0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:15,000 --> 00:00:25,000 AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق SOMA & SORA & CAPA : ترجمة وتدقيق 2 00:00:14,932 --> 00:00:20,232 ،على الرغم من أنّ الفيلم مستوحى من أحداث حقيقية .إلإ أن الفيلم من وحي الخيال 3 00:00:21,642 --> 00:00:24,732 4 00:00:25,942 --> 00:00:28,312 دعوني أخبركم بقصة مُسلية 5 00:00:28,312 --> 00:00:32,882 ،وضع باحثو جونز هوبكنز أجهزة الاستشعار على أصابع الكوريين 6 00:00:32,882 --> 00:00:36,072 .و أُصيبوا بالذهول ..رجاءً لا تنصدموا 7 00:00:36,182 --> 00:00:42,752 !نحنُ متطوّرون أكثر من متوسط الأمريكان بـ60 مرة 8 00:00:45,192 --> 00:00:48,462 : ضيف المحاضرة الدكتور لي جانغ هوان " مستقبل التكنولوجيا الحيوية والحضارة الكورية" 9 00:00:47,332 --> 00:00:50,532 ،لقد زار الدكتور سايمون مختبراتنا 10 00:00:50,532 --> 00:00:54,632 ،وشاهد تقنياتنا في نقل نواة الخلية الجسدية ..هتفَ بقوّة 11 00:00:54,972 --> 00:00:57,472 " !هذا لا يُصدق، مذهلٌ جدًا " 12 00:00:57,472 --> 00:01:00,072 .لقد كان مصدومًا تمامًا 13 00:01:05,882 --> 00:01:11,582 ،كان هناكَ سببٌ واحد فقط لدراستي الخلايا الجذعية 14 00:01:14,292 --> 00:01:18,662 ،لإعطاء الناس المُصابونَ بالأمراض العُضال بعض الأمل 15 00:01:18,662 --> 00:01:20,932 .و هذا هو السبب في وقوفي هنا اليوم 16 00:01:20,932 --> 00:01:21,462 ،يجبُ عليّ أن أكون في المختبر لإجراء التجارب الأن 17 00:01:21,462 --> 00:01:24,692 ،يجبُ عليّ أن أكون في المختبر لإجراء التجارب الأن 18 00:01:24,972 --> 00:01:26,702 .لكنني كرّستُ 3 ساعات من وقتي لكم 19 00:01:26,702 --> 00:01:28,532 .لكنني كرّستُ 3 ساعات من وقتي لكم 20 00:01:29,002 --> 00:01:31,772 حتى لو كان ثلاثة أشخاص من هذا الحشد 21 00:01:31,772 --> 00:01:32,842 حتى لو كان ثلاثة أشخاص من هذا الحشد 22 00:01:33,342 --> 00:01:36,942 .أخذوا بعصاتي وساهموا في مجال العلم في كوريا 23 00:01:36,942 --> 00:01:37,452 .أخذوا بعصاتي وساهموا في مجال العلم في كوريا 24 00:01:38,452 --> 00:01:40,642 .سأكونُ ممتنًا 25 00:01:42,822 --> 00:01:43,842 .شكرًا لك 26 00:01:45,792 --> 00:01:48,222 بعد نشر أطروحتهُ الشخصية 27 00:01:48,222 --> 00:01:50,692 المتعلّقة بأبحاث الخلايا الجذعية في مجلة بيروسيرش 28 00:01:50,692 --> 00:01:52,392 .أصبح الدكتور لي، مرشحًا قويًا للفوز بجائزة نوبل 29 00:01:52,392 --> 00:01:55,732 .أصبح الدكتور لي، مرشحًا قويًا للفوز بجائزة نوبل 30 00:01:55,802 --> 00:01:58,392 !جولةٌ أخرى من التصفيق 31 00:01:59,772 --> 00:02:03,802 = الواشي = 32 00:02:05,542 --> 00:02:09,312 .لقد كانت فتاةً صحية وذو جسدٍ قوي 33 00:02:09,312 --> 00:02:11,802 ،ولكن بعد زيارة العيادة 34 00:02:12,412 --> 00:02:16,512 .شعرت فجأةً بالغثيان وسقطت ميتة كالكلب 35 00:02:17,452 --> 00:02:20,722 .هؤلاء الأطفال لا يعرفون بأنّ والدتهم قد ماتت 36 00:02:21,322 --> 00:02:23,922 .وأكملوا حياتهم مع جثتها 37 00:02:25,332 --> 00:02:28,462 ..لكن، أولئكَ المسؤولون الأوغاد في العيادة 38 00:02:28,632 --> 00:02:30,932 .قالوا بأنها لم تكن مريضةً عندهم أبدًا 39 00:02:31,632 --> 00:02:34,572 !حتى أنهم أروني وثائق تُثبت ذلك 40 00:02:35,372 --> 00:02:37,172 ...اللعنة 41 00:02:37,172 --> 00:02:42,442 ،لذلك، وبدافع من اليأس .اتصلتُ بك كملاذ أخير 42 00:02:42,882 --> 00:02:43,952 لماذا؟ 43 00:02:44,052 --> 00:02:45,792 !لأنكَ المنتج المُتعقب 44 00:02:45,912 --> 00:02:48,922 .فهمت، حسنًا - ...اللعنة - 45 00:02:48,922 --> 00:02:50,912 .شكرًا لأجل هذا 46 00:02:52,122 --> 00:02:53,592 !أيها المنتج 47 00:02:54,422 --> 00:02:55,822 !أيها المنتج 48 00:02:57,062 --> 00:02:58,392 !سيدي 49 00:03:01,702 --> 00:03:05,832 ألا يُمكنكَ على الأقل أن تسمح لي بمعرفة ما إذا كنتَ سوف تبث ذلك؟ 50 00:03:07,502 --> 00:03:09,942 ،أنا سمعتكَ بوضوح و بشكلٍ جيد 51 00:03:10,042 --> 00:03:13,612 .لكن سيكون لديكَ حظّ أفضل مع الشرطة 52 00:03:13,612 --> 00:03:15,542 .سيكونُ ذلك أسرع بكثير 53 00:03:15,542 --> 00:03:17,912 !الشرطة لن تستمع إليّ 54 00:03:18,382 --> 00:03:22,282 ،إذا كنتَ ترغب في الإبلاغ .فعلى الأقل املئ أجزاء القصّة 55 00:03:22,582 --> 00:03:27,352 ،كما قلت، لو أنها كانت بصحةٍ جيدة 56 00:03:27,522 --> 00:03:31,052 فلماذا تسقطُ ميتةً فجأة بعد الجراحة؟ 57 00:03:31,492 --> 00:03:33,052 !هذا لا معنى له 58 00:03:34,102 --> 00:03:35,432 !البويضات 59 00:03:38,572 --> 00:03:39,632 ماذا قلت؟ 60 00:03:40,002 --> 00:03:41,702 ...لقد ذهبت هناك 61 00:03:43,102 --> 00:03:44,802 .لتبيع بويضاتها 62 00:04:12,162 --> 00:04:13,292 = منطقة محظورة = 63 00:04:20,072 --> 00:04:21,482 من أنت؟ 64 00:04:21,482 --> 00:04:23,442 أليست هذه عيادة؟ 65 00:04:23,882 --> 00:04:25,082 .كلا، ليست كذلك 66 00:04:25,082 --> 00:04:27,152 .هذا غريب، قيل ليّ أنهُ هذا المبنى 67 00:04:27,152 --> 00:04:29,182 ،أنت مخطئ .فقط ابتعد من هنا 68 00:04:29,182 --> 00:04:31,552 ...زوجتي قالت بأنها جاءت لهذه العيادة 69 00:04:31,552 --> 00:04:34,452 !لم أُعرّ انتباهًا لزوجتكَ اللعينة 70 00:04:36,992 --> 00:04:38,962 .أعتقد بأنني مخطئ 71 00:05:47,462 --> 00:05:50,432 - نيومان الطبية - 72 00:05:53,602 --> 00:05:54,592 - قسم الأخبار العاجلة - 73 00:06:00,072 --> 00:06:01,702 .لحظة من فضلك 74 00:06:04,652 --> 00:06:08,312 .تورّط نيومان الطبية في الأمر يُعقد الموضوع 75 00:06:08,882 --> 00:06:10,042 كيف ذلك؟ 76 00:06:10,352 --> 00:06:15,652 ،البويضات الغير قانونية تتوافد على عيادات العُقم !وجدنا القصة 77 00:06:19,992 --> 00:06:22,032 ألا تعلم بشأن "نيومان الطبية"؟ 78 00:06:22,032 --> 00:06:26,632 ،إنها ليست شركةً عادية .بل هم مكتبُ الأبحاث المُشترك مع الدكتور لي جانغ هوان 79 00:06:28,302 --> 00:06:29,132 ألا تعلم؟ 80 00:06:30,202 --> 00:06:32,972 .إنهم مورد البويضات الرسمي للدكتور لي 81 00:06:33,972 --> 00:06:37,412 !لا تُثر ضجّة بدون أيّ دليل سليم 82 00:06:37,682 --> 00:06:39,012 .أقدامي بدأت ترتعش الأن 83 00:06:40,822 --> 00:06:42,912 بإمكاني البدء في جمع الأدلة، صحيح؟ 84 00:06:43,052 --> 00:06:44,952 .إنهُ فخرٌ وطني 85 00:06:45,152 --> 00:06:47,822 .إذا قمتَ بعملٍ ملتوي، فسنصلُ إلى حبل المشنقة !لا تفعل 86 00:06:49,022 --> 00:06:50,562 قائد الفريق، أنتَ خائف؟ 87 00:06:50,562 --> 00:06:52,792 !راقب كلامك 88 00:06:54,162 --> 00:06:55,222 .فقط لا تفعل هذا 89 00:06:55,662 --> 00:06:56,892 .عِدني بذلك 90 00:06:57,402 --> 00:06:58,872 .سأراقبك جيدًا 91 00:07:01,302 --> 00:07:02,362 .حسنًا 92 00:07:02,772 --> 00:07:05,712 .لا أحبّ وجعَ الرأس على أيّ حال، لن أفعل 93 00:07:13,212 --> 00:07:14,382 .نعم، هذا أنا 94 00:07:15,052 --> 00:07:17,982 أنتَ تملكُ صديقًا في فريق الدكتور لي، صحيح؟ 95 00:07:19,052 --> 00:07:22,052 ،لأكونَ واضحًا تمامًا 96 00:07:22,492 --> 00:07:26,632 يعمل فريقي تحتَ إدارةٍ عالية جدًا .و معايير أخلاقية صارمة 97 00:07:26,632 --> 00:07:30,002 يعمل فريقي تحتَ إدارةٍ عالية جدًا .و معايير أخلاقية صارمة 98 00:07:30,662 --> 00:07:33,572 ،لقد أيدنا جميع المبادئ التوجيهية العلمية الدولية .بما في ذلك الحصول على البويضات 99 00:07:33,572 --> 00:07:34,932 ،لقد أيدنا جميع المبادئ التوجيهية العلمية الدولية .بما في ذلك الحصول على البويضات 100 00:07:34,932 --> 00:07:37,972 ،لقد أيدنا جميع المبادئ التوجيهية العلمية الدولية .بما في ذلك الحصول على البويضات 101 00:07:44,252 --> 00:07:45,782 ماذا تفعل في الظلام؟ 102 00:07:45,782 --> 00:07:48,182 .لم أشأ أنّ يستيقظ سو بين 103 00:07:50,052 --> 00:07:53,152 .لقد وضعتُ المنزل للبيع، اعلم بهذا 104 00:08:11,242 --> 00:08:14,112 .سيكون الأمر بخير، عزيزتي 105 00:08:14,212 --> 00:08:17,412 .والدكِ سيكونُ هنا مع الدواء 106 00:08:20,112 --> 00:08:21,342 .تحمّلي، جميلتي 107 00:08:26,822 --> 00:08:27,492 مرحبًا؟ 108 00:08:27,492 --> 00:08:31,362 ....أنا المنتج يوون مين تشول، من برنامج المُتعقّب 109 00:08:36,902 --> 00:08:39,302 عذرًا، أليسَ هذا هاتف شيم مين هوو؟ 110 00:08:39,302 --> 00:08:43,002 ،كلا، حصلتَ على الرقم الخاطئ .لا يوجد شخصُ هنا بهذا الإسم 111 00:08:43,002 --> 00:08:44,872 ...ولكن إنهُ الرقم الصحيح 112 00:08:50,482 --> 00:08:53,472 ،عزيزتي، دعينا نأخذ الدواء .سوف تشعرين بشعورٍ أفضل 113 00:09:01,362 --> 00:09:03,982 = معهد بحوث الخلايا الجذعية = 114 00:09:12,232 --> 00:09:14,832 أين كنتِ؟ .كان الدكتور يسألُ عنكِ 115 00:09:14,972 --> 00:09:17,132 أنا؟ - .اذهبِ إليه - 116 00:09:18,442 --> 00:09:19,412 نعم؟ 117 00:09:22,242 --> 00:09:24,112 هل أردتَ رؤيتي؟ 118 00:09:24,112 --> 00:09:25,552 .من فضلك ادخلي - .شكرًا - 119 00:09:27,282 --> 00:09:29,012 ...الأمر فقط 120 00:09:30,122 --> 00:09:32,142 ،يُمكن أن يكون محرجًا نوعًا ما 121 00:09:32,522 --> 00:09:37,012 .ولكنني سأقوله طالما أننا جميعًا عائلة هنا 122 00:09:37,892 --> 00:09:41,262 أعرفُ حجم الصعوبة التي تمرّان بها كِلاكُما ،بسبب سوبين 123 00:09:41,562 --> 00:09:45,292 ... وكان عليّ فعلُ المزيد لإقناع زوجكِ بالبقاء 124 00:09:46,102 --> 00:09:50,202 ...بطريقة ما يبدو الأمر وكأنهُ خطأي 125 00:09:50,472 --> 00:09:52,812 .رجاءً لا تقل هذا سيدي 126 00:09:52,812 --> 00:09:58,402 ،اعتنيتُ بكلّ شيء لأجل سوبين رتبتُ أفضل المشفيات الأطباء أيضًا 127 00:09:58,782 --> 00:10:00,612 .لذا لا تقلقا كثيرًا بعد الأن 128 00:10:00,612 --> 00:10:03,982 ... لكن سيدي.... لا يجبُ 129 00:10:03,982 --> 00:10:05,112 ،كيم مي هيون 130 00:10:05,422 --> 00:10:10,082 .أنا لنّ أتخلى عن أولئك الذين وضعوا قلوبهم لقضيتنا 131 00:10:10,622 --> 00:10:14,562 .هذه بادرتي الصادقة، لذا أتمنى أن تقبلوها 132 00:10:15,132 --> 00:10:16,562 .شكرًا لك 133 00:10:20,032 --> 00:10:22,372 الدكتور لي جانغ هوان يدخل القاعة 134 00:10:22,372 --> 00:10:24,462 !جولةٌ كُبرى من التصفيق 135 00:10:34,012 --> 00:10:37,472 .السيدات والسادة، تفضلوا بالجلوس 136 00:10:39,092 --> 00:10:42,222 الإجتماع الدولي لمؤيديّ أبحاث الخلايا الجذعية 137 00:10:40,392 --> 00:10:45,522 ،سيداتي وسادتي المحترمين ..وسائل الإعلام، وَ سيدي الوزير 138 00:10:46,062 --> 00:10:48,332 .شكرًا جزيلاً على قدومكم 139 00:10:50,962 --> 00:10:56,432 .قبل بضعة أيام، زار مراسل نيويورك تايمز مختبرنا 140 00:10:56,972 --> 00:11:03,042 وقال بأنّ المجتمعات العلمية العالمية ،وَ وسائل الإعلام تضع عينها عليّ 141 00:11:03,842 --> 00:11:12,012 لنجاحي في تجربة خلق خلايا جذعية سريرية .من الخلايا الجسدية للمريض 142 00:11:16,662 --> 00:11:19,962 .. لذا أخبرتُ ذلكَ المراسل 143 00:11:20,962 --> 00:11:25,902 " .بدلاً مني، أبقوا العين على كوريا الجنوبية" 144 00:11:26,402 --> 00:11:33,142 ،لقد عانينا حربًا كبرى " "،وبالرغم من تلقينا الرعاية من العالم 145 00:11:33,442 --> 00:11:40,352 ،ولكن الآن حان الوقت لنا " ".لنُصبح الرائدينَ في مجال التكنولوجيا الحيوية 146 00:11:42,882 --> 00:11:47,952 ،هذه الليلة لا يُمكن أن تكونَ بشأني 147 00:11:48,362 --> 00:11:49,742 ..هذه الليلة 148 00:11:51,292 --> 00:11:56,322 ،تعودُ لهؤلاء الأطفال .الذينَ سيقومونَ قريبًا على أقدامِهم 149 00:11:56,862 --> 00:11:59,862 .وَ سيُصبحون قادةَ المستقبل 150 00:12:00,432 --> 00:12:04,902 !أنا سأُساعدهم على العودة مجددًا 151 00:12:05,972 --> 00:12:07,342 .رجاءً أبقوا أعينكم علينا 152 00:12:13,612 --> 00:12:15,342 دكتور، هنا رجاءً 153 00:12:15,782 --> 00:12:17,842 !ابتسامة عريضة 154 00:12:33,772 --> 00:12:35,202 إلى أين أنتَ ذاهب؟ 155 00:12:37,042 --> 00:12:38,562 .نحنُ بحاجةٍ للتحدث 156 00:12:38,772 --> 00:12:41,402 ،سأتأخر .لا تنتظريني 157 00:12:42,282 --> 00:12:43,442 ..عزيزي 158 00:12:48,012 --> 00:12:50,282 الآثار الجانبية ومضاعفات التبرع بالبويضات 159 00:12:59,192 --> 00:13:00,532 !أنا أتحداك - جي هو، رجاءً - 160 00:13:01,302 --> 00:13:02,262 !أنا أتحداك 161 00:13:03,632 --> 00:13:07,672 !أنا خائفٌ جدًا .أنا مشغول، اذهبِ والعبِ مع والدتك 162 00:13:07,672 --> 00:13:09,002 !اذهبِ حالاً، بسرعة 163 00:13:09,302 --> 00:13:12,762 .بإسم العدالة، أنا لن أغفرَ لك 164 00:13:13,342 --> 00:13:15,612 ..عزيزتي رجاءً 165 00:13:18,652 --> 00:13:19,672 !جي هو، أخبرتكِ 166 00:13:23,122 --> 00:13:24,952 .أمي! أبي لا يريد اللعب معي 167 00:13:24,952 --> 00:13:26,692 !مين تشول، أجب على الباب 168 00:13:26,692 --> 00:13:27,622 مرحبًا؟ 169 00:13:28,492 --> 00:13:29,682 ...عذرًا 170 00:13:32,092 --> 00:13:33,222 ...هل أنت 171 00:13:34,392 --> 00:13:36,132 المنتج يوون مين تشول؟ 172 00:13:36,132 --> 00:13:38,002 نعم، شيم مين هوو؟ 173 00:13:38,432 --> 00:13:42,342 .أتمنى.. أن ألتقي بكَ لبعض الوقت 174 00:13:46,612 --> 00:13:47,512 هل ستذهب لمكانٍ ما؟ 175 00:13:47,742 --> 00:13:49,212 ستذهبُ لمكانٍ ما؟ - .فقط للحظة - 176 00:13:49,212 --> 00:13:51,572 منتج يوون؟ - .نعم، نعم - 177 00:13:55,352 --> 00:13:56,322 .مساءُ الخير 178 00:13:56,722 --> 00:13:59,552 .أنا من مختبر أبحاث الدكتور لي جانغ هوان 179 00:13:59,722 --> 00:14:03,492 .من فضلكِ اقبلي هذه الهدية نيابةً عنه 180 00:14:05,262 --> 00:14:07,392 .إنه مكان التقاء مثاليّ 181 00:14:07,762 --> 00:14:09,292 .لا يوجد شخصٌ هنا 182 00:14:11,602 --> 00:14:12,362 .منتج يوون 183 00:14:13,702 --> 00:14:17,802 ،بين الحقيقة والمصلحة الوطنية أيّهما يأتي بالمرتبة الأولى؟ 184 00:14:17,802 --> 00:14:19,472 !الحقيقة بالطبع 185 00:14:19,742 --> 00:14:24,182 .في النهاية، الحقيقة تخدمُ المصلحة الوطنية 186 00:14:30,852 --> 00:14:33,182 .ليسَ لديّ أي دليل 187 00:14:33,892 --> 00:14:38,262 مع ذلك، أمازلتَ ستثق بيّ؟ 188 00:14:38,832 --> 00:14:41,662 ،إذا كان ما تقوله هو الحقيقة .فبالتأكيد اثق بك 189 00:14:44,132 --> 00:14:47,472 .