﻿1
00:02:48,750 --> 00:02:50,333
<span>ربما إذا...</span>

2
00:02:51,291 --> 00:02:52,958
<span>حنيّنا الركبتين و...</span>

3
00:02:53,041 --> 00:02:55,083
<span>وضعنا الجثة في وضعية الجنين؟</span>

4
00:03:11,375 --> 00:03:14,000
<span>هل أنت قادر على القيادة؟</span>
<span>إنّها 8 ساعات إلى "كالكوتا".</span>

5
00:03:14,083 --> 00:03:15,916
<span>نعم أنا بخير. الأوراق معك، صحيح؟</span>

6
00:03:16,083 --> 00:03:16,916
<span>نعم.</span>

7
00:05:35,500 --> 00:05:37,375
<span>افعلوا ذلك بسرعة يا رفاق!</span>
<span>سأنتظر في السيّارة، حسناً؟</span>

8
00:05:37,458 --> 00:05:38,666
<span>إنّها وقاحة حقاً.</span>

9
00:05:38,833 --> 00:05:41,750
<span>- ادخل وألقي التحية على الأقل.</span>
<span>- أمي، أريد دخول المرحاض.</span>

10
00:05:41,958 --> 00:05:44,250
<span>- هل المرحاض نظيف يا "بوني"؟</span>
<span>- لا أعتقد ذلك.</span>

11
00:05:44,333 --> 00:05:45,166
<span>هيا يا "شوتو".</span>

12
00:05:47,833 --> 00:05:49,708
<span>هل سيكون على الطراز الهندي؟</span>

13
00:05:49,875 --> 00:05:50,958
<span>هيا، أسرعوا!</span>

14
00:05:53,083 --> 00:05:54,875
<span>سيّدة "كورني"! هل المكان مفتوح؟</span>

15
00:05:55,000 --> 00:05:58,291
<span>نعم! ادخلوا من فضلكم.</span>
<span>كنت أنتظر وصولكم.</span>

16
00:05:58,458 --> 00:06:00,833
<span>"ناندو"! وصلتم إلى هنا أخيراً.</span>

17
00:06:01,041 --> 00:06:02,625
<span>مرحباً يا فتاتي! كيف حالك؟</span>

18
00:06:02,708 --> 00:06:04,541
<span>- إنّها تشعر بالنعاس.</span>
<span>- أرى ذلك!</span>

19
00:06:04,708 --> 00:06:05,750
<span>هل يوجد مرحاض يمكننا استخدامه؟</span>

20
00:06:05,833 --> 00:06:07,958
<span>- نعم، بالطبع. تفضّلي.</span>
<span>- شكراً لك. هيا.</span>

21
00:06:08,250 --> 00:06:09,083
<span>مرحباً.</span>

22
00:06:09,166 --> 00:06:12,291
<span>لماذا لا تذهبوا وتلقوا نظرة</span>
<span>على المخبوزات؟</span>

23
00:06:12,541 --> 00:06:13,708
<span>تفضّلي، من هنا.</span>

24
00:06:16,875 --> 00:06:19,416
<span>لا تبالي يا عزيزتي،</span>
<span>توجد بعض الفوضى هنا.</span>

25
00:06:19,541 --> 00:06:22,291
<span>لا، على الإطلاق.</span>
<span>لا توجد مشكلة. أين الضوء؟</span>

26
00:06:22,416 --> 00:06:23,375
<span>هنا.</span>

27
00:06:24,125 --> 00:06:24,958
<span>شكراً لك.</span>

28
00:06:31,333 --> 00:06:33,875
<span>ذكرت والدتك أنّك ستأتي اليوم.</span>

29
00:06:33,958 --> 00:06:35,416
<span>لذا أتعرف ما فعلت؟</span>

30
00:06:35,625 --> 00:06:37,625
<span>احتفظت برغيف لك جانباً.</span>

31
00:06:37,958 --> 00:06:39,250
<span>رغيف "كورني" المميز!</span>

32
00:06:39,333 --> 00:06:42,791
<span>نعم. تعلمان أنّه يُباع بسرعة عادةً.</span>

33
00:06:42,875 --> 00:06:45,375
<span>بسبب كونه موسم الأعياد وكل ذلك...</span>

34
00:06:45,500 --> 00:06:47,041
<span>هل قابلت ابن عمي، "شوتو"؟</span>

35
00:06:47,416 --> 00:06:49,375
<span>لا...</span>

36
00:06:49,458 --> 00:06:51,291
<span>- "شايمال". مرحباً.</span>
<span>- مرحباً.</span>

37
00:06:51,375 --> 00:06:52,916
<span>لا يأتي إلى هنا كثيراً.</span>

38
00:06:53,000 --> 00:06:54,125
<span>متى كانت آخر مرّة جئت فيها إلى هنا؟</span>

39
00:06:54,333 --> 00:06:55,875
<span>أبي، أريد كعك!</span>

40
00:06:56,291 --> 00:06:57,333
<span>لا. لا كعك.</span>

41
00:06:57,416 --> 00:06:59,666
<span>- اذهبي واجلسي مع والدتك في السيّارة.</span>
<span>- لا، أريد كعكةً واحدةً!</span>

42
00:06:59,750 --> 00:07:03,291
<span>لماذا لا تأخذ هذه؟</span>
<span>إنّها كعكة فواكه رائعة. ستحبها!</span>

43
00:07:03,375 --> 00:07:04,208
<span>نعم. حسناً.</span>

44
00:07:04,291 --> 00:07:06,958
<span>سيكون ذلك بـ 9.4 روبيات من فضلك.</span>

45
00:07:14,000 --> 00:07:15,458
<span>مرحباً يا "مانيا"! كيف حالك؟</span>

46
00:07:15,541 --> 00:07:16,541
<span>أنا بخير!</span>

47
00:07:16,916 --> 00:07:17,916
<span>آمل أن يكون لديك شراباً جاهزاً!</span>

48
00:07:18,000 --> 00:07:20,583
<span>- لقد اعتنيت بكلّ شيء!</span>
<span>- جيد جداً!</span>

49
00:07:20,666 --> 00:07:21,833
<span>مرحباً يا "مانيا"!</span>

50
00:07:21,916 --> 00:07:23,958
<span>هل تتذكر "مانيا"؟ من المرّة الأخيرة؟</span>

51
00:07:25,000 --> 00:07:29,291
<span>"مانجاري"، أين أنت؟</span>
<span>تعالي بسرعة. إنّهم هنا!</span>

52
00:07:29,750 --> 00:07:32,500
<span>- مرحباً!</span>
<span>- "شوتو"! افتح صندوق السيّارة لـ"مانيا".</span>

53
00:07:32,666 --> 00:07:34,208
<span>- كيف حالك يا أبي؟</span>
<span>- أنا بخير.</span>

54
00:07:34,291 --> 00:07:35,125
<span>جدّتي!</span>

55
00:07:35,208 --> 00:07:38,041
<span>تعالي إلى هنا يا حبيبتي!</span>
<span>كيف حالك يا حلوتي؟</span>

56
00:07:38,125 --> 00:07:39,166
<span>متعبة جداً.</span>

57
00:07:39,291 --> 00:07:41,125
<span>واثقة من أنّكم لم تغادروا في الساعة الـ 5.</span>

58
00:07:41,291 --> 00:07:44,708
<span>- أخرتنا "ميمي". إنّها متأخرة دائماً.</span>
<span>- أين "تانيا باكشي"؟</span>

59
00:07:45,000 --> 00:07:47,666
<span>- مرحباً يا عمّتي، يجب أن أسرع للمرحاض.</span>
<span>- اذهبي!</span>

60
00:07:47,750 --> 00:07:50,125
<span>- عمّي، كيف حالك؟</span>
<span>- جيد جداً.</span>

61
00:07:51,791 --> 00:07:53,833
<span>"شوتو"! كيف حالك؟</span>

62
00:07:54,458 --> 00:07:55,291
<span>كلّ شيء بخير؟</span>

63
00:07:55,375 --> 00:07:56,333
<span>أنا بخير.</span>

64
00:07:56,500 --> 00:07:57,833
<span>هل أنهيت الاختبارات؟</span>

65
00:07:58,041 --> 00:07:59,708
<span>نعم، انتهت يا عمّتي.</span>

66
00:07:59,833 --> 00:08:00,666
<span>آمل أن تكون سارت على ما يرام؟</span>

67
00:08:00,750 --> 00:08:01,916
<span>نعم، بالطبع!</span>

68
00:08:02,875 --> 00:08:03,708
<span>حسناً.</span>

69
00:08:03,916 --> 00:08:05,458
<span>- كيف حال والدتك؟</span>
<span>- بخير. وأنت؟</span>

70
00:08:05,833 --> 00:08:07,250
<span>"تاني"، أنت في الصف الأول، صحيح؟</span>

71
00:08:07,416 --> 00:08:09,583
<span>أنا في الصف الـ 3 يا جدّي!</span>

72
00:08:09,750 --> 00:08:11,416
<span>- حقاً؟</span>
<span>- أبي، حقاً؟</span>

73
00:08:11,583 --> 00:08:12,750
<span>أين يجب أن أضع هذه؟</span>

74
00:08:12,833 --> 00:08:13,833
<span>هنا في الداخل...</span>

75
00:08:13,916 --> 00:08:16,666
<span>لماذا لم تشعلوا النار بعد؟</span>
<span>الطقس بارد جداً.</span>

76
00:08:17,333 --> 00:08:21,583
<span>انظروا إلى سكان المدينة هؤلاء!</span>
<span>انتظر لترى البرد الحقيقيّ في شهر يناير.</span>

77
00:08:21,666 --> 00:08:22,625
<span>"مانيا"، اسمع!</span>

78
00:08:22,708 --> 00:08:24,625
<span>- نعم؟</span>
<span>- أحضر الحطب إلى هنا.</span>

79
00:08:24,708 --> 00:08:25,791
<span>- لنشعل النار.</span>
<span>- حسناً.</span>

80
00:08:25,875 --> 00:08:27,833
<span>"شوتو"، لم تغلق السيّارة؟</span>

81
00:08:28,291 --> 00:08:29,666
<span>الأضواء لا تزال مشتعلة.</span>

82
00:08:30,958 --> 00:08:32,083
<span>اذهب وأغلقها!</span>

83
00:08:32,291 --> 00:08:33,750
<span>ماذا تفعل؟ هذه "بيهار"!</span>

84
00:08:37,000 --> 00:08:38,916
<span>"تاني"، اخلعي تلك الملابسة المتسخة.</span>

85
00:08:39,000 --> 00:08:40,666
<span>لا، أريد أن أقفز لبعض الوقت.</span>

86
00:08:40,750 --> 00:08:42,291
<span>تفضّلي. هذه من أجل غرفتك.</span>

87
00:08:43,250 --> 00:08:45,083
<span>- حبيبتي، هل تناولت شيئاً؟</span>
<span>- نعم.</span>

88
00:08:45,166 --> 00:08:47,000
<span>أمي، الأغراض التي طلبتها هناك.</span>

89
00:08:47,125 --> 00:08:50,250
<span>أحضرتها؟ حمداً لله!</span>

90
00:08:50,875 --> 00:08:53,833
<span>لا يمكن الحصول</span>
<span>على شيء في هذا المكان البائس!</span>

91
00:08:53,958 --> 00:08:54,958
<span>هل تريدين بعض الشاي؟</span>

92
00:08:55,583 --> 00:08:57,500
<span>لا. سنتناول العشاء قريباً، صحيح؟</span>

93
00:08:57,916 --> 00:08:58,750
<span>حسناً.</span>

94
00:08:59,000 --> 00:09:00,750
<span>ولدينا بعض كعك عيد الميلاد!</span>

95
00:09:01,125 --> 00:09:02,583
<span>أصرّت "كورني" أن نأخذها!</span>

96
00:09:03,000 --> 00:09:04,750
<span>"كورني" تلك...</span>

97
00:09:06,541 --> 00:09:10,333
<span>"عملة نقدية للشاي،</span>
<span>ونصف العملة لفتات الكعك!"</span>

98
00:09:10,416 --> 00:09:11,375
<span>أمي!</span>

99
00:09:11,958 --> 00:09:13,416
<span>لا تعلّميها هذه الأمور!</span>

100
00:09:16,541 --> 00:09:18,250
<span>لا أعرف متى ستعود هذه الأضواء للعمل.</span>

101
00:09:18,333 --> 00:09:20,625
<span>- أمي، هل تريدين شراباً؟</span>
<span>- نعم من فضلك يا بُني.</span>

102
00:09:21,166 --> 00:09:23,000
<span>أبي، كيف حال ركبتيك الآن؟ بخير؟</span>

103
00:09:23,541 --> 00:09:26,333
<span>لا شيء يتحسن في هذا العمر.</span>

104
00:09:26,666 --> 00:09:29,416
<span>تقبلي ذلك يا أمي، عاجلاً أم آجلاً،</span>
<span>سيكون عليكما الانتقال للعيش معي في "كال".</span>

105
00:09:29,583 --> 00:09:31,125
<span>ها أنت تبدأ الآن!</span>

106
00:09:31,416 --> 00:09:33,416
<span>لماذا تغشّين طوال الوقت؟</span>

107
00:09:33,541 --> 00:09:35,791
<span>الطبيب "كوزوامي" هنا من وقت لآخر.</span>

108
00:09:36,000 --> 00:09:37,916
<span>إنّه كذلك.</span>

109
00:09:38,125 --> 00:09:41,333
<span>وفي كلّ مرّة يكون هنا</span>
<span>يتناول كلّ الشراب بنفسه.</span>

110
00:09:41,416 --> 00:09:43,958
<span>ماذا في ذلك؟ لا يأخذ ثمن العلاج أيضاً.</span>

111
00:09:44,041 --> 00:09:45,958
<span>- أيّ علاج يا "أو بي"!</span>
<span>- حسناً ذلك يكفي!</span>

112
00:09:46,041 --> 00:09:49,666
<span>يمكنك أن تشرب</span>
<span>مع الطبيب "كوزوامي" بقدر ما تشاء...</span>

113
00:09:49,833 --> 00:09:51,333
<span>لكن إن كان على أحدكما</span>
<span>الذهاب للمستشفى</span>

114
00:09:51,416 --> 00:09:53,458
<span>ستحتاجان "فيكرام" ليقلّكما إلى هناك.</span>

115
00:09:53,625 --> 00:09:55,916
<span>كما لو أنّ "فيكرام" سيكون أقل ثمالةً!</span>

116
00:10:04,250 --> 00:10:06,416
<span>إنّه العريس بنفسه!</span>

117
00:10:07,083 --> 00:10:08,250
<span>كيف حالك أيّها الوغد؟</span>

118
00:10:08,333 --> 00:10:09,875
<span>أين أغراضك؟</span>

119
00:10:09,958 --> 00:10:13,708
<span>أغراض؟ هذا الرجل أُهديّ مركبةً مقابل مهره.</span>

120
00:10:13,791 --> 00:10:14,625
<span>يا لهذا الهراء!</span>

121
00:10:14,708 --> 00:10:16,000
<span>هديّه؟ لقد سُرقت!</span>

122
00:10:16,750 --> 00:10:19,000
<span>- ماذا حدث لـ"ستيلا"؟</span>
<span>- "ستيلا" لديها أخ، قد أخبرتك!</span>

123
00:10:19,083 --> 00:10:20,416
<span>- لا تستمع لشيء أبداً.</span>
<span>- "ناندو"!</span>

124
00:10:21,333 --> 00:10:22,583
<span>"بران"! تُسعدني رؤيتك جداً يا رجل!</span>

125
00:10:22,666 --> 00:10:24,750
<span>متى حصلت على تلك النظارات يا رجل؟</span>

126
00:10:24,833 --> 00:10:26,083
<span>تبدو مثل العم!</span>

127
00:10:26,333 --> 00:10:27,625
<span>- سافل!</span>
<span>- أين عمّي وعمّتي؟</span>

128
00:10:28,375 --> 00:10:29,250
<span>ما هو ذلك؟</span>

129
00:10:29,333 --> 00:10:30,541
<span>انتظر حتى تراه عمّتي.</span>

130
00:10:30,916 --> 00:10:32,791
<span>أنت تذهلها دائماً!</span>

131
00:10:32,875 --> 00:10:34,541
<span>يمكنك أن تستخدم "ستيلا" بينما أنت هنا.</span>

132
00:10:34,625 --> 00:10:37,083
<span>- رائع!</span>
<span>- مرحباً! كيف حالك أيّها الرجل الكبير؟</span>

133
00:10:37,166 --> 00:10:38,500
<span>ماذا يوجد على وشاحك؟</span>

134
00:10:40,166 --> 00:10:41,500
<span>هذا صديقي في الشرب!</span>

135
00:10:41,583 --> 00:10:43,666
<span>- مرحباً يا عمّي!</span>
<span>- كيف حالك يا بُني؟</span>

136
00:10:43,916 --> 00:10:45,291
<span>ما هذا؟</span>

137
00:10:45,375 --> 00:10:46,416
<span>مفاجأة!</span>

138
00:10:46,500 --> 00:10:49,291
<span>يا إلهي! علينا أن نعطيك هدايا.</span>

139
00:10:49,708 --> 00:10:51,333
<span>إضافةً إلى أنّنا لا نملك أيّ أشرطة لهذا.</span>

140
00:10:51,500 --> 00:10:53,333
<span>سيحضر لنا أشرطة أيضاً،</span>
<span>أليس كذلك؟</span>

141
00:10:53,416 --> 00:10:55,791
<span>بالطبع! سأحضر</span>
<span>الأشرطة أيضاً يا عمّتي، لا تقلقي.</span>

142
00:10:55,875 --> 00:10:58,125
<span>حصلت على اثنين من هذا من أجل زفافي.</span>
<span>اعتقدت أن عليّ أن أحصل على واحد هنا.</span>

143
00:10:58,250 --> 00:10:59,416
<span>بعد كلّ شيء، هذا منزلي الثاني!</span>

144
00:10:59,500 --> 00:11:00,333
<span>أيّ منزل ثاني؟</span>

145
00:11:00,583 --> 00:11:02,125
<span>أنت تأتي إلى هنا عندما يأتي "ناندو" فقط.</span>

146
00:11:02,250 --> 00:11:04,708
<span>إنّه رجل منشغل جداً...</span>

147
00:11:04,958 --> 00:11:07,541
<span>ولماذا لم تحضر عروسك؟</span>
<span>متى يمكننا رؤيتها؟</span>

148
00:11:07,625 --> 00:11:09,958
<span>لا يا عمّتي، لقد أتيت مباشرةً</span>
<span>من العمل إلى هنا.</span>

149
00:11:10,166 --> 00:11:11,875
<span>لا بد أنّها لا تزال مرهقة من حفل الزفاف!</span>

150
00:11:12,000 --> 00:11:13,500
<span>اشتقنا لكم يا رفاق، لماذا لا تأتوا؟</span>

151
00:11:13,583 --> 00:11:15,125
<span>نعم، اشتقنا لكم جميعاً!</span>

152
00:11:15,250 --> 00:11:16,500
<span>يجب أن تأتوا جميعاً.</span>

153
00:11:16,583 --> 00:11:18,958
<span>أنا و"بوني" أردنا أن نأتي حقاً،</span>
<span>لكن لم نتمكن من الحصول على إجازة.</span>

154
00:11:19,041 --> 00:11:21,708
<span>لكن هذا الأسبوع يجب</span>
<span>أن نقيم عشاء في المنزل. اتفقنا؟</span>

155
00:11:21,833 --> 00:11:22,666
<span>نعم، حسناً.</span>

156
00:11:22,750 --> 00:11:28,166
<span>أخبرني عندما تكون متفرغاً؟ غداً؟</span>
<span>بعد غد؟ في 31 من الشهر! أبي، في 31؟</span>

157
00:11:28,291 --> 00:11:32,875
<span>فكرة جيدة! سنحتفل برأس السنة</span>
<span>في هذا المنزل. هل أنا محق؟</span>

158
00:11:32,958 --> 00:11:34,000
<span>أنا متفرغ دائماً!</span>

159
00:11:34,083 --> 00:11:36,416
<span>اسأل هذا الرجل.</span>
<span>هذا الوغد، إنّه الحصان الأسود.</span>

160
00:11:36,500 --> 00:11:37,333
<span>ماذا؟</span>

161
00:11:37,416 --> 00:11:38,708
<span>اسأله عن أخباره المهمة!</span>

162
00:11:38,791 --> 00:11:40,500
<span>- مهلاً "فيكرام" يا رجل...</span>
<span>- أيّ أخبار مهمة؟</span>

163
00:11:40,708 --> 00:11:44,541
<span>- أخبرهم!</span>
<span>- أيّها الوغد، هل ستتزوج أيضاً؟</span>

