1
00:03:09,876 --> 00:03:13,422
هذا تقرير مباشر من
،بيت الدكتور ريشارد كيمبل

2
00:03:13,672 --> 00:03:16,883
{\an8}."جراح كبير بمشفى "شيكاغو ميموريال

3
00:03:17,092 --> 00:03:19,636
{\an8}التفاصيل ﻻ تزال غامضة، لكن معلوم لدينا

4
00:03:20,012 --> 00:03:23,181
{\an8}،ان زوجة الدكتور كيمبل
.هلن، وجدت مقتولة بالمساء

5
00:03:23,432 --> 00:03:26,894
{\an8}.محققو منطقة دورية ٦ يخرجون الدكتور كيمبل

6
00:03:27,103 --> 00:03:31,941
نعتقد انهم سيصطحبونه
...لمحطﺔ شرطﺔ المنطقة

7
00:03:32,191 --> 00:03:35,278
{\an8}.وهناك يأملون حل لغز احداث الليلة

8
00:03:35,570 --> 00:03:38,614
{\an8}.كما ذكرت، وجدت جثتها بمنتصف الليل تقريبا

9
00:03:38,823 --> 00:03:41,868
...معلوم لدينا انها اتصلت برقم الطوارىء

10
00:03:42,076 --> 00:03:44,787
.مما يدل على وجود غريب يعتدي عليها

11
00:03:45,163 --> 00:03:47,373
.التفاصيل ما زالت غامضة

12
00:03:47,582 --> 00:03:49,375
...معلوم لدينا انه وزوجته هلن

13
00:03:49,751 --> 00:03:52,879
...كانا بفندق "اﻷربعة فصول" ببداية المساء

14
00:03:53,296 --> 00:03:55,631
.بحفلة تبرع صندوق ابحاث اﻷطفال

15
00:03:59,552 --> 00:04:01,430
ريتش، أتذكر كارا؟

16
00:04:01,638 --> 00:04:03,015
.تشرفنا -
.تشرفنا -

17
00:04:13,108 --> 00:04:15,444
{\an8}.عدل ذراعك. يمكنك الرفع

18
00:04:15,653 --> 00:04:18,154
{\an8}أتلقيت درسا من ﻻعب غولف محترف؟ -
.من زوجتي -

19
00:04:21,700 --> 00:04:25,954
.قبل ان انسى، شكرا للسيارة. المفاتيح باﻷسفل

20
00:04:26,163 --> 00:04:28,290
أيوجد وقود؟ -
.نعم. بما فيه الكفاية -

21
00:04:29,166 --> 00:04:30,834
.ألك، ريشارد كيمبل

22
00:04:31,043 --> 00:04:32,336
كيف حالك؟ -
!دكتور كيمبل -

23
00:04:42,597 --> 00:04:44,474
!كفوا عن ذلك

24
00:04:44,683 --> 00:04:46,518
.ﻻ يوجد شيء، تعالي معي

25
00:04:46,893 --> 00:04:50,689
.شكرا جزيلا. لقد وصلت الى آخر نكتة

26
00:05:02,617 --> 00:05:04,327
.حقا تبدين جميلة جدا الليلة

27
00:05:05,954 --> 00:05:06,830
.شكرا، عزيزي

28
00:05:07,831 --> 00:05:09,333
،اعرف انك تكرە مناسبات كهذە

29
00:05:09,458 --> 00:05:11,711
.لكن تعجبني جدا ببدلة سهرة

30
00:05:13,212 --> 00:05:15,131
.اشعر كأنني نادل

31
00:05:22,638 --> 00:05:25,224
.دكتور كيمبل؟ - نعم، يتكلم -
...آسف على إزعاجك -

32
00:05:25,349 --> 00:05:28,978
لكن دكتور ستيفنس موجود بعملية
.طوارىء وطلب مساعدتك

