1
00:00:00,000 --> 00:00:46,910
<font color="#ef9900">CAPA - Sondos</font><font color="#fffefe"> :ترجمة وتدقيق
</font><font color="#ef9900">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع </font>

2
00:00:50,430 --> 00:00:59,720
{\an8}<font color="#ef9900">- منتصف 1970، كونتشون -</font>

3
00:01:03,400 --> 00:01:09,780
♪ هل لي أن أثق؟ أثق بقلبك؟ ♪

4
00:01:11,280 --> 00:01:17,500
♪ ثقةً لن تنقشع كسحابة عابرة ♪

5
00:01:19,130 --> 00:01:25,920
♪ هل لي أن أثق؟ أثق بعينيك؟ ♪

6
00:01:26,880 --> 00:01:33,100
♪ ثقةً لن تتوارى مثل الشمس خلف السحاب ♪

7
00:01:34,430 --> 00:01:38,140
♪ "كلمة "أحبك ♪

8
00:01:38,520 --> 00:01:40,270
♪ تطرب أذني ♪

9
00:01:40,350 --> 00:01:42,320
،لا تحطموا القارب

10
00:01:42,400 --> 00:01:43,860
،ولا تثيروا مشكلة

11
00:01:44,820 --> 00:01:46,740
.ولا يتأذى أحد منكم

12
00:01:47,700 --> 00:01:50,780
.لنصطاد غنيمة كبيرة وحسب

13
00:04:12,220 --> 00:04:13,050
سمك مفلطح؟

14
00:04:13,170 --> 00:04:15,090
!سمك مفلطح

15
00:04:23,350 --> 00:04:24,230
!اسحبوا الشبكة

16
00:04:41,790 --> 00:04:44,250
!يا "جينقو"! ساعدها

17
00:04:44,790 --> 00:04:47,920
!سأفعلها! اسمح لي -
!هناك، بسرعة -

18
00:04:48,290 --> 00:04:50,460
!علقيه هنا

19
00:04:50,880 --> 00:04:52,050
!حسناً

20
00:04:52,130 --> 00:04:54,880
!رائع، سمك مفلطح

21
00:04:57,180 --> 00:04:58,470
!أيها الأحمق

22
00:04:59,470 --> 00:05:00,300
ما مشكلتك؟

23
00:05:00,970 --> 00:05:05,060
.لو علقتِه جيداً، لما ضاع مني

24
00:05:05,980 --> 00:05:06,890
هل تضحك؟

25
00:05:10,400 --> 00:05:13,190
.لقد رحلت! اصعدي وحسب

26
00:05:24,450 --> 00:05:25,540
!لنبحر

27
00:05:31,420 --> 00:05:35,300
- التنين الضاري -

28
00:05:48,250 --> 00:05:51,620
<font color="#ef9900">المهرّبون</font>

29
00:05:58,490 --> 00:06:00,240
.انظروا، جميعها متعفنة

30
00:06:00,320 --> 00:06:01,320
.يا للخسارة

31
00:06:06,830 --> 00:06:07,960
.إنها بلا فائدة

32
00:06:09,790 --> 00:06:11,670
.جميعه ميت

33
00:06:11,750 --> 00:06:13,210
ما الذي سنفعله به؟

34
00:06:13,290 --> 00:06:14,840
.لن نكسب ولا فلساً

35
00:06:17,760 --> 00:06:21,390
،اللعنة على تلك المصانع
!يجب أن تُحرق وتمحى من على وجه الأرض

36
00:06:21,760 --> 00:06:23,760
إذاً، لماذا لا تحرقينها؟

37
00:06:27,180 --> 00:06:28,640
.كفن عن إضاعة وقتكن

38
00:06:29,390 --> 00:06:30,600
.لنذهب لاحتساء الشراب

39
00:06:39,240 --> 00:06:42,410
♪ فتحتُ عيني ذات صباح وإذا بإحساس غريب ألمّ بي ♪

40
00:06:44,780 --> 00:06:47,540
♪ وكانت الساعة الحادية عشرة والنصف ♪

41
00:06:49,620 --> 00:06:52,500
♪ أنا مُرهق من شدة التعب ♪

42
00:06:55,540 --> 00:06:58,090
،بالقرب من المكان الذي بُنيَ فيه مصنع الكيماويات ذلك

43
00:06:58,670 --> 00:07:03,220
.عجّ سطح البحر بالأسماك الميتة وبطونها للأعلى

44
00:07:04,350 --> 00:07:06,350
.ولم تفرض عليهم ولو غرامة

45
00:07:07,680 --> 00:07:08,600
،بالنسبة لنا

46
00:07:08,680 --> 00:07:13,900
."نقود شاحناتنا وهي فارغة ذهاباً وإياباً إلى "سوول

47
00:07:14,610 --> 00:07:17,070
.لا نقدر حتى على دفع ثمن الوقود

48
00:07:20,690 --> 00:07:22,240
،لذا بدلاً من هذا العمل

49
00:07:22,740 --> 00:07:25,620
ما رأيك في أن تفعل ما أخبرتك عنه؟

50
00:07:25,950 --> 00:07:27,030
ما هو؟

51
00:07:27,200 --> 00:07:28,620
.ذلك الأمر

52
00:07:34,380 --> 00:07:38,840
.الغوص بحثاً عن الصناديق التي ألقيت في البحر

53
00:07:39,420 --> 00:07:44,220
.صار الكثير من عملائنا أثرياء لقيامهم بهذا العمل

54
00:07:44,430 --> 00:07:46,600
تسحبهم من البحر دون معرفة ما تكون؟

55
00:07:46,680 --> 00:07:50,640
وهل هذا مهم؟
.إن الحاجة فوق القانون

56
00:07:50,720 --> 00:07:52,810
.عندما تمنع حكومتنا أمراً يجب ألا نفعله

57
00:07:56,480 --> 00:07:58,940
كيف دخلَ ذلك المذياع الياباني إلى بلدنا؟

58
00:07:59,020 --> 00:08:01,280
وعلبة الفازلين التي بجانبه؟

59
00:08:01,570 --> 00:08:04,450
ألا ينبغي علينا كسب لقمة عيشنا؟

60
00:08:04,530 --> 00:08:06,870
...لقمة العيش

61
00:08:08,580 --> 00:08:11,090
إلى أي حدَ يجب أن يصل الإنسان ليكسب لقمة العيش؟

62
00:08:16,710 --> 00:08:18,210
!ارموها، بسرعة

63
00:08:22,260 --> 00:08:24,260
...واحد، اثنان

64
00:08:37,940 --> 00:08:41,860
.نحن من مكتب "كونتشون" الجمركي
.نفحص البضائع المستوردة

65
00:08:41,940 --> 00:08:46,410
.أي بضاعة لم تذكر بالكشف فسوف تعتبر مُهرّبة
.ولو كانت حبوب قهوة

66
00:08:46,740 --> 00:08:47,780
- تصريح الاستيراد -

67
00:08:51,240 --> 00:08:52,080
!انتهينا

68
00:08:59,630 --> 00:09:00,960
!اسمعوا

69
00:09:02,000 --> 00:09:05,550
.ستكون مهمة سهلة
.اصطادوا الصناديق بدلاً من السمك

70
00:09:06,720 --> 00:09:08,430
هل البحر هائجاً دائماً هكذا؟

71
00:09:08,680 --> 00:09:10,140
كم ستجني من هذه الصناديق؟

72
00:09:10,760 --> 00:09:14,270
نقوم بكل العمل الصعب كي تملأ النقود جيبك؟

73
00:09:14,350 --> 00:09:16,310
.إنني أعاني من البواسير، لا أستطيع فعلها

74
00:09:16,390 --> 00:09:17,690
.عشبة البردقوش مفيدة للبواسير

75
00:09:21,060 --> 00:09:23,400
.وصلنا
.ليستعد الجميع

76
00:09:33,410 --> 00:09:34,250
!لنفعلها

77
00:10:28,920 --> 00:10:29,760
!إنهن قادمات

78
00:10:30,180 --> 00:10:31,300
!ها هن قادمات

79
00:10:34,560 --> 00:10:35,640
..."تشونجا"

80
00:10:36,100 --> 00:10:38,140
هل هذه كل الصناديق؟

81
00:10:41,940 --> 00:10:43,810
!لنرفعها -
!سأسحبها، يا أبي -

82
00:10:45,230 --> 00:10:47,110
!ها هم آتون

83
00:10:51,110 --> 00:10:52,950
!يا "مطرقة"، كن حذراً أثناء حمله

84
00:10:53,620 --> 00:10:56,910
.تمهل، لا تكسر شيئاً

85
00:10:56,990 --> 00:10:59,870
!ارفعه -
!هيا، بسرعة -

86
00:11:00,500 --> 00:11:02,130
!كونوا حذرين
.لا تكسروا شيئاً

87
00:11:06,090 --> 00:11:06,920
!بسرعة

88
00:11:07,260 --> 00:11:08,340
.سأحمله، اتركه

89
00:11:12,840 --> 00:11:15,760
كم عدد الصناديق، يا "جينقو"؟ -
!16 -

90
00:11:15,850 --> 00:11:16,890
16؟ -
!أجل -

91
00:11:16,970 --> 00:11:19,730
!تبقى أربعة! استمروا

92
00:11:29,360 --> 00:11:30,190
.هنا

93
00:11:31,320 --> 00:11:32,490
."أحسنتِ عملاً، يا "قوك تشوك

94
00:11:35,660 --> 00:11:37,870
هل الجميع على متن القارب؟
.لا يوجد مزيد من الصناديق في القاع

95
00:11:38,160 --> 00:11:39,790
!عشرون صندوقاً بالضبط

96
00:11:40,660 --> 00:11:43,500
!لنبحر

97
00:12:03,440 --> 00:12:05,270
- "سوق "نامدايمون -

98
00:12:07,900 --> 00:12:09,440
- دخلت البضائع المهربة إلى منازل الناس -

99
00:12:10,480 --> 00:12:12,450
♪ ذلك القارب الذي يأتي بين الفينة والأخرى ♪

100
00:12:14,160 --> 00:12:18,950
♪ ما القصص التي يحملها على متنه؟ ♪

101
00:12:21,660 --> 00:12:23,870
♪ أناس قادمون ♪

102
00:12:25,250 --> 00:12:27,750
♪ أناس مغادرون ♪

103
00:12:28,840 --> 00:12:33,840
♪ والحماسة تشعل كل قلب ♪

104
00:12:36,390 --> 00:12:43,060
♪ أيها القارب، اترك الأحلام خلفك على الرصيف ♪

105
00:12:43,640 --> 00:12:50,570
♪ هل تعرف إحساس النورس الحزين؟ ♪

106
00:12:52,530 --> 00:12:55,740
♪ أخبرني ♪

107
00:12:56,410 --> 00:12:59,660
♪ أخبرني ♪

108
00:12:59,780 --> 00:13:05,000
♪ "يا قارب، غادر رصيف ميناء "ييونان ♪

109
00:13:09,880 --> 00:13:14,380
- التنين الضاري" للشحن" -

110
00:13:16,840 --> 00:13:18,590
.قريباً، سنغرق من كمية النقود

111
00:13:18,680 --> 00:13:20,550
.لا تتفوه بالهراء

112
00:13:20,760 --> 00:13:24,060
يا أخي، هل فكرت بالعمل الذي ذكرته لك؟

113
00:13:25,390 --> 00:13:27,690
.من الواضح أنها فكرة مريعة

114
00:13:28,600 --> 00:13:29,940
.من الأفضل ألا نخاطر أكثر

115
00:13:30,360 --> 00:13:33,570
.ما تعجز عن رفعه قد يسحبك للقاع

116
00:13:34,440 --> 00:13:35,900
!غادر إذا انتهيت

117
00:13:36,700 --> 00:13:38,820
!أخي

118
00:13:39,280 --> 00:13:42,330
!يجب أن تفكر في موقفي أيضاً

119
00:13:43,040 --> 00:13:44,290
.يا إلهي

120
00:13:47,920 --> 00:13:49,040
- "غرفة شاي "جونقرو -

121
00:13:52,500 --> 00:13:54,510
."مرحباً، يا "تشونجا -
أين العمّ؟ -

122
00:13:55,670 --> 00:13:56,670
.أتى باكراً

123
00:14:00,890 --> 00:14:01,720
..."يا "أوك بون

124
00:14:28,080 --> 00:14:28,910
ذهب؟

125
00:14:30,170 --> 00:14:31,210
سبائك ذهب؟

126
00:14:33,920 --> 00:14:38,340
هل تعرفان لأي درجة أنا محبط
حتى أضطر لرؤيتكما هنا؟

127
00:14:40,090 --> 00:14:44,600
.توسلّت القبطان لشهور طويلة، لكنه استمر بالرفض

128
00:14:45,640 --> 00:14:51,130
سيتوقف الممولون في "سوول" عن شراء
.أي شيء من "كونتشون" إذا رفضنا مرة أخرى

129
00:14:52,400 --> 00:14:54,730
...وأنا عالق في المنتصف

130
00:14:59,530 --> 00:15:02,450
.لا نزال بحاجة إلى موافقة أبي لنواصل العمل

131
00:15:14,340 --> 00:15:15,920
.لنتحدث بصراحة

132
00:15:16,840 --> 00:15:21,090
.أنا من منحَ سكان "كونتشون" فرصة جديدة للحياة

133
00:15:22,180 --> 00:15:24,180
.أشعر بالجحود

134
00:15:28,640 --> 00:15:29,810
،إذا قبلنا هذه العملية

135
00:15:31,730 --> 00:15:33,190
كم نصيبنا؟

136
00:15:36,860 --> 00:15:39,320
هل تهريب الذهب لعبة في نظرك؟

137
00:15:39,570 --> 00:15:41,990
تعرفين مزاج أبي! كيف ستتعاملين معه؟

138
00:15:42,070 --> 00:15:43,860
.يا لكِ من قروية

139
00:15:44,070 --> 00:15:46,700
.لن يعرف أحد طالما لم نثرثر

140
00:15:48,080 --> 00:15:49,830
.من الآن، لا تقولي شيئاً لأبيكِ

141
00:15:53,000 --> 00:15:53,870
ألا تثقين بي؟

142
00:15:54,290 --> 00:15:57,550
."ستصبح أختك ثرية وسترافقينها إلى "سوول

143
00:15:57,630 --> 00:15:58,460
!أبعدي يدك

144
00:16:03,010 --> 00:16:06,760
.قد سمعت إن أرباح الذهب هائلة

145
00:16:07,140 --> 00:16:07,970
ذهب؟

146
00:16:08,600 --> 00:16:09,470
أيّ ذهب؟

147
00:16:10,100 --> 00:16:10,930
ماذا؟

148
00:16:11,020 --> 00:16:12,140
أيّ ذهب؟

149
00:16:14,150 --> 00:16:14,980
.ذلك الذهب

150
00:16:15,270 --> 00:16:18,650
هل تريد أن أصفعك حتى يذهب عقلك؟ -
ما بكما؟ -

151
00:16:19,780 --> 00:16:21,860
لا تتدخل في عملنا، حسناً؟

152
00:16:21,940 --> 00:16:23,950
،لم نقرر أي شيء حتى الآن

153
00:16:24,030 --> 00:16:25,780
.لذا اصمت ولا تخبر أحداً

154
00:16:25,860 --> 00:16:26,700
.أجل

155
00:16:26,870 --> 00:16:27,910
!أنت -
نعم؟ -

156
00:16:28,990 --> 00:16:31,330
!إذا كنت فاشلاً في عملك، انجح في معرفة متى تفتح فمك

157
00:16:31,620 --> 00:16:34,210
.عندما انتقلت إلى هنا، قلت إنك ستصبح بحاراً

158
00:16:34,790 --> 00:16:37,290
!لذا اصعد على متن سفينة وابحر للأبد

159
00:16:37,380 --> 00:16:39,750
!لا تضيع وقتك في عمل لا تفقه به

160
00:16:39,840 --> 00:16:42,170
!توقفي! لا تخيفي الفتى -
لماذا يجب أن أتوقف؟ -

161
00:16:42,920 --> 00:16:44,090
!يا لك من مزعج

162
00:16:45,470 --> 00:16:47,800
!رأيتك وأنت تسرق تلك السجائر الأجنبية

163
00:16:49,310 --> 00:16:53,520
سجائر أجنبية؟ -
...كلا، لم أسرقها -

164
00:16:53,600 --> 00:16:55,850
!كف عن الهمهمة وتحدث كرجل

165
00:16:56,600 --> 00:16:57,690
،اسمع

166
00:16:58,730 --> 00:17:01,070
.اذهب واشتر لنفسك ملابس بدلاً من هذا

167
00:17:01,150 --> 00:17:03,740
!لا داع لهذا -
!خذه وحسب -

168
00:17:03,820 --> 00:17:06,950
!لا يمكنني قبوله -
!أنت تحرجنا -

169
00:17:08,320 --> 00:17:11,370
!يا "تشونجا"! انتظريني

170
00:17:15,120 --> 00:17:18,420
لماذا أنتِ لطيفة جداً معه؟
.لديك أخ بالفعل

171
00:17:18,500 --> 00:17:21,590
.لدى "جينقو" أبّ على الأقل
.لكن ذلك الفتى المسكين يتيم