164
00:11:44,708 --> 00:11:45,541
<span>أين الفتيات؟</span>

165
00:11:45,625 --> 00:11:46,958
<span>أخبرني، ما هي؟</span>

166
00:11:47,375 --> 00:11:49,166
<span>أظن أنّي حصلت على عمل أخيراً!</span>

167
00:11:49,416 --> 00:11:51,958
<span>مذهل! عمل رائع!</span>

168
00:11:55,666 --> 00:11:58,291
<span>أشتم رائحة دماء امرأة إنجليزية.</span>

169
00:11:58,375 --> 00:12:00,541
<span>أعطني ذلك الخد! أعطني ذلك!</span>

170
00:12:03,125 --> 00:12:04,625
<span>انظري ما وجدت!</span>

171
00:12:04,791 --> 00:12:06,208
<span>- شكراً لك!</span>
<span>- "فيكرام"!</span>

172
00:12:06,291 --> 00:12:08,458
<span>مرحباً يا "بوني"!</span>

173
00:12:09,500 --> 00:12:11,375
<span>أين زوجتك؟ في الخارج؟</span>

174
00:12:11,541 --> 00:12:12,791
<span>لا، لم أتمكن من إحضارها.</span>

175
00:12:13,833 --> 00:12:14,833
<span>لا تقلقي، ستقابلينها قريباً بما يكفي.</span>

176
00:12:14,916 --> 00:12:17,333
<span>- إنّهم يخططون لعشاء في الخارج.</span>
<span>- رائع. يجب أن نتقابل!</span>

177
00:12:18,125 --> 00:12:19,333
<span>أين "ميمي"؟</span>

178
00:12:19,416 --> 00:12:21,916
<span>إنّها في الداخل. في مكتب أبي.</span>

179
00:14:16,458 --> 00:14:17,708
<span>هل تريدين مساعدة؟</span>

180
00:14:18,791 --> 00:14:21,291
<span>سيّد "فيكرامجيت شودهاري"!</span>

181
00:14:22,500 --> 00:14:23,833
<span>تهانيّ!</span>

182
00:14:24,083 --> 00:14:25,291
<span>كيف كان شهر العسل؟</span>

183
00:14:34,625 --> 00:14:35,875
<span>لقد عادت!</span>

184
00:14:35,958 --> 00:14:37,666
<span>عادت الأضواء يا "مانجاري"!</span>

185
00:14:37,833 --> 00:14:39,458
<span>قدّم العشاء رجاءً.</span>

186
00:14:40,916 --> 00:14:43,416
<span>- "أستراليا"! إنّها بعيدة جداً.</span>
<span>- أعرف ذلك.</span>

187
00:14:43,500 --> 00:14:44,875
<span>ستأخذ عمّتي معك إذاً؟</span>

188
00:14:44,958 --> 00:14:46,583
<span>سنرى ذلك عندما أصل هناك.</span>

189
00:14:46,750 --> 00:14:49,583
<span>يُسعدني أنّك ستتخلص من هذا المكان.</span>
<span>متى تاريخ انضمامك؟</span>

190
00:14:49,666 --> 00:14:50,875
<span>نهاية شهر فبراير، كما أعتقد.</span>

191
00:14:51,250 --> 00:14:53,083
<span>- شهر فبراير قريب من الآن.</span>
<span>- تهانيّ يا "بران"!</span>

192
00:14:53,375 --> 00:14:54,541
<span>- شكراً!</span>
<span>- "شوتو"...</span>

193
00:14:54,625 --> 00:14:56,916
<span>أليست هذه سترة والدك؟</span>

194
00:14:58,583 --> 00:15:00,583
<span>- ستغادر قريباً إذاً؟</span>
<span>- العشاء.</span>

195
00:15:00,666 --> 00:15:01,958
<span>أين كنتم يا رفاق؟</span>

196
00:15:02,083 --> 00:15:03,625
<span>تفضّلوا يا رفاق، خُذوا أطباقكم.</span>

197
00:15:06,458 --> 00:15:07,750
<span>اجلس.</span>

198
00:15:08,041 --> 00:15:09,750
<span>هذه الرائحة طيبة!</span>

199
00:15:10,750 --> 00:15:12,416
<span>"بران"، ما هي عاصمة "أستراليا"؟</span>

200
00:15:12,750 --> 00:15:14,416
<span>- أليست "ميلبورن"؟</span>
<span>- "فيكرام"، تريد سلطة؟</span>

201
00:15:14,541 --> 00:15:15,583
<span>آكل اللحم فقط.</span>

202
00:15:15,666 --> 00:15:19,000
<span>إذاً سيذهب الفتى الريفيّ إلى "أستراليا"!</span>

203
00:15:19,375 --> 00:15:21,500
<span>هل يمكنك إعطائي الشوكة</span>
<span>من فضلك يا "فيكرام"؟</span>

204
00:15:21,583 --> 00:15:22,666
<span>لن أعطيك الشوكة.</span>

205
00:15:22,833 --> 00:15:24,583
<span>أعتقد أنّها "كانبيرا".</span>

206
00:15:35,166 --> 00:15:36,833
<span>أين شجرة العائلة؟</span>

207
00:15:37,125 --> 00:15:38,583
<span>إنّها في مكان ما هناك.</span>

208
00:15:42,125 --> 00:15:43,375
<span>"بوني"...</span>

209
00:15:48,333 --> 00:15:49,625
<span>"ناندو"،</span>

210
00:15:51,416 --> 00:15:53,250
<span>"أو بي"،</span>

211
00:15:53,416 --> 00:15:55,958
<span>"أنوباما"،</span>

212
00:15:56,583 --> 00:15:57,875
<span>"ميمي"</span>

213
00:15:58,750 --> 00:15:59,958
<span>و"تاني".</span>

214
00:16:00,750 --> 00:16:02,541
<span>"تاني"! تعالي لتستحمي.</span>

215
00:16:02,666 --> 00:16:04,458
<span>ليس الآن يا أمي!</span>

216
00:16:04,541 --> 00:16:08,458
<span>حسناً، سأدخل.</span>
<span>وتأتين بعد 5 دقائق. حسناً؟</span>

217
00:16:09,250 --> 00:16:10,958
<span>أين اسمك يا "شوتو"؟</span>

218
00:16:11,666 --> 00:16:12,666
<span>أليس هناك؟</span>

219
00:16:12,750 --> 00:16:13,583
<span>لا!</span>

220
00:16:15,958 --> 00:16:17,041
<span>- ما هذا؟</span>
<span>- إنّه ضفدع!</span>

221
00:16:17,291 --> 00:16:18,416
<span>- ماذا حدث؟</span>
<span>- ضفدع!</span>

222
00:16:18,500 --> 00:16:19,958
<span>- إنّه ضفدع كبير.</span>
<span>- ماذا حدث؟</span>

223
00:16:20,041 --> 00:16:21,750
<span>لا شيء يا أمي.</span>
<span>إنّه ضفدع لعين.</span>

224
00:16:22,250 --> 00:16:23,416
<span>بالطبع سيكون هناك ضفدع!</span>

225
00:16:23,625 --> 00:16:24,958
<span>- "مانجاري"!</span>
<span>- ماذا حدث يا أمي؟</span>

226
00:16:25,625 --> 00:16:27,333
<span>- ماذا حدث يا "بوني"؟</span>
<span>- "مانجاري"!</span>

227
00:16:27,416 --> 00:16:29,916
<span>لماذا تقفين محدقةً هناك؟</span>
<span>أحضري مكنسة!</span>

228
00:16:30,458 --> 00:16:33,000
<span>- ألم أخبرك عن المجارير؟</span>
<span>- رأيته! إنّه هناك.</span>

229
00:16:33,083 --> 00:16:34,541
<span>ذهب خلف الخزانة.</span>

230
00:16:34,833 --> 00:16:35,666
<span>أنا فقط...</span>

231
00:16:37,375 --> 00:16:38,708
<span>"بوني"، إنّه ضفدع صغير فحسب!</span>

232
00:16:38,791 --> 00:16:42,416
<span>- اهدئي. سنخرجه.</span>
<span>- لماذا ينظر إليّ؟</span>

233
00:16:43,375 --> 00:16:44,958
<span>"شوتو"...</span>

234
00:16:45,333 --> 00:16:47,041
<span>- كوني حذرة.</span>
<span>- أمي، أغلقي الباب.</span>

235
00:16:47,125 --> 00:16:49,875
<span>"مانجاري"! لا تقتليه في الداخل.</span>

236
00:17:21,125 --> 00:17:22,833
<span>"شوتو"!</span>

237
00:17:24,250 --> 00:17:26,666
<span>- مرحباً.</span>
<span>- مرحباً.</span>

238
00:17:29,000 --> 00:17:30,375
<span>أشعر بالملل.</span>

239
00:17:30,916 --> 00:17:32,083
<span>لماذا؟ ماذا حدث؟</span>

240
00:17:32,416 --> 00:17:34,083
<span>لا يعجبني المكان هنا.</span>

241
00:17:34,166 --> 00:17:35,708
<span>لماذا؟ إنّه جميل جداً يا "تاني"!</span>

242
00:17:35,875 --> 00:17:38,625
<span>لا، يوجد العديد من الحشرات،</span>

243
00:17:38,958 --> 00:17:41,416
<span>لا يوجد تلفاز...</span>

244
00:17:41,500 --> 00:17:43,875
<span>ولا يوجد إسمنت.</span>

245
00:17:44,791 --> 00:17:45,666
<span>ماذا؟ لا يوجد إسمنت؟</span>

246
00:17:45,750 --> 00:17:46,958
<span>نعم.</span>

247
00:17:48,375 --> 00:17:49,375
<span>حسناً.</span>

248
00:17:50,375 --> 00:17:51,333
<span>أين "بوني"؟</span>

249
00:17:51,416 --> 00:17:52,500
<span>نائمة.</span>

250
00:17:52,875 --> 00:17:53,750
<span>والدك؟</span>

251
00:17:53,958 --> 00:17:54,833
<span>نائم.</span>

252
00:17:54,916 --> 00:17:56,541
<span>- وأنت لا تريدين النوم؟</span>
<span>- لا.</span>

253
00:17:57,833 --> 00:17:58,916
<span>ماذا كنت تفعل؟</span>

254
00:18:02,250 --> 00:18:03,666
<span>كنت أحاول رسم ضفدع هنا.</span>

255
00:18:03,958 --> 00:18:04,833
<span>حقاً؟ أرني.</span>

256
00:18:05,291 --> 00:18:06,125
<span>انظري.</span>

257
00:18:07,625 --> 00:18:08,625
<span>أحببت هذا.</span>

258
00:18:08,791 --> 00:18:09,750
<span>- هذا؟</span>
<span>- نعم.</span>

259
00:18:09,833 --> 00:18:10,875
<span>أظن أنّه يشبهك.</span>

260
00:18:10,958 --> 00:18:12,291
<span>لا، إنّه يشبهك أنت.</span>

261
00:18:12,375 --> 00:18:13,750
<span>لا. انظري. إنّه يشبهك.</span>

262
00:18:13,833 --> 00:18:15,000
<span>وجهه تماماً مثل وجهك.</span>

263
00:18:15,083 --> 00:18:17,541
<span>لا، إنّه يشبهك لأنّه ذكر.</span>

264
00:18:18,833 --> 00:18:19,708
<span>حسناً.</span>

265
00:18:21,041 --> 00:18:23,583
<span>"تاني"، انظري ماذا وجدت.</span>

266
00:18:25,750 --> 00:18:28,125
<span>- فراشة؟</span>
<span>- لا، إنّها حشرة العثّة.</span>

267
00:18:28,458 --> 00:18:29,625
<span>هلا تجربين لمسها؟</span>

268
00:18:34,958 --> 00:18:36,625
<span>بلطف، أمسكيها. سأتركها. حسناً؟</span>

269
00:18:36,708 --> 00:18:38,583
<span>سأتركها.</span>

270
00:18:39,583 --> 00:18:41,458
<span>حسناً، أعيديها.</span>

271
00:18:41,958 --> 00:18:43,750
<span>لنعدها هنا بأمان، حسناً؟</span>

272
00:18:44,458 --> 00:18:46,375
<span>- ما هذا؟</span>
<span>- هذه كلمات الـ"م".</span>

273
00:18:46,458 --> 00:18:48,500
<span>الكلمات التي أحبها وتبدأ بحرف الـ"م".</span>

274
00:18:48,916 --> 00:18:49,875
<span>أرني!</span>

275
00:18:51,000 --> 00:18:52,791
<span>مـ... ديـ.. ح</span>

276
00:18:52,958 --> 00:18:53,875
<span>مديح.</span>

277
00:18:54,833 --> 00:18:56,166
<span>مـ..قتـ... صر؟</span>

278
00:18:56,416 --> 00:18:57,500
<span>مقتصر.</span>

279
00:18:58,125 --> 00:18:59,583
<span>- مقتصر؟</span>
<span>- مقتصر.</span>

280
00:19:00,250 --> 00:19:01,958
<span>منـ... تقـ... ي</span>

281
00:19:02,041 --> 00:19:03,083
<span>أحسنت يا "تاني"!</span>

282
00:19:03,291 --> 00:19:04,583
<span>منتقي. تعرفين ما تعني؟</span>

283
00:19:04,666 --> 00:19:05,833
<span>- نعم.</span>
<span>- ماذا؟</span>

284
00:19:05,958 --> 00:19:07,250
<span>شوكولاتة!</span>

285
00:19:14,750 --> 00:19:16,958
<span>- تعالي.</span>
<span>- أمي، لا تذهبي أرجوك.</span>

286
00:19:17,166 --> 00:19:19,416
<span>- عودي للنوم.</span>
<span>- لا تذهبي أرجوك.</span>

287
00:19:19,500 --> 00:19:20,583
<span>هيا يا "تاني"!</span>

288
00:19:20,750 --> 00:19:22,583
<span>أنت في الـ 8 من عمرك،</span>
<span>أنت فتاة كبيرة.</span>

289
00:19:22,791 --> 00:19:24,583
<span>لا، أنا لست فتاة كبيرة.</span>

290
00:19:24,875 --> 00:19:27,125
<span>- لكنّك شجاعة جداً في المنزل!</span>
<span>- لا.</span>

291
00:19:27,250 --> 00:19:28,583
<span>ما الذي يخيفك؟</span>

292
00:19:29,291 --> 00:19:30,833
<span>تلك النافذة.</span>

293
00:19:37,333 --> 00:19:39,458
<span>أخبرتك أنّها كانت مائدة كهذه.</span>

294
00:19:39,541 --> 00:19:41,375
<span>لقد قفزت في الهواء،</span>
<span>بهذا العلو تقريباً!</span>

295
00:19:41,458 --> 00:19:43,833
<span>يا لها من كرات! كيف تعرف أنّه</span>
<span>لم يكن أحدهم يرفعها بركبتيه؟</span>

296
00:19:43,916 --> 00:19:46,166
<span>لا. كنت هناك حتى!</span>
<span>لم يرفعها أحد أقسم بذلك...</span>

297
00:19:46,250 --> 00:19:47,541
<span>من؟</span>
<span>ماذا حدث؟</span>

298
00:19:47,625 --> 00:19:49,583
<span>إذاً تقول بأنّ جارك...</span>

299
00:19:49,666 --> 00:19:52,916
<span>العمّ "هارس"، يقوم بإعادة الاتصال</span>
<span>مع العالم الحي كطاولة خشبية؟</span>

300
00:19:53,125 --> 00:19:55,458
<span>حسناً، لا تزال السيدة "هارس"</span>
<span>تؤمن بذلك حتى الآن.</span>

301
00:19:55,958 --> 00:19:59,541
<span>في الحقيقة، دعتني</span>
<span>لشرب الشاي معهما بالأمس.</span>

302
00:20:00,083 --> 00:20:02,416
<span>هل أنت جاد؟</span>
<span>هي وزوجها الميّت؟</span>

303
00:20:03,000 --> 00:20:04,250
<span>لا تضحكا حسناً...</span>

304
00:20:04,333 --> 00:20:05,416
<span>- الأمر يحدث، حسناً؟</span>
<span>- نعم.</span>

305
00:20:05,500 --> 00:20:07,791
<span>تعيش الأرواح في الناس أحياناً</span>

306
00:20:07,875 --> 00:20:09,833
<span>أو في الأشياء</span>
<span>وبعدها لا تغادر أبداً.</span>

307
00:20:11,458 --> 00:20:12,333
<span>أوغاد!</span>

308
00:20:12,791 --> 00:20:14,541
<span>لكن لماذا يعودون على أيّ حال؟</span>

309
00:20:15,500 --> 00:20:16,750
<span>عمل غير منتهٍ.</span>

310
00:20:20,958 --> 00:20:23,250
<span>حسناً، يجب أن نبدأ الآن.</span>
<span>هيا يا "ناندو"!</span>

311
00:20:23,625 --> 00:20:24,750
<span>يتعلق ذلك بمن سنتصل.</span>

312
00:20:24,833 --> 00:20:26,458
<span>لا أقوم بالاتصال من أجل أيّ أحد.</span>

313
00:20:26,541 --> 00:20:27,833
<span>هل نتصل بـ"إلفيس"؟</span>

314
00:20:28,458 --> 00:20:31,041
<span>- "أنت لست شيئاً، لكن كلب!"</span>
<span>- ثانية واحدة.</span>

315
00:20:31,125 --> 00:20:33,000
<span>هل نحن متأكدون من أنّه ميّت حقاً؟</span>

316
00:20:33,083 --> 00:20:34,416
<span>ماذا؟ أتعتقد أنّه مختبئ؟</span>

317
00:20:34,625 --> 00:20:36,541
<span>نعم، تحت طاولة السيّدة "هارس"...</span>

318
00:20:36,625 --> 00:20:38,958
<span>هيا يا رفاق!</span>
<span>لنتصل بشخص قريب من المنزل.</span>

319
00:20:39,041 --> 00:20:39,875
<span>إنّه..!</span>

320
00:20:39,958 --> 00:20:41,750
<span>- إنّه...!</span>
<span>- حسناً.</span>

321
00:20:42,000 --> 00:20:43,875
<span>يريد محادّثةً مع ابنته حقاً...</span>

322
00:20:47,250 --> 00:20:48,208
<span>حسناً...</span>

323
00:20:48,291 --> 00:20:49,875
<span>إذاً من سيكون في الوسيط؟</span>

324
00:20:50,500 --> 00:20:51,333
<span>لست أنا.</span>

325
00:20:55,833 --> 00:20:57,250
<span>دماء شابة!</span>

326
00:20:57,333 --> 00:21:01,291
<span>- دماء شابة!</span>
<span>- نحتاج لدماء شابة!</span>

327
00:21:01,541 --> 00:21:04,041
<span>- دماء شابة!</span>
<span>- رائع!</span>

328
00:21:04,125 --> 00:21:05,333
<span>- هيا يا "شوتو"!</span>
<span>- لا...</span>

329
00:21:05,416 --> 00:21:08,041
<span>لا أريد أن أكون جزءاً</span>
<span>من كلّ هذا على أيّ حال.</span>

330
00:21:08,166 --> 00:21:09,000
<span>ماذا؟ لماذا؟</span>

331
00:21:09,083 --> 00:21:10,625
<span>"شوتو". لماذا؟</span>

332
00:21:11,000 --> 00:21:12,666
<span>- لا يا "بوني"!</span>
<span>- لكن لمَ لا؟</span>

333
00:21:13,708 --> 00:21:15,000
<span>لأنّني...</span>

334
00:21:15,250 --> 00:21:17,708
<span>أعتقد أنّ ذلك سيسبب لهم الكثير من الألم</span>
<span>أو ما إلى ذلك.</span>

335
00:21:19,541 --> 00:21:20,750
<span>كيف لهم أن يشعروا بالألم؟</span>

336
00:21:21,291 --> 00:21:23,125
<span>أقصد إنّهم موتى!</span>

337
00:21:24,291 --> 00:21:26,750
<span>لا، أنتم تابعوا رجاءً.</span>
<span>أريد أن أنام على أيّ حال.</span>

338
00:21:26,958 --> 00:21:28,916
<span>تشعر بالنعاس أم بالخوف؟</span>

339
00:21:29,000 --> 00:21:30,416
<span>لا، لا شيء من ذلك القبيل.</span>

340
00:21:30,625 --> 00:21:32,041
<span>"شوتو"، انضج.</span>

341
00:21:32,250 --> 00:21:33,291
<span>تعال واجلس معنا.</span>

342
00:21:33,750 --> 00:21:34,583
<span>نعم.</span>

343
00:21:34,666 --> 00:21:37,583
<span>لا، سيكون علينا رسم مخطط الآن.</span>
<span>لننسَ الأمر!</span>

344
00:21:37,791 --> 00:21:40,083
<span>لا، لا داعي لرسم مخطط.</span>

345
00:21:40,166 --> 00:21:42,583
<span>- هيا جميعاً، اقتربوا.</span>
<span>- هل علينا أن نفرغ هذه الطاولة؟</span>

346
00:21:42,791 --> 00:21:43,875
<span>انقلوا كلّ هذه.</span>
<span>أمسكوا بأيدي بعضكم.</span>

347
00:21:44,000 --> 00:21:45,958
<span>اسمعوا، لنأخذ الأمر</span>
<span>على محمل الجد، اتفقنا؟</span>

