﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
تعديل والترجمة: rydawee

2
00:00:33,221 --> 00:00:37,140
تم تصوير هذا الفيلم...

3
00:00:37,221 --> 00:00:42,941
...في الأماكن التي عاش فيها الرقيب
الأول (فرحات غيديك) و(إيران بلبل).

4
00:00:55,360 --> 00:00:57,867
(أنقرة) 2017

5
00:01:26,672 --> 00:01:29,052
(اليابان)، (طوكيو) 2017

6
00:01:34,960 --> 00:01:36,880
هيّا، أتمنى لكم دروساً موفقة.

7
00:01:44,240 --> 00:01:45,560
شكراً جزيلاً.

8
00:01:46,151 --> 00:01:50,596
أكتب لك هذه الرسالة كي تصلك
من سفارة (اليابان) في (أنقرة).

9
00:01:51,629 --> 00:01:55,832
لقد زرتِ دولتنا منذ 7 سنوات.

10
00:01:56,310 --> 00:01:59,021
وبينما كنت تتجولين في هضاب
البحر الأسود شديدة الخضار....

11
00:01:59,187 --> 00:02:01,350
...وعلى سفوح الجبال
التي تعلوها الغيوم....

12
00:02:01,993 --> 00:02:04,766
...قابلتِ طفلاً بعمر 9 سنوات.

13
00:02:05,634 --> 00:02:07,634
كان صغيراً جداً.

14
00:02:07,822 --> 00:02:10,416
شعره أشقر مموج.

15
00:02:10,855 --> 00:02:13,152
وعيناه زرقاوتان كالبحر
ومليئتان بالطمأنينة.

16
00:02:14,794 --> 00:02:16,959
يحمل على ظهره أعباء الحياة الثقيلة.

17
00:02:18,141 --> 00:02:21,046
كما كان يرتدي بذلته.

18
00:02:21,665 --> 00:02:24,016
نظر الطفل بكل فخر إلى عدستك.

19
00:02:24,986 --> 00:02:28,303
والتقطتِ صورة له.

20
00:02:31,415 --> 00:02:37,363
(ايرين)
بسالة طفل

21
00:02:38,871 --> 00:02:43,363
"ما تبحث عنه يبحث عنك"
مولانا

22
00:02:47,600 --> 00:02:50,440
قبل 15 سنة

23
00:02:51,973 --> 00:02:55,110
(طرابزون)، (ماتشكا)
1 كانون الثاني 2002

24
00:03:02,215 --> 00:03:04,082
لم يجد والدكم سيارة غالباً.

25
00:03:04,256 --> 00:03:05,802
هيّا يا (عائشة)، هيّا.

26
00:03:09,451 --> 00:03:12,638
هيّا يا (عائشة)، هيّا.

27
00:03:14,616 --> 00:03:17,186
أين (حسن)؟ لماذا لم يأتِ بعد؟

28
00:03:18,328 --> 00:03:21,625
عثر (حسن) على سيارة
لكنه لا يستطيع القدوم بسبب الثلج.

29
00:03:26,945 --> 00:03:28,945
هيّا، لقد أحضر (حسن) السيارة.

30
00:03:32,450 --> 00:03:34,280
هيّا يا (عائشة).

31
00:03:38,060 --> 00:03:39,364
(عائشة)!

32
00:03:39,586 --> 00:03:41,484
لقد أتى (حسن).

33
00:03:42,337 --> 00:03:44,102
هيّا تعالي يا (عائشة).

34
00:03:44,183 --> 00:03:47,831
انتبهي، هيّا تعالي يا (عائشة).

35
00:03:49,645 --> 00:03:50,926
اهدأي.

36
00:03:55,400 --> 00:03:58,600
في هذه الأثناء في الشرق الأقصى

37
00:04:19,668 --> 00:04:25,000
(تونجالي)، (تشيميش جيزيك)

38
00:04:43,895 --> 00:04:46,143
الإسعاف
هلّا ساعدتمونا؟

39
00:04:47,336 --> 00:04:49,523
تعالي يا (عائشة)، تعالي.

40
00:04:49,921 --> 00:04:51,801
انتظروا في الخارج.

41
00:04:53,120 --> 00:04:55,120
الاستعلامات

42
00:05:20,320 --> 00:05:23,360
انتبه! ماذا تفعل؟

43
00:05:55,777 --> 00:05:58,534
هيّا ادخلوا، هنيئاً لكم.

44
00:05:58,715 --> 00:06:01,864
لقد أصبحتم 11 فرداً
أصبح بإمكاننا تشكيل فريق كرة قدم.

45
00:06:02,498 --> 00:06:04,825
لا نستطيع رؤية وجهه يا أمي.

46
00:06:04,906 --> 00:06:06,906
الطقس بارد جداً في الخارج.

47
00:06:09,442 --> 00:06:11,442
- انظر إلى جماله يا بني.
- ما اسمه؟

48
00:06:12,974 --> 00:06:13,974
(ايرين).

49
00:06:15,580 --> 00:06:16,580
(ايرين).

50
00:06:54,158 --> 00:06:55,611
بني.

51
00:06:56,003 --> 00:06:58,003
سأضعها هنا كي تجف.

52
00:07:00,143 --> 00:07:03,971
خذها وارتديها كي لا تشعر بالبرد.

53
00:07:46,240 --> 00:07:49,360
بعد سنتين، (أنقرة)

54
00:07:51,755 --> 00:07:53,290
أنا سآتي أيضاً يا (فرحات).

55
00:07:53,737 --> 00:07:55,737
- إلى أين؟
- إلى (تشوكورجا).

56
00:07:55,970 --> 00:07:59,703
اكتب اسمي ومعلوماتي على ورقة،
هل أجلب لك هويتي؟

57
00:07:59,798 --> 00:08:01,314
هل ستذهبين بهدف التنزه؟ كيف ستذهبين؟

58
00:08:01,394 --> 00:08:04,573
كلا، سأوضب أغراضي وآتي معك
لماذا اندهشت يا (فرحات)؟

59
00:08:04,653 --> 00:08:08,676
لن أبقى في (أنقرة) وأنا لا أعلم
إن كنت حياً أو ميتاً لا سمح الله.

60
00:08:08,928 --> 00:08:11,748
لا يوجد منازل محمية هناك يا عزيزتي.

61
00:08:12,468 --> 00:08:13,507
لا أستطيع اصطحابكم.

62
00:08:13,587 --> 00:08:15,587
ماذا يعني هذا؟
ألا يوجد أماكن للإقامة هناك؟

63
00:08:15,807 --> 00:08:18,307
لا، سأقيم في ثكنة.

64
00:08:19,012 --> 00:08:21,801
حسناً، بإمكاننا استئجار منزل بغرفتين.

65
00:08:21,881 --> 00:08:24,354
هذا ممكن، نستطيع تدبر أمورنا لسنتين.

66
00:08:25,108 --> 00:08:28,226
الرقيب (يوسف أتاي) من الدرك الوطني
(زيلا)، أهلاً بك مجدداً يا سيدي.

67
00:08:28,337 --> 00:08:30,766
استرح، شكراً لك يا (يوسف).

68
00:08:30,923 --> 00:08:32,135
- شكراً لك.
- تعال.

69
00:08:32,215 --> 00:08:34,746
تعال يا بني، انظر والدك هناك.

70
00:08:34,943 --> 00:08:36,103
تعال هيّا.

71
00:08:43,799 --> 00:08:45,880
(هكاري)، (تشوكورجا)

72
00:09:17,862 --> 00:09:19,706
إنه لا يجدي نفعاً يا سيدي.

73
00:09:19,809 --> 00:09:21,809
- ما هو يا بني؟
- ألقِ نظرة إذا أردت.

74
00:09:24,334 --> 00:09:26,334
يا إلهي! كيف حدث هذا؟

75
00:09:26,757 --> 00:09:31,022
سأقول لك شيئاً، لقد دخلت هذه
ولكن كيف ستصعد إلى الأعلى؟

76
00:09:31,149 --> 00:09:32,187
ماذا سنفعل؟

77
00:09:32,297 --> 00:09:36,915
يجب علينا تحريكها من هنا
بمقدار اثنان سم، سأتولى الأمر.

78
00:09:37,042 --> 00:09:38,393
هل تقصدين أنه علينا تحطيم الجدار؟

79
00:09:38,566 --> 00:09:41,738
سأقيس مدى عرضها، ستجدي نفعاً.

80
00:09:41,984 --> 00:09:43,117
سأفكر.

81
00:09:43,198 --> 00:09:45,502
لا يا أخي المشكلة ليست في الباب.

82
00:09:46,211 --> 00:09:48,820
الحائط ضيق، لهذا السبب
لم تتسع الأغراض.

83
00:09:49,626 --> 00:09:50,656
بالطبع.

84
00:09:51,346 --> 00:09:54,511
لو كان الأمر كذلك كنت
سأخلع الباب ولن أزعجك.

85
00:09:55,192 --> 00:09:57,192
نصف المنزل في الخارج.

86
00:09:58,302 --> 00:10:00,943
ليس باليد حيلة،
سنبحث عن بيت آخر غالباً.

87
00:10:01,280 --> 00:10:03,569
حسناً سأراك غداً، وسنتحاسب.

88
00:10:06,179 --> 00:10:08,445
سنبحث عن بيت آخر كما قلت، ماذا نفعل؟

89
00:10:08,931 --> 00:10:11,439
لقد عثرنا على هذا المكان بصعوبة
كيف سنجد مكاناً آخراً؟

90
00:10:11,722 --> 00:10:14,894
حسناً، سنضع هذه الأغراض في مستودع ما.

91
00:10:14,974 --> 00:10:17,755
ثم سنبحث عن منزل آخر ملاءم، لا تقلق.

92
00:10:18,777 --> 00:10:22,183
هل يوجد في (تشوكورجا) مستودع آمن؟

93
00:10:22,726 --> 00:10:24,805
لا تفعل هذا يا (فرحات)، لا تسخر مني.

94
00:10:24,906 --> 00:10:27,700
يمكننا وضعهم في مخزن الفحم
الخاص بالجيران، سأتحدث إليهم غداً.

95
00:10:27,781 --> 00:10:32,065
هذا غير ممكن، لن أضع أغراضي
عندهم منذ اليوم الأول، هذا معيب.

96
00:10:32,879 --> 00:10:35,976
سأذهب إلى المخفر غداً
وإن كان المكان مناسباً فسأضعها هناك.

97
00:10:36,081 --> 00:10:38,081
هذا ممكن، أعطني طبقك.

98
00:10:38,642 --> 00:10:40,642
عنادك يكون جميل جداً أحياناً.

99
00:10:43,515 --> 00:10:44,736
هل ستأكل اللحم بالعجين؟

100
00:10:47,711 --> 00:10:49,438
لقد أصبحنا بلا مأوى.

101
00:10:49,565 --> 00:10:52,806
هيّا يا أطفال، سنذهب إلى الهضبة.

102
00:10:52,886 --> 00:10:55,471
- هيّا يا أعزائي.
- خذوا أغراضكم.

103
00:10:56,113 --> 00:10:58,272
- أحضرها يا بني.
- سنركب السيارة.

104
00:10:58,513 --> 00:11:00,912
- هيّا الآن!
- هل سنتجه يميناً؟

105
00:11:00,993 --> 00:11:02,860
هيّ امشوا واحداً تلو الآخر.

106
00:11:03,303 --> 00:11:04,930
هيّا امش وتوقف عن الكلام.

107
00:11:05,690 --> 00:11:08,090
- هيّا!
- هل أحضرتم كل شيء؟

108
00:11:09,580 --> 00:11:11,347
أجل لقد وضبت كل شيء.

109
00:11:14,103 --> 00:11:15,817
هيّا يا بني، هيّا.

110
00:11:18,163 --> 00:11:19,616
اصعدوا جميعاً.

111
00:12:07,658 --> 00:12:09,584
هنا المقر، حول!

112
00:12:10,441 --> 00:12:12,346
- أريد موقع هذا المكان.
- أمرك.

113
00:12:12,504 --> 00:12:14,504
- هذا المكان أيضاً.
- أمرك.

114
00:12:17,191 --> 00:12:19,191
- كم شخصاً أحضر معه؟
- 23.

115
00:12:20,224 --> 00:12:21,263
البارحة؟

116
00:12:21,562 --> 00:12:23,562
أعمارهم بين الـ15 والـ18 عاماً.

117
00:12:26,617 --> 00:12:28,242
جميعهم أطفال!

118
00:12:29,470 --> 00:12:31,455
ومن الصعب أن نحدد عددهم.

119
00:12:33,870 --> 00:12:35,090
(رضا كوجا باشار).

120
00:12:36,715 --> 00:12:40,137
وصلنا تقرير يفيد بأن هذا الشخص
هو أحد أعضاء المنظمة الإرهابية.

121
00:12:41,099 --> 00:12:42,614
هو من ينظم كل شيء.

122
00:12:42,694 --> 00:12:47,858
ابنه الكبير في الجبل وتأكدنا أن ابنته
الصغيرة كانت مع المجموعة البارحة.

123
00:12:51,194 --> 00:12:53,194
هل يرسل أبنائه؟

124
00:13:07,215 --> 00:13:08,715
- ابقوا في السيارة.
- سيدي.

125
00:13:08,795 --> 00:13:10,795
حسناً يا بني، لا تقلق.

126
00:13:14,304 --> 00:13:16,304
- السلام عليكم.
- وعليكم السلام.

127
00:13:21,851 --> 00:13:23,331
هل تسمح لي بالجلوس؟

128
00:13:24,755 --> 00:13:25,943
تفضل.

129
00:13:33,592 --> 00:13:35,378
أعلم أنك تعرفني جيداً.

130
00:13:36,186 --> 00:13:37,872
لهذا السبب لن أطيل الحديث.

131
00:13:39,297 --> 00:13:40,863
ينتابني الفضول حول شيء ما.

132
00:13:41,681 --> 00:13:43,003
ولهذا السبب أنا هنا.

133
00:13:44,995 --> 00:13:46,501
إن أقنعتني...

