﻿1
00:03:35,059 --> 00:03:37,694
‫لقد كان اغرب رجل
‫عرفته

2
00:03:37,902 --> 00:03:39,899
‫هل عرفته جيدا؟

3
00:03:40,378 --> 00:03:41,713
‫لقد عرفته

4
00:03:43,222 --> 00:03:45,629
‫حسنا ان هذا لا شىء.

5
00:03:45,934 --> 00:03:47,735
‫ولكن هل كان حقا يستحق

6
00:03:47,941 --> 00:03:50,143
‫مكان هنا......؟

7
00:04:05,642 --> 00:04:08,483
‫لورد آلنبى ، هل تستطيع ان تعطينى
‫بعض الكلمات عن لورنس؟

8
00:04:08,686 --> 00:04:10,626
‫ماذا ، المزيد من الكلمات؟

9
00:04:12,334 --> 00:04:14,170
‫التمرد فى الصحراء....

10
00:04:14,375 --> 00:04:17,878
‫يلعب جزء حاسم
‫فى الحملة العسكرية فى الشرق الاوسط.

11
00:04:18,156 --> 00:04:20,792
‫نعم يا سيدى، ولكن ماذا عن
‫كولونيل لورنس نفسه؟.

12
00:04:21,569 --> 00:04:25,207
‫لا ،لا.
‫انا لم اكن اعرفه جيدا.

13
00:04:29,131 --> 00:04:32,166
‫مستر بنتلى ،انت تعرف عن
‫لورنس اكثر من اى شخص

14
00:04:32,378 --> 00:04:35,013
‫نعم انه لشرف لى ان اعرفه.

15
00:04:35,289 --> 00:04:37,786
‫واعرفه للعالم كله

16
00:04:38,500 --> 00:04:42,675
‫لقد كان شاعر ،موهوب
‫ومحارب قوى

17
00:04:42,951 --> 00:04:44,041
‫شكرا

18
00:04:44,148 --> 00:04:48,629
‫لقد كان ايضا الاكثر وقاحة
‫وادعاءا منذ عهد بارنم وباياى

19
00:04:49,006 --> 00:04:50,662
‫انت يا سيدى ،من انت؟

20
00:04:51,434 --> 00:04:53,555
‫اسمى جاكسون بنتلى

21
00:04:54,129 --> 00:04:57,883
‫لقد سمعت ملاحظتك الاخيرة
‫والومك لهذا الاستثناء الخطير

22
00:04:58,254 --> 00:05:00,410
‫لقد كان رجلا عظيما -
‫ هل عرفته؟ -

23
00:05:00,683 --> 00:05:02,577
‫لا ،لا استطيع ان ادعى اننى عرفته

24
00:05:02,945 --> 00:05:05,428
‫لقد كان لى شرف مصافحته
‫فى دمشق

25
00:05:05,641 --> 00:05:07,227
‫اكنت اعرفه؟ لا لم اعرفه

26
00:05:07,438 --> 00:05:11,023
‫لقد كان يقضى لى بعض
‫المصالح الصغيرة فى القاهرة.

27
00:05:30,759 --> 00:05:32,245
‫مايكل جورج هارتلى

28
00:05:32,490 --> 00:05:35,643
‫انها حجرة مظلمة وحقيرة.

29
00:05:36,081 --> 00:05:37,175
‫هذا صحيح

30
00:05:37,317 --> 00:05:39,409
‫نحن لسنا سعداء فيها.

31
00:05:39,752 --> 00:05:43,449
‫انها افضل من خندق
‫مظلم وحقير

32
00:05:43,921 --> 00:05:47,152
‫اذن فانت تابع عظيم ونبيل
‫هذا صحيح

33
00:05:48,693 --> 00:05:52,254
‫ها هو ويليم بوتر
‫وجريدتى

34
00:05:52,897 --> 00:05:55,126
‫ها هى يا توش -
‫ شكرا -

35
00:05:57,301 --> 00:06:00,270
‫هلا اخذت واحدة من
‫سيجار الجندى هارتلى

36
00:06:01,937 --> 00:06:04,098
‫هل هى هناك؟
‫  بالطبع -

37
00:06:04,338 --> 00:06:05,829
‫عناوين رئيسية.

38
00:06:06,575 --> 00:06:09,668
‫اراهن على انها لم تُذكر
‫فى التايمز

39
00:06:10,412 --> 00:06:14,643
‫"القبائل البدوية تهاجم
‫الحصن التركى "

40
00:06:15,715 --> 00:06:19,584
‫اراهن على انه لا احد
‫فى مركز القيادة يعلم ان هذا حدث

41
00:06:19,787 --> 00:06:23,278
‫او ان احدا يهتم ان كان هذا حدث
‫اسمح لى ان اشعل لك سيجارتك

42
00:06:25,925 --> 00:06:27,893
‫سيد لورنس
‫ نعم -

43
00:06:28,193 --> 00:06:30,423
‫الورقة يا سيدى
‫شكرا لك.

44
00:06:37,435 --> 00:06:40,665
‫سوف يخرج الامر عن يدك ذات مرة
‫ان هذا لحم ودم.

45
00:06:41,072 --> 00:06:43,734
‫مايكل جورج هارتلى
‫انك لفيلسوف

46
00:06:43,973 --> 00:06:45,736
‫وانت بلسم

47
00:06:59,954 --> 00:07:02,786
‫ ! انها تؤلم بشدة
‫بالتأكيد انها تؤلم -

48
00:07:03,459 --> 00:07:04,948
‫وماذا تكون الخدعة اذن

49
00:07:05,259 --> 00:07:09,160
‫الخدعة يا ويليام بوتر
‫هى الا تضع فى بالك انها تؤلم

50
00:07:09,563 --> 00:07:12,429
‫وبالمناسبة ان سأل عنى
‫كابتن جيبون......

51
00:07:12,632 --> 00:07:16,033
‫اخبره اننى ذهبت
‫فى مقابلة مع الجنرال.

52
00:07:17,802 --> 00:07:20,102
‫انه مسالم
‫ انه على ما يرام -

53
00:07:26,010 --> 00:07:27,481
‫لورنس

54
00:07:28,284 --> 00:07:29,445
‫نعم؟

55
00:07:29,722 --> 00:07:31,420
‫انت من المفترض ان تكون.......

56
00:07:31,795 --> 00:07:34,097
‫هل عادة ترتدى القبعة
‫فى الاستراحة؟

57
00:07:34,937 --> 00:07:36,033
‫عادة

58
00:07:36,510 --> 00:07:38,642
‫يجب ان تكون فى الخدمة
‫الى اين تذهب؟

59
00:07:38,884 --> 00:07:41,221
‫يجب الا تتحدث عن تجارتك,
‫يا فريدى ،ليس فى الاستراحة

60
00:07:41,426 --> 00:07:43,294
‫سوف اذهب لعقد مؤتمر
‫مع الجنرال

61
00:07:43,498 --> 00:07:46,871
‫انا لا اسأل لاننى اعلى منك رتبة,
‫ولكن لاننى سكرتير هذه الاستراحة.

62
00:07:47,142 --> 00:07:49,945
‫نحن لا نريد رجالا هنا
‫يجب ان يكونوا فى الخدمة

63
00:07:50,151 --> 00:07:51,679
‫الى اين تذهب من فضلك ؟

64
00:07:54,531 --> 00:07:56,298
‫يجب ان اقول ،لورنس

65
00:07:56,673 --> 00:07:59,373
‫ - آسف
‫انك مهرج يا لورنس.

66
00:07:59,646 --> 00:08:02,885
‫حسنا ، لا نستطيع ان نكون كلنا مروضى اسود

67
00:08:05,766 --> 00:08:06,860
‫آسف

68
00:08:07,572 --> 00:08:09,475
‫انها مكيدة يا درايدن.

69
00:08:09,678 --> 00:08:13,919
‫انا لا اقترح ان نترك
‫هذا الملازم الغبى المتعجرف.

70
00:08:14,125 --> 00:08:16,428
‫يتدخل فى شئون قواده
‫ويتمادى فى هذا

71
00:08:16,633 --> 00:08:20,305
‫ولكن على الرغم من ذلك
‫فهو لن يسبب خسارة كبيرة.

72
00:08:20,512 --> 00:08:23,954
‫لا تحاول هذا يا درايدن
‫فأنا اتحدث عن مبدأ هنا

73
00:08:24,156 --> 00:08:25,558
‫انه موجود بالتأكيد

74
00:08:25,827 --> 00:08:27,663
‫انه لم يعد له فائدة هنا فى القاهرة

75
00:08:28,101 --> 00:08:31,235
‫ربما يكون من فى الجزيرة العربية
‫هو ادرى بشؤونه يا سيدى

76
00:08:31,445 --> 00:08:32,881
‫لا بل تعنى انه ادرى بالكتب

77
00:08:33,216 --> 00:08:36,316
‫لقد بعثت بالفعل
‫كولونيل بريجتون ،الجندى

78
00:08:36,527 --> 00:08:39,366
‫لو ان بريجتون يعتقد اننا يجب ان نرسل
‫بعض الاسلحة ، فسنفعل

79
00:08:41,376 --> 00:08:42,937
‫حسنا ،ماذا تريد ايضا؟

80
00:08:43,482 --> 00:08:46,481
‫الا يكون هناك اى استجواب
‫بخصوص الملازم لورنس

81
00:08:46,692 --> 00:08:48,527
‫او اعطاء اى نصائح حربية

82
00:08:49,000 --> 00:08:50,835
‫اتمنى ان يحدث هذا فعلا

83
00:08:51,072 --> 00:08:55,610
‫ان المجتمع العربى يود
‫ان يضع رجله فى وضع محرج لـ ...

84
00:08:55,920 --> 00:08:57,011
‫لماذا؟

85
00:08:57,184 --> 00:08:59,612
‫حتى يجبرونا على وضع
‫تقييم للموقف

86
00:09:00,014 --> 00:09:01,500
‫ويجب على ايضا ان اخبرك

87
00:09:01,710 --> 00:09:03,967
‫وهذا هو رأيى المعتَمد
‫؛نظرا لمسؤلياتى

88
00:09:04,171 --> 00:09:06,997
‫ان الوقت الذى نقضيه فى البدو
‫هو وقت ضائع

89
00:09:07,199 --> 00:09:09,287
‫انهم امة من سارقى الخراف

90
00:09:09,996 --> 00:09:12,717
‫لقد هاجموا "المدينة "بالفعل

91
00:09:12,991 --> 00:09:15,213
‫وانتصر الاتراك عليهم

92
00:09:15,550 --> 00:09:16,844
‫نحن لا نعلم هذا

93
00:09:17,215 --> 00:09:21,537
‫نحن نعلم انهم لم يستولوا عليها.
‫انها مجرد زوبعة فنجان أو حادث عارض.

94
00:09:22,172 --> 00:09:23,532
‫ان كنت تريد رأيى

95
00:09:23,736 --> 00:09:26,196
‫هذا المسرح من العمليات
‫هو مجرد استعراض

96
00:09:26,630 --> 00:09:29,647
‫فالحرب الحقيقية هى
‫ضد الالمان وليس الاتراك

97
00:09:29,991 --> 00:09:32,282
‫ليس هنا وانما فى الجبهة الغربية

98
00:09:32,952 --> 00:09:35,470
‫ان جيشك البدوى هذا
‫او ايا كان ما يدعو به نفسه

99
00:09:35,681 --> 00:09:37,938
‫سيكون مجرد ظاهرة لشىء ثانوى

100
00:09:38,576 --> 00:09:41,196
‫ان معظم النيران تبدأ من مستصغر الشرر

101
00:09:42,501 --> 00:09:45,189
‫هل يريد الجانب العربي
‫شىء مهم من الجزيرة العربية؟

102
00:09:45,396 --> 00:09:46,916
‫ان هم ثاروا على الاتراك

103
00:09:47,126 --> 00:09:50,313
‫هل يعتقدون اننا سنقودهم
‫بعد انتهاء كل هذا؟

104
00:09:50,519 --> 00:09:55,035
‫يعتقد الجانب العربي ان الهدف
‫فى هذه اللحظة هو الفوز فى الحرب

105
00:09:56,042 --> 00:09:58,402
‫لا تخبرنى بواجباتى ، سيد درايدن

106
00:09:59,202 --> 00:10:01,167
‫-لورنس يا سيدى.
‫-أدخله

107
00:10:03,229 --> 00:10:04,322
‫صباح الخير يا سيدى

108
00:10:04,565 --> 00:10:05,931
‫مرحبا

109
00:10:08,273 --> 00:10:11,644
‫ان كنت تعتقد بأنك متمرد
‫فسوف اقوم باعتقالك

110
00:10:11,846 --> 00:10:13,679
‫-انها طباعى
‫-ماذا؟

111
00:10:13,884 --> 00:10:16,788
‫طباعى يا سيدى
‫تبدو عدوانية، ولكنها ليست كذلك

112
00:10:17,158 --> 00:10:20,996
‫انا لا استطيع ان اتبين ان
‫كنت سىء الطباع ،ام قليل الدهاء

113
00:10:21,233 --> 00:10:24,033
‫-انها نفس المشكلة يا سيدى
‫-اخرس.

114
00:10:24,471 --> 00:10:27,877
‫يعتقد الجانب العربي انك ستكون
‫ذو فائدة لهم فى الجزيرة العربية

115
00:10:28,147 --> 00:10:29,637
‫لماذ ، لا استطيع ان اتخيل

116
00:10:29,983 --> 00:10:32,477
‫فأنت لا تستطيع ان تقوم
‫بواجباتك الحالية بشكل لائق

117
00:10:33,256 --> 00:10:37,391
‫انا لا استطيع عزف الكمان ولكنى استطيع
‫ان اصنع جمهورية عظيمة من مدينة صغيرة

118
00:10:37,766 --> 00:10:40,032
‫-ماذا؟
‫-ثيمستوكليس يا سيدى

119
00:10:40,238 --> 00:10:43,608
‫-فيلسوف يونانى.
‫-اعلم انك ذو ثقافة جيدة

120
00:10:44,112 --> 00:10:46,276
‫Iهذا مكتوب فى الملف الخاص بك

121
00:10:48,688 --> 00:10:51,752
‫انك نوع من المخلوقات
‫لا استطيع فهمه يا لورنس

122
00:10:53,932 --> 00:10:56,027
‫ولكنى افترض اننى مخطىء

123
00:10:56,738 --> 00:10:59,539
‫حسنا يا درايدن
‫تستطيع ان تأخذه لستة اسابيع

124
00:10:59,744 --> 00:11:03,275
‫من يعلم؟فربما تستطيع
‫ان تصنع منه رجلا، ادخل

125
00:11:05,188 --> 00:11:06,519
‫نعم ما هذا؟

126
00:11:06,790 --> 00:11:09,553
‫ستكون القافلة فى
‫بورسعيد غدا.

127
00:11:09,759 --> 00:11:11,523
‫-هل هذا أكيد؟
‫-نعم يا سيدى.

128
00:11:12,860 --> 00:11:14,921
‫يبدو انها ستكون
‫بدون مدفعية

129
00:11:15,297 --> 00:11:17,958
‫لكن لابد ان تكون هناك مدفعية

130
00:11:20,902 --> 00:11:24,302
‫سيدى ،هذه ستكون الى
‫حد ما حملة استكشافية

131
00:11:24,538 --> 00:11:28,530
‫يجب عليه ان يذهب الى ينبع، وان
‫يجد دليلا وان يجد العرب ثم يعود

132
00:11:28,742 --> 00:11:31,233
‫لا يستطيع فعل هذا فى ستة اسابيع

133
00:11:32,278 --> 00:11:34,872
‫-فلنقل شهرين اذن
‫-ثلاثة

134
00:11:35,414 --> 00:11:39,372
‫حسنا ثلاثة ،والان هلا تركتنى
‫لامارس عملى يا سيد درايدن؟

135
00:11:39,784 --> 00:11:41,344
‫اشكرك يا سيدى

136
00:11:43,988 --> 00:11:47,151
‫اود ان اقول يا سيدى
‫اننى ممتن كثيرا لهذا

137
00:11:47,425 --> 00:11:49,416
‫اخرس واخرج من هنا

138
00:11:55,465 --> 00:11:56,797
‫سيدى؟

139
00:12:02,477 --> 00:12:05,779
‫كيف لى ان اخوض هذه الحرب اللعينة
‫بدون مدفعية؟

140
00:12:06,750 --> 00:12:10,520
‫-كيف فعلتها؟
‫-ربما يجب ان تسأل لماذا تكبدتُ هذا العناء؟

141
00:12:10,957 --> 00:12:14,487
‫-لاننى الرجل المناسب لهذه المهمة.
‫-انا اتساءل عن هذا؟

142
00:12:14,697 --> 00:12:17,726
‫بالطبع انا كذلك
‫ولكن بالمناسبة، ما هى المهمة؟

143
00:12:17,937 --> 00:12:19,235
‫العثور على الامير فيصل.

144
00:12:19,740 --> 00:12:21,642
‫حسنا ،وعندما اجده؟

145
00:12:23,646 --> 00:12:25,843
‫حاول ان تكتشف ،اى نوع من الرجال هو؟

146
00:12:26,117 --> 00:12:29,647
‫حاول ان تعرف ما هى نواياه
‫ليست نواياه الحالية

147
00:12:29,857 --> 00:12:32,294
‫فهذه مهمة كولونيل بريجتون
‫وليست مهمتك

148
00:12:32,529 --> 00:12:36,661
‫ولكنى اقصد نواياه بما يخص
‫الجزيرة العربية بصفة عامة

149
00:12:40,342 --> 00:12:41,833
‫هذا جديد.

150
00:12:43,447 --> 00:12:44,744
‫اين هم الان؟

151
00:12:44,948 --> 00:12:47,782
‫فى مكان ما على بعد 300ميل من المدينة.

152
00:12:48,186 --> 00:12:49,619
‫انهم بدو هاشميين.

153
00:12:49,888 --> 00:12:53,382
‫يستطيعون عبور 60 ميل من الصحراء
‫فى يوم واحد

154
00:12:53,827 --> 00:12:55,852
‫اشكرك يا درايدن
‫ان هذا سيكون ممتع

155
00:12:56,564 --> 00:13:00,160
‫لورنس ان هناك نوعان من المخلوقات
‫يجدون المتعة فى الصحراء

156
00:13:00,435 --> 00:13:04,098
‫البدو والآلهة ،وانت لست ايا منهما
‫ولتأخذها نصيحة منى

157
00:13:04,307 --> 00:13:07,174
‫بالنسبة للرجل العادى
‫الصحراء فرن ملتهب

158
00:13:07,811 --> 00:13:11,339
‫لا يا درايدن ،سيكون الامر متعة

159
00:13:15,320 --> 00:13:18,723
‫من المعروف
‫ان لديك تعريف غريب "للمتعة".

160
00:14:34,686 --> 00:14:36,450
‫تستطيع ان تشرب

161
00:14:39,994 --> 00:14:41,222
‫كأس واحد

162
00:14:48,704 --> 00:14:50,228
‫الا تشرب ؟

163
00:14:50,840 --> 00:14:51,934
‫لا.

164
00:14:53,912 --> 00:14:55,503
‫سأشرب حينما تشرب انت

165
00:14:56,514 --> 00:14:57,676
‫انا بدوى.

166
00:16:58,100 --> 00:17:00,069
‫والان كن صادق معى

167
00:17:00,269 --> 00:17:02,171
‫انت حقا ضابط انجليزى؟

168
00:17:02,407 --> 00:17:03,704
‫نعم

169
00:17:04,409 --> 00:17:05,899
‫من القاهرة؟

170
00:17:06,612 --> 00:17:07,977
‫نعم.

171
00:17:08,614 --> 00:17:11,607
‫-انت لم تأتى راكبا من القاهرة؟
‫-لا.

172
00:17:12,385 --> 00:17:14,785
‫شكرا لله ،فالمسافة 900 ميل

173
00:17:14,989 --> 00:17:16,047
‫لقد اتيت فى قارب.

174
00:17:16,591 --> 00:17:18,149
‫ومن قبل ذلك؟

175
00:17:18,694 --> 00:17:21,164
‫اتيت من بريطانيا؟

176
00:17:21,398 --> 00:17:22,730
‫نعم

177
00:17:23,770 --> 00:17:24,864
‫أحقا؟

178
00:17:26,242 --> 00:17:27,575
‫من اكسفورد شاير

179
00:17:29,581 --> 00:17:31,072
‫هل هى بلد صحراوية؟

180
00:17:32,087 --> 00:17:36,424
‫لا انها بلد سمينة ، وشعبها سمين

181
00:17:38,031 --> 00:17:39,125
‫انت لست سمين

182
00:17:39,835 --> 00:17:40,962
‫لا.

183
00:17:42,407 --> 00:17:43,966
‫فأنا مختلف

184
00:18:12,264 --> 00:18:13,563
‫هنا

185
00:18:14,135 --> 00:18:15,230
‫فلتأخذ هذا

186
00:18:16,841 --> 00:18:20,245
‫سآخذك للامير فيصل اولا
‫وبعد ذلك تعطينى هذه

187
00:18:20,447 --> 00:18:21,849
‫فلتأخذها الان

188
00:18:40,587 --> 00:18:42,113
‫طعام بدوى

189
00:18:57,521 --> 00:18:58,852
‫جيد

190
00:18:59,123 --> 00:19:00,283
‫المزيد؟

191
00:19:49,236 --> 00:19:51,362
‫-البدو.
‫-اين؟

192
00:20:12,424 --> 00:20:14,915
‫من هنا وحتى معسكر الامير فيصل
‫توجد بلدة حارث.

193
00:20:15,192 --> 00:20:16,352
‫نعم انا اعلم

194
00:20:16,627 --> 00:20:18,491
‫-انا لست من حارث
‫-لا.

195
00:20:18,697 --> 00:20:21,220
‫انت "حازم" من بنى سالم

196
00:20:57,732 --> 00:21:00,997
‫ضع قدمك اليمنى باحكام
‫واغلق عليها بقدمك اليسرى

197
00:21:01,234 --> 00:21:02,723
‫عندما تكون جاهزا للذهاب

198
00:21:03,003 --> 00:21:05,939
‫اضربها على الكتف
‫وانت تقول "هت-هت-هت".

199
00:21:23,988 --> 00:21:27,479
‫اليوم سيكون صعبا
‫ولكن غدا ستركب بشكل جيد

200
00:21:44,675 --> 00:21:48,132
‫اعتقد اننا سنصل بئر
‫"ماستورة" غدا

201
00:21:48,344 --> 00:21:51,676
‫ومن بئر "ماستورة" الى
‫الامير فيصل سيستغرق يوما واحدا

202
00:21:52,316 --> 00:21:53,441
‫الان

203
00:22:53,530 --> 00:22:54,758
‫جيد؟

204
00:22:55,030 --> 00:22:56,759
‫انه على ما يرام

205
00:22:57,865 --> 00:22:59,992
‫هذا بئر حارث

206
00:23:00,600 --> 00:23:03,001
‫ان "الحارث" اناس غير جيدون

207
00:24:24,667 --> 00:24:25,964
‫أتراك؟

208
00:24:52,522 --> 00:24:53,681
‫بدو.

