0 00:00:00,000 --> 00:00:09,990 1 00:00:11,235 --> 00:00:21,225 AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق SOMA & SORA & CAPA : ترجمة وتدقيق 2 00:00:11,167 --> 00:00:16,461 ،على الرغم من أنّ الفيلم مستوحى من أحداث حقيقية .إلإ أن الفيلم من وحي الخيال 3 00:00:17,870 --> 00:00:20,957 4 00:00:22,166 --> 00:00:24,533 دعوني أخبركم بقصة مُسلية 5 00:00:24,533 --> 00:00:29,099 ،وضع باحثو جونز هوبكنز أجهزة الاستشعار على أصابع الكوريين 6 00:00:29,099 --> 00:00:32,285 .و أُصيبوا بالذهول ..رجاءً لا تنصدموا 7 00:00:32,395 --> 00:00:38,959 !نحنُ متطوّرون أكثر من متوسط الأمريكان بـ60 مرة 8 00:00:41,396 --> 00:00:44,663 : ضيف المحاضرة الدكتور لي جانغ هوان " مستقبل التكنولوجيا الحيوية والحضارة الكورية" 9 00:00:43,534 --> 00:00:46,731 ،لقد زار الدكتور سايمون مختبراتنا 10 00:00:46,731 --> 00:00:50,827 ،وشاهد تقنياتنا في نقل نواة الخلية الجسدية ..هتفَ بقوّة 11 00:00:51,167 --> 00:00:53,664 " !هذا لا يُصدق، مذهلٌ جدًا " 12 00:00:53,664 --> 00:00:56,261 .لقد كان مصدومًا تمامًا 13 00:01:02,066 --> 00:01:07,760 ،كان هناكَ سببٌ واحد فقط لدراستي الخلايا الجذعية 14 00:01:10,467 --> 00:01:14,833 ،لإعطاء الناس المُصابونَ بالأمراض العُضال بعض الأمل 15 00:01:14,833 --> 00:01:17,101 .و هذا هو السبب في وقوفي هنا اليوم 16 00:01:17,101 --> 00:01:17,630 ،يجبُ عليّ أن أكون في المختبر لإجراء التجارب الأن 17 00:01:17,630 --> 00:01:20,857 ،يجبُ عليّ أن أكون في المختبر لإجراء التجارب الأن 18 00:01:21,137 --> 00:01:22,865 .لكنني كرّستُ 3 ساعات من وقتي لكم 19 00:01:22,865 --> 00:01:24,693 .لكنني كرّستُ 3 ساعات من وقتي لكم 20 00:01:25,162 --> 00:01:27,930 حتى لو كان ثلاثة أشخاص من هذا الحشد 21 00:01:27,930 --> 00:01:28,999 حتى لو كان ثلاثة أشخاص من هذا الحشد 22 00:01:29,498 --> 00:01:33,095 .أخذوا بعصاتي وساهموا في مجال العلم في كوريا 23 00:01:33,095 --> 00:01:33,604 .أخذوا بعصاتي وساهموا في مجال العلم في كوريا 24 00:01:34,603 --> 00:01:36,791 .سأكونُ ممتنًا 25 00:01:38,969 --> 00:01:39,988 .شكرًا لك 26 00:01:41,936 --> 00:01:44,363 بعد نشر أطروحتهُ الشخصية 27 00:01:44,363 --> 00:01:46,831 المتعلّقة بأبحاث الخلايا الجذعية في مجلة بيروسيرش 28 00:01:46,831 --> 00:01:48,529 .أصبح الدكتور لي، مرشحًا قويًا للفوز بجائزة نوبل 29 00:01:48,529 --> 00:01:51,866 .أصبح الدكتور لي، مرشحًا قويًا للفوز بجائزة نوبل 30 00:01:51,936 --> 00:01:54,523 !جولةٌ أخرى من التصفيق 31 00:01:55,902 --> 00:01:59,928 = الواشي = 32 00:02:01,666 --> 00:02:05,432 .لقد كانت فتاةً صحية وذو جسدٍ قوي 33 00:02:05,432 --> 00:02:07,920 ،ولكن بعد زيارة العيادة 34 00:02:08,529 --> 00:02:12,625 .شعرت فجأةً بالغثيان وسقطت ميتة كالكلب 35 00:02:13,564 --> 00:02:16,831 .هؤلاء الأطفال لا يعرفون بأنّ والدتهم قد ماتت 36 00:02:17,430 --> 00:02:20,028 .وأكملوا حياتهم مع جثتها 37 00:02:21,436 --> 00:02:24,563 ..لكن، أولئكَ المسؤولون الأوغاد في العيادة 38 00:02:24,733 --> 00:02:27,031 .قالوا بأنها لم تكن مريضةً عندهم أبدًا 39 00:02:27,730 --> 00:02:30,667 !حتى أنهم أروني وثائق تُثبت ذلك 40 00:02:31,466 --> 00:02:33,264 ...اللعنة 41 00:02:33,264 --> 00:02:38,529 ،لذلك، وبدافع من اليأس .اتصلتُ بك كملاذ أخير 42 00:02:38,969 --> 00:02:40,038 لماذا؟ 43 00:02:40,137 --> 00:02:41,876 !لأنكَ المنتج المُتعقب 44 00:02:41,996 --> 00:02:45,003 .فهمت، حسنًا - ...اللعنة - 45 00:02:45,003 --> 00:02:46,991 .شكرًا لأجل هذا 46 00:02:48,199 --> 00:02:49,668 !أيها المنتج 47 00:02:50,497 --> 00:02:51,896 !أيها المنتج 48 00:02:53,134 --> 00:02:54,463 !سيدي 49 00:02:57,770 --> 00:03:01,896 ألا يُمكنكَ على الأقل أن تسمح لي بمعرفة ما إذا كنتَ سوف تبث ذلك؟ 50 00:03:03,564 --> 00:03:06,002 ،أنا سمعتكَ بوضوح و بشكلٍ جيد 51 00:03:06,101 --> 00:03:09,668 .لكن سيكون لديكَ حظّ أفضل مع الشرطة 52 00:03:09,668 --> 00:03:11,596 .سيكونُ ذلك أسرع بكثير 53 00:03:11,596 --> 00:03:13,964 !الشرطة لن تستمع إليّ 54 00:03:14,433 --> 00:03:18,329 ،إذا كنتَ ترغب في الإبلاغ .فعلى الأقل املئ أجزاء القصّة 55 00:03:18,629 --> 00:03:23,394 ،كما قلت، لو أنها كانت بصحةٍ جيدة 56 00:03:23,564 --> 00:03:27,090 فلماذا تسقطُ ميتةً فجأة بعد الجراحة؟ 57 00:03:27,530 --> 00:03:29,088 !هذا لا معنى له 58 00:03:30,137 --> 00:03:31,466 !البويضات 59 00:03:34,603 --> 00:03:35,662 ماذا قلت؟ 60 00:03:36,031 --> 00:03:37,730 ...لقد ذهبت هناك 61 00:03:39,128 --> 00:03:40,827 .لتبيع بويضاتها 62 00:04:08,159 --> 00:04:09,288 = منطقة محظورة = 63 00:04:16,061 --> 00:04:17,470 من أنت؟ 64 00:04:17,470 --> 00:04:19,428 أليست هذه عيادة؟ 65 00:04:19,868 --> 00:04:21,066 .كلا، ليست كذلك 66 00:04:21,066 --> 00:04:23,134 .هذا غريب، قيل ليّ أنهُ هذا المبنى 67 00:04:23,134 --> 00:04:25,162 ،أنت مخطئ .فقط ابتعد من هنا 68 00:04:25,162 --> 00:04:27,530 ...زوجتي قالت بأنها جاءت لهذه العيادة 69 00:04:27,530 --> 00:04:30,427 !لم أُعرّ انتباهًا لزوجتكَ اللعينة 70 00:04:32,965 --> 00:04:34,933 .أعتقد بأنني مخطئ 71 00:05:43,364 --> 00:05:46,331 - نيومان الطبية - 72 00:05:49,498 --> 00:05:50,487 - قسم الأخبار العاجلة - 73 00:05:55,961 --> 00:05:57,590 .لحظة من فضلك 74 00:06:00,537 --> 00:06:04,193 .تورّط نيومان الطبية في الأمر يُعقد الموضوع 75 00:06:04,763 --> 00:06:05,921 كيف ذلك؟ 76 00:06:06,231 --> 00:06:11,526 ،البويضات الغير قانونية تتوافد على عيادات العُقم !وجدنا القصة 77 00:06:15,862 --> 00:06:17,899 ألا تعلم بشأن "نيومان الطبية"؟ 78 00:06:17,899 --> 00:06:22,495 ،إنها ليست شركةً عادية .بل هم مكتبُ الأبحاث المُشترك مع الدكتور لي جانغ هوان 79 00:06:24,163 --> 00:06:24,992 ألا تعلم؟ 80 00:06:26,061 --> 00:06:28,829 .إنهم مورد البويضات الرسمي للدكتور لي 81 00:06:29,828 --> 00:06:33,264 !لا تُثر ضجّة بدون أيّ دليل سليم 82 00:06:33,534 --> 00:06:34,862 .أقدامي بدأت ترتعش الأن 83 00:06:36,671 --> 00:06:38,759 بإمكاني البدء في جمع الأدلة، صحيح؟ 84 00:06:38,898 --> 00:06:40,797 .إنهُ فخرٌ وطني 85 00:06:40,996 --> 00:06:43,664 .إذا قمتَ بعملٍ ملتوي، فسنصلُ إلى حبل المشنقة !لا تفعل 86 00:06:44,862 --> 00:06:46,401 قائد الفريق، أنتَ خائف؟ 87 00:06:46,401 --> 00:06:48,629 !راقب كلامك 88 00:06:49,997 --> 00:06:51,056 .فقط لا تفعل هذا 89 00:06:51,496 --> 00:06:52,725 .عِدني بذلك 90 00:06:53,234 --> 00:06:54,703 .سأراقبك جيدًا 91 00:06:57,130 --> 00:06:58,189 .حسنًا 92 00:06:58,599 --> 00:07:01,536 .لا أحبّ وجعَ الرأس على أيّ حال، لن أفعل 93 00:07:09,028 --> 00:07:10,197 .نعم، هذا أنا 94 00:07:10,866 --> 00:07:13,794 أنتَ تملكُ صديقًا في فريق الدكتور لي، صحيح؟ 95 00:07:14,862 --> 00:07:17,859 ،لأكونَ واضحًا تمامًا 96 00:07:18,299 --> 00:07:22,435 يعمل فريقي تحتَ إدارةٍ عالية جدًا .و معايير أخلاقية صارمة 97 00:07:22,435 --> 00:07:25,801 يعمل فريقي تحتَ إدارةٍ عالية جدًا .و معايير أخلاقية صارمة 98 00:07:26,461 --> 00:07:29,368 ،لقد أيدنا جميع المبادئ التوجيهية العلمية الدولية .بما في ذلك الحصول على البويضات 99 00:07:29,368 --> 00:07:30,727 ،لقد أيدنا جميع المبادئ التوجيهية العلمية الدولية .بما في ذلك الحصول على البويضات 100 00:07:30,727 --> 00:07:33,764 ،لقد أيدنا جميع المبادئ التوجيهية العلمية الدولية .بما في ذلك الحصول على البويضات 101 00:07:40,037 --> 00:07:41,566 ماذا تفعل في الظلام؟ 102 00:07:41,566 --> 00:07:43,963 .لم أشأ أنّ يستيقظ سو بين 103 00:07:45,831 --> 00:07:48,928 .لقد وضعتُ المنزل للبيع، اعلم بهذا 104 00:08:07,000 --> 00:08:09,867 .سيكون الأمر بخير، عزيزتي 105 00:08:09,967 --> 00:08:13,164 .والدكِ سيكونُ هنا مع الدواء 106 00:08:15,861 --> 00:08:17,090 .تحمّلي، جميلتي 107 00:08:22,565 --> 00:08:23,234 مرحبًا؟ 108 00:08:23,234 --> 00:08:27,100 ....أنا المنتج يوون مين تشول، من برنامج المُتعقّب 109 00:08:32,635 --> 00:08:35,032 عذرًا، أليسَ هذا هاتف شيم مين هوو؟ 110 00:08:35,032 --> 00:08:38,728 ،كلا، حصلتَ على الرقم الخاطئ .لا يوجد شخصُ هنا بهذا الإسم 111 00:08:38,728 --> 00:08:40,597 ...ولكن إنهُ الرقم الصحيح 112 00:08:46,201 --> 00:08:49,188 ،عزيزتي، دعينا نأخذ الدواء .سوف تشعرين بشعورٍ أفضل 113 00:08:57,070 --> 00:08:59,688 = معهد بحوث الخلايا الجذعية = 114 00:09:07,929 --> 00:09:10,527 أين كنتِ؟ .كان الدكتور يسألُ عنكِ 115 00:09:10,667 --> 00:09:12,824 أنا؟ - .اذهبِ إليه - 116 00:09:14,133 --> 00:09:15,102 نعم؟ 117 00:09:17,929 --> 00:09:19,797 هل أردتَ رؤيتي؟ 118 00:09:19,797 --> 00:09:21,236 .من فضلك ادخلي - .شكرًا - 119 00:09:22,964 --> 00:09:24,692 ...الأمر فقط 120 00:09:25,801 --> 00:09:27,819 ،يُمكن أن يكون محرجًا نوعًا ما 121 00:09:28,199 --> 00:09:32,684 .ولكنني سأقوله طالما أننا جميعًا عائلة هنا 122 00:09:33,564 --> 00:09:36,930 أعرفُ حجم الصعوبة التي تمرّان بها كِلاكُما ،بسبب سوبين 123 00:09:37,230 --> 00:09:40,956 ... وكان عليّ فعلُ المزيد لإقناع زوجكِ بالبقاء 124 00:09:41,765 --> 00:09:45,861 ...بطريقة ما يبدو الأمر وكأنهُ خطأي 125 00:09:46,131 --> 00:09:48,469 .رجاءً لا تقل هذا سيدي 126 00:09:48,469 --> 00:09:54,053 ،اعتنيتُ بكلّ شيء لأجل سوبين رتبتُ أفضل المشفيات الأطباء أيضًا 127 00:09:54,433 --> 00:09:56,261 .لذا لا تقلقا كثيرًا بعد الأن 128 00:09:56,261 --> 00:09:59,628 ... لكن سيدي.... لا يجبُ 129 00:09:59,628 --> 00:10:00,756 ،كيم مي هيون 130 00:10:01,066 --> 00:10:05,721 .أنا لنّ أتخلى عن أولئك الذين وضعوا قلوبهم لقضيتنا 131 00:10:06,261 --> 00:10:10,197 .هذه بادرتي الصادقة، لذا أتمنى أن تقبلوها 132 00:10:10,766 --> 00:10:12,195 .شكرًا لك 133 00:10:15,661 --> 00:10:17,999 الدكتور لي جانغ هوان يدخل القاعة 134 00:10:17,999 --> 00:10:20,087 !جولةٌ كُبرى من التصفيق 135 00:10:29,627 --> 00:10:33,084 .السيدات والسادة، تفضلوا بالجلوس 136 00:10:34,702 --> 00:10:37,829 الإجتماع الدولي لمؤيديّ أبحاث الخلايا الجذعية 137 00:10:36,001 --> 00:10:41,126 ،سيداتي وسادتي المحترمين ..وسائل الإعلام، وَ سيدي الوزير 138 00:10:41,665 --> 00:10:43,933 .شكرًا جزيلاً على قدومكم 139 00:10:46,561 --> 00:10:52,025 .قبل بضعة أيام، زار مراسل نيويورك تايمز مختبرنا 140 00:10:52,565 --> 00:10:58,628 وقال بأنّ المجتمعات العلمية العالمية ،وَ وسائل الإعلام تضع عينها عليّ 141 00:10:59,428 --> 00:11:07,589 لنجاحي في تجربة خلق خلايا جذعية سريرية .من الخلايا الجسدية للمريض 142 00:11:12,235 --> 00:11:15,532 .. لذا أخبرتُ ذلكَ المراسل 143 00:11:16,531 --> 00:11:21,466 " .بدلاً مني، أبقوا العين على كوريا الجنوبية" 144 00:11:21,965 --> 00:11:28,698 ،لقد عانينا حربًا كبرى " "،وبالرغم من تلقينا الرعاية من العالم 145 00:11:28,998 --> 00:11:35,901 ،ولكن الآن حان الوقت لنا " ".لنُصبح الرائدينَ في مجال التكنولوجيا الحيوية 146 00:11:38,429 --> 00:11:43,494 ،هذه الليلة لا يُمكن أن تكونَ بشأني 147 00:11:43,903 --> 00:11:45,282 ..هذه الليلة 148 00:11:46,830 --> 00:11:51,855 ،تعودُ لهؤلاء الأطفال .الذينَ سيقومونَ قريبًا على أقدامِهم 149 00:11:52,395 --> 00:11:55,392 .وَ سيُصبحون قادةَ المستقبل 150 00:11:55,961 --> 00:12:00,427 !أنا سأُساعدهم على العودة مجددًا 151 00:12:01,496 --> 00:12:02,864 .رجاءً أبقوا أعينكم علينا 152 00:12:09,128 --> 00:12:10,856 دكتور، هنا رجاءً 153 00:12:11,296 --> 00:12:13,354 !ابتسامة عريضة 154 00:12:29,268 --> 00:12:30,696 إلى أين أنتَ ذاهب؟ 155 00:12:32,534 --> 00:12:34,053 .نحنُ بحاجةٍ للتحدث 156 00:12:34,263 --> 00:12:36,890 ،سأتأخر .لا تنتظريني 157 00:12:37,769 --> 00:12:38,928 ..عزيزي 158 00:12:43,493 --> 00:12:45,761 الآثار الجانبية ومضاعفات التبرع بالبويضات 159 00:12:54,662 --> 00:12:56,001 !أنا أتحداك - جي هو، رجاءً - 160 00:12:56,770 --> 00:12:57,729 !أنا أتحداك 161 00:12:59,098 --> 00:13:03,134 !أنا خائفٌ جدًا .أنا مشغول، اذهبِ والعبِ مع والدتك 162 00:13:03,134 --> 00:13:04,462 !اذهبِ حالاً، بسرعة 163 00:13:04,762 --> 00:13:08,219 .بإسم العدالة، أنا لن أغفرَ لك 164 00:13:08,798 --> 00:13:11,066 ..عزيزتي رجاءً 165 00:13:14,103 --> 00:13:15,122 !جي هو، أخبرتكِ 166 00:13:18,568 --> 00:13:20,397 .أمي! أبي لا يريد اللعب معي 167 00:13:20,397 --> 00:13:22,135 !مين تشول، أجب على الباب 168 00:13:22,135 --> 00:13:23,064 مرحبًا؟ 169 00:13:23,933 --> 00:13:25,122 ...عذرًا 170 00:13:27,529 --> 00:13:28,658 ...هل أنت 171 00:13:29,827 --> 00:13:31,565 المنتج يوون مين تشول؟ 172 00:13:31,565 --> 00:13:33,433 نعم، شيم مين هوو؟ 173 00:13:33,863 --> 00:13:37,769 .أتمنى.. أن ألتقي بكَ لبعض الوقت 174 00:13:42,035 --> 00:13:42,934 هل ستذهب لمكانٍ ما؟ 175 00:13:43,164 --> 00:13:44,632 ستذهبُ لمكانٍ ما؟ - .فقط للحظة - 176 00:13:44,632 --> 00:13:46,990 منتج يوون؟ - .نعم، نعم - 177 00:13:50,766 --> 00:13:51,735 .مساءُ الخير 178 00:13:52,135 --> 00:13:54,962 .أنا من مختبر أبحاث الدكتور لي جانغ هوان 179 00:13:55,132 --> 00:13:58,898 .من فضلكِ اقبلي هذه الهدية نيابةً عنه 180 00:14:00,666 --> 00:14:02,794 .إنه مكان التقاء مثاليّ 181 00:14:03,164 --> 00:14:04,692 .لا يوجد شخصٌ هنا 182 00:14:07,000 --> 00:14:07,759 .منتج يوون 183 00:14:09,098 --> 00:14:13,194 ،بين الحقيقة والمصلحة الوطنية أيّهما يأتي بالمرتبة الأولى؟ 184 00:14:13,194 --> 00:14:14,862 !الحقيقة بالطبع 185 00:14:15,132 --> 00:14:19,567 .في النهاية، الحقيقة تخدمُ المصلحة الوطنية 186 00:14:26,231 --> 00:14:28,558 .ليسَ لديّ أي دليل 187 00:14:29,268 --> 00:14:33,633 مع ذلك، أمازلتَ ستثق بيّ؟ 188 00:14:34,203 --> 00:14:37,030 ،إذا كان ما تقوله هو الحقيقة .فبالتأكيد اثق بك 189 00:14:39,497 --> 00:14:42,834 .