33
00:05:31,022 --> 00:05:33,065
.اتصل به، واخبرە انني سأصل حاﻻ

34
00:05:33,649 --> 00:05:34,608
.شكرا لك، دكتور

35
00:05:34,734 --> 00:05:36,193
.شكرا لك. طابت ليلتك

36
00:05:38,821 --> 00:05:39,947
.سأنتظرك

37
00:05:41,407 --> 00:05:42,534
...سأنتظرك

38
00:06:11,313 --> 00:06:13,190
اخبرني. ماذا لدينا هنا؟

39
00:06:13,523 --> 00:06:14,608
.شكرا لمجيئك

40
00:06:15,777 --> 00:06:19,322
عمرە ٥٨. استأصلنا كيس
.المثانة خاصته. كان نزيف

41
00:06:19,697 --> 00:06:21,491
.خطير. هذا بأسفل الكبد

42
00:06:21,741 --> 00:06:23,826
ما هي نسبة التخثر؟ -
.مشوشة -

43
00:06:24,077 --> 00:06:26,162
.اﻠ بي. تي. ٣٦، والباقي مشوش ايضا

44
00:06:26,913 --> 00:06:28,122
من أين هو؟

45
00:06:28,414 --> 00:06:30,917
اسمه لينس يظﻬر على جدوله
.ناديناە ولكنه لم يجب

46
00:06:32,085 --> 00:06:34,545
.دعوني ادخل. اخلوا مكانا

47
00:06:36,381 --> 00:06:37,340
.اعطيني ملزمة

48
00:06:38,424 --> 00:06:39,467
.ضخ

49
00:06:40,051 --> 00:06:42,095
أتلقيت تهديدات بمكان عملك؟

50
00:06:42,470 --> 00:06:45,348
.زملاء، عمال المشفى

51
00:06:47,392 --> 00:06:48,059
.ﻻ

52
00:06:48,309 --> 00:06:50,521
أحدث شيء شاذ؟

53
00:06:50,729 --> 00:06:52,606
مكالمات هاتفية، قطﻊ مكالمات هاتفية؟

54
00:06:52,940 --> 00:06:55,150
أشخاص قدموا لبيتك؟

55
00:06:55,859 --> 00:06:57,361
وكلاء؟ -
.ﻻ حسب ما اعلم -

56
00:06:59,113 --> 00:07:02,574
.لنعود للشجار الذي دار بينك وبين أحادي الذراع

57
00:07:03,242 --> 00:07:05,035
هل حدث ذلك بالطابق اﻷعلى أو باﻷسفل؟

58
00:07:06,578 --> 00:07:07,329
.باﻷعلى

59
00:07:08,080 --> 00:07:10,332
...واي ذراع كانت؟ اليمنى أو اليسرى

60
00:07:12,167 --> 00:07:13,419
التي كانت لها وسيلة للتحايل؟

61
00:07:14,962 --> 00:07:17,965
.الذراع اليمنى -
...كان له شنكل، او -

62
00:07:18,549 --> 00:07:22,553
.ﻻ، كانت له يد اصطناعية

63
00:07:22,928 --> 00:07:26,224
.جهاز اﻷمن في منزلك متقدم جدا

64
00:07:27,142 --> 00:07:29,227
هل هناك من عرف الشيفرة غيركما؟

65
00:07:30,395 --> 00:07:31,354
.خادمتنا

66
00:07:32,772 --> 00:07:34,607
.تعرف الشيفرة، ولديها مفتاح

67
00:07:36,359 --> 00:07:37,736
...الخدوش التي على رقبتك

68
00:07:38,987 --> 00:07:40,780
هل الرجل أحادي الذراع سببها لك؟

69
00:07:42,532 --> 00:07:44,659
.خدشتني هلن حين حركتها

70
00:07:45,035 --> 00:07:47,620
قبل، ام بعد الشجار مع الرجل أحادي الذراع؟

71
00:07:49,289 --> 00:07:50,248
.لقد أخبرتك

72
00:07:51,124 --> 00:07:52,083
هل تملك مسدسا؟

73
00:07:54,002 --> 00:07:55,003
هل تملك مسدسا؟

74
00:07:57,298 --> 00:07:58,632
.نعم، لدينا مسدس بالبيت

75
00:07:59,300 --> 00:08:01,302
هل هو مسجل باسمك؟ -
.نعم -

76
00:08:02,511 --> 00:08:03,804
اين تحتفظ به عادة؟

77
00:08:04,847 --> 00:08:05,973
.الذي هو ملكك

78
00:08:06,432 --> 00:08:07,850
.في الكومودينا خاصة هلن

79
00:08:08,976 --> 00:08:10,478
.في الكومودينا قرب السرير

80
00:08:11,395 --> 00:08:13,022
أتحتفظ بمجوهرات كثيرة بالبيت؟

81
00:08:13,356 --> 00:08:17,735
...بصمات اصابعه على اللمبة

82
00:08:18,611 --> 00:08:20,112
.المسدس، والرصاص

83
00:08:20,738 --> 00:08:23,532
.وجلد الدكتور الطيب تحت اظافرها

84
00:08:24,575 --> 00:08:27,036
امرأتك هي صاحبة المال بالعاﺌلة، صحيح؟

85
00:08:27,787 --> 00:08:30,874
.عاﺌلة هلن غنية، نعم

86
00:08:33,084 --> 00:08:34,002
هل هي مؤمنة؟

87
00:08:35,920 --> 00:08:37,297
.نعم، انها مؤمنة

88
00:08:38,173 --> 00:08:39,341
من المستفيد؟

89
00:08:42,886 --> 00:08:43,595
.انا

90
00:08:44,429 --> 00:08:45,639
المستفيد الوحيد؟

91
00:08:47,265 --> 00:08:48,058
.نعم

92
00:08:49,351 --> 00:08:51,812
،من الناحية المالية
لن يسيء وضعك، أليس كذلك؟

93
00:08:53,980 --> 00:08:55,399
.كانت تساوي ماﻻ كثيرا

94
00:08:58,944 --> 00:09:00,779
أتحاول التلميح الى أني قتلت امرأتي؟

95
00:09:02,197 --> 00:09:06,619
أتدعي انني حطمت جمجمتها
ورميتها بالرصاص؟

96
00:09:07,620 --> 00:09:08,705
!كيف تجرؤ

97
00:09:10,039 --> 00:09:12,458
.عندما عدت للبيت، وجدت رجلا ببيتي

98
00:09:12,709 --> 00:09:14,002
.صارعته

99
00:09:14,377 --> 00:09:17,588
.الرجل أحادي الذراع -
.كانت له ذراع آلية -

100
00:09:18,047 --> 00:09:20,091
بلاستيكية؟ مطاطية؟ -
!جدوا هذا الرجل -

101
00:09:20,216 --> 00:09:21,551
!جدوا الرجل

102
00:09:23,094 --> 00:09:25,138
كم طوله؟ -
.اخذ مني كل شيء -

103
00:09:26,055 --> 00:09:27,265
...يا الهي

104
00:09:27,807 --> 00:09:29,017
كم وزنه؟ -
...يا الهي -

105
00:09:29,225 --> 00:09:30,143
ما لون شعرە؟

106
00:09:31,477 --> 00:09:32,562
ما لون عينيه؟

107
00:09:36,899 --> 00:09:38,902
.لن نستطيع مساعدتك ان لم تساعدنا

108
00:09:39,737 --> 00:09:40,821
.اقبضوا عليه

109
00:09:41,280 --> 00:09:42,656
...سيداتي وسادتي المحلفين

110
00:09:43,032 --> 00:09:45,701
...ستسمعون اثباتا ﻻ خلاف عليه

111
00:09:46,410 --> 00:09:47,995
.لتهمة ريشارد كيمبل

112
00:09:49,538 --> 00:09:52,166
...اثبات علمي ﻻ خلاف عليه

113
00:09:52,416 --> 00:09:54,126
...انه ليلة العشرين من كانون الثاني

114
00:09:54,710 --> 00:09:56,045
...اعتدى

115
00:09:56,253 --> 00:09:57,504
...بقساوة

116
00:10:00,674 --> 00:10:04,386
.على زوجته وقتلها بوحشية

117
00:10:06,805 --> 00:10:08,098
.وستسمعون المزيد

118
00:10:09,224 --> 00:10:11,352
.ستسمعون صوتا من القبر

119
00:10:12,187 --> 00:10:15,231
...صوت هلن كيمبل، التي تعرف قاتلها

120
00:10:16,191 --> 00:10:17,984
.زوجها، ريشارد كيمبل

121
00:10:20,362 --> 00:10:21,363
...المخبر كلي

122
00:10:21,613 --> 00:10:25,825
.اخبرنا ماذا شاهدت ببيت الضحية، ليلة القتل

123
00:10:26,076 --> 00:10:27,702
.لم تظﻬر علامات اقتحام

124
00:10:29,537 --> 00:10:33,208
.منذ بداية التحقيق، بدا انه لم يتم اﻹقتحام

125
00:10:33,958 --> 00:10:34,834
.لم ينقص شيء

126
00:10:38,797 --> 00:10:39,923
.وصلت الى البيت

127
00:10:40,882 --> 00:10:42,092
من فاز بالمباراة؟

128
00:10:42,592 --> 00:10:44,969
وجدت بصمات اصابعه
.على المسدس والرصاصات

129
00:10:45,303 --> 00:10:47,807
لم تظﻬر بصمات اخرى
...سوى بصمات الخادمة

130
00:10:48,099 --> 00:10:49,141
.وبصمات المرحومة

131
00:10:51,644 --> 00:10:56,065
كسر جمجمة السيدة كيمبل
.ادى إلى نزيف عنيف في دماغها

132
00:10:57,608 --> 00:10:59,694
.لم تمر خمس دقاﺌق حتى ماتت

133
00:11:16,252 --> 00:11:20,090
...حضرتك، نود اسماع نداء الطوارىء

134
00:11:20,424 --> 00:11:23,510
الذي قد تم تشخيصه من قبل
.مقسم شرطﺔ شيكاغو

135
00:11:25,387 --> 00:11:26,596
.طوارىء

136
00:11:27,723 --> 00:11:28,932
.النجدة

137
00:11:29,891 --> 00:11:31,184
ما المشكلة؟

138
00:11:35,022 --> 00:11:37,065
.انه... انه ﻻ يزال بالبيت

139
00:11:37,566 --> 00:11:38,608
أسمعتك جيدا؟

140
00:11:39,276 --> 00:11:40,819
هل يتواجد احد بالبيت؟

141
00:11:42,946 --> 00:11:44,156
.انه يحاول قتلي

142
00:11:45,115 --> 00:11:46,616
أيمكنك تكرار ما قلته؟

143
00:11:48,577 --> 00:11:51,955
سيدتي؟ -
.انه يحاول قتلي -

144
00:11:55,376 --> 00:11:57,337
أﻻ يزال المعتدي ببيتك؟

145
00:12:03,843 --> 00:12:04,677
...ريشارد

146
00:12:06,471 --> 00:12:07,430
...ريشارد

147
00:12:09,891 --> 00:12:11,309
.انه يحاول قتلي

148
00:12:21,194 --> 00:12:22,153
...سيد كيمبل

149
00:12:22,612 --> 00:12:26,449
بعد دراسة خطورة الجراﺌم
...والتسهيلات بهذا الملف

150
00:12:26,699 --> 00:12:31,288
،وبعد القرار بقساوة ووحشية الجريمة

151
00:12:32,289 --> 00:12:36,627
،قررت المحكمة ارسالك لسجن الوﻻية

152
00:12:37,211 --> 00:12:40,130
،حيث ستنتظر اعدامك بواسطﺔ حقنة مميتة

153
00:12:41,382 --> 00:12:44,426
.بتاريخ يحددە المدعي العام للوﻻية

154
00:12:45,678 --> 00:12:47,346
.رحم الله روحك

155
00:13:14,416 --> 00:13:15,417
.كارلسون -
.حاضر -

156
00:13:15,542 --> 00:13:16,626
.بارتيدا -
.نعم -

157
00:13:17,293 --> 00:13:18,670
.كوبلاند -
ماذا؟ -

158
00:13:19,671 --> 00:13:20,964
.كن لطيفا

159
00:13:22,298 --> 00:13:25,135
.كيمبل -
.نعم -

160
00:13:31,766 --> 00:13:33,059
.لنذهب، سادتي

161
00:13:33,768 --> 00:13:35,146
.اربعة سجناء خارجون

162
00:13:58,461 --> 00:13:59,670
.تحركوا، سادتي

163
00:14:03,424 --> 00:14:04,592
.كيمبل، انت هنا

164
00:14:07,136 --> 00:14:08,430
{\an8}.كارلسون، اجلس هناك

165
00:14:09,598 --> 00:14:11,600
.بارتيدا، انت في اﻷمام والى اليسار

166
00:14:21,109 --> 00:14:22,486
.تعرفون ما يجب فعله، سادتي

167
00:14:52,100 --> 00:14:52,892
.انا مرهق

168
00:14:58,106 --> 00:14:59,273
.٢٠ ميلا من مينارد

169
00:14:59,982 --> 00:15:01,818
.سنصل هناك بعد ٤٠ دقيقة تقريبا

170
00:15:02,985 --> 00:15:06,155
.يسرني التخلص من هذا العبء

171
00:15:07,824 --> 00:15:10,410
.هناك اكل جيد داﺌما. اتضور جوعا

172
00:15:11,077 --> 00:15:12,036
.وانا ايضا

173
00:15:14,205 --> 00:15:15,666
.سئمت اكل السجون

174
00:15:19,211 --> 00:15:22,840
.ﻻ يبالي آد العجوز. عجوزته تهتم بحميته

175
00:15:23,298 --> 00:15:24,049
صحيح، آد؟

176
00:15:35,561 --> 00:15:38,272
!تعالوا هنا، بسرعة

177
00:15:39,565 --> 00:15:41,734
!انه مريض! تحركوا

178
00:15:42,151 --> 00:15:44,153
.انه يرغي من فمه -
.نوشك على الوصول -

179
00:15:44,486 --> 00:15:45,863
!انه يختنق

180
00:15:48,574 --> 00:15:49,367
!انتظر

181
00:16:46,634 --> 00:16:47,468
!اللعنة

182
00:16:50,137 --> 00:16:54,058
!كيمبل، تعال هنا. انت دكتور، تصرف

183
00:16:54,350 --> 00:16:55,726
!فك قيدي

184
00:16:56,185 --> 00:16:57,020
!فك قيدي

185
00:17:01,358 --> 00:17:02,526
.ستكون بخير

186
00:17:08,907 --> 00:17:09,740
ما هذا؟

187
00:17:14,412 --> 00:17:15,455
!تبا

188
00:17:19,375 --> 00:17:20,335
!ساعدني

189
00:17:20,544 --> 00:17:21,545
.اذهب للجحيم

190
00:17:22,421 --> 00:17:23,755
!ساعدني بهذا الرجل

191
00:17:25,340 --> 00:17:26,717
.اذهب للجحيم، دكتور

192
00:19:48,447 --> 00:19:52,117
.اسمع... ﻻ يهمني اين تذهب

193
00:19:53,076 --> 00:19:55,829
لكن ﻻ تتبعني. مفهوم؟ -
.نعم -

194
00:19:56,955 --> 00:19:57,873
...يا كوبلاند

195
00:19:59,958 --> 00:20:00,709
.كن لطيفا

196
00:20:40,500 --> 00:20:43,127
.يا للفوضى

197
00:20:43,961 --> 00:20:44,879
.سيرك حقيقي

198
00:20:49,467 --> 00:20:50,593
هل حقيبتي معك؟

199
00:20:53,430 --> 00:20:54,640
.ها هي نقطﺔ اﻹصطدام

200
00:20:58,185 --> 00:21:00,562
فصلت القاطرة اﻷولى
.فانحرف القطار عن السكة

201
00:21:01,146 --> 00:21:04,233
حوالي ماﺌﺔ متر؟ -
.ستضطرين لشراء حذاء جديد -

202
00:21:04,358 --> 00:21:06,735
.قلت لك أﻻ تحتذي الكعب. ارتدي معطفين

203
00:21:06,944 --> 00:21:08,362
.بحادثة القطار القادمة

204
00:21:08,821 --> 00:21:10,155
لماذا ندللها داﺌما؟

205
00:21:10,364 --> 00:21:11,281
.ﻷنها تحبنا

206
00:21:11,824 --> 00:21:15,160
اردتم ان تكونوا الساﺌق؟ -
.أراهن انه قام بعمل جنوني -

207
00:21:16,203 --> 00:21:18,372
.لحظﺔ، سيدي -
من المسؤول هنا؟ -

208
00:21:19,498 --> 00:21:20,416
.الشريف رولينس

209
00:21:20,708 --> 00:21:23,210
رولينس؟ -
.مجرد تابع كشافات التلفاز الضوﺌية -

210
00:21:24,586 --> 00:21:26,798
.الشريف روجرس -
!رولينس -

211
00:21:32,012 --> 00:21:33,680
.افحص هناك، واصطحب نيومان معك

212
00:21:34,139 --> 00:21:36,266
.حسنا. تعال، حان وقت العمل

213
00:21:38,143 --> 00:21:41,479
.انقلب الباص عدة مرات حتى أسفل التلة

214
00:21:42,272 --> 00:21:44,190
...ﻻ اعرف اذا اغمي علي

215
00:21:44,733 --> 00:21:48,236
لكن حين نظرت إلى اﻷعلى، كان
.القطار آتيا نحونا بسرعة هاﺌلة

216
00:21:48,987 --> 00:21:52,198
.ﻻ اعرف كيف... ما زال الوضع غامضا

217
00:21:52,824 --> 00:21:55,660
.لكني مسكته ودفعته من الباص

218
00:21:56,161 --> 00:21:59,039
.انت بطل. كدتما تقتلان -
.اعرف -

219
00:21:59,372 --> 00:22:01,625
.انه شريكي. كان سيفعل نفس الشيء

220
00:22:02,001 --> 00:22:05,671
معذرة، انا ناﺌب المارشال
...صموﺌيل جيرارد. اود

221
00:22:05,921 --> 00:22:09,467
.سأتفرغ اليك بعد لحظﺔ -
.حسنا -

222
00:22:10,009 --> 00:22:11,510
...ثانية، لتسجيل الوقاﺌﻊ

223
00:22:11,969 --> 00:22:13,471
هل هؤﻻء الثلاثة اموات؟ -
.نعم -

224
00:22:15,056 --> 00:22:16,682
وهذا؟

225
00:22:17,266 --> 00:22:18,893
.لقد حدث كل شيء بسرعة

226
00:22:20,853 --> 00:22:22,146
.ﻻ اعتقد انه خرج سالما

227
00:22:22,813 --> 00:22:25,775
.قطﻌت طريقا طويلا هباء

228
00:22:26,233 --> 00:22:28,277
،مع كل اﻹحترام، شريف رولينس

229
00:22:28,486 --> 00:22:31,155
كنت اوصي بنصب حواجز
...بنصف قطر ٢٥ كم

230
00:22:31,280 --> 00:22:33,824
،بالشوارع السريعة أي - ٥٧
...أي - ٢٤، وهنا بالشارع