348
00:21:53,875 --> 00:21:55,083
<span>سيّدي، هل أنت هنا؟</span>

349
00:21:57,958 --> 00:22:00,250
<span>ركزوا أيّها الأوغاد!</span>

350
00:22:00,375 --> 00:22:01,583
<span>بجدّية.</span>

351
00:22:05,291 --> 00:22:06,125
<span>سيّدي...</span>

352
00:22:06,791 --> 00:22:07,625
<span>"مانيا"!</span>

353
00:22:07,708 --> 00:22:08,750
<span>"مانيا" اللعين!</span>

354
00:22:09,083 --> 00:22:12,250
<span>- أخفتني يا رجل.</span>
<span>- ما خطبك؟</span>

355
00:22:12,333 --> 00:22:13,666
<span>هل عليّ إغلاق البوابة قبل أن أذهب؟</span>

356
00:22:13,750 --> 00:22:15,375
<span>اترك المفاتيح هنا. سأغلقها لاحقاً.</span>

357
00:22:15,750 --> 00:22:17,250
<span>"مانيا"، هل يمكنك إحضار شمعة لنا؟</span>

358
00:22:17,375 --> 00:22:18,666
<span>شمعة؟</span>

359
00:22:19,166 --> 00:22:22,416
<span>إن كنا سنفعل ذلك،</span>
<span>فعلينا فعله بشكل صحيح.</span>

360
00:22:22,708 --> 00:22:24,416
<span>في الواقع أنا معك يا "شوتو" في هذا.</span>

361
00:22:24,666 --> 00:22:27,291
<span>لماذا؟ خُذ مشروباً!</span>

362
00:22:27,625 --> 00:22:30,416
<span>- لا، لا أريد. احتفظي به لـ"ناندو".</span>
<span>- اصمت واشرب!</span>

363
00:22:30,500 --> 00:22:31,958
<span>- لا، لا يمكنني شرب المزيد.</span>
<span>- حسناً، هيا يا رفاق.</span>

364
00:22:32,041 --> 00:22:33,708
<span>- لحظة واحدة.</span>
<span>- "شوتو"! تعال!</span>

365
00:22:33,916 --> 00:22:35,000
<span>لا أحب هذا يا "ميمي"...</span>

366
00:22:35,166 --> 00:22:36,000
<span>المعذرة؟</span>

367
00:22:36,333 --> 00:22:37,708
<span>إنّها سمكة كاملة.</span>

368
00:22:38,083 --> 00:22:39,291
<span>إنّها سمكة!</span>

369
00:22:39,708 --> 00:22:40,875
<span>إنّها سمكة!</span>

370
00:22:41,041 --> 00:22:41,875
<span>أيّ سمكة؟</span>

371
00:22:41,958 --> 00:22:44,041
<span>- سمكة كبيرة ثملة!</span>
<span>- لأنّني من برج الحوت.</span>

372
00:22:44,125 --> 00:22:45,958
<span>أنا أشرب. ما المشكلة؟</span>

373
00:22:46,500 --> 00:22:48,833
<span>ماذا تفعلون يا رفاق؟</span>

374
00:22:49,333 --> 00:22:50,666
<span>أطفئ الأضواء يا "مانيا".</span>

375
00:22:59,666 --> 00:23:01,083
<span>هل ذهبوا للنوم؟</span>

376
00:23:01,416 --> 00:23:02,916
<span>على العكس.</span>

377
00:23:03,791 --> 00:23:05,791
<span>إنّهم يشربون مع الأرواح...</span>

378
00:23:08,041 --> 00:23:09,958
<span>ويتصلون بهم أيضاً!</span>

379
00:23:25,083 --> 00:23:26,333
<span>هل من أحد هنا؟</span>

380
00:23:34,250 --> 00:23:35,583
<span>هل من أرواح تعبر من هنا؟</span>

381
00:23:35,791 --> 00:23:36,625
<span>مهلاً...</span>

382
00:23:36,958 --> 00:23:39,125
<span>اسأل إن كانت هناك</span>
<span>أرواح جيدة تعبر من هنا.</span>

383
00:23:39,375 --> 00:23:41,375
<span>الأرواح الجيدة لا تأتي بسهولة.</span>

384
00:23:46,166 --> 00:23:48,625
<span>هل من أرواح جيدة أو شريرة تعبر من هنا؟</span>

385
00:23:49,958 --> 00:23:51,750
<span>تواصلي معنا رجاءً.</span>

386
00:23:58,250 --> 00:23:59,958
<span>أيّها الوغد، أنت أصدرت ذلك الصوت!</span>

387
00:24:00,041 --> 00:24:01,750
<span>لا. لم أفعل شيئاً.</span>

388
00:24:02,375 --> 00:24:04,333
<span>أحدهم أصدر ذلك الصوت، صحيح؟</span>

389
00:24:04,416 --> 00:24:06,416
<span>لم يأت ذلك الصوت من هنا حتى.</span>

390
00:24:06,708 --> 00:24:08,291
<span>نعم، جاء الصوت من ذلك الجانب.</span>

391
00:24:09,166 --> 00:24:10,291
<span>حسناً. لنحاول مجدداً.</span>

392
00:24:10,458 --> 00:24:11,750
<span>حسناً. ركزوا الآن.</span>

393
00:24:11,916 --> 00:24:13,625
<span>ولا تبعثروا الدائرة.</span>

394
00:24:13,958 --> 00:24:15,083
<span>قد تُحاصر الروح هنا.</span>

395
00:24:15,375 --> 00:24:16,333
<span>آسف.</span>

396
00:24:16,791 --> 00:24:17,750
<span>أغلقوا أعينكم.</span>

397
00:24:28,250 --> 00:24:31,708
<span>أيّ روح تعبر من هنا،</span>
<span>تواصلي معنا رجاءً.</span>

398
00:24:34,166 --> 00:24:36,708
<span>حسناً. أحدهم قادم.</span>

399
00:24:37,333 --> 00:24:39,125
<span>إنّهم يحاولون التواصل، صحيح؟</span>

400
00:24:39,916 --> 00:24:41,291
<span>هدوء.</span>

401
00:24:42,916 --> 00:24:44,083
<span>هل وجد روح؟</span>

402
00:24:47,250 --> 00:24:48,291
<span>هل ذلك "نعم"؟</span>

403
00:24:52,583 --> 00:24:53,916
<span>هل كنت رجلاً؟</span>

404
00:24:58,041 --> 00:24:59,333
<span>هل ذلك "لا"؟</span>

405
00:25:03,375 --> 00:25:04,708
<span>هل كنت امرأة؟</span>

406
00:25:09,166 --> 00:25:10,916
<span>هل متّ بسبب طبيعي؟</span>

407
00:25:17,416 --> 00:25:18,500
<span>كيف متّ؟</span>

408
00:25:18,583 --> 00:25:20,125
<span>ذلك ليس سؤالاً للإجابة بـ"نعم" أو "لا"!</span>

409
00:25:20,250 --> 00:25:21,875
<span>حسناً. أنت محقة.</span>

410
00:25:23,875 --> 00:25:25,333
<span>هل قُتلت؟</span>

411
00:25:29,125 --> 00:25:30,416
<span>هل قتلت نفسك؟</span>

412
00:25:38,166 --> 00:25:40,458
<span>من في هذه الغرفة سيموت أولاً؟</span>

413
00:25:44,083 --> 00:25:45,708
<span>هل سيكون "بران"؟</span>

414
00:25:50,958 --> 00:25:52,375
<span>هل ستكون "ميمي"؟</span>

415
00:25:55,958 --> 00:25:57,500
<span>هل سيكون أنا؟</span>

416
00:26:03,625 --> 00:26:04,750
<span>"ناندو"؟</span>

417
00:26:09,708 --> 00:26:10,666
<span>"بوني"؟</span>

418
00:26:23,416 --> 00:26:24,666
<span>"شوتو"؟</span>

419
00:26:29,583 --> 00:26:30,583
<span>"شوتو"؟</span>

420
00:26:39,000 --> 00:26:40,458
<span>هل رأيتم وجهه؟</span>

421
00:26:40,791 --> 00:26:43,250
<span>لقد بلّل سرواله تماماً!</span>

422
00:26:46,250 --> 00:26:47,666
<span>"شوتو"...</span>

423
00:26:47,958 --> 00:26:48,958
<span>توقف!</span>

424
00:26:49,125 --> 00:26:50,958
<span>أنا قادم إليك!</span>

425
00:26:51,041 --> 00:26:52,166
<span>ماذا تفعل؟</span>

426
00:26:52,250 --> 00:26:54,666
<span>- ستستيقظ "تاني"!</span>
<span>- إنّها غرفتي أيّها الوغد.</span>

427
00:27:02,791 --> 00:27:04,541
<span>انظروا للأخوات الـ 7!</span>

428
00:27:04,708 --> 00:27:06,250
<span>يكفي، لقد أخفته!</span>

429
00:27:06,541 --> 00:27:09,416
<span>ذلك صوت الطبل.</span>
<span>"مانيا" والجميع مستيقظون!</span>

430
00:27:09,500 --> 00:27:11,000
<span>لنذهب ونحصل على بعض من شرابهم!</span>

431
00:27:11,083 --> 00:27:12,791
<span>شراب، نعم!</span>

432
00:27:12,958 --> 00:27:14,333
<span>حركة أخيرة.</span>

433
00:27:14,500 --> 00:27:15,750
<span>"فيكرام"، أرجوك!</span>

434
00:27:18,541 --> 00:27:20,166
<span>"ماذا ستأكل الليلة؟</span>

435
00:27:20,250 --> 00:27:26,125
<span>هل ترغب في بعض عظام السمك وعصير الحرباء؟</span>

436
00:27:28,958 --> 00:27:32,583
<span>هنا تأتي العروس الشابة...</span>

437
00:27:33,333 --> 00:27:35,875
<span>أيّتها العروس الشابة،</span>

438
00:27:35,958 --> 00:27:40,375
<span>أين ستنامين الليلة؟</span>

439
00:27:42,458 --> 00:27:44,250
<span>أين ستنامين الليلة؟</span>

440
00:27:44,333 --> 00:27:46,500
<span>احذروا، من شبح يختبئ في شجرة التوت.</span>

441
00:27:46,583 --> 00:27:50,875
<span>أين ستنامين الليلة؟</span>

442
00:28:02,000 --> 00:28:04,333
<span>هنا تأتي العروس الشابة...</span>

443
00:28:04,541 --> 00:28:09,625
<span>روح ترقص حول شجرة التوت،</span>

444
00:28:09,708 --> 00:28:13,541
<span>تقفز بفرح الأشباح."</span>

445
00:29:23,958 --> 00:29:25,416
<span>أبي...</span>

446
00:29:25,500 --> 00:29:27,291
<span>يُسعدني أنّك علّقت هذه أخيراً.</span>

447
00:29:27,416 --> 00:29:28,250
<span>ماذا؟</span>

448
00:29:28,416 --> 00:29:32,166
<span>إنّها تعود للمتحف.</span>
<span>لا تصلح لشيء.</span>

449
00:29:32,500 --> 00:29:35,083
<span>يا لهذا الهراء!</span>
<span>ماذا تعني بلا تصل لشيء؟</span>

450
00:29:35,166 --> 00:29:37,416
<span>كلّ ما تحتاجه هو بعض التنظيف.</span>
<span>بعدها سترى...</span>

451
00:29:37,500 --> 00:29:39,666
<span>- حسناً، دعني أنظفها لك إذاً.</span>
<span>- لا، رجاءً!</span>

452
00:29:39,750 --> 00:29:41,875
<span>لا حاجة لذلك.</span>
<span>سأنظفها بنفسي.</span>

453
00:29:41,958 --> 00:29:44,583
<span>لكن ماذا ستفعل بها؟</span>
<span>ستقتل الدجاج؟</span>

454
00:29:45,458 --> 00:29:46,750
<span>سأكسر قدميك أولاً.</span>

455
00:29:46,958 --> 00:29:49,250
<span>يذهب "فيكرام" وفتيانه للصيد غالباً.</span>

456
00:29:49,416 --> 00:29:50,458
<span>صيد الخنازير البرية وكلّ شيء.</span>

457
00:29:50,541 --> 00:29:52,291
<span>نعم، الخنازير البرية.</span>
<span>"فيكرام"، صحيح!</span>

458
00:29:52,458 --> 00:29:54,083
<span>سيدتي، هل انتهيت من تأنقك؟</span>

459
00:29:54,250 --> 00:29:56,000
<span>إنّنا مدعوان على الغداء وليس العشاء.</span>

460
00:29:56,083 --> 00:29:57,583
<span>نعم! أنا قادمة!</span>

461
00:29:57,958 --> 00:30:01,250
<span>هل تعتقدين أنّ أحداً</span>
<span>سينظر إليك وأنت بجانبي؟</span>

462
00:30:01,333 --> 00:30:02,250
<span>"بوني"، أسرعي!</span>

463
00:30:02,333 --> 00:30:04,458
<span>- هيا يا "شوتو" لنذهب.</span>
<span>- ألن تقوم بالحلاقة يا "شوتو"؟</span>

464
00:30:07,791 --> 00:30:09,666
<span>يؤمن بعضنا بوجود الاستحمام، هل تعلم؟</span>

465
00:30:09,833 --> 00:30:10,833
<span>حتى في الشتاء؟</span>

466
00:30:11,416 --> 00:30:12,250
<span>ماذا؟</span>

467
00:30:12,958 --> 00:30:13,958
<span>تبدين جميلة.</span>

468
00:30:14,416 --> 00:30:15,250
<span>ماذا؟</span>

469
00:30:15,666 --> 00:30:16,791
<span>تبدين جميلة!</span>

470
00:30:17,500 --> 00:30:19,708
<span>"كيتي"، سنقدّم الحساء أولاً.</span>

471
00:30:19,958 --> 00:30:21,958
<span>وأريد ملعقة حساء أخرى من فضلك.</span>

472
00:30:22,125 --> 00:30:24,166
<span>في ماذا تريدينني أن أضع الدجاج؟</span>

473
00:30:24,500 --> 00:30:27,291
<span>أخرجت الإناء الخزفيّ.</span>
<span>إنّه على الطاولة يا "كيتي"!</span>

474
00:30:27,416 --> 00:30:29,750
<span>عمّي "بران"، ما اسماؤها؟</span>

475
00:30:29,833 --> 00:30:31,333
<span>ليس لديها أسماء.</span>

476
00:30:32,291 --> 00:30:33,541
<span>سنتبرع بها.</span>

477
00:30:33,791 --> 00:30:34,833
<span>جميعها؟</span>

478
00:30:35,750 --> 00:30:37,000
<span>نعم، إلا هذا.</span>

479
00:30:38,041 --> 00:30:40,958
<span>لم يجد منزلاً بعد،</span>
<span>لذا أظن أنّه سيبقى معنا هنا؟</span>

480
00:30:42,541 --> 00:30:44,958
<span>إلا إذاً... تريدين الاحتفاظ به؟</span>

481
00:30:45,291 --> 00:30:46,708
<span>رائع، هل يمكنني ذلك؟</span>

482
00:30:46,958 --> 00:30:47,791
<span>نعم!</span>

483
00:31:03,250 --> 00:31:04,458
<span>منظر جميل، صحيح؟</span>

484
00:31:05,416 --> 00:31:06,708
<span>نعم، إنّه جميل.</span>

485
00:31:08,041 --> 00:31:09,958
<span>إذاً متى سنقابل زوجتك؟</span>

486
00:31:11,750 --> 00:31:12,666
<span>من، "بورنيما"؟</span>

487
00:31:12,833 --> 00:31:13,666
<span>نعم.</span>

488
00:31:13,750 --> 00:31:14,916
<span>سأحضرها المرّة القادمة.</span>

489
00:31:15,083 --> 00:31:18,166
<span>كان عليك إحضارها اليوم.</span>
<span>إنّه يوم جميل.</span>

490
00:31:19,083 --> 00:31:20,750
<span>أنتما! تعاليا للغداء!</span>

491
00:31:22,916 --> 00:31:23,958
<span>أنا جائع.</span>

492
00:31:26,791 --> 00:31:29,166
<span>يا فتيات، هيا.</span>
<span>الغداء جاهز. لنذهب!</span>

493
00:31:30,791 --> 00:31:32,666
<span>ابدأوا من فضلكم.</span>

494
00:31:32,833 --> 00:31:35,583
<span>هيا. أسرعوا!</span>
<span>سيبرد الحساء وكلّ الطعام!</span>

495
00:31:35,708 --> 00:31:36,583
<span>هيا، لنأكل.</span>

496
00:31:36,708 --> 00:31:39,083
<span>- يبدو مذهلاً يا سيّدة "ماكنزي"!</span>
<span>- مرحباً يا عمّي!</span>

497
00:31:39,583 --> 00:31:42,041
<span>- النهر مليء بالأسماك.</span>
<span>- شرائح اللحم!</span>

498
00:31:42,958 --> 00:31:45,250
<span>"شوتو"! أحضر وشاحي رجاءً!</span>

499
00:31:45,333 --> 00:31:46,333
<span>إنّه على ذلك الكرسيّ.</span>

500
00:31:48,041 --> 00:31:49,833
<span>قال عمّي "بران" إنّ بإمكاني الاحتفاظ به.</span>

501
00:31:49,958 --> 00:31:50,833
<span>أتريد شراباً؟</span>

502
00:31:50,958 --> 00:31:52,500
<span>- ماذا حدث؟</span>
<span>- الجرو!</span>

503
00:31:52,583 --> 00:31:55,958
<span>- لماذا كأس واحد فقط؟</span>
<span>- أنا منظم جداً خلال النهار.</span>

504
00:32:01,333 --> 00:32:02,541
<span>أريد جرواً يا أمي.</span>

505
00:32:03,750 --> 00:32:04,666
<span>أمي، أرجوك!</span>

506
00:32:04,750 --> 00:32:05,916
<span>سأعطيك بعضاً من الدجاج والأرز؟</span>

507
00:32:06,000 --> 00:32:07,958
<span>لا يا أمي، أريد جرواً.</span>

508
00:32:09,333 --> 00:32:12,000
<span>أمي، سأعتني به وأفعل كلّ شيء.</span>

509
00:32:12,083 --> 00:32:13,541
<span>"شوتو"، ستساعدني، صحيح؟</span>

510
00:32:13,791 --> 00:32:14,958
<span>نعم، سأساعدك.</span>

511
00:32:15,041 --> 00:32:16,250
<span>لا تبدأ الآن!</span>

512
00:32:16,458 --> 00:32:18,166
<span>بربك يا "بوني"،</span>
<span>إنّه جرو صغير.</span>

513
00:32:18,250 --> 00:32:20,791
<span>أرجوك. أنا حقاً أريد جرواً.</span>

514
00:32:20,916 --> 00:32:22,458
<span>حسناً، ربما تحصلين عليه.</span>
<span>سنرى لاحقاً.</span>

515
00:32:23,000 --> 00:32:24,916
<span>"تاني"، لم أقل نعم! ارجعي.</span>

516
00:32:33,125 --> 00:32:34,291
<span>أبي؟</span>

517
00:32:37,333 --> 00:32:38,666
<span>أبي، لنذهب للمنزل!</span>

518
00:32:47,541 --> 00:32:48,958
<span>ماذا تقرأ؟</span>

519
00:32:52,500 --> 00:32:53,958
<span>كتاب "مغامرات (غوليفار)".</span>

520
00:32:55,500 --> 00:32:56,583
<span>أنا أعيد قراءة هذا فحسب.</span>

521
00:32:57,333 --> 00:32:59,250
<span>كان عليك دراسة الأدب.</span>

522
00:33:01,416 --> 00:33:03,166
<span>أنت ماذا؟</span>
<span>لست متخرجاً من الجامعة، صحيح؟</span>

523
00:33:03,250 --> 00:33:05,958
<span>لا. لقد انهيت الماجستير خاصتي.</span>

524
00:33:07,041 --> 00:33:09,458
<span>وسأقدّم طلباً قريباً للحصول</span>
<span>على درجة الدكتوراه أيضاً.</span>

525
00:33:10,500 --> 00:33:12,958
<span>كنت الطالب الأول</span>
<span>في الصف دائماً، صحيح؟</span>

526
00:33:14,000 --> 00:33:15,958
<span>ألم تخطط في السفر</span>
<span>إلى الخارج أو شيء آخر؟</span>

527
00:33:17,000 --> 00:33:18,083
<span>نعم.</span>

528
00:33:19,125 --> 00:33:22,500
<span>سأقدّم على منحة دراسية في "إنجلترا".</span>

529
00:33:24,958 --> 00:33:27,125
<span>هل يترك لك ذلك وقتاً كثيراً لحبيبة؟</span>

530
00:33:32,083 --> 00:33:34,791
<span>بربك! رجل وسيم مثلك.</span>

531
00:33:37,500 --> 00:33:39,833
<span>"شوتو"! أحضر مزيداً</span>
<span>من الكاسترد من فضلك.</span>