أعلم كم هوَ صعبٌ عليكَ التقدم والإعتراف 190 00:14:43,234 --> 00:14:45,731 ،أعلم بأنكَ في موقفٍ صعب أيها الطبيب 191 00:14:45,731 --> 00:14:50,396 ،وهناك عددٌ لا يُحصى من المرضى يعتمدونَ على الدكتور لي 192 00:14:50,396 --> 00:14:52,195 .مما يُعقد هذه المسألة أكثر 193 00:14:52,534 --> 00:14:56,331 .ولكن هذا لا ينبغي أن يُبرر أفعاله غير المشروعة 194 00:14:56,331 --> 00:15:01,096 هناكَ تقرير بأنّ البويضات غير قانونية ...تتوافد إلى مختبره 195 00:15:01,096 --> 00:15:03,254 !لا يوجد أيّ خلايا جذعية 196 00:15:04,702 --> 00:15:05,661 ماذا؟ 197 00:15:07,230 --> 00:15:10,097 ... أُطروحات الدكتور لي عن الخلايا الجذعية 198 00:15:10,536 --> 00:15:12,524 .جميعها كانت ملفّقة 199 00:15:13,703 --> 00:15:17,499 ... منذُ البداية...لم يكنّ هناك 200 00:15:18,199 --> 00:15:20,906 .أيّ خلية جذعية مُستنسخة واحدة 201 00:15:28,968 --> 00:15:30,986 هل أنتَ.... جاد؟ 202 00:15:42,195 --> 00:15:42,994 .لحظة واحدة 203 00:15:51,635 --> 00:15:56,560 .تذكرتُ للتوّ أنني أقلعتُ عن التدخين منذُ عامين 204 00:15:57,170 --> 00:15:59,028 هل تدخن؟ 205 00:16:11,935 --> 00:16:16,920 ،يمكن أن نتحدث بعد ساعاتٍ قليلة في العمل !لا حاجة لتوقظني في هذه الساعة 206 00:16:19,897 --> 00:16:22,494 ألم تُقلع عن التدخين؟ 207 00:16:30,866 --> 00:16:33,493 .اللعنة، هذا لا يُعقل 208 00:16:33,833 --> 00:16:35,801 .فقط لا يمكنني تصديق ذلك 209 00:16:36,530 --> 00:16:39,987 هل ذلكَ الواشي موثقٌ به؟ 210 00:16:40,766 --> 00:16:42,994 .ليسَ لديه سببٌ ليكذب 211 00:16:43,703 --> 00:16:48,628 ،لقد تشاجر مع الدكتور لي .لكن زوجتهُ لاتزال تعمل عنده 212 00:16:48,628 --> 00:16:50,696 .وابنتهُ عالقةُ بينهما 213 00:16:50,696 --> 00:16:53,423 ما الهدف من مخاطرتهِ بكل شيء إذا لم يكن صادقًا؟ 214 00:16:53,763 --> 00:16:55,561 ...اللعنة 215 00:16:57,999 --> 00:16:58,968 الأدلة؟ 216 00:16:59,267 --> 00:17:02,095 .لا شيء، علينا أن نقوم بجمعها 217 00:17:04,033 --> 00:17:05,461 ...اللعنة 218 00:17:10,766 --> 00:17:13,603 ولا حتى واحدة؟ من الخلايا الجذعية؟ 219 00:17:15,132 --> 00:17:16,540 ولا واحدة؟ 220 00:17:37,769 --> 00:17:39,597 - العالمية، الصدق، المحايدة، الإنفتاح NBS قناة - 221 00:17:49,297 --> 00:17:51,126 إذًا ماذا؟ 222 00:17:51,295 --> 00:17:53,893 هل سبَقَ أن طلبتم الحصول على إذني من قبل؟ 223 00:17:54,462 --> 00:17:55,431 ما العمل؟ 224 00:17:55,631 --> 00:17:57,499 تريدون مني تحمّل كل المسؤولية؟ 225 00:17:58,328 --> 00:18:00,166 ...الأوغاد الملاعين 226 00:18:01,635 --> 00:18:04,063 !ألم يكنّ عليهم إنتاج واحدة على الأقل 227 00:18:04,063 --> 00:18:06,530 !لا يُمكهم خداع الجميع بقبضةٍ فارغة 228 00:18:06,530 --> 00:18:09,727 كيف يُمكنهم الكذب حول امتلاك 11 خلية؟ !هل هذا يعقل؟ 229 00:18:09,867 --> 00:18:13,603 يُخاطرون بشيء كهذا !ضدّ مجتمع كامل للأبحاث البيولوجية؟ 230 00:18:13,603 --> 00:18:16,061 !هذا ليس ممكنًا إلا إذا كانوا مجانين 231 00:18:16,460 --> 00:18:16,900 أترى ذلك؟ 232 00:18:17,869 --> 00:18:20,426 !هذا هو ما أسميه المنطق 233 00:18:21,096 --> 00:18:23,363 !هذا هو المنطق السليم لمُحنّك البرامج 234 00:18:23,363 --> 00:18:26,800 هل يمكنكَ أن تشعر برد فعله الهائل؟ 235 00:18:26,800 --> 00:18:28,968 إذن، هل سنفعلُ هذا أم لا؟ 236 00:18:28,968 --> 00:18:30,456 !لا تسألني هذا، يا أحمق 237 00:18:30,836 --> 00:18:33,423 .ذلك يعود لرئيسِنا لليُقرر 238 00:18:33,903 --> 00:18:34,702 رئيس؟ 239 00:18:34,702 --> 00:18:36,860 !دعني أفكر - .حسنًا - 240 00:18:39,227 --> 00:18:41,195 .مين تشول - .نعم - 241 00:18:41,865 --> 00:18:44,402 أنا لديّ بعض النفوذ كرئيس، أليس كذلك؟ 242 00:18:44,402 --> 00:18:47,199 في الواقع أريدُ أن أكونَ رائعًا وأخبرك بالمضي قدُمًا 243 00:18:47,669 --> 00:18:50,596 .لكن هذه قضيةٌ شبه مستحيلة 244 00:18:51,036 --> 00:18:53,923 !عندما نبدأ بالحفر، رؤوسنا ستتساقط .تعرف هذا 245 00:18:54,602 --> 00:18:56,430 .. دعني أسألك هذا إذًا 246 00:18:57,000 --> 00:19:01,595 ،بين الحقيقة والمصلحة الوطنية ما هو الأكثر أهميةً لك؟ 247 00:19:05,002 --> 00:19:07,090 ..يالهذا الهُراء 248 00:19:08,098 --> 00:19:09,897 ما هو الأكثر أهمية؟ - .نعم - 249 00:19:10,067 --> 00:19:12,724 .الحقيقة هي المصلحة الوطنية سعيد؟ 250 00:19:13,163 --> 00:19:14,562 .استقر الأمر إذن - ماذا قلت؟ - 251 00:19:14,562 --> 00:19:15,231 .استقر الأمر إذن - ماذا قلت؟ - 252 00:19:15,231 --> 00:19:16,990 إذًا هل تقررَ الأمر؟ - !موافق - 253 00:19:17,199 --> 00:19:19,787 .رئيس، اجْعلُه غير قابل للدحض 254 00:19:20,566 --> 00:19:22,554 .أنا أخبرتك فقط، موافق 255 00:19:23,763 --> 00:19:27,099 .حسنًا، سأمضي بالأمر .السرية أمر في غاية الأهمية 256 00:19:27,769 --> 00:19:29,887 .هذا الأمر سيبقى بيننا الثلاثة - .حسنًا - 257 00:19:30,196 --> 00:19:30,826 .وداعًا 258 00:19:36,560 --> 00:19:37,549 - شيم سوبي - 259 00:19:45,131 --> 00:19:46,690 ..سوبين 260 00:19:46,830 --> 00:19:48,558 ما الذي حدث؟ 261 00:19:49,127 --> 00:19:51,155 .سوبين - ..دكتور شيم - 262 00:19:53,963 --> 00:19:55,831 هل تدعو نفسكَ أب؟ 263 00:19:55,831 --> 00:19:58,698 .الشكر لله بأن زوجتكَ دعتني في الوقت المناسب 264 00:19:59,627 --> 00:20:01,285 .كان سيكون وضعها أكثر سوءً 265 00:20:05,661 --> 00:20:06,730 .سأترككم بمفردكم 266 00:20:06,730 --> 00:20:09,697 .أعلم كم أنتَ مشغول، شكرًا جزيلاً 267 00:20:09,697 --> 00:20:11,165 .كلا على الإطلاق 268 00:20:11,165 --> 00:20:15,601 ،لا تقلقي .واتصلي بيّ في أيّ وقت 269 00:20:27,029 --> 00:20:29,697 قائد الفريق، ما الذي حدث؟ ما هي الحالة الطارئة؟ 270 00:20:29,697 --> 00:20:33,903 ،مين تشول ينتظر في الطابق السُفلي .اذهبِ إليه في الحال 271 00:20:33,903 --> 00:20:34,532 ماذا؟ 272 00:20:34,532 --> 00:20:36,400 .هوَ سيُعطيكِ التفاصيل 273 00:20:36,400 --> 00:20:37,659 ...هاه؟ ما هذا 274 00:20:38,928 --> 00:20:39,987 !ايسول 275 00:20:42,594 --> 00:20:45,021 تعلمين كم أنا أحبكِ، صحيح؟ 276 00:20:45,131 --> 00:20:46,730 ماذا؟ - صحيح - 277 00:20:46,730 --> 00:20:50,166 ،أنتِ الورقة الرابحة في القسم .لا تستائي مني لاحقًا 278 00:20:51,465 --> 00:20:52,394 !اذهب! اذهب 279 00:20:53,463 --> 00:20:54,832 ماذا قلت؟ 280 00:20:56,030 --> 00:20:58,518 ...لا أصدق هذا 281 00:20:59,027 --> 00:21:01,825 !حقًا لا يوجد حتى واحدة؟ 282 00:21:02,094 --> 00:21:04,732 هل ذلكَ سؤال بروتوكول؟ 283 00:21:04,732 --> 00:21:06,500 لماذا الجميع يسألني ذلك؟ 284 00:21:06,500 --> 00:21:09,427 لكن الحيوانات المستنسخة .يجبُ أن تكونَ حقيقيةً بالرغم من ذلك 285 00:21:09,427 --> 00:21:11,735 .البقرة المستنسخة الأولى، تشورونغ 286 00:21:11,735 --> 00:21:14,642 .وبعدها البقرة المُقاومة لجنون البقر 287 00:21:14,762 --> 00:21:16,410 ...وكان هناك ذلك الكلب 288 00:21:16,670 --> 00:21:18,828 .مولي - !مولي - 289 00:21:19,627 --> 00:21:22,364 !كانوا جميعًا متصدرين الأخبار 290 00:21:22,364 --> 00:21:24,032 ماذا عن جميع التقارير الآن؟ 291 00:21:24,032 --> 00:21:26,760 !لهذا السبب كوريا في فوضى كبيرة 292 00:21:39,567 --> 00:21:42,534 .حاولتُ بصعوبة بالغة أنّ أتفهّمك 293 00:21:42,894 --> 00:21:46,520 ،قمتَ بالإستقالة من المختبر بدون كلمة واحدة معي 294 00:21:47,169 --> 00:21:51,295 .ولم أردْ إزعاجك بكلّ الديون المتراكمة عليّ 295 00:21:52,134 --> 00:21:54,961 .لكن أنا حقًا لا أفهم تصرفاتكَ اليوم 296 00:21:54,961 --> 00:21:56,730 أين كنت طوال الليل؟ 297 00:21:59,027 --> 00:22:02,184 .إذا كنتَ متعب، فقط قل ذلك .أنا والدتها ولنّ أستاء منها 298 00:22:02,224 --> 00:22:03,893 ...ليسَ كذلك 299 00:22:05,731 --> 00:22:09,167 ،عندما تَستقرّ حالتها .دعينا ننقلها إلى مشفىً أخر 300 00:22:09,167 --> 00:22:12,963 لا استطيع، لا يُمكنها الحصول .على علاجٍ أفضل في مكان آخر 301 00:22:12,963 --> 00:22:16,690 ،لا أستطيع أن أثق بكَ بعد الآن كيف يمكنني تركها معك؟ 302 00:22:25,061 --> 00:22:26,160 ..عزيزتي 303 00:22:29,767 --> 00:22:32,794 !فقط ألقِ نظرة على مدى سوء الأمور 304 00:22:34,402 --> 00:22:36,420 - اشعار القرض النهائي - 305 00:22:44,432 --> 00:22:45,950 أين نحن؟ 306 00:22:46,500 --> 00:22:49,867 ألا تعرفين أنهُ علينا مُقابلةُ المُخبر قبل أن يغير رأيه؟ 307 00:22:50,296 --> 00:22:52,893 ألا تعرفين حتى أساسيات عملنا؟ 308 00:22:54,802 --> 00:22:58,937 ،استمعي جيدًا، عندما اتصل بكِ .احضري الكاميرا وتعالي فورًا 309 00:22:59,067 --> 00:23:00,756 فهمت؟ - .نعم - 310 00:23:26,969 --> 00:23:28,018 ..مساء الخير 311 00:23:28,168 --> 00:23:31,565 ،سعيدٌ لكونكَ في المنزل .كنتُ أخشى أنكَ لن تكون هنا 312 00:23:31,864 --> 00:23:33,093 .أنا آسف 313 00:23:34,002 --> 00:23:35,990 .دعنا نترك كل شيء 314 00:23:36,700 --> 00:23:37,669 ماذا؟ 315 00:23:37,669 --> 00:23:39,067 !انتظر، شيم مين هوو 316 00:23:41,834 --> 00:23:45,731 .عذرًا، أنا أتفهّم أنكَ تشعر بالتردد والخوف 317 00:23:45,731 --> 00:23:48,148 .و أنا أعلم بأنكَ في موقفٍ صعب 318 00:23:49,497 --> 00:23:50,965 ...إذا احتجتَ لبعض الوقت 319 00:23:50,965 --> 00:23:52,524 .كلا - ....سأعود لاحقًا - 320 00:23:52,893 --> 00:23:54,861 .أنا لن أغير رأيي 321 00:23:55,761 --> 00:23:57,759 .أنا آسف على تسببّي بالمتاعب 322 00:24:09,597 --> 00:24:12,084 ماذا؟ لا يمكننا القيام بالمقابلة؟ 323 00:24:12,634 --> 00:24:14,901 .إنهُ بحاجةٍ لبعض الوقت 324 00:24:14,901 --> 00:24:16,020 !لماذا؟ 325 00:24:16,530 --> 00:24:20,396 !اللعنة كان عليه أن يقرر منذُ البداية 326 00:24:20,396 --> 00:24:24,392 ،إذا كان الإعتراف أمرًا سهلاً فهل سيكون العالم في فوضى مستمرّة؟ 327 00:24:25,101 --> 00:24:26,869 !هيّا بنا إلى الخطوة التالية 328 00:24:26,869 --> 00:24:30,766 .هناك الكثير من السمك في البركة 329 00:24:30,766 --> 00:24:32,164 ماذا تقصد؟ 330 00:24:33,832 --> 00:24:36,060 .حصَلنا على تقرير للقيام به 331 00:24:36,260 --> 00:24:39,127 .أنتِ أول مراسلة صمّاء أقابلها في حياتي 332 00:24:39,367 --> 00:24:40,056 !بسرعة اصعدي 333 00:24:41,565 --> 00:24:44,392 .طالعي كان محقًا عندما تنبأ بفوضى حياتي هذا العالم 334 00:24:49,996 --> 00:24:53,693 حتى الطيور تسقطُ من السماء .إذا خرجتْ من تحتَ رئاسة الدكتور لي 335 00:24:54,002 --> 00:24:58,867 توظيف طبيب ذو سُمعةٍ سيئة؟ .لا يوجد مشفى سيقبل به 336 00:24:59,297 --> 00:25:04,662 .مهنةُ الطبيب شيم انتهت تقريبًا في مجال الأبحاث 337 00:25:05,061 --> 00:25:07,669 ألا يمكنكَ إيجاد وسيلة؟ 338 00:25:07,669 --> 00:25:09,627 .لديكَ بعض النفوذ 339 00:25:09,627 --> 00:25:12,464 ،أنا مجرد جراح صغير ماذا يمكنني أن أفعل؟ 340 00:25:12,464 --> 00:25:15,291 لماذا هذا المجال مشؤوم وَ كئيب؟ 341 00:25:15,601 --> 00:25:19,357 .ليسَ وكأنكَ لا تعلم كيف يسيرُ العالم 342 00:25:19,726 --> 00:25:21,125 هل عليه أن يعترف؟ 343 00:25:22,134 --> 00:25:23,493 !أيها الجبان 344 00:25:25,101 --> 00:25:27,029 .حسنًا، لنتوقف عن هذا 345 00:25:27,529 --> 00:25:31,695 من هو الخبير في هذا المجال؟ 346 00:25:31,964 --> 00:25:33,433 من يجبُ أن أُجري مقابلة معه؟ 347 00:25:33,433 --> 00:25:36,959 أليس الدكتور لي خريج كلية الطب البيطري؟ 348 00:25:37,569 --> 00:25:42,783 ،بالرغم من أنهُ قد يكونُ خبيرًا في الحيوانات .ولكن ليس البشر 349 00:25:43,063 --> 00:25:47,698 .. لهذا قام بجمع كلّ الأطباء المختصّين 350 00:25:47,698 --> 00:25:52,654 و أنشأ شركة نيومان الطبية .وَ حصلَ على البويضات والباحثين 351 00:25:53,093 --> 00:25:58,767 استنساخ الخلايا الجذعية لن تعالج .أمراض العُضال على الفور 352 00:25:58,767 --> 00:26:01,535 هناك العديد من العقبات .التي تعترض سبيل التغلب عليها 353 00:26:01,535 --> 00:26:02,654 .فهمت 354 00:26:02,793 --> 00:26:05,501 .تضليل وسائل الاعلام هو المشكلة 355 00:26:05,501 --> 00:26:11,095 اضافةً إلى الحكومة التي تُضيع أموال الضرائب .بدون كل الإجراءات القانونية المُستحقة 356 00:26:11,694 --> 00:26:16,600 والعلماء الذين يتوسلون للحصول على الفُتات .. على منضدةِ الدكتور لي 357 00:26:16,829 --> 00:26:19,856 .هؤلاء العُلماء هم الأسوء 358 00:26:34,532 --> 00:26:35,431 !شيم مين هوو 359 00:26:37,529 --> 00:26:38,657 .مساء الخير 360 00:26:45,660 --> 00:26:48,528 .أنا حقًا في مأزق الأن 361 00:26:50,835 --> 00:26:54,492 هل يُمكنكَ أن تقوم بمعروفٍ لي و تتركني وشأني؟ 362 00:26:55,960 --> 00:26:58,777 .أرجوك اتصل بالدكتور يوو جونغ جين 363 00:26:59,427 --> 00:27:05,351 قال أنهُ من المؤسف أن تضيع موهبتك .وَ وجدَ لك وظيفة 364 00:27:07,069 --> 00:27:08,997 .هذا ما جئتُ هنا لأقوله 365 00:27:10,166 --> 00:27:13,033 ،لأجل صحة طفلتك .كُن قويًا 366 00:27:14,232 --> 00:27:17,888 .طفلتي في عُمر سوبين أيضًا 367 00:27:51,035 --> 00:27:56,160 .عندما أكبر، أريد أن أصبح طبيبةً جيدة مثل أبي 368 00:27:56,560 --> 00:28:00,016 .وأيضًا سأُساعد الأطفال المرضى مثلي 369 00:28:00,635 --> 00:28:04,791 .أنا فخورةٌ بأبي أكثر من أيّ شيءٍ أخر 370 00:28:05,201 --> 00:28:06,929 !أبي، أنا أحبك 371 00:28:07,229 --> 00:28:11,095 سيكونُ سعيدًا جدًا عندما يسمع هذا، صحيح؟ 372 00:28:16,130 --> 00:28:18,458 = مشفى هانغوك الجامعي = 373 00:28:50,466 --> 00:28:54,422 .. لأجلكِ وَ لأجل سوبين 374 00:28:56,929 --> 00:28:59,057 .لديّ الكثير لأعتذر عنه 375 00:29:00,665 --> 00:29:04,222 .لذا فكرتُ حول أفضل شيء بالنسبة لنا جميعًا 376 00:29:06,829 --> 00:29:13,163 .هذا أفضل ما يُمكنني فعله 377 00:29:17,229 --> 00:29:19,696 .سأبقي في منزل أمي لبعض الوقت 378 00:29:20,565 --> 00:29:23,592 .اتصلي بي هناك، إذا احتجتيني 379 00:29:36,430 --> 00:29:39,127 - اتفاقية طلاق - 380 00:30:17,169 --> 00:30:18,827 .من فضلك ،NBS محطة 381 00:30:20,835 --> 00:30:24,262 !فريق (سرّ الحياة) فقط 382 00:30:20,835 --> 00:30:24,262 .لم تسجل الخلايا الجذعية في أيّ من بنوك الأنسجة 383 00:30:24,262 --> 00:30:24,801 .