0
00:00:00,000 --> 00:00:09,990
1
00:00:11,235 --> 00:00:21,225
AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق
SOMA & SORA & CAPA : ترجمة وتدقيق
2
00:00:11,167 --> 00:00:16,461
،على الرغم من أنّ الفيلم مستوحى من أحداث حقيقية
.إلإ أن الفيلم من وحي الخيال
3
00:00:17,870 --> 00:00:20,957
4
00:00:22,166 --> 00:00:24,533
دعوني أخبركم بقصة مُسلية
5
00:00:24,533 --> 00:00:29,099
،وضع باحثو جونز هوبكنز أجهزة الاستشعار على أصابع الكوريين
6
00:00:29,099 --> 00:00:32,285
.و أُصيبوا بالذهول
..رجاءً لا تنصدموا
7
00:00:32,395 --> 00:00:38,959
!نحنُ متطوّرون أكثر من متوسط الأمريكان بـ60 مرة
8
00:00:41,396 --> 00:00:44,663
: ضيف المحاضرة الدكتور لي جانغ هوان
" مستقبل التكنولوجيا الحيوية والحضارة الكورية"
9
00:00:43,534 --> 00:00:46,731
،لقد زار الدكتور سايمون مختبراتنا
10
00:00:46,731 --> 00:00:50,827
،وشاهد تقنياتنا في نقل نواة الخلية الجسدية
..هتفَ بقوّة
11
00:00:51,167 --> 00:00:53,664
" !هذا لا يُصدق، مذهلٌ جدًا "
12
00:00:53,664 --> 00:00:56,261
.لقد كان مصدومًا تمامًا
13
00:01:02,066 --> 00:01:07,760
،كان هناكَ سببٌ واحد فقط لدراستي الخلايا الجذعية
14
00:01:10,467 --> 00:01:14,833
،لإعطاء الناس المُصابونَ بالأمراض العُضال بعض الأمل
15
00:01:14,833 --> 00:01:17,101
.و هذا هو السبب في وقوفي هنا اليوم
16
00:01:17,101 --> 00:01:17,630
،يجبُ عليّ أن أكون في المختبر لإجراء التجارب الأن
17
00:01:17,630 --> 00:01:20,857
،يجبُ عليّ أن أكون في المختبر لإجراء التجارب الأن
18
00:01:21,137 --> 00:01:22,865
.لكنني كرّستُ 3 ساعات من وقتي لكم
19
00:01:22,865 --> 00:01:24,693
.لكنني كرّستُ 3 ساعات من وقتي لكم
20
00:01:25,162 --> 00:01:27,930
حتى لو كان ثلاثة أشخاص من هذا الحشد
21
00:01:27,930 --> 00:01:28,999
حتى لو كان ثلاثة أشخاص من هذا الحشد
22
00:01:29,498 --> 00:01:33,095
.أخذوا بعصاتي وساهموا في مجال العلم في كوريا
23
00:01:33,095 --> 00:01:33,604
.أخذوا بعصاتي وساهموا في مجال العلم في كوريا
24
00:01:34,603 --> 00:01:36,791
.سأكونُ ممتنًا
25
00:01:38,969 --> 00:01:39,988
.شكرًا لك
26
00:01:41,936 --> 00:01:44,363
بعد نشر أطروحتهُ الشخصية
27
00:01:44,363 --> 00:01:46,831
المتعلّقة بأبحاث الخلايا الجذعية في مجلة بيروسيرش
28
00:01:46,831 --> 00:01:48,529
.أصبح الدكتور لي، مرشحًا قويًا للفوز بجائزة نوبل
29
00:01:48,529 --> 00:01:51,866
.أصبح الدكتور لي، مرشحًا قويًا للفوز بجائزة نوبل
30
00:01:51,936 --> 00:01:54,523
!جولةٌ أخرى من التصفيق
31
00:01:55,902 --> 00:01:59,928
= الواشي =
32
00:02:01,666 --> 00:02:05,432
.لقد كانت فتاةً صحية وذو جسدٍ قوي
33
00:02:05,432 --> 00:02:07,920
،ولكن بعد زيارة العيادة
34
00:02:08,529 --> 00:02:12,625
.شعرت فجأةً بالغثيان وسقطت ميتة كالكلب
35
00:02:13,564 --> 00:02:16,831
.هؤلاء الأطفال لا يعرفون بأنّ والدتهم قد ماتت
36
00:02:17,430 --> 00:02:20,028
.وأكملوا حياتهم مع جثتها
37
00:02:21,436 --> 00:02:24,563
..لكن، أولئكَ المسؤولون الأوغاد في العيادة
38
00:02:24,733 --> 00:02:27,031
.قالوا بأنها لم تكن مريضةً عندهم أبدًا
39
00:02:27,730 --> 00:02:30,667
!حتى أنهم أروني وثائق تُثبت ذلك
40
00:02:31,466 --> 00:02:33,264
...اللعنة
41
00:02:33,264 --> 00:02:38,529
،لذلك، وبدافع من اليأس
.اتصلتُ بك كملاذ أخير
42
00:02:38,969 --> 00:02:40,038
لماذا؟
43
00:02:40,137 --> 00:02:41,876
!لأنكَ المنتج المُتعقب
44
00:02:41,996 --> 00:02:45,003
.فهمت، حسنًا -
...اللعنة -
45
00:02:45,003 --> 00:02:46,991
.شكرًا لأجل هذا
46
00:02:48,199 --> 00:02:49,668
!أيها المنتج
47
00:02:50,497 --> 00:02:51,896
!أيها المنتج
48
00:02:53,134 --> 00:02:54,463
!سيدي
49
00:02:57,770 --> 00:03:01,896
ألا يُمكنكَ على الأقل
أن تسمح لي بمعرفة ما إذا كنتَ سوف تبث ذلك؟
50
00:03:03,564 --> 00:03:06,002
،أنا سمعتكَ بوضوح و بشكلٍ جيد
51
00:03:06,101 --> 00:03:09,668
.لكن سيكون لديكَ حظّ أفضل مع الشرطة
52
00:03:09,668 --> 00:03:11,596
.سيكونُ ذلك أسرع بكثير
53
00:03:11,596 --> 00:03:13,964
!الشرطة لن تستمع إليّ
54
00:03:14,433 --> 00:03:18,329
،إذا كنتَ ترغب في الإبلاغ
.فعلى الأقل املئ أجزاء القصّة
55
00:03:18,629 --> 00:03:23,394
،كما قلت، لو أنها كانت بصحةٍ جيدة
56
00:03:23,564 --> 00:03:27,090
فلماذا تسقطُ ميتةً فجأة بعد الجراحة؟
57
00:03:27,530 --> 00:03:29,088
!هذا لا معنى له
58
00:03:30,137 --> 00:03:31,466
!البويضات
59
00:03:34,603 --> 00:03:35,662
ماذا قلت؟
60
00:03:36,031 --> 00:03:37,730
...لقد ذهبت هناك
61
00:03:39,128 --> 00:03:40,827
.لتبيع بويضاتها
62
00:04:08,159 --> 00:04:09,288
= منطقة محظورة =
63
00:04:16,061 --> 00:04:17,470
من أنت؟
64
00:04:17,470 --> 00:04:19,428
أليست هذه عيادة؟
65
00:04:19,868 --> 00:04:21,066
.كلا، ليست كذلك
66
00:04:21,066 --> 00:04:23,134
.هذا غريب، قيل ليّ أنهُ هذا المبنى
67
00:04:23,134 --> 00:04:25,162
،أنت مخطئ
.فقط ابتعد من هنا
68
00:04:25,162 --> 00:04:27,530
...زوجتي قالت بأنها جاءت لهذه العيادة
69
00:04:27,530 --> 00:04:30,427
!لم أُعرّ انتباهًا لزوجتكَ اللعينة
70
00:04:32,965 --> 00:04:34,933
.أعتقد بأنني مخطئ
71
00:05:43,364 --> 00:05:46,331
- نيومان الطبية -
72
00:05:49,498 --> 00:05:50,487
- قسم الأخبار العاجلة -
73
00:05:55,961 --> 00:05:57,590
.لحظة من فضلك
74
00:06:00,537 --> 00:06:04,193
.تورّط نيومان الطبية في الأمر يُعقد الموضوع
75
00:06:04,763 --> 00:06:05,921
كيف ذلك؟
76
00:06:06,231 --> 00:06:11,526
،البويضات الغير قانونية تتوافد على عيادات العُقم
!وجدنا القصة
77
00:06:15,862 --> 00:06:17,899
ألا تعلم بشأن "نيومان الطبية"؟
78
00:06:17,899 --> 00:06:22,495
،إنها ليست شركةً عادية
.بل هم مكتبُ الأبحاث المُشترك مع الدكتور لي جانغ هوان
79
00:06:24,163 --> 00:06:24,992
ألا تعلم؟
80
00:06:26,061 --> 00:06:28,829
.إنهم مورد البويضات الرسمي للدكتور لي
81
00:06:29,828 --> 00:06:33,264
!لا تُثر ضجّة بدون أيّ دليل سليم
82
00:06:33,534 --> 00:06:34,862
.أقدامي بدأت ترتعش الأن
83
00:06:36,671 --> 00:06:38,759
بإمكاني البدء في جمع الأدلة، صحيح؟
84
00:06:38,898 --> 00:06:40,797
.إنهُ فخرٌ وطني
85
00:06:40,996 --> 00:06:43,664
.إذا قمتَ بعملٍ ملتوي، فسنصلُ إلى حبل المشنقة
!لا تفعل
86
00:06:44,862 --> 00:06:46,401
قائد الفريق، أنتَ خائف؟
87
00:06:46,401 --> 00:06:48,629
!راقب كلامك
88
00:06:49,997 --> 00:06:51,056
.فقط لا تفعل هذا
89
00:06:51,496 --> 00:06:52,725
.عِدني بذلك
90
00:06:53,234 --> 00:06:54,703
.سأراقبك جيدًا
91
00:06:57,130 --> 00:06:58,189
.حسنًا
92
00:06:58,599 --> 00:07:01,536
.لا أحبّ وجعَ الرأس على أيّ حال، لن أفعل
93
00:07:09,028 --> 00:07:10,197
.نعم، هذا أنا
94
00:07:10,866 --> 00:07:13,794
أنتَ تملكُ صديقًا في فريق الدكتور لي، صحيح؟
95
00:07:14,862 --> 00:07:17,859
،لأكونَ واضحًا تمامًا
96
00:07:18,299 --> 00:07:22,435
يعمل فريقي تحتَ إدارةٍ عالية جدًا
.و معايير أخلاقية صارمة
97
00:07:22,435 --> 00:07:25,801
يعمل فريقي تحتَ إدارةٍ عالية جدًا
.و معايير أخلاقية صارمة
98
00:07:26,461 --> 00:07:29,368
،لقد أيدنا جميع المبادئ التوجيهية العلمية الدولية
.بما في ذلك الحصول على البويضات
99
00:07:29,368 --> 00:07:30,727
،لقد أيدنا جميع المبادئ التوجيهية العلمية الدولية
.بما في ذلك الحصول على البويضات
100
00:07:30,727 --> 00:07:33,764
،لقد أيدنا جميع المبادئ التوجيهية العلمية الدولية
.بما في ذلك الحصول على البويضات
101
00:07:40,037 --> 00:07:41,566
ماذا تفعل في الظلام؟
102
00:07:41,566 --> 00:07:43,963
.لم أشأ أنّ يستيقظ سو بين
103
00:07:45,831 --> 00:07:48,928
.لقد وضعتُ المنزل للبيع، اعلم بهذا
104
00:08:07,000 --> 00:08:09,867
.سيكون الأمر بخير، عزيزتي
105
00:08:09,967 --> 00:08:13,164
.والدكِ سيكونُ هنا مع الدواء
106
00:08:15,861 --> 00:08:17,090
.تحمّلي، جميلتي
107
00:08:22,565 --> 00:08:23,234
مرحبًا؟
108
00:08:23,234 --> 00:08:27,100
....أنا المنتج يوون مين تشول، من برنامج المُتعقّب
109
00:08:32,635 --> 00:08:35,032
عذرًا، أليسَ هذا هاتف شيم مين هوو؟
110
00:08:35,032 --> 00:08:38,728
،كلا، حصلتَ على الرقم الخاطئ
.لا يوجد شخصُ هنا بهذا الإسم
111
00:08:38,728 --> 00:08:40,597
...ولكن إنهُ الرقم الصحيح
112
00:08:46,201 --> 00:08:49,188
،عزيزتي، دعينا نأخذ الدواء
.سوف تشعرين بشعورٍ أفضل
113
00:08:57,070 --> 00:08:59,688
= معهد بحوث الخلايا الجذعية =
114
00:09:07,929 --> 00:09:10,527
أين كنتِ؟
.كان الدكتور يسألُ عنكِ
115
00:09:10,667 --> 00:09:12,824
أنا؟ -
.اذهبِ إليه -
116
00:09:14,133 --> 00:09:15,102
نعم؟
117
00:09:17,929 --> 00:09:19,797
هل أردتَ رؤيتي؟
118
00:09:19,797 --> 00:09:21,236
.من فضلك ادخلي -
.شكرًا -
119
00:09:22,964 --> 00:09:24,692
...الأمر فقط
120
00:09:25,801 --> 00:09:27,819
،يُمكن أن يكون محرجًا نوعًا ما
121
00:09:28,199 --> 00:09:32,684
.ولكنني سأقوله طالما أننا جميعًا عائلة هنا
122
00:09:33,564 --> 00:09:36,930
أعرفُ حجم الصعوبة التي تمرّان بها كِلاكُما
،بسبب سوبين
123
00:09:37,230 --> 00:09:40,956
... وكان عليّ فعلُ المزيد لإقناع زوجكِ بالبقاء
124
00:09:41,765 --> 00:09:45,861
...بطريقة ما يبدو الأمر وكأنهُ خطأي
125
00:09:46,131 --> 00:09:48,469
.رجاءً لا تقل هذا سيدي
126
00:09:48,469 --> 00:09:54,053
،اعتنيتُ بكلّ شيء لأجل سوبين
رتبتُ أفضل المشفيات الأطباء أيضًا
127
00:09:54,433 --> 00:09:56,261
.لذا لا تقلقا كثيرًا بعد الأن
128
00:09:56,261 --> 00:09:59,628
... لكن سيدي.... لا يجبُ
129
00:09:59,628 --> 00:10:00,756
،كيم مي هيون
130
00:10:01,066 --> 00:10:05,721
.أنا لنّ أتخلى عن أولئك الذين وضعوا قلوبهم لقضيتنا
131
00:10:06,261 --> 00:10:10,197
.هذه بادرتي الصادقة، لذا أتمنى أن تقبلوها
132
00:10:10,766 --> 00:10:12,195
.شكرًا لك
133
00:10:15,661 --> 00:10:17,999
الدكتور لي جانغ هوان يدخل القاعة
134
00:10:17,999 --> 00:10:20,087
!جولةٌ كُبرى من التصفيق
135
00:10:29,627 --> 00:10:33,084
.السيدات والسادة، تفضلوا بالجلوس
136
00:10:34,702 --> 00:10:37,829
الإجتماع الدولي لمؤيديّ أبحاث الخلايا الجذعية
137
00:10:36,001 --> 00:10:41,126
،سيداتي وسادتي المحترمين
..وسائل الإعلام، وَ سيدي الوزير
138
00:10:41,665 --> 00:10:43,933
.شكرًا جزيلاً على قدومكم
139
00:10:46,561 --> 00:10:52,025
.قبل بضعة أيام، زار مراسل نيويورك تايمز مختبرنا
140
00:10:52,565 --> 00:10:58,628
وقال بأنّ المجتمعات العلمية العالمية
،وَ وسائل الإعلام تضع عينها عليّ
141
00:10:59,428 --> 00:11:07,589
لنجاحي في تجربة خلق خلايا جذعية سريرية
.من الخلايا الجسدية للمريض
142
00:11:12,235 --> 00:11:15,532
.. لذا أخبرتُ ذلكَ المراسل
143
00:11:16,531 --> 00:11:21,466
" .بدلاً مني، أبقوا العين على كوريا الجنوبية"
144
00:11:21,965 --> 00:11:28,698
،لقد عانينا حربًا كبرى "
"،وبالرغم من تلقينا الرعاية من العالم
145
00:11:28,998 --> 00:11:35,901
،ولكن الآن حان الوقت لنا "
".لنُصبح الرائدينَ في مجال التكنولوجيا الحيوية
146
00:11:38,429 --> 00:11:43,494
،هذه الليلة لا يُمكن أن تكونَ بشأني
147
00:11:43,903 --> 00:11:45,282
..هذه الليلة
148
00:11:46,830 --> 00:11:51,855
،تعودُ لهؤلاء الأطفال
.الذينَ سيقومونَ قريبًا على أقدامِهم
149
00:11:52,395 --> 00:11:55,392
.وَ سيُصبحون قادةَ المستقبل
150
00:11:55,961 --> 00:12:00,427
!أنا سأُساعدهم على العودة مجددًا
151
00:12:01,496 --> 00:12:02,864
.رجاءً أبقوا أعينكم علينا
152
00:12:09,128 --> 00:12:10,856
دكتور، هنا رجاءً
153
00:12:11,296 --> 00:12:13,354
!ابتسامة عريضة
154
00:12:29,268 --> 00:12:30,696
إلى أين أنتَ ذاهب؟
155
00:12:32,534 --> 00:12:34,053
.نحنُ بحاجةٍ للتحدث
156
00:12:34,263 --> 00:12:36,890
،سأتأخر
.لا تنتظريني
157
00:12:37,769 --> 00:12:38,928
..عزيزي
158
00:12:43,493 --> 00:12:45,761
الآثار الجانبية ومضاعفات التبرع بالبويضات
159
00:12:54,662 --> 00:12:56,001
!أنا أتحداك -
جي هو، رجاءً -
160
00:12:56,770 --> 00:12:57,729
!أنا أتحداك
161
00:12:59,098 --> 00:13:03,134
!أنا خائفٌ جدًا
.أنا مشغول، اذهبِ والعبِ مع والدتك
162
00:13:03,134 --> 00:13:04,462
!اذهبِ حالاً، بسرعة
163
00:13:04,762 --> 00:13:08,219
.بإسم العدالة، أنا لن أغفرَ لك
164
00:13:08,798 --> 00:13:11,066
..عزيزتي رجاءً
165
00:13:14,103 --> 00:13:15,122
!جي هو، أخبرتكِ
166
00:13:18,568 --> 00:13:20,397
.أمي! أبي لا يريد اللعب معي
167
00:13:20,397 --> 00:13:22,135
!مين تشول، أجب على الباب
168
00:13:22,135 --> 00:13:23,064
مرحبًا؟
169
00:13:23,933 --> 00:13:25,122
...عذرًا
170
00:13:27,529 --> 00:13:28,658
...هل أنت
171
00:13:29,827 --> 00:13:31,565
المنتج يوون مين تشول؟
172
00:13:31,565 --> 00:13:33,433
نعم، شيم مين هوو؟
173
00:13:33,863 --> 00:13:37,769
.أتمنى.. أن ألتقي بكَ لبعض الوقت
174
00:13:42,035 --> 00:13:42,934
هل ستذهب لمكانٍ ما؟
175
00:13:43,164 --> 00:13:44,632
ستذهبُ لمكانٍ ما؟ -
.فقط للحظة -
176
00:13:44,632 --> 00:13:46,990
منتج يوون؟ -
.نعم، نعم -
177
00:13:50,766 --> 00:13:51,735
.مساءُ الخير
178
00:13:52,135 --> 00:13:54,962
.أنا من مختبر أبحاث الدكتور لي جانغ هوان
179
00:13:55,132 --> 00:13:58,898
.من فضلكِ اقبلي هذه الهدية نيابةً عنه
180
00:14:00,666 --> 00:14:02,794
.إنه مكان التقاء مثاليّ
181
00:14:03,164 --> 00:14:04,692
.لا يوجد شخصٌ هنا
182
00:14:07,000 --> 00:14:07,759
.منتج يوون
183
00:14:09,098 --> 00:14:13,194
،بين الحقيقة والمصلحة الوطنية
أيّهما يأتي بالمرتبة الأولى؟
184
00:14:13,194 --> 00:14:14,862
!الحقيقة بالطبع
185
00:14:15,132 --> 00:14:19,567
.في النهاية، الحقيقة تخدمُ المصلحة الوطنية
186
00:14:26,231 --> 00:14:28,558
.ليسَ لديّ أي دليل
187
00:14:29,268 --> 00:14:33,633
مع ذلك، أمازلتَ ستثق بيّ؟
188
00:14:34,203 --> 00:14:37,030
،إذا كان ما تقوله هو الحقيقة
.فبالتأكيد اثق بك
189
00:14:39,497 --> 00:14:42,834
.أعلم كم هوَ صعبٌ عليكَ التقدم والإعتراف
190
00:14:43,234 --> 00:14:45,731