532
00:33:39,958 --> 00:33:41,500
<span>- لقد نفد هنا.</span>
<span>- نعم!</span>

533
00:33:42,750 --> 00:33:45,500
<span>نعم. سأعود حالاً.</span>

534
00:33:46,500 --> 00:33:47,541
<span>اركض إذاً!</span>

535
00:34:23,083 --> 00:34:24,166
<span>"شوتو"!</span>

536
00:34:28,083 --> 00:34:31,708
<span>"روح ترقص حول شجرة التوت،</span>
<span>تقفز بفرح الأشباح."</span>

537
00:34:41,750 --> 00:34:42,916
<span>لنذهب للمنزل يا "تاني".</span>

538
00:34:43,375 --> 00:34:44,208
<span>لماذا؟</span>

539
00:34:44,500 --> 00:34:45,833
<span>حسناً. لنذهب إلى المنزل.</span>

540
00:34:46,583 --> 00:34:47,708
<span>أبي!</span>

541
00:34:50,958 --> 00:34:52,000
<span>لنذهب إلى المنزل؟</span>

542
00:34:52,291 --> 00:34:53,958
<span>لا زالوا يودعون بعضهم. تحركي.</span>

543
00:34:54,750 --> 00:34:57,291
<span>لنُدر السيارة.</span>
<span>إلا إن أردت القيادة بنا إلى المنزل؟</span>

544
00:34:58,041 --> 00:34:59,125
<span>مضحك جداً!</span>

545
00:34:59,750 --> 00:35:00,958
<span>ماذا عن "شوتو"؟</span>

546
00:35:01,166 --> 00:35:02,250
<span>نعم!</span>

547
00:35:03,000 --> 00:35:04,000
<span>لا أرجوك يا "ناندو".</span>

548
00:35:04,250 --> 00:35:06,250
<span>لماذا؟ لا، أنا...</span>

549
00:35:06,916 --> 00:35:08,666
<span>لم أمارس القيادة منذ وقت طويل.</span>

550
00:35:08,916 --> 00:35:10,458
<span>هيا. إنّها مسافة قصيرة.</span>

551
00:35:10,958 --> 00:35:11,791
<span>هيا!</span>

552
00:35:12,083 --> 00:35:13,416
<span>هيا يا "شوتو"!</span>

553
00:35:23,500 --> 00:35:26,750
<span>حسناً. لنتقدم قليلاً للأمام الآن،</span>
<span>وثم سنرجعها. حسناً؟</span>

554
00:35:26,958 --> 00:35:28,125
<span>"شوتو". هيا!</span>

555
00:35:46,333 --> 00:35:48,041
<span>جيد.</span>

556
00:35:48,333 --> 00:35:49,541
<span>بلطف على المقبض.</span>

557
00:35:49,666 --> 00:35:51,708
<span>نعم. إلى اليسار. إلى...</span>

558
00:35:52,750 --> 00:35:53,583
<span>حسناً.</span>

559
00:35:53,791 --> 00:35:55,500
<span>اهدأ، حسناً؟</span>

560
00:35:55,916 --> 00:35:56,958
<span>شغل السيّارة مجدداً.</span>

561
00:36:01,125 --> 00:36:02,750
<span>نعم. حسناً.</span>

562
00:36:02,833 --> 00:36:04,083
<span>تفقد مرآة الرؤية الخلفية.</span>

563
00:36:04,916 --> 00:36:06,166
<span>تفقد مرآة الرؤية الخلفية!</span>

564
00:36:07,208 --> 00:36:08,041
<span>انتهيت؟</span>

565
00:36:08,541 --> 00:36:10,166
<span>- نعم.</span>
<span>- ضع وضعية السيّارة للخلف.</span>

566
00:36:15,458 --> 00:36:16,583
<span>- هل هي للخلف؟</span>
<span>- نعم.</span>

567
00:36:16,916 --> 00:36:19,958
<span>انظر لمرآة الرؤية الخلفية الآن</span>
<span>وارجع للخلف. هيا.</span>

568
00:36:25,541 --> 00:36:29,458
<span>الوضعية ليست للخلف. افعلها مجدداً.</span>
<span>ادفعه للأسفل. بقوة.</span>

569
00:36:29,833 --> 00:36:31,291
<span>للخلف وللأسفل!</span>

570
00:36:31,958 --> 00:36:33,125
<span>10 و2.</span>

571
00:36:34,833 --> 00:36:38,500
<span>10 و2 يا "شوتو"!</span>
<span>وضعية اليد 10 و2!</span>

572
00:36:38,708 --> 00:36:39,750
<span>كُن سعيداً لأنّه ليس أبي الذي يعلمك.</span>

573
00:36:39,833 --> 00:36:41,750
<span>أتعلم ماذا فعل عندما ارتكبت خطئاً؟</span>

574
00:36:41,958 --> 00:36:43,041
<span>أبي!</span>

575
00:36:43,791 --> 00:36:45,416
<span>اهدئي يا "تاني".</span>
<span>بتلك الطريقة سيتعلم.</span>

576
00:36:45,958 --> 00:36:48,958
<span>انظر في المرآة وأرجع السيّارة.</span>

577
00:36:49,291 --> 00:36:50,666
<span>بلطف، واستدر يساراً.</span>

578
00:36:51,000 --> 00:36:53,416
<span>نعم. استدر إلى اليسار.</span>

579
00:36:53,958 --> 00:36:55,666
<span>إلى اليسار...</span>

580
00:36:55,833 --> 00:36:57,541
<span>إلى اليمين الآن...</span>

581
00:36:57,666 --> 00:36:59,250
<span>إلى اليمين يا "شوتو"!</span>

582
00:36:59,791 --> 00:37:01,666
<span>اللعنة يا "شوتو"! أخرج من السيّارة.</span>

583
00:37:13,125 --> 00:37:15,500
<span>آمل أن تكون هذه محظوظة</span>
<span>أكثر من الحيوانات الأليفة الأخرى.</span>

584
00:37:15,750 --> 00:37:18,916
<span>رجاءً! "شيكو" سعيد جداً في جنة الكلاب،</span>
<span>شكراً لك!</span>

585
00:37:19,000 --> 00:37:20,000
<span>بالطبع!</span>

586
00:37:20,500 --> 00:37:24,083
<span>مع "وولفي" و"شيبا"</span>
<span>وما كان اسم تلك السلحفاة؟</span>

587
00:37:24,500 --> 00:37:25,333
<span>"هاريداس".</span>

588
00:37:25,500 --> 00:37:27,333
<span>إنهم يسلّون بعضهم.</span>

589
00:37:27,708 --> 00:37:29,416
<span>- أليس كذلك يا "تاني"؟</span>
<span>- نعم.</span>

590
00:37:29,500 --> 00:37:31,000
<span>المسكين...</span>

591
00:37:31,166 --> 00:37:33,750
<span>لا بد أنّه لا يزال يتجول في مكان ما.</span>

592
00:37:33,958 --> 00:37:35,750
<span>لماذا؟ ماذا حدث لـ"هاريداس"؟</span>

593
00:37:35,958 --> 00:37:39,875
<span>لا شيء. ذهب في نزهة ولم يعد أبداً!</span>

594
00:37:39,958 --> 00:37:42,541
<span>نعم، لأنّنا نسينا أن نعيده!</span>

595
00:37:42,833 --> 00:37:44,583
<span>نسيتم أن تعيدوه؟</span>

596
00:37:44,833 --> 00:37:46,916
<span>لا تقلقي يا حبيبتي، إنّه حي.</span>

597
00:37:47,000 --> 00:37:49,666
<span>السلاحف تعيش حتى 100 عام.</span>

598
00:37:49,750 --> 00:37:51,000
<span>سيعود يوماً ما.</span>

599
00:37:51,166 --> 00:37:53,958
<span>يعود؟ أنا واثقة بأنّ القرويون</span>
<span>قد أكلوه الآن!</span>

600
00:37:54,166 --> 00:37:55,458
<span>لا بأس!</span>

601
00:37:55,750 --> 00:37:58,333
<span>اسمعي، ماذا سنسمي هذا الآن؟</span>

602
00:37:58,458 --> 00:37:59,458
<span>"فلافي"!</span>

603
00:38:01,750 --> 00:38:02,583
<span>"فلافي"؟</span>

604
00:38:03,000 --> 00:38:06,083
<span>ومن سيعتني بـ"فلافي" عندما نعود؟</span>

605
00:38:06,333 --> 00:38:07,333
<span>لا أعرف.</span>

606
00:38:07,750 --> 00:38:08,708
<span>"شوتو"؟</span>

607
00:38:09,791 --> 00:38:11,958
<span>بالكاد يذهب إلى منزل الطلبة.</span>
<span>إنّه دائماً في المنزل.</span>

608
00:38:12,083 --> 00:38:14,333
<span>لا يا أمي، لقد تبول عليّ!</span>

609
00:38:14,500 --> 00:38:16,916
<span>لهذا قلت لك ألا تضعيه على السرير!</span>

610
00:38:17,166 --> 00:38:20,291
<span>أيّها الشقيّ الصغير!</span>

611
00:38:20,416 --> 00:38:22,708
<span>هيا، انهضي الآن!</span>

612
00:38:22,958 --> 00:38:26,875
<span>من سيبقى معك الآن؟</span>

613
00:38:26,958 --> 00:38:30,833
<span>عليّ الذهاب للعمل الآن...</span>

614
00:38:39,250 --> 00:38:40,166
<span>يموت الملك.</span>

615
00:38:43,125 --> 00:38:45,916
<span>على الأقل لعبك للشطرنج</span>
<span>أفضل من قيادتك.</span>

616
00:38:54,166 --> 00:38:57,000
<span>ماذا حدث يا أبي؟ ألا يمكنك النوم؟</span>

617
00:39:03,166 --> 00:39:04,333
<span>عمّ تبحث؟</span>

618
00:39:05,458 --> 00:39:06,958
<span>كنت أبحث عن...</span>

619
00:39:07,250 --> 00:39:09,583
<span>انسى الأمر الآن.</span>
<span>سنبحث عنه في الصباح.</span>

620
00:39:10,791 --> 00:39:12,500
<span>لماذا لا تلعب لعبتك؟</span>

621
00:39:12,708 --> 00:39:14,083
<span>هل تريد شيئاً؟</span>

622
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
<span>أبي، اذهب للنوم من فضلك.</span>

623
00:39:24,166 --> 00:39:26,416
<span>هل أنا والدك أم أنت والدي؟</span>

624
00:39:26,666 --> 00:39:29,708
<span>سنرى ذلك في الصباح.</span>
<span>اذهب للنوم الآن.</span>

625
00:39:30,041 --> 00:39:31,333
<span>العب لعبتك!</span>

626
00:39:56,333 --> 00:39:58,416
<span>أيّها الوغد، ماذا تفعل؟</span>
<span>ستوقظ الجميع!</span>

627
00:39:58,500 --> 00:39:59,833
<span>هيا! لنأخذها في جولة!</span>

628
00:39:59,958 --> 00:40:01,250
<span>هل أنت مجنون؟ الجو قارص البرودة!</span>

629
00:40:01,333 --> 00:40:03,291
<span>- ماذا، قارص البرودة؟</span>
<span>- قارص البرودة!</span>

630
00:40:03,458 --> 00:40:05,000
<span>"ستيلا" رائعة ودافئة لك!</span>

631
00:40:05,083 --> 00:40:07,166
<span>- "ستيلا"!</span>
<span>- لديّ شيء آخر من أجلك.</span>

632
00:40:07,250 --> 00:40:08,291
<span>أخرجها من هنا فحسب.</span>

633
00:40:08,833 --> 00:40:09,666
<span>ما هذا؟</span>

634
00:40:09,750 --> 00:40:11,750
<span>خُذ رشفة يا رجل!</span>

635
00:40:15,041 --> 00:40:15,875
<span>رائع، صحيح؟</span>

636
00:40:17,416 --> 00:40:18,541
<span>ماذا؟</span>

637
00:40:18,833 --> 00:40:21,583
<span>ما هذا!</span>
<span>لا يمكنك شرب المزيد حتى يا "ناندو"!</span>

638
00:40:21,708 --> 00:40:23,500
<span>أنت تكبر أمام عيناي.</span>

639
00:40:23,708 --> 00:40:26,541
<span>هذا مُحزن حقاً.</span>

640
00:40:26,750 --> 00:40:29,500
<span>أمسك هذه أيّها الوغد.</span>
<span>انتظر هنا فحسب.</span>

641
00:40:29,750 --> 00:40:32,958
<span>-سأحضر سترتي، انتظر هنا!</span>
<span>- ذلك هو الرجل!</span>

642
00:40:35,916 --> 00:40:38,041
<span>تعال إلى هنا!</span>

643
00:40:39,041 --> 00:40:40,250
<span>افتح هذه لي.</span>

644
00:40:50,958 --> 00:40:52,416
<span>انظر كيف تتخبط من أجلي؟</span>

645
00:40:52,541 --> 00:40:53,375
<span>نعم.</span>

646
00:40:54,416 --> 00:40:55,583
<span>هل سبق لك أن ركبت واحدة؟</span>

647
00:40:55,958 --> 00:40:56,791
<span>نعم.</span>

648
00:40:57,000 --> 00:40:59,083
<span>- نعم، صحيح. لا تلمسها!</span>
<span>- "فيكرام" و"ستيلا"!</span>

649
00:40:59,250 --> 00:41:00,416
<span>لا تلمس "ستيلا". حسناً؟</span>

650
00:41:00,500 --> 00:41:02,791
<span>لماذا؟ لم تمنعني من لمسها من قبل.</span>

651
00:41:04,750 --> 00:41:07,458
<span>أنت مختلفة يا "ميمي".</span>
<span>يمكنك أن تلمسي ما تريدين.</span>

652
00:41:07,708 --> 00:41:08,583
<span>هل يمكنني؟</span>

653
00:41:08,958 --> 00:41:11,583
<span>لكن لا تبدئي الآن، حسناً؟</span>
<span>يوجد طفل يقف أمامنا.</span>

654
00:41:11,958 --> 00:41:13,333
<span>أحسني التصرف.</span>

655
00:41:15,250 --> 00:41:18,083
<span>"ميمي"... انزلي.</span>

656
00:41:19,958 --> 00:41:21,250
<span>انزلي، نعم!</span>

657
00:41:24,041 --> 00:41:24,875
<span>ابتعد أيّها الوغد!</span>

658
00:41:24,958 --> 00:41:26,541
<span>دراجتك بانتظارك.</span>

659
00:41:27,666 --> 00:41:28,708
<span>أعطني ذلك.</span>

660
00:41:28,958 --> 00:41:29,958
<span>"شوتو"!</span>

661
00:41:30,500 --> 00:41:32,125
<span>أغلق الأبواب، لديّ المفتاح.</span>

662
00:41:33,291 --> 00:41:34,666
<span>تمسك جيداً يا "فيكرام"!</span>

663
00:41:44,416 --> 00:41:45,583
<span>من كان يفوز؟</span>

664
00:41:46,916 --> 00:41:47,750
<span>أنا.</span>

665
00:42:00,250 --> 00:42:01,958
<span>أنت جميل جداً.</span>

666
00:42:04,333 --> 00:42:05,750
<span>يمكنك أن تكون فتاة.</span>

667
00:43:00,791 --> 00:43:01,958
<span>هيا لنخرج ونرى.</span>

668
00:43:02,041 --> 00:43:04,291
<span>ما الذي تقولونه يا رفاق؟</span>
<span>هناك مساحة كبيرة للغاية.</span>

669
00:43:04,750 --> 00:43:07,791
<span>سنرسم خطاً واحداً هناك،</span>
<span>إذاً هناك واحد، 2، 3، 4...</span>

670
00:43:07,916 --> 00:43:10,458
<span>"بران"، أقول لك إنّه لا يوجد</span>
<span>عدد أشخاص كاف للعبة الكبادي.</span>

671
00:43:10,625 --> 00:43:12,458
<span>"شوتو"! أنت ستلعب أيضاً، صحيح؟</span>

672
00:43:12,541 --> 00:43:14,791
<span>نعم صحيح.</span>
<span>إذاً لنطلب من "تاني" أنت تلعب أيضاً.</span>

673
00:43:15,333 --> 00:43:17,000
<span>"مانيا"، هل تعرف كيف تلعب الكبادي؟</span>

674
00:43:17,166 --> 00:43:18,458
<span>نعم، أعرف!</span>

675
00:43:18,666 --> 00:43:19,625
<span>لكن ماذا عن هذه الأخشاب...</span>

676
00:43:19,708 --> 00:43:21,666
<span>انس الأخشاب.</span>
<span>أحضر "مانجاري" أيضاً.</span>

677
00:43:21,750 --> 00:43:22,666
<span>إنّها لا تعرف كيف تلعب.</span>

678
00:43:22,750 --> 00:43:23,916
<span>أعرف بالطبع!</span>

679
00:43:24,000 --> 00:43:26,458
<span>الجميع يعرف كيف يلعب الكبادي هنا!</span>

680
00:43:26,583 --> 00:43:28,291
<span>حسناً، من سيكونان قائدا الفريقين؟</span>

681
00:43:28,666 --> 00:43:29,500
<span>"فيكرام" و"بران"؟</span>

682
00:43:29,625 --> 00:43:31,625
<span>- نعم، أنا و"بران".</span>
<span>- حسناً، أختار "ناندو".</span>

683
00:43:32,000 --> 00:43:34,000
<span>لا، انتظر. سنلقي بقطعة نقديّة.</span>

684
00:43:34,125 --> 00:43:35,333
<span>حسناً، ألقي بقطعة نقديّة.</span>
<span>من لديه قطعة نقديّة؟</span>

685
00:43:35,416 --> 00:43:36,250
<span>لديّ واحدة.</span>

686
00:43:37,166 --> 00:43:38,000
<span>هيا.</span>

687
00:43:38,458 --> 00:43:39,291
<span>الرأس.</span>

688
00:43:39,458 --> 00:43:41,333
<span>لا تلمسها!</span>

689
00:43:41,500 --> 00:43:43,625
<span>نعم! "ناندو"!</span>

690
00:43:43,708 --> 00:43:45,708
<span>هيا يا "مانيا"، ستكون في فريقي.</span>

691
00:43:46,750 --> 00:43:47,708
<span>حسناً.</span>

692
00:43:48,250 --> 00:43:50,041
<span>"ميمي"، عزيزتي، تعالي هنا.</span>

693
00:43:50,208 --> 00:43:51,041
<span>"بوني".</span>

694
00:43:51,375 --> 00:43:52,208
<span>شكراً لك!</span>

695
00:43:52,291 --> 00:43:53,458
<span>أنتم الضعفاء!</span>

696
00:43:55,708 --> 00:43:57,916
<span>إذاً من بقيّ؟</span>
<span>هي وهو، صحيح؟</span>

697
00:43:59,750 --> 00:44:00,666
<span>أختار "مانجاري".</span>

698
00:44:02,250 --> 00:44:03,791
<span>"شوتو"، تعال إلى هنا.</span>

699
00:44:04,000 --> 00:44:05,708
<span>هل ستلعب من الحوض أم ماذا؟</span>
<span>تعال بسرعة.</span>

700
00:44:05,791 --> 00:44:06,916
<span>من سيرسم الخط؟</span>

701
00:44:10,958 --> 00:44:12,083
<span>ها هو الخط.</span>

702
00:44:13,375 --> 00:44:15,458
<span>هيا! نل منهم أيّها النمر!</span>

703
00:44:15,541 --> 00:44:17,791
<span>"بران".</span>
<span>اذهب إلى "بران"!</span>

704
00:44:17,916 --> 00:44:19,666
<span>كبادي...</span>

705
00:44:21,500 --> 00:44:22,583
<span>أحصل على "بوني"!</span>

706
00:44:24,041 --> 00:44:24,958
<span>توقف!</span>

707
00:44:35,625 --> 00:44:37,041
<span>هل أنت متوتر؟</span>
<span>لا تتوتر يا "شوتو"!</span>

708
00:44:37,125 --> 00:44:38,375
<span>- نعم.</span>
<span>- حسناً.</span>

709
00:44:38,916 --> 00:44:40,166
<span>هيا يا "شوتو".</span>

710
00:44:40,250 --> 00:44:41,083
<span>كبادي...</span>

711
00:44:41,166 --> 00:44:43,291
<span>ها قد جاء نقطة الضعف.</span>
<span>هيا لننل منه.</span>

712
00:44:43,500 --> 00:44:44,875
<span>"مانجاري" في هذه الجانب.</span>

713
00:44:44,958 --> 00:44:46,041
<span>"شوتو"، خُذ "ناندو".</span>

714
00:44:46,125 --> 00:44:47,416
<span>أنت ! لا تشتتني، حسناً؟</span>

715
00:44:49,291 --> 00:44:50,541
<span>"أختي العزيزة،</span>

716
00:44:51,208 --> 00:44:53,125
<span>آمل أن تكونوا بخير جميعاً.</span>

717
00:44:53,625 --> 00:44:55,125
<span>أنا لست جيدة.</span>

718
00:44:56,416 --> 00:44:58,458
<span>كنت قلقةً جداً على (شوتو).</span>

719
00:44:59,666 --> 00:45:02,500
<span>قابلت صديقاً له في الأسبوع الماضي.</span>

