﻿1
00:00:30,093 --> 00:01:00,193
{\fnSakkal Majalla}{\bord1}{\fs26}<font color="#ff0000"> # تـرجـمـة #</font>
{\fnSakkal Majalla}{\bord1}{\fs28}<font color="#80ff00">.Ooo نور!لدّين يوسفي ooO.</font>

2
00:01:04,727 --> 00:01:08,070
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#ffff00"> ǁ النوافذ المُظلمة ǁ</font>

3
00:01:09,488 --> 00:01:10,790
<i>،911
ما هي حالتك الطارئة؟</i>

4
00:01:10,824 --> 00:01:12,424
!النجدة

5
00:01:12,457 --> 00:01:13,927
.هناك شخص يحاول قتلي

6
00:01:13,960 --> 00:01:15,527
.إنّه يكسر الباب

7
00:01:16,830 --> 00:01:18,865
<i>سيّدتي، لقد قمت بإبلاغ</i>
<i>."مكتب عمدة "سمرست</i>

8
00:01:18,898 --> 00:01:20,666
<i>.المساعدة في الطريق</i>

9
00:01:20,699 --> 00:01:21,835
<i>هل لديك أي مكان</i>
<i>يمكنك الاختباء فيه؟</i>

10
00:01:21,868 --> 00:01:23,770
.يا إلهي. أعتّقد أنّه في الداخل

11
00:01:23,803 --> 00:01:26,672
<i> حسنّا. أريدك</i>
<i>أن تجدي مكانًا للاختباء</i>

12
00:01:27,073 --> 00:01:28,208
<i>هل لديك شيء...</i>

13
00:01:32,078 --> 00:01:33,478
مرحبًا؟

14
00:01:34,646 --> 00:01:35,815
مرحبًا؟

15
00:02:01,174 --> 00:02:02,507
.لا

16
00:02:05,544 --> 00:02:06,779
.قلت لا

17
00:02:06,813 --> 00:02:07,881
...(تيلي)

18
00:02:07,905 --> 00:02:11,605
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs22}<font color="#00ffff">"قبل بضعة أيام"</font>

19
00:02:11,851 --> 00:02:13,485
.عزيزتي

20
00:02:14,854 --> 00:02:16,622
.لا أريد فعل هذا

21
00:02:18,657 --> 00:02:21,627
.سوف تندمين إذا لم تفعلي ذلك

22
00:02:22,228 --> 00:02:23,796
...أنا فقط
.لا أعرف ماذا أقول

23
00:02:23,830 --> 00:02:25,731
.ليس عليك أن تقولي أي شيء

24
00:02:25,765 --> 00:02:27,767
...لا أحد يتّوقع منكِ ذلك، فقط

25
00:02:29,534 --> 00:02:31,137
.كوني مهذبة

26
00:02:31,170 --> 00:02:32,939
.لا تبتسمي كثيرًا

27
00:02:32,972 --> 00:02:34,774
!يا الهي، يا أمي

28
00:02:39,678 --> 00:02:42,447
انظري، أصدقائك
.موجودون هناك بالفعل

29
00:02:50,522 --> 00:02:51,991
.لم يكن خطأي

30
00:02:54,861 --> 00:02:56,095
.أنا أعرف

31
00:02:59,232 --> 00:03:01,466
.وكذلك (سكوت) و(هيذر) فعلا

32
00:03:04,636 --> 00:03:07,673
ــ هل هم؟
.ــ سيقدرون قدومك

33
00:03:10,176 --> 00:03:11,945
.حسناً. نعم

34
00:03:18,717 --> 00:03:20,219
.(مرحباً، سيّد (كارلسون

35
00:03:20,853 --> 00:03:22,487
.(مرحبًا (سكوت

36
00:03:22,855 --> 00:03:24,991
.نحن آسفون جدا لخسارتك

37
00:03:25,024 --> 00:03:27,994
.(تيلي)، (لويز)
.تفضّلا بالدخول

38
00:04:14,941 --> 00:04:16,109
.تعالي

39
00:04:24,750 --> 00:04:27,787
.هيذر)، نحن آسفون جدًا لخسارتك)

40
00:04:29,688 --> 00:04:31,590
.(شكرًا لكِ، يا (لويز

41
00:04:35,727 --> 00:04:36,929
.أنا أفتقدها

42
00:04:38,663 --> 00:04:40,066
.كثيرًا

43
00:05:20,840 --> 00:05:23,608
<i>لا أعرف</i>
<i>...بشأن هذا </i>

44
00:05:23,642 --> 00:05:25,178
<i>.أوقف السيارة</i>

45
00:05:25,211 --> 00:05:26,312
<i>!أوقفها</i>

46
00:05:29,282 --> 00:05:31,350
.ــ أنا آسف جدًا
.ــ لا بأس

47
00:05:32,651 --> 00:05:34,653
.ــ هنا
!ــ لا بأس

48
00:05:36,155 --> 00:05:38,124
.فقط اذهبي وانضمي إلى أصدقائك

49
00:05:48,101 --> 00:05:49,902
.(أندرو)

50
00:05:49,936 --> 00:05:51,636
كيف حالك؟

51
00:05:53,306 --> 00:05:55,108
.لا أستطيع التحدّث الآن

52
00:06:11,357 --> 00:06:13,960
.لا تهتّمي به، لقد فقد صديقته للتو

53
00:06:16,362 --> 00:06:19,165
آسف جدًا لخسارتك
.(يا عم (بوب

54
00:06:21,033 --> 00:06:22,734
.أنا لست عم بعد الآن

55
00:06:24,103 --> 00:06:25,271
.حسناً

56
00:06:27,306 --> 00:06:29,976
إذن، هل لديك أي خطط
لفصل الصيف؟

57
00:06:31,710 --> 00:06:33,880
.لـا

58
00:06:35,414 --> 00:06:37,416
رحلة برّية أخرى، ربّما؟

59
00:06:38,985 --> 00:06:40,685
تحسين مهارات قيادتكِ؟

60
00:06:40,719 --> 00:06:42,021
.هذا شيء يمكنك فعله

61
00:06:42,054 --> 00:06:43,823
.تعلمين كيفية قيادة السيارة

62
00:06:43,856 --> 00:06:46,025
.مثل شخص طبيعي ومسؤول

63
00:06:47,326 --> 00:06:49,195
.أنا آسفة جدًا

64
00:06:49,228 --> 00:06:50,695
.آسف

65
00:06:51,030 --> 00:06:53,665
الآن، يجب أن تكون تلك
.كلمتك المفضّلة

66
00:06:54,767 --> 00:06:58,037
هل قلتِ ذلك لـ (آلي) عندما
كانت حياتها تتلاشى؟

67
00:06:58,838 --> 00:07:02,008
 آسف... لقد فقدت السيطرة
.(على السيارة، يا (آلي

68
00:07:02,741 --> 00:07:05,011
.(آسف لأنني صدمت الشجرة، يا (آلي

69
00:07:05,044 --> 00:07:08,080
آسف لأنني لم أجعلك
!(ترتدي حزام الأمان، يا (آلي

70
00:07:08,114 --> 00:07:09,882
لماذا أنت هنا، (تيلي)؟

71
00:07:09,916 --> 00:07:11,484
ألّا تعتّقد أنّك سببت
ما يكفي من الألم بالفعل؟

72
00:07:11,517 --> 00:07:12,885
.(مرحباً، (بوب

73
00:07:14,387 --> 00:07:15,988
هل هناك مشكلة؟

74
00:07:17,423 --> 00:07:21,726
(أتعرف ماذا، أنا متأكد من أن (هيذر) و(سكوت
.يمكنهما الاستفادة من بعض المساعدة في التنظيف

75
00:07:23,029 --> 00:07:26,165
أو هل كان هناك شيء آخر
تريد أن تقوله لنا؟

76
00:07:26,199 --> 00:07:28,267
.تيلي) لا ينبغي أن يكون هنا)

77
00:07:28,301 --> 00:07:31,037
.كنا جميعا في تلك السيارة معاً

78
00:07:31,070 --> 00:07:35,908
.(أنا و(تيلي) و(بيتر) و(آلي

79
00:07:38,778 --> 00:07:40,313
.كان يجب أن تكون أنتِ

80
00:07:43,216 --> 00:07:45,084
!(إرحل من هنا، يا (بوب

81
00:07:56,562 --> 00:07:58,064
.أنا آسفة

82
00:07:59,465 --> 00:08:00,900
.نعم

83
00:08:03,836 --> 00:08:05,471
.هذا جنون

84
00:08:05,504 --> 00:08:07,807
.أنا أعرف

85
00:08:07,840 --> 00:08:09,242
.لا ينبغي له أن يقول ذلك

86
00:08:11,244 --> 00:08:13,446
.ــ إنّه ليس مخطيء
.(ــ لا تقلي ذلك، يا (تيلي

87
00:08:13,479 --> 00:08:16,315
لا تفكّري في ذلك حتّى، حسنًا؟

88
00:08:16,349 --> 00:08:19,418
.لا يمكننا الجلوس هنا والبكاء فحسب

89
00:08:19,452 --> 00:08:20,920
.ونشعر بالأسف على أنفسنا طوال اليوم

90
00:08:20,953 --> 00:08:22,922
.علينا أن نفعل شيئاً

91
00:08:22,955 --> 00:08:24,090
...مونيكا)، نحن)

92
00:08:24,123 --> 00:08:25,858
.لديّ فكرة

93
00:08:27,026 --> 00:08:28,394
نحن الثلاثة؟

94
00:08:28,427 --> 00:08:30,930
.بيتر)، أصمت)
.هذا ليس الوقت المناسب

95
00:08:30,963 --> 00:08:33,165
ــ هل تقولين أنّه سيكون هناك وقت مناسب؟
ــ فقط لا تفعل ذلك

