﻿1
00:01:31,710 --> 00:01:33,128
‫استغرقت وقتاً طويلاً

2
00:01:37,800 --> 00:01:41,470
‫أفترض أنه لا يمكنك أن تخبريني كيف يبدو الوضع ؟

3
00:01:42,304 --> 00:01:44,682
‫مع الأسف لا، أنا التقنية وحسب

4
00:01:45,432 --> 00:01:47,726
‫سيحصل طبيبك على النتائج غداً

5
00:01:49,728 --> 00:01:50,771
‫أتريد مساعدة في--

6
00:01:50,855 --> 00:01:53,357
‫شكراً جزيلاً، أنت بغاية اللطف

7
00:02:05,411 --> 00:02:11,083
‫أجل، أصابني السرطان بالحزن
‫والألم والخوف في كل لحظة يقظة...

8
00:02:12,334 --> 00:02:14,003
‫حسناً، (كريس)

9
00:02:14,503 --> 00:02:15,796
‫اليوم هو هبة

10
00:02:16,839 --> 00:02:19,675
‫لذلك يسمونه الحاضر

11
00:02:21,969 --> 00:02:23,012
‫هل من أحد آخر ؟

12
00:02:24,889 --> 00:02:26,348
‫(هنري كيسلر)

13
00:02:26,974 --> 00:02:28,017
‫تفضل

14
00:02:28,642 --> 00:02:30,603
‫سرطان في البنكرياس في المرحلة الرابعة

15
00:02:31,270 --> 00:02:32,438
‫عضال

16
00:02:33,522 --> 00:02:35,900
‫هذا ما يقولونه لي بأية حال، لكن...

17
00:02:39,653 --> 00:02:41,447
‫سأحاربه حتى النهاية

18
00:02:46,160 --> 00:02:47,453
‫كم من الوقت لدي ؟

19
00:02:51,165 --> 00:02:52,291
‫عام ؟

20
00:02:53,292 --> 00:02:55,127
‫أشهر بأفضل حال

21
00:02:56,420 --> 00:02:58,672
‫ما زال لدي عمل كثير يجب إنجازه

22
00:02:59,632 --> 00:03:02,968
‫أتريد نصيحتي ؟ تقاعد

23
00:03:04,845 --> 00:03:09,975
‫في هذه المرحلة، يبحث الجميع دوماً عن مخرج

24
00:03:10,601 --> 00:03:14,939
‫لكن أحياناً، من يقبلون قدرهم، تخف صعابهم

25
00:03:15,022 --> 00:03:16,190
‫تخف صعابهم ؟

26
00:03:16,273 --> 00:03:18,984
‫ماذا ؟ أثناء الاحتضار ؟

27
00:03:21,987 --> 00:03:26,825
‫إذاً تنصحني أن أموت بسهولة ؟

28
00:04:41,400 --> 00:04:44,820
‫النجدة، النجدة، ساعدوني

29
00:04:54,747 --> 00:04:56,331
<i>‫أودّ ممارسة لعبة</i>

30
00:04:57,541 --> 00:05:01,712
<i>‫ربما هي لعبة تتوجه إلى
أصابعك الميالة إلى السرقة</i>

31
00:05:03,088 --> 00:05:07,551
<i>‫كنت أراقبك ولا يروقني ما رأيته</i>

32
00:05:09,303 --> 00:05:12,639
<i>‫عملك كوصي هو عمل نبيل</i>

33
00:05:12,723 --> 00:05:18,562
<i>‫تطهر وتعقم المستشفى،
تساعد المرضى في تجنب المرض</i>

34
00:05:18,645 --> 00:05:23,192
<i>‫لكن يوجد مرض بداخلك يجب استئصاله</i>

35
00:05:23,525 --> 00:05:28,405
<i>‫لديك القدرة على إنقاذ روحك اليوم وكذلك بصرك</i>

36
00:05:29,907 --> 00:05:32,117
<i>‫كل ما عليك فعله هو النقر على الإبرة</i>

37
00:05:32,201 --> 00:05:34,161
<i>‫باتجاه المواضع الخمسة</i>

38
00:05:34,244 --> 00:05:36,622
<i>‫وستنجو لتعيش يوماً آخر</i>

39
00:05:37,498 --> 00:05:39,041
<i>‫لديك ٦٠ ثانية</i>

40
00:05:39,833 --> 00:05:42,252
‫ساعدني أرجوك

41
00:05:46,840 --> 00:05:49,468
‫ساعدني، أرجوك، أرجوك ساعدني

42
00:06:09,446 --> 00:06:12,074
‫لا أستطيع، لا أستطيع، لا أستطيع

43
00:06:12,699 --> 00:06:13,909
‫أرجوك لا

44
00:06:24,711 --> 00:06:26,004
‫تباً لك

45
00:07:09,006 --> 00:07:10,257
‫أحسنت الاختيار

46
00:07:31,028 --> 00:07:32,279
‫تفضل سيّدي

47
00:07:32,863 --> 00:07:33,989
‫شكراً

48
00:07:38,785 --> 00:07:40,245
<b>‫’’وصية (جون كريمر)‘‘</b>

49
00:07:48,003 --> 00:07:49,838
‫هل لي بكعكة بالتوت من فضلك ؟

50
00:07:52,841 --> 00:07:54,051
‫تبدو لذيذة

51
00:07:56,303 --> 00:07:57,554
‫شكراً

52
00:08:01,600 --> 00:08:02,684
‫(هنري)

53
00:08:05,312 --> 00:08:07,940
‫كنا في المجموعة عينها لدعم مرضى السرطان

54
00:08:08,523 --> 00:08:11,109
‫(جون كريمر)، أتذكرك

55
00:08:12,069 --> 00:08:13,403
‫تسرني رؤيتك

56
00:08:15,280 --> 00:08:16,573
‫وأنا أيضاً

57
00:08:18,992 --> 00:08:20,285
‫تبدو بحالة رائعة

58
00:08:20,661 --> 00:08:23,038
‫شكراً، أشعر أنني بأفضل حال

59
00:08:23,121 --> 00:08:25,374
‫صحح كلامي إن كنت مخطئاً لكنك كنت...

60
00:08:25,457 --> 00:08:28,126
‫أجل، سرطان في البنكرياس في المرحلة الرابعة

61
00:08:28,627 --> 00:08:30,379
‫لكنني الآن بعد أربعة أشهر

62
00:08:31,046 --> 00:08:33,674
‫أنا في حالة ارتداد تام للمرض

63
00:08:37,678 --> 00:08:38,804
‫كيف ؟

64
00:08:39,763 --> 00:08:42,516
‫إنها... إنها قصة طويلة

65
00:08:44,643 --> 00:08:45,852
‫أودّ سماعها

66
00:08:46,686 --> 00:08:48,188
‫ألديك بعض الوقت لإخباري ؟

67
00:08:49,021 --> 00:08:50,941
‫بالطبع، بالطبع

68
00:08:56,613 --> 00:09:00,325
‫إذاً قرأت عن طبيب

69
00:09:00,409 --> 00:09:03,829
‫أخصائي ما، د. (فين بيدرسون)

70
00:09:04,288 --> 00:09:06,707
‫عرض علي علاجاً

71
00:09:07,624 --> 00:09:08,458
‫وهو...

72
00:09:09,584 --> 00:09:14,256
‫ خليط عقاقير ثوري بالإضافة إلى جراحة

73
00:09:20,304 --> 00:09:21,680
‫هذا جرح حربي

74
00:09:24,474 --> 00:09:29,730
‫أعلم أنه يبدو سيئاً
لكنه كان جديراً بالعناء بالكامل

75
00:09:31,690 --> 00:09:32,816
‫أجل

76
00:09:34,943 --> 00:09:36,945
‫هل هو متوفر هنا ؟

77
00:09:37,029 --> 00:09:38,030
‫لا

78
00:09:38,113 --> 00:09:40,615
‫لا، لا، العلاج غير متوفر في (الولايات المتحدة)

79
00:09:40,699 --> 00:09:44,077
‫وكالة الطعام والغذاء لم توافق على الدواء

80
00:09:44,828 --> 00:09:47,080
‫لا يوافق عليه أحد

81
00:09:48,457 --> 00:09:53,879
‫لم أرها منذ علاجي في (النرويج)

82
00:09:54,838 --> 00:09:55,881
‫لكن...

83
00:10:01,261 --> 00:10:03,055
‫هذه الصلة

84
00:10:05,891 --> 00:10:06,933
‫ما زالت جيدة

85
00:10:07,017 --> 00:10:09,311
‫موقع مشروع (بيدرسون) على الإنترنت

86
00:10:12,939 --> 00:10:17,819
‫(جون)، حظاً موفقاً يا رجل، حسناً ؟

87
00:10:18,236 --> 00:10:20,739
‫أتمنى لك التوفيق

88
00:10:22,074 --> 00:10:23,283
‫شكراً

89
00:10:23,950 --> 00:10:25,160
‫اعتن بنفسك

90
00:10:31,083 --> 00:10:33,877
{\an8}<b>‫’’د. (فين بيدرسون)‘‘</b>

91
00:10:42,010 --> 00:10:44,179
‫أيها الطبيب، ما هي العملية بالتحديد ؟

92
00:10:44,638 --> 00:10:48,225
‫بموجب الظروف الملائمة
وبواسطة الحافز الملائم

93
00:10:48,308 --> 00:10:51,019
‫بوسعنا تشغيل وإطفاء الجينات كزر المصباح

94
00:10:51,478 --> 00:10:53,605
<i>‫وتستهدف خلايا السرطان ؟</i>

95
00:10:53,688 --> 00:10:54,689
‫تماماً

96
00:10:54,773 --> 00:10:58,443
‫ما نجحنا بفعله هو صنع خليط عقاقير ثوري جديد

97
00:10:58,527 --> 00:11:02,364
‫إضافة إلى جراحة، لتلقين
الخلايا الخبيثة أن تنطفىء

98
00:11:02,447 --> 00:11:03,532
<i>‫هذا مذهل</i>

99
00:11:07,494 --> 00:11:09,830
<b>‫’’موقع (فين بيدرسون)‘‘</b>

100
00:11:17,170 --> 00:11:21,466
<i>‫أجبر والدي، د. (فين بيدرسون) على الاختباء</i>

101
00:11:21,550 --> 00:11:25,804
<i>‫بسبب الحكومات الفاسدة،
‫ وعلاقاتها بشركات الأدوية الكبرى</i>

102
00:11:26,471 --> 00:11:32,352
‫لماذا ؟ لأن أبي كان على
وشك علاج عشرات الأمراض

103
00:11:32,769 --> 00:11:36,314
<i>‫مما يعني أنه لم تعد هناك
حاجة للأدوية مدى الحياة</i>

104
00:11:37,065 --> 00:11:39,484
‫أتتخيلون معنى ذلك ؟

105
00:11:41,486 --> 00:11:44,030
‫حسناً، بوسع شركات
العقاقير الكبرى تخيل ذلك حتماً

106
00:11:44,448 --> 00:11:47,492
<i>‫وأنا هنا للقول إنه لا يجوز استمرار ذلك</i>

107
00:11:48,493 --> 00:11:52,414
<i>‫لذا بينما يستمر أبي في القيام
‫ بتحسينات إضافية لتركيبته</i>

108
00:11:53,081 --> 00:11:55,792
<i>‫أنشر علاجه في جولاتي</i>

109
00:11:55,876 --> 00:11:57,377
<i>‫لإجراء المزيد من التجارب</i>

110
00:11:57,461 --> 00:12:00,172
‫لإنقاذ حياة أكبر عدد ممكن من الأشخاص

111
00:12:08,805 --> 00:12:10,015
<b>‫’’(جون كريمر)‘‘</b>

112
00:12:10,098 --> 00:12:13,101
<b>‫’’حصلت على اسمك من (هنري كيسلر)،
‘‘يهمني الأمر جداً</b>

113
00:12:13,185 --> 00:12:14,436
<b>‫’’إرسال الرسالة بنجاح‘‘</b>

114
00:12:33,747 --> 00:12:34,789
‫من المتصل ؟

115
00:12:36,082 --> 00:12:39,044
‫هنا (سيسيليا بيدرسون)، هل أنت (جون كريمر) ؟

116
00:12:39,961 --> 00:12:41,087
‫أجل، أنا هو

117
00:12:41,546 --> 00:12:42,797
<i>‫جيد</i>

118
00:12:42,881 --> 00:12:46,176
‫تلقينا رسالة إلكترونية
(بسجلاتك الطبية، سيّد (كريمر

119
00:12:46,259 --> 00:12:47,552
‫شكراً على اتصالك بنا

120
00:12:47,636 --> 00:12:51,264
<i>‫كنت أختار بين المرشحين المحتملين لبرنامجنا</i>

121
00:12:51,348 --> 00:12:54,059
‫لذا أتصل بك الآن لأنه
لدينا مواقع متاحة للعلاج

122
00:12:54,142 --> 00:12:55,393
‫بعد نحو ثلاثة أشهر

123
00:13:00,857 --> 00:13:02,108
‫سيّد (كريمر) ؟

124
00:13:02,692 --> 00:13:04,069
‫أجل، أنا هنا

125
00:13:05,570 --> 00:13:07,197
‫لا تملك ثلاثة أشهر، صحيح ؟

126
00:13:09,783 --> 00:13:11,284
<i>‫حسناً، اسمع</i>

127
00:13:11,368 --> 00:13:13,453
‫أعمل حالياً في (المكسيك)