،أعلم بأنكَ في موقفٍ صعب أيها الطبيب
191
00:14:45,731 --> 00:14:50,396
،وهناك عددٌ لا يُحصى من المرضى يعتمدونَ على الدكتور لي
192
00:14:50,396 --> 00:14:52,195
.مما يُعقد هذه المسألة أكثر
193
00:14:52,534 --> 00:14:56,331
.ولكن هذا لا ينبغي أن يُبرر أفعاله غير المشروعة
194
00:14:56,331 --> 00:15:01,096
هناكَ تقرير بأنّ البويضات غير قانونية
...تتوافد إلى مختبره
195
00:15:01,096 --> 00:15:03,254
!لا يوجد أيّ خلايا جذعية
196
00:15:04,702 --> 00:15:05,661
ماذا؟
197
00:15:07,230 --> 00:15:10,097
... أُطروحات الدكتور لي عن الخلايا الجذعية
198
00:15:10,536 --> 00:15:12,524
.جميعها كانت ملفّقة
199
00:15:13,703 --> 00:15:17,499
... منذُ البداية...لم يكنّ هناك
200
00:15:18,199 --> 00:15:20,906
.أيّ خلية جذعية مُستنسخة واحدة
201
00:15:28,968 --> 00:15:30,986
هل أنتَ.... جاد؟
202
00:15:42,195 --> 00:15:42,994
.لحظة واحدة
203
00:15:51,635 --> 00:15:56,560
.تذكرتُ للتوّ أنني أقلعتُ عن التدخين منذُ عامين
204
00:15:57,170 --> 00:15:59,028
هل تدخن؟
205
00:16:11,935 --> 00:16:16,920
،يمكن أن نتحدث بعد ساعاتٍ قليلة في العمل
!لا حاجة لتوقظني في هذه الساعة
206
00:16:19,897 --> 00:16:22,494
ألم تُقلع عن التدخين؟
207
00:16:30,866 --> 00:16:33,493
.اللعنة، هذا لا يُعقل
208
00:16:33,833 --> 00:16:35,801
.فقط لا يمكنني تصديق ذلك
209
00:16:36,530 --> 00:16:39,987
هل ذلكَ الواشي موثقٌ به؟
210
00:16:40,766 --> 00:16:42,994
.ليسَ لديه سببٌ ليكذب
211
00:16:43,703 --> 00:16:48,628
،لقد تشاجر مع الدكتور لي
.لكن زوجتهُ لاتزال تعمل عنده
212
00:16:48,628 --> 00:16:50,696
.وابنتهُ عالقةُ بينهما
213
00:16:50,696 --> 00:16:53,423
ما الهدف من مخاطرتهِ بكل شيء
إذا لم يكن صادقًا؟
214
00:16:53,763 --> 00:16:55,561
...اللعنة
215
00:16:57,999 --> 00:16:58,968
الأدلة؟
216
00:16:59,267 --> 00:17:02,095
.لا شيء، علينا أن نقوم بجمعها
217
00:17:04,033 --> 00:17:05,461
...اللعنة
218
00:17:10,766 --> 00:17:13,603
ولا حتى واحدة؟ من الخلايا الجذعية؟
219
00:17:15,132 --> 00:17:16,540
ولا واحدة؟
220
00:17:37,769 --> 00:17:39,597
- العالمية، الصدق، المحايدة، الإنفتاح NBS قناة -
221
00:17:49,297 --> 00:17:51,126
إذًا ماذا؟
222
00:17:51,295 --> 00:17:53,893
هل سبَقَ أن طلبتم الحصول على إذني من قبل؟
223
00:17:54,462 --> 00:17:55,431
ما العمل؟
224
00:17:55,631 --> 00:17:57,499
تريدون مني تحمّل كل المسؤولية؟
225
00:17:58,328 --> 00:18:00,166
...الأوغاد الملاعين
226
00:18:01,635 --> 00:18:04,063
!ألم يكنّ عليهم إنتاج واحدة على الأقل
227
00:18:04,063 --> 00:18:06,530
!لا يُمكهم خداع الجميع بقبضةٍ فارغة
228
00:18:06,530 --> 00:18:09,727
كيف يُمكنهم الكذب حول امتلاك 11 خلية؟
!هل هذا يعقل؟
229
00:18:09,867 --> 00:18:13,603
يُخاطرون بشيء كهذا
!ضدّ مجتمع كامل للأبحاث البيولوجية؟
230
00:18:13,603 --> 00:18:16,061
!هذا ليس ممكنًا إلا إذا كانوا مجانين
231
00:18:16,460 --> 00:18:16,900
أترى ذلك؟
232
00:18:17,869 --> 00:18:20,426
!هذا هو ما أسميه المنطق
233
00:18:21,096 --> 00:18:23,363
!هذا هو المنطق السليم لمُحنّك البرامج
234
00:18:23,363 --> 00:18:26,800
هل يمكنكَ أن تشعر برد فعله الهائل؟
235
00:18:26,800 --> 00:18:28,968
إذن، هل سنفعلُ هذا أم لا؟
236
00:18:28,968 --> 00:18:30,456
!لا تسألني هذا، يا أحمق
237
00:18:30,836 --> 00:18:33,423
.ذلك يعود لرئيسِنا لليُقرر
238
00:18:33,903 --> 00:18:34,702
رئيس؟
239
00:18:34,702 --> 00:18:36,860
!دعني أفكر -
.حسنًا -
240
00:18:39,227 --> 00:18:41,195
.مين تشول -
.نعم -
241
00:18:41,865 --> 00:18:44,402
أنا لديّ بعض النفوذ كرئيس، أليس كذلك؟
242
00:18:44,402 --> 00:18:47,199
في الواقع أريدُ أن أكونَ رائعًا وأخبرك بالمضي قدُمًا
243
00:18:47,669 --> 00:18:50,596
.لكن هذه قضيةٌ شبه مستحيلة
244
00:18:51,036 --> 00:18:53,923
!عندما نبدأ بالحفر، رؤوسنا ستتساقط
.تعرف هذا
245
00:18:54,602 --> 00:18:56,430
.. دعني أسألك هذا إذًا
246
00:18:57,000 --> 00:19:01,595
،بين الحقيقة والمصلحة الوطنية
ما هو الأكثر أهميةً لك؟
247
00:19:05,002 --> 00:19:07,090
..يالهذا الهُراء
248
00:19:08,098 --> 00:19:09,897
ما هو الأكثر أهمية؟ -
.نعم -
249
00:19:10,067 --> 00:19:12,724
.الحقيقة هي المصلحة الوطنية
سعيد؟
250
00:19:13,163 --> 00:19:14,562
.استقر الأمر إذن -
ماذا قلت؟ -
251
00:19:14,562 --> 00:19:15,231
.استقر الأمر إذن -
ماذا قلت؟ -
252
00:19:15,231 --> 00:19:16,990
إذًا هل تقررَ الأمر؟ -
!موافق -
253
00:19:17,199 --> 00:19:19,787
.رئيس، اجْعلُه غير قابل للدحض
254
00:19:20,566 --> 00:19:22,554
.أنا أخبرتك فقط، موافق
255
00:19:23,763 --> 00:19:27,099
.حسنًا، سأمضي بالأمر
.السرية أمر في غاية الأهمية
256
00:19:27,769 --> 00:19:29,887
.هذا الأمر سيبقى بيننا الثلاثة -
.حسنًا -
257
00:19:30,196 --> 00:19:30,826
.وداعًا
258
00:19:36,560 --> 00:19:37,549
- شيم سوبي -
259
00:19:45,131 --> 00:19:46,690
..سوبين
260
00:19:46,830 --> 00:19:48,558
ما الذي حدث؟
261
00:19:49,127 --> 00:19:51,155
.سوبين -
..دكتور شيم -
262
00:19:53,963 --> 00:19:55,831
هل تدعو نفسكَ أب؟
263
00:19:55,831 --> 00:19:58,698
.الشكر لله بأن زوجتكَ دعتني في الوقت المناسب
264
00:19:59,627 --> 00:20:01,285
.كان سيكون وضعها أكثر سوءً
265
00:20:05,661 --> 00:20:06,730
.سأترككم بمفردكم
266
00:20:06,730 --> 00:20:09,697
.أعلم كم أنتَ مشغول، شكرًا جزيلاً
267
00:20:09,697 --> 00:20:11,165
.كلا على الإطلاق
268
00:20:11,165 --> 00:20:15,601
،لا تقلقي
.واتصلي بيّ في أيّ وقت
269
00:20:27,029 --> 00:20:29,697
قائد الفريق، ما الذي حدث؟
ما هي الحالة الطارئة؟
270
00:20:29,697 --> 00:20:33,903
،مين تشول ينتظر في الطابق السُفلي
.اذهبِ إليه في الحال
271
00:20:33,903 --> 00:20:34,532
ماذا؟
272
00:20:34,532 --> 00:20:36,400
.هوَ سيُعطيكِ التفاصيل
273
00:20:36,400 --> 00:20:37,659
...هاه؟ ما هذا
274
00:20:38,928 --> 00:20:39,987
!ايسول
275
00:20:42,594 --> 00:20:45,021
تعلمين كم أنا أحبكِ، صحيح؟
276
00:20:45,131 --> 00:20:46,730
ماذا؟ -
صحيح -
277
00:20:46,730 --> 00:20:50,166
،أنتِ الورقة الرابحة في القسم
.لا تستائي مني لاحقًا
278
00:20:51,465 --> 00:20:52,394
!اذهب! اذهب
279
00:20:53,463 --> 00:20:54,832
ماذا قلت؟
280
00:20:56,030 --> 00:20:58,518
...لا أصدق هذا
281
00:20:59,027 --> 00:21:01,825
!حقًا لا يوجد حتى واحدة؟
282
00:21:02,094 --> 00:21:04,732
هل ذلكَ سؤال بروتوكول؟
283
00:21:04,732 --> 00:21:06,500
لماذا الجميع يسألني ذلك؟
284
00:21:06,500 --> 00:21:09,427
لكن الحيوانات المستنسخة
.يجبُ أن تكونَ حقيقيةً بالرغم من ذلك
285
00:21:09,427 --> 00:21:11,735
.البقرة المستنسخة الأولى، تشورونغ
286
00:21:11,735 --> 00:21:14,642
.وبعدها البقرة المُقاومة لجنون البقر
287
00:21:14,762 --> 00:21:16,410
...وكان هناك ذلك الكلب
288
00:21:16,670 --> 00:21:18,828
.مولي -
!مولي -
289
00:21:19,627 --> 00:21:22,364
!كانوا جميعًا متصدرين الأخبار
290
00:21:22,364 --> 00:21:24,032
ماذا عن جميع التقارير الآن؟
291
00:21:24,032 --> 00:21:26,760
!لهذا السبب كوريا في فوضى كبيرة
292
00:21:39,567 --> 00:21:42,534
.حاولتُ بصعوبة بالغة أنّ أتفهّمك
293
00:21:42,894 --> 00:21:46,520
،قمتَ بالإستقالة من المختبر بدون كلمة واحدة معي
294
00:21:47,169 --> 00:21:51,295
.ولم أردْ إزعاجك بكلّ الديون المتراكمة عليّ
295
00:21:52,134 --> 00:21:54,961
.لكن أنا حقًا لا أفهم تصرفاتكَ اليوم
296
00:21:54,961 --> 00:21:56,730
أين كنت طوال الليل؟
297
00:21:59,027 --> 00:22:02,184
.إذا كنتَ متعب، فقط قل ذلك
.أنا والدتها ولنّ أستاء منها
298
00:22:02,224 --> 00:22:03,893
...ليسَ كذلك
299
00:22:05,731 --> 00:22:09,167
،عندما تَستقرّ حالتها
.دعينا ننقلها إلى مشفىً أخر
300
00:22:09,167 --> 00:22:12,963
لا استطيع، لا يُمكنها الحصول
.على علاجٍ أفضل في مكان آخر
301
00:22:12,963 --> 00:22:16,690
،لا أستطيع أن أثق بكَ بعد الآن
كيف يمكنني تركها معك؟
302
00:22:25,061 --> 00:22:26,160
..عزيزتي
303
00:22:29,767 --> 00:22:32,794
!فقط ألقِ نظرة على مدى سوء الأمور
304
00:22:34,402 --> 00:22:36,420
- اشعار القرض النهائي -
305
00:22:44,432 --> 00:22:45,950
أين نحن؟
306
00:22:46,500 --> 00:22:49,867
ألا تعرفين أنهُ علينا مُقابلةُ المُخبر
قبل أن يغير رأيه؟
307
00:22:50,296 --> 00:22:52,893
ألا تعرفين حتى أساسيات عملنا؟
308
00:22:54,802 --> 00:22:58,937
،استمعي جيدًا، عندما اتصل بكِ
.احضري الكاميرا وتعالي فورًا
309
00:22:59,067 --> 00:23:00,756
فهمت؟ -
.نعم -
310
00:23:26,969 --> 00:23:28,018
..مساء الخير
311
00:23:28,168 --> 00:23:31,565
،سعيدٌ لكونكَ في المنزل
.كنتُ أخشى أنكَ لن تكون هنا
312
00:23:31,864 --> 00:23:33,093
.أنا آسف
313
00:23:34,002 --> 00:23:35,990
.دعنا نترك كل شيء
314
00:23:36,700 --> 00:23:37,669
ماذا؟
315
00:23:37,669 --> 00:23:39,067
!انتظر، شيم مين هوو
316
00:23:41,834 --> 00:23:45,731
.عذرًا، أنا أتفهّم أنكَ تشعر بالتردد والخوف
317
00:23:45,731 --> 00:23:48,148
.و أنا أعلم بأنكَ في موقفٍ صعب
318
00:23:49,497 --> 00:23:50,965
...إذا احتجتَ لبعض الوقت
319
00:23:50,965 --> 00:23:52,524
.كلا -
....سأعود لاحقًا -
320
00:23:52,893 --> 00:23:54,861
.أنا لن أغير رأيي
321
00:23:55,761 --> 00:23:57,759
.أنا آسف على تسببّي بالمتاعب
322
00:24:09,597 --> 00:24:12,084
ماذا؟ لا يمكننا القيام بالمقابلة؟
323
00:24:12,634 --> 00:24:14,901
.إنهُ بحاجةٍ لبعض الوقت
324
00:24:14,901 --> 00:24:16,020
!لماذا؟
325
00:24:16,530 --> 00:24:20,396
!اللعنة كان عليه أن يقرر منذُ البداية
326
00:24:20,396 --> 00:24:24,392
،إذا كان الإعتراف أمرًا سهلاً
فهل سيكون العالم في فوضى مستمرّة؟
327
00:24:25,101 --> 00:24:26,869
!هيّا بنا إلى الخطوة التالية
328
00:24:26,869 --> 00:24:30,766
.هناك الكثير من السمك في البركة
329
00:24:30,766 --> 00:24:32,164
ماذا تقصد؟
330
00:24:33,832 --> 00:24:36,060
.حصَلنا على تقرير للقيام به
331
00:24:36,260 --> 00:24:39,127
.أنتِ أول مراسلة صمّاء أقابلها في حياتي
332
00:24:39,367 --> 00:24:40,056
!بسرعة اصعدي
333
00:24:41,565 --> 00:24:44,392
.طالعي كان محقًا عندما تنبأ بفوضى حياتي هذا العالم
334
00:24:49,996 --> 00:24:53,693
حتى الطيور تسقطُ من السماء
.إذا خرجتْ من تحتَ رئاسة الدكتور لي
335
00:24:54,002 --> 00:24:58,867
توظيف طبيب ذو سُمعةٍ سيئة؟
.لا يوجد مشفى سيقبل به
336
00:24:59,297 --> 00:25:04,662
.مهنةُ الطبيب شيم انتهت تقريبًا في مجال الأبحاث
337
00:25:05,061 --> 00:25:07,669
ألا يمكنكَ إيجاد وسيلة؟
338
00:25:07,669 --> 00:25:09,627
.لديكَ بعض النفوذ
339
00:25:09,627 --> 00:25:12,464
،أنا مجرد جراح صغير
ماذا يمكنني أن أفعل؟
340
00:25:12,464 --> 00:25:15,291
لماذا هذا المجال مشؤوم وَ كئيب؟
341
00:25:15,601 --> 00:25:19,357
.ليسَ وكأنكَ لا تعلم كيف يسيرُ العالم
342
00:25:19,726 --> 00:25:21,125
هل عليه أن يعترف؟
343
00:25:22,134 --> 00:25:23,493
!أيها الجبان
344
00:25:25,101 --> 00:25:27,029
.حسنًا، لنتوقف عن هذا
345
00:25:27,529 --> 00:25:31,695
من هو الخبير في هذا المجال؟
346
00:25:31,964 --> 00:25:33,433
من يجبُ أن أُجري مقابلة معه؟
347
00:25:33,433 --> 00:25:36,959
أليس الدكتور لي خريج كلية الطب البيطري؟
348
00:25:37,569 --> 00:25:42,783
،بالرغم من أنهُ قد يكونُ خبيرًا في الحيوانات
.ولكن ليس البشر
349
00:25:43,063 --> 00:25:47,698
.. لهذا قام بجمع كلّ الأطباء المختصّين
350
00:25:47,698 --> 00:25:52,654
و أنشأ شركة نيومان الطبية
.وَ حصلَ على البويضات والباحثين
351
00:25:53,093 --> 00:25:58,767
استنساخ الخلايا الجذعية لن تعالج
.أمراض العُضال على الفور
352
00:25:58,767 --> 00:26:01,535
هناك العديد من العقبات
.التي تعترض سبيل التغلب عليها
353
00:26:01,535 --> 00:26:02,654
.فهمت
354
00:26:02,793 --> 00:26:05,501
.تضليل وسائل الاعلام هو المشكلة
355
00:26:05,501 --> 00:26:11,095
اضافةً إلى الحكومة التي تُضيع أموال الضرائب
.بدون كل الإجراءات القانونية المُستحقة
356
00:26:11,694 --> 00:26:16,600
والعلماء الذين يتوسلون للحصول على الفُتات
.. على منضدةِ الدكتور لي
357
00:26:16,829 --> 00:26:19,856
.هؤلاء العُلماء هم الأسوء
358
00:26:34,532 --> 00:26:35,431
!شيم مين هوو
359
00:26:37,529 --> 00:26:38,657
.مساء الخير
360
00:26:45,660 --> 00:26:48,528
.أنا حقًا في مأزق الأن
361
00:26:50,835 --> 00:26:54,492
هل يُمكنكَ أن تقوم بمعروفٍ لي
و تتركني وشأني؟
362
00:26:55,960 --> 00:26:58,777
.أرجوك اتصل بالدكتور يوو جونغ جين
363
00:26:59,427 --> 00:27:05,351
قال أنهُ من المؤسف أن تضيع موهبتك
.وَ وجدَ لك وظيفة
364
00:27:07,069 --> 00:27:08,997
.هذا ما جئتُ هنا لأقوله
365
00:27:10,166 --> 00:27:13,033
،لأجل صحة طفلتك
.كُن قويًا
366
00:27:14,232 --> 00:27:17,888
.طفلتي في عُمر سوبين أيضًا
367
00:27:51,035 --> 00:27:56,160
.عندما أكبر، أريد أن أصبح طبيبةً جيدة مثل أبي
368
00:27:56,560 --> 00:28:00,016
.وأيضًا سأُساعد الأطفال المرضى مثلي
369
00:28:00,635 --> 00:28:04,791
.أنا فخورةٌ بأبي أكثر من أيّ شيءٍ أخر
370
00:28:05,201 --> 00:28:06,929
!أبي، أنا أحبك
371
00:28:07,229 --> 00:28:11,095
سيكونُ سعيدًا جدًا عندما يسمع هذا، صحيح؟
372
00:28:16,130 --> 00:28:18,458
= مشفى هانغوك الجامعي =
373
00:28:50,466 --> 00:28:54,422
.. لأجلكِ وَ لأجل سوبين
374
00:28:56,929 --> 00:28:59,057
.لديّ الكثير لأعتذر عنه
375
00:29:00,665 --> 00:29:04,222
.لذا فكرتُ حول أفضل شيء بالنسبة لنا جميعًا
376
00:29:06,829 --> 00:29:13,163
.هذا أفضل ما يُمكنني فعله
377
00:29:17,229 --> 00:29:19,696
.سأبقي في منزل أمي لبعض الوقت
378
00:29:20,565 --> 00:29:23,592
.اتصلي بي هناك، إذا احتجتيني
379
00:29:36,430 --> 00:29:39,127
- اتفاقية طلاق -
380
00:30:17,169 --> 00:30:18,827
.من فضلك ،NBS محطة
381
00:30:20,835 --> 00:30:24,262
!فريق (سرّ الحياة) فقط
382
00:30:20,835 --> 00:30:24,262
.لم تسجل الخلايا الجذعية في أيّ من بنوك الأنسجة
383
00:30:24,262 --> 00:30:24,801