96
00:08:33,199 --> 00:08:35,401
.ــ هيّا، إنها مزحة
.ــ ليس اليوم

97
00:08:35,434 --> 00:08:36,902
.لقد كان مضحك نوعًا ما

98
00:08:38,304 --> 00:08:40,139
.مزرعة أجدادي

99
00:08:41,407 --> 00:08:43,909
...نذهب لقضاء عطلة نهاية الأسبوع و

100
00:08:43,943 --> 00:08:48,114
نأكل ونشرب ونسبح في البحيرة
.سيكون هناك الكثير من المرح

101
00:08:48,147 --> 00:08:50,883
،إنّه شيء يجب فعله
.إنّه شيء آخر غير هذا

102
00:08:50,916 --> 00:08:52,518
.نعم! أنا لعبة

103
00:08:54,420 --> 00:08:56,822
ــ رجاء؟
.ــ لا أعرف

104
00:08:56,856 --> 00:08:58,557
.لا تتركيني وحدي مع هذا الأحمق
.إنّه تافه

105
00:08:58,591 --> 00:09:00,293
.لا أستطيع أن أكون وحدي معه

106
00:09:01,360 --> 00:09:02,395
تيلي)؟)

107
00:09:06,032 --> 00:09:07,333
.نعم، يبدو لطيف

108
00:09:31,957 --> 00:09:33,359
<i>.كان ينبغي أن تكوني أنتِ</i>

109
00:09:35,628 --> 00:09:37,196
...لا أعلم بشأن هذا

110
00:10:19,638 --> 00:10:20,806
<i>!أوقفها </i>

111
00:10:25,010 --> 00:10:26,178
هل أنتِ بخير؟

112
00:10:29,281 --> 00:10:30,682
هل أنتِ بخير؟

113
00:10:31,616 --> 00:10:32,951
.حسنا

114
00:10:34,152 --> 00:10:35,654
هل تريدين سماع نكتة؟

115
00:10:38,190 --> 00:10:39,224
.ليست حقيقية

116
00:10:40,292 --> 00:10:42,995
حسنا. كنت سأقوم بإلقاء
،نكتة على طفل ميت

117
00:10:43,028 --> 00:10:45,764
.لكنني قرّرت أنه من الأفضل الإجهاض

118
00:10:48,934 --> 00:10:51,003
!(ــ ركّز على الطريق يا (بيتر
.(ــ يا إلهي، يا (تيلي

119
00:10:51,036 --> 00:10:53,605
.أنا فقط أحاول تخفيف مزاجك

120
00:10:53,638 --> 00:10:55,107
.ليس كل شيء مزحة لعينة

121
00:10:55,140 --> 00:10:56,701
.نعم، أعرف ذلك

122
00:11:01,246 --> 00:11:02,714
.لا يمكنك إصلاح هذا

123
00:11:02,748 --> 00:11:04,983
،نعم، حسنًا
.على الأقل أنا أحاول

124
00:11:08,920 --> 00:11:12,024
هل تريدون يا رفاق
تشغيل بعض الأنغام؟

125
00:11:12,057 --> 00:11:15,093
.نعم، بالتأكيد، أيا كان

126
00:11:16,261 --> 00:11:18,163
.شكرًا لك

127
00:11:23,835 --> 00:11:25,871
<font color="#ff00ff"><i>♪ أعلم أنك تبتعد ♪</i></font>

128
00:11:27,606 --> 00:11:29,541
<font color="#ff00ff"><i>♪ ليس لديك ما تقوله ♪</i></font>

129
00:11:47,793 --> 00:11:51,296
<font color="#ff00ff"><i>♪ لقد فقدت ذاكرتي ♪</i></font>

130
00:11:51,329 --> 00:11:55,100
<font color="#ff00ff"><i>♪ أنا شبح</i>
<i>في الشوارع الفارغة ♪</i></font>

131
00:11:55,133 --> 00:11:58,870
<font color="#ff00ff"><i>♪ لا يهمني</i>
<i>لا يهمني ♪</i></font>

132
00:11:58,904 --> 00:12:02,074
<font color="#ff00ff"><i>♪ هذا القلب المكسور</i>
<i>يتحول إلى اللون الأزرق في منتصف الليل ♪</i></font>

133
00:12:02,107 --> 00:12:05,644
<font color="#ff00ff"><i>♪ أنا لا أعرف</i>
<i>أنا لا أرى ♪</i></font>

134
00:12:05,677 --> 00:12:08,947
<font color="#ff00ff"><i>♪ لكن وحيدًا</i>
<i>لقد تركت لأنزف ♪</i></font>

135
00:12:08,980 --> 00:12:13,151
<font color="#ff00ff"><i>♪ كانت الكلمة الأخيرة</i>
<i>لقد كانت السطر الأخير ♪</i></font>

136
00:12:13,652 --> 00:12:15,687
<font color="#ff00ff"><i>♪ أعتقد أنني سأترك الأمر بمفرده ♪</i></font>

137
00:12:16,355 --> 00:12:17,823
<font color="#ff00ff"><i>♪ ابتعد ♪</i></font>

138
00:12:19,157 --> 00:12:21,193
<font color="#ff00ff"><i>♪ أعلم أنك تبتعد ♪</i></font>

139
00:12:22,928 --> 00:12:26,399
<font color="#ff00ff"><i>♪ أعلم أنك تبتعد ♪</i></font>

140
00:12:26,432 --> 00:12:27,866
<font color="#ff00ff"><i>♪ لا يوجد شيء</i>
<i>ليقوله... ♪</i></font>

141
00:12:27,899 --> 00:12:28,934
!تمّهل

142
00:12:29,435 --> 00:12:31,303
.اعتقدت أننا ذاهبون إلى الكوخ

143
00:12:33,171 --> 00:12:34,206
!هيّا

144
00:12:36,007 --> 00:12:37,209
.هذا جنون

145
00:12:58,464 --> 00:13:00,132
.تمّهل

146
00:13:00,165 --> 00:13:03,201
.يا رفاق، يمكنكم أن تتخلصوا من هراءكم

147
00:13:03,235 --> 00:13:05,237
منذ متى عاش أي شخص هنا؟

148
00:13:06,138 --> 00:13:08,206
.والدي يأتي إلى هنا ليكتب أحيانًا

149
00:13:08,240 --> 00:13:11,009
لكن لم يعيش أحد هنا
.منذ وفاة أجدادي

150
00:13:11,042 --> 00:13:14,713
...ــ حسناً
.ــ دعوني أريكما المنزل

151
00:13:15,247 --> 00:13:17,816
.هذه غرفة المعيشة

152
00:13:17,849 --> 00:13:21,019
هذه خزانة جيّدة حقًا
.للاختباء والبحث

153
00:13:21,052 --> 00:13:23,054
.إذا قرّرنا اللعب

154
00:13:24,490 --> 00:13:26,858
.لا، لن  ننظر في ذلك

155
00:13:26,892 --> 00:13:29,027
!(ــ (مونيكا
.ــ بالواقع أنا أكره تلك الصورة

156
00:13:30,095 --> 00:13:31,963
.والدي يبدو شريرًا جدًا

157
00:13:31,997 --> 00:13:34,032
!ــ مهلاً

158
00:13:36,268 --> 00:13:38,103
.مهلّا، تبدين نفس الشيء

159
00:13:40,972 --> 00:13:42,741
.أنا لا أشعر بنفس الشيء

160
00:13:44,009 --> 00:13:45,277
...هذه هي

161
00:13:47,012 --> 00:13:48,447
.هذه غرفتي المفضلة

162
00:13:49,382 --> 00:13:52,918
كنت أتناول "جيلو" هنا
.وأتظاهر بأنني ملكة

163
00:13:53,318 --> 00:13:54,886
ــ مستعدة؟
.ــ  مستعدة

164
00:14:04,930 --> 00:14:05,997
.يا رجل

165
00:14:08,266 --> 00:14:10,936
.لا أعتقد أن هناك أي كهرباء

166
00:14:10,969 --> 00:14:13,872
.إنتظر

167
00:14:18,343 --> 00:14:19,811
.حاول مرة أخرى

168
00:14:21,480 --> 00:14:22,981
.نعم، نحن جيدون

169
00:14:23,014 --> 00:14:24,749
.وجدت صندوق المصاهر

170
00:14:24,783 --> 00:14:26,918
أنا مندهش أن أي شيء
.في هذا المنزل يعمل

171
00:14:26,952 --> 00:14:29,955
.كل شيء قديم جدًا

172
00:14:31,089 --> 00:14:32,757
.ولدينا إنترنت

173
00:14:32,791 --> 00:14:35,260
.نعم

174
00:14:35,293 --> 00:14:37,496
.سأقوم بفحص بقية المنزل

175
00:14:39,898 --> 00:14:42,968
.علينا أن نجعلها تخرج منه
.أنا مريضة جدا من هذا