لم تسجل الخلايا الجذعية في أيّ من بنوك الأنسجة 384 00:30:24,801 --> 00:30:27,199 .ولم يتم فحص أيّ شخص أيضًا 385 00:30:27,199 --> 00:30:31,834 .. و أيضًا، إطروحات البحث عن إستنساخِ حيوانات الدّكتورِ لي 386 00:30:31,834 --> 00:30:37,129 !بحثتُ عن ذلك، لكن لم أتمكّن من إيجاد واحدة حتى 387 00:30:37,129 --> 00:30:40,495 .هيَ موجودة فقط في المقالات الإخبارية 388 00:30:40,965 --> 00:30:43,732 .لذلك اتصلتُ بمختبرهِ، وطلبتُ ذلك منهم 389 00:30:43,732 --> 00:30:44,861 و بعد ذلك؟ 390 00:30:45,001 --> 00:30:47,828 ،مشغولونَ جدًا .لا وقت لديهم للتحقق 391 00:30:47,828 --> 00:30:51,494 .قدمتُ طلبًا رسميًا، لذلك أنا في انتظار ردّهم 392 00:30:53,932 --> 00:30:58,457 !صحيح! نسيتُ تقريبًا !الأهم من ذلك كله 393 00:31:00,435 --> 00:31:03,123 .لم أستطع أن أصدق عيني - ما هو؟ - 394 00:31:05,530 --> 00:31:09,896 .إنهُ الهيكل التنظيمي لمختبر الدكتور لي 395 00:31:10,066 --> 00:31:14,102 كيف يكونُ عدد موظفيّ العلاقات العامة أكثر من الباحثين؟ 396 00:31:14,102 --> 00:31:16,529 ..تحقق من الصفحة التالية 397 00:31:16,899 --> 00:31:20,595 هذه لائحة الاشخاص الإعلاميين .التي يحتفظ بها موظفوّ العلاقات العامة 398 00:31:20,595 --> 00:31:21,924 ..هنا 399 00:31:22,463 --> 00:31:26,519 !أنتَ "يوون مين تشول" مُدرج في منتصف القائمة 400 00:31:26,969 --> 00:31:30,965 أخبروني أنكَ استلمتَ !هدية لحمِ بقر مؤخرًا حتى 401 00:31:30,965 --> 00:31:31,984 ماذا؟ 402 00:31:32,194 --> 00:31:37,558 .هذا هو السبب في أن الصحافة مواتية جدًا تجاهَ الدكتور لي 403 00:31:37,828 --> 00:31:39,396 هل فهمت الأن؟ 404 00:31:39,396 --> 00:31:45,430 .هكذا كيف أصبح مشهورًا بدون أيّ أطروحة منشورة 405 00:31:45,430 --> 00:31:46,699 قائمة المقابلات؟ 406 00:31:46,699 --> 00:31:48,567 .لا شيء حتى الأن 407 00:31:48,567 --> 00:31:50,925 .لقد كنتُ أجمع هذه طوال اليوم 408 00:31:51,265 --> 00:31:53,702 ألم أخبركِ بأنّ لا تتراخي؟ 409 00:31:53,702 --> 00:31:56,499 !سأبدأ بذلك في الحال 410 00:31:56,499 --> 00:32:01,075 .حضرةَ المنتج نشيطٌ للغاية بسبب لحوم البقر !ولكن أنا لستُ كذلك 411 00:32:01,105 --> 00:32:02,024 !اخرسي 412 00:32:07,468 --> 00:32:08,517 .كوني هادئة 413 00:32:09,626 --> 00:32:10,615 مرحبًا؟ 414 00:32:11,564 --> 00:32:12,553 نعم؟ 415 00:32:15,500 --> 00:32:16,519 حالاً؟ 416 00:32:17,668 --> 00:32:20,395 .نعم، فهمت 417 00:32:21,534 --> 00:32:22,553 !جهزّي الكاميرا 418 00:32:22,663 --> 00:32:23,332 ماذا؟ 419 00:32:23,332 --> 00:32:24,851 !مقابلة مع الواشي 420 00:32:25,700 --> 00:32:26,999 مقابلة؟ 421 00:32:33,902 --> 00:32:37,408 حتى أولئكَ المذكورةُ أسماءهم ،كمُشاركين في الأطروحة 422 00:32:37,998 --> 00:32:43,083 ،أبدًا لم يُشاركوا في البحث .لذلك لا أحد منهم رأىَ شيئًا بطبيعة الحال 423 00:32:43,602 --> 00:32:49,926 إذن، استنساخ الخلايا الجذعية لم يكن ناجحًا ولا مرة؟ 424 00:32:50,795 --> 00:32:51,894 .مطلقًا 425 00:32:52,663 --> 00:32:57,758 ،عندما كنتُ قائد الفريق .لم ننجح بإستنساخها ولا مرة واحدة 426 00:32:58,068 --> 00:33:03,652 لكن بعد إستقالتكَ من الفريق .رُبما قد أمكنهم النجاح 427 00:33:03,932 --> 00:33:06,969 ،بعكس الطريقة التي يظنّها الناس بفريق أبحاثنا 428 00:33:06,969 --> 00:33:10,196 .لا يوجد باحثٍ علمي تمكّن من النجاح 429 00:33:10,835 --> 00:33:15,560 ،نحنُ أبدًا لم ننجح مع ألاف البويضات 430 00:33:15,700 --> 00:33:20,815 لذا فمن غير المنطقي أن نصنع 11 بويضة .في مجرد أشهر قليلة قصيرة 431 00:33:21,195 --> 00:33:22,683 ..نحنُ مطلقًا 432 00:33:24,601 --> 00:33:27,318 .لم نستنسخ خلية جذعية واحدة 433 00:33:28,667 --> 00:33:33,992 ما يُثير القلق، هو حقيقة أن التجارب .السريرية البشرية تم البدء بها 434 00:33:34,531 --> 00:33:36,899 .هذه مسألة حياة أو موت 435 00:33:37,668 --> 00:33:42,793 بالرغم من أنّ تجارب الخلايا الجذعية ،على البشر قد تبدو شرعية 436 00:33:43,402 --> 00:33:46,519 .ولكن سلامتها هي أبعد ما تكون عن اليقين 437 00:33:46,899 --> 00:33:50,026 .هناك أيضًا فرصة عالية لأنّ تتطور لسرطان 438 00:33:50,935 --> 00:33:53,023 عذرًا؟ سرطان؟ 439 00:33:53,093 --> 00:33:56,459 .ليس هناك تأكيد على ما ستُصبح عليه الخلايا الجذعية 440 00:33:57,069 --> 00:34:01,914 ،قد تُصبح قلب أو نخاع العظم .أو رُبما ورم سرطاني 441 00:34:02,493 --> 00:34:07,588 ،الأن، إنها مثل كُرة القدم .بإمكانها الذهاب إلى أيّ مكان 442 00:34:07,798 --> 00:34:10,166 ،حتى لو تم حلّ هذه المشكلة 443 00:34:10,166 --> 00:34:13,602 .يجبُ أن تكون التجارب السريرية البشرية بعد سنوات 444 00:34:17,129 --> 00:34:21,934 .. لابُد أنه كان من الصعب جدًا أن تعترف بهذا 445 00:34:23,063 --> 00:34:26,589 ما هو دافعكَ الخاص للقيام بذلك؟ 446 00:34:34,501 --> 00:34:37,278 ،لقد أصبحتُ طبيبًا لإنقاذ الأرواح 447 00:34:38,997 --> 00:34:43,312 ولتحقيق ذلك، انضممتُ لفريق ابحاث الدكتور لي 448 00:34:44,561 --> 00:34:47,158 ..من أجل إنقاذ ابنتي، والعديد غيرها 449 00:34:47,928 --> 00:34:51,384 ..ولكن عندما اكتشفتُ أنه يخلقُ املاً كاذبًا 450 00:34:54,102 --> 00:34:55,460 ..لقد كان 451 00:34:57,798 --> 00:34:59,496 .من الصعب جدًا تحمّله 452 00:35:01,135 --> 00:35:02,823 ،والأهم من ذلك كله 453 00:35:05,800 --> 00:35:09,376 ،أردتُ أن أكون أبًا تفخر بيّ ابنتي 454 00:35:12,733 --> 00:35:15,061 .التي لنّ تعيش لوقتٍ طويل 455 00:35:18,527 --> 00:35:19,626 .شكرًا لك لأجل كلّ شيء 456 00:35:19,626 --> 00:35:21,684 .رجاءً استرح الأن وغادر بأمان 457 00:35:22,133 --> 00:35:24,002 .حسنًا، أراكَ لاحقًا 458 00:35:24,002 --> 00:35:24,691 .وداعًا 459 00:35:27,029 --> 00:35:29,526 ،عندما تُبث المقابلة 460 00:35:29,526 --> 00:35:31,794 .ابنتكَ ستكونُ فخورةً بك 461 00:35:46,769 --> 00:35:49,027 .الأمر كلّه بين يديكَ الأن 462 00:35:54,301 --> 00:35:55,230 - جاري الإجتماع - 463 00:35:55,660 --> 00:35:59,426 .في اليسار، خلية جذعية جنينية من بويضة مخصبة 464 00:35:59,426 --> 00:36:02,993 .وفي اليمين، خلية جذعية جنينية مُستنسخة 465 00:36:02,993 --> 00:36:07,228 ،SCNT يتم ذلك الاستنساخ مع تقنية 466 00:36:07,228 --> 00:36:09,866 ،حيث يتم إزالة نواة البويضة 467 00:36:09,866 --> 00:36:13,452 .وَ يتم زرع نواة البويضة المانحة 468 00:36:13,802 --> 00:36:18,227 .وفقًا للدكتور لي، قالَ بأنّه طوّرَ هذه التقنية كم هوَ صحيحٌ هذا الإدعاء؟ 469 00:36:18,227 --> 00:36:21,864 .وفقًا للدكتور لي، قالَ بأنّه طوّرَ هذه التقنية كم هوَ صحيحٌ هذا الإدعاء؟ 470 00:36:21,864 --> 00:36:26,889 اكتشفتُ أثناء بحثي بأنه تم استعمال هذه الطريقة .في اليابان خلال التسعينات 471 00:36:27,628 --> 00:36:30,665 هل أنتِ واثقة؟ - .بالطبع واثقة - 472 00:36:30,665 --> 00:36:32,813 إذًا، حصلنا على كل شيء؟ 473 00:36:33,532 --> 00:36:35,550 !هذا الأمر يُسبب لي الصداع 474 00:36:35,580 --> 00:36:37,988 .لنأخذ الأمر بروية وسوف نصل للهدف 475 00:36:48,667 --> 00:36:49,726 مرحبًا؟ 476 00:36:49,726 --> 00:36:52,753 أيها المنتج! هل يجبُ عليّ فعل هذا؟ 477 00:36:54,002 --> 00:36:56,099 ،لقد أوشكتُ على الموت .بسبب معروفكَ الأحمق 478 00:36:56,099 --> 00:36:58,767 .لا يمكنكَ الموت، أنتَ أفضل مُخبر لديّ ماذا حصل؟ 479 00:36:58,767 --> 00:37:01,894 ...إذا ذهبتُ للسجن بتهمة تسريب سجلات المرضى 480 00:37:02,233 --> 00:37:06,109 ،أنا سأُرسل لك الممنوعات داخل السجن لذا ماذا حدث؟ 481 00:37:06,499 --> 00:37:08,527 لقد كنتَ مُحقًا 482 00:37:08,527 --> 00:37:11,394 الطفل في الصورة هوَ أحد المتبرعين .بالخلايا في الأطروحة 483 00:37:11,394 --> 00:37:13,702 .وَ أول مريض في التجارب السريرية 484 00:37:13,702 --> 00:37:14,961 .أعطني العنوان 485 00:37:15,830 --> 00:37:16,959 ..نعم، نعم 486 00:37:18,197 --> 00:37:19,716 !احبكَ كثيرًا يا صديقي 487 00:37:23,742 --> 00:37:26,399 " الدكتور لي أعطى الأمل لطفلٍ مُصاب بمرض عضال " 488 00:37:26,399 --> 00:37:27,628 ..بارك سو هيون 489 00:37:28,767 --> 00:37:29,826 !حسنًا 490 00:37:32,893 --> 00:37:34,861 !هاي، كيم ايسول 491 00:37:35,330 --> 00:37:38,057 هل هذا وقت النوم الأن؟ 492 00:37:38,597 --> 00:37:39,666 ...سيدي، كنتُ 493 00:37:39,666 --> 00:37:40,935 !اجمعي الأجهزة وتعالي 494 00:37:40,935 --> 00:37:42,333 إلى أين نحنُ ذاهبون؟ 495 00:37:42,933 --> 00:37:45,800 ألن تتحركي؟ !على الأقل امسحي عيناكِ 496 00:37:45,900 --> 00:37:48,587 .امرأةٌ غير مهذبة - !وجدته، أيها المنتج - 497 00:37:48,697 --> 00:37:51,694 .اكتشفتُ كيف قاموا بتزوير الخلايا الجذعية 498 00:37:51,694 --> 00:37:52,753 !أيها المنتج 499 00:37:54,031 --> 00:37:55,020 .انظر لهذا 500 00:37:55,530 --> 00:37:58,267 قالوا بأنَ لديهم 11 خلية جذعية، صحيح؟ 501 00:37:58,267 --> 00:38:00,235 هل بقيتِ مُستيقظة لعدّهم فقط؟ 502 00:38:00,235 --> 00:38:02,193 !انظر هُنا - ماذا؟ - 503 00:38:03,092 --> 00:38:09,766 الخلايا الجذعية المُستنسخة و الخلايا الجذعية الجنينية .تبدو متشابهةً كثيرًا، من الصعب التفريق بينهم 504 00:38:09,766 --> 00:38:11,594 .هذا ما كُتبَ هُنا 505 00:38:11,594 --> 00:38:14,761 كم عدد الخلايا الجذعية الجنينية التيّ تملكها "نيومان الطبية"؟ 506 00:38:16,199 --> 00:38:18,427 !أصبت، 11 507 00:38:18,966 --> 00:38:23,162 .هذا مُتقنٌ جدًا لأنّ تكونَ مجرد مُصادفة 508 00:38:23,162 --> 00:38:28,117 لماذا؟ لأنهم كذبوا بقول أنَ الخلايا الجذعية الجنينية !هيَ مُستنسخة 509 00:38:29,466 --> 00:38:33,552 ،تذكر بأنني اكتشفتُ ذلكَ !"الورقة الرابحة لبرنامج "المُتعقب 510 00:38:34,461 --> 00:38:39,566 لو حصلنا على الحمض النووي للخلايا الجذعية ،الجنينية لـ نيومان الطبية 511 00:38:39,566 --> 00:38:43,902 ،و تطابقت مع الخلايا الجذعية المذكورة في الإطروحة 512 00:38:43,902 --> 00:38:44,861 !عندها سينتهي كُل شيء 513 00:38:46,459 --> 00:38:47,758 !ستكون نهاية اللعبة 514 00:38:48,067 --> 00:38:50,035 .كيم ايسول - نعم؟ - 515 00:38:50,035 --> 00:38:51,554 هل تمزحين معي؟ 516 00:38:51,963 --> 00:38:53,062 ما الذيّ تعنيه؟ 517 00:38:53,062 --> 00:38:56,669 .ذلكَ الشخص خدعَ العالم بأسره 518 00:38:56,669 --> 00:38:59,066 لماذا قد يلجأ إلى استخدم أسلوبٍ بسيط؟ 519 00:38:59,066 --> 00:39:03,392 كيفَ يُمكن لشخص قرأ بسرعة بضعة وريقات أن يكتشفَ ذلك؟ 520 00:39:04,031 --> 00:39:05,790 أتعتقدينَ بأن الأمور تجري ببساطة في هذا العالم؟ 521 00:39:06,529 --> 00:39:07,588 ... تبًا 522 00:39:07,768 --> 00:39:11,784 ،إنه مُجرد احتمال .هذا كُل ما قُلته 523 00:39:13,332 --> 00:39:15,560 أخبرني إلى أينَ سنذهب؟ 524 00:39:17,897 --> 00:39:20,635 أولاً، علينا التحقق من التطابق 525 00:39:20,635 --> 00:39:25,720 سنذهب للحصول على الحمض النووي من خلايا .المُتبرع في الإطروحة 526 00:39:25,899 --> 00:39:31,364 ،إذ كانَ الحمض النووي غير مُتطابق .فيُمكننا إثبات أن الأطروحة كانت مُزيفة 527 00:39:31,364 --> 00:39:32,493 صحيح؟ 528 00:39:33,502 --> 00:39:36,898 !هذا ما يُمكنكِ تسميتهُ بـ الدليل القاطع، أيتها الحمقاء 529 00:39:37,128 --> 00:39:37,788 !اصعدي 530 00:39:44,900 --> 00:39:47,098 .هُناكَ شائعةٌ غريبة مُنتشرة 531 00:39:47,098 --> 00:39:48,117 ماذا؟ 532 00:39:48,527 --> 00:39:53,022 .هُناكَ صحفيين يبحثونَ في أمر الخلايا الجذعية 533 00:39:53,931 --> 00:39:55,230 ماذا تقصدين؟ 534 00:39:55,230 --> 00:39:56,819 ... بصراحة 535 00:39:59,696 --> 00:40:04,461 من في هذا المكان سبقَ و أن شاهد الخلايا الجذعية المُستنسخة؟ 536 00:40:04,461 --> 00:40:07,528 .سمعنا فقط بأنه تمَ القيام بذلك 537 00:40:07,528 --> 00:40:09,826 .لكن، لا أحد سَبقَ وأنّ رأها بنفسه 538 00:40:10,065 --> 00:40:12,962 هل قال الطبيب شيم أيّ شيء؟ 539 00:40:18,127 --> 00:40:21,963 .تأكديّ من التستر عليه 540 00:40:21,963 --> 00:40:25,490 .على الأرجح هو الواشي من بيننا 541 00:40:27,398 --> 00:40:30,025 .لقد تعقبنا الطبيب شيم لبعض الوقت 542 00:40:31,764 --> 00:40:33,792 .لم أطلب منكَ على الإطلاق فعل ذلك 543 00:40:34,001 --> 00:40:36,759 .أعتذر سيدي، لم نكُن نرغب بإزعاجك 544 00:40:37,428 --> 00:40:41,154 .لكنهُ الشخص الوحيد الذيّ ذهب لمحطة التلفاز 545 00:40:41,833 --> 00:40:43,662 .حتى أنهُ عقد مقابلة 546 00:40:43,662 --> 00:40:44,820 ... و أيضًا 547 00:40:46,629 --> 00:40:49,686 .المحطة طلبت نسخة من الإطروحة 548 00:40:49,965 --> 00:40:51,624 كيفَ ينبغي أن أتصرف؟ 549 00:40:52,563 --> 00:40:55,120 .يجبُ علينا الطاعة 550 00:40:56,199 --> 00:41:00,844 ،بما أنكَ قطعت كُل هذه المسافة .أتمنى لو استطيع اجراء المقابلة 551 00:41:01,184 --> 00:41:05,550 .لكن الطبيب لي، أكد علينا عدم القيام بذلك 552 00:41:05,630 --> 00:41:06,769 .فهمت 553 00:41:06,769 --> 00:41:09,766 ،الفيلم الوثائقي الذيّ سنقوم بتصويره 554 00:41:09,766 --> 00:41:14,331 يتحدث عن خصوصية و عمومية التكنولوجيا الحيوية .بالنسبة لعامة الناس 555 00:41:14,331 --> 00:41:18,866 .و نحنُ نُخطط لعمل مُقابلة مع الطبيب لي قريبًا 556 00:41:18,866 --> 00:41:22,063 .ليسَ الأمر و كأنني لا أثقُ بك، منتج يوون 557 00:41:22,493 --> 00:41:23,122 .صحيح 558 00:41:23,801 --> 00:41:27,058 أيُمكنني الاتصال بالطبيب لي سريعًا؟ 559 00:41:27,528 --> 00:41:28,497 ماذا؟ 560 00:41:30,894 --> 00:41:33,032 ،لقد سبقَ و اتصلتُ به 561 00:41:33,032 --> 00:41:34,860 .. لكنهُ رجلٌ مشغول 562 00:41:34,860 --> 00:41:36,349 .بالطبع 563 00:41:39,995 --> 00:41:41,394 ... لا يُمكنك الاتصال بهذا الرقم 564 00:41:41,394 --> 00:41:42,733 .لا يُجيب 565 00:41:43,162 --> 00:41:46,649 .إنهُ الرجل الأكثر إنشغالاً في كوريا بأسرها 566 00:41:47,328 --> 00:41:50,435 .سيكون تصرفًا سيئًا لو أزعجناهُ في هذا الوقت 567 00:41:50,435 --> 00:41:52,163 .أعتقد ذلك - .صحيح - 568 00:41:52,163 --> 00:41:54,361 ما الذيّ ينبغي أن نفعلهُ أولاً؟ 569 00:41:54,361 --> 00:41:58,986 .أولاً، علينا الحصول على عينة من الحمض النووي لإبنك 570 00:41:59,795 --> 00:42:01,124 حمض نووي؟ - .نعم - 571 00:42:01,394 --> 00:42:04,001 .إنهُ أحد البيانات الهامة في فلمنا الوثائقي 572 00:42:04,001 --> 00:42:08,756 ،و قد تمَ ذكره مُسبقًا في الإطروحة .لذا لا يوجد أيّ مشكلة 573 00:42:08,926 --> 00:42:10,665 .حسنًا، تفضل 574 00:42:10,665 --> 00:42:11,634 .حسنًا 575 00:42:11,634 --> 00:42:13,532 .هيا - .نعم - 576 00:42:15,600 --> 00:42:17,568 .لن يؤلمك - .وسيمٌ جدًا - 577 00:42:17,568 --> 00:42:18,826 .نعم، حضرة الطبيب 578 00:42:19,935 --> 00:42:23,921 .أتت هُنا لعمل تقرير NBS محطة 579 00:42:24,161 --> 00:42:27,717 .و يرغبونَ بالحصول على حمض سوهيون النووي 580 00:42:30,035 --> 00:42:30,994 .نعم 581 00:42:31,963 --> 00:42:35,120 .يرغب بالتحدث معك 582 00:42:35,759 --> 00:42:37,528 أنا؟ - .نعم - 583 00:42:37,727 --> 00:42:38,826 .بالطبع 584 00:42:39,865 --> 00:42:40,924 مرحبًا؟ 585 00:42:41,494 --> 00:42:42,792 المنتج يوون مين تشول؟ 586 00:42:43,132 --> 00:42:46,529 ،من الجميل التحدث معك .لقد سمعتُ كثيرًا عنك 587 00:42:46,728 --> 00:42:48,457 .يُشرفني ذلك 588 00:42:48,896 --> 00:42:52,633 لم نتحدث من قبل لكن كيفَ عرفتَ اسمي؟ 589 00:42:52,633 --> 00:42:57,997 ،تقومونَ بالكثير حيالَ التكنولوجيا الحيوية فكيفَ لا أعلم بذلك؟ 590 00:42:58,167 --> 00:43:03,132 ،أتمنى لكَ التوفيق .و أنَ نرى حلقة رائعة 591 00:43:03,132 --> 00:43:04,960 .نعم، شُكرًا لك 592 00:43:06,499 --> 00:43:07,967 .لنكمل - ما الذيّ قاله؟ - 593 00:43:08,597 --> 00:43:11,434 .يريد منا أن نكمل ما بدأناه 594 00:43:11,434 --> 00:43:12,593 .صحيح 595 00:43:13,232 --> 00:43:14,960 .هيا، أكملي 596 00:43:15,500 --> 00:43:16,559 .حسنًا 597 00:43:16,559 --> 00:43:18,117 سوهيون، أيُمكنكَ فتح فمك؟ 598 00:43:24,161 --> 00:43:26,928 متى سأخضع للعملية؟ 599 00:43:29,296 --> 00:43:36,469 الطبيب لي يُحبهُ كثيرًا، لذلكَ وعده بأن يكون .أول من يخضع للإختبار السريري 600 00:43:36,828 --> 00:43:38,027 صحيح؟ 601 00:43:39,865 --> 00:43:42,792 هل نذهب للخارج؟ 602 00:43:44,001 --> 00:43:46,429 .أيُها القسيس 603 00:43:46,429 --> 00:43:49,086 .استمع ليّ جيدًا 604 00:43:49,965 --> 00:43:54,620 .الإختبار السريري ليسَ آمنًا على الإطلاق 605 00:43:54,860 --> 00:43:57,657 .عليكَ استشارة خبير أولاً 606 00:43:57,927 --> 00:44:03,522 ،و إذا كُنت تنوي المضي في ذلك .أعلن ذلك بشكل رسمي للصحافة 607 00:44:04,501 --> 00:44:05,230 ... لم أفهم 608 00:44:05,230 --> 00:44:10,525 ،هذه بطاقتي .و أرقام بعض الخبراء 609 00:44:14,031 --> 00:44:17,757 ،ليسَ هُناكَ حاجة للإتصال بالدكتور لي .اتصل بهذا الرقم رجاءًا 610 00:44:22,163 --> 00:44:23,152 ..منتج يوون 611 00:44:24,061 --> 00:44:27,687 .أنا أثق بالدكتور لي ثقةً عمياء 612 00:44:27,897 --> 00:44:29,386 .طاب يومك 613 00:44:41,793 --> 00:44:46,888 ،إنهُ ليسَ المسيح لماذا كُل هذه الثقة العمياء فيه؟ 614 00:44:53,532 --> 00:44:54,620 !مين تشول 615 00:44:56,868 --> 00:44:57,987 ما خطبه؟ 616 00:45:00,894 --> 00:45:02,622 إلى المخرج، يوون مين تشيول نسخة من اطروحة الإستنساخ 617 00:45:02,792 --> 00:45:05,200 من أحضر هذه إلى هُنا؟ - ما هذا؟ - 618 00:45:05,360 --> 00:45:08,556 .أحضرهُ شخصٌ من مختبر الدكتور لي 619 00:45:17,627 --> 00:45:19,865 .أسرعي، و اعثري على خبير يُمكنهُ التحقق من هذه 620 00:45:19,865 --> 00:45:20,994 .حسنًا 621 00:45:34,700 --> 00:45:38,596 سمعتُ أنكما حصلتما على شهادة براءة ،من استنساخ أجنّة الجيوانات 622 00:45:38,896 --> 00:45:43,162 أتمنى أن تساعداني في الحصول على شهادة براءة .الخلايا الجذعية أيضًا 623 00:45:44,401 --> 00:45:46,558 .نعم فهمت - .نعم - 624 00:45:46,558 --> 00:45:47,727 !حسنًا 625 00:45:48,397 --> 00:45:52,692 ،لقد كُنت مشغولاً للغاية لأقوم بذلكَ بنفسي 626 00:45:53,132 --> 00:45:55,719 .لذلكَ هُناكَ شائعات مُنتشرة 627 00:45:56,329 --> 00:46:01,493 ،إنها جميعًا محفوظةٌ هُنا .لذا، اعتنوا بها جيدًا 628 00:46:21,893 --> 00:46:25,799 هل أخبرتَ الصحافة بأنهُ لا يوجد أيّ خلايا جذعية؟ 629 00:46:28,197 --> 00:46:30,524 كيفَ يُمكنكَ قول كذبة كهذه؟ 630 00:46:30,634 --> 00:46:34,600 ،من أجل مصلحة سوبين كيفَ يُمكنكَ فعل ذلك؟ 631 00:46:35,829 --> 00:46:38,676 .ينبغي ألا تُبعديّ عينيّكِ عن الحقيقة 632 00:46:39,066 --> 00:46:41,693 .أنتِ على علمٍ بما يجري في المُختبر 633 00:46:42,093 --> 00:46:44,530 إلى متى ستتجاهلينَ ذلك؟ 634 00:46:44,830 --> 00:46:49,386 ،إذا كانَ هذا من أجل مصلحة سوبين .فعلينا مواجهةُ ذلك 635 00:46:50,195 --> 00:46:53,491 كيف يكونُ هذا لأجل مصلحة سوبين؟ 636 00:46:54,460 --> 00:46:56,448 .لا يوجد خلايا جذعية مُستنسخة على الإطلاق 637 00:46:57,028 --> 00:46:59,765 ،ليسَ هُناكَ أي خلايا .و لن يكون مستقبلاً 638 00:46:59,765 --> 00:47:02,063 .لقد كانَ مُستحيلاً منذُ البداية 639 00:47:03,831 --> 00:47:08,726 ،أنتِ رأيتِ جميع البويضات التيّ تأتي إلينا من أينَ جاءت برأيكِ؟ 640 00:47:08,896 --> 00:47:12,492 ماذا عن زرع خلايا الانسان الجسدية في الحيوانات؟ 641 00:47:12,762 --> 00:47:19,126 .الطبيب لي سيفعل ما هو أسوأ من ذلكَ من أجل طموحه 642 00:47:19,126 --> 00:47:21,723 .لا، أنا لا أهتم 643 00:47:21,863 --> 00:47:27,128 إذ كانَ ذلكَ يعني بأن سوبين ستعالج بالخلايا الجذعية !فسأفعل أيّ شيء 644 00:47:27,128 --> 00:47:29,625 إذًا، ضميرك هو ما يُزعجك؟ 645 00:47:29,625 --> 00:47:31,194 !هذا الشعور لا مكان لهُ الآن 646 00:47:31,194 --> 00:47:32,992 !عزيزتي - !لقد رأيتهم - 647 00:47:33,062 --> 00:47:35,799 !الخلايا الجذعية المُستنسخة مُخزنة بأمان 648 00:47:35,799 --> 00:47:37,557 !رأيتهم بعينيّ هاتين 649 00:47:38,167 --> 00:47:39,495 ماذا قلتِ؟ 650 00:47:44,730 --> 00:47:46,928 .دوو هيونغ، إنهُ أنا 651 00:47:47,497 --> 00:47:49,555 .أرغب بسؤالكَ حول أمرٍ ما 652 00:47:50,864 --> 00:47:54,840 الخلايا الجذعية المُستنسخة ليسَ لها وجود، صحيح؟ 653 00:47:56,059 --> 00:48:00,464 لماذا تعتقدُ ذلك؟ 654 00:48:00,964 --> 00:48:01,983 ماذا؟ 655 00:48:03,092 --> 00:48:05,190 ما الذيّ تتحدث عنه؟ 656 00:48:06,059 --> 00:48:10,554 أتعني بأنكَ فعلتها؟ 657 00:48:10,764 --> 00:48:12,023 .سأغلق الخط 658 00:48:14,960 --> 00:48:17,058 !دوو هيونغ، دوو هيونغ 659 00:48:26,498 --> 00:48:29,625 .الدكتو لي أرسل إليّ أطروحة الكلب مولي 660 00:48:38,896 --> 00:48:43,461 لقد تحققت من ذلكَ بواسطة خبير .و ليسَ هُناكَ خطأ فيها 661 00:48:43,461 --> 00:48:46,448 ،المُختبر سيرسلُ أُطروحةً أخرى أيضًا 662 00:48:46,798 --> 00:48:48,666 ما الذيّ يحدث بحق الجحيم؟ 663 00:48:48,666 --> 00:48:50,724 .كلا، هذا مُستحيل 664 00:48:51,134 --> 00:48:52,592 ... كيفَ فجأةً 665 00:48:54,330 --> 00:48:56,488 .هذا ما أرغب بسؤاله لك 666 00:48:56,798 --> 00:48:59,695 .ينبغي أن تُعطيني إجابة لهذا الآن 667 00:49:02,063 --> 00:49:04,031 .أنا حقًا لا أعلم ما الذيّ يجري 668 00:49:04,131 --> 00:49:06,668 ،حتى لو كانت هذه حقيقة 669 00:49:06,668 --> 00:49:09,795 استنساخ الخلايا الحيوانية !و الخلايا الإنسانية تعتبر مجالين مُختلفين 670 00:49:09,795 --> 00:49:13,961 ،لقد قُلت بأنَ كُل شيء مُزيف !و أنَ الدكتور لي يكذب طوال هذا الوقت 671 00:49:14,460 --> 00:49:18,416 ،لكن الآن يوجد أدلة هل ستقول شيئًا مُختلفًا؟ 672 00:49:18,596 --> 00:49:19,925 ماذا لو ظهرت أدلةٌ أخرى؟ 673 00:49:20,564 --> 00:49:23,891 ،هل ستقول شيئًا آخر !كيفَ يُمكنني أن أثق بكَ؟ 674 00:49:24,430 --> 00:49:26,199 هل هذا مُزاح بالنسبة لك؟ 675 00:49:26,199 --> 00:49:27,957 !بالطبع لا 676 00:49:29,725 --> 00:49:33,162 ،لا أعلم ما الذيّ يجري !لكن ما أخبرتكَ به هو الحقيقة 677 00:49:33,162 --> 00:49:34,231 !إذًا، أخبرني 678 00:49:34,231 --> 00:49:37,198 كيف يُمكنكَ أن تكون مُتيقنًا !بأنَ هذه ليست الخلايا المُستنسخة؟ 679 00:49:37,767 --> 00:49:40,454 !يجبُ أن يكونَ هناكَ ما يدعم أقوالك 680 00:49:40,594 --> 00:49:44,960 ،كلماتكَ غير كافية !أحتاج لسبب حتى أثق بك 681 00:49:45,130 --> 00:49:47,158 !و أحتاجهُ الآن 682 00:49:47,967 --> 00:49:51,034 ،أخبرتكَ مُسبقًا !لا يوجد دليل 683 00:49:51,034 --> 00:49:53,122 !أحتاج لدليل 684 00:49:54,400 --> 00:49:55,989 .لقد مضيت في الأمر واثقًا في كلماتكَ وحدها 685 00:49:56,498 --> 00:49:59,126 !لقد وضعتُ حياتي المهنية على المحك 686 00:49:59,795 --> 00:50:01,064 ..إذًا، أخبرني 687 00:50:01,064 --> 00:50:03,052 !لن تحصل على فرصة أخرى 688 00:50:03,961 --> 00:50:09,765 ،إذا لمْ يكن الأن، فمهما فعلتَ بعد هذه اللحظة .لن استطيع الوثوق بك 689 00:50:10,994 --> 00:50:14,021 ،سواءً وثقتَ بيّ أو لا .فما أخبرتكَ به هو الحقيقة 690 00:50:15,130 --> 00:50:17,158 .و ذلكَ لن يتغير 691 00:50:18,666 --> 00:50:21,463 بالرغم من أنكَ وصلتَ لما أنتَ عليه ،من خلال وضعكَ للأمور في مسارها 692 00:50:23,801 --> 00:50:26,089 .لكن أنا اصبحتَ هكذا لأني تخليت عن كلّ شيء 693 00:50:28,596 --> 00:50:30,654 .ما أخبرتكَ به هو الحقيقة 694 00:50:36,099 --> 00:50:41,793 .أتمنى ألا يكون احضار الناشرين هُنا من باب الفظاظة 695 00:50:41,793 --> 00:50:43,561 !كلا، على الإطلاق 696 00:50:43,961 --> 00:50:48,826 ،لقد ترعرعتُ فقيرًا .لذا أنا أُحب خيام الشوارع 697 00:50:48,826 --> 00:50:50,854 .إنهُ تصرٌف متواضع ونبيل 698 00:50:51,733 --> 00:50:52,922 ،بالمناسبة 699 00:50:53,431 --> 00:50:56,558 ،تبدو شاحبًا مؤخرًا أهُنالكَ خطبٌ ما؟ 700 00:50:56,558 --> 00:50:58,626 .لا، أنا بخير 701 00:50:58,626 --> 00:50:59,925 .لا تقلق 702 00:51:00,095 --> 00:51:04,500 ،مُستقبل كوريا يقع على عتقيكَ كيفَ يُمكننا ألا نقلق؟ 703 00:51:08,027 --> 00:51:09,425 ،في الواقع 704 00:51:11,663 --> 00:51:17,227 أدلى أحد الباحثين السابقين .ببعض الاتهامات الباطلة في الأونة الأخيرة 705 00:51:17,227 --> 00:51:18,226 ماذا؟ 706 00:51:18,226 --> 00:51:24,730 ،إنهُ رجلٌ صالح .لكنهُ تحامل قليلاً لأنني لم أضع اسمهُ في الإطروحة 707 00:51:24,730 --> 00:51:26,818 .لم نكُن نعلم 708 00:51:27,227 --> 00:51:31,024 ،إنهُ خطأي .لقد تهورتُ إلى حدٍ ما 709 00:51:31,134 --> 00:51:33,931 ،لا تُثقل على نفسك .سوف نهتمُ بالأمر 710 00:51:35,829 --> 00:51:36,958 .شٌكرًا لكم 711 00:51:41,963 --> 00:51:45,699 ،لا أصدقُ ذلك !انظر لابن العاهرة هذا 712 00:51:45,699 --> 00:51:49,565 !ينبغي أن تُعلن هويتهُ و يُعدم أمام الناس 713 00:51:49,565 --> 00:51:51,094 .معكَ حق - !نذلٌ حقير - 714 00:51:51,094 --> 00:51:52,162 !ابن العاهرة 715 00:51:52,162 --> 00:51:54,530 !قد يكون حصل على رشاوي ليختلقَ هذا 716 00:51:52,162 --> 00:51:54,530 الحقد لعدم مُشاركته في الأطروحة؟ 717 00:51:54,530 --> 00:51:55,759 !قد يكون حصل على رشاوي ليختلقَ هذا 718 00:51:56,059 --> 00:51:57,587 ... الحقير 719 00:52:02,063 --> 00:52:03,082 نعم؟ 720 00:52:04,800 --> 00:52:05,929 !أنا في طريقي 721 00:52:05,929 --> 00:52:07,267 أدلى بأقوال باطلة بسبب تراكم ديونه؟ 722 00:52:07,267 --> 00:52:08,596 أدلى بأقوال باطلة بسبب تراكم ديونه؟ 723 00:52:11,263 --> 00:52:12,892 !هل جُننتم؟ 724 00:52:13,431 --> 00:52:15,929 ،لنشر قصة بهذا الحجم .كان ينبغي إخبارنا أولاً 725 00:52:15,929 --> 00:52:18,226 .و التحقق من مصدر الخبر 726 00:52:18,226 --> 00:52:19,565 ..لكن الأمر 727 00:52:19,565 --> 00:52:22,932 لا يُمكننا أن نحكم على المُخبر بناءً على دعاياتٍ سلبية .صدرت من مؤيديّ الدكتور لي 728 00:52:22,932 --> 00:52:24,660 لا يُمكننا أن نحكم على المُخبر بناءً على دعاياتٍ سلبية .صدرت من مؤيديّ الدكتور لي 729 00:52:24,900 --> 00:52:27,927 ... رجاءً، استمعوا للقصة كاملة من فريقي 730 00:52:27,927 --> 00:52:29,595 !لقد سمعنا بما يكفي 731 00:52:29,995 --> 00:52:31,933 .أزيلوا هذه قبلَ أن تحدُث ضجة كبيرة 732 00:52:31,933 --> 00:52:34,960 ،لو كانَ هُناك نسبة شكّ معقولة أليست وظيفتنا هي البحث في ذلك؟ 733 00:52:34,960 --> 00:52:38,926 ،المنتج هو من يمتلكَ سلطة التحرير !و ليسَ المجلس 734 00:52:38,926 --> 00:52:42,662 !وهل من الصحيح أنهُ يمتلك السلطة المطلقة 735 00:52:43,191 --> 00:52:46,858 ماذا عن وسائل الإعلام التي ساندت الدكتور لي؟ 736 00:52:47,127 --> 00:52:51,533 .هُنا، لا يُهم ما هو خطأ أو صواب 737 00:52:51,533 --> 00:52:54,120 ،الناس بالفعل صدقوا ذلكَ .ذلكَ هو المُفتاح 738 00:52:55,129 --> 00:52:58,756 و أيضًا، هل هُناكَ دليل على أنَ الخلايا الجذعية ليست حقيقية؟ 739 00:53:00,634 --> 00:53:04,001 ... حسنًا الأمر هو أنهُ لو أعطيتنا بعض الوقت 740 00:53:04,001 --> 00:53:05,859 .هذا كل ما أريد سماعهُ 741 00:53:12,562 --> 00:53:14,760 ما الذيّ يفعلونهُ دونَ أدلة؟ 742 00:53:15,699 --> 00:53:17,857 !أينَ مين تشيول بحق الجحيم !ذلكَ الوغد 743 00:53:18,766 --> 00:53:20,094 ... أعلم 744 00:53:22,033 --> 00:53:27,497 ،بعد أنّ أخذها الدكتور لي .لا تعلم كيف أصبحت مولي ذكيةُ للغاية 745 00:53:28,596 --> 00:53:35,099 .دائمًا ما كانت تجد طريقة العودة للمعبد بنفسها 746 00:53:35,099 --> 00:53:36,028 .فهمت 747 00:53:36,028 --> 00:53:39,525 أيُها الرئيس، ألا بأس بأنّ نكون هُنا؟ 748 00:53:39,525 --> 00:53:41,063 .لا بُد من أنَ هناك فوضى أخرى حدثت في المحطة 749 00:53:41,063 --> 00:53:42,462 .أغلقي هاتفكِ 750 00:53:42,462 --> 00:53:47,087 .حتى أنها كانت تعلم بأنَ النباح في المعبد ممنوع 751 00:53:48,196 --> 00:53:53,631 ،أحيانًا السُيّاح يُعطونها قطعة لحم 752 00:53:53,961 --> 00:53:55,929 .لكنها لم تأخذ أيًا منها إطلاقًا 753 00:53:56,228 --> 00:54:00,664 تصرفاتها صحيحة تمامًا .حتى أنها أفضل من بعضٍ منا 754 00:54:01,733 --> 00:54:04,490 .إنها فخرُ هذا المعبد 755 00:54:05,859 --> 00:54:10,054 هل سَبقَ وأنّ أتى الدكتور لي لزيارة مولي؟ 756 00:54:10,834 --> 00:54:13,261 .إنهُ رجلٌ مشغولٌ للغاية 757 00:54:15,029 --> 00:54:18,226 .لكنهُ يتصل من وقتٍ لأخر 758 00:54:18,596 --> 00:54:22,592 .