.لم تسجل الخلايا الجذعية في أيّ من بنوك الأنسجة
384
00:30:24,801 --> 00:30:27,199
.ولم يتم فحص أيّ شخص أيضًا
385
00:30:27,199 --> 00:30:31,834
.. و أيضًا، إطروحات البحث عن إستنساخِ حيوانات الدّكتورِ لي
386
00:30:31,834 --> 00:30:37,129
!بحثتُ عن ذلك، لكن لم أتمكّن من إيجاد واحدة حتى
387
00:30:37,129 --> 00:30:40,495
.هيَ موجودة فقط في المقالات الإخبارية
388
00:30:40,965 --> 00:30:43,732
.لذلك اتصلتُ بمختبرهِ، وطلبتُ ذلك منهم
389
00:30:43,732 --> 00:30:44,861
و بعد ذلك؟
390
00:30:45,001 --> 00:30:47,828
،مشغولونَ جدًا
.لا وقت لديهم للتحقق
391
00:30:47,828 --> 00:30:51,494
.قدمتُ طلبًا رسميًا، لذلك أنا في انتظار ردّهم
392
00:30:53,932 --> 00:30:58,457
!صحيح! نسيتُ تقريبًا
!الأهم من ذلك كله
393
00:31:00,435 --> 00:31:03,123
.لم أستطع أن أصدق عيني -
ما هو؟ -
394
00:31:05,530 --> 00:31:09,896
.إنهُ الهيكل التنظيمي لمختبر الدكتور لي
395
00:31:10,066 --> 00:31:14,102
كيف يكونُ عدد موظفيّ العلاقات العامة
أكثر من الباحثين؟
396
00:31:14,102 --> 00:31:16,529
..تحقق من الصفحة التالية
397
00:31:16,899 --> 00:31:20,595
هذه لائحة الاشخاص الإعلاميين
.التي يحتفظ بها موظفوّ العلاقات العامة
398
00:31:20,595 --> 00:31:21,924
..هنا
399
00:31:22,463 --> 00:31:26,519
!أنتَ "يوون مين تشول" مُدرج في منتصف القائمة
400
00:31:26,969 --> 00:31:30,965
أخبروني أنكَ استلمتَ
!هدية لحمِ بقر مؤخرًا حتى
401
00:31:30,965 --> 00:31:31,984
ماذا؟
402
00:31:32,194 --> 00:31:37,558
.هذا هو السبب في أن الصحافة مواتية جدًا تجاهَ الدكتور لي
403
00:31:37,828 --> 00:31:39,396
هل فهمت الأن؟
404
00:31:39,396 --> 00:31:45,430
.هكذا كيف أصبح مشهورًا بدون أيّ أطروحة منشورة
405
00:31:45,430 --> 00:31:46,699
قائمة المقابلات؟
406
00:31:46,699 --> 00:31:48,567
.لا شيء حتى الأن
407
00:31:48,567 --> 00:31:50,925
.لقد كنتُ أجمع هذه طوال اليوم
408
00:31:51,265 --> 00:31:53,702
ألم أخبركِ بأنّ لا تتراخي؟
409
00:31:53,702 --> 00:31:56,499
!سأبدأ بذلك في الحال
410
00:31:56,499 --> 00:32:01,075
.حضرةَ المنتج نشيطٌ للغاية بسبب لحوم البقر
!ولكن أنا لستُ كذلك
411
00:32:01,105 --> 00:32:02,024
!اخرسي
412
00:32:07,468 --> 00:32:08,517
.كوني هادئة
413
00:32:09,626 --> 00:32:10,615
مرحبًا؟
414
00:32:11,564 --> 00:32:12,553
نعم؟
415
00:32:15,500 --> 00:32:16,519
حالاً؟
416
00:32:17,668 --> 00:32:20,395
.نعم، فهمت
417
00:32:21,534 --> 00:32:22,553
!جهزّي الكاميرا
418
00:32:22,663 --> 00:32:23,332
ماذا؟
419
00:32:23,332 --> 00:32:24,851
!مقابلة مع الواشي
420
00:32:25,700 --> 00:32:26,999
مقابلة؟
421
00:32:33,902 --> 00:32:37,408
حتى أولئكَ المذكورةُ أسماءهم
،كمُشاركين في الأطروحة
422
00:32:37,998 --> 00:32:43,083
،أبدًا لم يُشاركوا في البحث
.لذلك لا أحد منهم رأىَ شيئًا بطبيعة الحال
423
00:32:43,602 --> 00:32:49,926
إذن، استنساخ الخلايا الجذعية
لم يكن ناجحًا ولا مرة؟
424
00:32:50,795 --> 00:32:51,894
.مطلقًا
425
00:32:52,663 --> 00:32:57,758
،عندما كنتُ قائد الفريق
.لم ننجح بإستنساخها ولا مرة واحدة
426
00:32:58,068 --> 00:33:03,652
لكن بعد إستقالتكَ من الفريق
.رُبما قد أمكنهم النجاح
427
00:33:03,932 --> 00:33:06,969
،بعكس الطريقة التي يظنّها الناس بفريق أبحاثنا
428
00:33:06,969 --> 00:33:10,196
.لا يوجد باحثٍ علمي تمكّن من النجاح
429
00:33:10,835 --> 00:33:15,560
،نحنُ أبدًا لم ننجح مع ألاف البويضات
430
00:33:15,700 --> 00:33:20,815
لذا فمن غير المنطقي أن نصنع 11 بويضة
.في مجرد أشهر قليلة قصيرة
431
00:33:21,195 --> 00:33:22,683
..نحنُ مطلقًا
432
00:33:24,601 --> 00:33:27,318
.لم نستنسخ خلية جذعية واحدة
433
00:33:28,667 --> 00:33:33,992
ما يُثير القلق، هو حقيقة أن التجارب
.السريرية البشرية تم البدء بها
434
00:33:34,531 --> 00:33:36,899
.هذه مسألة حياة أو موت
435
00:33:37,668 --> 00:33:42,793
بالرغم من أنّ تجارب الخلايا الجذعية
،على البشر قد تبدو شرعية
436
00:33:43,402 --> 00:33:46,519
.ولكن سلامتها هي أبعد ما تكون عن اليقين
437
00:33:46,899 --> 00:33:50,026
.هناك أيضًا فرصة عالية لأنّ تتطور لسرطان
438
00:33:50,935 --> 00:33:53,023
عذرًا؟ سرطان؟
439
00:33:53,093 --> 00:33:56,459
.ليس هناك تأكيد على ما ستُصبح عليه الخلايا الجذعية
440
00:33:57,069 --> 00:34:01,914
،قد تُصبح قلب أو نخاع العظم
.أو رُبما ورم سرطاني
441
00:34:02,493 --> 00:34:07,588
،الأن، إنها مثل كُرة القدم
.بإمكانها الذهاب إلى أيّ مكان
442
00:34:07,798 --> 00:34:10,166
،حتى لو تم حلّ هذه المشكلة
443
00:34:10,166 --> 00:34:13,602
.يجبُ أن تكون التجارب السريرية البشرية بعد سنوات
444
00:34:17,129 --> 00:34:21,934
.. لابُد أنه كان من الصعب جدًا أن تعترف بهذا
445
00:34:23,063 --> 00:34:26,589
ما هو دافعكَ الخاص للقيام بذلك؟
446
00:34:34,501 --> 00:34:37,278
،لقد أصبحتُ طبيبًا لإنقاذ الأرواح
447
00:34:38,997 --> 00:34:43,312
ولتحقيق ذلك، انضممتُ لفريق ابحاث الدكتور لي
448
00:34:44,561 --> 00:34:47,158
..من أجل إنقاذ ابنتي، والعديد غيرها
449
00:34:47,928 --> 00:34:51,384
..ولكن عندما اكتشفتُ أنه يخلقُ املاً كاذبًا
450
00:34:54,102 --> 00:34:55,460
..لقد كان
451
00:34:57,798 --> 00:34:59,496
.من الصعب جدًا تحمّله
452
00:35:01,135 --> 00:35:02,823
،والأهم من ذلك كله
453
00:35:05,800 --> 00:35:09,376
،أردتُ أن أكون أبًا تفخر بيّ ابنتي
454
00:35:12,733 --> 00:35:15,061
.التي لنّ تعيش لوقتٍ طويل
455
00:35:18,527 --> 00:35:19,626
.شكرًا لك لأجل كلّ شيء
456
00:35:19,626 --> 00:35:21,684
.رجاءً استرح الأن وغادر بأمان
457
00:35:22,133 --> 00:35:24,002
.حسنًا، أراكَ لاحقًا
458
00:35:24,002 --> 00:35:24,691
.وداعًا
459
00:35:27,029 --> 00:35:29,526
،عندما تُبث المقابلة
460
00:35:29,526 --> 00:35:31,794
.ابنتكَ ستكونُ فخورةً بك
461
00:35:46,769 --> 00:35:49,027
.الأمر كلّه بين يديكَ الأن
462
00:35:54,301 --> 00:35:55,230
- جاري الإجتماع -
463
00:35:55,660 --> 00:35:59,426
.في اليسار، خلية جذعية جنينية من بويضة مخصبة
464
00:35:59,426 --> 00:36:02,993
.وفي اليمين، خلية جذعية جنينية مُستنسخة
465
00:36:02,993 --> 00:36:07,228
،SCNT يتم ذلك الاستنساخ مع تقنية
466
00:36:07,228 --> 00:36:09,866
،حيث يتم إزالة نواة البويضة
467
00:36:09,866 --> 00:36:13,452
.وَ يتم زرع نواة البويضة المانحة
468
00:36:13,802 --> 00:36:18,227
.وفقًا للدكتور لي، قالَ بأنّه طوّرَ هذه التقنية
كم هوَ صحيحٌ هذا الإدعاء؟
469
00:36:18,227 --> 00:36:21,864
.وفقًا للدكتور لي، قالَ بأنّه طوّرَ هذه التقنية
كم هوَ صحيحٌ هذا الإدعاء؟
470
00:36:21,864 --> 00:36:26,889
اكتشفتُ أثناء بحثي بأنه تم استعمال هذه الطريقة
.في اليابان خلال التسعينات
471
00:36:27,628 --> 00:36:30,665
هل أنتِ واثقة؟ -
.بالطبع واثقة -
472
00:36:30,665 --> 00:36:32,813
إذًا، حصلنا على كل شيء؟
473
00:36:33,532 --> 00:36:35,550
!هذا الأمر يُسبب لي الصداع
474
00:36:35,580 --> 00:36:37,988
.لنأخذ الأمر بروية وسوف نصل للهدف
475
00:36:48,667 --> 00:36:49,726
مرحبًا؟
476
00:36:49,726 --> 00:36:52,753
أيها المنتج! هل يجبُ عليّ فعل هذا؟
477
00:36:54,002 --> 00:36:56,099
،لقد أوشكتُ على الموت
.بسبب معروفكَ الأحمق
478
00:36:56,099 --> 00:36:58,767
.لا يمكنكَ الموت، أنتَ أفضل مُخبر لديّ
ماذا حصل؟
479
00:36:58,767 --> 00:37:01,894
...إذا ذهبتُ للسجن بتهمة تسريب سجلات المرضى
480
00:37:02,233 --> 00:37:06,109
،أنا سأُرسل لك الممنوعات داخل السجن
لذا ماذا حدث؟
481
00:37:06,499 --> 00:37:08,527
لقد كنتَ مُحقًا
482
00:37:08,527 --> 00:37:11,394
الطفل في الصورة هوَ أحد المتبرعين
.بالخلايا في الأطروحة
483
00:37:11,394 --> 00:37:13,702
.وَ أول مريض في التجارب السريرية
484
00:37:13,702 --> 00:37:14,961
.أعطني العنوان
485
00:37:15,830 --> 00:37:16,959
..نعم، نعم
486
00:37:18,197 --> 00:37:19,716
!احبكَ كثيرًا يا صديقي
487
00:37:23,742 --> 00:37:26,399
" الدكتور لي أعطى الأمل لطفلٍ مُصاب بمرض عضال "
488
00:37:26,399 --> 00:37:27,628
..بارك سو هيون
489
00:37:28,767 --> 00:37:29,826
!حسنًا
490
00:37:32,893 --> 00:37:34,861
!هاي، كيم ايسول
491
00:37:35,330 --> 00:37:38,057
هل هذا وقت النوم الأن؟
492
00:37:38,597 --> 00:37:39,666
...سيدي، كنتُ
493
00:37:39,666 --> 00:37:40,935
!اجمعي الأجهزة وتعالي
494
00:37:40,935 --> 00:37:42,333
إلى أين نحنُ ذاهبون؟
495
00:37:42,933 --> 00:37:45,800
ألن تتحركي؟
!على الأقل امسحي عيناكِ
496
00:37:45,900 --> 00:37:48,587
.امرأةٌ غير مهذبة -
!وجدته، أيها المنتج -
497
00:37:48,697 --> 00:37:51,694
.اكتشفتُ كيف قاموا بتزوير الخلايا الجذعية
498
00:37:51,694 --> 00:37:52,753
!أيها المنتج
499
00:37:54,031 --> 00:37:55,020
.انظر لهذا
500
00:37:55,530 --> 00:37:58,267
قالوا بأنَ لديهم 11 خلية جذعية، صحيح؟
501
00:37:58,267 --> 00:38:00,235
هل بقيتِ مُستيقظة لعدّهم فقط؟
502
00:38:00,235 --> 00:38:02,193
!انظر هُنا -
ماذا؟ -
503
00:38:03,092 --> 00:38:09,766
الخلايا الجذعية المُستنسخة و الخلايا الجذعية الجنينية
.تبدو متشابهةً كثيرًا، من الصعب التفريق بينهم
504
00:38:09,766 --> 00:38:11,594
.هذا ما كُتبَ هُنا
505
00:38:11,594 --> 00:38:14,761
كم عدد الخلايا الجذعية الجنينية
التيّ تملكها "نيومان الطبية"؟
506
00:38:16,199 --> 00:38:18,427
!أصبت، 11
507
00:38:18,966 --> 00:38:23,162
.هذا مُتقنٌ جدًا لأنّ تكونَ مجرد مُصادفة
508
00:38:23,162 --> 00:38:28,117
لماذا؟ لأنهم كذبوا بقول أنَ الخلايا الجذعية الجنينية
!هيَ مُستنسخة
509
00:38:29,466 --> 00:38:33,552
،تذكر بأنني اكتشفتُ ذلكَ
!"الورقة الرابحة لبرنامج "المُتعقب
510
00:38:34,461 --> 00:38:39,566
لو حصلنا على الحمض النووي للخلايا الجذعية
،الجنينية لـ نيومان الطبية
511
00:38:39,566 --> 00:38:43,902
،و تطابقت مع الخلايا الجذعية المذكورة في الإطروحة
512
00:38:43,902 --> 00:38:44,861
!عندها سينتهي كُل شيء
513
00:38:46,459 --> 00:38:47,758
!ستكون نهاية اللعبة
514
00:38:48,067 --> 00:38:50,035
.كيم ايسول -
نعم؟ -
515
00:38:50,035 --> 00:38:51,554
هل تمزحين معي؟
516
00:38:51,963 --> 00:38:53,062
ما الذيّ تعنيه؟
517
00:38:53,062 --> 00:38:56,669
.ذلكَ الشخص خدعَ العالم بأسره
518
00:38:56,669 --> 00:38:59,066
لماذا قد يلجأ إلى استخدم أسلوبٍ بسيط؟
519
00:38:59,066 --> 00:39:03,392
كيفَ يُمكن لشخص قرأ بسرعة بضعة وريقات
أن يكتشفَ ذلك؟
520
00:39:04,031 --> 00:39:05,790
أتعتقدينَ بأن الأمور تجري ببساطة في هذا العالم؟
521
00:39:06,529 --> 00:39:07,588
... تبًا
522
00:39:07,768 --> 00:39:11,784
،إنه مُجرد احتمال
.هذا كُل ما قُلته
523
00:39:13,332 --> 00:39:15,560
أخبرني إلى أينَ سنذهب؟
524
00:39:17,897 --> 00:39:20,635
أولاً، علينا التحقق من التطابق
525
00:39:20,635 --> 00:39:25,720
سنذهب للحصول على الحمض النووي من خلايا
.المُتبرع في الإطروحة
526
00:39:25,899 --> 00:39:31,364
،إذ كانَ الحمض النووي غير مُتطابق
.فيُمكننا إثبات أن الأطروحة كانت مُزيفة
527
00:39:31,364 --> 00:39:32,493
صحيح؟
528
00:39:33,502 --> 00:39:36,898
!هذا ما يُمكنكِ تسميتهُ بـ الدليل القاطع، أيتها الحمقاء
529
00:39:37,128 --> 00:39:37,788
!اصعدي
530
00:39:44,900 --> 00:39:47,098
.هُناكَ شائعةٌ غريبة مُنتشرة
531
00:39:47,098 --> 00:39:48,117
ماذا؟
532
00:39:48,527 --> 00:39:53,022
.هُناكَ صحفيين يبحثونَ في أمر الخلايا الجذعية
533
00:39:53,931 --> 00:39:55,230
ماذا تقصدين؟
534
00:39:55,230 --> 00:39:56,819
... بصراحة
535
00:39:59,696 --> 00:40:04,461
من في هذا المكان سبقَ و أن شاهد
الخلايا الجذعية المُستنسخة؟
536
00:40:04,461 --> 00:40:07,528
.سمعنا فقط بأنه تمَ القيام بذلك
537
00:40:07,528 --> 00:40:09,826
.لكن، لا أحد سَبقَ وأنّ رأها بنفسه
538
00:40:10,065 --> 00:40:12,962
هل قال الطبيب شيم أيّ شيء؟
539
00:40:18,127 --> 00:40:21,963
.تأكديّ من التستر عليه
540
00:40:21,963 --> 00:40:25,490
.على الأرجح هو الواشي من بيننا
541
00:40:27,398 --> 00:40:30,025
.لقد تعقبنا الطبيب شيم لبعض الوقت
542
00:40:31,764 --> 00:40:33,792
.لم أطلب منكَ على الإطلاق فعل ذلك
543
00:40:34,001 --> 00:40:36,759
.أعتذر سيدي، لم نكُن نرغب بإزعاجك
544
00:40:37,428 --> 00:40:41,154
.لكنهُ الشخص الوحيد الذيّ ذهب لمحطة التلفاز
545
00:40:41,833 --> 00:40:43,662
.حتى أنهُ عقد مقابلة
546
00:40:43,662 --> 00:40:44,820
... و أيضًا
547
00:40:46,629 --> 00:40:49,686
.المحطة طلبت نسخة من الإطروحة
548
00:40:49,965 --> 00:40:51,624
كيفَ ينبغي أن أتصرف؟
549
00:40:52,563 --> 00:40:55,120
.يجبُ علينا الطاعة
550
00:40:56,199 --> 00:41:00,844
،بما أنكَ قطعت كُل هذه المسافة
.أتمنى لو استطيع اجراء المقابلة
551
00:41:01,184 --> 00:41:05,550
.لكن الطبيب لي، أكد علينا عدم القيام بذلك
552
00:41:05,630 --> 00:41:06,769
.فهمت
553
00:41:06,769 --> 00:41:09,766
،الفيلم الوثائقي الذيّ سنقوم بتصويره
554
00:41:09,766 --> 00:41:14,331
يتحدث عن خصوصية و عمومية التكنولوجيا الحيوية
.بالنسبة لعامة الناس
555
00:41:14,331 --> 00:41:18,866
.و نحنُ نُخطط لعمل مُقابلة مع الطبيب لي قريبًا
556
00:41:18,866 --> 00:41:22,063
.ليسَ الأمر و كأنني لا أثقُ بك، منتج يوون
557
00:41:22,493 --> 00:41:23,122
.صحيح
558
00:41:23,801 --> 00:41:27,058
أيُمكنني الاتصال بالطبيب لي سريعًا؟
559
00:41:27,528 --> 00:41:28,497
ماذا؟
560
00:41:30,894 --> 00:41:33,032
،لقد سبقَ و اتصلتُ به
561
00:41:33,032 --> 00:41:34,860
.. لكنهُ رجلٌ مشغول
562
00:41:34,860 --> 00:41:36,349
.بالطبع
563
00:41:39,995 --> 00:41:41,394
... لا يُمكنك الاتصال بهذا الرقم
564
00:41:41,394 --> 00:41:42,733
.لا يُجيب
565
00:41:43,162 --> 00:41:46,649
.إنهُ الرجل الأكثر إنشغالاً في كوريا بأسرها
566
00:41:47,328 --> 00:41:50,435
.سيكون تصرفًا سيئًا لو أزعجناهُ في هذا الوقت
567
00:41:50,435 --> 00:41:52,163
.أعتقد ذلك -
.صحيح -
568
00:41:52,163 --> 00:41:54,361
ما الذيّ ينبغي أن نفعلهُ أولاً؟
569
00:41:54,361 --> 00:41:58,986
.أولاً، علينا الحصول على عينة من الحمض النووي لإبنك
