1
00:00:40,457 --> 00:00:40,665
 -

2
00:00:40,874 --> 00:00:41,082
 -

3
00:00:41,291 --> 00:00:41,499
 -

4
00:00:41,708 --> 00:00:41,916
تـ

5
00:00:41,916 --> 00:00:42,125
تـر

6
00:00:42,125 --> 00:00:42,334
تـرجـ

7
00:00:42,334 --> 00:00:42,542
تـرجـ

8
00:00:42,542 --> 00:00:42,751
تـرجـمـ

9
00:00:42,751 --> 00:00:42,959
تـرجـمـة

10
00:00:42,959 --> 00:00:43,168
تـرجـمـة 
مـحـ

11
00:00:43,168 --> 00:00:43,376
تـرجـمـة 
مـحـمـ

12
00:00:43,376 --> 00:00:43,585
تـرجـمـة 
مـحـمـد

13
00:00:43,585 --> 00:00:43,793
تـرجـمـة 
مـحـمـد جـمـ

14
00:00:43,793 --> 00:00:44,002
تـرجـمـة 
مـحـمـد جـمـال

15
00:00:44,002 --> 00:00:44,210
تـرجـمـة 
مـحـمـد جـمـال الـ

16
00:00:44,210 --> 00:00:44,419
تـرجـمـة 
مـحـمـد جـمـال الـد

17
00:00:44,419 --> 00:00:44,627
تـرجـمـة 
مـحـمـد جـمـال الـديـ

18
00:00:44,627 --> 00:00:44,836
تـرجـمـة 
مـحـمـد جـمـال الـديـن

19
00:00:44,836 --> 00:00:45,045
تـرجـمـة 
مـحـمـد جـمـال الـديـن 
ji

20
00:00:45,045 --> 00:00:45,253
تـرجـمـة 
مـحـمـد جـمـال الـديـن 
jimm

21
00:00:45,253 --> 00:00:45,462
تـرجـمـة 
مـحـمـد جـمـال الـديـن 
jimmy

22
00:00:45,462 --> 00:00:45,670
تـرجـمـة 
مـحـمـد جـمـال الـديـن 
jimmymu

23
00:00:45,670 --> 00:00:45,879
تـرجـمـة 
مـحـمـد جـمـال الـديـن 
jimmymust

24
00:00:45,879 --> 00:00:46,087
تـرجـمـة 
مـحـمـد جـمـال الـديـن 
jimmymustdie

25
00:00:46,087 --> 00:00:46,296
تـرجـمـة 
مـحـمـد جـمـال الـديـن 
jimmymustdie_

26
00:00:46,296 --> 00:00:46,504
تـرجـمـة 
مـحـمـد جـمـال الـديـن 
jimmymustdie_1

27
00:00:46,504 --> 00:00:46,713
تـرجـمـة 
مـحـمـد جـمـال الـديـن 
jimmymustdie_19

28
00:00:46,713 --> 00:00:46,921
تـرجـمـة 
مـحـمـد جـمـال الـديـن 
jimmymustdie_194

29
00:00:46,921 --> 00:00:47,130
تـرجـمـة 
مـحـمـد جـمـال الـديـن 
jimmymustdie_1945

30
00:00:47,130 --> 00:00:47,339
تـرجـمـة 
مـحـمـد جـمـال الـديـن 
jimmymustdie_1945@

31
00:00:47,339 --> 00:00:47,547
تـرجـمـة 
مـحـمـد جـمـال الـديـن 
jimmymustdie_1945@ho

32
00:00:47,547 --> 00:00:47,756
تـرجـمـة 
مـحـمـد جـمـال الـديـن 
jimmymustdie_1945@hot

33
00:00:47,756 --> 00:00:47,964
تـرجـمـة 
مـحـمـد جـمـال الـديـن 
jimmymustdie_1945@hotma

34
00:00:47,964 --> 00:00:48,173
تـرجـمـة 
مـحـمـد جـمـال الـديـن 
jimmymustdie_1945@hotmail

35
00:00:48,173 --> 00:00:48,381
تـرجـمـة 
مـحـمـد جـمـال الـديـن 
jimmymustdie_1945@hotmail.c

36
00:00:48,381 --> 00:00:58,391
تـرجـمـة 
مـحـمـد جـمـال الـديـن 
jimmymustdie_1945@hotmail.com

37
00:00:59,225 --> 00:01:06,733
هذه ترجمتي الأولى 
أرجو من أعماق قلبي أن تحوز على إعجابكم 
وأتمنى لكم الاستمتاع بالفيلم

38
00:02:20,682 --> 00:02:24,394
دولار من أجل رجل بلا مأوى
هيا أيها الشاب

39
00:02:24,519 --> 00:02:27,731
هيا أيها الشاب
لقد شاركت في الحرب، مع أبيك

40
00:02:27,856 --> 00:02:30,525
أنتم لا تدفعون لي
على هذه الساق
شكراً، يا سكر

41
00:02:30,608 --> 00:02:32,402
جاكي شان
جاكي شان

42
00:02:32,527 --> 00:02:35,572
ظهر شنجهاي


43
00:02:35,697 --> 00:02:40,410
أنا أقبل الشيكات من المسافرين
أريجاتو (شكرا) لك أيضاً
شكراً، يا سكر

44
00:02:45,290 --> 00:02:48,877
خذ هذا
شكراً

45
00:03:12,650 --> 00:03:16,279
أيها الاولاد

46
00:03:26,873 --> 00:03:28,792
هنا..
قف مكانك

47
00:03:28,875 --> 00:03:31,461
ماذا حدث؟
ابتعد عنها

48
00:03:31,586 --> 00:03:33,463
يا رجل
انه لم يفعل شيئ

49
00:03:33,546 --> 00:03:35,507
هؤلاء الشباب
من اخذ منك الحقيبة؟
هذا الرجل؟

50
00:03:35,632 --> 00:03:38,677
لا، لقد كانا زوج من المراهقين
لقد اتيا وهربا للتو

51
00:03:38,802 --> 00:03:40,679
 ...4-8هنا رومانو
ضحية سرقة واعتداء

52
00:03:40,804 --> 00:03:42,764
مع اصابات في الوجه
عند المدخل الشرقي الثاني والاربعون

53
00:03:42,847 --> 00:03:44,933
سيدي، أريدك ان
تقف ثابتاً ها هنا

54
00:03:45,058 --> 00:03:48,186
بالتأكيد
هل انت تسافر إلى مكان ما؟

55
00:03:48,311 --> 00:03:51,606
لقد وصلت للتو
إن أسفاري مستمرة
إلى الأبد

56
00:03:51,690 --> 00:03:54,275
أين أمتعتك

57
00:03:54,359 --> 00:03:58,154
انا لاأحتاج إلى حقائب
هل معك تذكرة؟

58
00:03:58,238 --> 00:04:00,156
تذكرة قطار
إيصال بالتذكرة

59
00:04:00,240 --> 00:04:02,784
أنا لم آتي بواسطة القطار

60
00:04:02,867 --> 00:04:05,704
هل لك أن تزيل نظارتك الشمسية
لأجلى من فضلك؟

61
00:04:05,829 --> 00:04:10,500
أوه، لا أحبذ هذا
كت أنسى
لكن أقصد، واو

62
00:04:10,625 --> 00:04:12,669
إن كوكبكم
مشرق جداً

63
00:04:12,794 --> 00:04:16,172
أرى هذا
شرق 42لدي مريض ذهني هنا

64
00:04:16,256 --> 00:04:18,299
انا مضطر أن أطلب منك
أن تأتي معنا يا سيدي

65
00:04:18,383 --> 00:04:20,301
بالتأكيد

66
00:04:41,781 --> 00:04:43,908
فريدي

67
00:04:45,160 --> 00:04:47,829
هل رأيت هذا الرجل
قادما من البوابة

68
00:04:47,912 --> 00:04:51,166
إنه لم يات من البوابة
هذا الأخ اتى من الامكان

69
00:04:51,249 --> 00:04:53,293
هل تفهمين ما اقصد؟

70
00:04:53,376 --> 00:04:55,378
نعم يا فريدي
أفهم ما تقصد

71
00:06:43,945 --> 00:06:47,991
انا لا أريدالذهاب إلى الخارج
لأنه هناك توجد أشياء
تستطيع قتلك..

72
00:06:52,954 --> 00:06:54,831
أشكرك

73
00:06:54,956 --> 00:06:56,958
لو تنفست
كل المواد الكيميائية التي في الخارج

74
00:06:57,083 --> 00:06:59,836
دون ذكر الأشعة الكونية
وفيروس الغرب النيلي

75
00:06:59,919 --> 00:07:03,673
وهذا الآخر
ذلك الوباء المنقول عبر الهواء
والذي لا يريد أحد الحديث حوله

76
00:07:03,798 --> 00:07:05,675
ذلك الوباء
لقد سمعت عنه

77
00:07:05,759 --> 00:07:08,636
هناك شيء آخر
يزعجني في الطعام

78
00:07:08,720 --> 00:07:11,723
الكافيتريا تقدم
طعاما بارداً
مليء بالميكروبات

79
00:07:11,848 --> 00:07:13,975
أنت يجب ان تفعل شيء حقاً
بصدد ذلك الامر د.باول

80
00:07:14,059 --> 00:07:15,977
الحرارة هي الشيء الوحيد
الذي يقتل الميكروبات.. الحرارة

81
00:07:16,061 --> 00:07:19,773
نقطة مهمة
سوف نأخذها في الحسبان

82
00:07:19,856 --> 00:07:24,277
وفي نفس الوقت
أريد أن تواظب على
دوائك ثانية

83
00:07:24,361 --> 00:07:27,030
انه سيساعدك على النوم
وانت تحتاج إلى النوم، إرني

84
00:07:27,155 --> 00:07:29,074
النوم جيد

85
00:07:31,284 --> 00:07:34,996
هل انتهى وقتنا؟

86
00:07:35,080 --> 00:07:37,415
لليوم فقط يا إرني

87
00:07:39,793 --> 00:07:42,253
مكالمتين
زوجتك تريدك ان تحضر
زجاجتين من النبيذ إلى المنزل

88
00:07:42,379 --> 00:07:44,255
نعم
ود. شاكربرتي

89
00:07:44,381 --> 00:07:46,841
هناك مستجد من بيلفيو
يريدك ان تلقى عليه نظرة

90
00:07:46,966 --> 00:07:51,388
رائع، ترى من هو هذه المرة؟
يسوع المسيح أم القديسة جوان من آرك؟

91
00:07:51,513 --> 00:07:54,224
د. شاكربرتي لم يحدد

92
00:08:20,750 --> 00:08:22,836
لقد وصل إلى بيلفيو
منذ شهر

93
00:08:22,919 --> 00:08:25,380
هناك شك في
حالة تسمم بمادة مهلوسة

94
00:08:25,463 --> 00:08:28,717
لكنه يبدو
خاليا من أي تسمم
من اي نوع

95
00:08:28,800 --> 00:08:31,094
خريطة القلب وتحليل دمه
كله طبيعي

96
00:08:31,177 --> 00:08:33,471
لا يوجد علامة على الارتجاج
لا ورم في المخ

97
00:08:33,596 --> 00:08:37,308
لا خلل مؤقت، لا صرع
لا إشارات عضوية
لا شيء غريب على الإطلاق

98
00:08:37,434 --> 00:08:39,853
على العموم، بعد شهر

99
00:08:39,936 --> 00:08:42,772
فقدان الذاكرة والاوهام
استمرت

100
00:08:43,940 --> 00:08:46,276
إنه يزعم أنه ليس بشري

101
00:08:46,401 --> 00:08:48,820
زائر
من كوكب آخر

102
00:08:48,945 --> 00:08:51,698
لقد أعطوا ثورازين
لهذا الرجل لمدة  ثلاثة أسابيع

103
00:08:51,781 --> 00:08:55,493
بجرعة 300 ملليجرام يومياً
وهو لم يستجب؟

104
00:08:55,618 --> 00:08:58,997
كيف لا يسجيب
ل300 ملليجرام من الثورازيان؟
هذا مستحيل

105
00:08:59,122 --> 00:09:01,082
لهذا السبب
أرسلوه إليك

106
00:09:01,207 --> 00:09:03,668
رهيب

107
00:09:03,793 --> 00:09:07,130
لا هوية
لا تقرير عن مفقودين
يتوافق مع اوصافه

108
00:09:07,213 --> 00:09:09,591
ما هذا؟

109
00:09:09,674 --> 00:09:12,510
لقد كانت معه

110
00:09:14,763 --> 00:09:18,266
حسناً، لنأمل
أن يكون الفضائيين
مؤهلين للعلاج النفسي

111
00:09:19,601 --> 00:09:21,603
إنه هنا يا دكتور

112
00:09:21,728 --> 00:09:24,314
شكراً، جويس

113
00:09:24,439 --> 00:09:29,152
التسجيل الطبي رقم2-8-7.
يسمي نفسه برات

114
00:09:32,822 --> 00:09:35,158
هذا الشخص لطيف
كالقطة دوك

115
00:09:35,283 --> 00:09:37,786
تفضل
التقط مقعد

116
00:09:37,911 --> 00:09:41,998
"التقط مقعد"
تعبير غريب

117
00:09:43,875 --> 00:09:46,336
حسناً دعني أقدم
نفسي.. أنا...0

118
00:09:46,419 --> 00:09:48,963
د.مارك باول
رئيس الطب النفسي

119
00:09:49,089 --> 00:09:51,549
لمعهد مانهاتن
النفسي

120
00:09:51,675 --> 00:09:54,469
جيد، أنت تعلم أين انت

121
00:09:55,929 --> 00:09:59,933
حسناً، الآن، آه
برات أليس كذلك؟

122
00:10:00,016 --> 00:10:03,311
"بروت"
حسناً"بروت"

123
00:10:03,395 --> 00:10:06,356
إذن يا بروت
نحن هنا كي...0
أتسمح لي؟

124
00:10:07,732 --> 00:10:09,818
تفضل

125
00:10:12,487 --> 00:10:15,490
أحمر وشهي
تسمون هذا تنوع

126
00:10:16,616 --> 00:10:19,035
المفضل عندي

127
00:10:19,119 --> 00:10:22,414
أود ان ابدأ بسؤالك

128
00:10:22,539 --> 00:10:25,041
لو أنك تعلم لم انت هنا

129
00:10:25,166 --> 00:10:28,420
بالتأكيد
أنتم تظنون انني مجنون

130
00:10:30,630 --> 00:10:35,176
نحن نفضل المصطلح"معتل''
هل تظن انك معتل؟

131
00:10:35,301 --> 00:10:37,554
بعض من مرض الشوق إلى الوطن.. ربما

132
00:10:37,679 --> 00:10:40,265
حقا؟
إين وطنك

133
00:10:40,390 --> 00:10:42,517
كي-باكس

134
00:10:42,642 --> 00:10:44,561
كي-باكس؟

135
00:10:44,644 --> 00:10:46,938
الحرف كي، فاصل
ثم الحروف "ب-ا-ك-س"

136
00:10:47,063 --> 00:10:49,441
كي-باكس كوكب

137
00:10:49,566 --> 00:10:53,028
لكن لا تقلق
أنا لست على وشك
القفز داخل صدرك

138
00:10:53,153 --> 00:10:56,031
انا لست قلقا

139
00:10:56,114 --> 00:10:58,533
الامر فقط أنني 
أسمع عن تسعة كواكب فقط

140
00:10:58,616 --> 00:11:00,994
حسنا، في الواقع، هم عشرة
لكن هذا ليس هاما

141
00:11:01,077 --> 00:11:03,204
أنا لست من مجموعتك الشمسية

142
00:11:03,288 --> 00:11:06,583
كي باكس على بعد 1000
من سنواتكم الضوئية

143
00:11:06,708 --> 00:11:09,419
في ما تسمونه
البرج الفلكي لايرا

144
00:11:09,544 --> 00:11:11,755
هذا بعيد جداً

145
00:11:11,880 --> 00:11:13,882
إنني أتساءل كيف جئت إلى الأرض

146
00:11:16,801 --> 00:11:20,221
إنه نوع من ركوب طاقة الضوء

147
00:11:20,305 --> 00:11:22,849
أعلم ان هذا يبدو جنوناً بالنسبة لك

148
00:11:22,932 --> 00:11:26,019
لان مخلوقاتكم على بعد دهور من أكتشاف سر السفر عبر الضوء

149
00:11:27,979 --> 00:11:29,981
أنت تسافر في سرعة الضوء

150
00:11:30,106 --> 00:11:35,236
أوه، لا، نحن نسافر
في أضعاف هذه السرعة
عدة مضاعفات من المائة

151
00:11:35,320 --> 00:11:39,491
وإلا، لاستغرقت هذه الرحلة
1000عام، أليس كذلك؟

152
00:11:42,452 --> 00:11:45,163
ماذا لو أخبرتك...0

153
00:11:45,288 --> 00:11:48,124
انه وفقا لرجل
من هذا الكوكب اسمه آينشتين

154
00:11:48,208 --> 00:11:53,129
أنه لا شيء يمكنه السفر أسرع من الضوء

155
00:11:53,254 --> 00:11:56,466
سأقول أنك لم تفهم آينشتين د.باول
هل لي أن اناديك مارك؟

156
00:11:56,549 --> 00:11:59,636
كما تري يا مارك..
ما قاله آينشتين حقيقة

157
00:11:59,761 --> 00:12:02,013
أنه لا شيء يمكنه الوصول إلى سرعة الضوء

158
00:12:02,138 --> 00:12:04,099
لأن كتلته قد تصبح لا نهائية

159
00:12:04,224 --> 00:12:08,228
آينشتين لم يقل شيء حول
كيانات تسافر بالفعل بسرعة الضوء أو اسرع