134
00:13:47,543 --> 00:13:50,489
...أقسم لك أنني سأترك
السعي خلف هذه الأمور.

135
00:13:51,529 --> 00:13:53,096
ولن ترى وجهي ثانيةً.

136
00:13:55,624 --> 00:13:57,476
أنا أيضاً أب أيها السيد (رضا).

137
00:13:59,220 --> 00:14:00,736
أب...

138
00:14:02,057 --> 00:14:05,963
...لديه ابن من دمه وروحه.

139
00:14:08,956 --> 00:14:11,403
كيف يرسله إلى الموت؟

140
00:14:16,902 --> 00:14:20,036
ماذا تقول أيها القائد؟ لم أفهم.

141
00:14:23,912 --> 00:14:26,203
لم أقتنع.

142
00:14:33,025 --> 00:14:34,616
دمتم سالمين.

143
00:15:15,209 --> 00:15:16,975
هناك قطعة واحدة لكل واحد منكم
لا تأخذوا أكثر.

144
00:15:18,274 --> 00:15:19,274
مهلاً!

145
00:15:26,179 --> 00:15:27,702
أنا لم آكل أبداً.

146
00:15:27,937 --> 00:15:29,717
- من أكل حصته؟
- إنه هو.

147
00:15:43,614 --> 00:15:44,890
تعال يا (ايرين).

148
00:15:51,278 --> 00:15:53,378
هل أنت أيضاً لم تأكلي يا (زينب)؟

149
00:15:53,616 --> 00:15:54,636
اجلسي.

150
00:16:00,167 --> 00:16:02,167
افتحا كفّيكما.

151
00:16:04,080 --> 00:16:06,050
ضعاها في فمكما.

152
00:16:06,270 --> 00:16:09,192
لا تبتلعاها على الفور
امضغاها بأسنانكما جيداً.

153
00:16:09,818 --> 00:16:11,143
امضغاها هكذا.

154
00:16:18,187 --> 00:16:20,133
بلّلا أصابعكما والتقطاها هكذا.

155
00:16:21,633 --> 00:16:23,127
كما يفعل الصوص.

156
00:16:24,679 --> 00:16:27,093
هيّا يا أطفالي الأعزاء.

157
00:16:29,796 --> 00:16:31,460
أحسنت يا بني.

158
00:16:45,107 --> 00:16:47,107
ابقوا في السيارة.

159
00:16:49,623 --> 00:16:51,623
- السلام عليكم.
- وعليكم السلام.

160
00:16:52,898 --> 00:16:54,898
وزع الشاي على الجميع يا أخي.

161
00:16:55,610 --> 00:16:57,610
من بعد إذنكم بالطبع.
- بالتأكيد.

162
00:16:57,845 --> 00:16:59,328
شكراً لك.

163
00:17:01,590 --> 00:17:03,630
لم يكن الجميع موجود
عندما أتيت البارحة.

164
00:17:05,251 --> 00:17:07,656
أنا رئيس الدرك، الرقيب (فرحات غيديك).

165
00:17:07,906 --> 00:17:09,640
- أهلاً بك.
- شكراً يا أخي.

166
00:17:09,720 --> 00:17:11,031
- ما اسمك؟
- (سونار).

167
00:17:11,111 --> 00:17:12,710
- تشرفت بمعرفتك يا (سونار).
- أنا أيضاً.

168
00:17:12,791 --> 00:17:14,791
- ما اسمك يا خال؟
- (نادر سولماز).

169
00:17:15,183 --> 00:17:16,940
تشرفت بمعرفتك.

170
00:17:17,318 --> 00:17:19,318
شكراً لك يا أخي.
- بالهناء والعافية.

171
00:17:20,249 --> 00:17:21,249
وأنا أيضاً...

172
00:17:22,672 --> 00:17:25,890
...أتشارك معكم الطعام والشاي...

173
00:17:26,547 --> 00:17:29,290
...وأمشي في هذا الطريق
كل يوم، أنا (فرحات غيديك).

174
00:17:30,761 --> 00:17:33,331
أنا من (أنطاكيا)، أي أنني فتى قروي.

175
00:17:34,925 --> 00:17:36,598
أعرف الطبيعة جيداً.

176
00:17:37,537 --> 00:17:38,868
ترعرعت في الجبال.

177
00:17:40,457 --> 00:17:44,106
لهذا السبب استمعوا لأخيكم جيداً.

178
00:17:45,489 --> 00:17:47,129
دعونا نضع الكره جانباً.

179
00:17:49,960 --> 00:17:54,029
وإلا لن نستطيع التخلص من الإرهاب.

180
00:17:54,593 --> 00:17:58,516
هل سنربح عندما يموت
ابنك يا أخي (سونار)؟

181
00:17:59,633 --> 00:18:01,001
هل سأربح أنا؟

182
00:18:02,182 --> 00:18:04,263
هل ستربحون عندما يموت ابني؟

183
00:18:06,160 --> 00:18:07,516
هل ستربحون أنتم؟

184
00:18:08,708 --> 00:18:10,708
من أنتم ومن نحن؟ من اخترع هذا؟

185
00:18:11,717 --> 00:18:13,084
سأقول لكم من اخترع هذا.

186
00:18:13,648 --> 00:18:17,570
الأشخاص الذين سيحصلون
على النقود عندما يموت أطفالنا.

187
00:18:18,235 --> 00:18:21,728
أرجوكم، يجب ألا ندعم
هؤلاء الأشخاص أكثر من هذا.

188
00:18:23,245 --> 00:18:25,090
أنا لا أقول شيئاً سيئاً.

189
00:18:25,270 --> 00:18:27,652
أقول أننا يجب علينا أن نكون إخوة
يجب علينا أن نتحد.

190
00:18:28,349 --> 00:18:29,990
يجب علينا ألّا نستسلم.

191
00:18:30,624 --> 00:18:32,834
يجب علينا ألّا نسمح
للنار بالاشتعال أكثر.

192
00:18:34,195 --> 00:18:37,898
ويجب ألا يبكي الآباء والأمهات
وأن يضحك الأطفال.

193
00:19:04,726 --> 00:19:08,654
تعال يا بني، تعال نلعب هناك قليلاً
خذ هذه يا بني.

194
00:19:08,879 --> 00:19:11,761
خذها يا عزيزي، تعال
تعال بسرعة.

195
00:19:11,906 --> 00:19:14,835
تعال يا بني، سنلعب هنا، اتفقنا؟

196
00:19:18,780 --> 00:19:20,183
لا تغادر هذا المكان.

197
00:19:22,796 --> 00:19:23,866
من هناك؟

198
00:19:23,947 --> 00:19:26,103
افتحي يا أختي، أنا (آفين).

199
00:19:28,058 --> 00:19:29,104
(آفين)!

200
00:19:29,185 --> 00:19:31,185
عليك البقاء في بيتنا
هذه الليلة يا أختي.

201
00:19:31,608 --> 00:19:32,608
لماذا؟

202
00:19:33,779 --> 00:19:34,990
إنهم في المدينة يا أختي.

203
00:19:37,502 --> 00:19:38,963
انتظري إنني قادمة.

204
00:19:46,277 --> 00:19:47,635
اجلسي يا ابنتي.

205
00:20:02,601 --> 00:20:05,211
لقد دخلوا إلى المدينة البارحة
بينما كنا في المهمة.

206
00:20:07,110 --> 00:20:08,843
وبقيت زوجتي عند الجيران.

207
00:20:09,401 --> 00:20:11,401
لم يحدث شيء سيئ، أليس كذلك يا سيدي؟

208
00:20:12,235 --> 00:20:14,759
لا، عائلتي بخير ولكن...

209
00:20:16,325 --> 00:20:17,943
...أخذوا بعض الأطفال مجدداً.

210
00:20:40,154 --> 00:20:42,412
أعلم جيداً معنى الاشتياق للأبناء.

211
00:20:42,617 --> 00:20:44,867
لم أرَ وجهه منذ ثلاثة سنوات.

212
00:20:56,715 --> 00:20:58,263
أجب على الهاتف.

213
00:20:58,880 --> 00:21:01,160
لماذا لم تأتِ يا (جاشفين)؟

214
00:21:02,240 --> 00:21:04,000
تعال يا بني...

215
00:21:04,120 --> 00:21:06,240
...لقد قطع القائد وعداً لي.

216
00:21:06,640 --> 00:21:09,120
أنت لا تعرفه، لكن لا تقلق.

217
00:21:09,840 --> 00:21:12,640
إنه رجل جيد وصادق.

218
00:21:14,000 --> 00:21:15,960
تعال يا بني، ثق...

219
00:21:20,880 --> 00:21:24,200
لا تقلق. سيأتي.

220
00:21:32,391 --> 00:21:33,836
سيدي!

221
00:21:40,320 --> 00:21:41,650
(جاشفين)!

222
00:21:46,522 --> 00:21:47,843
(جاشفين)!

223
00:21:51,170 --> 00:21:54,130
اقتربوا بحذر أيها الأصدقاء!

224
00:21:54,296 --> 00:21:56,819
اتخذوا جميع الاحتياطات الأمنية!

225
00:21:57,086 --> 00:22:00,053
عندما يحدث التماس الأول
مع الشخص الذي يريد تسليم نفسه...

226
00:22:00,218 --> 00:22:03,015
...تأكدوا من أنه اتخذ
جميع الاحتياطات الأمنية.

227
00:22:05,740 --> 00:22:06,810
قف!

228
00:22:09,197 --> 00:22:10,336
(جاشفين)!

229
00:22:11,040 --> 00:22:12,280
إنه ابني!

230
00:22:18,760 --> 00:22:21,671
(جاشفين)، بني!
انتظر هنا.

231
00:22:22,999 --> 00:22:24,999
ارفع يديك، اجثُ!

232
00:22:25,414 --> 00:22:26,673
أيها الأخ (جاشفين).

233
00:22:26,760 --> 00:22:32,315
أنت تحت حماية الجمهورية
التركية وقوانينها منذ الآن.

234
00:22:32,895 --> 00:22:35,137
أهلاً بك في دولتنا.
- (جاشفين)!

235
00:22:35,217 --> 00:22:37,357
- انتظر، اهدأ.
- (جاشفين)!

236
00:22:39,637 --> 00:22:41,911
اهدأ قليلاً يا سيد (آردام).

237
00:22:44,396 --> 00:22:46,725
سيد (آردام)، اهدأ قليلاً.

238
00:22:47,038 --> 00:22:48,390
اصبر لدقيقتين.

239
00:22:49,553 --> 00:22:52,076
- ابني!
- هيّا اذهب.

240
00:22:52,435 --> 00:22:54,311
حسناً يا بني، دعوه.

241
00:23:36,088 --> 00:23:41,840
(أمريكا) التي تدعم
المنظمات الإرهابية....
2009

242
00:23:40,738 --> 00:23:44,495
...قامت بعملية نقل
سلاح على الحدود السورية.

243
00:23:44,605 --> 00:23:46,935
أعزائي المشاهدين، في مدينة
(هكاري) وفي منطقة (تشوكورجا)....

244
00:23:47,016 --> 00:23:51,661
...قام أحد عناصر المنظمات الإرهابية
بتسليم نفسه مع سلاحه.

245
00:23:51,934 --> 00:23:56,746
حيث ارتفع عدد المسلحين الذين سلموا
أنفسهم إلى 104 بعد أن تم إقناعهم.

246
00:23:57,341 --> 00:24:01,974
وبفضل اعترافات المسلح
الذي سلم نفسه....

247
00:24:03,153 --> 00:24:05,153
...هناك 4 أشخاص تحت المراقبة.

248
00:24:16,378 --> 00:24:18,378
لقد رأيتَ الملف الخاص بي في المحكمة.

249
00:24:18,610 --> 00:24:22,236
لماذا ما زلت تتجول في
الأرجاء يا حضرة الضابط؟

250
00:24:39,258 --> 00:24:40,743
لدي خبر جميل لك.

251
00:24:45,648 --> 00:24:46,683
ابنتك.

252
00:24:50,867 --> 00:24:52,336
سلمت نفسها صباح اليوم.

253
00:24:53,852 --> 00:24:56,407
كان هذا واضح، لم أتفاجأ على الإطلاق.

254
00:25:06,842 --> 00:25:08,842
لو قلت لك أنني عثرت
على ابنتك بين الأموات...

255
00:25:11,132 --> 00:25:12,676
...هل كنت لتفرح أكثر؟

256
00:25:16,500 --> 00:25:18,358
هل تعلم ما يسعدني؟

257
00:25:19,212 --> 00:25:21,595
أنك ستحمل ذنب أطفالك الأربعة.

258
00:25:22,447 --> 00:25:23,816
هداك الله!

259
00:25:24,496 --> 00:25:25,990
أيها القائد (فرحات)!

260
00:25:26,669 --> 00:25:29,416
لقد عشتَ هنا لمدة سنتين.

261
00:25:30,396 --> 00:25:33,709
لقد ألحقت الضرر بنا بسبب حديثك
المتواصل مع الناس لمدة سنتين.

262
00:25:33,914 --> 00:25:36,789
وأشعلت نيراناً لن تنطفئ.

263
00:25:37,193 --> 00:25:39,916
اذهب إلى عملك ولا تعبث معي!

264
00:25:51,880 --> 00:25:55,593
بعد 4 سنوات، (طرابزون)، (ماتشكا)

265
00:26:10,000 --> 00:26:13,531
- أعطني القلم دعني أكتب قليلاً!
- لا أستطيع، لن يكفي.

266
00:26:13,916 --> 00:26:15,814
- أعطني إياه!
- لا أستطيع!

267
00:26:15,894 --> 00:26:18,159
خذ قلم أختي.
- قلمها صغير جداً.

268
00:26:18,246 --> 00:26:19,792
ماذا عساي أن أفعل؟ انتظر دورك.

269
00:26:19,872 --> 00:26:20,997
انتظروا أدوراكم.

270
00:26:21,078 --> 00:26:23,078
نحن ننتظر ولكن (ايرين) لا يفعل ذلك.

271
00:26:23,158 --> 00:26:24,416
إنه لا ينتظر.