570
00:41:59,795 --> 00:42:01,124
حمض نووي؟ -
.نعم -
571
00:42:01,394 --> 00:42:04,001
.إنهُ أحد البيانات الهامة في فلمنا الوثائقي
572
00:42:04,001 --> 00:42:08,756
،و قد تمَ ذكره مُسبقًا في الإطروحة
.لذا لا يوجد أيّ مشكلة
573
00:42:08,926 --> 00:42:10,665
.حسنًا، تفضل
574
00:42:10,665 --> 00:42:11,634
.حسنًا
575
00:42:11,634 --> 00:42:13,532
.هيا -
.نعم -
576
00:42:15,600 --> 00:42:17,568
.لن يؤلمك -
.وسيمٌ جدًا -
577
00:42:17,568 --> 00:42:18,826
.نعم، حضرة الطبيب
578
00:42:19,935 --> 00:42:23,921
.أتت هُنا لعمل تقرير NBS محطة
579
00:42:24,161 --> 00:42:27,717
.و يرغبونَ بالحصول على حمض سوهيون النووي
580
00:42:30,035 --> 00:42:30,994
.نعم
581
00:42:31,963 --> 00:42:35,120
.يرغب بالتحدث معك
582
00:42:35,759 --> 00:42:37,528
أنا؟ -
.نعم -
583
00:42:37,727 --> 00:42:38,826
.بالطبع
584
00:42:39,865 --> 00:42:40,924
مرحبًا؟
585
00:42:41,494 --> 00:42:42,792
المنتج يوون مين تشول؟
586
00:42:43,132 --> 00:42:46,529
،من الجميل التحدث معك
.لقد سمعتُ كثيرًا عنك
587
00:42:46,728 --> 00:42:48,457
.يُشرفني ذلك
588
00:42:48,896 --> 00:42:52,633
لم نتحدث من قبل لكن كيفَ عرفتَ اسمي؟
589
00:42:52,633 --> 00:42:57,997
،تقومونَ بالكثير حيالَ التكنولوجيا الحيوية
فكيفَ لا أعلم بذلك؟
590
00:42:58,167 --> 00:43:03,132
،أتمنى لكَ التوفيق
.و أنَ نرى حلقة رائعة
591
00:43:03,132 --> 00:43:04,960
.نعم، شُكرًا لك
592
00:43:06,499 --> 00:43:07,967
.لنكمل -
ما الذيّ قاله؟ -
593
00:43:08,597 --> 00:43:11,434
.يريد منا أن نكمل ما بدأناه
594
00:43:11,434 --> 00:43:12,593
.صحيح
595
00:43:13,232 --> 00:43:14,960
.هيا، أكملي
596
00:43:15,500 --> 00:43:16,559
.حسنًا
597
00:43:16,559 --> 00:43:18,117
سوهيون، أيُمكنكَ فتح فمك؟
598
00:43:24,161 --> 00:43:26,928
متى سأخضع للعملية؟
599
00:43:29,296 --> 00:43:36,469
الطبيب لي يُحبهُ كثيرًا، لذلكَ وعده بأن يكون
.أول من يخضع للإختبار السريري
600
00:43:36,828 --> 00:43:38,027
صحيح؟
601
00:43:39,865 --> 00:43:42,792
هل نذهب للخارج؟
602
00:43:44,001 --> 00:43:46,429
.أيُها القسيس
603
00:43:46,429 --> 00:43:49,086
.استمع ليّ جيدًا
604
00:43:49,965 --> 00:43:54,620
.الإختبار السريري ليسَ آمنًا على الإطلاق
605
00:43:54,860 --> 00:43:57,657
.عليكَ استشارة خبير أولاً
606
00:43:57,927 --> 00:44:03,522
،و إذا كُنت تنوي المضي في ذلك
.أعلن ذلك بشكل رسمي للصحافة
607
00:44:04,501 --> 00:44:05,230
... لم أفهم
608
00:44:05,230 --> 00:44:10,525
،هذه بطاقتي
.و أرقام بعض الخبراء
609
00:44:14,031 --> 00:44:17,757
،ليسَ هُناكَ حاجة للإتصال بالدكتور لي
.اتصل بهذا الرقم رجاءًا
610
00:44:22,163 --> 00:44:23,152
..منتج يوون
611
00:44:24,061 --> 00:44:27,687
.أنا أثق بالدكتور لي ثقةً عمياء
612
00:44:27,897 --> 00:44:29,386
.طاب يومك
613
00:44:41,793 --> 00:44:46,888
،إنهُ ليسَ المسيح
لماذا كُل هذه الثقة العمياء فيه؟
614
00:44:53,532 --> 00:44:54,620
!مين تشول
615
00:44:56,868 --> 00:44:57,987
ما خطبه؟
616
00:45:00,894 --> 00:45:02,622
إلى المخرج، يوون مين تشيول
نسخة من اطروحة الإستنساخ
617
00:45:02,792 --> 00:45:05,200
من أحضر هذه إلى هُنا؟ -
ما هذا؟ -
618
00:45:05,360 --> 00:45:08,556
.أحضرهُ شخصٌ من مختبر الدكتور لي
619
00:45:17,627 --> 00:45:19,865
.أسرعي، و اعثري على خبير يُمكنهُ التحقق من هذه
620
00:45:19,865 --> 00:45:20,994
.حسنًا
621
00:45:34,700 --> 00:45:38,596
سمعتُ أنكما حصلتما على شهادة براءة
،من استنساخ أجنّة الجيوانات
622
00:45:38,896 --> 00:45:43,162
أتمنى أن تساعداني في الحصول على شهادة براءة
.الخلايا الجذعية أيضًا
623
00:45:44,401 --> 00:45:46,558
.نعم فهمت -
.نعم -
624
00:45:46,558 --> 00:45:47,727
!حسنًا
625
00:45:48,397 --> 00:45:52,692
،لقد كُنت مشغولاً للغاية لأقوم بذلكَ بنفسي
626
00:45:53,132 --> 00:45:55,719
.لذلكَ هُناكَ شائعات مُنتشرة
627
00:45:56,329 --> 00:46:01,493
،إنها جميعًا محفوظةٌ هُنا
.لذا، اعتنوا بها جيدًا
628
00:46:21,893 --> 00:46:25,799
هل أخبرتَ الصحافة بأنهُ لا يوجد أيّ خلايا جذعية؟
629
00:46:28,197 --> 00:46:30,524
كيفَ يُمكنكَ قول كذبة كهذه؟
630
00:46:30,634 --> 00:46:34,600
،من أجل مصلحة سوبين
كيفَ يُمكنكَ فعل ذلك؟
631
00:46:35,829 --> 00:46:38,676
.ينبغي ألا تُبعديّ عينيّكِ عن الحقيقة
632
00:46:39,066 --> 00:46:41,693
.أنتِ على علمٍ بما يجري في المُختبر
633
00:46:42,093 --> 00:46:44,530
إلى متى ستتجاهلينَ ذلك؟
634
00:46:44,830 --> 00:46:49,386
،إذا كانَ هذا من أجل مصلحة سوبين
.فعلينا مواجهةُ ذلك
635
00:46:50,195 --> 00:46:53,491
كيف يكونُ هذا لأجل مصلحة سوبين؟
636
00:46:54,460 --> 00:46:56,448
.لا يوجد خلايا جذعية مُستنسخة على الإطلاق
637
00:46:57,028 --> 00:46:59,765
،ليسَ هُناكَ أي خلايا
.و لن يكون مستقبلاً
638
00:46:59,765 --> 00:47:02,063
.لقد كانَ مُستحيلاً منذُ البداية
639
00:47:03,831 --> 00:47:08,726
،أنتِ رأيتِ جميع البويضات التيّ تأتي إلينا
من أينَ جاءت برأيكِ؟
640
00:47:08,896 --> 00:47:12,492
ماذا عن زرع خلايا الانسان الجسدية في الحيوانات؟
641
00:47:12,762 --> 00:47:19,126
.الطبيب لي سيفعل ما هو أسوأ من ذلكَ من أجل طموحه
642
00:47:19,126 --> 00:47:21,723
.لا، أنا لا أهتم
643
00:47:21,863 --> 00:47:27,128
إذ كانَ ذلكَ يعني بأن سوبين ستعالج بالخلايا الجذعية
!فسأفعل أيّ شيء
644
00:47:27,128 --> 00:47:29,625
إذًا، ضميرك هو ما يُزعجك؟
645
00:47:29,625 --> 00:47:31,194
!هذا الشعور لا مكان لهُ الآن
646
00:47:31,194 --> 00:47:32,992
!عزيزتي -
!لقد رأيتهم -
647
00:47:33,062 --> 00:47:35,799
!الخلايا الجذعية المُستنسخة مُخزنة بأمان
648
00:47:35,799 --> 00:47:37,557
!رأيتهم بعينيّ هاتين
649
00:47:38,167 --> 00:47:39,495
ماذا قلتِ؟
650
00:47:44,730 --> 00:47:46,928
.دوو هيونغ، إنهُ أنا
651
00:47:47,497 --> 00:47:49,555
.أرغب بسؤالكَ حول أمرٍ ما
652
00:47:50,864 --> 00:47:54,840
الخلايا الجذعية المُستنسخة ليسَ لها وجود، صحيح؟
653
00:47:56,059 --> 00:48:00,464
لماذا تعتقدُ ذلك؟
654
00:48:00,964 --> 00:48:01,983
ماذا؟
655
00:48:03,092 --> 00:48:05,190
ما الذيّ تتحدث عنه؟
656
00:48:06,059 --> 00:48:10,554
أتعني بأنكَ فعلتها؟
657
00:48:10,764 --> 00:48:12,023
.سأغلق الخط
658
00:48:14,960 --> 00:48:17,058
!دوو هيونغ، دوو هيونغ
659
00:48:26,498 --> 00:48:29,625
.الدكتو لي أرسل إليّ أطروحة الكلب مولي
660
00:48:38,896 --> 00:48:43,461
لقد تحققت من ذلكَ بواسطة خبير
.و ليسَ هُناكَ خطأ فيها
661
00:48:43,461 --> 00:48:46,448
،المُختبر سيرسلُ أُطروحةً أخرى أيضًا
662
00:48:46,798 --> 00:48:48,666
ما الذيّ يحدث بحق الجحيم؟
663
00:48:48,666 --> 00:48:50,724
.كلا، هذا مُستحيل
664
00:48:51,134 --> 00:48:52,592
... كيفَ فجأةً
665
00:48:54,330 --> 00:48:56,488
.هذا ما أرغب بسؤاله لك
666
00:48:56,798 --> 00:48:59,695
.ينبغي أن تُعطيني إجابة لهذا الآن
667
00:49:02,063 --> 00:49:04,031
.أنا حقًا لا أعلم ما الذيّ يجري
668
00:49:04,131 --> 00:49:06,668
،حتى لو كانت هذه حقيقة
669
00:49:06,668 --> 00:49:09,795
استنساخ الخلايا الحيوانية
!و الخلايا الإنسانية تعتبر مجالين مُختلفين
670
00:49:09,795 --> 00:49:13,961
،لقد قُلت بأنَ كُل شيء مُزيف
!و أنَ الدكتور لي يكذب طوال هذا الوقت
671
00:49:14,460 --> 00:49:18,416
،لكن الآن يوجد أدلة
هل ستقول شيئًا مُختلفًا؟
672
00:49:18,596 --> 00:49:19,925
ماذا لو ظهرت أدلةٌ أخرى؟
673
00:49:20,564 --> 00:49:23,891
،هل ستقول شيئًا آخر
!كيفَ يُمكنني أن أثق بكَ؟
674
00:49:24,430 --> 00:49:26,199
هل هذا مُزاح بالنسبة لك؟
675
00:49:26,199 --> 00:49:27,957
!بالطبع لا
676
00:49:29,725 --> 00:49:33,162
،لا أعلم ما الذيّ يجري
!لكن ما أخبرتكَ به هو الحقيقة
677
00:49:33,162 --> 00:49:34,231
!إذًا، أخبرني
678
00:49:34,231 --> 00:49:37,198
كيف يُمكنكَ أن تكون مُتيقنًا
!بأنَ هذه ليست الخلايا المُستنسخة؟
679
00:49:37,767 --> 00:49:40,454
!يجبُ أن يكونَ هناكَ ما يدعم أقوالك
680
00:49:40,594 --> 00:49:44,960
،كلماتكَ غير كافية
!أحتاج لسبب حتى أثق بك
681
00:49:45,130 --> 00:49:47,158
!و أحتاجهُ الآن
682
00:49:47,967 --> 00:49:51,034
،أخبرتكَ مُسبقًا
!لا يوجد دليل
683
00:49:51,034 --> 00:49:53,122
!أحتاج لدليل
684
00:49:54,400 --> 00:49:55,989
.لقد مضيت في الأمر واثقًا في كلماتكَ وحدها
685
00:49:56,498 --> 00:49:59,126
!لقد وضعتُ حياتي المهنية على المحك
686
00:49:59,795 --> 00:50:01,064
..إذًا، أخبرني
687
00:50:01,064 --> 00:50:03,052
!لن تحصل على فرصة أخرى
688
00:50:03,961 --> 00:50:09,765
،إذا لمْ يكن الأن، فمهما فعلتَ بعد هذه اللحظة
.لن استطيع الوثوق بك
689
00:50:10,994 --> 00:50:14,021
،سواءً وثقتَ بيّ أو لا
.فما أخبرتكَ به هو الحقيقة
690
00:50:15,130 --> 00:50:17,158
.و ذلكَ لن يتغير
691
00:50:18,666 --> 00:50:21,463
بالرغم من أنكَ وصلتَ لما أنتَ عليه
،من خلال وضعكَ للأمور في مسارها
692
00:50:23,801 --> 00:50:26,089
.لكن أنا اصبحتَ هكذا لأني تخليت عن كلّ شيء
693
00:50:28,596 --> 00:50:30,654
.ما أخبرتكَ به هو الحقيقة
694
00:50:36,099 --> 00:50:41,793
.أتمنى ألا يكون احضار الناشرين هُنا من باب الفظاظة
695
00:50:41,793 --> 00:50:43,561
!كلا، على الإطلاق
696
00:50:43,961 --> 00:50:48,826
،لقد ترعرعتُ فقيرًا
.لذا أنا أُحب خيام الشوارع
697
00:50:48,826 --> 00:50:50,854
.إنهُ تصرٌف متواضع ونبيل
698
00:50:51,733 --> 00:50:52,922
،بالمناسبة
699
00:50:53,431 --> 00:50:56,558
،تبدو شاحبًا مؤخرًا
أهُنالكَ خطبٌ ما؟
700
00:50:56,558 --> 00:50:58,626
.لا، أنا بخير
701
00:50:58,626 --> 00:50:59,925
.لا تقلق
702
00:51:00,095 --> 00:51:04,500
،مُستقبل كوريا يقع على عتقيكَ
كيفَ يُمكننا ألا نقلق؟
703
00:51:08,027 --> 00:51:09,425
،في الواقع
704
00:51:11,663 --> 00:51:17,227
أدلى أحد الباحثين السابقين
.ببعض الاتهامات الباطلة في الأونة الأخيرة
705
00:51:17,227 --> 00:51:18,226
ماذا؟
706
00:51:18,226 --> 00:51:24,730
،إنهُ رجلٌ صالح
.لكنهُ تحامل قليلاً لأنني لم أضع اسمهُ في الإطروحة
707
00:51:24,730 --> 00:51:26,818
.لم نكُن نعلم
708
00:51:27,227 --> 00:51:31,024
،إنهُ خطأي
.لقد تهورتُ إلى حدٍ ما
709
00:51:31,134 --> 00:51:33,931
،لا تُثقل على نفسك
.سوف نهتمُ بالأمر
710
00:51:35,829 --> 00:51:36,958
.شٌكرًا لكم
711
00:51:41,963 --> 00:51:45,699
،لا أصدقُ ذلك
!انظر لابن العاهرة هذا
712
00:51:45,699 --> 00:51:49,565
!ينبغي أن تُعلن هويتهُ و يُعدم أمام الناس
713
00:51:49,565 --> 00:51:51,094
.معكَ حق -
!نذلٌ حقير -
714
00:51:51,094 --> 00:51:52,162
!ابن العاهرة
715
00:51:52,162 --> 00:51:54,530
!قد يكون حصل على رشاوي ليختلقَ هذا
716
00:51:52,162 --> 00:51:54,530
الحقد لعدم مُشاركته في الأطروحة؟
717
00:51:54,530 --> 00:51:55,759
!قد يكون حصل على رشاوي ليختلقَ هذا
718
00:51:56,059 --> 00:51:57,587
... الحقير
719
00:52:02,063 --> 00:52:03,082
نعم؟
720
00:52:04,800 --> 00:52:05,929
!أنا في طريقي
721
00:52:05,929 --> 00:52:07,267
أدلى بأقوال باطلة بسبب تراكم ديونه؟
722
00:52:07,267 --> 00:52:08,596
أدلى بأقوال باطلة بسبب تراكم ديونه؟
723
00:52:11,263 --> 00:52:12,892
!هل جُننتم؟
724
00:52:13,431 --> 00:52:15,929
،لنشر قصة بهذا الحجم
.كان ينبغي إخبارنا أولاً
725
00:52:15,929 --> 00:52:18,226
.و التحقق من مصدر الخبر
726
00:52:18,226 --> 00:52:19,565
..لكن الأمر
727
00:52:19,565 --> 00:52:22,932
لا يُمكننا أن نحكم على المُخبر بناءً على دعاياتٍ سلبية
.صدرت من مؤيديّ الدكتور لي
728
00:52:22,932 --> 00:52:24,660
لا يُمكننا أن نحكم على المُخبر بناءً على دعاياتٍ سلبية
.صدرت من مؤيديّ الدكتور لي
729
00:52:24,900 --> 00:52:27,927
... رجاءً، استمعوا للقصة كاملة من فريقي
730
00:52:27,927 --> 00:52:29,595
!لقد سمعنا بما يكفي
731
00:52:29,995 --> 00:52:31,933
.أزيلوا هذه قبلَ أن تحدُث ضجة كبيرة
732
00:52:31,933 --> 00:52:34,960
،لو كانَ هُناك نسبة شكّ معقولة
أليست وظيفتنا هي البحث في ذلك؟
733
00:52:34,960 --> 00:52:38,926
،المنتج هو من يمتلكَ سلطة التحرير
!و ليسَ المجلس
734
00:52:38,926 --> 00:52:42,662
!وهل من الصحيح أنهُ يمتلك السلطة المطلقة
735
00:52:43,191 --> 00:52:46,858
ماذا عن وسائل الإعلام التي ساندت الدكتور لي؟
736
00:52:47,127 --> 00:52:51,533
.هُنا، لا يُهم ما هو خطأ أو صواب
737
00:52:51,533 --> 00:52:54,120
،الناس بالفعل صدقوا ذلكَ
.ذلكَ هو المُفتاح
738
00:52:55,129 --> 00:52:58,756
و أيضًا، هل هُناكَ دليل على
أنَ الخلايا الجذعية ليست حقيقية؟
739
00:53:00,634 --> 00:53:04,001
... حسنًا الأمر هو أنهُ لو أعطيتنا بعض الوقت
740
00:53:04,001 --> 00:53:05,859
.هذا كل ما أريد سماعهُ
741
00:53:12,562 --> 00:53:14,760
ما الذيّ يفعلونهُ دونَ أدلة؟
742
00:53:15,699 --> 00:53:17,857
!أينَ مين تشيول بحق الجحيم
!ذلكَ الوغد
743
00:53:18,766 --> 00:53:20,094
... أعلم
744
00:53:22,033 --> 00:53:27,497
،بعد أنّ أخذها الدكتور لي
.لا تعلم كيف أصبحت مولي ذكيةُ للغاية
745
00:53:28,596 --> 00:53:35,099
.دائمًا ما كانت تجد طريقة العودة للمعبد بنفسها
746
00:53:35,099 --> 00:53:36,028
.فهمت
747
00:53:36,028 --> 00:53:39,525
أيُها الرئيس، ألا بأس بأنّ نكون هُنا؟
748
00:53:39,525 --> 00:53:41,063
.لا بُد من أنَ هناك فوضى أخرى حدثت في المحطة
749
00:53:41,063 --> 00:53:42,462
.أغلقي هاتفكِ
750
00:53:42,462 --> 00:53:47,087
.حتى أنها كانت تعلم بأنَ النباح في المعبد ممنوع
751
00:53:48,196 --> 00:53:53,631
،أحيانًا السُيّاح يُعطونها قطعة لحم
752
00:53:53,961 --> 00:53:55,929
.لكنها لم تأخذ أيًا منها إطلاقًا
753
00:53:56,228 --> 00:54:00,664
تصرفاتها صحيحة تمامًا
.حتى أنها أفضل من بعضٍ منا
754
00:54:01,733 --> 00:54:04,490
.إنها فخرُ هذا المعبد
755
00:54:05,859 --> 00:54:10,054
هل سَبقَ وأنّ أتى الدكتور لي لزيارة مولي؟
756
00:54:10,834 --> 00:54:13,261
.إنهُ رجلٌ مشغولٌ للغاية
757
00:54:15,029 --> 00:54:18,226
.لكنهُ يتصل من وقتٍ لأخر
758
00:54:18,596 --> 00:54:22,592
.رغم ذلكَ، فهنالكَ مسحةٌ من الحُزن في صوته