209
00:25:40,359 --> 00:25:42,088
‫من هو؟

210
00:26:35,636 --> 00:26:37,126
‫انه ميت؟

211
00:26:37,504 --> 00:26:38,971
‫نعم

212
00:26:40,372 --> 00:26:41,501
‫لماذا؟

213
00:26:44,310 --> 00:26:45,799
‫هذا بئرى

214
00:26:47,378 --> 00:26:49,073
‫لقد شربت منه

215
00:26:49,946 --> 00:26:51,779
‫على الرحب والسعة

216
00:26:53,483 --> 00:26:54,780
‫لقد كان صديقى

217
00:26:54,984 --> 00:26:57,714
‫-هذا؟
‫-نعم هذا

218
00:27:07,928 --> 00:27:11,022
‫-هذا المسدس ملكك؟
‫-لا بل ملكه

219
00:27:27,844 --> 00:27:29,072
‫ملكه؟

220
00:27:29,712 --> 00:27:30,905
‫انه لى

221
00:27:31,613 --> 00:27:33,376
‫حسنا سوف استخدمه

222
00:27:41,354 --> 00:27:43,823
‫صديقك

223
00:27:45,659 --> 00:27:47,788
‫كان "حازمى "من بنى سالم

224
00:27:48,130 --> 00:27:49,495
‫اعلم

225
00:27:56,774 --> 00:27:58,468
‫انا على ابن الخاريش

226
00:28:00,644 --> 00:28:02,077
‫لقد سمعت عنك

227
00:28:03,746 --> 00:28:05,340
‫ثم

228
00:28:07,618 --> 00:28:09,416
‫...ماذا كان يفعل "حازمى هنا"؟

229
00:28:09,653 --> 00:28:12,955
‫لقد كان يأخذنى
‫لمساعدة الامير فيصل

230
00:28:13,459 --> 00:28:16,758
‫-لقد ارسلوك من القاهرة
‫-نعم

231
00:28:17,763 --> 00:28:21,096
‫لقد كنت فى القاهرة لاكمال تعليمى

232
00:28:21,969 --> 00:28:24,267
‫استطيع ان اكتب واقرأ

233
00:28:28,343 --> 00:28:32,142
‫ان اميرى فيصل
‫لديه رجل انجليزى بالفعل

234
00:28:32,747 --> 00:28:34,272
‫ما اسمك؟

235
00:28:35,317 --> 00:28:37,877
‫اسمىلا يعنى غير اصدقائى

236
00:28:43,393 --> 00:28:45,556
‫واصدقائى لا يوجد بينهم قاتل

237
00:28:47,364 --> 00:28:49,525
‫انك غاضب ايها الانجليزى

238
00:28:58,244 --> 00:28:59,802
‫لقد كان لا شىء

239
00:29:00,312 --> 00:29:01,873
‫ان البئر هو كل شىء

240
00:29:03,117 --> 00:29:06,051
‫ان الحازمى لا يشرب
‫من بئرنا.

241
00:29:06,320 --> 00:29:07,787
‫هو يعلم هذا

242
00:29:10,224 --> 00:29:11,419
‫سلام

243
00:29:13,125 --> 00:29:14,783
‫ايها الزعيم على.

244
00:29:15,024 --> 00:29:18,183
‫لقد حارب العرب طويلا
‫كقبائل متناحرة

245
00:29:18,390 --> 00:29:20,911
‫...لمدة طويلة
‫بحيث قل شأنهم

246
00:29:21,124 --> 00:29:22,611
‫بعملهم السخيف هذا

247
00:29:23,024 --> 00:29:27,318
‫طماعون ،بربريون،وقساة
‫مثلك تماما

248
00:29:41,353 --> 00:29:42,445
‫تعال

249
00:29:43,453 --> 00:29:44,976
‫سوف آخذك الى فيصل

250
00:29:45,186 --> 00:29:47,379
‫انا لا اريد صحبتك ايها الزعيم.

251
00:29:47,586 --> 00:29:50,814
‫ان وادى "صفرا" على بعد يوم من هنا

252
00:29:51,218 --> 00:29:54,310
‫لن تجده
‫وان لم تجده ستموت

253
00:29:54,985 --> 00:29:58,246
‫سوف اعثر عليه بواسطة هذا

254
00:30:06,983 --> 00:30:08,915
‫بوصلة حربية جيدة

255
00:30:09,383 --> 00:30:10,474
‫وماذا لو اخذتها منك؟

256
00:30:11,849 --> 00:30:13,281
‫وقتها ستصبح لص

257
00:30:14,349 --> 00:30:16,023
‫الا يوجد لديك اى مخاوف ايها الانجليزى؟

258
00:30:16,681 --> 00:30:18,910
‫مخاوفى شىء يخصنى

259
00:30:19,715 --> 00:30:21,011
‫حقا

260
00:30:25,047 --> 00:30:26,908
‫معك الله ايها الانجليزى

261
00:31:13,808 --> 00:31:18,292
<b><i>عندما كنت تسير في الغابة
البولونية في الهواء الطلق</i></b>

262
00:31:18,702 --> 00:31:20,324
<b><i>‫يمكنك سماع صياح الفتيات</i></b>

263
00:31:20,598 --> 00:31:23,289
<b><i> ‫لابد أنه مليونير</i></b>

264
00:31:42,167 --> 00:31:47,818
<b><i>أنا الرجل الذي سطى على
البنك في مونتي كارلو</i></b>

265
00:32:06,298 --> 00:32:07,991
‫انت

266
00:32:26,396 --> 00:32:29,384
‫-لقد كنت انتظرك
‫-هل كنت تعلم اننى قادم

267
00:32:29,830 --> 00:32:31,987
‫اعلم ان شخصا ما قادم
‫اخبرنى فيصل بهذا.

268
00:32:32,363 --> 00:32:33,691
‫كبف عرف؟

269
00:32:33,896 --> 00:32:36,726
‫لا يوجد ما يحدث على بعد 50ميلا
‫لا يعلمه فيصل

270
00:32:36,928 --> 00:32:39,053
‫سوف اعطيه هذا ،لا دليل؟

271
00:32:39,262 --> 00:32:41,785
‫دليلى تم قتله
‫فى بئر ماستورة.

272
00:32:41,994 --> 00:32:44,960
‫-الاتراك؟
‫-كلا ،أحد العرب

273
00:32:45,162 --> 00:32:47,321
‫سفاحون قتلة.

274
00:32:49,394 --> 00:32:52,485
‫-هذا هو وادى صفرا،اليس كذلك؟
‫-نعم انهم هناك.

275
00:32:52,694 --> 00:32:55,286
‫دقيقة من فضلك
‫ما اسمك ومن ارسلك؟

276
00:32:55,493 --> 00:32:59,322
‫لقد تم ارسالى ‫الى
للتباحث مع الجانب العربي

277
00:33:02,126 --> 00:33:04,558
‫وماذا ستفعل انت
‫مع الجانب العربي؟

278
00:33:04,760 --> 00:33:09,657
‫انها مهمة غامضة قليلا يا سيدى
‫ولكنى هنا لتقييم الموقف

279
00:33:10,459 --> 00:33:14,220
‫حسنا ان هذا ليس صعبا
‫ان الموقف هنا دموى لعين

280
00:33:14,458 --> 00:33:17,685
‫انها اخلاقهم ،وان كنت اشك
‫ان لديهم اية اخلاق

281
00:33:17,892 --> 00:33:21,881
‫...ان الاتراك ضربوهم ضربةعنيفة
‫بالمدافع فى مقدمة المدينة

282
00:33:22,092 --> 00:33:24,557
‫انهم يختفون بالالاف
‫كل ليلة

283
00:33:24,758 --> 00:33:26,485
‫ما اريد قوله هو

284
00:33:26,691 --> 00:33:29,248
‫اينما تكون.......
‫ومع من تكون

285
00:33:29,457 --> 00:33:31,286
‫فأنت ضابط بريطانى.
‫وهذا المكان له نظامه

286
00:33:31,489 --> 00:33:35,354
‫عندما تدخل هذا المعسكر
‫احتفظ بفمك مغلقا

287
00:33:35,556 --> 00:33:39,455
‫-هل تفهم ما أقوله
‫-افهم ما تقول

288
00:33:39,656 --> 00:33:42,487
‫سوف تقوم بعملك
‫ثم تعود الى......

289
00:33:45,257 --> 00:33:46,985
‫اوه ،يا الهى

290
00:33:47,659 --> 00:33:49,183
‫ليس مرة اخرى.

291
00:34:18,407 --> 00:34:21,469
‫لقد اخبرته
‫يعلم الله اننى قد اخبرته

292
00:34:21,812 --> 00:34:24,645
‫لقد قلت "اتجه جنوبا"ا
‫"انت مازلت فى الحدود"

293
00:34:26,887 --> 00:34:30,346
‫انهم ببساطة لن يفهموا
‫ما قد تفعله الاسلحة الحديثة

294
00:34:57,033 --> 00:35:00,334
‫اصمد وقاتل

295
00:35:05,480 --> 00:35:06,810
‫اطلق النار عليهم

296
00:36:19,027 --> 00:36:22,020
‫-من انت؟
‫-الملازم لورنس يا سيدى

297
00:36:22,231 --> 00:36:23,859
‫ارسلت الى الجانب العربي

298
00:36:24,100 --> 00:36:27,468
‫ان هذه فوضى دموية يا سيدى.
‫يجب علينا الاتجاه الى الجنوب

299
00:36:27,673 --> 00:36:29,733
‫نعم يا كولونيل،50ميلا جنوبا

300
00:36:30,008 --> 00:36:32,741
‫لقد كنت على صواب،وكنت انا مخطىء

301
00:36:33,013 --> 00:36:35,539
‫يجب ان نفكر بشأن
‫الجرحى

302
00:36:35,751 --> 00:36:39,087
‫-نستطيع العناية بهم فى ينبع
‫-ان كانوا يستطيعون الوصول الى ينبع

303
00:36:39,289 --> 00:36:40,814
‫يستطيعون بصعوبة المجىء معنا

304
00:36:41,026 --> 00:36:45,125
‫لا ،يجب ان يحاولوا الوصول الى ينبع
‫ايها الملازم.........؟

305
00:36:46,335 --> 00:36:47,496
‫لورنس.

306
00:36:47,769 --> 00:36:50,331
‫انت تفهم ،الملازم لورنس

307
00:36:50,574 --> 00:36:55,446
‫ان شعبى غير معتاد
‫على هذه المتفجرات والالات

308
00:36:55,983 --> 00:36:59,784
‫فى البداية البنادق والان هذا

309
00:37:54,605 --> 00:37:55,800
‫سيجار؟

310
00:37:56,041 --> 00:37:57,441
‫انا آسف

311
00:38:08,260 --> 00:38:10,127
‫سيجار  ،جلالتك؟

312
00:38:11,132 --> 00:38:12,463
‫ابتعد

313
00:38:13,268 --> 00:38:16,136
‫ارجوك يا سيدى.
‫سيجارة واحدة لاثنين

314
00:38:33,733 --> 00:38:34,995
‫تماسك يا جنكينز

315
00:38:39,275 --> 00:38:40,674
‫جينكينز!

316
00:38:50,124 --> 00:38:51,684
‫لورنس

317
00:38:54,265 --> 00:38:55,595
‫انت لا تملك خادما

318
00:38:55,833 --> 00:38:58,199
‫-انا لا احتاج لخادم.
‫-لا؟

319
00:38:58,569 --> 00:39:02,301
‫نستطيع ان نفعل اى شىء ،نشعل النيران
‫نطهو الطعام ،نغسل الملابس

320
00:39:02,506 --> 00:39:04,565
‫-نعم اى شىء
‫-انا لا اشك فى هذا

321
00:39:04,776 --> 00:39:07,678
‫-سيكون هذا لطيفا لك
‫-لا استطيع ان ادفع مقابل هذا

322
00:39:31,142 --> 00:39:35,409
‫فلتتلو الكثير من القرءان
‫وقتما تستطيع

323
00:39:35,614 --> 00:39:39,312
‫فان الله يعلم
‫ان بعضكم مريض

324
00:39:40,253 --> 00:39:45,157
‫وبعضكم يهاجر فى الارض
‫بحثا عن فضل الله.

325
00:39:46,695 --> 00:39:50,755
‫وآخرون يحاربون باسمه

326
00:39:50,998 --> 00:39:55,131
‫فلتقرؤوا القرءان
‫كلما اتيح لكم

327
00:39:55,705 --> 00:39:58,436
‫وحافظوا على الصلوات

328
00:40:00,345 --> 00:40:02,335
‫هذا هو افضل شىء

329
00:40:02,547 --> 00:40:05,812
‫وأعلى فى الجزاء

330
00:40:06,920 --> 00:40:10,481
‫وتحصلون على الغفران من الله

331
00:40:11,992 --> 00:40:16,828
‫فان الله رحيما غفور-

332
00:40:17,098 --> 00:40:18,360
‫مرحبا يا على.

333
00:40:18,633 --> 00:40:20,398
‫-سيدى.
‫-الزعيم على

334
00:40:20,635 --> 00:40:24,630
‫الملازم لورنس اعتقد انك
‫قابلت الزعيم على

335
00:40:25,508 --> 00:40:27,271
‫نعم يا سيدى

336
00:40:30,080 --> 00:40:32,275
‫والان يا سليم فلتقرأ سورة "الضحى"

337
00:40:32,516 --> 00:40:34,746
‫"والضحى"

338
00:40:35,019 --> 00:40:37,045
‫"والليل اذا
‫سجى"

339
00:40:37,490 --> 00:40:39,821
‫"ما ودّعك ربك "

340
00:40:40,091 --> 00:40:42,356
‫"وما قلى"

341
00:40:43,031 --> 00:40:47,161
‫"وللآخرة خير لك
‫من الاولى"

342
00:40:47,368 --> 00:40:50,735
‫ولسوف يعطيك
‫ربك

343
00:40:50,939 --> 00:40:53,170
‫فترضى

344
00:40:55,045 --> 00:40:56,375
‫وبعد؟

345
00:40:58,715 --> 00:40:59,881
‫نعم ،كولونيل.

346
00:41:00,258 --> 00:41:04,144
‫-اريد قرارا يا سيدى
‫-تريد العودة الى ينبع

347
00:41:04,349 --> 00:41:07,092
‫عفوا ،ولكنك لا تفعل
‫الكثير هنا

348
00:41:07,299 --> 00:41:11,152
‫انا اسف لاغضابك يا سيدى
‫ولكننا لا نستطيع دعمك هنا

349
00:41:11,356 --> 00:41:13,334
‫ولكن تستطيعون دعمنا فى العقبة

350
00:41:13,836 --> 00:41:15,334
‫العقبة

351
00:41:16,218 --> 00:41:18,824
‫ان كنت تستطيع الوصول الى العقبة
‫فسنستطيع دعمك

352
00:41:19,033 --> 00:41:21,035
‫-ولكنك لا تستطيع
‫-ولكن انت تستطيع

353
00:41:21,615 --> 00:41:24,153
‫اتقصد الاسطول؟

354
00:41:25,002 --> 00:41:28,215
‫ان الاتراك لديهماسطول من الاسلحة
‫فى العقبة يا سيدى

355
00:41:28,656 --> 00:41:30,566
‫الا تتخيل معنى هذا؟

356
00:41:30,971 --> 00:41:32,641
‫بل استطيع ان اتخيل

357
00:41:32,848 --> 00:41:37,067
‫لا تفكر بهذا يا سيدى
‫فالاسطول لديه مهام اخرى ليفعلها

358
00:41:37,274 --> 00:41:39,848
‫آه نعم ،حماية قناة السويس

359
00:41:40,661 --> 00:41:44,170
‫ان اهم جزء فى هذه الجبهة
‫هو القناة.

360
00:41:44,549 --> 00:41:46,356
‫وانت بالتأكيد ترى هذا يا سيدى

361
00:41:46,562 --> 00:41:49,443
‫انا ارى ان القناة
‫هى اهم مطمع بريطانى

362
00:41:49,646 --> 00:41:51,818
‫انها لا تهمنا

363
00:41:52,329 --> 00:41:54,306
‫ارجو منك الا تتكلم هكذا

364
00:41:54,542 --> 00:41:57,251
‫فالهتمامات العربية والبريطانية
‫واحدة ومتشابهه

365
00:41:58,399 --> 00:41:59,985
‫احتمال

366
00:42:02,022 --> 00:42:04,174
‫اقسم يا سيدى انكم ناكرون للمعروف

367
00:42:04,447 --> 00:42:06,929
‫فلتعودوا الى ينبع
‫وسنمدكم بالمعدات

368
00:42:07,141 --> 00:42:09,260
‫نعطيكم الاسلحة،والنصيحة
‫والتدريب وكل شىء

369
00:42:09,734 --> 00:42:12,557
‫-بنادق؟
‫-بندقية حديثة لكل رجل

370
00:42:12,758 --> 00:42:15,841
‫لا بل مدفعية

371
00:42:16,049 --> 00:42:19,006
‫مدافع كمدافع التراك فى المدينة.

372
00:42:19,406 --> 00:42:22,591
‫نعم اعطنا المدافع
‫واحتفظ انت بالتدريب

373
00:42:22,798 --> 00:42:26,412
‫ان رجالك لن يحتاجواالتدريب
‫على المدافع فقط يا سيدى

374
00:42:26,620 --> 00:42:28,411
‫الانجليز سيعلمون البدو
‫القتال؟

375
00:42:28,613 --> 00:42:32,593
‫سوف نعلمهم ،ايها الزعيم علىّ,
‫ان يحاربوا بأسلحة متطورة

376
00:42:34,332 --> 00:42:38,413
‫حسناايها الملازم
‫ما رأيك فى موضوع ينبع؟

377
00:42:42,243 --> 00:42:45,030
‫اعتقد انها بعيدة عن دمشق

378
00:42:45,234 --> 00:42:48,816
‫سوف نوصلك الى دمشق يا سيدى
‫فلا تخاف

379
00:42:49,024 --> 00:42:51,881
‫هل ذهبت الى دمشق من قبل
‫سيد لورنس؟

380
00:42:52,448 --> 00:42:53,881
‫نعم يا سيدى

381
00:42:54,883 --> 00:42:56,544
‫انها جميلة ،اليس كذلك؟

382
00:42:56,751 --> 00:42:58,581
‫-جدا
‫-هذا سوف يتحقق يا لورنس

383
00:42:58,786 --> 00:43:02,811
‫ان الاحلام لن توصلك الى دمشق
‫ولكن النظام سيفعل

384
00:43:04,456 --> 00:43:08,187
‫ان بريطانيا بلدة صغيرة
‫واصغر من بلدكم

385
00:43:08,393 --> 00:43:10,622
‫وشعبها قليل

386
00:43:10,827 --> 00:43:14,023
‫انها صغيرة ولكنها عظيمة،لماذا؟

387
00:43:14,231 --> 00:43:17,131
‫-لان لديها بنادق
‫-لان لديها نظام

388
00:43:17,332 --> 00:43:21,631
‫لان لديها اسطول،فبهذا الاسطول
‫يستطيع الانجليز الذهاب اينما يريدون

389
00:43:21,835 --> 00:43:24,396
‫.ودق عنق من يريدون
‫هذا ما يجعلهم عظماء

390
00:43:24,604 --> 00:43:26,628
‫-صحيح
‫-صحيح يا سيد لورنس

391
00:43:26,839 --> 00:43:29,273
‫ان لورنس ليس مستشارك العسكرى

392
00:43:29,474 --> 00:43:31,601
‫ولكنى احب سماع رأيه

393
00:43:32,076 --> 00:43:34,236
‫اللعنة
‫انت تأخذ اوامرك ممن؟

394
00:43:34,445 --> 00:43:37,936
‫من الامير فيصل،فى خيمة فيصل

395
00:43:38,147 --> 00:43:43,016
‫ايها الاحمق العجوز تتحول من هذا الى ذاك
‫انهم سادة ورجال

396
00:43:44,618 --> 00:43:47,852
‫سيدى ..اعتقد

397
00:43:49,125 --> 00:43:51,185
‫اعتقد ان كتابكم على حق

398
00:43:51,729 --> 00:43:55,963
‫ان الصحراء محيط
‫حيث لا يستطيع احد ان يضع مجدافه

399
00:43:56,335 --> 00:44:00,002
‫فى هذا المحيط يذهب البدو حيثما يريدون
‫ويدقون عنق من يريدون

400
00:44:00,208 --> 00:44:02,576
‫هذا هو سلاح
‫البدو الحربى

401
00:44:02,778 --> 00:44:05,716
‫وانتم معروفون على
‫مستوى العالم بهذا السلاح.

402
00:44:05,917 --> 00:44:08,215
‫وهذه هى الطريقة التى يجب
‫ان تحارب بها الان

403
00:44:08,420 --> 00:44:10,013
‫لا اعلم

404
00:44:10,223 --> 00:44:12,249
‫انا اسف يا سيدى،ولكنك مخطىء

405
00:44:13,095 --> 00:44:17,396
‫عد الى ينبع،وقادة العرب
‫سيتوحدون مع الجيش الانجليزى

406
00:44:17,601 --> 00:44:19,866
‫-ما هذا؟
‫-انك لخائن

407
00:44:20,071 --> 00:44:22,233
‫لا يا كولونيل

408
00:44:22,441 --> 00:44:25,709
‫انه شاب صغير
‫والشباب دائما عاطفيين

409
00:44:25,913 --> 00:44:28,782
‫يجب ان يقولوا ما يقولونه

410
00:44:30,186 --> 00:44:35,023
‫ولكن القرار فى يد الحكماء فقط
‫اعلم انك على حق

411
00:44:35,227 --> 00:44:37,856
‫حسنا متى سنتحرك؟
‫كلما كان اسرع كان افضل

412
00:44:38,064 --> 00:44:40,296
‫فستفقد 50 رجلا آخرون

413
00:44:42,670 --> 00:44:44,503
‫لقد كنت قاسيا

414
00:44:45,542 --> 00:44:48,136
‫ولكنك تقول الحقيقة

415
00:44:49,982 --> 00:44:53,419
‫سأعطيك ردى غدا
‫اما الان.....

416
00:44:53,854 --> 00:44:55,549
‫فالوقت متأخر

417
00:45:11,399 --> 00:45:13,831
‫ان كولونيل بريجتون يعنى
‫ان اضع رجالى

418
00:45:14,034 --> 00:45:16,693
‫تحت قيادة ضباط اوروبيون
‫اليس كذلك؟

419
00:45:17,135 --> 00:45:18,896
‫نعم يا سيدى

420
00:45:19,402 --> 00:45:21,302
‫ويجب ان افعل هذا

421
00:45:21,937 --> 00:45:25,529
‫لان الاتراك لديهم
‫مدافع اوروبية.

422
00:45:25,773 --> 00:45:28,296
‫ولكنى خائف من فعل هذا

423
00:45:29,141 --> 00:45:31,301
‫اقسم اننى هكذا

424
00:45:33,543 --> 00:45:37,478
‫الانجليز لديهم نهم عظيم
‫للبلاد البعيدة المعزولة

425
00:45:37,746 --> 00:45:40,771
‫واخشى من نهمهم للعرب

426
00:45:41,415 --> 00:45:43,245
‫اذن يجب ان تمنعهم من غرضهم

427
00:45:43,617 --> 00:45:47,175
‫انك رجل انجليزى
‫الست مخلصا لانجلترا؟

428
00:45:47,919 --> 00:45:50,715
‫مخلصا لانجلترا واشياء اخرى

429
00:45:51,020 --> 00:45:53,488
‫لانجلترا والعرب معا؟

430
00:45:53,723 --> 00:45:55,417
‫وهل هذا ممكنا؟

431
00:46:02,393 --> 00:46:06,453
‫اعتقد بانك واحدا آخر من
‫هؤلاء الانجليز محبى الصحراء

432
00:46:06,930 --> 00:46:08,953
‫داوتى ،ستان هوب

433
00:46:09,530 --> 00:46:11,725
‫وجوردن فى الخرطوم

434
00:46:11,931 --> 00:46:14,126
‫العرب لا يحبون الصحراء

435
00:46:14,401 --> 00:46:19,131
‫فنحن نحب الماء والاشجار الخضراء.
‫لا يوجد شىء آخر فى الصحراء

436
00:46:20,204 --> 00:46:22,569
‫ولا يوجد من يحتاج الى شىء آخر

437
00:46:26,274 --> 00:46:29,710
‫او انك تعتقد اننا شىء
‫تستطيع اللعب به

438
00:46:29,977 --> 00:46:33,432
‫لاننا ناس ضعفاء
‫اناس سخيفون

439
00:46:33,677 --> 00:46:37,669
‫طماعون،برابرة ،وقساة

440
00:46:38,513 --> 00:46:41,505
‫اتعلم ايها الملازم
‫فى المدينة العربية قرطبة

441
00:46:41,716 --> 00:46:44,446
‫كان هناك الالاف من
‫الاضاءة فى الشوارع

442
00:46:44,651 --> 00:46:46,482
‫عندما كانت لندن قرية صغيرة.

443
00:46:46,685 --> 00:46:49,518
‫نعم لقد كنتم عظماء.