160
00:12:08,311 --> 00:12:11,523
في سرعة التاكيون
تاكيون؟

161
00:12:11,648 --> 00:12:15,276
انا أستشعر احساس
بالشك د.باول

162
00:12:15,402 --> 00:12:17,821
كلا، إطلاقا..كل ما في الأمر أنك

163
00:12:17,904 --> 00:12:20,115
تتحث الانجليزية جيداً

164
00:12:20,198 --> 00:12:23,201
أنا مندهش
حسنا، إن الانجليزية ليست صعبة التعلم

165
00:12:23,326 --> 00:12:29,165
يجب ان تجرب الحديث بلغة ال...0

166
00:12:32,335 --> 00:12:35,296
أنا.. أنا مرتبك

167
00:12:35,380 --> 00:12:37,924
ربما يمكنك أن تشرح لي الأمر

168
00:12:38,008 --> 00:12:41,094
كيف أنك تكون كائن فضائي

169
00:12:41,177 --> 00:12:43,722
وأنت تبدوتماماً مثلي

170
00:12:43,847 --> 00:12:46,307
او كأي شخص على الأرض؟

171
00:12:50,311 --> 00:12:53,189
لماذا فقاعة الصابون دائرية؟

172
00:12:53,314 --> 00:12:55,525
لماذا فقاعة الصابون دائرية؟

173
00:12:55,650 --> 00:12:59,195
أتعلم؟ بالنسبة لشخص متعلم مارك
انت تكرر الحديث بعض الشيء

174
00:12:59,320 --> 00:13:01,698
هل تلاحظ هذا؟

175
00:13:03,742 --> 00:13:06,036
فقاعة الصابون دائرية...0

176
00:13:06,119 --> 00:13:09,873
لانها أقوى أشكال كفاءة الطاقة

177
00:13:11,041 --> 00:13:14,669
بطريقة مشابهة، على كوكبك انا ابدو مثلك

178
00:13:14,753 --> 00:13:17,213
على كي-باكس أبدو كمواطن من كي-باكس

179
00:13:17,297 --> 00:13:19,841
بروت

180
00:13:19,924 --> 00:13:22,427
لماذا قررت ان تاتي لكوكبنا؟

181
00:13:23,762 --> 00:13:26,556
لقد كنت هنا كثيراً من قبل

182
00:13:26,681 --> 00:13:30,185
لكن، ما الذي أحضرني هنا اول مرة؟ لاأذكر

183
00:13:30,268 --> 00:13:32,812
الفضول التام، أظن

184
00:13:32,896 --> 00:13:36,066
أنا لم اكن على كوكب من فئة بي أي -3

185
00:13:36,191 --> 00:13:38,234
بي أي -3؟

186
00:13:38,360 --> 00:13:40,236
مرحلة أولية من التطور

187
00:13:40,362 --> 00:13:43,573
ومستقبل غامض

188
00:13:43,698 --> 00:13:46,701
ولو اني أعطيت كل ما املك لأطعم الفقراء...0

189
00:13:46,785 --> 00:13:50,747
هوي، هيا اذهب تحدث معه

190
00:13:50,830 --> 00:13:53,750
هيا

191
00:13:53,833 --> 00:13:57,045
هل انت حقاً... من هناك؟

192
00:13:58,338 --> 00:14:00,256
بالتأكيد

193
00:14:01,716 --> 00:14:04,219
أنا من كي-باكس

194
00:14:04,302 --> 00:14:06,888
ماذا؟

195
00:14:07,013 --> 00:14:09,557
أي الأمكنة هذا؟

196
00:14:09,641 --> 00:14:12,394
كي-باكس أكبر من كوكبكم

197
00:14:12,477 --> 00:14:17,524
لكننا محاطون بسبع قمور أرجوانية

198
00:14:17,607 --> 00:14:20,235
هراء,هراء
هراء،هراء

199
00:14:20,318 --> 00:14:23,113
هراء،هراء
هراء

200
00:14:23,196 --> 00:14:24,781
أكمل

201
00:14:28,243 --> 00:14:32,747
حسناً، كي-باكس أجمل
عندما يتحد كي-مون وكي-ريل

202
00:14:32,872 --> 00:14:37,419
هذان هما شمسينا
حيث يمكنك أن تسميهما أجابي وسوتوري

203
00:15:07,365 --> 00:15:11,286
هل انهيت واجبك آبي؟
نعم

204
00:15:11,369 --> 00:15:13,371
لقد فقدت سنة أخرى

205
00:15:13,496 --> 00:15:17,292
أوه حسنا دعيني أرى
هي، ربما تأتي لك جنية الأسنان الليلة

206
00:15:17,375 --> 00:15:19,544
 جنية الأسنان ليست حقيقة، ياأبي

207
00:15:19,669 --> 00:15:22,047
لا يوجد سواك، وامي

208
00:15:22,172 --> 00:15:26,176
لقد أطعمتهما بالفعل، لم أستطع الانتظار
كيف كان يومك؟

209
00:15:26,301 --> 00:15:30,680
قطار السادسة والربع تأخر ولم يرحل من المحطة قبل السادسة والنصف

210
00:15:30,764 --> 00:15:32,682
كان على اللحاق بأقرب شعاع ضوئي

211
00:15:32,766 --> 00:15:34,684
كان عليك اللحاق بماذا؟

212
00:15:34,768 --> 00:15:37,312
أوه، لا شيء، كيف كان يومك؟
جيد

213
00:15:37,395 --> 00:15:41,274
لقد أرسلت الوديعة للمنزل على البحر
لآخر أسبوعين من أغسطس

214
00:15:41,358 --> 00:15:44,235
والذي يناسبنا تماماً حيث أن آبي لا تخرج
من المخيم قبل اليوم الخامس عشر

215
00:15:44,361 --> 00:15:46,237
أرسل الوديعة؟

216
00:15:46,363 --> 00:15:48,365
نعم
بربك يا ريتش

217
00:15:48,490 --> 00:15:51,868
هذا لم يكن مؤكدا، لقد كنا نتناقش
لقد قلت ربما

218
00:15:51,951 --> 00:15:54,245
ربما في يوم ما من أغسطس سنؤكد هذا

219
00:15:54,371 --> 00:15:57,999
ربما، ربما يجب أن نبدأ
دفع راتب لك مقابل وقتك
هل لديك وقت لأسرتك؟

220
00:15:58,083 --> 00:16:01,503
أنظري، لقد نشروا خطابي

221
00:16:03,213 --> 00:16:06,758
لقد تحدثت مع ناتالي حول الدخول في برنامج ما بعد الدراسة
في العام القادم

222
00:16:06,883 --> 00:16:09,386
في حالة لو عدتُ إلى التدريس

223
00:16:09,511 --> 00:16:13,390
وفي هذا الصباح سقط رأسي
لكني دعمتها بخيط الأسنان


224
00:16:13,515 --> 00:16:17,268
الشمعي بالطبع
خيط الأسنان؟

225
00:16:17,394 --> 00:16:19,270
آسف، لم أكن منصتا

226
00:16:19,396 --> 00:16:21,398
نعم أعلم، دعنا ناكل فقط

227
00:16:23,358 --> 00:16:25,944
لقد تاخر القطار، وانا منهك

228
00:16:26,069 --> 00:16:28,530
وفوق كل هذا المدينة ترسل 
إلينا المرضى

229
00:16:28,613 --> 00:16:31,032
أعلم

230
00:16:37,539 --> 00:16:39,290
أنت مقرف

231
00:16:41,418 --> 00:16:43,837
استمتع بيومك سال

232
00:16:43,920 --> 00:16:47,007
لقد ذهبت إلى 64 كوكب
من مجرتنا

233
00:16:47,090 --> 00:16:51,302
الأرض هي المكان الوحيد من نوعكم الكائنات المتماثلة
الذي زرته حتى الآن

234
00:16:51,428 --> 00:16:53,304
ومتى وصلت، على الأرض؟

235
00:16:53,430 --> 00:16:55,515
منذ أربع أعوام وتسع شهور

236
00:16:55,598 --> 00:16:57,517
إذن ذلك يجعلك تبلغ من العمر

237
00:16:57,600 --> 00:17:00,562
وفقا لمقاييس الأرض 337 سنوات

238
00:17:00,645 --> 00:17:04,941
لقد مرت حوالي سبع سنوات في السفر
ب600 ضعف السرعة الضوئية

239
00:17:05,025 --> 00:17:07,944
لكن في الواقع ماركو
لقد بدت كأنها لحظة

240
00:17:08,028 --> 00:17:12,741
ماركو؟
إن الوقت قد يضل عند سرعة الضوء الخارقة

241
00:17:12,824 --> 00:17:16,036
يمكنني القول
انها حالة من الاضطراب العقلي

242
00:17:16,119 --> 00:17:19,956
إنه من السطحية أن ندعوه اضطرابا نفسيا
فهذا هو سلة مهملات التشخيص

243
00:17:20,081 --> 00:17:23,376
أوه، حقا؟
إنه يعتقد انه سافر إلى هنا من كوكب آخر

244
00:17:23,460 --> 00:17:25,587
ما هو تشخيصك؟
تعب من بعد السفر؟

245
00:17:25,670 --> 00:17:28,131
حسنا، كيف اذن لم يستجب للهالدول؟

246
00:17:28,256 --> 00:17:30,133
الهالدول يمكنه ان يجعلك أكثر اضرابا

247
00:17:30,258 --> 00:17:32,510
هذا نادر
لكنه يحدث

248
00:17:32,635 --> 00:17:37,057
انظروا، أنا لا اقول ان العلاج الكيميائي
ليس أداة جيدة

249
00:17:37,140 --> 00:17:39,517
لعلاج مثل هذه الحالة
لكن لا يمكنك...0

250
00:17:39,642 --> 00:17:43,480
ربما يكون متناسباً مع البيتازين
هذه المادة تحت التجريب الطبي

251
00:17:43,563 --> 00:17:46,274
أتريد التجريب فيه؟
قبل أن نستقر على تشخيص؟

252
00:17:46,358 --> 00:17:48,610
هل لديك أي فكرة أخرى؟

253
00:17:48,693 --> 00:17:52,655
إنه ليس خطر على أي احد
ماذا لو حاولنا التعرف عليه أولاً؟

254
00:17:52,739 --> 00:17:56,451
في هذه الأثناء نحن لدينا
عشرة نزلاء لنعتني بهم

255
00:17:56,534 --> 00:17:59,621
أتعلم، ربما ان كل
ما عنده من مشاكل

256
00:17:59,704 --> 00:18:02,832
أنه حقاً
أنه ماذا؟

257
00:18:02,957 --> 00:18:05,126
من كوكب كي-باكس

258
00:18:48,795 --> 00:18:51,381
إن منتجاتكم وحدها
تجعل الرحلة تستحق

259
00:18:56,469 --> 00:18:59,889
هل لك ان تخبرني...1

260
00:18:59,973 --> 00:19:03,184
بعض الاشياء عن طفولتك
في كي-باكس

261
00:19:03,268 --> 00:19:05,186
إين ولدت؟

262
00:19:06,271 --> 00:19:10,316
أنت كنت..آ
مولود..صحيح؟

263
00:19:10,400 --> 00:19:12,318
مواطني كي-باكس يلدون؟

264
00:19:12,402 --> 00:19:14,946
آه، نعم مثل ما يحدث على الأرض
لكن ليس مثلكم أيها البشر

265
00:19:15,071 --> 00:19:18,700
إن عملية التكاثر
غير مريحة تماما بالنسبة لنا

266
00:19:18,825 --> 00:19:21,161
هل لك ان تقارن هذا التأثير
بشيء يمكنني أن افهمه؟

267
00:19:21,244 --> 00:19:24,247
مثل ألم الأسنان؟
الأمر أشبه بان يكون عضوك داخل كماشة

268
00:19:24,330 --> 00:19:26,249
باستثناء أننا نشعرها في كل انحائنا

269
00:19:26,332 --> 00:19:28,752
ولجعل الأمور أسوأ
يصاحب هذا الاحساس

270
00:19:28,877 --> 00:19:32,380
ما يشبه الغثيان عندكم
يلازمه رائحة بشعة جداً

271
00:19:32,464 --> 00:19:35,717
لحظة نهاية الاتصال الجنسي
كانه قد تم ركلك في معدتك

272
00:19:35,800 --> 00:19:38,803
ثم السقوط في حمام سباحة
مليء بقاذورات المود

273
00:19:38,928 --> 00:19:40,764
قاذورات المود؟

274
00:19:40,847 --> 00:19:45,602
المود كائن حي
يشبه إلى حد ما الظربان عندكم
لكنه أكثر قوة

275
00:19:48,021 --> 00:19:51,691
آه، بما انها تجربة 
رهيبة إلى هذه الدرجة

276
00:19:51,775 --> 00:19:55,987
كيف تتناسلون إذن؟

277
00:19:56,112 --> 00:19:58,740
بأقصى درجة من الحرص

278
00:19:58,865 --> 00:20:00,784
ماذا تفعل؟

279
00:20:00,867 --> 00:20:04,704
حسنا، لقد ذكرتني بشيء أريد
أن أضعه في تقريري

280
00:20:04,788 --> 00:20:06,915
تقريرك؟
نعم، إنها عادتنا

281
00:20:06,998 --> 00:20:09,793
أن نجمع أوصاف أماكن مختلفة
والناس الذين نصادفهم

282
00:20:09,918 --> 00:20:11,836
في كل انحاء المجرة

283
00:20:16,466 --> 00:20:19,427
صباح الخير بيتي
صباح الخيربروت

284
00:20:19,511 --> 00:20:21,680
صباح الخير نافارو
هي، كيف حالك يا رجل؟

285
00:20:21,805 --> 00:20:24,349
سيد فريدمان
صباح الخير ماريا

286
00:20:24,474 --> 00:20:28,770
انا فينيسا
إنها قشعريرة

287
00:20:30,522 --> 00:20:32,107
صباح الخير بيس

288
00:20:32,107 --> 00:20:32,982
صباح الخير بيس

289
00:20:33,108 --> 00:20:38,279
إنها لا تتحدث إلى أحد
تخشى ان يخرج دخان من فمها عندما تتحدث

290
00:20:38,363 --> 00:20:41,199
إنها هنا منذ كانت فتاة صغيرة
منزلها احترق

291
00:20:41,324 --> 00:20:44,327
كان يجب الا تلعب بالثقاب
امر خطير

292
00:20:44,452 --> 00:20:48,832
لقد كان ماسا كهربائيا
لماذا تختلق قصص كهذه؟

293
00:20:48,957 --> 00:20:51,334
إرني لديه خيال خصب

294
00:20:54,379 --> 00:20:56,881
فيل، انصت

295
00:20:57,007 --> 00:21:01,886
بربك يا دوريس يجب أن
تخرجي من حجرتك بعض الوقت

296
00:21:02,012 --> 00:21:04,014
أنظري ماذا احضرت
لكي وحدك

297
00:21:08,351 --> 00:21:10,645
افعليها ثانية وتذهبي إلى الطابق الثالث

298
00:21:12,564 --> 00:21:16,317
سموها لا تخرج من حجرتها أبداً
ولا حتى لتاكل

299
00:21:16,401 --> 00:21:18,570
لا عجب انها هنا
لقد تعبت ومللت من هذا الهراء

300
00:21:18,695 --> 00:21:21,656
آتي يوميا لهنا كي تقذفني بالطعام
انا اكره هذا

301
00:21:30,415 --> 00:21:33,209
الخدمة هنا رديئة

302
00:21:34,336 --> 00:21:38,548
صباح الخير سيدة أرشر
دوريس

303
00:21:40,967 --> 00:21:44,346
لم اكن اتوقع اي نداء من رجل

304
00:21:44,429 --> 00:21:46,681
حتى بعد ظهر اليوم

305
00:21:46,765 --> 00:21:48,683
أرجو المعذرة

306
00:22:02,447 --> 00:22:04,449
لديك مجلس، معد لاثنين

307
00:22:06,951 --> 00:22:11,873
أوه نعم
إنني انتظر احداً

308
00:22:11,956 --> 00:22:13,958
منذ متى وانت تنتظرين؟

309
00:22:14,084 --> 00:22:16,044
إحدى عشر عاماً

310
00:22:18,838 --> 00:22:23,259
الذي قد يحسبه البعض هنا...0

311
00:22:23,343 --> 00:22:26,429
جنونا، لكني افضل تسميته

312
00:22:26,554 --> 00:22:28,932
رومانسية

313
00:22:29,057 --> 00:22:32,060
رومانسية
مثل، اه

314
00:22:33,395 --> 00:22:36,064
الفالس في ضوء القمر
أو

315
00:22:36,189 --> 00:22:38,900
عشاء على ضوء الشموع

316
00:22:39,025 --> 00:22:41,403
أو الغروب
أوه، هذا عندنا

317
00:22:41,486 --> 00:22:44,280
على كي-باكس لدينا شمسان

318
00:22:44,406 --> 00:22:48,410
يشرقان سوية
مرة كل 200عام

319
00:22:48,493 --> 00:22:50,495
وياله من منظر

320
00:22:53,832 --> 00:22:56,626
مما لا شك فيه
انه لديه حساسية للضوء الأبيض

321
00:22:56,710 --> 00:23:00,714
لكني أظن انك
ستجد مداه مثيراً

322
00:23:00,797 --> 00:23:02,632
ما الذي أنظر إليه؟

323
00:23:02,757 --> 00:23:06,803
يمكنه الشعور بالضوء
عند طول موجي يصل إلى 300 إلى 400 انجستروم

324
00:23:08,054 --> 00:23:10,265
فوق البنفسجي

325
00:23:10,390 --> 00:23:13,268
بالتأكيد، وفقا لاقوال بروت

326
00:23:13,351 --> 00:23:17,731
بالنسبة لكوكبه
حالة الضوء الغريبة التي تسببه شمساهم

327
00:23:17,814 --> 00:23:23,278
مواطني كي-باكس اعتادوا
أوضاعا ضوئية تشبه
ضوء الغروب الأحمر طوال الوقت