172
00:17:21,670 --> 00:17:24,880
.لطافتك الزائدة هي سبب فشله

173
00:17:24,970 --> 00:17:26,590
.كفي عن رعاية أطفال الشوارع ذوي الشعر الدهني

174
00:17:26,680 --> 00:17:30,180
ماذا عنك؟ -
.شعري نظيف، لا بأس برعايتي -

175
00:17:36,060 --> 00:17:36,890
ماذا؟

176
00:17:37,310 --> 00:17:38,150
...أبي

177
00:17:38,230 --> 00:17:40,440
،لم أهتم قط برأي الناس

178
00:17:41,110 --> 00:17:43,070
،لكن منذ أن بدأت هذا العمل

179
00:17:44,320 --> 00:17:45,900
.لم أهنأ في نومي

180
00:17:47,160 --> 00:17:52,740
.حتى لو عانيت، سأكسب لقمتي من صيد السمك

181
00:17:52,830 --> 00:17:56,460
.قد أبحرت شحنة البضائع التالية التي رتبها العمَ

182
00:17:56,960 --> 00:17:59,250
.إذا انسحبت الآن، سيقع في مأزق

183
00:17:59,330 --> 00:18:02,300
لماذا أخبرك عن الشحنة ولم يخبرني؟

184
00:18:03,960 --> 00:18:07,050
."لم يخبرني، سمعته وهو يخبر "جين سوك

185
00:18:07,470 --> 00:18:10,180
،أراد أن يدعونا لتناول المعكرونة
.لذا أخذنا إلى المدينة اليوم

186
00:18:10,260 --> 00:18:15,720
.سأهتم بالأمر بنفسي
.لا مزيد من عمليات التهريب بعد الآن

187
00:18:26,570 --> 00:18:28,530
ماذا أصابَ ذلك العجوز فجأة؟

188
00:18:28,610 --> 00:18:31,910
،كان غير مرتاحاً لهذا العمل طوال الوقت
.وأراد أن يتوقف عن القيام به

189
00:18:33,240 --> 00:18:35,580
لكن، ماذا سنفعل بشأن الشحنة القادمة؟

190
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
.يجب أن نهاتف العمّ فوراً ونجد حلاً

191
00:18:40,170 --> 00:18:44,000
،لكن إذا ألقوا الصناديق في البحر
فإن والدك لن يتركها بالقاع، صحيح؟

192
00:18:45,880 --> 00:18:47,470
.أعتقد لا يجب علينا فعل هذا

193
00:18:48,590 --> 00:18:50,260
هل يجب أن نصل إلى هذا الحد؟

194
00:18:50,880 --> 00:18:52,760
.لديكِ أبّ يمتلك قارب

195
00:18:54,100 --> 00:18:59,310
،أما أنا عملت على تنظيف المنازل منذ كان عمري 14 سنة
.إلى أن تعلّمت أن الفقر خطيئة

196
00:19:00,190 --> 00:19:02,810
.إذا كنتِ فقيرة، فأنتِ مذنبة وحتى إن كنتِ بريئة

197
00:19:05,610 --> 00:19:08,360
.سأتحدث مع العمّ
.لا تذكري أمر الذهب لأبيك

198
00:19:09,610 --> 00:19:11,410
.وعليكِ أن تكوني شجاعة

199
00:19:17,160 --> 00:19:18,370
!يا امرأة

200
00:19:18,450 --> 00:19:20,620
!سأخبر أباك أن هذه هي المرة الأخيرة

201
00:19:26,880 --> 00:19:28,170
!إنهن قادمات

202
00:19:31,090 --> 00:19:35,760
لماذا الصناديق ثقيلة جداً؟
أهي مليئة بكتل من الذهب؟

203
00:19:37,890 --> 00:19:38,930
!أنزل الحبل

204
00:19:39,560 --> 00:19:41,980
أهو مربوط؟

205
00:19:42,480 --> 00:19:43,400
!حسناً، ارفعه

206
00:19:43,560 --> 00:19:44,560
!ارفعه

207
00:20:08,380 --> 00:20:11,260
!هذه كل الصناديق

208
00:20:11,470 --> 00:20:13,300
!اِرم الحبل

209
00:20:13,380 --> 00:20:16,350
السلك؟ -
!كلا، الحبل -

210
00:20:16,430 --> 00:20:17,930
!بسرعة

211
00:20:20,720 --> 00:20:22,230
!من هنا -
لماذا غطاؤه مشقوق؟ -

212
00:20:28,980 --> 00:20:29,860
!ارفعه

213
00:20:30,280 --> 00:20:31,150
!ارفعه

214
00:20:32,530 --> 00:20:34,360
!إنه عالق! اسحبه بقوة

215
00:20:34,450 --> 00:20:35,530
أكثر؟ -
.أجل -

216
00:20:35,610 --> 00:20:37,450
أرفعه أعلى؟ -
.هذا كثير جداً -

217
00:20:40,990 --> 00:20:42,330
!اللعنة

218
00:20:47,380 --> 00:20:49,090
ما ذلك؟ أليسَ ذهباً؟

219
00:20:49,750 --> 00:20:51,300
ما الذي فعلتماه؟

220
00:20:51,840 --> 00:20:53,010
!أيها الغبي

221
00:20:53,920 --> 00:20:55,550
!"تشونجا" -
!عودا -

222
00:21:21,120 --> 00:21:23,500
.لا تتحركوا! نحن ضباط الجمارك

223
00:21:23,870 --> 00:21:25,160
!لا تتحركوا

224
00:21:25,540 --> 00:21:27,080
!دعوا "جين سوك" و"تشونجا" يصعدا بسرعة

225
00:21:28,330 --> 00:21:29,880
!لا أراهما! انتظر

226
00:21:29,960 --> 00:21:31,300
!أخبرهما أن يتركا الذهب

227
00:21:32,710 --> 00:21:34,670
!اصعدا بسرعة

228
00:21:39,680 --> 00:21:41,760
.لا تتحركوا، واتبعوا أوامرنا

229
00:21:41,850 --> 00:21:43,560
!ارموا كل شيء

230
00:21:43,640 --> 00:21:44,480
!أختي

231
00:21:45,180 --> 00:21:47,100
!"ارفع المرساة، يا "جينقو -
!حسناً -

232
00:21:47,190 --> 00:21:48,060
!بسرعة

233
00:21:49,060 --> 00:21:51,940
!"هذه الصناديق أولاً، يا "جين سوك -
!توقفوا -

234
00:21:52,440 --> 00:21:54,490
.لا ترموا الأدلة

235
00:22:15,300 --> 00:22:16,130
.يا هذا

236
00:22:16,420 --> 00:22:17,760
!المرساة

237
00:22:18,760 --> 00:22:22,390
!المرساة عالقة، يا أبي
!يجب أن نقطع الحبل

238
00:22:22,470 --> 00:22:24,390
!كلا، اسحبه وحسب

239
00:22:24,470 --> 00:22:25,310
!لنسحبه معاً

240
00:22:25,390 --> 00:22:26,310
!أمسكوه

241
00:22:26,770 --> 00:22:27,850
!اسحبوا

242
00:22:31,560 --> 00:22:32,400
!اسحبوا

243
00:22:33,360 --> 00:22:35,230
!اسحبوا

244
00:22:40,200 --> 00:22:41,990
!"جينقو" -
!"جينقو" -

245
00:22:42,070 --> 00:22:44,580
!"جينقو" -
!أبي -

246
00:22:47,830 --> 00:22:50,330
!"يا قارب "التنين الضاري
!أوقف المحرك

247
00:22:51,330 --> 00:22:52,960
!"كلا، يا "جينقو

248
00:22:54,630 --> 00:22:57,510
!أبي! أبي -
كيف يعقل حدوث هذا؟ -

249
00:22:58,090 --> 00:22:59,180
!هيا، بسرعة

250
00:23:04,680 --> 00:23:05,640
!كلا

251
00:23:07,520 --> 00:23:09,480
!"كلا، يا "جين سوك
!ستؤذين نفسك -

252
00:23:09,770 --> 00:23:10,640
!كلا

253
00:23:10,730 --> 00:23:15,020
!أبي -
!لا يمكنك -

254
00:23:15,150 --> 00:23:19,400
!لا يمكنك -
!ماذا عن "جينقو"؟ كلا -

255
00:23:19,490 --> 00:23:20,490
!كلا

256
00:23:23,990 --> 00:23:25,910
!إذا قفزتِ، ستموتين أيضاً

257
00:25:19,980 --> 00:25:25,030
كيف حالكِ؟
!هل تتناولين طعامك؟ وجهك هزيل جداً

258
00:25:27,320 --> 00:25:28,820
هل الجميع بخير؟

259
00:25:29,370 --> 00:25:33,620
،بعد أن قضى كل منا ستة أشهر في السجن
.عمّت الفوضى حياتنا كلها

260
00:25:35,250 --> 00:25:37,630
...لا أعرف إن كانت "تشونجا" حية أم ميتة

261
00:25:39,710 --> 00:25:44,260
.لكن تقول الشائعات أنها هي من بلّغت الجمارك

262
00:25:44,840 --> 00:25:49,760
وإلا كيف يمكن لضباط الجمارك الجهلة
أن يظهروا فجأة في ذلك الوقت؟

263
00:25:49,850 --> 00:25:51,760
.سمعت أن "تشونجا" ما زالت حيّة

264
00:25:52,220 --> 00:25:55,850
،شوهدت في محطة الحافلات
.ويقول الناس إنها كانت في مكتب الجمارك

265
00:25:56,850 --> 00:25:59,520
.تقول الشائعات إنها تلقت مكافأة لقاء إبلاغها عنا

266
00:26:00,110 --> 00:26:03,190
..."أخذت المكافأة وهربت إلى "سوول

267
00:26:03,650 --> 00:26:04,570
...صحيح

268
00:26:05,400 --> 00:26:09,120
.لازمني شعور سيئ منذ أن أتت إلى قريتنا

269
00:26:09,780 --> 00:26:14,910
ساعدناها إلى أن اعتمدت على نفسها، وهكذا ترد لنا الجميل؟

270
00:26:15,660 --> 00:26:21,790
.الجميع يعرف أنك ووالدك القبطان عاملتموها كفرد من العائلة

271
00:26:22,460 --> 00:26:23,670
...سافلة ناكرة الجميل

272
00:26:40,100 --> 00:26:42,230
ما خطب وجهك؟

273
00:26:47,400 --> 00:26:48,990
..."بشأن القبطان و"جينقو

274
00:26:50,570 --> 00:26:52,280
.اهتممت بهما

275
00:26:52,740 --> 00:26:54,660
.وجهزت لهما نصباً تذكارياً

276
00:26:57,210 --> 00:26:58,120
.شكراً لك

277
00:26:58,830 --> 00:27:00,080
هل تحتاجين إلى أي شيء آخر؟

278
00:27:01,380 --> 00:27:03,960
...إن أردت طعاماً لمقايضته داخل السجن

279
00:27:09,510 --> 00:27:11,180
."اكتشف أمر الجاحدة "تشونجا

280
00:27:16,770 --> 00:27:17,980
- بعد سنتين -

281
00:27:19,140 --> 00:27:20,440
ميونغ-دونغ، سوول

282
00:27:27,610 --> 00:27:29,490
ما الذي أخركِ كثيراً؟

283
00:27:33,030 --> 00:27:34,660
!أيتها الرئيسة -
نعم؟ -

284
00:27:34,740 --> 00:27:35,830
.وصلت

285
00:27:37,750 --> 00:27:39,160
!حسناً

286
00:27:39,410 --> 00:27:41,960
!لمَ هذه الفوضى! نظفن المكان

287
00:27:42,040 --> 00:27:46,590
!قد وصل -
!وصل -

288
00:27:46,670 --> 00:27:47,710
!لنرَ

289
00:27:47,840 --> 00:27:49,920
!اشترت كل هذا من الخارج

290
00:27:50,340 --> 00:27:51,430
.انظرن

291
00:27:51,590 --> 00:27:55,390
.لا يمكن شراء هذا حتى من اليابان
أتردن لمسه؟

292
00:27:55,720 --> 00:27:59,310
ترتدي النساء في إيطاليا هذا الفرو في الشتاء
.ولا يرتدين شيئاً تحته سوى ملابسهن الداخلية

293
00:27:59,390 --> 00:28:04,480
!انتظري! لا تريهن ذلك
!"حتى أنني رفضت عرض المغنية "باتي كيم

294
00:28:04,560 --> 00:28:06,860
ستبيعينه على أية حال، فلماذا لا أريهن إياه؟

295
00:28:06,940 --> 00:28:10,440
.أعني، تعرفين كم هو مكلف جداً

296
00:28:10,530 --> 00:28:11,700
."سمعتك، يا آنسة "تشو

297
00:28:12,410 --> 00:28:14,280
كيف يمكنكِ التحدث بتلك الطريقة؟

298
00:28:14,370 --> 00:28:16,450
.تتحدثين وكأننا لا نقدر على شراء الملابس الباهظة

299
00:28:16,530 --> 00:28:20,290
.لم أقصد ذلك، يا سيدتي
...إذاً، يمكنك لمسه

300
00:28:20,370 --> 00:28:24,170
!"كلا، ليسَ فرو "المينك
!سأقع في ورطة فعلاً

301
00:28:24,250 --> 00:28:25,830
!إذاً، ما كان عليكِ إحضاره إلى هنا

302
00:28:26,040 --> 00:28:28,500
لماذا تحرجين زبائني؟

303
00:28:28,590 --> 00:28:32,430
لمن هذا، يا آنسة "تشو"؟
هل دفعَ لكِ أحدهم مسبقاً؟

304
00:28:32,510 --> 00:28:36,850
،"إنهُ لزوجة الرئيس "تشونغ
.وبالطبع ليس مدفوعاً مسبقاً

305
00:28:36,930 --> 00:28:39,350
إذاً، هل زوجة الرئيس "تشونغ" هي زبونتك الوحيدة من كبار الشخصيات؟

306
00:28:39,430 --> 00:28:41,470
.أشعر أنني مهمشة

307
00:28:42,190 --> 00:28:45,400
!لا أدري
."إذاً، اشرحي الأمر لزوجة الرئيس "تشونغ

308
00:28:49,280 --> 00:28:51,280
!أيتها الرئيسة! الشرطة

309
00:28:51,740 --> 00:28:53,530
!الشرطة

310
00:28:54,570 --> 00:28:55,780
!"اهربي، يا "تشونجا

311
00:28:56,030 --> 00:28:58,370
!اخلعن معاطفكن
!وتظاهرن بالخياطة

312
00:29:06,750 --> 00:29:07,630
!يا هذه

313
00:29:07,710 --> 00:29:11,420
كم مرة أخبرتك بألا تبيعي في منطقتنا؟

314
00:29:11,710 --> 00:29:14,680
،لدينا موظفين من ذوي الخبرة يعملون باجتهاد

315
00:29:14,760 --> 00:29:17,220
.وتأتين لسرقة عملائنا

316
00:29:17,390 --> 00:29:18,550
أين أخلاقيات العمل؟

317
00:29:19,010 --> 00:29:21,520
!أنا في مستوى مختلف عنكم

318
00:29:21,600 --> 00:29:25,140
!وكيف يمكنك ربطي؟ أين أخلاقيات البشر

319
00:29:25,730 --> 00:29:28,360
،لنرسم بعض الخطوط على وجهها

320
00:29:28,440 --> 00:29:32,110
ونعبث بمعصميها كي لا تتمكن من مزاولة التجارة، حسناً؟

321
00:29:32,360 --> 00:29:35,990
!قد جهزت بدلة عمل لابن رئيس الشرطة

322
00:29:36,070 --> 00:29:39,530
!فكَ قيدي إن كنت لا تستطيع قتلي

323
00:29:39,660 --> 00:29:40,740
!أنتم! تعالوا

324
00:29:45,040 --> 00:29:47,960
.الضابط "كوون" هنا
.طلب منا ألا نلمسها

325
00:29:48,040 --> 00:29:49,080
.تباً

326
00:29:49,630 --> 00:29:50,840
.كلا

327
00:30:29,290 --> 00:30:30,330
هل تعرفين من أنا؟

328
00:30:32,340 --> 00:30:36,840
.حتى الجواسيس الذين لم يمض على قدومهم يوماً يعرفونك
.".الرقيـ... السيد "كوون

329
00:30:40,760 --> 00:30:44,220
وهل سمعتِ ما يحدث لكل شخص يلتقي بي شخصياً؟

330
00:30:45,770 --> 00:30:47,020
،إما يموتون

331
00:30:47,640 --> 00:30:49,020
...أو يصابون بإعاقة

332
00:30:50,020 --> 00:30:53,270
أو ينضمون إلى فريقك؟

333
00:30:56,820 --> 00:30:59,070
،بالإضافة إلى سرقة عملاء هؤلاء الأشخاص

334
00:30:59,780 --> 00:31:02,870
.كنتِ تتجولين ولا تدفعين ثمن البضائع التي بعتِها

335
00:31:04,410 --> 00:31:08,790
.وبجمع ثمن فعلتك، سيكفلك 18 ألف دولار لتسوية الأمر

336
00:31:08,870 --> 00:31:12,000
بربك، يا أخي الكبير! 18 ألف دولار؟

337
00:31:16,000 --> 00:31:17,550
.لا أحب أن يقاطع أحدهم حديثي

338
00:31:19,590 --> 00:31:20,430
...وأيضاً

339
00:31:22,890 --> 00:31:24,310
.أنتِ أكبر مني

340
00:31:26,810 --> 00:31:30,350
.إذا قدمتِ لي رهناً بقيمة 18 ألف دولار، يمكنك الذهاب