رغم ذلكَ، فهنالكَ مسحةٌ من الحُزن في صوته 759 00:54:22,592 --> 00:54:25,729 .لا بُد من أنهُ فكر بـ مولي عندما تعب 760 00:54:25,729 --> 00:54:26,458 .فهمت 761 00:54:27,227 --> 00:54:31,263 سيدي، أينَ يُمكننا العثور على مولي؟ 762 00:54:31,263 --> 00:54:33,531 .علينا التصوير الآن 763 00:54:33,531 --> 00:54:37,587 ،إذا سرتَ عبر القرية .فستُقابلها 764 00:54:38,126 --> 00:54:39,185 .فهمت 765 00:54:49,625 --> 00:54:51,623 !إنها كلبٌ غبي 766 00:54:51,763 --> 00:54:56,718 .لا تنبح على الناس و تنامُ طوال الليل 767 00:54:57,667 --> 00:54:59,725 ألا تشاهد الأخبار؟ 768 00:55:00,064 --> 00:55:01,633 .هذه مولي 769 00:55:01,633 --> 00:55:03,990 .إنها كلبٌ مُستنسخ 770 00:55:04,760 --> 00:55:06,967 .أطنان من الأموال أُنفقت عليها 771 00:55:06,967 --> 00:55:07,687 ماذا؟ 772 00:55:07,996 --> 00:55:10,694 من الذي يملك ذلكَ المال ليُضيعه؟ 773 00:55:11,463 --> 00:55:14,620 لماذا صنعَ كلبًا غبيًا كهذا؟ 774 00:55:15,059 --> 00:55:18,086 .الكلاب المهجنةُ أفضل حالاً من هذا 775 00:55:18,566 --> 00:55:21,693 .محبوبتي الصغيرة أكثر ذكاءً 776 00:55:27,297 --> 00:55:29,725 ،خذي، مولي .إنهُ سجق 777 00:55:31,463 --> 00:55:32,152 !مولي 778 00:55:32,632 --> 00:55:33,561 !خذي 779 00:55:34,360 --> 00:55:35,389 !تناوليها 780 00:55:36,198 --> 00:55:38,126 ،جيد .خذيها 781 00:55:38,126 --> 00:55:39,465 ... إنها تنهض 782 00:55:44,160 --> 00:55:45,928 أهي مريضة؟ 783 00:55:47,867 --> 00:55:50,164 ،خذي، مولي .يالكِ من فتاة مطيعة 784 00:55:51,533 --> 00:55:52,232 !مولي 785 00:55:52,232 --> 00:55:53,591 !مولي!مولي 786 00:55:55,859 --> 00:55:57,227 ما خطبها؟ 787 00:55:59,025 --> 00:56:02,652 ماذا ينبغي أن نفعل؟ ألا يجبُ علينا اصطحابها لبيطري؟ 788 00:56:07,827 --> 00:56:08,885 .. يا إلهي 789 00:56:09,095 --> 00:56:12,961 ،الورم كبيرٌ جدًا .لن تعيش كثيرًا 790 00:56:13,601 --> 00:56:14,820 ماذا؟ 791 00:56:16,058 --> 00:56:18,796 .إنها أعراض شائعة بين الحيوانات المُستنسخة 792 00:56:19,025 --> 00:56:23,431 .كلما تقدموا بالسن ازادت فرصة إصابتهم بالسرطان 793 00:56:23,431 --> 00:56:25,948 .لا أعلم لماذا يستمرون بالاستنساخ 794 00:56:29,725 --> 00:56:31,293 .عليكَ أن تُريحها 795 00:56:31,293 --> 00:56:34,919 .لا بُد من ألمها لا يُطاق 796 00:56:35,759 --> 00:56:37,856 .على الأقل دعها تموت بسلام 797 00:56:39,065 --> 00:56:43,391 .ذلكَ ...شيء لا يُمكننا أن نتخذ قراره من تلقاء أنفسنا 798 00:56:43,501 --> 00:56:47,657 .إذًا تحدث مع صاحبها ولا تطل الأمر 799 00:56:56,927 --> 00:56:59,924 من أجل ماذا استنسخوها؟ 800 00:57:01,163 --> 00:57:03,860 ... هذا لا يُطاق 801 00:57:06,498 --> 00:57:07,727 .خذي حمضها النووي 802 00:57:07,966 --> 00:57:08,985 !ماذا؟ 803 00:57:22,861 --> 00:57:24,190 ما هي النتائج؟ 804 00:57:27,427 --> 00:57:30,554 .سوهيون هو المانح بالفعل 805 00:57:31,693 --> 00:57:33,361 .و مولي تمَ التحقق منها 806 00:57:34,460 --> 00:57:36,428 .الأمر ما زال يستحق المحاولة 807 00:57:37,567 --> 00:57:39,794 ما الذيّ سنخبرهم به الآن؟ 808 00:57:39,794 --> 00:57:41,733 .لا بُد من أنهم ينتظروننا 809 00:57:45,199 --> 00:57:47,687 !أنا خائفةٌ جدًا من فعل هذا 810 00:57:47,866 --> 00:57:50,094 .ما هذا؟ هذا ليسَ صحيحًا 811 00:57:51,493 --> 00:57:53,691 !لا أستطيع تصديق ذلك 812 00:57:54,829 --> 00:57:56,558 .خُذي، ألقي نظرة 813 00:57:56,558 --> 00:58:00,384 ،هذا النموذج مُجرد إجراء شكلي .لكنكِ لا تعلمين ما الذيّ يريده بالضبط 814 00:57:58,266 --> 00:58:00,384 نموذج موافقة على التبرع بالبويضات 815 00:58:00,564 --> 00:58:02,192 .هذا قد يُمسك بنا لاحقًا 816 00:58:02,692 --> 00:58:05,629 .لقد كانَ مُريبًا عندما طُلب مني إزالة دفتر المانح 817 00:58:06,628 --> 00:58:08,965 .كلا، على الأرجح أنه ليسَ كذلك 818 00:58:08,965 --> 00:58:11,023 ما هو الذي لبسَ كذلك؟ 819 00:58:11,263 --> 00:58:16,718 الدكتور لي قال بأنهُ سيكون أول المُتبرعين .بالبويضات لو أنه كانَ امرأة 820 00:58:17,527 --> 00:58:19,685 .تبًا، لا أستطيع فعل ذلك 821 00:58:21,493 --> 00:58:23,721 !أنا لم أتزوج حتى 822 00:58:24,660 --> 00:58:29,325 نيومان الطبية لا تستطيع الحصول على التبرعات .بسبب ضجة الصحافة مؤخرًا 823 00:58:29,325 --> 00:58:31,922 .لذا وصلنا لنهاية مسدودة 824 00:58:39,724 --> 00:58:41,023 ..الدكتور لي 825 00:58:45,629 --> 00:58:49,854 .في الحقيقة، دوافع الواشي مشكوكٌ فيها 826 00:58:50,634 --> 00:58:52,322 .سيكون من الصعب الاستمرار في الأمر 827 00:58:52,462 --> 00:58:54,430 علينا أن نفكر بالجمهور أيضًا 828 00:58:54,630 --> 00:58:57,227 .الاستمرار بهذا قد يخلق عدوانية شديدة 829 00:58:57,227 --> 00:59:00,234 ... المزيد من الوقت، أعطني المزيد من الوقت و حسب 830 00:59:00,234 --> 00:59:04,889 ،مصداقية الواشي تلاشت .و تفاعل الجمهور كانَ سريعًا 831 00:59:05,259 --> 00:59:08,196 .المزيد من الوقت لن يُحدث اختلافًا كبيرًا لنا 832 00:59:08,196 --> 00:59:11,063 .مهما بلغت المناقشات فلن يتغير ذلك 833 00:59:11,463 --> 00:59:13,161 .إنهُ النداء الأخير لنتوقف 834 00:59:13,501 --> 00:59:16,228 مين تشول، هل ستكون هذه قصتكَ الأخيرة؟ 835 00:59:20,664 --> 00:59:21,992 ماذا عن الواشي؟ 836 00:59:22,392 --> 00:59:26,198 ،لقد سخرت منهُ وسائل الإعلام .و أصبحَ عدو المُجتمع 837 00:59:26,198 --> 00:59:29,065 هل نتخلى عنهُ وحسب؟ 838 00:59:29,934 --> 00:59:32,492 ،أقل ما يُمكننا القيامُ به من أجله هو 839 00:59:32,791 --> 00:59:36,817 أن نُعطيه فرصة ليصنع قضيتهُ .و نجعل الجمهور هو من يُقرر 840 00:59:37,896 --> 00:59:44,520 الشخص الذيّ ينبغي أن نتحقق من صحة أقواله .هو الدكتور لي و ليسَ الواشي 841 00:59:46,997 --> 00:59:48,126 .حسنًا 842 00:59:48,466 --> 00:59:51,593 .جميعنا نُقرر ما نرغب به 843 00:59:51,892 --> 00:59:55,519 أينبغي أن .. نصوت؟ 844 00:59:56,628 --> 00:59:58,096 .لا - .لا أيضًا - 845 00:59:58,695 --> 00:59:59,095 .لا 846 01:00:27,966 --> 01:00:29,455 .مين تشول 847 01:00:31,762 --> 01:00:36,558 .رأييّ لا يختلف كثيرًا عن الفريق 848 01:00:37,726 --> 01:00:40,194 .يُمكنكَ تجاهل ما يقوله الرؤساء 849 01:00:40,194 --> 01:00:43,630 ،إذا كُنتَ مُحقًا .يُمكنكَ تجاهل أوامرهم 850 01:00:43,630 --> 01:00:45,529 .لكن لا يُمكنك تجاهل زملائك في الفريق 851 01:00:46,997 --> 01:00:49,924 .ما قالوه تُعد أسباب معقولة ولا يُمكنكَ تجاهلها 852 01:00:51,133 --> 01:00:55,459 ،الواشي شخصٌ واحد .لكنني عليّ أن أحمي فريقي أيضًا 853 01:00:58,426 --> 01:01:01,523 .دعنا نصمد أمام العاصفةِ أولاً 854 01:01:12,831 --> 01:01:14,799 ... اللعنة 855 01:01:19,664 --> 01:01:20,633 !هيونغ 856 01:01:22,861 --> 01:01:24,160 .إنهُ أنا 857 01:01:27,097 --> 01:01:30,553 .الدكتور لي طلبَ مني أن اُجري مقابلة 858 01:01:31,163 --> 01:01:35,648 .طلبَ منيّ التحدث عنكَ أمام الصحافة 859 01:01:36,667 --> 01:01:38,026 ...و أنا 860 01:01:39,564 --> 01:01:40,863 .سأفعلُ ذلك 861 01:01:41,592 --> 01:01:45,049 .سأخبرهم كم أنتَ شخصٌ أناني و غير مسؤول 862 01:01:45,259 --> 01:01:48,995 .إذًا، فلتفعليها .لن أستاء منكِ 863 01:01:49,724 --> 01:01:52,721 من أجل ابنتنا .يُمكنني فعل ما هو أسوأ 864 01:01:53,461 --> 01:01:58,755 ،لكن قبلَ ذلك ..عليّ أن اسألكَ هذا 865 01:02:00,633 --> 01:02:05,459 لماذا أنتَ مُتأكد للغاية حول الخلايا الجذعية؟ 866 01:02:06,058 --> 01:02:09,584 .أجبني، عليّ أن اعرف 867 01:02:12,492 --> 01:02:13,960 .لقد قدمَ ليّ عرضًا 868 01:02:15,199 --> 01:02:16,158 ماذا؟ 869 01:02:17,167 --> 01:02:19,125 !ما الذيّ أخبرتني به للتو؟ 870 01:02:19,125 --> 01:02:21,752 .اكتشفت ذلكَ الليلة الماضية 871 01:02:21,862 --> 01:02:23,431 ... هذا المجنون 872 01:02:23,431 --> 01:02:26,298 .لقد كانَ قريبًا للغاية من باحث اسمه دوهيونغ 873 01:02:28,495 --> 01:02:33,391 .قبلَ النشر بشهر، قدّم دو هيون عرضًا ليّ 874 01:02:34,030 --> 01:02:36,967 ،لا يُمكننا التوقف هنا .كُل ما نحتاجه هو فرصة واحدة 875 01:02:39,465 --> 01:02:41,652 .أرجوك ساعدني 876 01:02:47,197 --> 01:02:48,625 .أنا آسف 877 01:02:49,265 --> 01:02:51,453 هل سبق وأن طلبتُ منكَ شيئًا؟ 878 01:02:51,762 --> 01:02:53,730 .سأتحدث مع الدكتور لي 879 01:02:55,229 --> 01:02:56,198 !لا، أرجوك لا تفعل 880 01:02:58,525 --> 01:03:00,553 ألا تعرفه حتى الآن؟ 881 01:03:02,032 --> 01:03:05,658 إن لم يكنّ نحن، فسيعثر على أشخاصٍ آخرين .ويأخذ منهم ما يريد 882 01:03:08,595 --> 01:03:09,894 ،هل تعتقد 883 01:03:11,233 --> 01:03:15,429 بأنه يُمكنكَ العيش في هذا المجال عن طريق مواجهته؟ 884 01:03:19,864 --> 01:03:20,853 !مين هوو 885 01:03:21,492 --> 01:03:25,089 تزوير الأطروحة من أجل مصلحة دو هيونغ؟ 886 01:03:25,958 --> 01:03:28,795 .كـ باحث، شيءٌ كهذا لا ينبغي أن يحدث 887 01:03:28,795 --> 01:03:30,763 !أنتَ تعلم ذلك 888 01:03:31,363 --> 01:03:34,090 ،إذا واصلت المضي في هذا الطريق 889 01:03:35,698 --> 01:03:39,654 .فلن استطيع العمل معكَ بعد الآن 890 01:03:47,696 --> 01:03:48,625 !دوهيونغ 891 01:03:49,464 --> 01:03:50,433 !دوهيونغ 892 01:03:51,093 --> 01:03:52,122 !دوهيونغ 893 01:03:52,791 --> 01:03:55,628 !دوهيونغ! دوهيونغ 894 01:03:56,727 --> 01:03:59,125 ،إذا تعذّر التحقق من أوامر الدكتور لي 895 01:03:59,125 --> 01:04:02,561 .فـ دوهيونغ سيكون المُلام على كُل شيء 896 01:04:03,760 --> 01:04:05,728 ،و حتى أنهُ حاول الإنتحار من أجل هذا السبب 897 01:04:05,728 --> 01:04:08,665 .لذا، شعرَ شيم مين هوو بالتردد في الإعتراف 898 01:04:08,665 --> 01:04:10,164 .كانَ يشعر بأنهُ مٌذنب 899 01:04:10,164 --> 01:04:12,262 !هل تكتب رواية؟ 900 01:04:12,262 --> 01:04:12,921 ... لا 901 01:04:14,829 --> 01:04:16,198 .انتظر لحظة 902 01:04:18,495 --> 01:04:19,624 .دعني أفكر 903 01:04:21,063 --> 01:04:23,820 .عزيزتي، أنا آسف 904 01:04:24,559 --> 01:04:26,118 .كُل هذا خطأي 905 01:04:27,596 --> 01:04:32,991 أردت أن أخبركِ، لكنني لم أستطع ذلك 906 01:04:36,158 --> 01:04:41,862 .أنا آسف من أجلكِ و من أجل سوبين 907 01:04:45,958 --> 01:04:50,054 .آسف لأنني لم أخبركِ سابقًا 908 01:05:00,693 --> 01:05:01,662 !مين تشول 909 01:05:03,191 --> 01:05:06,427 أينَ هو دوهيونغ الآن؟ 910 01:05:06,427 --> 01:05:10,463 ،بيتسبرغ في الولايات المتحدة .في مُختبر الطبيب سايمون 911 01:05:10,463 --> 01:05:11,832 .إذًا، اذهب إلى بيتسبرغ 912 01:05:11,832 --> 01:05:14,829 ،سأتحمل كافة الأمور هُنا .لذا اذهب الآن 913 01:05:14,829 --> 01:05:18,625 .احصل على اعترف دوهيونغ مهما تطلب الأمر 914 01:05:18,625 --> 01:05:24,559 بناءً على القصة و مصدر الخبر .فهذا هو المسار الصحيح الذيّ ينبغي أن نأخذه 915 01:05:47,167 --> 01:05:48,855 - يمنع دخول غير المخول لهم - 916 01:06:22,931 --> 01:06:24,409 !اللعنة عليك أيُها الخائن 917 01:06:23,460 --> 01:06:25,518 !اذهب للجحيم 918 01:06:26,867 --> 01:06:27,956 !اللعنة عليكم 919 01:06:29,025 --> 01:06:31,722 !توقفوا الآن 920 01:06:36,897 --> 01:06:37,866 !عزيزي 921 01:06:38,995 --> 01:06:39,924 !عزيزتي 922 01:06:40,064 --> 01:06:41,862 !سوبين - !أبي - 923 01:06:42,132 --> 01:06:44,100 ماذا يجري؟ 924 01:06:49,764 --> 01:06:52,461 إلى أينَ أنتَ ذاهب في هذه الساعة؟ 925 01:06:53,131 --> 01:06:55,388 .الولايات المتحدة 926 01:06:57,127 --> 01:06:59,614 و لم تزعج نفسك عناء إخباري؟ 927 01:06:59,994 --> 01:07:01,222 متى ستعود؟ 928 01:07:01,692 --> 01:07:04,060 ،بضعة ايام .لن تكون طويلة 929 01:07:04,429 --> 01:07:05,588 !سيدي المنتج يوون 930 01:07:10,333 --> 01:07:13,690 ألا يُمكنكَ أن تخبرني ما الذيّ يجري؟ 931 01:07:16,028 --> 01:07:17,087 .لحظة 932 01:07:20,194 --> 01:07:21,562 مرحبًا؟ 933 01:07:23,800 --> 01:07:24,919 ماذا؟ 934 01:07:26,897 --> 01:07:28,865 .حسنًا، سأكون هُناكَ حالاً 935 01:07:29,125 --> 01:07:30,463 .حسنًا 936 01:07:35,628 --> 01:07:38,066 .لنتحدث بعدما أعود 937 01:07:47,826 --> 01:07:52,022 .هذه عينة من الخلايا الجذعية للدكتور لي 938 01:07:53,530 --> 01:07:59,954 .على الأرجح أنهُ أظهرها لي حتى يُطمئني 939 01:08:00,833 --> 01:08:01,952 .فهمت 940 01:08:06,257 --> 01:08:08,195 .تحققي منها فورًا وَ من الحمض النووي - .نعم - 941 01:08:22,791 --> 01:08:23,930 مرحبًا؟ 942 01:08:23,930 --> 01:08:25,428 هل وصلت؟ 943 01:08:25,428 --> 01:08:26,197 .نعم 944 01:08:26,197 --> 01:08:29,764 .من الرائع أن تسافر وسط هذه الفوضى 945 01:08:29,764 --> 01:08:31,562 .سأغلق الخط 946 01:08:31,562 --> 01:08:32,531 !انتظر، انتظر 947 01:08:32,691 --> 01:08:38,995 حصلت على نتائج العينة .التي حصلنا عليها من السيدة شيم 948 01:08:38,995 --> 01:08:40,693 نعم؟ ما هي النتيجة؟ 949 01:08:41,392 --> 01:08:44,659 .إنها لا تتطابق مع الأطروحة 950 01:08:44,659 --> 01:08:46,157 !حسنًا 951 01:08:46,157 --> 01:08:49,424 ،و سوى اطروحة مولي .لم تصل أيّ أطروحاتٍ جديدة 952 01:08:49,594 --> 01:08:52,561 .و مركز الدكتور لي هادئ 953 01:08:52,691 --> 01:08:56,028 .على الأرجح أنهم يُفكرون بأننا تراجعنا 954 01:08:56,028 --> 01:08:57,726 .كُل شيء انتهى الآن 955 01:08:57,726 --> 01:09:00,993 !على العكس .نحن بحاجة لأدلة قوية الآن 956 01:09:00,993 --> 01:09:03,590 !الحمض النووي لا يتطابق 957 01:09:03,730 --> 01:09:05,059 أأنتِ غبية؟ 958 01:09:05,258 --> 01:09:08,715 كيفَ سنقدم ذلك؟ !إنها ممتلكات مسروقة 959 01:09:08,895 --> 01:09:11,462 أتعتقدين بأنَ هذا مقبول قانونيًا؟ 960 01:09:11,462 --> 01:09:13,660 تريدينَ إرسال السيدة شيم للسجن؟ 961 01:09:14,129 --> 01:09:19,824 لا تُحدثي مشاكل بينما أنا هُنا .و اتصلي بيّ إذا طرأ شيءٌ ما 962 01:09:19,824 --> 01:09:20,883 !حسنًا 963 01:09:40,733 --> 01:09:42,521 .لنقم بذلكَ جيدًا 964 01:09:51,132 --> 01:09:52,591 سيد لي دوهيونغ؟ 965 01:09:53,730 --> 01:09:54,959 .