328
00:23:23,403 --> 00:23:25,363
انتظر لحظة
تشاك لم اكن اعتقد

329
00:23:25,488 --> 00:23:27,449
أن البشر يمكنهم رؤية الأشعة فوق البنفسجية

330
00:23:27,532 --> 00:23:29,367
نحن لا نستطيع

331
00:23:47,010 --> 00:23:48,887
صباح الخير جويس

332
00:23:49,012 --> 00:23:52,307
هذا الطقم 
الذي ترتديه اليوم رائع
شكرا لك

333
00:23:53,975 --> 00:23:55,852
إنه لماسي
تعال هنا

334
00:24:07,989 --> 00:24:10,075
هذا افضل بكثير

335
00:24:11,743 --> 00:24:13,661
يشبه الوطن كثيراً

336
00:24:27,133 --> 00:24:29,636
حسناً، اه بروت

337
00:24:29,719 --> 00:24:32,597
كنت آمل ان تخبرني المزيد عن الوطن

338
00:24:35,058 --> 00:24:36,935
حسنا، ماذا تحب أن تعرف

339
00:24:38,228 --> 00:24:41,189
حسنا، آ، هل أنت

340
00:24:42,399 --> 00:24:45,777
هل لديك أسرة في كي-باكس

341
00:24:45,902 --> 00:24:48,697
إن الاحوال على كي-باكس
ليست نفس الأمر كما هنا مارك

342
00:24:48,780 --> 00:24:52,033
في كي-باكس ليست عندنا أسر
بالطريقة التي تفكر فيها

343
00:24:52,117 --> 00:24:56,579
في الحقيقة الأسر غير مترابطة على كوكبنا
كما الحال في الكثير من الكواكب الأخرى

344
00:24:57,789 --> 00:25:00,041
بطريقة اخرى

345
00:25:00,125 --> 00:25:04,879
انت لم تعرف من ابويك

346
00:25:04,963 --> 00:25:09,259
في كي باكس الاولاد لا يترعرعوا مع
أبويهم العضويين مارك
بل مع الجميع

347
00:25:09,342 --> 00:25:12,595
إنهم يتنقلون بيننا
يتعلمون من واحد ثم الآخر

348
00:25:12,721 --> 00:25:15,598
هل لديك ابن؟
لا

349
00:25:17,350 --> 00:25:20,270
هل لديك زوجة تنتظرك في كي-باكس

350
00:25:20,353 --> 00:25:22,272
مارك  مارك  مارك

351
00:25:24,733 --> 00:25:28,403
أنت حقا لا تنصت لما 
أخبرك به، أليس كذلك

352
00:25:30,613 --> 00:25:32,490
نحن ليس لدينا زواج على كى-باكس

353
00:25:32,615 --> 00:25:34,951
لا زوجات، لاازواج

354
00:25:35,076 --> 00:25:37,746
لا توجد عائلات

355
00:25:41,291 --> 00:25:44,961
فهمت. إذن

356
00:25:45,086 --> 00:25:49,007
ماذا عن...0
بناء المجتمع؟

357
00:25:49,132 --> 00:25:51,634
الحكومة؟
لا، ، لاتوجد حاجة إلى واحدة

358
00:25:51,760 --> 00:25:55,805
ليس لديكم اي قوانين؟
لا قوانين، ولا محاميين

359
00:25:55,930 --> 00:25:58,641
كيف تعرفون الصواب من الخطأ؟

360
00:25:58,767 --> 00:26:02,520
كل كائن في الكون
يعرف الصواب من الخطأ مارك

361
00:26:05,607 --> 00:26:08,526
لكن ماذا لو...0

362
00:26:08,651 --> 00:26:12,072
لو فعل احد شيء خطأ

363
00:26:12,155 --> 00:26:16,284
ارتكب القتل او الاغتصاب

364
00:26:16,409 --> 00:26:18,453
كيف تعاقبونه؟

365
00:26:21,831 --> 00:26:24,250
دعني اخبرك شيء مارك

366
00:26:24,334 --> 00:26:26,961
انتم ايها البشر، معظمكم

367
00:26:27,045 --> 00:26:29,798
تؤيدون سياسة "العين بالعين

368
00:26:29,881 --> 00:26:32,300
والروح بالروح"
التي عرفت حول الكون

369
00:26:32,384 --> 00:26:34,302
بالغباء

370
00:26:34,386 --> 00:26:36,930
حتى ان بوذا والمسيح عندكم
لديهما وجهة نظر مختلفة

371
00:26:37,013 --> 00:26:40,767
لكن لم يعرهم احد انتباهاً
ولا حتى البوذيون ولا المسيحيون

372
00:26:42,394 --> 00:26:45,980
أيها البشر

373
00:26:46,106 --> 00:26:49,526
أجده احيانا من الصعب التخيل
كيف استمريتم إلى الآن

374
00:27:00,412 --> 00:27:02,997
جوش احترس

375
00:27:04,457 --> 00:27:06,543
حسناً يا أولاد، هيا بنا
الهوت دوج جاهز

376
00:27:10,588 --> 00:27:13,383
هي، أين كنت الآن؟

377
00:27:15,176 --> 00:27:17,053
تعال.
حسناً

378
00:27:18,304 --> 00:27:22,350
هيا يا أولاد
اغسلوا أيديكم

379
00:27:22,434 --> 00:27:24,102
حسنا

380
00:27:25,645 --> 00:27:29,065
جوش هيا،كف عن مداعبة الكلب

381
00:27:29,149 --> 00:27:31,401
جوش، هيا بنا
اهدأ الآن

382
00:27:31,526 --> 00:27:35,196
ها نحن ذا
أوه ضع هذه هنا

383
00:27:36,656 --> 00:27:38,575
ولدي
هذا يبدو رائعاً
هذا يبدو عظيماً

384
00:27:38,658 --> 00:27:40,368
ستيف، كيف كان,
كيف كانت رحلتك إلى برنستون؟

385
00:27:40,368 --> 00:27:42,787
ستيف، كيف كان,
كيف كانت رحلتك إلى برنستون؟

386
00:27:42,912 --> 00:27:46,583
ليست شديدة السوء
حتى أننا توقفنا لنمر على مايكل

387
00:27:46,708 --> 00:27:48,877
أوه، هذا كان رائعا منك أختاه

388
00:27:49,002 --> 00:27:50,962
تحويلة صعبة عليكم

389
00:27:51,087 --> 00:27:53,298
حسنا، لقد كان عيد ميلاده

390
00:27:53,423 --> 00:27:55,884
اعلم انه كان عيد ميلاده

391
00:27:55,967 --> 00:27:58,762
لقد ارسلت له كارت تهنئة، و...0

392
00:27:58,887 --> 00:28:00,764
وشيك كبير رائع كالعادة

393
00:28:00,889 --> 00:28:03,892
لن يقتلك ان ترفع السماعة
من وقت لآخر

394
00:28:03,975 --> 00:28:05,894
وتكلم ابنك

395
00:28:05,977 --> 00:28:09,939
شكرا آبي.
هل لك لن تمرري سلطة الطماطم من فضلك؟

396
00:28:11,024 --> 00:28:12,942
ها هو ذا

397
00:28:13,026 --> 00:28:16,446
بالمناسبة لقد أرسلته إلى دارتموث
هو يعرف أيضا كيف يلتقط سماعةالتليفون

398
00:28:16,571 --> 00:28:19,949
أنا أفكر في دعوته على الكريسماس
أوه، رائع

399
00:28:20,075 --> 00:28:23,578
إنه يقضي الكريسماس مع أمه

400
00:28:23,703 --> 00:28:26,956
لن يأتي إلى هنا
كيف لك ان تعرف؟
متي كانت آخر مرة دعوته

401
00:28:27,082 --> 00:28:29,334
هل انا على الاريكة الآن ام ماذا؟

402
00:28:29,459 --> 00:28:32,003
أتريد بيرة؟
من فضلك، وشكرا لك

403
00:28:32,128 --> 00:28:34,005
أتريد المزيد؟
هل لي ذرة يا عزيزتي؟

404
00:28:39,302 --> 00:28:41,930
ستيف انا

405
00:28:42,055 --> 00:28:44,474
لدي صنيع غير معتاد اطلبه منك

406
00:28:44,599 --> 00:28:47,143
بم يمكنني مساعدتك د.ب
حسنا، انا لدي مريض

407
00:28:47,268 --> 00:28:50,105
اجلس
لدي هذا المريض الذي

408
00:28:50,188 --> 00:28:52,107
يبدو أنه يعرف بعض أشياء في مجالك

409
00:28:52,190 --> 00:28:54,484
مريض وعالم فضاء؟

410
00:28:54,609 --> 00:28:57,278
إذن، اخبرني عن مريضك هذا

411
00:28:57,404 --> 00:29:02,450
حسنا، إنه يدعي انه قادم من كوكب آخر
يسميه كى-باكس

412
00:29:02,534 --> 00:29:04,994
أي نوع من الأسماء هذا؟ كي-باكي؟

413
00:29:05,120 --> 00:29:10,458
إنه يقول انه على بعد آلاف
السنوات الضوئية قرب البرج لايرا

414
00:29:10,542 --> 00:29:14,004
آه هه رأسه كبيرة
أخضر، بهذا الطول؟

415
00:29:14,087 --> 00:29:16,214
نعم، اظن انني اعرف هذ ا الرجل

416
00:29:16,339 --> 00:29:19,175
كلا، إنه، إنه مقنع جداً

417
00:29:23,096 --> 00:29:26,975
أقصد بالطبع، إنه بشري

418
00:29:27,058 --> 00:29:28,977
كل ما في الأمر انه

419
00:29:29,060 --> 00:29:33,231
حسنا إنه اكثر الموهومين
الذين مررت بهم إقناعا

420
00:29:33,356 --> 00:29:37,861
لو استطعت ان أثبت له ان كى-باكس
ليست إلا تلفيق من خياله

421
00:29:37,986 --> 00:29:41,156
ربما بعد ذلك أستطيع ان اعرف من هو حقاً

422
00:29:41,239 --> 00:29:44,159
حسنا، بالتأكيد.
يمكنني أن اعطيك

423
00:29:44,242 --> 00:29:46,703
قائمة من الأسئلة لتسال رجلك عنها
رائع

424
00:29:48,872 --> 00:29:51,374
كل كتبه وأوراقه، كل شيء

425
00:29:51,458 --> 00:29:56,421
مبعثرة في كل انحاء المكتب كالعادة 
لكنه فقط جالس هناك

426
00:29:56,546 --> 00:29:58,423
هل بدل أحد دواءه؟

427
00:29:58,548 --> 00:30:02,385
لقد اعطيته أنافرونيل 250 ملليجرام كالمعتاد

428
00:30:06,973 --> 00:30:09,934
حسنا، هناك شيء خطا به

429
00:30:10,060 --> 00:30:15,023
مريض الاستحواذ الالزامي لا يجلس هناك
فقط ينظر عبر النافذة

430
00:30:23,490 --> 00:30:25,408
هوي

431
00:30:30,330 --> 00:30:32,749
صباح الخير د.باول

432
00:30:32,874 --> 00:30:37,253
صباح الخير
هل انت تبحث عن شيء؟

433
00:30:37,337 --> 00:30:39,255
طائر أزرق

434
00:30:39,339 --> 00:30:41,383
طائر أزرق؟

435
00:30:41,508 --> 00:30:43,426
طائر السعادة الأزرق

436
00:30:45,929 --> 00:30:48,890
بروت أخبرني ان اجد طائر السعادة الأزرق

437
00:30:48,973 --> 00:30:51,643
بروت  أخبرك؟

438
00:30:51,768 --> 00:30:53,645
هذه مهمة

439
00:30:53,770 --> 00:30:55,647
اول ثلاثة

440
00:30:57,607 --> 00:31:00,443
انا لم اعرف بعد ما المهمتان القادمتان

441
00:31:00,568 --> 00:31:03,238
لكنه سيخبرني

442
00:31:03,321 --> 00:31:07,325
لو اكملت الثلاثة

443
00:31:07,450 --> 00:31:09,327
سأشفى

444
00:31:21,297 --> 00:31:24,259
هنا، حافظ على تنفسك

445
00:31:24,384 --> 00:31:26,803
هذه هي، اترى؟

446
00:31:26,928 --> 00:31:29,347
لاتوجد اي من جزيئات الامونيا (نشادر)التي 
 تقلق منها

447
00:31:29,472 --> 00:31:32,475
في المقام الاول انا استطيع رؤيتهم
صباح الخير سال

448
00:31:32,600 --> 00:31:34,477
لكني لا ارى أيا منهم
صباح الخير د.مقزز

449
00:31:34,602 --> 00:31:37,105
القرد المسلسل عند 7:00

450
00:31:41,651 --> 00:31:43,528
خذ حماما
خذ حماما

451
00:31:43,653 --> 00:31:47,115
إرني هل تسمح لنا بدقيقة من فضلك؟

452
00:31:47,240 --> 00:31:49,159
من الجيد أن.. أراك في الخارج إرني

453
00:31:49,242 --> 00:31:52,454
شكرا لك
اوه إرني انت مقرف

454
00:31:52,537 --> 00:31:55,832
بروت هذا شيء أن 
تحوذ على إعجاب زملائك المرضى

455
00:31:55,957 --> 00:31:58,960
لكنه شيء آخر تماما
ان تجعلهم يعتقدون انك قادر على شفائهم

456
00:31:59,044 --> 00:32:01,004
أنت تبدو متضايقا بافراط مارك

457
00:32:01,129 --> 00:32:04,632
مستعيرا تعبير من نافارو
انت تحتاج إلى قشعريرة

458
00:32:04,758 --> 00:32:07,969
لمعلوماتك كل الكائنات
لديهم القدرة على شفاء انفسهم مارك

459
00:32:08,053 --> 00:32:10,764
هذا شيء عرفناه في كي-باكس
منذ ملايين السنين

460
00:32:10,847 --> 00:32:14,976
انصت إلى .
على هذا الكوكب، أنا الدكتور وأنت المريض

461
00:32:15,101 --> 00:32:18,897
دكتور، ومريض
تمييز بشري غريب

462
00:32:19,022 --> 00:32:21,941
ليست مهمتك ان تشفى هوي

463
00:32:22,025 --> 00:32:25,028
او إرني أو ماريا او أي أحد
هذه مهمتي

464
00:32:25,111 --> 00:32:27,197
إذن لم لم تعالجهم بعد؟

465
00:32:29,366 --> 00:32:33,912
أوه، بالمناسبه، هاهي 
ذي الاجابات على الاسئلة التي اعطيتنيها

466
00:32:36,831 --> 00:32:38,708
اتمنى ان يناسبوا إرضائك

467
00:32:53,431 --> 00:32:55,350
لا اعرف ماذا أقول يا مارك

468
00:32:55,433 --> 00:32:59,145
أقصد ان هذه
هذه الاشياء صعبة جدا

469
00:32:59,229 --> 00:33:03,233
وجدت ثرثرة اليس كذلك؟
حسنا، ليس بالضبط

470
00:33:03,358 --> 00:33:05,610
اعني، انظر

471
00:33:05,735 --> 00:33:08,571
مريضك وضح ان كوكبه كى-باكس

472
00:33:08,697 --> 00:33:12,701
يشهد كسوف نظام 
نجمي ثنائي أجابي و ساتوري

473
00:33:12,784 --> 00:33:15,537
نعم.
بالقرب من البرج النجمي ليرا

474
00:33:15,662 --> 00:33:17,747
من الممكن ان يكون قرأ هذا، أليس كذلك؟

475
00:33:18,915 --> 00:33:21,918
هذا هو الجرء الغريب مارك
ليس حقيقة

476
00:33:22,043 --> 00:33:25,922
أقصد باسثناء رئيسي دونكان فلين

477
00:33:26,006 --> 00:33:28,883
واحد من اعظم علماء الفلك في العالم

478
00:33:28,967 --> 00:33:33,304
وربما اثنان او ثلاثة من زملائه

479
00:33:33,430 --> 00:33:36,683
لا أحد يعلم الكثير عن احتمالات وجود كواكب 
في هذه المجموعة الشمسية بعد

480
00:33:36,766 --> 00:33:39,227
إنها حتى لم يتم الاعلان عنها 
في اي جريدة

481
00:33:40,478 --> 00:33:43,106
اخبرني بصدق

482
00:33:43,231 --> 00:33:45,233
هل اخبرك دونكان ان تفعل هذا؟

483
00:33:45,316 --> 00:33:47,944
تعلم
كما تعلم، كدعابة

484
00:33:48,069 --> 00:33:51,740
كلا، هذه ليست مزحة يا ستيف

485
00:33:51,865 --> 00:33:54,075
آه اخبرني

486
00:33:54,200 --> 00:33:57,454
هل سمعت عن أي علماء فلك مفقودين؟

487
00:33:57,579 --> 00:34:01,041
لا اظن ذلك

488
00:34:01,124 --> 00:34:04,753
لكن هناك بعض الناس
هنا يريدون مقابلة رجلك هذا

489
00:34:04,836 --> 00:34:07,339
شكرا جدا ستيف، انا بالتاكيد أقدر هذا 

490
00:34:13,887 --> 00:34:16,181
ولكن على خلافكم أيها البشر عملية التناسل

491
00:34:16,306 --> 00:34:18,224
ليست عملية مريحة بالنسبة لنا.
لنبدا من جديد

492
00:34:18,266 --> 00:34:22,062
كيف هي غير مريحة؟

493
00:34:22,062 --> 00:34:23,980
إنها مؤلمة

494
00:34:33,615 --> 00:34:38,036
جيد، ليس بسرعة جدا
حسناً

495
00:36:47,832 --> 00:36:50,043
إذن هؤلاء هم جيرانك؟

496
00:36:59,010 --> 00:37:02,013
اهلا أيها السادة
بالتاكيد نقدر قدومكم لمقابلتنا

497
00:37:02,138 --> 00:37:05,308
شكراً لك د.باول
نتمنى ان نصل إلى قرار الامر مثلك