444
00:46:49,720 --> 00:46:51,848
‫من تسعة قرون

445
00:46:52,058 --> 00:46:54,322
‫وحان الوقت كى تعودون الى عظمتكم يا سيدى

446
00:46:54,527 --> 00:46:57,793
‫وهذا هو سبب الذى جعل ابى
‫يشن الحرب على الاتراك.

447
00:46:57,999 --> 00:47:02,869
‫ابى يا سيد لورنس
‫وليس الانجليز

448
00:47:03,073 --> 00:47:05,166
‫ولكن ابى رجل عجوز

449
00:47:06,344 --> 00:47:07,470
‫وانا

450
00:47:09,681 --> 00:47:13,450
‫وأنا اتوق الى حدائق
‫قرطبة المندثرة

451
00:47:15,189 --> 00:47:18,024
‫ولكن قبل الحداثق
‫يجب ان يوجد القتال

452
00:47:19,562 --> 00:47:23,294
‫ولكى نكون عظماء مرة اخرى
‫فيبدو اننا سنحتاج للانجليز

453
00:47:23,534 --> 00:47:24,629
‫....او....

454
00:47:24,803 --> 00:47:26,065
‫او؟

455
00:47:26,873 --> 00:47:30,366
‫ما لا يستطيع انسان ان يفعله،سيد لورنس

456
00:47:30,644 --> 00:47:33,011
‫نحن نحتاج الى معجزة

457
00:50:38,640 --> 00:50:39,734
‫العقبة

458
00:50:43,145 --> 00:50:44,479
‫العقبة

459
00:50:45,450 --> 00:50:47,008
‫من البر

460
00:50:48,052 --> 00:50:49,749
‫انت مجنون

461
00:50:50,155 --> 00:50:54,354
‫لنصل الى العقبة عن طريق البر
‫لابد ان نعبر صحراء النفود

462
00:50:54,562 --> 00:50:55,756
‫هذا صحيح

463
00:50:56,297 --> 00:50:58,425
‫و"النفود" لا يستطيع احد عبورها

464
00:50:58,635 --> 00:51:00,431
‫سأعبرها ان عبرتموها انتم

465
00:51:00,637 --> 00:51:04,631
‫انت؟هذا الامر سيحتاج ما هو
‫اكثر من البوصلة ايها الانجليزى

466
00:51:05,242 --> 00:51:07,974
‫ان "النفود" هى اسوأ مكان
‫خلقه الله

467
00:51:08,214 --> 00:51:12,050
‫لا استطيع الاجابة على هذا
‫وانما اتحدث عن نفسى

468
00:51:12,420 --> 00:51:13,880
‫خمسون رجلا؟

469
00:51:14,381 --> 00:51:16,771
‫خمسون؟مقابل العقبة؟

470
00:51:17,204 --> 00:51:19,459
‫لو استطاع خمسون رجلا عبور النفود....

471
00:51:19,695 --> 00:51:22,585
‫سيكونون خمسون رجلا
‫وربما ينضم رجال آخرون

472
00:51:23,386 --> 00:51:25,571
‫ان الحويتيون هناك ،اسمعهم

473
00:51:26,244 --> 00:51:29,132
‫ان اهل الحويتات قطاع طرق
‫وسيسرقون حتى انفسهم لحساب اى شخص

474
00:51:29,598 --> 00:51:31,750
‫-وبالرغم من ذلك هم مقاتلون جيدون
‫-جيد...

475
00:51:32,722 --> 00:51:35,939
‫نعم،ان هناك مدافع فى العقبة

476
00:51:36,442 --> 00:51:40,385
‫انهم فى مواجهة البحر،ايها الزعيم علىّ
‫ولا يستطيعون الالتفاف

477
00:51:40,598 --> 00:51:44,211
‫من الناحية البرية,
‫لا يوجد مدافع فى العقبة

478
00:51:44,717 --> 00:51:49,531
‫ولسبب جيد،فهم لا يستطيعون
‫الاقتراب من الناحية البرية.

479
00:51:50,001 --> 00:51:52,514
‫بالتأكيد الاتراك لا يتوقعون هذا

480
00:51:55,982 --> 00:51:57,873
‫ان العقبة هناك

481
00:52:00,600 --> 00:52:02,719
‫والمشكلة هى فقط كيفية الوصول

482
00:52:03,791 --> 00:52:06,045
‫انت مجنون.

483
00:52:13,325 --> 00:52:15,715
‫الى اين انت ذاهب ايها الملازم؟

484
00:52:17,213 --> 00:52:19,230
‫مع خمسون من رجالى

485
00:52:20,702 --> 00:52:22,028
‫كى اصنع لك معجزتك

486
00:52:22,231 --> 00:52:26,310
‫ان الالحاد بداية سيئة
‫لهذه الرحلة

487
00:52:26,982 --> 00:52:29,463
‫-من اخبرك؟
‫-علىّ

488
00:52:30,104 --> 00:52:31,726
‫ولماذا لم تخبرنى انت؟

489
00:52:33,461 --> 00:52:36,316
‫هل ستعود الى ينبع يا سيدى؟

490
00:52:36,552 --> 00:52:38,705
‫يجب علىّ ذلك

491
00:52:39,210 --> 00:52:42,133
‫ولكنى سأترك لك هذا

492
00:52:44,127 --> 00:52:47,049
‫هل خان علىّ ثقتك عندما اخبرنى بأمرك؟

493
00:52:47,848 --> 00:52:51,632
‫ان الزعيم علىّ يدين لك
‫بولائه يا سيدى

494
00:52:52,501 --> 00:52:54,925
‫ولكن هل اخبرت
‫كولونيل بريجتون

495
00:52:55,491 --> 00:52:56,586
‫لا

496
00:53:08,312 --> 00:53:10,010
‫طالما انك تعلم

497
00:53:10,786 --> 00:53:14,349
‫فسنركب باسم وبمباركة
‫فيصل امير مكة

498
00:53:14,858 --> 00:53:17,989
‫نعم ،ملازم لورنس
‫تستطيع ان تفعل هذا

499
00:53:18,832 --> 00:53:21,803
‫ولكن باسم من ستركب انت؟

500
00:55:50,563 --> 00:55:53,194
‫ايها الزعيم ،لقد امسكت بهم
‫لقد تعقبونا

501
00:55:53,602 --> 00:55:55,663
‫لقد كانوا هنا

502
00:55:55,939 --> 00:55:58,740
‫لماذا انت هنا ايها الولد؟

503
00:55:59,113 --> 00:56:00,945
‫لاكون فى خدمة الامير لورنس يا سيدى

504
00:56:01,215 --> 00:56:03,743
‫هذا صحيح يا لورنس
‫انهم يتمنون هذا

505
00:56:04,122 --> 00:56:05,919
‫لقد كنت تتعقبنا

506
00:56:06,659 --> 00:56:08,822
‫-هل امركم احد بالبقاء؟
‫-لا ايها الزعيم

507
00:56:09,131 --> 00:56:11,099
‫لقد شرد جملنا،وكنا نتتبعه.

508
00:56:11,501 --> 00:56:14,337
‫وقادنا هنا لنكون
‫خادمين للامير لورنس

509
00:56:14,638 --> 00:56:17,167
‫-انها ارادة الله
‫-هذا كفر

510
00:56:17,411 --> 00:56:18,811
‫لا تفعل هذا

511
00:56:19,013 --> 00:56:21,744
‫لا انهم ليسوا خادمين

512
00:56:21,953 --> 00:56:23,979
‫انهم منبوذون ومجهولى الاب والام

513
00:56:24,555 --> 00:56:27,118
‫احذر فهم ليسوا مناسبين

514
00:56:27,361 --> 00:56:31,324
‫انهم يبدو مناسبين لى
‫تستطيعون الركوب مع الامتعة

515
00:56:32,903 --> 00:56:36,365
‫انهم ليسوا خادمين
‫وانما عبيد

516
00:56:40,418 --> 00:56:43,081
‫سنأخذ منك شلن،فى الاسبوع؟

517
00:56:43,323 --> 00:56:44,813
‫هذا عادل

518
00:56:45,760 --> 00:56:46,955
‫-كل واحد
‫-لا.

519
00:56:47,198 --> 00:56:48,892
‫-هذا كثير
‫-حسنا

520
00:56:57,413 --> 00:57:01,718
‫انه من حسن حظك
‫فالله يحب الرحيمون

521
00:57:15,479 --> 00:57:17,176
‫هذه هى السكة الحديدية

522
00:57:17,983 --> 00:57:20,848
‫وهذه الصحراء

523
00:57:22,651 --> 00:57:26,175
‫من هنا وحتى الجانب الاخر
‫لا يوجد مياه الا ما نحمله

524
00:57:26,386 --> 00:57:29,547
‫اما الجمال فلا يوجد لها ماء على الاطلاق

525
00:57:30,387 --> 00:57:32,411
‫ان ماتت الجمال

526
00:57:33,889 --> 00:57:35,219
‫فسنموت

527
00:57:36,088 --> 00:57:38,784
‫وبعد عشرون يوما سيبدءون فى الموت

528
00:57:44,525 --> 00:57:47,650
‫فلا يوجد لدينا وقت لنضيعه اذن
‫اليس كذلك؟

529
01:00:19,804 --> 01:00:21,464
‫لقد كنت افكر

530
01:00:21,672 --> 01:00:23,332
‫لقد كنت غافيا

531
01:00:25,407 --> 01:00:28,896
‫نعم،لن يحدث هذا مرة اخرى

532
01:00:29,375 --> 01:00:32,900
‫احذر لقد كنت غافيا

533
01:00:33,643 --> 01:00:35,610
‫لن يحدث هذا مرة اخرى

534
01:01:37,795 --> 01:01:39,659
‫هذا الماء ضائعا.

535
01:01:45,164 --> 01:01:47,357
‫من الان وصاعدا
‫يجب ان نسافر اثناء الليل

536
01:01:47,632 --> 01:01:50,427
‫ونستريح عندما يكون
‫الجو حار.

537
01:01:50,667 --> 01:01:52,996
‫بضع ساعات كل يوم

538
01:01:55,134 --> 01:01:56,963
‫لماذا لا نبدأ الان؟

539
01:01:57,168 --> 01:01:59,725
‫لا سنستريح الان

540
01:02:01,936 --> 01:02:02,992
‫ثلاث ساعات

541
01:02:03,269 --> 01:02:04,599
‫جيد

542
01:02:05,170 --> 01:02:06,602
‫سوف اوقظك

543
01:04:24,946 --> 01:04:26,411
‫هل سنستريح هنا؟

544
01:04:26,779 --> 01:04:29,803
‫لا يوجد راحة طالما هناك نقص فى الماء

545
01:04:30,247 --> 01:04:32,371
‫الراحة فى الجانب الاخر من هذا

546
01:04:33,247 --> 01:04:35,372
‫وكم تبقى من المسافة؟

547
01:04:35,949 --> 01:04:37,508
‫لست متأكدا

548
01:04:38,588 --> 01:04:42,721
‫ولكن مهما كانت المسافة
‫يجب ان نعبرها قبل شروق شمس الغد

549
01:04:44,064 --> 01:04:46,194
‫فهذا مركز الشمس

550
01:06:18,917 --> 01:06:20,249
‫هل اجتزناها؟

551
01:06:20,452 --> 01:06:23,288
‫ولكننا خارج مركز الشمس

552
01:06:24,494 --> 01:06:26,053
‫نشكر الله على اى حال

553
01:06:26,264 --> 01:06:28,063
‫نعم نشكره

554
01:06:28,335 --> 01:06:31,775
‫لورنس انت لا تعلم
‫كم ساعدتنا على هذا

555
01:06:32,177 --> 01:06:33,438
‫بلى اعلم.

556
01:06:36,818 --> 01:06:38,253
‫لقد فعلناها

557
01:06:38,487 --> 01:06:39,979
‫ان شاء الله

558
01:06:42,295 --> 01:06:44,266
‫متى سنصل للآبار؟

559
01:06:44,767 --> 01:06:47,830
‫فى الظهيرة ان شاء الله

560
01:06:48,475 --> 01:06:51,743
‫-اذن فلقد فعلناها
‫-اشكر الله يا لورنس اشكره

561
01:06:55,521 --> 01:06:57,184
‫انه جمل جاسم

562
01:07:00,999 --> 01:07:02,661
‫ماذا حدث له؟

563
01:07:03,404 --> 01:07:04,872
‫الله اعلم

564
01:07:06,643 --> 01:07:08,476
‫لماذا لا تتوقف؟

565
01:07:08,948 --> 01:07:12,284
‫لماذا ؟سيكون ميتا عند الظهيرة

566
01:07:17,831 --> 01:07:19,563
‫يجب ان نعود

567
01:07:19,769 --> 01:07:22,571
‫لماذا لنموت مع جاسم؟

568
01:07:24,077 --> 01:07:26,240
‫ستسطع الشمس خلال ساعة

569
01:07:27,951 --> 01:07:32,415
‫افهم بالله عليك
‫لا نستطيع العودة

570
01:07:32,661 --> 01:07:33,923
‫انا استطيع

571
01:07:34,862 --> 01:07:36,420
‫خذ الصبية

572
01:07:42,404 --> 01:07:44,736
‫ان عدت ستقتل نفسك
‫هذا كل ما فى الامر

573
01:07:45,107 --> 01:07:47,337
‫ولقد قتل جاسم بالفعل

574
01:07:47,942 --> 01:07:49,239
‫ابتعد عن طريقى

575
01:07:49,445 --> 01:07:53,437
‫لقد حان قضاء جاسم يا لورنس
‫ان هذا مكتوب

576
01:07:53,649 --> 01:07:55,014
‫لا شىء مكتوب

577
01:07:58,153 --> 01:07:59,586
‫عد اذن

578
01:07:59,787 --> 01:08:02,984
‫لماذا احضرتنا الى هنا
‫بغرورك وادعاءك

579
01:08:04,293 --> 01:08:06,089
‫انجليزى كافر

580
01:08:07,260 --> 01:08:08,785
‫العقبة؟

581
01:08:09,297 --> 01:08:10,992
‫هل كان السبب العقبة؟

582
01:08:11,966 --> 01:08:14,594
‫انت لن تكون فى العقبة ايها الانجليزى

583
01:08:16,771 --> 01:08:18,432
‫عد ايها الكافر

584
01:08:19,006 --> 01:08:20,940
‫ولكنك لن تكون فى العقبة

585
01:08:21,274 --> 01:08:22,935
‫سوف اصل الى العقبة

586
01:08:23,311 --> 01:08:25,301
‫فهذا مكتوب

587
01:08:25,847 --> 01:08:27,108
‫هنا

588
01:08:37,091 --> 01:08:38,784
‫ايها الانجليزى

589
01:08:38,993 --> 01:08:40,620
‫ايها الانجليزى

590
01:15:13,814 --> 01:15:16,611
‫لورنس

591
01:17:25,142 --> 01:17:27,166
‫لا شىء مكتوب

592
01:17:59,575 --> 01:18:01,066
‫اللورنس

593
01:18:05,481 --> 01:18:06,846
‫فراج.

594
01:18:08,083 --> 01:18:09,210
‫اغسل

595
01:18:46,356 --> 01:18:48,221
‫اللورنس

596
01:18:48,591 --> 01:18:53,291
‫حقا هناك بعض الرجال
‫يكتبون اقدارهم بايديهم

597
01:18:57,833 --> 01:19:00,701
‫لست اللورنس،لورنس فقط

598
01:19:00,969 --> 01:19:03,904
‫-اللورنس افضل
‫-حقا

599
01:19:05,841 --> 01:19:08,504
‫أبوكَ أيضاً، فقط السّيد لورانس؟

600
01:19:14,752 --> 01:19:17,379
‫ابى هو السير توماس تشابمان

601
01:19:17,654 --> 01:19:20,622
‫-هل هو لورد؟
‫-نوعا ما.

602
01:19:20,957 --> 01:19:23,688
‫اذن عندما سيموت
‫ستصبح انت لورد ايضا

603
01:19:23,893 --> 01:19:24,987
‫لا

604
01:19:27,363 --> 01:19:29,127
‫لديك اخ اكبر

605
01:19:30,667 --> 01:19:35,535
‫ولكنى لا افهم
‫اسم ابوك تشابمان

606
01:19:37,340 --> 01:19:39,309
‫انه لم يتزوج امى
‫((أي اللورنس إبن زنا))

607
01:19:40,811 --> 01:19:42,369
‫هذا واضح

608
01:19:42,880 --> 01:19:44,177
‫انا آسف لذلك

609
01:19:46,383 --> 01:19:50,285
‫يبدو لى انك الان حر
‫فى اختيار أي اسم لك

610
01:19:52,756 --> 01:19:55,351
‫نعم،اعتقد اننى كذلك

611
01:19:56,493 --> 01:19:58,393
‫اللورنس افضل

612
01:20:01,398 --> 01:20:05,300
‫حسنا ساستقر على
‫اللورنس

613
01:20:35,100 --> 01:20:38,034
‫انها البسة شريف
‫من بنى وجيه

614
01:20:50,815 --> 01:20:52,443
‫مناسبة جدا

615
01:20:54,553 --> 01:20:58,512
‫-انه لشرف عظيم
‫-ان الشرف لنا،سلام،ايها الزعيم

616
01:20:58,924 --> 01:21:01,256
‫-هل هذا مسموح به؟
‫-بالتاكيد

617
01:21:06,466 --> 01:21:11,301
‫بما انك غير مقتنع بما هو مكتوب
‫لك ان تكتب لنفسك عشيرة

618
01:21:19,513 --> 01:21:22,675
‫ان هذه الملابس مناسبة للركوب،جرب

619
01:23:14,897 --> 01:23:16,659
‫ماذا تفعل ايها الانجليزى؟

620
01:23:17,801 --> 01:23:19,359
‫كما ترى

621
01:23:20,803 --> 01:23:21,897
‫هل انت بمفردك

622
01:23:22,238 --> 01:23:23,761
‫تقريبا

623
01:23:32,549 --> 01:23:35,040
‫هل انت مع هؤلاء الكلاب
‫تشربون من بئرى؟

624
01:23:35,253 --> 01:23:36,447
‫بئرك؟

625
01:23:40,326 --> 01:23:42,021
‫انا عودة الطائى

626
01:23:43,729 --> 01:23:46,459
‫لقد سمعت عن رجل اخر
‫بهذا الاسم

627
01:23:47,634 --> 01:23:49,363
‫آخر؟آخر ماذا؟

628
01:23:49,603 --> 01:23:53,630
‫ان عودة الذى سمعت عنه لن يحتاج
‫لمن يساعده فى العناية ببئره

629
01:23:57,445 --> 01:23:59,536
‫لابد انه بطل عظيم

630
01:23:59,747 --> 01:24:01,373
‫انه كذلك

631
01:24:01,581 --> 01:24:04,916
‫ولن يمنع الماء عن
‫رجال قادمون من صحراء النفود

632
01:24:05,119 --> 01:24:07,110
‫والان سيفعل؟

633
01:24:09,857 --> 01:24:12,588
‫لا لابد ان هذا شخص آخر

634
01:24:15,198 --> 01:24:17,029
‫ها هى مساعدتى

635
01:24:41,693 --> 01:24:44,253
‫ولدى،اى نمط من الرداء هذا؟

636
01:24:46,832 --> 01:24:50,360
‫-حارثى يا ابى
‫-اى قبيلة؟

637
01:24:51,071 --> 01:24:52,503
‫شريف بنى وجيه

638
01:24:53,140 --> 01:24:54,299
‫وهل هو حارثى؟

639
01:24:55,142 --> 01:24:57,440
‫لا يا ابى،انه انجليزى

640
01:25:00,614 --> 01:25:01,946
‫ولدى

641
01:25:02,750 --> 01:25:04,742
‫انهم يسرقون ماءنا.

642
01:25:05,620 --> 01:25:07,315
‫اخبرهم اننا قادمون

643
01:25:08,357 --> 01:25:09,485
‫اخبرهم

644
01:26:19,436 --> 01:26:21,130
‫-افرغ هذا
‫-لا تفعل

645
01:26:23,240 --> 01:26:25,607
‫ان من يتكلم هو عودة من الحويتات

646
01:26:26,077 --> 01:26:28,408
‫ومن يجاوب هو على من حارث

647
01:26:44,495 --> 01:26:45,725
‫حارث.

648
01:26:46,733 --> 01:26:47,825
‫على

649
01:26:48,601 --> 01:26:50,730
‫هل مازال اباك يسرق؟

650
01:26:52,874 --> 01:26:54,034
‫لا

651
01:26:55,744 --> 01:26:58,578
‫هل سيأخذنى عودة مقابل
‫واحدا من اوغاده؟

652
01:26:59,948 --> 01:27:02,976
‫لا لايوجد هناك تشابه

653
01:27:03,988 --> 01:27:06,458
‫انت تشابه اباك ايها الفتى؟

654
01:27:06,958 --> 01:27:09,827
‫-ان عوده يتملقنى
‫-انت سهل التملق

655
01:27:10,297 --> 01:27:12,595
‫لقد عرفت اباك جيدا

656
01:27:13,066 --> 01:27:14,796
‫وهل عرفت اباك انت؟

657
01:27:18,307 --> 01:27:23,177
‫نحن خمسون وانتم اثنان
‫ماذا لو اصبناكم الان؟

658
01:27:23,613 --> 01:27:26,583
‫ستحصل وقتها على عداوة دموية
‫مع الحويتات

659
01:27:27,953 --> 01:27:31,117
‫-هل تريدون هذا؟
‫-لا ،فالجنرالات فى القاهرة

660
01:27:31,457 --> 01:27:34,426
‫والسلطان نفسه لا يريد ذلك

661
01:27:37,732 --> 01:27:38,994
‫فلتبعد رجالك

662
01:27:44,473 --> 01:27:46,965
‫فهذا شرف لمن لا يستحق

663
01:27:47,477 --> 01:27:49,503
‫لقد بأت للتو فى تعليمه

664
01:27:49,747 --> 01:27:54,117
‫وماذا تعلمه اليوم؟
‫كرم ضيافة الحويتات؟

665
01:27:54,321 --> 01:27:56,152
‫لا تتحذلق معى ايها الانجليزى

666
01:27:57,992 --> 01:28:01,156
‫-من هو؟
‫-صديق للامير فيصل

667
01:28:10,774 --> 01:28:13,939
‫-اذن فأنت تستحق حسن ضيافتى
‫-نعم.