أعلم كم هوَ صعبٌ عليكَ التقدم والإعتراف 190 00:14:47,872 --> 00:14:50,372 ،أعلم بأنكَ في موقفٍ صعب أيها الطبيب 191 00:14:50,372 --> 00:14:55,042 ،وهناك عددٌ لا يُحصى من المرضى يعتمدونَ على الدكتور لي 192 00:14:55,042 --> 00:14:56,842 .مما يُعقد هذه المسألة أكثر 193 00:14:57,182 --> 00:15:00,982 .ولكن هذا لا ينبغي أن يُبرر أفعاله غير المشروعة 194 00:15:00,982 --> 00:15:05,752 هناكَ تقرير بأنّ البويضات غير قانونية ...تتوافد إلى مختبره 195 00:15:05,752 --> 00:15:07,912 !لا يوجد أيّ خلايا جذعية 196 00:15:09,362 --> 00:15:10,322 ماذا؟ 197 00:15:11,892 --> 00:15:14,762 ... أُطروحات الدكتور لي عن الخلايا الجذعية 198 00:15:15,202 --> 00:15:17,192 .جميعها كانت ملفّقة 199 00:15:18,372 --> 00:15:22,172 ... منذُ البداية...لم يكنّ هناك 200 00:15:22,872 --> 00:15:25,582 .أيّ خلية جذعية مُستنسخة واحدة 201 00:15:33,652 --> 00:15:35,672 هل أنتَ.... جاد؟ 202 00:15:46,892 --> 00:15:47,692 .لحظة واحدة 203 00:15:56,342 --> 00:16:01,272 .تذكرتُ للتوّ أنني أقلعتُ عن التدخين منذُ عامين 204 00:16:01,882 --> 00:16:03,742 هل تدخن؟ 205 00:16:16,662 --> 00:16:21,652 ،يمكن أن نتحدث بعد ساعاتٍ قليلة في العمل !لا حاجة لتوقظني في هذه الساعة 206 00:16:24,632 --> 00:16:27,232 ألم تُقلع عن التدخين؟ 207 00:16:35,612 --> 00:16:38,242 .اللعنة، هذا لا يُعقل 208 00:16:38,582 --> 00:16:40,552 .فقط لا يمكنني تصديق ذلك 209 00:16:41,282 --> 00:16:44,742 هل ذلكَ الواشي موثقٌ به؟ 210 00:16:45,522 --> 00:16:47,752 .ليسَ لديه سببٌ ليكذب 211 00:16:48,462 --> 00:16:53,392 ،لقد تشاجر مع الدكتور لي .لكن زوجتهُ لاتزال تعمل عنده 212 00:16:53,392 --> 00:16:55,462 .وابنتهُ عالقةُ بينهما 213 00:16:55,462 --> 00:16:58,192 ما الهدف من مخاطرتهِ بكل شيء إذا لم يكن صادقًا؟ 214 00:16:58,532 --> 00:17:00,332 ...اللعنة 215 00:17:02,772 --> 00:17:03,742 الأدلة؟ 216 00:17:04,042 --> 00:17:06,872 .لا شيء، علينا أن نقوم بجمعها 217 00:17:08,812 --> 00:17:10,242 ...اللعنة 218 00:17:15,552 --> 00:17:18,392 ولا حتى واحدة؟ من الخلايا الجذعية؟ 219 00:17:19,922 --> 00:17:21,332 ولا واحدة؟ 220 00:17:42,582 --> 00:17:44,412 - العالمية، الصدق، المحايدة، الإنفتاح NBS قناة - 221 00:17:54,122 --> 00:17:55,952 إذًا ماذا؟ 222 00:17:56,122 --> 00:17:58,722 هل سبَقَ أن طلبتم الحصول على إذني من قبل؟ 223 00:17:59,292 --> 00:18:00,262 ما العمل؟ 224 00:18:00,462 --> 00:18:02,332 تريدون مني تحمّل كل المسؤولية؟ 225 00:18:03,162 --> 00:18:05,002 ...الأوغاد الملاعين 226 00:18:06,472 --> 00:18:08,902 !ألم يكنّ عليهم إنتاج واحدة على الأقل 227 00:18:08,902 --> 00:18:11,372 !لا يُمكهم خداع الجميع بقبضةٍ فارغة 228 00:18:11,372 --> 00:18:14,572 كيف يُمكنهم الكذب حول امتلاك 11 خلية؟ !هل هذا يعقل؟ 229 00:18:14,712 --> 00:18:18,452 يُخاطرون بشيء كهذا !ضدّ مجتمع كامل للأبحاث البيولوجية؟ 230 00:18:18,452 --> 00:18:20,912 !هذا ليس ممكنًا إلا إذا كانوا مجانين 231 00:18:21,312 --> 00:18:21,752 أترى ذلك؟ 232 00:18:22,722 --> 00:18:25,282 !هذا هو ما أسميه المنطق 233 00:18:25,952 --> 00:18:28,222 !هذا هو المنطق السليم لمُحنّك البرامج 234 00:18:28,222 --> 00:18:31,662 هل يمكنكَ أن تشعر برد فعله الهائل؟ 235 00:18:31,662 --> 00:18:33,832 إذن، هل سنفعلُ هذا أم لا؟ 236 00:18:33,832 --> 00:18:35,322 !لا تسألني هذا، يا أحمق 237 00:18:35,702 --> 00:18:38,292 .ذلك يعود لرئيسِنا لليُقرر 238 00:18:38,772 --> 00:18:39,572 رئيس؟ 239 00:18:39,572 --> 00:18:41,732 !دعني أفكر - .حسنًا - 240 00:18:44,102 --> 00:18:46,072 .مين تشول - .نعم - 241 00:18:46,742 --> 00:18:49,282 أنا لديّ بعض النفوذ كرئيس، أليس كذلك؟ 242 00:18:49,282 --> 00:18:52,082 في الواقع أريدُ أن أكونَ رائعًا وأخبرك بالمضي قدُمًا 243 00:18:52,552 --> 00:18:55,482 .لكن هذه قضيةٌ شبه مستحيلة 244 00:18:55,922 --> 00:18:58,812 !عندما نبدأ بالحفر، رؤوسنا ستتساقط .تعرف هذا 245 00:18:59,492 --> 00:19:01,322 .. دعني أسألك هذا إذًا 246 00:19:01,892 --> 00:19:06,492 ،بين الحقيقة والمصلحة الوطنية ما هو الأكثر أهميةً لك؟ 247 00:19:09,902 --> 00:19:11,992 ..يالهذا الهُراء 248 00:19:13,002 --> 00:19:14,802 ما هو الأكثر أهمية؟ - .نعم - 249 00:19:14,972 --> 00:19:17,632 .الحقيقة هي المصلحة الوطنية سعيد؟ 250 00:19:18,072 --> 00:19:19,472 .استقر الأمر إذن - ماذا قلت؟ - 251 00:19:19,472 --> 00:19:20,142 .استقر الأمر إذن - ماذا قلت؟ - 252 00:19:20,142 --> 00:19:21,902 إذًا هل تقررَ الأمر؟ - !موافق - 253 00:19:22,112 --> 00:19:24,702 .رئيس، اجْعلُه غير قابل للدحض 254 00:19:25,482 --> 00:19:27,472 .أنا أخبرتك فقط، موافق 255 00:19:28,682 --> 00:19:32,022 .حسنًا، سأمضي بالأمر .السرية أمر في غاية الأهمية 256 00:19:32,692 --> 00:19:34,812 .هذا الأمر سيبقى بيننا الثلاثة - .حسنًا - 257 00:19:35,122 --> 00:19:35,752 .وداعًا 258 00:19:41,492 --> 00:19:42,482 - شيم سوبي - 259 00:19:50,072 --> 00:19:51,632 ..سوبين 260 00:19:51,772 --> 00:19:53,502 ما الذي حدث؟ 261 00:19:54,072 --> 00:19:56,102 .سوبين - ..دكتور شيم - 262 00:19:58,912 --> 00:20:00,782 هل تدعو نفسكَ أب؟ 263 00:20:00,782 --> 00:20:03,652 .الشكر لله بأن زوجتكَ دعتني في الوقت المناسب 264 00:20:04,582 --> 00:20:06,242 .كان سيكون وضعها أكثر سوءً 265 00:20:10,622 --> 00:20:11,692 .سأترككم بمفردكم 266 00:20:11,692 --> 00:20:14,662 .أعلم كم أنتَ مشغول، شكرًا جزيلاً 267 00:20:14,662 --> 00:20:16,132 .كلا على الإطلاق 268 00:20:16,132 --> 00:20:20,572 ،لا تقلقي .واتصلي بيّ في أيّ وقت 269 00:20:32,012 --> 00:20:34,682 قائد الفريق، ما الذي حدث؟ ما هي الحالة الطارئة؟ 270 00:20:34,682 --> 00:20:38,892 ،مين تشول ينتظر في الطابق السُفلي .اذهبِ إليه في الحال 271 00:20:38,892 --> 00:20:39,522 ماذا؟ 272 00:20:39,522 --> 00:20:41,392 .هوَ سيُعطيكِ التفاصيل 273 00:20:41,392 --> 00:20:42,652 ...هاه؟ ما هذا 274 00:20:43,922 --> 00:20:44,982 !ايسول 275 00:20:47,592 --> 00:20:50,022 تعلمين كم أنا أحبكِ، صحيح؟ 276 00:20:50,132 --> 00:20:51,732 ماذا؟ - صحيح - 277 00:20:51,732 --> 00:20:55,172 ،أنتِ الورقة الرابحة في القسم .لا تستائي مني لاحقًا 278 00:20:56,472 --> 00:20:57,402 !اذهب! اذهب 279 00:20:58,472 --> 00:20:59,842 ماذا قلت؟ 280 00:21:01,042 --> 00:21:03,532 ...لا أصدق هذا 281 00:21:04,042 --> 00:21:06,842 !حقًا لا يوجد حتى واحدة؟ 282 00:21:07,112 --> 00:21:09,752 هل ذلكَ سؤال بروتوكول؟ 283 00:21:09,752 --> 00:21:11,522 لماذا الجميع يسألني ذلك؟ 284 00:21:11,522 --> 00:21:14,452 لكن الحيوانات المستنسخة .يجبُ أن تكونَ حقيقيةً بالرغم من ذلك 285 00:21:14,452 --> 00:21:16,762 .البقرة المستنسخة الأولى، تشورونغ 286 00:21:16,762 --> 00:21:19,672 .وبعدها البقرة المُقاومة لجنون البقر 287 00:21:19,792 --> 00:21:21,442 ...وكان هناك ذلك الكلب 288 00:21:21,702 --> 00:21:23,862 .مولي - !مولي - 289 00:21:24,662 --> 00:21:27,402 !كانوا جميعًا متصدرين الأخبار 290 00:21:27,402 --> 00:21:29,072 ماذا عن جميع التقارير الآن؟ 291 00:21:29,072 --> 00:21:31,802 !لهذا السبب كوريا في فوضى كبيرة 292 00:21:44,622 --> 00:21:47,592 .حاولتُ بصعوبة بالغة أنّ أتفهّمك 293 00:21:47,952 --> 00:21:51,582 ،قمتَ بالإستقالة من المختبر بدون كلمة واحدة معي 294 00:21:52,232 --> 00:21:56,362 .ولم أردْ إزعاجك بكلّ الديون المتراكمة عليّ 295 00:21:57,202 --> 00:22:00,032 .لكن أنا حقًا لا أفهم تصرفاتكَ اليوم 296 00:22:00,032 --> 00:22:01,802 أين كنت طوال الليل؟ 297 00:22:04,102 --> 00:22:07,262 .إذا كنتَ متعب، فقط قل ذلك .أنا والدتها ولنّ أستاء منها 298 00:22:07,302 --> 00:22:08,972 ...ليسَ كذلك 299 00:22:10,812 --> 00:22:14,252 ،عندما تَستقرّ حالتها .دعينا ننقلها إلى مشفىً أخر 300 00:22:14,252 --> 00:22:18,052 لا استطيع، لا يُمكنها الحصول .على علاجٍ أفضل في مكان آخر 301 00:22:18,052 --> 00:22:21,782 ،لا أستطيع أن أثق بكَ بعد الآن كيف يمكنني تركها معك؟ 302 00:22:30,162 --> 00:22:31,262 ..عزيزتي 303 00:22:34,872 --> 00:22:37,902 !فقط ألقِ نظرة على مدى سوء الأمور 304 00:22:39,512 --> 00:22:41,532 - اشعار القرض النهائي - 305 00:22:49,552 --> 00:22:51,072 أين نحن؟ 306 00:22:51,622 --> 00:22:54,992 ألا تعرفين أنهُ علينا مُقابلةُ المُخبر قبل أن يغير رأيه؟ 307 00:22:55,422 --> 00:22:58,022 ألا تعرفين حتى أساسيات عملنا؟ 308 00:22:59,932 --> 00:23:04,072 ،استمعي جيدًا، عندما اتصل بكِ .احضري الكاميرا وتعالي فورًا 309 00:23:04,202 --> 00:23:05,892 فهمت؟ - .نعم - 310 00:23:32,132 --> 00:23:33,182 ..مساء الخير 311 00:23:33,332 --> 00:23:36,732 ،سعيدٌ لكونكَ في المنزل .كنتُ أخشى أنكَ لن تكون هنا 312 00:23:37,032 --> 00:23:38,262 .أنا آسف 313 00:23:39,172 --> 00:23:41,162 .دعنا نترك كل شيء 314 00:23:41,872 --> 00:23:42,842 ماذا؟ 315 00:23:42,842 --> 00:23:44,242 !انتظر، شيم مين هوو 316 00:23:47,012 --> 00:23:50,912 .عذرًا، أنا أتفهّم أنكَ تشعر بالتردد والخوف 317 00:23:50,912 --> 00:23:53,332 .و أنا أعلم بأنكَ في موقفٍ صعب 318 00:23:54,682 --> 00:23:56,152 ...إذا احتجتَ لبعض الوقت 319 00:23:56,152 --> 00:23:57,712 .كلا - ....سأعود لاحقًا - 320 00:23:58,082 --> 00:24:00,052 .أنا لن أغير رأيي 321 00:24:00,952 --> 00:24:02,952 .أنا آسف على تسببّي بالمتاعب 322 00:24:14,802 --> 00:24:17,292 ماذا؟ لا يمكننا القيام بالمقابلة؟ 323 00:24:17,842 --> 00:24:20,112 .إنهُ بحاجةٍ لبعض الوقت 324 00:24:20,112 --> 00:24:21,232 !لماذا؟ 325 00:24:21,742 --> 00:24:25,612 !اللعنة كان عليه أن يقرر منذُ البداية 326 00:24:25,612 --> 00:24:29,612 ،إذا كان الإعتراف أمرًا سهلاً فهل سيكون العالم في فوضى مستمرّة؟ 327 00:24:30,322 --> 00:24:32,092 !هيّا بنا إلى الخطوة التالية 328 00:24:32,092 --> 00:24:35,992 .هناك الكثير من السمك في البركة 329 00:24:35,992 --> 00:24:37,392 ماذا تقصد؟ 330 00:24:39,062 --> 00:24:41,292 .حصَلنا على تقرير للقيام به 331 00:24:41,492 --> 00:24:44,362 .أنتِ أول مراسلة صمّاء أقابلها في حياتي 332 00:24:44,602 --> 00:24:45,292 !بسرعة اصعدي 333 00:24:46,802 --> 00:24:49,632 .طالعي كان محقًا عندما تنبأ بفوضى حياتي هذا العالم 334 00:24:55,242 --> 00:24:58,942 حتى الطيور تسقطُ من السماء .إذا خرجتْ من تحتَ رئاسة الدكتور لي 335 00:24:59,252 --> 00:25:04,122 توظيف طبيب ذو سُمعةٍ سيئة؟ .لا يوجد مشفى سيقبل به 336 00:25:04,552 --> 00:25:09,922 .مهنةُ الطبيب شيم انتهت تقريبًا في مجال الأبحاث 337 00:25:10,322 --> 00:25:12,932 ألا يمكنكَ إيجاد وسيلة؟ 338 00:25:12,932 --> 00:25:14,892 .لديكَ بعض النفوذ 339 00:25:14,892 --> 00:25:17,732 ،أنا مجرد جراح صغير ماذا يمكنني أن أفعل؟ 340 00:25:17,732 --> 00:25:20,562 لماذا هذا المجال مشؤوم وَ كئيب؟ 341 00:25:20,872 --> 00:25:24,632 .ليسَ وكأنكَ لا تعلم كيف يسيرُ العالم 342 00:25:25,002 --> 00:25:26,402 هل عليه أن يعترف؟ 343 00:25:27,412 --> 00:25:28,772 !أيها الجبان 344 00:25:30,382 --> 00:25:32,312 .حسنًا، لنتوقف عن هذا 345 00:25:32,812 --> 00:25:36,982 من هو الخبير في هذا المجال؟ 346 00:25:37,252 --> 00:25:38,722 من يجبُ أن أُجري مقابلة معه؟ 347 00:25:38,722 --> 00:25:42,252 أليس الدكتور لي خريج كلية الطب البيطري؟ 348 00:25:42,862 --> 00:25:48,082 ،بالرغم من أنهُ قد يكونُ خبيرًا في الحيوانات .ولكن ليس البشر 349 00:25:48,362 --> 00:25:53,002 .. لهذا قام بجمع كلّ الأطباء المختصّين 350 00:25:53,002 --> 00:25:57,962 و أنشأ شركة نيومان الطبية .وَ حصلَ على البويضات والباحثين 351 00:25:58,402 --> 00:26:04,082 استنساخ الخلايا الجذعية لن تعالج .أمراض العُضال على الفور 352 00:26:04,082 --> 00:26:06,852 هناك العديد من العقبات .التي تعترض سبيل التغلب عليها 353 00:26:06,852 --> 00:26:07,972 .فهمت 354 00:26:08,112 --> 00:26:10,822 .تضليل وسائل الاعلام هو المشكلة 355 00:26:10,822 --> 00:26:16,422 اضافةً إلى الحكومة التي تُضيع أموال الضرائب .بدون كل الإجراءات القانونية المُستحقة 356 00:26:17,022 --> 00:26:21,932 والعلماء الذين يتوسلون للحصول على الفُتات .. على منضدةِ الدكتور لي 357 00:26:22,162 --> 00:26:25,192 .هؤلاء العُلماء هم الأسوء 358 00:26:39,882 --> 00:26:40,782 !شيم مين هوو 359 00:26:42,882 --> 00:26:44,012 .مساء الخير 360 00:26:51,022 --> 00:26:53,892 .أنا حقًا في مأزق الأن 361 00:26:56,202 --> 00:26:59,862 هل يُمكنكَ أن تقوم بمعروفٍ لي و تتركني وشأني؟ 362 00:27:01,332 --> 00:27:04,152 .أرجوك اتصل بالدكتور يوو جونغ جين 363 00:27:04,802 --> 00:27:10,732 قال أنهُ من المؤسف أن تضيع موهبتك .وَ وجدَ لك وظيفة 364 00:27:12,452 --> 00:27:14,382 .هذا ما جئتُ هنا لأقوله 365 00:27:15,552 --> 00:27:18,422 ،لأجل صحة طفلتك .كُن قويًا 366 00:27:19,622 --> 00:27:23,282 .طفلتي في عُمر سوبين أيضًا 367 00:27:56,462 --> 00:28:01,592 .عندما أكبر، أريد أن أصبح طبيبةً جيدة مثل أبي 368 00:28:01,992 --> 00:28:05,452 .وأيضًا سأُساعد الأطفال المرضى مثلي 369 00:28:06,072 --> 00:28:10,232 .أنا فخورةٌ بأبي أكثر من أيّ شيءٍ أخر 370 00:28:10,642 --> 00:28:12,372 !أبي، أنا أحبك 371 00:28:12,672 --> 00:28:16,542 سيكونُ سعيدًا جدًا عندما يسمع هذا، صحيح؟ 372 00:28:21,582 --> 00:28:23,912 = مشفى هانغوك الجامعي = 373 00:28:55,952 --> 00:28:59,912 .. لأجلكِ وَ لأجل سوبين 374 00:29:02,422 --> 00:29:04,552 .لديّ الكثير لأعتذر عنه 375 00:29:06,162 --> 00:29:09,722 .لذا فكرتُ حول أفضل شيء بالنسبة لنا جميعًا 376 00:29:12,332 --> 00:29:18,672 .هذا أفضل ما يُمكنني فعله 377 00:29:22,742 --> 00:29:25,212 .سأبقي في منزل أمي لبعض الوقت 378 00:29:26,082 --> 00:29:29,112 .اتصلي بي هناك، إذا احتجتيني 379 00:29:41,962 --> 00:29:44,662 - اتفاقية طلاق - 380 00:30:22,742 --> 00:30:24,402 .من فضلك ،NBS محطة 381 00:30:26,412 --> 00:30:29,842 !فريق (سرّ الحياة) فقط 382 00:30:26,412 --> 00:30:29,842 .لم تسجل الخلايا الجذعية في أيّ من بنوك الأنسجة 383 00:30:29,842 --> 00:30:30,382 .