176
00:14:43,402 --> 00:14:44,437
.بالطبع

177
00:15:06,157 --> 00:15:08,093
!يا للهول

178
00:15:08,561 --> 00:15:11,062
يأتي هذا المكان أيضًا
.مع قبو زاحف خاص به

179
00:15:13,331 --> 00:15:14,467
.تمهل

180
00:15:15,000 --> 00:15:16,835
.أنا لا أحب ذلك هناك

181
00:15:16,868 --> 00:15:18,136
.إنه يخيفني حقًا

182
00:15:19,572 --> 00:15:22,073
ــ أنت تعرفين ماذا نحتاج؟
ــ ماذا؟

183
00:15:22,107 --> 00:15:24,443
.ــ مشروب
...ــ ربما

184
00:15:24,477 --> 00:15:26,144
مهلا، هل يمكنني استخدام الأدراج هنا؟

185
00:15:26,978 --> 00:15:28,481
.نعم، بالطبع

186
00:15:28,514 --> 00:15:29,881
.شكرًا

187
00:15:55,608 --> 00:15:58,577
 .إنها تفعل ذلك دائمًا عندما تراسل صبيًا

188
00:15:58,611 --> 00:16:00,945
الأمر ليس هكذا، حسنًا؟

189
00:16:00,979 --> 00:16:02,581
أي شخص نعرفه؟

190
00:16:03,214 --> 00:16:04,949
.(إنّه فقط (أندرو

191
00:16:06,619 --> 00:16:08,387
انتظري، مثل (آلي أندرو)؟

192
00:16:10,456 --> 00:16:13,492
،إنّه صديقنا
.وهو يتألم

193
00:16:13,526 --> 00:16:15,960
.وأعتقد أنه يجب أن يكون هنا

194
00:16:15,994 --> 00:16:17,128
ماذا؟

195
00:16:18,664 --> 00:16:21,266
.ــ لا يمكنكِ أن تكوني جادة
.ــ حسنا، أنا كذلك

196
00:16:22,233 --> 00:16:24,370
ــ ماذا تفعلين؟
.ــ تقومي بدعوته

197
00:16:25,337 --> 00:16:26,572
!لا تفعلي، فهو يكرهني

198
00:16:26,605 --> 00:16:27,906
.لا ، لا يكرهكِ

199
00:16:27,939 --> 00:16:29,841
.علاوة على ذلك، المزيد من المرح

200
00:16:30,308 --> 00:16:33,211
،ربما الآن ليس أفضل وقت للسؤال
...(ولكن إذا جاء (أندرو..

201
00:16:33,244 --> 00:16:36,214
سنكون أربعة ؟

202
00:16:36,247 --> 00:16:37,383
،إنها ليست مشكلة كبيرة
.(تيلي)

203
00:16:37,416 --> 00:16:40,185
.أنت تعلم أن هذا ليس صحيح

204
00:16:40,218 --> 00:16:43,221
...حسنًا

205
00:16:43,254 --> 00:16:45,458
، بعد فوات الأوان. فقط افعلها

206
00:16:45,491 --> 00:16:47,092
ما المشكلة، يا (مونيكا)؟

207
00:16:47,125 --> 00:16:49,027
.يا إلهي، اهدأي

208
00:16:49,928 --> 00:16:51,397
.ربما لن يظهر حتى بأية حال

209
00:16:51,430 --> 00:16:53,499
هل أحضرنا أي بيرة؟
.لا أستطيع رؤية أي شيء

210
00:16:54,533 --> 00:16:58,571
.تباً! لقد نسينا
.هذا سوف يدمر عطلة نهاية الأسبوع تمامًا

211
00:16:59,971 --> 00:17:02,006
.وكأن الأمر كان رائع حقاً

212
00:17:03,942 --> 00:17:07,078
،لا أحاول أن أكون حمقاء
.أعتقد فقط أن حان الوقت للتحرك

213
00:17:07,112 --> 00:17:09,114
.حسنا، أنت من نوع  واحد

214
00:17:23,995 --> 00:17:25,029
.مرحباً

215
00:17:33,439 --> 00:17:35,907
...ــ لا يمكنها أن تكون
.ــ إنّها لا تفهم ذلك

216
00:17:41,112 --> 00:17:43,716
إذن هل صادفت أنك
أحضرت أي بيرة؟

217
00:17:43,749 --> 00:17:44,983
.لا

218
00:17:45,684 --> 00:17:47,386
الفودكا ربّما؟

219
00:17:51,022 --> 00:17:52,223
لم تحضر أي شيء؟

220
00:17:53,091 --> 00:17:55,628
.ليس لدي سوى ما في قارورتي

221
00:17:55,661 --> 00:17:57,563
.سأذهب بجولة إلى متجر الخمور

222
00:17:58,062 --> 00:17:59,230
هل تريدين اي شيء؟

223
00:18:01,266 --> 00:18:02,568
هل تعتقد أن هذا ذكي؟

224
00:19:48,707 --> 00:19:50,409
<i>.كان ينبغي أن تكون أنتِ</i>

225
00:20:08,192 --> 00:20:09,294
<i>!اأوقفه</i>

226
00:20:31,850 --> 00:20:34,285
الإنترنت الخاص بي معطل
هل لديك أي خدمة؟

227
00:20:36,822 --> 00:20:39,758
.ــ لا. لا يوجد إشارة
.ــ اللّعنة

228
00:20:40,392 --> 00:20:41,694
هل هو مهم حقا؟

229
00:20:41,727 --> 00:20:43,328
.نعم

230
00:20:44,396 --> 00:20:46,832
(لماذا؟ هل سترسلين رسالة نصية لـ(أندرو
أكثر؟

231
00:20:46,865 --> 00:20:50,335
تيلي)، هل يمكنك ترك الأمر؟)
.يبدو الأمر وكأنك تبالغين في ردة فعلك

232
00:20:50,369 --> 00:20:53,606
.انه يكرهني
.لقد ماتت صديقته للتو وهو يلومني

233
00:20:53,639 --> 00:20:57,141
وبطريقة ما تعتقد أنها فكرة جيّدة
أن تطلب منه أن يأتي للتسكع؟

234
00:20:57,175 --> 00:20:59,511
ما هو المشكل الذي تعانين منه
بحق الجحيم يا (مونيكا)؟

235
00:21:00,879 --> 00:21:02,414
.يا إلهي

236
00:21:02,848 --> 00:21:05,350
فقط اتركني وشأني، حسنًا؟
أهذا يعجبك؟

237
00:21:09,421 --> 00:21:11,523
آلي) ماتت! ألا تهتمين؟)

238
00:21:12,758 --> 00:21:15,193
.(تيلي)

239
00:21:15,226 --> 00:21:18,262
.(أنت أنانية للغاية يا (مونيكا

240
00:21:18,296 --> 00:21:21,500
.(ــ (تيلي
ــ أنت لا تهتمين، أليس كذلك؟

241
00:21:21,533 --> 00:21:23,334
.نعم، بالطبع أهتّم

242
00:21:23,836 --> 00:21:26,538
لكنني بكيت بما يكفي
.وانتهيت من فعل ذلك الآن

243
00:21:26,572 --> 00:21:29,408
.لم تحزني بشكل صحيح

244
00:21:29,441 --> 00:21:31,744
.دعوني أحزن بطريقتي الخاصة

245
00:21:34,680 --> 00:21:37,549
بعد ما فعلناه،
...بعد كل ما حدث، لا يمكننا فقط

246
00:21:37,583 --> 00:21:39,217
!نعم، نستطيع

247
00:21:41,453 --> 00:21:42,521
...أنظري

248
00:21:43,956 --> 00:21:45,824
.آلي) ماتت. وأنا أعلم ذلك)

249
00:21:45,858 --> 00:21:48,192
.لن أنسى أبدا ما حدث

250
00:21:48,927 --> 00:21:51,797
لكنني لن أقضي بقية حياتي
.أشعر بالسوء حيال ذلك

251
00:21:54,265 --> 00:21:55,401
.انه ليس صحيح

252
00:21:56,334 --> 00:21:57,469
.ربما

253
00:21:58,504 --> 00:22:00,639
.لكنه لن يغيّر ما حدث

254
00:22:27,399 --> 00:22:29,568
.ــ خمسة وستون دولاراً
.ــ نعم

255
00:22:36,442 --> 00:22:37,876
هل أنت عتيق لحدّ كاف؟

256
00:22:39,310 --> 00:22:41,780
أعني أنني لم أحصل على هويتي
، لكن..

257
00:22:53,926 --> 00:22:55,427
.لطيف التعامل معك

258
00:22:56,294 --> 00:22:57,429
.نعم

259
00:22:57,463 --> 00:22:58,564
.أنت أيضاً

260
00:23:53,919 --> 00:23:55,654
.(شكرًا لك، (مونيكا

261
00:24:20,712 --> 00:24:24,116
أين ذهب (بيتر)؟

262
00:24:24,149 --> 00:24:26,952
.إلى متجر الخمور

263
00:24:26,985 --> 00:24:29,588
هذا امر جيّد جدًا
.أريد أن أثمل

264
00:24:30,589 --> 00:24:32,958
.اعتقدت أننا اتفقنا على فكرة سيئة

265
00:24:33,625 --> 00:24:35,527
.البقاء صاحي هو أسوأ شيء

266
00:25:04,790 --> 00:25:06,925
كم من الوقت من المفترض
أن تطبخ هذه المعكرونة؟

267
00:25:06,959 --> 00:25:10,529
،والدي يرميها على الحائط
.وإذا التصقت، فقد انتهى الأمر