128
00:13:13,828 --> 00:13:15,872
‫كانت (أوسلو) تصعب علينا الأمور كثيراً

129
00:13:16,665 --> 00:13:18,667
‫لكن لدينا فريق من الأخصائيين هنا

130
00:13:18,750 --> 00:13:21,586
‫يتشاركون ثقتنا بطريقة (بيدرسون)

131
00:13:21,670 --> 00:13:24,923
‫وجمعت مجموعة من المرضى المؤهلين لبدء العلاج

132
00:13:25,006 --> 00:13:26,216
‫بعد أسبوع

133
00:13:26,550 --> 00:13:28,468
<i>‫أظنني أستطيع إضافة موقع إضافي</i>

134
00:13:29,219 --> 00:13:30,637
<i>‫إن كان الأمر يثير اهتمامك</i>

135
00:13:31,555 --> 00:13:32,806
‫أجل، يثير اهتمامي

136
00:13:33,848 --> 00:13:36,142
‫(هنري كيسلر) أرشدني إليكم

137
00:13:36,226 --> 00:13:40,146
‫(هنري)، إنه بحالة جيدة، يسرني ذلك جداً

138
00:13:41,565 --> 00:13:45,193
‫أتساءل إن أمكنك إخباري المزيد عن العلاج ؟

139
00:13:45,277 --> 00:13:46,319
<i>‫بالطبع</i>

140
00:13:46,403 --> 00:13:47,862
‫إنه علاج من جزأين

141
00:13:47,946 --> 00:13:50,740
‫يستخدم خليط أبي من دواء (زكيوفينول)

142
00:13:50,824 --> 00:13:55,745
‫وفي حالتك، سيدمج بجراحة
في الجمجمة لإزالة الورم

143
00:13:56,788 --> 00:13:59,624
‫لدى استعمالنا الطريقتين
معاً، جاءت النتائج مذهلة

144
00:13:59,708 --> 00:14:01,585
<i>‫معدل النجاح أكثر من ٩٠ بالمئة</i>

145
00:14:02,002 --> 00:14:05,964
<i>‫أعلم أنها رحلة طويلة، سيّد (كريمر)،</i>
خاصة في حالتك

146
00:14:06,715 --> 00:14:10,594
‫لكن اعلم أننا وجدنا
موقعاً جميلاً جداً لعيادتنا

147
00:14:10,677 --> 00:14:12,095
‫خارج (مكسيكو سيتي)

148
00:14:12,512 --> 00:14:15,223
‫إنه في منطقة نائية في الريف

149
00:14:15,307 --> 00:14:18,310
‫حيث بوسعك أن تحظى بالأمان والخصوصية

150
00:14:18,935 --> 00:14:22,439
<i>‫سنبعث لك أيضاً سائقاً موثوقاً به عند وصولك</i>

151
00:14:22,522 --> 00:14:24,149
‫أي تاريخ تفكرين فيه ؟

152
00:14:24,816 --> 00:14:26,693
‫يوم الجمعة المقبل، في الخامس

153
00:14:27,527 --> 00:14:28,987
‫أظنني أستطيع فعل ذلك

154
00:14:45,962 --> 00:14:47,255
‫(جاي كريمر) ؟

155
00:14:47,339 --> 00:14:48,548
‫ـ أجل، أجل
‫ـ أجل ؟

156
00:14:48,632 --> 00:14:50,800
‫أنا (دييغو)، أهلاً بك في (المكسيك)

157
00:14:50,884 --> 00:14:52,218
‫اسمح لي سيّدي، من فضلك

158
00:14:52,302 --> 00:14:53,345
‫من هنا

159
00:14:55,639 --> 00:14:56,765
‫تفضل

160
00:15:00,435 --> 00:15:03,772
‫انظر إلى هذا، هذه كاتدرائية (متروبوليتن)

161
00:15:03,855 --> 00:15:06,107
‫هذا النصب التذكاري الثوري

162
00:15:07,108 --> 00:15:09,069
‫هذا "ملاك الاستقلال"

163
00:15:09,736 --> 00:15:12,405
‫انظر إلى هذا، أليس جميلاً ؟

164
00:15:14,199 --> 00:15:19,663
‫انظر، (جاي)،
‫ هذا هو تمثال (تلالوك) القديم للـ(أزتيك)

165
00:15:20,288 --> 00:15:24,751
‫هناك يقطع الكهنة قلوب
رعاياهم ويرمونها على السلالم

166
00:15:26,795 --> 00:15:30,882
‫كل يوم، يطلب مني سائح
أخذه إلى هناك، هذا غريب جداً

167
00:15:50,235 --> 00:15:52,362
‫(جاي)، هل أنت بخير ؟

168
00:16:01,162 --> 00:16:02,330
‫ترجل

169
00:16:09,170 --> 00:16:10,380
‫ما اسمك ؟

170
00:16:10,880 --> 00:16:12,132
‫(جون كريمر)

171
00:16:12,215 --> 00:16:14,801
‫اكذب علي مجدداً وسأفرغ المسدس في عينك

172
00:16:15,885 --> 00:16:18,096
‫لا أكذب، أدعى (جون كريمر)

173
00:16:20,765 --> 00:16:24,060
‫لا تقلق، سيّد (كريمر)، أنت بخير، أنت بمأمن

174
00:16:24,144 --> 00:16:26,563
‫رافقني، تعال

175
00:16:26,938 --> 00:16:29,649
‫هاك، أهلاً بك، انتبه إلى رأسك

176
00:16:55,633 --> 00:16:58,887
‫هذه غرفتك، هنا، تعال

177
00:17:01,598 --> 00:17:03,224
‫إنها هنا، حظاً موفقاً

178
00:17:10,190 --> 00:17:11,316
‫أجل

179
00:17:13,276 --> 00:17:15,320
‫أنا (جون كريمر)

180
00:17:16,863 --> 00:17:18,114
‫تعال

181
00:17:18,907 --> 00:17:20,033
<i>‫مرحباً</i>

182
00:17:28,458 --> 00:17:30,460
‫أنا (غابرييلا)

183
00:17:38,510 --> 00:17:42,138
‫هذه عائلتي

184
00:17:46,810 --> 00:17:48,060
‫تعال

185
00:17:49,270 --> 00:17:50,605
<i>‫هذه حجرتك</i>

186
00:17:56,401 --> 00:17:57,779
‫ستنام هنا

187
00:17:58,238 --> 00:17:59,906
‫د. (سيسيليا بيدرسون) ؟

188
00:18:00,907 --> 00:18:01,699
<i>‫أجل</i>

189
00:18:03,284 --> 00:18:07,455
‫أنقذت حياتي، حياتي أنا

190
00:18:10,291 --> 00:18:12,085
‫سأذهب الآن

191
00:18:26,140 --> 00:18:28,852
‫سيّد (كريمر)، أهلاً بك

192
00:18:34,566 --> 00:18:38,903
‫تلقيت استقبالاً مميزاً في طريقي إلى هنا

193
00:18:38,987 --> 00:18:40,488
‫عربة الترحيب

194
00:18:41,489 --> 00:18:43,074
‫أعلم، آسفة

195
00:18:43,491 --> 00:18:46,119
‫لكن كان علينا زيادة رجال الأمن أينما ذهبنا

196
00:18:47,078 --> 00:18:49,956
‫تلحقنا شركات الأدوية الكبرى دوماً بالمرصاد

197
00:18:50,415 --> 00:18:54,210
‫لذا علينا إبقاء موقعنا
خفياً عن الجميع، حتى أنت

198
00:18:55,753 --> 00:18:56,963
‫تعال

199
00:18:57,046 --> 00:18:58,506
‫أريد أن أعرفك بالفريق

200
00:19:08,266 --> 00:19:09,267
‫أجل ؟

201
00:19:10,184 --> 00:19:11,394
‫هذا (كارلوس) ؟

202
00:19:12,228 --> 00:19:13,855
‫نجم كرة القدم المحلي لدينا

203
00:19:14,814 --> 00:19:16,399
‫والده هو القيم على المكان

204
00:19:39,839 --> 00:19:42,091
‫كان هذا مصنعاً كيميائياً في الماضي

205
00:20:19,253 --> 00:20:20,463
‫(ماتيو)

206
00:20:21,130 --> 00:20:22,256
‫مرحباً أيتها الطبيبة

207
00:20:23,049 --> 00:20:24,300
‫هذا (جون كريمر)

208
00:20:24,384 --> 00:20:26,803
‫تشرفت جداً بمعرفتك، سيّد (كريمر)،
‫ وأهلاً بك في عيادتنا

209
00:20:27,178 --> 00:20:28,638
‫أنت بأيد أمينة معنا

210
00:20:30,306 --> 00:20:33,267
‫(ماتيو) هو طبيب بنج في مستشفى (ألتو برادو)

211
00:20:33,643 --> 00:20:37,981
‫أنجز فترة تخصصه في (جونز هوبكنز)
وعمل كثيراً مع أبي

212
00:20:38,064 --> 00:20:40,483
‫ـ أجل
‫ـ سيساعد في جراحتك غداً

213
00:20:41,234 --> 00:20:42,402
‫شكراً

214
00:20:42,485 --> 00:20:43,987
‫سأكون هنا إن احتجت إلى شيء

215
00:20:44,070 --> 00:20:45,238
‫شكراً

216
00:20:50,368 --> 00:20:52,704
‫هذه (فالنتينا)، إحدى الممرضات لدينا

217
00:20:53,204 --> 00:20:56,082
‫ستجري بعض المسح وتسحب لك الدم

218
00:20:56,165 --> 00:20:58,710
‫استعداداً لعلاج الحقن في وقت لاحق من اليوم

219
00:20:59,794 --> 00:21:01,963
‫تبدو إشارات السيّد (سيرز) الحيوية جيدة

220
00:21:02,046 --> 00:21:03,715
‫يمكنه المغادرة

221
00:21:03,798 --> 00:21:05,008
‫مذهل

222
00:21:06,342 --> 00:21:08,803
‫(باركر سيرز)، (جون كريمر)

223
00:21:11,472 --> 00:21:13,808
‫سرطان في الغدة الدرقية،
في حالة متقدمة، وأنت ؟

224
00:21:14,726 --> 00:21:15,893
‫الدماغ

225
00:21:18,062 --> 00:21:19,355
‫أنت الفائز

226
00:21:23,109 --> 00:21:25,987
‫عذراً، قاموا بشقي أمس

227
00:21:26,988 --> 00:21:28,865
‫استأصلوا ورماً بحجم كبير

228
00:21:29,824 --> 00:21:31,492
‫أوشك على البدء بخليط العقاقير

229
00:21:31,576 --> 00:21:33,578
‫خلايا قاتلة طبيعية متحولة

230
00:21:33,661 --> 00:21:36,080
‫إنها نوع من اللمفاويات السامة

231
00:21:36,164 --> 00:21:37,623
‫قد طورها أبي

232
00:21:39,167 --> 00:21:40,334
‫حظاً موفقاً، (جون)

233
00:21:42,086 --> 00:21:43,212
‫شكراً

234
00:21:44,172 --> 00:21:46,215
‫إذاً حجزنا لك في فندق

235
00:21:46,716 --> 00:21:47,884
‫هل نبدأ ؟

236
00:21:54,432 --> 00:21:55,808
‫من فضلك، لا تتحرك

237
00:22:08,529 --> 00:22:10,239
‫إذاً، سيّد (كريمر)

238
00:22:11,157 --> 00:22:13,451
‫ماذا تعمل ؟ أقصد لكسب العيش ؟

239
00:22:13,534 --> 00:22:14,619
‫(جون)

240
00:22:14,702 --> 00:22:16,287
‫ناديني (جون)، من فضلك

241
00:22:17,038 --> 00:22:18,164
‫وماذا تعمل، (جون) ؟

242
00:22:18,790 --> 00:22:22,668
‫كنت مهندساً مدنياً
ومهندساً معمارياً معظم حياتي

243
00:22:24,045 --> 00:22:27,840
‫والآن لدي بعض الهوايات

244
00:22:30,676 --> 00:22:31,803
‫دعني أحزر

245
00:22:32,845 --> 00:22:34,263
‫ترميم السيارات الكلاسيكية

246
00:22:36,766 --> 00:22:38,059
‫ـ لا ؟
‫ـ لا

247
00:22:38,434 --> 00:22:39,560
‫أنا--

248
00:22:39,644 --> 00:22:42,313
‫أساعد الناس في تجاوز العقبات الداخلية

249
00:22:43,731 --> 00:22:46,317
‫أساعدهم لإحداث تغييرات إيجابية في حياتهم

250
00:22:47,026 --> 00:22:48,820
‫كمدرب إرشادي في شؤون الحياة ؟

251
00:22:49,987 --> 00:22:51,322
‫شيء من هذا القبيل

252
00:22:51,948 --> 00:22:53,074
‫يبدو ذلك جميلاً

253
00:22:54,117 --> 00:22:56,786
‫ما من شيء أهم من مساعدة الآخرين

254
00:22:58,204 --> 00:22:59,330
‫أجل

255
00:23:01,749 --> 00:23:02,875
‫تيكيلا

256
00:23:03,209 --> 00:23:04,335
‫لجلب الحظ الجيد

257
00:23:07,088 --> 00:23:08,214
‫شكراً، (غابرييلا)