لم تسجل الخلايا الجذعية في أيّ من بنوك الأنسجة 384 00:30:30,382 --> 00:30:32,782 .ولم يتم فحص أيّ شخص أيضًا 385 00:30:32,782 --> 00:30:37,422 .. و أيضًا، إطروحات البحث عن إستنساخِ حيوانات الدّكتورِ لي 386 00:30:37,422 --> 00:30:42,722 !بحثتُ عن ذلك، لكن لم أتمكّن من إيجاد واحدة حتى 387 00:30:42,722 --> 00:30:46,092 .هيَ موجودة فقط في المقالات الإخبارية 388 00:30:46,562 --> 00:30:49,332 .لذلك اتصلتُ بمختبرهِ، وطلبتُ ذلك منهم 389 00:30:49,332 --> 00:30:50,462 و بعد ذلك؟ 390 00:30:50,602 --> 00:30:53,432 ،مشغولونَ جدًا .لا وقت لديهم للتحقق 391 00:30:53,432 --> 00:30:57,102 .قدمتُ طلبًا رسميًا، لذلك أنا في انتظار ردّهم 392 00:30:59,542 --> 00:31:04,072 !صحيح! نسيتُ تقريبًا !الأهم من ذلك كله 393 00:31:06,052 --> 00:31:08,742 .لم أستطع أن أصدق عيني - ما هو؟ - 394 00:31:11,152 --> 00:31:15,522 .إنهُ الهيكل التنظيمي لمختبر الدكتور لي 395 00:31:15,692 --> 00:31:19,732 كيف يكونُ عدد موظفيّ العلاقات العامة أكثر من الباحثين؟ 396 00:31:19,732 --> 00:31:22,162 ..تحقق من الصفحة التالية 397 00:31:22,532 --> 00:31:26,232 هذه لائحة الاشخاص الإعلاميين .التي يحتفظ بها موظفوّ العلاقات العامة 398 00:31:26,232 --> 00:31:27,562 ..هنا 399 00:31:28,102 --> 00:31:32,162 !أنتَ "يوون مين تشول" مُدرج في منتصف القائمة 400 00:31:32,612 --> 00:31:36,612 أخبروني أنكَ استلمتَ !هدية لحمِ بقر مؤخرًا حتى 401 00:31:36,612 --> 00:31:37,632 ماذا؟ 402 00:31:37,842 --> 00:31:43,212 .هذا هو السبب في أن الصحافة مواتية جدًا تجاهَ الدكتور لي 403 00:31:43,482 --> 00:31:45,052 هل فهمت الأن؟ 404 00:31:45,052 --> 00:31:51,092 .هكذا كيف أصبح مشهورًا بدون أيّ أطروحة منشورة 405 00:31:51,092 --> 00:31:52,362 قائمة المقابلات؟ 406 00:31:52,362 --> 00:31:54,232 .لا شيء حتى الأن 407 00:31:54,232 --> 00:31:56,592 .لقد كنتُ أجمع هذه طوال اليوم 408 00:31:56,932 --> 00:31:59,372 ألم أخبركِ بأنّ لا تتراخي؟ 409 00:31:59,372 --> 00:32:02,172 !سأبدأ بذلك في الحال 410 00:32:02,172 --> 00:32:06,752 .حضرةَ المنتج نشيطٌ للغاية بسبب لحوم البقر !ولكن أنا لستُ كذلك 411 00:32:06,782 --> 00:32:07,702 !اخرسي 412 00:32:13,152 --> 00:32:14,202 .كوني هادئة 413 00:32:15,312 --> 00:32:16,302 مرحبًا؟ 414 00:32:17,252 --> 00:32:18,242 نعم؟ 415 00:32:21,192 --> 00:32:22,212 حالاً؟ 416 00:32:23,362 --> 00:32:26,092 .نعم، فهمت 417 00:32:27,232 --> 00:32:28,252 !جهزّي الكاميرا 418 00:32:28,362 --> 00:32:29,032 ماذا؟ 419 00:32:29,032 --> 00:32:30,552 !مقابلة مع الواشي 420 00:32:31,402 --> 00:32:32,702 مقابلة؟ 421 00:32:39,612 --> 00:32:43,122 حتى أولئكَ المذكورةُ أسماءهم ،كمُشاركين في الأطروحة 422 00:32:43,712 --> 00:32:48,802 ،أبدًا لم يُشاركوا في البحث .لذلك لا أحد منهم رأىَ شيئًا بطبيعة الحال 423 00:32:49,322 --> 00:32:55,652 إذن، استنساخ الخلايا الجذعية لم يكن ناجحًا ولا مرة؟ 424 00:32:56,522 --> 00:32:57,622 .مطلقًا 425 00:32:58,392 --> 00:33:03,492 ،عندما كنتُ قائد الفريق .لم ننجح بإستنساخها ولا مرة واحدة 426 00:33:03,802 --> 00:33:09,392 لكن بعد إستقالتكَ من الفريق .رُبما قد أمكنهم النجاح 427 00:33:09,672 --> 00:33:12,712 ،بعكس الطريقة التي يظنّها الناس بفريق أبحاثنا 428 00:33:12,712 --> 00:33:15,942 .لا يوجد باحثٍ علمي تمكّن من النجاح 429 00:33:16,582 --> 00:33:21,312 ،نحنُ أبدًا لم ننجح مع ألاف البويضات 430 00:33:21,452 --> 00:33:26,572 لذا فمن غير المنطقي أن نصنع 11 بويضة .في مجرد أشهر قليلة قصيرة 431 00:33:26,952 --> 00:33:28,442 ..نحنُ مطلقًا 432 00:33:30,362 --> 00:33:33,082 .لم نستنسخ خلية جذعية واحدة 433 00:33:34,432 --> 00:33:39,762 ما يُثير القلق، هو حقيقة أن التجارب .السريرية البشرية تم البدء بها 434 00:33:40,302 --> 00:33:42,672 .هذه مسألة حياة أو موت 435 00:33:43,442 --> 00:33:48,572 بالرغم من أنّ تجارب الخلايا الجذعية ،على البشر قد تبدو شرعية 436 00:33:49,182 --> 00:33:52,302 .ولكن سلامتها هي أبعد ما تكون عن اليقين 437 00:33:52,682 --> 00:33:55,812 .هناك أيضًا فرصة عالية لأنّ تتطور لسرطان 438 00:33:56,722 --> 00:33:58,812 عذرًا؟ سرطان؟ 439 00:33:58,882 --> 00:34:02,252 .ليس هناك تأكيد على ما ستُصبح عليه الخلايا الجذعية 440 00:34:02,862 --> 00:34:07,712 ،قد تُصبح قلب أو نخاع العظم .أو رُبما ورم سرطاني 441 00:34:08,292 --> 00:34:13,392 ،الأن، إنها مثل كُرة القدم .بإمكانها الذهاب إلى أيّ مكان 442 00:34:13,602 --> 00:34:15,972 ،حتى لو تم حلّ هذه المشكلة 443 00:34:15,972 --> 00:34:19,412 .يجبُ أن تكون التجارب السريرية البشرية بعد سنوات 444 00:34:22,942 --> 00:34:27,752 .. لابُد أنه كان من الصعب جدًا أن تعترف بهذا 445 00:34:28,882 --> 00:34:32,412 ما هو دافعكَ الخاص للقيام بذلك؟ 446 00:34:40,332 --> 00:34:43,112 ،لقد أصبحتُ طبيبًا لإنقاذ الأرواح 447 00:34:44,832 --> 00:34:49,152 ولتحقيق ذلك، انضممتُ لفريق ابحاث الدكتور لي 448 00:34:50,402 --> 00:34:53,002 ..من أجل إنقاذ ابنتي، والعديد غيرها 449 00:34:53,772 --> 00:34:57,232 ..ولكن عندما اكتشفتُ أنه يخلقُ املاً كاذبًا 450 00:34:59,952 --> 00:35:01,312 ..لقد كان 451 00:35:03,652 --> 00:35:05,352 .من الصعب جدًا تحمّله 452 00:35:06,992 --> 00:35:08,682 ،والأهم من ذلك كله 453 00:35:11,662 --> 00:35:15,242 ،أردتُ أن أكون أبًا تفخر بيّ ابنتي 454 00:35:18,602 --> 00:35:20,932 .التي لنّ تعيش لوقتٍ طويل 455 00:35:24,402 --> 00:35:25,502 .شكرًا لك لأجل كلّ شيء 456 00:35:25,502 --> 00:35:27,562 .رجاءً استرح الأن وغادر بأمان 457 00:35:28,012 --> 00:35:29,882 .حسنًا، أراكَ لاحقًا 458 00:35:29,882 --> 00:35:30,572 .وداعًا 459 00:35:32,912 --> 00:35:35,412 ،عندما تُبث المقابلة 460 00:35:35,412 --> 00:35:37,682 .ابنتكَ ستكونُ فخورةً بك 461 00:35:52,672 --> 00:35:54,932 .الأمر كلّه بين يديكَ الأن 462 00:36:00,212 --> 00:36:01,142 - جاري الإجتماع - 463 00:36:01,572 --> 00:36:05,342 .في اليسار، خلية جذعية جنينية من بويضة مخصبة 464 00:36:05,342 --> 00:36:08,912 .وفي اليمين، خلية جذعية جنينية مُستنسخة 465 00:36:08,912 --> 00:36:13,152 ،SCNT يتم ذلك الاستنساخ مع تقنية 466 00:36:13,152 --> 00:36:15,792 ،حيث يتم إزالة نواة البويضة 467 00:36:15,792 --> 00:36:19,382 .وَ يتم زرع نواة البويضة المانحة 468 00:36:19,732 --> 00:36:24,162 .وفقًا للدكتور لي، قالَ بأنّه طوّرَ هذه التقنية كم هوَ صحيحٌ هذا الإدعاء؟ 469 00:36:24,162 --> 00:36:27,802 .وفقًا للدكتور لي، قالَ بأنّه طوّرَ هذه التقنية كم هوَ صحيحٌ هذا الإدعاء؟ 470 00:36:27,802 --> 00:36:32,832 اكتشفتُ أثناء بحثي بأنه تم استعمال هذه الطريقة .في اليابان خلال التسعينات 471 00:36:33,572 --> 00:36:36,612 هل أنتِ واثقة؟ - .بالطبع واثقة - 472 00:36:36,612 --> 00:36:38,762 إذًا، حصلنا على كل شيء؟ 473 00:36:39,482 --> 00:36:41,502 !هذا الأمر يُسبب لي الصداع 474 00:36:41,532 --> 00:36:43,942 .لنأخذ الأمر بروية وسوف نصل للهدف 475 00:36:54,632 --> 00:36:55,692 مرحبًا؟ 476 00:36:55,692 --> 00:36:58,722 أيها المنتج! هل يجبُ عليّ فعل هذا؟ 477 00:36:59,972 --> 00:37:02,072 ،لقد أوشكتُ على الموت .بسبب معروفكَ الأحمق 478 00:37:02,072 --> 00:37:04,742 .لا يمكنكَ الموت، أنتَ أفضل مُخبر لديّ ماذا حصل؟ 479 00:37:04,742 --> 00:37:07,872 ...إذا ذهبتُ للسجن بتهمة تسريب سجلات المرضى 480 00:37:08,212 --> 00:37:12,092 ،أنا سأُرسل لك الممنوعات داخل السجن لذا ماذا حدث؟ 481 00:37:12,482 --> 00:37:14,512 لقد كنتَ مُحقًا 482 00:37:14,512 --> 00:37:17,382 الطفل في الصورة هوَ أحد المتبرعين .بالخلايا في الأطروحة 483 00:37:17,382 --> 00:37:19,692 .وَ أول مريض في التجارب السريرية 484 00:37:19,692 --> 00:37:20,952 .أعطني العنوان 485 00:37:21,822 --> 00:37:22,952 ..نعم، نعم 486 00:37:24,192 --> 00:37:25,712 !احبكَ كثيرًا يا صديقي 487 00:37:29,742 --> 00:37:32,402 " الدكتور لي أعطى الأمل لطفلٍ مُصاب بمرض عضال " 488 00:37:32,402 --> 00:37:33,632 ..بارك سو هيون 489 00:37:34,772 --> 00:37:35,832 !حسنًا 490 00:37:38,902 --> 00:37:40,872 !هاي، كيم ايسول 491 00:37:41,342 --> 00:37:44,072 هل هذا وقت النوم الأن؟ 492 00:37:44,612 --> 00:37:45,682 ...سيدي، كنتُ 493 00:37:45,682 --> 00:37:46,952 !اجمعي الأجهزة وتعالي 494 00:37:46,952 --> 00:37:48,352 إلى أين نحنُ ذاهبون؟ 495 00:37:48,952 --> 00:37:51,822 ألن تتحركي؟ !على الأقل امسحي عيناكِ 496 00:37:51,922 --> 00:37:54,612 .امرأةٌ غير مهذبة - !وجدته، أيها المنتج - 497 00:37:54,722 --> 00:37:57,722 .اكتشفتُ كيف قاموا بتزوير الخلايا الجذعية 498 00:37:57,722 --> 00:37:58,782 !أيها المنتج 499 00:38:00,062 --> 00:38:01,052 .انظر لهذا 500 00:38:01,562 --> 00:38:04,302 قالوا بأنَ لديهم 11 خلية جذعية، صحيح؟ 501 00:38:04,302 --> 00:38:06,272 هل بقيتِ مُستيقظة لعدّهم فقط؟ 502 00:38:06,272 --> 00:38:08,232 !انظر هُنا - ماذا؟ - 503 00:38:09,132 --> 00:38:15,812 الخلايا الجذعية المُستنسخة و الخلايا الجذعية الجنينية .تبدو متشابهةً كثيرًا، من الصعب التفريق بينهم 504 00:38:15,812 --> 00:38:17,642 .هذا ما كُتبَ هُنا 505 00:38:17,642 --> 00:38:20,812 كم عدد الخلايا الجذعية الجنينية التيّ تملكها "نيومان الطبية"؟ 506 00:38:22,252 --> 00:38:24,482 !أصبت، 11 507 00:38:25,022 --> 00:38:29,222 .هذا مُتقنٌ جدًا لأنّ تكونَ مجرد مُصادفة 508 00:38:29,222 --> 00:38:34,182 لماذا؟ لأنهم كذبوا بقول أنَ الخلايا الجذعية الجنينية !هيَ مُستنسخة 509 00:38:35,532 --> 00:38:39,622 ،تذكر بأنني اكتشفتُ ذلكَ !"الورقة الرابحة لبرنامج "المُتعقب 510 00:38:40,532 --> 00:38:45,642 لو حصلنا على الحمض النووي للخلايا الجذعية ،الجنينية لـ نيومان الطبية 511 00:38:45,642 --> 00:38:49,982 ،و تطابقت مع الخلايا الجذعية المذكورة في الإطروحة 512 00:38:49,982 --> 00:38:50,942 !عندها سينتهي كُل شيء 513 00:38:52,542 --> 00:38:53,842 !ستكون نهاية اللعبة 514 00:38:54,152 --> 00:38:56,122 .كيم ايسول - نعم؟ - 515 00:38:56,122 --> 00:38:57,642 هل تمزحين معي؟ 516 00:38:58,052 --> 00:38:59,152 ما الذيّ تعنيه؟ 517 00:38:59,152 --> 00:39:02,762 .ذلكَ الشخص خدعَ العالم بأسره 518 00:39:02,762 --> 00:39:05,162 لماذا قد يلجأ إلى استخدم أسلوبٍ بسيط؟ 519 00:39:05,162 --> 00:39:09,492 كيفَ يُمكن لشخص قرأ بسرعة بضعة وريقات أن يكتشفَ ذلك؟ 520 00:39:10,132 --> 00:39:11,892 أتعتقدينَ بأن الأمور تجري ببساطة في هذا العالم؟ 521 00:39:12,632 --> 00:39:13,692 ... تبًا 522 00:39:13,872 --> 00:39:17,892 ،إنه مُجرد احتمال .هذا كُل ما قُلته 523 00:39:19,442 --> 00:39:21,672 أخبرني إلى أينَ سنذهب؟ 524 00:39:24,012 --> 00:39:26,752 أولاً، علينا التحقق من التطابق 525 00:39:26,752 --> 00:39:31,842 سنذهب للحصول على الحمض النووي من خلايا .المُتبرع في الإطروحة 526 00:39:32,022 --> 00:39:37,492 ،إذ كانَ الحمض النووي غير مُتطابق .فيُمكننا إثبات أن الأطروحة كانت مُزيفة 527 00:39:37,492 --> 00:39:38,622 صحيح؟ 528 00:39:39,632 --> 00:39:43,032 !هذا ما يُمكنكِ تسميتهُ بـ الدليل القاطع، أيتها الحمقاء 529 00:39:43,262 --> 00:39:43,922 !اصعدي 530 00:39:51,042 --> 00:39:53,242 .هُناكَ شائعةٌ غريبة مُنتشرة 531 00:39:53,242 --> 00:39:54,262 ماذا؟ 532 00:39:54,672 --> 00:39:59,172 .هُناكَ صحفيين يبحثونَ في أمر الخلايا الجذعية 533 00:40:00,082 --> 00:40:01,382 ماذا تقصدين؟ 534 00:40:01,382 --> 00:40:02,972 ... بصراحة 535 00:40:05,852 --> 00:40:10,622 من في هذا المكان سبقَ و أن شاهد الخلايا الجذعية المُستنسخة؟ 536 00:40:10,622 --> 00:40:13,692 .سمعنا فقط بأنه تمَ القيام بذلك 537 00:40:13,692 --> 00:40:15,992 .لكن، لا أحد سَبقَ وأنّ رأها بنفسه 538 00:40:16,232 --> 00:40:19,132 هل قال الطبيب شيم أيّ شيء؟ 539 00:40:24,302 --> 00:40:28,142 .تأكديّ من التستر عليه 540 00:40:28,142 --> 00:40:31,672 .على الأرجح هو الواشي من بيننا 541 00:40:33,582 --> 00:40:36,212 .لقد تعقبنا الطبيب شيم لبعض الوقت 542 00:40:37,952 --> 00:40:39,982 .لم أطلب منكَ على الإطلاق فعل ذلك 543 00:40:40,192 --> 00:40:42,952 .أعتذر سيدي، لم نكُن نرغب بإزعاجك 544 00:40:43,622 --> 00:40:47,352 .لكنهُ الشخص الوحيد الذيّ ذهب لمحطة التلفاز 545 00:40:48,032 --> 00:40:49,862 .حتى أنهُ عقد مقابلة 546 00:40:49,862 --> 00:40:51,022 ... و أيضًا 547 00:40:52,832 --> 00:40:55,892 .المحطة طلبت نسخة من الإطروحة 548 00:40:56,172 --> 00:40:57,832 كيفَ ينبغي أن أتصرف؟ 549 00:40:58,772 --> 00:41:01,332 .يجبُ علينا الطاعة 550 00:41:02,412 --> 00:41:07,062 ،بما أنكَ قطعت كُل هذه المسافة .أتمنى لو استطيع اجراء المقابلة 551 00:41:07,402 --> 00:41:11,772 .لكن الطبيب لي، أكد علينا عدم القيام بذلك 552 00:41:11,852 --> 00:41:12,992 .فهمت 553 00:41:12,992 --> 00:41:15,992 ،الفيلم الوثائقي الذيّ سنقوم بتصويره 554 00:41:15,992 --> 00:41:20,562 يتحدث عن خصوصية و عمومية التكنولوجيا الحيوية .بالنسبة لعامة الناس 555 00:41:20,562 --> 00:41:25,102 .و نحنُ نُخطط لعمل مُقابلة مع الطبيب لي قريبًا 556 00:41:25,102 --> 00:41:28,302 .ليسَ الأمر و كأنني لا أثقُ بك، منتج يوون 557 00:41:28,732 --> 00:41:29,362 .صحيح 558 00:41:30,042 --> 00:41:33,302 أيُمكنني الاتصال بالطبيب لي سريعًا؟ 559 00:41:33,772 --> 00:41:34,742 ماذا؟ 560 00:41:37,142 --> 00:41:39,282 ،لقد سبقَ و اتصلتُ به 561 00:41:39,282 --> 00:41:41,112 .. لكنهُ رجلٌ مشغول 562 00:41:41,112 --> 00:41:42,602 .بالطبع 563 00:41:46,252 --> 00:41:47,652 ... لا يُمكنك الاتصال بهذا الرقم 564 00:41:47,652 --> 00:41:48,992 .لا يُجيب 565 00:41:49,422 --> 00:41:52,912 .إنهُ الرجل الأكثر إنشغالاً في كوريا بأسرها 566 00:41:53,592 --> 00:41:56,702 .سيكون تصرفًا سيئًا لو أزعجناهُ في هذا الوقت 567 00:41:56,702 --> 00:41:58,432 .أعتقد ذلك - .صحيح - 568 00:41:58,432 --> 00:42:00,632 ما الذيّ ينبغي أن نفعلهُ أولاً؟ 569 00:42:00,632 --> 00:42:05,262 .