341
00:31:30,440 --> 00:31:32,270
وإلا سأقطع يديك وقدميك

342
00:31:32,360 --> 00:31:34,150
.كي لا تثيري المشاكل

343
00:31:35,190 --> 00:31:36,020
هل فهمتِ؟

344
00:31:37,820 --> 00:31:40,240
المهرّب الأعظم في كوريا

345
00:31:40,780 --> 00:31:43,160
يواجه كل هذه المشاكل بسبب مهرّبة صغيرة مثلي؟

346
00:31:44,370 --> 00:31:45,740
.يبدو أن ليس لديكِ شيء لرهنه

347
00:31:47,120 --> 00:31:49,750
!يا سيد "كوون"! انتظر، أرجوك

348
00:31:49,830 --> 00:31:54,670
!ليس من العدل أن تطلب فجأة مبلغاً ضخماً من شخص مثلي

349
00:31:55,630 --> 00:31:59,090
،يا سيد "كوون"! لا أعرف ما الذي قد سمعته عني

350
00:31:59,760 --> 00:32:02,090
!لكن رجاءً دعني أخبرك بنفسي

351
00:32:02,930 --> 00:32:06,260
!إنني أعرض سمعتي للخطر كل يوم

352
00:32:09,060 --> 00:32:12,270
،أنت رجل أعمال وتفهمني
!لذا لا تكن جلفاً معي

353
00:32:12,690 --> 00:32:17,110
يا سيد "كوون"، كلانا تجار ولسنا بلطجية، صحيح؟

354
00:32:19,740 --> 00:32:22,950
!تباً! لدي ما يمكنني رهنه

355
00:32:25,120 --> 00:32:26,950
،يحاول الكثير إنقاذ معصمهم

356
00:32:27,830 --> 00:32:30,080
.وينتهي بهم الأمر بفقدان رقبتهم

357
00:32:30,160 --> 00:32:31,660
!"سمعت أنك تعرضت للحظر في ميناء "بوسان

358
00:32:35,170 --> 00:32:39,210
تضغط على المهربين الصغار مثلي لأن بضائعك لا يمكن توزيعها؟

359
00:32:40,800 --> 00:32:43,970
!يعرف الجميع أن هناك حملة تفتيش صارمة على عمليات التهريب

360
00:32:44,890 --> 00:32:47,350
.يكافؤون الأشخاص المبلغين عن البضائع المهربة

361
00:32:47,560 --> 00:32:50,600
!لهذا السبب تستمر بتلقي طعنات الغدر ممن حولك

362
00:32:52,390 --> 00:32:54,230
إنها مزعجة، هل تريد أن أخرسها؟ -
.كلا -

363
00:32:56,860 --> 00:32:57,730
.استمري بالكلام

364
00:32:58,320 --> 00:32:59,280
...أعرف

365
00:33:00,400 --> 00:33:02,030
.طريقة لتهريب البضائع

366
00:33:03,780 --> 00:33:05,950
في الفيتنام، كلما قبضت على شيوعي

367
00:33:06,870 --> 00:33:08,490
،رغم جهلي بلغتهم

368
00:33:09,120 --> 00:33:11,540
.لكن كنت أعرف دوماً ما إذا كانوا يكذبون

369
00:33:13,620 --> 00:33:16,580
.لدرجة أن الجيش الأمريكي ذهل مني واستعان بخدماتي

370
00:33:18,290 --> 00:33:23,590
.يوجد مكان يمكن للسفن تفريغ حمولتها دون تفتيشها

371
00:33:23,970 --> 00:33:27,390
حقاً؟ أيوجد مكان كهذا؟

372
00:33:28,760 --> 00:33:29,680
."كونتشون"

373
00:33:33,270 --> 00:33:34,100
كونتشون"؟"

374
00:33:36,400 --> 00:33:40,730
.عملتُ غواصة انتشال البضائع المهربة عبر البحر

375
00:33:47,780 --> 00:33:48,740
.انتهينا

376
00:33:50,120 --> 00:33:50,950
.اذهب

377
00:33:51,080 --> 00:33:52,080
.قف مكانك

378
00:33:57,290 --> 00:34:00,000
ألم أخبرك بألا تلمس المال القذر؟

379
00:34:04,630 --> 00:34:06,430
!يا لهذا الجنون

380
00:34:07,340 --> 00:34:10,550
كم طبقة من السراويل ترتدي؟ -
!أيها القائد -

381
00:34:12,720 --> 00:34:15,180
.إذا وقعت في الحبر، ستهلك

382
00:34:17,560 --> 00:34:18,980
!"سوبوك" -
نعم؟ -

383
00:34:19,060 --> 00:34:20,520
كيف يسير نداء الواجب؟

384
00:34:22,150 --> 00:34:23,480
.أعتقد أننا بحاجة لإجراء عملية

385
00:34:25,240 --> 00:34:26,070
!يا هذا

386
00:34:26,860 --> 00:34:28,660
!ها هو -
!سيخرج -

387
00:34:28,740 --> 00:34:29,620
!اهدأ

388
00:34:29,990 --> 00:34:30,820
.خرج

389
00:34:34,580 --> 00:34:38,670
،قلت لك لا يوجد شيء هنا
.إنك تضيع الوقت

390
00:34:38,790 --> 00:34:41,290
.سنخرج عندما ننتهي

391
00:34:50,050 --> 00:34:52,010
.جددت الغطاء هنا

392
00:34:56,810 --> 00:34:58,270
!يا إلهي

393
00:34:59,270 --> 00:35:02,690
...أحكمنا إغلاقه بسبب الجرذان. الجرذان

394
00:35:02,770 --> 00:35:05,320
!الرائحة نتنة! أغلقه

395
00:35:22,080 --> 00:35:23,590
!بسرعة

396
00:35:25,000 --> 00:35:25,920
.علّقته

397
00:35:26,420 --> 00:35:27,880
!اسحبه -
!اسحبه -

398
00:35:30,720 --> 00:35:32,090
!بمهل

399
00:35:33,890 --> 00:35:36,100
!اسحبه ببطء
!يوجد أناس في الأسفل

400
00:35:41,400 --> 00:35:42,730
!"دوكسون"

401
00:35:43,020 --> 00:35:45,020
تباً، هل البضائع سليمة؟

402
00:35:45,110 --> 00:35:47,940
!يجب عليكم الإمساك بها إن سقطت

403
00:35:48,030 --> 00:35:49,360
!أيها السافل

404
00:35:49,820 --> 00:35:51,360
!توجد امرأة مصابة هنا

405
00:35:51,570 --> 00:35:55,990
!حتى لو تحطم عجل الذهب، ما يهم هو سلامة الناس يا أوغاد

406
00:35:56,330 --> 00:36:01,120
.حسناً، ابعدوا الأغراض قبل أن يراها أحد

407
00:36:01,790 --> 00:36:02,830
تباً! دعيني أرى. أأنتِ بخير؟

408
00:36:06,460 --> 00:36:07,710
!لا تتركي أي أثر للأقدام

409
00:36:09,800 --> 00:36:11,720
لماذا تضعين الكثير من القهوة؟
!قللي منها

410
00:36:12,470 --> 00:36:14,600
!لا تغفي يا فتاة
!قومي بعملك على أكمل وجه

411
00:36:15,350 --> 00:36:16,470
!قلت لا أريد آثار أقدام على الأرض

412
00:36:18,060 --> 00:36:19,680
...يا لفظاعة الشباب بالعمل هذه الأيام

413
00:36:24,360 --> 00:36:25,610
!مرحباً

414
00:36:27,020 --> 00:36:27,980
يا إلهي! من الذي أتى إلى هنا؟

415
00:36:28,860 --> 00:36:31,200
يا رباه! ما زلتِ على قيد الحياة؟

416
00:36:31,950 --> 00:36:35,990
عجباً! كم مضت سنة؟

417
00:36:36,870 --> 00:36:39,700
كيف حالكِ، يا "تشونجا"؟

418
00:36:40,580 --> 00:36:41,830
مقهى "جونقرو" جديد؟

419
00:36:42,080 --> 00:36:45,960
.اشتريتِ غرفة الشاي
."أصبحتِ ناجحة، يا السيدة "كو

420
00:36:46,670 --> 00:36:50,010
...بالتفكير فيما مررت به لشراء هذا المكان

421
00:36:52,010 --> 00:36:54,680
كل النساء اللاتي أغويتُ أزواجهن

422
00:36:54,760 --> 00:36:57,720
.حاولن نتف شعري من شدة القهر

423
00:36:57,810 --> 00:37:00,850
!انظري إلى هذا
!توجد بقع صلعاء في شعري

424
00:37:00,930 --> 00:37:02,810
.لطالما كان شعركِ خفيفاً

425
00:37:05,020 --> 00:37:06,940
.أصبح شعري مجعداً، هذا كل ما في الأمر

426
00:37:07,150 --> 00:37:08,480
!ليس خفيفاً

427
00:37:10,780 --> 00:37:11,610
...على كل حال

428
00:37:12,360 --> 00:37:13,280
ما الذي جعلكِ تنزلين جنوباً إلى هذه القرية؟

429
00:37:14,030 --> 00:37:17,700
لا تعرفين أين أعيش. فكيف تسألين ما إذا
قد نزلت جنوباً أو صعدت شمالاً؟

430
00:37:18,450 --> 00:37:20,620
."تفوح منك رائحة بنات العاصمة "سوول

431
00:37:21,200 --> 00:37:23,750
.لا يمكنك خداع سيدة تعمل في هذا المجال

432
00:37:27,290 --> 00:37:33,220
على كل حال، هل نزلتِ وأنتِ تعرفين الشائعات المشينة عنكِ؟

433
00:37:33,800 --> 00:37:35,340
.لدي آذان أيضاً

434
00:37:36,760 --> 00:37:39,720
هل ما زال الناس يصطادون البضائع من البحر هنا؟

435
00:37:40,010 --> 00:37:40,930
،عجباً

436
00:37:41,520 --> 00:37:43,140
.لا أحد يمازحك

437
00:37:43,890 --> 00:37:46,480
"حصلت على صفقة رائعة في "سوول

438
00:37:46,560 --> 00:37:50,650
.لكن لم أعد أثق بأحد بعد أن شوهت سمعتي بالشائعات

439
00:37:51,190 --> 00:37:54,280
."لكن أنتِ أول شخص تذكرته فجأة، يا "أوك بون

440
00:37:56,570 --> 00:37:57,820
،إذاً في هذه الحالة

441
00:37:59,240 --> 00:38:01,740
هل ستعطيني الفتات؟

442
00:38:02,160 --> 00:38:03,830
."هذه أنا "تشونجا

443
00:38:07,170 --> 00:38:10,130
من تولى العمل بعد وفاة والد "جين سوك"؟

444
00:38:10,880 --> 00:38:13,550
أهذا كل شيء؟
كيف نحصل على هذا القدر؟

445
00:38:13,630 --> 00:38:16,260
.حتى أننا أوصلنا البضائع إلى اليابسة -
.لا يمكننا فعل أي شيء -

446
00:38:16,340 --> 00:38:19,090
.ادفع لنا على الأقل لقاء جهدنا

447
00:38:19,180 --> 00:38:22,850
،لا فائدة من التحدث معنا
.نحن نسلم المال وحسب

448
00:38:22,930 --> 00:38:24,560
ماذا عن نفقاتي الطبية؟

449
00:38:24,640 --> 00:38:26,850
ألم تتلفوا البضاعة؟

450
00:38:27,400 --> 00:38:30,400
هل تريدين منا أن ندفع نفقاتك الطبية ونحاسبك على الإتلاف؟

451
00:38:30,560 --> 00:38:31,400
!يا هذا

452
00:38:46,330 --> 00:38:48,460
.أنتم! تباً

453
00:38:48,870 --> 00:38:52,420
ما كل هذه الضجة هنا؟

454
00:38:55,760 --> 00:38:57,720
بماذا أخبرتك؟

455
00:38:57,970 --> 00:38:59,220
ألم أطلب منك أن تعامل السيدات بلطف؟

456
00:38:59,300 --> 00:39:02,810
ألم أخبرك بهذا، أيها الأحمق؟ -
.أنا آسف -

457
00:39:03,600 --> 00:39:04,640
أتريد أن أركلك؟

458
00:39:07,100 --> 00:39:09,060
!انتظري، يا أختاه

459
00:39:13,230 --> 00:39:16,860
.طلبت منكِ أن تخبريني إن أساؤوا معاملتكِ

460
00:39:17,070 --> 00:39:17,950
.أجل

461
00:39:18,530 --> 00:39:21,160
.انتظري! لحظة واحدة

462
00:39:22,280 --> 00:39:25,990
.سأتفاهم مع رجالي، لذا لا تغضبي

463
00:39:26,870 --> 00:39:27,750
.خذي

464
00:39:29,040 --> 00:39:31,080
اذهبي وتناولي المشويات، حسناً؟

465
00:39:31,380 --> 00:39:34,170
!انظري إلى وجهكِ الهزيل

466
00:39:35,710 --> 00:39:38,420
ألم تتعلم شيئاً من أبي؟

467
00:39:39,090 --> 00:39:40,880
.إن أردت أن تكون كريماً، فشارك كرمك مع الجميع

468
00:39:49,140 --> 00:39:51,100
!إلامَ تحدقون، يا حمقى؟ ادخلوا

469
00:39:56,070 --> 00:39:59,610
- "ملهى فندق "كونتشون -

470
00:40:08,750 --> 00:40:12,000
.تبدو رائعاً. لم تعد تبدو كفتى القرية

471
00:40:12,210 --> 00:40:14,380
لماذا تذكريني بالماضي فجأة؟

472
00:40:14,460 --> 00:40:16,130
.سمعت أنك الزعيم المسيطر على "كونتشون" الآن

473
00:40:16,340 --> 00:40:18,550
.أصبحت ثرياً في غيابي

474
00:40:18,630 --> 00:40:21,340
ماذا تريدين بظهورك الآن بعد غياب ثلاث سنوات؟

475
00:40:22,220 --> 00:40:25,930
.لا أحد يرحب بوجودك هنا
.اشربي وعودي من حيث أتيتِ

476
00:40:26,180 --> 00:40:27,350
هل سبق وأن سمعت بالرقيب "كوون"؟

477
00:40:28,350 --> 00:40:32,560
بعد حرب فيتنام، بدأ عملياته في بوسان
.حتى أصبحَ ملك التهريب الآن

478
00:40:32,850 --> 00:40:36,360
."يريد مني مساعدته في إنشاء معبر مائي عبر "كونتشون

479
00:40:37,820 --> 00:40:39,150
ماذا لو ساعدناه في إنشاء المعبر

480
00:40:42,740 --> 00:40:43,740
والتهمنا؟

481
00:40:44,950 --> 00:40:47,240
،إنهُ عرّاب التهريب في كوريا

482
00:40:47,330 --> 00:40:49,750
لماذا يهتم بقرية بحجم مخاط الأنف مثل "كونتشون"؟

483
00:40:50,000 --> 00:40:54,460
بربك! ما الذي تقولينه؟

484
00:40:54,750 --> 00:40:57,040
هل نحن نعيش في مكان بهذا الحجم؟

485
00:40:57,590 --> 00:41:02,260
إذاً، لماذا على شخص مثلي أن يثق بك؟

486
00:41:02,340 --> 00:41:04,890
من طلب منك أن تثق بي؟
.ولا يجب عليك حتى أن تثق بالرقيب "كوون" أيضاً

487
00:41:07,760 --> 00:41:08,850
،لكن إن سارت الأمور بشكل ممتاز

488
00:41:10,140 --> 00:41:11,640
.ستكون أكبر من بوسان

489
00:41:17,570 --> 00:41:18,480
.سأتصل بكِ لاحقاً

490
00:41:19,440 --> 00:41:22,360
،بما أن قد مضت فترة طويلة

491
00:41:23,650 --> 00:41:24,610
ما رأيك أن تستمتعي قبل رحيلك؟

492
00:41:25,450 --> 00:41:26,320
.احتفظ بمالك

493
00:41:27,620 --> 00:41:29,990
ألديك أي سجائر أجنبية لأتذوقها؟

494
00:41:49,470 --> 00:41:50,350
.لنرَ

495
00:42:01,690 --> 00:42:04,490
!"أيها الزعيم! اتصال من "كونتشون

496
00:42:06,110 --> 00:42:07,570
."توصلت إلى اتفاق مع زعيم "كونتشون

497
00:42:07,990 --> 00:42:10,410
.الفتى الذي كان ينحني أمامي أصبح المسيطر الآن

498
00:42:10,780 --> 00:42:11,660
ما هي شروطه؟

499
00:42:11,740 --> 00:42:13,540
"يريد 20% للبضائع التي تمر عبر ميناء "كونتشون

500
00:42:13,620 --> 00:42:15,710
.و50% لقاء التوزيع في البحر الغربي

501
00:42:15,790 --> 00:42:19,210
.وبالطبع، يمكن للسفن القادمة أن تضيف ما تريد من البضائع

502
00:42:19,420 --> 00:42:21,800
أتقولين أنه لن يعمل معنا؟

503
00:42:21,880 --> 00:42:22,760
،في المقابل

504
00:42:23,460 --> 00:42:25,970
.لا حاجة لدفع الرسوم الجمركية هنا

505
00:42:26,840 --> 00:42:28,590
ألديك أي خيارات أخرى غير "كونتشون"؟

506
00:42:29,430 --> 00:42:33,890
ما رأيك في أن تنزل إلى هنا وتتحقق بنفسك؟

507
00:42:38,650 --> 00:42:39,770
."لنستعد لرحلة عمل إلى "كونتشون

508
00:42:46,360 --> 00:42:48,240
!يا إلهي! ضابطي الجمارك المفضل

509
00:42:50,240 --> 00:42:52,290
اشتقت إليك! أين كنت؟

510
00:42:52,580 --> 00:42:53,620
لماذا لم تزرني؟

511
00:42:54,290 --> 00:42:55,200
لماذا تحبيني كثيراً؟

512
00:42:57,580 --> 00:42:59,580
!انظر إلي -
.حسناً -

513
00:42:59,670 --> 00:43:01,040
هل اشتقت إلي؟ -
.أجل -

514
00:43:01,130 --> 00:43:03,050
اشتقت إلي؟ -
لمَ العجلة؟ -

515
00:43:03,130 --> 00:43:05,260
.أخبرني إن كنت قد اشتقت إلي

516
00:43:05,880 --> 00:43:06,840
.يا حبيبي -
نعم؟ -

517
00:43:06,920 --> 00:43:08,880
.انظر إلي -
.حسناً، حسناً -

518
00:43:08,970 --> 00:43:12,680
تريد حسماً على غسل ملابسك الداخلية المتسخة جداً؟