668
01:28:14,146 --> 01:28:16,115
‫هل هو المتحدث باسمك؟

669
01:28:16,315 --> 01:28:17,977
‫نحن بالفعل نرغب فى هذا

670
01:28:21,357 --> 01:28:24,349
‫اذن فهو هدية ان كنت تريد ان تأخذه

671
01:28:25,996 --> 01:28:27,897
‫انا فى معسكرى الصيفى،مكان فقير

672
01:28:28,098 --> 01:28:32,662
‫حسنا انه بالنسبة لى مكان فقير
‫ولكن بعض الرجال يرونه رائعا

673
01:28:33,538 --> 01:28:38,100
‫غدا ربما اسمح للاتراك
‫ان يشتروكم يا اصدقاء فيصل

674
01:28:39,279 --> 01:28:40,473
‫ولكن

675
01:28:40,980 --> 01:28:42,415
‫لتتناول عشاؤك معى

676
01:28:43,718 --> 01:28:45,243
‫تناول طعامك معى ايها الانجليزى

677
01:28:45,986 --> 01:28:48,582
‫تناول طعامك مع الحويتات ،حارث

678
01:28:49,260 --> 01:28:54,129
‫انه لمن دواعى سرورى ان تتناولوا
‫طعامكم معى فى وادى روم

679
01:31:33,766 --> 01:31:37,294
‫هذا الامر الذى تدبرونه للعقبة

680
01:31:37,838 --> 01:31:40,137
‫ما المصلحة التى ترجونه من وراء ذلك؟

681
01:31:40,342 --> 01:31:42,833
‫نحن نقوم به لصالح الامير فيصل من مكة

682
01:31:43,245 --> 01:31:45,441
‫ان الحارثيون لا يعملون لصالح احد

683
01:31:46,549 --> 01:31:50,111
‫ان كان الرجل منا سيعمل خادما
‫ايها الزعيم على

684
01:31:50,621 --> 01:31:53,022
‫فبالتأكيد سيجد سادة
‫اسوأ من فيصل

685
01:31:53,625 --> 01:31:56,527
‫ولكن انا
‫انا لا استطيع ان اكون خادما

686
01:31:57,363 --> 01:32:00,333
‫لقد سمحت للاتراك بالبقاء فى العقبة

687
01:32:00,634 --> 01:32:02,694
‫نعم،وهذا من دواعى سرورى

688
01:32:07,775 --> 01:32:11,076
‫نحن لا نقوم بعمل هذا لصالح فيصل

689
01:32:11,582 --> 01:32:12,674
‫لا؟

690
01:32:13,752 --> 01:32:16,416
‫-لصالح الانجليز اذن؟
‫-لصالح العرب

691
01:32:16,989 --> 01:32:18,390
‫لصالح العرب؟

692
01:32:19,228 --> 01:32:23,359
‫الحويتات ،اجيلى،رويلا
‫بنى صقر،هؤلاء من اعرفهم

693
01:32:23,568 --> 01:32:25,764
‫اننى سمعت حتى عن الحارثيين

694
01:32:26,406 --> 01:32:27,806
‫ولكن العرب؟

695
01:32:28,341 --> 01:32:30,437
‫اى قبيلة هذه؟

696
01:32:32,181 --> 01:32:36,178
‫انها قبيلة من العبيد
‫وهم يخدمون الاتراك

697
01:32:36,589 --> 01:32:38,559
‫هم لا يعنون شيئا لى

698
01:32:38,827 --> 01:32:40,762
‫فقبيلتى هى الحويتات

699
01:32:40,964 --> 01:32:43,330
‫التى تفعل اى شىء بالاجرة

700
01:32:43,535 --> 01:32:45,231
‫التى تفعل اى شىء بأمر عودة

701
01:32:45,438 --> 01:32:48,068
‫وأمر عودة هو
‫خدمة الاتراك

702
01:32:48,277 --> 01:32:49,643
‫خدمة؟

703
01:32:49,845 --> 01:32:50,938
‫انا اخدم؟

704
01:32:51,147 --> 01:32:53,811
‫الخادم هو من يتقاضى اجرا

705
01:32:59,096 --> 01:33:00,758
‫انا عودة ابو الطائى

706
01:33:01,130 --> 01:33:02,828
‫-أيخدم عودة؟
‫-لا

707
01:33:03,034 --> 01:33:06,097
‫-هل يخدم عودة ابو الطائى؟
‫-كلا!

708
01:33:10,948 --> 01:33:14,910
‫لقد اصبت ب23 جرحا كبيرا
‫كلهم من المعارك

709
01:33:15,389 --> 01:33:18,724
‫لقد قتلت 75 رجلا
‫بيدى فى المعارك

710
01:33:19,228 --> 01:33:23,225
‫لقد احرقت خيمهم
‫وشردت قبائلهم وقطعانهم

711
01:33:23,568 --> 01:33:27,531
‫ان الاتراك يدفعون لى بالعملات الدهبية,
‫ولكننى مازلت فقيرا

712
01:33:27,743 --> 01:33:31,739
‫لاننى فى عطائى كالنهر لقبيلتى

713
01:33:40,765 --> 01:33:42,027
‫هل انا اخدم؟

714
01:33:42,435 --> 01:33:43,592
‫لا

715
01:33:50,596 --> 01:33:54,049
‫ولكن يبدو ان عودة
‫قد كبر سنه

716
01:33:54,261 --> 01:33:56,987
‫وفقد شهيته للقتال

717
01:33:57,191 --> 01:34:01,315
‫من اللائق ان تقول ه<ا فى خيمتى
‫ايها الزهرة المسنة

718
01:34:01,523 --> 01:34:05,317
‫ولكنها مازالت الزهرة
‫التى يرغب الاتراك فى شرائها

719
01:34:05,521 --> 01:34:07,314
‫ولما يرغبون فى هذا؟

720
01:34:09,452 --> 01:34:10,544
‫والان......

721
01:34:11,085 --> 01:34:15,344
‫سوف اخبرك كم دفعوا لى؟
‫وتخبرنى انت هل هذا هو....

722
01:34:15,548 --> 01:34:17,638
‫.اجر الخادم

723
01:34:18,012 --> 01:34:21,841
‫يدفعون لى كل شهر

724
01:34:22,043 --> 01:34:25,940
‫100 سبيكة ذهبية

725
01:34:27,440 --> 01:34:30,462
‫مائة وخمسون يا عودة

726
01:34:30,838 --> 01:34:33,598
‫من اخبرك بهذا؟
‫-ان لى اذنان طويلتان

727
01:34:33,971 --> 01:34:36,163
‫ولسان اطول منهما

728
01:34:36,368 --> 01:34:39,628
‫مائة ،مائة وخمسون،ماذا يهم فى ذلك؟
‫انها غنيمة

729
01:34:40,067 --> 01:34:43,723
‫غنيمة يأخذونها
‫من كنز عظيم لديهم

730
01:34:43,931 --> 01:34:45,828
‫من العقبة

731
01:34:47,262 --> 01:34:49,886
‫-العقبة؟
‫-وهل يوجد غيرها؟

732
01:34:50,726 --> 01:34:53,486
‫انتم مزعجون كالنساء

733
01:34:53,859 --> 01:34:56,880
‫اصدقائى،لقد كنا حمقى
‫عودة لن يأتى الى العقبة

734
01:34:57,523 --> 01:34:59,248
‫-من اجل المال؟
‫-لا

735
01:34:59,455 --> 01:35:00,579
‫-من اجل فيصل؟
‫-لا

736
01:35:00,787 --> 01:35:03,149
‫ولا كى يبعد الاتراك

737
01:35:04,685 --> 01:35:06,449
‫سوف يأتى

738
01:35:07,356 --> 01:35:09,589
‫لان هذه رغبته

739
01:35:11,764 --> 01:35:15,259
‫ثكلتكم امهاتكم

740
01:35:16,839 --> 01:35:20,107
‫فلتتوكلوا على الله

741
01:35:21,647 --> 01:35:23,809
‫الى العقبة

742
01:35:24,018 --> 01:35:25,577
‫العقبة

743
01:35:41,314 --> 01:35:43,215
‫الله معك.

744
01:35:46,322 --> 01:35:48,052
‫الله معك

745
01:36:01,482 --> 01:36:03,953
‫الله معك.

746
01:36:04,320 --> 01:36:06,312
‫الله معك

747
01:39:02,223 --> 01:39:03,416
‫نعم

748
01:39:04,025 --> 01:39:05,085
‫العقبة

749
01:39:06,629 --> 01:39:09,192
‫سنذهب فى الغد ونحصل عليها

750
01:39:10,569 --> 01:39:13,336
‫هل تعتقد اننا سنقدر؟
‫نعم

751
01:39:13,675 --> 01:39:16,271
‫ان كنت محقا بِشأن المدافع؟

752
01:39:44,327 --> 01:39:46,958
‫هو قتل هو يموت

753
01:39:47,799 --> 01:39:49,928
‫هذه هى نهاية العقبة

754
01:39:52,741 --> 01:39:55,769
‫واحد من رجالنا قتل احد رجال عودة
‫-لماذا؟

755
01:39:55,979 --> 01:39:58,952
‫سرقة؟ثأر؟
‫هذا لا يهم

756
01:39:59,453 --> 01:40:00,614
‫علىّ

757
01:40:01,088 --> 01:40:02,853
‫هذا جرح قديم

758
01:40:03,058 --> 01:40:05,893
‫انا لم آت الى هنا كى
‫اشاهد مجزرة قبلية

759
01:40:10,672 --> 01:40:12,698
‫هذا هو قانوننا يا لورنس

760
01:40:12,909 --> 01:40:15,140
‫القانون يقول ان هذا الرجل يموت

761
01:40:16,214 --> 01:40:19,152
‫ولو مات
‫هل سترضى الحويتات؟

762
01:40:20,088 --> 01:40:21,350
‫نعم

763
01:40:24,994 --> 01:40:26,484
‫ايها الزعيم على

764
01:40:26,829 --> 01:40:29,662
‫ان لم يأخذ عودة بثأره
‫من رجالك

765
01:40:30,167 --> 01:40:33,228
‫هل سيرضى الحارثيون؟
‫نعم

766
01:40:39,613 --> 01:40:42,104
‫اذن انا من سينفذ القانون

767
01:40:43,050 --> 01:40:45,110
‫فأنا لا انتمى لاى قبيلة

768
01:40:46,587 --> 01:40:48,783
‫ولن تضار القبيلتين

769
01:41:01,341 --> 01:41:02,399
‫جاسم!

770
01:41:06,613 --> 01:41:07,706
‫هل انت من فعلتها؟

771
01:41:35,216 --> 01:41:36,774
‫لورنس

772
01:41:44,362 --> 01:41:45,692
‫ماذا دهاه؟

773
01:41:45,929 --> 01:41:49,265
‫لقد قتل الرجل الذى
‫انقذه فى صحراء النفود

774
01:41:49,636 --> 01:41:51,535
‫اذن فهذا قدره

775
01:41:52,472 --> 01:41:54,566
‫كان من الافضل الا ينقذه

776
01:41:58,179 --> 01:42:01,343
‫لقد كان عقابا يا لورنس
‫لا عار عليك

777
01:42:01,751 --> 01:42:03,946
‫كما انه كان ضروريا

778
01:42:05,221 --> 01:42:07,348
‫انت اعطيت الحياة،وانت من اخذتها

779
01:42:07,892 --> 01:42:09,655
‫قدره كان بيدك

780
01:42:46,774 --> 01:42:48,970
‫عودة ابو الطائى

781
01:46:05,028 --> 01:46:07,120
‫لقد حدثت المعجزة

782
01:46:08,097 --> 01:46:09,895
‫اكاليل الزهور للمنتصر

783
01:46:30,960 --> 01:46:34,191
‫الجزية للامير
‫والزهور للرعية.

784
01:46:34,899 --> 01:46:36,526
‫انا لست احد هؤلاء

785
01:46:36,833 --> 01:46:39,393
‫-ماذا اذن؟
‫لا اعلم

786
01:46:40,407 --> 01:46:41,635
‫اشكرك

787
01:46:43,343 --> 01:46:45,369
‫يا الهى انا احب هذه البلاد

788
01:46:46,981 --> 01:46:48,342
‫ماذا

789
01:46:49,309 --> 01:46:51,068
‫لا يوجد ذهب فى العقبة

790
01:46:52,372 --> 01:46:54,698
‫عوده ،لقد وجدته

791
01:47:04,153 --> 01:47:05,673
‫ياللخسارة

792
01:47:09,245 --> 01:47:11,799
‫على،ابعث رسولا
‫عبر الشاطىء الى ينبع

793
01:47:12,007 --> 01:47:14,594
‫واخبر فيصل ان يبحث عن قوارب
‫اية قوارب

794
01:47:14,803 --> 01:47:17,922
‫ويحضر الجيش العربى هنا
‫الى العقبة،بسرعة

795
01:47:18,131 --> 01:47:19,287
‫وانت؟

796
01:47:20,060 --> 01:47:22,489
‫سوف اذهب كى اخبر الجنرالات

797
01:47:22,924 --> 01:47:24,682
‫فى القاهرة

798
01:47:25,087 --> 01:47:27,345
‫نعم ،عبر سيناء

799
01:47:27,817 --> 01:47:28,906
‫هيا

800
01:47:29,181 --> 01:47:30,475
‫سيناء؟

801
01:47:30,910 --> 01:47:32,170
‫نعم

802
01:47:32,674 --> 01:47:36,157
‫مع هؤلاء؟
‫سيكونون على ما يرام معى

803
01:47:41,627 --> 01:47:46,053
‫على،لو ان احد رجالك البدو
‫وصل للقاهرة وقال:

804
01:47:46,254 --> 01:47:48,909
‫"لقد استولينا على العقبة"
‫سيسخر الجنرالات منه

805
01:47:49,647 --> 01:47:50,907
‫انا ارى

806
01:47:51,445 --> 01:47:54,463
‫ففى القاهرة سوف تخلع
‫هذه الملابس المضحكة

807
01:47:54,838 --> 01:47:59,094
‫وترتدى ملابسكم العصرية وتحدثهم
‫عن بربريتنا وجهلنا

808
01:47:59,699 --> 01:48:01,786
‫وسوف يصدقونك

809
01:48:02,495 --> 01:48:04,684
‫انت رجل جاهل

810
01:48:24,592 --> 01:48:25,988
‫ورق

811
01:48:26,855 --> 01:48:28,581
‫ورق

812
01:48:31,514 --> 01:48:34,034
‫لا يوجد ذهب فى العقبة

813
01:48:35,242 --> 01:48:37,006
‫لا يوجد ذهب

814
01:48:38,446 --> 01:48:40,277
‫لا يوجد صناديق ذهبية

815
01:48:44,584 --> 01:48:47,019
‫هل اتى عودة من اجل الذهب؟

816
01:48:47,355 --> 01:48:49,515
‫لانها رغبتى كما قلت

817
01:48:50,757 --> 01:48:53,157
‫ولكن الذهب شرف

818
01:48:54,194 --> 01:48:56,755
‫ولورنس وعدنا بالذهب

819
01:48:58,397 --> 01:48:59,625
‫لقد كذب لورنس

820
01:49:01,400 --> 01:49:02,766
‫انظر يا عودة

821
01:49:05,638 --> 01:49:07,698
‫ان ملك انجلترا

822
01:49:08,774 --> 01:49:11,106
‫يعد بان يدفع

823
01:49:12,077 --> 01:49:16,308
‫5000 جنيه ذهبيا

824
01:49:16,781 --> 01:49:21,309
‫.لعودة ابو الطائى

825
01:49:22,988 --> 01:49:27,048
‫موقع فى غياب جلالته

826
01:49:27,326 --> 01:49:28,691
‫...ب....

827
01:49:30,329 --> 01:49:31,488
‫بتوقيعى

828
01:49:32,996 --> 01:49:35,192
‫فى عشرة ايام

829
01:49:35,899 --> 01:49:37,890
‫سوف اعود بالذهب

830
01:49:39,103 --> 01:49:43,904
‫سأعود بالذهب والمدافع،وكل شىء.

831
01:49:44,908 --> 01:49:46,399
‫عشرة ايام

832
01:49:47,744 --> 01:49:49,336
‫سوف تعبر سيناء

833
01:49:49,614 --> 01:49:50,944
‫ولما لا؟

834
01:49:51,782 --> 01:49:53,444
‫لقد فعلها موسى.

835
01:49:56,186 --> 01:49:58,451
‫وستصطحب الاطفال؟

836
01:49:59,624 --> 01:50:01,019
‫موسى فعل.

837
01:50:01,221 --> 01:50:03,016
‫لقد كان موسى رسولا

838
01:50:03,454 --> 01:50:05,940
‫ونبى الله

839
01:50:11,383 --> 01:50:15,313
‫لقد قال انه يوجد ذهب هنا
‫لقد كذب

840
01:50:16,714 --> 01:50:19,474
‫انه ليس كاملا

841
01:50:29,776 --> 01:50:32,070
‫الا نستريح يا سيدى؟

842
01:50:32,272 --> 01:50:35,260
‫قلت لكم لن نستريح
‫حتى يعلموا اننى حصلت على العقبة

843
01:50:37,703 --> 01:50:39,328
‫هل نمتما على اسرة من قبل؟

844
01:50:39,536 --> 01:50:40,728
‫فراج؟

845
01:50:41,268 --> 01:50:42,528
‫داود؟

846
01:50:43,700 --> 01:50:45,326
‫بملاءات؟

847
01:50:47,565 --> 01:50:50,893
‫سوف تفعلون غدا على افضل ملاءات فى
‫افضل غرف بفندق بالقاهرة

848
01:50:51,096 --> 01:50:52,391
‫اعدكم

849
01:50:52,896 --> 01:50:55,418
‫اذن سوف يحدث يا سيدى

850
01:51:16,752 --> 01:51:18,080
‫انظر

851
01:51:24,913 --> 01:51:26,400
‫جذوة الهلاك

852
01:51:29,711 --> 01:51:31,643
‫لا يا سيدى بل رمال

853
01:52:21,185 --> 01:52:22,650
‫بوصلتى.

854
01:52:24,384 --> 01:52:25,644
‫لا يهم.

855
01:52:26,351 --> 01:52:29,939
‫ان اتجهنا غربا
‫فسنواجه القناة

856
01:52:31,014 --> 01:52:31,847
‫الى الغرب

857
01:52:31,847 --> 01:52:32,938
‫الى الغرب

858
01:52:53,311 --> 01:52:54,674
‫هيا

859
01:53:28,094 --> 01:53:30,614
‫لورنس

860
01:53:43,384 --> 01:53:44,611
‫فراج

861
01:53:55,047 --> 01:53:58,016
‫فراج،لا تفعل

862
01:53:58,983 --> 01:54:00,243
‫لا

863
01:55:35,884 --> 01:55:37,110
‫لماذا تمشى؟

864
01:55:39,987 --> 01:55:41,817
‫لماذا يا سيدى؟

865
01:55:52,995 --> 01:55:54,223
‫لماذا يا سيدى؟

866
01:55:54,430 --> 01:55:57,762
‫هناك مكان لكلينا
‫الركوب مجانا

867
01:56:23,717 --> 01:56:26,276
‫لورنس انظر

868
01:57:35,101 --> 01:57:37,227
‫لا بأس يا فراج

869
01:57:37,435 --> 01:57:38,834
‫كل شىء على ما يرام

870
01:58:50,754 --> 01:58:52,778
‫من انتم؟

871
01:58:54,624 --> 01:58:56,921
‫من انتم؟

872
01:59:32,883 --> 01:59:35,373
‫داود
‫-لقد وصلنا يا سيدى

873
01:59:53,732 --> 01:59:55,324
‫هل ستأخذه للداخل؟

874
01:59:56,333 --> 01:59:57,663
‫نعم

875
02:00:18,170 --> 02:00:19,501
‫هنا

876
02:00:21,370 --> 02:00:23,564
‫انت

877
02:00:25,472 --> 02:00:28,837
‫الى اين تظن نفسك
‫ذاهبا ايها العربى؟

878
02:00:29,806 --> 02:00:31,329
‫نحن ظمأى

879
02:00:32,974 --> 02:00:35,304
‫سيد لورنس،اليس كذلك؟
‫نعم.

880
02:00:35,908 --> 02:00:38,874
‫هل انت ذاهب الى استراحة الظباط؟
‫نعم

881
02:00:40,075 --> 02:00:42,304
‫لا تستطيع ان تأخذه معك يا سيدى

882
02:00:46,144 --> 02:00:48,837
‫ماذا تظن نفسك؟

883
02:01:07,547 --> 02:01:09,070
‫لا لا،يجب ان تذهب

884
02:01:09,281 --> 02:01:10,747
‫اذهب،ارحل من هنا

885
02:01:12,548 --> 02:01:15,413
‫اخرج يجب ان تخرجمن هنا

886
02:01:17,117 --> 02:01:21,208
‫نريد كوبان كبيران من الليمون

887
02:01:21,650 --> 02:01:25,309
‫هذه استراحة للظباط البريطانيون
‫لا يوجد فارق

888
02:01:30,752 --> 02:01:34,708
‫هل جننت؟
‫لم افعل حتى الان

889
02:01:34,920 --> 02:01:38,648
‫فقط اخرج من هنا
‫وخذ هذا الولد من هنا

890
02:01:38,854 --> 02:01:41,787
‫سوف نقوم باستبعاد
‫هذا على اى حال.

891
02:01:42,154 --> 02:01:44,620
‫اخرج هذا العربى من هنا
‫ابتعد

892
02:01:46,857 --> 02:01:47,981
‫ماذا يحدث؟

893
02:01:51,556 --> 02:01:55,353
‫انه لورنس يا سيدى
‫ليمون مثلج

894
02:01:56,791 --> 02:01:58,314
‫فسر ما تفعل

895
02:01:58,991 --> 02:02:00,650
‫لقد حصلنا على العقبة

896
02:02:01,458 --> 02:02:03,981
‫حصلتم على العقبة؟من فعل؟
‫-نحن فعلنا.

897
02:02:04,392 --> 02:02:08,723
‫حلفاؤنا فى هذه الحرب فعلوا من
 الشعب الأسمر قد فعلوها

898
02:02:09,393 --> 02:02:10,721
‫نحن فعلناها

899
02:02:12,660 --> 02:02:14,459
‫لقد اعجبه ليمونك

900
02:02:14,798 --> 02:02:16,666
‫هل تعنى ان الاتراك رحلوا؟

901
02:02:16,970 --> 02:02:19,771
‫لا،انهم مازالوا هناك
‫ولكن بلا احذية

902
02:02:20,545 --> 02:02:24,484
‫سجناء يا سيدى،لقد اسرناهم
‫الحامية بأكملها

903
02:02:25,187 --> 02:02:27,317
‫هذا ليس صحيحا،لقد قتلنا البعض

904
02:02:27,592 --> 02:02:31,327
‫الكثير،حقيقة
‫سوف اتجنب هذا فى المرة القادمة

905
02:02:32,637 --> 02:02:35,439
‫سوف يقتل الكثيرون
‫على اية حال

906
02:02:37,815 --> 02:02:41,186
‫اقسم لك بشرفى
‫ان ما اقوله صحيح

907
02:02:41,390 --> 02:02:44,055
‫هذا غير معقول
‫بل معقول

908
02:02:44,830 --> 02:02:46,596
‫لقد فعلتها

909
02:02:51,878 --> 02:02:53,439
‫يجب ان تتحدث مع الينبى

910
02:02:53,715 --> 02:02:56,380
‫جنرال الينبى؟
‫هو المسئول،لقد رحل ميورى

911
02:02:56,755 --> 02:02:58,952
‫هذه خطوة جيدة

912
02:02:59,828 --> 02:03:02,197
‫اريد حجرة اولا
‫بسرير وملاءات

913
02:03:02,401 --> 02:03:05,339
‫نعم بالطبع
‫انها له

914
02:03:07,278 --> 02:03:10,045
‫حسنا،وانت تريد سريرا لك
‫اليس كذلك؟

915
02:03:10,518 --> 02:03:12,420
‫سأقابل الينبى اولا

916
02:03:13,057 --> 02:03:14,650
‫هل سيوافق على رؤيتى؟

917
02:03:15,394 --> 02:03:16,830
‫اعتقد ذلك

918
02:03:17,533 --> 02:03:19,024
‫فليفعل ذلك اذن

919
02:03:24,214 --> 02:03:26,708
‫من الافضل ان احلق
‫نعم،لابد ان تفعل

920
02:03:27,087 --> 02:03:29,581
‫ويجب عليك ان ترتدى
‫ملابس اخرى ايضا

921
02:03:40,883 --> 02:03:42,648
‫قليل الانضباط

922
02:03:44,457 --> 02:03:46,325
‫غير منضبط فى مواعيده

923
02:03:47,432 --> 02:03:49,297
‫غير منظم

924
02:03:51,540 --> 02:03:53,568
‫العديد من اللغات

925
02:03:54,814 --> 02:03:56,744
‫معلومات عن الموسيقى

926
02:03:57,578 --> 02:03:59,272
‫.الادب

927
02:04:00,676 --> 02:04:02,574
‫معلومات عن........ال

928
02:04:03,943 --> 02:04:05,669
‫معلومات عن.......""

929
02:04:08,974 --> 02:04:11,804
‫انك لرجل شيق
‫لا يوجد شك فى هذا

930
02:04:12,406 --> 02:04:15,393
‫من امرك ان تحصل على العقبة؟
‫لا احد

931
02:04:16,037 --> 02:04:18,559
‫سيدى
‫سيدى.