مساء الخير 966 01:09:56,097 --> 01:09:58,365 .NBC أنا من برنامج المُتعقّب من قناة 967 01:10:00,093 --> 01:10:01,682 .المنتج يوون مين تشول 968 01:10:03,630 --> 01:10:07,286 .أعلم بأنَ أُطروحةَ الخلايا الجذعية مزورة 969 01:10:08,925 --> 01:10:11,662 .و أنتَ مُشارك في الأمر فعليًا 970 01:10:12,791 --> 01:10:15,058 أيُمكننا التحدث بشكلٍ خاص؟ 971 01:10:22,691 --> 01:10:26,687 ،لقد كانَ وضعًا عسيرًا .لكن لا أستطيع التحدث عنه 972 01:10:27,966 --> 01:10:31,482 .أعتذر لأن رحلتكَ ضاعت بلا فائدة 973 01:10:33,500 --> 01:10:35,088 !عذرًا، لي دوهيونغ 974 01:10:35,828 --> 01:10:39,524 ،إذا كانت تلكَ المرحلة تمثل لكَ عقبة كبيرة .فهذه فرصتكَ الأخيرة 975 01:10:39,664 --> 01:10:43,320 .لدينا أدلة فعليه تُثبت بأنه لا يوجد أيّ خلايا جذعية 976 01:10:43,930 --> 01:10:45,588 ...و الدكتور لي سوف 977 01:10:46,827 --> 01:10:48,815 .يخضع للتحقيق من قبل النيابة العامة 978 01:10:49,264 --> 01:10:54,749 ،إذا نفى الدكتور لي جميع الاتهامات .فستكون أنت كبش الفداء 979 01:10:55,997 --> 01:10:59,983 ،لذا، من أجل مصلحتكَ وحدك .أخبرنا الحقيقة رجاءً 980 01:11:00,533 --> 01:11:04,659 هل سيخضع حقًا للتحقيق؟ 981 01:11:05,997 --> 01:11:08,865 ،بمجرد أن ثُبث القصة على الهواء .لن يستطيع تجنب ذلكَ 982 01:11:20,533 --> 01:11:24,719 كيفَ شاركت في الإطروحة؟ 983 01:11:30,463 --> 01:11:36,087 ،مع اقتراب موعد النشر أصبح الطبيب لي متوترًا للغاية 984 01:11:36,867 --> 01:11:38,984 .و ضغط على الباحثين 985 01:11:39,324 --> 01:11:44,389 ،مع أنهُ ضغط على مين هوو أيضًا ،لكن عندما لم يجدي نفعًا 986 01:11:46,257 --> 01:11:47,696 .عندها اتصل بيّ 987 01:11:48,125 --> 01:11:50,992 من أينَ حصلت على عينة من أجل الإطروحة؟ 988 01:11:51,792 --> 01:11:57,126 أحضرنا خلايا "نيومان" الجذعية .و كذبنا بأنها كانت مُستنسخة 989 01:11:59,124 --> 01:12:02,001 أحضرنا خلايا "نيومان" الجذعية .و كذبنا بأنها كانت مُستنسخة 990 01:12:03,430 --> 01:12:07,486 .لأنها كانت تُشابه بعضها البعض 991 01:12:11,792 --> 01:12:15,788 عندها أمر الدكتور لي بذلكَ مباشرةً؟ 992 01:12:16,597 --> 01:12:17,566 .صحيح 993 01:12:18,225 --> 01:12:23,160 كُل شيء كانَ بناءً على تعليمات الدكتور لي 994 01:12:24,759 --> 01:12:29,494 .أنا تلقيت تلكَ التعليمات بنفسي 995 01:12:36,027 --> 01:12:39,014 ماذا الأن؟ نصوت؟ 996 01:12:39,764 --> 01:12:41,692 .موافق - !لنفعلها - 997 01:12:41,961 --> 01:12:43,130 !نعم - !و أنا أيضًا - 998 01:12:43,130 --> 01:12:43,989 !موافق 999 01:12:45,897 --> 01:12:46,687 !موافق 1000 01:12:47,126 --> 01:12:48,095 !لنفعلها 1001 01:12:58,445 --> 01:12:59,844 .معكَ لي جانغ هوان 1002 01:12:59,854 --> 01:13:03,120 .مساء الخير .أنا المنتج يوون مين تشول 1003 01:13:03,869 --> 01:13:06,936 .حصلنا على دليل على أن الأطروحة كانت مزيفة 1004 01:13:09,104 --> 01:13:11,642 .يمكننا فقط بث هذه القصة 1005 01:13:12,381 --> 01:13:15,268 لكن ألا ينبغي أن نلتقي قبل ذلك؟ 1006 01:13:18,755 --> 01:13:21,382 .نريد أن نعطيكَ فرصة للرد 1007 01:13:23,020 --> 01:13:26,077 دعني أتأكد من جدولي .وسأُعاود الإتصال بك 1008 01:13:26,347 --> 01:13:27,716 .نعم، بالتأكيد 1009 01:13:28,615 --> 01:13:32,711 السيدة شيم في إجازة مرضية .و مكان تواجدها غير معروف 1010 01:13:33,590 --> 01:13:36,517 .و إبنتها تم تسريحها من المشفى 1011 01:13:36,517 --> 01:13:37,985 وَ دو هيونغ؟ 1012 01:13:38,385 --> 01:13:41,482 .إنه ليس في المختبر وفقدنا الاتصال معه 1013 01:13:42,950 --> 01:13:45,997 ،إتصل بالمحطة .دعونا نبدأ المقابلة 1014 01:13:46,027 --> 01:13:46,687 ماذا؟ 1015 01:13:46,687 --> 01:13:52,741 ،قلّص عدد موظفيهم .ولتكن المقابلة في مختبرنا 1016 01:13:53,150 --> 01:13:57,086 ،أرسلتُ شخصًا ما إلى بيتسبرغ لماذا لا ننتظر قليلًا؟ 1017 01:13:57,086 --> 01:14:00,173 ،لايمكننا التأخر أكثر من ذلك .دعنا نواجهم وجهًا لوجه 1018 01:14:01,052 --> 01:14:02,541 ... دوهيونغ 1019 01:14:03,320 --> 01:14:07,945 .سيهرب و سيعود إلينا في أقرب وقت 1020 01:14:17,756 --> 01:14:18,814 .دكتور 1021 01:14:19,214 --> 01:14:20,513 .إنهم هنا 1022 01:14:24,549 --> 01:14:26,816 .شكرًا لقدومكم، كنتُ بإنتظاركم 1023 01:14:30,553 --> 01:14:35,188 .التعريف ليسَ ضروريًا لضيوفنا الكرام المتواجدون هنا 1024 01:14:35,188 --> 01:14:36,776 .إنهم مشهورين بالفعل 1025 01:14:36,986 --> 01:14:38,075 .نعم 1026 01:14:38,555 --> 01:14:40,143 .هذا شرف ليّ، أيها السادة 1027 01:14:42,721 --> 01:14:46,347 طالما أنّ لدينا ضيوف، هل نبدأ حالًا؟ 1028 01:14:46,347 --> 01:14:47,646 .كما تريد 1029 01:14:50,183 --> 01:14:57,516 هل يُمكنكَ توضيح الإدعاء الذي ينصّ على ..استخدامكَ طريقة غير قانونية للحصول على البويضات 1030 01:14:57,915 --> 01:14:59,753 وَ من موظفاتكَ الإناث؟ 1031 01:14:59,753 --> 01:15:05,847 في البداية، إنهُ غير صحيح على الإطلاق .حول استخدامنا للبويضات من موظفاتنا 1032 01:15:06,916 --> 01:15:08,545 ..دعني أخبرك بشيء 1033 01:15:08,914 --> 01:15:12,780 عندما كانت إحدى موظفاتي تعاني ،صعوبة في الحصول على بويضات 1034 01:15:12,780 --> 01:15:16,517 .أصرّت على استخدام بويضاتها للبحوث 1035 01:15:16,517 --> 01:15:18,884 .وتحدثتُ معها عدةَ مرات للتراجع عن ذلك 1036 01:15:19,514 --> 01:15:22,111 .ولم أبحث في الأمر منذُ ذلك الحين 1037 01:15:22,521 --> 01:15:26,507 لم أكن أعلم أن 'نيومان الطبية' قدمت لنا ،بويضات غير قانونية 1038 01:15:27,156 --> 01:15:31,522 .فقط سمعتُ أنهم بقايا من التلقيح الاصطناعي 1039 01:15:32,351 --> 01:15:37,086 الوقت الذي تم فيه تطوير الـ11 خلية جذعية التي تم ذكرها في الأطروحة، متى كان تحديدًا؟ 1040 01:15:37,086 --> 01:15:41,572 الوقت الذي تم فيه تطوير الـ11 خلية جذعية التي تم ذكرها في الأطروحة، متى كان تحديدًا؟ 1041 01:15:42,581 --> 01:15:46,447 .حسنًا، هذا هو ما يحدث بشكل روتيني 1042 01:15:46,447 --> 01:15:49,084 ،وبسبب عبء عملي الثقيل 1043 01:15:49,084 --> 01:15:51,572 .لا أستطيع التذكر ببساطة 1044 01:15:52,920 --> 01:15:53,849 .منتج يوون، سأحاول جاهدًا أن أحيط علمًا بكل شيء 1045 01:15:53,849 --> 01:15:56,517 .منتج يوون، سأحاول جاهدًا أن أحيط علمًا بكل شيء 1046 01:15:56,657 --> 01:16:00,553 لم أكنّ أعلم أنه يجبُ عليّ التدقيق .في كلّ التفاصيل الصغيرة 1047 01:16:00,852 --> 01:16:03,220 .أنا أعدكَ أمام الأطباء كشهود 1048 01:16:03,220 --> 01:16:04,549 .بالتأكيد 1049 01:16:06,487 --> 01:16:08,854 من كان المسؤول عن التحقق من تيراتوما؟ 1050 01:16:09,753 --> 01:16:11,512 .إنه البروفيسور كانغ 1051 01:16:12,151 --> 01:16:14,219 بروفيسور كانغ، هل يمكنك التوضيح؟ 1052 01:16:14,219 --> 01:16:15,478 .حسنًا، بالتأكيد 1053 01:16:16,117 --> 01:16:19,084 تحققتُ من التيراتوما مع فأر ...مُصاب بنقص مناعة شديدة 1054 01:16:19,084 --> 01:16:20,553 .لحظة واحدة 1055 01:16:20,553 --> 01:16:26,007 ،وفقًا لبحثي .مختبركَ لا يحتوي على فئران ذو نقص مناعة 1056 01:16:27,616 --> 01:16:28,555 ..دعونا نرى 1057 01:16:29,584 --> 01:16:31,681 أين نمَتْ الفئران ذو نقص المناعة؟ 1058 01:16:31,681 --> 01:16:33,550 ...نعم، ذلك 1059 01:16:33,550 --> 01:16:36,706 ...مختبر سابق يُستخدم من قِبل .مدرستنا للطب البيطري 1060 01:16:36,706 --> 01:16:38,954 ...مختبر سابق يُستخدم من قِبل .مدرستنا للطب البيطري 1061 01:16:38,954 --> 01:16:41,721 ... مختبر الأبحاث ذاك 1062 01:16:41,721 --> 01:16:42,780 .فهمت 1063 01:16:42,950 --> 01:16:46,287 .سنتحقق من ذلك في وقت لاحق 1064 01:16:48,385 --> 01:16:54,688 لقد تحققنا من بنوك الخلايا الجذعية المختلفة ،ومكاتب البراءات 1065 01:16:54,688 --> 01:16:56,447 .لكن لم أعثر على براءة اختراع واحدة 1066 01:16:56,447 --> 01:17:02,850 نحن دائمًا قلقين حول التسريبات المحتملة ....خلال مرحلة براءاة الإختراع 1067 01:17:03,819 --> 01:17:05,977 .دعنا ننتقل إلى الصور المصبوغة 1068 01:17:06,686 --> 01:17:10,203 .. وفقًا لـ لي دوهيونغ، أنتَ أيها الدكتور 1069 01:17:10,682 --> 01:17:13,619 أصدرتَ أمرًا لهُ بإنشاء صور مزوّره لخلايا نيومان الجذعية .كما لو أنّها خلايا مُستنسخة 1070 01:17:13,619 --> 01:17:16,986 أصدرتَ أمرًا لهُ بإنشاء صور مزوّره لخلايا نيومان الجذعية .كما لو أنّها خلايا مُستنسخة 1071 01:17:17,715 --> 01:17:19,014 هل هذا صحيح؟ 1072 01:17:24,209 --> 01:17:28,475 "لا أعلم كيف هددتَ "لي دوهيونغ .للحصول على هذه الإجابة 1073 01:17:28,485 --> 01:17:33,180 ،لكن كباحثين الذين يتعاملون مع الحياة !لدينا أخلاق ذات معايير عالية 1074 01:17:34,009 --> 01:17:38,774 .يجبُ أن تكون لديك قواعدٌ سلوكية للتحرّي أيضًا 1075 01:17:38,784 --> 01:17:43,979 إذا كنتَ قد استخدمتَ أساليب للإجبار ،لكيْ تخلقَ قصة مثيرة 1076 01:17:45,617 --> 01:17:48,714 .ستكون مسؤولًا عن أفعالك أيها المنتج 1077 01:17:50,183 --> 01:17:55,617 .لأكون واضحًا، لا أساليب إجبار أُستخدمت أثناء المقابلة 1078 01:17:56,087 --> 01:17:57,745 هل نعود للأسئلة؟ 1079 01:17:58,485 --> 01:18:02,541 ...لي دوهيونغ، ادّعى أنكَ أصدرتَ أمرًا - .إنتظر دقيقة - 1080 01:18:02,640 --> 01:18:06,207 .إنشاء صور مصبوغة، ليس بمهمة صعبة 1081 01:18:06,736 --> 01:18:11,641 ،حتى مع وجود مستعمرة .باحثينا المبتدئين يمكنهم القيام بذلك 1082 01:18:11,911 --> 01:18:16,437 إذًا أنت لم تعطي هذا الأمر إلى لي دوهيونغ، أبدًا؟ 1083 01:18:16,447 --> 01:18:18,415 !هذا أمرٌ غير قابل للتصديق 1084 01:18:18,684 --> 01:18:23,080 ،لا أعلم لماذا قامَ بمثل هذا الادعاء .لكن شيءٌ كهذا لا يمكن أن يحدث 1085 01:18:23,619 --> 01:18:26,606 ،هذا الإدعاء على شيء تافه جدًا 1086 01:18:27,116 --> 01:18:29,673 ...صورة فوتوغرافية مصبوغة بسيطة 1087 01:18:30,053 --> 01:18:32,820 .بكل بساطة لا أستطيع الفهم 1088 01:18:32,820 --> 01:18:35,687 ،نعم، حضرة الدكتور هل يمكن أن أعرض إقتراح؟ 1089 01:18:35,987 --> 01:18:38,614 ،من أجل القضاء على كل الشكوك 1090 01:18:38,954 --> 01:18:43,939 هل يُمكنكَ السماح لنا بالتحقق بشكل مستقل من الخلايا الجذعية الخاصة بك؟ 1091 01:18:47,785 --> 01:18:51,941 ،بالتأكيد .بالتأكيد سأسمح بذلك 1092 01:18:52,720 --> 01:18:55,767 ،إذا تحققنا من وجود الخلايا الجذعية المُستنسخة 1093 01:18:55,947 --> 01:18:59,444 .فلن نلاحق هذه القصة أكثر من ذلك 1094 01:18:59,983 --> 01:19:01,142 .موافق 1095 01:19:01,482 --> 01:19:04,748 ،سوف نزودكم بعينات من الخلايا الجذعية الـ11 1096 01:19:05,318 --> 01:19:08,944 .والحمض النووي للجهة المانحة للخلايا الجسدية 1097 01:19:09,883 --> 01:19:12,211 هل ستكون بخير مع ذلك؟ 1098 01:19:13,549 --> 01:19:14,518 .بالتأكيد 1099 01:19:18,115 --> 01:19:20,453 .التوتر في الغرفة كان لا يُطاق 1100 01:19:20,752 --> 01:19:24,848 !بشأن تزييف الخلايا الجذعية، لقد كنتُ محقة 1101 01:19:25,088 --> 01:19:27,515 .حسنًا، كنتُ أتساءل لماذا لم تقولي هذا حتى الأن !احسنتِ عملاً 1102 01:19:27,515 --> 01:19:28,614 .حسنًا، كنتُ أتساءل لماذا لم تقولي هذا حتى الأن !احسنتِ عملاً 1103 01:19:28,754 --> 01:19:33,949 .لكن، أنا منزعجٌ لأنه كان هادئًا جدًا 1104 01:19:35,188 --> 01:19:35,777 ! لقد وصلوا 1105 01:19:35,987 --> 01:19:37,815 يوون مين تشول؟ ،NBS هل أنتَ منتج 1106 01:19:37,815 --> 01:19:39,044 !أخفي وجهكِ 1107 01:19:39,513 --> 01:19:41,611 ماهو جدول أعمال برنامجك؟ 1108 01:19:41,921 --> 01:19:43,020 جدول أعمال؟ 1109 01:19:43,020 --> 01:19:45,847 هل أجريتَ مقابلة مع الدكتور لي؟ - !تنحوا جانبًا - 1110 01:19:47,555 --> 01:19:48,584 !دعونا نمر 1111 01:19:48,584 --> 01:19:49,613 !أعطنا تعليق 1112 01:19:49,613 --> 01:19:51,172 !لا تُزعج الدكتور لي 1113 01:19:52,081 --> 01:19:53,380 !كلا، لن نفعل ذلك - ! تعليق من فضلك - 1114 01:19:55,747 --> 01:19:56,686 !أمسكوا الكاميرا 1115 01:19:58,614 --> 01:19:59,643 !إتركوها 1116 01:20:05,587 --> 01:20:06,676 !أرجوكم توقفوا 1117 01:20:11,152 --> 01:20:13,050 ما الذي أخطأ به هؤلاء الأشخاص؟ 1118 01:20:13,649 --> 01:20:15,987 .إنّ من عملهم التحري عن الشكوك 1119 01:20:16,716 --> 01:20:17,975 ماذا تنتظرون؟ 1120 01:20:18,255 --> 01:20:20,183 !رافقوهم إلى سيارتهم 1121 01:20:20,183 --> 01:20:21,152 !إبتعدوا عن الطريق 1122 01:20:21,981 --> 01:20:23,120 .إرجعي للخلف 1123 01:20:23,120 --> 01:20:24,349 هل أنتم بخير؟ 1124 01:20:24,349 --> 01:20:25,747 .أرجوكم تعالوا من هنا 1125 01:20:25,747 --> 01:20:27,086 أنتِ بخير؟ - .نعم - 1126 01:20:27,086 --> 01:20:30,712 .أنا لوحدي سأتلقى اللوم 1127 01:20:31,152 --> 01:20:31,821 .أنا آسف 1128 01:20:31,821 --> 01:20:34,948 !أنت لم تفعل أيّ شيء خاطئ - !أرجوك ركّز على عملك - 1129 01:20:34,948 --> 01:20:36,856 !نحن هنا من أجلك - !كن قويًا - 1130 01:20:36,856 --> 01:20:38,614 !نحن إلى جانبك 1131 01:20:39,054 --> 01:20:42,720 .سوف ندعمكَ حتى النهاية - !نحن هنا لأجلك - 1132 01:20:42,720 --> 01:20:45,777 !سوف نحميك - !نحن بجانبك - 1133 01:20:53,489 --> 01:20:54,349 ..حضرة الدكتور 1134 01:21:23,809 --> 01:21:26,007 ..."يوون منتج برنامج "المُتعقب ما الأمر؟ - 1135 01:21:26,546 --> 01:21:29,713 ماذا؟ - ...زارني في مختبر بيتسبرغ 1136 01:21:29,713 --> 01:21:32,410 ما الأمر؟ - ...وطالب بإجراء مقابلة - 1137 01:21:33,200 --> 01:21:36,536 المؤتمر الصحفي لي دوو هيونغ 1138 01:21:33,669 --> 01:21:36,177 .أصرّ على أن الأطروحة كانت مزيفة 1139 01:21:36,986 --> 01:21:41,042 ،عندما قلت له لا أستطيع أن أفعل ذلك 1140 01:21:41,851 --> 01:21:47,515 .هددني بأنني سوف أخضع للمُحاكمة 1141 01:21:48,055 --> 01:21:54,109 .وَخوفًا من مثل هذا الإتهام، أجريتُ مقابلة كاذبة 1142 01:21:54,548 --> 01:21:55,947 !اللعنة 1143 01:21:58,055 --> 01:22:00,043 ...أنا هنا اليوم لأنني 1144 01:22:01,521 --> 01:22:06,506 .خائف من أن المقابلة تقبلُ كالحقيقة 1145 01:22:08,015 --> 01:22:10,952 ألا يعلمون أن دكتور لي هو أمل شعبنا؟ 1146 01:22:12,950 --> 01:22:18,075 لماذا يحاولون منعه من إخراجنا من ركودنا؟ 