231
00:22:33,949 --> 00:22:37,496
.انتظر. لقد مات كل السجناء

232
00:22:37,829 --> 00:22:42,584
،ستفزع الحواجز الناس
.وسيفيض مكتبي باﻹتصلات الهاتفية

233
00:22:42,793 --> 00:22:45,587
.اللعنة، حقا لم ارغب بحدوث ذلك

234
00:22:45,879 --> 00:22:47,422
.لذا سأقود هذا التحقيق

235
00:22:50,717 --> 00:22:51,760
بأية صلاحية؟

236
00:22:52,052 --> 00:22:53,387
،بصلاحية حاكم وﻻية ألينوي

237
00:22:53,595 --> 00:22:54,846
...مكتب المارشال

238
00:22:55,055 --> 00:22:56,473
.مقاطﻌﺔ ٥، شمال ألينوي

239
00:22:58,392 --> 00:23:02,270
حسنا، لو تريد السيطرة
.على هذە الفوضى، تفضل

240
00:23:02,646 --> 00:23:04,564
.حسنا، رفاق. تجمعوا وانصتوا

241
00:23:05,107 --> 00:23:08,236
...نحن ننهي اﻷمر. بطلنا هنا

242
00:23:08,444 --> 00:23:10,196
.مضحك جدا

243
00:23:11,614 --> 00:23:13,199
!انتبهوا

244
00:23:17,662 --> 00:23:19,580
...يسحرنا داﺌما ايجاد

245
00:23:19,706 --> 00:23:21,457
.قيود أرجل، دون أرجل بداخلها

246
00:23:21,958 --> 00:23:23,751
لدى من كانت المفاتيح؟ -
.لدي -

247
00:23:24,711 --> 00:23:27,296
واين المفاتيح؟ -
.ﻻ اعرف -

248
00:23:27,714 --> 00:23:29,549
أتريد تغيير بيانك، سيدي؟

249
00:23:30,091 --> 00:23:30,675
ماذا؟

250
00:23:31,008 --> 00:23:33,052
أتريد تغيير قصتك التافهة، سيدي؟

251
00:23:37,390 --> 00:23:38,975
.يحتمل انه هرب -
.يحتمل انه هرب -

252
00:23:39,100 --> 00:23:41,769
!قلت انه كان تحت الحطام

253
00:23:42,062 --> 00:23:44,648
.أقيمي قاعدة عمليات قرب سيارة اﻹطفاء

254
00:23:45,357 --> 00:23:48,110
.سجين فار يهرب منذ ٩٠ دقيقة

255
00:23:48,485 --> 00:23:50,404
،معدل سرعة المشي بمنطقة وعرة

256
00:23:50,529 --> 00:23:52,740
.شريطﺔ انه غير مصاب، هي ٦ كم بالساعة

257
00:23:52,865 --> 00:23:54,992
.هذا يمنحنا نصف قطر ١٠ كم

258
00:23:58,162 --> 00:24:02,541
اريد من كل فرد منكم
،تفتيشا جديا لكل محطﺔ وقود

259
00:24:03,709 --> 00:24:06,837
...بيت، مخزن، مزرعة، كن، مراحيض

260
00:24:06,962 --> 00:24:09,048
.ومأوى للكلاب في المنطقة

261
00:24:09,590 --> 00:24:11,633
.تنصب حواجز على ٢٥ كم

262
00:24:13,343 --> 00:24:16,431
.اسم المطارد: دكتور ريشارد كيمبل

263
00:24:20,226 --> 00:24:21,144
.اعثروا عليه

264
00:25:36,555 --> 00:25:37,889
.ﻻ تزعجني

265
00:25:38,098 --> 00:25:40,267
.لدي ٣ اموات تعيسين. انقله

266
00:25:40,892 --> 00:25:42,978
.ستيفنس، انا كوسمو

267
00:25:43,270 --> 00:25:45,939
سيكون لي هاتف موصول عبر القمر
.اﻹصطناعي خلال ثانيتين

268
00:25:46,106 --> 00:25:48,358
...عثرت الشرطﺔ على آثار دم

269
00:25:48,900 --> 00:25:50,402
.على بعد ٣ كلم جنوب شرق المنطقة

270
00:25:50,527 --> 00:25:53,280
روبرت، اعمل على هذا الدم
.مقارنة بدم السجناء

271
00:25:56,074 --> 00:25:59,120
ابعث بالفاكس وصفا لدكتور
.كيمبل لكل مستشفيات المنطقة

272
00:25:59,245 --> 00:26:00,872
.ثم ابعث رجال شرطﺔ الوﻻية لهنا

273
00:26:02,832 --> 00:26:05,293
نيومان؟ - نعم؟ -
ماذا تفعل؟ -

274
00:26:06,753 --> 00:26:07,462
.افكر

275
00:26:07,879 --> 00:26:11,340
...اذن فكر بقهوة وكعكة مع مسحوق سكر

276
00:26:11,549 --> 00:26:12,508
.اثناء تفكيرك

277
00:26:12,717 --> 00:26:14,886
!وجدنا ناجيا حيا

278
00:26:15,261 --> 00:26:16,137
أهو حي؟

279
00:26:23,603 --> 00:26:25,396
.اصمد. سنخرجك من هنا

280
00:26:29,525 --> 00:26:31,153
.احضروا سيارة اﻹسعاف الى هنا

281
00:27:38,264 --> 00:27:39,140
أهذا ما اردته؟

282
00:27:40,725 --> 00:27:41,475
.هذا هو

283
00:27:41,934 --> 00:27:42,893
.سأحضر نسخا

284
00:28:07,585 --> 00:28:10,629
.صباح الخير، سيد جونسون
.احضرت لك وجبة افطار

285
00:28:12,758 --> 00:28:14,801
عطشنا اليوم، صحيح؟

286
00:28:15,343 --> 00:28:16,928
.كل قبل ان يبرد

287
00:28:22,267 --> 00:28:24,811
اصبح جافا جدا، صحيح؟

288
00:28:30,400 --> 00:28:31,193
.تفضل

289
00:28:32,319 --> 00:28:33,945
.كل شيئا

290
00:28:34,321 --> 00:28:35,364
.يجب ان تتقوى

291
00:29:21,954 --> 00:29:25,874
دكتور، نبحث عن سجين هرب
.من الحادثة، يحتمل انه مصاب

292
00:29:27,042 --> 00:29:27,793
كيف يبدو؟

293
00:29:28,127 --> 00:29:30,713
،٨٥‚١ متر، ٨٠ كغم، شعرە بني
.عيناە بنيتان، لحية

294
00:29:30,921 --> 00:29:32,506
أﻻحظت شخصا بهذە اﻷوصاف هنا؟

295
00:29:32,756 --> 00:29:34,174
.كلما نظرت بالمرآة

296
00:29:35,259 --> 00:29:37,511
.عدا اللحية، بالطبع -
!دكتور -

297
00:29:44,685 --> 00:29:45,352
.شكرا

298
00:29:59,909 --> 00:30:01,619
.سأساعدك -
.شكرا، دكتور -

299
00:30:04,080 --> 00:30:04,748
...هذا

300
00:30:06,082 --> 00:30:06,833
كيف وضعه؟

301
00:30:07,083 --> 00:30:09,377
.جيد، باعتبار اننا انتشلناە من تحت القطار

302
00:30:11,546 --> 00:30:13,882
اخبر الدكتور المناوب انه لديه
.خرق بأعلى معدته

303
00:30:14,799 --> 00:30:17,260
،كيف يمكنه المعرفة
من خلال النظر بوجهه فقط؟

304
00:30:26,227 --> 00:30:28,314
.وصلت الخلفية من شيكاغو

305
00:30:28,898 --> 00:30:30,566
آن اﻷوان. ماذا لدينا؟

306
00:30:31,901 --> 00:30:35,529
ريشارد ديفيد كيمبل، جراح"
أوعية دموية". ما هذا؟

307
00:30:35,738 --> 00:30:37,740
.شخص يكسب اكثر منك

308
00:30:38,157 --> 00:30:40,951
أدين بجريمة قتل من الدرجة اﻷولى"
.لقتل زوجته

309
00:30:41,369 --> 00:30:44,330
انكر التهمة. ادعى أن"
".شخصا أحادي الذراع قتلها

310
00:30:44,580 --> 00:30:45,831
.كان لديه العديد من اﻷصدقاء

311
00:30:45,956 --> 00:30:48,167
.الدكاترة ومستخدمون في المشفى

312
00:30:48,376 --> 00:30:51,796
.لنبدأ بهم. اريد تنصتا للهواتف، وأوﻻ، لمحاميه

313
00:30:52,296 --> 00:30:53,422
.لن تنال ذلك ابدا

314
00:30:53,672 --> 00:30:56,550
.اتصل بالقاضي روبين. اخبرە انني اطلب تنصتا

315
00:30:56,759 --> 00:30:58,552
لماذا تصرخ علي؟ -
.وعندﺌذ ساخبرە لمن -

316
00:30:58,761 --> 00:31:00,096
.سأخبرە من، ان رغبت بذلك

317
00:31:00,304 --> 00:31:01,640
لم ﻻ تصرخ عليها احيانا؟

318
00:31:02,474 --> 00:31:04,935
ماذا؟ -
.تلقينا مكالمة من المشفى بمقاطﻌﺔ هاريس -

319
00:31:05,394 --> 00:31:08,021
يقسم السجان الجريح انه
.رأى كيمبل خارج الطوارىء

320
00:31:08,438 --> 00:31:11,191
.هذا مهم -
.وتنقص سيارة اسعاف -

321
00:31:11,316 --> 00:31:12,692
الى أين يذهب بسيارة اسعاف؟

322
00:31:31,545 --> 00:31:34,214
.تم تحديد مكان سيارة اﻹسعاف

323
00:31:34,424 --> 00:31:38,594
٣ كم غربي دوفرفيل، باتجاە
.الشمال، الشارع السريع ٥٣