272
00:26:25,276 --> 00:26:28,230
أبي، أريد قلماً جديداً.

273
00:26:29,700 --> 00:26:32,834
- ماذا يحدث هنا؟
- سأعطيه القلم، لم أقل عكس ذلك.

274
00:26:32,915 --> 00:26:35,311
نحن نحل واجباتنا
و(ايرين) لا يستطيع الانتظار بصبر.

275
00:26:35,435 --> 00:26:37,601
لدي وظائف كثيرة...
- إنه لا يتوقف عن طلب القلم!

276
00:26:37,722 --> 00:26:39,282
...كيف سأحلها الآن!
- أجل وأنا أيضاً!

277
00:26:39,388 --> 00:26:41,288
أقول له أن ينتظر قليلاً
لكنه لا يفعل!

278
00:26:41,435 --> 00:26:42,990
وكأنه الوحيد الذي يريد أن يكتب!

279
00:26:43,071 --> 00:26:44,407
لقد ضقنا ذرعاً بهذا يا أبي!

280
00:26:44,488 --> 00:26:48,219
يطلب (ايرين) القلم باستمرار
ويعيقنا عن حل واجباتنا!

281
00:26:48,359 --> 00:26:52,249
ثم تغضب علينا المعلمة
لأننا لم نحل واجباتنا.

282
00:26:52,352 --> 00:26:54,907
درجاتي تتناقص باستمرار
بسبب الواجبات التي لم أحلها.

283
00:26:58,465 --> 00:27:01,707
- انظر، لقد ذهب.
- لقد غضب والدي بسببك.

284
00:27:20,284 --> 00:27:22,315
- السلام عليكم يا (رجب).
- وعليكم السلام.

285
00:27:22,401 --> 00:27:23,963
أريد 5 أقلام.

286
00:27:30,178 --> 00:27:32,210
لقد أتت ابنتك الكبيرة اليوم.

287
00:27:33,618 --> 00:27:36,072
وأخذت دفتراً مخططاً وآخراً عادياً.

288
00:27:37,190 --> 00:27:38,658
هل دفعت ثمنهم؟

289
00:27:38,941 --> 00:27:41,021
قالت أنك ستدفع ثمنهم.

290
00:27:46,411 --> 00:27:48,411
- كم ثمنهم؟
- دعني أرى.

291
00:27:55,830 --> 00:27:58,545
ثمن مشتريات ابنتك الأخيرة 13 ليرة.

292
00:27:59,409 --> 00:28:01,980
ولكن هناك مشتريات سابقة
بقيمة 64 ليرة.

293
00:28:02,519 --> 00:28:05,255
- كم تريد؟
- 76 ليرة.

294
00:28:13,466 --> 00:28:15,851
هذه 5 ليرات
اخصمها من الحساب يا (رجب).

295
00:28:17,853 --> 00:28:19,510
دمت سالماً.

296
00:28:27,041 --> 00:28:29,446
لقد استهلكتَ القلم،
لا أستطيع الكتابة!

297
00:28:29,549 --> 00:28:31,410
ماذا أفعل؟ حاول.

298
00:28:41,383 --> 00:28:43,478
- ماذا تفعلون يا أطفال؟
- نجلس هنا.

299
00:28:43,558 --> 00:28:45,558
هذا جيد، (ايرين).

300
00:28:47,324 --> 00:28:49,113
- أبي!
- قلم أخضر!

301
00:28:49,645 --> 00:28:51,394
- إنه جميل جداً.
- خذ.

302
00:28:52,388 --> 00:28:54,856
لكن هذا القلم للجميع ليس لك فقط.

303
00:29:08,265 --> 00:29:09,463
أعطني من هذه.

304
00:29:09,564 --> 00:29:11,259
اجلسوا هنا.

305
00:29:11,947 --> 00:29:14,518
- نحتاج المزيد من الخبز.
- تعالوا.

306
00:29:34,983 --> 00:29:36,289
هيا بسرعة!

307
00:29:43,237 --> 00:29:44,853
اركضوا، بسرعة!

308
00:29:56,087 --> 00:29:58,430
- أريد القلم!
- أنا أيضاً لدي واجب!

309
00:29:58,665 --> 00:30:01,689
كنت سأعطيه القلم.

310
00:30:01,960 --> 00:30:03,881
إنه يتخطى دوره باستمرار.

311
00:30:04,288 --> 00:30:05,429
سترى ماذا سيفعل والدي بك!

312
00:30:05,509 --> 00:30:07,583
- سأعثر عليه حيث وقع!
- لقد كنت مصراً على القلم.

313
00:30:33,858 --> 00:30:35,858
- سامحني يا أخ (مصطفى).
- سامحتك.

314
00:30:35,938 --> 00:30:37,352
اسمح لي.

315
00:30:37,979 --> 00:30:39,766
- أتمنى لك عملاً موفقاً.
- شكراً لك.

316
00:30:39,846 --> 00:30:42,439
- أين قاموا بتعيينك يا سيدي؟
- في (أنقرة).

317
00:30:43,292 --> 00:30:45,570
- شكراً لك على كل شيء يا سيدي.
- بل أنا من أشكركم.

318
00:30:45,651 --> 00:30:47,854
- سنشتاق لك يا سيدي.
- وأنا أيضاً، شكراً لكم.

319
00:30:47,935 --> 00:30:49,783
أنتم قيمون جداً، شكراً لكم.

320
00:30:50,194 --> 00:30:51,853
- سامحني يا أستاذي.
- سامحتك، اعتني بنفسك.

321
00:30:51,934 --> 00:30:52,934
شكراً لك.

322
00:31:23,582 --> 00:31:26,074
لقد صنعت الجبن والزبدة أيضاً
لماذا أرهقت نفسك يا زوجة أخي؟

323
00:31:26,185 --> 00:31:27,496
رضي الله عنك يا (إبراهيم).

324
00:31:27,622 --> 00:31:29,444
رضي الله عن الأخ (مؤنس) أيضاً.

325
00:31:29,630 --> 00:31:31,828
أيعقل هذا يا (إبراهيم)؟
أيعقل ذلك يا أخي!

326
00:31:32,219 --> 00:31:35,649
دعنا نحل هذا الأمر قبل أن يكبر الطفل.

327
00:31:36,290 --> 00:31:39,430
أحضرنا ما نستطيع من الجبن والزبدة.

328
00:31:46,789 --> 00:31:49,852
- انزل إلى الأسفل يا (ايرين)!
- لن أفعل!

329
00:31:49,963 --> 00:31:53,986
ماذا تقصد؟ لقد جاء الرجل
لفعل الخير وكسب الأجر والثواب.

330
00:31:54,144 --> 00:31:56,003
- ما شأني؟
- سأصعد وأحضر ذلك الطفل.

331
00:31:56,084 --> 00:31:57,669
انتظر وإلا سيسقط!

332
00:31:58,467 --> 00:32:01,732
بني، لقد فعلها (إيمره) سابقاً
لماذا لن تفعلها أنت؟

333
00:32:01,920 --> 00:32:04,410
سأفعلها إن اشتريت لي لباساً عسكرياً.

334
00:32:05,633 --> 00:32:07,633
إننا لا نمتلك ثمن الطعام
كيف سنشتري الملابس؟

335
00:32:07,736 --> 00:32:09,361
أريد لباساً عسكرياً!

336
00:32:16,753 --> 00:32:18,684
أنت خائف ولكن (إيمره) فعلها أساساً.

337
00:32:18,765 --> 00:32:21,070
لست خائفاً، أريد لباساً عسكرياً.

338
00:32:24,292 --> 00:32:26,983
(ايرين)، بني، هيّا.

339
00:32:27,504 --> 00:32:29,988
دعنا نفعلها بما أننا
أتينا إلى هنا يا أخي.

340
00:32:30,068 --> 00:32:32,490
لن أفعلها ما لم تحضروا
لي لباساً عسكرياً.

341
00:32:32,570 --> 00:32:34,093
ما الأمر يا (عائشة)؟

342
00:32:34,173 --> 00:32:37,313
لقد صعد على الشجرة، ويرفض الختان
ما لم نشتري له لباساً عسكرياً.

343
00:32:37,393 --> 00:32:38,636
اذهبوا واشتروا له إذاً!

344
00:32:38,717 --> 00:32:40,402
ألا تعلمين بحالنا!

345
00:32:40,482 --> 00:32:43,099
اذهبوا واطلبوه من الدرك!

346
00:32:51,278 --> 00:32:53,258
- سيدي.
- سيدي.

347
00:33:01,506 --> 00:33:03,279
دعنا ننهي الأمر إذاً.

348
00:33:03,359 --> 00:33:04,827
- هيّا بنا.
- هيّا يا أخي.

349
00:33:04,907 --> 00:33:05,938
هيّا بنا.

350
00:33:19,929 --> 00:33:21,929
سأذهب يا (ايرين)
تعال عندما ينتهي عملك.

351
00:33:43,040 --> 00:33:44,400
واحدة أخرى من فضلك.

352
00:33:46,160 --> 00:33:47,360
شكراً لك.

353
00:34:15,960 --> 00:34:18,360
تعال، عليك التحدث إلى أحد ما.
ماذا هناك؟

354
00:34:22,893 --> 00:34:23,907
من أنت؟

355
00:34:24,024 --> 00:34:25,821
مرحباً، من أنت يا بني؟.

356
00:34:25,972 --> 00:34:27,220
أنا (ايرين بلبل).

357
00:34:27,504 --> 00:34:29,621
هلّا أخبرتني أين أنتم يا (ايرين)؟

358
00:34:30,059 --> 00:34:31,958
نحن في قرية (تشاملي)
في مقاطعة (دوزجه).

359
00:34:32,038 --> 00:34:34,420
لقد أضاعت ضيفتنا طريقها يا (ايرين).

360
00:34:34,500 --> 00:34:36,781
يمكننا العثور على الهضبة
ولكن كيف سنعثر عليكم؟

361
00:34:36,861 --> 00:34:38,337
أستطيع أخذها.

362
00:34:38,557 --> 00:34:41,182
أحضرها إلى تلة (تشاكير)
يا عزيزي (ايرين)، اتفقنا؟.

363
00:34:44,240 --> 00:34:45,600
اتبعي الطفل.

364
00:34:45,760 --> 00:34:48,360
حسناً، لقد فهمت، شكراً لك.

365
00:34:49,310 --> 00:34:50,560
تعالي.

366
00:34:52,160 --> 00:34:53,720
توقف قليلاً، سأحملها.

367
00:34:55,840 --> 00:34:57,680
إنها ثقيلة جداً.

368
00:35:28,520 --> 00:35:29,943
هل هذه لي؟

369
00:35:40,511 --> 00:35:42,652
- ماذا قالت؟
- لقد كتبت عنوانها على الورقة.

370
00:35:42,733 --> 00:35:45,364
وتقول لك أن تزورها حتماً
إن ذهبت إلى (اليابان) يوماً ما.

371
00:35:45,850 --> 00:35:47,850
ماذا سأفعل في (اليابان)؟

372
00:35:50,562 --> 00:35:52,150
أحسنت أيها الصبي.

373
00:35:57,363 --> 00:35:59,223
(ماتشكا) للنقل

374
00:36:05,181 --> 00:36:09,334
معبر (خونجيراب)، حدود (أفغانستان)

375
00:36:34,225 --> 00:36:37,880
لقد أتى الرقيب الأول (فرحات) يا سيدي.
درك (بيه تيبيه)، مدرسة القيادة

376
00:36:35,960 --> 00:36:37,741
دعه يدخل.

377
00:36:37,821 --> 00:36:39,758
الرقيب الأول في القوات الوطنية
(فرحات غيديك).

378
00:36:39,838 --> 00:36:41,838
تفضل واجلس أيها الرقيب (فرحات).

379
00:36:43,176 --> 00:36:45,789
العميد (نجمي) قائد القوات
الوطنية في (غوموش هانة).

380
00:36:45,875 --> 00:36:46,875
سيدي.

381
00:36:46,956 --> 00:36:49,403
لقد سمعت كثيراً عن إنجازاتك
في (تشوكورجا) أيها الرقيب (فرحات).

382
00:36:50,240 --> 00:36:52,748
تواصلك مع الشعب، نجاحك على الأرض.

383
00:36:52,828 --> 00:36:55,046
موهبتك في ربط الأحداث.

384
00:36:55,126 --> 00:36:56,540
جميعها أشياء تستحق التقدير.

385
00:36:56,713 --> 00:37:01,291
يريد العميد (نجمي) منك أن تواجه
الإرهابيين في مناطق البحر الأسود.

386
00:37:02,824 --> 00:37:04,081
أمرك يا سيدي.

387
00:37:04,322 --> 00:37:05,636
الاستخبارات.

388
00:37:07,412 --> 00:37:08,731
أمرك.

389
00:37:11,595 --> 00:37:14,326
غرب (أفغانستان)، 2016

390
00:37:56,190 --> 00:38:01,930
(ماتشكا) 2017
بطولة كرة القدم في المرتفعات
أيها الأطفال، الفائز سيحصل
على هذه البطيخة، العبوا بحذر.

391
00:38:00,896 --> 00:38:02,856
بطل الهضبة

392
00:38:05,660 --> 00:38:07,336
تعالوا إلى هنا.

393
00:38:07,912 --> 00:38:11,183
هيّا، تعالوا.

394
00:38:12,278 --> 00:38:13,843
تعالوا.

395
00:38:15,715 --> 00:38:18,683
إياكم أن تسددوا عشوائياً!
هاجموا بحذر!

396
00:38:18,888 --> 00:38:20,575
ستسجلون العديد من الأهداف، اتفقنا؟

397
00:38:20,662 --> 00:38:23,956
هذا يكفي، اذهبوا إلى أماكنكم، هيّا.

398
00:38:27,615 --> 00:38:29,156
السلام عليكم.

399
00:38:30,185 --> 00:38:32,849
شكلت عائلتي فريقاً كاملاً.

400
00:38:33,186 --> 00:38:34,736
- أحسنتم.
- أحسنتم.