1147 01:22:18,784 --> 01:22:20,023 !أنت على حق 1148 01:22:20,023 --> 01:22:24,918 لماذا ينبغي على منتجٍ تلفزيوني التحقق من عمله؟ 1149 01:22:25,447 --> 01:22:26,916 !هذا ما أقوله 1150 01:22:30,722 --> 01:22:32,580 ،فورًا بعد المؤتمر الصحفي للسيد لي .NBS وسائل الإعلام يحتشدون أمام محطة 1151 01:22:32,580 --> 01:22:35,877 ،فورًا بعد المؤتمر الصحفي للسيد لي .NBS وسائل الإعلام يحتشدون أمام محطة 1152 01:22:39,154 --> 01:22:40,642 .NBS هذه محطة 1153 01:22:42,420 --> 01:22:43,979 .المنتج يوون غير موجود 1154 01:22:56,217 --> 01:22:57,705 !أيها الوغد 1155 01:22:57,855 --> 01:23:00,013 هل أنت مُصر جدًا على رؤيتنا نخسر؟ 1156 01:23:00,123 --> 01:23:02,680 !كان يجبُ عليك التوقف عندما أخبرناكَ بذلك 1157 01:23:02,680 --> 01:23:04,738 كيف يمكنكَ أن تدع هذا يحدث؟ 1158 01:23:05,148 --> 01:23:06,207 .لا مزيد من هذا 1159 01:23:06,656 --> 01:23:11,411 !أرسل يوون للمجلس التأديبي و أوقف القصة فورًا 1160 01:23:12,081 --> 01:23:15,677 ،القرارات التحريرية تعود إلى قسم الإنتاج 1161 01:23:16,187 --> 01:23:17,955 .أنت تعلم ذلك جيدًا 1162 01:23:17,955 --> 01:23:20,542 .لقد تجاوزتَ الحد منذُ فترة طويلة 1163 01:23:20,652 --> 01:23:24,548 أصبح الوضع فوضوي لأنكَ قمت .بملاحقة قصة بدون دليل 1164 01:23:24,948 --> 01:23:27,815 .لقد أتمَمنا المقابلة مع دكتور لي 1165 01:23:27,815 --> 01:23:30,482 .و قد تم الاتفاق على التحقق من الخلايا الجذعية 1166 01:23:31,082 --> 01:23:36,077 إنهم يتحايلون على وسائل الإعلام !لأنهم أصبحوا يائسين 1167 01:23:36,616 --> 01:23:40,622 .لي دوو هيونغ لم يُجري مقابلتهُ رُغمًا عنه 1168 01:23:40,622 --> 01:23:44,878 ألم تحدث كلّ هذه المصائب منذُ البداية !بسبب إدّعاءٍ كاذب؟ 1169 01:23:45,387 --> 01:23:47,715 .تم ذكر تحقيق النيابة فقط 1170 01:23:48,514 --> 01:23:52,620 .إعتذار رسمي سيكون كافيًا، ليس الفصْل 1171 01:23:52,620 --> 01:23:55,707 .دع المجلس التأديبي يُقرر 1172 01:23:55,847 --> 01:23:59,653 ،هذا هو التحذير الأخير !أوقف القصة حالًا 1173 01:24:01,781 --> 01:24:03,479 - إعادة هيكلة التنفيذ - 1174 01:24:05,587 --> 01:24:08,554 رئيس الشؤون الحالي كيم مين شيك في انتظار منصب جديد 1175 01:24:08,554 --> 01:24:10,782 !هذا جنون 1176 01:24:13,919 --> 01:24:17,116 .هذا يثبت أنهم أكثرُ قوةً ممّا اعتقدنا 1177 01:24:18,015 --> 01:24:20,222 كم من الوقت تظن أنك ستستمرّ؟ 1178 01:24:20,222 --> 01:24:22,980 ،سونغ هوو سيكون التالي .و ثم أنت 1179 01:24:22,980 --> 01:24:25,148 .يجب أن تتحرك بسرعة الآن 1180 01:24:25,148 --> 01:24:28,984 ،عندما نحصل على العينات .سينتهي كل شيء 1181 01:24:28,984 --> 01:24:30,742 !فقط إنظر حولك 1182 01:24:31,351 --> 01:24:34,918 هل تعتقد أنهم في الحقيقة سيسمحونَ لكَ بالتحقق من الحمض النووي؟ 1183 01:24:34,918 --> 01:24:39,393 .شغّل عقلك .إنهم على استعداد لإغلاق الأمر مرة واحدة وإلى الأبد 1184 01:24:47,485 --> 01:24:50,882 .سيأتيك الجواب من المجلس التأديبي، كن مستعدًا 1185 01:24:51,151 --> 01:24:51,951 .حسنًا 1186 01:24:56,346 --> 01:24:57,845 ... أنا 1187 01:24:59,353 --> 01:25:01,012 .الشخص الوحيد المُلام 1188 01:25:01,171 --> 01:25:05,407 ،من أجل إزالة كل الشكوك 1189 01:25:05,837 --> 01:25:11,911 "سوف نزود منتج برنامج "المُتعقّب .بعينة من الخلية الجذعية 1190 01:25:12,680 --> 01:25:17,096 .إنني أعتذر بصدق للتسبب في قلق غير ضروري 1191 01:25:18,015 --> 01:25:23,779 سأبذل قصارى جهدي لمنع وقوع .المزيد من سوء الفهم 1192 01:25:25,018 --> 01:25:30,712 ،شعب كوريا .أنا آسف حقًا 1193 01:25:38,344 --> 01:25:42,140 !إحموا تقنياتنا 1194 01:25:42,580 --> 01:25:44,448 !إحموا! إحموا 1195 01:25:44,608 --> 01:25:49,603 كمقياسٍ لإزدياد حجم المظاهرة برنامج المُتعقّب والمنتج يوون 1196 01:25:49,613 --> 01:25:53,519 يتعرضون للانتقاد الكبير لرغبتهم .بالتحقق من صحة خلايا الدكتور لي الجذعية 1197 01:25:53,789 --> 01:25:56,756 ،قام مُشجعيّ الدكتور لي جانغ هوان على الإنترنت 1198 01:25:56,756 --> 01:26:00,082 ،بتنظيم اجتماع لأضواء الشموع في مكان قرب قاعة المدينة 1199 01:26:00,082 --> 01:26:06,936 يطالبون بإغلاق ليسَ فقط برنامج المُتعقّب .بالكامل NBS بل محطة 1200 01:26:08,005 --> 01:26:13,069 مع تصاعد الموقف، انتقدت محطةُ أخرى المنتج يوون 1201 01:26:13,079 --> 01:26:16,946 .وأبلغت بوجود تقارير تُثبت صحة الخلايا الجذعية 1202 01:26:17,155 --> 01:26:20,172 .. المراسل بارك لديه القصة ماذا سنفعل؟ - 1203 01:26:20,452 --> 01:26:23,609 ...نعم، كما ورد من مصادرنا الموثوقة 1204 01:26:56,906 --> 01:26:59,323 !أوقفوا التحقق من صحة الخلايا الجذعية 1205 01:27:06,986 --> 01:27:08,044 كم السعر؟ 1206 01:27:10,652 --> 01:27:13,989 .بصفتي مواطن، أرجوك لا تفعل ذلك 1207 01:27:13,989 --> 01:27:15,887 كيف ستتوب عن ذنوبك؟ 1208 01:27:20,742 --> 01:27:24,438 !ألغوا الإحتيال التحريري !أسقطوا برنامج المُتعقّب 1209 01:27:31,751 --> 01:27:33,049 !سيدي 1210 01:27:33,049 --> 01:27:35,017 لماذا لا ترد على هاتفك؟ 1211 01:27:35,017 --> 01:27:36,646 !ماذا الآن؟ 1212 01:27:37,485 --> 01:27:40,782 .الدكتور لي بإنتظارك ، الأن 1213 01:27:41,051 --> 01:27:42,040 ماذا؟ 1214 01:27:44,418 --> 01:27:45,607 أين؟ 1215 01:28:04,538 --> 01:28:07,675 ما الذي أتى بكَ إلى هنا؟ .إلى هذا المكان المتواضع 1216 01:28:08,054 --> 01:28:10,122 .جئتَ للعمل في وقت متأخر جدًا 1217 01:28:10,122 --> 01:28:14,688 نعم، وأغادر متأخرًا أيضًا .منذُ أن أعطيتني الكثير من العمل 1218 01:28:14,688 --> 01:28:16,876 .أنا آسف لسماعي ذلك 1219 01:28:16,985 --> 01:28:21,141 .لقد لاحظتُ أنكَ خريج من جامعة هانكوك 1220 01:28:21,651 --> 01:28:24,748 ...على الرغم من أن تخصصاتنا مختلفة 1221 01:28:24,748 --> 01:28:26,975 ،أعلم أنكَ لم تأتي إلى هنا لإستعادة الذكريات 1222 01:28:28,154 --> 01:28:31,181 لماذا تُؤجل ما وعدتَ به؟ 1223 01:28:31,181 --> 01:28:34,918 .لا يمكننا الاستمرار في تأجيل بث القصة أكثر من ذلك 1224 01:28:34,918 --> 01:28:36,046 ..منتج يوون 1225 01:28:36,955 --> 01:28:38,644 ،أمهلني 6 أشهر 1226 01:28:39,053 --> 01:28:42,919 لا، هل يمكنكَ أن تمهلني 3 أشهر فقط؟ 1227 01:28:42,919 --> 01:28:43,719 عفوًا؟ 1228 01:28:43,719 --> 01:28:47,855 ،في غضون 3 أشهر .سأصنع أكثر من 30 خليه جذعية 1229 01:28:47,855 --> 01:28:52,740 وَ سوف أعطي برنامج المُتعقّب .الحقوق الحصرية لتسجيل العملية بأكمله 1230 01:28:56,046 --> 01:28:58,644 هل تطلب مني عقد صفقةٍ معك؟ 1231 01:28:59,813 --> 01:29:01,211 ...صفقة 1232 01:29:01,751 --> 01:29:06,516 ،إنها ليست صفقة .أنا أعطيكَ فرصة 1233 01:29:06,985 --> 01:29:10,482 إذًا ماذا عن التراجع الآن؟ 1234 01:29:10,482 --> 01:29:13,009 .أنا لا أحمل أيّ شيء ضدك 1235 01:29:13,019 --> 01:29:15,946 ،بصراحة قبل هذه اللحظة ،قبل محادثتنا 1236 01:29:16,486 --> 01:29:20,082 .شككتُ في قناعتي بأنه لا توجد أيّ خلايا جذعية 1237 01:29:20,082 --> 01:29:22,070 .شكرًا لك لتأكيد هذا 1238 01:29:22,080 --> 01:29:27,984 إذا إستمريت، ليسَ نحن فقط .بل الشعب سيدفع الثمن 1239 01:29:29,053 --> 01:29:33,109 هذه معركة متهورة .لن تساعد أيّ أحد 1240 01:29:33,849 --> 01:29:35,946 .لندع هذا الأمر خلفنا 1241 01:29:36,686 --> 01:29:40,422 .منتج يوون، سأفعل ما بوسعي من الآن فصاعدًا 1242 01:29:40,422 --> 01:29:43,049 .أنا أطلب منكَ معروفًا بصفتي الأكبر 1243 01:29:43,049 --> 01:29:46,186 ،لكن، إختبار الحمض النووي سيستغرق فقط يومان 1244 01:29:46,186 --> 01:29:50,512 !لا أفهم لماذا أنتَ بحاجة إلى مزيد من الوقت؟ 1245 01:29:51,121 --> 01:29:54,118 ،فشلتَ في صُنع واحدةٍ حتى في الخمس السنوات الماضية 1246 01:29:54,118 --> 01:29:56,945 !ألن يكونَ مستحيلاً صُنع 30 في 3 أشهر؟ 1247 01:29:57,914 --> 01:30:00,712 .إنه لأمر مؤسف سماع موقفك 1248 01:30:03,149 --> 01:30:07,914 .أؤكد لك، لن تحظى بعملية التحقق 1249 01:30:10,152 --> 01:30:12,810 !سوف نبثه حتى بدون التحقق 1250 01:30:16,486 --> 01:30:19,643 هل يمكنكَ حقًا؟ 1251 01:30:31,980 --> 01:30:34,578 !هذا مستحيل 1252 01:30:36,756 --> 01:30:40,512 قائد الفريق، من فضلك ابحث .عن مختبرات بإمكانها مُساعدتنا 1253 01:30:41,151 --> 01:30:45,347 بطريقة ما سأحصل على الخلايا الجذعية الجنينية ."من "نيومان الطبية 1254 01:30:45,787 --> 01:30:47,715 .هذه الطريقة الوحيدة الآن 1255 01:30:47,715 --> 01:30:48,873 هل ستكون ممكنة؟ 1256 01:30:49,353 --> 01:30:51,441 .لايمكننا أن نجلس فقط مكتوفي الأيدي 1257 01:30:52,580 --> 01:30:53,808 .سأعود 1258 01:30:59,443 --> 01:31:00,841 ما الأمر؟ 1259 01:31:17,685 --> 01:31:19,053 .أنا آسفه سيدي 1260 01:31:19,713 --> 01:31:23,339 .إبني يريد إخباركَ يا حضرة الطبيب، بشيء ما 1261 01:31:23,818 --> 01:31:24,877 .بالطبع 1262 01:31:28,913 --> 01:31:30,682 ...أنا 1263 01:31:31,521 --> 01:31:33,918 ...أثق 1264 01:31:35,287 --> 01:31:38,414 ... بك 1265 01:31:40,921 --> 01:31:43,908 !كن قويًا 1266 01:31:45,017 --> 01:31:48,454 .بالتأكيد، سأتحلّى بالقوة 1267 01:31:52,650 --> 01:31:57,105 .لا تبكي... دكتور 1268 01:31:59,782 --> 01:32:01,770 .أنا سأتحلّى بالقوة 1269 01:32:02,949 --> 01:32:07,115 ،شكرًا لك دكتور !شكرًا لك جزيلًا 1270 01:32:11,920 --> 01:32:14,717 !فقط أريد التحدث إلى رئيس الإدارة 1271 01:32:15,047 --> 01:32:17,055 لماذا لا أستطيع مقابلته؟ 1272 01:32:17,055 --> 01:32:18,484 .هنا من فضلك 1273 01:32:18,853 --> 01:32:22,180 ،أنا منتج في الشؤون الإجتماعية 1274 01:32:22,180 --> 01:32:24,648 .أنا لستُ هنا لتقرير أو لإجراء مقابلة 1275 01:32:24,648 --> 01:32:27,485 !أريد التحدث إليه في مسألة شخصية 1276 01:32:27,784 --> 01:32:28,883 !اتركوني 1277 01:32:28,883 --> 01:32:31,980 !دعنا نتحدث بالخارج - !اتركني - 1278 01:32:42,849 --> 01:32:43,938 مرحبًا؟ 1279 01:32:45,417 --> 01:32:49,083 .أنا سأقوم بمؤتمر صحفي 1280 01:32:49,083 --> 01:32:50,072 ماذا؟ 1281 01:32:50,751 --> 01:32:52,050 .كلا، لستَ بحاجةٍ إلى ذلك 1282 01:32:52,050 --> 01:32:56,815 .ليس لديكَ أّيّ وسيلةٍ آخرى 1283 01:32:56,815 --> 01:32:58,783 .سوف أتقدم بالشهادة 1284 01:32:58,913 --> 01:33:03,009 تستطيع الظهور للعلن .مع عينة زوجتي إذا إحتجتَ إليها 1285 01:33:04,018 --> 01:33:06,146 .والدة سوبين قالت ليّ بأن أخبرك 1286 01:33:07,455 --> 01:33:13,978 نحنُ الإثنان، مستعدان .لتقديم أيّ تضحيات 1287 01:33:14,318 --> 01:33:15,946 .نحن عازمون لفعل هذا 1288 01:33:15,946 --> 01:33:18,474 .كلا، حقًا لا يجبُ عليكم 1289 01:33:18,883 --> 01:33:21,980 ،لقد ضحيتم بما فيه الكفاية .ما تبقى هو مهمتي 1290 01:33:21,980 --> 01:33:24,608 ...لكن سيدي - .لا تقلق - 1291 01:33:25,147 --> 01:33:27,674 .سوف أبث القصة مهما حدث 1292 01:33:28,114 --> 01:33:28,883 .ثق بي 1293 01:33:31,281 --> 01:33:33,379 .لدي طُرقي أنا أيضًا 1294 01:33:39,852 --> 01:33:41,780 ...خائن لشعبنا 1295 01:33:56,985 --> 01:33:59,573 .المجلس التأديبي إتخذوا القرار 1296 01:33:59,922 --> 01:34:03,908 .سوف يسحبون القصة ويصدرون إعتذارًا علنيًا 1297 01:34:05,047 --> 01:34:07,105 .لقد إنتهى كل شيء الآن 1298 01:34:07,684 --> 01:34:08,873 ...هيونغ 1299 01:34:10,182 --> 01:34:14,917 .للمرة الأولى على الإطلاق، أنا خائف منهم 1300 01:34:15,946 --> 01:34:20,851 .اعتقدتُ بأنّ كشف الحقيقة سوف يجلبهم إلى جانبنا 1301 01:34:22,080 --> 01:34:24,448 .لكن الأمر ليس بهذه السهولة 1302 01:34:24,817 --> 01:34:26,685 !اللعنة 1303 01:34:27,185 --> 01:34:29,153 !أنا سأُكمل هذا الأمر 1304 01:34:30,751 --> 01:34:34,518 ،إذا كان هذا هو دورهم ،إذًا فهذا دورنا 1305 01:34:35,846 --> 01:34:38,084 .وَ أساسُ هذا البرنامج 1306 01:34:39,053 --> 01:34:40,142 صحيح؟ 1307 01:34:46,006 --> 01:34:47,465 .نعم، هذا برنامج المُتعقّب 1308 01:34:47,495 --> 01:34:50,581 ؟NBS هل هذه !تبًا لك، أيتها الساقطة 1309 01:34:50,581 --> 01:34:54,747 ،إذا إنتهيت .سأغلق الخط الآن 1310 01:34:54,747 --> 01:34:57,744 !أنتِ! ألا تعلمين بأنّ برنامجكِ ضيّق الأفق؟ 1311 01:34:58,553 --> 01:35:01,680 !تبًا لك، من تكونَ حتى تتفوّه بهذا الهراء؟ 1312 01:35:02,180 --> 01:35:02,949 ...أغضبني 1313 01:35:20,112 --> 01:35:22,320 موقع التقنية الحيوية العلمي 1314 01:35:25,746 --> 01:35:27,714 يجب أن ننظر من كل الأطراف 1315 01:35:27,714 --> 01:35:29,842 !لماذا التحقق من الأطروحة ضروري .هذا هو ما أردت رؤيته - 1316 01:35:31,051 --> 01:35:33,948 ألا يجبُ أن نشكّك في كل شيء؟ 1317 01:35:57,854 --> 01:36:00,581 !كيم ايسول، شبكة الإنترنت انفجرت للتوّ 1318 01:36:00,751 --> 01:36:01,480 ماذا؟ 1319 01:36:01,480 --> 01:36:04,607 .أُصيبوا بالجنون من موضوعكِ في المنتدى 1320 01:36:05,217 --> 01:36:06,475 موضوعي؟ 1321 01:36:08,513 --> 01:36:11,361 .الجميع يقوم بتداولها 1322 01:36:08,653 --> 01:36:11,650 " كيفيّة تزييف صور الخلية الجذعية في الأطروحة " 1323 01:36:11,880 --> 01:36:13,938 !قمتِ بعمل جيد في الواقع 1324 01:36:14,378 --> 01:36:17,155 !أنت حقًا رائعة! الورقة الرابحة 1325 01:36:27,255 --> 01:36:30,112 مالذي نفعله في منتصف الليل؟ 1326 01:36:30,252 --> 01:36:32,979 من يعلم؟ .قال بأنه أمر مهم 1327 01:36:32,979 --> 01:36:35,387 .إنه عن أطروحة الخلايا الجذعية 1328 01:36:35,387 --> 01:36:39,782 ،سوف يجلب لنا بيانًا صحفيًا .وَيريد منا الكتابة عنه 1329 01:36:39,782 --> 01:36:41,880 !سبق صحفي، هاه 1330 01:36:41,880 --> 01:36:46,146 ألم يكن من المفترض إصدار إعتذار علني وإسقاط هذا؟ 1331 01:36:46,146 --> 01:36:48,014 أنا أعلم؟ - .بالتأكيد لا - 1332 01:36:48,014 --> 01:36:51,820 .لقد حصل على الأدلة، على ما يبدو .سوف يُطلعنا عليها 1333 01:36:51,820 --> 01:36:53,818 .أيًا كان - من قال؟ - 1334 01:36:53,818 --> 01:36:55,916 !مساء الخير جميعًا 1335 01:36:55,916 --> 01:36:57,684 ما الذي أخرك؟ 1336 01:36:57,684 --> 01:36:59,153 .