268
00:25:10,562 --> 00:25:11,864
.هراء

269
00:25:11,897 --> 00:25:13,398
.لا، هذا صحيح

270
00:25:13,432 --> 00:25:14,666
.انها مثل شيء

271
00:25:27,613 --> 00:25:29,648
.ها نحن ذا

272
00:25:54,473 --> 00:25:55,540
.تباً

273
00:25:57,476 --> 00:25:58,543
.إنّه حار

274
00:26:00,812 --> 00:26:02,047
.هذا امر جيّد جدًا

275
00:26:02,714 --> 00:26:04,783
ــ إنه يعمل، أليس كذلك؟
.ــ أحبك

276
00:26:05,918 --> 00:26:10,155
أنا سعيد لأننا هنا
...أنا حقا كذلك. أنا

277
00:26:12,157 --> 00:26:13,759
.ــ مرحباً
.ــ مرحباً

278
00:26:13,792 --> 00:26:15,594
.مرحبًا

279
00:26:17,863 --> 00:26:21,466
ــ أنت لم تدخن ذلك أثناء القيادة، أليس كذلك؟
.ــ لا

280
00:26:21,500 --> 00:26:23,068
.لقد حصلنا على الخمر

281
00:27:18,724 --> 00:27:22,194
.بأية حال ، انها سيئة للغاية
.الأسوأ

282
00:27:22,227 --> 00:27:25,097
،إنه ليس سيئ
.لقد كان سابق لعصره

283
00:27:26,298 --> 00:27:30,102
."يمكن أن يكون هناك واحد فقط"

284
00:27:30,135 --> 00:27:32,004
<i>.هايلاندر"، هو فيلم جيّد"</i>

285
00:27:32,037 --> 00:27:34,206
.ــ  مازلت لم أره
.ــ  لا

286
00:27:34,239 --> 00:27:37,576
.انها مثل فظيعة حقا

287
00:27:37,609 --> 00:27:38,977
.وهذا قديم جدًا

288
00:27:40,212 --> 00:27:42,214
.حسنا، أنا أحب ذلك
.أنا أحب ذلك كثيرًا

289
00:27:42,247 --> 00:27:43,982
كيف حتى رأيت هذا الفيلم؟

290
00:27:46,585 --> 00:27:47,986
.آلي) أرتني إياه)

291
00:27:50,989 --> 00:27:54,760
.ــ (آلي) كان لديها ذوق رهيب في الأفلام
.ــ رهيب

292
00:27:54,793 --> 00:27:57,696
.ــ فظيع ، فظيع فقط
.ــ انها حقيقة

293
00:27:57,729 --> 00:27:59,231
.نعم

294
00:28:05,371 --> 00:28:07,873
ــ ما كان ذلك؟
ــ نعم، ماذا هناك؟

295
00:28:07,906 --> 00:28:09,908
.يا رفاق، لقد كانت مجرد ثعالب

296
00:28:09,941 --> 00:28:11,977
ــ ثعالب؟
.ــ نعم

297
00:28:12,010 --> 00:28:14,980
ــ كيف بحق الجحيم تعرفين ذلك؟
...ــ أعرف الهراء و

298
00:28:15,013 --> 00:28:18,250
،يتزاوجون خلال الليل عندما لا يكون هناك أحد
.لأنهم يشعرون بالخجل

299
00:28:18,283 --> 00:28:20,252
ــ أنت تتحدثين مثل هذا الهراء
.ــ هيّا، عليك أن تفعلي

300
00:28:20,285 --> 00:28:21,553
.اقسم بالرّب

301
00:28:22,187 --> 00:28:24,623
...نعم، كانت صغيرة
.هذا صحيح

302
00:28:24,656 --> 00:28:27,659
،عندما كنا نغسل الأطباق
.كانت تغسلها ثلاث مرات تقريبًا

303
00:28:27,692 --> 00:28:30,796
وظلت توبخك
."(لقد ظلت مثل... "(مونيكا

304
00:28:31,730 --> 00:28:32,798
.أعرف

305
00:30:11,430 --> 00:30:12,931
.ــ مرحبًا، يا رفاق
.ــ مرحباً

306
00:30:18,336 --> 00:30:19,671
.لا أعرف عن هذا

307
00:30:20,038 --> 00:30:22,240
،إهدأي، لا تكوني خاسرة
.(آلي)

308
00:30:24,410 --> 00:30:26,379
.أوقف السيارة

309
00:30:26,412 --> 00:30:28,780
لم أكن أعلم
.(أنكِ بهذا القدر من الحمق، يا (آلي

310
00:30:28,813 --> 00:30:31,316
،قلت أنه لم يكن لديك أي شيء للشرب
.يجب عليك القيادة

311
00:30:32,518 --> 00:30:36,422
.ــ (آلي) الصغيرة المسكينة
.ــ اصمتي، هذا ليس مضحك

312
00:30:37,055 --> 00:30:38,156
.لا ليس كذلك

313
00:30:38,924 --> 00:30:41,893
.ــ ولكن هذا هو
!ــ لا. توّقف

314
00:30:44,196 --> 00:30:47,165
يا إلهي، توقف عن العبث بحزام الأمان
.إنّه ليس مضحك

315
00:30:47,199 --> 00:30:49,734
.أوقف السيارة

316
00:30:49,768 --> 00:30:51,102
ــ ماذا؟
!ــ الآن

317
00:30:51,136 --> 00:30:52,371
.تيلي)، قولي له أن يتوقف)

318
00:31:53,031 --> 00:31:54,467
.(أنا آسف جدا، يا (آلي

319
00:31:57,135 --> 00:31:58,970
<i>.لا أعرف شيء عن هذا</i>

320
00:32:02,007 --> 00:32:03,141
مرحبًا؟

321
00:32:28,133 --> 00:32:29,200
.(بيتر)

322
00:32:32,037 --> 00:32:33,138
.مهلاً

323
00:32:52,525 --> 00:32:54,360
...لم أقصد أن

324
00:32:54,393 --> 00:32:56,462
.ــ لا، أعلم
...ــ لم أقصد أن

325
00:32:58,897 --> 00:33:02,167
.ــ لم أقصد ذلك
.ــ لنأخذك إلى السرير

326
00:33:07,406 --> 00:33:08,574
.أمسكتك

327
00:33:19,685 --> 00:33:20,952
.هنا

328
00:33:29,260 --> 00:33:32,163
.أنا آسف جدا. آسف

329
00:33:34,065 --> 00:33:35,601
.أغمض عينيك واخلد للنوم

330
00:33:35,634 --> 00:33:37,235
...انه فقط

331
00:33:49,548 --> 00:33:51,484
<i>.لا أعرف شيء عن هذا</i>

332
00:34:13,572 --> 00:34:15,374
.مرحباً

333
00:34:15,408 --> 00:34:18,009
ما خطبك؟ هل أنتِ بخير؟

334
00:34:19,144 --> 00:34:20,579
هل تمانعين لو أنام هنا؟

335
00:34:21,614 --> 00:34:22,681
.بالطبع لا

336
00:34:31,189 --> 00:34:32,991
.(أعتقد أنني سمعت صوت (آلي

337
00:34:34,460 --> 00:34:35,561
ماذا تقصدين؟

338
00:34:36,662 --> 00:34:38,196
...قالت

339
00:34:38,229 --> 00:34:40,566
".لا أعرف عن هذا"

340
00:34:40,599 --> 00:34:42,133
.أعلم أنه جنون

341
00:34:42,167 --> 00:34:43,369
...لا ليس كذلك. أنا

342
00:34:45,036 --> 00:34:46,337
.ليس هناك حكم هنا

343
00:34:46,372 --> 00:34:47,440
.إنه أنا فقط

344
00:34:48,507 --> 00:34:49,608
.هذا غريب

345
00:34:50,341 --> 00:34:51,744
هل أنت متأكد أنك سمعتِ ذلك حقا؟

346
00:34:51,777 --> 00:34:53,077
.لا أعرف

347
00:34:53,379 --> 00:34:55,280
.أنا فقط لا أريد أن أكون وحدي الآن

348
00:34:57,416 --> 00:34:58,517
.أفهمكِ

349
00:35:02,287 --> 00:35:05,724
.يا إلهي

350
00:35:05,758 --> 00:35:07,393
ــ هل انتِ بخير؟
.ــ نعم

351
00:35:07,426 --> 00:35:09,093
...أنا فقط أفكّر في

352
00:35:11,697 --> 00:35:15,333
،)لو ذهبت للنوم في سرير (بيتر
.لكان قد قضى يومًا ميدانيًا

353
00:35:18,203 --> 00:35:21,607
حتى لو لم يكن في وضع يسمح له
.بفعل أي شيء حيال ذلك

354
00:35:22,641 --> 00:35:25,578
لقد وجدته ثمل مغمى
.على أرضية المطبخ

355
00:35:26,579 --> 00:35:31,049
.ــ يا إلهي
.ــ كان عليّ أن أساعده في السرير

356
00:35:31,082 --> 00:35:33,251
على الأقل أعرف ما
.كان هذا الضجيج في وقت سابق

357
00:35:33,284 --> 00:35:35,588
،ظللت أسمع هذا الشيء
،كان مثل

358
00:35:35,621 --> 00:35:38,657
،يتحرك في كل مكان
.لكنه كان لا يزال هادئ نوعًا ما

359
00:35:39,758 --> 00:35:43,696
لا بد أن (بيتر) كان يتجه
.إلى حفلته الخاصة

360
00:35:46,231 --> 00:35:49,067
.إنه متستر، ذلك الفتى

361
00:35:49,100 --> 00:35:51,135
.لكنه ليس متستر بما يكفي

362
00:35:56,642 --> 00:35:59,210
بيتر) مدمن على الكحول، أليس كذلك؟)

363
00:36:01,514 --> 00:36:04,148
لا، إنه صغير جدًا
.ليكون مدمن كحول

364
00:36:04,182 --> 00:36:06,217
.لا أعتقد أن الأمر يعمل بهذه الطريقة

365
00:36:07,753 --> 00:36:09,655
.وقد مات والده بسببها

366
00:36:12,190 --> 00:36:13,359
.أعرف

367
00:36:14,493 --> 00:36:16,362
،لا يمكننا أن نتجاهل الأمر بعد الآن
.ليس بعد وقوع الحادث