720
00:45:03,625 --> 00:45:06,958
<span>أخبرني بأنّ نتائجه قد صدرت...</span>

721
00:45:07,541 --> 00:45:09,166
<span>وأنّ (شوتو) لم ينجح.</span>

722
00:45:17,583 --> 00:45:19,291
<span>لا يمكنني التخيل حتى...</span>

723
00:45:19,375 --> 00:45:22,166
<span>كيف لطالب ذكي مثل (شوتو) ألا ينجح.</span>

724
00:45:23,666 --> 00:45:28,416
<span>ربما كان من الخطأ إرساله</span>
<span>إلى (كالكوتا) للدراسات العليا.</span>

725
00:45:29,166 --> 00:45:33,500
<span>أشعر بالوحدة الشديدة</span>
<span>بعد رحيل والد (شوتو).</span>

726
00:45:33,583 --> 00:45:35,875
<span>أفكر بك غالباً."</span>

727
00:45:36,416 --> 00:45:38,500
<span>أنا قادم.</span>
<span>هل أنتم مستعدون لهذا يا رفاق؟</span>

728
00:45:38,583 --> 00:45:40,000
<span>نعم، مستعدون. خائفون جداً!</span>

729
00:45:40,208 --> 00:45:41,333
<span>هيا!</span>

730
00:45:41,416 --> 00:45:43,583
<span>كبادي...</span>

731
00:45:54,708 --> 00:45:57,250
<span>- مهلاً!</span>
<span>- لقد تنفست.</span>

732
00:45:57,333 --> 00:45:58,208
<span>رأيت ذلك.</span>

733
00:45:59,083 --> 00:46:00,416
<span>ماذا؟ ما الذي تتحدّثون عنه؟</span>

734
00:46:00,541 --> 00:46:02,333
<span>أيّ تنفس؟ لم آخذ أيّ نفس.</span>

735
00:46:02,750 --> 00:46:04,125
<span>لا أعرف. لم أر شيئاً.</span>

736
00:46:04,208 --> 00:46:05,500
<span>رأيته يتنفس.</span>
<span>رأيتك تضع يدك.</span>

737
00:46:05,583 --> 00:46:07,500
<span>كنت أقول "كبادي" من دون توقف.</span>
<span>ما الذي تتحدّث عنه؟</span>

738
00:46:07,583 --> 00:46:08,958
<span>لقد غطيت فمك...</span>

739
00:46:09,041 --> 00:46:10,458
<span>استمريت في قول "كبادي".</span>

740
00:46:10,541 --> 00:46:14,208
<span>أنت خارج اللعبة يا "بران"!</span>

741
00:46:14,291 --> 00:46:15,541
<span>أنت خارج اللعبة.</span>

742
00:46:15,625 --> 00:46:16,750
<span>- هذا غش.</span>
<span>- "مانجاري"!</span>

743
00:46:16,875 --> 00:46:18,083
<span>لقد غششت...</span>

744
00:46:21,500 --> 00:46:25,125
<span>لا تقلقي يا "مانجاري".</span>
<span>اتبعيني وحسب.</span>

745
00:46:25,375 --> 00:46:26,625
<span>كبادي...</span>

746
00:46:30,250 --> 00:46:32,125
<span>"فيكرام"، خسرت لمستك!</span>

747
00:46:33,416 --> 00:46:34,875
<span>هيا يا "فيكرام"!</span>

748
00:46:37,625 --> 00:46:39,208
<span>- لا تدعه يلمس الخط.</span>
<span>- لمست الخط.</span>

749
00:46:44,708 --> 00:46:46,291
<span>حسناً.</span>

750
00:46:46,541 --> 00:46:47,708
<span>توقف يا "فيكرام"!</span>

751
00:46:50,500 --> 00:46:52,208
<span>ذلك يكفي.</span>

752
00:46:52,291 --> 00:46:54,208
<span>افعلوا شيئاً يا رفاق.</span>
<span>أوقفوه.</span>

753
00:46:54,375 --> 00:46:55,541
<span>يا رفاق!</span>

754
00:46:55,750 --> 00:46:57,666
<span>- "تاني"!</span>
<span>- ماذا يحدث؟</span>

755
00:46:57,958 --> 00:46:59,583
<span>"مانيا"، ماذا تفعل هنا؟</span>

756
00:46:59,666 --> 00:47:01,125
<span>عُد للعمل!</span>

757
00:47:01,958 --> 00:47:04,625
<span>- يا إلهي يا "شوتو"!</span>
<span>- هل أنت بخير؟</span>

758
00:47:05,000 --> 00:47:06,958
<span>يا إلهي، إنّه ينزف.</span>

759
00:47:07,041 --> 00:47:08,583
<span>لنأخذه إلى الداخل.</span>

760
00:47:22,083 --> 00:47:24,416
<span>تلقيت رسالةً من والدتك اليوم.</span>

761
00:47:29,666 --> 00:47:32,541
<span>اذهب إلى مكتب البريد واتصل بها غداً.</span>

762
00:47:36,291 --> 00:47:37,125
<span>لماذا؟</span>

763
00:47:44,708 --> 00:47:45,916
<span>لا تتحرك...</span>

764
00:47:48,916 --> 00:47:50,125
<span>دعني أرى.</span>

765
00:47:59,500 --> 00:48:01,083
<span>أين ذهب "فيكرام" و"بران"؟</span>

766
00:48:01,416 --> 00:48:02,541
<span>اضطرا للمغادرة.</span>

767
00:48:02,750 --> 00:48:04,041
<span>ألم يرغبا في تناول الغداء؟</span>

768
00:48:04,250 --> 00:48:05,083
<span>لا.</span>

769
00:48:14,750 --> 00:48:15,916
<span>"شوتو"...</span>

770
00:48:16,000 --> 00:48:17,708
<span>ماذا حدث لعينك؟</span>

771
00:48:21,375 --> 00:48:24,875
<span>كانوا يلعبون كبادي و...</span>

772
00:48:25,041 --> 00:48:26,750
<span>كبادي؟</span>

773
00:48:27,541 --> 00:48:29,125
<span>كبادي! لا عجب في ذلك!</span>

774
00:48:31,375 --> 00:48:33,583
<span>تعرف كيف هذا.</span>
<span>الأولاد يبقون أولاداً.</span>

775
00:48:55,583 --> 00:48:57,500
<span>- إنّها نائمة؟</span>
<span>- نعم.</span>

776
00:49:04,916 --> 00:49:07,291
<span>"فيكرام" رجل حاد الطباع.</span>

777
00:49:09,041 --> 00:49:10,708
<span>حسناً، كان دائماً كذلك.</span>

778
00:49:11,541 --> 00:49:13,875
<span>نعم، لكنّ عليه</span>
<span>اختيار أشخاص من حجمه.</span>

779
00:49:13,958 --> 00:49:15,083
<span>ليس طفلاً مثل "شوتو".</span>

780
00:49:15,166 --> 00:49:16,125
<span>بربك.</span>

781
00:49:16,208 --> 00:49:17,375
<span>عمره 23 عاماً، ليس طفلاً!</span>

782
00:49:17,916 --> 00:49:19,166
<span>كنا متزوجين في ذلك العمر.</span>

783
00:49:19,250 --> 00:49:22,125
<span>نعم، لكن "فيكرام" يتصرف وكأنّه في الـ 23!</span>

784
00:49:22,541 --> 00:49:23,958
<span>ويُفلت بذلك دائماً.</span>

785
00:49:27,958 --> 00:49:30,416
<span>حسناً، أعتقد أنه يُبالغ في أفعاله قليلاً.</span>

786
00:49:31,291 --> 00:49:33,875
<span>حتى أثناء اللعبة بالأمس،</span>
<span>تماديتما كثيراً يا رفاق.</span>

787
00:49:33,958 --> 00:49:34,791
<span>كان الأمر قاسياً جداً.</span>

788
00:49:34,875 --> 00:49:36,333
<span>ماذا تقصدين؟</span>
<span>كنت جزءاً من ذلك أيضاً.</span>

789
00:49:36,458 --> 00:49:38,291
<span>نعم، لكنّني لم أعرف</span>
<span>ما كنتم ستفعلانه يا رفاق.</span>

790
00:49:38,958 --> 00:49:40,583
<span>تعرف كم هو "شوتو" حساس.</span>

791
00:49:41,708 --> 00:49:43,416
<span>كيف يرتدي سترة والده كلّ يوم.</span>

792
00:49:43,500 --> 00:49:44,333
<span>بربك!</span>

793
00:49:44,416 --> 00:49:46,625
<span>لو فقد والده عندما كان في الـ 8 أو الـ 9،</span>
<span>يمكنني أن أتفهم ذلك.</span>

794
00:49:46,708 --> 00:49:48,041
<span>لكنّه رجل بالغ.</span>

795
00:49:50,958 --> 00:49:53,208
<span>لم يمض وقت طويل.</span>
<span>امنحه بعض الوقت.</span>

796
00:49:53,291 --> 00:49:54,583
<span>هل تعرفين ما عليه فعله؟</span>

797
00:49:54,666 --> 00:49:55,541
<span>عليه أن يصبح رجلاً.</span>

798
00:49:55,625 --> 00:49:57,375
<span>وعليه أن يعتني بوالدته.</span>

799
00:49:58,958 --> 00:50:00,041
<span>يكفي الآن.</span>
<span>لا أريد التحدّث عن هذا الأمر.</span>

800
00:50:00,125 --> 00:50:02,041
<span>أنا متعب. أريد الذهاب للنوم.</span>
<span>تفضّلي!</span>

801
00:50:04,166 --> 00:50:05,500
<span>لكنني فقط...</span>

802
00:50:59,750 --> 00:51:00,750
<span>"شوتو"؟</span>

803
00:51:07,125 --> 00:51:08,166
<span>"شوتو"؟</span>

804
00:51:10,916 --> 00:51:11,791
<span>ماذا حدث؟</span>

805
00:51:18,416 --> 00:51:19,250
<span>"شوتو"؟</span>

806
00:51:20,250 --> 00:51:22,041
<span>لا بأس. إنّه أنا، أخوك.</span>

807
00:51:22,125 --> 00:51:23,000
<span>لا بأس.</span>

808
00:51:30,416 --> 00:51:31,500
<span>تعال.</span>

809
00:51:32,583 --> 00:51:33,750
<span>تعال. لا بأس.</span>

810
00:51:35,500 --> 00:51:37,125
<span>تعال. لا بأس.</span>

811
00:51:39,000 --> 00:51:39,916
<span>لا بأس.</span>

812
00:51:42,458 --> 00:51:45,000
<span>تعال. لنذهب.</span>

813
00:51:51,375 --> 00:51:52,625
<span>من هنا.</span>

814
00:51:55,416 --> 00:51:56,375
<span>لا بأس.</span>

815
00:52:17,833 --> 00:52:21,000
<span>"الانقطاع"</span>

816
00:52:21,625 --> 00:52:23,875
<span>تقدّم بسرعة.</span>

817
00:52:25,500 --> 00:52:26,416
<span>نعم.</span>

818
00:52:27,833 --> 00:52:29,000
<span>أسرع أكثر!</span>

819
00:52:36,166 --> 00:52:37,875
<span>- سيّدي.</span>
<span>- نعم؟</span>

820
00:52:38,250 --> 00:52:39,833
<span>هل يمكنك الاتصال بهذه الرقم؟</span>

821
00:52:40,041 --> 00:52:41,625
<span>- لأيّ مكان؟</span>
<span>- "باردمان".</span>

822
00:52:45,958 --> 00:52:47,833
<span>كم تبقى من الوقت؟</span>

823
00:52:48,041 --> 00:52:49,083
<span>انتظري يا "تاني".</span>

824
00:53:04,875 --> 00:53:06,166
<span>المكالمة مُتصلة لـ"باردمان".</span>

825
00:53:18,000 --> 00:53:19,083
<span>مرحباً؟</span>

826
00:53:20,583 --> 00:53:21,500
<span>"باردمان"؟</span>

827
00:53:21,583 --> 00:53:22,416
<span>هيا يا "تاني".</span>

828
00:53:23,791 --> 00:53:26,166
<span>أمي، أين أنت؟ لقد عُدنا!</span>

829
00:53:26,416 --> 00:53:27,416
<span>- مرحباً يا عزيزتي.</span>
<span>- مرحباً!</span>

830
00:53:27,500 --> 00:53:29,291
<span>- كيف كان السوق؟</span>
<span>- رائع.</span>

831
00:53:29,583 --> 00:53:31,291
<span>- تعالي هنا. ما هذه؟</span>
<span>- إنّها عصا.</span>

832
00:53:31,625 --> 00:53:32,833
<span>أنا فارسة!</span>

833
00:53:32,916 --> 00:53:34,958
<span>ضعيها جانباً</span>
<span>واغسلي يديك يا "تاني".</span>

834
00:53:38,041 --> 00:53:39,166
<span>هل اتصلت بوالدتك؟</span>

835
00:53:39,250 --> 00:53:40,375
<span>لم يتصل الخط.</span>

836
00:53:40,958 --> 00:53:43,208
<span>ربما الهاتف لا يعمل.</span>

837
00:53:44,375 --> 00:53:46,000
<span>حاول مرّة أخرى غداً.</span>

838
00:53:46,791 --> 00:53:48,250
<span>لحم الضأن هنا؟</span>

839
00:53:48,958 --> 00:53:51,000
<span>أمي، هل أبدأ بلحم الضأن؟</span>

840
00:53:51,083 --> 00:53:52,083
<span>نعم. أظن ذلك.</span>

841
00:53:52,208 --> 00:53:53,791
<span>- هل تعلمين أين يوجد كلّ شيء؟</span>
<span>- نعم.</span>

842
00:53:53,958 --> 00:53:55,375
<span>سأذهب لأستحم.</span>

843
00:53:55,750 --> 00:53:57,916
<span>"مانجاري"! أحضري لي الماء.</span>

844
00:53:58,833 --> 00:54:00,875
<span>متى سيغادر هؤلاء الناس؟</span>

845
00:54:00,958 --> 00:54:03,458
<span>سئمت وتعبت من كلّ هذا العمل.</span>

846
00:54:08,083 --> 00:54:10,500
<span>إذاً من هي السافلة</span>
<span>التي تزوجها "فيكرام"؟</span>

847
00:54:11,250 --> 00:54:12,958
<span>أليست أصغر منه بكثير؟</span>

848
00:54:13,416 --> 00:54:14,541
<span>نعم.</span>

849
00:54:14,833 --> 00:54:17,000
<span>كانت تقول أمي إنّها من بلدة صغيرة.</span>

850
00:54:17,250 --> 00:54:18,333
<span>تعرفين كيف هم...</span>

851
00:54:18,541 --> 00:54:21,041
<span>يزوجون فتياتهم باكراً جداً.</span>

852
00:54:22,291 --> 00:54:23,666
<span>ما اسمها؟</span>

853
00:54:23,750 --> 00:54:24,833
<span>"براتيما".</span>

854
00:54:24,916 --> 00:54:27,708
<span>- ماذا؟</span>
<span>- لا، "بورنيما".</span>

855
00:54:27,875 --> 00:54:28,916
<span>"كاسي"؟</span>

856
00:54:29,166 --> 00:54:31,958
<span>لا أعرف.</span>
<span>إلا أنّها من مكان هناك فقط.</span>

857
00:54:32,166 --> 00:54:33,583
<span>هل رأيت السيّارة الجديدة؟</span>

858
00:54:33,666 --> 00:54:36,583
<span>نعم! "فيكرام" من عائلة ملكيّة</span>
<span>بالنسبة إليهم.</span>

859
00:54:37,541 --> 00:54:39,791
<span>عائلة ملكيّة؟ بربك!</span>

860
00:54:41,458 --> 00:54:42,750
<span>في أيّ وقت سيأتون الليلة؟</span>

861
00:54:42,916 --> 00:54:45,083
<span>في الـ 7 أو الـ 7:30.</span>
<span>حسناً، أعطني الطماطم.</span>

862
00:54:45,708 --> 00:54:48,083
<span>لم أقطع الطماطم بعد.</span>
<span>لا زلت أقطع البطاطا.</span>

863
00:54:48,208 --> 00:54:49,875
<span>لماذا تقطعينها صغيرةً كذلك؟</span>

864
00:54:50,000 --> 00:54:51,916
<span>ستذوب في صلصة اللحم.</span>

865
00:54:52,041 --> 00:54:53,208
<span>لكنك لم تقولي كذلك!</span>

866
00:54:53,708 --> 00:54:55,583
<span>يمكننا أن نقليها لوحدها دائماً</span>
<span>وإضافتها في النهاية.</span>

867
00:54:55,666 --> 00:54:58,083
<span>نعم، لكنّها لن تمتص أيّ نكهة. اتركيها!</span>

868
00:54:58,541 --> 00:54:59,416
<span>قطعي الطماطم.</span>

869
00:55:00,000 --> 00:55:01,250
<span>سآخذها.</span>

870
00:55:01,875 --> 00:55:02,708
<span>كيف تريدينها؟</span>

871
00:55:02,833 --> 00:55:04,333
<span>حسناً، أريدها مهروسة بطريقة مثاليّة.</span>

872
00:55:04,416 --> 00:55:05,625
<span>حسناً، لا يمكنني هرسها لك هنا.</span>

873
00:55:05,708 --> 00:55:07,833
<span>قطعيها فحسب.</span>
<span>أسرعي!</span>

874
00:55:26,750 --> 00:55:28,291
<span>إنّها ميتة، صحيح؟</span>

875
00:55:29,541 --> 00:55:30,875
<span>أظن ذلك.</span>

876
00:55:31,583 --> 00:55:33,166
<span>ماذا علينا أن نفعل الآن؟</span>

877
00:55:57,166 --> 00:55:58,791
<span>هل يجب أن أقول قصيدة؟</span>

878
00:56:00,833 --> 00:56:01,916
<span>نعم.</span>

879
00:56:06,916 --> 00:56:10,458
<span>عندما كنت في عاميّ الأول، كنت قد بدأت.</span>

880
00:56:10,958 --> 00:56:14,208
<span>عندما كنت في عاميّ الثاني،</span>
<span>كنت جديدةً تقريباً.</span>

881
00:56:14,833 --> 00:56:17,833
<span>عندما كنت في عاميّ الـ 3،</span>
<span>كنت بالكاد أنا.</span>

882
00:56:18,041 --> 00:56:21,250
<span>عندما كنت في عاميّ الـ 4،</span>
<span>لم أكن كثيراً أنا.</span>

883
00:56:21,500 --> 00:56:24,666
<span>عندما كنت الـ 5،</span>
<span>كنت أعيش فقط.</span>

884
00:56:24,916 --> 00:56:27,041
<span>لكنّني الآن في الـ 6...</span>

885
00:56:27,166 --> 00:56:29,583
<span>أنا ذكيّة مثل الأذكياء.</span>

886
00:56:29,833 --> 00:56:32,958
<span>لذلك أعتقد أنّني سأكون</span>
<span>في الـ 6 الآن وإلى الأبد.</span>

887
00:56:33,375 --> 00:56:34,625
<span>هذا جميل يا "تاني"!</span>

888
00:56:34,833 --> 00:56:35,833
<span>شكراً لك.</span>

889
00:56:42,208 --> 00:56:47,208
<span>"نهر من الرغبات</span>
<span>يتدفّق عبر قلبي،</span>

890
00:56:47,666 --> 00:56:52,916
<span>نقي كضوء الشمس.</span>

891
00:56:53,208 --> 00:56:58,416
<span>أقف لإلقاء نظرة على انعكاسيّ الخجول،</span>

892
00:56:58,750 --> 00:57:03,416
<span>مليء بالأمل لما هو قادم.</span>

893
00:57:03,750 --> 00:57:06,416
<span>يبتسم شخص مميز لي.</span>

894
00:57:06,500 --> 00:57:09,208
<span>يبدو أنّ أحلامي ستصبح حقيقة.</span>

895
00:57:09,291 --> 00:57:15,083
<span>معك في حياتي الآن.</span>

896
00:57:15,166 --> 00:57:20,250
<span>نهر من الرغبات</span>
<span>يتدفّق عبر قلبي،</span>

897
00:57:20,791 --> 00:57:26,791
<span>نقي كضوء الشمس."</span>

898
00:57:28,583 --> 00:57:31,083
<span>- مذهل!</span>
<span>- رائع جداً!</span>

899
00:57:31,875 --> 00:57:32,875
<span>شكراً لكم.</span>

900
00:57:32,958 --> 00:57:34,291
<span>رائع.</span>

901
00:57:35,000 --> 00:57:36,875
<span>لم يكن لدينا أدنى فكرة أنّك تغنّين جيداً!</span>