932
02:04:18,804 --> 02:04:20,099
‫اذن لماذا حصلت عليها؟

933
02:04:20,302 --> 02:04:22,699
‫لان العقبة مهمة
‫ولما هى هامة

934
02:04:23,135 --> 02:04:25,565
‫لانها معبر الاتراك الى القناة
‫ليس بعد الان

935
02:04:25,766 --> 02:04:30,061
‫انهم قادمون عبر بئر شيبة
‫اعلم ولكننا وصلنا غزة

936
02:04:30,265 --> 02:04:34,822
‫اذن؟
‫لهذا ستترك العقبة على يمينك

937
02:04:35,529 --> 02:04:36,622
‫صحيح

938
02:04:36,728 --> 02:04:41,182
‫اذن فيجب ان تعزز الجهه اليمنى
‫عند غزوك للقدس

939
02:04:42,159 --> 02:04:44,387
‫وهل سأغزو القدس؟

940
02:04:44,725 --> 02:04:45,884
‫نعم

941
02:04:48,391 --> 02:04:49,719
‫جيد جدا

942
02:04:49,958 --> 02:04:52,115
‫العقبة فى يمينى

943
02:04:52,388 --> 02:04:55,115
‫وهى تهدد العريش وغزة

944
02:04:56,887 --> 02:04:58,284
‫اى شىء آخر؟

945
02:04:58,486 --> 02:04:59,712
‫نعم

946
02:04:59,919 --> 02:05:02,008
‫العقبة مرتبطة بالمدينة

947
02:05:03,018 --> 02:05:05,914
‫هل تعتقد اننا يجب ان
‫نخرجهم من المدينة الان؟

948
02:05:06,182 --> 02:05:09,545
‫لا،بل اعتقد انك يجب ان
‫تتركهم هناك

949
02:05:09,950 --> 02:05:12,005
‫انت تعلم بانك تصرفت بدون اوامر

950
02:05:12,579 --> 02:05:16,943
‫الا يجب ان يتسم الظباط
‫بالاقدام والمبادرة فى كل الاوقات؟

951
02:05:17,144 --> 02:05:19,475
‫بالطبع لا فهذا خطير جدا

952
02:05:19,678 --> 02:05:22,006
‫نعم انا اعلم

953
02:05:22,209 --> 02:05:23,800
‫بالفعل؟

954
02:05:24,008 --> 02:05:25,100
‫نعم

955
02:05:26,980 --> 02:05:29,473
‫سوف اهبك ترقية ايها الميجور

956
02:05:30,587 --> 02:05:32,953
‫لا اعتقد ان هذه فكرة جيدة

957
02:05:33,157 --> 02:05:36,287
‫انا لم اسألك
‫اريدك ان تعود

958
02:05:36,495 --> 02:05:40,366
‫وتكمل عملك الرائع.

959
02:05:40,602 --> 02:05:42,834
‫لا،اشكرك يا سيدى

960
02:05:43,909 --> 02:05:47,710
‫ولما لا؟
‫حسنا....انه

961
02:05:47,915 --> 02:05:49,213
‫دعنى افهم الان

962
02:05:51,119 --> 02:05:55,058
‫لقد قتلت اثنان
‫اقصد اثنان من العرب

963
02:05:55,261 --> 02:05:57,319
‫احدهم كان صبيا

964
02:05:57,529 --> 02:05:58,862
‫وكان هذا

965
02:06:00,668 --> 02:06:02,467
‫بالامس

966
02:06:02,672 --> 02:06:04,642
‫لقد قدته الى رمال متحركة

967
02:06:04,842 --> 02:06:06,471
‫والاخر كان رجلا

968
02:06:06,778 --> 02:06:08,645
‫وكان هذا

969
02:06:09,350 --> 02:06:11,717
‫قبل دخولنا العقبة

970
02:06:12,354 --> 02:06:14,916
‫كان يجب ان اعدمه ببندقيتى

971
02:06:15,393 --> 02:06:18,364
‫وكان هناك شيئا فى الامر
‫لا يروق لى

972
02:06:18,698 --> 02:06:21,966
‫حسنا،هذا طبيعيا
‫لا،شىء اخر.

973
02:06:24,106 --> 02:06:26,599
‫لا بأس
‫فليكن هذا تحذيرا

974
02:06:26,812 --> 02:06:29,111
‫لا ،شىء آخر

975
02:06:30,451 --> 02:06:31,976
‫ماذا اذن؟

976
02:06:32,854 --> 02:06:35,381
‫لقد استمتعت بما فعلت

977
02:06:42,805 --> 02:06:46,207
‫هراء ،هراء
‫انك تعب

978
02:06:48,214 --> 02:06:51,673
‫وما الذى تعنيه بمجيئك بهذه الملابس
‫أممثل مسرحى انت؟

979
02:06:51,886 --> 02:06:53,548
‫نعم بالفعل

980
02:06:53,789 --> 02:06:56,782
‫دعنى ارى هذه القبعة
‫او هذا الشىء

981
02:06:57,395 --> 02:06:59,364
‫انهم يرتدون اشياءا ساحرة

982
02:06:59,631 --> 02:07:01,793
‫كيف ابدو فى هذه يا هارى؟

983
02:07:02,002 --> 02:07:05,332
‫تبدو مضحكا يا سيدى
‫خذ،احتفظ بها

984
02:07:06,436 --> 02:07:10,393
‫كل ما اقوله هو
‫اننى غير مناسب لهذا

985
02:07:10,604 --> 02:07:13,332
‫حسنا،ما رأيك يا درايدن؟

986
02:07:14,738 --> 02:07:19,173
‫قبل ان ينجح كنت مقتنعا
‫باستحالة فعل هذا

987
02:07:19,674 --> 02:07:22,540
‫بريجتون؟
‫اعلم ما يعتقده

988
02:07:23,675 --> 02:07:26,870
‫ارى ان توصى
‫ببعض الزخرفة يا سيدى.

989
02:07:27,477 --> 02:07:30,466
‫لا اعتقد ان
‫دوافعه تهم

990
02:07:30,677 --> 02:07:33,472
‫لقد كان جندى عبقريا

991
02:07:35,212 --> 02:07:37,008
‫سيد بيركينز
‫سيدى

992
02:07:37,378 --> 02:07:39,868
‫دعونا نشرب شيئا يا سادة

993
02:07:44,080 --> 02:07:47,377
‫هل سمعت بالخبر ،سيد بيركينز؟
‫نعم يا سيدى

994
02:07:47,580 --> 02:07:51,708
‫وماذا تعتقد؟
‫شىء رائع يا سيدى

995
02:07:52,182 --> 02:07:55,115
‫شكرا سيد بيركينز
‫سيدى

996
02:08:00,851 --> 02:08:02,407
‫هيا ،اذن

997
02:08:06,118 --> 02:08:07,847
‫انت رجل ماهر يا سيدى

998
02:08:08,118 --> 02:08:11,609
‫لا،ولكنى اميز الشىء الجيد
‫عندما اراه

999
02:08:12,054 --> 02:08:14,646
‫هذا عادل بالتأكيد؟

1000
02:08:36,359 --> 02:08:40,383
‫ان كنت سأغزو القدس
‫يجب على ان اركز،ولا اتشتت

1001
02:08:40,594 --> 02:08:43,686
‫برافو
‫انت تعلم افضل؟

1002
02:09:02,465 --> 02:09:05,296
‫انا احارب مثل الكلوزويتز
‫وانت تحارب مثل الساكسونيون

1003
02:09:05,500 --> 02:09:07,693
‫يجب ان نبدى جميعا بلاءا حسنا
‫اليس كذلك؟

1004
02:09:44,510 --> 02:09:46,806
‫استرحوا يا سادة من فضلكم

1005
02:09:48,177 --> 02:09:50,406
‫الا تحضر لنا شرابا
‫بالطبع يا سيدى

1006
02:09:50,776 --> 02:09:54,210
‫انا هنا بناءا على دعوة
‫الميجور لورنس

1007
02:09:55,112 --> 02:09:56,237
‫تراسى

1008
02:09:58,280 --> 02:10:00,074
‫الا نجلس بالخارج؟

1009
02:10:11,149 --> 02:10:14,310
‫اذن فانت حاصرت الجيش
‫التركى فى الصحراء؟

1010
02:10:14,550 --> 02:10:15,880
‫نعم

1011
02:10:16,083 --> 02:10:18,107
‫بألف من العرب؟

1012
02:10:19,451 --> 02:10:22,441
‫الف عربى تعنى الف سكين

1013
02:10:22,786 --> 02:10:24,879
‫تصل لاى مكان نهارا او ليلا

1014
02:10:25,356 --> 02:10:26,947
‫تعنى الف جمل

1015
02:10:27,223 --> 02:10:31,320
‫تعنى الف رزمة من المتفجرات
‫والف بندقية

1016
02:10:31,829 --> 02:10:35,456
‫نستطيع ان نعبر الجزيرة العربية
‫بينما مازال الأتراك يلتفون حولها

1017
02:10:36,431 --> 02:10:38,261
و ‫سوف اهشم خطوط سكتهم الحديدية

1018
02:10:38,467 --> 02:10:40,900
‫وبينما هو يصلحها
‫سوف اهشمها فى موقع اخر

1019
02:10:41,370 --> 02:10:44,031
‫فى 13 أسبوع ‫سوف اجعل
الجزيرة العربية فى فوضى

1020
02:10:44,437 --> 02:10:46,734
‫ستعود اذن؟

1021
02:10:49,609 --> 02:10:50,803
‫نعم

1022
02:10:51,177 --> 02:10:53,407
‫بالطبع سأعود

1023
02:10:58,050 --> 02:11:00,415
‫ان كنت ترى هذا
‫فان الاتراك يرونه ايضا

1024
02:11:00,651 --> 02:11:04,713
‫لو اكتشفوا انهم يستخدمون حدوده الاربعة
‫لتصدوا لحفنة من قطاع الطرق

1025
02:11:04,922 --> 02:11:06,047
‫سوف يستسلمون

1026
02:11:06,455 --> 02:11:09,288
‫هم لا يجرؤون على الاستسلام ‫ففي
الجزيرة العربية جزء من امبراطوريتهم

1027
02:11:09,491 --> 02:11:12,052
‫لو خرجوا منها الآن
‫لن يعودوا لها مرة اخرى

1028
02:11:12,261 --> 02:11:14,854
‫اتساءل من سيعود
‫لا احد

1029
02:11:15,363 --> 02:11:17,457
‫الجزيرة العربية للعرب الآن

1030
02:11:23,538 --> 02:11:25,766
‫هذا ما اخبرتهم به على اية حال

1031
02:11:26,206 --> 02:11:27,968
‫هذا ما يعتقدونه

1032
02:11:28,675 --> 02:11:32,041
‫وهذا هو سبب حربهم
‫بالتأكيد

1033
02:11:34,880 --> 02:11:37,110
‫فقط لديهم شك واحد

1034
02:11:37,481 --> 02:11:41,679
‫اننا نستخدمهم فى طرد الاتراك
‫ونحتلهم نحن

1035
02:11:41,952 --> 02:11:46,218
‫لقد اخبرتهم ان هذا غير حقيقى
‫واننا لا نطمع فى الجزيرة العربية

1036
02:11:47,091 --> 02:11:48,182
‫اليس كذلك؟

1037
02:11:48,524 --> 02:11:50,856
‫احمد الله على اننى لست بدبلوماسى

1038
02:11:51,060 --> 02:11:54,053
‫هل لدينا اى مطامع فى
‫بلاد العرب ،درايدن؟

1039
02:11:55,029 --> 02:11:57,364
‫سؤال صعب يا سيدى

1040
02:11:59,271 --> 02:12:03,144
‫اريد ان اعلم يا سيدى
‫ان كنت استطيع اخبارهم نيابة عنك

1041
02:12:03,347 --> 02:12:06,343
‫انه ليس لدينا اى مطامع فى بلادهم

1042
02:12:07,757 --> 02:12:09,155
‫بالتأكيد

1043
02:12:26,727 --> 02:12:30,065
‫ان الفان من السلاح لا يكفى.
‫اريد خمسة

1044
02:12:30,269 --> 02:12:31,362
‫حسنا

1045
02:12:31,838 --> 02:12:35,107
‫والنقود يجب ان تكون جنيهات ذهبية
‫فهم لا يحبون العملة الورقية

1046
02:12:36,047 --> 02:12:39,316
‫ومدربون كى يدربوهم على الاسلحة
‫حسنا

1047
02:12:39,855 --> 02:12:41,346
‫المزيد من المال

1048
02:12:41,660 --> 02:12:44,721
‫كم تريد؟
‫25الف الان والكثير فيما بعد

1049
02:12:45,100 --> 02:12:47,729
‫درايدن؟
‫هذا ممكن يا سيدى

1050
02:12:48,106 --> 02:12:50,839
‫واثنان من العربات المدرعة

1051
02:12:51,044 --> 02:12:52,342
‫حسنا

1052
02:12:53,049 --> 02:12:54,540
‫وسلاح مدفعية

1053
02:12:56,623 --> 02:12:57,955
‫حسنا

1054
02:13:01,265 --> 02:13:03,634
‫سوف اعطيك كل ما
‫استطيع اعطاؤه

1055
02:13:03,837 --> 02:13:06,709
‫لانى اعلم انك ستستفيد منه
‫تهنئتى

1056
02:13:06,910 --> 02:13:09,347
‫شكرا على حسن الضيافة
‫ايها السادة

1057
02:13:45,189 --> 02:13:46,987
‫تهنئاتى

1058
02:13:57,581 --> 02:14:00,553
‫هل ستعطيه حقا
‫سلاح المدفعية يا سيدى؟

1059
02:14:00,753 --> 02:14:02,519
‫كنت اتساءل عن هذا يا سيدى

1060
02:14:02,725 --> 02:14:04,853
‫فسيكون من الصعب استعادته

1061
02:14:05,097 --> 02:14:08,501
‫ان اعطيتهم المدفعية
‫فستصنع منهم احرارا

1062
02:14:09,037 --> 02:14:10,904
‫اذن لا استطيع اعطائها لهم؟

1063
02:14:11,176 --> 02:14:13,008
‫الامر لك
‫لا ليس لى

1064
02:14:13,247 --> 02:14:15,877
‫احمد الله على ان لدى اوامر اتبعها

1065
02:14:16,419 --> 02:14:18,286
‫ولست كهذا الشيطان المسكين

1066
02:14:18,892 --> 02:14:20,382
‫انه يعتمد على الرياح

1067
02:14:20,628 --> 02:14:22,840
‫دعنا نأمل الا نفعل نحن

1068
02:15:16,864 --> 02:15:20,076
‫لو سمحت
‫لمن هذه الحقائب؟

1069
02:15:20,618 --> 02:15:21,871
‫للامير فيصل

1070
02:15:22,079 --> 02:15:24,874
‫انت لست الامير فيصل؟
‫لا.

1071
02:15:25,125 --> 02:15:26,460
‫هل تعرفه؟

1072
02:15:26,668 --> 02:15:30,121
‫هو سيدى وانا خادمه

1073
02:15:33,344 --> 02:15:34,626
‫هل تستطيع القراءة؟

1074
02:15:43,314 --> 02:15:47,820
‫"دليل شيكاغو"هى جريدتى
‫ولكن عملى متمركز فى امريكا

1075
02:15:48,070 --> 02:15:51,606
‫لقد فهمت هذا من خطابك
‫سيد بينتلى

1076
02:16:05,800 --> 02:16:06,969
‫والان

1077
02:16:08,179 --> 02:16:12,131
‫اين اجد الميجور لورنس؟
‫أهذا هو سبب مجيئك؟

1078
02:16:12,350 --> 02:16:14,479
‫ليس هذا فقط

1079
02:16:14,771 --> 02:16:19,109
‫حسنا سيد بينتلى سوف تجد
‫ميجور لورنس مع جيشى

1080
02:16:19,318 --> 02:16:22,446
‫هذا ما اعنيه يا سيدى
‫اين اجد جيشك؟

1081
02:16:22,697 --> 02:16:23,865
‫لا اعلم

1082
02:16:24,532 --> 02:16:27,203
‫الاسبوع الماضى كانوا بالقرب من الجيرة
‫الجيرة؟

1083
02:16:27,453 --> 02:16:31,291
‫نعم،اخشى انه امامك رحلة طويلة
‫هل تستطيع ان تركب جملا؟

1084
02:16:32,251 --> 02:16:34,827
‫لم اجرب من قبل
‫فلتأخذ بغلا

1085
02:16:35,421 --> 02:16:37,507
‫ابتعد عن الملاحة فالاتراك هناك

1086
02:16:37,924 --> 02:16:40,500
‫فى الملاحة الان؟انهم يتحركون بسرعة

1087
02:16:40,719 --> 02:16:42,002
‫بالفعل

1088
02:16:42,263 --> 02:16:45,433
‫ولكنهم ليسوا اسرع منا
‫ستكتشف هذا

1089
02:16:45,767 --> 02:16:47,228
‫اما عن نفسى

1090
02:16:47,854 --> 02:16:49,772
‫فسأذهب الى القاهرة

1091
02:16:49,981 --> 02:16:51,984
‫كما تعلم
‫نعم

1092
02:16:52,192 --> 02:16:54,684
‫هناك نوع مختلف من
‫المهام هناك

1093
02:16:55,237 --> 02:16:56,489
‫نعم

1094
02:17:00,007 --> 02:17:02,442
‫انا على علم بأنك
‫لم تحصل على اى مدفعية

1095
02:17:02,845 --> 02:17:05,279
‫هو كذلك.
‫هناك ما يعوقكم

1096
02:17:05,515 --> 02:17:07,710
‫هناك بعض الاشياء الصغيرة تقيدنا.

1097
02:17:07,917 --> 02:17:09,215
‫لقد تم الاعداد لهذا

1098
02:17:11,889 --> 02:17:13,413
‫هل تعرف جنرال الينبى؟

1099
02:17:14,391 --> 02:17:17,987
‫احترس من الينبى
‫فهو عميل ماكر

1100
02:17:18,196 --> 02:17:20,994
‫المعذرة؟
‫رجل ماكر

1101
02:17:21,201 --> 02:17:24,101
‫عميل ماكر،افضل بكثير

1102
02:17:24,303 --> 02:17:28,967
‫سوف احترس منه بالتأكيد
‫انت متعاطف جدا معنا

1103
02:17:29,176 --> 02:17:32,873
‫جلالتك،نحن الامريكان كنا
‫مستَعمَرين ذات مرة

1104
02:17:33,080 --> 02:17:35,412
‫ونشعر بتعاطف طبيعى
‫تجاه الشعوب

1105
02:17:35,616 --> 02:17:37,778
‫التى تحارب من اجل حريتها

1106
02:17:37,984 --> 02:17:39,885
‫شىء سار جدا

1107
02:17:42,924 --> 02:17:47,089
‫ان مصالحى ايضا تتوافق مع
‫مصالحك،انت تريد نشر قصتك

1108
02:17:47,463 --> 02:17:49,795
‫وانا فى حاجة الى قصة كى انشرها

1109
02:17:49,999 --> 02:17:53,833
‫انت الان تتحدث لغة الاتراك,
‫اليس كذلك؟

1110
02:17:54,370 --> 02:17:57,101
‫سأعطيك مرشد وخطاب

1111
02:17:57,307 --> 02:17:59,208
‫وقبل ان اغادر

1112
02:17:59,443 --> 02:18:02,038
‫ويجب فعل هذا فى الحال

1113
02:18:02,247 --> 02:18:05,809
‫سوف اعطيك بعض الحقائق والارقام
‫كى تكتبها على اوراقك

1114
02:18:07,586 --> 02:18:10,920
‫انت تعلم اننا
‫ندمر السكة الحديدية التركية

1115
02:18:11,124 --> 02:18:12,249
‫اعلم يا سيدى

1116
02:18:12,457 --> 02:18:15,356
‫والميجور لورنس هو
‫المسئول عن هذه العمليات

1117
02:18:15,557 --> 02:18:18,081
‫ان جيشى مكون من عدة قبائل

1118
02:18:18,291 --> 02:18:21,349
‫وهذه القبائل يقودها
‫رؤساء القبائل

1119
02:18:21,559 --> 02:18:24,754
‫ان شعبك يحترم
‫ميجور لورنس كثيرا اليس كذلك؟

1120
02:18:24,960 --> 02:18:27,621
‫نعم،وهم محقون.

1121
02:18:28,560 --> 02:18:31,754
‫فى هذه البلاد يا سيد بينتلى

1122
02:18:32,560 --> 02:18:36,154
‫الرجل الذى يسبب النصر
‫فى المعركة يُكافَىء

1123
02:18:36,362 --> 02:18:38,851
‫اكثر من اى رجل آخر.

1124
02:18:39,697 --> 02:18:42,822
‫سأعطيك ارقام معينة
‫موجودة فى رأسى

1125
02:18:43,030 --> 02:18:46,861
‫لانها لا تترك رأسى ابدا

1126
02:18:47,065 --> 02:18:51,259
‫منذ ان بدأنا هذه الحملة العسكرية
‫من اربعة اشهر، خسرنا

1127
02:18:52,233 --> 02:18:54,529
‫...37جريحا.....

1128
02:18:57,000 --> 02:19:00,194
‫و1056 قتيلا

1129
02:19:02,101 --> 02:19:06,932
‫انت تتعجب من فارق العدد
‫بين القتلى والجرحى

1130
02:19:07,137 --> 02:19:08,466
‫نعم

1131
02:19:08,668 --> 02:19:10,135
‫فهذا اكثر من اربعة اضعاف

1132
02:19:10,337 --> 02:19:15,100
‫والسبب هو ان من يكون جرحه بالغا
‫ولا نستطيع نقله،نقتله بأنفسنا

1133
02:19:15,303 --> 02:19:17,929
‫نحن لا نترك جرحانا للاتراك

1134
02:19:18,139 --> 02:19:21,902
‫انت تعنى...؟
‫نحن لا نترك جرحانا للاتراك

1135
02:19:22,340 --> 02:19:25,534
‫من وجهة نظرهم
‫نحن لسنا جنودا،بل متمردون

1136
02:19:25,740 --> 02:19:30,071
‫والمتمردون سواء جرحى او معافون
‫فلا يتم احترامهم طبقا لميثاق جٍِنيفا

1137
02:19:30,640 --> 02:19:32,631
‫ويعامَلون بأسلوب قاسى

1138
02:19:33,209 --> 02:19:34,299
‫قاسى لاى درجة؟

1139
02:19:34,542 --> 02:19:37,338
‫اقسى بكثير مما تستطيع
‫تخيله

1140
02:19:38,375 --> 02:19:39,471
‫ارى

1141
02:19:39,578 --> 02:19:42,677
‫اما عن اسرانا فسيتم
‫الاعتناء بهم حتى

1142
02:19:42,889 --> 02:19:46,557
‫حتى يطلب منا البريطانيونالاعفاء عنهم
‫طبقا للوثيقة

1143
02:19:47,000 --> 02:19:50,908
‫اريدك ان تدون هذا
‫نعم يا سيدى

1144
02:19:52,080 --> 02:19:54,608
‫هل هذا هو تأثير
‫من الميجور لورنس؟

1145
02:19:54,987 --> 02:19:56,615
‫لماذا تفترض هذا؟

1146
02:19:56,825 --> 02:19:58,556
‫انا فقط سمعت فى القاهرة

1147
02:19:58,764 --> 02:20:01,968
‫ان الميجور لورنس لديه
‫اشمئزاز من اراقة الدماء

1148
02:20:02,172 --> 02:20:03,803
‫وهذا صحيح.

1149
02:20:04,010 --> 02:20:07,577
‫مع الميجور لورنس
‫الرحمة عبارة عن عاطفة

1150
02:20:07,788 --> 02:20:10,695
‫ومعى الرحمةهى الزام اخلاقى

1151
02:20:10,896 --> 02:20:15,101
‫ولك ان تحكم
‫اى المعنيين يعتمد عليه

1152
02:20:15,675 --> 02:20:18,979
‫والان ربما
‫اه بالتاكيد

1153
02:20:23,196 --> 02:20:24,789
‫اشكرك يا سيدى

1154
02:20:25,133 --> 02:20:26,865
‫والان بشأن الخطاب؟

1155
02:20:27,106 --> 02:20:29,875
‫سأنفذ كل ما قلته.

1156
02:20:30,080 --> 02:20:33,453
‫لو فقط تخبرنى بصراحة
‫عن سبب اهتمامك

1157
02:20:33,723 --> 02:20:36,424
‫بشعبى وبالميجور لورنس

1158
02:20:38,268 --> 02:20:41,471
‫هذا بسيط للغاية يا سيدى
‫انا ابحث عن بطل

1159
02:20:41,678 --> 02:20:44,277
‫حقا
‫انت لا تبدو رجلا عاطفيا

1160
02:20:44,485 --> 02:20:45,579
‫اوه ،لا

1161
02:20:45,789 --> 02:20:49,094
‫ولكن كى اعود بقصص رجال مؤثرون
‫يقنعون الامريكان

1162
02:20:49,297 --> 02:20:52,603
‫بضرورة الصراع والحرب
‫ضد الالمان.