759
00:54:22,592 --> 00:54:25,729
.لا بُد من أنهُ فكر بـ مولي عندما تعب
760
00:54:25,729 --> 00:54:26,458
.فهمت
761
00:54:27,227 --> 00:54:31,263
سيدي، أينَ يُمكننا العثور على مولي؟
762
00:54:31,263 --> 00:54:33,531
.علينا التصوير الآن
763
00:54:33,531 --> 00:54:37,587
،إذا سرتَ عبر القرية
.فستُقابلها
764
00:54:38,126 --> 00:54:39,185
.فهمت
765
00:54:49,625 --> 00:54:51,623
!إنها كلبٌ غبي
766
00:54:51,763 --> 00:54:56,718
.لا تنبح على الناس و تنامُ طوال الليل
767
00:54:57,667 --> 00:54:59,725
ألا تشاهد الأخبار؟
768
00:55:00,064 --> 00:55:01,633
.هذه مولي
769
00:55:01,633 --> 00:55:03,990
.إنها كلبٌ مُستنسخ
770
00:55:04,760 --> 00:55:06,967
.أطنان من الأموال أُنفقت عليها
771
00:55:06,967 --> 00:55:07,687
ماذا؟
772
00:55:07,996 --> 00:55:10,694
من الذي يملك ذلكَ المال ليُضيعه؟
773
00:55:11,463 --> 00:55:14,620
لماذا صنعَ كلبًا غبيًا كهذا؟
774
00:55:15,059 --> 00:55:18,086
.الكلاب المهجنةُ أفضل حالاً من هذا
775
00:55:18,566 --> 00:55:21,693
.محبوبتي الصغيرة أكثر ذكاءً
776
00:55:27,297 --> 00:55:29,725
،خذي، مولي
.إنهُ سجق
777
00:55:31,463 --> 00:55:32,152
!مولي
778
00:55:32,632 --> 00:55:33,561
!خذي
779
00:55:34,360 --> 00:55:35,389
!تناوليها
780
00:55:36,198 --> 00:55:38,126
،جيد
.خذيها
781
00:55:38,126 --> 00:55:39,465
... إنها تنهض
782
00:55:44,160 --> 00:55:45,928
أهي مريضة؟
783
00:55:47,867 --> 00:55:50,164
،خذي، مولي
.يالكِ من فتاة مطيعة
784
00:55:51,533 --> 00:55:52,232
!مولي
785
00:55:52,232 --> 00:55:53,591
!مولي!مولي
786
00:55:55,859 --> 00:55:57,227
ما خطبها؟
787
00:55:59,025 --> 00:56:02,652
ماذا ينبغي أن نفعل؟
ألا يجبُ علينا اصطحابها لبيطري؟
788
00:56:07,827 --> 00:56:08,885
.. يا إلهي
789
00:56:09,095 --> 00:56:12,961
،الورم كبيرٌ جدًا
.لن تعيش كثيرًا
790
00:56:13,601 --> 00:56:14,820
ماذا؟
791
00:56:16,058 --> 00:56:18,796
.إنها أعراض شائعة بين الحيوانات المُستنسخة
792
00:56:19,025 --> 00:56:23,431
.كلما تقدموا بالسن ازادت فرصة إصابتهم بالسرطان
793
00:56:23,431 --> 00:56:25,948
.لا أعلم لماذا يستمرون بالاستنساخ
794
00:56:29,725 --> 00:56:31,293
.عليكَ أن تُريحها
795
00:56:31,293 --> 00:56:34,919
.لا بُد من ألمها لا يُطاق
796
00:56:35,759 --> 00:56:37,856
.على الأقل دعها تموت بسلام
797
00:56:39,065 --> 00:56:43,391
.ذلكَ ...شيء لا يُمكننا أن نتخذ قراره من تلقاء أنفسنا
798
00:56:43,501 --> 00:56:47,657
.إذًا تحدث مع صاحبها ولا تطل الأمر
799
00:56:56,927 --> 00:56:59,924
من أجل ماذا استنسخوها؟
800
00:57:01,163 --> 00:57:03,860
... هذا لا يُطاق
801
00:57:06,498 --> 00:57:07,727
.خذي حمضها النووي
802
00:57:07,966 --> 00:57:08,985
!ماذا؟
803
00:57:22,861 --> 00:57:24,190
ما هي النتائج؟
804
00:57:27,427 --> 00:57:30,554
.سوهيون هو المانح بالفعل
805
00:57:31,693 --> 00:57:33,361
.و مولي تمَ التحقق منها
806
00:57:34,460 --> 00:57:36,428
.الأمر ما زال يستحق المحاولة
807
00:57:37,567 --> 00:57:39,794
ما الذيّ سنخبرهم به الآن؟
808
00:57:39,794 --> 00:57:41,733
.لا بُد من أنهم ينتظروننا
809
00:57:45,199 --> 00:57:47,687
!أنا خائفةٌ جدًا من فعل هذا
810
00:57:47,866 --> 00:57:50,094
.ما هذا؟ هذا ليسَ صحيحًا
811
00:57:51,493 --> 00:57:53,691
!لا أستطيع تصديق ذلك
812
00:57:54,829 --> 00:57:56,558
.خُذي، ألقي نظرة
813
00:57:56,558 --> 00:58:00,384
،هذا النموذج مُجرد إجراء شكلي
.لكنكِ لا تعلمين ما الذيّ يريده بالضبط
814
00:57:58,266 --> 00:58:00,384
نموذج موافقة على التبرع بالبويضات
815
00:58:00,564 --> 00:58:02,192
.هذا قد يُمسك بنا لاحقًا
816
00:58:02,692 --> 00:58:05,629
.لقد كانَ مُريبًا عندما طُلب مني إزالة دفتر المانح
817
00:58:06,628 --> 00:58:08,965
.كلا، على الأرجح أنه ليسَ كذلك
818
00:58:08,965 --> 00:58:11,023
ما هو الذي لبسَ كذلك؟
819
00:58:11,263 --> 00:58:16,718
الدكتور لي قال بأنهُ سيكون أول المُتبرعين
.بالبويضات لو أنه كانَ امرأة
820
00:58:17,527 --> 00:58:19,685
.تبًا، لا أستطيع فعل ذلك
821
00:58:21,493 --> 00:58:23,721
!أنا لم أتزوج حتى
822
00:58:24,660 --> 00:58:29,325
نيومان الطبية لا تستطيع الحصول على التبرعات
.بسبب ضجة الصحافة مؤخرًا
823
00:58:29,325 --> 00:58:31,922
.لذا وصلنا لنهاية مسدودة
824
00:58:39,724 --> 00:58:41,023
..الدكتور لي
825
00:58:45,629 --> 00:58:49,854
.في الحقيقة، دوافع الواشي مشكوكٌ فيها
826
00:58:50,634 --> 00:58:52,322
.سيكون من الصعب الاستمرار في الأمر
827
00:58:52,462 --> 00:58:54,430
علينا أن نفكر بالجمهور أيضًا
828
00:58:54,630 --> 00:58:57,227
.الاستمرار بهذا قد يخلق عدوانية شديدة
829
00:58:57,227 --> 00:59:00,234
... المزيد من الوقت، أعطني المزيد من الوقت و حسب
830
00:59:00,234 --> 00:59:04,889
،مصداقية الواشي تلاشت
.و تفاعل الجمهور كانَ سريعًا
831
00:59:05,259 --> 00:59:08,196
.المزيد من الوقت لن يُحدث اختلافًا كبيرًا لنا
832
00:59:08,196 --> 00:59:11,063
.مهما بلغت المناقشات فلن يتغير ذلك
833
00:59:11,463 --> 00:59:13,161
.إنهُ النداء الأخير لنتوقف
834
00:59:13,501 --> 00:59:16,228
مين تشول، هل ستكون هذه قصتكَ الأخيرة؟
835
00:59:20,664 --> 00:59:21,992
ماذا عن الواشي؟
836
00:59:22,392 --> 00:59:26,198
،لقد سخرت منهُ وسائل الإعلام
.و أصبحَ عدو المُجتمع
837
00:59:26,198 --> 00:59:29,065
هل نتخلى عنهُ وحسب؟
838
00:59:29,934 --> 00:59:32,492
،أقل ما يُمكننا القيامُ به من أجله هو
839
00:59:32,791 --> 00:59:36,817
أن نُعطيه فرصة ليصنع قضيتهُ
.و نجعل الجمهور هو من يُقرر
840
00:59:37,896 --> 00:59:44,520
الشخص الذيّ ينبغي أن نتحقق من صحة أقواله
.هو الدكتور لي و ليسَ الواشي
841
00:59:46,997 --> 00:59:48,126
.حسنًا
842
00:59:48,466 --> 00:59:51,593
.جميعنا نُقرر ما نرغب به
843
00:59:51,892 --> 00:59:55,519
أينبغي أن .. نصوت؟
844
00:59:56,628 --> 00:59:58,096
.لا -
.لا أيضًا -
845
00:59:58,695 --> 00:59:59,095
.لا
846
01:00:27,966 --> 01:00:29,455
.مين تشول
847
01:00:31,762 --> 01:00:36,558
.رأييّ لا يختلف كثيرًا عن الفريق
848
01:00:37,726 --> 01:00:40,194
.يُمكنكَ تجاهل ما يقوله الرؤساء
849
01:00:40,194 --> 01:00:43,630
،إذا كُنتَ مُحقًا
.يُمكنكَ تجاهل أوامرهم
850
01:00:43,630 --> 01:00:45,529
.لكن لا يُمكنك تجاهل زملائك في الفريق
851
01:00:46,997 --> 01:00:49,924
.ما قالوه تُعد أسباب معقولة ولا يُمكنكَ تجاهلها
852
01:00:51,133 --> 01:00:55,459
،الواشي شخصٌ واحد
.لكنني عليّ أن أحمي فريقي أيضًا
853
01:00:58,426 --> 01:01:01,523
.دعنا نصمد أمام العاصفةِ أولاً
854
01:01:12,831 --> 01:01:14,799
... اللعنة
855
01:01:19,664 --> 01:01:20,633
!هيونغ
856
01:01:22,861 --> 01:01:24,160
.إنهُ أنا
857
01:01:27,097 --> 01:01:30,553
.الدكتور لي طلبَ مني أن اُجري مقابلة
858
01:01:31,163 --> 01:01:35,648
.طلبَ منيّ التحدث عنكَ أمام الصحافة
859
01:01:36,667 --> 01:01:38,026
...و أنا
860
01:01:39,564 --> 01:01:40,863
.سأفعلُ ذلك
861
01:01:41,592 --> 01:01:45,049
.سأخبرهم كم أنتَ شخصٌ أناني و غير مسؤول
862
01:01:45,259 --> 01:01:48,995
.إذًا، فلتفعليها
.لن أستاء منكِ
863
01:01:49,724 --> 01:01:52,721
من أجل ابنتنا
.يُمكنني فعل ما هو أسوأ
864
01:01:53,461 --> 01:01:58,755
،لكن قبلَ ذلك
..عليّ أن اسألكَ هذا
865
01:02:00,633 --> 01:02:05,459
لماذا أنتَ مُتأكد للغاية حول الخلايا الجذعية؟
866
01:02:06,058 --> 01:02:09,584
.أجبني، عليّ أن اعرف
867
01:02:12,492 --> 01:02:13,960
.لقد قدمَ ليّ عرضًا
868
01:02:15,199 --> 01:02:16,158
ماذا؟
869
01:02:17,167 --> 01:02:19,125
!ما الذيّ أخبرتني به للتو؟
870
01:02:19,125 --> 01:02:21,752
.اكتشفت ذلكَ الليلة الماضية
871
01:02:21,862 --> 01:02:23,431
... هذا المجنون
872
01:02:23,431 --> 01:02:26,298
.لقد كانَ قريبًا للغاية من باحث اسمه دوهيونغ
873
01:02:28,495 --> 01:02:33,391
.قبلَ النشر بشهر، قدّم دو هيون عرضًا ليّ
874
01:02:34,030 --> 01:02:36,967
،لا يُمكننا التوقف هنا
.كُل ما نحتاجه هو فرصة واحدة
875
01:02:39,465 --> 01:02:41,652
.أرجوك ساعدني
876
01:02:47,197 --> 01:02:48,625
.أنا آسف
877
01:02:49,265 --> 01:02:51,453
هل سبق وأن طلبتُ منكَ شيئًا؟
878
01:02:51,762 --> 01:02:53,730
.سأتحدث مع الدكتور لي
879
01:02:55,229 --> 01:02:56,198
!لا، أرجوك لا تفعل
880
01:02:58,525 --> 01:03:00,553
ألا تعرفه حتى الآن؟
881
01:03:02,032 --> 01:03:05,658
إن لم يكنّ نحن، فسيعثر على أشخاصٍ آخرين
.ويأخذ منهم ما يريد
882
01:03:08,595 --> 01:03:09,894
،هل تعتقد
883
01:03:11,233 --> 01:03:15,429
بأنه يُمكنكَ العيش في هذا المجال عن طريق مواجهته؟
884
01:03:19,864 --> 01:03:20,853
!مين هوو
885
01:03:21,492 --> 01:03:25,089
تزوير الأطروحة من أجل مصلحة دو هيونغ؟
886
01:03:25,958 --> 01:03:28,795
.كـ باحث، شيءٌ كهذا لا ينبغي أن يحدث
887
01:03:28,795 --> 01:03:30,763
!أنتَ تعلم ذلك
888
01:03:31,363 --> 01:03:34,090
،إذا واصلت المضي في هذا الطريق
889
01:03:35,698 --> 01:03:39,654
.فلن استطيع العمل معكَ بعد الآن
890
01:03:47,696 --> 01:03:48,625
!دوهيونغ
891
01:03:49,464 --> 01:03:50,433
!دوهيونغ
892
01:03:51,093 --> 01:03:52,122
!دوهيونغ
893
01:03:52,791 --> 01:03:55,628
!دوهيونغ! دوهيونغ
894
01:03:56,727 --> 01:03:59,125
،إذا تعذّر التحقق من أوامر الدكتور لي
895
01:03:59,125 --> 01:04:02,561
.فـ دوهيونغ سيكون المُلام على كُل شيء
896
01:04:03,760 --> 01:04:05,728
،و حتى أنهُ حاول الإنتحار من أجل هذا السبب
897
01:04:05,728 --> 01:04:08,665
.لذا، شعرَ شيم مين هوو بالتردد في الإعتراف
898
01:04:08,665 --> 01:04:10,164
.كانَ يشعر بأنهُ مٌذنب
899
01:04:10,164 --> 01:04:12,262
!هل تكتب رواية؟
900
01:04:12,262 --> 01:04:12,921
... لا
901
01:04:14,829 --> 01:04:16,198
.انتظر لحظة
902
01:04:18,495 --> 01:04:19,624
.دعني أفكر
903
01:04:21,063 --> 01:04:23,820
.عزيزتي، أنا آسف
904
01:04:24,559 --> 01:04:26,118
.كُل هذا خطأي
905
01:04:27,596 --> 01:04:32,991
أردت أن أخبركِ، لكنني لم أستطع ذلك
906
01:04:36,158 --> 01:04:41,862
.أنا آسف من أجلكِ و من أجل سوبين
907
01:04:45,958 --> 01:04:50,054
.آسف لأنني لم أخبركِ سابقًا
908
01:05:00,693 --> 01:05:01,662
!مين تشول
909
01:05:03,191 --> 01:05:06,427
أينَ هو دوهيونغ الآن؟
910
01:05:06,427 --> 01:05:10,463
،بيتسبرغ في الولايات المتحدة
.في مُختبر الطبيب سايمون
911
01:05:10,463 --> 01:05:11,832
.إذًا، اذهب إلى بيتسبرغ
912
01:05:11,832 --> 01:05:14,829
،سأتحمل كافة الأمور هُنا
.لذا اذهب الآن
913
01:05:14,829 --> 01:05:18,625
.احصل على اعترف دوهيونغ مهما تطلب الأمر
914
01:05:18,625 --> 01:05:24,559
بناءً على القصة و مصدر الخبر
.فهذا هو المسار الصحيح الذيّ ينبغي أن نأخذه
915
01:05:47,167 --> 01:05:48,855
- يمنع دخول غير المخول لهم -
916
01:06:22,931 --> 01:06:24,409
!اللعنة عليك أيُها الخائن
917
01:06:23,460 --> 01:06:25,518
!اذهب للجحيم
918
01:06:26,867 --> 01:06:27,956
!اللعنة عليكم
919
01:06:29,025 --> 01:06:31,722
!توقفوا الآن
920
01:06:36,897 --> 01:06:37,866
!عزيزي
921
01:06:38,995 --> 01:06:39,924
!عزيزتي
922
01:06:40,064 --> 01:06:41,862
!سوبين -
!أبي -
923
01:06:42,132 --> 01:06:44,100
ماذا يجري؟
924
01:06:49,764 --> 01:06:52,461
إلى أينَ أنتَ ذاهب في هذه الساعة؟
925
01:06:53,131 --> 01:06:55,388
.الولايات المتحدة
926
01:06:57,127 --> 01:06:59,614
و لم تزعج نفسك عناء إخباري؟
927
01:06:59,994 --> 01:07:01,222
متى ستعود؟
928
01:07:01,692 --> 01:07:04,060
،بضعة ايام
.لن تكون طويلة
929
01:07:04,429 --> 01:07:05,588
!سيدي المنتج يوون
930
01:07:10,333 --> 01:07:13,690
ألا يُمكنكَ أن تخبرني ما الذيّ يجري؟
931
01:07:16,028 --> 01:07:17,087
.لحظة
932
01:07:20,194 --> 01:07:21,562
مرحبًا؟
933
01:07:23,800 --> 01:07:24,919
ماذا؟
934
01:07:26,897 --> 01:07:28,865
.حسنًا، سأكون هُناكَ حالاً
935
01:07:29,125 --> 01:07:30,463
.حسنًا
936
01:07:35,628 --> 01:07:38,066
.لنتحدث بعدما أعود
937
01:07:47,826 --> 01:07:52,022
.هذه عينة من الخلايا الجذعية للدكتور لي
938
01:07:53,530 --> 01:07:59,954
.على الأرجح أنهُ أظهرها لي حتى يُطمئني
939
01:08:00,833 --> 01:08:01,952
.فهمت
940
01:08:06,257 --> 01:08:08,195
.تحققي منها فورًا وَ من الحمض النووي -
.نعم -
941
01:08:22,791 --> 01:08:23,930
مرحبًا؟
942
01:08:23,930 --> 01:08:25,428
هل وصلت؟
943
01:08:25,428 --> 01:08:26,197
.نعم
944
01:08:26,197 --> 01:08:29,764
.من الرائع أن تسافر وسط هذه الفوضى
945
01:08:29,764 --> 01:08:31,562
.سأغلق الخط
946
01:08:31,562 --> 01:08:32,531
!انتظر، انتظر
947
01:08:32,691 --> 01:08:38,995
حصلت على نتائج العينة
.التي حصلنا عليها من السيدة شيم
948
01:08:38,995 --> 01:08:40,693
نعم؟ ما هي النتيجة؟
949
01:08:41,392 --> 01:08:44,659
.إنها لا تتطابق مع الأطروحة
950
01:08:44,659 --> 01:08:46,157
!حسنًا
951
01:08:46,157 --> 01:08:49,424
،و سوى اطروحة مولي
.لم تصل أيّ أطروحاتٍ جديدة
952
01:08:49,594 --> 01:08:52,561
.و مركز الدكتور لي هادئ
953
01:08:52,691 --> 01:08:56,028
.على الأرجح أنهم يُفكرون بأننا تراجعنا
954
01:08:56,028 --> 01:08:57,726
.كُل شيء انتهى الآن
955
01:08:57,726 --> 01:09:00,993
!على العكس
.نحن بحاجة لأدلة قوية الآن
956
01:09:00,993 --> 01:09:03,590
!الحمض النووي لا يتطابق
957
01:09:03,730 --> 01:09:05,059
أأنتِ غبية؟
958
01:09:05,258 --> 01:09:08,715
كيفَ سنقدم ذلك؟
!إنها ممتلكات مسروقة
959
01:09:08,895 --> 01:09:11,462
أتعتقدين بأنَ هذا مقبول قانونيًا؟
960
01:09:11,462 --> 01:09:13,660
تريدينَ إرسال السيدة شيم للسجن؟
961
01:09:14,129 --> 01:09:19,824
لا تُحدثي مشاكل بينما أنا هُنا
.و اتصلي بيّ إذا طرأ شيءٌ ما
962
01:09:19,824 --> 01:09:20,883
!حسنًا
963
01:09:40,733 --> 01:09:42,521
.لنقم بذلكَ جيدًا
964
01:09:51,132 --> 01:09:52,591
سيد لي دوهيونغ؟
965
01:09:53,730 --> 01:09:54,959
.مساء الخير
966