258
00:23:09,090 --> 00:23:10,258
<i>‫لا شكر على واجب</i>

259
00:23:11,217 --> 00:23:12,635
‫إنه شراب محلي مفضل

260
00:23:13,636 --> 00:23:16,180
‫لكنك لا تستطيع احتساؤه الآن،
ليس قبل الجراحة

261
00:23:21,686 --> 00:23:24,438
‫"تغرب شمسي لتشرق مجدداً"

262
00:23:26,899 --> 00:23:28,693
‫ستشرق شمسك مجدداً، (جون)

263
00:23:31,070 --> 00:23:32,488
‫سنحرص على ذلك

264
00:24:23,915 --> 00:24:25,416
‫أتجيد الإنكليزية، (كارلوس) ؟

265
00:24:26,375 --> 00:24:27,501
<i>‫ماذا ؟</i>

266
00:24:28,169 --> 00:24:30,171
‫تجيدها بقدر ما أجيد الإسبانية

267
00:24:32,965 --> 00:24:34,592
‫كيف تقول: "اسحب" ؟

268
00:24:37,220 --> 00:24:39,555
‫اسحب، اسحب، اسحب

269
00:24:41,891 --> 00:24:43,184
<i>‫"خالار"</i>

270
00:24:43,768 --> 00:24:44,977
<i>‫"خالار"</i>

271
00:24:47,813 --> 00:24:49,941
‫مذهل، "خالار"

272
00:24:56,864 --> 00:24:58,032
<i>‫شكراً</i>

273
00:25:00,785 --> 00:25:02,536
‫ومن يجري الجراحة ؟

274
00:25:03,204 --> 00:25:04,664
‫د. (رامون كورتيز)

275
00:25:05,164 --> 00:25:06,749
‫في (ألتو برادو) أيضاً

276
00:25:07,541 --> 00:25:09,919
‫إنه أفضل جراح عصبي على بعد ٣٢١٨ كلمتراً

277
00:25:10,711 --> 00:25:13,673
‫إنه الطبيب الذي كنت لأستعين به
‫إن كانت الجراحة لأحد أفراد عائلتي

278
00:25:14,173 --> 00:25:17,593
‫سنجري جراحة فتح الجمجمة وأنت مستيقظ

279
00:25:17,677 --> 00:25:21,264
‫أي أنك ستكون في حالة
...ما بين اليقظة والغيبوبة

280
00:25:21,347 --> 00:25:23,641
‫...لكي نجري عملية تخطيط للوظائف

281
00:25:24,600 --> 00:25:26,519
<i>‫مما يسمح لنا بمراقبة قدراتك</i>

282
00:25:26,602 --> 00:25:28,562
<i>‫بحيث لا نلمس أي جزء من دماغك</i>

283
00:25:28,646 --> 00:25:31,107
<i>‫قد يؤثر في خطابك أو حركتك</i>

284
00:25:49,292 --> 00:25:50,626
<i>‫لنبدأ</i>

285
00:26:07,435 --> 00:26:10,521
‫سيّد (كريمر)،
‫أيمكنك أن تهز أصابعك ؟

286
00:26:11,647 --> 00:26:14,025
‫جيد، الوظيفة الحركية جيدة

287
00:26:14,400 --> 00:26:15,609
‫امتصاص بالخواء من فضلك

288
00:26:16,152 --> 00:26:17,987
<i>‫أعدي البنج</i>

289
00:26:45,598 --> 00:26:47,767
‫هلا أزحت الشاشة يا (فالنتينا)

290
00:26:49,852 --> 00:26:51,020
‫حسناً

291
00:27:05,993 --> 00:27:08,454
‫حسناً، رائع، سنعيد تنويمك

292
00:27:09,038 --> 00:27:10,956
‫سأجري عداً عكسياً من عشرة

293
00:27:11,874 --> 00:27:15,920
‫عشرة، تسعة، ثمانية،

294
00:27:16,379 --> 00:27:19,090
<i>‫سبعة، ستة...</i>

295
00:27:26,889 --> 00:27:27,932
‫مرحباً

296
00:27:29,683 --> 00:27:30,768
‫أبليت حسناً

297
00:27:32,269 --> 00:27:33,479
‫أين نحن ؟

298
00:27:34,146 --> 00:27:36,524
‫نحن على بعد شارعين عن مستشفى (ماتيو)

299
00:27:36,607 --> 00:27:38,234
‫في حال احتجت إلى نقل دم

300
00:27:39,110 --> 00:27:40,277
‫جلبت نتيجة فحص دمك

301
00:27:45,533 --> 00:27:47,284
‫معدل الهيموغلوبين طبيعي

302
00:27:50,204 --> 00:27:51,622
‫يبدو كل شيء جيداً، (جون)

303
00:27:52,665 --> 00:27:53,958
‫يبدو كل شيء جيداً

304
00:27:55,751 --> 00:27:58,754
‫والآن، اشرب اثنتين في اليوم

305
00:27:59,672 --> 00:28:01,257
‫واحدة في الصباح والأخرى ليلاً

306
00:28:01,924 --> 00:28:02,967
‫حسناً

307
00:28:03,050 --> 00:28:04,635
‫إضافة إلى علاج أبي

308
00:28:05,136 --> 00:28:08,305
‫يحتوي على مسكن ستحتاج
إليه للأيام السبعة المقبلة

309
00:28:09,432 --> 00:28:11,016
‫وبعد ذلك، ماذا يحصل آنذاك ؟

310
00:28:12,768 --> 00:28:14,437
‫تحصل حياتك بكاملها آنذاك

311
00:28:20,693 --> 00:28:22,987
‫لم تتسن لي الفرصة قط لتوديع (غابرييلا)

312
00:28:23,863 --> 00:28:25,072
‫أو أي من الآخرين

313
00:28:25,156 --> 00:28:26,574
‫سأنقل إليهم تحياتك

314
00:28:27,116 --> 00:28:30,202
‫ولا تبلل رأسك، الضمادة مضادة للجراثيم

315
00:28:30,661 --> 00:28:32,037
‫ستمنع حصول التهاب

316
00:28:32,872 --> 00:28:35,583
‫ستمر بك (فالنتينا) لإلقاء نظرة عليها

317
00:28:36,375 --> 00:28:37,710
‫خذ قسطاً من الراحة الآن، (جون)

318
00:28:37,793 --> 00:28:38,961
‫حسناً

319
00:28:41,130 --> 00:28:43,007
‫د. (بيترسون)، لعلمك وحسب

320
00:28:43,424 --> 00:28:45,468
‫سأبعث لك بالنصف الثاني من الدفعة غداً صباحاً

321
00:28:46,427 --> 00:28:47,470
‫شكراً لك، (جون)

322
00:28:49,638 --> 00:28:50,848
‫أتمنى لك حياة جميلة، (جون)

323
00:28:52,600 --> 00:28:54,852
‫حياة مديدة وجميلة

324
00:30:01,544 --> 00:30:02,753
‫ألديك بطاقة هدية ؟

325
00:30:03,546 --> 00:30:06,173
‫إنها لصديقة، شكراً

326
00:30:07,466 --> 00:30:11,845
<b>‫’’(غابرييلا)‘‘</b>

327
00:30:28,821 --> 00:30:33,117
<b>‫’’برج صوتي‘‘</b>

328
00:30:46,839 --> 00:30:48,924
<i>‫لحظة من فضلك</i>

329
00:31:06,191 --> 00:31:07,359
‫مرحباً ؟

330
00:31:11,238 --> 00:31:12,448
‫(غابرييلا) ؟

331
00:32:05,626 --> 00:32:08,754
<b>‫’’جراحو الغد‘‘</b>

332
00:32:24,395 --> 00:32:27,314
{\an8}<i>‫مرحباً وأهلاً بكم في القسم الخامس</i>

333
00:32:27,398 --> 00:32:29,358
{\an8}<i>‫من برنامج الجراحات العصبية</i>

334
00:32:30,025 --> 00:32:32,611
<i>‫الدماغ البشري لغز، مئات ملايين--</i>

335
00:32:36,824 --> 00:32:39,451
<i>‫سنجري جراحة فتح الجمجمة وأنت مستيقظ</i>

336
00:32:39,910 --> 00:32:43,288
<i>‫أي أنك ستكون في حالة
ما بين اليقظة والغيبوبة</i>

337
00:32:45,749 --> 00:32:47,167
‫ (فالتينا)...

338
00:32:47,543 --> 00:32:48,711
‫حسناً

339
00:33:28,834 --> 00:33:32,504
<i>‫أتمنى لك حياة جميلة، (جون)،
حياة مديدة وجميلة</i>

340
00:33:47,269 --> 00:33:48,520
‫مرحباً يا جماعة

341
00:33:48,604 --> 00:33:53,025
‫أكنتم تعلمون أنه حين كان الـ(أزتيك)
‫يرمون بقلب ضحيتهم على السلالم

342
00:33:53,901 --> 00:33:55,319
‫كان الناس يأخذونها إلى المنزل

343
00:33:55,402 --> 00:33:57,029
‫ويعرضونها كأغراض زينية ؟

344
00:33:57,362 --> 00:33:59,281
‫في منازلهم، أجل

345
00:34:00,157 --> 00:34:01,241
‫هذا جميل

346
00:34:01,325 --> 00:34:03,619
‫أجل سيّدي، أهلاً بك في (المكسيك)

347
00:34:04,411 --> 00:34:08,207
‫حسناً إذاً، ها نحنذا

348
00:34:09,041 --> 00:34:11,919
‫هذا تمثال (تلالاك)، حسناً ؟

349
00:34:13,587 --> 00:34:15,088
‫شكراً يا رجل، أمض وقتاً ممتعاً

350
00:34:15,172 --> 00:34:17,174
‫ـ بالطبع يا رجل، شكراً
‫ـ شكراً

351
00:34:26,225 --> 00:34:27,392
‫مرحباً

352
00:34:28,602 --> 00:34:29,812
<i>‫طابت ليلتك،</i>

353
00:34:30,229 --> 00:34:31,730
{\an8}<i>‫ "إلى أين نذهب ؟"</i>

354
00:34:32,231 --> 00:34:33,774
{\an8}<i>‫"إلى الجحيم"</i>

355
00:34:56,046 --> 00:34:57,965
<i>‫النجدة</i>

356
00:35:01,093 --> 00:35:03,178
<i>‫النجدة</i>

357
00:35:09,309 --> 00:35:11,979
‫(كريمر) ؟ مرحباً يا رجل

358
00:35:12,729 --> 00:35:17,192
‫قلت لك ما أردت معرفته، أخبرتك عمن تبحث

359
00:35:40,841 --> 00:35:42,091
‫افتح يا رجل

360
00:35:43,886 --> 00:35:46,013
‫(كريمر)، (كريمر)

361
00:35:47,847 --> 00:35:49,266
<i>‫افتح يا رجل</i>

362
00:35:58,525 --> 00:35:59,735
<i>‫أهلاً بك، (دييغو)</i>

363
00:36:00,235 --> 00:36:04,281
<i>‫أو يجدر بي مناداتك د. (كورتيز) ؟</i>

364
00:36:05,031 --> 00:36:06,574
<i>‫أودّ أن ألعب لعبة</i>

365
00:36:07,326 --> 00:36:10,871
<i>‫هناك متفجرتان متصلتان بذراعك</i>

366
00:36:11,455 --> 00:36:12,872
<i>‫قنابل في أنبوب</i>

367
00:36:13,414 --> 00:36:17,294
<i>‫اعتبر المتفجرات نوعاً من سرطان</i>

368
00:36:17,711 --> 00:36:21,924
<i>‫ورم خبيث يجب استئصاله لكي تنجو</i>

369
00:36:22,466 --> 00:36:26,053
<i>‫لا يمكن للشفرات قطع الكبلات المطلية بالزنك</i>

370
00:36:26,386 --> 00:36:29,890
<i>‫لكن بوسعها اختراق اللحم والعضل</i>

371
00:36:29,973 --> 00:36:33,018
<i>‫مما يسمح لك بقطع السرطان واستئصاله</i>

372
00:36:33,101 --> 00:36:35,520
<i>‫العيش أو الموت، الخيار لك</i>

373
00:36:38,857 --> 00:36:41,902
‫لا، لا، لا، (كريمر)

374
00:36:42,819 --> 00:36:44,196
‫(كريمر) !

375
00:36:44,279 --> 00:36:47,699
‫(كريمر) ! (كريمر) !

376
00:36:48,241 --> 00:36:50,619
<i>‫افتح الباب اللعين، افتحه يا رجل</i>

377
00:39:36,159 --> 00:39:37,536
‫ستكون بخير

378
00:39:40,664 --> 00:39:41,832
‫حضرة المحقق

379
00:39:41,915 --> 00:39:44,084
‫أحتاج إلى مساعدتك

380
00:39:45,752 --> 00:39:50,507
‫ في إيجاد بعض الأشخاص
‫الذين يحتاجون إلى خدماتنا

381
00:40:07,274 --> 00:40:08,441
{\an8}<i>‫"ما اسمك ؟"</i>

382
00:40:08,525 --> 00:40:09,568
{\an8}<i>‫"(فالنتينا)"</i>

383
00:40:09,651 --> 00:40:12,070
{\an8}<i>‫"(فالنتينا)، أنت فتاة جميلة"</i>

384
00:40:13,905 --> 00:40:15,907
{\an8}<i>‫"أتريد الخروج ؟"</i>

385
00:40:16,408 --> 00:40:18,535
<i>‫حسناً، لنذهب</i>

386
00:40:34,176 --> 00:40:36,178
<i>‫"اصعدي"{\an8}</i>

387
00:40:36,261 --> 00:40:37,512
{\an8}<i>‫"وماذا عن مالي ؟"</i>

388
00:40:37,596 --> 00:40:39,639
{\an8}<i>‫"أي مال ؟"</i>

389
00:40:39,723 --> 00:40:41,933
{\an8}<i>‫"لا مال، لا علاقة"</i>

390
00:40:42,017 --> 00:40:43,935
<i>‫"لم نتكلم قط عن المال"{\an8}</i>

391
00:40:47,397 --> 00:40:50,400
<i>‫لا، لا، لا...</i>

392
00:41:05,999 --> 00:41:07,167
<i>‫حقير</i>

393
00:41:26,519 --> 00:41:28,521
‫لا، لا، لا...