368
00:36:16,395 --> 00:36:19,063
.(ليس بعد كل ما حدث مع (آلي

369
00:36:21,500 --> 00:36:23,435
.يجب أن ننام قليلاً

370
00:36:27,238 --> 00:36:29,340
هل تمانعين في إطفاء الضوء؟

371
00:36:35,548 --> 00:36:37,215
.(أحبكِ، يا (تيلي

372
00:36:40,586 --> 00:36:42,053
.أحبكِ أيضاً

373
00:39:21,079 --> 00:39:22,380
.مرحباً

374
00:39:22,413 --> 00:39:24,950
.لم أقصد مباغتتك

375
00:39:24,983 --> 00:39:26,350
.هذا جيّد

376
00:39:27,451 --> 00:39:28,821
هل نمتِ جيّداً؟

377
00:39:29,788 --> 00:39:31,355
.بالواقع لا

378
00:39:31,389 --> 00:39:32,423
وأنت؟

379
00:39:32,457 --> 00:39:35,694
.لا، شكراً على الدلو

380
00:39:36,161 --> 00:39:38,630
...احتجته

381
00:39:38,664 --> 00:39:39,965
.معظم الوقت

382
00:39:41,500 --> 00:39:42,568
.جيّد

383
00:39:53,612 --> 00:39:55,681
...تيلي)، ليلة أمس)

384
00:39:58,917 --> 00:40:00,552
هل كنتُ...؟

385
00:40:02,420 --> 00:40:03,689
.لا بأس

386
00:40:03,722 --> 00:40:04,723
.لا تقلق بشأن هذا

387
00:40:04,756 --> 00:40:06,558
.لا، إنه ليس عادي

388
00:40:07,926 --> 00:40:09,862
...إذا قمت بذلك مرة أخرى، فقط

389
00:40:11,496 --> 00:40:13,665
.ألكميني في وجهي

390
00:40:13,699 --> 00:40:14,766
ماذا؟

391
00:40:14,800 --> 00:40:17,636
.فقط افعليذلك، لا تتراجعي

392
00:40:19,805 --> 00:40:21,673
.حسنًا، اتفقنا

393
00:40:31,817 --> 00:40:33,952
...(ــ (بيتر

394
00:40:36,722 --> 00:40:40,391
ربّما، هل تريد تقليص البعض؟

395
00:40:46,465 --> 00:40:47,799
هل تسمعني؟

396
00:40:50,068 --> 00:40:51,770
.لقد سيطرت على الأمر

397
00:40:54,539 --> 00:40:55,707
.لا أعتقد أنك تفعل

398
00:40:55,741 --> 00:40:57,809
.قلت أنه لا بأس

399
00:40:57,843 --> 00:40:59,711
.لم يبدو الأمر طبيعياً بالأمس

400
00:40:59,745 --> 00:41:02,714
.انظري، فقط إنسيه
لا تقومي بأي معروف، حسنًا؟

401
00:41:06,084 --> 00:41:10,122
يبدو لي
.أنني قدمت لك معروفًا كبيرًا بالفعل

402
00:41:15,794 --> 00:41:17,029
!مهلاً

403
00:41:19,031 --> 00:41:20,165
!(بيتر)

404
00:41:30,809 --> 00:41:32,544
<i>.لا أعرف شيء عن هذا</i>

405
00:41:34,079 --> 00:41:36,447
<i>.لقد قلت أنك لم تشربي أي شيء </i>
<i>.يجب عليك القيادة</i>

406
00:41:37,015 --> 00:41:38,817
<i>.يا إلهي، أوقف السيارة</i>

407
00:41:40,052 --> 00:41:41,186
<i>!أوقفها</i>

408
00:41:51,163 --> 00:41:52,998
.كان يجب أن تكون أنتِ

409
00:41:53,532 --> 00:41:55,500
.تيلي)، قولي له أن يتوقف)

410
00:41:55,534 --> 00:41:58,570
<i>يا إلهي، توقف عن العبث
.بحزام الأمان هذا ليس مضحك</i>

411
00:42:01,606 --> 00:42:04,576
.أوغاد

412
00:42:04,609 --> 00:42:07,646
!(بيتر)
!راقب الطريق. (بيتر)! . تباً

413
00:42:38,143 --> 00:42:40,245
ــ ما خطبكما؟
ــ ما خطبكما؟

414
00:42:46,118 --> 00:42:48,053
هل تريدون يا رفاق الذهاب في نزهة على الأقدام؟

415
00:42:49,321 --> 00:42:50,989
أين نذهب؟

416
00:42:52,190 --> 00:42:56,828
... بالجوار، لأن
.أريد الحصول على الخدمة

417
00:42:56,862 --> 00:42:58,630
.بالطبع، سآتي

418
00:42:58,663 --> 00:43:01,533
هل يمكنك أن تأتي رجاء؟
.نحن لم نتحدّث حتى طوال اليوم

419
00:43:04,002 --> 00:43:07,039
لا، سأحصل على ساعات قليلة
.من ضوء الشمس

420
00:43:09,374 --> 00:43:12,611
.حسنا، تناسبك
جاهز، أيها الجندي؟

421
00:43:13,879 --> 00:43:14,913
.لنذهب

422
00:43:14,946 --> 00:43:16,248
.وداعًا، أنا أحبك

423
00:43:16,281 --> 00:43:17,315
.وداعاً

424
00:43:17,349 --> 00:43:19,017
.تمني لنا التوفيق

425
00:43:19,051 --> 00:43:20,318
.حظ موفق

426
00:43:26,725 --> 00:43:27,959
.يا للهول

427
00:43:37,202 --> 00:43:38,270
هل حصلتِ على شيء؟

428
00:43:39,404 --> 00:43:42,607
.لا شيء

429
00:43:42,641 --> 00:43:44,810
،الجو بارد
.ربما ينبغي لنا أن نعود أدراجنا

430
00:43:44,843 --> 00:43:46,111
.لا، ليس بعد

431
00:43:48,747 --> 00:43:51,149
هل الجو دافئ هنا؟

432
00:43:51,783 --> 00:43:53,151
ماذا تقصد؟

433
00:43:53,185 --> 00:43:55,220
.الليلة الماضية، تجمدت من البرد

434
00:43:55,253 --> 00:43:58,156
حسنًا، ربّما لم يكن عليك
.فتح كلّ النوافذ

435
00:43:58,190 --> 00:43:59,357
.لم أفعل

436
00:44:00,460 --> 00:44:02,794
تيلي) أخبرتني أن كلّ نوافذ)
.المنزل كانت مفتوحة

437
00:44:02,828 --> 00:44:04,096
حسنا، لم أفعل ذلك

438
00:44:05,230 --> 00:44:08,166
هل أنت متأكد؟
.كنت ثمل للغاية

439
00:44:08,200 --> 00:44:10,802
،)مهما قالت (تيلي
.كانت تبالغ

440
00:44:12,003 --> 00:44:13,205
.لا بأس

441
00:44:16,241 --> 00:44:17,375
.حسناً

442
00:44:19,845 --> 00:44:21,046
بيتر)؟)