401
00:38:48,316 --> 00:38:50,316
ماذا يحدث؟ يا (عائشة)!

402
00:38:50,795 --> 00:38:53,740
جميع أعضاء فريقكم من الفتيات!
فريقنا يتردد من الهجوم!

403
00:38:53,968 --> 00:38:57,007
ماذا تقول؟ انظر إلى فريقك أولاً!

404
00:38:57,656 --> 00:38:59,242
لن يستطيع فريقك الفوز!

405
00:38:59,406 --> 00:39:02,563
هل تقصد أن فتياتي
لا يعرفون اللعب جيداً؟

406
00:39:03,571 --> 00:39:05,808
انظر إليهم!
لا تأت بهؤلاء الفشلة مرة أخرى!

407
00:39:16,717 --> 00:39:18,463
تعال يا (عبدوش).

408
00:39:18,544 --> 00:39:19,989
هيّا.

409
00:39:21,000 --> 00:39:22,130
هيّا يا (ايرين).

410
00:39:23,077 --> 00:39:25,943
عائلتي شكلت فريقاً كاملاً وسنفوز
أيهاالمختار.

411
00:39:26,024 --> 00:39:27,103
أجل.

412
00:39:34,693 --> 00:39:35,959
مرري الكرة لي!

413
00:39:42,450 --> 00:39:44,786
- (أمينة)!
- ماذا حدث يا عزيزتي (أمينة)؟

414
00:39:45,014 --> 00:39:46,044
ماذا فعلت يا بني؟

415
00:39:46,203 --> 00:39:47,876
لا تقلقي يا عزيزتي.

416
00:39:51,686 --> 00:39:53,143
انتهت المباراة، اتركوا الكرة.

417
00:39:55,384 --> 00:39:57,270
- كلوا البطيخ!
- أجل، إنه لذيذ.

418
00:40:04,680 --> 00:40:06,276
(غوموش هانة)

419
00:40:06,330 --> 00:40:07,716
ما هذا؟

420
00:40:09,982 --> 00:40:13,198
- خذ هذه يا بني، هيّا.
- ماذا وضعوا فوق هذه؟ لا أعلم حقاً.

421
00:40:13,279 --> 00:40:15,459
انظري إليها، تحطمت جميعها!

422
00:40:15,929 --> 00:40:17,749
لقد أصبحت حطاماً يا (جميلة)!

423
00:40:18,062 --> 00:40:21,251
لا تقلق يا عزيزي
سنعود إلى (أنقرة) بعد سنتين.

424
00:40:21,354 --> 00:40:23,628
أتمنى ألّا ينكسر شيء آخر هنا.

425
00:40:24,019 --> 00:40:25,758
ماذا سنفعل أيتها السيدة (بيريزات)؟

426
00:40:26,177 --> 00:40:27,285
لا أعلم.

427
00:40:29,709 --> 00:40:31,029
ماذا سيفعل هذا؟

428
00:40:31,109 --> 00:40:34,655
أخبره أن يتصل بي لنرى ماذا سنفعل.

429
00:40:40,209 --> 00:40:42,264
- لقد أخذته.
- أحسنت يا صديقي.

430
00:40:42,601 --> 00:40:44,601
- هيّا اتصل.
- اتصل يا هذا.

431
00:40:45,861 --> 00:40:46,861
ما الأمر يا هذا؟

432
00:40:48,760 --> 00:40:52,154
هل أنت خائف؟
- لماذا سأخاف؟ سأتحدث بمفردي.

433
00:40:56,260 --> 00:40:57,650
- مرحباً
- (أمينة)!

434
00:40:57,731 --> 00:40:58,926
من أنت؟.

435
00:40:59,420 --> 00:41:01,946
أنا (ايرين)، أصابتك كرتي البارحة
عن طريق الخطأ.

436
00:41:03,716 --> 00:41:06,954
- نعم.
- أردت أن أتمنى لك السلامة والشفاء.

437
00:41:08,853 --> 00:41:10,095
ما زالت تؤلمني، هل تعلم هذا؟

438
00:41:10,175 --> 00:41:11,341
حقاً؟

439
00:41:20,855 --> 00:41:22,569
ماذا تحدثتم يا بني؟

440
00:41:23,091 --> 00:41:24,927
لقد تحدثنا بشكل جيد ولكن.

441
00:41:25,178 --> 00:41:26,216
ماذا حدث؟

442
00:41:26,680 --> 00:41:29,733
تلاشت جاذبيتي عندما سألتني
عن الهاتف إن كان ملكي أم لا.

443
00:41:29,813 --> 00:41:31,813
قلت لها أنني لا أمتلك
هاتفاً، لكن لا أعلم.

444
00:41:32,080 --> 00:41:34,157
لا فرق بين هاتفي وهاتفك.

445
00:41:34,237 --> 00:41:36,237
هناك فرق بالتأكيد، ها أنا أعطيك إياه!

446
00:41:36,512 --> 00:41:37,715
إنه هاتفك الآن!

447
00:41:37,796 --> 00:41:40,590
ماذا سيحدث لو اتصلت الفتاة مساءً؟
ماذا ستقول لها؟

448
00:41:46,520 --> 00:41:47,523
سأقول لكم شيئاً.

449
00:41:47,842 --> 00:41:49,874
سنلتقي غداً على الجسر.

450
00:41:50,554 --> 00:41:52,554
- أنت رائع يا هذا!
- أحسنت!

451
00:42:06,791 --> 00:42:09,120
كم ثمن الدب يا أخي (فاروق)؟

452
00:42:09,317 --> 00:42:10,549
85 ليرة.

453
00:42:50,717 --> 00:42:53,091
ماذا حدث يا (ايرين)؟

454
00:42:53,710 --> 00:42:56,186
هل ستنتظر هنا هكذا؟

455
00:43:15,793 --> 00:43:17,109
كم الساعة يا أخي؟

456
00:43:17,543 --> 00:43:18,909
الحادية عشرة والربع.

457
00:43:32,292 --> 00:43:33,470
(ايرين)!

458
00:43:44,578 --> 00:43:46,633
اعتقدت أنك ذهبت
ولكنني جئت على الرغم من هذا.

459
00:43:46,971 --> 00:43:48,996
هل انتظرتني كل هذا الوقت؟
- نعم.

460
00:43:49,089 --> 00:43:50,270
كنت أعلم أنك ستأتين.

461
00:43:50,841 --> 00:43:54,702
جيد ما فعلت، كان هناك ضيوف في منزلنا
انتظرت كثيراً حتى رحلوا.

462
00:43:58,014 --> 00:43:59,281
هذا لك.

463
00:44:00,127 --> 00:44:01,321
ما هذا؟

464
00:44:01,408 --> 00:44:05,253
اشتريته لك، كان هناك حجم أصغر
لكنني اشتريت الكبير.

465
00:44:06,495 --> 00:44:08,141
لا أستطيع أخذه إلى المنزل.

466
00:44:08,676 --> 00:44:09,968
سيراه أبي.

467
00:44:10,974 --> 00:44:12,974
حقاً؟ لم أفكر بهذا أبداً.

468
00:44:14,541 --> 00:44:16,263
دعيني أعطيك هذه إذاً.

469
00:44:19,610 --> 00:44:21,536
كتبت لك بعض الأشياء، اقرأيها.

470
00:44:29,002 --> 00:44:31,042
هذه المرة الأولى التي يكتب أحد ما لي.

471
00:44:32,261 --> 00:44:33,556
سأقرأها.

472
00:44:36,489 --> 00:44:37,970
يجب علي الذهاب.

473
00:44:39,311 --> 00:44:40,424
تعال.

474
00:45:05,163 --> 00:45:06,956
شكراً لك، عمت مساءً.

475
00:45:38,390 --> 00:45:40,186
- نعم
- ألن تأتي؟.

476
00:45:42,062 --> 00:45:43,856
لقد فهمت، أنت في المهمة.

477
00:45:45,056 --> 00:45:48,376
نفذت جميع مهامي طوال
15 سنة يا (جميلة).

478
00:45:48,915 --> 00:45:52,549
جميع الاستراتيجيات الخاصة بالمنظمة
الإرهابية والطرق التي يسلكونها.

479
00:45:52,675 --> 00:45:54,332
كنت أعرفها جيداً.

480
00:45:54,480 --> 00:45:56,323
لكن البحر الأسود مختلف يا عزيزتي.

481
00:45:56,544 --> 00:45:59,145
أراضيه مختلفة وله استراتيجية خاصة.

482
00:45:59,476 --> 00:46:01,476
يتجولون على هيئة مجموعات صغيرة.

483
00:46:01,744 --> 00:46:02,910
(فرحات).

484
00:46:04,105 --> 00:46:05,570
هل أنت في المقر أم في الأراضي؟

485
00:46:05,965 --> 00:46:07,823
لا، أنا في غرفة الأرشيف يا عزيزتي.

486
00:46:08,239 --> 00:46:10,568
أتفقد الحوادث القديمة
وأسجل الملاحظات.

487
00:46:10,827 --> 00:46:13,741
حسناً، أشعر بارتياح
لأنك لست في نقطة الهجوم.

488
00:46:14,164 --> 00:46:16,922
لا تقلقي، سأكون أعمل على قص الورق.

489
00:46:17,955 --> 00:46:19,296
هل نام أولادنا؟

490
00:46:19,715 --> 00:46:21,605
لقد قضى (تايلين) علي.

491
00:46:21,685 --> 00:46:24,514
هناك شيء يُدعى بالإنترنت
لا تستطيع الخروج منه بعد أن تدخله.

492
00:46:24,595 --> 00:46:27,296
لن تستطيع الخروج منه بالطبع
لأنك لا تعرفه أبداً.

493
00:46:27,377 --> 00:46:28,946
أما أنا فأستطيع
الخروج منه يا (تايلين).

494
00:46:29,027 --> 00:46:32,815
ليس واضحاً إن كنتم تؤدون خدمة
عسكرية أم تتجولون في (إسطنبول).

495
00:46:32,895 --> 00:46:33,973
ما هذا؟

496
00:46:34,053 --> 00:46:36,053
اذهب إلى العسكرية واكتشف بنفسك.

497
00:46:36,133 --> 00:46:39,740
لا بد من أن الدولة قد فهمت أن لا
فائدة منهم فأرسلتهم إلى (إسطنبول).

498
00:46:39,820 --> 00:46:43,141
أنا سأذهب إلى جنوب شرق
(الأناضول) لتأدية خدمة العسكرية.

499
00:46:43,588 --> 00:46:45,267
أبي! أبي!

500
00:46:45,417 --> 00:46:46,792
- أبي!
- (حسن)!

501
00:46:46,903 --> 00:46:48,473
- ماذا حدث يا أبي؟
- ماذا حدث يا (حسن)؟

502
00:46:48,553 --> 00:46:50,147
- أبي!
- (حسن)!

503
00:46:50,228 --> 00:46:51,813
- ماذا حدث يا أبي؟
- ماذا حدث يا (حسن)؟

504
00:46:51,893 --> 00:46:53,408
- (حسن)!
- ماذا نفعل يا أبي؟

505
00:46:53,589 --> 00:46:54,996
(حسن)!

506
00:47:01,710 --> 00:47:04,969
أخونا الذي فارق الحياة الدنيا.

507
00:47:05,064 --> 00:47:09,206
هل تسامحونه في الدنيا والآخرة؟

508
00:47:09,402 --> 00:47:10,402
سامحناه.

509
00:47:10,497 --> 00:47:11,833
مرة أخرى، هل تسامحونه؟

510
00:47:11,913 --> 00:47:13,536
سامحناه.

511
00:47:42,647 --> 00:47:43,710
مرحباً.

512
00:47:47,974 --> 00:47:49,303
نعم هذا هاتفه.

513
00:47:50,836 --> 00:47:52,223
لقد توفي (حسن).

514
00:47:53,862 --> 00:47:55,116
سلمت.

515
00:47:56,166 --> 00:47:57,876
لقد توفي الأسبوع الماضي.

516
00:48:00,550 --> 00:48:02,096
هاتفه معي الآن.

517
00:48:04,988 --> 00:48:07,163
هذا ممكن، سنأتي.

518
00:48:10,005 --> 00:48:11,016
هيّا.

519
00:48:13,390 --> 00:48:16,070
هناك بندق يجب أن نجمعه.

520
00:48:16,220 --> 00:48:18,220
إنه يسألنا إن كنا سنذهب أم لا.

521
00:48:50,166 --> 00:48:53,686
(غوموش هانة)

522
00:49:30,442 --> 00:49:34,653
لقد وصلنا إلى الموقع المطلوب
وحددنا مكان البضاعة التي في الداخل.

523
00:49:35,436 --> 00:49:37,436
وضعنا جهاز التفجير.

524
00:49:38,055 --> 00:49:40,508
جاهزون لتنفيذ المهمة.

525
00:49:40,981 --> 00:49:42,143
ابدؤوا.

526
00:49:49,740 --> 00:49:50,823
هذا فقط.

527
00:50:00,428 --> 00:50:03,696
شكراً لك أيها الرقيب (فرحات)
كانوا بجانبنا طوال هذا الوقت.

528
00:50:59,360 --> 00:51:00,690
يوجد الكثير بعد.

529
00:51:01,210 --> 00:51:04,281
سنجمع المزيد من النقود
وسنشتري لك هاتفاً، لا تقلق.

530
00:51:04,361 --> 00:51:06,636
سنشتري واحداً يا بني، لا تقلق.

531
00:51:08,127 --> 00:51:09,260
ستشترون ولكنكم...

532
00:51:09,340 --> 00:51:12,145
...تعطونني ملابسكم وأحذيتكم.

533
00:51:12,318 --> 00:51:14,318
ليس لدي أي شيء خاص بي.

534
00:51:18,200 --> 00:51:19,540
هناك نقص كبير.

535
00:51:36,213 --> 00:51:38,390
هل هذا أنت يا (ايرين)؟

536
00:51:47,149 --> 00:51:49,320
أين كنت طوال اليوم؟ لم نرك أبداً.

