:01,480 --> 01:33:02,480
‫هاتف.

1439
01:33:03,600 --> 01:33:04,680
‫هناك.

1440
01:33:11,000 --> 01:33:13,200
‫رانا. قم بتجهيز الطائرة المروحية.

1441
01:33:13,960 --> 01:33:15,960
‫سأصل أنا وفريقي غداً صباحاً.

1442
01:33:16,600 --> 01:33:18,520
‫الشرطة يلاحقونني.

1443
01:33:19,560 --> 01:33:21,160
‫لا. لا. لا. لا. لا.

1444
01:33:24,880 --> 01:33:26,320
‫لقد أضعتُ هاتفي.

1445
01:33:26,800 --> 01:33:28,920
‫سأتصل بك منذ رقم آخر.

1446
01:33:29,880 --> 01:33:31,600
‫أراك غداً صباحاً في القاعدة.

1447
01:33:47,800 --> 01:33:49,280
‫لا بُد أنه يختبئ في مكان ما هنا.

1448
01:33:49,360 --> 01:33:50,560
‫أنتما ابحثا في تلك الجهة.

1449
01:33:51,400 --> 01:33:52,960
‫- وأنا سأبحث هناك.
‫- أجل، سيدي.

1450
01:33:57,800 --> 01:33:58,760
‫لماذا؟

1451
01:34:04,000 --> 01:34:06,160
‫- هالو.
‫- لقد وصلتُ. أين أنت؟

1452
01:34:06,240 --> 01:34:08,120
‫وردتني معلومة هامة عن رانا.

1453
01:34:09,520 --> 01:34:11,600
‫كان عليك إخباري. -أين أنت؟

1454
01:34:12,320 --> 01:34:13,480
‫جئتُ لاعتقال رانا.

1455
01:34:13,560 --> 01:34:14,720
‫هيّا. هيّا.

1456
01:34:16,880 --> 01:34:19,680
‫"الرقم الذي اتصلت به مشغول."

1457
01:34:20,960 --> 01:34:23,880
‫"الرقم الذي اتصلت به مشغول."

1458
01:34:37,680 --> 01:34:38,680
‫أعطني الحقيبة.

1459
01:34:40,800 --> 01:34:41,800
‫لا!

1460
01:34:57,880 --> 01:34:58,840
‫أذان.

1461
01:34:59,200 --> 01:35:00,440
‫أذان. هيه أذان.

1462
01:35:05,080 --> 01:35:06,080
‫هل أنت بخير؟

1463
01:35:17,320 --> 01:35:19,320
‫يقولون أن الغد لا يأتي أبداً.

1464
01:35:20,480 --> 01:35:23,400
‫لكننا سنشهد فجراً جديداً غداً.

1465
01:35:24,040 --> 01:35:26,080
‫سأطهر هذه المدينة.

1466
01:35:26,960 --> 01:35:28,480
‫"سواتش بهارات" (طهر الهند).

1467
01:35:29,200 --> 01:35:30,200
‫عاشت الهند.

1468
01:35:30,280 --> 01:35:31,520
‫هيّا. هيّا. هيّا.

1469
01:35:32,160 --> 01:35:33,120
‫أحضره أيضاً.

1470
01:35:35,560 --> 01:35:37,960
‫هيه، تذكروا، مقابل متجر الدراجات.

1471
01:35:38,040 --> 01:35:39,040
‫- أجل، سيدي.
‫- تحركوا.

1472
01:35:51,800 --> 01:35:52,760
‫لننطلق.

1473
01:35:54,680 --> 01:35:55,920
‫لننطلق.

1474
01:35:56,000 --> 01:35:57,560
‫- الحرية.
‫- هيّا بنا.

1475
01:35:59,280 --> 01:36:00,200
‫لننطلق.

1476
01:36:10,800 --> 01:36:11,720
‫سيدي.

1477
01:36:17,680 --> 01:36:20,120
‫"أنا في مركز المدينة مطلوب."

1478
01:36:20,200 --> 01:36:22,240
‫"الجميع يدعوني بالمطلوب."

1479
01:36:22,320 --> 01:36:24,680
‫"بعض الحب والاهتمام
‫الإضافي هو كل ما أريده."

1480
01:36:24,760 --> 01:36:26,760
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1481
01:36:27,400 --> 01:36:29,520
‫"أنا في مركز المدينة مطلوب."

1482
01:36:29,600 --> 01:36:31,920
‫"الجميع يدعوني بالمطلوب."

1483
01:36:32,000 --> 01:36:34,320
‫"بعض الحب والاهتمام
‫الإضافي هو كل ما أريده."