394
00:41:42,744 --> 00:41:45,455
{\an8}<i>‫"أراك لاحقاً (ماتيو)، لا تنس أن تقفل الباب"</i>

395
00:41:45,538 --> 00:41:47,374
{\an8}<i>‫"طعام الكلب جاهز ؟"</i>

396
00:41:47,457 --> 00:41:49,709
{\an8}<i>‫ـ أجل، طابت ليلتك
‫ - شكراً</i>

397
00:41:54,381 --> 00:41:56,007
<i>‫"سفلة"{\an8}</i>

398
00:42:08,603 --> 00:42:09,854
‫(ماتيو) ؟

399
00:42:14,693 --> 00:42:15,777
‫مرحباً

400
00:42:17,821 --> 00:42:19,531
{\an8}<i>‫"تبدين بحالة مزرية، (غابرييلا)"</i>

401
00:42:27,539 --> 00:42:29,791
{\an8}<i>‫"عليك إيجاد مروج جديد،"</i>

402
00:42:29,874 --> 00:42:32,002
<i>‫ "لن أمارس هذا العمل بعد الآن"{\an8}</i>

403
00:42:34,004 --> 00:42:35,255
<i>‫شكراً</i>

404
00:44:11,601 --> 00:44:12,852
<i>‫"الحمام غير شاغر"{\an8}</i>

405
00:44:15,605 --> 00:44:17,065
<i>‫"ماذا تريد ؟"{\an8}</i>

406
00:44:50,140 --> 00:44:52,350
<b>‫’’(جون كريمر)، سرطان في الدماغ‘‘</b>

407
00:44:52,434 --> 00:44:54,310
‫أعد فريقاً صغيراً في (بوليفيا)

408
00:44:54,394 --> 00:44:55,645
‫في الأسبوع المقبل، (ماغريت)

409
00:44:56,062 --> 00:44:58,273
‫أجل، لدينا ثلاث حالات
سبق أن سجلنا لها مواعيد

410
00:44:59,274 --> 00:45:01,860
‫لكن أظننا قد نملك فسحة لحالة إضافية

411
00:45:02,902 --> 00:45:04,821
‫أجل، نعمل بشكل خفي بالطبع

412
00:45:04,904 --> 00:45:07,866
‫لكن إن خلت أنه بوسعك
(الوصول إلى هناك، (ماغريت

413
00:45:10,785 --> 00:45:13,538
‫أرجوك، لا داعي للبكاء، (مارغريت)

414
00:45:14,914 --> 00:45:17,792
‫لا، لست ملاكاً

415
00:45:17,876 --> 00:45:19,461
‫إنه علم صرف

416
00:45:20,378 --> 00:45:21,713
‫حسناً

417
00:45:22,755 --> 00:45:24,174
‫أرسلي لنا السجلات الطبية

418
00:45:24,257 --> 00:45:25,467
‫وسنلقي نظرة عليها، حسناً ؟

419
00:45:26,885 --> 00:45:28,052
‫رائع

420
00:45:28,970 --> 00:45:31,806
‫أراك قريباً، (مارغريت)، أراك قريباً

421
00:46:49,926 --> 00:46:51,177
‫أحمل مسدساً

422
00:47:50,987 --> 00:47:52,071
‫ما هذا ؟

423
00:48:11,466 --> 00:48:12,634
‫مرحباً

424
00:48:14,510 --> 00:48:15,887
‫من أنت ؟

425
00:48:16,888 --> 00:48:18,806
‫هذه شريكتي، (أماندا)

426
00:48:36,699 --> 00:48:42,413
‫خذي قسطاً من الراحة، (سيسيليا)،
ستحتاجين إليها

427
00:48:53,132 --> 00:48:54,133
‫(ماتيو)

428
00:48:54,509 --> 00:48:56,260
‫ماذا يجري ؟

429
00:48:56,344 --> 00:48:57,804
‫لماذا عدنا إلى هنا ؟

430
00:48:59,013 --> 00:49:01,057
‫يا إلهي، ما هذا ؟

431
00:49:08,147 --> 00:49:10,233
‫يا إلهي، يا إلهي، النجدة

432
00:49:10,316 --> 00:49:11,609
‫من أنت ؟

433
00:49:11,984 --> 00:49:13,236
‫أتعرفين سبب وجودنا هنا ؟

434
00:49:14,779 --> 00:49:17,573
‫يا سيّدة، أتعلمين من أحضرنا إلى هنا ؟

435
00:49:17,657 --> 00:49:19,200
‫ماذا نفعل هنا ؟

436
00:49:20,827 --> 00:49:22,286
‫أيمكنك مساعدتنا ؟

437
00:49:27,709 --> 00:49:31,087
‫من أنت ؟ أرجوك، أرجوك، أرجوك

438
00:49:31,504 --> 00:49:33,005
‫مهلاً، مهلاً

439
00:49:40,722 --> 00:49:42,098
‫ماذا تفعلين ؟

440
00:49:47,562 --> 00:49:48,813
<i>‫مهلاً</i>

441
00:49:53,276 --> 00:49:54,277
‫(جون) ؟

442
00:49:55,528 --> 00:49:57,071
‫كنت الفاعل ؟

443
00:49:57,572 --> 00:49:58,781
‫لماذا ؟

444
00:50:00,199 --> 00:50:01,534
‫ما سبب وجودنا هنا ؟

445
00:50:02,910 --> 00:50:05,747
‫(جون)، ما هذا ؟

446
00:50:06,873 --> 00:50:09,167
‫كنا نحاول مساعدتك وحسب

447
00:50:10,042 --> 00:50:11,586
‫انتهت تلك اللعبة

448
00:50:11,919 --> 00:50:13,588
‫وتوشك اللعبة الجديدة أن تبدأ

449
00:50:16,966 --> 00:50:20,803
‫(فالنتينا)، هل وصل دمي إلى المختبر ؟

450
00:50:21,554 --> 00:50:25,850
‫أو أنك سحبته ورميته في
قناة التصريف في مكان ما ؟

451
00:50:28,102 --> 00:50:29,687
‫سيّد (كريمر)، سيّد (كريمر)

452
00:50:30,188 --> 00:50:31,647
‫أرجوك اسمعني، أتوسل إليك

453
00:50:31,731 --> 00:50:34,400
‫أتوسل إليك أرجوك، أرجوك

454
00:50:35,067 --> 00:50:37,779
‫لا علاقة لنا بهذا، كنا نجهل ما يجري

455
00:50:37,862 --> 00:50:38,905
‫كانت فعلتها بالكامل

456
00:50:38,988 --> 00:50:40,490
‫خططت للأمر برمته

457
00:50:40,823 --> 00:50:44,744
‫(ماتيو)، لا أعلم حتى إن كان اسمك الحقيقي

458
00:50:44,827 --> 00:50:46,204
‫إنه اسمي الحقيقي

459
00:50:46,287 --> 00:50:48,164
‫إنه كذلك

460
00:50:49,332 --> 00:50:52,084
‫لأنهم لم يسمعوا بك قط في المستشفى

461
00:50:52,585 --> 00:50:54,170
‫طلبت مني القول إنني أعمل هناك

462
00:50:54,253 --> 00:50:56,839
‫لكنني لا أعمل هناك، آسف

463
00:50:56,923 --> 00:50:58,633
‫أرجوك انتظر، دعني أشرح لك

464
00:50:58,716 --> 00:51:04,096
‫سيّد (كريمر)، لم أقصد أذيتك

465
00:51:04,889 --> 00:51:08,976
‫أودّ فعلاً تصديقك، (غابرييلا)

466
00:51:11,437 --> 00:51:13,272
‫ستحظين بفرصة لإثبات نفسك

467
00:51:15,024 --> 00:51:17,443
<i>‫أرجوك، أرجوك</i>

468
00:51:29,956 --> 00:51:31,999
‫المفتاح الذي يؤمن حريتك هو داخل تلك العلبة

469
00:51:36,337 --> 00:51:37,630
‫ما هذا بحق الجحيم ؟

470
00:51:38,256 --> 00:51:39,632
‫إنه منشار (جيلي)

471
00:51:41,300 --> 00:51:42,844
‫خلتك قلت إن هناك مفتاحاً ؟

472
00:51:42,927 --> 00:51:44,720
‫كان يتكلم بالمعنى المجازي

473
00:51:45,513 --> 00:51:46,806
‫يفعل ذلك كثيراً

474
00:51:48,307 --> 00:51:53,312
‫حين أخرج من هنا،
سأقتلكما معاً أيها السافلان

475
00:51:56,315 --> 00:51:57,775
‫هذه خطة جيدة

476
00:51:58,234 --> 00:52:00,903
‫سترغبين في الإصغاء بإمعان إلى القواعد

477
00:52:00,987 --> 00:52:02,363
‫لتنجحي في ذلك

478
00:52:03,281 --> 00:52:04,448
‫تباً لك

479
00:52:14,333 --> 00:52:15,459
‫هيّا

480
00:52:15,960 --> 00:52:17,837
‫لا ! لا !

481
00:52:18,296 --> 00:52:21,007
‫ماذا-- ؟ لا

482
00:52:22,758 --> 00:52:24,802
‫لا، لا، ماذا ؟

483
00:52:28,681 --> 00:52:33,561
‫منشار الأسلاك داخل تلك العلبة
‫اخترعه عالم فيزياء إيطالي

484
00:52:33,644 --> 00:52:35,271
‫(ليوناردو جيلي)

485
00:52:36,105 --> 00:52:39,609
‫يقطع العظام بشكل دقيق جداً

486
00:52:40,443 --> 00:52:41,527
‫لا

487
00:52:46,365 --> 00:52:47,575
‫لا، لا، لا

488
00:52:47,658 --> 00:52:49,702
‫لا، لا، لا

489
00:53:00,129 --> 00:53:02,548
‫الخط المنقط على ساقك يحدد الموقع

490
00:53:04,300 --> 00:53:06,093
‫هل أنت مجنون ؟

491
00:53:06,552 --> 00:53:09,055
‫لماذا تخالني قد أبتر ساقي ؟

492
00:53:10,723 --> 00:53:12,433
‫لأنك إن لم تفعلي ذلك

493
00:53:13,059 --> 00:53:18,022
‫منشار الأسلاك الملفوف
حول عنقك سيقطع جلدك أولاً

494
00:53:18,439 --> 00:53:22,610
‫ثم الروابط الفقرية
وأخيراً سيبتر عمودك الفقري

495
00:53:24,570 --> 00:53:29,283
‫نسخة (كليف نوتس) من الواقع ؟
سيقطع لك رأسك

496
00:53:31,410 --> 00:53:32,745
‫لا !