443
00:44:22,180 --> 00:44:23,915
كيف مات والدك؟

444
00:44:26,251 --> 00:44:27,886
.أنت تعرفين ذلك بالفعل

445
00:44:28,220 --> 00:44:29,821
.لا، لا أعرف. ليس حقيقي

446
00:44:36,895 --> 00:44:39,097
..أجريت له عملية زرع الكبد بشكل خاطئ

447
00:44:40,232 --> 00:44:41,366
...لذا

448
00:44:42,200 --> 00:44:44,236
.انهار نظامه

449
00:44:48,206 --> 00:44:52,010
وكيف حال والدتك؟
ماذا تفعل هذه الأيام؟

450
00:44:52,911 --> 00:44:55,947
.قريبًا سيصبح لأمي زوج، في الغالب

451
00:44:57,315 --> 00:44:59,151
.تقضي كل وقتها معه

452
00:44:59,184 --> 00:45:00,819
.معلقة معه

453
00:45:01,186 --> 00:45:02,287
.وأطفاله

454
00:45:03,922 --> 00:45:05,458
.هذا قاسٍ

455
00:45:05,491 --> 00:45:07,325
،عندما تعود أمي إلى المنزل

456
00:45:08,059 --> 00:45:11,329
.هي فقط... تنظر إليّ

457
00:45:13,732 --> 00:45:15,066
كيف تنظر إليك ؟

458
00:45:18,270 --> 00:45:20,272
.وكأنني مثل والدي

459
00:45:24,843 --> 00:45:26,711
.وكأنني وسخ سام

460
00:45:30,048 --> 00:45:31,917
.أنت لا شيء مثل والدك

461
00:45:38,223 --> 00:45:41,026
.لقد حصلت على شريطين

462
00:45:41,059 --> 00:45:43,328
.نعم

463
00:45:48,833 --> 00:45:49,935
أي شيء جيّد؟

464
00:45:50,335 --> 00:45:53,371
.لا شيء
. أمي قالت، مرحبًا

465
00:45:53,405 --> 00:45:57,108
.يجب أن تري ما قالته لي

466
00:45:57,142 --> 00:45:59,244
ــ هل نعود؟
.ــ نعم

467
00:46:17,463 --> 00:46:19,331
<i>.لا أعرف شيء عن هذا</i>

468
00:46:22,400 --> 00:46:23,502
يا رفاق، هل هذا أنتم؟

469
00:46:33,945 --> 00:46:35,413
<i>.لا أعرف شيء عن هذا</i>

470
00:46:41,554 --> 00:46:43,054
<i>.تيلي)، قولي له أن يتوقف)</i>

471
00:46:53,031 --> 00:46:54,833
<i>.تيلي)، قولي له أن يتوقف)</i>

472
00:46:56,901 --> 00:46:57,936
أو؟

473
00:47:03,008 --> 00:47:04,242
هل أنت هنا؟

474
00:48:50,616 --> 00:48:52,585
!ما هذا بحق الجحيم

475
00:48:52,618 --> 00:48:54,587
ــ (تيلي)؟
.ــ هناك شخص ما هنا

476
00:48:54,620 --> 00:48:56,421
ــ ماذا؟
.ــ هناك شخص ما هنا

477
00:48:56,454 --> 00:48:57,556
داخل؟

478
00:48:57,590 --> 00:48:59,625
.بالداخل... لا أعلم

479
00:48:59,658 --> 00:49:02,060
.ــ علينا أن نذهب
ــ حسنا، اهدأي، ماذا حدث؟

480
00:49:02,093 --> 00:49:04,597
،أحاول أن أخبرك
.هناك شخص ما هنا

481
00:49:06,732 --> 00:49:08,366
هل أنت متأكد أنك
رأيت شخص ما؟

482
00:49:08,400 --> 00:49:09,602
.لا، لكني سمعته

483
00:49:09,635 --> 00:49:10,902
.علينا أن نذهب

484
00:49:11,704 --> 00:49:13,338
ماذا تعتقد؟

485
00:49:13,371 --> 00:49:14,973
.اللّعنة، إذا كنت أعرف

486
00:49:15,006 --> 00:49:16,174
.حسنًا، سأحاول الاتّصال بالشرطة

487
00:49:20,278 --> 00:49:21,714
.ما زلت لا أملك إشارة

488
00:49:21,747 --> 00:49:23,314
 .ــ حسنًا، لنغادر فحسب
 .ــ انتظر لحظة

489
00:49:28,386 --> 00:49:29,454
.(مونيكا)

490
00:49:30,355 --> 00:49:31,724
،علينا أن نذهب
.هناك شخص ما هنا

491
00:49:31,757 --> 00:49:33,391
لنتحقق فقط، حسنًا؟

492
00:49:34,627 --> 00:49:35,661
.هيّا

493
00:49:59,652 --> 00:50:02,086
...كل شيء يبدو على ما يرام

494
00:50:03,254 --> 00:50:04,289
!أنظري

495
00:50:11,095 --> 00:50:12,665
.(مقام (آلي

496
00:50:14,700 --> 00:50:16,669
أنت لم تضعه، أليس كذلك؟

497
00:50:16,702 --> 00:50:18,671
.لا، اعتّقدت أنكِ فعلتِ

498
00:50:22,440 --> 00:50:23,642
.حسنًا، أنا لم أفعل ذلك

499
00:50:26,745 --> 00:50:30,448
.ــ النوافذ المفتوحة. ، تباً
ــ ماذا؟

500
00:50:30,483 --> 00:50:33,418
أعتّقد أن (تيلي) محقة. علينا أن نخرج من هنا
هل لديك مفاتيح السيارة؟

501
00:50:33,451 --> 00:50:34,653
 !ــ لنذهب
 .ــ هيّا

502
00:50:34,687 --> 00:50:36,154
...حسنًا، دعنا

503
00:50:46,832 --> 00:50:48,433
 ــ بحق الجحيم؟
 .ــ حصلت عليه

504
00:50:53,071 --> 00:50:54,673
.ــ شغل السيارة
.ــ أنا أحاول

505
00:50:54,707 --> 00:50:56,742
 ــ انّها لن تشتغل؟
 !ــ لا

506
00:51:00,278 --> 00:51:02,247
ــ كم تبعد القرية سيرًا على الأقدام؟
.ــ أنت تمزح

507
00:51:02,280 --> 00:51:05,250
،إلى "سمرست"؟ إنها على بعد أميال
.وسوف يستّغرق الأمر ساعات

508
00:51:05,283 --> 00:51:08,152
حسناً. ماذا سمعتِ بالضّبط؟

509
00:51:08,186 --> 00:51:09,488
.كنت أطبخ في المطبخ

510
00:51:09,522 --> 00:51:11,356
.ثم سمعت هذا الصوت

511
00:51:11,389 --> 00:51:13,191
.(صوت (آلي

512
00:51:13,224 --> 00:51:14,392
.لم تكن هي بالرغم من ذلك

513
00:51:14,760 --> 00:51:16,629
...لقد كان
،لقد كان رقميًا إلى حدٍ ما

514
00:51:16,662 --> 00:51:18,464
.تسجيل من الحادث

515
00:51:22,735 --> 00:51:24,435
كيف يمكن لأحد أن يسمعنا
في تلك الليلة؟

516
00:51:24,470 --> 00:51:26,337
كيف يمكن لأي شخص
أن يسجلنا؟

517
00:51:26,371 --> 00:51:28,406
.لست متأكدة
.شخص ما يعرف

518
00:51:28,439 --> 00:51:29,642
يعرف ماذا؟

519
00:51:29,675 --> 00:51:31,209
.(لا تكن أحمق، يا (بيتر

520
00:51:31,242 --> 00:51:32,711
.شخص ما يعرف ما حدث فعلًا

521
00:51:34,613 --> 00:51:36,147
من؟

522
00:51:36,180 --> 00:51:38,082
.(ــ (أندرو
.ــ لا

523
00:51:38,116 --> 00:51:39,852
.مستحيل

524
00:51:39,885 --> 00:51:41,787
،وحتى لو كان يعلم
.فلن يفعل أي شيء حيال ذلك

525
00:51:41,820 --> 00:51:43,288
.لا أصدق ذلك

526
00:51:43,321 --> 00:51:45,089
.أندرو) جيّد تمامًا)
.بحذاءين

527
00:51:45,123 --> 00:51:46,759
،حتى عندما كان علي على قيد الحياة
.لم يكن ليتسكع معي

528
00:51:46,792 --> 00:51:48,393
.لأنه كان يعلم أنني لي

529
00:51:48,426 --> 00:51:50,261
.لأنني أحببته

530
00:51:50,295 --> 00:51:52,731
لذا حافظي على مسافة
.رجاء. إنّه ليس هو، أقسم لك

531
00:51:55,133 --> 00:51:56,167
!اللّعنة

532
00:51:58,236 --> 00:51:59,638
.إنها مجرد مزحة، يا رفاق

533
00:51:59,672 --> 00:52:01,372
...ــ إنهم بعض الأطفال المحليين
.ــ أطفال محليون

534
00:52:01,406 --> 00:52:03,308
.نحن في وسط البرّية اللّعينة

535
00:52:03,341 --> 00:52:05,376
.بيتر)، اهدأ)
.أنت لا تساعد أي شيء

536
00:52:05,410 --> 00:52:06,545
!اللّعنة، اللّعنة

537
00:52:06,579 --> 00:52:08,714
.حسناً! إنها مزحة يا شباب

538
00:52:08,747 --> 00:52:10,749
،حتّى لو عرفوا ما فعلناه
فلن يؤذونا. صحيح؟

539
00:52:10,783 --> 00:52:12,383
 .ــ نحن لا نعرف ذلك
 !ــ رجاء

540
00:52:12,417 --> 00:52:14,587
.حسناً. لا يمكننا البقاء هنا

541
00:52:14,620 --> 00:52:15,654
.لقد قلت للتو أن هناك شخص ما في المنزل
.لن أذهب إلى هناك

542
00:52:15,688 --> 00:52:17,322
.ربما هم كذلك

543
00:52:17,355 --> 00:52:18,757
،ولكن إما أن نهرب
.أو نعود إلى الداخل

544
00:52:18,791 --> 00:52:20,626
.ونغلق كلّ النوافذ والأبواب

545
00:52:20,659 --> 00:52:22,595
ما يهم أن نكون في
السيارة أو في المنزل؟

546
00:52:22,628 --> 00:52:24,597
لا أعرف، حسنًا؟
.أنا فقط لا أريد أن أموت في سيارة لعينة

547
00:52:24,630 --> 00:52:25,731
!(كما حصل لـ (آلي

548
00:52:28,266 --> 00:52:29,334
.لنذهب

549
00:52:36,441 --> 00:52:38,176
حسنًا، سنبقى معًا
.مهما حدث

550
00:52:38,544 --> 00:52:39,612
.ــ حسناً
.ــ نعم

551
00:52:49,622 --> 00:52:52,691
ربّما نشعر بالذعر
...دون داع، ربّما

552
00:52:53,224 --> 00:52:54,593
هل هذا من السيارة؟

553
00:53:01,600 --> 00:53:03,702
.بيتر)، خذ هذا)