1484
01:36:34,400 --> 01:36:37,000
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1485
01:36:41,640 --> 01:36:43,160
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1486
01:42:18,440 --> 01:42:21,160
‫أنا حالما أقطع وعداً...

1487
01:42:21,240 --> 01:42:24,360
‫فإنني لا أُصغي لأحد سواي.

1488
01:42:30,400 --> 01:42:31,440
‫صهري...

1489
01:42:33,120 --> 01:42:34,480
‫أنا أنقذتُ حياتك.

1490
01:42:34,560 --> 01:42:35,600
‫أجل. أجل.

1491
01:42:35,680 --> 01:42:37,240
‫أخبر أختي أنني أنقذتك.

1492
01:42:37,320 --> 01:42:38,440
‫أختي.

1493
01:42:38,520 --> 01:42:39,800
‫امنحني بعض الدعم.

1494
01:42:39,880 --> 01:42:41,640
‫صهري، هل قمت بحذف الفيديو؟

1495
01:42:41,720 --> 01:42:42,760
‫أجل.

1496
01:42:51,160 --> 01:42:56,000
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1497
01:42:56,080 --> 01:42:58,880
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1498
01:42:58,960 --> 01:43:01,400
‫"أنا في مركز المدينة مطلوب."

1499
01:43:01,480 --> 01:43:03,760
‫"الجميع يدعوني بالمطلوب."

1500
01:43:03,840 --> 01:43:06,280
‫"بعض الحب والاهتمام
‫الإضافي هو كل ما أريده."

1501
01:43:06,360 --> 01:43:08,720
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1502
01:43:09,080 --> 01:43:11,600
‫"أنا في مركز المدينة مطلوب."

1503
01:43:11,680 --> 01:43:14,080
‫"الجميع يدعوني بالمطلوب."

1504
01:43:14,160 --> 01:43:16,480
‫"بعض الحب والاهتمام
‫الإضافي هو كل ما أريده."

1505
01:43:16,560 --> 01:43:19,120
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1506
01:43:27,640 --> 01:43:29,440
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1507
01:43:50,160 --> 01:43:52,600
‫"لا أريد أن أظل أعزباً."

1508
01:43:52,680 --> 01:43:54,920
‫"ولا أبغى أموالكم."

1509
01:43:55,000 --> 01:43:57,480
‫"أنا أعيش حياتي بشروطي."

1510
01:43:57,560 --> 01:44:00,320
‫"لذا لا أريد نصائحكم."

1511
01:44:02,960 --> 01:44:05,440
‫"الفتيات ينظرن إليَّ دائماً"

1512
01:44:05,520 --> 01:44:07,720
‫"مبهورات بمظهري."

1513
01:44:07,800 --> 01:44:09,920
‫"الناس يتحاشدون حولي حيثما ذهبت."

1514
01:44:10,000 --> 01:44:13,080
‫"وحتى الطفل في المنطقة يعرف أين يجدني."

1515
01:44:13,160 --> 01:44:15,640
‫"ستكون سيء الحظ إذا استخفيت بي."

1516
01:44:15,720 --> 01:44:18,000
‫"لا تلمسوا تياري ذو الفولتية العالية."

1517
01:44:18,080 --> 01:44:20,480
‫"بعض الحب والاهتمام
‫الإضافي هو كل ما أريده."

1518
01:44:20,560 --> 01:44:23,040
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1519
01:44:23,400 --> 01:44:25,920
‫"أنا في مركز المدينة مطلوب."

1520
01:44:26,000 --> 01:44:28,200
‫"الجميع يدعوني بالمطلوب."

1521
01:44:28,280 --> 01:44:30,720
‫"بعض الحب والاهتمام
‫الإضافي هو كل ما أريده."

1522
01:44:30,800 --> 01:44:33,600
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1523
01:44:55,400 --> 01:44:57,800
‫"أنا في مركز المدينة مطلوب."

1524
01:44:57,880 --> 01:45:00,200
‫"الجميع يدعوني بالمطلوب."

1525
01:45:00,280 --> 01:45:02,720
‫"بعض الحب والاهتمام
‫الإضافي هو كل ما أريده."

1526
01:45:02,800 --> 01:45:05,600
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

1527
01:45:05,680 --> 01:45:08,200
‫"أنا في مركز المدينة مطلوب."

1528
01:45:08,280 --> 01:45:10,400
‫"الجميع يدعوني بالمطلوب."

1529
01:45:10,480 --> 01:45:12,960
‫"بعض الحب والاهتمام
‫الإضافي هو كل ما أريده."

1530
01:45:13,040 --> 01:45:15,760
‫"رادهي! رادهي! رادهي!"