497
00:53:34,205 --> 00:53:35,289
‫لن تفعل ذلك

498
00:53:35,373 --> 00:53:36,832
‫ما كنت لتفعل ذلك

499
00:53:36,916 --> 00:53:39,669
‫هذا صحيح، لن نفعل ذلك

500
00:53:42,421 --> 00:53:43,673
‫لكن (فالنتينا) قد تفعل ذلك

501
00:53:46,342 --> 00:53:47,510
‫جميعكم

502
00:53:51,222 --> 00:53:52,473
‫جميعكم

503
00:53:54,016 --> 00:53:55,226
‫جميعكم

504
00:53:58,896 --> 00:54:01,065
‫وعدتم أشخاصاً يحتضرون--

505
00:54:02,316 --> 00:54:03,693
‫أشخاصاً يحتضرون--

506
00:54:07,697 --> 00:54:09,156
‫بأنكم قادرون على إنقاذ حياتهم

507
00:54:09,657 --> 00:54:13,995
‫وبقيامكم بذلك،
...استغللتم الشيء الوحيد

508
00:54:16,872 --> 00:54:18,374
‫الذي ما زالوا يملكونه

509
00:54:22,128 --> 00:54:23,295
‫الأمل

510
00:54:23,713 --> 00:54:26,799
‫لا، (جون)، عملنا لشفاء الناس

511
00:54:28,426 --> 00:54:31,971
‫كانت حالتك... مختلفة

512
00:54:33,681 --> 00:54:35,099
‫وما زلت تكذبين

513
00:54:36,225 --> 00:54:39,729
‫تقصت شريكتي (أماندا) عن سجلاتك المصرفية

514
00:54:41,814 --> 00:54:42,815
‫انظري

515
00:54:46,193 --> 00:54:48,529
‫من هم أولئك الأشخاص الـ٣٤ بالنسبة إليك ؟

516
00:54:48,612 --> 00:54:50,406
‫كانت حالة (جون) مختلفة ؟

517
00:54:50,740 --> 00:54:53,868
‫هل شفيت أياً من أولئك الأشخاص الـ٣٤ ؟

518
00:54:53,951 --> 00:54:56,620
‫ألديهم أولاد باتوا الآن يتامى ؟

519
00:54:56,704 --> 00:54:58,622
‫تمارسين عملك الاحتيالي هذا

520
00:54:58,706 --> 00:55:00,624
‫منذ أكثر من ثمانية أعوام

521
00:55:00,708 --> 00:55:02,043
‫ثمانية أعوام

522
00:55:02,877 --> 00:55:04,628
‫أي أكثر من ثمانية ملايين دولار

523
00:55:06,297 --> 00:55:09,675
‫هذا مقدار كبير من الألم الذي تسببينه للآخرين

524
00:55:11,052 --> 00:55:13,095
‫لكي تحققي الثراء

525
00:55:13,846 --> 00:55:16,182
‫لم يجر أي شفاء أيتها الحقيرة

526
00:55:16,265 --> 00:55:18,768
‫جميعهم مدفونون، تحققت من الأمر

527
00:55:19,226 --> 00:55:22,521
‫نعلم كل شيء، نملك كل شيء

528
00:55:23,022 --> 00:55:25,316
‫بما في ذلك المال من منزلك

529
00:55:26,358 --> 00:55:27,735
‫إنه معنا في الطابق العلوي

530
00:55:30,404 --> 00:55:33,157
‫أرجوك، أرجوك، لا تفعل هذا، أرجوك

531
00:55:33,240 --> 00:55:35,451
‫أرجوك ساعدني، أرجوك

532
00:55:35,868 --> 00:55:38,204
‫هذا تماماً ما نفعله، (فالنتينا)

533
00:55:38,871 --> 00:55:43,501
‫ليس ثأراً، إنها إعادة يقظة

534
00:55:48,297 --> 00:55:50,841
‫(فالنتينا)، اتبعي تعليماتي إن أردت العيش

535
00:55:51,926 --> 00:55:55,054
‫هناك أكثر من ٢,٢ كلغ من
النخاع في الجسم البشري

536
00:55:55,137 --> 00:55:56,597
‫كل ما تحتاجين إليه هو ٨٥ غراماً

537
00:55:57,681 --> 00:55:59,683
‫يوجد أكثر مما يكفي في عظم الفخذ

538
00:55:59,767 --> 00:56:03,354
‫امتصيه وحسب، سينقل إلى ذلك الجهاز هناك

539
00:56:04,271 --> 00:56:06,857
‫وسيعطل المنشار الموجود حول عنقك

540
00:56:07,691 --> 00:56:08,776
‫لا تترددي

541
00:56:09,110 --> 00:56:10,569
‫لأن وقتك محدد

542
00:56:14,323 --> 00:56:15,950
‫لا، لا

543
00:56:16,450 --> 00:56:20,079
‫رفض ممارسة اللعبة ليس خياراً

544
00:56:20,454 --> 00:56:23,415
‫إن رفضتم، ستبقون في هذه الغرفة...

545
00:56:25,584 --> 00:56:26,919
‫...إلى الأبد

546
00:56:28,879 --> 00:56:30,256
‫ستنجحين

547
00:56:30,589 --> 00:56:31,799
‫ما دمت تحافظين على رأسك

548
00:56:33,467 --> 00:56:35,886
‫لم نكن متورطين بكل هذا

549
00:56:35,970 --> 00:56:37,012
‫أرجوك

550
00:56:37,096 --> 00:56:38,931
‫(جون)، أرجوك

551
00:56:41,559 --> 00:56:42,935
‫هذا غير صائب

552
00:56:43,477 --> 00:56:44,770
‫غير صائب ؟

553
00:56:47,064 --> 00:56:48,983
‫محاضرة في اللياقة الأخلاقية

554
00:56:50,359 --> 00:56:51,569
‫منك ؟

555
00:56:54,655 --> 00:56:56,365
‫لا، لا، (جون)، (جون)

556
00:56:56,448 --> 00:56:57,908
‫أرجوك انتظر، (جون)

557
00:57:01,120 --> 00:57:02,121
‫(جون) !

558
00:57:02,204 --> 00:57:04,123
‫أرجوك، أرجوك ساعدني

559
00:57:08,919 --> 00:57:10,713
‫(جون)، أرجوك انتظر، أرجوك انتظر

560
00:57:10,796 --> 00:57:12,047
‫أرجوك انتظر

561
00:57:14,341 --> 00:57:16,343
<i>لمَ لا تعيدين إليه المال ؟</i>

562
00:57:21,182 --> 00:57:22,516
<i>‫ماذا نفعل ؟</i>

563
00:57:25,436 --> 00:57:27,062
<i>‫يا إلهي !</i>

564
00:57:35,404 --> 00:57:36,405
‫(جون) !

565
00:57:36,739 --> 00:57:38,866
‫(جون)، أرجوك انتظر، لا داعي للقيام بهذا

566
00:57:38,949 --> 00:57:40,951
‫(جون)، (جون) !

567
00:57:42,411 --> 00:57:43,579
‫لا، لا

568
00:57:43,662 --> 00:57:45,956
‫(فالنتينا)، انظري إلي، انظري إلي

569
00:57:46,665 --> 00:57:49,543
‫ـ بوسعك فعل هذا
‫ـ لا، لا، لا، لا أستطيع، لا

570
00:57:49,627 --> 00:57:50,920
‫عليك فعل هذا

571
00:57:51,003 --> 00:57:52,171
‫لا !

572
00:57:53,505 --> 00:57:54,715
‫(فالنتينا)، هيّا

573
00:57:55,090 --> 00:57:56,258
‫افعلي ذلك !

574
00:57:57,051 --> 00:57:58,219
‫حسناً

575
00:58:05,226 --> 00:58:06,560
‫بوسعك فعل ذلك

576
00:58:10,648 --> 00:58:13,442
‫يا إلهي، لا، لا

577
00:58:15,945 --> 00:58:17,446
‫لا، لا، لا

578
00:58:18,989 --> 00:58:20,074
‫يا إلهي

579
00:58:20,157 --> 00:58:21,200
<i>‫(فالنتينا)، هيّا</i>

580
00:58:21,283 --> 00:58:22,284
‫الضاغط لوقف النزف

581
00:58:22,368 --> 00:58:24,203
‫ـ لا، لا
‫ـ الضاغط لوقف النزف، ضعيه

582
00:58:24,286 --> 00:58:26,664
‫(فالنتينا)، الضاغط، ضعيه

583
00:58:27,998 --> 00:58:29,166
‫أسرع

584
00:58:33,754 --> 00:58:35,965
‫بوسعك فعل هذا، بوسعك فعل هذا

585
00:58:37,925 --> 00:58:41,428
‫والآن منشار الأسلاك، اربطيه حول ساقك

586
00:58:43,347 --> 00:58:45,099
‫إن أمكن لـ(دييغو) فعل هذا، بوسعك فعله

587
00:58:47,101 --> 00:58:48,310
‫حسناً

588
00:58:50,938 --> 00:58:51,897
‫هيّا

589
00:58:51,981 --> 00:58:54,024
‫عليك أن تنقذي نفسك

590
00:58:57,736 --> 00:59:00,447
‫يا إلهي !

591
00:59:03,659 --> 00:59:04,827
<i>‫هيّا</i>

592
00:59:08,747 --> 00:59:11,250
‫لا أستطيع، لا أستطيع !

593
00:59:11,333 --> 00:59:13,168
‫لا تتوقفي، لا تفكري، افعلي ذلك وحسب

594
00:59:13,252 --> 00:59:14,670
‫لا

595
00:59:21,176 --> 00:59:22,636
‫يا إلهي

596
00:59:23,429 --> 00:59:25,973
‫هيّا، أسرع

597
00:59:29,226 --> 00:59:30,602
‫افعلي ذلك، لا تفكري

598
00:59:30,978 --> 00:59:33,439
‫تابعي، ستموتين، هيّا

599
00:59:36,150 --> 00:59:38,485
‫يكاد الوقت ينفد، هيّا

600
00:59:39,445 --> 00:59:40,779
‫أسرعِ، هيّا

601
00:59:41,822 --> 00:59:44,158
‫أسرعِ، هيّا

602
00:59:44,241 --> 00:59:46,243
‫أسرعِ، تابعي حتى تنقطع

603
00:59:48,829 --> 00:59:49,997
‫لا

604
00:59:56,795 --> 00:59:58,881
‫بحقك، (فالنتينا)، أنقذي نفسك

605
01:00:18,525 --> 01:00:19,735
‫هيّا

606
01:00:24,823 --> 01:00:26,617
‫حسناً، حسناً، حسناً

607
01:00:27,117 --> 01:00:28,744
‫يكاد الوقت ينفد منك

608
01:00:31,330 --> 01:00:32,831
‫هيّا، هيّا، هيّا

609
01:00:33,165 --> 01:00:37,252
‫تبلين حسناً، تبلين حسناً، جيد

610
01:00:55,938 --> 01:00:57,106
‫أرجوك

611
01:01:03,445 --> 01:01:05,823
‫لا، لا، لا

612
01:01:09,410 --> 01:01:10,744
‫لن أنجو

613
01:01:11,537 --> 01:01:12,955
‫لا، لا، لا...

614
01:01:14,581 --> 01:01:17,000
‫لا، لا...

615
01:01:18,877 --> 01:01:21,964
‫لا، لا...

616
01:01:43,944 --> 01:01:45,195
‫تباً

617
01:02:00,919 --> 01:02:02,713
‫النجدة !

618
01:02:02,880 --> 01:02:03,922
<i>‫النجدة !</i>

619
01:02:04,173 --> 01:02:06,091
<i>‫هذه غلطتك بالكامل</i>

620
01:02:06,175 --> 01:02:08,302
<i>‫أقحمتني في هذا الأمر، أقحمتني في هذا الأمر</i>

621
01:02:08,385 --> 01:02:09,928
<i>‫استعيدي رباطة جأشك، (غابي)</i>

622
01:02:11,054 --> 01:02:12,264
<i>‫لا...</i>

623
01:02:12,347 --> 01:02:14,475
<i>‫لست المدمنة على الأوكسي، أليس كذلك ؟</i>

624
01:02:20,355 --> 01:02:21,732
‫(غابرييلا) هي التالية

625
01:02:26,320 --> 01:02:27,362
‫ماذا ؟

626
01:02:28,447 --> 01:02:34,369
‫أحياناً ننجر إلى أمور تكون معارضة لطبيعتنا

627
01:02:34,912 --> 01:02:38,957
‫الممنوعات فاسدة وقوية كذلك الأمر

628
01:02:39,791 --> 01:02:41,418
‫يملك الجميع إرادة حرة

629
01:02:42,211 --> 01:02:44,254
‫كان لـ(غابرييلا) إرادتها الحرة

630
01:02:45,631 --> 01:02:47,090
‫وإن كنت عاجزة عن تولي هذا الأمر

631
01:02:47,174 --> 01:02:48,884
‫كيف ستتولين ما تبقى من عملنا ؟

632
01:03:11,990 --> 01:03:13,325
‫حسناً، لا ينظران

633
01:03:13,408 --> 01:03:16,828
‫ـ لماذا لا نستعمل الملابس لربطها وأخذه ؟
‫ـ أجل، أجل

634
01:03:16,912 --> 01:03:18,038
‫أجل، أجل، بوسعنا فعل ذلك

635
01:03:18,121 --> 01:03:19,373
‫نحتاج إلى حبل

636
01:03:22,292 --> 01:03:23,752
‫أتريد المتابعة ؟

637
01:03:25,420 --> 01:03:26,463
‫أجل

638
01:03:27,130 --> 01:03:30,676
‫يصيبني الألم، بموجات متفاوتة

639
01:03:30,759 --> 01:03:33,428
‫اسمع، لست جاهزة لفعل هذا بدونك

640
01:03:34,304 --> 01:03:35,639
‫أنت جاهزة

641
01:03:36,348 --> 01:03:38,642
‫أنت جاهزة وبوسعك فعل ذلك

642
01:04:05,168 --> 01:04:06,253
‫(سيسيليا)

643
01:04:06,336 --> 01:04:07,713
‫(سيسيليا)، ماذا تفعلين ؟

644
01:04:12,843 --> 01:04:14,386
‫(سيسيليا)، لا تلمسيها

645
01:04:15,345 --> 01:04:16,972
‫(سيسيليا)، لا تلمسيها

646
01:04:18,557 --> 01:04:19,725
‫توقفي

647
01:04:22,227 --> 01:04:23,562
‫لا، لا

648
01:04:26,815 --> 01:04:29,109
‫حالياً، (أماندا)،
‫ يستحق أولئك الأشخاص الخضوع للاختبار

649
01:04:29,651 --> 01:04:33,405
‫تلك الطبيبة لا تستحق شيئاً

650
01:04:33,488 --> 01:04:35,282
‫يستحق الجميع فرصة

651
01:04:35,657 --> 01:04:37,743
‫فرصة لافتداء نفسهم

652
01:04:39,244 --> 01:04:40,912
‫يجدر بك معرفة ذلك أكثر من أي شخص

653
01:04:53,550 --> 01:04:56,386
‫(سيسيليا)، (سيسيليا)، ما هذا ؟

654
01:04:56,970 --> 01:04:58,138
‫(سيسيليا)، ماذا تفعلين ؟

655
01:05:06,271 --> 01:05:08,649
‫لا

656
01:05:09,608 --> 01:05:11,693
‫لا

657
01:05:34,299 --> 01:05:35,467
‫لدينا حبل

658
01:05:35,550 --> 01:05:36,635
‫لا

659
01:05:36,718 --> 01:05:37,719
‫(ماتيو)

660
01:05:39,179 --> 01:05:40,722
‫حسناً، حسناً

661
01:05:53,735 --> 01:05:59,366
‫حسناً، أجل، بوسعك لفه حول الطاولة وسحبه

662
01:06:09,251 --> 01:06:10,544
‫أجل

663
01:06:11,962 --> 01:06:12,963
‫أجل

664
01:06:16,675 --> 01:06:17,968
‫أجل

665
01:06:25,016 --> 01:06:26,476
‫ـ أجب، أجب
‫ـ أجل

666
01:06:32,107 --> 01:06:34,609
‫لا، لا

667
01:06:36,027 --> 01:06:38,447
‫لا، لا...