498
00:37:05,433 --> 00:37:09,521
شكراً لك دكتور.
عظيم، دعوني أقدم لكم بروت

499
00:37:11,648 --> 00:37:14,651
من دواعي سروري أن أراك بروت
انا د.بيكير

500
00:37:14,734 --> 00:37:17,278
هذا د.فلين

501
00:37:17,362 --> 00:37:19,823
د. باتيل، ود.هيسلر

502
00:37:21,574 --> 00:37:26,121
دكتور. دكتور
دكتور. دكتور

503
00:37:27,497 --> 00:37:29,708
كم دكتور هنا على هذا الكوكب؟

504
00:37:46,850 --> 00:37:50,395
هنا بروت
اتخذ لك مقعدا

505
00:37:50,520 --> 00:37:53,648
"اتخذ مقعدا.''
أوه اللعنة

506
00:37:55,942 --> 00:37:58,153
تشعر كانك في الوطن؟

507
00:38:03,324 --> 00:38:05,201
لقد وجدنا ملحوظاتك مثيرة، بروت

508
00:38:05,326 --> 00:38:08,455
ونريد أن نسألك بعض الأسئلة
لو لم تمانع

509
00:38:08,538 --> 00:38:11,708
كن ضيفي
جيد.
إذن سوف أقفز إلى قلب الموضوع

510
00:38:11,833 --> 00:38:14,085
تأكد إذا كنت تعرف السباحة

511
00:38:14,210 --> 00:38:16,546
نعم، جيداً

512
00:38:16,629 --> 00:38:20,175
لنبدأ بهذه الفكرة
حول السفر الضوئي، هل لنا؟

513
00:38:21,801 --> 00:38:23,845
ماذا يمكنك ان تخبرنا عنه؟

514
00:38:25,847 --> 00:38:27,724
لاشيء بالتأكيد

515
00:38:27,849 --> 00:38:30,310
لو أخبرتكم، ستتسببون في نفس انفسكم

516
00:38:30,393 --> 00:38:32,354
او أسوأ.. نسف احد غيركم

517
00:38:32,437 --> 00:38:35,523
سوف يدهشك كم الطاقة
في حزمة الضوء

518
00:38:35,607 --> 00:38:38,693
حسنا، إذن

519
00:38:38,818 --> 00:38:43,448
ربما يمكنك ان ترينا
كيف يعمل هذا السفر الضوئي

520
00:38:46,368 --> 00:38:48,244
تقصد برهان عملي

521
00:38:48,370 --> 00:38:51,039
هذا سيكون.. جيدا

522
00:39:02,634 --> 00:39:04,552
أديوس. ألوها

523
00:39:08,390 --> 00:39:11,601
حسنا متي ستبدأ
لقد عدت بالفعل

524
00:39:15,522 --> 00:39:19,234
تري،، من حيث جئت,
يسمون هذا روتين "أسرع طلقة في الغرب''0

525
00:39:19,317 --> 00:39:22,779
حسنا، انا لم آتي من 
حيث جئت د.باركر

526
00:39:25,115 --> 00:39:28,451
بروت، لقد وضحت في ملحوظاتك ان الكوكب كى-باكس

527
00:39:28,535 --> 00:39:32,455
يدور حول النجمين التوأمين
جابي وساتورى قرب البرج ليرا

528
00:39:32,580 --> 00:39:34,457
حسنا، بصراحة نحن نشعر ببعض الغموض

529
00:39:34,582 --> 00:39:38,628
 حول كيف وصلت إلى معرفة أن
هناك نظام من الكواكب حول هذه النجوم؟

530
00:39:38,753 --> 00:39:41,464
بروفيسور، من حيث جئت
هذه معلومات عامة

531
00:39:43,466 --> 00:39:46,594
هذه الصور أخذت من هابل

532
00:39:48,555 --> 00:39:51,599
لقد حسناها بالكمبيوتر ,
وفقا لقراءات د.باتيل

533
00:39:51,725 --> 00:39:53,935
من تليسكوبات تشيل وهاواي

534
00:39:54,019 --> 00:39:58,815
هذه هي أوضح صورة
لدينا لوطنك

535
00:40:01,484 --> 00:40:05,530
ما نطلبه منك هو أن تقوم
بعمل رسم بياني على اللوحة الضوئية

536
00:40:05,655 --> 00:40:09,284
لنمط المدار الذي يتخذه
كوكبك ضمن هذا النظام

537
00:40:14,581 --> 00:40:17,292
من دواعي سروري

538
00:41:14,724 --> 00:41:17,602
أظن هذا صحيح

539
00:41:19,896 --> 00:41:22,023
ستيفن، يمكنك ادخال هذا؟

540
00:41:22,148 --> 00:41:23,692
اعمل عليها بالفعل

541
00:41:27,237 --> 00:41:29,406
ما ماذا يحدث؟

542
00:41:58,476 --> 00:42:02,022
لقد اخذت في حساباتي اني سأساعد في شرح
التكوين الذي ترونه

543
00:42:02,105 --> 00:42:04,941
في نمط المدار لنجمكم الثنائي

544
00:42:05,066 --> 00:42:10,280
لكني لم أستطع الشرح
حتى.. هذه اللحظة

545
00:42:19,914 --> 00:42:21,791
كيف

546
00:42:21,916 --> 00:42:23,960
كيف استطعت ان تعرف كل هذا؟

547
00:42:25,503 --> 00:42:28,048
كيف امكنك أن

548
00:42:28,131 --> 00:42:30,300
كل الكى-باكسيون يعرفون هذا

549
00:42:31,801 --> 00:42:33,928
كما يعرف كل طفل على الأرض

550
00:42:34,054 --> 00:42:37,474
ان كوكبكم يدور حول شمسكم

551
00:42:37,599 --> 00:42:39,934
إنها معلومات عامة.. أليس كذلك؟

552
00:42:56,951 --> 00:43:00,997
ماذا.. ام,
ما هذا الذي حدث هناك؟

553
00:43:01,122 --> 00:43:02,999
أقصد انك

554
00:43:04,167 --> 00:43:06,086
ربما يكون عالم

555
00:43:06,169 --> 00:43:09,798
هناك من العلماء
من رسم عن طريق الخطأ نسخ من رمبراندت

556
00:43:09,923 --> 00:43:13,718
من لا يستطيعون
لا يستطيعون تذكر أسماءهم

557
00:43:15,095 --> 00:43:18,139
أنت لا تصدقه ستيف

558
00:43:21,351 --> 00:43:24,979
لا اعرف ماذا أصدق مارك
لكني اعرف ما رأيت

559
00:43:33,655 --> 00:43:37,158
لقد حركت لقد حركت.
هذا دورك

560
00:43:37,283 --> 00:43:40,245
واحد واثنان هذا دورك

561
00:43:47,210 --> 00:43:49,087
الطائر الازرق

562
00:43:52,424 --> 00:43:54,342
الطائر الازرق

563
00:43:54,426 --> 00:43:56,344
انتظر انت اللعبة القادمة
الطائر الازرق

564
00:43:58,471 --> 00:44:01,891
الطائر الازرق الطائر الازرق

565
00:44:03,018 --> 00:44:06,563
الطائر الازرق الطائر الازرق
الطائر الازرق

566
00:44:06,688 --> 00:44:09,774
هوي 
الطائر الازرق! الطائر الازرق

567
00:44:09,899 --> 00:44:13,278
الطائر الازرق! الطائر الازرق!
الطائر الازرق

568
00:44:13,403 --> 00:44:16,364
هوي.
الطائر الازرق. الطائر الازرق.
الطائر الازرق

569
00:44:16,448 --> 00:44:18,908
حسنا حسنا.
الطائر الازرق

570
00:44:18,992 --> 00:44:20,910
أين ذلك الطائر الازرق؟

571
00:44:20,994 --> 00:44:23,955
انظر, الطائر الازرق
الطائر الازرق الطائر الازرق

572
00:44:24,080 --> 00:44:26,041
يا إلهي

573
00:44:29,669 --> 00:44:33,256
الطائر الازرق! الطائر الازرق!
هوي
هوي, عد إلى هنا

574
00:44:33,381 --> 00:44:37,093
الطائر الازرق! الطائر الازرق!
الطائر الازرق

575
00:44:37,218 --> 00:44:39,179
هل الطائر الازرق يعض يا سال؟

576
00:44:39,262 --> 00:44:41,931
كلا إنه لا يعض,
يا ذا الرأس العفن

577
00:44:45,560 --> 00:44:48,772
هي، بيس إنه الطائر الازرق

578
00:44:51,775 --> 00:44:54,319
- اللعنة
- شغب في الطابق الثاني

579
00:44:57,030 --> 00:45:00,909
- إنه الطائر الازرق!
- الطائر الازرق! الطائر الازرق!

580
00:45:00,992 --> 00:45:03,161
الطائر الازرق الطائر الازرق

581
00:45:13,922 --> 00:45:15,799
الطائر الازرق! الطائر الازرق!

582
00:45:20,303 --> 00:45:22,514
إنها حالة هيستريا عامة

583
00:45:22,639 --> 00:45:26,851
بيتي!
بيتي, ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

584
00:45:26,976 --> 00:45:30,522
- تعال هنا!تعال هنا د.باول, تعال وانظر

585
00:45:30,647 --> 00:45:35,318
هل تراه؟ هل تراه؟

586
00:45:35,443 --> 00:45:38,154
أنظر أنظر
أنظر

587
00:45:38,279 --> 00:45:42,450
ماذا يحدث هنا د.باول؟
ماذا على الأرض في الخارج هناك؟

588
00:45:42,534 --> 00:45:46,037
إنه فقط طائر أبو زريق
أبو زريق؟

589
00:45:50,834 --> 00:45:53,294
أبو زريق؟

590
00:45:54,838 --> 00:45:57,007
انزلوا من على الكراسي
الجميع عن الكراسي

591
00:45:57,132 --> 00:46:01,177
سيدة أرشر
إنها تخرج من حجرتها

592
00:46:06,349 --> 00:46:08,226
الطائر الازرق؟

593
00:46:12,522 --> 00:46:14,399
إنه طائر أزرق

594
00:46:16,192 --> 00:46:18,069
تعالوا هنا

595
00:47:00,195 --> 00:47:03,156
أنا أعرف من انت

596
00:47:05,950 --> 00:47:08,787
أنت الطائر الازرق

597
00:47:14,167 --> 00:47:16,795
مساء الخير بيس

598
00:47:22,509 --> 00:47:25,345
وكيف نحن الأن؟
أوه، بخير

599
00:47:25,428 --> 00:47:28,556
هذا جيد ماريا.
انت الرجل

600
00:47:50,245 --> 00:47:52,747
المعذرة

601
00:47:59,504 --> 00:48:02,966
حول هذا ال--سفر الضوئي

602
00:48:03,091 --> 00:48:06,469
كنت أتساءل لو أمكنك
ان تريني كيف أفعله

603
00:48:11,683 --> 00:48:15,937
لقد تحملت هذا المكان
القذر عشرة اعوام

604
00:48:16,021 --> 00:48:19,149
أنا أريد الخروج
لو تعرف ماذا اعني

605
00:48:20,316 --> 00:48:23,945
لقد عملت كحارس بوابة في المنتزة

606
00:48:24,029 --> 00:48:26,156
خم--خمسة عشر عاما

607
00:48:26,281 --> 00:48:28,616
عندما بدأت---اكتشف

608
00:48:29,826 --> 00:48:33,163
تكتشف ماذا؟
الرائحة

609
00:48:33,288 --> 00:48:35,582
لقد تعفنوا كلهم

610
00:48:35,665 --> 00:48:40,170
لقد--لقد حاولت اخبارهم
لكن

611
00:48:40,295 --> 00:48:42,630
وضعوني هنا

612
00:48:42,714 --> 00:48:45,175
و--ام--و-و

613
00:48:46,843 --> 00:48:50,972
وهذا المكان رائحته أسوأ من الجميع

614
00:48:51,097 --> 00:48:53,767
باستثنائك.
ا-انت لست عفن

615
00:48:53,850 --> 00:48:57,020
ف--قلت ربما
يمكنك مساعدتي

616
00:48:59,356 --> 00:49:03,610
يجب ان تشم زهرة اليورك على كوكبي

617
00:49:03,693 --> 00:49:05,987
في النسيم العليل

618
00:49:06,071 --> 00:49:09,532
تشبه رائحة نخيل السكر عنكم

619
00:49:09,616 --> 00:49:12,535
أنا--أنا
أحب ان أشم هذا

620
00:49:14,579 --> 00:49:18,833
أحب أن أذهب هناك
إلى إلى ---مم

621
00:49:18,917 --> 00:49:20,835
كوكبك

622
00:49:20,919 --> 00:49:25,006
أخشى انني لا يمكن ان أصطحب 
سوى واحداً معي عند العودة

623
00:49:28,843 --> 00:49:32,681
لقد كنت في الحصة الاسبوعية مع سال اليوم

624
00:49:32,806 --> 00:49:34,683
يقول أنك ستأخذه معك إلى كى-باكس

625
00:49:34,808 --> 00:49:37,686
في الحقيقة لقد سمعت من معظم 
المرضى في الجناح اثنين

626
00:49:37,811 --> 00:49:40,522
كلهم يقولون لي انهم ذاهبون إلى كى-باكس

627
00:49:40,647 --> 00:49:44,067
أتساءل إذا كان من الحكمة أن تعد
مرضى في مؤسسة نفسية

628
00:49:44,192 --> 00:49:47,278
لا لا لا يا مارك.
لقد كنت واضحا مع كل واحد وجميعهم

629
00:49:47,362 --> 00:49:50,073
أنني قادر على اصطحاب واحد فقط
معي عند العودة

630
00:49:50,156 --> 00:49:53,034
العودة؟
مارك,
لا تفهمني خطأ

631
00:49:53,159 --> 00:49:55,995
أعني انك كنت مضياف جداً

632
00:49:56,121 --> 00:49:59,124
مضيفة.. مضياف

633
00:49:59,249 --> 00:50:02,794
لكن وقتي هنا شارف على الانتهاء
لكني لا أستطيع الصبر على الرجوع.
الرجوع؟

634
00:50:02,919 --> 00:50:05,463
إلى كي-باكس؟
طبعاً، أي مكان آخر؟

635
00:50:05,547 --> 00:50:07,507
انت تخطط للعودة إلى كى-باكس

636
00:50:07,590 --> 00:50:10,802
أنت تكرر نفسك ثانية يا مارك
نعم، لدي رحلة واحدة إلى الشمال

637
00:50:10,927 --> 00:50:13,388
ثم أنوي بعد ذلك العودة إلى كى-باكس

638
00:50:13,513 --> 00:50:16,141
جويس أعطتني هذه الفراولة هذا الصباح
من حديقتها في هوبوكين

639
00:50:16,266 --> 00:50:19,686
إنهم شهيون
عليك أن تسامحني، لكن

640
00:50:19,769 --> 00:50:21,980
لكن هذا مربك قليلا

641
00:50:22,063 --> 00:50:25,108
-متى تنوي ان
- سأغادر في السابع والعشرين من يوليو

642
00:50:25,191 --> 00:50:29,320
لم؟ لم--,
لم السابع والعشرين من يوليو؟

643
00:50:29,446 --> 00:50:31,364
أسباب امنية

644
00:50:31,448 --> 00:50:34,200
أنت ترى، على الأرض يمكنني السفر حيثما شئت
دون خوف من مصادفة أحد

645
00:50:34,325 --> 00:50:38,329
يسافر في سرعة الضوء الخارقة
حيث أن الناس يأتون ويجيئون من كى-باكس طوال الوقت

646
00:50:38,455 --> 00:50:40,790
يجب أن يتم تنظيم هذا الأمر

647
00:50:42,917 --> 00:50:44,836
أنت تخبرني انك

648
00:50:44,919 --> 00:50:48,757
ستعود ضوئيا إلى كى-باكس في السابع والعشرين من يوليو؟

649
00:50:48,882 --> 00:50:51,968
الساعة 5:51 صباحا,
التوقيت الشرقي

650
00:51:12,322 --> 00:51:15,033
هي،هي،هي، عزيزي

651
00:51:15,158 --> 00:51:17,911
مارك
لقد كنت تحلم

652
00:51:18,036 --> 00:51:20,121
كنت تحلم فقط.