أولاً، علينا الحصول على عينة من الحمض النووي لإبنك 570 00:42:06,072 --> 00:42:07,402 حمض نووي؟ - .نعم - 571 00:42:07,672 --> 00:42:10,282 .إنهُ أحد البيانات الهامة في فلمنا الوثائقي 572 00:42:10,282 --> 00:42:15,042 ،و قد تمَ ذكره مُسبقًا في الإطروحة .لذا لا يوجد أيّ مشكلة 573 00:42:15,212 --> 00:42:16,952 .حسنًا، تفضل 574 00:42:16,952 --> 00:42:17,922 .حسنًا 575 00:42:17,922 --> 00:42:19,822 .هيا - .نعم - 576 00:42:21,892 --> 00:42:23,862 .لن يؤلمك - .وسيمٌ جدًا - 577 00:42:23,862 --> 00:42:25,122 .نعم، حضرة الطبيب 578 00:42:26,232 --> 00:42:30,222 .أتت هُنا لعمل تقرير NBS محطة 579 00:42:30,462 --> 00:42:34,022 .و يرغبونَ بالحصول على حمض سوهيون النووي 580 00:42:36,342 --> 00:42:37,302 .نعم 581 00:42:38,272 --> 00:42:41,432 .يرغب بالتحدث معك 582 00:42:42,072 --> 00:42:43,842 أنا؟ - .نعم - 583 00:42:44,042 --> 00:42:45,142 .بالطبع 584 00:42:46,182 --> 00:42:47,242 مرحبًا؟ 585 00:42:47,812 --> 00:42:49,112 المنتج يوون مين تشول؟ 586 00:42:49,452 --> 00:42:52,852 ،من الجميل التحدث معك .لقد سمعتُ كثيرًا عنك 587 00:42:53,052 --> 00:42:54,782 .يُشرفني ذلك 588 00:42:55,222 --> 00:42:58,962 لم نتحدث من قبل لكن كيفَ عرفتَ اسمي؟ 589 00:42:58,962 --> 00:43:04,332 ،تقومونَ بالكثير حيالَ التكنولوجيا الحيوية فكيفَ لا أعلم بذلك؟ 590 00:43:04,502 --> 00:43:09,472 ،أتمنى لكَ التوفيق .و أنَ نرى حلقة رائعة 591 00:43:09,472 --> 00:43:11,302 .نعم، شُكرًا لك 592 00:43:12,842 --> 00:43:14,312 .لنكمل - ما الذيّ قاله؟ - 593 00:43:14,942 --> 00:43:17,782 .يريد منا أن نكمل ما بدأناه 594 00:43:17,782 --> 00:43:18,942 .صحيح 595 00:43:19,582 --> 00:43:21,312 .هيا، أكملي 596 00:43:21,852 --> 00:43:22,912 .حسنًا 597 00:43:22,912 --> 00:43:24,472 سوهيون، أيُمكنكَ فتح فمك؟ 598 00:43:30,522 --> 00:43:33,292 متى سأخضع للعملية؟ 599 00:43:35,662 --> 00:43:42,842 الطبيب لي يُحبهُ كثيرًا، لذلكَ وعده بأن يكون .أول من يخضع للإختبار السريري 600 00:43:43,202 --> 00:43:44,402 صحيح؟ 601 00:43:46,242 --> 00:43:49,172 هل نذهب للخارج؟ 602 00:43:50,382 --> 00:43:52,812 .أيُها القسيس 603 00:43:52,812 --> 00:43:55,472 .استمع ليّ جيدًا 604 00:43:56,352 --> 00:44:01,012 .الإختبار السريري ليسَ آمنًا على الإطلاق 605 00:44:01,252 --> 00:44:04,052 .عليكَ استشارة خبير أولاً 606 00:44:04,322 --> 00:44:09,922 ،و إذا كُنت تنوي المضي في ذلك .أعلن ذلك بشكل رسمي للصحافة 607 00:44:10,902 --> 00:44:11,632 ... لم أفهم 608 00:44:11,632 --> 00:44:16,932 ،هذه بطاقتي .و أرقام بعض الخبراء 609 00:44:20,442 --> 00:44:24,172 ،ليسَ هُناكَ حاجة للإتصال بالدكتور لي .اتصل بهذا الرقم رجاءًا 610 00:44:28,582 --> 00:44:29,572 ..منتج يوون 611 00:44:30,482 --> 00:44:34,112 .أنا أثق بالدكتور لي ثقةً عمياء 612 00:44:34,322 --> 00:44:35,812 .طاب يومك 613 00:44:48,232 --> 00:44:53,332 ،إنهُ ليسَ المسيح لماذا كُل هذه الثقة العمياء فيه؟ 614 00:44:59,982 --> 00:45:01,072 !مين تشول 615 00:45:03,322 --> 00:45:04,442 ما خطبه؟ 616 00:45:07,352 --> 00:45:09,082 إلى المخرج، يوون مين تشيول نسخة من اطروحة الإستنساخ 617 00:45:09,252 --> 00:45:11,662 من أحضر هذه إلى هُنا؟ - ما هذا؟ - 618 00:45:11,822 --> 00:45:15,022 .أحضرهُ شخصٌ من مختبر الدكتور لي 619 00:45:24,102 --> 00:45:26,342 .أسرعي، و اعثري على خبير يُمكنهُ التحقق من هذه 620 00:45:26,342 --> 00:45:27,472 .حسنًا 621 00:45:41,192 --> 00:45:45,092 سمعتُ أنكما حصلتما على شهادة براءة ،من استنساخ أجنّة الجيوانات 622 00:45:45,392 --> 00:45:49,662 أتمنى أن تساعداني في الحصول على شهادة براءة .الخلايا الجذعية أيضًا 623 00:45:50,902 --> 00:45:53,062 .نعم فهمت - .نعم - 624 00:45:53,062 --> 00:45:54,232 !حسنًا 625 00:45:54,902 --> 00:45:59,202 ،لقد كُنت مشغولاً للغاية لأقوم بذلكَ بنفسي 626 00:45:59,642 --> 00:46:02,232 .لذلكَ هُناكَ شائعات مُنتشرة 627 00:46:02,842 --> 00:46:08,012 ،إنها جميعًا محفوظةٌ هُنا .لذا، اعتنوا بها جيدًا 628 00:46:28,432 --> 00:46:32,342 هل أخبرتَ الصحافة بأنهُ لا يوجد أيّ خلايا جذعية؟ 629 00:46:34,742 --> 00:46:37,072 كيفَ يُمكنكَ قول كذبة كهذه؟ 630 00:46:37,182 --> 00:46:41,152 ،من أجل مصلحة سوبين كيفَ يُمكنكَ فعل ذلك؟ 631 00:46:42,382 --> 00:46:45,232 .ينبغي ألا تُبعديّ عينيّكِ عن الحقيقة 632 00:46:45,622 --> 00:46:48,252 .أنتِ على علمٍ بما يجري في المُختبر 633 00:46:48,652 --> 00:46:51,092 إلى متى ستتجاهلينَ ذلك؟ 634 00:46:51,392 --> 00:46:55,952 ،إذا كانَ هذا من أجل مصلحة سوبين .فعلينا مواجهةُ ذلك 635 00:46:56,762 --> 00:47:00,062 كيف يكونُ هذا لأجل مصلحة سوبين؟ 636 00:47:01,032 --> 00:47:03,022 .لا يوجد خلايا جذعية مُستنسخة على الإطلاق 637 00:47:03,602 --> 00:47:06,342 ،ليسَ هُناكَ أي خلايا .و لن يكون مستقبلاً 638 00:47:06,342 --> 00:47:08,642 .لقد كانَ مُستحيلاً منذُ البداية 639 00:47:10,412 --> 00:47:15,312 ،أنتِ رأيتِ جميع البويضات التيّ تأتي إلينا من أينَ جاءت برأيكِ؟ 640 00:47:15,482 --> 00:47:19,082 ماذا عن زرع خلايا الانسان الجسدية في الحيوانات؟ 641 00:47:19,352 --> 00:47:25,722 .الطبيب لي سيفعل ما هو أسوأ من ذلكَ من أجل طموحه 642 00:47:25,722 --> 00:47:28,322 .لا، أنا لا أهتم 643 00:47:28,462 --> 00:47:33,732 إذ كانَ ذلكَ يعني بأن سوبين ستعالج بالخلايا الجذعية !فسأفعل أيّ شيء 644 00:47:33,732 --> 00:47:36,232 إذًا، ضميرك هو ما يُزعجك؟ 645 00:47:36,232 --> 00:47:37,802 !هذا الشعور لا مكان لهُ الآن 646 00:47:37,802 --> 00:47:39,602 !عزيزتي - !لقد رأيتهم - 647 00:47:39,672 --> 00:47:42,412 !الخلايا الجذعية المُستنسخة مُخزنة بأمان 648 00:47:42,412 --> 00:47:44,172 !رأيتهم بعينيّ هاتين 649 00:47:44,782 --> 00:47:46,112 ماذا قلتِ؟ 650 00:47:51,352 --> 00:47:53,552 .دوو هيونغ، إنهُ أنا 651 00:47:54,122 --> 00:47:56,182 .أرغب بسؤالكَ حول أمرٍ ما 652 00:47:57,492 --> 00:48:01,472 الخلايا الجذعية المُستنسخة ليسَ لها وجود، صحيح؟ 653 00:48:02,692 --> 00:48:07,102 لماذا تعتقدُ ذلك؟ 654 00:48:07,602 --> 00:48:08,622 ماذا؟ 655 00:48:09,732 --> 00:48:11,832 ما الذيّ تتحدث عنه؟ 656 00:48:12,702 --> 00:48:17,202 أتعني بأنكَ فعلتها؟ 657 00:48:17,412 --> 00:48:18,672 .سأغلق الخط 658 00:48:21,612 --> 00:48:23,712 !دوو هيونغ، دوو هيونغ 659 00:48:33,162 --> 00:48:36,292 .الدكتو لي أرسل إليّ أطروحة الكلب مولي 660 00:48:45,572 --> 00:48:50,142 لقد تحققت من ذلكَ بواسطة خبير .و ليسَ هُناكَ خطأ فيها 661 00:48:50,142 --> 00:48:53,132 ،المُختبر سيرسلُ أُطروحةً أخرى أيضًا 662 00:48:53,482 --> 00:48:55,352 ما الذيّ يحدث بحق الجحيم؟ 663 00:48:55,352 --> 00:48:57,412 .كلا، هذا مُستحيل 664 00:48:57,822 --> 00:48:59,282 ... كيفَ فجأةً 665 00:49:01,022 --> 00:49:03,182 .هذا ما أرغب بسؤاله لك 666 00:49:03,492 --> 00:49:06,392 .ينبغي أن تُعطيني إجابة لهذا الآن 667 00:49:08,762 --> 00:49:10,732 .أنا حقًا لا أعلم ما الذيّ يجري 668 00:49:10,832 --> 00:49:13,372 ،حتى لو كانت هذه حقيقة 669 00:49:13,372 --> 00:49:16,502 استنساخ الخلايا الحيوانية !و الخلايا الإنسانية تعتبر مجالين مُختلفين 670 00:49:16,502 --> 00:49:20,672 ،لقد قُلت بأنَ كُل شيء مُزيف !و أنَ الدكتور لي يكذب طوال هذا الوقت 671 00:49:21,172 --> 00:49:25,132 ،لكن الآن يوجد أدلة هل ستقول شيئًا مُختلفًا؟ 672 00:49:25,312 --> 00:49:26,642 ماذا لو ظهرت أدلةٌ أخرى؟ 673 00:49:27,282 --> 00:49:30,612 ،هل ستقول شيئًا آخر !كيفَ يُمكنني أن أثق بكَ؟ 674 00:49:31,152 --> 00:49:32,922 هل هذا مُزاح بالنسبة لك؟ 675 00:49:32,922 --> 00:49:34,682 !بالطبع لا 676 00:49:36,452 --> 00:49:39,892 ،لا أعلم ما الذيّ يجري !لكن ما أخبرتكَ به هو الحقيقة 677 00:49:39,892 --> 00:49:40,962 !إذًا، أخبرني 678 00:49:40,962 --> 00:49:43,932 كيف يُمكنكَ أن تكون مُتيقنًا !بأنَ هذه ليست الخلايا المُستنسخة؟ 679 00:49:44,502 --> 00:49:47,192 !يجبُ أن يكونَ هناكَ ما يدعم أقوالك 680 00:49:47,332 --> 00:49:51,702 ،كلماتكَ غير كافية !أحتاج لسبب حتى أثق بك 681 00:49:51,872 --> 00:49:53,902 !و أحتاجهُ الآن 682 00:49:54,712 --> 00:49:57,782 ،أخبرتكَ مُسبقًا !لا يوجد دليل 683 00:49:57,782 --> 00:49:59,872 !أحتاج لدليل 684 00:50:01,152 --> 00:50:02,742 .لقد مضيت في الأمر واثقًا في كلماتكَ وحدها 685 00:50:03,252 --> 00:50:05,882 !لقد وضعتُ حياتي المهنية على المحك 686 00:50:06,552 --> 00:50:07,822 ..إذًا، أخبرني 687 00:50:07,822 --> 00:50:09,812 !لن تحصل على فرصة أخرى 688 00:50:10,722 --> 00:50:16,532 ،إذا لمْ يكن الأن، فمهما فعلتَ بعد هذه اللحظة .لن استطيع الوثوق بك 689 00:50:17,762 --> 00:50:20,792 ،سواءً وثقتَ بيّ أو لا .فما أخبرتكَ به هو الحقيقة 690 00:50:21,902 --> 00:50:23,932 .و ذلكَ لن يتغير 691 00:50:25,442 --> 00:50:28,242 بالرغم من أنكَ وصلتَ لما أنتَ عليه ،من خلال وضعكَ للأمور في مسارها 692 00:50:30,582 --> 00:50:32,872 .لكن أنا اصبحتَ هكذا لأني تخليت عن كلّ شيء 693 00:50:35,382 --> 00:50:37,442 .ما أخبرتكَ به هو الحقيقة 694 00:50:42,892 --> 00:50:48,592 .أتمنى ألا يكون احضار الناشرين هُنا من باب الفظاظة 695 00:50:48,592 --> 00:50:50,362 !كلا، على الإطلاق 696 00:50:50,762 --> 00:50:55,632 ،لقد ترعرعتُ فقيرًا .لذا أنا أُحب خيام الشوارع 697 00:50:55,632 --> 00:50:57,662 .إنهُ تصرٌف متواضع ونبيل 698 00:50:58,542 --> 00:50:59,732 ،بالمناسبة 699 00:51:00,242 --> 00:51:03,372 ،تبدو شاحبًا مؤخرًا أهُنالكَ خطبٌ ما؟ 700 00:51:03,372 --> 00:51:05,442 .لا، أنا بخير 701 00:51:05,442 --> 00:51:06,742 .لا تقلق 702 00:51:06,912 --> 00:51:11,322 ،مُستقبل كوريا يقع على عتقيكَ كيفَ يُمكننا ألا نقلق؟ 703 00:51:14,852 --> 00:51:16,252 ،في الواقع 704 00:51:18,492 --> 00:51:24,062 أدلى أحد الباحثين السابقين .ببعض الاتهامات الباطلة في الأونة الأخيرة 705 00:51:24,062 --> 00:51:25,062 ماذا؟ 706 00:51:25,062 --> 00:51:31,572 ،إنهُ رجلٌ صالح .لكنهُ تحامل قليلاً لأنني لم أضع اسمهُ في الإطروحة 707 00:51:31,572 --> 00:51:33,662 .لم نكُن نعلم 708 00:51:34,072 --> 00:51:37,872 ،إنهُ خطأي .لقد تهورتُ إلى حدٍ ما 709 00:51:37,982 --> 00:51:40,782 ،لا تُثقل على نفسك .سوف نهتمُ بالأمر 710 00:51:42,682 --> 00:51:43,812 .شٌكرًا لكم 711 00:51:48,822 --> 00:51:52,562 ،لا أصدقُ ذلك !انظر لابن العاهرة هذا 712 00:51:52,562 --> 00:51:56,432 !ينبغي أن تُعلن هويتهُ و يُعدم أمام الناس 713 00:51:56,432 --> 00:51:57,962 .معكَ حق - !نذلٌ حقير - 714 00:51:57,962 --> 00:51:59,032 !ابن العاهرة 715 00:51:59,032 --> 00:52:01,402 !قد يكون حصل على رشاوي ليختلقَ هذا 716 00:51:59,032 --> 00:52:01,402 الحقد لعدم مُشاركته في الأطروحة؟ 717 00:52:01,402 --> 00:52:02,632 !قد يكون حصل على رشاوي ليختلقَ هذا 718 00:52:02,932 --> 00:52:04,462 ... الحقير 719 00:52:08,942 --> 00:52:09,962 نعم؟ 720 00:52:11,682 --> 00:52:12,812 !أنا في طريقي 721 00:52:12,812 --> 00:52:14,152 أدلى بأقوال باطلة بسبب تراكم ديونه؟ 722 00:52:14,152 --> 00:52:15,482 أدلى بأقوال باطلة بسبب تراكم ديونه؟ 723 00:52:18,152 --> 00:52:19,782 !هل جُننتم؟ 724 00:52:20,322 --> 00:52:22,822 ،لنشر قصة بهذا الحجم .كان ينبغي إخبارنا أولاً 725 00:52:22,822 --> 00:52:25,122 .و التحقق من مصدر الخبر 726 00:52:25,122 --> 00:52:26,462 ..لكن الأمر 727 00:52:26,462 --> 00:52:29,832 لا يُمكننا أن نحكم على المُخبر بناءً على دعاياتٍ سلبية .صدرت من مؤيديّ الدكتور لي 728 00:52:29,832 --> 00:52:31,562 لا يُمكننا أن نحكم على المُخبر بناءً على دعاياتٍ سلبية .صدرت من مؤيديّ الدكتور لي 729 00:52:31,802 --> 00:52:34,832 ... رجاءً، استمعوا للقصة كاملة من فريقي 730 00:52:34,832 --> 00:52:36,502 !لقد سمعنا بما يكفي 731 00:52:36,902 --> 00:52:38,842 .أزيلوا هذه قبلَ أن تحدُث ضجة كبيرة 732 00:52:38,842 --> 00:52:41,872 ،لو كانَ هُناك نسبة شكّ معقولة أليست وظيفتنا هي البحث في ذلك؟ 733 00:52:41,872 --> 00:52:45,842 ،المنتج هو من يمتلكَ سلطة التحرير !و ليسَ المجلس 734 00:52:45,842 --> 00:52:49,582 !وهل من الصحيح أنهُ يمتلك السلطة المطلقة 735 00:52:50,112 --> 00:52:53,782 ماذا عن وسائل الإعلام التي ساندت الدكتور لي؟ 736 00:52:54,052 --> 00:52:58,462 .هُنا، لا يُهم ما هو خطأ أو صواب 737 00:52:58,462 --> 00:53:01,052 ،الناس بالفعل صدقوا ذلكَ .ذلكَ هو المُفتاح 738 00:53:02,062 --> 00:53:05,692 و أيضًا، هل هُناكَ دليل على أنَ الخلايا الجذعية ليست حقيقية؟ 739 00:53:07,572 --> 00:53:10,942 ... حسنًا الأمر هو أنهُ لو أعطيتنا بعض الوقت 740 00:53:10,942 --> 00:53:12,802 .هذا كل ما أريد سماعهُ 741 00:53:19,512 --> 00:53:21,712 ما الذيّ يفعلونهُ دونَ أدلة؟ 742 00:53:22,652 --> 00:53:24,812 !أينَ مين تشيول بحق الجحيم !ذلكَ الوغد 743 00:53:25,722 --> 00:53:27,052 ... أعلم 744 00:53:28,992 --> 00:53:34,462 ،بعد أنّ أخذها الدكتور لي .لا تعلم كيف أصبحت مولي ذكيةُ للغاية 745 00:53:35,562 --> 00:53:42,072 .دائمًا ما كانت تجد طريقة العودة للمعبد بنفسها 746 00:53:42,072 --> 00:53:43,002 .فهمت 747 00:53:43,002 --> 00:53:46,502 أيُها الرئيس، ألا بأس بأنّ نكون هُنا؟ 748 00:53:46,502 --> 00:53:48,042 .لا بُد من أنَ هناك فوضى أخرى حدثت في المحطة 749 00:53:48,042 --> 00:53:49,442 .أغلقي هاتفكِ 750 00:53:49,442 --> 00:53:54,072 .حتى أنها كانت تعلم بأنَ النباح في المعبد ممنوع 751 00:53:55,182 --> 00:54:00,622 ،أحيانًا السُيّاح يُعطونها قطعة لحم 752 00:54:00,952 --> 00:54:02,922 .لكنها لم تأخذ أيًا منها إطلاقًا 753 00:54:03,222 --> 00:54:07,662 تصرفاتها صحيحة تمامًا .حتى أنها أفضل من بعضٍ منا 754 00:54:08,732 --> 00:54:11,492 .إنها فخرُ هذا المعبد 755 00:54:12,862 --> 00:54:17,062 هل سَبقَ وأنّ أتى الدكتور لي لزيارة مولي؟ 756 00:54:17,842 --> 00:54:20,272 .إنهُ رجلٌ مشغولٌ للغاية 757 00:54:22,042 --> 00:54:25,242 .لكنهُ يتصل من وقتٍ لأخر 758 00:54:25,612 --> 00:54:29,612 .