324
00:31:38,845 --> 00:31:39,971
!حظﻪ يتوانى

325
00:31:54,235 --> 00:31:55,403
.اخرجوا الخراﺌط

326
00:31:55,903 --> 00:31:57,822
.تجربة، تجربة صوت. اخرجوا الخراﺌط

327
00:32:04,328 --> 00:32:06,456
.اريد قاﺌمة بكل الطرق المؤدية من والى البلدة

328
00:32:19,428 --> 00:32:22,806
.نسافر شمالا بشارع ١٣، باتجاە سد باركلي

329
00:32:23,098 --> 00:32:24,058
!ابن العاهرة

330
00:32:31,523 --> 00:32:32,900
.ﻻ تفقد سيارة اﻹسعاف

331
00:32:45,246 --> 00:32:47,332
.لدينا موقع مرئي لسيارة اﻹسعاف

332
00:32:47,540 --> 00:32:49,709
.المسافرة شماﻻ بشارع ١٣، باتجاە سد باركلي

333
00:32:50,126 --> 00:32:51,795
.سنمر بنفق

334
00:32:55,507 --> 00:32:58,885
اتصل ﻹحضار بيغس ونيومان
.لطرف النفق الجنوبي

335
00:32:59,677 --> 00:33:00,845
.انه يسافر بسرعة

336
00:33:06,684 --> 00:33:09,854
أيوجد نفق بين هنا وهناك؟
هل بيغس ونيومان متفرغان؟

337
00:33:12,732 --> 00:33:14,734
.انظر بالخارطﺔ لمعرفة كيفية الوصول لهناك

338
00:33:42,430 --> 00:33:43,389
!أمسكنا به

339
00:34:02,034 --> 00:34:03,535
!الحذر! الحذر

340
00:34:08,081 --> 00:34:10,207
ماذا يجري؟ -
.عد الى سيارتك -

341
00:34:13,003 --> 00:34:14,629
!نيومان! تحرك

342
00:34:24,807 --> 00:34:25,683
!ادخلوا اضاءة

343
00:34:27,560 --> 00:34:28,478
!ادخلوا اضاءة

344
00:34:29,228 --> 00:34:30,188
ماذا وجدت؟

345
00:34:30,980 --> 00:34:31,981
.لم اجد شيئا

346
00:34:33,775 --> 00:34:36,402
ماذا وجدت انت؟ -
!انت تسخر مني -

347
00:34:36,527 --> 00:34:37,945
!انت تسخر مني

348
00:34:43,868 --> 00:34:46,411
!سدوا النفق! سدوە

349
00:35:06,225 --> 00:35:07,601
.لقد تملص الى غوفرة

350
00:35:22,074 --> 00:35:25,327
.اللعنة! هذا حذاء جديد

351
00:35:25,703 --> 00:35:26,829
.اسكت، كوسمو

352
00:35:27,913 --> 00:35:29,039
الى أين يا سام؟

353
00:37:16,901 --> 00:37:18,444
!لم اقتل زوجتي

354
00:37:19,737 --> 00:37:20,988
!ﻻ ابالي

355
00:38:14,376 --> 00:38:15,294
!ضع المسدس

356
00:38:17,963 --> 00:38:18,922
!ضع المسدس

357
00:38:20,800 --> 00:38:21,468
!اﻻن

358
00:38:23,178 --> 00:38:25,764
!ارفع يديك! فوق رأسك

359
00:38:26,890 --> 00:38:27,724
!استدر

360
00:38:30,018 --> 00:38:31,811
أتريد ان ارميك بالرصاص؟

361
00:38:38,401 --> 00:38:39,444
!انتبه

362
00:38:40,153 --> 00:38:41,863
!اركع على ركبتيك

363
00:38:42,238 --> 00:38:43,448
!حاﻻ

364
00:39:08,516 --> 00:39:09,934
ماذا حدث؟ أين اختفى؟

365
00:39:10,142 --> 00:39:12,770
!لقد طار مثل بيتر بان من هذا السد

366
00:39:12,978 --> 00:39:13,729
!من هنا بالضبط

367
00:39:13,854 --> 00:39:15,398
!الى اﻷسفل

368
00:39:16,440 --> 00:39:18,067
!اللعنة

369
00:39:19,944 --> 00:39:22,154
أيمكن الذهاب للبيت اﻻن؟

370
00:39:24,949 --> 00:39:26,200
!اللعنة

371
00:39:32,416 --> 00:39:35,377
!ﻻ يوجد مخرج من هنا -
.يجب الصعود -

372
00:39:38,130 --> 00:39:39,881
!اصعدوا بالدرج! الى اﻷعلى

373
00:39:46,471 --> 00:39:49,516
.اهتم بأن يغلقوا تلك المياە. تعالوا هنا

374
00:39:49,975 --> 00:39:53,687
ضعوا سيارتين و ٤ رجال شرطﺔ
.على ذلك الجسر

375
00:39:53,937 --> 00:39:56,648
.فليفتشوا بهذا النهر، باعلى بأسفل

376
00:39:56,857 --> 00:40:00,945
اريد هيلوكوبتر ٣٠ مترا فوق
.النهر. ابلغوە بخصوص اﻷسلاك

377
00:40:01,154 --> 00:40:03,322
!أجننت؟! لقد مات

378
00:40:03,531 --> 00:40:04,741
.فيسهل ايجادە

379
00:40:05,074 --> 00:40:08,745
...اريد اضاءة النهر، لبعد ٣ كم

380
00:40:09,036 --> 00:40:10,747
.باتجاهي التيار

381
00:40:12,290 --> 00:40:14,834
ألديكم طاقم انقاذ؟ -
.نعم -

382
00:40:15,209 --> 00:40:17,295
.احضرهم الى هنا فتشوا بالقاع

383
00:40:18,546 --> 00:40:21,758
لم يغلقوا المياە؟ -
.شخص بادارة المقاطﻌﺔ يعمل على ذلك -

384
00:41:00,756 --> 00:41:02,883
.احضروا الهليكوبتر اﻻن

385
00:41:03,592 --> 00:41:04,760
!نتحرك

386
00:41:05,344 --> 00:41:07,346
.ﻻ اظن يوجد شيء

387
00:41:07,638 --> 00:41:10,308
.جدوا مهما كان. ستصل اضاءة الليلة

388
00:41:37,168 --> 00:41:40,547
...ﻻ اخبرك ماذا تفعل -
.ضع الهليكوبتر على الجسر -

389
00:41:40,797 --> 00:41:45,010
لكن احتمال نجاته من هذا
.السقوط ضئيل. انه غذاء للسمك

390
00:41:45,219 --> 00:41:47,388
.احضر صنارة، وامسك السمكة التي اكلته

391
00:41:49,348 --> 00:41:51,016
.اخبروا ستيفنس اننا بالطريق

392
00:43:32,287 --> 00:43:34,331
.هذا الرجل اخذ مني كل شيء

393
00:43:39,294 --> 00:43:40,587
.ﻻ نعثر عليه

394
00:43:44,091 --> 00:43:45,259
.ﻻ نعثر عليه

395
00:43:48,011 --> 00:43:49,263
!اعثروا على الرجل

396
00:43:58,398 --> 00:43:59,566
!اعثروا على الرجل

397
00:44:00,066 --> 00:44:01,568
!اعثروا على الرجل

398
00:44:07,073 --> 00:44:09,451
مولدات الكهرباء واﻷضواء
.الكاشفة وصلت الى هناك

399
00:44:09,576 --> 00:44:12,036
.سيواصلون التفتيش بالليل ايضا

400
00:44:12,245 --> 00:44:15,165
.جيد. اتصل بكنتاكي واشكرهم على الكلاب

401
00:44:15,540 --> 00:44:18,168
تذكر، ﻻ تنتهي اﻷوبرا
.حتى يعوي الكلب الرئيسي

402
00:45:21,566 --> 00:45:23,151
أتحتاج الى توصيل؟

403
00:45:42,505 --> 00:45:43,464
.افحص ذلك ثانية

404
00:45:43,840 --> 00:45:47,677
.وجدناە. يسكن عند امرأة في وايتينغ

405
00:45:48,511 --> 00:45:51,013
.تركت عملها هذا المساء واخذته الى بيتها

406
00:45:51,222 --> 00:45:52,807
.قبل ساعتين. حسب اقوال رئيسها

407
00:45:52,932 --> 00:45:55,518
.وجدوا سيارتها خارج بيتها

408
00:45:56,227 --> 00:45:57,729
هل تعاشر احدا؟

409
00:45:57,937 --> 00:46:00,481
.لم نكشف احدا. وليس لها عاﺌلة ايضا

410
00:46:00,857 --> 00:46:05,695
اخبر الشرطﺔ بالبقاء هادﺌﺔ حتى
.نصل. سنخرج بالصباح الباكر

411
00:46:05,945 --> 00:46:07,447
أﻻ يزال ابن عمك يملك شاحنة؟

412
00:46:07,613 --> 00:46:08,865
.اخبرە اننا تحتاجها

413
00:46:30,012 --> 00:46:31,430
.كن ثملا -
.نعم -

414
00:46:33,140 --> 00:46:34,099
.ابق قريبا

415
00:46:35,517 --> 00:46:36,852
.ملتصق بمؤخرتك، رفيقي

416
00:46:44,651 --> 00:46:46,696
.ﻻ اريدك ان تضيع. ابق معي

417
00:47:00,960 --> 00:47:02,921
!انا ناﺌب المارشال! انبطحوا على اﻷرض

418
00:47:08,885 --> 00:47:11,471
!لا تتحركوا! اظﻬري يديك

419
00:47:16,142 --> 00:47:17,769
!ابقيهما باﻷعلى

420
00:47:21,857 --> 00:47:23,818
.تحرك الى هناك

421
00:47:24,402 --> 00:47:27,571
!امسكت بزميلكم! أسمعتم؟ امسكت بزميلكم

422
00:47:29,115 --> 00:47:30,324
!اريد الخروج من هنا

423
00:47:31,409 --> 00:47:32,493
!لقد أمسكت بزميلكم

424
00:47:33,619 --> 00:47:34,787
!أمسكت بزميلكم

425
00:47:36,080 --> 00:47:39,041
!سأفجر رأسه! اريد الخروج من هنا

426
00:47:40,960 --> 00:47:42,336
أتسمعون، يا رجال الشرطﺔ؟

427
00:47:43,003 --> 00:47:43,838
أتسمعونني؟

428
00:47:44,672 --> 00:47:45,840
!اريد الخروج من هنا

429
00:47:47,425 --> 00:47:50,719
!انصتوا! يمكننا الوصول لترتيب ما -
.نعم، ممكن -