653
00:51:25,418 --> 00:51:27,379
أبي
مارك

654
00:51:27,462 --> 00:51:29,381
مارك ماذا يحدث؟
بابا بخير؟

655
00:51:29,464 --> 00:51:31,383
عودي إلى سريرك يا عزيزتي
إلى أين أبي ذاهب؟

656
00:51:31,466 --> 00:51:33,385
بابا بخير
يشعر بألم في معدته لكنه بخير

657
00:51:33,468 --> 00:51:35,387
بابا
عودي إلى سريرك

658
00:51:35,470 --> 00:51:37,681
ومتى وصلت إلى الارض

659
00:51:37,764 --> 00:51:39,766
منذ أربع اعوام وتسع شهور
ماذا يحدث؟

660
00:51:39,849 --> 00:51:43,436
ششش! انصتي

661
00:51:43,561 --> 00:51:45,689
ومتى وصلت إلى الارض

662
00:51:45,772 --> 00:51:47,691
منذ أربع اعوام وتسع شهور

663
00:51:47,774 --> 00:51:49,734
من اعوامكم

664
00:51:51,778 --> 00:51:54,698
منذ اربعة أعوام وتسعة شهور وثلاثة أيام

665
00:51:54,781 --> 00:51:58,702
هذا سيكون خمسة اعوام في السابع والعشرين
من يوليو، هذا ميعاد رحيله

666
00:51:58,785 --> 00:52:01,830
ماذا؟
ليعود إلى كى-باكس

667
00:52:01,955 --> 00:52:04,374
مارك، ماذا بك؟

668
00:52:04,457 --> 00:52:06,376
ريتشل
مارك إنها الثانية بعد منتصف الليل

669
00:52:06,459 --> 00:52:08,378
ما ال-- ما 
الذي يفعله بك هذا المريض؟

670
00:52:08,461 --> 00:52:11,047
إنه يحاول إخباري انه
منذ خمسة اعوام في السابع والعشرين من يوليو

671
00:52:11,131 --> 00:52:13,049
حدث له شيئا رهيبا

672
00:52:13,133 --> 00:52:17,512
صدمة رهيبة ما
علي ان أعالجه منها قبل هذا التاريخ

673
00:52:17,637 --> 00:52:20,432
- امي، ماذا يحدث؟
- غير معقول

674
00:52:20,515 --> 00:52:22,934
لاشيء تعالى
هيا لنعود جميعا إلى أسرتنا

675
00:52:24,185 --> 00:52:27,230
آه، أمسكتها

676
00:52:27,313 --> 00:52:29,232
هيا، لناكل

677
00:52:32,027 --> 00:52:35,113
- هل اتي الرجل الفضائي بعد؟
- ششش، لا تسمونه هكذا

678
00:52:35,238 --> 00:52:38,033
رجل الفضاء، رجل الفضاء
لا لا لا لا

679
00:52:38,158 --> 00:52:40,785
الجميع تعالوا هنا

680
00:52:40,869 --> 00:52:42,954
انصتوا جميعا، انظروا
إنه سيكون هنا في أي لحظة

681
00:52:43,079 --> 00:52:46,833
أريدكم جميعا ان تهدأوا
كونوا كما أنتم، تصرفوا بشكل طبيعي

682
00:52:46,958 --> 00:52:49,419
حسنا.. رجل الفضاء

683
00:52:49,544 --> 00:52:53,298
لماذا؟ هل سيصعقنا بسلاحه الليزري؟

684
00:52:53,423 --> 00:52:56,051
أنا اعني ما قلت
هنا

685
00:52:56,176 --> 00:52:58,261
أوه، أماه

686
00:52:58,345 --> 00:53:00,263
لا أصدق أنني وافقت على هذا

687
00:53:00,347 --> 00:53:02,265
لقد حاولت كل شيء آخر
ريتشل، أنظري

688
00:53:02,349 --> 00:53:04,726
أريده ان يقضي معنا الرابع من يوليو

689
00:53:04,851 --> 00:53:07,395
لأرى إذا كانت بيئة الأسرة الطبيعية
ستخرج منه شيئاً

690
00:53:07,520 --> 00:53:09,481
منذ متى أصبحنا عائلة طبيعية؟

691
00:53:09,564 --> 00:53:12,776
من فضلك.
أنظري لقد اتوا

692
00:53:12,859 --> 00:53:15,487
انا لا أشعر بالراحة.
حسنا، لا تقلقي

693
00:53:15,612 --> 00:53:18,031
إبن جويس في فريق المدرسة العليا للمصارعة

694
00:53:18,156 --> 00:53:20,158
وزوج بيتي
ضابط سابق

695
00:53:20,283 --> 00:53:23,161
هاي، اهلا

696
00:53:23,244 --> 00:53:25,789
اهلا، جويس
أهلا يا صديقي

697
00:53:25,872 --> 00:53:28,667
سعيد انك استطعت الوصول

698
00:53:28,750 --> 00:53:31,336
واو
هذا زوجي دومينيك

699
00:53:31,419 --> 00:53:34,172
إنه يبدو كالحاسوب
هذا صحيح، احرجه

700
00:53:34,255 --> 00:53:36,341
أهلا بروت

701
00:53:36,466 --> 00:53:39,135
هذه زوجتي ريتشل

702
00:53:42,931 --> 00:53:46,601
كيف حالك ريتشل؟

703
00:53:46,726 --> 00:53:49,187
شكرا جزيلا على دعوتك لي اليوم

704
00:53:49,270 --> 00:53:51,106
شكرا على حضورك

705
00:53:53,066 --> 00:53:55,610
- احترس، احترس
- كلا

706
00:53:55,735 --> 00:54:00,156
شاستا لا.
شاستا لا.
شاستا

707
00:54:00,240 --> 00:54:03,618
تعالى هنا كلبة طيبة.
اعرف اعرف

708
00:54:03,743 --> 00:54:06,496
الكلبة اللعينة لا تحب احد

709
00:54:06,579 --> 00:54:09,958
اوه حسنا أيها الاولاد

710
00:54:10,083 --> 00:54:14,337
بنات بنات، تعالين هنا

711
00:54:25,432 --> 00:54:27,350
حسناً

712
00:54:27,434 --> 00:54:30,437
إنها تقول انها لا تحب ان تقوموا
بتخبئة حذاء التنس المفضل لها

713
00:54:30,562 --> 00:54:33,398
وهي لا تسمع جيداً
من أذنها اليسرى، لذا

714
00:54:33,523 --> 00:54:35,442
لا تتسللوا من خلفها أبدا بعد الان

715
00:54:35,525 --> 00:54:38,653
مستحيل

716
00:54:43,616 --> 00:54:45,910
هيا نتناول الغداء، حسنا؟
لنتغدى

717
00:54:52,125 --> 00:54:54,002
هيا نذهب لناكل

718
00:55:03,303 --> 00:55:06,723
هذا جيد ريتشل

719
00:55:06,806 --> 00:55:08,808
حسنا يا أولاد هيا بنا

720
00:55:08,892 --> 00:55:11,269
احترس احترس
جابي

721
00:55:14,439 --> 00:55:16,483
حسنا هيا بنا
احد أخر يريد بعضا

722
00:55:16,608 --> 00:55:19,069
ها هنا

723
00:55:21,071 --> 00:55:24,074
إذن بورت، مارك أخبرني
انك لا تاكل اللحم

724
00:55:24,157 --> 00:55:26,201
هذا صحي جدا.
تحدثي عن نفسك

725
00:55:26,326 --> 00:55:28,286
بورجر
بورجر

726
00:55:30,413 --> 00:55:33,208
نعم أريد بورجر شكرا،
إنه جيد

727
00:55:33,333 --> 00:55:36,628
كل شيء يبدو جيدا.
مرر لي احد هذا الهامبورجر

728
00:55:38,838 --> 00:55:41,341
هيا

729
00:55:57,607 --> 00:55:59,526
اعطني دفعة

730
00:57:38,917 --> 00:57:43,296
هناك صورة لشاب على البيانو مع الآخرين

731
00:57:43,421 --> 00:57:45,298
هذا مايكل

732
00:57:45,423 --> 00:57:48,093
ابن مارك من زيجته الأولى

733
00:57:49,260 --> 00:57:51,137
كم مرة تزوج؟

734
00:57:51,262 --> 00:57:55,141
فقط هاتين المرتين
حتى الآن

735
00:57:57,060 --> 00:57:58,937
"حتى الآن”?
لا، أقصد

736
00:57:59,062 --> 00:58:01,272
هو لا ينوي ان يكسر رقما قياسيا عالميا

737
00:58:03,149 --> 00:58:05,985
لكن ذلك الشاب في الصورة
ليس هنا اليوم

738
00:58:08,446 --> 00:58:10,615
لا، إنه لا يعيش معنا

739
00:58:10,699 --> 00:58:12,867
كما تعلم
هو ملتحق بالكلية، و...0

740
00:58:12,992 --> 00:58:17,372
الحقيقة انه ومارك
لا يتصلا ببعضهما البعض

741
00:58:19,499 --> 00:58:21,835
لا اعرف لماذا اخبرك بكل هذا

742
00:58:21,960 --> 00:58:25,171
ربما لانني مجنون محتجز
أي ضرر قد أسببه

743
00:58:25,296 --> 00:58:28,633
ربما

744
00:58:30,427 --> 00:58:32,345
ربما هذا هو الامر

745
00:58:35,473 --> 00:58:38,601
د.باول حاول ان يعلمني أهمية

746
00:58:38,685 --> 00:58:42,522
كونكم تحافظون على اتصالاتكم الحيوية

747
00:58:43,773 --> 00:58:45,692
هل تظن انه يعني هذا؟

748
00:58:47,944 --> 00:58:49,863
ألا تفعلي؟

749
00:58:54,659 --> 00:58:56,536
هل تعرف ماهي العائلة؟

750
00:58:58,038 --> 00:59:00,957
أن تقلق

751
00:59:01,041 --> 00:59:04,502
هم لا يخبروك هذا، كما تعلم

752
00:59:08,548 --> 00:59:10,467
هل ليس لديك عائلة؟

753
00:59:13,428 --> 00:59:15,347
كلا

754
00:59:19,059 --> 00:59:21,269
نحن ليس لدينا عائلات في كى-باكس

755
00:59:23,897 --> 00:59:27,776
حسنا، انت لا تعرف ما يفوتك

756
00:59:33,865 --> 00:59:35,742
سوف احضر لك المزيد من الليمونادة

757
00:59:42,248 --> 00:59:45,710
#هولا هولا ##
حسنا، في الطريق

758
00:59:45,794 --> 00:59:49,381
هذا جميل
شكرا لك

759
00:59:49,506 --> 00:59:52,217
الرابع من يوليو

760
00:59:52,342 --> 00:59:55,553
شكرا لك على دعوتي هنا اليوم يا مارك

761
00:59:55,679 --> 00:59:57,639
انت مرحب بك جداً بروت

762
00:59:59,933 --> 01:00:02,143
تعال ادفعني على الارجوحة

763
01:00:04,020 --> 01:00:06,064
سوف أريك خدعة

764
01:00:06,189 --> 01:00:08,066
تدعى

765
01:00:08,191 --> 01:00:10,151
إذهب الى المنضدة واحصل على بيرة

766
01:00:13,697 --> 01:00:15,615
حسنا

767
01:00:15,699 --> 01:00:17,826
لكن اولا يجب ان تتماسكي جيدا

768
01:00:17,951 --> 01:00:19,994
حسنا، مستعدة؟

769
01:00:25,875 --> 01:00:28,253
هذا مرح

770
01:00:35,885 --> 01:00:37,887
هيا لنذهب!
هيا هيا

771
01:00:37,971 --> 01:00:39,973
احترس
احترس

772
01:00:52,235 --> 01:00:54,654
لنذهب إلى الماء

773
01:00:54,779 --> 01:00:56,656
لا لاتفعلى
هيا

774
01:00:56,781 --> 01:01:00,118
لا لاتذهبي.
لا تذهبي.
لنذهب

775
01:01:00,243 --> 01:01:03,079
هي،دعني
لا تذهبي إلى الماء
لا، لاتفعلي

776
01:01:03,163 --> 01:01:05,165
أمي! لا!
لا, ابقي! لا!

777
01:01:05,248 --> 01:01:07,250
ناتالي? ناتالي

778
01:01:07,334 --> 01:01:10,128
- مارك مارك!

779
01:01:10,253 --> 01:01:13,006
بروت

780
01:01:13,131 --> 01:01:16,009
هي، هذا الرجل في قوة الثور!
بيتي أسرعي

781
01:01:16,134 --> 01:01:19,679
اوقفوا الماء اللعين

782
01:01:19,804 --> 01:01:22,849
ابقى هنا جوش، انا ساطفئه.
أمسكته

783
01:01:22,974 --> 01:01:25,477
لا بأس

784
01:01:25,602 --> 01:01:28,605
بروت؟

785
01:01:28,688 --> 01:01:33,360
لا باس، لاباس.
لا لا لابأس يا بيتي
إين نظارته؟

786
01:01:33,485 --> 01:01:35,653
وجدتها
هل انت بخير؟

787
01:01:35,779 --> 01:01:39,032
بروت؟

788
01:01:42,577 --> 01:01:44,496
هل انت بخير؟

789
01:01:48,208 --> 01:01:50,085
هل أشم فطيرة تفاح؟

790
01:01:59,594 --> 01:02:02,055
عزيزتي هل انت بخير؟

791
01:02:02,180 --> 01:02:06,476
لقد كان بدفع ابنتي على الارجوحة
كأنه فعل هذا مئات المرات من قبل

792
01:02:06,559 --> 01:02:09,562
ليس كأنه غريب 
من كى-باكس

793
01:02:10,814 --> 01:02:14,359
لقد رأيته يحاول الاتصال بشيء ما

794
01:02:14,442 --> 01:02:16,903
نوع من الحياة الطبيعية
هذا غير كافي

795
01:02:16,986 --> 01:02:18,905
إنه مريض عنيف يا مارك

796
01:02:18,988 --> 01:02:21,199
هو ليس عنيف

797
01:02:21,324 --> 01:02:24,536
لكن شيء عنيف حدث له
شيء من الماضي

798
01:02:24,661 --> 01:02:28,248
عندما كان يلاحق ناتالي لم يكن
يحاول إلحاق الضرر بها، بل حمايتها

799
01:02:28,373 --> 01:02:32,460
من مرشات الماء؟
لست متأكدا من ماذا

800
01:02:32,585 --> 01:02:36,756
أنا أحتاج إلى أكثر من شك لاتخذ قراري
بشكل آخر أنا مضطرة أن أرسله للطابق العلوي

801
01:02:36,881 --> 01:02:39,718
نحن نحتاج ان نعيده
نأخذه إلى الماضي

802
01:02:39,843 --> 01:02:42,512
نكتشف ماذا حدث ونجعله يواجهه

803
01:02:42,595 --> 01:02:47,225
نعيده؟ هل لديك أدنى فكره مدي
خطورة ان نعيد مريض كهذا؟

804
01:02:47,350 --> 01:02:49,644
هذه فرصته الوحيدة

805
01:02:49,769 --> 01:02:52,605
كلوديا، علينا أن ندفعه
لا يوجد وقت

806
01:02:52,731 --> 01:02:55,442
لقد اخبرني انه عائد
إلى كى-باكس في السابع والعشرين من يوليو

807
01:02:55,567 --> 01:02:57,736
هذا في حدود ثلاثة أسابيع

808
01:02:57,819 --> 01:03:02,490
أظن انه قد يصبح عنيفا في
هذا اليوم، يؤذي نفسه ،أو أحدا غيره

809
01:03:02,615 --> 01:03:05,160
أتعلم ما هي المشكله، مارك؟

810
01:03:05,285 --> 01:03:06,911
أنك قريب جدا من هذا المريض

811
01:03:07,037 --> 01:03:09,748
كل من حولك يلاحظون هذا ما عداك

812
01:03:09,873 --> 01:03:12,667
أنا سأنقله إلى الطابق
الرابع، وهذا نهائي

813
01:03:12,792 --> 01:03:15,879
أعلم انني قريب منه
حسنا، بالفعل
أنا أقر بذلك

814
01:03:15,962 --> 01:03:17,881
لماذا اخترت هذا الرجل لتنقذه، مارك؟

815
01:03:17,964 --> 01:03:22,761
لا اعرف، ربما
ربما لأنني أشعر

816
01:03:22,844 --> 01:03:24,763
أنه اختارني

817
01:03:31,478 --> 01:03:33,355
هل رأى أحدكم بروت؟

818
01:03:35,148 --> 01:03:37,817
لقد ذهب إلى الشمال لبضعة أيام

819
01:03:37,942 --> 01:03:41,654
الشمال؟
-جرينلاند

820
01:03:41,780 --> 01:03:43,656
آيسلاند

821
01:03:43,782 --> 01:03:45,950
كما تعلم

822
01:03:46,076 --> 01:03:49,996
لقد بقيت لديه بضعة بلاد
يزورها قبل أن ينهي هذا التقرير

823
01:03:50,080 --> 01:03:52,999
لا تقلق د.باول
سيعود

824
01:03:53,083 --> 01:03:55,877
كيف تعرف هذا إرني؟

825
01:03:56,002 --> 01:03:58,088
لأنه أخذ معه نظارته يا عزيزي

826
01:03:58,171 --> 01:04:00,757
عندما يعود إلى كى-باكس، لن يحتاجهم,

827
01:04:10,475 --> 01:04:13,436
المرضي لا يهربون من هذه المؤسسة
لا يهربون

828
01:04:13,561 --> 01:04:15,605
لا توجد أي بينة على هروبه

829
01:04:15,689 --> 01:04:18,733
لكن بالتأكيد لقد أبلغت الشرطة
والخدمة الاجتماعية

830
01:04:18,858 --> 01:04:21,903
سوف أقضي وقتا كبيرا في شرح
هذا للجنة الولاية

831
01:04:22,028 --> 01:04:24,155
لدي مرضى نفسيون في الطابق الرابع
يحزمون أمتعتهم

832
01:04:24,239 --> 01:04:26,157
لانهم يظنون انهم سيرحلون إلى كى-باكس

833
01:04:26,241 --> 01:04:28,159
كلوديا 
اعثر عليه

834
01:04:34,833 --> 01:04:37,752
حسنا، ماذا عن ملاجئ المدينة؟

835
01:04:37,877 --> 01:04:40,755
هل-
هل بحثت فيها؟

836
01:04:42,757 --> 01:04:44,676
لا

837
01:04:44,759 --> 01:04:48,263
لا، أنا لا أخبرك كيف تقوم بعملك

838
01:04:48,388 --> 01:04:51,099
شكرا
شكرا لك

839
01:05:41,441 --> 01:05:43,568
د.باول
أنا أفترض

840
01:05:43,693 --> 01:05:46,237
أين كنت بحق الجحيم؟

841
01:05:46,363 --> 01:05:49,657
نيو فاوندلاند,
جرينلاند, آيسلاند,
لابرادور

842
01:05:49,783 --> 01:05:53,161
حسنا، كف عن الهراء.
لقد ظللنا نبحث عنك لثلاثة أيام

843
01:05:53,286 --> 01:05:56,831
أظن أنني ذكرت رحلتي إلى الشمال
مارك في نفس هذه الحديقة

844
01:05:56,956 --> 01:05:58,958
"رحلتك”?
أنت مريض هنا

845
01:05:59,084 --> 01:06:02,921
أنت لا ترحل عن هنا إن لم يتم تسريحك
ولا تحدثني بذلك الهراء عن حزمة الضوء