01:09:56,097 --> 01:09:58,365
.NBC أنا من برنامج المُتعقّب من قناة
967
01:10:00,093 --> 01:10:01,682
.المنتج يوون مين تشول
968
01:10:03,630 --> 01:10:07,286
.أعلم بأنَ أُطروحةَ الخلايا الجذعية مزورة
969
01:10:08,925 --> 01:10:11,662
.و أنتَ مُشارك في الأمر فعليًا
970
01:10:12,791 --> 01:10:15,058
أيُمكننا التحدث بشكلٍ خاص؟
971
01:10:22,691 --> 01:10:26,687
،لقد كانَ وضعًا عسيرًا
.لكن لا أستطيع التحدث عنه
972
01:10:27,966 --> 01:10:31,482
.أعتذر لأن رحلتكَ ضاعت بلا فائدة
973
01:10:33,500 --> 01:10:35,088
!عذرًا، لي دوهيونغ
974
01:10:35,828 --> 01:10:39,524
،إذا كانت تلكَ المرحلة تمثل لكَ عقبة كبيرة
.فهذه فرصتكَ الأخيرة
975
01:10:39,664 --> 01:10:43,320
.لدينا أدلة فعليه تُثبت بأنه لا يوجد أيّ خلايا جذعية
976
01:10:43,930 --> 01:10:45,588
...و الدكتور لي سوف
977
01:10:46,827 --> 01:10:48,815
.يخضع للتحقيق من قبل النيابة العامة
978
01:10:49,264 --> 01:10:54,749
،إذا نفى الدكتور لي جميع الاتهامات
.فستكون أنت كبش الفداء
979
01:10:55,997 --> 01:10:59,983
،لذا، من أجل مصلحتكَ وحدك
.أخبرنا الحقيقة رجاءً
980
01:11:00,533 --> 01:11:04,659
هل سيخضع حقًا للتحقيق؟
981
01:11:05,997 --> 01:11:08,865
،بمجرد أن ثُبث القصة على الهواء
.لن يستطيع تجنب ذلكَ
982
01:11:20,533 --> 01:11:24,719
كيفَ شاركت في الإطروحة؟
983
01:11:30,463 --> 01:11:36,087
،مع اقتراب موعد النشر
أصبح الطبيب لي متوترًا للغاية
984
01:11:36,867 --> 01:11:38,984
.و ضغط على الباحثين
985
01:11:39,324 --> 01:11:44,389
،مع أنهُ ضغط على مين هوو أيضًا
،لكن عندما لم يجدي نفعًا
986
01:11:46,257 --> 01:11:47,696
.عندها اتصل بيّ
987
01:11:48,125 --> 01:11:50,992
من أينَ حصلت على عينة من أجل الإطروحة؟
988
01:11:51,792 --> 01:11:57,126
أحضرنا خلايا "نيومان" الجذعية
.و كذبنا بأنها كانت مُستنسخة
989
01:11:59,124 --> 01:12:02,001
أحضرنا خلايا "نيومان" الجذعية
.و كذبنا بأنها كانت مُستنسخة
990
01:12:03,430 --> 01:12:07,486
.لأنها كانت تُشابه بعضها البعض
991
01:12:11,792 --> 01:12:15,788
عندها أمر الدكتور لي بذلكَ مباشرةً؟
992
01:12:16,597 --> 01:12:17,566
.صحيح
993
01:12:18,225 --> 01:12:23,160
كُل شيء كانَ بناءً على تعليمات الدكتور لي
994
01:12:24,759 --> 01:12:29,494
.أنا تلقيت تلكَ التعليمات بنفسي
995
01:12:36,027 --> 01:12:39,014
ماذا الأن؟ نصوت؟
996
01:12:39,764 --> 01:12:41,692
.موافق -
!لنفعلها -
997
01:12:41,961 --> 01:12:43,130
!نعم -
!و أنا أيضًا -
998
01:12:43,130 --> 01:12:43,989
!موافق
999
01:12:45,897 --> 01:12:46,687
!موافق
1000
01:12:47,126 --> 01:12:48,095
!لنفعلها
1001
01:12:58,445 --> 01:12:59,844
.معكَ لي جانغ هوان
1002
01:12:59,854 --> 01:13:03,120
.مساء الخير
.أنا المنتج يوون مين تشول
1003
01:13:03,869 --> 01:13:06,936
.حصلنا على دليل على أن الأطروحة كانت مزيفة
1004
01:13:09,104 --> 01:13:11,642
.يمكننا فقط بث هذه القصة
1005
01:13:12,381 --> 01:13:15,268
لكن ألا ينبغي أن نلتقي قبل ذلك؟
1006
01:13:18,755 --> 01:13:21,382
.نريد أن نعطيكَ فرصة للرد
1007
01:13:23,020 --> 01:13:26,077
دعني أتأكد من جدولي
.وسأُعاود الإتصال بك
1008
01:13:26,347 --> 01:13:27,716
.نعم، بالتأكيد
1009
01:13:28,615 --> 01:13:32,711
السيدة شيم في إجازة مرضية
.و مكان تواجدها غير معروف
1010
01:13:33,590 --> 01:13:36,517
.و إبنتها تم تسريحها من المشفى
1011
01:13:36,517 --> 01:13:37,985
وَ دو هيونغ؟
1012
01:13:38,385 --> 01:13:41,482
.إنه ليس في المختبر وفقدنا الاتصال معه
1013
01:13:42,950 --> 01:13:45,997
،إتصل بالمحطة
.دعونا نبدأ المقابلة
1014
01:13:46,027 --> 01:13:46,687
ماذا؟
1015
01:13:46,687 --> 01:13:52,741
،قلّص عدد موظفيهم
.ولتكن المقابلة في مختبرنا
1016
01:13:53,150 --> 01:13:57,086
،أرسلتُ شخصًا ما إلى بيتسبرغ
لماذا لا ننتظر قليلًا؟
1017
01:13:57,086 --> 01:14:00,173
،لايمكننا التأخر أكثر من ذلك
.دعنا نواجهم وجهًا لوجه
1018
01:14:01,052 --> 01:14:02,541
... دوهيونغ
1019
01:14:03,320 --> 01:14:07,945
.سيهرب و سيعود إلينا في أقرب وقت
1020
01:14:17,756 --> 01:14:18,814
.دكتور
1021
01:14:19,214 --> 01:14:20,513
.إنهم هنا
1022
01:14:24,549 --> 01:14:26,816
.شكرًا لقدومكم، كنتُ بإنتظاركم
1023
01:14:30,553 --> 01:14:35,188
.التعريف ليسَ ضروريًا لضيوفنا الكرام المتواجدون هنا
1024
01:14:35,188 --> 01:14:36,776
.إنهم مشهورين بالفعل
1025
01:14:36,986 --> 01:14:38,075
.نعم
1026
01:14:38,555 --> 01:14:40,143
.هذا شرف ليّ، أيها السادة
1027
01:14:42,721 --> 01:14:46,347
طالما أنّ لدينا ضيوف، هل نبدأ حالًا؟
1028
01:14:46,347 --> 01:14:47,646
.كما تريد
1029
01:14:50,183 --> 01:14:57,516
هل يُمكنكَ توضيح الإدعاء الذي ينصّ على
..استخدامكَ طريقة غير قانونية للحصول على البويضات
1030
01:14:57,915 --> 01:14:59,753
وَ من موظفاتكَ الإناث؟
1031
01:14:59,753 --> 01:15:05,847
في البداية، إنهُ غير صحيح على الإطلاق
.حول استخدامنا للبويضات من موظفاتنا
1032
01:15:06,916 --> 01:15:08,545
..دعني أخبرك بشيء
1033
01:15:08,914 --> 01:15:12,780
عندما كانت إحدى موظفاتي تعاني
،صعوبة في الحصول على بويضات
1034
01:15:12,780 --> 01:15:16,517
.أصرّت على استخدام بويضاتها للبحوث
1035
01:15:16,517 --> 01:15:18,884
.وتحدثتُ معها عدةَ مرات للتراجع عن ذلك
1036
01:15:19,514 --> 01:15:22,111
.ولم أبحث في الأمر منذُ ذلك الحين
1037
01:15:22,521 --> 01:15:26,507
لم أكن أعلم أن 'نيومان الطبية' قدمت لنا
،بويضات غير قانونية
1038
01:15:27,156 --> 01:15:31,522
.فقط سمعتُ أنهم بقايا من التلقيح الاصطناعي
1039
01:15:32,351 --> 01:15:37,086
الوقت الذي تم فيه تطوير الـ11 خلية جذعية
التي تم ذكرها في الأطروحة، متى كان تحديدًا؟
1040
01:15:37,086 --> 01:15:41,572
الوقت الذي تم فيه تطوير الـ11 خلية جذعية
التي تم ذكرها في الأطروحة، متى كان تحديدًا؟
1041
01:15:42,581 --> 01:15:46,447
.حسنًا، هذا هو ما يحدث بشكل روتيني
1042
01:15:46,447 --> 01:15:49,084
،وبسبب عبء عملي الثقيل
1043
01:15:49,084 --> 01:15:51,572
.لا أستطيع التذكر ببساطة
1044
01:15:52,920 --> 01:15:53,849
.منتج يوون، سأحاول جاهدًا أن أحيط علمًا بكل شيء
1045
01:15:53,849 --> 01:15:56,517
.منتج يوون، سأحاول جاهدًا أن أحيط علمًا بكل شيء
1046
01:15:56,657 --> 01:16:00,553
لم أكنّ أعلم أنه يجبُ عليّ التدقيق
.في كلّ التفاصيل الصغيرة
1047
01:16:00,852 --> 01:16:03,220
.أنا أعدكَ أمام الأطباء كشهود
1048
01:16:03,220 --> 01:16:04,549
.بالتأكيد
1049
01:16:06,487 --> 01:16:08,854
من كان المسؤول عن التحقق من تيراتوما؟
1050
01:16:09,753 --> 01:16:11,512
.إنه البروفيسور كانغ
1051
01:16:12,151 --> 01:16:14,219
بروفيسور كانغ، هل يمكنك التوضيح؟
1052
01:16:14,219 --> 01:16:15,478
.حسنًا، بالتأكيد
1053
01:16:16,117 --> 01:16:19,084
تحققتُ من التيراتوما مع فأر
...مُصاب بنقص مناعة شديدة
1054
01:16:19,084 --> 01:16:20,553
.لحظة واحدة
1055
01:16:20,553 --> 01:16:26,007
،وفقًا لبحثي
.مختبركَ لا يحتوي على فئران ذو نقص مناعة
1056
01:16:27,616 --> 01:16:28,555
..دعونا نرى
1057
01:16:29,584 --> 01:16:31,681
أين نمَتْ الفئران ذو نقص المناعة؟
1058
01:16:31,681 --> 01:16:33,550
...نعم، ذلك
1059
01:16:33,550 --> 01:16:36,706
...مختبر سابق يُستخدم من قِبل
.مدرستنا للطب البيطري
1060
01:16:36,706 --> 01:16:38,954
...مختبر سابق يُستخدم من قِبل
.مدرستنا للطب البيطري
1061
01:16:38,954 --> 01:16:41,721
... مختبر الأبحاث ذاك
1062
01:16:41,721 --> 01:16:42,780
.فهمت
1063
01:16:42,950 --> 01:16:46,287
.سنتحقق من ذلك في وقت لاحق
1064
01:16:48,385 --> 01:16:54,688
لقد تحققنا من بنوك الخلايا الجذعية المختلفة
،ومكاتب البراءات
1065
01:16:54,688 --> 01:16:56,447
.لكن لم أعثر على براءة اختراع واحدة
1066
01:16:56,447 --> 01:17:02,850
نحن دائمًا قلقين حول التسريبات المحتملة
....خلال مرحلة براءاة الإختراع
1067
01:17:03,819 --> 01:17:05,977
.دعنا ننتقل إلى الصور المصبوغة
1068
01:17:06,686 --> 01:17:10,203
.. وفقًا لـ لي دوهيونغ، أنتَ أيها الدكتور
1069
01:17:10,682 --> 01:17:13,619
أصدرتَ أمرًا لهُ بإنشاء صور مزوّره لخلايا نيومان الجذعية
.كما لو أنّها خلايا مُستنسخة
1070
01:17:13,619 --> 01:17:16,986
أصدرتَ أمرًا لهُ بإنشاء صور مزوّره لخلايا نيومان الجذعية
.كما لو أنّها خلايا مُستنسخة
1071
01:17:17,715 --> 01:17:19,014
هل هذا صحيح؟
1072
01:17:24,209 --> 01:17:28,475
"لا أعلم كيف هددتَ "لي دوهيونغ
.للحصول على هذه الإجابة
1073
01:17:28,485 --> 01:17:33,180
،لكن كباحثين الذين يتعاملون مع الحياة
!لدينا أخلاق ذات معايير عالية
1074
01:17:34,009 --> 01:17:38,774
.يجبُ أن تكون لديك قواعدٌ سلوكية للتحرّي أيضًا
1075
01:17:38,784 --> 01:17:43,979
إذا كنتَ قد استخدمتَ أساليب للإجبار
،لكيْ تخلقَ قصة مثيرة
1076
01:17:45,617 --> 01:17:48,714
.ستكون مسؤولًا عن أفعالك أيها المنتج
1077
01:17:50,183 --> 01:17:55,617
.لأكون واضحًا، لا أساليب إجبار أُستخدمت أثناء المقابلة
1078
01:17:56,087 --> 01:17:57,745
هل نعود للأسئلة؟
1079
01:17:58,485 --> 01:18:02,541
...لي دوهيونغ، ادّعى أنكَ أصدرتَ أمرًا -
.إنتظر دقيقة -
1080
01:18:02,640 --> 01:18:06,207
.إنشاء صور مصبوغة، ليس بمهمة صعبة
1081
01:18:06,736 --> 01:18:11,641
،حتى مع وجود مستعمرة
.باحثينا المبتدئين يمكنهم القيام بذلك
1082
01:18:11,911 --> 01:18:16,437
إذًا أنت لم تعطي هذا الأمر إلى لي دوهيونغ، أبدًا؟
1083
01:18:16,447 --> 01:18:18,415
!هذا أمرٌ غير قابل للتصديق
1084
01:18:18,684 --> 01:18:23,080
،لا أعلم لماذا قامَ بمثل هذا الادعاء
.لكن شيءٌ كهذا لا يمكن أن يحدث
1085
01:18:23,619 --> 01:18:26,606
،هذا الإدعاء على شيء تافه جدًا
1086
01:18:27,116 --> 01:18:29,673
...صورة فوتوغرافية مصبوغة بسيطة
1087
01:18:30,053 --> 01:18:32,820
.بكل بساطة لا أستطيع الفهم
1088
01:18:32,820 --> 01:18:35,687
،نعم، حضرة الدكتور
هل يمكن أن أعرض إقتراح؟
1089
01:18:35,987 --> 01:18:38,614
،من أجل القضاء على كل الشكوك
1090
01:18:38,954 --> 01:18:43,939
هل يُمكنكَ السماح لنا بالتحقق بشكل مستقل
من الخلايا الجذعية الخاصة بك؟
1091
01:18:47,785 --> 01:18:51,941
،بالتأكيد
.بالتأكيد سأسمح بذلك
1092
01:18:52,720 --> 01:18:55,767
،إذا تحققنا من وجود الخلايا الجذعية المُستنسخة
1093
01:18:55,947 --> 01:18:59,444
.فلن نلاحق هذه القصة أكثر من ذلك
1094
01:18:59,983 --> 01:19:01,142
.موافق
1095
01:19:01,482 --> 01:19:04,748
،سوف نزودكم بعينات من الخلايا الجذعية الـ11
1096
01:19:05,318 --> 01:19:08,944
.والحمض النووي للجهة المانحة للخلايا الجسدية
1097
01:19:09,883 --> 01:19:12,211
هل ستكون بخير مع ذلك؟
1098
01:19:13,549 --> 01:19:14,518
.بالتأكيد
1099
01:19:18,115 --> 01:19:20,453
.التوتر في الغرفة كان لا يُطاق
1100
01:19:20,752 --> 01:19:24,848
!بشأن تزييف الخلايا الجذعية، لقد كنتُ محقة
1101
01:19:25,088 --> 01:19:27,515
.حسنًا، كنتُ أتساءل لماذا لم تقولي هذا حتى الأن
!احسنتِ عملاً
1102
01:19:27,515 --> 01:19:28,614
.حسنًا، كنتُ أتساءل لماذا لم تقولي هذا حتى الأن
!احسنتِ عملاً
1103
01:19:28,754 --> 01:19:33,949
.لكن، أنا منزعجٌ لأنه كان هادئًا جدًا
1104
01:19:35,188 --> 01:19:35,777
! لقد وصلوا
1105
01:19:35,987 --> 01:19:37,815
يوون مين تشول؟ ،NBS هل أنتَ منتج
1106
01:19:37,815 --> 01:19:39,044
!أخفي وجهكِ
1107
01:19:39,513 --> 01:19:41,611
ماهو جدول أعمال برنامجك؟
1108
01:19:41,921 --> 01:19:43,020
جدول أعمال؟
1109
01:19:43,020 --> 01:19:45,847
هل أجريتَ مقابلة مع الدكتور لي؟ -
!تنحوا جانبًا -
1110
01:19:47,555 --> 01:19:48,584
!دعونا نمر
1111
01:19:48,584 --> 01:19:49,613
!أعطنا تعليق
1112
01:19:49,613 --> 01:19:51,172
!لا تُزعج الدكتور لي
1113
01:19:52,081 --> 01:19:53,380
!كلا، لن نفعل ذلك -
! تعليق من فضلك -
1114
01:19:55,747 --> 01:19:56,686
!أمسكوا الكاميرا
1115
01:19:58,614 --> 01:19:59,643
!إتركوها
1116
01:20:05,587 --> 01:20:06,676
!أرجوكم توقفوا
1117
01:20:11,152 --> 01:20:13,050
ما الذي أخطأ به هؤلاء الأشخاص؟
1118
01:20:13,649 --> 01:20:15,987
.إنّ من عملهم التحري عن الشكوك
1119
01:20:16,716 --> 01:20:17,975
ماذا تنتظرون؟
1120
01:20:18,255 --> 01:20:20,183
!رافقوهم إلى سيارتهم
1121
01:20:20,183 --> 01:20:21,152
!إبتعدوا عن الطريق
1122
01:20:21,981 --> 01:20:23,120
.إرجعي للخلف
1123
01:20:23,120 --> 01:20:24,349
هل أنتم بخير؟
1124
01:20:24,349 --> 01:20:25,747
.أرجوكم تعالوا من هنا
1125
01:20:25,747 --> 01:20:27,086
أنتِ بخير؟ -
.نعم -
1126
01:20:27,086 --> 01:20:30,712
.أنا لوحدي سأتلقى اللوم
1127
01:20:31,152 --> 01:20:31,821
.أنا آسف
1128
01:20:31,821 --> 01:20:34,948
!أنت لم تفعل أيّ شيء خاطئ -
!أرجوك ركّز على عملك -
1129
01:20:34,948 --> 01:20:36,856
!نحن هنا من أجلك -
!كن قويًا -
1130
01:20:36,856 --> 01:20:38,614
!نحن إلى جانبك
1131
01:20:39,054 --> 01:20:42,720
.سوف ندعمكَ حتى النهاية -
!نحن هنا لأجلك -
1132
01:20:42,720 --> 01:20:45,777
!سوف نحميك -
!نحن بجانبك -
1133
01:20:53,489 --> 01:20:54,349
..حضرة الدكتور
1134
01:21:23,809 --> 01:21:26,007
..."يوون منتج برنامج "المُتعقب
ما الأمر؟ -
1135
01:21:26,546 --> 01:21:29,713
ماذا؟ -
...زارني في مختبر بيتسبرغ
1136
01:21:29,713 --> 01:21:32,410
ما الأمر؟ -
...وطالب بإجراء مقابلة -
1137
01:21:33,200 --> 01:21:36,536
المؤتمر الصحفي لي دوو هيونغ
1138
01:21:33,669 --> 01:21:36,177
.أصرّ على أن الأطروحة كانت مزيفة
1139
01:21:36,986 --> 01:21:41,042
،عندما قلت له لا أستطيع أن أفعل ذلك
1140
01:21:41,851 --> 01:21:47,515
.هددني بأنني سوف أخضع للمُحاكمة
1141
01:21:48,055 --> 01:21:54,109
.وَخوفًا من مثل هذا الإتهام، أجريتُ مقابلة كاذبة
1142
01:21:54,548 --> 01:21:55,947
!اللعنة
1143
01:21:58,055 --> 01:22:00,043
...أنا هنا اليوم لأنني
1144
01:22:01,521 --> 01:22:06,506
.خائف من أن المقابلة تقبلُ كالحقيقة
1145
01:22:08,015 --> 01:22:10,952
ألا يعلمون أن دكتور لي هو أمل شعبنا؟
1146
01:22:12,950 --> 01:22:18,075