519
00:43:13,060 --> 00:43:14,810
!سنعود أدراجنا إذا لا يوجد حسم

520
00:43:14,890 --> 00:43:17,270
.كف عن إزعاجنا واترك الملابس هنا

521
00:43:17,770 --> 00:43:18,980
.اتركوها هنا

522
00:43:22,570 --> 00:43:25,280
.نوفر عملاً لهؤلاء المتسولات، لكنهن يشتطن غضباً

523
00:43:25,360 --> 00:43:26,280
!يا هذا

524
00:43:26,780 --> 00:43:27,780
ماذا قلت؟

525
00:43:27,860 --> 00:43:28,780
ماذا؟ -
!"جين سوك" -

526
00:43:28,860 --> 00:43:30,110
.لا عليك، لنغادر -
.يا هذا -

527
00:43:30,200 --> 00:43:34,740
!يا إلهي! لا أصدق ذلك

528
00:43:36,580 --> 00:43:39,750
.عادت السافلة "تشونجا" إلى كونتشون

529
00:43:40,170 --> 00:43:42,540
لماذا هي هنا فجأة؟ ما هذا الهراء؟

530
00:43:42,630 --> 00:43:46,800
!"رأيتها للتو وهي تقابل "مطرقة

531
00:43:46,880 --> 00:43:48,300
لماذا يتقابلان؟

532
00:43:49,430 --> 00:43:51,930
ما الأمر هذه المرة؟

533
00:43:52,140 --> 00:43:55,260
!لماذا أتيتم؟ لا يمكنكم الدخول

534
00:43:57,100 --> 00:43:59,060
!تباً لهؤلاء النساء

535
00:44:05,690 --> 00:44:06,780
!بئساً

536
00:44:08,610 --> 00:44:10,820
لم تلتقيا منذ فترة طويلة! ما هذا الترحيب؟

537
00:44:14,450 --> 00:44:15,450
هل كان أنتِ فعلاً؟

538
00:44:15,740 --> 00:44:16,620
ألا تعرفيني؟

539
00:44:19,960 --> 00:44:22,000
هل هذا هو أول شيء تقولينه

540
00:44:22,210 --> 00:44:25,380
لشخص دخل السجن دون أن يعرف حتى أين كنتِ؟

541
00:44:25,540 --> 00:44:27,460
إذاً، لم لا ترحبين بي وتسأليني عن حالي؟

542
00:44:32,760 --> 00:44:35,390
.تبدين بخير. وشعرك بلون جديد

543
00:44:39,980 --> 00:44:42,560
- خريطة ميناء "كونتشون" \ أجهزة المذياع -

544
00:44:45,270 --> 00:44:47,820
،أنا صامتة عن أفعالك حتى الآن

545
00:44:48,940 --> 00:44:52,410
لكن إذا كان هذا العمل سيجعلها
.تطأ بقدمها هنا في "كونتشون"، ستلقى حتفها

546
00:44:56,280 --> 00:44:58,790
لا يسمح لأحد منكم بالعمل لدى "مطرقة" دون إذني، هل فهمتم؟

547
00:45:03,210 --> 00:45:05,500
.من دون النساء الغواصات، ستفشل التجارة

548
00:45:07,550 --> 00:45:09,670
.سيتوجب عليك تصفية الأمور أولاً

549
00:45:12,130 --> 00:45:15,050
.أصبحت "جين سوك" أقوى بكثير

550
00:45:16,260 --> 00:45:21,480
♪ لا أعرف إلى أين سينتهي بي الحال ♪

551
00:45:22,310 --> 00:45:26,610
♪ لكنني لستُ وحيدة ♪

552
00:45:27,060 --> 00:45:32,280
♪ اليوم الذي يتحتم علي الرحيل فيه ♪

553
00:45:33,200 --> 00:45:39,370
♪ ...قد أتى باكراً ♪

554
00:45:46,580 --> 00:45:47,460
،أعني

555
00:45:49,210 --> 00:45:50,840
،ظننت أنها مجرد قرية ريفية

556
00:45:51,130 --> 00:45:54,010
.لكن يوجد دور سينما ونوادي ليلية وكل شيء

557
00:45:54,590 --> 00:45:56,340
،عندما كان السوق الليلي منتعشاً

558
00:45:56,720 --> 00:45:59,760
.لم نبع البضائع إلى "سوول" لأننا استخدمناها كلها هنا

559
00:46:00,560 --> 00:46:01,640
.ليسَ بعد الآن

560
00:46:03,100 --> 00:46:05,690
.لأن لا يوجد لدينا شخص مثلك

561
00:46:08,400 --> 00:46:12,530
.هذه تفاصيل عن السفينة المتوقع وصولها غداً وصور لمحيط الميناء

562
00:46:13,610 --> 00:46:16,700
.ألق نظرة سريعة عليها قبل اجتماع الغد

563
00:46:19,990 --> 00:46:20,830
...لكن

564
00:46:22,750 --> 00:46:24,000
هل أنتما الاثنان فقط هنا؟

565
00:46:24,330 --> 00:46:27,750
.لم أقرر بعد ما إذا كنت أرغب بمزاولة التجارة هنا

566
00:46:27,920 --> 00:46:29,880
.لا حاجة لإحضار الجميع إلى هنا

567
00:46:30,590 --> 00:46:32,210
.مثل بعض غير المتحضرين

568
00:46:34,720 --> 00:46:36,840
،كل شخص هنا قروي غير متحضر

569
00:46:36,930 --> 00:46:38,890
.لذلك ربما يتطلعون إلى الكثير منك

570
00:46:41,890 --> 00:46:42,890
،عندما كنت في فيتنام

571
00:46:43,720 --> 00:46:46,060
.نحن الاثنان فقط من خرجنا لقتل الشيوعيين

572
00:46:46,140 --> 00:46:49,730
.قرية كهذه ينبغي أن تكون ممتنة لوجوده فيها

573
00:46:51,190 --> 00:46:54,110
!هذا يفسر الكثير

574
00:46:54,900 --> 00:46:57,030
.الحرب هي من جعلتكم ما أنتم عليه الآن

575
00:46:58,280 --> 00:46:59,870
هل فقد عينه أيضاً في الفيتنام؟

576
00:47:01,410 --> 00:47:05,830
.لولاي، لكان أعمى منذ زمن

577
00:47:08,330 --> 00:47:12,130
.لهذا السبب يمتدحك الكثير من الناس

578
00:47:15,170 --> 00:47:16,010
،بالمناسبة

579
00:47:18,680 --> 00:47:20,760
،عندما تقابل السيد "جانغ" غداً

580
00:47:22,890 --> 00:47:26,640
.هناك شيء واحد يمكنك فعله لمساعدتي

581
00:47:31,020 --> 00:47:32,570
أساعدك بماذا؟

582
00:47:34,860 --> 00:47:37,070
.ستعرف ما أعنيه عندما نتحدث غداً

583
00:47:37,450 --> 00:47:41,200
،عندما تشعر أن الوقت قد حان لمؤازرتي

584
00:47:41,700 --> 00:47:43,240
.ساعدني قليلاً

585
00:47:46,410 --> 00:47:47,290
."الآنسة "تشونجا

586
00:47:48,460 --> 00:47:50,460
،رغم جلوسنا وجهاً لوجه

587
00:47:52,080 --> 00:47:53,380
،هذا لا يعني علاقتنا هكذا

588
00:47:54,920 --> 00:47:57,170
بل هكذا، هل فهمتِ؟

589
00:47:59,090 --> 00:48:00,180
.بالطبع

590
00:48:00,970 --> 00:48:03,640
.مع ذلك، هذه يعني علاقة متساوية

591
00:48:04,680 --> 00:48:07,730
.وهذه عميقة

592
00:48:09,810 --> 00:48:11,230
.علاقة عميقة

593
00:48:12,270 --> 00:48:16,280
.هذا لا يعني أننا نحتاج إلى مشاركة الفراش كي تكون علاقتنا عميقة

594
00:48:18,990 --> 00:48:21,410
♪ هل لي أن أثق؟ ♪

595
00:48:21,860 --> 00:48:26,870
♪ أثق بقلبك؟ ♪

596
00:48:28,790 --> 00:48:33,040
♪ ثقةً لن تنقشع ♪

597
00:48:33,710 --> 00:48:37,260
♪ كسحابة عابرة ♪

598
00:48:38,340 --> 00:48:41,220
♪ هل لي أن أثق؟ ♪

599
00:48:41,300 --> 00:48:45,930
♪ أثق بعينيك؟ ♪

600
00:48:48,140 --> 00:48:52,310
♪ ثقةً لن تتوارى مثل الشمس ♪

601
00:48:52,730 --> 00:48:55,980
♪ خلف السحاب ♪

602
00:48:57,440 --> 00:49:01,280
♪ "كلمة "أحبك ♪

603
00:49:02,070 --> 00:49:05,950
♪ تطرب أذني ♪

604
00:49:15,080 --> 00:49:16,210
!تباً

605
00:49:18,960 --> 00:49:20,710
!الطعام جاهز! لنتناوله -
!حسناً -

606
00:49:21,550 --> 00:49:23,220
!اجلسوا

607
00:49:23,300 --> 00:49:24,260
!"الرقيب "كوون -
.نعم -

608
00:49:24,340 --> 00:49:25,720
!اجلس بسرعة

609
00:49:34,060 --> 00:49:35,730
!سأسكب لك شراباً

610
00:49:40,230 --> 00:49:42,570
.إنه رجل المدينة، ليس معتاداً على هذا

611
00:49:43,110 --> 00:49:44,700
.خذ

612
00:49:48,490 --> 00:49:49,910
!"وشراباً لـ "تشونجا -
.حسناً -

613
00:49:53,080 --> 00:49:54,460
!نخبكم -
!نخبكم -

614
00:49:58,090 --> 00:49:59,590
.هذا رائع

615
00:50:00,000 --> 00:50:02,340
!تناولوا قضمة
.إنه سمك شماهي نيء

616
00:50:04,970 --> 00:50:09,560
.وهذه ألذ قطعة
هل سمعت عن "مثانة العوم"؟

617
00:50:09,640 --> 00:50:13,100
.إنها مفيدة للصحة
.تناول قطعة

618
00:50:14,140 --> 00:50:15,690
...كلا! كيف يـ

619
00:50:15,770 --> 00:50:17,810
ما هذا؟ -
.كلا -

620
00:50:20,150 --> 00:50:22,320
كيف يمكن أن تلطخه هنا؟

621
00:50:22,440 --> 00:50:26,530
.أنا آسفة جداً
كيف يمكن لهذا أن يحدث؟

622
00:50:26,610 --> 00:50:29,240
.لم أعرف أنكما مقربان لهذه الدرجة

623
00:50:32,120 --> 00:50:33,040
!"سيد "جانغ

624
00:50:34,040 --> 00:50:36,870
!كن لبقاً! نحن هنا للحديث عن العمل

625
00:50:37,920 --> 00:50:40,420
.من الطبيعي أن يفكر بتلك الطريقة

626
00:50:44,920 --> 00:50:47,260
.وصلنا! أوقف القارب

627
00:50:48,720 --> 00:50:50,350
!أطفئ المحرك

628
00:50:52,560 --> 00:50:56,270
.هذا هو المكان الذي يمكن للسفن القادمة التخلص من البضائع المهربة

629
00:50:57,060 --> 00:51:00,360
،لم يعد الصيد متاحاً هنا منذ بناء المصانع

630
00:51:00,480 --> 00:51:02,320
.لذا تبحر قوارب الصيد لمكان أبعد

631
00:51:02,860 --> 00:51:07,360
.لن يوجد أحد بالجوار عندما تستخرج النساء الغواصات الصناديق

632
00:51:07,700 --> 00:51:11,120
!والمياه صافية هنا لذا سيسهل العثور على الصناديق

633
00:51:11,200 --> 00:51:14,620
،"لكن يا سيد "جانغ
هل حللت المشكلة؟

634
00:51:15,160 --> 00:51:16,660
أي مشكلة؟ -
!النساء الغواصات -

635
00:51:16,750 --> 00:51:17,620
ماذا عن النساء الغواصات؟

636
00:51:17,710 --> 00:51:20,500
ما الفائدة من رمي الصناديق إذا لا يوجد أحد لانتشالها؟

637
00:51:21,380 --> 00:51:23,800
!رفضن النساء الغواصات العمل معك

638
00:51:24,380 --> 00:51:25,380
ألم ينقلبن ضدك؟

639
00:51:26,260 --> 00:51:29,010
انتظرا! لا تريد النساء الغواصات العمل؟

640
00:51:29,090 --> 00:51:29,970
...كلا، كلا

641
00:51:30,300 --> 00:51:33,310
..."بصراحة قبل ثلاث سنوات، كانت "تشونجا

642
00:51:33,390 --> 00:51:36,980
،كلا! ليس ثلاث سنوات

643
00:51:37,060 --> 00:51:40,650
قبل بضعة أيام، أتت "جين سوك" مع النساء الأخريات

644
00:51:40,770 --> 00:51:43,190
!وقلن إنهن يرفضن العمل معك

645
00:51:43,320 --> 00:51:45,530
!هذا ما أتحدث عنه الآن

646
00:51:45,610 --> 00:51:47,400
!هذا ما كنت أحاول قوله أيضاً

647
00:51:47,490 --> 00:51:50,700
،لا أهتم بالتفاصيل الصغيرة

648
00:51:51,490 --> 00:51:52,910
.قل بصراحة إن كانت توجد مشكلة مع الغواصات

649
00:51:52,990 --> 00:51:57,830
...توجد مشكلة، لكن ليست مشكلتي -
ما خطبك؟ -

650
00:51:58,210 --> 00:52:02,080
قطع السيد "كوون" كل هذه المسافة إلى هنا
،وكان صريحاً بشأن خططه

651
00:52:02,590 --> 00:52:04,000
لماذا لا تكون صريحاً؟

652
00:52:04,090 --> 00:52:06,130
!أنا صريح

653
00:52:06,210 --> 00:52:10,130
!استغليت أولئك النساء لفترة طويلة، لهذا لا يثقن بك

654
00:52:10,220 --> 00:52:13,970
.سيجن جنوني! لا أصدق هذا الهراء -
!صدق أو لا تصدق، نحتاج لحل هذه المشكلة -

655
00:52:14,050 --> 00:52:16,100
!الوضع فوضوي حتى قبل أن نبدأ

656
00:52:18,310 --> 00:52:23,860
هل تودون افتعال قتال؟ -
.كلا، كلا! اجلسوا -

657
00:52:24,230 --> 00:52:25,570
!قلت اجلسوا

658
00:52:26,150 --> 00:52:29,490
!قال اجلسوا، يا حمقى -
!لا تفعلوا هذا أمام ضيفنا -

659
00:52:30,110 --> 00:52:31,950
،لم أعرف هذا قبل مجيئي

660
00:52:32,030 --> 00:52:35,080
.لكن العلاقة متوترة بين السيد "جانغ" والغواصات

661
00:52:35,160 --> 00:52:38,040
ماذا قلتِ؟ -
!من دون الغواصات، ستفشل التجارة -

662
00:52:38,330 --> 00:52:39,870
ألم تقل هذا بنفسك؟

663
00:52:39,960 --> 00:52:41,500
هل أنا محقة أم مخطئة؟ -
.سأفقد صوابي -

664
00:52:41,580 --> 00:52:45,210
."أصغ إلي، يا سيد "كوون
...المشكلة مع الغواصات

665
00:52:45,290 --> 00:52:46,630
...المشكلة -
...كلا -

666
00:52:46,710 --> 00:52:49,420
.يجب أن تحلها قبل أن أشحن أي بضائع

667
00:52:49,550 --> 00:52:50,420
!بالضبط

668
00:52:50,510 --> 00:52:54,430
.إذا تركت لي مشكلة الغواصات، سأحلها

669
00:52:54,510 --> 00:52:59,020
.لكن بشرط موافقتك على شروطهن بعد حلي للمشكلة

670
00:52:59,100 --> 00:53:00,770
كيف تجرؤين على سرقة تجارتي أمامي؟

671
00:53:00,850 --> 00:53:01,850
!اسمعا

672
00:53:02,270 --> 00:53:04,900
.أحتاج إلى حل هذه المشكلة قبل البدء بأي شيء

673
00:53:04,980 --> 00:53:07,860
أيمكنك الإصغاء إلي ولو لمرة؟ -
،إذا يمكن لـ "تشونجا" حل المشكلة -