846
01:06:03,004 --> 01:06:05,507
لأنني لا أنخدع بهذا

847
01:06:07,342 --> 01:06:09,302
ماذا كنت ستقول لو أني على وشك أن أخبرك

848
01:06:09,386 --> 01:06:11,554
أنني لا أصدق انك أخذت أي رحلة مطلقا

849
01:06:11,638 --> 01:06:13,556
إلى آيسلاند أو جرينلاند أو أي مكان

850
01:06:13,640 --> 01:06:17,727
أني لا أصدق انك من كى-باكس

851
01:06:17,811 --> 01:06:20,647
أني مؤمن انك بشري مثلي تماما

852
01:06:20,772 --> 01:06:23,566
كنت سأقول انك في حاجة إلى نقطة ثرازين دكتور

853
01:06:28,279 --> 01:06:31,616
حسنا، هناك
هناك طريقة واحدة

854
01:06:31,741 --> 01:06:34,452
لكي تقنعني دون ادنى شك

855
01:06:34,536 --> 01:06:36,955
بالطبع
سأحتاج إلى موافقتك

856
01:06:37,080 --> 01:06:38,957
هذا يدعى التنويم المغناطيسي

857
01:06:39,082 --> 01:06:42,669
أنا لا افهم وجهة نظرك
دعني اخبرك ما هي خياراتك

858
01:06:42,794 --> 01:06:46,172
رحلة إلى مكان حيث سيغرسوا
إبرة في مؤخرتك كل صباح

859
01:06:46,297 --> 01:06:48,299
التي قد أو قد لا تتركك
بابتسامة غبية على وجهك

860
01:06:48,425 --> 01:06:50,343
لباقي أيامك على الأرض

861
01:06:50,427 --> 01:06:53,263
هل هذا ما تريد؟

862
01:06:53,346 --> 01:06:55,682
بروت؟

863
01:06:55,807 --> 01:06:57,684
أنا أريد ان أساعدك

864
01:06:59,769 --> 01:07:05,442
ما نحن على وشك فعله،بروت 
أشبه بأحلام اليقظة

865
01:07:05,525 --> 01:07:08,445
سأقوم بالعد من واحد لخمسة

866
01:07:08,528 --> 01:07:11,448
عند العدة ثلاثة
ستبدا عيناك في الانغلاق

867
01:07:11,531 --> 01:07:14,034
وستجد نفسك في حالة عميقة

868
01:07:14,159 --> 01:07:17,037
مريحة مرخية من التنويم المغناطيسي

869
01:07:18,830 --> 01:07:24,169
واحد. عيناك بدأتا تبدوان ثقيلتين الآن

870
01:07:25,462 --> 01:07:27,839
اثنان. أريدك أن تستخدم خيالك...0

871
01:07:27,922 --> 01:07:32,177
وتتصور أوزان صغيرة على جفنيك

872
01:07:32,302 --> 01:07:36,931
والتي تجعلهما ثقيلتين جدا

873
01:07:37,057 --> 01:07:39,017
معدل النبض 40 بي بي ام
ثلاثة

874
01:07:39,142 --> 01:07:41,019
ابق عينيك مغلقتين
سأشعر بالقلق لو كان بشريا

875
01:07:41,144 --> 01:07:45,982
اترك نفسك تذهب بعيدا,
بعيدا في الاعماق

876
01:07:46,066 --> 01:07:51,029
أربعة. دع موجة من الاسترخاء تسري
في انحاء جسدك الآن

877
01:07:51,154 --> 01:07:54,074
بينما أنت تتعمق في الغوص

878
01:07:54,199 --> 01:07:56,159
وخمسة

879
01:07:56,284 --> 01:08:01,373
تزيد في التعمق أعمق وأعمق

880
01:08:01,498 --> 01:08:04,751
أنت في حالة استرخاء من التنويم المغناطيسي الآن

881
01:08:05,877 --> 01:08:07,754
كيف تشعر؟

882
01:08:09,881 --> 01:08:12,425
مثل

883
01:08:12,550 --> 01:08:14,427
لا شيء

884
01:08:15,553 --> 01:08:18,223
أريدك ان ترجع إلى الماضي

885
01:08:20,100 --> 01:08:24,979
أريدك ان تستدعي أول تجربة تتذكرها

886
01:08:25,105 --> 01:08:26,981
ماذا ترى؟

887
01:08:28,650 --> 01:08:31,569
ماذا كان هذا؟

888
01:08:32,946 --> 01:08:34,864
ماذا ترى؟

889
01:08:42,831 --> 01:08:45,583
أرى

890
01:08:45,667 --> 01:08:47,585
تابوت

891
01:08:49,379 --> 01:08:51,256
رمادي

892
01:08:52,966 --> 01:08:54,843
بطانته زرقاء

893
01:08:56,511 --> 01:08:58,638
لمن هذا التابوت؟

894
01:09:01,141 --> 01:09:04,185
والد صديق لي

895
01:09:04,310 --> 01:09:06,771
ما اسم صديقك؟

896
01:09:08,481 --> 01:09:10,358
لن أقول

897
01:09:12,485 --> 01:09:16,031
هل تعرف كيف مات والد صديقك؟

898
01:09:18,366 --> 01:09:21,536
حدثت له حادثة في مقر عمله

899
01:09:21,661 --> 01:09:24,497
مات في الحادثة؟

900
01:09:24,622 --> 01:09:28,626
هو، أصيب، ثم مات فيما بعد

901
01:09:28,752 --> 01:09:32,255
أين كان يعمل؟
في المكان الذي يذبحون فيه البقر

902
01:09:32,339 --> 01:09:34,257
أين هذا المكان؟

903
01:09:37,469 --> 01:09:40,180
معدل النبض زاد عشر درجات

904
01:09:40,305 --> 01:09:45,101
هل تعرف؟
هل تعرف أين هذا المكان؟

905
01:09:50,482 --> 01:09:52,609
أريدك ان تسترخي

906
01:09:53,777 --> 01:09:56,780
أريد ان تنتقل إلى المستقبل الآن

907
01:09:59,657 --> 01:10:01,826
أين انت؟

908
01:10:03,161 --> 01:10:05,747
إنه الليل

909
01:10:05,872 --> 01:10:07,749
نحن في منزله

910
01:10:07,874 --> 01:10:11,127
في منزل الولد الآخر؟
نعم

911
01:10:11,211 --> 01:10:13,129
أريده ان يأتي إلى الخارج

912
01:10:13,213 --> 01:10:15,340
لماذا؟

913
01:10:19,344 --> 01:10:21,554
لينظر إلى النجوم

914
01:10:23,014 --> 01:10:25,684
هذا من حيث أتيت
كما تعلم

915
01:10:27,811 --> 01:10:29,688
هل اسمك بروت؟

916
01:10:32,440 --> 01:10:34,359
واو

917
01:10:34,442 --> 01:10:36,528
كيف عرفت هذا؟

918
01:10:36,653 --> 01:10:39,072
من أين انت يا بروت؟

919
01:10:41,074 --> 01:10:43,368
انا من كوكب كى-باكس

920
01:10:43,451 --> 01:10:45,662
ضمن البرج الفلكي ليرا

921
01:10:45,745 --> 01:10:48,373
هل تعرف عن كل الأبراج؟

922
01:10:48,498 --> 01:10:51,459
نعم، معظمهم

923
01:10:51,584 --> 01:10:55,255
وهل يعرف عنهم صديقك أيضا؟
نعم، هو يفعل

924
01:10:55,380 --> 01:10:58,550
عندما أصيب والده
واضطر أن يبقى في المنزل، كان لديهم تليسكوب

925
01:10:58,633 --> 01:11:02,637
وقد علمه والده هذه الأبراج

926
01:11:04,681 --> 01:11:07,976
لكنه لا يهتم بهم الآن

927
01:11:08,101 --> 01:11:10,437
لم لا؟

928
01:11:10,562 --> 01:11:13,314
حدث شيء ما

929
01:11:13,440 --> 01:11:16,401
هذا ما جعله يتصل بي

930
01:11:16,526 --> 01:11:19,237
فهو يتصل بي كلما يحدث شيء سئ

931
01:11:19,362 --> 01:11:21,239
مثل عندما مات ابوه؟

932
01:11:23,283 --> 01:11:25,118
هذا صحيح

933
01:11:26,703 --> 01:11:30,040
كيف تعلم انه عليك المجيء؟
كيف يتصل بك هذا الولد

934
01:11:30,123 --> 01:11:34,169
لا أعرف انا آتي فقط
أناـ انا فقط اعرف

935
01:11:34,294 --> 01:11:36,254
كيف تاتي إلى الأرض؟

936
01:11:36,379 --> 01:11:39,883
أنا أريد ان اخرج
هل لي ان اخرج؟

937
01:11:39,966 --> 01:11:41,885
إقرأ-- اقرأ لغة جسده مارك

938
01:11:41,968 --> 01:11:44,512
لا اظن انه يريد قول المزيد هذا اليوم

939
01:11:44,637 --> 01:11:46,514
حسنا بروت

940
01:11:46,639 --> 01:11:49,351
أنا أريدك فقط ان تسترخي

941
01:11:49,476 --> 01:11:52,020
فكر في النجوم

942
01:11:53,730 --> 01:11:57,817
هذا صحيح
سأبدا عدا تنازليا من خمسة لواحد

943
01:11:57,942 --> 01:12:01,279
وانت ستجد نفسك يقظ تماما ونشيط

944
01:12:01,404 --> 01:12:05,033
خمسة. أنت تبدا في الخروج من هذا الآن

945
01:12:05,158 --> 01:12:07,452
أربعة. انت تشعر بمزيد  من الانتباه

946
01:12:07,577 --> 01:12:09,704
ثلاثة. المزيد من الانتباه

947
01:12:09,829 --> 01:12:12,415
ثلاثة . أنت على وشك الاستيقاظ الآن

948
01:12:12,499 --> 01:12:14,417
و، واحد

949
01:12:18,963 --> 01:12:20,840
إذن، متى سنبدأ؟

950
01:12:20,965 --> 01:12:22,884
لقد انتهينا بالفعل

951
01:12:26,763 --> 01:12:30,308
آه، روتين "أسرع سلاح في الغرب" القديم، هه؟

952
01:12:36,856 --> 01:12:41,820
دعينا نعثر على كل المذابح في الولايات المتحدة

953
01:12:41,903 --> 01:12:45,240
أقصد، كم قد يكونوا؟

954
01:12:45,365 --> 01:12:47,242
لا أعرف

955
01:12:47,367 --> 01:12:50,995
سوف نستثني الموجودين في أو بالقرب من المدن الكبيرة

956
01:12:51,121 --> 01:12:55,542
ونركز على المدن الصغيرة، المناطق القروية

957
01:12:55,667 --> 01:12:59,796
كما تعلمين، الاماكن حيث يمكنك رؤية النجوم

958
01:13:01,381 --> 01:13:04,217
جويس، نحن لانملك سوى ستة أيام

959
01:13:07,887 --> 01:13:10,265
هل أحضر الأكواب، ام أتركها هنا؟

960
01:13:10,390 --> 01:13:13,268
أظن أني لن أحتاجها حقا في كى-باكس

961
01:13:13,393 --> 01:13:16,396
حتى أني لا اعرف ماذا يشربون

962
01:13:16,521 --> 01:13:19,649
احلمي يا أختاه
هو يمكنه أخذ واحد فقط منا

963
01:13:19,733 --> 01:13:22,777
لم بحق الجحيم سيأخذ شخصا
كريها مثلك؟  بل سيأخذني أنا

964
01:13:22,902 --> 01:13:26,322
كيف تجرؤ؟
أنا لست كريهة

965
01:13:26,406 --> 01:13:28,700
كلا، انسوا هذا.
انا من سيذهب

966
01:13:28,825 --> 01:13:31,119
نعم
أيكم؟

967
01:13:31,244 --> 01:13:34,873
حسنا.
من يحب أن يبدأ

968
01:13:34,998 --> 01:13:39,336
إرني
أنا--- أنا كنت أتساءل لو من الممكن

969
01:13:39,419 --> 01:13:41,671
لنا ان ناخذ قشدة القمح
بدلاً من الشوفان

970
01:13:41,755 --> 01:13:44,382
ليس ثانية
هوي

971
01:13:44,507 --> 01:13:47,844
أنا لدي اقتراح
لأنه حقا لا يوجد وقت كافي

972
01:13:47,927 --> 01:13:51,056
أود أن اقترح منافسة كتابية

973
01:13:51,181 --> 01:13:54,851
لنقرر مرة ونهائيا
من سيذهب مع بروت

974
01:13:54,934 --> 01:14:00,648
لقد تحدثت معه وقد وافق
على قراءتهم جميعا قبيل السابع والعشرين من يوليو

975
01:14:00,774 --> 01:14:02,567
إذا لو أراد احد أن يوضع في الاعتبار

976
01:14:02,692 --> 01:14:05,904
رجاء ذكر أسبابكم  
بخط مقروء وواضح

977
01:14:05,987 --> 01:14:09,115
ويعطيها لى

978
01:14:09,240 --> 01:14:12,285
راسل

979
01:14:12,410 --> 01:14:14,871
نعم؟

980
01:14:17,165 --> 01:14:20,669
هل لي أن آخذ الكتاب المقدس معي إلى كى-باكس؟

981
01:14:20,794 --> 01:14:23,088
بالتأكيد يمكنك

982
01:14:23,213 --> 01:14:26,049
يمكنكم انهاء المقال فيما بعد

983
01:14:33,723 --> 01:14:36,476
الآن أريدك أن تعود إلى الماضي ثانية

984
01:14:36,601 --> 01:14:38,812
ولكن ليس بعيدا كالمرة السابقة

985
01:14:41,356 --> 01:14:44,317
هل صديقك موجود؟

986
01:14:44,442 --> 01:14:47,487
هل هو معك الآن؟

987
01:14:47,612 --> 01:14:50,407
نعم

988
01:14:50,490 --> 01:14:53,326
ما اسمه؟
لن أقول

989
01:14:54,577 --> 01:14:57,288
بروت، أريد ان أعرف اسم صديقك

990
01:14:57,372 --> 01:14:59,791
حسنا، أنا لن أخبرك

991
01:15:03,294 --> 01:15:06,423
حسنا، يجب ان ندعوه شيئا

992
01:15:06,506 --> 01:15:08,550
ماذا عن بيت؟

993
01:15:08,675 --> 01:15:11,845
حسنا، هذا ليس اسمه، لكن أيا كان ما يثيرك

994
01:15:12,971 --> 01:15:17,183
إي عام هذا؟
1985.

995
01:15:17,308 --> 01:15:20,520
كم تبلغ من العمر؟
مائة وخمسة وسبعين

996
01:15:20,645 --> 01:15:22,522
كم عمر بيت؟
17

997
01:15:23,773 --> 01:15:25,984
اخبرني عن بيت

998
01:15:28,028 --> 01:15:30,113
ماذا حدث؟

999
01:15:30,196 --> 01:15:33,033
هل هناك مشكلة؟

1000
01:15:33,158 --> 01:15:35,827
هل لهذا السبب اتصل بك؟

1001
01:15:35,910 --> 01:15:38,955
إنه لديه صديقة

1002
01:15:39,039 --> 01:15:41,583
وهل هذه المشكلة مع صديقته؟
هي حامل

1003
01:15:41,708 --> 01:15:44,252
هويمكنه رؤية ما سيحدث له
سيتزوج

1004
01:15:44,377 --> 01:15:48,214
ينجب اولادا
يتخذ نفس المهنة التي قتلت والده

1005
01:15:48,340 --> 01:15:50,675
هل يلومها على هذا؟
اوه لا لا لا

1006
01:15:50,800 --> 01:15:54,012
هو لا يلومها.
كلا هو فقط

1007
01:15:54,137 --> 01:15:57,015
هو 
كيف تعامل مع الأمر؟

1008
01:15:57,140 --> 01:16:00,143
هو يكره كل القيود التي 
يقيد الناس أنفسهم بها

1009
01:16:00,226 --> 01:16:02,437
أقصد، نحن ليس لدينا كل هذا الهراء
في كى-باكس

1010
01:16:02,562 --> 01:16:06,608
حسنا، بروت.
أريدك أن تنصت لي بحرص

1011
01:16:07,734 --> 01:16:10,236
أريد أن انتقل إلى المستقبل ثانية

1012
01:16:11,363 --> 01:16:13,239
لنقل أسبوعين

1013
01:16:15,075 --> 01:16:17,786
أنت

1014
01:16:17,911 --> 01:16:21,206
لو أردت ان تفتح عينيك
أو تتجول في المكان لك هذا

1015
01:16:22,332 --> 01:16:24,626
هل تحب أن؟
أعلم هذا..0

1016
01:16:30,090 --> 01:16:32,008
بروت؟

1017
01:16:35,095 --> 01:16:37,722
بروت، متى-
إنه

1018
01:16:37,847 --> 01:16:40,308
1991,

1019
01:16:40,433 --> 01:16:43,353
وفقا لتقويم كوكبكم

1020
01:16:43,436 --> 01:16:45,605
وصديقك بيت استدعاك؟

1021
01:16:45,730 --> 01:16:47,607
ليس لغرض معين

1022
01:16:47,732 --> 01:16:51,903
في بعض الأحيان يريد فقط
أن يتحدث في بعض الأشياء

1023
01:16:53,530 --> 01:16:56,741
مع أحد ما من وقت لآخر

1024
01:16:56,866 --> 01:16:58,743
حدثني عن بيت الآن

1025
01:16:58,868 --> 01:17:02,247
إنه طارق
 "طارق''؟

1026
01:17:02,372 --> 01:17:05,458
الطارق هو الذي يطرق 
داخل رؤوس البقر

1027
01:17:05,583 --> 01:17:08,753
حتى لا تقاوم عند ذبح حنجرتها

1028
01:17:08,878 --> 01:17:12,340
أعرف
هذا همجي، أليس كذلك؟

1029
01:17:13,466 --> 01:17:15,635
هل لا زال يعيش في نفس المدينة؟

1030
01:17:15,760 --> 01:17:18,638
فقط خارج المدينة

1031
01:17:18,763 --> 01:17:21,224
لديه مكان صغير,
لكنه أعده جيدا

1032
01:17:21,307 --> 01:17:26,104
به بعض الـ... أشجار، وزوج من الأفدنة

1033
01:17:30,775 --> 01:17:32,652
ونهر

1034
01:17:37,449 --> 01:17:40,493
يذكرني بكى-باكس,
باستثناء النهر

1035
01:17:44,497 --> 01:17:48,710
قل لي، هل تزوج تلك الفتاة الحامل؟

1036
01:17:51,004 --> 01:17:52,964
واو، يا لها من ذكرى!