668
01:07:10,729 --> 01:07:12,898
‫اسمعني، أرجوك اسمعني

669
01:07:13,315 --> 01:07:16,610
‫أنت محق، أنا محتالة بالكامل

670
01:07:19,446 --> 01:07:24,326
‫لكن أبي، (جون)، عمله حقيقي وتعلم ذلك

671
01:07:25,660 --> 01:07:27,287
‫بوسعه إنقاذك

672
01:07:27,370 --> 01:07:32,042
‫هل هذا ما يقلقك ؟ إنقاذي ؟

673
01:07:32,125 --> 01:07:33,710
‫لكنه يستطيع شفاؤك

674
01:07:34,544 --> 01:07:35,837
‫أقسم لك

675
01:07:36,379 --> 01:07:39,466
‫كنت أحاول الاتصال به، دعني أكلمه

676
01:07:40,258 --> 01:07:42,469
‫دعني أخبره بمكاننا وسيأتي

677
01:07:43,094 --> 01:07:46,306
‫سيأتي لمساعدتك، لإنقاذ حياتي

678
01:07:48,308 --> 01:07:50,811
‫التوسل لن يفيدك، ثقي بي،
‫ لست الأولى التي حاولت ذلك

679
01:08:02,030 --> 01:08:03,281
‫أرجوك

680
01:08:05,283 --> 01:08:06,576
‫أرجوك، أرجوك، أرجوك

681
01:08:06,660 --> 01:08:07,911
‫ساعديني، أرجوك

682
01:08:32,143 --> 01:08:35,146
‫(جون)، لدينا زائر

683
01:08:42,904 --> 01:08:44,447
<i>‫افتح هذا الباب اللعين</i>

684
01:08:44,781 --> 01:08:46,366
<i>‫هنا (باركر سيرز)</i>

685
01:08:46,449 --> 01:08:49,286
<i>‫أتيت لاستعادة مالي ولن أرحل حتى أحصل عليه</i>

686
01:08:49,369 --> 01:08:51,454
‫ـ النجدة
<i>‫ـ (بيدرسون)، أيتها السارقة !</i>

687
01:09:37,042 --> 01:09:38,251
‫تباً

688
01:09:55,435 --> 01:10:00,607
‫مهلاً، مهلاً، ما هذا ؟

689
01:10:05,028 --> 01:10:07,530
‫تدخل بمسدس، فنعاملك كمجرم

690
01:10:09,950 --> 01:10:11,117
‫من أنت ؟

691
01:10:12,994 --> 01:10:15,163
‫أردت أن أطرح عليك السؤال عينه

692
01:10:19,125 --> 01:10:21,211
‫أعرفك، (كريمر)

693
01:10:21,711 --> 01:10:23,004
‫سرطان في الدماغ، صحيح ؟

694
01:10:28,843 --> 01:10:30,220
‫ماذا تفعل هنا، (باركر) ؟

695
01:10:30,720 --> 01:10:32,097
‫أتيت لاستعادة مالي

696
01:10:33,974 --> 01:10:35,475
‫أولئك الناس مجرد محتالين

697
01:10:35,809 --> 01:10:36,935
‫انظر إلى هذا

698
01:10:42,649 --> 01:10:43,775
‫أجل

699
01:10:57,622 --> 01:10:58,873
‫هل هذه (بيدرسون) ؟

700
01:10:59,582 --> 01:11:00,792
‫و(ماتيو)

701
01:11:02,335 --> 01:11:06,213
‫(غابرييلا)، (فالنتينا) وكان (دييغو) مشاركاً أيضاً

702
01:11:07,090 --> 01:11:08,591
‫جميعهم بارعون في الاحتيال

703
01:11:09,926 --> 01:11:12,469
‫ونحن كنا المغفلين

704
01:11:13,388 --> 01:11:14,472
‫تلك الحقيرة

705
01:11:14,889 --> 01:11:17,642
‫أعطيتها كل شيء، كل ما كنت أملكه من مال

706
01:11:18,143 --> 01:11:19,686
‫كان ذلك المال لعائلتي

707
01:11:21,104 --> 01:11:23,981
‫لتأمين حياة أولادي بعد رحيلي

708
01:11:24,315 --> 01:11:26,860
‫لكن بدلاً من ذلك، قايضته بحبوب سحرية

709
01:11:27,944 --> 01:11:31,197
‫المزيد من الوقت، فرصة لعيش حياتك

710
01:11:32,240 --> 01:11:34,200
‫لكن ما الذي تعنيه لك حياتك فعلاً، (باركر) ؟

711
01:11:34,284 --> 01:11:35,617
‫هل فكرت يوماً في ذلك ؟

712
01:11:36,286 --> 01:11:41,541
‫لأنك إن وجدت معنى حياتك، تكون قد وجدت روحك

713
01:11:43,251 --> 01:11:46,171
‫معنا مالك، اطمئن بشأن ذلك

714
01:11:46,962 --> 01:11:49,382
‫لكن قبل أن أدعك تواجه (سيسيليا)،

715
01:11:49,883 --> 01:11:53,094
‫هناك لعبة عليها ممارستها حتى النهاية

716
01:11:54,679 --> 01:11:55,889
‫ماذا تقصد بلعبة ؟

717
01:11:59,558 --> 01:12:00,894
‫يا إلهي

718
01:12:00,977 --> 01:12:02,312
‫قتلت (فالنتينا)

719
01:12:02,686 --> 01:12:04,481
‫لا نقتل

720
01:12:05,315 --> 01:12:07,192
‫قطعت لها رأسها

721
01:12:07,275 --> 01:12:10,403
‫ماتت (فالنتينا) لأنها لم
تكن تملك الرغبة في العيش

722
01:12:10,487 --> 01:12:11,904
‫أخفقت في اختبارها

723
01:12:12,238 --> 01:12:16,116
‫(جون)، إن وجدنا هنا،
قد يجدنا آخرون أيضاً وقريباً

724
01:12:16,200 --> 01:12:17,535
‫نهدر الوقت

725
01:12:18,160 --> 01:12:22,957
‫أحاول منح السيّد (سيرز) فرصة لاتخاذ خياره

726
01:12:23,333 --> 01:12:24,541
‫أي خيار ؟

727
01:12:25,251 --> 01:12:27,753
‫لا خيار لدي، عمّ تتكلمان ؟

728
01:12:28,088 --> 01:12:33,301
‫سأعطيك فرصة لفعل شيء هام بحياتك

729
01:12:35,052 --> 01:12:36,137
‫فوراً

730
01:12:37,095 --> 01:12:38,223
‫أسمعك

731
01:12:38,556 --> 01:12:43,228
‫لكن أولاً، علي أن أصر على عدم استعمال الأسلحة

732
01:12:51,319 --> 01:12:52,695
‫عليك اتباع القواعد

733
01:12:53,530 --> 01:12:55,949
‫وستكون عواقب مخالفتها وخيمة

734
01:12:56,324 --> 01:12:57,450
‫مفهوم ؟

735
01:12:59,953 --> 01:13:01,121
‫ستفك وثاقي الآن ؟

736
01:13:06,167 --> 01:13:07,377
‫(جون)

737
01:13:13,883 --> 01:13:15,135
‫أعدك، (أماندا)

738
01:13:15,718 --> 01:13:19,389
‫بشكل أو بآخر، يسير كل شيء وفق الخطة

739
01:13:21,391 --> 01:13:24,769
‫لماذا لا تذهبين وتعدين (غابرييلا) للعبة التالية ؟

740
01:13:28,481 --> 01:13:29,691
‫أتريدين أن أفعل ذلك ؟

741
01:13:30,233 --> 01:13:31,442
‫لا

742
01:13:41,202 --> 01:13:43,413
‫لكن طبيب البنج هو التالي

743
01:13:48,585 --> 01:13:50,211
‫يا سيّدة، أيمكنك مكالمتي من فضلك ؟

744
01:13:50,295 --> 01:13:53,173
‫أيمكنك مكالمتي ؟ أرجوك كلميني

745
01:13:53,756 --> 01:13:57,010
‫أيتها السافلة الحقيرة، أيتها السافلة

746
01:14:08,313 --> 01:14:10,857
‫ساعديني، ساعديني، ساعديني

747
01:14:10,940 --> 01:14:13,026
‫صدقي أو لا تصدقي، فعلت ذلك للتو،
كنت التالية

748
01:14:13,109 --> 01:14:15,778
‫هو وحش، سيقتلك بالطريقة عينها
‫كما سيقتلنا جميعاً، أرجوك

749
01:14:15,862 --> 01:14:17,488
‫لا تعرفين (جون)

750
01:14:17,906 --> 01:14:20,909
‫إن أردت المزيد من مساعدتي،
أقفلي فمك بشأن ذلك

751
01:14:37,217 --> 01:14:39,219
‫هل فعلت ذلك لئلا أطلق
النار على تلك السارقة ؟

752
01:14:43,223 --> 01:14:45,350
‫صدقني، سيّد (سيرز)، بعد وقت قصير

753
01:14:45,433 --> 01:14:47,518
‫ستتمنى لو أنك فعلت ذلك

754
01:15:07,664 --> 01:15:08,831
‫(ماتيو)

755
01:15:12,335 --> 01:15:13,628
‫تباً

756
01:15:33,398 --> 01:15:34,482
‫ماذا ؟

757
01:15:41,656 --> 01:15:42,907
‫ما هذا ؟

758
01:15:44,200 --> 01:15:46,744
<b>‫’’شغلني‘‘</b>

759
01:16:06,681 --> 01:16:08,433
‫ما هذا ؟

760
01:16:08,516 --> 01:16:10,852
‫لا أعلم ما كل هذه الأشياء

761
01:16:10,935 --> 01:16:12,312
‫تجهيزات طبية على ما أظن

762
01:16:12,395 --> 01:16:16,274
‫ـ وهناك قاطعة عظام
‫ـ محجاج

763
01:16:16,357 --> 01:16:19,360
‫لا يهمني ما يسمى، (سيسيليا)

764
01:16:20,737 --> 01:16:23,781
‫هناك شيء مكتوب عليه: "شغلني"،
لن ألمسه

765
01:16:27,702 --> 01:16:29,787
‫حسناً

766
01:16:32,999 --> 01:16:34,334
<i>‫مرحباً، (ماتيو)</i>

767
01:16:35,001 --> 01:16:36,627
<i>‫حان الوقت للعب لعبة</i>

768
01:16:37,253 --> 01:16:38,796
<i>‫القواعد بسيطة</i>

769
01:16:39,213 --> 01:16:42,300
<i>‫ضع قطعة كبيرة بما يكفي من نسيجك الدماغي</i>

770
01:16:42,383 --> 01:16:45,887
<i>‫في وعاء الأنزيمات الزجاجي فتفوز</i>

771
01:16:46,554 --> 01:16:47,722
‫قطعة ممّ ؟

772
01:16:48,264 --> 01:16:50,350
‫ـ قطعة ممّ ؟
‫ـ مادة دماغية

773
01:16:51,225 --> 01:16:52,393
‫ما معنى ذلك ؟

774
01:16:53,102 --> 01:16:54,395
‫قطعة من دماغك

775
01:16:54,479 --> 01:16:57,899
‫هذا جنون، هذا جنون، (كريمر)

776
01:16:58,483 --> 01:17:00,902
<i>‫(جون)، أرجوك !</i>

777
01:17:03,363 --> 01:17:05,490
‫(كريمر)، أرجوك

778
01:17:09,118 --> 01:17:12,080
<i>‫إن أكملت مهمتك بأقل من ثلاث دقائق</i>

779
01:17:12,163 --> 01:17:17,043
<i>‫ستحلل الإنزيمات النسيج لإقفال الدارة</i>

780
01:17:17,126 --> 01:17:18,920
<i>‫وهذا الأمر سينقذ حياتك</i>

781
01:17:19,253 --> 01:17:24,258
<i>‫لكن اعلم التالي، الدماغ عضو مرن جداً</i>

782
01:17:24,342 --> 01:17:29,972
<i>‫هناك معلومات حول أشخاص
‫خضعوا لاستئصال كامل لنصف الدماغ</i>

783
01:17:30,056 --> 01:17:34,977
<i>‫استئصل نصف دماغهم لكنه أعاد تشغيل ذاته</i>

784
01:17:35,061 --> 01:17:38,898
<i>‫بحيث أن المريض لم ينج وحسب
بل نما بأفضل شكل</i>

785
01:17:40,525 --> 01:17:42,193
‫لا أعلم كيف أفعل هذا

786
01:17:42,276 --> 01:17:43,945
‫لا أعلم كيف أفعله--

787
01:17:47,573 --> 01:17:48,699
‫حسناً

788
01:17:49,367 --> 01:17:53,746
<i>‫الشيء الوحيد الذي لم أزودك به هو المخدر</i>

789
01:17:53,830 --> 01:17:58,084
<i>‫لكن ثق بي، سترغب في البقاء يقظاً</i>

790
01:17:58,960 --> 01:18:04,215
<i>‫وإن أخفقت في التصرف،
لن تكون العواقب لصالحك</i>

791
01:18:04,632 --> 01:18:06,968
<i>‫لا تهدر الوقت</i>

792
01:18:07,510 --> 01:18:10,721
<i>‫العيش أو الموت، الخيار لك</i>

793
01:18:16,477 --> 01:18:17,520
‫لا، لا، لا

794
01:18:18,187 --> 01:18:19,939
‫علي نزع هذا الشيء

795
01:18:24,026 --> 01:18:25,445
‫ـ ساعدوني
‫ـ (ماتيو)

796
01:18:25,528 --> 01:18:26,821
‫ماذا أفعل ؟ ماذا أفعل ؟

797
01:18:26,904 --> 01:18:29,157
‫ـ ماذا أفعل ؟
‫ـ عليك استعمال المحجاج

798
01:18:31,534 --> 01:18:32,702
‫أجل، (ماتيو)، عليك ذلك

799
01:18:32,785 --> 01:18:35,121
‫لن يحصل ذلك

800
01:18:35,455 --> 01:18:36,747
‫عليك أن تشق فروة رأسك

801
01:18:36,831 --> 01:18:38,624
‫ـ لا، لا، لا
‫ـ بلى

802
01:18:38,708 --> 01:18:40,877
‫ـ هيّا
‫ـ لا يمكنني فعل ذلك، لا يمكنني...