رغم ذلكَ، فهنالكَ مسحةٌ من الحُزن في صوته 759 00:54:29,612 --> 00:54:32,752 .لا بُد من أنهُ فكر بـ مولي عندما تعب 760 00:54:32,752 --> 00:54:33,482 .فهمت 761 00:54:34,252 --> 00:54:38,292 سيدي، أينَ يُمكننا العثور على مولي؟ 762 00:54:38,292 --> 00:54:40,562 .علينا التصوير الآن 763 00:54:40,562 --> 00:54:44,622 ،إذا سرتَ عبر القرية .فستُقابلها 764 00:54:45,162 --> 00:54:46,222 .فهمت 765 00:54:56,672 --> 00:54:58,672 !إنها كلبٌ غبي 766 00:54:58,812 --> 00:55:03,772 .لا تنبح على الناس و تنامُ طوال الليل 767 00:55:04,722 --> 00:55:06,782 ألا تشاهد الأخبار؟ 768 00:55:07,122 --> 00:55:08,692 .هذه مولي 769 00:55:08,692 --> 00:55:11,052 .إنها كلبٌ مُستنسخ 770 00:55:11,822 --> 00:55:14,032 .أطنان من الأموال أُنفقت عليها 771 00:55:14,032 --> 00:55:14,752 ماذا؟ 772 00:55:15,062 --> 00:55:17,762 من الذي يملك ذلكَ المال ليُضيعه؟ 773 00:55:18,532 --> 00:55:21,692 لماذا صنعَ كلبًا غبيًا كهذا؟ 774 00:55:22,132 --> 00:55:25,162 .الكلاب المهجنةُ أفضل حالاً من هذا 775 00:55:25,642 --> 00:55:28,772 .محبوبتي الصغيرة أكثر ذكاءً 776 00:55:34,382 --> 00:55:36,812 ،خذي، مولي .إنهُ سجق 777 00:55:38,552 --> 00:55:39,242 !مولي 778 00:55:39,722 --> 00:55:40,652 !خذي 779 00:55:41,452 --> 00:55:42,482 !تناوليها 780 00:55:43,292 --> 00:55:45,222 ،جيد .خذيها 781 00:55:45,222 --> 00:55:46,562 ... إنها تنهض 782 00:55:51,262 --> 00:55:53,032 أهي مريضة؟ 783 00:55:54,972 --> 00:55:57,272 ،خذي، مولي .يالكِ من فتاة مطيعة 784 00:55:58,642 --> 00:55:59,342 !مولي 785 00:55:59,342 --> 00:56:00,702 !مولي!مولي 786 00:56:02,972 --> 00:56:04,342 ما خطبها؟ 787 00:56:06,142 --> 00:56:09,772 ماذا ينبغي أن نفعل؟ ألا يجبُ علينا اصطحابها لبيطري؟ 788 00:56:14,952 --> 00:56:16,012 .. يا إلهي 789 00:56:16,222 --> 00:56:20,092 ،الورم كبيرٌ جدًا .لن تعيش كثيرًا 790 00:56:20,732 --> 00:56:21,952 ماذا؟ 791 00:56:23,192 --> 00:56:25,932 .إنها أعراض شائعة بين الحيوانات المُستنسخة 792 00:56:26,162 --> 00:56:30,572 .كلما تقدموا بالسن ازادت فرصة إصابتهم بالسرطان 793 00:56:30,572 --> 00:56:33,092 .لا أعلم لماذا يستمرون بالاستنساخ 794 00:56:36,872 --> 00:56:38,442 .عليكَ أن تُريحها 795 00:56:38,442 --> 00:56:42,072 .لا بُد من ألمها لا يُطاق 796 00:56:42,912 --> 00:56:45,012 .على الأقل دعها تموت بسلام 797 00:56:46,222 --> 00:56:50,552 .ذلكَ ...شيء لا يُمكننا أن نتخذ قراره من تلقاء أنفسنا 798 00:56:50,662 --> 00:56:54,822 .إذًا تحدث مع صاحبها ولا تطل الأمر 799 00:57:04,102 --> 00:57:07,102 من أجل ماذا استنسخوها؟ 800 00:57:08,342 --> 00:57:11,042 ... هذا لا يُطاق 801 00:57:13,682 --> 00:57:14,912 .خذي حمضها النووي 802 00:57:15,152 --> 00:57:16,172 !ماذا؟ 803 00:57:30,062 --> 00:57:31,392 ما هي النتائج؟ 804 00:57:34,632 --> 00:57:37,762 .سوهيون هو المانح بالفعل 805 00:57:38,902 --> 00:57:40,572 .و مولي تمَ التحقق منها 806 00:57:41,672 --> 00:57:43,642 .الأمر ما زال يستحق المحاولة 807 00:57:44,782 --> 00:57:47,012 ما الذيّ سنخبرهم به الآن؟ 808 00:57:47,012 --> 00:57:48,952 .لا بُد من أنهم ينتظروننا 809 00:57:52,422 --> 00:57:54,912 !أنا خائفةٌ جدًا من فعل هذا 810 00:57:55,092 --> 00:57:57,322 .ما هذا؟ هذا ليسَ صحيحًا 811 00:57:58,722 --> 00:58:00,922 !لا أستطيع تصديق ذلك 812 00:58:02,062 --> 00:58:03,792 .خُذي، ألقي نظرة 813 00:58:03,792 --> 00:58:07,622 ،هذا النموذج مُجرد إجراء شكلي .لكنكِ لا تعلمين ما الذيّ يريده بالضبط 814 00:58:05,502 --> 00:58:07,622 نموذج موافقة على التبرع بالبويضات 815 00:58:07,802 --> 00:58:09,432 .هذا قد يُمسك بنا لاحقًا 816 00:58:09,932 --> 00:58:12,872 .لقد كانَ مُريبًا عندما طُلب مني إزالة دفتر المانح 817 00:58:13,872 --> 00:58:16,212 .كلا، على الأرجح أنه ليسَ كذلك 818 00:58:16,212 --> 00:58:18,272 ما هو الذي لبسَ كذلك؟ 819 00:58:18,512 --> 00:58:23,972 الدكتور لي قال بأنهُ سيكون أول المُتبرعين .بالبويضات لو أنه كانَ امرأة 820 00:58:24,782 --> 00:58:26,942 .تبًا، لا أستطيع فعل ذلك 821 00:58:28,752 --> 00:58:30,982 !أنا لم أتزوج حتى 822 00:58:31,922 --> 00:58:36,592 نيومان الطبية لا تستطيع الحصول على التبرعات .بسبب ضجة الصحافة مؤخرًا 823 00:58:36,592 --> 00:58:39,192 .لذا وصلنا لنهاية مسدودة 824 00:58:47,002 --> 00:58:48,302 ..الدكتور لي 825 00:58:52,912 --> 00:58:57,142 .في الحقيقة، دوافع الواشي مشكوكٌ فيها 826 00:58:57,922 --> 00:58:59,612 .سيكون من الصعب الاستمرار في الأمر 827 00:58:59,752 --> 00:59:01,722 علينا أن نفكر بالجمهور أيضًا 828 00:59:01,922 --> 00:59:04,522 .الاستمرار بهذا قد يخلق عدوانية شديدة 829 00:59:04,522 --> 00:59:07,532 ... المزيد من الوقت، أعطني المزيد من الوقت و حسب 830 00:59:07,532 --> 00:59:12,192 ،مصداقية الواشي تلاشت .و تفاعل الجمهور كانَ سريعًا 831 00:59:12,562 --> 00:59:15,502 .المزيد من الوقت لن يُحدث اختلافًا كبيرًا لنا 832 00:59:15,502 --> 00:59:18,372 .مهما بلغت المناقشات فلن يتغير ذلك 833 00:59:18,772 --> 00:59:20,472 .إنهُ النداء الأخير لنتوقف 834 00:59:20,812 --> 00:59:23,542 مين تشول، هل ستكون هذه قصتكَ الأخيرة؟ 835 00:59:27,982 --> 00:59:29,312 ماذا عن الواشي؟ 836 00:59:29,712 --> 00:59:33,522 ،لقد سخرت منهُ وسائل الإعلام .و أصبحَ عدو المُجتمع 837 00:59:33,522 --> 00:59:36,392 هل نتخلى عنهُ وحسب؟ 838 00:59:37,262 --> 00:59:39,822 ،أقل ما يُمكننا القيامُ به من أجله هو 839 00:59:40,122 --> 00:59:44,152 أن نُعطيه فرصة ليصنع قضيتهُ .و نجعل الجمهور هو من يُقرر 840 00:59:45,232 --> 00:59:51,862 الشخص الذيّ ينبغي أن نتحقق من صحة أقواله .هو الدكتور لي و ليسَ الواشي 841 00:59:54,342 --> 00:59:55,472 .حسنًا 842 00:59:55,812 --> 00:59:58,942 .جميعنا نُقرر ما نرغب به 843 00:59:59,242 --> 01:00:02,872 أينبغي أن .. نصوت؟ 844 01:00:03,982 --> 01:00:05,452 .لا - .لا أيضًا - 845 01:00:06,052 --> 01:00:06,452 .لا 846 01:00:35,352 --> 01:00:36,842 .مين تشول 847 01:00:39,152 --> 01:00:43,952 .رأييّ لا يختلف كثيرًا عن الفريق 848 01:00:45,122 --> 01:00:47,592 .يُمكنكَ تجاهل ما يقوله الرؤساء 849 01:00:47,592 --> 01:00:51,032 ،إذا كُنتَ مُحقًا .يُمكنكَ تجاهل أوامرهم 850 01:00:51,032 --> 01:00:52,932 .لكن لا يُمكنك تجاهل زملائك في الفريق 851 01:00:54,402 --> 01:00:57,332 .ما قالوه تُعد أسباب معقولة ولا يُمكنكَ تجاهلها 852 01:00:58,542 --> 01:01:02,872 ،الواشي شخصٌ واحد .لكنني عليّ أن أحمي فريقي أيضًا 853 01:01:05,842 --> 01:01:08,942 .دعنا نصمد أمام العاصفةِ أولاً 854 01:01:20,262 --> 01:01:22,232 ... اللعنة 855 01:01:27,102 --> 01:01:28,072 !هيونغ 856 01:01:30,302 --> 01:01:31,602 .إنهُ أنا 857 01:01:34,542 --> 01:01:38,002 .الدكتور لي طلبَ مني أن اُجري مقابلة 858 01:01:38,612 --> 01:01:43,102 .طلبَ منيّ التحدث عنكَ أمام الصحافة 859 01:01:44,122 --> 01:01:45,482 ...و أنا 860 01:01:47,022 --> 01:01:48,322 .سأفعلُ ذلك 861 01:01:49,052 --> 01:01:52,512 .سأخبرهم كم أنتَ شخصٌ أناني و غير مسؤول 862 01:01:52,722 --> 01:01:56,462 .إذًا، فلتفعليها .لن أستاء منكِ 863 01:01:57,192 --> 01:02:00,192 من أجل ابنتنا .يُمكنني فعل ما هو أسوأ 864 01:02:00,932 --> 01:02:06,232 ،لكن قبلَ ذلك ..عليّ أن اسألكَ هذا 865 01:02:08,112 --> 01:02:12,942 لماذا أنتَ مُتأكد للغاية حول الخلايا الجذعية؟ 866 01:02:13,542 --> 01:02:17,072 .أجبني، عليّ أن اعرف 867 01:02:19,982 --> 01:02:21,452 .لقد قدمَ ليّ عرضًا 868 01:02:22,692 --> 01:02:23,652 ماذا؟ 869 01:02:24,662 --> 01:02:26,622 !ما الذيّ أخبرتني به للتو؟ 870 01:02:26,622 --> 01:02:29,252 .اكتشفت ذلكَ الليلة الماضية 871 01:02:29,362 --> 01:02:30,932 ... هذا المجنون 872 01:02:30,932 --> 01:02:33,802 .لقد كانَ قريبًا للغاية من باحث اسمه دوهيونغ 873 01:02:36,002 --> 01:02:40,902 .قبلَ النشر بشهر، قدّم دو هيون عرضًا ليّ 874 01:02:41,542 --> 01:02:44,482 ،لا يُمكننا التوقف هنا .كُل ما نحتاجه هو فرصة واحدة 875 01:02:46,982 --> 01:02:49,172 .أرجوك ساعدني 876 01:02:54,722 --> 01:02:56,152 .أنا آسف 877 01:02:56,792 --> 01:02:58,982 هل سبق وأن طلبتُ منكَ شيئًا؟ 878 01:02:59,292 --> 01:03:01,262 .سأتحدث مع الدكتور لي 879 01:03:02,762 --> 01:03:03,732 !لا، أرجوك لا تفعل 880 01:03:06,062 --> 01:03:08,092 ألا تعرفه حتى الآن؟ 881 01:03:09,572 --> 01:03:13,202 إن لم يكنّ نحن، فسيعثر على أشخاصٍ آخرين .ويأخذ منهم ما يريد 882 01:03:16,142 --> 01:03:17,442 ،هل تعتقد 883 01:03:18,782 --> 01:03:22,982 بأنه يُمكنكَ العيش في هذا المجال عن طريق مواجهته؟ 884 01:03:27,422 --> 01:03:28,412 !مين هوو 885 01:03:29,052 --> 01:03:32,652 تزوير الأطروحة من أجل مصلحة دو هيونغ؟ 886 01:03:33,522 --> 01:03:36,362 .كـ باحث، شيءٌ كهذا لا ينبغي أن يحدث 887 01:03:36,362 --> 01:03:38,332 !أنتَ تعلم ذلك 888 01:03:38,932 --> 01:03:41,662 ،إذا واصلت المضي في هذا الطريق 889 01:03:43,272 --> 01:03:47,232 .فلن استطيع العمل معكَ بعد الآن 890 01:03:55,282 --> 01:03:56,212 !دوهيونغ 891 01:03:57,052 --> 01:03:58,022 !دوهيونغ 892 01:03:58,682 --> 01:03:59,712 !دوهيونغ 893 01:04:00,382 --> 01:04:03,222 !دوهيونغ! دوهيونغ 894 01:04:04,322 --> 01:04:06,722 ،إذا تعذّر التحقق من أوامر الدكتور لي 895 01:04:06,722 --> 01:04:10,162 .فـ دوهيونغ سيكون المُلام على كُل شيء 896 01:04:11,362 --> 01:04:13,332 ،و حتى أنهُ حاول الإنتحار من أجل هذا السبب 897 01:04:13,332 --> 01:04:16,272 .لذا، شعرَ شيم مين هوو بالتردد في الإعتراف 898 01:04:16,272 --> 01:04:17,772 .كانَ يشعر بأنهُ مٌذنب 899 01:04:17,772 --> 01:04:19,872 !هل تكتب رواية؟ 900 01:04:19,872 --> 01:04:20,532 ... لا 901 01:04:22,442 --> 01:04:23,812 .انتظر لحظة 902 01:04:26,112 --> 01:04:27,242 .دعني أفكر 903 01:04:28,682 --> 01:04:31,442 .عزيزتي، أنا آسف 904 01:04:32,182 --> 01:04:33,742 .كُل هذا خطأي 905 01:04:35,222 --> 01:04:40,622 أردت أن أخبركِ، لكنني لم أستطع ذلك 906 01:04:43,792 --> 01:04:49,502 .أنا آسف من أجلكِ و من أجل سوبين 907 01:04:53,602 --> 01:04:57,702 .آسف لأنني لم أخبركِ سابقًا 908 01:05:08,352 --> 01:05:09,322 !مين تشول 909 01:05:10,852 --> 01:05:14,092 أينَ هو دوهيونغ الآن؟ 910 01:05:14,092 --> 01:05:18,132 ،بيتسبرغ في الولايات المتحدة .في مُختبر الطبيب سايمون 911 01:05:18,132 --> 01:05:19,502 .إذًا، اذهب إلى بيتسبرغ 912 01:05:19,502 --> 01:05:22,502 ،سأتحمل كافة الأمور هُنا .لذا اذهب الآن 913 01:05:22,502 --> 01:05:26,302 .احصل على اعترف دوهيونغ مهما تطلب الأمر 914 01:05:26,302 --> 01:05:32,242 بناءً على القصة و مصدر الخبر .فهذا هو المسار الصحيح الذيّ ينبغي أن نأخذه 915 01:05:54,872 --> 01:05:56,562 - يمنع دخول غير المخول لهم - 916 01:06:30,672 --> 01:06:32,152 !اللعنة عليك أيُها الخائن 917 01:06:31,202 --> 01:06:33,262 !اذهب للجحيم 918 01:06:34,612 --> 01:06:35,702 !اللعنة عليكم 919 01:06:36,772 --> 01:06:39,472 !توقفوا الآن 920 01:06:44,652 --> 01:06:45,622 !عزيزي 921 01:06:46,752 --> 01:06:47,682 !عزيزتي 922 01:06:47,822 --> 01:06:49,622 !سوبين - !أبي - 923 01:06:49,892 --> 01:06:51,862 ماذا يجري؟ 924 01:06:57,532 --> 01:07:00,232 إلى أينَ أنتَ ذاهب في هذه الساعة؟ 925 01:07:00,902 --> 01:07:03,162 .الولايات المتحدة 926 01:07:04,902 --> 01:07:07,392 و لم تزعج نفسك عناء إخباري؟ 927 01:07:07,772 --> 01:07:09,002 متى ستعود؟ 928 01:07:09,472 --> 01:07:11,842 ،بضعة ايام .لن تكون طويلة 929 01:07:12,212 --> 01:07:13,372 !سيدي المنتج يوون 930 01:07:18,122 --> 01:07:21,482 ألا يُمكنكَ أن تخبرني ما الذيّ يجري؟ 931 01:07:23,822 --> 01:07:24,882 .لحظة 932 01:07:27,992 --> 01:07:29,362 مرحبًا؟ 933 01:07:31,602 --> 01:07:32,722 ماذا؟ 934 01:07:34,702 --> 01:07:36,672 .حسنًا، سأكون هُناكَ حالاً 935 01:07:36,932 --> 01:07:38,272 .حسنًا 936 01:07:43,442 --> 01:07:45,882 .لنتحدث بعدما أعود 937 01:07:55,652 --> 01:07:59,852 .هذه عينة من الخلايا الجذعية للدكتور لي 938 01:08:01,362 --> 01:08:07,792 .على الأرجح أنهُ أظهرها لي حتى يُطمئني 939 01:08:08,672 --> 01:08:09,792 .فهمت 940 01:08:14,102 --> 01:08:16,042 .تحققي منها فورًا وَ من الحمض النووي - .نعم - 941 01:08:30,652 --> 01:08:31,792 مرحبًا؟ 942 01:08:31,792 --> 01:08:33,292 هل وصلت؟ 943 01:08:33,292 --> 01:08:34,062 .نعم 944 01:08:34,062 --> 01:08:37,632 .من الرائع أن تسافر وسط هذه الفوضى 945 01:08:37,632 --> 01:08:39,432 .سأغلق الخط 946 01:08:39,432 --> 01:08:40,402 !انتظر، انتظر 947 01:08:40,562 --> 01:08:46,872 حصلت على نتائج العينة .التي حصلنا عليها من السيدة شيم 948 01:08:46,872 --> 01:08:48,572 نعم؟ ما هي النتيجة؟ 949 01:08:49,272 --> 01:08:52,542 .إنها لا تتطابق مع الأطروحة 950 01:08:52,542 --> 01:08:54,042 !حسنًا 951 01:08:54,042 --> 01:08:57,312 ،و سوى اطروحة مولي .لم تصل أيّ أطروحاتٍ جديدة 952 01:08:57,482 --> 01:09:00,452 .و مركز الدكتور لي هادئ 953 01:09:00,582 --> 01:09:03,922 .على الأرجح أنهم يُفكرون بأننا تراجعنا 954 01:09:03,922 --> 01:09:05,622 .كُل شيء انتهى الآن 955 01:09:05,622 --> 01:09:08,892 !على العكس .نحن بحاجة لأدلة قوية الآن 956 01:09:08,892 --> 01:09:11,492 !الحمض النووي لا يتطابق 957 01:09:11,632 --> 01:09:12,962 أأنتِ غبية؟ 958 01:09:13,162 --> 01:09:16,622 كيفَ سنقدم ذلك؟ !إنها ممتلكات مسروقة 959 01:09:16,802 --> 01:09:19,372 أتعتقدين بأنَ هذا مقبول قانونيًا؟ 960 01:09:19,372 --> 01:09:21,572 تريدينَ إرسال السيدة شيم للسجن؟ 961 01:09:22,042 --> 01:09:27,742 لا تُحدثي مشاكل بينما أنا هُنا .و اتصلي بيّ إذا طرأ شيءٌ ما 962 01:09:27,742 --> 01:09:28,802 !حسنًا 963 01:09:48,672 --> 01:09:50,462 .لنقم بذلكَ جيدًا 964 01:09:59,082 --> 01:10:00,542 سيد لي دوهيونغ؟ 965 01:10:01,682 --> 01:10:02,912 .