537
00:51:49,434 --> 00:51:51,343
ذهبت إلى الأرض، وجدت عملاً.

538
00:51:51,423 --> 00:51:52,973
أحسنت يا بني.

539
00:51:53,104 --> 00:51:55,224
ينقصنا العديد من الأغراض
عليك شراؤها غداً.

540
00:51:55,590 --> 00:51:57,590
انتهى الطحين، اشتري 50 كغ.

541
00:51:57,864 --> 00:52:00,970
وانتهى الرز أيضاً.

542
00:52:01,522 --> 00:52:04,700
نم يا بني، سأكتب لك قائمة
المشتريات غداً كي لا يستيقظ الأولاد.

543
00:52:04,781 --> 00:52:06,503
اتفقنا يا بني؟ ليلة سعيدة.

544
00:52:26,385 --> 00:52:27,471
حسناً.

545
00:52:29,426 --> 00:52:31,338
تريد 4 أكياس من السكر أيضاً؟

546
00:52:32,349 --> 00:52:34,123
- كم ثمن السكر؟
- 42 ليرة.

547
00:52:34,203 --> 00:52:37,823
لكن هناك تخفيضات
4 أكياس سكر بـ160 ليرة.

548
00:52:39,914 --> 00:52:42,343
- أعطني واحداً فقط.
- حسناً.

549
00:52:43,041 --> 00:52:46,432
مكتوب على الورقة أنك تريد 6 علب
من المعكرونة، كم علبة أعطيك؟

550
00:52:49,294 --> 00:52:50,550
أعطني اثنتين.

551
00:53:06,612 --> 00:53:07,994
لماذا لم تشتري جميع الأغراض؟

552
00:53:08,094 --> 00:53:09,283
سأشتريهم لاحقاً.

553
00:53:09,363 --> 00:53:10,915
لا تغضب منه، نقوده قليلة.

554
00:53:10,995 --> 00:53:14,229
دعك من هذا! لقد ذهب إلى العمل العديد
من المرات، أعلم أنه يمتلك النقود.

555
00:53:14,309 --> 00:53:15,473
- من أين تعلم؟
- كفى يا بني.

556
00:53:15,553 --> 00:53:17,709
- كم أعطاك رئيسك في العمل؟
- 100 ليرة.

557
00:53:17,789 --> 00:53:19,843
- هل يوجد في جيبك 100 ليرة؟
- هل أنت من تكسبها؟

558
00:53:19,924 --> 00:53:21,330
أنا أيضاً أكسب النقود من نفس المكان.

559
00:53:21,410 --> 00:53:24,004
- هيّا اجلس!
- ما هذا؟

560
00:53:24,085 --> 00:53:26,937
ليتك اشتريت جميع الأغراض يا (ايرين).

561
00:53:39,722 --> 00:53:41,053
إنه أخوك الكبير.

562
00:53:44,374 --> 00:53:45,834
لم تشتري جميع الأغراض.

563
00:53:45,915 --> 00:53:48,642
وستضطر إلى دفع أجرة
العربة مجدداً كي تشتري ما تبقى.

564
00:53:49,415 --> 00:53:51,343
وهكذا ستكون
قد دفعت أجرة الطريق مرتين.

565
00:53:52,362 --> 00:53:53,950
لهذا السبب غضب أخوك.

566
00:53:54,714 --> 00:53:56,563
هذا يعني أنه يجب علي العمل أكثر.

567
00:53:56,950 --> 00:53:58,623
وسأشتري ما تبقى.

568
00:54:10,560 --> 00:54:11,975
(أنقرة)

569
00:54:12,245 --> 00:54:15,283
إنه جميل، دعينا نستأجره إذا أعجبك.

570
00:54:20,354 --> 00:54:21,363
ما الأمر؟

571
00:54:23,261 --> 00:54:25,237
لست مرتاحاً أبداً يا (جميلة).

572
00:54:26,074 --> 00:54:27,123
لماذا؟

573
00:54:27,325 --> 00:54:29,325
حسناً ربما تم تعييني هنا ولكن...

574
00:54:29,795 --> 00:54:31,696
...استدعوني إلى (غوموش هانة) مجدداً.

575
00:54:32,155 --> 00:54:34,155
وهذا يعني أن عملي هناك لم ينته بعد.

576
00:54:35,000 --> 00:54:37,040
- لن ينتهي يا (فرحات).
- بقي القليل.

577
00:54:38,236 --> 00:54:39,723
لن ينتهي عملك.

578
00:54:42,401 --> 00:54:46,026
لقد عملت جاهداً بلحمك ودمك طوال
هذه السنوات يا رجل، أنا أعرفك جيداً.

579
00:54:46,187 --> 00:54:47,956
أعطيت كل ما لديك.

580
00:54:48,918 --> 00:54:50,043
لا تفعل هذا.

581
00:54:51,005 --> 00:54:52,919
لم تنم على الفراش أبداً.

582
00:54:53,000 --> 00:54:55,356
أتيت إلى المنزل كي تبدل ملابسك
فقط، هل أنت مدرك لهذا؟

583
00:54:57,803 --> 00:54:59,803
نحن لسنا مدركين أننا
نعيش في المنزل ذاته حتى.

584
00:55:01,027 --> 00:55:02,103
لم ندرك هذا.

585
00:55:02,883 --> 00:55:04,883
أتيت عندما كان أطفالك نائمون.

586
00:55:07,282 --> 00:55:08,910
وذهبت قبل استيقاظهم.

587
00:55:09,526 --> 00:55:11,136
أطفالك لا يرون والدهم.

588
00:55:11,871 --> 00:55:14,816
إنني لا أتحدث عن الأعياد
والاحتفالات والأيام الخاصة حتى.

589
00:55:15,091 --> 00:55:17,810
قاموا بتقبيل يدك صباح العيد ثم ذهبت.

590
00:55:18,456 --> 00:55:19,556
لم تكن موجوداً!

591
00:55:20,882 --> 00:55:23,711
نحن في (أنقرة) نستأجر منزلاً
انظر كم أن هذا أمر جيد!

592
00:55:24,361 --> 00:55:26,130
أنا لا أريد شيئاً لنفسي.

593
00:55:27,268 --> 00:55:30,128
لكنني أريد أن يكبر أطفالي مع والدهم.

594
00:55:30,209 --> 00:55:33,646
أرجوك! أريد أن يكبر أطفالي مع والدهم
لا أريد شيئاً لنفسي.

595
00:55:42,520 --> 00:55:45,120
قيادة الجيش في مدينة (جوموش هانة)

596
00:55:47,587 --> 00:55:49,682
لقد مرت تلك السنتان بسرعة شديدة
أيها الرقيب (فرحات).

597
00:55:49,939 --> 00:55:51,191
حان وقت تعيينك.

598
00:55:51,715 --> 00:55:53,458
لكننا سنطلب منك شيئاً أخيراً.

599
00:55:53,538 --> 00:55:56,592
إننا نؤسس وحدة خاصة
ونريدك أن تكون رئيسها.

600
00:55:58,531 --> 00:55:59,937
أين المكان يا سيدي؟

601
00:56:00,876 --> 00:56:02,050
في (ماتشكا).

602
00:56:03,744 --> 00:56:05,042
وصلتنا أخبار جديدة.

603
00:56:05,122 --> 00:56:08,645
المجموعة الإرهابية التي كانت
في (غوموش هانة) انتقلت إلى (ماتشكا).

604
00:56:09,248 --> 00:56:12,161
نريد منك 3 شهور إضافية
نفذ مهمتك ثم اذهب.

605
00:56:12,398 --> 00:56:13,763
أمرك يا سيدي.

606
00:56:14,805 --> 00:56:17,251
لقد استأجرت منزلاً
في (أنقرة)، أليس كذلك؟

607
00:56:17,588 --> 00:56:18,876
أجل يا سيدي.

608
00:56:20,395 --> 00:56:23,456
أمهلني أسبوعاً حتى تستقر عائلتي.

609
00:56:25,287 --> 00:56:26,616
أخذ (يوسف يازجي) الكرة.

610
00:56:26,697 --> 00:56:30,069
ويهجم! رائع! سجل (يوسف) هدفاً!.

611
00:56:30,149 --> 00:56:32,680
- إنه هدف رائع!
- هدف!

612
00:56:34,252 --> 00:56:37,017
- من سجل الهدف يا أخي؟
- (يوسف يازجي) يا عزيزي.

613
00:56:39,423 --> 00:56:42,457
- كم ثمن السمك؟
- 15 ليرة يا عزيزي.

614
00:56:44,357 --> 00:56:45,956
أخرج الحكم البطاقة الصفراء!

615
00:56:51,532 --> 00:56:52,743
(ايرين)!

616
00:56:55,205 --> 00:56:57,988
خذ هذه إلى المنزل يا عزيزي
بالهناء والعافية.

617
00:56:58,128 --> 00:56:59,128
والمال يا أخي؟

618
00:56:59,208 --> 00:57:00,778
أية مال؟ لقد سجل
فريق (طرابزون) هدفاً!

619
00:57:00,975 --> 00:57:02,975
هذه هدية مني لك يا عزيزي
بالهناء والعافية.

620
00:57:03,730 --> 00:57:04,879
شكراً لك يا أخي.

621
00:57:05,785 --> 00:57:07,103
شكراً لك أنت أيضاً.

622
00:57:12,522 --> 00:57:14,367
- خذ يا (ايرين).
- لا يا بني.

623
00:57:14,448 --> 00:57:17,425
- نحن أصدقائك.
- خذ هذه.

624
00:57:17,809 --> 00:57:20,348
نحن أصدقاء يا بني، المال ليس مشكلة.

625
00:57:20,466 --> 00:57:23,466
لقد جمعنا النقود يا بني
هيّا لنشتري الهاتف.

626
00:57:23,547 --> 00:57:24,996
انظر إلى الرجل!

627
00:57:25,274 --> 00:57:28,320
أخي (فاروق)، هل يمكنني
شراء ذلك الهاتف؟

628
00:57:29,454 --> 00:57:30,529
أي هاتف؟

629
00:57:30,916 --> 00:57:32,716
- هذا؟
- نعم.

630
00:57:44,750 --> 00:57:46,124
ثبتيه عند كتفك يا ابنتي.

631
00:57:46,321 --> 00:57:48,601
دعيني أساعدك يا ابنتي.

632
00:57:48,986 --> 00:57:50,343
إنه جميل جداً!

633
00:57:50,577 --> 00:57:52,303
- حقاً؟
- نعم، إنه مناسب جداً.

634
00:57:52,705 --> 00:57:56,009
قال أبي أننا يجب أن نشتري المقاس
الأصغر لكنني قلت له أن هذا أفضل.

635
00:57:56,825 --> 00:57:59,340
هذا يعني أنني لست أتقبل
فكرة أن ابنتي أصبحت كبيرة.

636
00:57:59,888 --> 00:58:01,290
لقد كبرت.

637
00:58:01,797 --> 00:58:03,556
هيّا، خذي.

638
00:58:04,947 --> 00:58:06,663
ارتديه في أيامك السعيدة.

639
00:58:08,882 --> 00:58:10,609
متى كبرتما؟

640
00:58:14,676 --> 00:58:16,303
أنا ذاهب، إلى اللقاء.

641
00:58:18,541 --> 00:58:20,541
ستحميك الملائكة يا أبي العزيز.

642
00:58:22,839 --> 00:58:25,448
لم تنم حتى الآن! نم يا بني.

643
00:58:28,785 --> 00:58:30,785
- إلى اللقاء يا أبي.
- إلى اللقاء يا بني.

644
00:58:44,455 --> 00:58:46,455
يجب علينا أن نتقابل عندما تخرج.

645
00:58:46,878 --> 00:58:47,950
أنت محقة.

646
00:58:48,153 --> 00:58:49,716
أقول هذا لأنني لا أراك أبداً.

647
00:58:50,419 --> 00:58:51,916
هذا صحيح، ماذا عساي أن أقول؟

648
00:58:52,452 --> 00:58:55,897
الناس يتجولون مع أحبتهم في كل مكان.

649
00:58:57,007 --> 00:58:59,007
كان عيد ميلاد (هاندا) منذ مدة.

650
00:59:00,134 --> 00:59:02,524
كنت وحيدة جداً في الاحتفال.

651
00:59:10,062 --> 00:59:13,045
يجب أن نتكلم عبر الهاتف على الأقل
أتصل بك ولا أستطيع الوصول لك.

652
00:59:13,679 --> 00:59:16,242
الشبكة ضعيفة على سفح الجبل.

653
00:59:16,939 --> 00:59:18,415
إننا لا نستطيع التحدث.

654
00:59:18,659 --> 00:59:20,659
ولا أستطيع شحن رصيد الهاتف دائماً.

655
00:59:28,338 --> 00:59:29,863
أتمنى لك السعادة.

656
00:59:33,582 --> 00:59:34,803
ولك أيضاً.

657
01:00:12,923 --> 01:00:16,976
ماذا ستفعل إذا اشتريت 10 كغ؟ إذا
اشتريت 50 كغ ستحصل على المزيد مجاناً.

658
01:00:17,235 --> 01:00:20,431
سأدفع المال للسيارة إن اشتريت 50 كغ
لا أستطيع حملهم على ظهري.

659
01:00:20,619 --> 01:00:23,486
لدي طلبية غداً، سأحضرها لك بالشاحنة.

660
01:00:23,683 --> 01:00:25,120
سأتصل بك عندما أصل كي تأخذهم.

661
01:00:25,201 --> 01:00:26,809
- حقاً؟
- بالتأكيد!

662
01:00:27,319 --> 01:00:28,599
حسناً، هذا جيد.

663
01:00:31,132 --> 01:00:32,825
- هل أتيت يا (ايرين)؟
- أجل.

664
01:00:34,650 --> 01:00:36,463
- أين الطحين؟
- سيصل غداً.

665
01:00:36,543 --> 01:00:37,964
ماذا يعني هذا؟

666
01:00:38,045 --> 01:00:40,879
لا يوجد لدينا خبز كافٍ للعشاء!
- فعلت شيئاً جيداً، كان هناك تخفيضات.