674
00:53:08,360 --> 00:53:11,320
.فأعتقد يجب عليك تلبية شروطها

675
00:53:14,870 --> 00:53:16,240
.اللعنة

676
00:53:26,380 --> 00:53:33,300
♪ هل لي أن أثق؟ ♪
♪ أثق بقلبك؟ ♪

677
00:53:36,640 --> 00:53:38,260
- خطة رحلة يوليو 1977 -

678
00:53:39,560 --> 00:53:42,390
♪ ثقةً لن تنقشع كسحابة عابرة ♪

679
00:53:43,640 --> 00:53:45,440
♪ هل لي أن أثق؟ ♪

680
00:53:46,310 --> 00:53:51,190
♪ أثق بعينيك؟ ♪

681
00:53:52,700 --> 00:53:58,740
♪ ثقةً لن تتوارى مثل الشمس خلف السحاب ♪

682
00:54:00,660 --> 00:54:03,250
♪ "كلمة "أحبك ♪

683
00:54:07,420 --> 00:54:08,290
ماذا قلتِ؟

684
00:54:08,670 --> 00:54:09,590
.ليس هذا. الأمعاء هناك

685
00:54:19,640 --> 00:54:20,890
!انتظري لحظة

686
00:54:21,600 --> 00:54:23,640
.لا ترمها. أعطيني إياها

687
00:54:24,850 --> 00:54:27,560
.تستخدمها "قوك تشوك" لتحضير الحساء لأطفالها

688
00:54:28,230 --> 00:54:30,400
هل ستطعم هذا لأطفالها؟ -
.نعم -

689
00:54:30,770 --> 00:54:31,650
.إنها قادمة

690
00:54:31,860 --> 00:54:36,780
.هيا، لنذهب. أظلم المكان لذا لن نتمكن من الرؤية على أي حال

691
00:54:38,990 --> 00:54:39,870
.لنذهب

692
00:54:43,200 --> 00:54:44,620
.يا إلهي. سئمتُ من هذا

693
00:54:46,920 --> 00:54:52,760
."أعرف ما تشعرين به يا "جين سوك
لكن هل تعرفين الصعوبات التي أواجهها؟

694
00:54:53,550 --> 00:54:55,840
،فقد زوجي ذراعه العام الماضي

695
00:54:56,630 --> 00:54:58,890
.وأصبح الآن من الصعب أن أطعم أطفالي

696
00:55:00,220 --> 00:55:02,060
."لن أعمل لصالح "مطرقة

697
00:55:04,310 --> 00:55:09,520
."لكن اسمحي لي بالذهاب للغوص من أجل القبطان"كيم

698
00:55:17,530 --> 00:55:19,530
!توقفي عن البكاء

699
00:55:34,260 --> 00:55:36,090
.لا أريد التحدث معكِ. انصرفي وحسب

700
00:55:38,010 --> 00:55:40,510
هل تصدقين حقاً كل الشائعات عني؟

701
00:55:40,930 --> 00:55:41,760
شائعات؟

702
00:55:44,140 --> 00:55:46,770
.أنتِ الوحيدة التي هربتِ

703
00:55:47,140 --> 00:55:48,730
من أبلغ الجمارك إن لم يكن أنتِ؟

704
00:55:51,020 --> 00:55:54,650
،"هل تعلمين أنني قبل مجيئي إلى "كونتشون
كنتُ أعمل بتنظيف المنازل؟

705
00:55:56,860 --> 00:56:00,490
عندما كان عمري 17 عاماً حاول شاب من
.أحد تلك المنازل اغتصابي

706
00:56:02,450 --> 00:56:07,410
.وفي لحظة خوف، طعنته بسكين المطبخ وهربت

707
00:56:08,830 --> 00:56:13,290
.لو أنهم قبضوا علي على متن ذلك القارب قبل 3 سنوات، لانتهى أمري

708
00:56:15,170 --> 00:56:17,590
هل تعبتِ في اختلاق هذه القصة في السنوات الثلاث الماضية؟

709
00:56:22,090 --> 00:56:24,600
لو علمتِ أنني هاربة بسبب طعني لرجل

710
00:56:25,390 --> 00:56:27,680
هل كنتِ ستهتمين حتى بأمر عاهرة مثلي؟

711
00:56:31,400 --> 00:56:34,190
هل زرتِ حتى قبر أبي أو "جينقو"؟

712
00:56:35,820 --> 00:56:37,900
!انتهى الأمر بأخذ "مطرقة" لقارب والدك

713
00:56:38,360 --> 00:56:41,450
ألا يجب أن تستعيديه؟ إلى متى ستعيشين هكذا؟

714
00:56:41,660 --> 00:56:43,990
!اعملي معي بدلاً من هذا؟ -
!تباً لك -

715
00:56:47,750 --> 00:56:49,910
،أرغب بتمزيقك إرباً الآن حقاً

716
00:56:50,410 --> 00:56:52,130
.لكن لا أريد أن ينتهي بي الأمر مثلك

717
00:56:53,290 --> 00:56:55,250
."ما زلتُ أشم رائحة دم أبي و"جينقو

718
00:56:55,840 --> 00:56:57,670
ما الخطأ الذي ارتكبته بحقكِ؟

719
00:56:59,510 --> 00:57:01,510
.توقفي عن مضايقتي وغادري

720
00:57:02,140 --> 00:57:04,220
.لا تجعليني أدخل السجن لقتلي عاهرة مثلكِ

721
00:57:06,600 --> 00:57:08,430
!"سأكون في مقهى "أوك بون

722
00:57:46,050 --> 00:57:49,060
أين هي؟
قوك تشوك"! كيف يمكن حدوث هذا؟"

723
00:57:50,220 --> 00:57:52,600
!"كلا، "قوك تشوك

724
00:57:54,350 --> 00:57:57,690
لماذا كان عليكِ الوصول لهذا الحد؟

725
00:57:59,320 --> 00:58:00,780
!"قوك تشوك"

726
00:58:03,150 --> 00:58:04,490
كيف حدث هذا؟

727
00:58:04,570 --> 00:58:05,990
!عضتها سمكة قرش

728
00:58:06,070 --> 00:58:10,740
مهما نقصكِ من مال، لماذا تغوصين وحدكِ في مكان به أسماك قرش؟

729
00:58:11,290 --> 00:58:13,080
هل اتصلتم بالإسعاف؟

730
00:58:13,160 --> 00:58:15,000
!الإسعاف

731
00:58:15,830 --> 00:58:16,670
!"قوك تشوك"

732
00:58:17,920 --> 00:58:18,750
!على ظهري

733
00:58:19,550 --> 00:58:20,420
!على ظهري

734
00:58:24,050 --> 00:58:26,550
..."كلا، "قوك تشوك

735
00:58:26,640 --> 00:58:28,220
- عيادة كونتشون الطبية -

736
00:58:28,300 --> 00:58:30,680
،حتى لو أجروا عملية

737
00:58:31,470 --> 00:58:33,600
.ستقضي بقية حياتها بساق واحدة

738
00:58:33,980 --> 00:58:36,980
.المشكلة ليست في الساق، بل المال

739
00:58:37,360 --> 00:58:38,940
.العملية الجراحية مكلفة

740
00:58:39,400 --> 00:58:41,900
.لقد تخلفت شهرين عن دفع الرسوم الدراسية

741
00:58:44,860 --> 00:58:48,240
...أولاً ذراع زوجها، والآن ساقها

742
00:58:49,530 --> 00:58:51,540
.البحر لا يرحم أبداً

743
00:58:53,080 --> 00:58:54,620
،طالما أننا حصلنا على هذا العمل

744
00:58:55,290 --> 00:58:59,750
.سأتحدث مع السيد "كوون" بشأن دفع الرسوم الطبية لـ "قوك تشوك" مقدماً

745
00:59:04,050 --> 00:59:06,300
."لن أعمل وفقاً للشروط التي قدمها لنا "مطرقة

746
00:59:06,380 --> 00:59:08,260
!كلا بالطبع

747
00:59:09,800 --> 00:59:12,060
.يعتمد أجري على ما تحتويه البضاعة القادمة

748
00:59:12,140 --> 00:59:13,810
.سأفتح الصناديق وأتحقق منها بنفسي

749
00:59:15,730 --> 00:59:18,770
.أضمن لك أنك ستكسبين أكثر بكثير من المرة السابقة

750
00:59:23,690 --> 00:59:27,280
.سنبدأ بعد أن نحصل على رسوم المستشفى، وليس قبل ذلك

751
00:59:27,450 --> 00:59:28,360
...وأيضاً

752
00:59:29,490 --> 00:59:33,540
.عندما تلتقي بـ "مطرقة" والسيد "كوون" سأذهب أيضاً

753
00:59:34,580 --> 00:59:35,950
.لن أسمح بخداعي مرة أخرى

754
00:59:39,290 --> 00:59:40,170
هل تضحكين؟

755
00:59:42,590 --> 00:59:44,630
.لا تفكري ولو للحظة بأنني أثق بكِ

756
00:59:53,390 --> 00:59:54,350
..يا إلهي

757
00:59:55,140 --> 00:59:57,520
تلك التي ترتدي بنطالاً أبيضاً، هل كانت في مقهى "جونقرو"؟

758
00:59:57,600 --> 00:59:59,600
.نعم، لقد شممتُ رائحة شيء مريب

759
01:00:00,190 --> 01:00:04,320
.هذه "تشونجا" التي هربت عبر البحر منذ 3 سنوات

760
01:00:04,480 --> 01:00:06,490
إذاً، كانت حاسة شمي قوية؟

761
01:00:06,990 --> 01:00:11,240
لا تشغل نفسك بشمّ وعاء الكلب
.بينما يوجد حساء لحم لذيذ على الموقد

762
01:00:11,870 --> 01:00:14,910
هل ترى الرجل الذي يضع رقعة للعين؟ -
.نعم -

763
01:00:15,290 --> 01:00:17,910
من المهرب الذي يتجول مع الرجل ذو رقعة العين؟

764
01:00:19,120 --> 01:00:23,840
،بعد عودته من فيتنام

765
01:00:24,090 --> 01:00:27,220
!جاء الرقيب "كوون" إلينا دون سابق إنذار

766
01:00:28,590 --> 01:00:29,630
.لا يوجد شيء هنا

767
01:00:31,090 --> 01:00:32,050
.أحضرهم إلى هنا

768
01:00:33,800 --> 01:00:35,470
.لا تكسر أي شيء -
.يوجد الكثير من الأشياء هنا -

769
01:00:36,470 --> 01:00:37,640
.انتبه

770
01:00:38,930 --> 01:00:42,520
.ليس من السهل تجاوز هذه الأنظمة الجديدة

771
01:00:43,020 --> 01:00:44,480
."سوبوك" -
نعم؟ -

772
01:00:44,860 --> 01:00:46,940
هل المدعي العام "كو" في مكتبه؟ -
.نعم -

773
01:00:47,110 --> 01:00:50,320
.لا تفعل هذا يا عزيزي رجاءً

774
01:00:51,110 --> 01:00:53,200
لماذا كل هذا فجأة؟

775
01:00:53,320 --> 01:00:56,370
.فجأة؟ تعرفين أن هذا هو عملنا

776
01:00:56,830 --> 01:00:58,290
ومن قال لكِ أن تخالفي القانون؟

777
01:00:58,870 --> 01:01:01,000
ما الذي يعرفه الناس أمثالي عن القانون؟

778
01:01:01,080 --> 01:01:04,290
.يجلب لنا الناس الأشياء، ونحن ندفع ثمنها، هذا كل شيء

779
01:01:05,090 --> 01:01:08,380
.شراء البضائع المهربة هو تهرب ضريبي

780
01:01:08,840 --> 01:01:10,720
هل تعلمين مدى خطورة هذه الجريمة؟

781
01:01:12,840 --> 01:01:14,350
،لم أعلم أنها بضائع مهربة

782
01:01:14,600 --> 01:01:18,100
."اعتقدت فقط أنها اُستوردت من "سوول

783
01:01:21,190 --> 01:01:22,150
.حسناً إذاً

784
01:01:22,560 --> 01:01:24,150
!حسناً

785
01:01:24,650 --> 01:01:29,110
.إن تغاضيت عني هذه المرة سأنفذ كل ما تقوله لي

786
01:01:32,200 --> 01:01:34,410
هل كانت "تشونجا" تتسكع هنا؟

787
01:01:34,700 --> 01:01:35,620
ماذا؟

788
01:01:37,080 --> 01:01:39,040
.رآها "سوبوك" عدة مرات

789
01:01:40,870 --> 01:01:46,080
،اجتهدتِ كثيراً لأجل شراء هذا المقهى

790
01:01:47,880 --> 01:01:50,420
أليس من العار دخول السجن وخسارة كل شيء؟

791
01:01:56,180 --> 01:01:59,890
...إنه مجرد شيء سمعته

792
01:02:01,640 --> 01:02:04,440
السابع من الشهر، ربما؟

793
01:02:05,060 --> 01:02:08,360
.ستحضر الغواصات البضائع قبالة جزيرة السلاحف

794
01:02:09,150 --> 01:02:10,440
السابع من الشهر، جزيرة السلاحف؟

795
01:02:12,450 --> 01:02:13,320
متى؟

796
01:02:24,790 --> 01:02:27,290
- عند الفجر، السابع من أغسطس -

797
01:02:32,050 --> 01:02:34,970
،لكن إن كانوا سيغوصون لانتشال البضائع في الساعة 12 ظهراً

798
01:02:35,550 --> 01:02:37,850
لماذا نأتي قبل الموعد بساعتين؟

799
01:02:38,430 --> 01:02:41,720
.يجب أن نكون مستعدين في حال تغيرت الأمور

800
01:02:43,310 --> 01:02:44,850
.إنهم يتجهون للغوص

801
01:02:44,940 --> 01:02:47,270
رجالنا قادمون لانتشال البضائع، أليس كذلك؟

802
01:03:09,250 --> 01:03:11,710
{\an8}- وقت بدء العملية -
- الساعة 12 ظهراً -

803
01:03:21,220 --> 01:03:23,100
!إنهم هنا يا قائد -
حقاً؟ -

804
01:03:29,060 --> 01:03:30,310
!استعدوا

805
01:03:34,820 --> 01:03:37,320
.حسناً. جاهز، لنذهب

806
01:03:39,320 --> 01:03:42,290
.لا أحد يتحرك. نحن الجمارك

807
01:03:44,500 --> 01:03:48,080
!لا تلمسوا هذه البضائع. ارفعوا أيديكم

808
01:03:48,750 --> 01:03:50,210
!ارفعوا أيديكم

809
01:03:50,830 --> 01:03:52,710
.يبدو أنهم يعرفون بشأننا

810
01:03:52,800 --> 01:03:54,130
- أربعة أيام قبل العملية -

811
01:03:55,760 --> 01:03:57,970
"ضابط الجمارك الذي كان على علاقة غرامية بالآنسة "كو

812
01:03:58,930 --> 01:04:00,840
.كان يتبعني في كل مكان

813
01:04:02,220 --> 01:04:06,100
عندما التقينا بالرقيب "كوون" أمس، كان ذلك الضابط في المقدمة

814
01:04:06,850 --> 01:04:09,060
.يراقبنا مع قائد قسمه

815
01:04:10,190 --> 01:04:11,520
،هؤلاء الحمقى من الجمارك

816
01:04:13,020 --> 01:04:17,110
.إذا استهدفوا التجار الذين يعملون مع الغواصات ستنتشر الأخبار

817
01:04:17,200 --> 01:04:18,900
.يعتقدون أننا لن نتصرف

818
01:04:19,530 --> 01:04:22,870
.لذا، قد يأتون إليكِ لاستجوابك

819
01:04:24,080 --> 01:04:27,120
.عندما يحدث ذلك، سربي لهم المعلومات التي أقولها لك

820
01:04:29,080 --> 01:04:32,790
...إنه مجرد شيء سمعته

821
01:04:34,590 --> 01:04:37,340
السابع من الشهر، ربما؟

822
01:04:38,010 --> 01:04:41,340
.ستحضر الغواصات البضائع قبالة جزيرة السلاحف

823
01:04:42,220 --> 01:04:43,550
السابع من الشهر، جزيرة السلاحف؟

824
01:04:45,680 --> 01:04:46,520
متى؟

825
01:04:46,720 --> 01:04:50,100
...فترة الغداء؟ منتصف النهار

826
01:04:50,640 --> 01:04:51,850
هل كان عند الساعة 12 ظهراً؟

827
01:04:57,740 --> 01:04:59,530
،سيحاولون القبض علينا

828
01:04:59,860 --> 01:05:04,200
.لكننا سنذهب باكراً قبل 3 ساعات لانتشال البضائع

829
01:05:04,910 --> 01:05:08,080
- الساعة 9 صباحاً، 7 أغسطس -

830
01:05:20,590 --> 01:05:23,510
،لكن إن كانوا سيغوصون لانتشال البضائع في الساعة 12 ظهراً