902
00:57:36,958 --> 00:57:39,583
<span>"فيكرام"، لماذا أخفيتها عنّا</span>
<span>لعديد من الأيام؟</span>

903
00:57:39,666 --> 00:57:40,791
<span>بجديّة.</span>

904
00:57:41,000 --> 00:57:42,500
<span>"بورنيما"، غنّي أغنيّة أخرى من فضلك!</span>

905
00:57:42,583 --> 00:57:43,458
<span>نعم، من فضلك.</span>

906
00:57:43,541 --> 00:57:45,166
<span>- هيا!</span>
<span>- غنّي تلك الأغنيّة...</span>

907
00:57:45,333 --> 00:57:47,333
<span>لا، شكراً لكم.</span>
<span>يجب أن يغنّي شخص آخر الآن.</span>

908
00:57:47,500 --> 00:57:50,833
<span>نعم. لنغنّي أغنيّة سريعة.</span>
<span>يمكننا أن نرقص عليها على الأقل.</span>

909
00:57:51,041 --> 00:57:52,000
<span>أعرف!</span>

910
00:57:52,250 --> 00:57:53,958
<span>أغنية "ديتان ديتان بولي"!</span>

911
00:57:57,666 --> 00:57:59,500
<span>"اضرب على طبل القبيلة</span>

912
00:57:59,583 --> 00:58:01,291
<span>بفرح صاخب</span>

913
00:58:01,375 --> 00:58:03,625
<span>ضوء القمر يملأ السماء!</span>

914
00:58:03,791 --> 00:58:05,416
<span>يأتي سريعاً أكثر وأكثر</span>

915
00:58:05,500 --> 00:58:07,291
<span>إلى قاعة الرقص الأرضية هذه"</span>

916
00:58:07,750 --> 00:58:09,208
<span>تعال يا "شوتو"!</span>

917
00:58:11,333 --> 00:58:13,416
<span>"هيا تعال</span>

918
00:58:13,500 --> 00:58:15,375
<span>الساعات الأفضل تمضي</span>

919
00:58:15,458 --> 00:58:17,291
<span>تأتي الغيوم ملتفّة في الليل</span>

920
00:58:17,375 --> 00:58:19,208
<span>على حافة سماء القمر!"</span>

921
00:58:20,958 --> 00:58:21,958
<span>انتظروا يا رفاق!</span>

922
00:58:25,083 --> 00:58:26,166
<span>هل أنت بخير؟</span>

923
00:58:26,250 --> 00:58:27,500
<span>نعم، أنا بخير.</span>

924
00:58:29,000 --> 00:58:31,250
<span>"بوني"! الطعام يبرد!</span>

925
00:58:33,958 --> 00:58:35,916
<span>أعتقد أنّي لويت كاحلي.</span>

926
00:58:36,208 --> 00:58:38,000
<span>انظري كيف تتصرف.</span>

927
00:58:38,958 --> 00:58:40,458
<span>أمي، إنّها تتحدّث فحسب.</span>

928
00:58:41,666 --> 00:58:42,958
<span>بثوبها الذي سيسقط؟</span>

929
00:58:43,208 --> 00:58:45,250
<span>لا عجب في أنّ ذلك الشاب لم يتزوجها.</span>

930
00:58:45,541 --> 00:58:48,750
<span>ليس ذنبها</span>
<span>إن كان الرجال منجذبين لها.</span>

931
00:58:50,958 --> 00:58:53,250
<span>ألا تحبّ الاهتمام فقط؟</span>

932
00:58:53,333 --> 00:58:55,708
<span>مثل والدتها تماماً.</span>
<span>هؤلاء الأجانب...</span>

933
00:58:55,791 --> 00:58:56,625
<span>أمي!</span>

934
00:58:56,833 --> 00:58:58,875
<span>أحب هذا الكاري بلحم الضأن البنغاليّ!</span>

935
00:58:58,958 --> 00:59:01,000
<span>الأمر كلّه في البطاطا.</span>
<span>امتصت النكهة كلّها.</span>

936
00:59:01,083 --> 00:59:02,875
<span>- حقاً؟</span>
<span>- أعدته "بوني"، أتعرفين؟</span>

937
00:59:02,958 --> 00:59:05,083
<span>- في الواقع، أنا و"ميمي" أعددناه سوياً.</span>
<span>- بربك!</span>

938
00:59:05,208 --> 00:59:06,625
<span>كنت أتّبع الأوامر فحسب.</span>

939
00:59:08,875 --> 00:59:10,916
<span>ماذا حدث هناك؟</span>

940
00:59:12,833 --> 00:59:14,000
<span>تعلمين أنّهما كانا يتقاتلان؟</span>

941
00:59:14,083 --> 00:59:16,208
<span>- حقاً؟</span>
<span>- لا. لا شيء من ذلك القبيل.</span>

942
00:59:16,416 --> 00:59:17,583
<span>أرني!</span>

943
00:59:18,208 --> 00:59:20,000
<span>يبدو وكأنّه جرح سيئ.</span>

944
00:59:20,083 --> 00:59:22,041
<span>لا شيء.</span>
<span>كنا نلعب لعبة فحسب...</span>

945
00:59:22,958 --> 00:59:25,291
<span>عليك وضع ضمادة ساخنة عليه.</span>
<span>سيفيد ذلك حقاً.</span>

946
00:59:25,375 --> 00:59:28,541
<span>الخلخال الذي ترتدينه جميل يا "بورنيما".</span>

947
00:59:28,625 --> 00:59:30,291
<span>لم أشاهد العديد من الخلاخل</span>
<span>التي صُنعت من الذهب.</span>

948
00:59:30,375 --> 00:59:32,583
<span>أليس كذلك؟ إنّها تعود إلى جدّة "نواب".</span>

949
00:59:32,875 --> 00:59:34,291
<span>"نواب"!</span>

950
00:59:34,375 --> 00:59:35,208
<span>رائع!</span>

951
00:59:35,291 --> 00:59:36,875
<span>لا تحصلين على هذه التصاميم هذه الأيام.</span>

952
00:59:36,958 --> 00:59:39,416
<span>لديهم تقليد الخلاخل الذهبية في العائلة.</span>

953
00:59:40,291 --> 00:59:42,375
<span>مثير للإعجاب.</span>
<span>لم أكن أعرف ذلك.</span>

954
00:59:42,458 --> 00:59:45,708
<span>من الواضح، أنّ الذهب كان ثميناً والعائلة</span>
<span>الملكيّة الوحيدة هي التي تتحمل تكاليفه.</span>

955
00:59:45,916 --> 00:59:48,416
<span>حتى الرجال كانوا يرتدون الذهب،</span>
<span>مثل الأقراط.</span>

956
00:59:48,750 --> 00:59:50,708
<span>أعتقد أنّ الأقراط ستناسبك يا "فيكرام".</span>

957
00:59:50,916 --> 00:59:53,541
<span>نعم، أعتقد ذلك أيضاً.</span>
<span>ستبدو كقاطع طريق.</span>

958
00:59:54,416 --> 00:59:55,708
<span>قاطع طريق!</span>

959
00:59:56,708 --> 00:59:59,166
<span>أمي سعيدة لأنّني سأحضر لها</span>
<span>زوجة ابن أخيراً...</span>

960
00:59:59,250 --> 01:00:01,541
<span>ستعطيها كلّ ما تبقى من جواهر العائلة.</span>

961
01:00:01,625 --> 01:00:04,541
<span>يبدو أنّك لا تعتني جيداً بجواهر عائلتك.</span>

962
01:00:06,250 --> 01:00:07,291
<span>نعم!</span>

963
01:00:07,375 --> 01:00:09,041
<span>ألم يكن الأمر...</span>

964
01:00:09,166 --> 01:00:11,666
<span>أنّه كاد أن يفقد رجولته بالأمس، صحيح؟</span>
<span>أيها الوغد؟</span>

965
01:00:11,916 --> 01:00:13,333
<span>أنا آسف حقاً...</span>

966
01:00:13,416 --> 01:00:17,125
<span>أعرف أنّنا تقابلنا للتو،</span>
<span>لكنّني أقول ذلك لمصلحتك.</span>

967
01:00:17,208 --> 01:00:19,541
<span>نعم، إنّنا قلقون</span>
<span>بشأن وريث العائلة الملكيّة الذي ترينه.</span>

968
01:00:19,625 --> 01:00:21,875
<span>لا نريد العائلة أن تمضي بأيّ فترة انخفاض.</span>

969
01:00:21,958 --> 01:00:25,708
<span>نعم، بعد كلّ ذلك، لا يمكننا أن ندع شيئاً</span>
<span>يحدث لأعضاء عائلة "نواب"، صحيح؟</span>

970
01:00:26,583 --> 01:00:29,708
<span>ما يحتاجه "فيكرام" حقاً</span>
<span>هو حزام العفّة.</span>

971
01:00:29,791 --> 01:00:31,958
<span>بذلك يكن لـ"بورنيما"</span>
<span>أن ترتاح عندما يكون بعيداً.</span>

972
01:00:32,708 --> 01:00:35,625
<span>لا. ذلك أيضاً لحماية مجوهرات العائلة.</span>

973
01:00:35,708 --> 01:00:38,583
<span>ذلك رائع! حزام العفّة الذهبي</span>
<span>لعائلة "نواب"!</span>

974
01:00:38,666 --> 01:00:39,750
<span>نخب العائلة!</span>

975
01:00:39,833 --> 01:00:42,166
<span>نعم! نخب عضوي!</span>

976
01:00:43,416 --> 01:00:44,375
<span>نخبكم!</span>

977
01:00:45,708 --> 01:00:47,791
<span>أمي، قلت إنّك ستأتين معي، صحيح؟</span>

978
01:00:47,875 --> 01:00:49,958
<span>"تاني"، ماذا تفعلين؟</span>
<span>أنا أعمل.</span>

979
01:00:50,041 --> 01:00:51,416
<span>أين يجب أن أضع هذا؟</span>

980
01:00:51,916 --> 01:00:53,041
<span>- هل انتهيت؟</span>
<span>- نعم.</span>

981
01:00:53,166 --> 01:00:54,541
<span>لكنّك بالكاد تناولت شيئاً.</span>

982
01:00:54,625 --> 01:00:55,458
<span>أعطني إياه.</span>

983
01:00:55,541 --> 01:00:57,166
<span>"تاني". تعالي لنذهب إلى الداخل.</span>

984
01:00:57,333 --> 01:00:59,166
<span>اذهبي مع "شوتو" يا "تاني".</span>

985
01:00:59,375 --> 01:01:01,208
<span>ألم تجد منشفة في المرحاض؟</span>

986
01:01:01,291 --> 01:01:02,166
<span>آسف.</span>

987
01:01:02,250 --> 01:01:03,708
<span>"ناندو"، تعال لندخّن.</span>

988
01:01:04,000 --> 01:01:05,208
<span>هل أنت متأكدة بأنّك لا تريدين مساعدة؟</span>

989
01:01:05,291 --> 01:01:07,291
<span>- نعم. سأطلب من "ميمي" أن تساعدني.</span>
<span>- حسناً.</span>

990
01:01:07,958 --> 01:01:10,000
<span>- "ميمي"؟</span>
<span>- نعم يا "بوني"؟</span>

991
01:01:13,000 --> 01:01:13,875
<span>تعالي؟</span>

992
01:01:23,583 --> 01:01:25,041
<span>ماذا تعتقدين أنّك تفعلين؟</span>

993
01:01:25,208 --> 01:01:26,875
<span>لماذا؟ ماذا حدث؟</span>

994
01:01:28,500 --> 01:01:30,416
<span>هل يمكنك أن تكوني أكثر وقاراً؟</span>

995
01:01:30,875 --> 01:01:32,166
<span>عذراً؟</span>

996
01:01:34,500 --> 01:01:36,291
<span>إنّه رجل متزوّج الآن.</span>

997
01:01:37,791 --> 01:01:40,500
<span>تماماً. أخبريه أنّه الرجل المتزوّج.</span>

998
01:01:42,958 --> 01:01:44,458
<span>كم كأساً شربت؟</span>

999
01:01:48,416 --> 01:01:49,458
<span>هل تناولت العشاء؟</span>

1000
01:01:49,833 --> 01:01:52,000
<span>أنا بخير، حسناً؟</span>
<span>لا داعي لأنّ تقلقي بشأني.</span>

1001
01:01:54,000 --> 01:01:55,083
<span>"بوني"!</span>

1002
01:01:56,333 --> 01:01:57,416
<span>قادمة.</span>

1003
01:01:59,041 --> 01:02:00,708
<span>حسناً. ليستعد الجميع!</span>

1004
01:02:00,958 --> 01:02:05,416
<span>5، 4، 3، 2، 1...</span>

1005
01:02:05,500 --> 01:02:07,416
<span>عاماً سعيداً!</span>

1006
01:02:13,208 --> 01:02:15,000
<span>عاماً سعيداً!</span>

1007
01:02:17,708 --> 01:02:20,958
<span>"شوتو"! تعال إلى هنا!</span>

1008
01:02:23,291 --> 01:02:24,666
<span>تعال هنا يا بُني.</span>

1009
01:02:25,041 --> 01:02:26,333
<span>عاماً سعيداً!</span>

1010
01:02:26,500 --> 01:02:28,041
<span>1979!</span>

1011
01:02:34,666 --> 01:02:35,875
<span>عاماً سعيداً.</span>

1012
01:02:37,958 --> 01:02:39,916
<span>عاماً سعيداً يا "شوتو"!</span>

1013
01:02:42,375 --> 01:02:46,958
<span>"هل يجب أن تنسى المعارف القديمة،</span>

1014
01:02:47,041 --> 01:02:51,916
<span>وألا تفكر بهم أبداً؟</span>

1015
01:02:52,166 --> 01:02:57,583
<span>هل يجب أن تنسى المعارف القديمة،</span>

1016
01:02:57,666 --> 01:03:02,875
<span>والأيام!</span>

1017
01:03:03,083 --> 01:03:09,083
<span>سنشرب كأساً من الطيبة،</span>

1018
01:03:09,166 --> 01:03:13,958
<span>نخب الأيام!"</span>

1019
01:03:19,041 --> 01:03:20,958
<span>انتهت الحفلة؟</span>

1020
01:03:21,708 --> 01:03:22,875
<span>نعم.</span>

1021
01:03:30,500 --> 01:03:32,458
<span>هل تريدين أن أحضر لك بعض الماء؟</span>

1022
01:03:33,000 --> 01:03:35,083
<span>هل يمكنك أن تحضر لي شراباً بدلاً من ذلك؟</span>

1023
01:03:36,333 --> 01:03:37,166
<span>بالطبع.</span>

1024
01:03:38,916 --> 01:03:40,208
<span>كنت تشربين الرم، صحيح؟</span>

1025
01:03:56,708 --> 01:03:59,333
<span>أعتقد أنّي لويت كاحلي.</span>

1026
01:04:00,583 --> 01:04:01,500
<span>انظر؟</span>

1027
01:04:11,166 --> 01:04:12,583
<span>إنّه متورّم.</span>

1028
01:04:12,791 --> 01:04:14,083
<span>نعم، أعرف.</span>

1029
01:04:16,208 --> 01:04:18,708
<span>- سأحاول تحريكه مرّة واحدة؟</span>
<span>- حسناً.</span>

1030
01:04:25,416 --> 01:04:27,958
<span>آسف!</span>

1031
01:04:28,208 --> 01:04:29,791
<span>لا بأس يا "شوتو".</span>

1032
01:04:31,750 --> 01:04:33,333
<span>يمكنك لمسه.</span>

1033
01:04:40,875 --> 01:04:42,458
<span>لديك قدم جميلة حقاً.</span>

1034
01:04:42,875 --> 01:04:45,500
<span>لكن لا أملك خلخالاً ذهبياً، صحيح؟</span>

1035
01:04:52,208 --> 01:04:53,750
<span>من الأفضل أن أذهب للنوم.</span>

1036
01:04:59,583 --> 01:05:01,250
<span>هل يمكنك أخذ حذائي؟</span>

1037
01:05:01,791 --> 01:05:02,750
<span>حسناً.</span>

1038
01:05:04,666 --> 01:05:05,666
<span>يا إلهي!</span>

1039
01:05:07,958 --> 01:05:09,166
<span>تعال.</span>

1040
01:05:12,208 --> 01:05:14,291
<span>أعتقد أنّني شربت...</span>

1041
01:05:14,541 --> 01:05:17,416
<span>أكثر من اللازم.</span>

1042
01:08:41,083 --> 01:08:43,083
<span>هيا أيّها القائد،</span>
<span>خُذ كرة الكريكت!</span>

1043
01:08:44,291 --> 01:08:50,000
<span>حسناً، 20 عاموديّ. ممثلة لديها</span>
<span>أكثر مبيعات للملصقات بثياب السباحة.</span>

1044
01:08:50,166 --> 01:08:52,666
<span>- "تاني"، عاماً سعيداً.</span>
<span>- عاماً سعيداً!</span>

1045
01:08:52,791 --> 01:08:55,208
<span>عاماً سعيداً للجميع.</span>

1046
01:08:56,208 --> 01:08:58,791
<span>- عاماً سعيداً.</span>
<span>- مساء الخير يا "ميمي"! هل نمت جيداً؟</span>

1047
01:08:59,083 --> 01:09:00,000
<span>ليس كثيراً.</span>

1048
01:09:00,333 --> 01:09:01,166
<span>حقاً؟</span>

1049
01:09:01,291 --> 01:09:02,750
<span>إنّها الـ 12 ظهراً.</span>

1050
01:09:02,875 --> 01:09:04,041
<span>هل تريدين أن تنامي أكثر؟</span>

1051
01:09:05,958 --> 01:09:06,916
<span>"صوفيا لورنت".</span>

1052
01:09:07,000 --> 01:09:07,958
<span>لا ذلك طويل جداً.</span>

1053
01:09:08,083 --> 01:09:09,041
<span>"شوتو"؟</span>

1054
01:09:10,541 --> 01:09:11,375
<span>كبريب؟</span>

1055
01:09:11,458 --> 01:09:12,416
<span>"بو ديريك".</span>

1056
01:09:14,166 --> 01:09:15,000
<span>كبريت؟</span>

1057
01:09:16,166 --> 01:09:17,750
<span>حسناً يا "شوتو"!</span>
<span>ستعرف هذا!</span>

1058
01:09:18,375 --> 01:09:22,416
<span>الاهتزاز العالي لصوت صفارة الإنذار</span>
<span>بينما تتحرك بعد مراقبتها.</span>

1059
01:09:22,500 --> 01:09:25,041
<span>هذا يُسمى تأثير الاندفاع.</span>

1060
01:09:25,291 --> 01:09:26,208
<span>"دوبلار".</span>

1061
01:09:26,375 --> 01:09:27,208
<span>نعم!</span>

1062
01:09:28,208 --> 01:09:29,958
<span>اخرج!</span>

1063
01:09:36,041 --> 01:09:39,041
<span>"شوتو"!</span>

1064
01:09:39,916 --> 01:09:41,250
<span>"شوتو"!</span>

1065
01:09:42,291 --> 01:09:43,500
<span>مرحباً!</span>

1066
01:09:43,791 --> 01:09:44,625
<span>مرحباً يا "تاني".</span>

1067
01:09:44,750 --> 01:09:46,000
<span>ماذا تفعل؟</span>

1068
01:09:46,750 --> 01:09:48,041
<span>أين نذهب؟</span>

1069
01:09:48,708 --> 01:09:50,625
<span>هل تعرف كيف تقود الدراجة النارية؟</span>

1070
01:09:50,833 --> 01:09:52,958
<span>نعم. أعرف كيف أقود الدراجة النارية.</span>

1071
01:09:53,416 --> 01:09:55,208
<span>لكنك لا نعرف كيف تقود السيّارة!</span>

1072
01:09:56,416 --> 01:09:57,250
<span>نعم.</span>

1073
01:09:57,333 --> 01:09:59,583
<span>حسناً. سأجلس من الأمام</span>
<span>وأنت ستجلس خلفي،</span>

1074
01:09:59,708 --> 01:10:02,416
<span>لأنّ أبي قال</span>
<span>إن جلست بالخلف سأسقط.</span>

1075
01:10:04,750 --> 01:10:06,000
<span>"تاني"...</span>

1076
01:10:06,625 --> 01:10:08,875
<span>لا يمكنني القيادة مثل والدك، حسناً؟</span>

1077
01:10:09,291 --> 01:10:10,833
<span>وأنا أتدرب الآن فحسب.</span>

1078
01:10:10,958 --> 01:10:13,083
<span>لذا عندما أتعلم جيداً</span>
<span>بعدها تجلسين معي في الأمام.</span>

1079
01:10:13,416 --> 01:10:14,791
<span>هل سمح لك أبي؟</span>

1080
01:10:15,041 --> 01:10:16,166
<span>نعم.</span>

1081
01:10:16,291 --> 01:10:17,250
<span>حقاً؟</span>

1082
01:10:17,750 --> 01:10:18,666
<span>نعم!</span>

1083
01:10:21,791 --> 01:10:23,000
<span>"تاني"، أين "فلافي"؟</span>

1084
01:10:23,291 --> 01:10:25,500
<span>لا أعرف.</span>
<span>لا بد أنّه في الداخل.</span>