667
01:00:40,959 --> 01:00:43,724
من سيفهم أمر التخفيضات عندما يكون
جائعاً وليس لدينا خبز؟

668
01:00:43,805 --> 01:00:45,906
كيف سيأتي غداً؟
- كيف سنصنع الخبز؟

669
01:00:45,986 --> 01:00:48,681
لماذا تتصرف من تلقاء نفسك؟
لماذا لم تحضر الطحين؟

670
01:00:48,792 --> 01:00:51,799
لماذا فعلت شيئاً كهذا؟
كيف سآتي من (ماتشكا) إلى هنا مجدداً؟

671
01:00:51,879 --> 01:00:53,699
ليس من السهل قطع كل ذلك الطريق.

672
01:00:53,779 --> 01:00:55,279
هل تعلم أنه لدي 3 أطفال؟

673
01:00:55,359 --> 01:00:56,875
لقد اشتريته بسبب التخفيضات.

674
01:00:56,955 --> 01:00:59,337
- ماذا سأفعل؟
- سأقول شيئاً، اسمعوا.

675
01:00:59,743 --> 01:01:01,297
لماذا فعلت ذلك؟

676
01:01:01,642 --> 01:01:03,642
إننا ننتظرك منذ الصباح!

677
01:01:03,723 --> 01:01:05,797
- لماذا فعلت ذلك؟
- أتريدنا أن نبقى جياعاً؟

678
01:01:06,077 --> 01:01:07,996
تعلم أن عددنا كبير!

679
01:01:08,077 --> 01:01:09,569
كيف سنعد العشاء الآن!

680
01:01:09,650 --> 01:01:11,283
تعال وساعدنا إذاً!

681
01:01:31,929 --> 01:01:37,170
لا أحد يقول،
"لحسن الحظ أنك موجود يا (ايرين)".

682
01:01:40,096 --> 01:01:45,669
لا أحد يقول،
"لحسن الحظ أنك موجود يا (ايرين)"

683
01:02:02,812 --> 01:02:04,778
ليلة سعيدة، إلى اللقاء غداً.

684
01:02:09,884 --> 01:02:12,642
هناك رسالة لك يا سيدي.

685
01:02:14,643 --> 01:02:17,716
تفضل يا سيدي
لقد وصلت من الدرك في (غوموش هانة).

686
01:02:18,378 --> 01:02:19,778
خيراً إن شاء الله.

687
01:02:23,754 --> 01:02:25,820
القائد (فرحات) العزيز.

688
01:02:25,901 --> 01:02:28,338
أنا (برزان)، والد (جاشفين).

689
01:02:28,679 --> 01:02:31,725
لقد مضت سنة على خروج ابني من السجن.

690
01:02:31,805 --> 01:02:36,899
ولأنه لم يتورط
مع أي مجموعة إرهابية...

691
01:02:36,979 --> 01:02:38,482
...سامحته الدولة.

692
01:02:38,589 --> 01:02:40,669
رُزق (جاشفين) بولد اليوم.

693
01:02:40,825 --> 01:02:44,169
أي أنني أصبحت جدّاً يا سيدي.

694
01:02:44,249 --> 01:02:46,374
لقد حضنته اليوم لأول مرة.

695
01:02:46,454 --> 01:02:49,086
وهمست اسمك في أذنه.

696
01:02:49,166 --> 01:02:53,090
أردنا أن يكون شجاعاً مثلك.

697
01:02:53,925 --> 01:02:56,933
أنت كنت سبب سعادتي
أنا وعائلتي يا سيدي.

698
01:02:57,161 --> 01:02:59,161
أتمنى أن تكون سعيداً.

699
01:02:59,702 --> 01:03:02,279
لكنني أراك في أحلامي منذ يومين.

700
01:03:02,359 --> 01:03:03,923
ولا أستطيع النوم.

701
01:03:04,751 --> 01:03:07,456
أرجوك اعتني بنفسك جيداً.

702
01:03:07,909 --> 01:03:09,909
في أمان الله.

703
01:03:11,012 --> 01:03:12,463
- شكراً لك.
- العفو.

704
01:03:19,436 --> 01:03:22,856
الثلاثاء 8 أغسطس 2017

705
01:03:44,115 --> 01:03:45,450
لا تتأخر.

706
01:03:46,297 --> 01:03:48,297
لا تتأخر، تعال بسرعة غداً.

707
01:03:49,907 --> 01:03:54,284
حسناً، هيّا، تحياتي للجميع
إلى اللقاء.

708
01:03:54,937 --> 01:03:56,389
لم أستطع إنهاء الحديث.

709
01:03:56,589 --> 01:04:01,791
هو هكذا، يلتصق بالهاتف وإن قلت كلمة،
يجاوبك بعشر كلمات ولا ينتهي.

710
01:04:02,331 --> 01:04:03,832
لا تقل هذا، إنه ابن خالك!

711
01:04:03,913 --> 01:04:08,717
نعم إنه كذلك، أنا أقول الحقيقة
لم أقل شيئاً خاطئاً.

712
01:04:08,890 --> 01:04:10,743
- هل سيأتي غداً؟
- نعم قال أنه سيأتي.

713
01:04:10,824 --> 01:04:11,856
ذلك جيد.

714
01:04:13,374 --> 01:04:15,405
ما هذا العمل؟ إنه لا ينتهي!

715
01:04:15,485 --> 01:04:18,758
عليكم أن تعملوا جيداً
يجب أن ينتهي هذا العمل اليوم.

716
01:04:25,562 --> 01:04:30,492
السيارة لا تصعد ولا تدور في الجبال.

717
01:04:30,759 --> 01:04:34,636
كيف وجدتم هذا المكان؟
لا أثر ولا ظل له!

718
01:04:37,126 --> 01:04:38,698
لا تذهب إلى أي مكان يا (ايرين).

719
01:05:07,157 --> 01:05:08,563
تعالوا!

720
01:05:09,345 --> 01:05:10,589
تعالوا!

721
01:05:11,464 --> 01:05:12,994
- ماذا هناك؟
- تعال إلى هنا.

722
01:05:13,075 --> 01:05:14,150
أمهليني دقيقة.

723
01:05:24,400 --> 01:05:25,636
تعال.

724
01:05:25,884 --> 01:05:28,930
اعتقدت في البداية أن الدب قد اقتحم
المنزل، لكن هذا ليس من أفعال الدببة.

725
01:05:29,361 --> 01:05:32,650
عادة ما يدخل الدب ليأكل
ويبعثر المكان.

726
01:05:32,878 --> 01:05:34,417
لكن أغراضنا ليست هنا.

727
01:05:34,676 --> 01:05:36,494
لم أفهم ما حدث.

728
01:05:42,168 --> 01:05:44,109
156 النجدة الوطنية
تفضل ما هي مشكلتك؟

729
01:05:44,513 --> 01:05:46,659
لقد دخل لص إلى منزل والدتي.

730
01:05:47,006 --> 01:05:48,622
أتمنى قدومكم كي تتفحصوا المكان.

731
01:05:48,866 --> 01:05:51,037
- ما اسمك؟
- (عارف بلبل).

732
01:05:51,804 --> 01:05:54,295
يقع منزل والدتي على التلة
سأدلكم على الطريق.

733
01:05:57,889 --> 01:06:01,171
(سميح)، لقد دخل لص إلى منزلنا.

734
01:06:01,251 --> 01:06:02,673
ماذا سيسرق اللص منكم يا هذا؟

735
01:06:03,143 --> 01:06:05,917
لقد حدث هذا فعلاً
اختفت المواد الغذائية.

736
01:06:05,997 --> 01:06:07,747
كما اختفت الصناديق.

737
01:06:07,827 --> 01:06:09,436
إننا ننتظر قدوم الدرك الآن.

738
01:06:12,039 --> 01:06:15,149
لقد أتوا فعلاً! سأغلق الآن، هيّا!

739
01:06:15,884 --> 01:06:17,776
لقد وصل الدرك يا أمي!

740
01:06:22,008 --> 01:06:25,428
لقد أخذوا كل شيء، كانت الصناديق
التي أعطانا إياها الإمام موجودة.

741
01:06:25,508 --> 01:06:27,282
وكان لدينا بعض الزيت.

742
01:06:27,369 --> 01:06:30,330
وكان لدينا القليل من الرز
كنت أنوي إطعامه للأولاد عند العودة.

743
01:06:30,410 --> 01:06:33,042
وكان لدي بعض البطاطس
لكنهم أخذوها أيضاً.

744
01:06:41,876 --> 01:06:42,932
أمرك يا سيدي.

745
01:06:43,013 --> 01:06:45,208
هناك مشكلة في (ماتشكا) يا (فرحات).

746
01:06:45,444 --> 01:06:46,983
سأرسل العنوان لك، اذهب إلى هناك.

747
01:06:47,234 --> 01:06:49,445
أمرك، سننتقل إلى هناك حالاً.

748
01:06:51,243 --> 01:06:52,595
هيّا بنا.

749
01:07:12,736 --> 01:07:14,681
لقد استجوبني قائد الدرك يا بني.

750
01:07:14,777 --> 01:07:15,988
- هل قدمت إفادتك؟
- نعم.

751
01:07:16,069 --> 01:07:19,203
- ماذا رأيت أنت؟
- أخبرته ما رأيت وحسب، هيّا.

752
01:07:19,312 --> 01:07:21,524
- ممنوع الذهاب إلى هناك أيها الفتية.
- هذا منزلي يا أخي.

753
01:07:21,605 --> 01:07:22,977
حسناً، يمكنك المرور.

754
01:07:23,971 --> 01:07:25,136
سأخبركم لاحقاً.

755
01:07:25,217 --> 01:07:26,467
نحن هنا.

756
01:07:41,230 --> 01:07:43,290
- مرحباً.
- أهلاً بك يا حضرة الرقيب (فرحات).

757
01:07:43,448 --> 01:07:44,713
أهلاً بك يا سيدي.

758
01:07:44,980 --> 01:07:48,488
هنا يقع البيت الذي تمت سرقته
سندخل ونخرج من هنا.

759
01:07:55,620 --> 01:07:57,378
تفضل أولاً، سألحق بك.

760
01:07:57,597 --> 01:07:59,896
- حسناً، سأتفقد المكان.
- حسناً.

761
01:08:03,683 --> 01:08:05,490
صاحبة المنزل تدعى (عائشة بلبل).

762
01:08:06,052 --> 01:08:08,380
يعتقدون أن منزلهم تعرض للسرقة
عندما كانوا في الخارج.

763
01:08:09,357 --> 01:08:11,357
إنها برفقة ابنها (ايرين) وابنتها.

764
01:08:16,319 --> 01:08:17,483
عملاً موفقاً.

765
01:08:18,735 --> 01:08:22,376
المنزل داخل الغابة
لا بد من أن اللص قد مر من هنا.

766
01:08:22,666 --> 01:08:26,070
تفقدوا المكان جيداً، خاصة في الأسفل.

767
01:08:34,905 --> 01:08:36,389
هل أنت (ايرين بلبل)؟

768
01:08:36,897 --> 01:08:38,976
- أجل يا حضرة المحقق.
- لست محققاً.

769
01:08:39,274 --> 01:08:41,274
أنا جندي، اسمي (فرحات غيديك).

770
01:08:41,650 --> 01:08:43,518
اعتقدت ذلك لأنك ترتدي لباساً مدنياً.

771
01:08:43,691 --> 01:08:46,850
إن مهمتي سرية يا (ايرين)
لذا يجب علي أن أرتدي هكذا.

772
01:08:47,093 --> 01:08:48,515
لا تفشِ الأمر.

773
01:08:48,860 --> 01:08:51,032
إن كانت مهمتك سرية
لن أقول لك يا سيدي بل سأقول يا أخي.

774
01:08:51,177 --> 01:08:53,083
هذا ممكن، قل لي أخي.

775
01:08:53,303 --> 01:08:54,496
أمرك يا سيدي.

776
01:08:54,825 --> 01:08:56,098
لقد أصبحت أخاً لك يا بني.

777
01:08:56,178 --> 01:08:57,676
لم أستطع قولها يا سيدي.

778
01:08:58,757 --> 01:09:00,757
سأسألك بعض الأسئلة الآن، اتفقنا؟

779
01:09:01,720 --> 01:09:04,578
انظر يا عزيزي، كل شخص تراه هنا
له مهمة مختلفة.

780
01:09:05,009 --> 01:09:06,659
كل واحد منا يبحث عن شيء ما.

781
01:09:06,740 --> 01:09:08,761
الأشخاص الذين في الأعلى
يحققون في أمر السرقة مثلاً.

782
01:09:09,004 --> 01:09:10,920
لكنني سأسألك أسئلة عامة.

783
01:09:11,365 --> 01:09:12,933
هل تتعلق الأسئلة بالإرهابيين؟

784
01:09:14,193 --> 01:09:15,569
نعم يا عزيزي.

785
01:09:16,204 --> 01:09:18,204
لا بد من أنك تعرف هذا المكان
جيداً، صحيح؟

786
01:09:18,284 --> 01:09:20,364
بالتأكيد يا سيدي
كل مكان هنا هو منزلي.

787
01:09:20,528 --> 01:09:21,883
أخبرني إذاً.

788
01:09:22,193 --> 01:09:25,943
هل لاحظت حفراً في التراب؟
أو تراباً زائداً؟

789
01:09:26,795 --> 01:09:28,336
لا، لم أرَ شيئاً كهذا أبداً.

790
01:09:29,062 --> 01:09:30,743
هل تقصد حفرة سرية؟

791
01:09:31,805 --> 01:09:33,384
لا يفوتك شيء!

792
01:09:33,503 --> 01:09:36,081
لا أحد يدعم هؤلاء في منطقتنا يا سيدي.

793
01:09:36,317 --> 01:09:39,143
إنهم يسرقون من أرزاقنا
وهذا الأمر يزعجني جداً!

794
01:09:39,848 --> 01:09:41,243
سنتولى هذا الأمر.

795
01:09:42,193 --> 01:09:43,359
دعنا نفعل كالتالي...