831
01:05:24,050 --> 01:05:26,390
لماذا نأتي قبل الموعد بساعتين؟

832
01:05:26,930 --> 01:05:30,100
.يجب أن نكون مستعدين في حال تغيرت الأمور

833
01:05:30,850 --> 01:05:32,060
إذاً نحن نخدع الجمارك، أليس كذلك؟

834
01:05:33,440 --> 01:05:35,770
."يجب أن نخبر السيد "كوون" أو "مطرقة

835
01:05:37,690 --> 01:05:39,530
.نحن الثلاثة فقط من يعرف بالأمر

836
01:05:46,200 --> 01:05:48,700
- حساب الادخار -
- تشو تشونجا -

837
01:05:50,330 --> 01:05:51,330
.هذا كل ما أملكه

838
01:06:00,340 --> 01:06:02,380
،سيكون شريان حياتي بين يديك

839
01:06:03,760 --> 01:06:05,390
.لذا من المحال أن أخدعك

840
01:06:22,740 --> 01:06:26,410
،على بعد 50 متراً من النقطة الرئيسية

841
01:06:26,780 --> 01:06:28,780
.سأسقط عنصراً واحداً بشكل منفصل

842
01:06:29,200 --> 01:06:32,460
.لن يعلم طاقم "جانغ" بالأمر

843
01:06:33,580 --> 01:06:36,500
.إنه شيء دفعتُ ثمنه بالفعل

844
01:06:37,040 --> 01:06:39,090
."لذا لن أشاركه مع طاقم "كونتشون

845
01:06:39,750 --> 01:06:42,300
.لقد أخرجته من مذكرة الصفقة

846
01:06:44,800 --> 01:06:49,100
.ستُربط حقيبة واحدة بنفس هذا الوشاح تماماً

847
01:06:50,350 --> 01:06:51,890
،افصليها عن الباقين

848
01:06:52,270 --> 01:06:54,980
وأحضريها لي مباشرة، حسناً؟

849
01:07:46,070 --> 01:07:47,070
!أسرعوا

850
01:07:47,820 --> 01:07:48,990
كم المتبقي؟

851
01:07:51,370 --> 01:07:52,620
!سيأتي آخر واحد قريباً

852
01:07:53,040 --> 01:07:54,160
.أنزله

853
01:07:56,460 --> 01:07:57,540
.هذا هو الأخير

854
01:07:57,620 --> 01:07:59,750
هل العدد صحيح؟ -
.صحيح -

855
01:08:06,380 --> 01:08:07,550
!لنبحر إذاً

856
01:08:07,630 --> 01:08:11,220
!لا تلمسوا البضائع. ارفعوا أيديكم

857
01:08:11,800 --> 01:08:13,140
!ارفعوا أيديكم جميعاً

858
01:08:27,070 --> 01:08:28,070
لا يوجد شيء؟

859
01:08:28,150 --> 01:08:29,110
- نجاح عظيم -

860
01:08:29,200 --> 01:08:30,280
!افتح الآخر

861
01:08:32,700 --> 01:08:33,910
!أفرغوا كل الشِباك

862
01:08:34,660 --> 01:08:37,160
!ليس هذه الشبكة، ابحث عن واحدة أخرى

863
01:08:37,750 --> 01:08:39,790
- قبل يوم -

864
01:08:45,130 --> 01:08:46,000
اليوم السابع؟

865
01:08:46,170 --> 01:08:48,340
الساعة 12 ظهراً، جزيرة السلاحف. حسناً؟

866
01:08:48,880 --> 01:08:49,930
.لا يوجد شيء هنا

867
01:08:50,380 --> 01:08:52,510
.توقفوا عن البحث، إنها فارغة

868
01:08:53,550 --> 01:08:55,470
- التنين الضاري -

869
01:09:15,410 --> 01:09:16,790
!تلفازان

870
01:09:17,580 --> 01:09:19,500
.في الطريق إليك

871
01:09:22,250 --> 01:09:23,670
!ادفع لنا قبل استلامه

872
01:09:23,750 --> 01:09:25,040
.أعطني الباقي

873
01:09:29,550 --> 01:09:31,970
لماذا تغير الوقت فجأة هذا الصباح؟

874
01:09:33,840 --> 01:09:34,890
ألم يكن من المفترض عند الساعة 12 ظهراً؟

875
01:09:36,640 --> 01:09:37,560
.لا أعرف

876
01:09:38,600 --> 01:09:40,350
.غيرت "تشونجا" رأيها

877
01:10:20,470 --> 01:10:23,600
.رائع، أنتِ أذكى بكثير مما توقعت

878
01:10:27,650 --> 01:10:29,230
،عندما أحتاج إلى شيء ما في المرة القادمة

879
01:10:32,320 --> 01:10:33,200
.ساعديني

880
01:10:38,530 --> 01:10:39,370
."الزعيم "كوون

881
01:10:42,080 --> 01:10:42,960
...هل أنا

882
01:10:44,370 --> 01:10:45,330
شريكتك الآن؟

883
01:10:48,590 --> 01:10:52,800
♪ سنلتقي مرة أخرى يوماً ما ♪

884
01:10:56,010 --> 01:11:00,930
♪ سنفترق ثم نلتقي مرة أخرى ♪

885
01:11:03,850 --> 01:11:08,190
♪ ...صافرة القارب تبتعد ♪

886
01:11:08,980 --> 01:11:10,820
!هذه هي الروح

887
01:11:10,900 --> 01:11:13,030
!لنجاحنا المستمر

888
01:11:13,240 --> 01:11:14,570
.لنحتسِ شراباً

889
01:11:15,860 --> 01:11:17,410
.سأصب لك

890
01:11:33,090 --> 01:11:34,170
.هذا من أجل أبي

891
01:11:38,970 --> 01:11:40,350
."هذا من أجل "جينقو

892
01:11:47,810 --> 01:11:51,480
.وهذا لأجلي، حيث أجلس كالحمقاء التائهة بينما تثملون جميعاً

893
01:11:56,450 --> 01:11:59,120
إلى أين تذهبين يا أختاه؟

894
01:11:59,200 --> 01:12:00,160
.لا تكوني هكذا

895
01:12:01,120 --> 01:12:02,910
.إنها أنانية للغاية

896
01:12:03,330 --> 01:12:06,750
.لا تباليا بها. سأعتني بالأمر. لنشرب

897
01:12:07,250 --> 01:12:10,420
.لم تكن إنسانة مطلقاً، لذا يصعب التعامل معها

898
01:12:10,630 --> 01:12:12,420
هل سبق لك أن خدمت في الجيش؟

899
01:12:14,880 --> 01:12:17,010
أخطر ما في ساحة المعركة هو

900
01:12:17,800 --> 01:12:19,430
.عندما تصوب سلاحك نحوك

901
01:12:20,760 --> 01:12:23,430
.ما يهم في هذا العمل هو ألا تخذل فريقك

902
01:12:23,680 --> 01:12:25,560
.الخيانة من أفظع الأمور

903
01:12:27,640 --> 01:12:28,560
.اللعنة

904
01:12:30,020 --> 01:12:32,980
.لا أصدق أنني أسمع هذه الكلمة تخرج من فمك

905
01:12:34,360 --> 01:12:37,320
أن تخلف موعدك فجأة في العمل

906
01:12:37,610 --> 01:12:40,950
ليس أمراً يمكن تجاهله، أليس كذلك يا رقيب "كوون"؟

907
01:12:48,580 --> 01:12:49,670
كيف يمكنك أن تعقد ساقيك أمامي؟

908
01:12:52,920 --> 01:12:53,750
.اللعنة

909
01:12:57,550 --> 01:12:59,220
.وأخرج يدك من جيبك

910
01:13:01,300 --> 01:13:02,800
.لم تكن في جيبي أساساً

911
01:13:07,270 --> 01:13:08,980
.نحن بحاجة لخطة أكبر المرة القادمة

912
01:13:10,020 --> 01:13:13,480
.لذا لا تدع رجالك يبالغون في الإنفاق ويلفتون الانتباه

913
01:13:14,270 --> 01:13:15,770
.راقبهم جيداً

914
01:13:17,860 --> 01:13:19,780
.لا تخزي نفسك

915
01:14:17,840 --> 01:14:18,750
ألن تستحم؟

916
01:14:21,260 --> 01:14:23,430
ما مدى معرفتكِ بـ "مطرقة"؟

917
01:14:25,390 --> 01:14:26,300
مدى معرفتي؟

918
01:14:38,770 --> 01:14:41,150
هل تعرفين من الرجل في هذه الصورة؟

919
01:14:43,150 --> 01:14:44,110
...هذا

920
01:14:46,280 --> 01:14:48,700
هل تعتقدين أن سبب انقضاض الجمارك

921
01:14:50,040 --> 01:14:53,040
هو لأنك متورطة في العملية؟

922
01:14:55,620 --> 01:14:57,170
.مطرقة" وغد واشٍ"

923
01:15:02,880 --> 01:15:05,970
،عندما غيرتِ الوقت توتر للغاية

924
01:15:07,260 --> 01:15:08,970
هل السبب لأنكِ تعرفين شيئاً؟

925
01:15:15,060 --> 01:15:16,150
..."الزعيم "كوون

926
01:15:19,020 --> 01:15:19,940
...هل أنت

927
01:15:21,280 --> 01:15:22,610
تشك بي الآن؟

928
01:15:23,900 --> 01:15:25,650
.لا فائدة من الشك بك

929
01:15:26,910 --> 01:15:27,740
،بدلاً من ذلك

930
01:15:30,910 --> 01:15:32,620
.سيكون هناك تغيير في الخطط

931
01:15:33,950 --> 01:15:35,870
،لا تخيبي ظني

932
01:15:37,960 --> 01:15:40,840
.واتبعيني فقط مع النساء الغواصات

933
01:15:42,710 --> 01:15:43,590
...ماذا عن

934
01:15:44,920 --> 01:15:45,800
مطرقة"؟"

935
01:15:46,840 --> 01:15:48,510
.سيكون ميتاً قبل قدوم السفينة القادمة

936
01:15:51,350 --> 01:15:54,770
من يظن نفسه، ليعتبرني فريسة سهلة؟

937
01:15:55,560 --> 01:15:56,390
.أنتم

938
01:15:56,940 --> 01:16:00,480
،ذلك الأحمق "كوون" يرتب الأمور فحسب
ونحن نقوم بكل العمل، أليس كذلك؟

939
01:16:02,110 --> 01:16:05,440
،إنه يكسب أموالاً أكثر مما نتلقاه

940
01:16:05,530 --> 01:16:09,240
.وهذا المتسلق يعاملنا كما لو كنا عبيده

941
01:16:10,320 --> 01:16:14,950
أنت، ما رأيك بالاستغناء عن "كوون" وأخذ البضاعة لأنفسنا؟

942
01:16:15,120 --> 01:16:17,750
.أنا متأكد بأن  لدى الرقيب "كوون" قوة تدعمه

943
01:16:17,960 --> 01:16:19,000
وأنا ليس لدي؟

944
01:16:19,380 --> 01:16:23,550
ألا تستطيع التغلب على الرقيب "كوون"؟
.إنه لا يبدو بهذه القوة

945
01:16:25,300 --> 01:16:32,220
.أستطيع أن أجلد مؤخرته طوال الليل بيد واحدة مقيدة خلف ظهري

946
01:16:32,310 --> 01:16:34,720
هل يجب حقاً أن أشرح لك هذا؟

947
01:16:34,930 --> 01:16:37,310
!اذهب واشوي لنا المزيد من الحبار

948
01:16:37,390 --> 01:16:38,640
.بئساً

949
01:16:39,310 --> 01:16:42,520
!ابتعد عن الطريق -
.أكلتهم جميعاً بنفسها -

950
01:16:45,780 --> 01:16:46,780
.اسمعوا

951
01:16:48,200 --> 01:16:49,660
،اذهبوا إلى القرى المجاورة

952
01:16:50,410 --> 01:16:53,490
.واجمعوا أفضل المقاتلين الذين تعرفونهم

953
01:16:53,620 --> 01:16:54,540
.مثل "يون يونغ" وغيره

954
01:16:58,750 --> 01:16:59,620
!تباً

955
01:17:02,920 --> 01:17:05,460
!لم أعد أستطيع تحمل هذا

956
01:17:06,510 --> 01:17:07,760
!"سوبوك" -
نعم؟ -

957
01:17:08,340 --> 01:17:11,090
لماذا لا تبعد هذه الملفات وتذهب؟

958
01:17:12,890 --> 01:17:13,760
.نعم

959
01:17:24,650 --> 01:17:26,360
- تقارير بلاغات التهريب -

960
01:17:27,320 --> 01:17:28,650
ما المعلومات الهامة التي لديك؟

961
01:17:32,370 --> 01:17:34,160
هل تعلم أن "تشونجا" عادت إلى "كونتشون"؟

962
01:17:35,200 --> 01:17:39,120
.بالطبع. لقد تعرضت للإهانة بسببها

963
01:17:41,460 --> 01:17:43,830
.يبدو أنكِ تسيرين على خطاها

964
01:17:44,960 --> 01:17:48,420
.لكن لو فكرتِ بأبيك، فيجب عليكِ ألا تقحمي نفسك

965
01:17:48,670 --> 01:17:49,550
.يا قائد

966
01:17:51,680 --> 01:17:53,430
هل كانت "تشونجا" هي

967
01:17:54,550 --> 01:17:55,470
التي وشت بنا منذ 3 سنوات؟

968
01:17:58,270 --> 01:18:00,310
كم مرة يجب أن أقول ذلك؟

969
01:18:00,600 --> 01:18:02,690
.من غير القانوني لي أن أخبرك بهذا

970
01:18:03,770 --> 01:18:07,940
وما الفائدة من معرفة الواشي الآن؟

971
01:18:10,490 --> 01:18:12,570
.هناك مهمة كبرى أخرى ستحدث قريباً

972
01:18:16,030 --> 01:18:17,700
هل ستُبلغين عنها أم تسلمين نفسك؟

973
01:19:02,370 --> 01:19:03,250
!أنتِ

974
01:19:04,000 --> 01:19:07,170
!أصحاب هذا الذهب يريدون قتلي الآن

975
01:19:07,250 --> 01:19:11,130
...الجمارك -
من أبلغهم؟ -

976
01:19:13,470 --> 01:19:14,340
،أنتِ

977
01:19:17,300 --> 01:19:18,470
كيف هربتِ؟

978
01:19:20,720 --> 01:19:22,100
هل تشتبه بي الآن؟

979
01:19:22,770 --> 01:19:24,480
!بالكاد هربتُ بحياتي

980
01:19:29,480 --> 01:19:31,320
من كان يعلم بوصول الذهب غيركِ؟

981
01:19:31,400 --> 01:19:34,950
..."لم أخبر والد "جين سوك". لذا فقط أنا، وأنت، و"جين سوك

982
01:19:37,570 --> 01:19:38,450
."و"مطرقة

983
01:19:39,530 --> 01:19:40,370
مطرقة"؟"

984
01:19:41,580 --> 01:19:43,750
.كانت تلك آخر مرة رأيت فيها العمّ

985
01:19:44,330 --> 01:19:47,830
.اتصل بي قائلاً إنه سيقابل "مطرقة" لآخر مرة

986
01:19:48,750 --> 01:19:49,960
!أيها الوغد

987
01:19:50,960 --> 01:19:52,840
كيف يمكنك فعل هذا؟

988
01:19:55,550 --> 01:19:58,760
!دعني أيها الأحمق! دعني

989
01:20:02,140 --> 01:20:03,100
لماذا تخبريني بهذا الآن؟

990
01:20:03,390 --> 01:20:05,430
هل كنت ستصدقيني بدون هذه الصور؟

991
01:20:08,400 --> 01:20:11,320
،صحيح أنه طعنني في ظهري

992
01:20:12,230 --> 01:20:14,740
.لكننا نعرف كيف كان يبدو قبل ثلاث سنوات

993
01:20:15,240 --> 01:20:17,160
.ما كان يجرؤ حتى على التنفس أمامنا

994
01:20:17,530 --> 01:20:19,030
.هذا ما أقصده

995
01:20:19,700 --> 01:20:22,030
،شخص ضعيف لا يجرؤ حتى على التنفس أمامك

996
01:20:24,080 --> 01:20:26,210
فما الذي جعله يتغير كثيراً؟

997
01:20:31,000 --> 01:20:32,710
.انظري من معه

998
01:20:37,590 --> 01:20:40,390
بعد الحادثة، لم تسمعي مطلقاً أن الجمارك قد أعلنت
عن إحباطها عملية تهريب الذهب، أليس كذلك؟

999
01:20:41,470 --> 01:20:45,350
.لكن حتى الذهب الذي رميناه في البحر اختفى

1000
01:20:46,020 --> 01:20:49,480
...شخص تمكن من خداع الجمارك وأخذ البضاعة لنفسه

1001
01:20:50,770 --> 01:20:51,610
من يكون برأيك؟

1002
01:21:20,470 --> 01:21:22,260
.أنتِ هنا؟ ادخلي بسرعة
!عزيزي -

1003
01:21:22,350 --> 01:21:24,310
هل رآكِ أي أحد؟ -
.مطلقاً -

1004
01:21:25,510 --> 01:21:27,930
!انظر... مفاجأة -
.هذا باهظ الثمن -

1005
01:21:28,480 --> 01:21:30,730
.كان من الصعب حقاً أن أحصل عليه

1006
01:21:30,810 --> 01:21:33,150
كيف يمكنني الشرب أثناء الخدمة؟

1007
01:21:33,690 --> 01:21:36,020
!أحسن التصرف -
كيف لي ذلك؟ -

1008
01:21:36,110 --> 01:21:37,190
!يا حبيبي

1009
01:21:39,320 --> 01:21:40,280
!أحبك كثيراً

1010
01:21:53,000 --> 01:21:55,130
عزيزي، ما هذا الذي بالخارج؟ -
ماذا؟ -

1011
01:21:55,210 --> 01:21:56,090
!انظر، بسرعة

1012
01:21:56,800 --> 01:21:58,340
هل يوجد أحد قادم؟ -
ماذا؟ -

1013
01:21:59,300 --> 01:22:03,090
انتظري. هل هناك حريق أو شيء من هذا القبيل؟

1014
01:22:05,720 --> 01:22:09,480
...كلا كلا! لا يوجد حريق. أنا لا أرى دخاناً، لذا