لماذا يحاولون منعه من إخراجنا من ركودنا؟
1147
01:22:18,784 --> 01:22:20,023
!أنت على حق
1148
01:22:20,023 --> 01:22:24,918
لماذا ينبغي على منتجٍ تلفزيوني التحقق من عمله؟
1149
01:22:25,447 --> 01:22:26,916
!هذا ما أقوله
1150
01:22:30,722 --> 01:22:32,580
،فورًا بعد المؤتمر الصحفي للسيد لي
.NBS وسائل الإعلام يحتشدون أمام محطة
1151
01:22:32,580 --> 01:22:35,877
،فورًا بعد المؤتمر الصحفي للسيد لي
.NBS وسائل الإعلام يحتشدون أمام محطة
1152
01:22:39,154 --> 01:22:40,642
.NBS هذه محطة
1153
01:22:42,420 --> 01:22:43,979
.المنتج يوون غير موجود
1154
01:22:56,217 --> 01:22:57,705
!أيها الوغد
1155
01:22:57,855 --> 01:23:00,013
هل أنت مُصر جدًا على رؤيتنا نخسر؟
1156
01:23:00,123 --> 01:23:02,680
!كان يجبُ عليك التوقف عندما أخبرناكَ بذلك
1157
01:23:02,680 --> 01:23:04,738
كيف يمكنكَ أن تدع هذا يحدث؟
1158
01:23:05,148 --> 01:23:06,207
.لا مزيد من هذا
1159
01:23:06,656 --> 01:23:11,411
!أرسل يوون للمجلس التأديبي و أوقف القصة فورًا
1160
01:23:12,081 --> 01:23:15,677
،القرارات التحريرية تعود إلى قسم الإنتاج
1161
01:23:16,187 --> 01:23:17,955
.أنت تعلم ذلك جيدًا
1162
01:23:17,955 --> 01:23:20,542
.لقد تجاوزتَ الحد منذُ فترة طويلة
1163
01:23:20,652 --> 01:23:24,548
أصبح الوضع فوضوي لأنكَ قمت
.بملاحقة قصة بدون دليل
1164
01:23:24,948 --> 01:23:27,815
.لقد أتمَمنا المقابلة مع دكتور لي
1165
01:23:27,815 --> 01:23:30,482
.و قد تم الاتفاق على التحقق من الخلايا الجذعية
1166
01:23:31,082 --> 01:23:36,077
إنهم يتحايلون على وسائل الإعلام
!لأنهم أصبحوا يائسين
1167
01:23:36,616 --> 01:23:40,622
.لي دوو هيونغ لم يُجري مقابلتهُ رُغمًا عنه
1168
01:23:40,622 --> 01:23:44,878
ألم تحدث كلّ هذه المصائب منذُ البداية
!بسبب إدّعاءٍ كاذب؟
1169
01:23:45,387 --> 01:23:47,715
.تم ذكر تحقيق النيابة فقط
1170
01:23:48,514 --> 01:23:52,620
.إعتذار رسمي سيكون كافيًا، ليس الفصْل
1171
01:23:52,620 --> 01:23:55,707
.دع المجلس التأديبي يُقرر
1172
01:23:55,847 --> 01:23:59,653
،هذا هو التحذير الأخير
!أوقف القصة حالًا
1173
01:24:01,781 --> 01:24:03,479
- إعادة هيكلة التنفيذ -
1174
01:24:05,587 --> 01:24:08,554
رئيس الشؤون الحالي كيم مين شيك
في انتظار منصب جديد
1175
01:24:08,554 --> 01:24:10,782
!هذا جنون
1176
01:24:13,919 --> 01:24:17,116
.هذا يثبت أنهم أكثرُ قوةً ممّا اعتقدنا
1177
01:24:18,015 --> 01:24:20,222
كم من الوقت تظن أنك ستستمرّ؟
1178
01:24:20,222 --> 01:24:22,980
،سونغ هوو سيكون التالي
.و ثم أنت
1179
01:24:22,980 --> 01:24:25,148
.يجب أن تتحرك بسرعة الآن
1180
01:24:25,148 --> 01:24:28,984
،عندما نحصل على العينات
.سينتهي كل شيء
1181
01:24:28,984 --> 01:24:30,742
!فقط إنظر حولك
1182
01:24:31,351 --> 01:24:34,918
هل تعتقد أنهم في الحقيقة
سيسمحونَ لكَ بالتحقق من الحمض النووي؟
1183
01:24:34,918 --> 01:24:39,393
.شغّل عقلك
.إنهم على استعداد لإغلاق الأمر مرة واحدة وإلى الأبد
1184
01:24:47,485 --> 01:24:50,882
.سيأتيك الجواب من المجلس التأديبي، كن مستعدًا
1185
01:24:51,151 --> 01:24:51,951
.حسنًا
1186
01:24:56,346 --> 01:24:57,845
... أنا
1187
01:24:59,353 --> 01:25:01,012
.الشخص الوحيد المُلام
1188
01:25:01,171 --> 01:25:05,407
،من أجل إزالة كل الشكوك
1189
01:25:05,837 --> 01:25:11,911
"سوف نزود منتج برنامج "المُتعقّب
.بعينة من الخلية الجذعية
1190
01:25:12,680 --> 01:25:17,096
.إنني أعتذر بصدق للتسبب في قلق غير ضروري
1191
01:25:18,015 --> 01:25:23,779
سأبذل قصارى جهدي لمنع وقوع
.المزيد من سوء الفهم
1192
01:25:25,018 --> 01:25:30,712
،شعب كوريا
.أنا آسف حقًا
1193
01:25:38,344 --> 01:25:42,140
!إحموا تقنياتنا
1194
01:25:42,580 --> 01:25:44,448
!إحموا! إحموا
1195
01:25:44,608 --> 01:25:49,603
كمقياسٍ لإزدياد حجم المظاهرة
برنامج المُتعقّب والمنتج يوون
1196
01:25:49,613 --> 01:25:53,519
يتعرضون للانتقاد الكبير لرغبتهم
.بالتحقق من صحة خلايا الدكتور لي الجذعية
1197
01:25:53,789 --> 01:25:56,756
،قام مُشجعيّ الدكتور لي جانغ هوان على الإنترنت
1198
01:25:56,756 --> 01:26:00,082
،بتنظيم اجتماع لأضواء الشموع في مكان قرب قاعة المدينة
1199
01:26:00,082 --> 01:26:06,936
يطالبون بإغلاق ليسَ فقط برنامج المُتعقّب
.بالكامل NBS بل محطة
1200
01:26:08,005 --> 01:26:13,069
مع تصاعد الموقف، انتقدت محطةُ أخرى المنتج يوون
1201
01:26:13,079 --> 01:26:16,946
.وأبلغت بوجود تقارير تُثبت صحة الخلايا الجذعية
1202
01:26:17,155 --> 01:26:20,172
.. المراسل بارك لديه القصة
ماذا سنفعل؟ -
1203
01:26:20,452 --> 01:26:23,609
...نعم، كما ورد من مصادرنا الموثوقة
1204
01:26:56,906 --> 01:26:59,323
!أوقفوا التحقق من صحة الخلايا الجذعية
1205
01:27:06,986 --> 01:27:08,044
كم السعر؟
1206
01:27:10,652 --> 01:27:13,989
.بصفتي مواطن، أرجوك لا تفعل ذلك
1207
01:27:13,989 --> 01:27:15,887
كيف ستتوب عن ذنوبك؟
1208
01:27:20,742 --> 01:27:24,438
!ألغوا الإحتيال التحريري
!أسقطوا برنامج المُتعقّب
1209
01:27:31,751 --> 01:27:33,049
!سيدي
1210
01:27:33,049 --> 01:27:35,017
لماذا لا ترد على هاتفك؟
1211
01:27:35,017 --> 01:27:36,646
!ماذا الآن؟
1212
01:27:37,485 --> 01:27:40,782
.الدكتور لي بإنتظارك ، الأن
1213
01:27:41,051 --> 01:27:42,040
ماذا؟
1214
01:27:44,418 --> 01:27:45,607
أين؟
1215
01:28:04,538 --> 01:28:07,675
ما الذي أتى بكَ إلى هنا؟
.إلى هذا المكان المتواضع
1216
01:28:08,054 --> 01:28:10,122
.جئتَ للعمل في وقت متأخر جدًا
1217
01:28:10,122 --> 01:28:14,688
نعم، وأغادر متأخرًا أيضًا
.منذُ أن أعطيتني الكثير من العمل
1218
01:28:14,688 --> 01:28:16,876
.أنا آسف لسماعي ذلك
1219
01:28:16,985 --> 01:28:21,141
.لقد لاحظتُ أنكَ خريج من جامعة هانكوك
1220
01:28:21,651 --> 01:28:24,748
...على الرغم من أن تخصصاتنا مختلفة
1221
01:28:24,748 --> 01:28:26,975
،أعلم أنكَ لم تأتي إلى هنا لإستعادة الذكريات
1222
01:28:28,154 --> 01:28:31,181
لماذا تُؤجل ما وعدتَ به؟
1223
01:28:31,181 --> 01:28:34,918
.لا يمكننا الاستمرار في تأجيل بث القصة أكثر من ذلك
1224
01:28:34,918 --> 01:28:36,046
..منتج يوون
1225
01:28:36,955 --> 01:28:38,644
،أمهلني 6 أشهر
1226
01:28:39,053 --> 01:28:42,919
لا، هل يمكنكَ أن تمهلني 3 أشهر فقط؟
1227
01:28:42,919 --> 01:28:43,719
عفوًا؟
1228
01:28:43,719 --> 01:28:47,855
،في غضون 3 أشهر
.سأصنع أكثر من 30 خليه جذعية
1229
01:28:47,855 --> 01:28:52,740
وَ سوف أعطي برنامج المُتعقّب
.الحقوق الحصرية لتسجيل العملية بأكمله
1230
01:28:56,046 --> 01:28:58,644
هل تطلب مني عقد صفقةٍ معك؟
1231
01:28:59,813 --> 01:29:01,211
...صفقة
1232
01:29:01,751 --> 01:29:06,516
،إنها ليست صفقة
.أنا أعطيكَ فرصة
1233
01:29:06,985 --> 01:29:10,482
إذًا ماذا عن التراجع الآن؟
1234
01:29:10,482 --> 01:29:13,009
.أنا لا أحمل أيّ شيء ضدك
1235
01:29:13,019 --> 01:29:15,946
،بصراحة قبل هذه اللحظة
،قبل محادثتنا
1236
01:29:16,486 --> 01:29:20,082
.شككتُ في قناعتي بأنه لا توجد أيّ خلايا جذعية
1237
01:29:20,082 --> 01:29:22,070
.شكرًا لك لتأكيد هذا
1238
01:29:22,080 --> 01:29:27,984
إذا إستمريت، ليسَ نحن فقط
.بل الشعب سيدفع الثمن
1239
01:29:29,053 --> 01:29:33,109
هذه معركة متهورة
.لن تساعد أيّ أحد
1240
01:29:33,849 --> 01:29:35,946
.لندع هذا الأمر خلفنا
1241
01:29:36,686 --> 01:29:40,422
.منتج يوون، سأفعل ما بوسعي من الآن فصاعدًا
1242
01:29:40,422 --> 01:29:43,049
.أنا أطلب منكَ معروفًا بصفتي الأكبر
1243
01:29:43,049 --> 01:29:46,186
،لكن، إختبار الحمض النووي سيستغرق فقط يومان
1244
01:29:46,186 --> 01:29:50,512
!لا أفهم لماذا أنتَ بحاجة إلى مزيد من الوقت؟
1245
01:29:51,121 --> 01:29:54,118
،فشلتَ في صُنع واحدةٍ حتى في الخمس السنوات الماضية
1246
01:29:54,118 --> 01:29:56,945
!ألن يكونَ مستحيلاً صُنع 30 في 3 أشهر؟
1247
01:29:57,914 --> 01:30:00,712
.إنه لأمر مؤسف سماع موقفك
1248
01:30:03,149 --> 01:30:07,914
.أؤكد لك، لن تحظى بعملية التحقق
1249
01:30:10,152 --> 01:30:12,810
!سوف نبثه حتى بدون التحقق
1250
01:30:16,486 --> 01:30:19,643
هل يمكنكَ حقًا؟
1251
01:30:31,980 --> 01:30:34,578
!هذا مستحيل
1252
01:30:36,756 --> 01:30:40,512
قائد الفريق، من فضلك ابحث
.عن مختبرات بإمكانها مُساعدتنا
1253
01:30:41,151 --> 01:30:45,347
بطريقة ما سأحصل على الخلايا الجذعية الجنينية
."من "نيومان الطبية
1254
01:30:45,787 --> 01:30:47,715
.هذه الطريقة الوحيدة الآن
1255
01:30:47,715 --> 01:30:48,873
هل ستكون ممكنة؟
1256
01:30:49,353 --> 01:30:51,441
.لايمكننا أن نجلس فقط مكتوفي الأيدي
1257
01:30:52,580 --> 01:30:53,808
.سأعود
1258
01:30:59,443 --> 01:31:00,841
ما الأمر؟
1259
01:31:17,685 --> 01:31:19,053
.أنا آسفه سيدي
1260
01:31:19,713 --> 01:31:23,339
.إبني يريد إخباركَ يا حضرة الطبيب، بشيء ما
1261
01:31:23,818 --> 01:31:24,877
.بالطبع
1262
01:31:28,913 --> 01:31:30,682
...أنا
1263
01:31:31,521 --> 01:31:33,918
...أثق
1264
01:31:35,287 --> 01:31:38,414
... بك
1265
01:31:40,921 --> 01:31:43,908
!كن قويًا
1266
01:31:45,017 --> 01:31:48,454
.بالتأكيد، سأتحلّى بالقوة
1267
01:31:52,650 --> 01:31:57,105
.لا تبكي... دكتور
1268
01:31:59,782 --> 01:32:01,770
.أنا سأتحلّى بالقوة
1269
01:32:02,949 --> 01:32:07,115
،شكرًا لك دكتور
!شكرًا لك جزيلًا
1270
01:32:11,920 --> 01:32:14,717
!فقط أريد التحدث إلى رئيس الإدارة
1271
01:32:15,047 --> 01:32:17,055
لماذا لا أستطيع مقابلته؟
1272
01:32:17,055 --> 01:32:18,484
.هنا من فضلك
1273
01:32:18,853 --> 01:32:22,180
،أنا منتج في الشؤون الإجتماعية
1274
01:32:22,180 --> 01:32:24,648
.أنا لستُ هنا لتقرير أو لإجراء مقابلة
1275
01:32:24,648 --> 01:32:27,485
!أريد التحدث إليه في مسألة شخصية
1276
01:32:27,784 --> 01:32:28,883
!اتركوني
1277
01:32:28,883 --> 01:32:31,980
!دعنا نتحدث بالخارج -
!اتركني -
1278
01:32:42,849 --> 01:32:43,938
مرحبًا؟
1279
01:32:45,417 --> 01:32:49,083
.أنا سأقوم بمؤتمر صحفي
1280
01:32:49,083 --> 01:32:50,072
ماذا؟
1281
01:32:50,751 --> 01:32:52,050
.كلا، لستَ بحاجةٍ إلى ذلك
1282
01:32:52,050 --> 01:32:56,815
.ليس لديكَ أّيّ وسيلةٍ آخرى
1283
01:32:56,815 --> 01:32:58,783
.سوف أتقدم بالشهادة
1284
01:32:58,913 --> 01:33:03,009
تستطيع الظهور للعلن
.مع عينة زوجتي إذا إحتجتَ إليها
1285
01:33:04,018 --> 01:33:06,146
.والدة سوبين قالت ليّ بأن أخبرك
1286
01:33:07,455 --> 01:33:13,978
نحنُ الإثنان، مستعدان
.لتقديم أيّ تضحيات
1287
01:33:14,318 --> 01:33:15,946
.نحن عازمون لفعل هذا
1288
01:33:15,946 --> 01:33:18,474
.كلا، حقًا لا يجبُ عليكم
1289
01:33:18,883 --> 01:33:21,980
،لقد ضحيتم بما فيه الكفاية
.ما تبقى هو مهمتي
1290
01:33:21,980 --> 01:33:24,608
...لكن سيدي -
.لا تقلق -
1291
01:33:25,147 --> 01:33:27,674
.سوف أبث القصة مهما حدث
1292
01:33:28,114 --> 01:33:28,883
.ثق بي
1293
01:33:31,281 --> 01:33:33,379
.لدي طُرقي أنا أيضًا
1294
01:33:39,852 --> 01:33:41,780
...خائن لشعبنا
1295
01:33:56,985 --> 01:33:59,573
.المجلس التأديبي إتخذوا القرار
1296
01:33:59,922 --> 01:34:03,908
.سوف يسحبون القصة ويصدرون إعتذارًا علنيًا
1297
01:34:05,047 --> 01:34:07,105
.لقد إنتهى كل شيء الآن
1298
01:34:07,684 --> 01:34:08,873
...هيونغ
1299
01:34:10,182 --> 01:34:14,917
.للمرة الأولى على الإطلاق، أنا خائف منهم
1300
01:34:15,946 --> 01:34:20,851
.اعتقدتُ بأنّ كشف الحقيقة سوف يجلبهم إلى جانبنا
1301
01:34:22,080 --> 01:34:24,448
.لكن الأمر ليس بهذه السهولة
1302
01:34:24,817 --> 01:34:26,685
!اللعنة
1303
01:34:27,185 --> 01:34:29,153
!أنا سأُكمل هذا الأمر
1304
01:34:30,751 --> 01:34:34,518
،إذا كان هذا هو دورهم
،إذًا فهذا دورنا
1305
01:34:35,846 --> 01:34:38,084
.وَ أساسُ هذا البرنامج
1306
01:34:39,053 --> 01:34:40,142
صحيح؟
1307
01:34:46,006 --> 01:34:47,465
.نعم، هذا برنامج المُتعقّب
1308
01:34:47,495 --> 01:34:50,581
؟NBS هل هذه
!تبًا لك، أيتها الساقطة
1309
01:34:50,581 --> 01:34:54,747
،إذا إنتهيت
.سأغلق الخط الآن
1310
01:34:54,747 --> 01:34:57,744
!أنتِ! ألا تعلمين بأنّ برنامجكِ ضيّق الأفق؟
1311
01:34:58,553 --> 01:35:01,680
!تبًا لك، من تكونَ حتى تتفوّه بهذا الهراء؟
1312
01:35:02,180 --> 01:35:02,949
...أغضبني
1313
01:35:20,112 --> 01:35:22,320
موقع التقنية الحيوية العلمي
1314
01:35:25,746 --> 01:35:27,714
يجب أن ننظر من كل الأطراف
1315
01:35:27,714 --> 01:35:29,842
!لماذا التحقق من الأطروحة ضروري
.هذا هو ما أردت رؤيته -
1316
01:35:31,051 --> 01:35:33,948
ألا يجبُ أن نشكّك في كل شيء؟
1317
01:35:57,854 --> 01:36:00,581
!كيم ايسول، شبكة الإنترنت انفجرت للتوّ
1318
01:36:00,751 --> 01:36:01,480
ماذا؟
1319
01:36:01,480 --> 01:36:04,607
.أُصيبوا بالجنون من موضوعكِ في المنتدى
1320
01:36:05,217 --> 01:36:06,475
موضوعي؟
1321
01:36:08,513 --> 01:36:11,361
.الجميع يقوم بتداولها
1322
01:36:08,653 --> 01:36:11,650
" كيفيّة تزييف صور الخلية الجذعية في الأطروحة "
1323
01:36:11,880 --> 01:36:13,938
!قمتِ بعمل جيد في الواقع
1324
01:36:14,378 --> 01:36:17,155
!أنت حقًا رائعة! الورقة الرابحة
1325
01:36:27,255 --> 01:36:30,112
مالذي نفعله في منتصف الليل؟
1326
01:36:30,252 --> 01:36:32,979
من يعلم؟
.قال بأنه أمر مهم
1327
01:36:32,979 --> 01:36:35,387
.إنه عن أطروحة الخلايا الجذعية
1328
01:36:35,387 --> 01:36:39,782
،سوف يجلب لنا بيانًا صحفيًا
.وَيريد منا الكتابة عنه
1329
01:36:39,782 --> 01:36:41,880
!سبق صحفي، هاه
1330
01:36:41,880 --> 01:36:46,146
ألم يكن من المفترض إصدار إعتذار علني وإسقاط هذا؟
1331
01:36:46,146 --> 01:36:48,014
أنا أعلم؟ -
.بالتأكيد لا -
1332
01:36:48,014 --> 01:36:51,820
.لقد حصل على الأدلة، على ما يبدو
.سوف يُطلعنا عليها
1333
01:36:51,820 --> 01:36:53,818
.أيًا كان -
من قال؟ -
1334
01:36:53,818 --> 01:36:55,916
!مساء الخير جميعًا
1335
01:36:55,916 --> 01:36:57,684
ما الذي أخرك؟
1336
01:36:57,684 --> 01:36:59,153