430
00:47:50,970 --> 00:47:54,015
!اسكت! اسكت -
.اسمعني -

431
00:47:54,558 --> 00:47:55,600
أتسمعونني؟

432
00:47:56,768 --> 00:47:58,729
.انصتوا، سأخبركم ماذا اريد

433
00:47:59,354 --> 00:48:01,189
.اريد سيارة امام البيت

434
00:48:04,985 --> 00:48:06,153
.ﻻ تطلقوا النار

435
00:48:06,737 --> 00:48:07,696
.انتهى اﻷمر

436
00:48:30,428 --> 00:48:31,095
!اسكتي

437
00:49:05,964 --> 00:49:08,634
...ﻻ يمكنني سماع شيء. اذناي

438
00:49:11,929 --> 00:49:13,222
.ﻻ اصدق انك عملت ذلك

439
00:49:15,140 --> 00:49:17,059
.باعتقادك، كان علي مساومته

440
00:49:19,603 --> 00:49:22,106
.نعم. هكذا اعتقد

441
00:49:23,440 --> 00:49:24,650
...كان بامكانك ان تخطئ

442
00:49:25,943 --> 00:49:27,027
.وتقتلني -
.نعم -

443
00:49:30,239 --> 00:49:31,198
ما وضع اذنك؟

444
00:49:32,408 --> 00:49:34,786
.فظيع. سيكون لي ضرر داﺌم

445
00:49:34,994 --> 00:49:36,830
.دعني أرى تعال هنا

446
00:49:38,790 --> 00:49:39,999
أيمكنك سماعي اﻻن؟

447
00:49:40,959 --> 00:49:41,709
.نعم

448
00:49:43,962 --> 00:49:45,463
...انا ﻻ

449
00:49:46,339 --> 00:49:47,257
.أساوم

450
00:49:49,175 --> 00:49:51,845
أسمعت ذلك؟ -
.نعم -

451
00:49:54,097 --> 00:49:54,848
.جيد

452
00:50:37,975 --> 00:50:39,351
.وولتر، ريشارد يتكلم

453
00:50:39,643 --> 00:50:43,190
.يا الهي! لماذا هربت؟ هذا اكد اﻹشتباە بك

454
00:50:44,483 --> 00:50:46,485
.ﻻ يهمني ماذا يفكرون عني

455
00:50:46,902 --> 00:50:50,238
،اخبرني عن مكانك. سأقابلك
.وسيمكنك تسليم نفسك

456
00:50:50,530 --> 00:50:52,824
.لن اسلم نفسي. احتاج مساعدة وماﻻ

457
00:50:53,075 --> 00:50:58,371
.أتطلب مني مساعدة مجرم قد أدين
.لن افعل ذلك

458
00:50:58,705 --> 00:51:02,918
.انصحك، كصديق ومحام، ان تسلم نفسك

459
00:51:03,126 --> 00:51:04,586
اﻻن أخبرني اين انت؟

460
00:51:05,796 --> 00:51:06,713
.في سانت لويس

461
00:51:07,547 --> 00:51:09,674
.اعطني العنوان
.سأصل الى هناك بأسرع ما يمكن

462
00:51:16,099 --> 00:51:19,143
.كان سيد كوبلاند رجلا سيئا
.كان ينوي قتل احد صبياني

463
00:51:21,104 --> 00:51:23,272
.يمكنك اتهامي. انا رميته بالرصاص

464
00:51:30,822 --> 00:51:32,490
.ريموند، خذ هذا

465
00:51:32,949 --> 00:51:36,494
سلم نفسك. اخبرني، اين انت؟

466
00:51:37,829 --> 00:51:38,788
.في سانت لويس

467
00:51:38,913 --> 00:51:41,582
!اذن لم يمت. هذە عبرة لكم

468
00:51:41,833 --> 00:51:44,919
.ﻻ تناقشوا الكلب الرئيسي ابدا. انه داﺌما محق

469
00:51:46,045 --> 00:51:47,463
.لقد كنت محقا بالماضي

470
00:51:50,384 --> 00:51:51,552
.وولتر، انا ريشارد

471
00:51:52,010 --> 00:51:55,639
.لماذا هربت؟ هذا اكد اﻹشتباە بك

472
00:51:56,598 --> 00:51:58,725
.ﻻ يهمني ماذا يفكرون عني

473
00:51:59,143 --> 00:52:02,604
.اخبرني عن مكانك
.سأقابلك، وسيمكنك تسليم نفسك

474
00:52:02,896 --> 00:52:05,065
.لن اسلم نفسي. احتاج مساعدة وماﻻ

475
00:52:05,274 --> 00:52:07,609
.يبدو هذا كقطار علوي

476
00:52:08,152 --> 00:52:09,820
.ﻻ يوجد قطار علوي بسانت لويس

477
00:52:09,945 --> 00:52:11,447
كيف تعرف انه قطار علوي؟

478
00:52:11,655 --> 00:52:14,408
هو محق. لقد سكنت تحت قطار
.علوي مدة عشرين سنة

479
00:52:14,616 --> 00:52:17,327
،اشرح لي الفرق بين صوت قطار علوي

480
00:52:17,536 --> 00:52:19,329
.وصوت قطار على خط أرضي

481
00:52:19,580 --> 00:52:20,748
...لديك اذنا نسر

482
00:52:20,956 --> 00:52:24,002
.ارجعه للخلف، اريد سماع صوت قطار علوي

483
00:52:24,294 --> 00:52:26,838
.بأي مدن يوجد قطار علوي؟ نيو يورك

484
00:52:27,130 --> 00:52:30,008
.فيلادلفيا. - يوجد لدينا -
.ميلووكي -

485
00:52:30,216 --> 00:52:33,178
.قف. يوجد صوت جرس

486
00:52:33,386 --> 00:52:37,182
.شخص يتكلم بمكبر صوت
أيمكنك اخفاء كل صوت آخر؟

487
00:52:37,390 --> 00:52:38,099
.سأحاول

488
00:52:43,354 --> 00:52:45,774
هذا هو. ماذا يقول؟

489
00:52:46,566 --> 00:52:49,819
!يبدو مثل "المحطﺔ القادمة". كرر ذلك

490
00:52:53,531 --> 00:52:54,741
..."المحطﺔ القادمة"

491
00:52:55,742 --> 00:52:57,119
."مارشندايس مارت"