1015
01:22:21,950 --> 01:22:23,740
- تقارير بلاغات التهريب -

1016
01:22:25,570 --> 01:22:26,740
.إنها هنا

1017
01:22:27,620 --> 01:22:29,910
."اسم "مطرقة" الحقيقي هو "جانغ مان سوك

1018
01:22:30,000 --> 01:22:30,830
- مخبر بلاغ التهريب -
- جانغ مان سوك -

1019
01:22:30,910 --> 01:22:33,330
وضع هو والقائد "لي" خطة

1020
01:22:33,870 --> 01:22:35,920
!ونفذوها معاً. هذا يثبت ذلك

1021
01:22:36,290 --> 01:22:38,500
،بحسب ما أفاد به موظفو الجمارك

1022
01:22:38,750 --> 01:22:43,050
.اشترى القائد "لي" العام الماضي منزلاً في "سوول" باسم زوجته

1023
01:22:55,350 --> 01:22:58,570
.هذه ليست أخبار يتلقاها المرء وهو بكامل وعيه

1024
01:22:59,110 --> 01:23:01,490
!أنا متأكد بأنه لدينا بعض الويسكي المتبقي

1025
01:23:11,540 --> 01:23:12,460
.أعتذر

1026
01:23:17,880 --> 01:23:18,750
.بالتأكيد

1027
01:23:22,840 --> 01:23:24,880
.أنا أول من يوجه لها أصابع الاتهام

1028
01:23:29,010 --> 01:23:30,560
ولكن كيف أمكنك أن تشكي بي؟

1029
01:23:33,180 --> 01:23:34,690
،عندما سمعتِ أنني هربت

1030
01:23:35,940 --> 01:23:37,480
هل اعتقدت إنها أنا؟

1031
01:23:41,820 --> 01:23:44,740
ألم تشعري بالفضول لمعرفة إن كنتُ حية أو ميتة؟

1032
01:23:52,080 --> 01:23:53,120
صدقاً

1033
01:23:56,170 --> 01:23:57,390
ألا تعرفيني حق المعرفة؟

1034
01:23:58,580 --> 01:23:59,540
.أنا آسفة

1035
01:24:08,300 --> 01:24:09,180
،"جين سوك"

1036
01:24:13,020 --> 01:24:14,770
لماذا عدتُ إلى هنا باعتقادك؟

1037
01:24:21,520 --> 01:24:22,900
."قابلت القائد "لي

1038
01:24:24,820 --> 01:24:25,740
لماذا؟

1039
01:24:26,900 --> 01:24:28,240
للوشاية بي؟

1040
01:24:36,000 --> 01:24:38,460
..."يا إلهي "جين سوك

1041
01:24:44,170 --> 01:24:45,050
.أنتِ

1042
01:24:46,970 --> 01:24:48,010
!أنتِ

1043
01:24:51,300 --> 01:24:53,100
.لا تفكري بنفسكِ فقط، أيتها السافلة

1044
01:24:57,060 --> 01:24:58,060
هل أنتِ الوحيدة المظلومة؟

1045
01:25:06,110 --> 01:25:07,280
،بدءاً من الآن

1046
01:25:10,110 --> 01:25:12,030
.سننال من أولئك الأوغاد

1047
01:25:13,330 --> 01:25:14,370
."مطرقة" والقائد "لي"

1048
01:25:16,500 --> 01:25:17,710
.هذا هو هدفك الوحيد

1049
01:25:25,130 --> 01:25:26,300
!"أوك بون"

1050
01:25:28,720 --> 01:25:30,380
!مفاجأة

1051
01:25:37,020 --> 01:25:41,190
."أولاً يجب أن نستمر في زرع الشقاق بين الزعيم "كوون" و"مطرقة

1052
01:25:41,690 --> 01:25:43,150
،"أنا سأتدبر أمر الزعيم "كوون

1053
01:25:43,400 --> 01:25:49,570
."وأنتِ يا "أوك بون"، استمري في استدراج القائد "لي
.من خلال إعطائه أدلة حول العملية

1054
01:25:49,900 --> 01:25:52,490
"جين سوك"، تولي أمر "مطرقة"

1055
01:25:52,660 --> 01:25:55,910
.واستمري بإلقاء التلميحات بأنني و"كوون" لدينا خطط أخرى

1056
01:25:58,700 --> 01:26:02,500
،إن نسقنا وجعلناهم يشكون ببعضهم

1057
01:26:03,290 --> 01:26:04,790
.لا يمكن أن نخسر هذه اللعبة

1058
01:26:13,180 --> 01:26:16,390
،لا يجب أن يعرف أحد الحقيقة التي اكتشفناها اليوم

1059
01:26:16,930 --> 01:26:19,980
.لذا حافظا على المسافة الصحيحة أثناء مراقبتهم

1060
01:26:22,480 --> 01:26:26,020
،إذا تسرعنا، سنفشل

1061
01:26:27,070 --> 01:26:28,150
.لكن إن لم يحدث، سنفوز

1062
01:26:54,220 --> 01:26:57,220
.السفينة المحملة بالأشياء التي ذكرتها غادرت "هونغ كونغ" بالفعل

1063
01:26:58,640 --> 01:27:01,100
.غداً عند منتصف الليل، سيرمون الأشياء هنا

1064
01:27:02,190 --> 01:27:05,600
.بالإضافة إلى أن رجالي من "سوول" و"بوسان" في الطريق

1065
01:27:06,520 --> 01:27:09,020
.سأتخلص من عصابة "مطرقة" قبل وصول السفينة

1066
01:27:11,990 --> 01:27:13,030
،"لكن يا زعيم "كوون

1067
01:27:14,200 --> 01:27:15,820
.هناك مشكلة

1068
01:27:16,780 --> 01:27:19,160
.تمر أسماك القرش عبر هذه المنطقة، لذا لا نستطيع الغوص

1069
01:27:19,620 --> 01:27:22,080
.منذ وقت ليس ببعيد، تعرضت أحد الغواصات للهجوم هنا

1070
01:27:25,540 --> 01:27:27,960
لن تكون مشكلة طالما أنك لن تغوصي بنفسك، أليس كذلك؟

1071
01:27:30,300 --> 01:27:31,800
...يا قائدي

1072
01:27:32,590 --> 01:27:33,550
.أنا آسف

1073
01:27:34,510 --> 01:27:35,470
.أنا آسف

1074
01:27:37,550 --> 01:27:40,810
هل سمعت عاهرة جاهلة مثلكِ عن جُرم سرقة الوثائق العامة؟

1075
01:27:41,680 --> 01:27:42,930
هل أمرتكِ "تشونجا"؟

1076
01:27:44,350 --> 01:27:47,520
هل تريدين إمضاء بقية حياتك في السجن؟

1077
01:27:49,270 --> 01:27:54,740
كان بوسعكِ عيش حياة هادئة بممارسة الدعارة، لماذا تفعلين هذا؟

1078
01:27:56,200 --> 01:27:57,910
.استدعي كل امرأة متورطة بهذه القضية

1079
01:28:19,510 --> 01:28:21,140
!اقبضوا على الأعور

1080
01:28:38,530 --> 01:28:40,120
!افتح أيها الوغد

1081
01:28:40,200 --> 01:28:44,500
كوون" أيها الجبان، لماذا تختبئ كأنك فتاة؟"

1082
01:28:44,580 --> 01:28:47,540
!كوون"، أيها السافل"

1083
01:28:48,420 --> 01:28:50,540
هل أنت خائف؟

1084
01:28:58,840 --> 01:29:00,340
!اقتله بسرعة

1085
01:30:16,800 --> 01:30:18,420
!اقتله

1086
01:30:51,790 --> 01:30:53,500
!إلى أين تذهب؟

1087
01:30:53,580 --> 01:30:55,080
!عد إلى هنا

1088
01:31:05,800 --> 01:31:06,800
...أيها القذر

1089
01:31:19,980 --> 01:31:25,110
♪ مع قلبي المغلف بالحرير أقف في طريقك ♪

1090
01:31:25,610 --> 01:31:30,870
♪ أحييك على ضوء الشموع الجميلة ♪

1091
01:31:31,250 --> 01:31:36,580
♪ عندما أسير على طريق مليء بالزهور، أتحول إلى فراشة ♪

1092
01:31:36,920 --> 01:31:41,510
♪ أحلق وأحط على قلبك ♪

1093
01:31:41,590 --> 01:31:42,470
!اللعنة

1094
01:31:42,590 --> 01:31:46,840
♪ تصبح الكلمة الواحدة قصيدةً ♪

1095
01:31:48,260 --> 01:31:49,350
♪ مع قلبي المغلف بالحرير ♪

1096
01:31:49,430 --> 01:31:50,310
!أمسكوا به

1097
01:31:50,390 --> 01:31:53,520
♪ أغني أغنية لك ♪

1098
01:31:54,690 --> 01:31:58,610
♪ هل تفهم ما أشعر به؟ ♪

1099
01:32:00,610 --> 01:32:04,900
♪ دُس بلطفٍ ♪

1100
01:32:06,110 --> 01:32:10,530
♪ على قلبي الحريري ♪

1101
01:32:12,080 --> 01:32:16,290
♪ هل تعرف ما أشعر به؟ ♪

1102
01:32:17,540 --> 01:32:19,420
!اقتلوه

1103
01:32:28,640 --> 01:32:33,890
♪ مع قلبي المغلف بالحرير أقف في طريقك ♪

1104
01:32:34,350 --> 01:32:39,650
♪ أحييك على ضوء الشموع الجميلة ♪

1105
01:32:40,190 --> 01:32:45,400
♪ عندما أسير على طريق مليء بالزهور، أتحول إلى فراشة ♪

1106
01:32:45,820 --> 01:32:51,200
♪ أحلق وأحط على قلبك ♪

1107
01:32:51,530 --> 01:32:55,910
♪ تصبح الكلمة الواحدة قصيدةً ♪

1108
01:32:56,000 --> 01:32:57,210
..."تباً لكِ يا "تشونجا

1109
01:32:58,960 --> 01:33:00,080
!انتظر

1110
01:33:00,170 --> 01:33:01,250
أنتظر ماذا، أيها العاهرة؟

1111
01:33:01,340 --> 01:33:02,500
...ثلاثمائة ألف دولار

1112
01:33:04,340 --> 01:33:05,670
.شحنة ماس بقيمة 300 ألف دولار قادمة

1113
01:33:12,220 --> 01:33:14,010
.اتبعيني يا عاهرة

1114
01:33:25,730 --> 01:33:28,490
.هذا ليس عدلاً أيها القائد

1115
01:33:29,570 --> 01:33:35,740
!"لم يكن لدي خيار بسبب تهديدات "مطرقة

1116
01:33:44,380 --> 01:33:45,420
هل أنتِ من حرضها؟

1117
01:33:45,500 --> 01:33:47,010
.انتظر يا قائد

1118
01:33:48,630 --> 01:33:49,760
أين "تشونجا"؟

1119
01:33:49,840 --> 01:33:50,970
."يجب أن نوقف "تشونجا

1120
01:33:51,050 --> 01:33:51,890
ماذا؟

1121
01:33:51,970 --> 01:33:54,430
.اكتشف "مطرقة" أنه يوجد ماس في هذه الشحنة المهربة

1122
01:33:54,510 --> 01:33:56,100
.وقال إنه سيقتل الجميع

1123
01:33:56,180 --> 01:33:57,020
ماس؟

1124
01:33:57,730 --> 01:34:00,940
.يقول إنه سيقتل الزعيم "كوون" و"تشونجا" وأنت، ويحتفظ بالماس لنفسه

1125
01:34:06,980 --> 01:34:08,530
كيف عرفتِ هذا؟

1126
01:34:09,860 --> 01:34:13,490
،قال إن ساعدته هذه المرة

1127
01:34:14,120 --> 01:34:15,950
.سيعيد لي قارب والدي

1128
01:34:16,490 --> 01:34:18,660
.طلب مني الحرص على ألا يتكلمن الغواصات

1129
01:34:18,910 --> 01:34:21,210
.يقول بمبلغ 300 ألف دولار يمكننا جميعاً أن نبدأ من جديد

1130
01:34:22,170 --> 01:34:23,170
ثلاثمائة ألف دولار؟

1131
01:34:24,340 --> 01:34:28,920
."جمعَ كل أفراد عصابات البحر الغربي للسعي خلف الزعيم "كوون

1132
01:34:29,260 --> 01:34:30,670
.قد يكون الزعيم "كوون" ميتاً بالفعل

1133
01:34:31,510 --> 01:34:33,470
،ولم أعرف ما يقصد

1134
01:34:33,590 --> 01:34:36,930
.لكنه قال إنه سيتدبر قطع يد سلطتك عليه

1135
01:34:45,520 --> 01:34:48,190
."هذا أنا قائد الجمارك "لي جانغ تشون

1136
01:34:48,610 --> 01:34:50,110
هل المدعي العام "كو" موجود؟

1137
01:34:55,410 --> 01:34:56,410
!أنت -
.نعم -

1138
01:34:56,740 --> 01:34:58,450
.اجمعوا السيدات هناك

1139
01:34:59,250 --> 01:35:00,200
.حسناً، هذا يكفي

1140
01:35:00,660 --> 01:35:02,830
.توقفن، لن يموتوا

1141
01:35:05,500 --> 01:35:06,420
.تعالن إلى هنا

1142
01:35:06,750 --> 01:35:09,710
!تحركن بسرعة! هيا

1143
01:35:13,510 --> 01:35:14,840
.دعهن ينصرفن

1144
01:35:16,010 --> 01:35:17,970
.بعد كل شيء، أستطيع الحصول على الماس بنفسي

1145
01:35:18,060 --> 01:35:20,430
.هناك ما هو أكثر من الماس

1146
01:35:20,560 --> 01:35:22,520
.أحتاج لصيد الأشياء الأخرى أيضاً

1147
01:35:22,600 --> 01:35:23,850
قلت لا يمكننا الغوص هناك

1148
01:35:23,940 --> 01:35:25,190
!بسبب أسماك القرش

1149
01:35:25,810 --> 01:35:28,110
!لا تجادليني -
!أيها الحثالة -

1150
01:35:28,190 --> 01:35:29,530
!أيها اللعين

1151
01:35:39,910 --> 01:35:41,950
.استعدوا الآن

1152
01:35:43,120 --> 01:35:43,960
.تجمعوا

1153
01:35:49,090 --> 01:35:50,130
.مرحباً -
!الجمارك -

1154
01:35:50,380 --> 01:35:51,510
.شكراً على قدومك

1155
01:35:51,590 --> 01:35:53,920
هل تعمل لوقت إضافي؟

1156
01:35:54,220 --> 01:35:55,050
.انتظر هنا

1157
01:35:56,220 --> 01:35:57,760
!أنتم محاصرون

1158
01:35:58,550 --> 01:36:03,430
،"بتهمة قتل "كوون بيل سام" و"تشوي قاب شيك" في فندق "كوتشون

1159
01:36:03,640 --> 01:36:06,770
.جانغ مان سوك" ورفاقه رهن الاعتقال"

1160
01:36:06,980 --> 01:36:10,070
!اخرجوا بسلام -
من المسؤول عن التنظيف؟ -

1161
01:36:12,190 --> 01:36:13,650
لماذا تنظر إليّ؟

1162
01:36:14,150 --> 01:36:15,650
!الشخص الذي دعانا هو من يجب أن ينظف

1163
01:36:15,740 --> 01:36:18,030
.كنتُ مشغولاً باستدراج هؤلاء العاهرات

1164
01:36:18,410 --> 01:36:20,620
إذا أنا من ينفذ الخطة، ألا يجب أن أغادر أولاً؟

1165
01:36:20,700 --> 01:36:22,200
هل نبدو وكأننا نلعب؟

1166
01:36:22,540 --> 01:36:24,540
!لدينا جميعاً سكاكين عالقة فينا

1167
01:36:24,620 --> 01:36:27,040
...رغم ذلك، كيف أمكنكم

1168
01:36:28,330 --> 01:36:31,340
من آخر شخص غادر الفندق؟

1169
01:36:33,550 --> 01:36:34,420
من؟

1170
01:36:42,140 --> 01:36:43,850
!لنقاتلهم أولاً

1171
01:36:45,890 --> 01:36:47,060
!لا تدعونهم يدخلون

1172
01:36:49,520 --> 01:36:50,480
!أوقفوهم

1173
01:37:13,920 --> 01:37:15,210
!ابتعدوا

1174
01:37:19,640 --> 01:37:20,470
!دعني

1175
01:37:20,760 --> 01:37:22,760
هل تعرف من أنا أيها الحثالة؟

1176
01:37:28,060 --> 01:37:31,520
!كلا، ليس نحن! نحن مجرد رهائن

1177
01:37:31,810 --> 01:37:33,610
!لا تتحركوا

1178
01:37:37,570 --> 01:37:40,700
أنهوا هذا وحسب وغادروا، لم كل هذه الضجة؟

1179
01:37:43,950 --> 01:37:45,790
!دعني

1180
01:37:54,800 --> 01:37:56,800
!لا تثر المشاكل! أنت، كبّله

1181
01:37:56,880 --> 01:37:59,430
!دعني أيها الأحمق -
.تعال إلى هنا -

1182
01:37:59,880 --> 01:38:01,760
هل تستطيع نقل هذه الحراثة؟

1183
01:38:03,220 --> 01:38:06,560
...هذا ليس عدلاً، لقد دعوا -
ألن تصمت؟ لمَ كل هذه الضجة؟ -