مساء الخير 966 01:10:04,052 --> 01:10:06,322 .NBC أنا من برنامج المُتعقّب من قناة 967 01:10:08,052 --> 01:10:09,642 .المنتج يوون مين تشول 968 01:10:11,592 --> 01:10:15,252 .أعلم بأنَ أُطروحةَ الخلايا الجذعية مزورة 969 01:10:16,892 --> 01:10:19,632 .و أنتَ مُشارك في الأمر فعليًا 970 01:10:20,762 --> 01:10:23,032 أيُمكننا التحدث بشكلٍ خاص؟ 971 01:10:30,672 --> 01:10:34,672 ،لقد كانَ وضعًا عسيرًا .لكن لا أستطيع التحدث عنه 972 01:10:35,952 --> 01:10:39,472 .أعتذر لأن رحلتكَ ضاعت بلا فائدة 973 01:10:41,492 --> 01:10:43,082 !عذرًا، لي دوهيونغ 974 01:10:43,822 --> 01:10:47,522 ،إذا كانت تلكَ المرحلة تمثل لكَ عقبة كبيرة .فهذه فرصتكَ الأخيرة 975 01:10:47,662 --> 01:10:51,322 .لدينا أدلة فعليه تُثبت بأنه لا يوجد أيّ خلايا جذعية 976 01:10:51,932 --> 01:10:53,592 ...و الدكتور لي سوف 977 01:10:54,832 --> 01:10:56,822 .يخضع للتحقيق من قبل النيابة العامة 978 01:10:57,272 --> 01:11:02,762 ،إذا نفى الدكتور لي جميع الاتهامات .فستكون أنت كبش الفداء 979 01:11:04,012 --> 01:11:08,002 ،لذا، من أجل مصلحتكَ وحدك .أخبرنا الحقيقة رجاءً 980 01:11:08,552 --> 01:11:12,682 هل سيخضع حقًا للتحقيق؟ 981 01:11:14,022 --> 01:11:16,892 ،بمجرد أن ثُبث القصة على الهواء .لن يستطيع تجنب ذلكَ 982 01:11:28,572 --> 01:11:32,762 كيفَ شاركت في الإطروحة؟ 983 01:11:38,512 --> 01:11:44,142 ،مع اقتراب موعد النشر أصبح الطبيب لي متوترًا للغاية 984 01:11:44,922 --> 01:11:47,042 .و ضغط على الباحثين 985 01:11:47,382 --> 01:11:52,452 ،مع أنهُ ضغط على مين هوو أيضًا ،لكن عندما لم يجدي نفعًا 986 01:11:54,322 --> 01:11:55,762 .عندها اتصل بيّ 987 01:11:56,192 --> 01:11:59,062 من أينَ حصلت على عينة من أجل الإطروحة؟ 988 01:11:59,862 --> 01:12:05,202 أحضرنا خلايا "نيومان" الجذعية .و كذبنا بأنها كانت مُستنسخة 989 01:12:07,202 --> 01:12:10,082 أحضرنا خلايا "نيومان" الجذعية .و كذبنا بأنها كانت مُستنسخة 990 01:12:11,512 --> 01:12:15,572 .لأنها كانت تُشابه بعضها البعض 991 01:12:19,882 --> 01:12:23,882 عندها أمر الدكتور لي بذلكَ مباشرةً؟ 992 01:12:24,692 --> 01:12:25,662 .صحيح 993 01:12:26,322 --> 01:12:31,262 كُل شيء كانَ بناءً على تعليمات الدكتور لي 994 01:12:32,862 --> 01:12:37,602 .أنا تلقيت تلكَ التعليمات بنفسي 995 01:12:44,142 --> 01:12:47,132 ماذا الأن؟ نصوت؟ 996 01:12:47,882 --> 01:12:49,812 .موافق - !لنفعلها - 997 01:12:50,082 --> 01:12:51,252 !نعم - !و أنا أيضًا - 998 01:12:51,252 --> 01:12:52,112 !موافق 999 01:12:54,022 --> 01:12:54,812 !موافق 1000 01:12:55,252 --> 01:12:56,222 !لنفعلها 1001 01:13:06,582 --> 01:13:07,982 .معكَ لي جانغ هوان 1002 01:13:07,992 --> 01:13:11,262 .مساء الخير .أنا المنتج يوون مين تشول 1003 01:13:12,012 --> 01:13:15,082 .حصلنا على دليل على أن الأطروحة كانت مزيفة 1004 01:13:17,252 --> 01:13:19,792 .يمكننا فقط بث هذه القصة 1005 01:13:20,532 --> 01:13:23,422 لكن ألا ينبغي أن نلتقي قبل ذلك؟ 1006 01:13:26,912 --> 01:13:29,542 .نريد أن نعطيكَ فرصة للرد 1007 01:13:31,182 --> 01:13:34,242 دعني أتأكد من جدولي .وسأُعاود الإتصال بك 1008 01:13:34,512 --> 01:13:35,882 .نعم، بالتأكيد 1009 01:13:36,782 --> 01:13:40,882 السيدة شيم في إجازة مرضية .و مكان تواجدها غير معروف 1010 01:13:41,762 --> 01:13:44,692 .و إبنتها تم تسريحها من المشفى 1011 01:13:44,692 --> 01:13:46,162 وَ دو هيونغ؟ 1012 01:13:46,562 --> 01:13:49,662 .إنه ليس في المختبر وفقدنا الاتصال معه 1013 01:13:51,132 --> 01:13:54,182 ،إتصل بالمحطة .دعونا نبدأ المقابلة 1014 01:13:54,212 --> 01:13:54,872 ماذا؟ 1015 01:13:54,872 --> 01:14:00,932 ،قلّص عدد موظفيهم .ولتكن المقابلة في مختبرنا 1016 01:14:01,342 --> 01:14:05,282 ،أرسلتُ شخصًا ما إلى بيتسبرغ لماذا لا ننتظر قليلًا؟ 1017 01:14:05,282 --> 01:14:08,372 ،لايمكننا التأخر أكثر من ذلك .دعنا نواجهم وجهًا لوجه 1018 01:14:09,252 --> 01:14:10,742 ... دوهيونغ 1019 01:14:11,522 --> 01:14:16,152 .سيهرب و سيعود إلينا في أقرب وقت 1020 01:14:25,972 --> 01:14:27,032 .دكتور 1021 01:14:27,432 --> 01:14:28,732 .إنهم هنا 1022 01:14:32,772 --> 01:14:35,042 .شكرًا لقدومكم، كنتُ بإنتظاركم 1023 01:14:38,782 --> 01:14:43,422 .التعريف ليسَ ضروريًا لضيوفنا الكرام المتواجدون هنا 1024 01:14:43,422 --> 01:14:45,012 .إنهم مشهورين بالفعل 1025 01:14:45,222 --> 01:14:46,312 .نعم 1026 01:14:46,792 --> 01:14:48,382 .هذا شرف ليّ، أيها السادة 1027 01:14:50,962 --> 01:14:54,592 طالما أنّ لدينا ضيوف، هل نبدأ حالًا؟ 1028 01:14:54,592 --> 01:14:55,892 .كما تريد 1029 01:14:58,432 --> 01:15:05,772 هل يُمكنكَ توضيح الإدعاء الذي ينصّ على ..استخدامكَ طريقة غير قانونية للحصول على البويضات 1030 01:15:06,172 --> 01:15:08,012 وَ من موظفاتكَ الإناث؟ 1031 01:15:08,012 --> 01:15:14,112 في البداية، إنهُ غير صحيح على الإطلاق .حول استخدامنا للبويضات من موظفاتنا 1032 01:15:15,182 --> 01:15:16,812 ..دعني أخبرك بشيء 1033 01:15:17,182 --> 01:15:21,052 عندما كانت إحدى موظفاتي تعاني ،صعوبة في الحصول على بويضات 1034 01:15:21,052 --> 01:15:24,792 .أصرّت على استخدام بويضاتها للبحوث 1035 01:15:24,792 --> 01:15:27,162 .وتحدثتُ معها عدةَ مرات للتراجع عن ذلك 1036 01:15:27,792 --> 01:15:30,392 .ولم أبحث في الأمر منذُ ذلك الحين 1037 01:15:30,802 --> 01:15:34,792 لم أكن أعلم أن 'نيومان الطبية' قدمت لنا ،بويضات غير قانونية 1038 01:15:35,442 --> 01:15:39,812 .فقط سمعتُ أنهم بقايا من التلقيح الاصطناعي 1039 01:15:40,642 --> 01:15:45,382 الوقت الذي تم فيه تطوير الـ11 خلية جذعية التي تم ذكرها في الأطروحة، متى كان تحديدًا؟ 1040 01:15:45,382 --> 01:15:49,872 الوقت الذي تم فيه تطوير الـ11 خلية جذعية التي تم ذكرها في الأطروحة، متى كان تحديدًا؟ 1041 01:15:50,882 --> 01:15:54,752 .حسنًا، هذا هو ما يحدث بشكل روتيني 1042 01:15:54,752 --> 01:15:57,392 ،وبسبب عبء عملي الثقيل 1043 01:15:57,392 --> 01:15:59,882 .لا أستطيع التذكر ببساطة 1044 01:16:01,232 --> 01:16:02,162 .منتج يوون، سأحاول جاهدًا أن أحيط علمًا بكل شيء 1045 01:16:02,162 --> 01:16:04,832 .منتج يوون، سأحاول جاهدًا أن أحيط علمًا بكل شيء 1046 01:16:04,972 --> 01:16:08,872 لم أكنّ أعلم أنه يجبُ عليّ التدقيق .في كلّ التفاصيل الصغيرة 1047 01:16:09,172 --> 01:16:11,542 .أنا أعدكَ أمام الأطباء كشهود 1048 01:16:11,542 --> 01:16:12,872 .بالتأكيد 1049 01:16:14,812 --> 01:16:17,182 من كان المسؤول عن التحقق من تيراتوما؟ 1050 01:16:18,082 --> 01:16:19,842 .إنه البروفيسور كانغ 1051 01:16:20,482 --> 01:16:22,552 بروفيسور كانغ، هل يمكنك التوضيح؟ 1052 01:16:22,552 --> 01:16:23,812 .حسنًا، بالتأكيد 1053 01:16:24,452 --> 01:16:27,422 تحققتُ من التيراتوما مع فأر ...مُصاب بنقص مناعة شديدة 1054 01:16:27,422 --> 01:16:28,892 .لحظة واحدة 1055 01:16:28,892 --> 01:16:34,352 ،وفقًا لبحثي .مختبركَ لا يحتوي على فئران ذو نقص مناعة 1056 01:16:35,962 --> 01:16:36,902 ..دعونا نرى 1057 01:16:37,932 --> 01:16:40,032 أين نمَتْ الفئران ذو نقص المناعة؟ 1058 01:16:40,032 --> 01:16:41,902 ...نعم، ذلك 1059 01:16:41,902 --> 01:16:45,062 ...مختبر سابق يُستخدم من قِبل .مدرستنا للطب البيطري 1060 01:16:45,062 --> 01:16:47,312 ...مختبر سابق يُستخدم من قِبل .مدرستنا للطب البيطري 1061 01:16:47,312 --> 01:16:50,082 ... مختبر الأبحاث ذاك 1062 01:16:50,082 --> 01:16:51,142 .فهمت 1063 01:16:51,312 --> 01:16:54,652 .سنتحقق من ذلك في وقت لاحق 1064 01:16:56,752 --> 01:17:03,062 لقد تحققنا من بنوك الخلايا الجذعية المختلفة ،ومكاتب البراءات 1065 01:17:03,062 --> 01:17:04,822 .لكن لم أعثر على براءة اختراع واحدة 1066 01:17:04,822 --> 01:17:11,232 نحن دائمًا قلقين حول التسريبات المحتملة ....خلال مرحلة براءاة الإختراع 1067 01:17:12,202 --> 01:17:14,362 .دعنا ننتقل إلى الصور المصبوغة 1068 01:17:15,072 --> 01:17:18,592 .. وفقًا لـ لي دوهيونغ، أنتَ أيها الدكتور 1069 01:17:19,072 --> 01:17:22,012 أصدرتَ أمرًا لهُ بإنشاء صور مزوّره لخلايا نيومان الجذعية .كما لو أنّها خلايا مُستنسخة 1070 01:17:22,012 --> 01:17:25,382 أصدرتَ أمرًا لهُ بإنشاء صور مزوّره لخلايا نيومان الجذعية .كما لو أنّها خلايا مُستنسخة 1071 01:17:26,112 --> 01:17:27,412 هل هذا صحيح؟ 1072 01:17:32,612 --> 01:17:36,882 "لا أعلم كيف هددتَ "لي دوهيونغ .للحصول على هذه الإجابة 1073 01:17:36,892 --> 01:17:41,592 ،لكن كباحثين الذين يتعاملون مع الحياة !لدينا أخلاق ذات معايير عالية 1074 01:17:42,422 --> 01:17:47,192 .يجبُ أن تكون لديك قواعدٌ سلوكية للتحرّي أيضًا 1075 01:17:47,202 --> 01:17:52,402 إذا كنتَ قد استخدمتَ أساليب للإجبار ،لكيْ تخلقَ قصة مثيرة 1076 01:17:54,042 --> 01:17:57,142 .ستكون مسؤولًا عن أفعالك أيها المنتج 1077 01:17:58,612 --> 01:18:04,052 .لأكون واضحًا، لا أساليب إجبار أُستخدمت أثناء المقابلة 1078 01:18:04,522 --> 01:18:06,182 هل نعود للأسئلة؟ 1079 01:18:06,922 --> 01:18:10,982 ...لي دوهيونغ، ادّعى أنكَ أصدرتَ أمرًا - .إنتظر دقيقة - 1080 01:18:11,082 --> 01:18:14,652 .إنشاء صور مصبوغة، ليس بمهمة صعبة 1081 01:18:15,182 --> 01:18:20,092 ،حتى مع وجود مستعمرة .باحثينا المبتدئين يمكنهم القيام بذلك 1082 01:18:20,362 --> 01:18:24,892 إذًا أنت لم تعطي هذا الأمر إلى لي دوهيونغ، أبدًا؟ 1083 01:18:24,902 --> 01:18:26,872 !هذا أمرٌ غير قابل للتصديق 1084 01:18:27,142 --> 01:18:31,542 ،لا أعلم لماذا قامَ بمثل هذا الادعاء .لكن شيءٌ كهذا لا يمكن أن يحدث 1085 01:18:32,082 --> 01:18:35,072 ،هذا الإدعاء على شيء تافه جدًا 1086 01:18:35,582 --> 01:18:38,142 ...صورة فوتوغرافية مصبوغة بسيطة 1087 01:18:38,522 --> 01:18:41,292 .بكل بساطة لا أستطيع الفهم 1088 01:18:41,292 --> 01:18:44,162 ،نعم، حضرة الدكتور هل يمكن أن أعرض إقتراح؟ 1089 01:18:44,462 --> 01:18:47,092 ،من أجل القضاء على كل الشكوك 1090 01:18:47,432 --> 01:18:52,422 هل يُمكنكَ السماح لنا بالتحقق بشكل مستقل من الخلايا الجذعية الخاصة بك؟ 1091 01:18:56,272 --> 01:19:00,432 ،بالتأكيد .بالتأكيد سأسمح بذلك 1092 01:19:01,212 --> 01:19:04,262 ،إذا تحققنا من وجود الخلايا الجذعية المُستنسخة 1093 01:19:04,442 --> 01:19:07,942 .فلن نلاحق هذه القصة أكثر من ذلك 1094 01:19:08,482 --> 01:19:09,642 .موافق 1095 01:19:09,982 --> 01:19:13,252 ،سوف نزودكم بعينات من الخلايا الجذعية الـ11 1096 01:19:13,822 --> 01:19:17,452 .والحمض النووي للجهة المانحة للخلايا الجسدية 1097 01:19:18,392 --> 01:19:20,722 هل ستكون بخير مع ذلك؟ 1098 01:19:22,062 --> 01:19:23,032 .بالتأكيد 1099 01:19:26,632 --> 01:19:28,972 .التوتر في الغرفة كان لا يُطاق 1100 01:19:29,272 --> 01:19:33,372 !بشأن تزييف الخلايا الجذعية، لقد كنتُ محقة 1101 01:19:33,612 --> 01:19:36,042 .حسنًا، كنتُ أتساءل لماذا لم تقولي هذا حتى الأن !احسنتِ عملاً 1102 01:19:36,042 --> 01:19:37,142 .حسنًا، كنتُ أتساءل لماذا لم تقولي هذا حتى الأن !احسنتِ عملاً 1103 01:19:37,282 --> 01:19:42,482 .لكن، أنا منزعجٌ لأنه كان هادئًا جدًا 1104 01:19:43,722 --> 01:19:44,312 ! لقد وصلوا 1105 01:19:44,522 --> 01:19:46,352 يوون مين تشول؟ ،NBS هل أنتَ منتج 1106 01:19:46,352 --> 01:19:47,582 !أخفي وجهكِ 1107 01:19:48,052 --> 01:19:50,152 ماهو جدول أعمال برنامجك؟ 1108 01:19:50,462 --> 01:19:51,562 جدول أعمال؟ 1109 01:19:51,562 --> 01:19:54,392 هل أجريتَ مقابلة مع الدكتور لي؟ - !تنحوا جانبًا - 1110 01:19:56,102 --> 01:19:57,132 !دعونا نمر 1111 01:19:57,132 --> 01:19:58,162 !أعطنا تعليق 1112 01:19:58,162 --> 01:19:59,722 !لا تُزعج الدكتور لي 1113 01:20:00,632 --> 01:20:01,932 !كلا، لن نفعل ذلك - ! تعليق من فضلك - 1114 01:20:04,302 --> 01:20:05,242 !أمسكوا الكاميرا 1115 01:20:07,172 --> 01:20:08,202 !إتركوها 1116 01:20:14,152 --> 01:20:15,242 !أرجوكم توقفوا 1117 01:20:19,722 --> 01:20:21,622 ما الذي أخطأ به هؤلاء الأشخاص؟ 1118 01:20:22,222 --> 01:20:24,562 .إنّ من عملهم التحري عن الشكوك 1119 01:20:25,292 --> 01:20:26,552 ماذا تنتظرون؟ 1120 01:20:26,832 --> 01:20:28,762 !رافقوهم إلى سيارتهم 1121 01:20:28,762 --> 01:20:29,732 !إبتعدوا عن الطريق 1122 01:20:30,562 --> 01:20:31,702 .إرجعي للخلف 1123 01:20:31,702 --> 01:20:32,932 هل أنتم بخير؟ 1124 01:20:32,932 --> 01:20:34,332 .أرجوكم تعالوا من هنا 1125 01:20:34,332 --> 01:20:35,672 أنتِ بخير؟ - .نعم - 1126 01:20:35,672 --> 01:20:39,302 .أنا لوحدي سأتلقى اللوم 1127 01:20:39,742 --> 01:20:40,412 .أنا آسف 1128 01:20:40,412 --> 01:20:43,542 !أنت لم تفعل أيّ شيء خاطئ - !أرجوك ركّز على عملك - 1129 01:20:43,542 --> 01:20:45,452 !نحن هنا من أجلك - !كن قويًا - 1130 01:20:45,452 --> 01:20:47,212 !نحن إلى جانبك 1131 01:20:47,652 --> 01:20:51,322 .سوف ندعمكَ حتى النهاية - !نحن هنا لأجلك - 1132 01:20:51,322 --> 01:20:54,382 !سوف نحميك - !نحن بجانبك - 1133 01:21:02,102 --> 01:21:02,962 ..حضرة الدكتور 1134 01:21:32,452 --> 01:21:34,652 ..."يوون منتج برنامج "المُتعقب ما الأمر؟ - 1135 01:21:35,192 --> 01:21:38,362 ماذا؟ - ...زارني في مختبر بيتسبرغ 1136 01:21:38,362 --> 01:21:41,062 ما الأمر؟ - ...وطالب بإجراء مقابلة - 1137 01:21:41,852 --> 01:21:45,192 المؤتمر الصحفي لي دوو هيونغ 1138 01:21:42,322 --> 01:21:44,832 .أصرّ على أن الأطروحة كانت مزيفة 1139 01:21:45,642 --> 01:21:49,702 ،عندما قلت له لا أستطيع أن أفعل ذلك 1140 01:21:50,512 --> 01:21:56,182 .هددني بأنني سوف أخضع للمُحاكمة 1141 01:21:56,722 --> 01:22:02,782 .وَخوفًا من مثل هذا الإتهام، أجريتُ مقابلة كاذبة 1142 01:22:03,222 --> 01:22:04,622 !اللعنة 1143 01:22:06,732 --> 01:22:08,722 ...أنا هنا اليوم لأنني 1144 01:22:10,202 --> 01:22:15,192 .خائف من أن المقابلة تقبلُ كالحقيقة 1145 01:22:16,702 --> 01:22:19,642 ألا يعلمون أن دكتور لي هو أمل شعبنا؟ 1146 01:22:21,642 --> 01:22:26,772 لماذا يحاولون منعه من إخراجنا من ركودنا؟ 