شكرًا لإنتظاركم 1337 01:37:00,881 --> 01:37:02,110 هل نبدأ؟ 1338 01:37:02,579 --> 01:37:04,048 .وزع هذه 1339 01:37:06,046 --> 01:37:10,481 إقرأوها بعناية .و سأجيب على أي أسئلة 1340 01:37:10,481 --> 01:37:11,810 هل هذه بيانات دقيقة؟ 1341 01:37:14,288 --> 01:37:16,346 ...الدكتور لي لا يملكُ خلية جذعية واحدة 1342 01:37:23,349 --> 01:37:26,116 وسائل الإعلام غير المسؤولة لعبت دورًا 1343 01:37:28,074 --> 01:37:34,537 - قمع الصحافة، نُطالب بإعادة برنامج المُتعقّب - 1344 01:37:28,074 --> 01:37:34,537 هذه العريضة موقعة من قِبل .أعضاء هيئة التدريس من جامعة هانكوك 1345 01:37:35,177 --> 01:37:42,110 نعبّر فيها عن القلق الشديد إتجاه .سكوت الصحافة عن برنامج المُتعقّب 1346 01:37:42,809 --> 01:37:48,743 إذا كان البحث عن الحقيقة .هو القمع بإسم المصلحة الوطنية 1347 01:37:48,983 --> 01:37:55,077 هذا سيُسببّ ضررًا في نهاية المطاف .بدلًا من حمايته 1348 01:37:55,546 --> 01:37:58,573 : نحنُ نطالب بالتالي 1349 01:37:59,183 --> 01:38:06,206 الدكتور لي جانغ هوان يجب أن يصرح .حول الأطروحة للشعب 1350 01:38:06,485 --> 01:38:12,709 .الحكومة يجبُ أن تحقق بدقة سعيًا وراء الحقيقة 1351 01:38:12,849 --> 01:38:18,114 .السيد الرئيس يودّ تسوية هذه المسـألة 1352 01:38:19,153 --> 01:38:23,778 .التأثير السياسي من شأنه أن يثير الغضب العام 1353 01:38:23,888 --> 01:38:25,716 المنتج يوون مين تشول، صحيح؟ 1354 01:38:25,716 --> 01:38:29,582 .كان في مجلس الطلاب أثناء دراسته في الكلية 1355 01:38:29,712 --> 01:38:34,078 .وأنتَ كنت الرئيس سابق للاتحاد 1356 01:38:36,116 --> 01:38:38,443 .يالها من تشكيلة مثيرة للإهتمام 1357 01:38:40,821 --> 01:38:45,816 .البثّ من طرف واحد لا يُساعد المصلحة الوطنية 1358 01:38:45,816 --> 01:38:47,614 طرف واحد؟ 1359 01:38:47,614 --> 01:38:51,011 .النزاهة' جزء من شعارنا' 1360 01:38:55,686 --> 01:39:01,450 .NBS لدينا عدة محرّضاتٍ قذرة على 1361 01:39:02,939 --> 01:39:04,707 أليست الحقيقة نسبية؟ 1362 01:39:15,187 --> 01:39:19,442 ،تماديتُ كثيرًا .كان يجبُ أن أتوقف 1363 01:39:20,052 --> 01:39:24,078 ،الجميع يتطلع إليّ .لا يمكنني فعلها 1364 01:39:25,117 --> 01:39:27,314 ،عندما أعطيهم واحدًا 1365 01:39:29,113 --> 01:39:31,141 .سيطالبون بالثاني 1366 01:39:32,879 --> 01:39:35,476 .إنهم دائمًا يريدون المزيد 1367 01:39:37,055 --> 01:39:41,950 .لقد أضعتُ فرصة التوقف 1368 01:39:43,488 --> 01:39:45,077 .لقد أضعتها 1369 01:39:46,485 --> 01:39:49,612 ...تم الإبلاغ عن أن الدكتور لي قدْ حاول الانتحار 1370 01:39:49,612 --> 01:39:52,579 لماذا حاول الانتحار مع وجود الصحفيين بجانبه؟ 1371 01:39:53,149 --> 01:39:55,286 كيف علِموا أين سيذهب وينتحر؟ 1372 01:39:55,286 --> 01:39:59,922 ،بسبب مراقبة وسائل الإعلام الهائلة المحيطة بأطروحته 1373 01:39:59,922 --> 01:40:04,407 ...فلقد شعرَ بضغط كبير 1374 01:40:04,617 --> 01:40:07,844 ،ايسول، لا تقلقي .لا شيء سيتغير 1375 01:40:08,683 --> 01:40:11,840 - برنامج المُتعقّب - لوحة الرسائل 1376 01:40:14,417 --> 01:40:17,944 !نحن لسنا أغبياء! قم ببث القصة - !تبًا للأطروحة، قم ببثها - 1377 01:40:18,054 --> 01:40:20,611 !الشعب يستحق الحقيقة، بث الحلقة 1378 01:40:32,249 --> 01:40:37,754 .تم إستبداله ببرنامج آخر، وتحدثنا إلى المعلنين 1379 01:40:37,754 --> 01:40:41,770 .هذه المُشكلة ستنتهي بعد اليوم 1380 01:40:44,847 --> 01:40:47,614 .حسنًا شكرًا لك 1381 01:40:55,137 --> 01:40:59,842 ،الصُحف اليومية جارت الأمر إذًا لماذا لا يمكننا؟ 1382 01:41:00,751 --> 01:41:02,080 تريد التدخين؟ 1383 01:41:03,019 --> 01:41:04,747 !اللعنة 1384 01:41:06,385 --> 01:41:08,753 .المدراء أعطوا ما يكفي من الأفكار 1385 01:41:10,651 --> 01:41:12,709 .و الرئيس رأى النسخة المبدئية 1386 01:41:12,849 --> 01:41:14,008 ماذا قال؟ 1387 01:41:14,517 --> 01:41:17,484 .ربما حصل على ضغوط من مختلف الأطراف 1388 01:41:17,484 --> 01:41:20,421 إنها وظيفته اللعينة .لحمايتنا من ذلك 1389 01:41:21,880 --> 01:41:22,819 .. مين تشول 1390 01:41:25,017 --> 01:41:28,253 .دعنا نتعرّض للإعتقال - ماذا؟ - 1391 01:41:28,253 --> 01:41:30,681 .دعنا نرفع كلّ شيء على الإنترنت 1392 01:41:31,051 --> 01:41:35,007 ،إذا قبض علينا .على الأقل سيكونُ هناكَ تحقيق 1393 01:41:36,086 --> 01:41:41,410 أخبرت زوجتي في طريقي إلى هنا .أن اليوم ربما سيكون يومي الأخير 1394 01:41:44,787 --> 01:41:45,776 !اللعنة 1395 01:41:45,986 --> 01:41:46,955 !مهلاً 1396 01:41:48,084 --> 01:41:49,512 إلى أين أنت ذاهب؟ 1397 01:42:07,554 --> 01:42:10,181 .أيها الرئيس، إسمح لنا بالبث 1398 01:42:10,181 --> 01:42:11,081 أرجوك؟ 1399 01:42:11,880 --> 01:42:14,587 ...وظيفتنا هي البث - لنذهب، لمَ توقفت؟ - 1400 01:42:14,587 --> 01:42:16,585 .و لنجعل الشعب من يُقرر 1401 01:42:16,585 --> 01:42:18,953 !أنا أتوسل إليك سيدي 1402 01:42:22,419 --> 01:42:23,678 !أيها الرئيس 1403 01:42:26,185 --> 01:42:30,481 .البث ينتمي إلى الشعب في الأساس 1404 01:42:32,979 --> 01:42:37,574 !ونحن نقدم المعلومات النزيهة والدقيقة والموضوعية 1405 01:42:38,683 --> 01:42:42,010 ،وفقًا للدستور وقانون البث 1406 01:42:42,379 --> 01:42:45,786 .نحنُ لدينا حقّ الإستقلالية في التحرير 1407 01:42:45,886 --> 01:42:51,220 ويجب أن نستخدم حقنا .لأجل مصلحة الشعب وحده 1408 01:42:51,220 --> 01:42:54,517 !ويجبُ عليكَ تأييدنا بشدة على ذلك 1409 01:42:55,017 --> 01:42:59,412 ،مع الإجراءات الدقيقة والمحترمة 1410 01:42:59,852 --> 01:43:06,645 ،نحن المسؤولينَ عن القضايا الاجتماعية والثقافية 1411 01:43:07,184 --> 01:43:12,849 !علينا حمايةُ أنفسنا من التدخلات الداخلية والخارجية 1412 01:43:16,685 --> 01:43:18,043 !أيها الرئيس 1413 01:43:35,986 --> 01:43:38,503 .دعنا نفعل ذلك - ماذا؟ - 1414 01:43:38,713 --> 01:43:41,580 .سوف أشاهدك من المنزل - .نعم،سيدي - 1415 01:43:57,354 --> 01:43:58,913 الأستديو، هل أنتم مستعدون؟ 1416 01:43:58,913 --> 01:44:01,410 .مستعدين للبث - .حسنًا - 1417 01:44:01,940 --> 01:44:04,577 .العنوان، جاهز - .جاهز - 1418 01:44:04,917 --> 01:44:06,115 .سونغ هوو 1419 01:44:07,184 --> 01:44:08,153 .لنفعل هذا 1420 01:44:08,813 --> 01:44:09,872 !حسنًا 1421 01:44:10,181 --> 01:44:12,479 !العنوان، إبدأ 1422 01:44:12,649 --> 01:44:13,518 .إبدأ 1423 01:44:13,518 --> 01:44:15,146 .كاميرا رقم 1 جاهزة 1424 01:44:15,316 --> 01:44:16,445 1، إبدأ 1425 01:44:16,445 --> 01:44:17,814 .كاميرا رقم 2 جاهزة 1426 01:44:19,182 --> 01:44:20,671 !إبدأ، دور المذيع 1427 01:44:21,210 --> 01:44:24,607 ،مساء الخير .من برنامج "المُتعقّب" أنا لي سونغ هوو 1428 01:44:25,246 --> 01:44:28,713 اليوم سوف نلقي نظرة ،على قضية الدكتور لي جانغ هوان 1429 01:44:28,713 --> 01:44:33,778 ،لأطروحة الخلايا الجذعية المزيفة .جُلبت لنا من قِبل مُبلّغين شجعان 1430 01:44:34,117 --> 01:44:43,488 ،لقد أيدنا جميع المبادئ التوجيهية العلمية الدولية .بما في ذلك الحصول على البويضات 1431 01:44:43,618 --> 01:44:47,684 لكن خلافًا لهذه المطالبة، لقد حصلنا على بيانات صادمة 1432 01:44:47,684 --> 01:44:49,981 .والتي تخبرنا بقصة مختلفة 1433 01:44:50,651 --> 01:44:54,847 .هذا هو سجل البويضات من مختبر الدكتور لي 1434 01:44:54,847 --> 01:45:00,311 تم استخدامُ ما يزيد على 600 بويضة تم الحصول عليه .بصورة غير قانونية في أبحاث الدكتور لي 1435 01:45:00,311 --> 01:45:09,362 (متبرعة مجهولة (25 عام 1436 01:45:00,671 --> 01:45:09,362 .لقد قيل لي بأنها لزوجين مصابين بالعقم .لو كنتُ أعلم بالآثار الجانبية، لمَا فعلتُ ذلك 1437 01:45:03,608 --> 01:45:09,362 .لقد قيل لي بأنها لزوجين مصابين بالعقم .لو كنتُ أعلم بالآثار الجانبية، لمَا فعلتُ ذلك 1438 01:45:09,572 --> 01:45:19,742 طبيب أمراض النساء 1439 01:45:09,812 --> 01:45:15,076 .تنشيط البويضان لمضاعفته أمر خطير للغاية .فقدان الدم قد يؤدي للموت، وكذلك العقم والسرطان 1440 01:45:15,076 --> 01:45:19,742 .تنشيط البويضان لمضاعفته أمر خطير للغاية .فقدان الدم قد يؤدي للموت، وكذلك العقم والسرطان 1441 01:45:19,742 --> 01:45:22,739 .لهذا، إعلام المخاطر للمتبرعين أمر بالغ الأهمية 1442 01:45:24,377 --> 01:45:30,841 أكثر صدمة هو الحقيقة .وراء صور 11 خلية جذعية في الأطروحة 1443 01:45:31,170 --> 01:45:35,606 وفقًا لأحد الباحثين، ليست فقط هذه الصور كانت مزيفة 1444 01:45:35,606 --> 01:45:39,612 5منهم، والذتي يُفرض أنها أتت ،من خلايا جذعية مختلفة 1445 01:45:39,971 --> 01:45:43,678 .جميعهم أتوا من نفس المصدر 1446 01:45:43,678 --> 01:45:47,544 بشكل خاص، الخلية الجذعية رقم 5 متطابقة ،"للخلايا الجذعية الجنينية من قِبل "نيومان الطبية 1447 01:45:47,544 --> 01:45:50,871 بشكل خاص، الخلية الجذعية رقم 5 متطابقة ،"للخلايا الجذعية الجنينية من قِبل "نيومان الطبية 1448 01:45:50,871 --> 01:45:54,906 .و التي نُشرت في مجلة العلوم في شهر أكتوبر الماضي 1449 01:45:56,105 --> 01:46:01,969 .أجرينا مقابلة مع الباحث الذي شارك في العملية 1450 01:46:01,969 --> 01:46:06,874 .كل شيء كان بناء على أمر الدكتور لي 1451 01:46:08,443 --> 01:46:12,839 .لقد استلمتُ الأوامر بنفسي 1452 01:46:21,410 --> 01:46:27,154 رئيس صحيفة الغد 1453 01:46:22,539 --> 01:46:27,154 الوزير يون 1454 01:46:24,407 --> 01:46:27,154 NIS كيم مدير 1455 01:46:39,612 --> 01:46:42,779 لا توجد أيّ معلومة عمّا يُمكن .أن تصبح عليه الخلية الجذعية 1456 01:46:43,578 --> 01:46:47,843 يمكن أن تكون قلب أو نخاع العظم .أو قد تكون سرطان 1457 01:46:49,042 --> 01:46:53,977 .. انضممتُ إلى فريق أبحاث دكتور لي 1458 01:46:55,236 --> 01:46:57,604 ...من أجل إنقاذ طفلتي والعديد من الآخرين 1459 01:46:58,573 --> 01:47:01,510 لكن عندما اكتشفت أنه يخلقُ أملاً كاذبًا 1460 01:47:03,108 --> 01:47:08,073 .كان من الصعب التحمل 1461 01:47:09,042 --> 01:47:14,437 .أردتُ أن أكون أبًا فخورًا لطفلتي 1462 01:47:16,645 --> 01:47:21,640 ،بسبب احتجاج الشعب فيما يتعلق بتحقيقاتنا 1463 01:47:21,640 --> 01:47:25,036 .نحن، هنا في برنامج "المُتعقّب"، لدينا روح البحث 1464 01:47:25,776 --> 01:47:26,675 ،أيها السيدات والسادة 1465 01:47:27,674 --> 01:47:34,407 .نحن نؤمن أن وسائل الإعلام موجودة للعدالة والحقيقة 1466 01:47:34,836 --> 01:47:41,510 .و لهذا السبب نحن رفضنا الإستسلام حتى النهاية 1467 01:47:43,078 --> 01:47:49,472 .الآن، الأمر عائد إليكم لتقرروا ما هي الحقيقة 1468 01:47:50,071 --> 01:47:52,069 ما هو قولكم؟ 1469 01:47:52,808 --> 01:47:55,406 .شكرًا لمشاهدتكم 1470 01:47:55,576 --> 01:47:56,874 !الخاتمة، لتبدأ 1471 01:48:02,109 --> 01:48:04,637 !ايسول، عمل جيد 1472 01:48:07,104 --> 01:48:09,612 !سونغ هوو، عرض عظيم 1473 01:48:09,612 --> 01:48:13,478 .لقد قمتَ أنتَ بالعمل الصعب !فايتنغ 1474 01:48:13,478 --> 01:48:15,076 .عمل جيد - .شكرًا - 1475 01:48:15,436 --> 01:48:17,943 .شكرًا جزيلًا لمساعدتكم 1476 01:48:20,511 --> 01:48:25,236 .الجدل المحيط بالدكتور لي بُث هذه الليلة 1477 01:48:25,236 --> 01:48:27,903 !ما هذا الهُراء؟ 1478 01:48:28,003 --> 01:48:32,339 لقد قالوا أن الأمراض المستعصية .يمكن أن تشفى قريبًا 1479 01:48:32,878 --> 01:48:37,773 .وكيف أنّ الخلايا الجذعية يُمكنها مُساعدة إقتصادنا 1480 01:48:37,773 --> 01:48:41,340 !إذًا أكان كله خداع أليس كذلك؟ 1481 01:48:41,340 --> 01:48:42,579 .صحيح 1482 01:48:42,579 --> 01:48:48,772 من الصعب التصديق لأنّ لا أحد .يشكّ بالدكتور لي مطلقًا 1483 01:48:50,241 --> 01:48:54,706 !لكن ليس وكأنّ المنتج اختلقَ كل شيء 1484 01:48:54,706 --> 01:48:56,175 ألا تعتقد؟ - .أتفق معك - 1485 01:48:56,175 --> 01:49:02,978 ،أنا لا أهتم بأمر البرامج الأخرى .لكنني أثق ببرنامج "المُتعقّب" كثيرًا 1486 01:49:02,978 --> 01:49:04,037 .فهمت 1487 01:49:04,706 --> 01:49:10,041 لقد كانَ هوَ من اكتشفَ .أولئك السياسيين الحقيرين الكاذبين 1488 01:49:10,041 --> 01:49:15,176 ،لو كان لديّ بعض المال .سوف أغادر هذا البلد اللعين 1489 01:49:18,543 --> 01:49:21,110 !أهلًا بعودتك، رئيس 1490 01:49:21,110 --> 01:49:22,539 !تهانينا 1491 01:49:22,539 --> 01:49:23,777 .تبًا لكما 1492 01:49:23,777 --> 01:49:26,645 ،أنا لست عامل نقل .أقوم بحزم وفك الصناديق 1493 01:49:27,544 --> 01:49:30,641 على الأقل حصلتَ على إجازة ممتعة .شكرًا لنا 1494 01:49:31,010 --> 01:49:33,338 .مع ذلك، من الجيد أن أعود رغمًا عن ذلك 1495 01:49:35,905 --> 01:49:37,973 ما هذا؟ 1496 01:49:37,973 --> 01:49:39,542 !أبعد يديك 1497 01:49:40,071 --> 01:49:41,110 !شاركني الأخبار الجيدة 1498 01:49:41,110 --> 01:49:42,808 .نعم، معك المنتج يوون 1499 01:49:44,876 --> 01:49:47,004 ماذا؟ أين؟ 1500 01:49:51,739 --> 01:49:52,738 .نعم 1501 01:49:54,577 --> 01:49:56,844 هل يمكن أن أتصل بك بعد قليل؟ 1502 01:49:56,844 --> 01:49:58,742 تتصل بمن لاحقًا؟ 1503 01:49:59,412 --> 01:50:00,611 .لا تُثير أيّ شيء 1504 01:50:00,611 --> 01:50:02,039 !فقط لا تفعل 1505 01:50:02,808 --> 01:50:03,837 ما الأمر مجددًا؟ 1506 01:50:04,906 --> 01:50:05,905 هل أحزم أمتعتيِ مجددًا؟ 1507 01:50:06,105 --> 01:50:07,873 كلا، لا شيء كهذا 1508 01:50:08,343 --> 01:50:11,839 .لقد عانينا كثيرًا !أنا لديّ ضمير أيضًا 1509 01:50:11,839 --> 01:50:13,637 ،أجبني مباشرةً هل سأرحل أم لا؟ 1510 01:50:13,637 --> 01:50:15,945 .سوف أدعوك لوجبة غداء رائعة 1511 01:50:15,945 --> 01:50:17,703 !أرحل أم لا؟ 1512 01:50:19,671 --> 01:50:22,039 .نعم، معكَ المنتج يوون 1513 01:50:24,377 --> 01:50:29,042 .بالتأكيد، هويتكَ سوف تكون محمية مهما حدث 1514 01:50:29,941 --> 01:50:31,939 هل نتحدث بشكل شخصي؟ 1515 01:50:33,378 --> 01:50:34,876 أين سنلتقي؟ 1516 01:50:37,404 --> 01:50:38,872 .نعم، هناك 1517 01:50:39,841 --> 01:50:42,409 ،فهمت .أراك قريبًا 1518 01:50:44,776 --> 01:52:58,363 AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق SOMA & SORA & CAPA : ترجمة وتدقيق