492
00:52:57,536 --> 00:52:59,455
.ابن العاهرة! عاد الى البيت

493
00:53:00,039 --> 00:53:01,791
.هذا الجرس يتواجد على جسر ويل ستريت

494
00:53:02,083 --> 00:53:03,751
.على بعد ٦ بنايات من هنا

495
00:53:04,502 --> 00:53:05,795
.عرفت انه قطار علوي

496
00:53:06,045 --> 00:53:07,671
.نعم، كلب رئيسي. ﻻ تخطئ ابدا

497
00:53:08,547 --> 00:53:11,133
.سأتصل بشرطﺔ شيكاغو -
.هذا ملفه من شيكاغو -

498
00:53:11,342 --> 00:53:12,843
.عظيم. لنتحرك، اوﻻد

499
00:53:13,219 --> 00:53:15,930
.عندما اموت، اريد ان اعود وانا مثلك تماما

500
00:53:16,138 --> 00:53:17,223
سعيد ووسيم؟

501
00:53:18,474 --> 00:53:19,850
.سأبلغ الصحافة -
.بلا صحافة -

502
00:53:20,059 --> 00:53:21,185
.حسنا، بلا صحافة

503
00:53:40,330 --> 00:53:42,040
.تحية، بيلي -
كيف تسير اﻷمور، سيدي؟ -

504
00:53:42,165 --> 00:53:43,542
جيدا، وعندك؟ -
.جيدا -

505
00:53:48,296 --> 00:53:49,840
.تفضل، اليك

506
00:54:04,355 --> 00:54:05,898
ألديك فكة؟ دوﻻر، سيدي؟

507
00:54:06,149 --> 00:54:08,901
.ﻻ، شكرا جزيلا. ﻻ اريد

508
00:54:12,739 --> 00:54:14,115
!يا الهي العظيم. ريشارد

509
00:54:15,742 --> 00:54:16,743
كيف حالك، شارلي؟

510
00:54:16,868 --> 00:54:17,827
...يا الهي، عدت

511
00:54:18,703 --> 00:54:21,289
.احتاج ماﻻ -
.طبعا. ادخل -

512
00:54:21,664 --> 00:54:23,875
.ﻻ، ﻻ استطيع. اعطني ما لديك

513
00:54:24,417 --> 00:54:26,252
.يراقبونك. عاجلا ام آجلا

514
00:54:26,878 --> 00:54:29,255
ألديك مكان للسكن؟ كيف استطيع مساعدتك؟

515
00:54:31,549 --> 00:54:32,925
!اﻹشارة خضراء. تحرك

516
00:54:34,510 --> 00:54:35,428
.سأتصل بك

517
00:54:46,273 --> 00:54:48,484
لماذا قتل كيمبل زوجته؟

518
00:54:48,734 --> 00:54:49,735
.من أجل المال

519
00:54:50,235 --> 00:54:52,696
.انه دكتور. انه غني

520
00:54:53,155 --> 00:54:54,114
.كانت اغنى

521
00:54:55,657 --> 00:54:57,618
أهذا كل ملف شرطﺔ شيكاغو؟

522
00:54:57,993 --> 00:55:01,246
.هذا كل شيء -
.أريد مراجعة كل المقابلات -

523
00:55:02,039 --> 00:55:04,666
هل هذە قاﺌمة مستخدمي المشفى؟

524
00:55:04,917 --> 00:55:06,043
.بالتأكيد -
.شكرا -

525
00:55:06,502 --> 00:55:08,253
أﻻ تريدون استخدام وساﺌل اﻹعلام؟

526
00:55:08,378 --> 00:55:09,880
.ﻻ. نريدە ان يطمئن

527
00:55:10,130 --> 00:55:12,634
.ليشعر بالراحة. ليحاول العودة لحياته العادية

528
00:55:16,971 --> 00:55:18,348
.ها هي الشقة

529
00:55:19,390 --> 00:55:22,477
.كما ترى هذە سخانة ستشعر بالدفء

530
00:55:22,727 --> 00:55:24,604
.هذا مطبخ. مغسلة

531
00:55:25,146 --> 00:55:27,899
.هناك، حمام. وهنا غرفة

532
00:55:28,358 --> 00:55:29,359
.سرير لطيف

533
00:55:29,818 --> 00:55:30,860
.مكان واسع

534
00:55:31,611 --> 00:55:33,363
.يمكنك القاء نظرة

535
00:55:56,679 --> 00:55:58,097
أيعجبك المكان؟

536
00:55:58,597 --> 00:55:59,432
جيد؟

537
00:56:00,891 --> 00:56:01,725
.انه مكتمل

538
00:56:03,102 --> 00:56:04,019
.حسنا، رفاق

539
00:56:04,437 --> 00:56:07,648
...علمنا صباحا عن مكتب المارشال

540
00:56:08,357 --> 00:56:10,151
...بان صديقنا القديم دكتور ريشارد كيمبل

541
00:56:10,276 --> 00:56:12,987
.حي يرزق، وقد عاد الى شيكاغو

542
00:56:14,447 --> 00:56:16,657
.تعلمون مدى تقديرنا لهذا الحثالة

543
00:56:17,616 --> 00:56:20,579
انا شخصيا اتبرع بقنينة ويسكي
...عمرها ١٢ سنة

544
00:56:20,996 --> 00:56:22,581
.لمن يمسك هذا الدكتور الدجال

545
00:56:23,498 --> 00:56:25,250
.ديك روزيتي يوزع عليكم اوراق ارشاد

546
00:56:29,755 --> 00:56:31,423
مشفى مقاطﻌﺔ كوك

547
00:57:32,986 --> 00:57:34,613
قسم اﻷعضاء الترقيعية

548
00:57:48,127 --> 00:57:51,255
أيمكنني مساعدتك؟ -
.هذا حسن، شكرا -

549
00:59:20,972 --> 00:59:22,307
{\an8}دسموندو، خوزيه روئيز

550
00:59:22,390 --> 00:59:23,725
أتعلمتما الطب سوية؟

551
00:59:24,267 --> 00:59:27,354
.نعم. بالفوج ٧٣

552
00:59:29,523 --> 00:59:30,899
أتعرف شخصا يدعى مورثون فاينبرغ؟

553
00:59:31,024 --> 00:59:32,734
.نعم -
.شاب لطيف جدا -

554
00:59:33,860 --> 00:59:35,028
متى آخر مرة رأيته فيها؟

555
00:59:35,153 --> 00:59:36,446
من، ريشارد؟

556
00:59:38,281 --> 00:59:40,158
.رأيت ريشارد صباحا

557
00:59:42,078 --> 00:59:43,246
هذا الصباح؟

558
00:59:43,454 --> 00:59:44,914
.اوقف سيارتي. اعطيته ماﻻ

559
00:59:47,500 --> 00:59:48,876
اين كان ذلك؟

560
00:59:49,669 --> 00:59:51,129
.خارج نادي التنس

561
00:59:51,462 --> 00:59:52,630
أطلب منك المساعدة؟

562
00:59:52,755 --> 00:59:55,633
.انا اقترحت عليه. لم يوافق

563
00:59:56,008 --> 00:59:57,260
كم اعطيته؟

564
00:59:58,344 --> 00:59:59,929
.بعض الدوﻻرات. ما كان لدي

565
01:00:00,304 --> 01:00:03,224
.لن يصل بعيدا -
لما عاد لشيكاغو؟ -

566
01:00:03,933 --> 01:00:05,017
.لم يخبرني

567
01:00:05,685 --> 01:00:09,439
انا واثق انه يحاول الدفاع
...عنك، لئنلا تكذب بسببه، لكن

568
01:00:13,651 --> 01:00:15,988
أحقا تريد ان تكون صديقه وان تساعدە؟

569
01:00:16,738 --> 01:00:18,740
.فساعدنا بالقبض عليه دون اصابته

570
01:00:19,450 --> 01:00:20,159
لماذا؟

571
01:00:21,076 --> 01:00:22,286
ليعود للسجن؟

572
01:00:25,914 --> 01:00:29,376
،اذا اردتم مساعدة، سادتي
.فجئتم للإنسان الغير مناسب

573
01:00:29,501 --> 01:00:30,919
.ريشارد بريء

574
01:00:32,379 --> 01:00:34,506
.لن تجدوە ابدا. انه ذكي جدا

575
01:00:35,716 --> 01:00:37,176
.ونحن اذكياء

576
01:00:37,384 --> 01:00:39,762
.ماذا بخصوصنا؟ نحن اذكياء

577
01:00:40,137 --> 01:00:42,639
.الى أي درجة يمكنه أن يكون ذكيا؟ بجد

578
01:00:42,765 --> 01:00:43,724
أهو ذكي مثلك؟

579
01:00:45,893 --> 01:00:46,685
.اكثر مني

580
01:01:06,080 --> 01:01:07,707
.جراحة اﻷوعية الدموية

581
01:01:07,957 --> 01:01:09,876
.تصحيح الشرايين الخارجة من القلب

582
01:01:10,085 --> 01:01:13,004
منذ متى تعرف كيمبل؟ -
.عشر سنوات. منذ وجودي هنا -

583
01:01:17,467 --> 01:01:19,552
بأي مجال تخصص بالمشفى؟

584
01:01:41,575 --> 01:01:44,829
.اعلمي انني اصدق بان ريشارد كيمبل بريء

585
01:01:45,329 --> 01:01:46,831
أكان يطلب منك المساعدة؟

586
01:01:47,414 --> 01:01:48,916
.لو توجه الي، لكنت سأساعدە

587
01:01:49,959 --> 01:01:51,168
.لكنه لم يكن يأتي الي

588
01:01:51,293 --> 01:01:52,294
.هذا ليس اسلوبه

589
01:02:03,640 --> 01:02:07,102
انواع مفاصل المرفق

590
01:02:09,896 --> 01:02:13,733
ما زال امر اﻹعتقال ضد الجراح من"
."شيكاغو، ريشارد كيمبل، ساري المفعول

591
01:02:28,665 --> 01:02:35,965
هذا مكان صراع أحادي
.الذراع معه، حيث سقطا من الدرج

592
01:02:37,049 --> 01:02:39,761
.لو انني سقطت منها، لكنت افطس. لكنت اموت

593
01:02:44,515 --> 01:02:46,684
« دسموندو روئيز »

594
01:02:51,063 --> 01:02:52,482
!يا للتبذير

595
01:02:55,359 --> 01:02:57,779
أطلس جراحة اﻷعضاء

596
01:03:01,282 --> 01:03:03,576
.عندما عدت للبيت، كان رجل ببيتي

597
01:04:24,660 --> 01:04:26,454
أتحب تخدير فتيات عمرهن ١٢؟

598
01:04:27,288 --> 01:04:28,539
ماذا تفعلون ﻹبني؟

599
01:04:28,831 --> 01:04:30,124
.ابنك تاجر مخدرات

600
01:04:30,833 --> 01:04:31,667
.هيا، سيدتي

601
01:04:31,792 --> 01:04:34,086
ماذا يفعلون ﻹبني؟

602
01:05:02,741 --> 01:05:04,993
ستكون ليلة جنونية هنا. أهنالك جرحى؟

603
01:05:05,577 --> 01:05:06,620
.الكثير من اﻷوﻻد

604
01:05:08,246 --> 01:05:09,414
أيحضرون جميعهم لهنا؟

605
01:05:10,165 --> 01:05:12,083
.نعم، جميعهم يأتون لهنا

606
01:05:36,651 --> 01:05:37,985
.جئت لتنظيف الستاﺌر

607
01:05:38,194 --> 01:05:39,570
.سأغلق الباب

608
01:05:50,915 --> 01:05:51,999
سأبدأ هنا، حسنا؟

609
01:06:32,000 --> 01:06:34,419
{\an8}.الجنس: ذكر، السن: ٣٥ - ٥٠
.العضو: الذراع اﻷيمن

610
01:06:40,675 --> 01:06:42,177
نقطﺔ التوصيل: وسط عظم الذراع

611
01:06:42,302 --> 01:06:44,387
ملاﺌمة: ١١٢
٢١ كانون ثاني - ١ شباط ١٩٩٢

612
01:06:56,524 --> 01:06:58,318
الطراز المركب: هيبريد

613
01:07:00,487 --> 01:07:02,698
عدد الملفات الملاﺌمة: ٥

614
01:07:04,575 --> 01:07:05,284
« طبع »

615
01:07:22,384 --> 01:07:23,803
.لنراجع ذلك ثانية

616
01:07:24,845 --> 01:07:26,180
متى وصل إلى البيت؟

617
01:07:26,931 --> 01:07:28,474
.حوالي الساعة ١٠:٣٠ صباحا

618
01:07:30,684 --> 01:07:32,645
أكان لوحدە؟ -
.نعم، كان لوحدە -

619
01:07:33,145 --> 01:07:35,565
أرأيته جيدا؟ -
.نعم، بوضوح -

620
01:07:36,191 --> 01:07:37,442
مطلوب بجريمة قتل

621
01:07:37,651 --> 01:07:38,944
.يحبذ ان تصارحني

622
01:07:39,528 --> 01:07:41,947
أهذا من يسكن في قبو أمك؟

623
01:07:42,405 --> 01:07:43,782
.هذا ما اقوله

624
01:08:04,678 --> 01:08:05,679
!احتاج الدكتور هنا

625
01:08:33,583 --> 01:08:35,084
.تحية، مارشال. من هنا

626
01:09:05,240 --> 01:09:06,241
.صدري يؤلمني

627
01:09:10,871 --> 01:09:13,123
.افحص تصوير الرنتغن خاصة الفتى

628
01:09:16,044 --> 01:09:17,295
.تنفس عميقا

629
01:09:17,670 --> 01:09:20,381
.شهيق، زفير. مرة اخرى

630
01:09:23,175 --> 01:09:24,219
.افحص التصوير

631
01:09:26,345 --> 01:09:27,222
.اهدأ. رويدا

632
01:09:31,893 --> 01:09:35,063
كيف حال الولد؟ -
.يحتمل كسر بالقفص الصدري -

633
01:09:35,188 --> 01:09:36,439
.أحتاجك هنا

634
01:09:37,774 --> 01:09:40,984
أيمكنك مساعدتنا؟ احضر
.هذا الولد لغرفة المراقبة ٢

635
01:09:42,112 --> 01:09:43,613
نعم، انت. ساعدنا، حسنا؟

636
01:09:53,123 --> 01:09:54,166
كيف حالك، عزيزي؟

637
01:09:54,917 --> 01:09:55,918
.صدري يؤلمني

638
01:09:57,378 --> 01:10:00,297
أيؤلمك حين تتنفس؟ -
.نعم -

639
01:10:04,844 --> 01:10:06,428
ما اسمك؟ -
.جوﺌل -

640
01:10:12,768 --> 01:10:13,727
.انظر الى هذا

641
01:10:14,478 --> 01:10:16,439
.يأكلون البرتقال، ويحضرون بطاقات هوية

642
01:10:17,273 --> 01:10:18,732
م. ك. ق."، ماذا يعني؟"

643
01:10:19,775 --> 01:10:21,068
.مشفى مقاطﻌﺔ كوك

644
01:10:25,157 --> 01:10:26,366
اصمد، جيد؟

645
01:10:28,201 --> 01:10:30,620
.ستكون بخير، صديق. ستكون على ما يرام

646
01:10:31,329 --> 01:10:33,707
.اوقف المصعد. شكرا

647
01:10:38,670 --> 01:10:41,131
كيف حالك؟ -
.صدري يؤلمني -

648
01:10:42,674 --> 01:10:45,302
اين أمك؟ -
.ﻻ اعرف -

649
01:10:45,510 --> 01:10:46,511
أهي بالبيت؟

650
01:10:47,596 --> 01:10:48,972
.اعتقد انها مع اخي

651
01:10:49,222 --> 01:10:50,390
أهما باﻷسفل؟

652
01:10:51,725 --> 01:10:52,517
.ﻻ اعرف

653
01:10:53,310 --> 01:10:56,021
.ﻻ تقلق. سنجدها

654
01:10:57,607 --> 01:10:59,442
أتلعب فوتبول؟ بيسبول؟

655
01:11:00,151 --> 01:11:01,319
.فوتبول

656
01:11:03,780 --> 01:11:05,156
.اصمد، بني

657
01:11:16,751 --> 01:11:20,254
.دكتور. بعثوە من اﻷسفل

658
01:11:27,345 --> 01:11:30,056
.ادخلوە لغرفة ٤، بسرعة

659
01:11:31,558 --> 01:11:32,851
.الى اللقاء

660
01:11:46,448 --> 01:11:48,033
اين الولد الذي بعثته لهنا؟

661
01:11:48,283 --> 01:11:50,285
أي ولد؟ -
.من يعاني من كسر بالقفص الصدري -

662
01:11:50,410 --> 01:11:51,829
.لم يصل

663
01:11:53,330 --> 01:11:55,124
لم يصل؟ -
.ﻻ، لم يصل -

664
01:11:59,545 --> 01:12:02,422
ألديك اهتمام خاص بتصوير
الرنتغن لذلك المريض؟

665
01:12:02,548 --> 01:12:05,051
ما قصدك؟ -
.رأيتك تتمعن بتصويرە -

666
01:12:05,677 --> 01:12:09,430
.هذە هوايتي -
هواية، حقا؟ -

667
01:12:10,557 --> 01:12:12,600
ألديك هوايات اخرى، ربما جراحة المخ؟

668
01:12:13,226 --> 01:12:15,979
ماذا تريدين؟ -
.معرفة كيف وصل الولد لغرفة العمليات -