1147 01:22:27,482 --> 01:22:28,722 !أنت على حق 1148 01:22:28,722 --> 01:22:33,622 لماذا ينبغي على منتجٍ تلفزيوني التحقق من عمله؟ 1149 01:22:34,152 --> 01:22:35,622 !هذا ما أقوله 1150 01:22:39,432 --> 01:22:41,292 ،فورًا بعد المؤتمر الصحفي للسيد لي .NBS وسائل الإعلام يحتشدون أمام محطة 1151 01:22:41,292 --> 01:22:44,592 ،فورًا بعد المؤتمر الصحفي للسيد لي .NBS وسائل الإعلام يحتشدون أمام محطة 1152 01:22:47,872 --> 01:22:49,362 .NBS هذه محطة 1153 01:22:51,142 --> 01:22:52,702 .المنتج يوون غير موجود 1154 01:23:04,952 --> 01:23:06,442 !أيها الوغد 1155 01:23:06,592 --> 01:23:08,752 هل أنت مُصر جدًا على رؤيتنا نخسر؟ 1156 01:23:08,862 --> 01:23:11,422 !كان يجبُ عليك التوقف عندما أخبرناكَ بذلك 1157 01:23:11,422 --> 01:23:13,482 كيف يمكنكَ أن تدع هذا يحدث؟ 1158 01:23:13,892 --> 01:23:14,952 .لا مزيد من هذا 1159 01:23:15,402 --> 01:23:20,162 !أرسل يوون للمجلس التأديبي و أوقف القصة فورًا 1160 01:23:20,832 --> 01:23:24,432 ،القرارات التحريرية تعود إلى قسم الإنتاج 1161 01:23:24,942 --> 01:23:26,712 .أنت تعلم ذلك جيدًا 1162 01:23:26,712 --> 01:23:29,302 .لقد تجاوزتَ الحد منذُ فترة طويلة 1163 01:23:29,412 --> 01:23:33,312 أصبح الوضع فوضوي لأنكَ قمت .بملاحقة قصة بدون دليل 1164 01:23:33,712 --> 01:23:36,582 .لقد أتمَمنا المقابلة مع دكتور لي 1165 01:23:36,582 --> 01:23:39,252 .و قد تم الاتفاق على التحقق من الخلايا الجذعية 1166 01:23:39,852 --> 01:23:44,852 إنهم يتحايلون على وسائل الإعلام !لأنهم أصبحوا يائسين 1167 01:23:45,392 --> 01:23:49,402 .لي دوو هيونغ لم يُجري مقابلتهُ رُغمًا عنه 1168 01:23:49,402 --> 01:23:53,662 ألم تحدث كلّ هذه المصائب منذُ البداية !بسبب إدّعاءٍ كاذب؟ 1169 01:23:54,172 --> 01:23:56,502 .تم ذكر تحقيق النيابة فقط 1170 01:23:57,302 --> 01:24:01,412 .إعتذار رسمي سيكون كافيًا، ليس الفصْل 1171 01:24:01,412 --> 01:24:04,502 .دع المجلس التأديبي يُقرر 1172 01:24:04,642 --> 01:24:08,452 ،هذا هو التحذير الأخير !أوقف القصة حالًا 1173 01:24:10,582 --> 01:24:12,282 - إعادة هيكلة التنفيذ - 1174 01:24:14,392 --> 01:24:17,362 رئيس الشؤون الحالي كيم مين شيك في انتظار منصب جديد 1175 01:24:17,362 --> 01:24:19,592 !هذا جنون 1176 01:24:22,732 --> 01:24:25,932 .هذا يثبت أنهم أكثرُ قوةً ممّا اعتقدنا 1177 01:24:26,832 --> 01:24:29,042 كم من الوقت تظن أنك ستستمرّ؟ 1178 01:24:29,042 --> 01:24:31,802 ،سونغ هوو سيكون التالي .و ثم أنت 1179 01:24:31,802 --> 01:24:33,972 .يجب أن تتحرك بسرعة الآن 1180 01:24:33,972 --> 01:24:37,812 ،عندما نحصل على العينات .سينتهي كل شيء 1181 01:24:37,812 --> 01:24:39,572 !فقط إنظر حولك 1182 01:24:40,182 --> 01:24:43,752 هل تعتقد أنهم في الحقيقة سيسمحونَ لكَ بالتحقق من الحمض النووي؟ 1183 01:24:43,752 --> 01:24:48,232 .شغّل عقلك .إنهم على استعداد لإغلاق الأمر مرة واحدة وإلى الأبد 1184 01:24:56,332 --> 01:24:59,732 .سيأتيك الجواب من المجلس التأديبي، كن مستعدًا 1185 01:25:00,002 --> 01:25:00,802 .حسنًا 1186 01:25:05,202 --> 01:25:06,702 ... أنا 1187 01:25:08,212 --> 01:25:09,872 .الشخص الوحيد المُلام 1188 01:25:10,032 --> 01:25:14,272 ،من أجل إزالة كل الشكوك 1189 01:25:14,702 --> 01:25:20,782 "سوف نزود منتج برنامج "المُتعقّب .بعينة من الخلية الجذعية 1190 01:25:21,552 --> 01:25:25,972 .إنني أعتذر بصدق للتسبب في قلق غير ضروري 1191 01:25:26,892 --> 01:25:32,662 سأبذل قصارى جهدي لمنع وقوع .المزيد من سوء الفهم 1192 01:25:33,902 --> 01:25:39,602 ،شعب كوريا .أنا آسف حقًا 1193 01:25:47,242 --> 01:25:51,042 !إحموا تقنياتنا 1194 01:25:51,482 --> 01:25:53,352 !إحموا! إحموا 1195 01:25:53,512 --> 01:25:58,512 كمقياسٍ لإزدياد حجم المظاهرة برنامج المُتعقّب والمنتج يوون 1196 01:25:58,522 --> 01:26:02,432 يتعرضون للانتقاد الكبير لرغبتهم .بالتحقق من صحة خلايا الدكتور لي الجذعية 1197 01:26:02,702 --> 01:26:05,672 ،قام مُشجعيّ الدكتور لي جانغ هوان على الإنترنت 1198 01:26:05,672 --> 01:26:09,002 ،بتنظيم اجتماع لأضواء الشموع في مكان قرب قاعة المدينة 1199 01:26:09,002 --> 01:26:15,862 يطالبون بإغلاق ليسَ فقط برنامج المُتعقّب .بالكامل NBS بل محطة 1200 01:26:16,932 --> 01:26:22,002 مع تصاعد الموقف، انتقدت محطةُ أخرى المنتج يوون 1201 01:26:22,012 --> 01:26:25,882 .وأبلغت بوجود تقارير تُثبت صحة الخلايا الجذعية 1202 01:26:26,092 --> 01:26:29,112 .. المراسل بارك لديه القصة ماذا سنفعل؟ - 1203 01:26:29,392 --> 01:26:32,552 ...نعم، كما ورد من مصادرنا الموثوقة 1204 01:27:05,882 --> 01:27:08,302 !أوقفوا التحقق من صحة الخلايا الجذعية 1205 01:27:15,972 --> 01:27:17,032 كم السعر؟ 1206 01:27:19,642 --> 01:27:22,982 .بصفتي مواطن، أرجوك لا تفعل ذلك 1207 01:27:22,982 --> 01:27:24,882 كيف ستتوب عن ذنوبك؟ 1208 01:27:29,742 --> 01:27:33,442 !ألغوا الإحتيال التحريري !أسقطوا برنامج المُتعقّب 1209 01:27:40,762 --> 01:27:42,062 !سيدي 1210 01:27:42,062 --> 01:27:44,032 لماذا لا ترد على هاتفك؟ 1211 01:27:44,032 --> 01:27:45,662 !ماذا الآن؟ 1212 01:27:46,502 --> 01:27:49,802 .الدكتور لي بإنتظارك ، الأن 1213 01:27:50,072 --> 01:27:51,062 ماذا؟ 1214 01:27:53,442 --> 01:27:54,632 أين؟ 1215 01:28:13,582 --> 01:28:16,722 ما الذي أتى بكَ إلى هنا؟ .إلى هذا المكان المتواضع 1216 01:28:17,102 --> 01:28:19,172 .جئتَ للعمل في وقت متأخر جدًا 1217 01:28:19,172 --> 01:28:23,742 نعم، وأغادر متأخرًا أيضًا .منذُ أن أعطيتني الكثير من العمل 1218 01:28:23,742 --> 01:28:25,932 .أنا آسف لسماعي ذلك 1219 01:28:26,042 --> 01:28:30,202 .لقد لاحظتُ أنكَ خريج من جامعة هانكوك 1220 01:28:30,712 --> 01:28:33,812 ...على الرغم من أن تخصصاتنا مختلفة 1221 01:28:33,812 --> 01:28:36,042 ،أعلم أنكَ لم تأتي إلى هنا لإستعادة الذكريات 1222 01:28:37,222 --> 01:28:40,252 لماذا تُؤجل ما وعدتَ به؟ 1223 01:28:40,252 --> 01:28:43,992 .لا يمكننا الاستمرار في تأجيل بث القصة أكثر من ذلك 1224 01:28:43,992 --> 01:28:45,122 ..منتج يوون 1225 01:28:46,032 --> 01:28:47,722 ،أمهلني 6 أشهر 1226 01:28:48,132 --> 01:28:52,002 لا، هل يمكنكَ أن تمهلني 3 أشهر فقط؟ 1227 01:28:52,002 --> 01:28:52,802 عفوًا؟ 1228 01:28:52,802 --> 01:28:56,942 ،في غضون 3 أشهر .سأصنع أكثر من 30 خليه جذعية 1229 01:28:56,942 --> 01:29:01,832 وَ سوف أعطي برنامج المُتعقّب .الحقوق الحصرية لتسجيل العملية بأكمله 1230 01:29:05,142 --> 01:29:07,742 هل تطلب مني عقد صفقةٍ معك؟ 1231 01:29:08,912 --> 01:29:10,312 ...صفقة 1232 01:29:10,852 --> 01:29:15,622 ،إنها ليست صفقة .أنا أعطيكَ فرصة 1233 01:29:16,092 --> 01:29:19,592 إذًا ماذا عن التراجع الآن؟ 1234 01:29:19,592 --> 01:29:22,122 .أنا لا أحمل أيّ شيء ضدك 1235 01:29:22,132 --> 01:29:25,062 ،بصراحة قبل هذه اللحظة ،قبل محادثتنا 1236 01:29:25,602 --> 01:29:29,202 .شككتُ في قناعتي بأنه لا توجد أيّ خلايا جذعية 1237 01:29:29,202 --> 01:29:31,192 .شكرًا لك لتأكيد هذا 1238 01:29:31,202 --> 01:29:37,112 إذا إستمريت، ليسَ نحن فقط .بل الشعب سيدفع الثمن 1239 01:29:38,182 --> 01:29:42,242 هذه معركة متهورة .لن تساعد أيّ أحد 1240 01:29:42,982 --> 01:29:45,082 .لندع هذا الأمر خلفنا 1241 01:29:45,822 --> 01:29:49,562 .منتج يوون، سأفعل ما بوسعي من الآن فصاعدًا 1242 01:29:49,562 --> 01:29:52,192 .أنا أطلب منكَ معروفًا بصفتي الأكبر 1243 01:29:52,192 --> 01:29:55,332 ،لكن، إختبار الحمض النووي سيستغرق فقط يومان 1244 01:29:55,332 --> 01:29:59,662 !لا أفهم لماذا أنتَ بحاجة إلى مزيد من الوقت؟ 1245 01:30:00,272 --> 01:30:03,272 ،فشلتَ في صُنع واحدةٍ حتى في الخمس السنوات الماضية 1246 01:30:03,272 --> 01:30:06,102 !ألن يكونَ مستحيلاً صُنع 30 في 3 أشهر؟ 1247 01:30:07,072 --> 01:30:09,872 .إنه لأمر مؤسف سماع موقفك 1248 01:30:12,312 --> 01:30:17,082 .أؤكد لك، لن تحظى بعملية التحقق 1249 01:30:19,322 --> 01:30:21,982 !سوف نبثه حتى بدون التحقق 1250 01:30:25,662 --> 01:30:28,822 هل يمكنكَ حقًا؟ 1251 01:30:41,172 --> 01:30:43,772 !هذا مستحيل 1252 01:30:45,952 --> 01:30:49,712 قائد الفريق، من فضلك ابحث .عن مختبرات بإمكانها مُساعدتنا 1253 01:30:50,352 --> 01:30:54,552 بطريقة ما سأحصل على الخلايا الجذعية الجنينية ."من "نيومان الطبية 1254 01:30:54,992 --> 01:30:56,922 .هذه الطريقة الوحيدة الآن 1255 01:30:56,922 --> 01:30:58,082 هل ستكون ممكنة؟ 1256 01:30:58,562 --> 01:31:00,652 .لايمكننا أن نجلس فقط مكتوفي الأيدي 1257 01:31:01,792 --> 01:31:03,022 .سأعود 1258 01:31:08,662 --> 01:31:10,062 ما الأمر؟ 1259 01:31:26,922 --> 01:31:28,292 .أنا آسفه سيدي 1260 01:31:28,952 --> 01:31:32,582 .إبني يريد إخباركَ يا حضرة الطبيب، بشيء ما 1261 01:31:33,062 --> 01:31:34,122 .بالطبع 1262 01:31:38,162 --> 01:31:39,932 ...أنا 1263 01:31:40,772 --> 01:31:43,172 ...أثق 1264 01:31:44,542 --> 01:31:47,672 ... بك 1265 01:31:50,182 --> 01:31:53,172 !كن قويًا 1266 01:31:54,282 --> 01:31:57,722 .بالتأكيد، سأتحلّى بالقوة 1267 01:32:01,922 --> 01:32:06,382 .لا تبكي... دكتور 1268 01:32:09,062 --> 01:32:11,052 .أنا سأتحلّى بالقوة 1269 01:32:12,232 --> 01:32:16,402 ،شكرًا لك دكتور !شكرًا لك جزيلًا 1270 01:32:21,212 --> 01:32:24,012 !فقط أريد التحدث إلى رئيس الإدارة 1271 01:32:24,342 --> 01:32:26,352 لماذا لا أستطيع مقابلته؟ 1272 01:32:26,352 --> 01:32:27,782 .هنا من فضلك 1273 01:32:28,152 --> 01:32:31,482 ،أنا منتج في الشؤون الإجتماعية 1274 01:32:31,482 --> 01:32:33,952 .أنا لستُ هنا لتقرير أو لإجراء مقابلة 1275 01:32:33,952 --> 01:32:36,792 !أريد التحدث إليه في مسألة شخصية 1276 01:32:37,092 --> 01:32:38,192 !اتركوني 1277 01:32:38,192 --> 01:32:41,292 !دعنا نتحدث بالخارج - !اتركني - 1278 01:32:52,172 --> 01:32:53,262 مرحبًا؟ 1279 01:32:54,742 --> 01:32:58,412 .أنا سأقوم بمؤتمر صحفي 1280 01:32:58,412 --> 01:32:59,402 ماذا؟ 1281 01:33:00,082 --> 01:33:01,382 .كلا، لستَ بحاجةٍ إلى ذلك 1282 01:33:01,382 --> 01:33:06,152 .ليس لديكَ أّيّ وسيلةٍ آخرى 1283 01:33:06,152 --> 01:33:08,122 .سوف أتقدم بالشهادة 1284 01:33:08,252 --> 01:33:12,352 تستطيع الظهور للعلن .مع عينة زوجتي إذا إحتجتَ إليها 1285 01:33:13,362 --> 01:33:15,492 .والدة سوبين قالت ليّ بأن أخبرك 1286 01:33:16,802 --> 01:33:23,332 نحنُ الإثنان، مستعدان .لتقديم أيّ تضحيات 1287 01:33:23,672 --> 01:33:25,302 .نحن عازمون لفعل هذا 1288 01:33:25,302 --> 01:33:27,832 .كلا، حقًا لا يجبُ عليكم 1289 01:33:28,242 --> 01:33:31,342 ،لقد ضحيتم بما فيه الكفاية .ما تبقى هو مهمتي 1290 01:33:31,342 --> 01:33:33,972 ...لكن سيدي - .لا تقلق - 1291 01:33:34,512 --> 01:33:37,042 .سوف أبث القصة مهما حدث 1292 01:33:37,482 --> 01:33:38,252 .ثق بي 1293 01:33:40,652 --> 01:33:42,752 .لدي طُرقي أنا أيضًا 1294 01:33:49,232 --> 01:33:51,162 ...خائن لشعبنا 1295 01:34:06,382 --> 01:34:08,972 .المجلس التأديبي إتخذوا القرار 1296 01:34:09,322 --> 01:34:13,312 .سوف يسحبون القصة ويصدرون إعتذارًا علنيًا 1297 01:34:14,452 --> 01:34:16,512 .لقد إنتهى كل شيء الآن 1298 01:34:17,092 --> 01:34:18,282 ...هيونغ 1299 01:34:19,592 --> 01:34:24,332 .للمرة الأولى على الإطلاق، أنا خائف منهم 1300 01:34:25,362 --> 01:34:30,272 .اعتقدتُ بأنّ كشف الحقيقة سوف يجلبهم إلى جانبنا 1301 01:34:31,502 --> 01:34:33,872 .لكن الأمر ليس بهذه السهولة 1302 01:34:34,242 --> 01:34:36,112 !اللعنة 1303 01:34:36,612 --> 01:34:38,582 !أنا سأُكمل هذا الأمر 1304 01:34:40,182 --> 01:34:43,952 ،إذا كان هذا هو دورهم ،إذًا فهذا دورنا 1305 01:34:45,282 --> 01:34:47,522 .وَ أساسُ هذا البرنامج 1306 01:34:48,492 --> 01:34:49,582 صحيح؟ 1307 01:34:55,452 --> 01:34:56,912 .نعم، هذا برنامج المُتعقّب 1308 01:34:56,942 --> 01:35:00,032 ؟NBS هل هذه !تبًا لك، أيتها الساقطة 1309 01:35:00,032 --> 01:35:04,202 ،إذا إنتهيت .سأغلق الخط الآن 1310 01:35:04,202 --> 01:35:07,202 !أنتِ! ألا تعلمين بأنّ برنامجكِ ضيّق الأفق؟ 1311 01:35:08,012 --> 01:35:11,142 !تبًا لك، من تكونَ حتى تتفوّه بهذا الهراء؟ 1312 01:35:11,642 --> 01:35:12,412 ...أغضبني 1313 01:35:29,592 --> 01:35:31,802 موقع التقنية الحيوية العلمي 1314 01:35:35,232 --> 01:35:37,202 يجب أن ننظر من كل الأطراف 1315 01:35:37,202 --> 01:35:39,332 !لماذا التحقق من الأطروحة ضروري .هذا هو ما أردت رؤيته - 1316 01:35:40,542 --> 01:35:43,442 ألا يجبُ أن نشكّك في كل شيء؟ 1317 01:36:07,372 --> 01:36:10,102 !كيم ايسول، شبكة الإنترنت انفجرت للتوّ 1318 01:36:10,272 --> 01:36:11,002 ماذا؟ 1319 01:36:11,002 --> 01:36:14,132 .أُصيبوا بالجنون من موضوعكِ في المنتدى 1320 01:36:14,742 --> 01:36:16,002 موضوعي؟ 1321 01:36:18,042 --> 01:36:20,892 .الجميع يقوم بتداولها 1322 01:36:18,182 --> 01:36:21,182 " كيفيّة تزييف صور الخلية الجذعية في الأطروحة " 1323 01:36:21,412 --> 01:36:23,472 !قمتِ بعمل جيد في الواقع 1324 01:36:23,912 --> 01:36:26,692 !أنت حقًا رائعة! الورقة الرابحة 1325 01:36:36,802 --> 01:36:39,662 مالذي نفعله في منتصف الليل؟ 1326 01:36:39,802 --> 01:36:42,532 من يعلم؟ .قال بأنه أمر مهم 1327 01:36:42,532 --> 01:36:44,942 .إنه عن أطروحة الخلايا الجذعية 1328 01:36:44,942 --> 01:36:49,342 ،سوف يجلب لنا بيانًا صحفيًا .وَيريد منا الكتابة عنه 1329 01:36:49,342 --> 01:36:51,442 !سبق صحفي، هاه 1330 01:36:51,442 --> 01:36:55,712 ألم يكن من المفترض إصدار إعتذار علني وإسقاط هذا؟ 1331 01:36:55,712 --> 01:36:57,582 أنا أعلم؟ - .بالتأكيد لا - 1332 01:36:57,582 --> 01:37:01,392 .لقد حصل على الأدلة، على ما يبدو .سوف يُطلعنا عليها 1333 01:37:01,392 --> 01:37:03,392 .أيًا كان - من قال؟ - 1334 01:37:03,392 --> 01:37:05,492 !مساء الخير جميعًا 1335 01:37:05,492 --> 01:37:07,262 ما الذي أخرك؟ 1336 01:37:07,262 --> 01:37:08,732 .