554
00:53:03,736 --> 00:53:05,169
.حسناً

555
00:53:07,640 --> 00:53:08,707
.حسناً

556
00:53:23,589 --> 00:53:24,690
.يا إلهي

557
00:53:44,677 --> 00:53:45,844
.كان ينبغي لنا أن نرحل

558
00:53:46,712 --> 00:53:49,748
اللّعنة على ذلك. نبقى معًا
دائمًا. حسناً؟

559
00:54:00,459 --> 00:54:01,894
.لا يمكنني سماعه بعد الآن

560
00:54:15,040 --> 00:54:16,340
.إنه بجوار النافذة

561
00:54:17,341 --> 00:54:18,744
.ربّما يمكننا الركض إلى الباب الأمامي

562
00:54:25,349 --> 00:54:26,417
!اللّعنة

563
00:54:28,352 --> 00:54:29,755
ــ هل هو مقفل؟
.ــ نعم

564
00:54:29,788 --> 00:54:30,856
هل لديك المفتاح؟

565
00:54:31,623 --> 00:54:33,357
.لقد تركته تحت الصخرة

566
00:54:43,068 --> 00:54:45,403
.لقد اتّصلنا بالشرطة

567
00:54:45,436 --> 00:54:46,805
.لا، لم تقم بذلك

568
00:54:52,343 --> 00:54:53,912
الوغد
.يلعب معنا

569
00:54:53,946 --> 00:54:55,748
 ماذا يريد بحق الجحيم ؟

570
00:54:57,483 --> 00:54:59,417
!لنذهب لنذهب! هيّا

571
00:55:08,660 --> 00:55:11,697
<i>.لا أعرف شيء عن هذا</i>

572
00:55:11,730 --> 00:55:14,365
<i>لم أكن أعلم أنك</i>
<i>.(حقيرة يا (آلي</i>

573
00:55:14,398 --> 00:55:15,968
 <i>.ــ أوقف السيارة</i>
 ــ ما هذا؟

574
00:55:16,001 --> 00:55:18,402
<i>،لا تقلقي</i>
<i>.إنّه سائق جيّد</i>

575
00:55:18,436 --> 00:55:21,439
<i>، أيتها الطفلة الصغيرة المسكينة</i>

576
00:55:21,907 --> 00:55:24,643
<i>.ــ الأمر ليس مضحكًا</i >
<i>ــ الأمر ليس مضحكًا؟</i>

577
00:55:24,676 --> 00:55:26,779
<i>هل تريد أن تعرفي ما هو المضحك؟</i>

578
00:55:26,812 --> 00:55:29,948
<i>يا إلهي، توقف عن العبث مع</i>
<i> .صديقي... قلت إن هذا ليس مضحك</i>

579
00:55:29,982 --> 00:55:33,317
<i>.تيلي)، قولي له أن يتوقف)</i>

580
00:55:37,856 --> 00:55:39,024
<i>.الأوغاد</i>

581
00:55:42,928 --> 00:55:44,730
<i>.(بيتر)</i>
<i>.(راقب الطريق. يا (بيتر</i>

582
00:55:44,763 --> 00:55:46,364
<i>!تباً</i>

583
00:55:57,476 --> 00:55:59,678
<i> آلي)؟ (آلي)؟)</i>

584
00:56:00,479 --> 00:56:01,547
<i>آلي)؟)</i>

585
00:56:02,614 --> 00:56:03,982
<i>!ليس لديها نبض</i>

586
00:56:04,983 --> 00:56:08,020
<i>.اللّعنة، تبًا تباً</i>

587
00:56:10,055 --> 00:56:11,623
<i>!يا رجل</i>

588
00:56:13,158 --> 00:56:14,793
<i>.أعطيني مفاتيح السيارة</i>

589
00:56:14,827 --> 00:56:15,994
<i>.أعطيني مفاتيح السيارة الآن</i>

590
00:56:23,535 --> 00:56:24,937
.نستحق ذلك

591
00:56:29,842 --> 00:56:30,876
.نستحق ذلك

592
00:56:35,080 --> 00:56:37,082
.لا

593
00:56:37,115 --> 00:56:39,017
.لا، نحن لا نفعل ذلك

594
00:56:40,519 --> 00:56:43,488
لقد كان خطأ، لم نقصد فعل ذلك
.لقد كانت مجرد مزحة

595
00:56:43,522 --> 00:56:44,556
.حسناً

596
00:56:45,691 --> 00:56:46,925
.استمعوا لي، يا رفاق

597
00:56:47,726 --> 00:56:49,094
.سوف نخرج من هنا

598
00:56:49,127 --> 00:56:50,896
.سننجح في تجاوز هذا

599
00:56:51,429 --> 00:56:53,098
.كلنا معًا

600
00:56:53,765 --> 00:56:55,100
.قولي أنّك تفهمين

601
00:56:57,736 --> 00:56:59,071
!قولي أنّك تفهمين

602
00:56:59,104 --> 00:57:00,672
.أفهم

603
00:57:12,684 --> 00:57:14,452
.نحن لا نستحق ذلك

604
00:57:16,488 --> 00:57:18,056
.أنت لا تستحق ذلك

605
00:57:21,159 --> 00:57:22,393
.قوليها

606
00:57:28,567 --> 00:57:29,801
.قوليها لي

607
00:57:29,835 --> 00:57:31,136
.أنا لا أستحق ذلك

608
00:57:35,540 --> 00:57:36,575
.جيّد

609
00:57:41,013 --> 00:57:43,649
.سوف نخرج من هنا

610
00:57:43,682 --> 00:57:44,917
.بخير

611
00:57:49,955 --> 00:57:51,422
.قلتِ ذلك من قبل

612
00:57:54,760 --> 00:57:56,895
.بعد الحادث أمام الشرطة

613
00:58:01,033 --> 00:58:02,901
.قلت ذلك لأنني كنت أقصد ذلك

614
00:58:24,122 --> 00:58:25,223
.إستمعوا

615
00:58:26,992 --> 00:58:28,026
إلى ماذا؟

616
00:58:30,162 --> 00:58:31,496
.لا شيء

617
00:58:34,800 --> 00:58:36,535
.لا يوجد صوت

618
00:59:09,101 --> 00:59:10,135
ما هذا؟

619
00:59:15,207 --> 00:59:17,542
.هيّا، هيّا. تعالي الى هنا

620
00:59:20,746 --> 00:59:21,913
إلى أين ذهب؟

621
00:59:21,947 --> 00:59:23,148
.لا أعرف

622
00:59:31,089 --> 00:59:32,958
.يبدو أننا أضعنا فرصتنا

623
00:59:44,302 --> 00:59:45,537
.أطفئي الضوء

624
01:00:00,852 --> 01:00:02,020
!تباً

625
01:00:03,121 --> 01:00:04,256
!تباً

626
01:00:04,289 --> 01:00:05,323
.لا

627
01:00:06,892 --> 01:00:07,993
.(أندرو)

628
01:00:09,327 --> 01:00:11,063
.(أندرو)

629
01:00:11,096 --> 01:00:12,898
.لا

630
01:00:13,231 --> 01:00:16,068
.ــ  اللّعنة
.ــ لا

631
01:00:24,176 --> 01:00:25,210
!(مونيكا)

632
01:00:32,317 --> 01:00:34,686
!ــ أخرجها! أخرجها
!ــ إسحب

633
01:00:36,354 --> 01:00:38,223
!ــ اتركها
!(ــ (مونيكا

634
01:00:38,757 --> 01:00:39,791
!لا

635
01:00:43,695 --> 01:00:45,197
...ــ يجب أن نذهب
ــ ماذا؟

636
01:00:45,230 --> 01:00:46,331
.علينا أن نحصل عليها

637
01:00:46,898 --> 01:00:49,034
ــ ماذا؟
.ــ لقد حصل عليها

638
01:00:49,067 --> 01:00:50,869
.يا إلهي ، لا توجد طريقة لعينة

639
01:00:51,837 --> 01:00:52,904
.لقد فات الأوان

640
01:00:53,405 --> 01:00:55,207
!لقد فات الأوان لمساعدتها

641
01:01:00,212 --> 01:01:02,848
 .لا. لا، لا تفعل ذلك الآن

642
01:01:02,881 --> 01:01:04,149
.أرجوك لا تفعل ذلك الآن

643
01:01:05,383 --> 01:01:06,751
.كلانا ميت

644
01:01:07,786 --> 01:01:08,954
.وأنت تعرف ذلك

645
01:01:13,459 --> 01:01:15,293
.اللّعنة عليه
.يجب عليّ أن أذهب

646
01:01:15,327 --> 01:01:17,395
ــ ماذا؟
.ــ سأقوم بالركض من أجل ذلك

647
01:01:18,130 --> 01:01:19,865
!لا يمكنك الخروج هناك

648
01:01:20,165 --> 01:01:21,233
.هنا

649
01:01:22,434 --> 01:01:26,204
،خذي هذا ، إذا اقتّرب منكِ
.فقط إضربيه على رأسه

650
01:01:26,238 --> 01:01:28,206
سأتّصل بالشرطة عندما أبتّعد
.بما يكفي عن المنزل

651
01:01:28,240 --> 01:01:30,375
لقد حصلت على إشارة
.هناك في وقت سابق

652
01:01:30,408 --> 01:01:32,744
!لا، لا، لا، انتظر. لا

653
01:01:33,345 --> 01:01:35,714
(يمكننا أن نأخذ سيارة (أندرو
.يمكننا أن نذهب معا

654
01:01:35,747 --> 01:01:37,249
.نعم، مثل هذا سوف ينجح

655
01:01:37,282 --> 01:01:39,718
لقد أزال البطارية اللّعينة
.(من سيارتي يا (تيلي

656
01:01:39,751 --> 01:01:41,820
من المحتمل أنّه أفسد
.سيارة (أندرو) بالفعل

657
01:01:42,220 --> 01:01:43,688
!لا تتركني

658
01:01:43,722 --> 01:01:45,423
!أرجوك لا تتركني

659
01:01:45,924 --> 01:01:47,058
!لا، يا (بيتر)، لا

660
01:01:48,059 --> 01:01:49,227
.(بيتر)

661
01:01:49,261 --> 01:01:50,295
!(بيتر)