796
01:09:43,678 --> 01:09:45,439
...سنتبادل أرقام الهاتف.

797
01:09:45,852 --> 01:09:50,985
إذا لاحظت شيئاً ما، اتصل بي في أي وقت
دون تردد أيها البطل، اتفقنا يا عزيزي؟

798
01:09:51,203 --> 01:09:52,585
أمرك يا سيدي.

799
01:10:15,836 --> 01:10:17,070
(ايرين)!

800
01:10:17,971 --> 01:10:19,991
هناك أصوات قادمة من الغابة.

801
01:10:21,339 --> 01:10:24,065
لا بد من أن هذا صوت الأشجار
ليس هناك شيء.

802
01:10:24,465 --> 01:10:25,830
هيّا تعال ونم.

803
01:10:47,624 --> 01:10:48,996
ألم تنامي بعد؟

804
01:10:49,423 --> 01:10:51,102
هل ننام قبل أن تتمنى لي ليلة سعيدة؟.

805
01:10:51,736 --> 01:10:54,244
لن أنام قبل قولها ولكن تأخر الوقت.

806
01:10:55,838 --> 01:10:57,210
يبدو أنك متعب.

807
01:10:58,661 --> 01:10:59,961
هل نام الأطفال؟

808
01:11:01,334 --> 01:11:04,171
بالتأكيد أنت متعب
الساعة الرابعة فجراً يا (فرحات).

809
01:11:05,836 --> 01:11:07,383
لا أعلم يا (جميلة).

810
01:11:08,978 --> 01:11:10,978
إنه الأسبوع الأخير من الشهور الثلاثة.

811
01:11:12,517 --> 01:11:14,017
سينتهي يا عزيزي.

812
01:11:14,807 --> 01:11:16,807
أجل بقي القليل.

813
01:11:26,187 --> 01:11:29,693
الأربعاء 9 أغسطس 2017

814
01:11:36,757 --> 01:11:38,648
ها قد جئنا.

815
01:11:45,632 --> 01:11:47,858
- صباح الخير.
- صباح الخير يا حضرة المحقق.

816
01:11:49,273 --> 01:11:51,188
أحمل لك سلاماً من القائد
أيها الرقيب (فرحات).

817
01:11:51,392 --> 01:11:54,057
وقال لي أنك ستتابع التحقيق في الأمر.

818
01:11:55,730 --> 01:11:57,436
شكراً له، تفضل.

819
01:11:57,993 --> 01:12:00,893
كرر ما قلت ببطء، أجل.

820
01:12:01,341 --> 01:12:02,880
الهاتف لا يعمل جيداً على الجبل.

821
01:12:04,421 --> 01:12:05,587
قل الآن.

822
01:12:07,290 --> 01:12:09,914
حسناً، سأخبرك عندما أتحدث
إلى (ايرين).

823
01:12:12,064 --> 01:12:13,330
حسناً، هيّا وداعاً.

824
01:12:15,072 --> 01:12:17,736
إنه عمك،
يريدك أن تذهب كي تجمع البندق.

825
01:12:20,870 --> 01:12:23,753
لقد تعرض منزلنا للسرقة
وسرقوا جميع الطعام، سأذهب مجبراً.

826
01:12:23,958 --> 01:12:26,958
لا تفكر بالطعام
حيواناتنا ما زالت موجودة.

827
01:12:27,194 --> 01:12:28,794
أستطيع صنع الجبن والزبدة من الحليب.

828
01:12:28,899 --> 01:12:30,622
ولدينا الكثير من الحليب أساساً.

829
01:12:30,725 --> 01:12:33,022
نستطيع أكل الجبن والخبز.

830
01:12:33,234 --> 01:12:35,695
هيّا، لنذهب إلى منزلنا
دعك من هذا العمل.

831
01:12:36,431 --> 01:12:38,900
لكن يجب علينا أن نشتري الطعام.

832
01:12:40,870 --> 01:12:43,956
حسناً، سنأخذ (ايرين) إلى منزل عمه.

833
01:12:44,226 --> 01:12:46,076
ليتكم قلتم هذا مسبقاً.

834
01:13:17,516 --> 01:13:20,852
سنقوم باستكشاف المنطقة
ومراقبتها يا أصدقاء.

835
01:13:21,080 --> 01:13:22,883
سنبحث بشكل مكثف.

836
01:13:23,284 --> 01:13:25,347
سنعتبر أن خزانات المياه هذه
هي الحدود.

837
01:13:25,661 --> 01:13:26,686
ومنذ الآن...

838
01:13:26,767 --> 01:13:30,969
...يجب أن تكون أسلحتكم جاهزة للدخول
في أي اشتباك مفاجئ مع الإرهابيين.

839
01:13:31,471 --> 01:13:32,800
ويجب أن يبقى زر الأمان مفتوحاً.

840
01:13:32,880 --> 01:13:35,872
ستكون المسافة بيننا 5 أمتار،
أغلقوا هواتفكم.

841
01:13:36,178 --> 01:13:38,283
هناك الكثير من الإرهابيين لنمسك بهم.

842
01:13:40,320 --> 01:13:41,836
في عون الله.

843
01:13:49,011 --> 01:13:51,028
- أين عمك؟
- لا بد أنه خلف المنزل.

844
01:13:51,284 --> 01:13:52,958
سأذهب لتفقده بعد قليل.

845
01:13:53,075 --> 01:13:55,247
اذهب إلى المنزل وتفقده
عندما ينتهي عملك.

846
01:13:55,568 --> 01:13:56,850
حسناً، هيّا.

847
01:14:03,045 --> 01:14:05,007
- ها قد أتيت يا (ايرين)!
- نعم.

848
01:14:05,117 --> 01:14:07,314
ضع الحطب الذي في الداخل
في الحديقة الخلفية.

849
01:14:07,416 --> 01:14:09,611
وتعال لتناول الطعام عندما ينتهي عملك.

850
01:14:10,480 --> 01:14:11,863
كنا سنجمع البندق!

851
01:14:11,944 --> 01:14:14,045
سنجمع البندق غداً
أما اليوم سنجمع الحطب.

852
01:14:42,280 --> 01:14:43,530
شكراً لك.

853
01:15:13,393 --> 01:15:16,015
نحن في منطقة آمنة الآن
لقد انتهى الكشف.

854
01:15:16,485 --> 01:15:18,176
يمكنكم تشغيل هواتفكم.

855
01:16:05,618 --> 01:16:07,399
يتزايد الضباب كلما صعدنا إلى الأعلى.

856
01:16:08,400 --> 01:16:10,236
كما أن أزهار الغابة كثيرة.

857
01:16:11,175 --> 01:16:13,658
لا بد من أنهم أخفوا الأشياء
التي سرقوها في المكان الذي يريدونه.

858
01:16:15,705 --> 01:16:17,750
أحاول معرفة الطرق التي يسلكونها
لكن ليس هناك أي أثر.

859
01:16:18,948 --> 01:16:22,565
سنبحث عنهم، هم من فعلوا ذلك.

860
01:16:23,379 --> 01:16:24,879
سنجد أثراً ما بالتأكيد.

861
01:16:25,146 --> 01:16:26,701
هل سنذهب غداً في الاتجاه ذاته؟

862
01:16:26,843 --> 01:16:29,922
لا، سنبحث في البيوت
التي تحيط بالمكان أولاً.

863
01:16:31,429 --> 01:16:32,835
لم نعثر على أي شيء.

864
01:16:34,079 --> 01:16:36,079
ربما نبحث في الاتجاه المعاكس تماماً.

865
01:16:47,029 --> 01:16:53,022
الخميس 10 أغسطس 2017

866
01:17:19,063 --> 01:17:21,219
ستكون المسافة بيننا 5 أمتار.

867
01:17:21,299 --> 01:17:22,607
احذروا وكونوا مستعدين.

868
01:17:38,186 --> 01:17:42,846
لا يمكن الوصول للرقم المطلوب
الرجاء المحاولة لاحقاً.

869
01:18:11,688 --> 01:18:14,313
- (ايرين)!
- لقد اتصلتِ 20 مرة البارحة يا أمي.

870
01:18:14,393 --> 01:18:16,583
ما الأمر؟
- لقد تعرض منزلنا للسرقة.

871
01:18:16,664 --> 01:18:18,796
قطاع الطرق يتجولون في الجبال
تركتك هناك وحدك.

872
01:18:18,876 --> 01:18:20,822
هل كان يجب ألا أتصل؟ عجباً!

873
01:18:20,939 --> 01:18:22,803
ماذا فعلت؟ لماذا لا تتحدث؟

874
01:18:23,019 --> 01:18:26,066
أتيت إلى منزل عمي
وحملت الكثير من الحطب.

875
01:18:26,146 --> 01:18:28,655
لقد تعبت كثيراً.
- كنتم ستجمعون البندق!

876
01:18:28,774 --> 01:18:30,182
هل جعلك تحمل الحطب؟

877
01:18:30,263 --> 01:18:31,464
هل تناولت شيئاً؟

878
01:18:31,552 --> 01:18:33,081
لم أتناول شيئاً، يكاد يغمى علي.

879
01:18:33,207 --> 01:18:34,903
لم يعتنوا بك جيداً!

880
01:18:35,107 --> 01:18:36,537
حسناً، لا تغضبي.

881
01:18:37,171 --> 01:18:38,491
حسناً يا بني.

882
01:18:54,818 --> 01:18:56,622
لقد وصلتني 45 رسالة!

883
01:18:57,311 --> 01:18:58,575
ستقضي عليك زوجتك.

884
01:18:59,005 --> 01:19:02,848
يبدو أن إغلاق الهاتف طوال
اليوم لم يجدي نفعاً يا سيدي.

885
01:19:02,928 --> 01:19:04,403
انظر أمامك.

886
01:19:13,045 --> 01:19:14,811
- سيدي!
- لقد اتصلت بي يا عزيزي.

887
01:19:14,891 --> 01:19:17,759
هل حدث شيء ما؟
- لا يا سيدي ولكن...

888
01:19:18,009 --> 01:19:22,761
...أردت أن أسألك عن المستجدات
بخصوص السرقة.

889
01:19:23,331 --> 01:19:26,005
لهذا اتصلت بك، أعتذر عن إزعاجك.

890
01:19:26,085 --> 01:19:29,143
لا يا عزيزي يمكنك الاتصال متى تريد
ولكن...

891
01:19:29,537 --> 01:19:31,577
...نحن نتجول في المنطقة
منذ يومين أساساً.

892
01:19:31,953 --> 01:19:33,277
إننا نعمل هنا.

893
01:19:33,852 --> 01:19:35,063
نحن قريبون من منزلك.

894
01:19:35,143 --> 01:19:37,002
- هل أنتم قريبون من منزلنا؟
- نعم.

895
01:19:37,082 --> 01:19:38,652
- قريبون من منزلنا!
- نعم.

896
01:19:38,732 --> 01:19:39,894
جئنا من الغابة، نحن هناك.

897
01:19:39,975 --> 01:19:41,201
يا إلهي! كيف أفوت حدثاً كهذا؟

898
01:19:41,319 --> 01:19:43,602
تحدث أشياء شيقة
بينما أجمع البندق هنا!

899
01:19:44,533 --> 01:19:46,782
سأغلق إن لم يكن هناك
شيء مهم، نتواصل لاحقاً.

900
01:19:46,862 --> 01:19:47,863
هل آتي على الفور؟

901
01:19:47,943 --> 01:19:48,990
لا.

902
01:19:49,316 --> 01:19:52,605
لقد انتهى عملنا اليوم
سنركب السيارة ونذهب.

903
01:19:52,685 --> 01:19:55,005
اهتم بعملك، اتصل بي إن حدث شيء ما.

904
01:19:55,085 --> 01:19:57,416
- حسناً يا سيدي، إلى اللقاء.
- إلى اللقاء.

905
01:20:02,945 --> 01:20:05,181
هل أتى الجنود إلى بيتنا يا أخي؟

906
01:20:05,306 --> 01:20:08,027
إن الجنود يتجولون
في الغابة منذ الصباح.

907
01:20:08,107 --> 01:20:09,940
لكنهم عادوا إلى أماكنهم الآن.

908
01:20:55,195 --> 01:20:57,578
لا يمكننا إهمال هذا الأمر.

909
01:20:57,890 --> 01:21:01,356
سيدي، سنفعل ما في وسعنا
من أجل ملاحقتهم...

910
01:21:01,437 --> 01:21:02,716
...والقضاء عليهم.

911
01:21:09,294 --> 01:21:15,107
لا يمكن الوصول للرقم المطلوب،
الرجاء المحاولة لاحقاً.

912
01:21:18,960 --> 01:21:19,920
القائد (فرحات)

913
01:21:21,110 --> 01:21:23,133
سيدي! لقد أتى الإرهابيون يا سيدي!

914
01:21:23,248 --> 01:21:24,650
كانوا يتجولون أمام المنزل!

915
01:21:24,731 --> 01:21:25,851
مهلاً، توقف قليلاً.

916
01:21:25,932 --> 01:21:28,284
- رأيت اثنان منهم خلف الحظيرة!
- اهدأ، اسمعني بهدوء يا بني.

917
01:21:28,364 --> 01:21:29,967
- حسناً يا سيدي.
- هل أنت بجانب المنزل؟

918
01:21:30,047 --> 01:21:31,054
لا يا سيدي، لقد ركضت.

919
01:21:31,134 --> 01:21:32,196
كم ابتعدت؟

920
01:21:32,276 --> 01:21:34,236
كثيراً، لقد ركضت حتى منزل عمي.

921
01:21:34,316 --> 01:21:36,269
هذا جيد، هل هناك ضوء حولك؟.

922
01:21:36,349 --> 01:21:39,552
- نعم يا سيدي.
- أخبرني الآن بما رأيته بالتفصيل.

923
01:21:39,655 --> 01:21:43,743
ذهبت إلى المنزل كي
أتفقده كما طلبت مني أمي.

924
01:21:43,969 --> 01:21:46,009
رأيت اثنان منهم خلف الحظيرة.