شكرًا لإنتظاركم 1337 01:37:10,462 --> 01:37:11,692 هل نبدأ؟ 1338 01:37:12,162 --> 01:37:13,632 .وزع هذه 1339 01:37:15,632 --> 01:37:20,072 إقرأوها بعناية .و سأجيب على أي أسئلة 1340 01:37:20,072 --> 01:37:21,402 هل هذه بيانات دقيقة؟ 1341 01:37:23,882 --> 01:37:25,942 ...الدكتور لي لا يملكُ خلية جذعية واحدة 1342 01:37:32,952 --> 01:37:35,722 وسائل الإعلام غير المسؤولة لعبت دورًا 1343 01:37:37,682 --> 01:37:44,152 - قمع الصحافة، نُطالب بإعادة برنامج المُتعقّب - 1344 01:37:37,682 --> 01:37:44,152 هذه العريضة موقعة من قِبل .أعضاء هيئة التدريس من جامعة هانكوك 1345 01:37:44,792 --> 01:37:51,732 نعبّر فيها عن القلق الشديد إتجاه .سكوت الصحافة عن برنامج المُتعقّب 1346 01:37:52,432 --> 01:37:58,372 إذا كان البحث عن الحقيقة .هو القمع بإسم المصلحة الوطنية 1347 01:37:58,612 --> 01:38:04,712 هذا سيُسببّ ضررًا في نهاية المطاف .بدلًا من حمايته 1348 01:38:05,182 --> 01:38:08,212 : نحنُ نطالب بالتالي 1349 01:38:08,822 --> 01:38:15,852 الدكتور لي جانغ هوان يجب أن يصرح .حول الأطروحة للشعب 1350 01:38:16,132 --> 01:38:22,362 .الحكومة يجبُ أن تحقق بدقة سعيًا وراء الحقيقة 1351 01:38:22,502 --> 01:38:27,772 .السيد الرئيس يودّ تسوية هذه المسـألة 1352 01:38:28,812 --> 01:38:33,442 .التأثير السياسي من شأنه أن يثير الغضب العام 1353 01:38:33,552 --> 01:38:35,382 المنتج يوون مين تشول، صحيح؟ 1354 01:38:35,382 --> 01:38:39,252 .كان في مجلس الطلاب أثناء دراسته في الكلية 1355 01:38:39,382 --> 01:38:43,752 .وأنتَ كنت الرئيس سابق للاتحاد 1356 01:38:45,792 --> 01:38:48,122 .يالها من تشكيلة مثيرة للإهتمام 1357 01:38:50,502 --> 01:38:55,502 .البثّ من طرف واحد لا يُساعد المصلحة الوطنية 1358 01:38:55,502 --> 01:38:57,302 طرف واحد؟ 1359 01:38:57,302 --> 01:39:00,702 .النزاهة' جزء من شعارنا' 1360 01:39:05,382 --> 01:39:11,152 .NBS لدينا عدة محرّضاتٍ قذرة على 1361 01:39:12,642 --> 01:39:14,412 أليست الحقيقة نسبية؟ 1362 01:39:24,902 --> 01:39:29,162 ،تماديتُ كثيرًا .كان يجبُ أن أتوقف 1363 01:39:29,772 --> 01:39:33,802 ،الجميع يتطلع إليّ .لا يمكنني فعلها 1364 01:39:34,842 --> 01:39:37,042 ،عندما أعطيهم واحدًا 1365 01:39:38,842 --> 01:39:40,872 .سيطالبون بالثاني 1366 01:39:42,612 --> 01:39:45,212 .إنهم دائمًا يريدون المزيد 1367 01:39:46,792 --> 01:39:51,692 .لقد أضعتُ فرصة التوقف 1368 01:39:53,232 --> 01:39:54,822 .لقد أضعتها 1369 01:39:56,232 --> 01:39:59,362 ...تم الإبلاغ عن أن الدكتور لي قدْ حاول الانتحار 1370 01:39:59,362 --> 01:40:02,332 لماذا حاول الانتحار مع وجود الصحفيين بجانبه؟ 1371 01:40:02,902 --> 01:40:05,042 كيف علِموا أين سيذهب وينتحر؟ 1372 01:40:05,042 --> 01:40:09,682 ،بسبب مراقبة وسائل الإعلام الهائلة المحيطة بأطروحته 1373 01:40:09,682 --> 01:40:14,172 ...فلقد شعرَ بضغط كبير 1374 01:40:14,382 --> 01:40:17,612 ،ايسول، لا تقلقي .لا شيء سيتغير 1375 01:40:18,452 --> 01:40:21,612 - برنامج المُتعقّب - لوحة الرسائل 1376 01:40:24,192 --> 01:40:27,722 !نحن لسنا أغبياء! قم ببث القصة - !تبًا للأطروحة، قم ببثها - 1377 01:40:27,832 --> 01:40:30,392 !الشعب يستحق الحقيقة، بث الحلقة 1378 01:40:42,042 --> 01:40:47,552 .تم إستبداله ببرنامج آخر، وتحدثنا إلى المعلنين 1379 01:40:47,552 --> 01:40:51,572 .هذه المُشكلة ستنتهي بعد اليوم 1380 01:40:54,652 --> 01:40:57,422 .حسنًا شكرًا لك 1381 01:41:04,952 --> 01:41:09,662 ،الصُحف اليومية جارت الأمر إذًا لماذا لا يمكننا؟ 1382 01:41:10,572 --> 01:41:11,902 تريد التدخين؟ 1383 01:41:12,842 --> 01:41:14,572 !اللعنة 1384 01:41:16,212 --> 01:41:18,582 .المدراء أعطوا ما يكفي من الأفكار 1385 01:41:20,482 --> 01:41:22,542 .و الرئيس رأى النسخة المبدئية 1386 01:41:22,682 --> 01:41:23,842 ماذا قال؟ 1387 01:41:24,352 --> 01:41:27,322 .ربما حصل على ضغوط من مختلف الأطراف 1388 01:41:27,322 --> 01:41:30,262 إنها وظيفته اللعينة .لحمايتنا من ذلك 1389 01:41:31,722 --> 01:41:32,662 .. مين تشول 1390 01:41:34,862 --> 01:41:38,102 .دعنا نتعرّض للإعتقال - ماذا؟ - 1391 01:41:38,102 --> 01:41:40,532 .دعنا نرفع كلّ شيء على الإنترنت 1392 01:41:40,902 --> 01:41:44,862 ،إذا قبض علينا .على الأقل سيكونُ هناكَ تحقيق 1393 01:41:45,942 --> 01:41:51,272 أخبرت زوجتي في طريقي إلى هنا .أن اليوم ربما سيكون يومي الأخير 1394 01:41:54,652 --> 01:41:55,642 !اللعنة 1395 01:41:55,852 --> 01:41:56,822 !مهلاً 1396 01:41:57,952 --> 01:41:59,382 إلى أين أنت ذاهب؟ 1397 01:42:17,442 --> 01:42:20,072 .أيها الرئيس، إسمح لنا بالبث 1398 01:42:20,072 --> 01:42:20,972 أرجوك؟ 1399 01:42:21,772 --> 01:42:24,482 ...وظيفتنا هي البث - لنذهب، لمَ توقفت؟ - 1400 01:42:24,482 --> 01:42:26,482 .و لنجعل الشعب من يُقرر 1401 01:42:26,482 --> 01:42:28,852 !أنا أتوسل إليك سيدي 1402 01:42:32,322 --> 01:42:33,582 !أيها الرئيس 1403 01:42:36,092 --> 01:42:40,392 .البث ينتمي إلى الشعب في الأساس 1404 01:42:42,892 --> 01:42:47,492 !ونحن نقدم المعلومات النزيهة والدقيقة والموضوعية 1405 01:42:48,602 --> 01:42:51,932 ،وفقًا للدستور وقانون البث 1406 01:42:52,302 --> 01:42:55,712 .نحنُ لدينا حقّ الإستقلالية في التحرير 1407 01:42:55,812 --> 01:43:01,152 ويجب أن نستخدم حقنا .لأجل مصلحة الشعب وحده 1408 01:43:01,152 --> 01:43:04,452 !ويجبُ عليكَ تأييدنا بشدة على ذلك 1409 01:43:04,952 --> 01:43:09,352 ،مع الإجراءات الدقيقة والمحترمة 1410 01:43:09,792 --> 01:43:16,592 ،نحن المسؤولينَ عن القضايا الاجتماعية والثقافية 1411 01:43:17,132 --> 01:43:22,802 !علينا حمايةُ أنفسنا من التدخلات الداخلية والخارجية 1412 01:43:26,642 --> 01:43:28,002 !أيها الرئيس 1413 01:43:45,962 --> 01:43:48,482 .دعنا نفعل ذلك - ماذا؟ - 1414 01:43:48,692 --> 01:43:51,562 .سوف أشاهدك من المنزل - .نعم،سيدي - 1415 01:44:07,352 --> 01:44:08,912 الأستديو، هل أنتم مستعدون؟ 1416 01:44:08,912 --> 01:44:11,412 .مستعدين للبث - .حسنًا - 1417 01:44:11,942 --> 01:44:14,582 .العنوان، جاهز - .جاهز - 1418 01:44:14,922 --> 01:44:16,122 .سونغ هوو 1419 01:44:17,192 --> 01:44:18,162 .لنفعل هذا 1420 01:44:18,822 --> 01:44:19,882 !حسنًا 1421 01:44:20,192 --> 01:44:22,492 !العنوان، إبدأ 1422 01:44:22,662 --> 01:44:23,532 .إبدأ 1423 01:44:23,532 --> 01:44:25,162 .كاميرا رقم 1 جاهزة 1424 01:44:25,332 --> 01:44:26,462 1، إبدأ 1425 01:44:26,462 --> 01:44:27,832 .كاميرا رقم 2 جاهزة 1426 01:44:29,202 --> 01:44:30,692 !إبدأ، دور المذيع 1427 01:44:31,232 --> 01:44:34,632 ،مساء الخير .من برنامج "المُتعقّب" أنا لي سونغ هوو 1428 01:44:35,272 --> 01:44:38,742 اليوم سوف نلقي نظرة ،على قضية الدكتور لي جانغ هوان 1429 01:44:38,742 --> 01:44:43,812 ،لأطروحة الخلايا الجذعية المزيفة .جُلبت لنا من قِبل مُبلّغين شجعان 1430 01:44:44,152 --> 01:44:53,532 ،لقد أيدنا جميع المبادئ التوجيهية العلمية الدولية .بما في ذلك الحصول على البويضات 1431 01:44:53,662 --> 01:44:57,732 لكن خلافًا لهذه المطالبة، لقد حصلنا على بيانات صادمة 1432 01:44:57,732 --> 01:45:00,032 .والتي تخبرنا بقصة مختلفة 1433 01:45:00,702 --> 01:45:04,902 .هذا هو سجل البويضات من مختبر الدكتور لي 1434 01:45:04,902 --> 01:45:10,372 تم استخدامُ ما يزيد على 600 بويضة تم الحصول عليه .بصورة غير قانونية في أبحاث الدكتور لي 1435 01:45:10,372 --> 01:45:19,432 (متبرعة مجهولة (25 عام 1436 01:45:10,732 --> 01:45:19,432 .لقد قيل لي بأنها لزوجين مصابين بالعقم .لو كنتُ أعلم بالآثار الجانبية، لمَا فعلتُ ذلك 1437 01:45:13,672 --> 01:45:19,432 .لقد قيل لي بأنها لزوجين مصابين بالعقم .لو كنتُ أعلم بالآثار الجانبية، لمَا فعلتُ ذلك 1438 01:45:19,642 --> 01:45:29,822 طبيب أمراض النساء 1439 01:45:19,882 --> 01:45:25,152 .تنشيط البويضان لمضاعفته أمر خطير للغاية .فقدان الدم قد يؤدي للموت، وكذلك العقم والسرطان 1440 01:45:25,152 --> 01:45:29,822 .تنشيط البويضان لمضاعفته أمر خطير للغاية .فقدان الدم قد يؤدي للموت، وكذلك العقم والسرطان 1441 01:45:29,822 --> 01:45:32,822 .لهذا، إعلام المخاطر للمتبرعين أمر بالغ الأهمية 1442 01:45:34,462 --> 01:45:40,932 أكثر صدمة هو الحقيقة .وراء صور 11 خلية جذعية في الأطروحة 1443 01:45:41,262 --> 01:45:45,702 وفقًا لأحد الباحثين، ليست فقط هذه الصور كانت مزيفة 1444 01:45:45,702 --> 01:45:49,712 5منهم، والذتي يُفرض أنها أتت ،من خلايا جذعية مختلفة 1445 01:45:50,072 --> 01:45:53,782 .جميعهم أتوا من نفس المصدر 1446 01:45:53,782 --> 01:45:57,652 بشكل خاص، الخلية الجذعية رقم 5 متطابقة ،"للخلايا الجذعية الجنينية من قِبل "نيومان الطبية 1447 01:45:57,652 --> 01:46:00,982 بشكل خاص، الخلية الجذعية رقم 5 متطابقة ،"للخلايا الجذعية الجنينية من قِبل "نيومان الطبية 1448 01:46:00,982 --> 01:46:05,022 .و التي نُشرت في مجلة العلوم في شهر أكتوبر الماضي 1449 01:46:06,222 --> 01:46:12,092 .أجرينا مقابلة مع الباحث الذي شارك في العملية 1450 01:46:12,092 --> 01:46:17,002 .كل شيء كان بناء على أمر الدكتور لي 1451 01:46:18,572 --> 01:46:22,972 .لقد استلمتُ الأوامر بنفسي 1452 01:46:31,552 --> 01:46:37,302 رئيس صحيفة الغد 1453 01:46:32,682 --> 01:46:37,302 الوزير يون 1454 01:46:34,552 --> 01:46:37,302 NIS كيم مدير 1455 01:46:49,772 --> 01:46:52,942 لا توجد أيّ معلومة عمّا يُمكن .أن تصبح عليه الخلية الجذعية 1456 01:46:53,742 --> 01:46:58,012 يمكن أن تكون قلب أو نخاع العظم .أو قد تكون سرطان 1457 01:46:59,212 --> 01:47:04,152 .. انضممتُ إلى فريق أبحاث دكتور لي 1458 01:47:05,412 --> 01:47:07,782 ...من أجل إنقاذ طفلتي والعديد من الآخرين 1459 01:47:08,752 --> 01:47:11,692 لكن عندما اكتشفت أنه يخلقُ أملاً كاذبًا 1460 01:47:13,292 --> 01:47:18,262 .كان من الصعب التحمل 1461 01:47:19,232 --> 01:47:24,632 .أردتُ أن أكون أبًا فخورًا لطفلتي 1462 01:47:26,842 --> 01:47:31,842 ،بسبب احتجاج الشعب فيما يتعلق بتحقيقاتنا 1463 01:47:31,842 --> 01:47:35,242 .نحن، هنا في برنامج "المُتعقّب"، لدينا روح البحث 1464 01:47:35,982 --> 01:47:36,882 ،أيها السيدات والسادة 1465 01:47:37,882 --> 01:47:44,622 .نحن نؤمن أن وسائل الإعلام موجودة للعدالة والحقيقة 1466 01:47:45,052 --> 01:47:51,732 .و لهذا السبب نحن رفضنا الإستسلام حتى النهاية 1467 01:47:53,302 --> 01:47:59,702 .الآن، الأمر عائد إليكم لتقرروا ما هي الحقيقة 1468 01:48:00,302 --> 01:48:02,302 ما هو قولكم؟ 1469 01:48:03,042 --> 01:48:05,642 .شكرًا لمشاهدتكم 1470 01:48:05,812 --> 01:48:07,112 !الخاتمة، لتبدأ 1471 01:48:12,352 --> 01:48:14,882 !ايسول، عمل جيد 1472 01:48:17,352 --> 01:48:19,862 !سونغ هوو، عرض عظيم 1473 01:48:19,862 --> 01:48:23,732 .لقد قمتَ أنتَ بالعمل الصعب !فايتنغ 1474 01:48:23,732 --> 01:48:25,332 .عمل جيد - .شكرًا - 1475 01:48:25,692 --> 01:48:28,202 .شكرًا جزيلًا لمساعدتكم 1476 01:48:30,772 --> 01:48:35,502 .الجدل المحيط بالدكتور لي بُث هذه الليلة 1477 01:48:35,502 --> 01:48:38,172 !ما هذا الهُراء؟ 1478 01:48:38,272 --> 01:48:42,612 لقد قالوا أن الأمراض المستعصية .يمكن أن تشفى قريبًا 1479 01:48:43,152 --> 01:48:48,052 .وكيف أنّ الخلايا الجذعية يُمكنها مُساعدة إقتصادنا 1480 01:48:48,052 --> 01:48:51,622 !إذًا أكان كله خداع أليس كذلك؟ 1481 01:48:51,622 --> 01:48:52,862 .صحيح 1482 01:48:52,862 --> 01:48:59,062 من الصعب التصديق لأنّ لا أحد .يشكّ بالدكتور لي مطلقًا 1483 01:49:00,532 --> 01:49:05,002 !لكن ليس وكأنّ المنتج اختلقَ كل شيء 1484 01:49:05,002 --> 01:49:06,472 ألا تعتقد؟ - .أتفق معك - 1485 01:49:06,472 --> 01:49:13,282 ،أنا لا أهتم بأمر البرامج الأخرى .لكنني أثق ببرنامج "المُتعقّب" كثيرًا 1486 01:49:13,282 --> 01:49:14,342 .فهمت 1487 01:49:15,012 --> 01:49:20,352 لقد كانَ هوَ من اكتشفَ .أولئك السياسيين الحقيرين الكاذبين 1488 01:49:20,352 --> 01:49:25,492 ،لو كان لديّ بعض المال .سوف أغادر هذا البلد اللعين 1489 01:49:28,862 --> 01:49:31,432 !أهلًا بعودتك، رئيس 1490 01:49:31,432 --> 01:49:32,862 !تهانينا 1491 01:49:32,862 --> 01:49:34,102 .تبًا لكما 1492 01:49:34,102 --> 01:49:36,972 ،أنا لست عامل نقل .أقوم بحزم وفك الصناديق 1493 01:49:37,872 --> 01:49:40,972 على الأقل حصلتَ على إجازة ممتعة .شكرًا لنا 1494 01:49:41,342 --> 01:49:43,672 .مع ذلك، من الجيد أن أعود رغمًا عن ذلك 1495 01:49:46,242 --> 01:49:48,312 ما هذا؟ 1496 01:49:48,312 --> 01:49:49,882 !أبعد يديك 1497 01:49:50,412 --> 01:49:51,452 !شاركني الأخبار الجيدة 1498 01:49:51,452 --> 01:49:53,152 .نعم، معك المنتج يوون 1499 01:49:55,222 --> 01:49:57,352 ماذا؟ أين؟ 1500 01:50:02,092 --> 01:50:03,092 .نعم 1501 01:50:04,932 --> 01:50:07,202 هل يمكن أن أتصل بك بعد قليل؟ 1502 01:50:07,202 --> 01:50:09,102 تتصل بمن لاحقًا؟ 1503 01:50:09,772 --> 01:50:10,972 .لا تُثير أيّ شيء 1504 01:50:10,972 --> 01:50:12,402 !فقط لا تفعل 1505 01:50:13,172 --> 01:50:14,202 ما الأمر مجددًا؟ 1506 01:50:15,272 --> 01:50:16,272 هل أحزم أمتعتيِ مجددًا؟ 1507 01:50:16,472 --> 01:50:18,242 كلا، لا شيء كهذا 1508 01:50:18,712 --> 01:50:22,212 .لقد عانينا كثيرًا !أنا لديّ ضمير أيضًا 1509 01:50:22,212 --> 01:50:24,012 ،أجبني مباشرةً هل سأرحل أم لا؟ 1510 01:50:24,012 --> 01:50:26,322 .سوف أدعوك لوجبة غداء رائعة 1511 01:50:26,322 --> 01:50:28,082 !أرحل أم لا؟ 1512 01:50:30,052 --> 01:50:32,422 .نعم، معكَ المنتج يوون 1513 01:50:34,762 --> 01:50:39,432 .بالتأكيد، هويتكَ سوف تكون محمية مهما حدث 1514 01:50:40,332 --> 01:50:42,332 هل نتحدث بشكل شخصي؟ 1515 01:50:43,772 --> 01:50:45,272 أين سنلتقي؟ 1516 01:50:47,802 --> 01:50:49,272 .نعم، هناك 1517 01:50:50,242 --> 01:50:52,812 ،فهمت .أراك قريبًا 1518 01:50:55,182 --> 01:53:08,902 AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق SOMA & SORA & CAPA : ترجمة وتدقيق