1163
02:20:52,808 --> 02:20:54,802
‫والاتراك

1164
02:20:55,013 --> 02:20:59,424
‫لقد ارسلت كى ابحث عن مادة
‫تجعل شعبنا يرى هذه الحرب

1165
02:20:59,625 --> 02:21:02,395
‫ممتعة؟
‫هذا صعب يا سيدى

1166
02:21:02,599 --> 02:21:05,666
‫بل يرى الناس عنصر
‫المغامرة فيها

1167
02:21:05,875 --> 02:21:09,442
‫انت تبحث عن سبب
‫يدفع شعبك للحرب

1168
02:21:10,922 --> 02:21:12,857
‫حسنا،نعم

1169
02:21:13,359 --> 02:21:15,123
‫لورنس هو رجلك

1170
02:21:54,683 --> 02:21:56,049
‫توقف

1171
02:22:15,315 --> 02:22:16,839
‫توقفوا

1172
02:22:17,750 --> 02:22:19,241
‫توقفوا

1173
02:22:27,365 --> 02:22:28,797
‫هيا يا رجال

1174
02:23:38,097 --> 02:23:39,359
‫لورنس

1175
02:24:00,095 --> 02:24:02,029
‫يا الهى

1176
02:24:48,596 --> 02:24:53,193
‫انا لم ارى رجلا
‫قتل بالسيف من قبل.

1177
02:24:53,670 --> 02:24:55,764
‫لماذا لا تأخذ صورة؟

1178
02:24:56,207 --> 02:24:57,469
‫اتمنى لو افعل

1179
02:25:01,814 --> 02:25:03,942
‫كيف انت يا لورنس؟

1180
02:25:06,287 --> 02:25:07,382
‫هل انا فى هذه؟

1181
02:25:08,391 --> 02:25:10,053
‫هل اخذت صورته؟

1182
02:25:10,260 --> 02:25:11,489
‫نعم

1183
02:25:16,001 --> 02:25:19,996
‫ستتسبب هكذا فى انتهاء
‫عمرك سريعا

1184
02:25:22,644 --> 02:25:24,613
‫ان لديك صحبة رائعة

1185
02:25:24,814 --> 02:25:26,042
‫عودة؟

1186
02:25:26,816 --> 02:25:31,653
‫انه رجل قديم التفكير
‫ويعتقد ان هذه الاشياء ستسرق اخلاقه

1187
02:25:32,391 --> 02:25:34,360
‫ويعتقد انك نوعا ما لص

1188
02:25:34,595 --> 02:25:36,654
‫هل من الممكن ان التقط لك صورة؟

1189
02:25:37,198 --> 02:25:38,666
‫حسنا
‫حسنا

1190
02:25:39,100 --> 02:25:40,466
‫امشى قليلا

1191
02:26:40,821 --> 02:26:42,848
‫ميجور لورنس

1192
02:26:43,525 --> 02:26:46,051
‫نعم يا سيدى هذا ما اريده

1193
02:26:54,407 --> 02:26:56,932
‫هذا السلب يجب ان يتوقف

1194
02:26:57,211 --> 02:26:58,438
‫هذا هو العرف

1195
02:26:58,712 --> 02:27:02,172
‫هذه سرقة،وهذا يجعلهم لصوص

1196
02:27:02,418 --> 02:27:04,545
‫انا لن اقول هذا لعوده

1197
02:27:05,055 --> 02:27:07,678
‫هذا اجرهم يا كولونيل
‫اجر؟

1198
02:27:07,918 --> 02:27:10,541
‫الا ينال الجنود البريطانيون اجرهم؟

1199
02:27:12,014 --> 02:27:15,272
‫لماذا لا يذهبون لديارهم بعد ان
نالوا اجرهم؟ ‫هذه ليست رغبتهم

1200
02:27:20,037 --> 02:27:23,987
‫حسنا هناك سلب آخر
‫اعتقد ان هذه هى آخر عملية

1201
02:27:24,233 --> 02:27:25,754
‫سوف يعودون

1202
02:27:26,863 --> 02:27:29,689
‫انه يقول انهم سيعودون
‫هل سيفعلون؟

1203
02:27:29,959 --> 02:27:32,049
‫ليس هذه السنة يا لورنس

1204
02:27:33,055 --> 02:27:37,312
‫لورنس ،كم رجلا تعتقد
‫انك ستتركهم؟200؟

1205
02:27:37,550 --> 02:27:40,172
‫اقل
‫حسنا،اذن؟

1206
02:27:40,814 --> 02:27:43,071
‫قلت انهم سيعودون

1207
02:27:43,843 --> 02:27:44,966
‫هل انت مصاب بشدة؟

1208
02:27:46,607 --> 02:27:48,332
‫لست مصابا على الاطلاق

1209
02:27:48,538 --> 02:27:52,521
‫الا تعلم ؟هم فقط
‫يستطيعون قتلى برصاصة ذهبية

1210
02:28:08,447 --> 02:28:12,205
‫هذا للاطفال
‫لقد هيأت نفسى للتعلم من جديد

1211
02:28:12,742 --> 02:28:16,171
‫ماذا تتعلم من هذا؟
‫السياسة

1212
02:28:16,937 --> 02:28:21,365
‫هل ستطبق الديمقراطية فى هذه البلاد؟
‫هل ستكون برلمان؟

1213
02:28:21,832 --> 02:28:24,318
‫سوف اخبرك بهذا
‫عندما يكون لدى بلد

1214
02:28:26,691 --> 02:28:27,917
‫هل اجابتى جيدة؟

1215
02:28:28,257 --> 02:28:32,242
‫لقد اجبت بلا شىء
‫وهذه هى السياسة

1216
02:28:33,451 --> 02:28:35,074
‫انت تتعلم بسرعة

1217
02:28:36,814 --> 02:28:38,902
‫ان لدى معلم جيد

1218
02:28:41,375 --> 02:28:42,703
‫نعم

1219
02:28:50,565 --> 02:28:52,291
‫كيف جرحك؟
‫-جيد

1220
02:28:52,528 --> 02:28:57,115
‫قبل ان اعود الى ملاهى المدينة
‫سأكون سعيدا لو

1221
02:28:57,389 --> 02:29:00,285
‫هل من الممكن ان اسألك
‫سؤالين مباشرين؟

1222
02:29:00,987 --> 02:29:04,175
‫سوف اكون سعيدا لو استطعت
‫ان تسأل سؤالا مباشرا

1223
02:29:04,381 --> 02:29:05,504
‫اولا

1224
02:29:06,180 --> 02:29:09,903
‫ماذا ,فى رايك, يأمل هؤلاء
‫القوم من هذه الحرب؟

1225
02:29:10,208 --> 02:29:12,501
‫يأملون ان ينالوا حريتهم

1226
02:29:14,137 --> 02:29:15,229
‫حريتهم

1227
02:29:16,439 --> 02:29:19,200
‫"يأملون فى الحصول على حريتهم"

1228
02:29:19,473 --> 02:29:23,168
‫نعم ان هناك حريات كثيرة
‫سيحصلون على واحدة بالتاكيد

1229
02:29:24,074 --> 02:29:26,199
‫سوف اعطيها انا لهم

1230
02:29:28,043 --> 02:29:29,134
‫السؤال الثانى؟

1231
02:29:29,243 --> 02:29:33,700
‫كنت اود ان اسالك

1232
02:29:34,212 --> 02:29:38,077
‫ما الذى يجذبك بشكل
‫خاص الى الصحراء؟

1233
02:29:39,912 --> 02:29:41,278
‫انها نظيفة

1234
02:29:44,582 --> 02:29:46,106
‫نعم،والان

1235
02:29:47,517 --> 02:29:49,573
‫هذه اجابة تفسر الكثير

1236
02:29:49,950 --> 02:29:51,507
‫هل لى

1237
02:29:52,150 --> 02:29:54,515
‫ان آخذ صورة للوداع؟

1238
02:29:55,453 --> 02:29:58,214
‫لقد اعطيت "ماث بوداد" حملين مقابل هذه

1239
02:29:58,821 --> 02:30:01,651
‫ساعة مقابل حملين

1240
02:30:02,155 --> 02:30:03,314
‫صفقة عادلة

1241
02:30:03,722 --> 02:30:06,246
‫عادلة؟لقد سرقته

1242
02:30:17,827 --> 02:30:19,292
‫قمامة.

1243
02:30:20,329 --> 02:30:22,693
‫يجب ان اجد شيئا مشرِّف

1244
02:30:23,163 --> 02:30:24,653
‫مشرِّف؟

1245
02:30:26,700 --> 02:30:28,929
‫ان السنوات تمر،بريجتون

1246
02:30:33,571 --> 02:30:36,473
‫يجب ان اجد شيئا مشرّشف

1247
02:33:07,974 --> 02:33:10,067
‫والان تستطيع تفجير القطار

1248
02:33:10,477 --> 02:33:12,138
‫وماذا ستفعل انت الان؟

1249
02:33:12,379 --> 02:33:16,712
‫سوف اعود لديارى
‫وسيحمل رجالى غنيمتى

1250
02:33:17,716 --> 02:33:19,740
‫وهؤلاء سيحملون غنيمتى ايضا،اترى؟

1251
02:33:20,186 --> 02:33:23,153
‫هل سيقود لورنس الحملة
‫بمفرده هذا الشتاء

1252
02:33:23,422 --> 02:33:26,788
‫اما انت فلقد حصلت على ما تريد
‫وبالتالى ستعود لديارك،اليس كذلك؟

1253
02:33:26,991 --> 02:33:31,290
‫بالطبع، فان حصل لورنس على ما يريد
‫فسيعود لدياره

1254
02:33:31,930 --> 02:33:34,421
‫وان حصلت انت على ما تريد
‫فسوف تعود لديارك

1255
02:33:34,631 --> 02:33:36,326
‫لا لن افعل يا عوده

1256
02:33:37,199 --> 02:33:38,532
‫اذن فانت احمق

1257
02:33:39,201 --> 02:33:42,194
‫ربما،ولكنى لست بجبان

1258
02:33:43,339 --> 02:33:45,465
‫فلتشكر الله يا بريجتون

1259
02:33:45,709 --> 02:33:48,835
‫لانه عندما خلقك احمق
‫اعطاك وجه الحمقى

1260
02:33:50,111 --> 02:33:52,171
‫انت وغد احمق

1261
02:33:53,747 --> 02:33:57,877
‫سوف اذهب يا لورنس قبل ان
‫الطخ نفسى بدم احمق

1262
02:34:07,895 --> 02:34:10,157
‫كأنك تتحدث الى حائط من الطوب

1263
02:34:18,836 --> 02:34:21,498
‫ماذا ستفعل الان؟
‫ماذا تستطيع ان تفعل؟

1264
02:34:22,073 --> 02:34:23,666
‫سأتجه الى الشمال

1265
02:34:25,276 --> 02:34:27,038
‫هذا ما يريده الينبى

1266
02:34:27,279 --> 02:34:31,213
‫الينبى يريد الجيش العربى
‫فى درّاه

1267
02:34:31,614 --> 02:34:33,845
‫وهذا هو المكان الذى سأتوجه اليه

1268
02:34:34,884 --> 02:34:39,583
‫اخبر الينبى ان يسرع والا
‫وصلنا "درّاه" قبل وصوله الى القدس

1269
02:34:40,055 --> 02:34:41,181
‫اليس كذلك؟

1270
02:35:13,818 --> 02:35:14,912
‫القطار يا فراج

1271
02:35:15,820 --> 02:35:17,289
‫نعم ،لورنس

1272
02:35:46,491 --> 02:35:48,224
‫فلتختبىء يا صديقى

1273
02:35:57,586 --> 02:35:58,952
‫المفجِّر

1274
02:36:12,553 --> 02:36:14,182
‫حسنا فلتحضر واحدا اخر

1275
02:36:14,391 --> 02:36:17,990
‫معذرة لقد وضعته....
‫لدينا المزيد من الوقت،فلتحضر اخر

1276
02:36:23,679 --> 02:36:25,080
‫فراج؟

1277
02:36:35,339 --> 02:36:38,278
‫ماذا حدث؟
‫المفجر،المفجر

1278
02:36:52,045 --> 02:36:53,240
‫لا يستطيع الركوب.

1279
02:37:04,040 --> 02:37:06,808
‫لو اسروه حيا
‫فأنت تعلم ماذا سيفعلون به

1280
02:37:19,276 --> 02:37:21,612
‫سيغضب منك داود

1281
02:37:22,618 --> 02:37:24,417
‫فلتبلغه تحياتى

1282
02:37:44,334 --> 02:37:45,964
‫ماذا ستفعل الان؟

1283
02:37:47,577 --> 02:37:49,012
‫ساتجه للشمال

1284
02:37:49,246 --> 02:37:50,648
‫بعشرون رجلا؟

1285
02:37:51,652 --> 02:37:54,022
‫ماذا ترينى ان افعل؟

1286
02:37:55,694 --> 02:37:57,598
‫ماذا تريد انت؟

1287
02:38:02,844 --> 02:38:05,079
‫لم يتبقى له الا القليل من الرجال يا سيدى

1288
02:38:05,318 --> 02:38:07,084
‫لقد كذب علينا فى الحقيقة

1289
02:38:08,558 --> 02:38:12,091
‫هو لم يدعى القدرة على فعل
‫اى شىء لم يفعله.

1290
02:38:12,367 --> 02:38:14,861
‫اذن فهناك جيش عربى فى الشمال

1291
02:38:16,778 --> 02:38:21,119
‫لا يا سيدى لقد كذب بشأن هذا
‫لماذا؟

1292
02:38:21,457 --> 02:38:25,296
‫لان هذا جيشه هو على ما اعتقد
‫انه جيش الملك فيصل.

1293
02:38:27,002 --> 02:38:29,474
‫هل تعتقد انه اصبح عربى يا هارى

1294
02:38:30,711 --> 02:38:32,271
‫لا.

1295
02:38:33,751 --> 02:38:37,487
‫ولكن ان واتته الفرصة فسيفعل.

1296
02:38:39,164 --> 02:38:42,502
‫ليس فى حدود منطقتى
‫لا يهم ،مجرد ظاهرة عجيبة

1297
02:38:43,173 --> 02:38:45,338
‫ما يهم هو ما اعتقده انا

1298
02:38:45,613 --> 02:38:47,206
‫والاتراك يدركون اهميته

1299
02:38:47,483 --> 02:38:50,707
‫انهم يعرضون 20,000 جنيها
‫مقابل تسليمه

1300
02:38:53,042 --> 02:38:54,734
‫ياللسماء

1301
02:38:55,207 --> 02:38:58,727
‫اعتقد انه ليس لديه الكثير ليعيشه
‫ولكنه رجل شجاع

1302
02:38:58,936 --> 02:39:03,124
‫طبعا،وخاصة ان كان متجها للشمال
‫بخمسون رجلا ،فهذا لا تنقصه العزيمة

1303
02:39:04,296 --> 02:39:06,919
‫اتساءل ان كانوا يضعون
‫هذا المبلغ لتسليمى

1304
02:39:09,423 --> 02:39:13,374
‫وماذا عن العام القادم؟
‫هل سيعودون ايضا؟

1305
02:39:13,587 --> 02:39:15,447
‫لن اندهش ان فعلوا

1306
02:39:15,717 --> 02:39:19,405
‫انهم يعتقدون انه نبى
‫هم ام هو من يعتقد هذا؟

1307
02:39:34,960 --> 02:39:37,549
‫هل لى ان اتحدث الان؟
‫نعم.

1308
02:39:38,024 --> 02:39:41,350
‫خطأ آخر وستجد نفسك
‫وحيدآ.

1309
02:39:42,751 --> 02:39:46,145
‫وهذا لا يشملنى
‫وانا لا اضع الاخرين فى الاعتبار

1310
02:39:46,480 --> 02:39:48,603
‫وحتى وان كانوا يحبوك

1311
02:39:48,976 --> 02:39:51,406
‫فهذا يعطيك سببا كى
‫ترفق بهم

1312
02:39:51,808 --> 02:39:54,999
‫دعهم يفعلون ما يطيقون
‫ولكنك لا تفعل هذا

1313
02:39:55,203 --> 02:39:57,501
‫انت تريدهم ان يتسلقوا الجبال
‫او ان يمشوا على الماء

1314
02:39:57,501 --> 02:40:00,588
‫هذا صحيح ،هذا صحيح

1315
02:40:01,363 --> 02:40:03,758
‫من انت كى تعلم ما يجب عليهم فعله؟

1316
02:40:04,226 --> 02:40:07,984
‫ان فعلنا ما يطيقونه كما تقول
‫لكنا الان مازلنا فى ينبع

1317
02:40:08,554 --> 02:40:13,005
‫يجب ان يفعلون اى شىء اطلبه منهم
‫هم يعلمون هذا ان كنت لا تعلم

1318
02:40:15,047 --> 02:40:17,873
‫هل تعتقد اننى كأى شخص آخر

1319
02:40:18,376 --> 02:40:19,703
‫هل تعتقد هذا؟

1320
02:40:23,139 --> 02:40:26,327
‫اصدقائى
‫من سيمشى على الماء معى؟

1321
02:40:29,897 --> 02:40:34,119
‫من سيأتى معى حتى درّاه؟
‫ان فى درّاه حاميه عسكرية

1322
02:40:34,325 --> 02:40:36,311
‫هل ستواجه الفان بعشرون رجلا؟

1323
02:40:36,821 --> 02:40:40,408
‫سأذهب بمفردى ان اضطررت لهذا
‫لماذا؟

1324
02:40:40,650 --> 02:40:42,442
‫لقد اخبرت الجنرالات الانجليز

1325
02:40:42,648 --> 02:40:46,541
‫بأن المتمردين العرب سيكونون فى الدرّاه
‫عندما يكون الانجليز فى القدس

1326
02:40:46,909 --> 02:40:49,497
‫او ربما انت هنا

1327
02:40:49,706 --> 02:40:51,668
‫لمصلحة الجنرالات الانجليز

1328
02:40:53,736 --> 02:40:55,366
‫من قال هذا؟

1329
02:40:55,574 --> 02:40:56,909
‫انها اشاعة

1330
02:40:58,250 --> 02:41:00,782
‫هذه ليست مناقشة

1331
02:41:00,992 --> 02:41:03,193
‫آه مناقشة

1332
02:41:03,402 --> 02:41:06,401
‫هذا المساء سوف آخذ المتمردون العرب
‫الى درّاه

1333
02:41:07,147 --> 02:41:09,715
‫بينما انتم تتناقشون

1334
02:41:11,431 --> 02:41:14,601
‫هل تستطيع ان تتنقل
‫كعربى فى مدينة عربية؟

1335
02:41:14,975 --> 02:41:18,751
‫نعم،ان اعارنى احدكم
‫بعض ملابسكم االوسخة

1336
02:41:28,021 --> 02:41:29,252
‫هذا جنون

1337
02:41:32,604 --> 02:41:34,304
‫عما تبحث؟

1338
02:41:34,745 --> 02:41:37,082
‫ابحث عن طريقه اعلن بها عن نفسى

1339
02:41:37,454 --> 02:41:39,394
‫فلترحمه يا اله

1340
02:41:52,842 --> 02:41:56,947
‫الا ترى كيف ينظرون اليك؟
‫اهدأ يا على فانا غير مرئى

1341
02:41:57,324 --> 02:41:58,555
‫توقف

1342
02:41:58,828 --> 02:41:59,958
‫استمر

1343
02:42:00,167 --> 02:42:02,002
‫توقف!
‫استمر

1344
02:42:03,243 --> 02:42:05,375
‫انت وانت

1345
02:43:46,972 --> 02:43:48,068
‫انت

1346
02:44:04,564 --> 02:44:06,538
‫انت عينيك زرقاء

1347
02:44:07,410 --> 02:44:11,446
‫لقد قلت ان عينيك زرقاء
‫نعم يا افندى

1348
02:44:11,891 --> 02:44:14,992
‫هل انت مُخَلط؟
‫نعم ،افندى

1349
02:44:15,906 --> 02:44:17,399
‫كم عمرك؟

1350
02:44:17,644 --> 02:44:20,587
‫سبعة وعشرون ،افندى

1351
02:44:20,789 --> 02:44:22,584
‫اعتقد هذا.

1352
02:44:23,290 --> 02:44:27,621
‫تبدو اكبر سنا
‫واكثر خبرة

1353
02:44:29,224 --> 02:44:31,214
‫انه وجه مثير

1354
02:44:35,926 --> 02:44:38,257
‫انا محاط بمجموعة من الابقار

1355
02:44:38,927 --> 02:44:42,452
‫لن يميزوا الوجه المثير من
‫معدة الخنزير

1356
02:44:43,627 --> 02:44:47,458
‫لقد مكثت فى الدره الان
‫حوالى ثلاث سنوات ونصف

1357
02:44:47,663 --> 02:44:51,892
‫لو كانوا ارسلونى الى الجانب المظلم
‫من القمر لن يكون

1358
02:44:52,096 --> 02:44:53,893
‫اكثر انعزالا من هنا

1359
02:44:56,197 --> 02:44:58,687
‫لا يوجد لديك اى فكرة
‫عما اتحدث

1360
02:44:58,966 --> 02:45:00,625
‫لا ، افندى

1361
02:45:03,199 --> 02:45:04,529
‫هل تدرك؟

1362
02:45:06,034 --> 02:45:07,194
‫لا

1363
02:45:07,901 --> 02:45:09,662
‫سيكون هذا

1364
02:45:09,900 --> 02:45:11,388
‫حظ سعيد

1365
02:45:36,175 --> 02:45:37,868
‫من اين اصبت بهذه؟

1366
02:45:39,675 --> 02:45:43,665
‫هذا جرح قديم،افندى
‫لا بل هذا حديث

1367
02:45:45,677 --> 02:45:48,236
‫انت هارب
‫لا يا افندى

1368
02:45:48,444 --> 02:45:50,411
‫نعم انت هارب

1369
02:45:51,413 --> 02:45:53,571
‫ولكن من اى جيش؟

1370
02:45:55,947 --> 02:45:58,140
‫ولكن هذا لا يهم على الاطلاق

1371
02:45:58,781 --> 02:46:01,213
‫فلا يستطيع الرجل ان يرتدى زيه دائما

1372
02:46:12,684 --> 02:46:14,617
‫ان بشرتك رائعة

1373
02:46:33,457 --> 02:46:34,650
‫اضربوه

1374
02:48:09,213 --> 02:48:10,509
‫الى

1375
02:50:13,145 --> 02:50:14,633
‫نم.

1376
02:50:16,345 --> 02:50:17,835
‫نم

1377
02:50:29,650 --> 02:50:30,980
‫فلتأكل

1378
02:50:36,552 --> 02:50:37,779
‫لتأكل

1379
02:50:42,020 --> 02:50:44,713
‫ان لديك جسدا كالاخرون

1380
02:50:53,290 --> 02:50:54,383
‫جيد

1381
02:50:55,527 --> 02:50:57,225
‫ثم نم

1382
02:51:10,823 --> 02:51:12,052
‫افضل؟

1383
02:51:12,660 --> 02:51:15,256
‫افضل بكثير،لقد كنت على حق

1384
02:51:15,766 --> 02:51:17,930
‫استرح ،استرح،الا تتعلم؟

1385
02:51:18,806 --> 02:51:20,776
‫لقد تعلمت جيدا

1386
02:51:26,687 --> 02:51:28,350
‫سوف ارحل يا على

1387
02:51:29,526 --> 02:51:31,517
‫لماذا؟
‫لماذا؟

1388
02:51:32,733 --> 02:51:33,996
‫ياللسماء

1389
02:51:34,370 --> 02:51:35,632
‫لماذا؟

1390
02:51:36,640 --> 02:51:38,770
‫هذه هى نهايتى
‫كما اتوقع

1391
02:51:39,112 --> 02:51:41,081
‫ونهاية التمرد العربي؟

1392
02:51:41,315 --> 02:51:44,310
‫انا لاأنتمي للثورة العربية يا على
‫وانا حتى لست بعربى

1393
02:51:44,788 --> 02:51:47,693
‫ان الرجل يصبح ما يريده
‫انت قلت هذا

1394
02:51:48,061 --> 02:51:50,932
‫آسف كنت اعتقد ان هذا صحيحا

1395
02:51:51,368 --> 02:51:53,201
‫لقد اثبت هذا

1396
02:51:53,506 --> 02:51:55,533
‫انظر يا على انظر

1397
02:51:55,809 --> 02:51:59,772
‫هذا هو انا،ما هذا اللون؟
‫انه انا.