1037
01:17:53,048 --> 01:17:57,594
نعم لقد تزوجا، لكنها لم
تعد حامل الآن.
لان هذا كان منذ ست سنوات

1038
01:17:58,678 --> 01:18:01,014
لقد نسيت اسمها

1039
01:18:01,139 --> 01:18:03,016
س--

1040
01:18:05,602 --> 01:18:07,479
انا لم أخبرك اسمها

1041
01:18:07,604 --> 01:18:09,522
هل لك ان تخبرني الآن؟

1042
01:18:26,039 --> 01:18:28,166
سارا

1043
01:18:35,924 --> 01:18:38,843
هل لديهم ولد ام بنت؟

1044
01:18:43,848 --> 01:18:45,725
ريبيكا

1045
01:18:51,648 --> 01:18:53,525
ريبيكا

1046
01:18:58,905 --> 01:19:01,741
إن عيد ميلادها الاسبوع القادم

1047
01:19:22,846 --> 01:19:25,765
تشاك، ماذا يحدث؟
هوي حاول قتل إرني

1048
01:19:25,890 --> 01:19:28,351
ماذا؟
هو بخير

1049
01:19:30,186 --> 01:19:34,024
إرني؟
أنا أشعر بالروعة د.باول

1050
01:19:34,107 --> 01:19:36,192
بحق السماء
ماذا حدث؟
رائع جدا

1051
01:19:37,694 --> 01:19:41,906
صديقي العزيز هوي
إنه، تقريبا خنقني حتى الموت

1052
01:19:42,032 --> 01:19:44,951
ماذا؟

1053
01:19:45,076 --> 01:19:46,953
ابن اللعينة، انا أحبه

1054
01:19:47,078 --> 01:19:48,997
إرني، أنا لا أفهم

1055
01:19:49,122 --> 01:19:51,458
كان يجب أن ترى هذا

1056
01:19:51,583 --> 01:19:55,253
كنت نائما كما تعلم.
بالطريقة التي أفضلها، يداي معقودتان وكل شيء

1057
01:19:55,337 --> 01:19:58,089
لقد وضع شيئا حول عنقي
منديل قماش أو شيء كهذا

1058
01:19:58,214 --> 01:20:00,467
ثم شده فضيقة

1059
01:20:00,592 --> 01:20:02,594
لم يكن بيدي ان أفعل شيئا

1060
01:20:02,719 --> 01:20:05,221
حسنا، عندما توقفت عن التنفس

1061
01:20:05,347 --> 01:20:07,265
هو رفعني على النقالة ودفعني إلى هنا

1062
01:20:07,349 --> 01:20:10,101
وهم أعادوني بأسرع ما امكنهم

1063
01:20:10,226 --> 01:20:12,604
وعندما استيقظت

1064
01:20:14,981 --> 01:20:17,192
أتعرف ماذا أدركت، د.باول؟

1065
01:20:19,486 --> 01:20:22,238
الموت

1066
01:20:22,322 --> 01:20:25,575
الموت شيء لا تملك عليه تحكم

1067
01:20:26,701 --> 01:20:30,038
لماذا تقضي حياتك خائفا منه؟

1068
01:20:30,163 --> 01:20:32,916
سوف انام على بطني من الآن فصاعدا

1069
01:20:32,999 --> 01:20:34,918
سوف آكل الأسماك بكل عظامها

1070
01:20:35,001 --> 01:20:37,629
سوف أبتلع اكبر قرص يمكنك ان تجد
احضره هنا

1071
01:20:37,754 --> 01:20:41,049
أنا أشعر اني بخير

1072
01:20:45,136 --> 01:20:47,931
هذا رائع، إرني

1073
01:20:50,141 --> 01:20:53,019
سأراك في حصتك غدا
نعم

1074
01:20:55,939 --> 01:20:57,899
لقد عالجته، أليس كذلك؟

1075
01:21:00,151 --> 01:21:03,905
يقول بروت انه بقيت لي مهمة وأشفى بدوري

1076
01:21:05,031 --> 01:21:08,493
وبعد ذلك
رحلة سعيدة

1077
01:22:20,106 --> 01:22:22,317
اخبرني باسمك، اللعنة

1078
01:22:42,128 --> 01:22:44,381
سوف اعطيك توقيتا محددا

1079
01:22:44,464 --> 01:22:47,926
وأريدك ان تتذكر ما الذي
كنت تفعله وأين كنت
في هذا التاريخ

1080
01:22:48,051 --> 01:22:50,053
هل تفهمني؟

1081
01:22:50,136 --> 01:22:52,263
بوضوح مطلق، سيدي العزيز

1082
01:22:52,389 --> 01:22:57,477
التاريخ السابع والعشرين من يوليو 1996

1083
01:22:58,603 --> 01:23:00,480
انا في كى-باكس

1084
01:23:00,605 --> 01:23:03,483
- هل انت واثق؟
- متأكد تماما أيها الرئيس

1085
01:23:03,483 --> 01:23:04,776
- هل انت واثق؟
- متأكد تماما أيها الرئيس

1086
01:23:04,901 --> 01:23:06,903
أنا أجنى الكروبينات للغداء

1087
01:23:06,986 --> 01:23:10,657
الكروبينات نوع من الفطريات
مثل عندكم

1088
01:23:10,782 --> 01:23:13,034
فطريات كبيرة لذيذة.. هل تحب الفط....0

1089
01:23:17,789 --> 01:23:19,666
انتظر لحظة

1090
01:23:21,668 --> 01:23:23,878
هناك
ماذا؟ هل هو بيت؟

1091
01:23:24,004 --> 01:23:25,880
نعم

1092
01:23:27,007 --> 01:23:29,926
أستشعر شيئا خطأ، إنه يحتاجني

1093
01:23:33,346 --> 01:23:35,598
أنا الآن على الأرض

1094
01:23:35,682 --> 01:23:37,600
أنا معه

1095
01:23:37,684 --> 01:23:40,687
وأين انت
ما الذي تفعله؟

1096
01:23:42,022 --> 01:23:44,441
عند نهر

1097
01:23:44,524 --> 01:23:48,111
في خلفية منزله

1098
01:23:48,194 --> 01:23:50,113
الجو مظلم

1099
01:23:51,781 --> 01:23:53,867
إنه ينزع عنه ملابسه

1100
01:23:53,992 --> 01:23:55,869
لماذا يفعل هذا؟

1101
01:23:55,994 --> 01:23:58,455
إنه
ماذا؟

1102
01:23:58,580 --> 01:24:00,915
ما الذي يفعله؟

1103
01:24:03,209 --> 01:24:05,503
إنه يحاول قتل نفسه

1104
01:24:06,880 --> 01:24:09,758
لماذا يريد ان يقتل نفسه؟

1105
01:24:15,555 --> 01:24:18,266
لان شيئا مريعا قد حدث

1106
01:24:18,391 --> 01:24:21,686
هل فعل شيئا
هل فعل شيئا يجب ألا يفعله؟

1107
01:24:21,770 --> 01:24:23,855
إنه لا يريد الحديث حول هذا الأمر

1108
01:24:23,980 --> 01:24:27,317
بروت انا أحاول مساعدته.
لا أستطيع مساعدته حتى يخبرني ما حدث

1109
01:24:27,400 --> 01:24:29,611
هو يعلم هذا

1110
01:24:29,736 --> 01:24:32,322
حسنا، لماذا لا يخبرني إذن؟

1111
01:24:32,405 --> 01:24:35,450
لانك سوف تعرف

1112
01:24:35,575 --> 01:24:38,870
ما لا يريد هو حتى أن يعرفه

1113
01:24:38,995 --> 01:24:42,791
إذن يجب عليك أن تساعده بروت

1114
01:24:42,916 --> 01:24:45,043
يجب أن تساعده، اخبرني ماذا حدث

1115
01:24:45,168 --> 01:24:48,463
إنه لا يريد الحديث عن الأمر
هل انت عاهر أطرش؟

1116
01:24:48,588 --> 01:24:50,799
إن الوقت يضيع عليه

1117
01:24:50,924 --> 01:24:53,385
إن الوقت يضيع بالنسبة للجميع

1118
01:24:54,761 --> 01:24:57,097
إنه يقفز في النهر

1119
01:24:57,222 --> 01:24:59,099
إنه يطفو

1120
01:24:59,224 --> 01:25:01,184
لقد وصل النبض إلى 140
التنفس عند 30

1121
01:25:01,267 --> 01:25:03,103
إكراما لله
أعده

1122
01:25:06,272 --> 01:25:08,191
حسنا، استمع لي

1123
01:25:08,274 --> 01:25:10,777
إستمع إلى

1124
01:25:10,902 --> 01:25:13,071
يمكنك انقاذه، انت صديقه

1125
01:25:13,196 --> 01:25:15,448
أنا صديقه، لذا لن احاول 

1126
01:25:15,573 --> 01:25:17,367
إنقذه
لا

1127
01:25:17,450 --> 01:25:19,369
لا أستطيع

1128
01:25:19,452 --> 01:25:22,288
إن التـ-
التيار قوي جدا

1129
01:25:22,414 --> 01:25:24,874
لا توجد فرصة

1130
01:25:25,000 --> 01:25:28,461
لا أستطيع
انصت إلىّ

1131
01:25:28,586 --> 01:25:30,463
لقد ساعدت الكثيرين من المرضى هنا

1132
01:25:30,588 --> 01:25:33,341
لقد ساعدت السيدة أرشر
ساعدت هوي وإرني

1133
01:25:33,466 --> 01:25:35,468
سأطلب منك ان تحاول علاج بيت الآن

1134
01:25:37,554 --> 01:25:40,098
لنسمي هذا مهمة

1135
01:25:40,223 --> 01:25:42,767
أريدك ان تتركني أحدثه

1136
01:25:42,892 --> 01:25:46,730
لو هو يسمع، أريده أن يعرف
انه يمكنه الوثوق فيّ

1137
01:25:46,813 --> 01:25:50,942
أريده ان يعلم إذا كانتا
سارا او ريبيكا 
من فعل بهما شيء....0

1138
01:25:55,989 --> 01:25:58,324
أدخل هناك
لا لا لا انتظر
 انتظر  انتظر  انتظر  انتظر 

1139
01:25:58,450 --> 01:26:03,496
لا لا ابتعدوا
يا إلهي
يا إلهي

1140
01:26:03,621 --> 01:26:07,709
يا إلهي

1141
01:26:07,834 --> 01:26:10,128
يا إلهي

1142
01:26:10,253 --> 01:26:12,964
يا إلهي

1143
01:26:21,848 --> 01:26:23,767
لا بأس

1144
01:26:23,850 --> 01:26:25,769
كل شيء على ما يرام

1145
01:26:29,689 --> 01:26:31,566
لا بأس

1146
01:26:31,691 --> 01:26:33,568
كل شيء على ما يرام الآن

1147
01:26:36,279 --> 01:26:39,991
سوف أقوم بعد تنازلي الآن
من خمسة إلى واحد

1148
01:26:40,116 --> 01:26:43,244
وبينما أعد ستصير أكثر يقظة

1149
01:26:43,370 --> 01:26:45,246
عند العدة واحد ساطرق إصبعي

1150
01:26:45,372 --> 01:26:47,999
وستستيقظ شاعرا بالنشاط

1151
01:26:48,083 --> 01:26:51,628
خمسة، انت بدات تخرج من هذا

1152
01:26:51,753 --> 01:26:54,547
أربعة انت تصير أكثر انتباها

1153
01:26:54,673 --> 01:26:56,549
ثلاثة أنت تزيد انتباها

1154
01:26:56,675 --> 01:26:58,593
اثنان انت تبدأ في الاستيقاظ الآن

1155
01:26:58,718 --> 01:27:00,595
و...واحد

1156
01:27:09,521 --> 01:27:12,774
هل أنت بخير؟
نعم

1157
01:27:12,899 --> 01:27:14,859
أشعر اني بخير

1158
01:27:14,984 --> 01:27:16,861
بخير

1159
01:28:06,077 --> 01:28:09,122
شكرا لك

1160
01:28:17,047 --> 01:28:21,009
هل هذه المنطقة ذات الكود 505؟
أين يكون هذا المكان؟

1161
01:28:21,134 --> 01:28:23,678
نيو مكسيكو سيدي
نيو ميكسيكو؟

1162
01:28:27,307 --> 01:28:29,225
"سالفا.''

1163
01:28:32,479 --> 01:28:34,356
سالفيشن (الخلاص)0

1164
01:28:36,274 --> 01:28:38,234
الخلاص

1165
01:28:38,318 --> 01:28:40,987
هناك دزينة من جماعة الخلاص لاجئة في نيو ميكسيكو

1166
01:28:41,112 --> 01:28:45,200
البكويرك,
لاس كورسيس روزويل

1167
01:28:45,325 --> 01:28:50,955
انتظر دقيقة، هناك واحدة في سانتا روزا.
سانتا روزا سانتا روزا

1168
01:28:51,039 --> 01:28:52,957
سانتا روزا

1169
01:28:55,627 --> 01:28:57,504
جيلف

1170
01:28:57,629 --> 01:29:00,590
هذا قريب جدا لسانتا روزا

1171
01:29:00,674 --> 01:29:03,134
ما هي أكبر وأحدث جريدة محلية في هذه المنطقة

1172
01:29:04,678 --> 01:29:08,014
جوادالوب مراقب المقاطعة
يغطي مقاطعة جوادالوب

1173
01:29:08,139 --> 01:29:10,016
حسنا، أحضري لي هذا

1174
01:29:11,142 --> 01:29:15,063
اذهبي إلى السابع والعشرين من يوليو 1996

1175
01:29:16,773 --> 01:29:19,693
"'تغيير يحدث في مبيعات الدواجن '"

1176
01:29:19,818 --> 01:29:21,736
انتظري
إلى الثامن والعشرين

1177
01:29:21,820 --> 01:29:23,405
حسنا

1178
01:29:23,530 --> 01:29:25,824
ها هي ذي

1179
01:29:25,949 --> 01:29:28,993
"روبرت بوربر، غارقا''

1180
01:29:30,120 --> 01:29:32,622
اسمه

1181
01:29:32,747 --> 01:29:34,708
روبرت بورتر

1182
01:30:16,458 --> 01:30:19,502
روبرت بورتر.
ها هو ذا

1183
01:30:20,628 --> 01:30:22,547
نعم، أنا أذكر هذه الحالة

1184
01:30:22,630 --> 01:30:25,300
كانت تقريبا أكبر شيء حدث في هذه المنطقة

1185
01:30:26,801 --> 01:30:29,971
 من النوع الهادئ

1186
01:30:30,096 --> 01:30:33,600
حسبما أذكر لقد كان شخصا ذكيا بحق
عبقري نوعا ما

1187
01:30:33,725 --> 01:30:36,311
قوي كالحصان مع ذلك
وكان يعمل كطارق

1188
01:30:36,436 --> 01:30:40,315
عاش على بعد 20 ميل خارج المدينة
مع زوجته وطفلة

1189
01:30:42,275 --> 01:30:44,402
سارة

1190
01:30:44,486 --> 01:30:46,404
اسم زوجته كان سارة

1191
01:30:46,488 --> 01:30:48,865
هذا صحيح

1192
01:30:48,948 --> 01:30:51,242
خزي لعين ما حدث

1193
01:30:52,744 --> 01:30:54,621
هل لديك وقت لتوصيلة

1194
01:30:54,746 --> 01:30:57,499
نعم

1195
01:31:22,565 --> 01:31:24,609
حسنا، يبدو انها خاوية

1196
01:31:25,944 --> 01:31:28,071
لا أحد ياتي إلى هنا بعد الآن

1197
01:31:28,196 --> 01:31:30,532
منذ حدث كل هذا

1198
01:31:32,325 --> 01:31:35,787
 ليست قريبة من أي مكان مأهول 
كي تباع لأي أحد.