1085
01:10:25,791 --> 01:10:27,416
<span>ماذا تقصدين بأنّك لا تعرفين؟</span>

1086
01:10:27,625 --> 01:10:28,958
<span>يجب أن تعرفي أين هو.</span>

1087
01:10:29,333 --> 01:10:30,791
<span>لا أعرف...</span>

1088
01:10:31,291 --> 01:10:32,875
<span>"تاني"، ماذا إن هرب من المنزل مجدداً؟</span>

1089
01:10:33,041 --> 01:10:34,833
<span>ستغضب "بوني" جداً منك.</span>

1090
01:10:35,041 --> 01:10:36,916
<span>هيا اذهبي! ابحثي عنه.</span>

1091
01:10:38,541 --> 01:10:41,416
<span>لكن انتظرني.</span>
<span>لا تذهب بدوني، حسناً؟</span>

1092
01:10:41,708 --> 01:10:42,875
<span>حسناً. اذهبي.</span>

1093
01:10:44,375 --> 01:10:45,625
<span>وكوني حذرة!</span>

1094
01:11:01,208 --> 01:11:02,041
<span>مرحباً!</span>

1095
01:11:03,541 --> 01:11:04,833
<span>"فلافي"!</span>

1096
01:11:06,166 --> 01:11:07,208
<span>"فلافي"!</span>

1097
01:11:34,375 --> 01:11:36,958
<span>انظر يا "شوتو"، وجدته!</span>
<span>كان تحت سريرك.</span>

1098
01:11:37,375 --> 01:11:38,500
<span>"شوتو"؟</span>

1099
01:11:40,000 --> 01:11:41,041
<span>"شوتو"!</span>

1100
01:11:44,000 --> 01:11:45,250
<span>"شوتو"!</span>

1101
01:12:23,166 --> 01:12:24,833
<span>- "ميمي"!</span>
<span>- ماذا؟</span>

1102
01:12:25,166 --> 01:12:26,333
<span>لماذا أتينا إلى هنا؟</span>

1103
01:12:26,416 --> 01:12:27,625
<span>لمَ لا؟</span>

1104
01:12:28,958 --> 01:12:31,041
<span>أليست تلك "كورني"؟</span>

1105
01:12:32,458 --> 01:12:34,250
<span>سيّدة "كورني"!</span>

1106
01:12:35,708 --> 01:12:37,208
<span>هل تتجاهلنا؟</span>

1107
01:12:46,083 --> 01:12:50,541
<span>"(إليزابيث كورني). 1950 - 1956."</span>

1108
01:12:50,791 --> 01:12:53,833
<span>"الذين يحبّهم الرب لا يعيشون طويلاً."</span>

1109
01:12:53,916 --> 01:12:55,958
<span>عمرها 6 سنوات فقط.</span>

1110
01:12:57,000 --> 01:12:58,375
<span>مُحزن جداً...</span>

1111
01:12:58,625 --> 01:13:00,166
<span>ما هذا؟</span>

1112
01:13:01,958 --> 01:13:04,083
<span>تحب الكعك الإسفنجيّ، صحيح يا "شوتو"؟</span>

1113
01:13:04,833 --> 01:13:05,958
<span>نعم.</span>

1114
01:13:06,458 --> 01:13:07,583
<span>هل تريد؟</span>

1115
01:13:08,458 --> 01:13:10,375
<span>- لا!</span>
<span>- لماذا؟</span>

1116
01:13:12,958 --> 01:13:15,833
<span>"ميمي"، كيف لك أن تأكلي ذلك؟</span>
<span>كان متروكاً هناك.</span>

1117
01:13:15,958 --> 01:13:17,416
<span>هي تركته للتو.</span>

1118
01:13:17,541 --> 01:13:20,291
<span>أنت خلوق دائماً يا "شوتو".</span>
<span>ذلك ممل جداً.</span>

1119
01:13:22,000 --> 01:13:23,958
<span>لكنه... ليس لنا.</span>

1120
01:13:24,083 --> 01:13:25,875
<span>لمن يعود إذاً؟</span>

1121
01:13:25,958 --> 01:13:27,500
<span>"إليزابيث كورني"؟</span>

1122
01:13:28,000 --> 01:13:28,958
<span>ربما.</span>

1123
01:13:29,041 --> 01:13:31,041
<span>هيا. تناولها من أجلي.</span>

1124
01:13:31,208 --> 01:13:33,041
<span>- لا يا "ميمي"، لا يمكنني.</span>
<span>- من أجل "ميمي". هيا!</span>

1125
01:13:33,208 --> 01:13:34,833
<span>نعم يمكنك ذلك!</span>

1126
01:13:36,166 --> 01:13:39,666
<span>إنّه لذيذ. اعترف بذلك.</span>

1127
01:13:39,791 --> 01:13:41,791
<span>ماذا إن عادت يا "ميمي"؟</span>

1128
01:13:42,416 --> 01:13:43,958
<span>"ماذا إن عادت يا (ميمي)؟"</span>

1129
01:13:53,000 --> 01:13:54,208
<span>"ميمي"!</span>

1130
01:13:57,000 --> 01:13:58,083
<span>"ميمي"!</span>

1131
01:14:03,916 --> 01:14:05,000
<span>"ميمي"؟</span>

1132
01:14:06,166 --> 01:14:08,625
<span>أنا شبح "إليزابيث كورني"!</span>

1133
01:14:08,958 --> 01:14:11,291
<span>أمتّع نفسي في الجحيم.</span>

1134
01:14:34,416 --> 01:14:36,416
<span>سيدتي، ملابسك.</span>

1135
01:14:39,958 --> 01:14:42,208
<span>"مانجاري"، اتركيها في الخارج.</span>

1136
01:14:56,958 --> 01:14:58,291
<span>هذه هي؟</span>

1137
01:14:58,958 --> 01:15:00,000
<span>نعم هذه.</span>

1138
01:15:00,166 --> 01:15:02,416
<span>انظر لحالتها.</span>
<span>اذهب ونظفها!</span>

1139
01:15:13,750 --> 01:15:16,708
<span>هيا، أسرع.</span>
<span>لنرجع قبل أن يحُل الظلام.</span>

1140
01:15:46,833 --> 01:15:47,666
<span>"مانجاري"؟</span>

1141
01:15:47,791 --> 01:15:48,791
<span>نعم؟</span>

1142
01:15:49,875 --> 01:15:51,166
<span>هل رأيت "تاني"؟</span>

1143
01:15:51,416 --> 01:15:53,958
<span>أعتقد أنّها كانت تلعب مع الجرو في الفناء.</span>

1144
01:15:54,041 --> 01:15:56,458
<span>ذلك الجرو!</span>

1145
01:15:59,208 --> 01:16:00,750
<span>حسناً، اسمعي...</span>

1146
01:16:00,875 --> 01:16:02,708
<span>أعدي كأس شوكولاتة</span>
<span>ساخن لـ"تاني" من فضلك.</span>

1147
01:16:02,833 --> 01:16:03,666
<span>حسناً.</span>

1148
01:16:03,791 --> 01:16:06,791
<span>هل يمكنكم أن تعملوا بشكل أسرع؟</span>
<span>أسرعوا!</span>

1149
01:16:06,875 --> 01:16:07,708
<span>هراء!</span>

1150
01:16:07,791 --> 01:16:10,000
<span>"سميث" و"ويسون" يا عمّي. 32.</span>

1151
01:16:10,166 --> 01:16:11,083
<span>بأنبوب قصير.</span>

1152
01:16:11,250 --> 01:16:13,166
<span>أيمكنني أخذه للتدرب غداً؟</span>

1153
01:16:13,291 --> 01:16:14,500
<span>لمَ لا؟</span>

1154
01:16:14,875 --> 01:16:16,541
<span>لكن اعلم هذا...</span>

1155
01:16:16,666 --> 01:16:19,250
<span>لن يصل مداه إلى 10 أمتار.</span>

1156
01:16:19,375 --> 01:16:20,916
<span>قد يكون مداه 10 أمتار فقط،</span>

1157
01:16:21,000 --> 01:16:23,375
<span>لكنّ بندقيتك لا تبدو</span>
<span>بأنّها تطلق النار على الإطلاق!</span>

1158
01:16:24,083 --> 01:16:26,000
<span>"فيكرام". تُسعدني رؤيتك هنا.</span>

1159
01:16:26,166 --> 01:16:28,666
<span>هؤلاء العمال سيفقدونّني صوابي.</span>

1160
01:16:28,791 --> 01:16:30,375
<span>يتأتون متأخرين دائماً.</span>

1161
01:16:30,458 --> 01:16:32,208
<span>إن أتوا حتى.</span>

1162
01:16:32,333 --> 01:16:34,875
<span>جميعهم هكذا يا عمّتي.</span>
<span>سأتحدّث إلى المسؤول.</span>

1163
01:16:34,958 --> 01:16:36,541
<span>- مرحباً!</span>
<span>- مرحباً!</span>

1164
01:16:36,625 --> 01:16:37,458
<span>كيف حالكم؟</span>

1165
01:16:37,541 --> 01:16:38,416
<span>بخير.</span>

1166
01:16:38,500 --> 01:16:39,500
<span>تعالي، اجلسي.</span>

1167
01:16:39,583 --> 01:16:41,708
<span>هذا شاي أحضرته لنا "بورنيما" بالأمس.</span>

1168
01:16:41,958 --> 01:16:44,291
<span>أعطته لكم يا رفاق أيضاً.</span>

1169
01:16:44,416 --> 01:16:45,833
<span>أليس ذلك "بران"؟</span>

1170
01:16:46,166 --> 01:16:48,583
<span>"مانجاري"، أحضري كأساً آخر من فضلك.</span>
<span>وأخبري الجميع أن يأتوا.</span>

1171
01:16:48,708 --> 01:16:51,958
<span>هل تريدون الاحتفاظ بهذا الصغير أم لا؟</span>

1172
01:16:53,416 --> 01:16:55,875
<span>وجدته خلف المنزل.</span>
<span>إنّه يستمر بالركض إلى أمه.</span>

1173
01:16:55,958 --> 01:16:58,541
<span>اعتقدت أنّ "تاني" كانت تلعب مع "فلافي".</span>

1174
01:16:58,958 --> 01:17:00,000
<span>أليست معك؟</span>

1175
01:17:00,375 --> 01:17:01,500
<span>لا، وجدته في الحديقة.</span>

1176
01:17:01,625 --> 01:17:03,666
<span>- تفضّل يا "بران".</span>
<span>- شكراً يا عمّتي.</span>

1177
01:17:04,208 --> 01:17:05,875
<span>لا يوجد أحد آخر في المنزل.</span>

1178
01:17:06,083 --> 01:17:07,166
<span>ماذا تقصدين؟</span>

1179
01:17:07,458 --> 01:17:08,458
<span>لا يوجد أحد.</span>

1180
01:17:11,083 --> 01:17:13,458
<span>- "تاني"؟</span>
<span>- لا بد أن تكون مع "شوتو"!</span>

1181
01:17:14,000 --> 01:17:15,166
<span>- "مانيا"!</span>
<span>- نعم؟</span>

1182
01:17:15,250 --> 01:17:16,666
<span>هل رأيت "شوتو" و"تاني"؟</span>

1183
01:17:16,791 --> 01:17:17,791
<span>لا.</span>

1184
01:17:18,125 --> 01:17:19,291
<span>اذهب واسأل عنهما.</span>

1185
01:17:19,583 --> 01:17:22,291
<span>اسمع!</span>
<span>هل رأيت أحداً يغادر؟</span>

1186
01:17:22,583 --> 01:17:24,458
<span>أحدهم غادر في دراجة نارية باكراً.</span>

1187
01:17:24,666 --> 01:17:27,041
<span>يقول إنّ أحدهم غادر على دراجة نارية.</span>

1188
01:17:27,208 --> 01:17:28,250
<span>على دراجة نارية؟</span>

1189
01:17:28,416 --> 01:17:30,166
<span>- من خرج على دراجة نارية؟</span>
<span>- سأتفقد ذلك.</span>

1190
01:17:31,125 --> 01:17:32,416
<span>هل رأى "تاني"؟</span>

1191
01:17:32,541 --> 01:17:33,791
<span>هل تعتقدين أنّ "ميمي" ذهبت معهم؟</span>

1192
01:17:34,000 --> 01:17:35,583
<span>الرب يعلم ذلك.</span>

1193
01:17:38,916 --> 01:17:40,541
<span>"ناندو"! لقد وصلوا.</span>

1194
01:17:41,208 --> 01:17:42,041
<span>"شوتو"؟</span>

1195
01:17:42,291 --> 01:17:43,875
<span>- أين كنتما يا رفاق؟</span>
<span>- "تاني" ليست معكما؟</span>

1196
01:17:44,666 --> 01:17:45,500
<span>لا.</span>

1197
01:17:45,750 --> 01:17:47,041
<span>ألم تأخذاها معكما؟</span>

1198
01:17:47,208 --> 01:17:48,416
<span>- لا.</span>
<span>- مهلاً، ماذا حدث؟</span>

1199
01:17:48,833 --> 01:17:49,916
<span>"فيكرام"!</span>

1200
01:17:50,208 --> 01:17:51,708
<span>"فيكرام"، إنّها ليست في المنزل يا رجل.</span>

1201
01:17:51,833 --> 01:17:53,333
<span>ماذا حدث؟ أين "تاني"؟</span>

1202
01:17:53,458 --> 01:17:54,541
<span>هل تفقدتم المنزل بأكمله؟</span>

1203
01:17:54,666 --> 01:17:56,375
<span>بالطبع تفقدنا كلّ أرجاء المنزل.</span>

1204
01:17:56,583 --> 01:17:58,333
<span>لا أصدق أنّكما أخذتما دراجتي كذلك يا رفاق؟</span>

1205
01:17:58,458 --> 01:18:00,250
<span>أردت أن أقود دراجتك يا "فيكرام"!</span>

1206
01:18:00,333 --> 01:18:02,583
<span>كان عليكما إخبارنا</span>
<span>إن أردتما الخروج.</span>

1207
01:18:02,708 --> 01:18:04,458
<span>حسناً، هل رأيتها قبل مغادرتك؟</span>
<span>أين كانت؟</span>

1208
01:18:04,666 --> 01:18:06,041
<span>لماذا لم تأخذها معك؟</span>

1209
01:18:06,208 --> 01:18:08,250
<span>لا... نحن... أقصد...</span>

1210
01:18:08,375 --> 01:18:09,916
<span>لم أرغب بأخذها من دون سؤالكما.</span>

1211
01:18:10,041 --> 01:18:12,041
<span>"شوتو"، أين كانت في آخر مرّة رأيتها؟</span>

1212
01:18:12,333 --> 01:18:14,000
<span>هنا، في المنزل.</span>
<span>كانت تلعب مع "فلافي".</span>

1213
01:18:14,125 --> 01:18:15,250
<span>أين؟</span>

1214
01:18:15,333 --> 01:18:16,500
<span>في الخلف.</span>

1215
01:18:16,791 --> 01:18:18,875
<span>لا أصدق أنّك تركتها كذلك.</span>

1216
01:18:19,000 --> 01:18:21,333
<span>"مانيا"، اذهب وتفقد الحوض.</span>

1217
01:18:21,625 --> 01:18:25,750
<span>"في مكان ما في الحقل</span>

1218
01:18:25,875 --> 01:18:30,666
<span>أضعت خاتم إصبع قدمي</span>

1219
01:18:30,750 --> 01:18:36,750
<span>في الحقل الواسع"</span>

1220
01:18:38,916 --> 01:18:39,791
<span>"تاني"؟</span>

1221
01:18:39,875 --> 01:18:43,541
<span>"ألن تأتي معي يا أمي،</span>
<span>لنبحث عن خاتمي العزيز؟</span>

1222
01:18:43,625 --> 01:18:48,416
<span>"ألن تأتي معي يا أمي،</span>
<span>لنبحث عن خاتمي العزيز؟</span>

1223
01:18:48,500 --> 01:18:52,250
<span>أضعته في الحقول الواسعة."</span>

1224
01:18:52,375 --> 01:18:53,583
<span>"تاني"!</span>

1225
01:18:58,208 --> 01:18:59,083
<span>ماذا تفعلين يا امرأة؟</span>

1226
01:18:59,208 --> 01:19:02,083
<span>اجلسي هناك فحسب</span>
<span>ولا تزيدي الأمر سوءاً.</span>

1227
01:19:02,208 --> 01:19:04,000
<span>ماذا حدث؟</span>

1228
01:19:04,208 --> 01:19:05,208
<span>هل وجدت البطاريات أم لا؟</span>

1229
01:19:05,333 --> 01:19:07,541
<span>- إنّها لا تعمل.</span>
<span>- هل هي البطاريات الجديدة؟</span>

1230
01:19:07,750 --> 01:19:09,708
<span>حاولي التفكير بهدوء.</span>
<span>أين آخر مرّة رأيتها؟</span>

1231
01:19:09,833 --> 01:19:10,916
<span>لا أفهم.</span>

1232
01:19:11,041 --> 01:19:12,416
<span>اعتقدت أنّها كانت مع "شوتو".</span>

1233
01:19:12,625 --> 01:19:14,041
<span>لم يخبرني قبل أن يغادر حتى.</span>

1234
01:19:14,250 --> 01:19:16,750
<span>وأنت تعتمدين على ذلك الأبله</span>
<span>والطفلة ليقوما بعملك، صحيح؟</span>

1235
01:19:16,958 --> 01:19:18,208
<span>- عملي؟</span>
<span>- نعم، عملك.</span>

1236
01:19:18,291 --> 01:19:19,416
<span>هذه غلطتك وهذا يحدث بسببك!</span>

1237
01:19:19,541 --> 01:19:22,833
<span>كان معها دائماً</span>
<span>ولم يكن لديك مانع أبداً!</span>

1238
01:19:22,958 --> 01:19:24,583
<span>ذلك ليس المهم الآن يا "بوني".</span>

1239
01:19:24,708 --> 01:19:27,208
<span>لا يمكنك أن تجد مصباحاً وتخبرني عن عملي.</span>

1240
01:19:27,666 --> 01:19:29,166
<span>يا رفاق!</span>

1241
01:19:29,250 --> 01:19:31,500
<span>- توقف يا "ناندو"!</span>
<span>- إنّها ليست غلطتي!</span>

1242
01:19:31,958 --> 01:19:33,875
<span>هدوء.</span>

1243
01:19:34,000 --> 01:19:35,416
<span>- إنّها غلطتك.</span>
<span>- لا، إنّها ليست غلطتي.</span>

1244
01:19:35,541 --> 01:19:36,958
<span>اهدئي.</span>

1245
01:19:37,166 --> 01:19:39,250
<span>- تعرفين أن "ناندو" محق يا "بوني".</span>
<span>- أمي!</span>

1246
01:19:39,333 --> 01:19:41,875
<span>نعم. "شوتو" لم يكن على طبيعته.</span>

1247
01:19:42,208 --> 01:19:44,416
<span>لم يعتد على دخول المعارك.</span>

1248
01:19:44,625 --> 01:19:45,500
<span>وأيضاً...</span>

1249
01:19:45,625 --> 01:19:48,583
<span>- رسب في اختباراته النهائية.</span>
<span>- رسب؟</span>

1250
01:19:48,708 --> 01:19:53,041
<span>نعم. طُرد من منزل الطلبة،</span>
<span>كذب على والدته</span>

1251
01:19:53,166 --> 01:19:54,958
<span>وتركها وحدها في "باردمان".</span>

1252
01:19:55,083 --> 01:19:57,375
<span>وجاء إلى هنا للعطلة.</span>
<span>هل هذا تصرف مسؤول؟</span>

1253
01:19:57,500 --> 01:19:59,250
<span>حسناً. هيا يا رفاق،</span>
<span>لنركز، حسناً؟</span>

1254
01:19:59,375 --> 01:20:00,833
<span>من الواضح أنّها ليست في المنزل.</span>

1255
01:20:00,958 --> 01:20:02,125
<span>لذا دعونا لا نضيع المزيد من الوقت هنا.</span>

1256
01:20:02,208 --> 01:20:05,583
<span>رئيس الشرطة المحليّ يعرفني جيداً.</span>

1257
01:20:06,000 --> 01:20:07,208
<span>اذكر اسمي، وسيساعدكم.</span>

1258
01:20:07,291 --> 01:20:09,958
<span>حسناً، لكنّ الشرطة ستسأل.</span>
<span>من رآها آخر مرّة؟</span>