1398
02:52:00,486 --> 02:52:02,717
‫ولا استطيع فعل شىء حيال هذا.

1399
02:52:02,956 --> 02:52:05,756
‫الرجل يفعل ما يريد
‫انت قلت هذا

1400
02:52:07,465 --> 02:52:08,900
‫انه يقدر

1401
02:52:09,102 --> 02:52:11,903
‫ولكنه لا يستطيع ان يتحكم فى رغبته

1402
02:52:12,976 --> 02:52:16,107
‫هذه هى المادة
‫التى تحدد رغباته

1403
02:52:19,054 --> 02:52:22,652
‫كنت تعلم
‫اننى لم اكن لاخبرهم اى شىء

1404
02:52:23,028 --> 02:52:26,763
‫لم اكن لاخبرهم من انا
‫ولا اين انتم

1405
02:52:27,204 --> 02:52:29,834
‫ولكنى كنت سأخبرهم
‫كما كان سيفعل اى رجل فى مكانك

1406
02:52:30,042 --> 02:52:33,446
‫حسنا اى رجل سيفعل ما سأفعله.

1407
02:52:34,752 --> 02:52:38,590
‫سوف اعود الى الينبى
‫واطلب منه وظيفة

1408
02:52:38,860 --> 02:52:40,791
‫يستطيع اى رجل فعلها

1409
02:52:41,326 --> 02:52:43,156
‫ان ألينبى فى القدس

1410
02:52:43,493 --> 02:52:46,254
‫سوف اجتاز الروتينيات
‫انت؟

1411
02:52:47,825 --> 02:52:51,155
‫نعم انا

1412
02:52:52,993 --> 02:52:57,356
‫انظر يا على
‫اريد فقط ان اكون

1413
02:52:57,792 --> 02:52:59,281
‫رجل عادى

1414
02:53:00,059 --> 02:53:01,390
‫وسعيد

1415
02:53:05,327 --> 02:53:06,815
‫هل لى ان آخذ هذه؟

1416
02:53:07,459 --> 02:53:09,288
‫انهاليست نظيفة

1417
02:53:09,659 --> 02:53:12,625
‫ولكنها دافئة

1418
02:53:13,127 --> 02:53:14,320
‫وهؤلاء

1419
02:53:14,593 --> 02:53:18,321
‫انت من قدتهم الى هنا
‫الا تهتم لامرهم؟

1420
02:53:20,059 --> 02:53:25,322
‫انت من تقودهم ،هم لك
‫ثق فى رجالك

1421
02:53:27,461 --> 02:53:29,722
‫ودعنى اعود لرجالى

1422
02:53:58,862 --> 02:54:01,826
‫قلت لك الا تنسى هذا النموذج الخماسى
‫حسنا

1423
02:54:07,761 --> 02:54:09,489
‫اتمانعون فى ان انضم اليكم؟

1424
02:54:10,394 --> 02:54:12,020
‫لنا الشرف يا سيدى

1425
02:54:14,427 --> 02:54:17,588
‫من الجميل ان اعود
‫لقد سمعنا بذلك يا سيدى

1426
02:54:18,194 --> 02:54:20,592
‫-كيف الحال هناك؟
‫-اين؟

1427
02:54:21,027 --> 02:54:23,186
‫العرب؟
‫-حسن يا سيدى

1428
02:54:23,427 --> 02:54:26,985
‫لا شىء ،مجرد سنوات ضائعة.
‫كيف الحال هنا؟

1429
02:54:27,194 --> 02:54:29,557
‫نحن نستقر هنا
‫ونبنى ساحة اسكواش

1430
02:54:29,762 --> 02:54:31,250
‫جيد جدا

1431
02:54:32,061 --> 02:54:35,891
‫حسن،يجب ان اصعد هنا

1432
02:54:37,028 --> 02:54:39,356
‫انها مستعارة،شخص ما سرقنى

1433
02:54:39,594 --> 02:54:41,221
‫عرب دمويون

1434
02:54:42,895 --> 02:54:44,724
‫نعم ربما

1435
02:54:45,395 --> 02:54:47,691
‫ساحة الاسكواش هذه اقتراح جميل

1436
02:54:50,661 --> 02:54:53,025
‫كأن هناك من طرحه بقوة على الارض اليس كذلك؟

1437
02:55:06,362 --> 02:55:07,487
‫صباح الخير

1438
02:55:07,795 --> 02:55:09,489
‫صباح الخير
‫من الجيد العودة

1439
02:55:09,728 --> 02:55:12,695
‫معك حق يا سيدى
‫لا ،حقيقة

1440
02:55:16,262 --> 02:55:17,557
‫مرحبا

1441
02:55:18,128 --> 02:55:21,118
‫ستدخل هنا على اليمين

1442
02:55:33,362 --> 02:55:34,522
‫لورنس

1443
02:55:36,497 --> 02:55:38,927
‫ام اقول ميجور لورنس؟

1444
02:55:39,795 --> 02:55:40,889
‫سيدى

1445
02:55:46,996 --> 02:55:48,790
‫سأتركك الان ايها الجنرال

1446
02:55:49,029 --> 02:55:51,891
‫فالميجور لورنس بلا شك
‫لديه تقارير كى يقدمها

1447
02:55:52,096 --> 02:55:55,687
‫عن شعبى
‫وضعفهم

1448
02:55:56,329 --> 02:56:00,886
‫واحتياجهم لان يبقوا
‫فى دائرة الاهتمام الانجليزية

1449
02:56:03,595 --> 02:56:07,120
‫والفرنسية ايضا
‫يجب الا ننسى الفرنسيون

1450
02:56:07,329 --> 02:56:09,454
‫لقد اخبرتك ان هذه المعاهدة لم تتم

1451
02:56:09,661 --> 02:56:14,060
‫نعم يا سيدى ،انت تكذب على
‫بشجاعة ولكن ليس باقناع

1452
02:56:14,296 --> 02:56:16,386
‫فانا اعلم ان هذه المعاهدة تمت بالفعل

1453
02:56:16,595 --> 02:56:17,688
‫معاهدة يا سيدى؟

1454
02:56:20,763 --> 02:56:22,661
‫انه مقنع اكثر منك يا جنرال

1455
02:56:22,929 --> 02:56:26,089
‫ولكنه بالطبع
‫شبه عربى

1456
02:56:40,428 --> 02:56:42,020
‫الا تعلم حقا؟

1457
02:56:44,397 --> 02:56:46,328
‫اذن ما هذا بحق الجحيم؟

1458
02:56:47,496 --> 02:56:51,190
‫هذا طلب ‫لاعفائى
من مهمتى مع العرب

1459
02:56:51,397 --> 02:56:55,329
‫لماذا؟امتأكد بأنك لم تسمع
‫عن معاهدة سايكس-بيكوت

1460
02:56:55,529 --> 02:56:56,587
‫لا

1461
02:56:57,730 --> 02:57:00,786
‫ولكن استطيع التخمين
‫لا تخمن ،اخبره

1462
02:57:02,663 --> 02:57:04,065
‫حسنا ،والان

1463
02:57:04,436 --> 02:57:07,344
‫سيد سايكس هو موظف حكومى مدنى انجليزى

1464
02:57:07,614 --> 02:57:10,592
‫ومسيو بيكوت
‫موظف مدنى فرنساوى

1465
02:57:11,127 --> 02:57:15,165
‫تقابل سيد سايكس مع مسيو بيكوت
‫ووافقوا على انه بعد الحرب

1466
02:57:15,444 --> 02:57:18,650
‫ستتشارك فرنسا وانجلترا
‫فى الامبراطورية التركية

1467
02:57:19,157 --> 02:57:20,823
‫بما فيها الجزيرة العربية

1468
02:57:21,264 --> 02:57:25,176
‫ووقعوا على هذا الاتفاق
‫وليس بمعاهدة يا سيدى

1469
02:57:25,413 --> 02:57:28,413
‫حتى الان هو مجرد اتفاق

1470
02:57:29,327 --> 02:57:32,795
‫ربما يكون هناك بعض الشرف بين اللصوص
‫ولكن لا يوجد اى شرف بين السياسيين

1471
02:57:33,040 --> 02:57:35,675
‫ربما يجب الا
‫نظهر سخطنا بهذه الطريقة

1472
02:57:35,952 --> 02:57:39,190
‫ربما لم تكن تعرف
‫ولكن بالتاكيد كان لديك بعض الشكوك

1473
02:57:39,833 --> 02:57:43,072
‫ان كنا نحن كذبنا
‫فلقد اخفيت انت عنهم الحقيقة

1474
02:57:43,279 --> 02:57:47,590
‫ومن يخفى الحقائق
‫يعتبر كاذبا ايضا

1475
02:57:47,828 --> 02:57:52,710
‫والرجل الذى يخفى الحقيقة
‫بمرور الوقت ينسى هذه الحقيقة

1476
02:57:53,316 --> 02:57:56,488
‫الحقيقة هى اننى رجل عادى

1477
02:57:57,197 --> 02:57:59,501
‫وانت اخبرتنى بهذا يا درايدن

1478
02:58:00,944 --> 02:58:02,848
‫وانا اريد وظيفة عادية يا سيدى

1479
02:58:03,118 --> 02:58:05,354
‫وهذا سبب استقالتى.

1480
02:58:06,999 --> 02:58:08,596
‫سبب شخصى

1481
02:58:08,806 --> 02:58:10,939
‫شخصى؟
‫نعم يا سيدى

1482
02:58:11,282 --> 02:58:14,259
‫شخصى؟
‫انت ضابط يخدم فى الميدان

1483
02:58:14,493 --> 02:58:17,940
‫وهذا موقع عسكرى مهم
‫هل جننت؟

1484
02:58:18,141 --> 02:58:21,483
‫لا،وليس من الافضل لكم
‫ان اجن

1485
02:58:21,719 --> 02:58:22,985
‫وهذا سبب ايضا

1486
02:58:23,962 --> 02:58:28,810
‫سوف اقوم بهجومى الكبير
‫على دمشق فى السادس عشر من الشهر القادم

1487
02:58:29,013 --> 02:58:30,876
‫وانت جزء من هذا

1488
02:58:31,679 --> 02:58:35,269
‫هل تفهم هذا؟انت جزء كبير
‫ومهم من هذا الهجوم

1489
02:58:35,479 --> 02:58:39,410
‫انا لا اريد ان اكون جزءا
‫من هجومك الكبير

1490
02:58:40,243 --> 02:58:42,174
‫وماذا عن اصدقائك العرب؟

1491
02:58:42,376 --> 02:58:46,070
‫ليس لدى اصدقاء عرب
‫لا اريد اصدقاء عرب

1492
02:58:46,475 --> 02:58:48,635
‫ماذا تريد يا لورنس؟

1493
02:58:48,842 --> 02:58:53,738
‫لقد اخبرتك من قبل
‫اريد ان اكون كالبشر العاديين

1494
02:58:54,341 --> 02:58:57,100
‫لورنس؟
‫نعم؟

1495
02:58:59,872 --> 02:59:02,497
‫لا شىء،آسف للمقاطعة

1496
02:59:02,972 --> 02:59:05,027
‫لا بأس
‫شكرا لك سيد درايدن

1497
02:59:05,271 --> 02:59:06,897
‫شكرا يا سيدى

1498
02:59:07,937 --> 02:59:10,061
‫لماذا لا؟

1499
02:59:12,903 --> 02:59:14,630
‫هناك دماء على ظهرك

1500
02:59:16,002 --> 02:59:18,991
‫هل انادى الطبيب؟
‫لا

1501
02:59:20,134 --> 02:59:22,225
‫اخبرنى ماذا حدث

1502
02:59:27,365 --> 02:59:29,388
‫فلتنطق،ماذا يحدث بالداخل؟

1503
02:59:30,298 --> 02:59:32,126
‫لا شىء.
‫اوه،هيا

1504
02:59:32,431 --> 02:59:35,761
‫لم يحدث شىء بالفعل
‫هل يواجه الرجل اية مشاكل؟

1505
02:59:35,963 --> 02:59:39,759
‫اتوقع هذا،فكلنا لدينا مشاكل
‫فالحياة مليئة بالمتاعب

1506
02:59:40,296 --> 02:59:44,227
‫اخبرنى ان كان الرجل يواجه متاعب
‫فلدى مزاعم فى هذا الرجل

1507
02:59:44,427 --> 02:59:47,882
‫اية مزاعم؟
‫لقد صنعت من هذا الغلام بطلا

1508
02:59:48,094 --> 02:59:50,820
‫وعندما تنتهى الحرب
‫يستطيع ان يكون اى شىء يريده

1509
02:59:51,026 --> 02:59:55,219
‫حسنا ولكن فى الوقت الحالى
‫هو يريد ان يكون شخص آخر

1510
02:59:55,858 --> 02:59:58,551
‫هل من الممكن ان تدعنى امر؟

1511
02:59:59,290 --> 03:00:01,619
‫ابتعد يا درايدن ابتعد

1512
03:00:01,990 --> 03:00:04,648
‫دائما تبتعد اليس كذلك؟

1513
03:00:04,923 --> 03:00:06,423
‫حسنا سأخبرك

1514
03:00:06,769 --> 03:00:09,587
‫هناك تصادم بالغ الحساسية
‫يحدث بالداخل

1515
03:00:09,793 --> 03:00:12,645
‫واحد من المتصادمين شبه مجنون

1516
03:00:13,185 --> 03:00:15,865
‫والاخر لا ضمير له

1517
03:00:16,813 --> 03:00:19,767
‫تريد ان تكون رجلا عاديا
‫رب منزل ربما

1518
03:00:20,271 --> 03:00:23,787
‫وستضطر الى الذهاب الى المتحف الحربى
‫كى تكتشف من هو الينبى

1519
03:00:24,907 --> 03:00:27,655
‫انت اكثر رجل متميز
‫قابلته فى حياتى

1520
03:00:28,299 --> 03:00:29,707
‫اتركنى وشأنى

1521
03:00:30,213 --> 03:00:32,700
‫اتركنى وشأنى.
‫ان هذا ضعف منك

1522
03:00:32,902 --> 03:00:35,548
‫اعرف اننى لست عاديا
‫هذا ليس ما اقوله

1523
03:00:35,758 --> 03:00:38,574
‫حسنا انا  متميز

1524
03:00:40,627 --> 03:00:41,761
‫وماذا فى ذلك؟

1525
03:00:42,072 --> 03:00:44,648
‫لا يوجد اناس كثيرون
‫لهم مثل قدرك يا لورنس

1526
03:00:44,959 --> 03:00:48,108
‫ومن المشين ان تتواهن
‫لو ان لك مثل هذا القدر

1527
03:00:48,319 --> 03:00:50,632
‫هل تتحدث عن خبرة؟

1528
03:00:50,838 --> 03:00:52,143
‫لا

1529
03:00:52,349 --> 03:00:54,089
‫انت تخمن اذن

1530
03:00:55,372 --> 03:00:56,711
‫ماذا لو كنت خاطئا

1531
03:00:56,951 --> 03:00:59,939
‫ولماذا افترض هذا؟
‫ونحن الاثنان نعلم اننى محق.

1532
03:01:00,713 --> 03:01:03,564
‫نعم قلت موافق
‫وبعد هذا كله

1533
03:01:06,524 --> 03:01:07,623
‫السادس عشر؟

1534
03:01:07,967 --> 03:01:10,783
‫هل تستطيع فعلها؟
‫سأعطيك الكثير من المال

1535
03:01:11,090 --> 03:01:13,804
‫ومدفعية؟
‫لا استطيع

1536
03:01:14,986 --> 03:01:17,839
‫ان افضلهم لن,
‫ياتى من اجل المال.

1537
03:01:18,143 --> 03:01:20,284
‫سيأتون من اجل دمشق

1538
03:01:21,334 --> 03:01:23,316
‫والتى سوف اعطيها لهم

1539
03:01:23,988 --> 03:01:25,710
‫هذا هو ما اريد.

1540
03:01:26,712 --> 03:01:29,497
‫كل ما تريده هو شخص ما
‫يسلب الاتراك حقوقهم

1541
03:01:30,431 --> 03:01:34,542
‫ولكنى سوف اهبهم دمشق
‫سنصل هناك قبلكم.

1542
03:01:34,751 --> 03:01:37,762
‫وعندما نصل اليها سنحتفظ بها

1543
03:01:38,371 --> 03:01:40,726
‫واخبر السياسيين
‫بأن يحرقوا معاهدتهم الان

1544
03:01:40,928 --> 03:01:42,082
‫هذا عادل بما يكفى

1545
03:01:42,822 --> 03:01:45,709
‫عدل؟وما شأن العدل بهذا؟

1546
03:01:46,276 --> 03:01:48,099
‫سوف يحدث

1547
03:01:48,999 --> 03:01:50,981
‫سأحتاج الكثير من المال

1548
03:01:51,822 --> 03:01:53,442
‫موجود

1549
03:01:53,948 --> 03:01:55,568
‫الكثير

1550
03:01:58,598 --> 03:02:01,247
‫ان افضلهم لن يأتى من اجل المال

1551
03:02:03,614 --> 03:02:04,837
‫سيأتون من اجلى

1552
03:02:23,343 --> 03:02:24,600
‫ممنوع التصوير

1553
03:02:24,806 --> 03:02:27,262
‫هذا ليس لك وانما من اجل لورنس

1554
03:02:27,463 --> 03:02:31,437
‫هو لا يمانع فى اخذ صورته
‫لا يمانع على الاطلاق.

1555
03:02:31,749 --> 03:02:33,863
‫حسنا انه لورنس واحد

1556
03:02:38,391 --> 03:02:41,142
‫هل قابلت لورنس
‫منذ ان عاد؟

1557
03:02:41,347 --> 03:02:42,435
‫نعم

1558
03:02:42,542 --> 03:02:45,158
‫لقد تغير اليس كذلك؟
‫لا.

1559
03:02:45,366 --> 03:02:48,186
‫لا بل تغير
‫فهو رجل مختلف

1560
03:02:53,005 --> 03:02:56,516
‫ماذا فعل له هذا الجنرال
‫التركى فى دراه؟

1561
03:02:57,191 --> 03:03:01,697
‫لم يتغير عندما عاد من الدراه
‫نفس الرجل،متواضع

1562
03:03:03,768 --> 03:03:06,190
‫ماذا فعل له الانجليز
‫فى القدس؟

1563
03:03:06,425 --> 03:03:08,044
‫لا اعلم،اسأل لورنس

1564
03:03:08,484 --> 03:03:10,306
‫لقد فعلت
‫وماذا قال لك؟

1565
03:03:10,576 --> 03:03:12,093
‫ضحك

1566
03:03:12,570 --> 03:03:15,083
‫لقد طلب منى ان اجمع الحارثيون هنا

1567
03:03:15,625 --> 03:03:17,109
‫وعرض على مالا.

1568
03:03:17,684 --> 03:03:19,209
‫وهل قبلته؟

1569
03:03:19,953 --> 03:03:22,617
‫لا ولكن العديد فعلوا

1570
03:04:00,478 --> 03:04:03,448
‫من هؤلاء؟
‫انهم حراسى

1571
03:04:04,116 --> 03:04:06,642
‫لا يوجد فيهم رجلا
‫الا وفوق رأسه ثأر

1572
03:04:07,088 --> 03:04:10,582
‫هناك ثأر فوق رأسى ايضا
‫ولكن هؤلاء قتلة

1573
03:04:10,793 --> 03:04:12,659
‫ان شيخ القبيلة يجب ان يعدم هؤلاء الرجال

1574
03:04:12,929 --> 03:04:14,624
‫هؤلاء الرجال ملكى

1575
03:04:15,499 --> 03:04:19,666
‫يا لورنس هؤلاء الناس
‫لايعلمون شيئاً عن التمرد العربي

1576
03:04:20,006 --> 03:04:23,272
‫انت غيطان من حلب
‫ايها الزعيم؟

1577
03:04:23,845 --> 03:04:26,678
‫الى اين نحن متجهون؟
‫الى دمشق.

1578
03:04:26,948 --> 03:04:28,711
‫نعم ولكن ما السبب؟

1579
03:04:28,951 --> 03:04:31,319
‫من اجل لورنس ايها الزعيم

1580
03:04:34,460 --> 03:04:37,658
‫لقد اشتريت هؤلاء
‫لقد اشتريت نصف القبيلة.

1581
03:04:37,897 --> 03:04:40,560
‫هذا يختلف
‫هؤلاء ليسوا رجال عاديون

1582
03:04:40,968 --> 03:04:43,801
‫انا لا اريد رجال عاديون

1583
03:04:48,012 --> 03:04:49,776
‫دمشق

1584
03:04:50,015 --> 03:04:52,008
‫دمشق!دمشق

1585
03:04:52,284 --> 03:04:55,186
‫دمشق!دمشق

1586
03:05:29,371 --> 03:05:32,830
‫حسنا ايها السادة ان الخيالة
‫سيمرون من خلال مازريل والدراه

1587
03:05:33,141 --> 03:05:36,807
‫ان هذا جيد جدا
‫جيد بالفعل والان دورك

1588
03:05:37,014 --> 03:05:40,543
‫ان تراجع العدو
‫فى نظام وهذا ما نفترضه

1589
03:05:40,753 --> 03:05:41,847
‫بالتاكيد

1590
03:05:41,953 --> 03:05:43,785
‫فلن يستطيع الابتعاد عن مالود

1591
03:05:44,491 --> 03:05:48,624
‫وبالتالى سيكون فى حوزتنا
‫فى الساعة 900 غدا

1592
03:05:48,831 --> 03:05:50,993
‫رائع فيليب

1593
03:05:51,469 --> 03:05:53,734
‫اخر امداد من المشاة
‫فى طريقهم الان

1594
03:05:53,938 --> 03:05:57,900
‫ولكن سيصلون الى الملود
‫يوم الاربعاء

1595
03:05:58,344 --> 03:06:01,837
‫هذا سيكفى فى الوقت الحالى
‫فالاسلحة هى ما يهم

1596
03:06:02,450 --> 03:06:03,544
‫اية اسئلة؟

1597
03:06:03,918 --> 03:06:07,855
‫هذا الجيش العربى على اليمين
‫مم يتكون يا سيدى؟

1598
03:06:08,358 --> 03:06:10,417
‫فرسان عشوائيون حوالى الفان

1599
03:06:10,627 --> 03:06:12,424
‫واين هم الان؟

1600
03:06:13,564 --> 03:06:18,299
‫سنعرف عندما نكون معهم
‫حسنا فلتلحق بهم فانا اريد ان اعرف

1601
03:06:18,837 --> 03:06:21,070
‫اضربهم تشارلى

1602
03:06:21,642 --> 03:06:22,974
‫اضربهم

1603
03:06:33,657 --> 03:06:36,320
‫فليرحم الله الرجال الذين يتحملون هذا

1604
03:06:36,594 --> 03:06:38,120
‫انهم اتراك

1605
03:06:38,331 --> 03:06:40,196
‫فليساعدهم الله

1606
03:07:22,890 --> 03:07:26,520
‫لقد وضع قطعة الحلوى
‫بين اسنانه بالفعل

1607
03:07:26,728 --> 03:07:27,823
‫انه معتد بنفسه؟

1608
03:07:28,164 --> 03:07:29,894
‫اكثر من هذا يا سيدى

1609
03:07:30,434 --> 03:07:33,632
‫لقد حصل على الحلوى
‫بين اسنانه

1610
03:07:33,905 --> 03:07:37,172
‫اعتقد يا سيدى انه
‫سيصل الى دمشق قبلنا

1611
03:07:37,842 --> 03:07:39,606
‫الا اذا
‫الا اذا؟

1612
03:07:40,247 --> 03:07:43,945
‫هناك سارية تركية
‫امامه فى المازريل

1613
03:07:44,218 --> 03:07:47,051
‫ماذا لدى الاتراك فى المازريل
‫لواء عسكرى يا سيدى

1614
03:07:50,493 --> 03:07:52,620
‫اتساءل اين هم الان

1615
03:09:34,664 --> 03:09:35,824
‫لا تترك السجناء

1616
03:09:39,170 --> 03:09:41,162
‫دمشق يا لورنس

1617
03:09:51,319 --> 03:09:54,016
‫لورنس لا تفعل

1618
03:09:54,757 --> 03:09:58,888
‫فلتلتف حولهم
‫دمشق يا لورنس دمشق

1619
03:09:59,597 --> 03:10:01,122
‫لا سجناء

1620
03:10:11,347 --> 03:10:12,974
‫هذه كانت قرية طلال

1621
03:10:17,221 --> 03:10:19,213
‫طلااااال!