662
01:02:12,384 --> 01:02:13,818
.اللّعنة

663
01:03:16,915 --> 01:03:17,916
.ليس هناك إشارة

664
01:03:17,949 --> 01:03:19,317
.لا يوجد إشارة لعينة

665
01:03:22,821 --> 01:03:23,888
.لا

666
01:03:25,591 --> 01:03:26,825
!لا

667
01:04:38,396 --> 01:04:40,332
...(تيلي)

668
01:04:52,911 --> 01:04:54,879
<i>هل يمكنني اللعب مع (تيلي)؟</i>

669
01:04:56,281 --> 01:04:58,249
<i>هل تستطيع (تيلي) أن تأتي وتلعب؟</i>

670
01:05:01,587 --> 01:05:04,389
<i>.ثلاثة، اثنان، واحد، ها أنا قادم</i>

671
01:05:06,659 --> 01:05:09,060
<i>...سأبحث عنكِ</i>

672
01:05:12,631 --> 01:05:16,569
<font color="#ff00ff"><i>♪ حلق حول الورود</i>
<i>جيب مليء بالوضعيات ♪</i></font>

673
01:05:16,602 --> 01:05:18,169
!اللّعنة عليك

674
01:05:18,203 --> 01:05:21,005
<font color="#ff00ff"><i>♪ منديل، كلنا نسقط ♪</i></font>

675
01:05:39,224 --> 01:05:41,694
.هيّا، أيها الأحمق

676
01:06:32,243 --> 01:06:33,978
<i>،911
 ما هي حالتك الطارئة؟</i>

677
01:06:34,012 --> 01:06:35,581
!النجدة

678
01:06:35,614 --> 01:06:37,282
.هناك شخص يحاول قتلي

679
01:06:37,315 --> 01:06:39,150
.إنّه يكسر الباب

680
01:06:39,184 --> 01:06:41,520
<i>حسنًا، أريدك فقط</i>
<i>.أن تظلي هادئة</i>

681
01:06:42,120 --> 01:06:44,757
<i>ــ هل لديك عنوان؟</i>
...ــ نعم. لديّ

682
01:06:44,790 --> 01:06:47,493
."أنا في منزل قريب من... "سمرست

683
01:06:47,526 --> 01:06:48,594
...إنه

684
01:06:49,227 --> 01:06:50,729
.(إنه منزل عائلة (ماكلاني

685
01:06:50,763 --> 01:06:52,297
.الطريق، الطريق أ-34

686
01:06:53,599 --> 01:06:55,768
<i>سيّدتي، لقد قمت بإبلاغ</i>
<i>."مكتب عمدة "سمرست</i>

687
01:06:55,801 --> 01:06:57,268
<i>.المساعدة في الطريق</i>

688
01:06:57,570 --> 01:06:59,404
<i>هل لديك أي مكان</i>
<i>يمكنك الاختباء فيه؟</i>

689
01:06:59,437 --> 01:07:01,507
.يا إلهي، أعتقد أنه بالداخل

690
01:07:01,540 --> 01:07:04,577
<i> حسنًا. أريدك</i>
<i>.أن تجدي مكانًا للاختباء فيه</i>

691
01:07:05,243 --> 01:07:08,647
<i>...هل لديك شيء</i>

692
01:07:10,048 --> 01:07:11,082
مرحبًا؟

693
01:07:12,450 --> 01:07:13,486
مرحبًا؟

694
01:07:56,294 --> 01:07:57,362
.لا

695
01:08:54,653 --> 01:08:56,354
.أنت تستحقين هذا

696
01:08:58,924 --> 01:09:00,291
.اللّعنة عليك

697
01:09:14,540 --> 01:09:17,342
.ليس عليك فعل هذا

698
01:09:17,375 --> 01:09:19,143
.(أعلم أنه أنت يا (بوب

699
01:09:19,177 --> 01:09:20,713
.سكوت) و(هيذر) لا يريدان هذا)

700
01:09:20,746 --> 01:09:21,847
.أنت مخطيء

701
01:10:03,354 --> 01:10:05,390
ما هذا بحق الجحيم؟

702
01:10:10,395 --> 01:10:11,429
.(بيتر)

703
01:10:41,860 --> 01:10:43,729
لماذا تفعل هذا؟

704
01:10:47,466 --> 01:10:49,333
.لأنكِ قتلتِ إبنتي

705
01:10:51,637 --> 01:10:53,605
.بسبب ما فعلتهِ لها

706
01:10:54,707 --> 01:10:56,575
.طلبت منكِ التوقف

707
01:10:58,510 --> 01:11:00,746
.أنت لم تفعلي ذلك

708
01:11:00,779 --> 01:11:02,881
كيف تعرف ذلك؟

709
01:11:02,915 --> 01:11:06,217
أعلم أنك كنت تقود السيارة سكران
.وأنها تتحمل اللوم

710
01:11:06,885 --> 01:11:11,389
.وأعلم أنّك من فك حزام الأمان حتى قتلها

711
01:11:11,690 --> 01:11:14,325
.ولم تقف بجانبها

712
01:11:16,829 --> 01:11:19,397
!وكان من المفترض أن تحميها

713
01:11:32,376 --> 01:11:33,612
.آلي) اتصلت بي)

714
01:11:34,747 --> 01:11:36,380
.طلبت منّي أن آخذها

715
01:11:38,416 --> 01:11:39,852
.لم أجب

716
01:11:40,719 --> 01:11:42,521
.لكنها لم تغلق الهاتف أبداً

717
01:11:45,090 --> 01:11:46,625
.سمعت كل ما فعلتموه

718
01:11:52,097 --> 01:11:54,332
.وإستمرتم في الشرب

719
01:11:54,365 --> 01:11:58,737
.آسف جدًا
. آسف جدًا. آسف , آسف جدًا

720
01:11:58,771 --> 01:12:00,072
.اللّعنة

721
01:12:00,105 --> 01:12:02,875
ــ اللّعنة. اللّعنة
.ــ رجاء سامحني

722
01:12:02,908 --> 01:12:04,877
سأفعل أي شيء، أي شيء

723
01:12:08,914 --> 01:12:10,048
.أسامحكم

724
01:12:14,887 --> 01:12:18,023
!لا! لا

725
01:12:25,631 --> 01:12:26,665
يا إلهي

726
01:12:28,734 --> 01:12:30,702
!توقف عن ذلك

727
01:12:30,736 --> 01:12:31,970
!توقف

728
01:13:15,113 --> 01:13:18,116
ــ لقد كنت تتمتعين بالكثير من المرح، صحيح؟
.ــ أنا آسف

729
01:13:18,150 --> 01:13:20,152
!ــ رجاء
...ــ قتلها

730
01:13:23,956 --> 01:13:25,456
!آسفة جدًا

731
01:13:25,490 --> 01:13:28,760
.أول شيء كسر لـ (آلي) هو ذراعيها

732
01:13:30,428 --> 01:13:31,697
!لا

733
01:13:36,001 --> 01:13:38,003
.لا. أرجوك لا تفعل ذلك

734
01:13:47,913 --> 01:13:49,481
...وبعدها

735
01:13:49,948 --> 01:13:51,717
.اصطدم رأسها بالزجاج الأمامي

736
01:13:53,919 --> 01:13:55,587
.. وكسر رقبتها

737
01:13:56,121 --> 01:13:57,923
...أخبريني

738
01:13:59,625 --> 01:14:01,460
...عندما كانت حياتها تتلاشى

739
01:14:02,594 --> 01:14:04,129
هل ما زلتِ تعتقدين
أنك مضحكة؟

740
01:14:04,162 --> 01:14:05,864
!لقد كان أنا

741
01:14:05,898 --> 01:14:07,032
.لقد كان أنا

742
01:14:08,000 --> 01:14:10,636
ماذا كنتِ؟

743
01:14:10,669 --> 01:14:14,673
قامت (مونيكا) بفك الحزام
.في أول مرتين

744
01:14:14,706 --> 01:14:16,775
...ولكن للمرة الثالثة

745
01:14:16,808 --> 01:14:18,176
..(وقت موت (آلي

746
01:14:18,744 --> 01:14:19,978
.لقد كان أنا

747
01:14:23,548 --> 01:14:24,950
.لقد كان أنا

748
01:14:28,086 --> 01:14:29,488
.أنا سعيد لأنك أخبرتني

749
01:14:29,521 --> 01:14:31,790
!لا

750
01:14:43,669 --> 01:14:45,704
...توقف، أرجوك

751
01:14:57,849 --> 01:15:00,819
لقد أخذت الشيء الوحيد
.المهم في حياتي

752
01:15:06,158 --> 01:15:07,559
ماذا ستفعل بي؟

753
01:15:13,031 --> 01:15:14,166
.لا شيء

754
01:15:15,701 --> 01:15:16,768
ماذا؟

755
01:15:16,802 --> 01:15:18,570
.سوف تعيشين معها

756
01:15:43,128 --> 01:15:44,262
.لا تتحرك

757
01:15:44,296 --> 01:15:45,897
.توقف عن الحركة

758
01:15:51,069 --> 01:15:52,738
.ضع يديك على رأسك

759
01:16:02,863 --> 01:16:33,844
 {\fnSakkal Majalla}{\bord1}{\fs26}<font color="#ff0000"> # تـرجـمـة #</font>
{\fnSakkal Majalla}{\bord1}{\fs28}<font color="#80ff00">.Ooo نور!لدّين يوسفي ooO.</font>

760
01:17:42,981 --> 01:17:46,981
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#ffff00"> ǁ النوافذ المُظلمة ǁ</font>