803
01:18:40,960 --> 01:18:43,421
‫أتريد العيش ؟
أو تريد أن ينتهي بك المطاف مثلها ؟

804
01:18:46,257 --> 01:18:47,467
‫(ماتيو) !

805
01:18:47,550 --> 01:18:49,385
‫حسناً

806
01:18:52,472 --> 01:18:53,598
‫هل من كيبل ؟

807
01:18:55,016 --> 01:18:56,267
‫هل هذا هو ؟

808
01:18:58,019 --> 01:18:59,312
‫أجل

809
01:19:08,029 --> 01:19:09,113
‫حسناً

810
01:19:10,198 --> 01:19:11,365
‫افعل ذلك وحسب

811
01:20:17,932 --> 01:20:18,933
‫أسرع !

812
01:20:48,379 --> 01:20:49,672
‫أخرجه !

813
01:20:55,303 --> 01:20:56,804
‫استخرجه، افعل ذلك !

814
01:21:15,573 --> 01:21:16,741
‫لا

815
01:21:46,937 --> 01:21:48,981
‫لا ! (ماتيو) !

816
01:22:02,244 --> 01:22:03,788
‫أنتما مريضان

817
01:22:04,830 --> 01:22:06,082
‫نحن مريضان ؟

818
01:22:06,582 --> 01:22:09,168
‫يقتل أولئك الناس بالأمل الكاذب

819
01:22:26,435 --> 01:22:29,105
‫ماذا إن أمكن لوالدها فعل شيء لمساعدتك ؟

820
01:22:30,064 --> 01:22:33,192
‫(أماندا)، تعلمين مثلي تماماً

821
01:22:33,275 --> 01:22:36,862
‫أن الناس يقولون أي شيء لإنقاذ حياتهم

822
01:22:36,946 --> 01:22:40,199
‫أجل لكن والدها طبيب حقيقي، نعلم كلانا ذلك

823
01:22:40,282 --> 01:22:44,995
‫(أماندا)، الحقيقة هي أنني أحتضر

824
01:22:46,997 --> 01:22:48,207
‫أحتضر

825
01:22:49,625 --> 01:22:51,001
‫عليك مواجهة ذلك

826
01:22:51,085 --> 01:22:52,586
‫لكن عملنا لن ينتهي

827
01:22:54,130 --> 01:22:58,134
‫وأئتمنك عليه...

828
01:23:01,512 --> 01:23:02,722
‫لتتابعيه

829
01:23:34,420 --> 01:23:35,713
‫كاد الصباح يحل

830
01:23:36,130 --> 01:23:37,631
‫لدينا عمل ننجزه

831
01:23:38,174 --> 01:23:39,675
‫يكاد وقتنا ينفد

832
01:23:40,009 --> 01:23:43,512
‫أريدك أن تطلقي سراح السيّد (سيرز)

833
01:23:45,431 --> 01:23:47,183
‫لنرى إن كان سيلتزم بالقواعد

834
01:23:59,904 --> 01:24:02,198
‫لا، لا

835
01:24:02,281 --> 01:24:05,242
‫(غابرييلا)، عليك أخذها

836
01:24:06,494 --> 01:24:07,745
‫لا

837
01:24:07,828 --> 01:24:09,580
‫لن تخرجي من هنا أبداً ما لم تفعلي ذلك

838
01:24:38,567 --> 01:24:42,238
<i>‫مرحباً، (غابرييلا)، أريد ممارسة لعبة</i>

839
01:24:42,279 --> 01:24:45,574
‫لا، لا، توقف، توقف، توقف

840
01:24:47,993 --> 01:24:49,703
‫أخشى أن هذا الأمر لن ينجح

841
01:24:51,539 --> 01:24:54,166
<i>‫عليك أن تلعبي اللعبة</i>

842
01:25:22,653 --> 01:25:25,906
‫لا، لا، لا

843
01:25:25,990 --> 01:25:28,075
‫ما هذا ؟ ما هذا ؟

844
01:25:56,103 --> 01:25:59,607
‫مع أنكم تظاهرتم جميعاً بعلاج سرطاني

845
01:26:00,190 --> 01:26:02,818
‫أمضيت أعواماً في العلاج

846
01:26:02,902 --> 01:26:06,322
<i>‫علاج كيميائي، علاج المناعة، إشعاع</i>

847
01:26:06,822 --> 01:26:10,326
<i>‫لا يجدر بنا العبث بآلات الإشعاع</i>

848
01:26:10,784 --> 01:26:13,287
‫لذا اتبعي تعليماتي بحذر، (غابرييلا)

849
01:26:20,461 --> 01:26:21,545
‫تباً

850
01:26:25,507 --> 01:26:30,596
<i>‫مخرجك الوحيد هو بإفلات
يدك وكاحلك من الأغلال</i>

851
01:26:31,221 --> 01:26:32,640
<i>‫استعملي الأداة فوقك</i>

852
01:26:33,641 --> 01:26:35,142
‫لا، لا، لا يمكنك ذلك

853
01:26:35,225 --> 01:26:38,437
‫لا يمكنك ذلك، أطلق سراحي، أطلق سراحي

854
01:26:38,520 --> 01:26:42,024
‫العظام المكسورة تشفى، يمكن تطعيم اللحم

855
01:26:43,150 --> 01:26:46,028
<i>‫لن يكون الأمر سهلاً، لكن...</i>

856
01:26:46,111 --> 01:26:50,115
‫لا شيء جدير بامتلاكه هو سهل على الإطلاق،
‫ على غرار الحياة

857
01:26:52,326 --> 01:26:54,078
‫لا

858
01:27:00,751 --> 01:27:02,002
‫عليك أخذه، (غابي)

859
01:27:06,799 --> 01:27:08,008
‫افعلي ذلك

860
01:27:08,092 --> 01:27:09,385
‫عليك فعل ذلك، (غابي)

861
01:27:28,445 --> 01:27:29,738
‫لا، لا، لا

862
01:27:29,822 --> 01:27:31,198
‫ابدئي بقدمك

863
01:27:31,281 --> 01:27:32,658
‫ستتأرجحين وتبتعدين عنها

864
01:27:36,078 --> 01:27:37,246
‫حسناً، (غابي)

865
01:28:17,703 --> 01:28:18,996
‫نجحت، (غابي)

866
01:28:33,260 --> 01:28:35,137
‫لا

867
01:28:38,223 --> 01:28:41,769
‫لا، لا، لا

868
01:28:42,186 --> 01:28:44,521
‫توقف، أرجوك

869
01:28:44,605 --> 01:28:46,982
‫لا تتوقفي، (غابي)

870
01:29:28,440 --> 01:29:29,608
‫خذيها إلى مستشفى

871
01:29:29,691 --> 01:29:31,110
‫حسناً، انتهى وقت اللعب

872
01:29:33,487 --> 01:29:34,863
‫أعطني المفاتيح

873
01:29:35,906 --> 01:29:40,702
‫ذكرت لك بوضوح تام أن
المسدسات مخالفة للقواعد

874
01:29:40,786 --> 01:29:42,079
‫تباً لقواعدك، (جون)

875
01:29:42,871 --> 01:29:44,540
‫مفاتيح سلسلة (سيسيليا)

876
01:29:44,915 --> 01:29:46,208
‫لا تحتاج إلى مفاتيح

877
01:29:47,126 --> 01:29:48,418
‫لن تذهب إلى أي مكان

878
01:29:59,346 --> 01:30:00,681
‫والآن تحرك

879
01:30:21,702 --> 01:30:23,829
‫هيّا، تحركا

880
01:30:30,127 --> 01:30:31,420
‫خلتك نسيت أمري

881
01:30:32,713 --> 01:30:35,465
‫مستحيل، تعلمين أنني
مستعد للموت لأجلك، عزيزتي

882
01:30:42,014 --> 01:30:45,142
‫فك قيدها، فوراً

883
01:31:03,911 --> 01:31:07,372
‫رغبت في فعل هذا منذ أن التقيت بك

884
01:31:13,170 --> 01:31:15,505
‫هيّا أيها العجوز، قيد نفسك

885
01:31:25,891 --> 01:31:26,975
‫هيّا، تحرك !

886
01:32:04,096 --> 01:32:08,934
‫لعبة جديدة،
"عنوانها: "نحن نعيش وأنت تموت، تباً لك

887
01:32:09,518 --> 01:32:10,727
‫هل هي بسيطة بما يكفي ؟

888
01:32:10,811 --> 01:32:12,729
‫قلت لك إن (باركر) سيخالف القواعد

889
01:32:13,063 --> 01:32:14,481
‫رسبت في اختبارك، أيها الحقير

890
01:32:15,565 --> 01:32:17,609
‫علينا نقلها إلى مستشفى

891
01:32:18,318 --> 01:32:21,363
‫فازت بلعبتها وتستحق أن تعيش

892
01:32:21,780 --> 01:32:23,240
‫حقاً ؟

893
01:32:24,199 --> 01:32:26,451
‫جراحها بحاجة إلى علاج طبي

894
01:32:27,953 --> 01:32:29,162
‫حقاً ؟

895
01:32:35,294 --> 01:32:37,087
‫إياك أن تفكري في ذلك

896
01:32:39,089 --> 01:32:40,841
‫لا، لا، لا

897
01:32:40,882 --> 01:32:42,592
‫لا، لا، لا

898
01:32:45,887 --> 01:32:48,140
‫أيتها الحقيرة المريضة !

899
01:32:52,019 --> 01:32:55,647
‫مع الأسف، لا أظنها ستنجو

900
01:32:58,984 --> 01:33:00,277
‫(باركر)

901
01:33:02,321 --> 01:33:03,488
‫أعطني المفاتيح

902
01:33:14,750 --> 01:33:16,001
‫قيدي نفسك

903
01:33:48,658 --> 01:33:49,951
‫إذاً أخبرني، (جون)

904
01:33:50,035 --> 01:33:52,579
‫كنت تقوم بهذا العمل منذ وقت طويل، صحيح ؟

905
01:33:53,372 --> 01:33:54,623
‫كيف ردعتك ؟

906
01:33:55,707 --> 01:33:57,667
‫هل أنا بارعة إلى هذا الحد وحسب ؟

907
01:33:58,210 --> 01:33:59,586
‫لا تطر على نفسك

908
01:34:00,462 --> 01:34:03,173
‫أخطأت في الحكم وحسب،
هذا كل ما في الأمر

909
01:34:03,548 --> 01:34:04,549
‫أجل، أوافقك الرأي

910
01:34:04,633 --> 01:34:06,593
‫بالنسبة إلى رجل بذكائك، (جون)

911
01:34:07,135 --> 01:34:10,263
‫تفوقت على نفسك بعض الشيء،
ألا تظن ذلك ؟

912
01:34:10,347 --> 01:34:13,433
‫ألا تكترثين بأن جميع أصدقائك ماتوا بسببك ؟

913
01:34:13,892 --> 01:34:15,143
‫أصدقاء ؟

914
01:34:16,436 --> 01:34:18,021
‫ليسوا أصدقاء

915
01:34:18,105 --> 01:34:20,107
‫كانوا مسائل غير منتهية، عزيزتي

916
01:34:20,440 --> 01:34:21,983
‫مجرد مسائل غير منتهية

917
01:34:22,484 --> 01:34:24,111
‫أتريدين أن تعرفي ما فكرت فيه

918
01:34:24,236 --> 01:34:25,904
‫حين شاهدت كل واحد فيهم يموت ؟

919
01:34:27,322 --> 01:34:33,245
‫شخص أقل لتقاسم المال معه،
لذا شكراً، أسديتني خدمة

920
01:34:33,328 --> 01:34:38,333
‫عليك استعادة المال مني
قبل أن تتمكنا من تقاسمه

921
01:34:39,042 --> 01:34:40,502
‫أظننا سنستعيد المال

922
01:34:41,128 --> 01:34:44,548
‫ـ إنه في الطابق العلوي
‫ـ تعلم أنها ستقتلك أيضاً في النهاية، صحيح ؟

923
01:34:44,631 --> 01:34:45,924
‫إليك عني (أماندا)

924
01:34:46,007 --> 01:34:51,054
‫(أماندا) محقة، ستبيدك لكنك
تعجز عن رؤية ذلك وحسب

925
01:34:51,930 --> 01:34:53,181
‫يا إلهي

926
01:34:53,265 --> 01:34:55,225
‫هل هذا كل ما بقي لديك فعلاً، (جون) ؟

927
01:34:55,767 --> 01:34:59,646
‫حين أدركت من كنت فعلاً، قاتل الأحجيات

928
01:35:01,648 --> 01:35:05,652
‫شعرت بالقلق بعض الشيء، بكل صراحة

929
01:35:06,111 --> 01:35:10,532
‫والآن (جون كريمر) العظيم
سيموت في أحد أشراكه

930
01:35:11,199 --> 01:35:12,701
‫يا للسخرية

931
01:35:13,243 --> 01:35:16,830
‫والأمر الجنوني هو أنه
كان بوسعك الرحيل وحسب

932
01:35:18,290 --> 01:35:21,668
‫بعد الإقرار بأن هناك من
تغلب عليك واحتال عليك

933
01:35:23,378 --> 01:35:24,588
‫لكن، لا...