925
01:21:46,174 --> 01:21:48,674
اعتقدت أنهم أنتم عندما رأيت الأسلحة.

926
01:21:49,096 --> 01:21:51,214
لكن خرج اثنان من خزان المياه أيضاً.

927
01:21:51,871 --> 01:21:53,583
حسناً، اسمع إيها البطل.

928
01:21:54,217 --> 01:21:57,115
لن نستطيع إرسال الجنود إلى الغابة
لأن الجو مظلم، سيشكل هذا خطراً كبير.

929
01:21:57,382 --> 01:21:58,970
إياك أن تذهب إلى هناك.

930
01:21:59,602 --> 01:22:02,507
لن أذهب يا سيدي
لقد دخلوا إلى منزلنا بالتأكيد.

931
01:22:02,587 --> 01:22:05,415
وأخذوا ما يريدون
هدفي هو الإمساك بهؤلاء الخونة.

932
01:22:05,495 --> 01:22:07,386
لقد فعلت ما يقع على عاتقك يا عزيزي.

933
01:22:07,492 --> 01:22:09,310
اذهب إلى منزل عمك وإياك أن تخرج منه.

934
01:22:09,390 --> 01:22:11,764
انتظر خبراً مني يا (ايرين)، اتفقنا؟
- أمرك يا سيدي.

935
01:22:11,844 --> 01:22:13,136
أحسنت.

936
01:22:17,741 --> 01:22:20,053
سنذهب إلى الغابة برفقة الدرك غداً.

937
01:22:20,133 --> 01:22:21,479
هل سيأخذونك أنت أيضاً؟

938
01:22:21,627 --> 01:22:23,369
سيذهبون إلى هناك أساساً.

939
01:22:23,450 --> 01:22:26,636
سيأتون بعد صلاة الجمعة لأخذي،
سنذهب معاً إلى هناك.

940
01:22:26,716 --> 01:22:28,489
لماذا سينتظر الدرك حتى وقت الظهيرة؟

941
01:22:28,570 --> 01:22:31,092
قال الرقيب (فرحات) إن إرسال الجنود
إلى الغابة ليلاً سيكون خطراً.

942
01:22:31,172 --> 01:22:33,742
وعندما يحل الصباح
سيرحل الجميع بالتأكيد.

943
01:22:34,191 --> 01:22:35,193
هذا صحيح.

944
01:22:35,274 --> 01:22:37,236
لقد بدأت بالخدمة العسكرية
منذ الآن يا (ايرين)!

945
01:22:37,317 --> 01:22:39,849
- الذراع الأيمن للرقيب.
- لا تقل هذا يا بني.

946
01:22:48,143 --> 01:22:50,516
هل نذهب في عطلة بمفردنا معاً؟

947
01:22:51,205 --> 01:22:52,450
كيف بمفردنا؟

948
01:22:54,542 --> 01:22:58,832
تخيلي أن نضع رأسي ورأسك
بجانب بعضهما البعض.

949
01:23:01,870 --> 01:23:03,376
لقد تفاجأت!

950
01:23:04,986 --> 01:23:08,871
لا أعلم، أنت رجل تم أخذه إلى
(ألمانيا) في سن السنتين يا (فرحات)!

951
01:23:14,606 --> 01:23:16,363
لقد تعبت كثيراً يا (جميلة).

952
01:23:18,499 --> 01:23:19,996
أنت محق يا حبيبي.

953
01:23:21,101 --> 01:23:22,156
لقد تعبت.

954
01:23:23,782 --> 01:23:25,485
هذا تعب 20 سنة.

955
01:23:30,127 --> 01:23:31,376
سأقول شيئاً.

956
01:23:34,105 --> 01:23:35,603
اشتقت إليك كثيراً.

957
01:23:40,749 --> 01:23:45,529
الجمعة 11 أغسطس 2017

958
01:24:25,062 --> 01:24:26,483
لنذهب معاً اليوم.

959
01:24:26,586 --> 01:24:28,586
لا، سأذهب مع أصدقائي.

960
01:24:36,800 --> 01:24:38,360
يبدو قديماً جداً.

961
01:24:39,032 --> 01:24:40,353
أجل قديم جداً.

962
01:24:42,279 --> 01:24:44,287
- أجل.
- يجب أن يحافظوا عليه.

963
01:24:49,059 --> 01:24:51,779
عندما قال (ايرين) أنه رأى الإرهابيين.

964
01:24:52,256 --> 01:24:54,820
قلت في نفسي أن الأمر
مهم جداً وشعرت بالقلق.

965
01:24:55,695 --> 01:24:59,304
لا تقلق أبداً، سنعمل بحذر بعد الآن.

966
01:24:59,661 --> 01:25:00,716
هيّا.

967
01:25:04,993 --> 01:25:06,116
مرحباً أيها القائد.

968
01:25:06,634 --> 01:25:08,415
لست قائداً، نحن الشرطة.

969
01:25:08,676 --> 01:25:10,450
نحن نعمل مع الرقيب (فرحات).

970
01:25:11,474 --> 01:25:13,474
أنا (فتي سيكين).

971
01:25:17,186 --> 01:25:19,186
تشرفت بمعرفتك، أنا (ايرين بلبل).

972
01:25:22,163 --> 01:25:24,359
أهلاً بك يا (ايرين بلبل)، أهلاً بك.

973
01:25:57,949 --> 01:26:00,610
لقد رأيتهم هنا، هيّا لنصعد إلى هناك.

974
01:26:01,347 --> 01:26:04,229
- هيّا.
- دعهم يستعدون جيداً، لا تستعجل.

975
01:26:06,128 --> 01:26:07,327
هيّا أيها السادة.

976
01:26:11,182 --> 01:26:13,433
عندما رأيتهم كانوا خلف الحظيرة.

977
01:26:13,700 --> 01:26:15,872
لا أعلم ماذا فعلوا في المنزل؟
أو متى دخلوا؟

978
01:26:16,030 --> 01:26:17,436
لكنني رأيتهم هنا.

979
01:26:17,516 --> 01:26:18,806
كم شخصاً كان هناك أمام الحظيرة؟

980
01:26:18,886 --> 01:26:24,057
كانوا شخصان يا سيدي
كان أحدهم في الداخل واستدعى الثاني.

981
01:26:24,535 --> 01:26:26,105
هل ما زلتم تحتفظون بالطعام هنا؟

982
01:26:26,185 --> 01:26:28,890
لا يا سيدي، لقد سرقوا
كل شيء أساساً، سأريك.

983
01:26:29,858 --> 01:26:32,296
هذه هي الحظيرة.
- هل لهذه الحظيرة باب خلفي؟

984
01:26:32,376 --> 01:26:33,601
لا يا سيدي.

985
01:26:33,682 --> 01:26:36,103
قف بجانب السيارات اليوم يا (إسماعيل).

986
01:26:36,183 --> 01:26:37,370
- أمرك يا سيدي.
- هيّا.

987
01:26:37,621 --> 01:26:40,163
كان الإرهابي ينظر من هنا.

988
01:26:54,229 --> 01:26:55,465
أين رأيت الآخرين؟

989
01:26:55,724 --> 01:26:57,841
رأيتهم هناك يا سيدي، تعالوا لأريكم.

990
01:27:00,084 --> 01:27:02,529
مهلاً يا بني!

991
01:27:03,053 --> 01:27:05,592
لا بد من أنهم مرّوا من هنا
لا يوجد طريق آخر.

992
01:27:06,046 --> 01:27:08,202
حسناً يا عزيزي، توقف هنا يا (ايرين).

993
01:27:09,500 --> 01:27:10,616
شكراً لك يا عزيزي.

994
01:27:10,718 --> 01:27:12,132
قل لي شيئاً أخيراً.

995
01:27:12,328 --> 01:27:16,422
لقد ذهبنا في اليوم الأول إلى منطقة
فيها مسالك برية.

996
01:27:16,619 --> 01:27:18,183
هل يوجد مسالك برية أخرى؟

997
01:27:18,613 --> 01:27:21,081
يوجد ولكنه يؤدي إلى أعلى الغابة.

998
01:27:21,270 --> 01:27:22,676
فليكن، لكنه موجود في النهاية؟

999
01:27:22,756 --> 01:27:24,756
نعم، يوجد مسلك بري لا يُستخدم.

1000
01:27:24,954 --> 01:27:26,893
إنه قديم جداً وغير جيد.

1001
01:27:27,024 --> 01:27:29,820
حسناً يا عزيزي، شكراً لك
اذهب إلى عمك الآن.

1002
01:27:31,157 --> 01:27:33,157
لقد انتهت فعالية جمع البندق اليوم.

1003
01:27:34,167 --> 01:27:36,354
فليكن يا بني، اذهب إلى والدتك.

1004
01:27:36,582 --> 01:27:38,403
لا تبقى بمفردك هنا، انزل هيّا.

1005
01:27:40,309 --> 01:27:42,129
سينقسم الطريق إلى قسمان عندما تصلون.

1006
01:27:42,209 --> 01:27:44,248
لا تنعطفوا يميناً
ذلك الطريق لا يؤدي إلى أي مكان.

1007
01:27:44,366 --> 01:27:45,969
حسناً سننعطف يساراً.

1008
01:29:08,378 --> 01:29:09,979
لا شيء، أجلس وحسب.

1009
01:29:10,270 --> 01:29:12,574
ذهب الجنود إلى الغابة وأنا في المنزل.

1010
01:29:17,791 --> 01:29:21,642
إنهم فريق كامل!
يحملون جميع أنواع الأسلحة أيضاً.

1011
01:29:43,714 --> 01:29:45,950
هناك شيء ما يخص العملية
في جهة اليمين.

1012
01:29:46,810 --> 01:29:48,505
هذا ما تشير إليه معلومات الإحداثيات.

1013
01:30:15,727 --> 01:30:18,990
دعونا ننسحب كي لا تحدث مشكلة.

1014
01:31:25,565 --> 01:31:27,327
هل وجدتم المسلك البري
الذي تحدثت عنه يا سيدي؟

1015
01:31:27,408 --> 01:31:29,943
لقد وجدناه، سرنا حتى نهايته.

1016
01:31:30,573 --> 01:31:32,573
- هل وجدتم شيئاً؟
- لم نجد أي شيء.

1017
01:32:14,869 --> 01:32:15,963
سيدي!

1018
01:33:22,729 --> 01:33:23,815
(ايرين).

1019
01:33:33,239 --> 01:33:36,172
(ايرين)

1020
01:33:57,335 --> 01:34:01,131
استشهد الشاب (ايرين بلبل)
15 سنة من (ماتشكا)

1021
01:34:01,211 --> 01:34:03,986
والرقيب الأول من القوات الوطنية
(فرحات غيديك)

1022
01:34:04,067 --> 01:34:06,314
في11 أغسطس2017 أمام منزل (ايرين)

1023
01:34:06,956 --> 01:34:10,753
لم ينسَ الشعب التركي الشاب (ايرين)
والرقيب الأول (فرحات غيديك) أبداً.

1024
01:34:11,332 --> 01:34:13,536
لحسن الحظ أنك موجود يا (ايرين)

1025
01:34:13,617 --> 01:34:14,788
(ايرين بلبل)، (فرحات غيديك)

1026
01:34:14,868 --> 01:34:17,525
كتب اسماهما على الجبال
والأحجار والطائرات التي في السماء

1027
01:34:17,606 --> 01:34:18,615
(ماتشكا)

1028
01:34:18,695 --> 01:34:20,562
من الجيد أنك موجود يا (ايرين)

1029
01:34:21,006 --> 01:34:24,600
لحسن الحظ أنك موجود يا (ايرين)!

1030
01:34:24,680 --> 01:34:26,281
لحسن الحظ أنك موجود يا (ايرين)!

1031
01:34:26,361 --> 01:34:29,212
لحسن الحظ أنك موجود يا (ايرين)!

1032
01:34:29,292 --> 01:34:33,042
لحسن الحظ أنك موجود يا (ايرين)!

1033
01:34:33,846 --> 01:34:37,654
لحسن الحظ أنك موجود يا (ايرين)!
(فرحات غيديك) و(ايرين بلبل)
الرحمة لروحيكما.

1034
01:34:39,219 --> 01:34:43,504
نتيجة البحث و الاشتباك الذي قام به
عناصر الشرطة وعناصر القوات الوطنية...

1035
01:34:43,585 --> 01:34:48,179
...تم القضاء على حياة ثلاثة من عناصر
الإرهابيين والقبض على واحد منهم حياً.

1036
01:34:49,030 --> 01:34:50,318
منذ تاريخ الحادثة حتى اليوم.

1037
01:34:50,399 --> 01:34:55,000
قامت وزارة الداخلية بواحد
وعشرين عملية باسم (ايرين).
لأجل أخينا (ايرين بلبل)!

1038
01:34:52,598 --> 01:34:55,379
وهذا ما كان يقوله الجنود
بعد عودتهم من العملية.

1039
01:34:55,459 --> 01:34:59,103
لحسن الحظ أنك موجود يا (ايرين)!

1040
01:34:59,726 --> 01:35:02,718
لحسن الحظ أنك موجود يا (ايرين)!

1041
01:35:02,799 --> 01:35:04,616
- المغاوير!
- الله!

1042
01:35:04,697 --> 01:35:06,476
من أجل أخينا (ايرين بلبل)!

1043
01:35:06,556 --> 01:35:08,126
لحسن الحظ أنك موجود يا (ايرين)!

1044
01:35:08,206 --> 01:35:10,377
لحسن الحظ أنك موجود يا (ايرين)!

1045
01:35:11,269 --> 01:35:13,865
لم ننسَ، ولن ننسى
القوات الخاصة!

1046
01:35:14,832 --> 01:35:17,137
من أجل أخينا (ايرين بلبل)!

1047
01:35:17,217 --> 01:35:21,123
لحسن الحظ أنك موجود يا (ايرين)!

1048
01:35:21,204 --> 01:35:25,044
لحسن الحظ أنك موجود يا (ايرين)!

1049
01:35:25,655 --> 01:35:30,480
الصورة الأخيرة
قبل الحادثة بدقيقتين.