669
01:12:16,104 --> 01:12:17,897
.انا خادم. افعل ما يقولونه لي

670
01:12:18,231 --> 01:12:19,190
!هراء

671
01:12:19,524 --> 01:12:20,733
من غير التعليمات؟

672
01:12:21,860 --> 01:12:22,986
.ﻻ اعرف عما تتحدثين

673
01:12:26,990 --> 01:12:27,907
.ابق هنا

674
01:12:29,325 --> 01:12:31,327
!نادي رجل اﻷمن

675
01:12:59,690 --> 01:13:05,613
.اخبر ستيفنس ليحصل كلي هذا، بشرطﺔ شيكاغو

676
01:13:05,821 --> 01:13:10,367
...شخص يتنكر لخادم يأمر باجراءات طبية

677
01:13:10,576 --> 01:13:13,205
وكل ما فعلته هو مصادرة شارته؟

678
01:13:13,413 --> 01:13:17,626
.استدعيت رجل أمن
لقد هرب. ماذا كان علي فعله؟

679
01:13:18,460 --> 01:13:20,670
...اسمع، سيد -
.ناﺌب -

680
01:13:21,379 --> 01:13:22,339
.جيرارد

681
01:13:24,257 --> 01:13:26,885
.انا منهكة جدا. كنت اريد الذهاب للبيت

682
01:13:27,844 --> 01:13:29,346
حسنا. كيف حال الولد؟

683
01:13:30,263 --> 01:13:31,389
.لقد انقذ حياته

684
01:13:36,311 --> 01:13:37,187
.شكرا لك

685
01:13:42,234 --> 01:13:44,277
دسموندو حوزيه روئيز؟

686
01:13:50,201 --> 01:13:51,327
اين انت، دسموندو؟

687
01:13:53,246 --> 01:13:54,831
:سامي، هذە مشكلتي

688
01:13:56,040 --> 01:13:58,543
المكان مزدحم برجال الشرطﺔ، صحيح؟

689
01:13:58,918 --> 01:14:00,753
كلهم يبحثون عن كيمبل، صحيح؟

690
01:14:01,546 --> 01:14:03,256
...اذن لماذا هو احمق لدرجة انه

691
01:14:03,464 --> 01:14:06,259
يتجول بغرفة الطوارىء ويلعب بدور اﻷم تريزا؟

692
01:14:06,467 --> 01:14:07,969
.اعذروني

693
01:14:26,029 --> 01:14:27,072
ألديكما مشكلة؟

694
01:14:28,991 --> 01:14:30,325
.ﻻ، ما من مشكلة

695
01:14:37,291 --> 01:14:39,418
معذرة، أيمكنني التحدث معك للحظﺔ؟

696
01:14:42,504 --> 01:14:46,091
.يتحدث دكتور ألوي من مشفى مقاطﻌﺔ كوك

697
01:14:46,467 --> 01:14:51,346
.اتابع وضع ماثيو زيليك

698
01:14:53,850 --> 01:14:56,060
.ماذا، حقا؟ آسف جدا

699
01:15:00,440 --> 01:15:01,524
يمنى أو يسرى؟

700
01:15:02,317 --> 01:15:02,942
.يمنى

701
01:15:05,153 --> 01:15:07,655
السن؟ -
.٣٥ - ٤٥ -

702
01:15:09,032 --> 01:15:11,701
.انا تد ريلي من لجنة لقاء المدرسة الثانوية

703
01:15:11,910 --> 01:15:13,828
...يوبيل السنة اﻠ٢٥ إقترب

704
01:15:14,996 --> 01:15:18,124
.ويظﻬر كلايف بقاﺌمة المفقودين

705
01:15:18,541 --> 01:15:21,836
...اعطوني رقما باﻹستعلامات لكن عندما جربته

706
01:15:25,924 --> 01:15:28,886
بجد... سطو مسلح؟

707
01:15:31,514 --> 01:15:32,515
اين قلت؟

708
01:15:32,848 --> 01:15:33,891
نقطﺔ التوصيل؟

709
01:15:34,183 --> 01:15:35,142
.وسط عظم الذراع

710
01:15:35,601 --> 01:15:38,354
.هذا يمنحنا ٤٧ مشبوها محتملا -
٤٧؟ -

711
01:15:38,604 --> 01:15:42,191
.قارن هؤﻻء بذوي الملفات الجنائية

712
01:15:42,525 --> 01:15:43,609
.انتظروا لحظﺔ

713
01:15:54,328 --> 01:15:56,539
.عيد سعيد للجميع

714
01:16:42,879 --> 01:16:44,088
.دريسكول، كلايف، ر

715
01:16:44,589 --> 01:16:47,383
.أحادي الذراع، سطو مسلح. هذا غريب

716
01:16:48,426 --> 01:16:49,844
.لدي سؤال

717
01:16:54,807 --> 01:16:57,226
،اذا كان بمقدورهم صبغ النهر باﻷخضر اليوم

718
01:16:57,435 --> 01:17:00,188
لم ﻻ يستطيعون صبغه باﻷزرق باقي أيام السنة؟

719
01:17:00,563 --> 01:17:01,647
.الله أعلم

720
01:17:04,150 --> 01:17:05,985
انت ايرلندي، سيدي؟ -
.من، انا؟ ﻻ -

721
01:17:07,278 --> 01:17:09,448
وانت؟ -
!ﻻ، يا رجل -

722
01:17:20,417 --> 01:17:21,502
ما اسم السجين؟

723
01:17:22,336 --> 01:17:25,088
.كلايف دريسكول -
.دريسكول، كلايف -

724
01:17:25,214 --> 01:17:26,548
.بطاقة هوية، رجاء

725
01:17:26,882 --> 01:17:29,760
.دريسكول، كلايف، ر. ٠ - ١ - ٠ - ٢

726
01:17:30,761 --> 01:17:34,348
،اعلم انه حسب قرار المحكمة
.يمكن تسجيل محادثتكم

727
01:17:36,642 --> 01:17:39,520
.هذا مجنن. لقد تخرج من الثانوية
.تعلم بالكلية الطبية

728
01:17:39,770 --> 01:17:43,316
لم يكن يجتاز كل ذلك
...ويذهب للسجن ليجد شخصا

729
01:17:43,525 --> 01:17:45,193
.رجاله هو يدعون انه ليس قاﺌما

730
01:17:45,860 --> 01:17:46,611
.مجنن

731
01:17:47,070 --> 01:17:48,279
ما هذا، "مجنن"؟

732
01:17:48,696 --> 01:17:50,156
.غريب -
.عجيب -

733
01:17:50,281 --> 01:17:52,408
.''اذن قل "غريب"، او "عجيب". ﻻ معنى ﻠ''مجنن

734
01:17:52,534 --> 01:17:54,035
."لم يحظر القول "مجنن

735
01:17:55,662 --> 01:17:58,498
ﻻ اريد سماع كلمات غير
.مفهومة منك. سأصعد بالدرج

736
01:18:00,375 --> 01:18:02,836
ما رأيك ﺒ"تفاهات"؟

737
01:18:06,798 --> 01:18:07,715
.زيارة لدريسكول

738
01:18:08,925 --> 01:18:10,510
.هيا، تحرك. تحرك

739
01:18:14,681 --> 01:18:15,640
.اذهب لهناك

740
01:18:39,248 --> 01:18:40,291
.هيا، دريسكول

741
01:18:47,256 --> 01:18:48,382
.لديكم خمس دقاﺌق

742
01:18:49,801 --> 01:18:53,013
من انت؟ -
.انظر، انا آسف -

743
01:18:53,138 --> 01:18:54,055
.اخطأت

744
01:18:54,264 --> 01:18:55,557
...احضرتني حتى هنا

745
01:18:55,765 --> 01:18:57,309
.ربما نتحدث مع ذلك

746
01:18:57,684 --> 01:19:00,228
.ما من تسلية هنا. ﻻ توجد قنوات كوابل

747
01:19:02,731 --> 01:19:05,233
.ليتني استطﻌت، لكنني ﻻ استطيع. آسف

748
01:19:56,077 --> 01:19:57,329
!ريشارد

749
01:21:00,935 --> 01:21:04,940
رجل بمعطف ازرق يلوح
.بمسدس، ويصرخ على إمرأة

750
01:21:05,483 --> 01:21:08,736
!امسكوا هذا الرجل -
!انه مارشال! اطلقوا سراحه -

751
01:21:10,446 --> 01:21:11,530
!اطلقوا سراحه

752
01:21:12,156 --> 01:21:13,324
!اغلقوا البوابات

753
01:21:49,110 --> 01:21:50,153
!افتحوا البوابات

754
01:21:58,954 --> 01:22:01,039
...نحن فوق السطﺢ. نحن فوق السطﺢ

755
01:22:02,082 --> 01:22:04,251
!خذ بعض اﻷشخاص! انظر، هناك

756
01:22:05,752 --> 01:22:07,337
!انه في الساحة

757
01:22:07,546 --> 01:22:09,089
!يتوجه نحو الشرق

758
01:22:09,297 --> 01:22:13,719
شرقا؟ -
!يذهب الى الشرق نحو البيكاسو -

759
01:23:58,619 --> 01:24:02,581
،ناﺌب مارشال جيرارد. لم، باعتقادك
عاد دكتور كيمبل لشيكاغو؟