1259
01:20:10,208 --> 01:20:11,333
<span>من رآها آخر مرّة؟</span>

1260
01:20:11,750 --> 01:20:13,166
<span>"مانجاري"!</span>

1261
01:20:13,375 --> 01:20:14,208
<span>"مانجاري"!</span>

1262
01:20:14,333 --> 01:20:15,625
<span>قادمة.</span>

1263
01:20:17,208 --> 01:20:18,625
<span>متى رأيتها آخر مرّة؟</span>

1264
01:20:18,833 --> 01:20:20,000
<span>لا أعرف؟</span>

1265
01:20:20,125 --> 01:20:22,375
<span>لا أعرف؟ أرجوك يا "مانجاري".</span>

1266
01:20:22,708 --> 01:20:25,291
<span>عندما أتيت لأترك الملابس...</span>

1267
01:20:25,416 --> 01:20:28,291
<span>رأيتها ذلك الوقت. ليس بعد ذلك.</span>

1268
01:20:28,708 --> 01:20:30,875
<span>حسناً. لا بد أنّ ذلك في الـ 4 مساءً،</span>
<span>قبل أن تصل.</span>

1269
01:20:31,000 --> 01:20:32,625
<span>اسمع، ليست فترة طويلة يا "ناندو".</span>

1270
01:20:32,916 --> 01:20:34,500
<span>إنّها فتاة صغيرة.</span>
<span>لن تبتعد كثيراً.</span>

1271
01:20:34,625 --> 01:20:35,791
<span>ليس أكثر من 2 كيلو متر.</span>

1272
01:20:35,916 --> 01:20:39,041
<span>ابحثوا في الأرض يا رفاق.</span>
<span>سأذهب لأحضر "غانغو" و"كوشيا"، هيا.</span>

1273
01:20:39,166 --> 01:20:40,875
<span>- وسأتفقد منزلي.</span>
<span>- سآتي معك.</span>

1274
01:20:41,041 --> 01:20:42,375
<span>"فيكرام"؟</span>

1275
01:20:43,583 --> 01:20:45,291
<span>- "ناندو"، سآتي معك.</span>
<span>- لا...</span>

1276
01:20:45,458 --> 01:20:46,666
<span>ابقي هنا.</span>

1277
01:20:46,791 --> 01:20:47,791
<span>أرجوك.</span>

1278
01:20:48,375 --> 01:20:51,041
<span>سأجن إن بقيت هنا أنتظر.</span>

1279
01:20:52,958 --> 01:20:54,708
<span>عزيزتي، ابقي هنا مع أمي وأبي.</span>

1280
01:20:54,833 --> 01:20:57,458
<span>إن عادت للمنزل</span>
<span>ربما تحتاج والدتها، صحيح؟</span>

1281
01:20:58,791 --> 01:20:59,875
<span>ثقي بي، سنجدها.</span>

1282
01:21:00,083 --> 01:21:00,916
<span>سنجدها.</span>

1283
01:21:01,000 --> 01:21:02,375
<span>"شوتو"، تعال معي.</span>

1284
01:21:10,500 --> 01:21:11,750
<span>"تاني"!</span>

1285
01:21:16,166 --> 01:21:19,625
<span>حسناً يا "شوتو".</span>
<span>لا أعتقد أنّنا نستطيع التقدم أكثر.</span>

1286
01:21:21,541 --> 01:21:23,750
<span>ابحث في ذلك الجانب . سأبحث هنا.</span>

1287
01:21:24,458 --> 01:21:25,291
<span>"تاني"!</span>

1288
01:21:34,375 --> 01:21:35,916
<span>"تاني"!</span>

1289
01:21:45,541 --> 01:21:46,750
<span>"تاني"!</span>

1290
01:21:53,208 --> 01:21:54,250
<span>"تاني"؟</span>

1291
01:22:04,875 --> 01:22:05,875
<span>"تاني"!</span>

1292
01:22:08,250 --> 01:22:10,625
<span>"تاني"!</span>

1293
01:22:10,833 --> 01:22:13,250
<span>"تاني"، أنا "شوتو".</span>

1294
01:22:14,375 --> 01:22:16,000
<span>"تاني"، هل تسمعيني؟</span>

1295
01:22:35,666 --> 01:22:36,875
<span>"بوني".</span>

1296
01:22:55,375 --> 01:22:58,833
<span>لماذا أنت قلقة جداً؟ اهدئي.</span>

1297
01:22:58,958 --> 01:23:00,750
<span>"هاريداس" لن يعود.</span>

1298
01:23:01,125 --> 01:23:02,250
<span>"أو بي"!</span>

1299
01:23:04,208 --> 01:23:05,916
<span>لقد شربت كثيراً.</span>

1300
01:23:12,833 --> 01:23:14,458
<span>لا بدّ أنه أُكل الآن...</span>

1301
01:23:20,250 --> 01:23:23,000
<span>كنت سأقولها مبكراً</span>
<span>لكنّني لم أستطع.</span>

1302
01:23:23,125 --> 01:23:24,208
<span>ماذا؟</span>

1303
01:23:24,583 --> 01:23:27,250
<span>أتعرفون ذلك الذئب الذي يأتي في الليل؟</span>

1304
01:23:27,333 --> 01:23:29,875
<span>لكنّنا حاصرناه.</span>
<span>لا أعتقد أنّه سيعود قريباً.</span>

1305
01:23:30,000 --> 01:23:31,333
<span>"تاني"!</span>

1306
01:23:33,208 --> 01:23:34,500
<span>"تاني"!</span>

1307
01:23:39,458 --> 01:23:40,833
<span>"تاني"!</span>

1308
01:23:51,125 --> 01:23:52,208
<span>"شوتو"!</span>

1309
01:23:53,166 --> 01:23:54,208
<span>"شوتو"!</span>

1310
01:23:54,500 --> 01:23:55,750
<span>"نادو"!</span>

1311
01:23:56,750 --> 01:23:57,916
<span>"شوتو"، أين أنت؟</span>

1312
01:23:58,416 --> 01:23:59,250
<span>هيا، علينا الذهاب.</span>

1313
01:23:59,333 --> 01:24:00,750
<span>أنا هنا!</span>

1314
01:24:01,291 --> 01:24:03,375
<span>"شوتو"، هيا لنذهب إلى المنزل!</span>

1315
01:24:04,625 --> 01:24:05,875
<span>تباً!</span>

1316
01:24:10,625 --> 01:24:12,583
<span>"ناندو"!</span>

1317
01:24:15,166 --> 01:24:16,500
<span>"ناندو"، أنا هنا!</span>

1318
01:24:18,583 --> 01:24:19,875
<span>"ناندو"!</span>

1319
01:24:35,250 --> 01:24:37,625
<span>- "تاني"!</span>
<span>- انظري، وصل والدك!</span>

1320
01:24:37,750 --> 01:24:39,333
<span>تعالي إلى هنا يا عزيزتي.</span>

1321
01:24:39,458 --> 01:24:40,500
<span>حمداً لله أنّك بخير!</span>

1322
01:24:40,625 --> 01:24:42,625
<span>لن تغادري المنزل مجدداً!</span>
<span>هل تسمعيني؟</span>

1323
01:24:42,750 --> 01:24:44,000
<span>- اتركها الآن.</span>
<span>- توقف.</span>

1324
01:24:44,125 --> 01:24:45,208
<span>إنّها في المنزل الآن.</span>

1325
01:24:45,625 --> 01:24:46,750
<span>أين وجدتها؟</span>

1326
01:24:46,875 --> 01:24:49,708
<span>لا أعرف ما الذي جعلني</span>
<span>أبحث في المنطقة خلف "سيارتولي".</span>

1327
01:24:49,833 --> 01:24:51,833
<span>نعم وإنّها مظلمة ومهجورة هناك.</span>

1328
01:24:52,500 --> 01:24:53,583
<span>نعم! وماذا رأيت هناك؟</span>

1329
01:24:53,791 --> 01:24:56,125
<span>"باهادور" يمشي و"تاني" بين ذراعيه.</span>

1330
01:24:56,208 --> 01:24:57,750
<span>من هو "باهادور" الآن؟</span>

1331
01:24:58,666 --> 01:25:01,291
<span>إنّه يعمل لدى "غوزواميز"...</span>

1332
01:25:01,416 --> 01:25:03,375
<span>كان في طريقه للمنزل وعثر عليها.</span>

1333
01:25:03,500 --> 01:25:05,416
<span>لكن "غوزواميز"</span>
<span>في "كالكوتا" من أجل عيد الميلاد.</span>

1334
01:25:05,541 --> 01:25:07,875
<span>كان يتجول في أراضيهم.</span>

1335
01:25:08,000 --> 01:25:09,791
<span>على أيّ حال، وجدتها الآن.</span>

1336
01:25:09,916 --> 01:25:12,416
<span>لن تفعلي هذا مجدداً.</span>
<span>عديني؟</span>

1337
01:26:02,541 --> 01:26:05,250
<span>"مانجاري"!</span>
<span>قدّمي العشاء للجميع.</span>

1338
01:26:05,458 --> 01:26:07,500
<span>- هل سيكفي الطعام؟</span>
<span>- نعم.</span>

1339
01:26:07,625 --> 01:26:09,458
<span>لكن "شوتو" لم يعد بعد.</span>

1340
01:26:09,666 --> 01:26:11,250
<span>- لم يعد "شوتو"؟</span>
<span>- لا.</span>

1341
01:26:12,833 --> 01:26:14,666
<span>أرسلي "مانيا" ليبحث عنه.</span>

1342
01:26:26,416 --> 01:26:27,708
<span>"شوتو".</span>

1343
01:26:28,416 --> 01:26:30,458
<span>"شوتو"!</span>

1344
01:26:31,333 --> 01:26:32,750
<span>"شوتو"!</span>

1345
01:26:35,208 --> 01:26:36,041
<span>"شوتو"!</span>

1346
01:26:36,166 --> 01:26:37,000
<span>"مانيا".</span>

1347
01:26:40,083 --> 01:26:41,208
<span>"مانيا"!</span>

1348
01:26:41,958 --> 01:26:43,500
<span>- "مانيا"!</span>
<span>- نعم؟</span>

1349
01:26:43,625 --> 01:26:45,875
<span>"مانيا"! هنا.</span>

1350
01:26:46,708 --> 01:26:47,791
<span>- أين؟</span>
<span>- هنا!</span>

1351
01:26:47,916 --> 01:26:49,833
<span>- انظر للأسفل.</span>
<span>- "شوتو"!</span>

1352
01:26:49,958 --> 01:26:52,208
<span>هنا! في الحفرة.</span>

1353
01:26:55,666 --> 01:26:59,083
<span>كيف نزلت إلى هنا؟</span>
<span>الجميع يبحث عنك.</span>

1354
01:27:00,666 --> 01:27:01,500
<span>لنذهب.</span>

1355
01:27:01,583 --> 01:27:03,541
<span>سيّد "فيكرام" وجد "تاني".</span>

1356
01:27:04,666 --> 01:27:06,083
<span>هيا.</span>

1357
01:28:14,083 --> 01:28:15,375
<span>"تاني".</span>

1358
01:28:18,500 --> 01:28:19,791
<span>"تاني"؟</span>

1359
01:28:28,875 --> 01:28:30,541
<span>أخبريه أن يرحل يا أمي.</span>

1360
01:28:30,666 --> 01:28:33,125
<span>لا بأس يا عزيزتي.</span>
<span>نامي.</span>

1361
01:29:09,416 --> 01:29:10,708
<span>ماذا تفعل؟</span>

1362
01:29:11,125 --> 01:29:12,125
<span>اترك أغراضي.</span>

1363
01:29:12,208 --> 01:29:14,958
<span>إنّها تستمر بالعبث في أغراضي.</span>

1364
01:29:15,125 --> 01:29:17,083
<span>لا أجد شيئاً عندما أريده.</span>

1365
01:29:35,625 --> 01:29:37,666
<span>لم تتصل بوالدتك بعد.</span>

1366
01:29:38,125 --> 01:29:40,625
<span>مضت 3 أيام منذ وصول الرسالة.</span>

1367
01:29:41,291 --> 01:29:43,875
<span>"شوتو"، من الأفضل</span>
<span>أن تشتري تذكرتك اليوم.</span>

1368
01:29:44,083 --> 01:29:47,333
<span>لكن أولاً، اذهب إلى مركز البريد</span>
<span>واتصل بوالدتك.</span>

1369
01:29:47,416 --> 01:29:50,375
<span>وبعدها اذهب إلى المحطة</span>
<span>واشتر تذكرتك.</span>

1370
01:29:50,458 --> 01:29:52,791
<span>تأكد إن كان بإمكانك</span>
<span>الحصول على مقعد.</span>

1371
01:29:55,083 --> 01:29:56,083
<span>ماذا؟</span>

1372
01:29:58,375 --> 01:30:00,625
<span>لكنّني لا أملك أيّ نقود.</span>

1373
01:30:02,916 --> 01:30:04,333
<span>سأعطيك نقوداً.</span>

1374
01:30:23,500 --> 01:30:27,208
<span>هيا، قل شيئاً أرجوك...</span>

1375
01:30:28,041 --> 01:30:33,166
<span>سيكون من السهل أن نحصل لك</span>
<span>على وظيفة تدريس في مدرسة والدك.</span>

1376
01:30:37,416 --> 01:30:39,708
<span>إلى متى ستبقى بعيداً عن المنزل؟</span>

1377
01:30:41,916 --> 01:30:46,041
<span>أنت لا تعرف كيف</span>
<span>كنت أدير الأمور هنا بمفردي.</span>

1378
01:30:46,666 --> 01:30:49,541
<span>أنت كلّ ما لديّ الآن.</span>

1379
01:30:52,166 --> 01:30:56,250
<span>"شوتو"، لماذا أنت صامت؟</span>

1380
01:30:56,708 --> 01:30:58,583
<span>قل شيئاً أرجوك!</span>

1381
01:31:11,791 --> 01:31:13,291
<span>متى القطار التالي إلى "حوراء"؟</span>

1382
01:31:13,541 --> 01:31:14,916
<span>"حوراء"؟</span>

1383
01:31:15,500 --> 01:31:16,958
<span>خُذ القطار إلى "غوموه" من محطة "شوبان".</span>

1384
01:31:17,041 --> 01:31:19,291
<span>في "بارخانا"</span>
<span>سيضيفون خطاً إلى "حوراء".</span>

1385
01:32:37,458 --> 01:32:38,916
<span>"مانجاري"!</span>

1386
01:32:43,125 --> 01:32:44,458
<span>اشتريت تذكرة؟</span>

1387
01:32:54,791 --> 01:32:56,625
<span>أعط هذه لوالدتك.</span>

1388
01:33:08,791 --> 01:33:10,041
<span>ستغادر؟</span>

1389
01:33:12,916 --> 01:33:13,750
<span>نعم.</span>

1390
01:33:18,333 --> 01:33:19,541
<span>إلى "باردمان"؟</span>

1391
01:33:22,375 --> 01:33:23,250
<span>نعم.</span>

1392
01:33:28,500 --> 01:33:30,416
<span>لكنّني سأعود إلى "كالكوتا" قريباً.</span>

1393
01:33:34,333 --> 01:33:36,083
<span>لذا سأراك هناك؟</span>

1394
01:33:39,333 --> 01:33:40,166
<span>"شوتو"...</span>

1395
01:33:40,250 --> 01:33:42,583
<span>أعتقد أنّ عليك التركيز حقاً</span>

1396
01:33:42,666 --> 01:33:44,375
<span>على دراستك أكثر بقليل.</span>

1397
01:34:02,791 --> 01:34:03,666
<span>"ناندو"!</span>

1398
01:34:05,750 --> 01:34:06,583
<span>من هنا؟</span>

1399
01:34:06,666 --> 01:34:08,583
<span>"شوتو"؟</span>

1400
01:34:09,250 --> 01:34:10,875
<span>ارفع هذه الزجاجة من فضلك.</span>

1401
01:34:11,750 --> 01:34:14,458
<span>إن خرج الزيت فامسحه.</span>

1402
01:34:19,208 --> 01:34:22,125
<span>"شوتو"، أحضر العلبة من فضلك.</span>

1403
01:34:22,416 --> 01:34:23,333
<span>- "مانيا"!</span>
<span>- نعم؟</span>

1404
01:34:23,416 --> 01:34:25,208
<span>اتصل بـ"ناندو"!</span>

1405
01:34:25,916 --> 01:34:28,375
<span>للأعلى قليلاً.</span>
<span>لا، للأسفل قليلاً.</span>

1406
01:34:28,750 --> 01:34:30,500
<span>ليس كثيراً!</span>

1407
01:34:30,833 --> 01:34:32,500
<span>حسناً، ضعها جانباً.</span>

1408
01:34:32,583 --> 01:34:35,500
<span>اذهب الآن وأحضر مطرقة وبعض المسامير.</span>

1409
01:34:36,416 --> 01:34:37,250
<span>انظر.</span>

1410
01:34:37,333 --> 01:34:42,958
<span>لا تحمل البندقية هكذا</span>
<span>في الهواء وتطلق النار أبداً.</span>

1411
01:34:43,708 --> 01:34:46,625
<span>ربما يتأذى شخص يمرّ بالجوار.</span>

1412
01:34:46,916 --> 01:34:49,375
<span>افتح العلبة وأعطني رصاصة.</span>

1413
01:34:50,500 --> 01:34:53,833
<span>نضع الرصاصة في الداخل الآن... هكذا...</span>

1414
01:34:53,916 --> 01:34:56,791
<span>- مرحباً يا رفاق!</span>
<span>- مرحباً!</span>

1415
01:35:09,333 --> 01:35:11,791
<span>بهذه الطريقة تجهزها.</span>

1416
01:35:34,083 --> 01:35:38,250
<span>سيطر على أنفاسك، ثم أطلق.</span>

1417
01:35:39,666 --> 01:35:40,833
<span>عمّي...</span>

1418
01:35:41,625 --> 01:35:43,500
<span>عمّي... هل يمكنني حملها؟</span>

1419
01:35:43,666 --> 01:35:44,708
<span>ماذا؟ البندقية؟</span>

1420
01:35:46,541 --> 01:35:48,208
<span>- أرجوك يا عمّي.</span>
<span>- في مرة قادمة.</span>

1421
01:35:48,291 --> 01:35:50,083
<span>أرجوك يا عمّي.</span>
<span>قبل أن تُطلق، مرّة واحدة.</span>

1422
01:35:50,166 --> 01:35:53,750
<span>لا يا بُني، ليست شيئاً للعب.</span>
<span>إنّها بندقية.</span>

1423
01:35:53,958 --> 01:35:57,791
<span>أرجوك يا عمّي.</span>
<span>أريد تجربة ذلك الشعور.</span>

1424
01:35:58,083 --> 01:36:00,291
<span>قلت لك. مرّة أخرى.</span>

1425
01:36:00,375 --> 01:36:03,625
<span>أرجوك. أريد حملها مرّة واحدة فقط.</span>

1426
01:36:04,041 --> 01:36:05,458
<span>تريد أن تحملها فقط؟</span>

1427
01:36:05,625 --> 01:36:06,458
<span>نعم.</span>

1428
01:36:07,125 --> 01:36:07,958
<span>أمسك.</span>

1429
01:36:09,875 --> 01:36:11,041
<span>أمسك.</span>

1430
01:36:18,083 --> 01:36:20,041
<span>اتركها الآن.</span>
<span>ماذا تفعل؟</span>

1431
01:36:23,375 --> 01:36:24,500
<span>ماذا تفعل؟</span>

1432
01:36:25,208 --> 01:36:26,666
<span>أرجع البندقية إليّ.</span>

1433
01:36:28,500 --> 01:36:29,666
<span>"ناندو"!</span>

1434
01:36:31,833 --> 01:36:33,208
<span>"ناندو"!</span>

1435
01:36:34,625 --> 01:36:36,083
<span>"شوتو"، ماذا تفعل؟</span>

1436
01:36:36,625 --> 01:36:37,791
<span>"شوتو"، أنزل البندقية!</span>

1437
01:36:38,458 --> 01:36:39,500
<span>خُذي "تاني" واذهبا إلى الداخل الآن.</span>

1438
01:36:39,583 --> 01:36:40,875
<span>"بوني"، خُذي "تاني" واذهبا إلى الداخل!</span>

1439
01:36:41,125 --> 01:36:41,958
<span>"شوتو"!</span>

1440
01:36:46,416 --> 01:36:47,333
<span>"شوتو"!</span>

1441
01:37:01,291 --> 01:37:02,166
<span>"شوتو"...</span>

1442
01:37:02,416 --> 01:37:04,750
<span>"شوتو"، لا يجب عليك فعل هذا.</span>

1443
01:37:12,666 --> 01:37:14,541
<span>"شوتو"، أنصت إليّ.</span>

1444
01:37:29,250 --> 01:37:30,166
<span>اهدأ يا "شوتو".</span>

1445
01:37:46,250 --> 01:37:47,083
<span>لا بأس.</span>

1446
01:37:52,333 --> 01:37:54,166
<span>أنا آسف...</span>

1447
01:37:57,333 --> 01:37:58,750
<span>أعطني البندقية.</span>

1448
01:38:04,541 --> 01:38:06,333
<span>أعطني البندقية فحسب...</span>

1449
01:42:39,000 --> 01:42:41,250
<span>ترجمة: "محمود دهني"</span>