934
01:35:25,839 --> 01:35:28,508
‫كان عليك العودة وحسب، صحيح ؟

935
01:35:31,052 --> 01:35:33,722
‫لماذا لا نضع تلك السافلة في
الطرف الآخر من هذا الشيء

936
01:35:33,805 --> 01:35:35,223
‫ونضغط على زر "التشغيل" ؟

937
01:35:56,286 --> 01:35:59,206
‫تعلم أن هذا السافل سيموت بعد شهرين

938
01:36:00,373 --> 01:36:04,002
‫لكنني أريده أن يعاني كما جعلني أعاني

939
01:36:04,085 --> 01:36:07,672
‫أريد أن تكون آخر ذكرى له
مشاهدة شخص بريء يموت

940
01:36:08,131 --> 01:36:09,758
‫إن كنت تخالينني بريئة...

941
01:36:10,133 --> 01:36:13,136
‫أنت ؟ على الإطلاق

942
01:36:17,182 --> 01:36:18,892
‫لكن أظنني أسمع جواباً

943
01:36:30,904 --> 01:36:33,490
<i>‫لدي صديقان أريد أن أعرفك بهما</i>

944
01:36:33,573 --> 01:36:34,824
<i>‫أتريد الدخول ؟</i>

945
01:36:34,908 --> 01:36:35,951
<i>‫حسناً</i>

946
01:36:36,034 --> 01:36:37,077
<i>‫هيّا</i>

947
01:36:46,628 --> 01:36:48,004
‫انظر من وجدت

948
01:36:57,472 --> 01:36:59,849
‫(جون)، من هذا ؟

949
01:37:00,433 --> 01:37:01,685
‫صديق

950
01:37:05,105 --> 01:37:08,441
‫وعاقبة مروعة وغير متوقعة

951
01:37:17,450 --> 01:37:18,827
‫أرجوك لا تفعلي هذا

952
01:37:21,162 --> 01:37:22,414
‫الصبي بريء

953
01:37:22,831 --> 01:37:24,124
‫تماماً

954
01:37:24,749 --> 01:37:27,877
‫لذا إن تركته يموت،
أنت المسؤول عن ذلك بالكامل

955
01:37:32,632 --> 01:37:34,092
‫كيف نشغل هذا الشيء ؟

956
01:37:35,010 --> 01:37:36,595
‫يقوم الشخص المعني بتشغيله

957
01:37:39,014 --> 01:37:40,140
‫بالطبع

958
01:37:41,474 --> 01:37:44,477
‫لأنك لن تكون مسؤولاً عن قتل أحد، صحيح ؟

959
01:37:45,228 --> 01:37:46,688
‫منافق لعين

960
01:37:46,771 --> 01:37:50,191
‫حسناً، حري بك إخبار
الصبي بالقواعد قبل أن نبدأ

961
01:37:50,525 --> 01:37:54,988
‫ليس لاعباً، في أي من هذا

962
01:37:55,071 --> 01:37:59,034
‫هيّا، (جون)، أد الصوت المخيف

963
01:38:00,118 --> 01:38:02,162
‫"أودّ ممارسة لعبة"

964
01:38:03,371 --> 01:38:04,497
‫لا ؟

965
01:38:06,416 --> 01:38:09,294
‫أتريد حقاً أن يلعب الصبي
بدون سماع القواعد ؟

966
01:38:09,336 --> 01:38:10,795
‫لا أظنه سيبلي حسناً

967
01:38:17,218 --> 01:38:19,638
‫(جون)، سأنحر له عنقه

968
01:38:45,830 --> 01:38:47,165
‫هذا غير صائب

969
01:38:47,624 --> 01:38:48,792
‫غير صائب

970
01:38:48,875 --> 01:38:50,001
‫حقاً ؟

971
01:38:50,418 --> 01:38:53,129
‫محاضرة باللياقة الأخلاقية منك ؟

972
01:38:54,172 --> 01:38:56,758
‫لديك عشر ثوان وإلا ضغطت على المرفاع بنفسي

973
01:38:57,217 --> 01:39:00,053
‫وليس لدي قانون أخلاقي تافه مثلك، صدقني

974
01:39:04,391 --> 01:39:05,558
‫(كارلوس)

975
01:39:08,978 --> 01:39:11,022
{\an8}<i>‫"لا تسحب"</i>

976
01:39:11,898 --> 01:39:13,066
<i>‫مفهوم ؟</i>

977
01:39:14,943 --> 01:39:16,486
{\an8}<i>‫"لا تسحب"</i>

978
01:39:18,822 --> 01:39:20,907
‫شغله، (باركر)، ولنذهب

979
01:39:30,750 --> 01:39:31,960
<i>‫لا تسحب</i>

980
01:40:38,526 --> 01:40:40,612
‫لا، لا

981
01:41:07,096 --> 01:41:08,515
‫ليس إغراقاً بالمياه

982
01:41:09,641 --> 01:41:10,767
‫بل هو إغراق بالدم

983
01:42:10,535 --> 01:42:13,162
<i>‫لا تسحب (كارلوس)، لا تسحب</i>

984
01:42:26,634 --> 01:42:28,928
‫توقفي، توقفي !

985
01:42:32,432 --> 01:42:33,683
‫توقفي !

986
01:42:35,894 --> 01:42:37,395
‫توقفي !

987
01:42:41,983 --> 01:42:43,818
‫توقفي، تقتلينه !

988
01:42:44,569 --> 01:42:48,031
‫كل ما عليه فعله هو دفع
المرفاع والتضحية بالصبي

989
01:42:56,039 --> 01:42:57,206
‫لنذهب ونجلب المال

990
01:43:13,806 --> 01:43:17,352
‫حين سمعت صوتك على مكبر الصوت،
‫ عرفت أنني سأكون بخير

991
01:43:17,936 --> 01:43:20,897
‫لا أصدق أنهما صدقا
الخدعة بكاملها، كل ما قلته

992
01:43:20,980 --> 01:43:22,565
‫ـ أعلم
‫ـ يا لهما من أبلهين

993
01:43:32,283 --> 01:43:33,868
‫لكن إن كنت اللاعبة الأخيرة

994
01:43:35,328 --> 01:43:37,914
‫من كان يفترض به ‫أن يكون في
الجانب الآخر من ذلك اللوح معك ؟

995
01:43:40,833 --> 01:43:42,168
‫ها هو المال

996
01:44:07,527 --> 01:44:08,987
‫أين المال ؟

997
01:44:11,823 --> 01:44:13,074
‫أين المال ؟

998
01:44:43,187 --> 01:44:44,272
‫تباً

999
01:44:49,193 --> 01:44:50,445
‫تباً

1000
01:45:39,535 --> 01:45:42,789
‫أنت محارب، بني

1001
01:45:43,748 --> 01:45:44,999
‫محارب

1002
01:45:45,875 --> 01:45:47,168
‫هل أنت بخير ؟

1003
01:45:48,669 --> 01:45:51,130
‫لم يسر الأمر تماماً كما خططنا له، لكن...

1004
01:45:53,257 --> 01:45:54,467
‫كيف عرفا ؟

1005
01:45:57,303 --> 01:45:58,721
‫كيف عرفا بشأنك ؟

1006
01:46:01,057 --> 01:46:04,185
‫(باركر سيرز)، حسناً ؟ كان متورطاً في الأمر

1007
01:46:04,560 --> 01:46:07,021
‫هو القيم ويقيم علاقة مع (سيسيليا) أيضاً

1008
01:46:10,942 --> 01:46:13,402
<i>‫تمكنت من العثور على
الرجل الذي سألتني عنه</i>

1009
01:46:13,945 --> 01:46:16,030
‫جيد

1010
01:46:16,114 --> 01:46:19,784
<i>‫لكن (باركر سيرز) ؟
عليك إيجاده بأساليب أخرى</i>

1011
01:46:26,833 --> 01:46:27,959
‫نلت منك

1012
01:46:28,376 --> 01:46:29,544
<i>‫لدينا زائر</i>

1013
01:46:45,393 --> 01:46:49,897
<i>‫(سيسيليا بيترسون)، (باركر سيرز)</i>

1014
01:46:50,648 --> 01:46:53,067
<i>‫كان كل واحد منكما يمارس احتيالاً</i>

1015
01:46:53,484 --> 01:46:56,779
<i>‫تؤديان دوراً، تعملان معاً</i>

1016
01:46:57,363 --> 01:47:00,324
<i>‫تستمران في تأدية حيلتكما</i>

1017
01:47:00,741 --> 01:47:06,164
<i>‫لم تدركا قط أنكما كنتما
المستهدفين طوال الليل</i>

1018
01:47:13,254 --> 01:47:15,715
<i>‫أعطيتكما فرصة للخلاص</i>

1019
01:47:16,257 --> 01:47:22,221
<i>‫لكن في كل مرة، اخترتما الموت بدل الحياة</i>

1020
01:47:24,307 --> 01:47:27,143
<i>‫أعدك، بشكل أو بآخر</i>

1021
01:47:27,185 --> 01:47:29,520
‫سيسير هذا الأمر وفق الخطة

1022
01:47:29,854 --> 01:47:32,481
<i>‫مارستما آخر لعبة احتيال...</i>

1023
01:47:33,191 --> 01:47:34,984
<i>‫...لكنها ليست لعبتكما الأخيرة</i>

1024
01:47:35,067 --> 01:47:39,447
<i>‫عملتما معاً لتدمير الآخرين</i>

1025
01:47:44,535 --> 01:47:47,955
<i>‫والآن ستعملان الواحد ضد الآخر</i>

1026
01:47:50,499 --> 01:47:53,336
<i>‫لا يمكن إلا لأحدكما أن ينجو</i>

1027
01:47:57,757 --> 01:47:59,967
<i>‫والخيار لكما</i>

1028
01:48:14,190 --> 01:48:15,441
‫خلتك نسيت أمري

1029
01:48:18,611 --> 01:48:20,196
‫تعلمين أنني مستعد للموت لأجلك، عزيزتي

1030
01:48:57,900 --> 01:49:00,361
‫تعلم أنها ستقتلك أيضاً في النهاية، صحيح ؟

1031
01:49:00,444 --> 01:49:01,612
‫إليك عني، (أماندا)

1032
01:49:01,696 --> 01:49:04,365
‫ستحرقك لكنك لا ترى ذلك بعد

1033
01:49:31,934 --> 01:49:32,935
‫(جون) !

1034
01:49:37,481 --> 01:49:38,566
‫(جون) !

1035
01:50:05,134 --> 01:50:06,302
<i>‫شكراً</i>

1036
01:50:07,636 --> 01:50:08,971
‫لنأخذك إلى المنزل، (كارلوس)

1037
01:52:37,036 --> 01:52:38,537
‫هذا جرح حربي

1038
01:52:40,998 --> 01:52:44,418
‫أين ندبتك، (هنري) ؟

1039
01:52:45,836 --> 01:52:50,841
‫شكراً أيها المحقق،
‫ لعثورك على زميلي المريض بالسرطان

1040
01:52:59,934 --> 01:53:02,937
‫بين جميع الناس الذين بوسعك خداعهم

1041
01:53:03,020 --> 01:53:05,105
‫اخترت (جون كريمر) ؟

1042
01:53:07,024 --> 01:53:12,905
‫أعتبره حظاً عاثراً بالكامل

1043
01:53:13,364 --> 01:53:14,532
‫أرجوك

1044
01:53:15,157 --> 01:53:19,119
‫(جون)، أرجوك، أرجوك، لا تقتلني

1045
01:53:19,453 --> 01:53:22,081
‫هذا آخر أمر يجدر بك القلق بشأنه

1046
01:53:23,791 --> 01:53:28,045
‫والآن، أريد ممارسة لعبة

1047
01:53:31,799 --> 01:53:34,176
‫لا، لا !

1048
01:53:46,807 --> 01:53:56,807
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