1184
01:38:06,640 --> 01:38:07,520
هل تريد الموت؟

1185
01:38:07,600 --> 01:38:08,680
!أسرعوا

1186
01:38:09,270 --> 01:38:11,560
هل تلقيت اتصالاً من المدعي العام؟

1187
01:38:12,230 --> 01:38:13,060
.نعم

1188
01:38:13,400 --> 01:38:15,270
.أحتاج لاستجواب هؤلاء الرجال أولاً

1189
01:38:15,360 --> 01:38:16,730
.سأرسلهم إليك عندما أنتهي

1190
01:38:24,950 --> 01:38:26,330
...إنها رولكس

1191
01:38:29,960 --> 01:38:31,000
!لنذهب

1192
01:38:34,670 --> 01:38:35,500
!شكراً

1193
01:38:46,010 --> 01:38:47,390
.أعطني رقم مفتاح الخزنة

1194
01:38:49,680 --> 01:38:50,560
ماذا حدث لوجهها؟

1195
01:38:53,400 --> 01:38:54,560
!أخبرني الآن

1196
01:38:54,650 --> 01:38:57,860
ما خطبك يا أخي؟

1197
01:38:57,940 --> 01:39:00,030
!أخوك"! تباً لك"

1198
01:39:01,030 --> 01:39:05,870
!أيها الناكر للجميل، أسرع وأخبرني برقم المفتاح

1199
01:39:06,330 --> 01:39:07,240
- البارحة -

1200
01:39:16,540 --> 01:39:20,050
.قال "مطرقة" إنه ضبط رقم فتح الخزنة على تاريخ ميلادي

1201
01:39:20,510 --> 01:39:23,840
.يفعل الرجال أي شيء لمحاولة  استدراج المرأة إلى الفراش

1202
01:39:32,600 --> 01:39:33,440
ما هذا؟

1203
01:39:36,020 --> 01:39:36,980
أهو هنا حقاً؟

1204
01:39:40,650 --> 01:39:41,570
!أنت

1205
01:39:41,690 --> 01:39:44,860
كيف دخل هذا إلى الخزنة؟

1206
01:39:49,740 --> 01:39:53,080
!يا حبيبي! أستحق الموت

1207
01:39:58,340 --> 01:40:01,630
!لكن لم يكن أمامي أي خيار آخر

1208
01:40:02,510 --> 01:40:05,510
،قال القائد إنه سيرسلني إلى السجن

1209
01:40:06,800 --> 01:40:09,760
!لذا أخبرته من شدة الخوف

1210
01:40:10,260 --> 01:40:11,180
أخبرتِه بماذا؟

1211
01:40:12,810 --> 01:40:13,930
.أنكَ أمرتها بذلك

1212
01:40:14,190 --> 01:40:17,190
!أنت من أمرتها بسرقة هذه الوثائق

1213
01:40:17,480 --> 01:40:19,900
!لماذا تعاملني هكذا، يا أخي؟

1214
01:40:21,780 --> 01:40:24,280
،إذا خاطبتني بأخي مرة أخرى أمامهم

1215
01:40:24,360 --> 01:40:26,070
.سأقتلك على الفور

1216
01:40:28,950 --> 01:40:31,080
لماذا لم تخبرني عن قدوم شحنة ماس؟

1217
01:40:33,540 --> 01:40:37,420
.انتهى الأمر الآن
!أخبره بكل شيء وحسب

1218
01:40:38,420 --> 01:40:41,750
ما علتكن اليوم، يا سافلات؟

1219
01:40:41,840 --> 01:40:44,590
ألن تخرس؟

1220
01:40:45,840 --> 01:40:49,680
.لا بد من وجود سبب وراء قتلك الناس اليوم

1221
01:40:50,970 --> 01:40:53,430
.سمعت عن أمر شحنة الماس اليوم فقط

1222
01:40:55,140 --> 01:40:59,150
..."لقد اتصلت بك يا أخي قبل أن أقضي على "كوون

1223
01:40:59,650 --> 01:41:02,110
.لكنك لم تكن متواجد في مكتبك

1224
01:41:02,530 --> 01:41:06,530
!تعرفين كل شيء، يا "تشونجا"! أخبريه

1225
01:41:09,240 --> 01:41:10,070
!أخي

1226
01:41:11,370 --> 01:41:12,370
...تباً

1227
01:41:12,950 --> 01:41:17,330
...فهمت الآن
،هؤلاء العاهرات اكتشفن أمرنا

1228
01:41:17,420 --> 01:41:19,080
!لذلك يحاولن زرع الفتنة بيننا

1229
01:41:21,670 --> 01:41:23,800
!حذرتك ألا تخاطبني بأخي

1230
01:41:26,260 --> 01:41:28,050
!البضائع موجودة بالفعل في البحر

1231
01:41:30,220 --> 01:41:31,430
هل أنتِ متأكدة بشأن الماس؟

1232
01:41:31,760 --> 01:41:34,010
.أجل، إنها بقيمة 300 ألف دولار

1233
01:41:34,890 --> 01:41:38,520
"لكن المكان الذي اختاره الرقيب "كوون
.خطير جداً، لا يمكننا الغوص فيه

1234
01:41:38,940 --> 01:41:40,900
وأين ذلك المكان؟

1235
01:41:40,980 --> 01:41:42,690
.نفس المكان الذي تعرضت فيه "قوك تشوك" لهجوم القرش

1236
01:41:43,570 --> 01:41:46,860
...المهربون اللعينون، يخشون أسماك القرش الآن

1237
01:41:47,110 --> 01:41:50,360
سنصعد جميعاً على القارب لانتشال البضائع، هل فهمتم؟

1238
01:41:52,330 --> 01:41:53,240
."سوبوك" -
أجل؟ -

1239
01:41:53,330 --> 01:41:54,330
.تعال إلى هنا

1240
01:41:56,160 --> 01:41:57,500
.اسمع -
نعم؟ -

1241
01:41:57,830 --> 01:42:00,870
لا تغادر وابق معي، حسناً؟

1242
01:42:01,380 --> 01:42:03,380
،لا يمكننا السماح لهم بإهانتنا

1243
01:42:03,460 --> 01:42:06,460
،لذا لا تبلغ عن هذه الحادثة
انتظر حتى نحصل على البضائع

1244
01:42:07,010 --> 01:42:09,050
ثم سنتولى أمر تقرير البلاغ، حسناً؟ -
.أجل -

1245
01:42:09,380 --> 01:42:10,220
.هذا جيد

1246
01:42:17,730 --> 01:42:21,100
.بحوزتك البندقية من الشحنة الأخيرة

1247
01:42:21,730 --> 01:42:22,860
أين وضعتها؟

1248
01:43:19,790 --> 01:43:20,660
.تباً

1249
01:43:41,560 --> 01:43:43,940
هل تعرفون كيفية استخدامها؟

1250
01:43:44,060 --> 01:43:46,810
.ارتديناها للغوص الشهر الماضي عندما كنت معنا

1251
01:43:47,690 --> 01:43:48,520
هل تعرف

1252
01:43:49,570 --> 01:43:51,190
لماذا جلبتها؟

1253
01:43:53,150 --> 01:43:55,410
،بما أنني منحتك حياة محترمة

1254
01:43:58,450 --> 01:43:59,450
.عليك أن ترد لي الجميل

1255
01:44:18,050 --> 01:44:22,100
!وصلنا إلى المكان المحدد، لنبدأ العمل

1256
01:44:30,270 --> 01:44:33,440
.يطلق النار فوراً من لمسة خفيفة

1257
01:44:45,120 --> 01:44:45,960
!"تشونجا"

1258
01:45:22,740 --> 01:45:24,660
.فك أصفادهم -
ماذا؟ -

1259
01:45:26,330 --> 01:45:28,750
أم تريد أن تغوص بنفسك لمراقبتهن؟

1260
01:45:29,000 --> 01:45:31,380
!فهمت، ليقف الجميع

1261
01:45:36,380 --> 01:45:37,630
.اقترب

1262
01:45:38,380 --> 01:45:39,260
.شكراً على جهودكم

1263
01:45:40,800 --> 01:45:41,720
.اذهب

1264
01:45:43,010 --> 01:45:43,930
.أحسنتم عملاً

1265
01:45:46,270 --> 01:45:47,850
."انتظر هنا، يا "سوبوك

1266
01:45:48,810 --> 01:45:50,810
.ليأتِ الجميع إلى هنا

1267
01:45:52,230 --> 01:45:54,280
،عليكم اللحاق بالنساء الغواصات

1268
01:45:54,650 --> 01:45:58,030
،وبمجرد انتشالهن للبضائع
.اقلتوهن وهن في البحر

1269
01:45:58,150 --> 01:46:00,490
هل تعرفون ما مقدار 300 ألف دولار؟

1270
01:46:01,410 --> 01:46:05,290
."إنه يكفي لشراء 50 منزلاً فاخراً في العاصمة "سوول

1271
01:46:05,580 --> 01:46:07,910
.لو تراجعتم، سينتهي بكم الأمر في السجن

1272
01:46:08,580 --> 01:46:11,250
.لذا نظفوا هذه الفوضى وعودوا لتشتروا المنازل بأنفسكم

1273
01:46:12,540 --> 01:46:15,170
!لا تتأخروا، ارتدوا المعدات وانزلوا إلى الماء

1274
01:46:15,250 --> 01:46:18,260
!تحركوا -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

1275
01:46:18,590 --> 01:46:20,010
.لديك شيء لتفعله

1276
01:46:21,260 --> 01:46:23,140
.هيا أسرع

1277
01:46:46,740 --> 01:46:48,000
!كلا

1278
01:47:30,870 --> 01:47:33,870
.يا آنسة "كو"، عليكِ أن تعملي حتى يصب العرق من جبينك

1279
01:47:34,420 --> 01:47:37,250
،المال الذي كسبه الرجال من عرق جبينهم

1280
01:47:37,420 --> 01:47:39,510
.أخذتِه بوجهك الجميل وبرفع تنورتك

1281
01:47:39,760 --> 01:47:42,260
أليسَ هذا أشبه بالتهرب الضريبي؟

1282
01:47:42,630 --> 01:47:44,590
هيا! لماذا لا تعملين؟

1283
01:47:47,390 --> 01:47:48,720
!امسكي كاحله

1284
01:47:54,850 --> 01:47:55,690
!ارفعيه

1285
01:47:58,400 --> 01:47:59,230
...واحد، اثنان

1286
01:48:04,820 --> 01:48:08,280
،بدأ ينفد الوقت منا
.لذا لا تكن جشعاً تجاه البضائع التافهة واجلب الماس

1287
01:48:12,210 --> 01:48:14,710
.واحرصوا على ألا يخرجن أحياء

1288
01:52:59,780 --> 01:53:00,660
.تباً

1289
01:53:35,740 --> 01:53:37,820
لماذا يستمرن بالخروج؟

1290
01:53:41,530 --> 01:53:42,540
.تباً

1291
01:53:43,450 --> 01:53:45,830
هل تريد حقاً قتل النساء الغواصات؟

1292
01:53:45,910 --> 01:53:49,460
!أعجز عن التصويب بسببكِ

1293
01:53:52,300 --> 01:53:55,170
.أخطأت التصويب مجدداً بسببكِ

1294
01:53:55,340 --> 01:53:56,720
هل ستقتلني أيضاً؟

1295
01:53:57,380 --> 01:53:59,220
.اذهبي وحضري لي كوباً من القهوة

1296
01:54:00,090 --> 01:54:02,220
!لنمت معاً، أيها النذل

1297
01:54:02,310 --> 01:54:04,430
!أيتها العاهرة

1298
01:55:19,760 --> 01:55:21,260
!لقد خرجتا -
!من هنا -

1299
01:55:21,340 --> 01:55:23,800
!"تشونجا"! "جين سوك"

1300
01:55:23,890 --> 01:55:25,010
!بسرعة

1301
01:55:25,100 --> 01:55:26,180
!أسرعا إلى القارب

1302
01:55:26,600 --> 01:55:27,430
الحقيبة؟

1303
01:55:27,640 --> 01:55:30,810
!انسي أمر الحقيبة! يوجد قرش هنا

1304
01:55:34,100 --> 01:55:36,440
!نحن هنا فقط! أسرعا

1305
01:55:45,410 --> 01:55:47,830
!قرش! يوجد قرش -
!أسرعا -

1306
01:55:47,910 --> 01:55:51,040
!"جين سوك"! "تشونجا"

1307
01:55:54,960 --> 01:55:56,540
!اركبا بسرعة -
!أنتِ أولاً -

1308
01:56:07,220 --> 01:56:08,140
.لقد رحل

1309
01:56:08,680 --> 01:56:10,640
يا إلهي، كيف يعقل هذا؟

1310
01:56:17,270 --> 01:56:18,650
ما خطبها؟

1311
01:56:19,440 --> 01:56:24,200
أمسكت بالقائد "لي" وقفزت إلى البحر
.مثلما ضحت "نونغاي" بنفسها لأجل جوسون

1312
01:56:24,700 --> 01:56:28,910
.يا لهذه العنيدة، إنها لا تستطيع السباحة حتى

1313
01:56:30,490 --> 01:56:31,410
!أيها الوغد

1314
01:56:34,040 --> 01:56:37,080
!قد حصلت على الماس، لذا لنفترق

1315
01:56:37,170 --> 01:56:38,790
نفترق، أيتها المجنونة؟

1316
01:56:39,420 --> 01:56:43,550
!كادَ أن يلتهمني القرش بسببكِ

1317
01:56:45,840 --> 01:56:46,680
،عودي إلى البحر

1318
01:56:47,800 --> 01:56:48,680
!جميعكن الآن

1319
01:56:49,010 --> 01:56:50,720
!توجد أسماك قرش

1320
01:57:23,590 --> 01:57:25,380
!طلبتك منكن النزول للماء، أيتها العاهرات

1321
01:59:03,900 --> 01:59:07,570
لماذا توجد مشكلة دائماً مع هذه المرساة الغبية؟

1322
01:59:37,640 --> 01:59:38,470
!تباً

1323
01:59:47,110 --> 01:59:48,360
!أنا آسف، يا أختاه

1324
01:59:49,690 --> 01:59:51,280
!كنت مخطئاً

1325
01:59:54,620 --> 01:59:57,120
!أنتِ تعرفيني

1326
01:59:57,410 --> 01:59:59,540
!"كل ما فعلته كان بأمر من القائد "لي

1327
02:00:00,370 --> 02:00:01,960
!إنه نذل حقير

1328
02:00:03,210 --> 02:00:04,460
!أنتِ إنسانة لطيفة

1329
02:00:06,210 --> 02:00:07,630
!لن تفعلي هذا بي

1330
02:00:08,920 --> 02:00:12,220
!اخرس، أيها الوغد المزعج

1331
02:00:13,590 --> 02:00:15,390
!كسبتِ لقمة عيشك بفضلي

1332
02:00:17,100 --> 02:00:18,970
ألا يجب علينا مساعدة بعضنا البعض؟

1333
02:00:21,930 --> 02:00:22,810
!أختاه

1334
02:00:23,190 --> 02:00:24,650
!تشونجا" انظري إلي"

1335
02:00:25,650 --> 02:00:27,360
كيف يمكنك فعل هذا بي؟

1336
02:00:37,830 --> 02:00:40,200
ماذا بك؟ ألن نبحر؟

1337
02:00:52,050 --> 02:00:53,630
إلى أين أنتن ذاهبات؟

1338
02:00:55,130 --> 02:00:56,010
!عودن

1339
02:00:57,260 --> 02:00:59,930
!ساعدوني! أنقذوني

1340
02:01:10,520 --> 02:01:11,480
!"أيتها القبطانة "أوم

1341
02:01:12,320 --> 02:01:13,690
!لنبحر

1342
02:01:42,770 --> 02:01:44,350
!أيتها العاهرات

1343
02:01:47,600 --> 02:01:49,360
!سأقتلكن

1344
02:01:57,910 --> 02:02:00,240
.بئساً، ارحمني

1345
02:02:26,350 --> 02:02:31,480
♪ يا أمواج، لا تحزني ♪

1346
02:02:31,560 --> 02:02:32,900
!الماس

1347
02:02:35,400 --> 02:02:42,410
♪ يا أمواج، ارقصي ♪

1348
02:02:44,410 --> 02:02:51,420
♪ وسط تلاطمك الأبدي ♪

1349
02:02:52,960 --> 02:02:59,970
♪ يا أمواج، لا تحزني ♪

1350
02:03:02,430 --> 02:03:09,440
♪ وأشرقي يا شمس وسط الظلام ♪

1351
02:03:11,940 --> 02:03:18,690
♪ وبأشعتك اعزفي لحناً للعزلة الرائعة ♪

1352
02:03:19,360 --> 02:03:26,370
♪ تألقي يا نجوم، حتى في أحلك الليالي ♪

1353
02:03:26,790 --> 02:03:33,790
♪ واسطعي ببريقك على الصمت الدائم ♪

1354
02:03:35,500 --> 02:03:42,510
♪ هبي يا رياح ♪

1355
02:03:44,300 --> 02:03:51,310
♪ وارتفعي يا أمواج ♪

1356
02:04:21,130 --> 02:04:25,510
♪ وسط تلاطمك الأبدي ♪

1357
02:04:25,890 --> 02:04:30,060
♪ يا أمواج ♪

1358
02:04:30,180 --> 02:04:34,600
♪ لا تحزني ♪

1359
02:04:34,850 --> 02:04:40,230
♪ وأشرقي يا شمس ♪

1360
02:04:40,320 --> 02:04:43,990
♪ وسط الظلام ♪

1361
02:04:44,200 --> 02:04:50,990
♪ وبأشعتك اعزفي لحناً للعزلة الرائعة ♪

1362
02:04:51,620 --> 02:04:57,170
♪ تألقي يا نجوم، حتى في أحلك الليالي ♪

1363
02:04:57,170 --> 02:04:58,990
{\an8} - إخراج: ريو سيونغ وان -

1364
02:04:58,990 --> 02:09:41,470
<font color="#ef9900">CAPA - Sondos</font><font color="#fffefe"> :ترجمة وتدقيق
</font><font color="#ef9900">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع</font>