1622
03:10:29,371 --> 03:10:30,464
‫طلاااال!

1623
03:10:39,485 --> 03:10:41,419
‫لا سجناء

1624
03:10:41,820 --> 03:10:43,083
‫لا سجناء

1625
03:10:54,938 --> 03:10:56,031
‫الهى

1626
03:10:59,810 --> 03:11:00,869
‫الهى

1627
03:11:02,914 --> 03:11:04,075
‫الهى

1628
03:13:21,941 --> 03:13:24,968
‫كفى
‫كفى اوقفهم

1629
03:15:02,390 --> 03:15:03,550
‫ميجور

1630
03:15:04,159 --> 03:15:05,753
‫ميجور لورنس!

1631
03:15:11,668 --> 03:15:13,191
‫ياللسماء

1632
03:15:29,022 --> 03:15:30,182
‫ياللسماء.

1633
03:15:32,058 --> 03:15:34,117
‫هل انت مندهش سيد بنتيلى؟

1634
03:15:34,695 --> 03:15:37,323
‫طبعا انت تعرف ان العرب
‫قوم بربريون

1635
03:15:37,598 --> 03:15:39,327
‫بربريون وقساة

1636
03:15:40,368 --> 03:15:42,199
‫من غيرهم؟

1637
03:15:42,571 --> 03:15:44,004
‫من غيرهم؟

1638
03:15:46,374 --> 03:15:48,673
‫انت رجل متعفن

1639
03:15:49,679 --> 03:15:53,878
‫دعنى آخذ صورتك
‫الدموية المتعفنة

1640
03:15:56,286 --> 03:15:58,448
‫كى اضعها فى المجلة الدموية المتعفنة

1641
03:16:24,886 --> 03:16:28,220
‫لقد تم قطفها بالامس
‫من دمشق يا لورنس

1642
03:16:28,691 --> 03:16:30,249
‫دمشق

1643
03:16:30,727 --> 03:16:32,525
‫خذها للشريف على

1644
03:16:32,795 --> 03:16:34,126
‫اخبره

1645
03:16:35,064 --> 03:16:36,691
‫ذكره

1646
03:16:37,834 --> 03:16:40,804
‫هل وصل ألينبى دمشق؟
‫اقترب

1647
03:16:41,606 --> 03:16:43,801
‫اخبر الزعيم على بهذا

1648
03:16:45,309 --> 03:16:47,074
‫انها ليست ناضجة

1649
03:16:53,119 --> 03:16:55,144
‫التحية للجنرال

1650
03:16:55,388 --> 03:17:00,089
‫سلام سلاح

1651
03:17:11,907 --> 03:17:13,741
‫سلام سلاح

1652
03:17:16,617 --> 03:17:18,415
‫لورنس هو من وراء هذا يا سيدى

1653
03:17:18,688 --> 03:17:21,388
‫ان المدينة كلها مليئة
‫بالأعلام العربية

1654
03:17:27,942 --> 03:17:29,673
‫متى؟
‫بيوم وليلة يا سيدى

1655
03:17:29,878 --> 03:17:31,678
‫لقد سبقونا الى هنا بيوم وليلة

1656
03:17:31,917 --> 03:17:34,353
‫لقد احتلوا المدينة
‫لقد فعلوها.

1657
03:17:34,824 --> 03:17:38,525
‫لقد اسس مركز قيادته
‫فى قصر المدينة

1658
03:17:39,634 --> 03:17:41,364
‫وماذا ايضا غير قصر المدينة؟

1659
03:17:41,637 --> 03:17:44,371
‫مصلحة التليفون
‫مكتب البريد،محطة الكهرباء

1660
03:17:44,644 --> 03:17:46,978
‫المستشفيات،مركز الاطفاء
‫كل شىء يا سيدى.

1661
03:17:47,451 --> 03:17:50,250
‫انهم يطلقون على انفسهم
‫المجلس العربى القومى

1662
03:17:50,457 --> 03:17:52,049
‫وهم فى قصر المدينة

1663
03:17:52,327 --> 03:17:55,060
‫حسنا انهم فلاحينك يا هارى

1664
03:17:57,137 --> 03:17:58,572
‫ماذا نفعل؟

1665
03:17:58,808 --> 03:18:01,245
‫فلنخرجهم من هنا يا سيدى بسرعة

1666
03:18:02,082 --> 03:18:03,915
‫ما رأيك فى هذا درايدن؟

1667
03:18:05,589 --> 03:18:08,459
‫الا اذا كنت تريد
‫ثورة كاملة

1668
03:18:09,263 --> 03:18:12,135
‫ماذا اذن
‫متى سيأتى فيصل الى دمشق؟

1669
03:18:12,336 --> 03:18:14,307
‫سيأتى خلال يومين فى قطار خاص

1670
03:18:14,776 --> 03:18:15,905
‫يومان

1671
03:18:16,012 --> 03:18:19,473
‫لقد طلبت يومان
‫لا استطيع ان ابقيه بالخارج اكثر من هذا

1672
03:18:19,687 --> 03:18:21,657
‫اليس هذا كافيا؟
‫نعم.

1673
03:18:22,192 --> 03:18:25,689
‫واكثر على ما اعتقد
‫لا نستطيع ان  لا نفعل شيئا

1674
03:18:25,899 --> 03:18:29,361
‫لم لا؟فهذا عادة افضل
‫احضر لنا شيئا لنشربه،تريسى

1675
03:18:29,641 --> 03:18:33,742
‫واخبر فرق الكشافة ان تظل
‫كما هى حتى اشعار اخر

1676
03:18:34,417 --> 03:18:36,013
‫وهل يطبق هذا على الوحدات الفنية؟

1677
03:18:36,256 --> 03:18:38,316
‫الوحدات الفنية بشكل خاص

1678
03:18:38,527 --> 03:18:39,721
‫نعم سيدى

1679
03:18:40,561 --> 03:18:41,893
‫والطبية ايضا يا سيدى؟

1680
03:18:42,164 --> 03:18:44,256
‫اخشى هذا يا هارى

1681
03:18:44,565 --> 03:18:46,262
‫والطبية ايضا.

1682
03:19:26,875 --> 03:19:28,399
‫نحن هنا

1683
03:19:28,609 --> 03:19:31,340
‫لسنا حارث او حويتات

1684
03:19:31,545 --> 03:19:34,607
‫او اى قبيلة اخرى،نحن عرب

1685
03:19:35,283 --> 03:19:38,617
‫للمجلس العربى
‫ونمثل الامير فيصل

1686
03:19:38,885 --> 03:19:40,854
‫لقد اهاننى

1687
03:19:41,922 --> 03:19:45,860
‫لقد قال الزعيم على ان التليفونات
‫فى رعاية الحويتات

1688
03:19:46,428 --> 03:19:49,329
‫ولقد توقفت عن العمل
‫وهذا صحيح

1689
03:19:49,765 --> 03:19:53,393
‫ولن يعملوا
‫لان الكهرباء لا تصلها.

1690
03:19:53,669 --> 03:19:57,297
‫والكهرباء
‫فى رعاية قبيلة حارث

1691
03:19:59,675 --> 03:20:01,905
‫لو اجبت
‫فستراق الدماء

1692
03:20:02,811 --> 03:20:06,108
‫انت من تتحدث عن اراقة الدماء

1693
03:20:09,217 --> 03:20:12,948
‫انا اطلب عفو عودة ابو الطائى

1694
03:20:13,221 --> 03:20:14,348
‫بتواضع؟

1695
03:20:14,855 --> 03:20:16,220
‫بتواضع حارث

1696
03:20:16,792 --> 03:20:18,726
‫نعم  بتواضع

1697
03:20:19,094 --> 03:20:21,119
‫هذه خدعة جديدة

1698
03:20:22,097 --> 03:20:23,894
‫لماذا لا يوجد كهرباء؟

1699
03:20:24,831 --> 03:20:27,460
‫لقد ذهبت الى
‫بيت الكهرباء،لورنس

1700
03:20:27,703 --> 03:20:30,466
‫وجدت ثلاث مكينات ضخمة

1701
03:20:30,938 --> 03:20:33,167
‫انه يعنى المولدات

1702
03:20:33,673 --> 03:20:34,766
‫ثم

1703
03:20:35,307 --> 03:20:36,966
‫واحدا منهم كان يحترق

1704
03:20:37,374 --> 03:20:40,498
‫ان احجامهم رهيبة
‫ولكنها عديمة النفع

1705
03:20:40,707 --> 03:20:43,366
‫وهذا حال جميع الماكينات

1706
03:20:43,707 --> 03:20:47,638
‫دعها تحترق
‫فما حاجتنا الى التليفونات؟

1707
03:20:50,340 --> 03:20:53,600
‫ان الحاجة ضرورية
‫اذن فسنحتاج للمهندسون الانجليز.

1708
03:20:53,806 --> 03:20:57,294
‫لا فمعنى ان تأخذ المهندسونالانجليز
‫هو ان تقبل بالحكومة الانجليزية

1709
03:20:57,770 --> 03:20:58,930
‫خذ

1710
03:21:03,272 --> 03:21:04,430
‫لقد نشب حريق

1711
03:21:04,637 --> 03:21:06,126
‫اين؟
‫فى مقاطعة جينسيبى

1712
03:21:06,404 --> 03:21:09,129
‫انها لا تهم
‫سوف تنتشر النيران

1713
03:21:09,402 --> 03:21:11,028
‫اذن استخدم وحدات الاطفاء

1714
03:21:11,403 --> 03:21:14,369
‫لقد حاولنا
‫ولكن المياه ليست قوية

1715
03:21:14,568 --> 03:21:16,001
‫اذن فاحملوها.

1716
03:21:16,237 --> 03:21:20,395
‫ان قبيلة الرويلا لا تحمل المياه
‫فيم نفعهم اذن؟

1717
03:21:32,833 --> 03:21:36,231
‫سوف نسمع الشكاوى هذا المساء

1718
03:21:39,299 --> 03:21:40,925
‫هذا المساء

1719
03:22:04,698 --> 03:22:08,526
‫سوف اعتنى بهذا بعد الحرب
‫بالطبع يجب ان نفعل شيئا يا سيدى.

1720
03:22:08,929 --> 03:22:12,691
‫انها رياضة كبار السن
‫وهل انت كبير فى السن يا سيدى؟

1721
03:22:12,929 --> 03:22:15,690
‫كل ما استطيع قوله يا سيدى
‫ان هذه مسئولية كبيرة

1722
03:22:17,094 --> 03:22:18,322
‫آسف يا سيدى

1723
03:22:21,027 --> 03:22:22,618
‫ربما المصباح

1724
03:22:27,361 --> 03:22:28,452
‫لا يا سيدى

1725
03:22:28,860 --> 03:22:30,449
‫انها المولدات

1726
03:22:45,757 --> 03:22:47,223
‫انهم راحلون

1727
03:22:47,824 --> 03:22:49,485
‫هكذا اذن

1728
03:22:50,060 --> 03:22:52,220
‫شحاذون مثيرون للشفقة
‫اليس كذلك؟

1729
03:23:13,577 --> 03:23:16,307
‫اترك هذا يا لورنس وتعالى معى

1730
03:23:16,614 --> 03:23:18,513
‫الى اين؟
‫نعود

1731
03:23:22,784 --> 03:23:24,911
‫اعرف بما تشعر؟.

1732
03:23:33,627 --> 03:23:35,219
‫ما هذا؟

1733
03:23:36,162 --> 03:23:37,754
‫هل هذا ما وصلنا اليه؟

1734
03:23:40,665 --> 03:23:43,634
‫هذا هراء

1735
03:23:56,878 --> 03:23:58,470
‫هل هى الدماء؟

1736
03:23:59,281 --> 03:24:02,579
‫ان الصحراء جففت دماء
‫اكثر مما تتخيل

1737
03:24:04,118 --> 03:24:08,281
‫سأصلى كى لا ارى
‫الصحراء مرة اخرى

1738
03:24:09,355 --> 03:24:10,582
‫فلتستجب يا الله

1739
03:24:12,491 --> 03:24:16,392
‫سوف تأتى.
‫ليس لك الا الصحراء.

1740
03:24:33,307 --> 03:24:34,500
‫وماذا عنك؟

1741
03:24:35,474 --> 03:24:39,137
‫لا سأبقى هنا
‫واتعلم السياسة

1742
03:24:41,514 --> 03:24:43,004
‫انها مهنة وضيعة

1743
03:24:43,315 --> 03:24:46,249
‫لم يكن لدى عنها ادنى فكرة
‫حين قابلتك

1744
03:24:55,490 --> 03:24:58,287
‫لقد سعيت بشدة كى
‫تهبنا دمشق

1745
03:24:58,492 --> 03:25:00,289
‫هذا ما اتيت لاجله

1746
03:25:03,997 --> 03:25:05,225
‫ثم

1747
03:25:07,667 --> 03:25:08,997
‫وعندها ستكون شيئا له قيمة

1748
03:25:09,269 --> 03:25:10,394
‫نعم

1749
03:25:11,135 --> 03:25:12,296
‫كبيرة

1750
03:25:31,351 --> 03:25:33,682
‫هل هو صديقك؟
‫ابعد يديك عنى

1751
03:25:34,052 --> 03:25:35,484
‫اتحبه.
‫بل اخافه.

1752
03:25:35,687 --> 03:25:37,449
‫اذن لماذا تنتحب؟

1753
03:25:37,788 --> 03:25:39,812
‫لو خفت منه فمن سيحبه

1754
03:25:40,023 --> 03:25:43,049
‫كيف يخاف الانسان نفسه
‫ويكره نفسه؟

1755
03:25:43,391 --> 03:25:46,384
‫ابعد يدك،حويتات

1756
03:25:48,731 --> 03:25:51,926
‫اذن فأنت لم تصبح
‫سياسى بعد

1757
03:25:52,432 --> 03:25:53,558
‫ليس بعد

1758
03:25:53,765 --> 03:25:57,496
‫ان هذه الحيل جديدة
‫وانا مجرد كلب كبير السن

1759
03:25:58,036 --> 03:25:59,833
‫وحمدا لله على هذا

1760
03:26:00,572 --> 03:26:01,798
‫سأخبرك بشىء

1761
03:26:02,640 --> 03:26:06,073
‫ان تكون عربيا فهذا امر
شائك ‫اكثر مما تعتقد

1762
03:26:27,456 --> 03:26:30,856
‫لم ارى شيئا
‫كهذا من قبل

1763
03:26:31,059 --> 03:26:34,028
‫ان هذا ضمن السلطة
‫القضائية للمجلس العربى

1764
03:26:34,229 --> 03:26:38,392
‫وفى ظل هذه الظروف
‫اعتقد اننى سأتنحى فورا

1765
03:26:38,664 --> 03:26:41,565
‫تحت اية ظروف
‫يجب ان تنفذ الاوامر

1766
03:26:41,833 --> 03:26:43,665
‫لا يا سيدى لن افعل

1767
03:26:44,536 --> 03:26:46,127
‫تحكم فى نفسك

1768
03:26:46,571 --> 03:26:49,800
‫والان فلتذهب الى قصر المدينة
‫وترى ماذا يريدون

1769
03:26:50,740 --> 03:26:52,934
‫لقد فعلنا ما نستطيع
‫فى المستشفيات المدنية.

1770
03:26:53,143 --> 03:26:56,111
‫ولكنك نسيت
‫المستشفى العسكرى التركى.

1771
03:26:56,343 --> 03:27:00,940
‫ان بها 600 سرير
‫و2000 تركى مصاب

1772
03:27:01,549 --> 03:27:06,075
‫وكلهم مسؤولين من
‫مجلسك العربى الثمين

1773
03:27:12,890 --> 03:27:14,412
‫كيف تبدو

1774
03:28:31,246 --> 03:28:33,236
‫هذا عار

1775
03:28:34,448 --> 03:28:36,278
‫عار

1776
03:28:39,385 --> 03:28:41,044
‫عار

1777
03:28:42,420 --> 03:28:44,547
‫ايها الأسمر القذر!

1778
03:28:55,196 --> 03:28:59,131
‫صديقى لورنس
‫لو سمحت لى ان اناديك هكذا

1779
03:28:59,365 --> 03:29:01,695
‫صديقى لورنس

1780
03:29:02,132 --> 03:29:06,528
‫كم من الرجال سيرغب فى
‫ان يناديك هكذا؟ولهم الفخر.

1781
03:29:06,731 --> 03:29:09,628
‫لقد كافح طويلا لاجل
‫السلام والاستقرار

1782
03:29:09,830 --> 03:29:14,692
‫من اجل عراقة
‫شعبنا وتاريخه

1783
03:29:15,162 --> 03:29:18,617
‫كما وضع فى الاعتبار,
‫مصلحتنا

1784
03:29:18,862 --> 03:29:22,225
‫وانشطتنا
‫مع السادة الانجليز

1785
03:29:22,794 --> 03:29:26,124
‫هذا انا من تصفه يا سيدى
‫وليس كولونيل لورنس

1786
03:29:26,994 --> 03:29:29,119
‫لقد تمت ترقيتك ايها الكولونيل

1787
03:29:29,560 --> 03:29:31,924
‫نعم بسبب؟

1788
03:29:32,193 --> 03:29:35,284
‫فلتنل هذا الشرف
‫وكن لطيفا

1789
03:29:35,493 --> 03:29:39,447
‫وككولونيلفستحصل على كابينة
‫خاصة بك على السفينة العائدة للوطن

1790
03:29:40,392 --> 03:29:42,549
‫اشكرك

1791
03:29:46,591 --> 03:29:47,818
‫حسنا اذن

1792
03:29:48,756 --> 03:29:49,848
‫ندعو لك بالتوفيق

1793
03:29:50,222 --> 03:29:54,052
‫لم يتبقى هنا اى شىء
‫للمحاربين

1794
03:29:54,356 --> 03:29:58,287
‫سوف نتولى نحن الصفقة،هذا عمل الكبار

1795
03:29:58,521 --> 03:30:02,714
‫ان الشباب يصنعون الحروب
‫واخلاقهم هى اخلاق حروب

1796
03:30:03,487 --> 03:30:06,817
‫الشجاعة والامل فى المستقبل

1797
03:30:07,020 --> 03:30:10,644
‫ثم يقوم الكبار بصنع السلام

1798
03:30:10,852 --> 03:30:13,785
‫وعيوب السلام هى
‫عيوب الكبار

1799
03:30:13,985 --> 03:30:16,349
‫الحذر وعدم الثقة.

1800
03:30:17,384 --> 03:30:19,146
‫وهكذا الامر

1801
03:30:35,672 --> 03:30:40,109
‫انا مدين لك بما لا يقدر

1802
03:30:50,021 --> 03:30:53,514
‫محطة توليد الكهرباء ومصلحة
‫التليفون سأتركهم

1803
03:30:53,926 --> 03:30:55,587
‫اما المزارع فسأحتفظ بها

1804
03:30:55,828 --> 03:30:58,261
‫ان احتفظت بها,
‫فلن يكون هناك ماء

1805
03:30:58,697 --> 03:31:02,463
‫سأكون سعيدا ان ساعدتمونى
‫اذن فيجب ان تنكس علمك

1806
03:31:02,668 --> 03:31:06,366
‫لن افعل وان حاول رجالك
‫فعل هذا سيجدون المقاومة

1807
03:31:06,773 --> 03:31:08,365
‫-وهل تملك رجالا؟
‫بما يكفى للمقاومة

1808
03:31:08,575 --> 03:31:11,008
‫وبالتأكيد ستكون
‫حادثة سيئة.

1809
03:31:11,211 --> 03:31:12,940
‫فأنا واثق بان حكومتكم

1810
03:31:13,213 --> 03:31:17,344
‫لن يسعدها ان تظهر بمظهر
‫المعتدى فى مؤتمر السلام

1811
03:31:19,620 --> 03:31:21,088
‫انا اقول

1812
03:31:22,457 --> 03:31:24,287
‫هل انت لورنس

1813
03:31:26,795 --> 03:31:28,956
‫هل لى ان اصافحك يا سيدى؟

1814
03:31:30,166 --> 03:31:32,691
‫كنت فقط اريد ان اقول
‫اننى صافحتك يوما يا سيدى.

1815
03:31:36,372 --> 03:31:38,499
‫الم نتقابل من قبل؟

1816
03:31:38,742 --> 03:31:40,231
‫لا اعتقد يا سيدى.

1817
03:31:40,610 --> 03:31:43,239
‫لا لا يا سيدى كنت سأتذكر.

1818
03:31:48,653 --> 03:31:52,646
‫من المعروف ان المجلس العربى
‫يستمد قوته من اسمى

1819
03:31:52,857 --> 03:31:55,087
‫ليس لديكم اى قوة هذا وهم

1820
03:31:55,293 --> 03:31:57,694
‫احيانا تكون الاوهام مصدر قوة

1821
03:31:58,029 --> 03:31:59,550
‫وخاصة

1822
03:32:00,428 --> 03:32:02,915
‫عندما تأخذ هذه الصيغة

1823
03:32:05,390 --> 03:32:08,320
‫ان العالم مسرور لرؤية
‫الصورة المشرفة لدمشق

1824
03:32:08,521 --> 03:32:10,542
‫التى حررها الجيش العربى

1825
03:32:11,086 --> 03:32:14,107
‫ولكن دعنى اذكرك مع الاستعانة
بضابط مخابرات انجليزى

1826
03:32:14,617 --> 03:32:19,477
‫حسنا،نعم ان لورنس
‫سلاح ذو حدين

1827
03:32:19,946 --> 03:32:23,001
‫ونحن الاثنان سنسعد
‫عندما نتخلص منه اليس كذلك؟

1828
03:32:26,641 --> 03:32:28,763
‫كنت اعتقد اننى رجل صلب يا سيدى

1829
03:32:29,671 --> 03:32:31,862
‫انت مجرد جنرال

1830
03:32:32,402 --> 03:32:35,763
‫اما انا فيجب أن أصبح  ملك

1831
03:32:39,031 --> 03:32:40,791
‫معذرة يا سيدى؟

1832
03:32:55,518 --> 03:32:56,710
‫حسن؟

1833
03:32:57,716 --> 03:32:59,079
‫حسن

1834
03:32:59,447 --> 03:33:02,241
‫يبدو اننا سيكون لدينا
‫نافورة انجليزية

1835
03:33:02,444 --> 03:33:04,603
‫بعلم عربى عليها

1836
03:33:05,111 --> 03:33:06,938
‫هل تعتقد ان الامر يستحق؟

1837
03:33:07,142 --> 03:33:09,765
‫هذا ليس شأنى
‫حمدا لله اننى جندى

1838
03:33:09,973 --> 03:33:11,131
‫نعم يا سيدى

1839
03:33:11,372 --> 03:33:12,927
لذا فإنك تبقى سالماً

1840
03:33:13,404 --> 03:33:14,994
‫انت على ما اعتقد

1841
03:33:15,435 --> 03:33:19,364
‫بما أنك المهندس
المخطط ‫لهذه التسوية

1842
03:33:19,600 --> 03:33:22,562
‫ما رأيك؟
‫انا، جلالتك؟

1843
03:33:23,630 --> 03:33:27,684
‫كنت اتمنى ‫الا اغادر وطنى ابدا

1844
03:34:05,897 --> 03:34:08,859
‫ستعود للوطن يا سيدى

1845
03:34:11,258 --> 03:34:12,848
‫الوطن يا سيدى