1199
01:31:45,880 --> 01:31:48,299
 لقد جاء محققون من ألباكويركي إلى هنا

1200
01:31:48,383 --> 01:31:51,052
ليحاولوا جمع هذا المكان قطعة واحدة

1201
01:31:56,891 --> 01:31:59,728
حسنا، وفقا للقصة الرسمية

1202
01:31:59,853 --> 01:32:02,647
كان بورتر في العمل عندما اتى ذلك الشارد

1203
01:32:02,731 --> 01:32:06,568
داريل ووكر,
ومر على المنزل

1204
01:32:06,693 --> 01:32:10,613
باحث عن المشاكل تم تسريحه مرتين
انت تعلم عم اتحدث 

1205
01:32:10,697 --> 01:32:12,615
بدأ الأمر بالسرقة

1206
01:32:12,699 --> 01:32:16,578
عندما عادت الزوجة والبنت من الخارج

1207
01:32:16,703 --> 01:32:19,247
سارا

1208
01:32:19,372 --> 01:32:22,459
سارا؟

1209
01:32:22,542 --> 01:32:24,961
مما جمعناه من الطبيب الشرعي وكل شيء

1210
01:32:25,045 --> 01:32:28,840
هذا الووكر أجبر الأنثتين 
على الدخول للمنزل

1211
01:32:39,184 --> 01:32:41,895
اغتصب الزوجة

1212
01:32:42,020 --> 01:32:44,773
قتل كلتيهما

1213
01:32:49,944 --> 01:32:52,864
لا بد ان بورتر عاد إلى المنزل ووجد ووكر لازال هنا

1214
01:33:06,670 --> 01:33:08,713
إلهى

1215
01:33:08,838 --> 01:33:11,758
نزع  رأس الشاب الناضج، كانها غطاء قنينة

1216
01:34:09,566 --> 01:34:12,193
لا يمكنني القول أني لم اكن لأفعل مثله

1217
01:35:34,609 --> 01:35:37,737
النهر في هذا الاتجاه

1218
01:36:10,937 --> 01:36:13,523
لقد وجدوا الملابس هناك

1219
01:36:15,483 --> 01:36:18,028
وربما هو قفز من هنا

1220
01:36:18,111 --> 01:36:20,697
وهذا النهر قد يكون غادر أحيانا

1221
01:36:20,822 --> 01:36:22,782
وحتى في يوليو لديه تيار كالجحيم

1222
01:36:22,907 --> 01:36:26,995
لا زلت أفترض انه من الخطأ
رسميا

1223
01:36:27,120 --> 01:36:30,999
اعتباره حادث غرق
مع ان الجثة لم يتم العثور عليها

1224
01:36:31,124 --> 01:36:32,542
دوك

1225
01:36:32,625 --> 01:36:36,338
لو هذا الولد الذي عندك ف نيويورك
هو حقا روبرت بورتر

1226
01:36:36,421 --> 01:36:39,132
لا أهتم ان أعرف هذا في التو

1227
01:36:39,257 --> 01:36:41,426
أتعرف ما أقصد؟

1228
01:37:50,328 --> 01:37:52,247
مارك

1229
01:37:54,833 --> 01:37:56,710
أنا آسف
أنا آسف

1230
01:37:56,835 --> 01:37:59,796
لا تفعل هذا مرة أخرى
لن أفعل

1231
01:37:59,879 --> 01:38:01,965
ماذا حدث؟

1232
01:38:02,090 --> 01:38:05,427
لقد وجدت ما كنت أبحث عنه

1233
01:38:05,510 --> 01:38:08,805
متأكد؟
نعم

1234
01:38:10,265 --> 01:38:13,059
وليتني ما فعلت

1235
01:38:38,084 --> 01:38:40,712
لو لم تمانع ضع ورقتي على القمة

1236
01:38:59,773 --> 01:39:01,191
بروت

1237
01:39:03,568 --> 01:39:05,487
التقط مقعدا

1238
01:39:07,781 --> 01:39:10,909
حل حزمت حقائبك؟ مستعد للذهاب؟

1239
01:39:11,034 --> 01:39:14,496
جاهز تماما
لأسافر و الضوء

1240
01:39:14,579 --> 01:39:17,248
هذه مزحة مارك

1241
01:39:17,374 --> 01:39:21,211
أنتم أيها البشر
لا توجد لديكم روح الدعابة

1242
01:39:21,294 --> 01:39:25,090
أشك أن فرويد جرب هذا

1243
01:39:25,173 --> 01:39:27,092
لكن قبل ما يرحل احدهم

1244
01:39:27,175 --> 01:39:30,220
نحن عادة نقترح عليه نخبا

1245
01:39:30,303 --> 01:39:34,599
هل الويسكي جيد، ام أنك تفضل شيئا اكثر فاكهية؟

1246
01:39:35,934 --> 01:39:38,311
سوف أجرب الويسكي

1247
01:39:44,776 --> 01:39:46,695
حسنا

1248
01:39:46,778 --> 01:39:48,780
هذه لأجل

1249
01:39:48,905 --> 01:39:51,616
رحلة آمنة

1250
01:40:13,179 --> 01:40:15,181
لأخبرك الحقيقة

1251
01:40:16,599 --> 01:40:19,352
كى-باكس يبدو مكانا لطيفا

1252
01:40:20,979 --> 01:40:24,607
قد أحب ان أراه في بعض الاحيان
أتظن ان هناك فرصة لهذا

1253
01:40:25,817 --> 01:40:28,028
أظن انك يجب ان ترى ما هو أكثر من عالمك

1254
01:40:28,153 --> 01:40:31,781
في الواقع، أظن انك يجب ان
ترى ما هو اكثر من عائلتك

1255
01:40:32,991 --> 01:40:35,410
ادع ابنك على الكريسماس

1256
01:40:38,538 --> 01:40:41,374
قد أفعل هذا بروت

1257
01:40:43,335 --> 01:40:46,004
اتعلم ما الذي تعلمته
عن كوكبك؟

1258
01:40:46,129 --> 01:40:49,507
هناك حياة على الأرض تكفي
لملء خمسين كوكب

1259
01:40:49,632 --> 01:40:52,635
نباتات حيوانات بشر
فطر، فيروسات

1260
01:40:52,761 --> 01:40:55,513
الكل يتزاحم ليجد له مكان

1261
01:40:55,597 --> 01:40:58,516
يقوون بعضهم البعض,
يطعمون بعضهم البعض

1262
01:40:59,601 --> 01:41:01,519
متصلين

1263
01:41:03,396 --> 01:41:07,317
ليس لديك هذا النوع من الاتصال في كى-باكس

1264
01:41:07,400 --> 01:41:09,986
لا أحد يريد لا احد يحتاج

1265
01:41:10,070 --> 01:41:12,405
على كى-باكس عندما أرحل,
لا أحد يفتقدني

1266
01:41:12,530 --> 01:41:15,200
لن يكون هناك سبب لهذا

1267
01:41:15,325 --> 01:41:17,994
ومع ذلك أشعر
اني عندما ارحل عن هنا

1268
01:41:21,081 --> 01:41:22,999
سأكون مُفتقد

1269
01:41:24,626 --> 01:41:26,544
نعم

1270
01:41:28,338 --> 01:41:30,340
شعور غريب

1271
01:41:30,423 --> 01:41:32,926
أنت لا يجب ان ترحل بروت

1272
01:41:33,051 --> 01:41:36,930
انا واثق أن هناك طريقة
يمكنني مساعدتك بها

1273
01:41:37,055 --> 01:41:41,101
كي تبقى كواحد منا

1274
01:41:48,024 --> 01:41:51,486
سأفتقدك د.باول

1275
01:42:02,330 --> 01:42:04,249
أوه

1276
01:42:04,332 --> 01:42:06,751
كما اني عليا أن أنهي تقريري، لكن

1277
01:42:09,379 --> 01:42:12,966
يبدو اني ضيعت قلمي

1278
01:42:25,478 --> 01:42:27,397
خذ خاصتي

1279
01:42:35,530 --> 01:42:38,658
أداة كتابة أكثر كفاءة

1280
01:42:44,164 --> 01:42:46,082
أديوس (الوداع) يا صديقي

1281
01:42:49,294 --> 01:42:51,671
بروت؟

1282
01:42:51,796 --> 01:42:54,174
أريد أن أريك شيئا

1283
01:43:04,309 --> 01:43:06,561
هذا روبرت بورتر

1284
01:43:06,644 --> 01:43:08,813
بروت هذا انت

1285
01:43:08,938 --> 01:43:11,441
أنت وروبرت بورتر نفس الشخص

1286
01:43:11,524 --> 01:43:15,445
هذه حماقة مخترعة 
 انا لست حتى بشريا

1287
01:43:15,528 --> 01:43:19,032
الا يمكنك على الأقل
ان تقر بالاحتمال

1288
01:43:19,157 --> 01:43:22,452
سأقر بهذا الاحتمال
انني روبرت بورتر

1289
01:43:23,536 --> 01:43:26,456
لو انك أقررت بالاحتمال

1290
01:43:26,539 --> 01:43:28,917
انني من كى-باكس

1291
01:43:31,044 --> 01:43:34,422
الآن، لو انك تسمح لي

1292
01:43:34,506 --> 01:43:37,092
لدي حزمة ضوء لألحق بها

1293
01:43:39,678 --> 01:43:41,596
اوه مارك

1294
01:43:44,057 --> 01:43:47,018
الآن بم انك وجدت روبرت

1295
01:43:47,143 --> 01:43:50,021
أرجوك ان تعتني به جيدا

1296
01:44:05,203 --> 01:44:07,956
لا يمكنني ان أحتمل

1297
01:44:08,039 --> 01:44:12,168
لا أتحمل هذا

1298
01:44:12,252 --> 01:44:14,754
انا اطالب بالمعرفة

1299
01:44:14,879 --> 01:44:17,924
أي منا سيذهب معك؟

1300
01:44:19,050 --> 01:44:21,970
حسنا، يمكنني ان اخبرك بهذا

1301
01:44:22,053 --> 01:44:26,474
هناك نقط إضافية لاول من يذهب للنوم

1302
01:44:29,269 --> 01:44:32,439
ابتعد عن طريقي

1303
01:44:32,564 --> 01:44:34,941
يا إلهي

1304
01:44:38,987 --> 01:44:42,532
انت لم تعطني بعد مهمتي الأخيرة

1305
01:44:44,826 --> 01:44:47,704
ما هي مهمتي الأخيرة؟

1306
01:44:54,961 --> 01:44:57,213
أن تبقى هنا

1307
01:44:59,799 --> 01:45:01,718
وتظل مستعدا

1308
01:45:01,801 --> 01:45:04,471
لأي شيء

1309
01:46:03,488 --> 01:46:06,241
انت تبدو متعبا دوك
لم لا تستريح لبضع ساعات؟

1310
01:46:06,324 --> 01:46:09,327
إنه لن يذهب لأي مكان

1311
01:46:09,452 --> 01:46:11,663
لدينا سبع ساعات.
سأراك في الرابعة

1312
01:46:11,788 --> 01:46:13,957
لتحصل على بعض الراحة

1313
01:46:27,012 --> 01:46:28,930
يجب ان تاكل

1314
01:46:30,932 --> 01:46:33,476
تحتاج إلى بعض الطعام
وإلى بعض النوم

1315
01:46:34,894 --> 01:46:36,813
مطعم تشاو فان

1316
01:46:36,896 --> 01:46:39,983
ذلك المكان في برودواي
وذلك المصباح القبيح على النافذة

1317
01:46:40,108 --> 01:46:42,861
النادل اللئيم
طالما صرخ في وجهينا

1318
01:46:42,986 --> 01:46:45,697
لديهم كعكات الحظ
التي لم تجلب لهم أي حظ

1319
01:46:48,908 --> 01:46:51,036
لم نحتج إلى أي منها أبدا

1320
01:46:52,162 --> 01:46:54,748
لقد عرفت حظي هذه الليلة

1321
01:46:54,873 --> 01:46:58,168
كان جالس امامي مباشرة

1322
01:46:58,251 --> 01:47:00,587
وأتمنى لو بقى

1323
01:47:19,064 --> 01:47:21,858
هاي، كيف الاحوال يا رجل؟

1324
01:47:21,941 --> 01:47:24,861
انظر 20 يقولون أنه سيذهب.
أنت لها

1325
01:48:02,524 --> 01:48:05,193
اللعنة

1326
01:48:08,196 --> 01:48:10,115
اللعنة على هذا

1327
01:48:15,245 --> 01:48:18,540
باقي دقيقتين
أتعلمين أين د.باول؟

1328
01:48:18,623 --> 01:48:20,542
سأنبهه

1329
01:48:36,057 --> 01:48:37,851
دقيقة

1330
01:48:44,232 --> 01:48:46,901
هاهو د.باول

1331
01:48:59,164 --> 01:49:00,707
إنه يتحرك

1332
01:49:00,832 --> 01:49:02,751
أكرر
انه يتحرك

1333
01:49:02,834 --> 01:49:04,753
ماذا بحق الجحيم؟

1334
01:49:20,518 --> 01:49:23,021
انتظرني، أنت

1335
01:49:40,538 --> 01:49:43,041
ابن الكلبة

1336
01:49:51,216 --> 01:49:53,134
أوه، إلهي

1337
01:49:56,596 --> 01:49:59,224
أوه، رجل.
أوه، إلهي

1338
01:49:59,349 --> 01:50:03,228
اطلب الشفرة أزرق
ساعدني
لنحمله

1339
01:50:18,493 --> 01:50:21,538
من هذا؟
لتضربني
كيف وصل إلى هناك؟

1340
01:50:21,621 --> 01:50:25,500
هذا ليس بروت
بلا شك ليس بروت

1341
01:50:25,583 --> 01:50:28,712
بالتاكيد لا.
بروت ذهب

1342
01:50:32,132 --> 01:50:34,050
أين بيس؟

1343
01:50:34,134 --> 01:50:37,387
أين بيس؟ بيس؟

1344
01:50:49,774 --> 01:50:52,235
لقد اختار بيس

1345
01:50:52,318 --> 01:50:54,237
الكلبة

1346
01:50:54,320 --> 01:50:56,781
إلى اللقاء بيس

1347
01:50:58,491 --> 01:51:01,327
من الجيد لك، أيتها الفتاة المحبوبة

1348
01:51:19,637 --> 01:51:22,766
بيس ذهبت إلى كى-باكس

1349
01:51:45,163 --> 01:51:48,541
المريض 287 روبرت بورتر

1350
01:51:50,001 --> 01:51:53,338
كم تمنيت ان أقول أن
روبرت استيقظ في يوم رائع

1351
01:51:53,463 --> 01:51:56,216
وقال انا جوعان
لديكم فاكهة؟

1352
01:51:58,176 --> 01:52:00,637
مثل كل حالات التشنج

1353
01:52:00,720 --> 01:52:02,639
ربما انه يسمع كل كلمة نقولها

1354
01:52:02,722 --> 01:52:05,975
لكنه رافض
أو غير قادر على الاستجابة

1355
01:52:07,435 --> 01:52:11,523
ومع ذلك,
انا أبقيه على علم بالمستجدات

1356
01:52:14,359 --> 01:52:16,486
لنرى
لقد اخبرتك عن هوي

1357
01:52:16,569 --> 01:52:18,988
لقد حصل على وظيفة في مكتبة عامة

1358
01:52:20,323 --> 01:52:24,285
وإرني لقد صمم على أن
يكون مستشار أزمات

1359
01:52:24,369 --> 01:52:28,498
أكثر من نحن شغوفين بامرها
حقا هي بيس

1360
01:52:28,623 --> 01:52:31,167
أنت تعلم لقد فحصنا
المنازل في الطريق، والملاجيء

1361
01:52:31,251 --> 01:52:33,920
والكنائس ومحطات الأتوبيس

1362
01:52:35,130 --> 01:52:37,674
لا شيء

1363
01:52:37,757 --> 01:52:40,343
نحن لا نفهم، كأنها...0

1364
01:52:40,427 --> 01:52:43,388
الناس لا يختفون هكذا

1365
01:52:47,100 --> 01:52:49,477
السابع والعشرين من يوليو؟

1366
01:52:49,561 --> 01:52:52,772
انت لم تكن لتعرف
أي شيء عن هذا أليس كذلك؟

1367
01:52:55,108 --> 01:52:57,027
روبرت؟

1368
01:53:01,823 --> 01:53:04,242
لا

1369
01:53:04,325 --> 01:53:06,703
حسنا ربما ستاتي لك الآن

1370
01:53:09,164 --> 01:53:11,583
في أي وقت إذا صرت مستعدا
سأكون منتظرا

1371
01:53:38,693 --> 01:53:41,446
أريد ان اخبرك شيئا مارك

1372
01:53:41,571 --> 01:53:43,573
شيء لم تعلمه بعد

1373
01:53:43,698 --> 01:53:47,077
نحن الكي-باكسيون طفنا
كثيرا بما يكفي لنكتشف

1374
01:53:48,578 --> 01:53:50,747
ان الكون سوف يتمدد

1375
01:53:50,872 --> 01:53:52,916
ثم سيتداعى ثانية داخل نفسه

1376
01:53:53,041 --> 01:53:55,460
ثم سيتسع ثانية

1377
01:53:55,585 --> 01:53:58,797
 سوف يظل يكرر هذه العملية للأبد

1378
01:53:58,880 --> 01:54:01,925
ما لا تعرفه هو انه
عندما يتمدد الكون ثانية

1379
01:54:02,008 --> 01:54:05,220
كل شيء سيصير كما هو الآن

1380
01:54:05,303 --> 01:54:09,557
أيا كانت الأخطاء التي فعلتها
أثناء هذا الوقت سوف
تعيشها ثانية في المرحلة التالية

1381
01:54:09,641 --> 01:54:12,102
كل خطأ تفعله

1382
01:54:12,185 --> 01:54:14,104
ستعيشه

1383
01:54:14,187 --> 01:54:18,191
مرارا وتكرارا، إلى الأبد

1384
01:54:18,316 --> 01:54:22,070
إذن نصيحتي لك هي أن
تفعل الصواب في هذه الدورة

1385
01:54:22,153 --> 01:54:24,698
لان هذه المرة

1386
01:54:24,823 --> 01:54:27,158
هي كل ما تملك

1387
01:54:37,711 --> 01:54:41,464
أنت تبدو را ئعا مايكل
أتظن ذلك؟

1388
01:54:41,548 --> 01:54:43,842
شكرا.
كيف حالك؟

1389
01:54:43,925 --> 01:54:46,219
جيد، كيف حالك انت؟
كيف كانت رحلتك؟

1390
01:54:46,344 --> 01:54:48,555
هل كانت
هل كانت جيدة؟ 

1391
01:54:49,389 --> 01:54:51,474
أرجو ان تكونوا استمتعتم بالفيلم

1392
01:54:51,683 --> 01:54:53,768
وأن تكون الترجمة مناسبة لكم

1393
01:54:53,977 --> 01:54:56,062
لأي ملا حظات 

1394
01:54:56,271 --> 01:54:58,356
JIMMYMUSTDIE_1945@HOTMAIL.COM

1395
01:54:58,356 --> 01:55:01,901
JIMMYMUSTDIE_1945@HOTMAIL.COM

1396
01:55:02,110 --> 01:55:04,404
إلى اللقاء في ترجمات أخرى إن شاء الله

1397
01:55:04,612 --> 01:55:10,660
لا تنسونا من صالح دعائكم