.شكرًا لإنتظاركم
1337
01:37:00,881 --> 01:37:02,110
هل نبدأ؟
1338
01:37:02,579 --> 01:37:04,048
.وزع هذه
1339
01:37:06,046 --> 01:37:10,481
إقرأوها بعناية
.و سأجيب على أي أسئلة
1340
01:37:10,481 --> 01:37:11,810
هل هذه بيانات دقيقة؟
1341
01:37:14,288 --> 01:37:16,346
...الدكتور لي لا يملكُ خلية جذعية واحدة
1342
01:37:23,349 --> 01:37:26,116
وسائل الإعلام غير المسؤولة لعبت دورًا
1343
01:37:28,074 --> 01:37:34,537
- قمع الصحافة، نُطالب بإعادة برنامج المُتعقّب -
1344
01:37:28,074 --> 01:37:34,537
هذه العريضة موقعة من قِبل
.أعضاء هيئة التدريس من جامعة هانكوك
1345
01:37:35,177 --> 01:37:42,110
نعبّر فيها عن القلق الشديد إتجاه
.سكوت الصحافة عن برنامج المُتعقّب
1346
01:37:42,809 --> 01:37:48,743
إذا كان البحث عن الحقيقة
.هو القمع بإسم المصلحة الوطنية
1347
01:37:48,983 --> 01:37:55,077
هذا سيُسببّ ضررًا في نهاية المطاف
.بدلًا من حمايته
1348
01:37:55,546 --> 01:37:58,573
: نحنُ نطالب بالتالي
1349
01:37:59,183 --> 01:38:06,206
الدكتور لي جانغ هوان يجب أن يصرح
.حول الأطروحة للشعب
1350
01:38:06,485 --> 01:38:12,709
.الحكومة يجبُ أن تحقق بدقة سعيًا وراء الحقيقة
1351
01:38:12,849 --> 01:38:18,114
.السيد الرئيس يودّ تسوية هذه المسـألة
1352
01:38:19,153 --> 01:38:23,778
.التأثير السياسي من شأنه أن يثير الغضب العام
1353
01:38:23,888 --> 01:38:25,716
المنتج يوون مين تشول، صحيح؟
1354
01:38:25,716 --> 01:38:29,582
.كان في مجلس الطلاب أثناء دراسته في الكلية
1355
01:38:29,712 --> 01:38:34,078
.وأنتَ كنت الرئيس سابق للاتحاد
1356
01:38:36,116 --> 01:38:38,443
.يالها من تشكيلة مثيرة للإهتمام
1357
01:38:40,821 --> 01:38:45,816
.البثّ من طرف واحد لا يُساعد المصلحة الوطنية
1358
01:38:45,816 --> 01:38:47,614
طرف واحد؟
1359
01:38:47,614 --> 01:38:51,011
.النزاهة' جزء من شعارنا'
1360
01:38:55,686 --> 01:39:01,450
.NBS لدينا عدة محرّضاتٍ قذرة على
1361
01:39:02,939 --> 01:39:04,707
أليست الحقيقة نسبية؟
1362
01:39:15,187 --> 01:39:19,442
،تماديتُ كثيرًا
.كان يجبُ أن أتوقف
1363
01:39:20,052 --> 01:39:24,078
،الجميع يتطلع إليّ
.لا يمكنني فعلها
1364
01:39:25,117 --> 01:39:27,314
،عندما أعطيهم واحدًا
1365
01:39:29,113 --> 01:39:31,141
.سيطالبون بالثاني
1366
01:39:32,879 --> 01:39:35,476
.إنهم دائمًا يريدون المزيد
1367
01:39:37,055 --> 01:39:41,950
.لقد أضعتُ فرصة التوقف
1368
01:39:43,488 --> 01:39:45,077
.لقد أضعتها
1369
01:39:46,485 --> 01:39:49,612
...تم الإبلاغ عن أن الدكتور لي قدْ حاول الانتحار
1370
01:39:49,612 --> 01:39:52,579
لماذا حاول الانتحار مع وجود الصحفيين بجانبه؟
1371
01:39:53,149 --> 01:39:55,286
كيف علِموا أين سيذهب وينتحر؟
1372
01:39:55,286 --> 01:39:59,922
،بسبب مراقبة وسائل الإعلام الهائلة المحيطة بأطروحته
1373
01:39:59,922 --> 01:40:04,407
...فلقد شعرَ بضغط كبير
1374
01:40:04,617 --> 01:40:07,844
،ايسول، لا تقلقي
.لا شيء سيتغير
1375
01:40:08,683 --> 01:40:11,840
- برنامج المُتعقّب -
لوحة الرسائل
1376
01:40:14,417 --> 01:40:17,944
!نحن لسنا أغبياء! قم ببث القصة -
!تبًا للأطروحة، قم ببثها -
1377
01:40:18,054 --> 01:40:20,611
!الشعب يستحق الحقيقة، بث الحلقة
1378
01:40:32,249 --> 01:40:37,754
.تم إستبداله ببرنامج آخر، وتحدثنا إلى المعلنين
1379
01:40:37,754 --> 01:40:41,770
.هذه المُشكلة ستنتهي بعد اليوم
1380
01:40:44,847 --> 01:40:47,614
.حسنًا شكرًا لك
1381
01:40:55,137 --> 01:40:59,842
،الصُحف اليومية جارت الأمر
إذًا لماذا لا يمكننا؟
1382
01:41:00,751 --> 01:41:02,080
تريد التدخين؟
1383
01:41:03,019 --> 01:41:04,747
!اللعنة
1384
01:41:06,385 --> 01:41:08,753
.المدراء أعطوا ما يكفي من الأفكار
1385
01:41:10,651 --> 01:41:12,709
.و الرئيس رأى النسخة المبدئية
1386
01:41:12,849 --> 01:41:14,008
ماذا قال؟
1387
01:41:14,517 --> 01:41:17,484
.ربما حصل على ضغوط من مختلف الأطراف
1388
01:41:17,484 --> 01:41:20,421
إنها وظيفته اللعينة
.لحمايتنا من ذلك
1389
01:41:21,880 --> 01:41:22,819
.. مين تشول
1390
01:41:25,017 --> 01:41:28,253
.دعنا نتعرّض للإعتقال -
ماذا؟ -
1391
01:41:28,253 --> 01:41:30,681
.دعنا نرفع كلّ شيء على الإنترنت
1392
01:41:31,051 --> 01:41:35,007
،إذا قبض علينا
.على الأقل سيكونُ هناكَ تحقيق
1393
01:41:36,086 --> 01:41:41,410
أخبرت زوجتي في طريقي إلى هنا
.أن اليوم ربما سيكون يومي الأخير
1394
01:41:44,787 --> 01:41:45,776
!اللعنة
1395
01:41:45,986 --> 01:41:46,955
!مهلاً
1396
01:41:48,084 --> 01:41:49,512
إلى أين أنت ذاهب؟
1397
01:42:07,554 --> 01:42:10,181
.أيها الرئيس، إسمح لنا بالبث
1398
01:42:10,181 --> 01:42:11,081
أرجوك؟
1399
01:42:11,880 --> 01:42:14,587
...وظيفتنا هي البث -
لنذهب، لمَ توقفت؟ -
1400
01:42:14,587 --> 01:42:16,585
.و لنجعل الشعب من يُقرر
1401
01:42:16,585 --> 01:42:18,953
!أنا أتوسل إليك سيدي
1402
01:42:22,419 --> 01:42:23,678
!أيها الرئيس
1403
01:42:26,185 --> 01:42:30,481
.البث ينتمي إلى الشعب في الأساس
1404
01:42:32,979 --> 01:42:37,574
!ونحن نقدم المعلومات النزيهة والدقيقة والموضوعية
1405
01:42:38,683 --> 01:42:42,010
،وفقًا للدستور وقانون البث
1406
01:42:42,379 --> 01:42:45,786
.نحنُ لدينا حقّ الإستقلالية في التحرير
1407
01:42:45,886 --> 01:42:51,220
ويجب أن نستخدم حقنا
.لأجل مصلحة الشعب وحده
1408
01:42:51,220 --> 01:42:54,517
!ويجبُ عليكَ تأييدنا بشدة على ذلك
1409
01:42:55,017 --> 01:42:59,412
،مع الإجراءات الدقيقة والمحترمة
1410
01:42:59,852 --> 01:43:06,645
،نحن المسؤولينَ عن القضايا الاجتماعية والثقافية
1411
01:43:07,184 --> 01:43:12,849
!علينا حمايةُ أنفسنا من التدخلات الداخلية والخارجية
1412
01:43:16,685 --> 01:43:18,043
!أيها الرئيس
1413
01:43:35,986 --> 01:43:38,503
.دعنا نفعل ذلك -
ماذا؟ -
1414
01:43:38,713 --> 01:43:41,580
.سوف أشاهدك من المنزل -
.نعم،سيدي -
1415
01:43:57,354 --> 01:43:58,913
الأستديو، هل أنتم مستعدون؟
1416
01:43:58,913 --> 01:44:01,410
.مستعدين للبث -
.حسنًا -
1417
01:44:01,940 --> 01:44:04,577
.العنوان، جاهز -
.جاهز -
1418
01:44:04,917 --> 01:44:06,115
.سونغ هوو
1419
01:44:07,184 --> 01:44:08,153
.لنفعل هذا
1420
01:44:08,813 --> 01:44:09,872
!حسنًا
1421
01:44:10,181 --> 01:44:12,479
!العنوان، إبدأ
1422
01:44:12,649 --> 01:44:13,518
.إبدأ
1423
01:44:13,518 --> 01:44:15,146
.كاميرا رقم 1 جاهزة
1424
01:44:15,316 --> 01:44:16,445
1، إبدأ
1425
01:44:16,445 --> 01:44:17,814
.كاميرا رقم 2 جاهزة
1426
01:44:19,182 --> 01:44:20,671
!إبدأ، دور المذيع
1427
01:44:21,210 --> 01:44:24,607
،مساء الخير
.من برنامج "المُتعقّب" أنا لي سونغ هوو
1428
01:44:25,246 --> 01:44:28,713
اليوم سوف نلقي نظرة
،على قضية الدكتور لي جانغ هوان
1429
01:44:28,713 --> 01:44:33,778
،لأطروحة الخلايا الجذعية المزيفة
.جُلبت لنا من قِبل مُبلّغين شجعان
1430
01:44:34,117 --> 01:44:43,488
،لقد أيدنا جميع المبادئ التوجيهية العلمية الدولية
.بما في ذلك الحصول على البويضات
1431
01:44:43,618 --> 01:44:47,684
لكن خلافًا لهذه المطالبة، لقد حصلنا على بيانات صادمة
1432
01:44:47,684 --> 01:44:49,981
.والتي تخبرنا بقصة مختلفة
1433
01:44:50,651 --> 01:44:54,847
.هذا هو سجل البويضات من مختبر الدكتور لي
1434
01:44:54,847 --> 01:45:00,311
تم استخدامُ ما يزيد على 600 بويضة تم الحصول عليه
.بصورة غير قانونية في أبحاث الدكتور لي
1435
01:45:00,311 --> 01:45:09,362
(متبرعة مجهولة (25 عام
1436
01:45:00,671 --> 01:45:09,362
.لقد قيل لي بأنها لزوجين مصابين بالعقم
.لو كنتُ أعلم بالآثار الجانبية، لمَا فعلتُ ذلك
1437
01:45:03,608 --> 01:45:09,362
.لقد قيل لي بأنها لزوجين مصابين بالعقم
.لو كنتُ أعلم بالآثار الجانبية، لمَا فعلتُ ذلك
1438
01:45:09,572 --> 01:45:19,742
طبيب أمراض النساء
1439
01:45:09,812 --> 01:45:15,076
.تنشيط البويضان لمضاعفته أمر خطير للغاية
.فقدان الدم قد يؤدي للموت، وكذلك العقم والسرطان
1440
01:45:15,076 --> 01:45:19,742
.تنشيط البويضان لمضاعفته أمر خطير للغاية
.فقدان الدم قد يؤدي للموت، وكذلك العقم والسرطان
1441
01:45:19,742 --> 01:45:22,739
.لهذا، إعلام المخاطر للمتبرعين أمر بالغ الأهمية
1442
01:45:24,377 --> 01:45:30,841
أكثر صدمة هو الحقيقة
.وراء صور 11 خلية جذعية في الأطروحة
1443
01:45:31,170 --> 01:45:35,606
وفقًا لأحد الباحثين، ليست فقط هذه الصور كانت مزيفة
1444
01:45:35,606 --> 01:45:39,612
5منهم، والذتي يُفرض أنها أتت
،من خلايا جذعية مختلفة
1445
01:45:39,971 --> 01:45:43,678
.جميعهم أتوا من نفس المصدر
1446
01:45:43,678 --> 01:45:47,544
بشكل خاص، الخلية الجذعية رقم 5 متطابقة
،"للخلايا الجذعية الجنينية من قِبل "نيومان الطبية
1447
01:45:47,544 --> 01:45:50,871
بشكل خاص، الخلية الجذعية رقم 5 متطابقة
،"للخلايا الجذعية الجنينية من قِبل "نيومان الطبية
1448
01:45:50,871 --> 01:45:54,906
.و التي نُشرت في مجلة العلوم في شهر أكتوبر الماضي
1449
01:45:56,105 --> 01:46:01,969
.أجرينا مقابلة مع الباحث الذي شارك في العملية
1450
01:46:01,969 --> 01:46:06,874
.كل شيء كان بناء على أمر الدكتور لي
1451
01:46:08,443 --> 01:46:12,839
.لقد استلمتُ الأوامر بنفسي
1452
01:46:21,410 --> 01:46:27,154
رئيس صحيفة الغد
1453
01:46:22,539 --> 01:46:27,154
الوزير يون
1454
01:46:24,407 --> 01:46:27,154
NIS كيم مدير
1455
01:46:39,612 --> 01:46:42,779
لا توجد أيّ معلومة عمّا يُمكن
.أن تصبح عليه الخلية الجذعية
1456
01:46:43,578 --> 01:46:47,843
يمكن أن تكون قلب أو نخاع العظم
.أو قد تكون سرطان
1457
01:46:49,042 --> 01:46:53,977
.. انضممتُ إلى فريق أبحاث دكتور لي
1458
01:46:55,236 --> 01:46:57,604
...من أجل إنقاذ طفلتي والعديد من الآخرين
1459
01:46:58,573 --> 01:47:01,510
لكن عندما اكتشفت أنه يخلقُ أملاً كاذبًا
1460
01:47:03,108 --> 01:47:08,073
.كان من الصعب التحمل
1461
01:47:09,042 --> 01:47:14,437
.أردتُ أن أكون أبًا فخورًا لطفلتي
1462
01:47:16,645 --> 01:47:21,640
،بسبب احتجاج الشعب فيما يتعلق بتحقيقاتنا
1463
01:47:21,640 --> 01:47:25,036
.نحن، هنا في برنامج "المُتعقّب"، لدينا روح البحث
1464
01:47:25,776 --> 01:47:26,675
،أيها السيدات والسادة
1465
01:47:27,674 --> 01:47:34,407
.نحن نؤمن أن وسائل الإعلام موجودة للعدالة والحقيقة
1466
01:47:34,836 --> 01:47:41,510
.و لهذا السبب نحن رفضنا الإستسلام حتى النهاية
1467
01:47:43,078 --> 01:47:49,472
.الآن، الأمر عائد إليكم لتقرروا ما هي الحقيقة
1468
01:47:50,071 --> 01:47:52,069
ما هو قولكم؟
1469
01:47:52,808 --> 01:47:55,406
.شكرًا لمشاهدتكم
1470
01:47:55,576 --> 01:47:56,874
!الخاتمة، لتبدأ
1471
01:48:02,109 --> 01:48:04,637
!ايسول، عمل جيد
1472
01:48:07,104 --> 01:48:09,612
!سونغ هوو، عرض عظيم
1473
01:48:09,612 --> 01:48:13,478
.لقد قمتَ أنتَ بالعمل الصعب
!فايتنغ
1474
01:48:13,478 --> 01:48:15,076
.عمل جيد -
.شكرًا -
1475
01:48:15,436 --> 01:48:17,943
.شكرًا جزيلًا لمساعدتكم
1476
01:48:20,511 --> 01:48:25,236
.الجدل المحيط بالدكتور لي بُث هذه الليلة
1477
01:48:25,236 --> 01:48:27,903
!ما هذا الهُراء؟
1478
01:48:28,003 --> 01:48:32,339
لقد قالوا أن الأمراض المستعصية
.يمكن أن تشفى قريبًا
1479
01:48:32,878 --> 01:48:37,773
.وكيف أنّ الخلايا الجذعية يُمكنها مُساعدة إقتصادنا
1480
01:48:37,773 --> 01:48:41,340
!إذًا أكان كله خداع
أليس كذلك؟
1481
01:48:41,340 --> 01:48:42,579
.صحيح
1482
01:48:42,579 --> 01:48:48,772
من الصعب التصديق لأنّ لا أحد
.يشكّ بالدكتور لي مطلقًا
1483
01:48:50,241 --> 01:48:54,706
!لكن ليس وكأنّ المنتج اختلقَ كل شيء
1484
01:48:54,706 --> 01:48:56,175
ألا تعتقد؟ -
.أتفق معك -
1485
01:48:56,175 --> 01:49:02,978
،أنا لا أهتم بأمر البرامج الأخرى
.لكنني أثق ببرنامج "المُتعقّب" كثيرًا
1486
01:49:02,978 --> 01:49:04,037
.فهمت
1487
01:49:04,706 --> 01:49:10,041
لقد كانَ هوَ من اكتشفَ
.أولئك السياسيين الحقيرين الكاذبين
1488
01:49:10,041 --> 01:49:15,176
،لو كان لديّ بعض المال
.سوف أغادر هذا البلد اللعين
1489
01:49:18,543 --> 01:49:21,110
!أهلًا بعودتك، رئيس
1490
01:49:21,110 --> 01:49:22,539
!تهانينا
1491
01:49:22,539 --> 01:49:23,777
.تبًا لكما
1492
01:49:23,777 --> 01:49:26,645
،أنا لست عامل نقل
.أقوم بحزم وفك الصناديق
1493
01:49:27,544 --> 01:49:30,641
على الأقل حصلتَ على إجازة ممتعة
.شكرًا لنا
1494
01:49:31,010 --> 01:49:33,338
.مع ذلك، من الجيد أن أعود رغمًا عن ذلك
1495
01:49:35,905 --> 01:49:37,973
ما هذا؟
1496
01:49:37,973 --> 01:49:39,542
!أبعد يديك
1497
01:49:40,071 --> 01:49:41,110
!شاركني الأخبار الجيدة
1498
01:49:41,110 --> 01:49:42,808
.نعم، معك المنتج يوون
1499
01:49:44,876 --> 01:49:47,004
ماذا؟ أين؟
1500
01:49:51,739 --> 01:49:52,738
.نعم
1501
01:49:54,577 --> 01:49:56,844
هل يمكن أن أتصل بك بعد قليل؟
1502
01:49:56,844 --> 01:49:58,742
تتصل بمن لاحقًا؟
1503
01:49:59,412 --> 01:50:00,611
.لا تُثير أيّ شيء
1504
01:50:00,611 --> 01:50:02,039
!فقط لا تفعل
1505
01:50:02,808 --> 01:50:03,837
ما الأمر مجددًا؟
1506
01:50:04,906 --> 01:50:05,905
هل أحزم أمتعتيِ مجددًا؟
1507
01:50:06,105 --> 01:50:07,873
كلا، لا شيء كهذا
1508
01:50:08,343 --> 01:50:11,839
.لقد عانينا كثيرًا
!أنا لديّ ضمير أيضًا
1509
01:50:11,839 --> 01:50:13,637
،أجبني مباشرةً
هل سأرحل أم لا؟
1510
01:50:13,637 --> 01:50:15,945
.سوف أدعوك لوجبة غداء رائعة
1511
01:50:15,945 --> 01:50:17,703
!أرحل أم لا؟
1512
01:50:19,671 --> 01:50:22,039
.نعم، معكَ المنتج يوون
1513
01:50:24,377 --> 01:50:29,042
.بالتأكيد، هويتكَ سوف تكون محمية مهما حدث
1514
01:50:29,941 --> 01:50:31,939
هل نتحدث بشكل شخصي؟
1515
01:50:33,378 --> 01:50:34,876
أين سنلتقي؟
1516
01:50:37,404 --> 01:50:38,872
.نعم، هناك
1517
01:50:39,841 --> 01:50:42,409
،فهمت
.أراك قريبًا
1518
01:50:44,776 --> 01:52:58,363
AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق
SOMA & SORA & CAPA : ترجمة وتدقيق