760
01:24:03,415 --> 01:24:04,291
.ﻻ فكرة لدي

761
01:24:04,500 --> 01:24:07,545
.نعرف ان نوابك كانوا بالمشفى اليوم

762
01:24:07,753 --> 01:24:09,296
هل دكتور كيمبل كان هناك؟

763
01:24:09,839 --> 01:24:11,382
.لن اعلق على ذلك

764
01:24:11,590 --> 01:24:14,218
.اسمح لي ان استوضح تسلسل اﻷحداث

765
01:24:14,426 --> 01:24:17,138
.حكم عليه أدين وسجن

766
01:24:17,346 --> 01:24:21,475
،هرب، اعتبر ميتا
واﻻن هو طليق بشيكاغو. صحيح؟

767
01:24:22,101 --> 01:24:24,103
.عدا كونه يعتبر ميتا

768
01:24:24,395 --> 01:24:27,357
أتعتقد ان كيمبل مسلح وخطير؟

769
01:24:27,566 --> 01:24:28,692
.اعتقد انه خطير، نعم

770
01:24:28,900 --> 01:24:33,905
انه يخاطر بعودته. أتشعر انه بريء؟

771
01:24:34,114 --> 01:24:38,160
.ﻻ، ليس بريئا. لقد أدين بالمحكمة، انه مذنب

772
01:24:38,493 --> 01:24:40,287
كيف ستحاولون القبض عليه؟

773
01:24:40,829 --> 01:24:42,664
.ليس لدينا المزيد من التعليقات اﻻن

774
01:27:23,955 --> 01:27:26,625
داﺌرة شرطﺔ شيكاغو - تقديرا لخدمته

775
01:28:29,898 --> 01:28:32,067
.ألك. ريشارد كيمبل

776
01:28:36,780 --> 01:28:37,823
!هذا لينس

777
01:28:38,740 --> 01:28:41,451
.نهاتف بعضنا البعض منذ عدة ايام

778
01:28:59,095 --> 01:29:01,681
"ديفلين - مكغريغور"
تفتخر برعاية طب اﻷطفال

779
01:29:02,223 --> 01:29:05,894
النزهة البحرية تحت رعاية
.ديفلين - مكغريغور". هذا لطيف"

780
01:29:13,818 --> 01:29:15,612
.كانكون، ريشارد -
.صيد اسماك -

781
01:29:15,820 --> 01:29:17,322
.بينا - كوﻻدە

782
01:29:17,697 --> 01:29:19,657
ماذا يجب على المشفى أن يشتري؟ ما هو الفخ؟

783
01:29:19,782 --> 01:29:23,244
.صيد أشرعة. بلا شروط، د. كيمبل

784
01:29:24,245 --> 01:29:25,580
ماذا قلت؟

785
01:29:29,667 --> 01:29:32,338
.هذا الرجل ينزف دما من كل وخزة ابرة

786
01:29:32,880 --> 01:29:35,424
ارسله لينس؟ أيتناول ذلك الدواء العجيب؟

787
01:29:35,841 --> 01:29:38,886
،نعم، يتناول أر. دي. يو - ٩٠
.بروفاسيك، التجريبي

788
01:29:39,261 --> 01:29:40,513
.دواء المستقبل

789
01:29:40,846 --> 01:29:43,140
.سينظف الشرايين، ويسلب رزقنا

790
01:29:49,855 --> 01:29:51,857
...عريف اﻹستعراض اد او فلاهرتي قال"

791
01:29:52,066 --> 01:29:56,111
انه ﻻ يذكر استعراضا مرحا"
.كهذا منذ عشرين سنة

792
01:29:57,154 --> 01:29:58,405
...هذا كيمبل"

793
01:29:58,531 --> 01:30:01,033
''...هو فتى ركض هكذا الى''

794
01:30:01,242 --> 01:30:01,909
فتى''؟"

795
01:30:02,034 --> 01:30:03,369
.''يقول "فتى

796
01:30:03,702 --> 01:30:05,288
".ربما هو "عفريت

797
01:30:05,497 --> 01:30:07,249
.اصغوا، انا اقتبس اقواله

798
01:30:07,499 --> 01:30:10,418
.شخص ما بخط ٣ يدعي انه ريشارد كيمبل

799
01:30:10,752 --> 01:30:13,004
من؟ -
.كيمبل آخر بخط ٣ -

800
01:30:13,296 --> 01:30:14,256
.هنري، اعطني الهاتف

801
01:30:14,381 --> 01:30:16,007
.اخبرە انه يبدو جيدا مع اللحية

802
01:30:16,508 --> 01:30:17,717
اي خط؟ -
.ثلاثة -

803
01:30:17,843 --> 01:30:21,638
.إسأله إن كان قد تمتع باﻹستعراض

804
01:30:21,847 --> 01:30:22,806
.انا جيرارد

805
01:30:24,516 --> 01:30:26,685
أتذكر ماذا اخبرتك بالنفق؟

806
01:30:28,728 --> 01:30:29,604
!انه هو

807
01:30:29,855 --> 01:30:32,816
.نعم... نعم. اذكر انها كانت ضجة

808
01:30:33,024 --> 01:30:35,110
...اذكر انك قلت شيئا مثل

809
01:30:35,569 --> 01:30:37,237
.انك لم تقتل زوجتك

810
01:30:37,445 --> 01:30:38,614
أتذكر ماذا قلت لي؟

811
01:30:39,824 --> 01:30:41,993
.اذكر انك قمت بتسديد مسدسي نحوي

812
01:30:45,788 --> 01:30:47,999
."قلت: "ﻻ ابالي

813
01:30:49,000 --> 01:30:50,168
.انه بجنوب المدينة

814
01:30:51,043 --> 01:30:54,380
.هذا صحيح. ﻻ ابالي

815
01:30:54,505 --> 01:30:55,715
.ﻻ احاول حل لغز

816
01:30:56,340 --> 01:30:57,884
.انا احاول حل لغز

817
01:30:58,384 --> 01:31:00,052
.بعد خمس ثوان يمكننا تحديد موقعه

818
01:31:00,178 --> 01:31:01,971
.ووجدت اﻻن رمزا كبيرا

819
01:31:11,481 --> 01:31:12,399
هالو، ريشارد؟

820
01:31:12,900 --> 01:31:14,151
لم يقطﻊ الخط. اين هو؟

821
01:31:15,903 --> 01:31:18,489
!اين هو؟ -
.٢٥٦، جنوبي سنت لورنس -

822
01:31:18,780 --> 01:31:20,741
.ابعث شرطﺔ شيكاغو الى هناك

823
01:31:21,074 --> 01:31:22,701
.احدى السيارات تتواجد هناك اﻻن

824
01:31:52,941 --> 01:31:54,067
.صور ذلك

825
01:31:58,196 --> 01:31:59,364
...فردريك سايكس

826
01:32:00,573 --> 01:32:04,285
.عمرە ٤٥، شرطي متقاعد، متهندم

827
01:32:05,203 --> 01:32:06,204
أتريد رؤية ذلك؟

828
01:32:09,249 --> 01:32:10,750
...بصمات كيمبل. بكل مكان

829
01:32:11,042 --> 01:32:12,877
.لكن خصوصا على المكتب

830
01:32:13,211 --> 01:32:16,381
.اهتم بهذە الصور كثيرا

831
01:32:16,506 --> 01:32:18,299
هل الصور السالبة هناك؟ -
.نعم، ها هي -

832
01:32:18,424 --> 01:32:19,342
.اعطني اياها

833
01:32:19,760 --> 01:32:21,720
.المصور بالطريق -
.استقبلنا -

834
01:32:39,155 --> 01:32:40,322
كيف حالك، سيد سايكس؟

835
01:32:40,990 --> 01:32:43,659
.بخير، اذا اخبرتني بما يحدث -
.كانت لدينا مشكلة -

836
01:32:44,451 --> 01:32:46,370
عندي، ام بالشقة باﻷعلى؟ -
.عندك -

837
01:32:48,330 --> 01:32:49,498
.ادخل، سيد سايكس

838
01:32:49,874 --> 01:32:52,209
.الكل هنا يعرف اسمي
عاﺌلة كبيرة وسعيدة، صحيح؟

839
01:32:53,920 --> 01:32:56,423
ما هذا، مؤتمر مخبرين؟ ماذا يجري؟

840
01:32:56,715 --> 01:32:59,801
من انتم؟ ماذا يجري هنا؟

841
01:33:03,555 --> 01:33:05,348
.اقتحموا بيتك، سيد سايكس

842
01:33:06,224 --> 01:33:07,601
.آمل لصالحك ان تكون شرطيا

843
01:33:08,393 --> 01:33:11,062
.ﻻ، انا صموئيل جيرارد، من مكتب المارشال

844
01:33:12,481 --> 01:33:16,526
لقد اتصل من هنا صباحا سجين
.فار يدعى ريتشارد كيمبل

845
01:33:17,652 --> 01:33:18,653
لماذا يفعل ذلك؟

846
01:33:19,571 --> 01:33:21,448
.ﻻ اعرف اي ريشارد كيمبل

847
01:33:27,914 --> 01:33:29,165
.حسنا، تذكرت

848
01:33:29,957 --> 01:33:31,501
الدكتور الذي قتل زوجته، صحيح؟

849
01:33:31,918 --> 01:33:36,422
.لقد اتهم شخصا مع ذراع اصطناعية
أيبحث عني؟

850
01:33:36,797 --> 01:33:38,257
ألديه سبب لفعل ذلك؟

851
01:33:38,674 --> 01:33:41,802
!لدي ذراع اصطناعية! يجب ان اكون القاتل

852
01:33:42,470 --> 01:33:45,515
.بربك. لقد مررت بذلك قبل سنة

853
01:33:45,807 --> 01:33:48,643
.استجوبوني بخصوص القضية، هنا تماما

854
01:33:48,851 --> 01:33:51,395
.اخبرتهم انني لم اكن بشيكاغو في تلك الليلة

855
01:33:51,604 --> 01:33:52,939
.كنت مسافرا لضرورة العمل

856
01:33:53,356 --> 01:33:54,440
.لقد اكد ذلك ١٥ شخصا

857
01:33:54,982 --> 01:33:56,234
ما مهنتك؟

858
01:33:57,318 --> 01:34:00,906
حراسة. - اين تعمل؟ -
.شركة ادوية -

859
01:34:01,031 --> 01:34:01,865
اية شركة؟

860
01:34:01,990 --> 01:34:05,077
."ديفلين - مكغريغور"
.انا مسؤول عن أمن المدراء

861
01:34:07,496 --> 01:34:10,666
أتعرف لماذا يهتم كيمبل بهذە الصور؟

862
01:34:12,626 --> 01:34:13,418
.ﻻ

863
01:34:14,461 --> 01:34:16,672
اين تم تصوريها؟

864
01:34:16,880 --> 01:34:19,341
!سمكة كبيرة -
.كانكون، المكسيك -

865
01:34:19,842 --> 01:34:22,636
كانت هذە نزهة بحرية على
.حساب الشركة، لبعض الدكاترة

866
01:34:22,845 --> 01:34:25,430
أقدم كيمبل معكم؟ -
ﻻ تراە هناك، صحيح؟ -

867
01:34:28,517 --> 01:34:30,811
.ﻻ. اخبرتك انني ﻻ اعرفه

868
01:34:31,728 --> 01:34:33,689
أيمكنني فحص ما اذا كان ينقص شيء؟

869
01:34:34,106 --> 01:34:35,441
.تفضل

870
01:34:42,157 --> 01:34:43,449
كيف فقدت ذراعك؟

871
01:34:43,992 --> 01:34:44,993
.اثناء العمل

872
01:34:55,920 --> 01:34:57,338
.كوسمو، هذا الرجل حقير

873
01:34:58,089 --> 01:34:59,340
.نعم، انه حقير

874
01:35:00,383 --> 01:35:03,011
أتريدنا ان نراقبه؟ -
.نعم. ضعوا نقطﺔ مراقبة هنا -

875
01:35:03,219 --> 01:35:04,345
.سأعتني بذلك

876
01:35:06,347 --> 01:35:08,057
أترى هذە الصورة مع البصمات؟

877
01:35:08,267 --> 01:35:10,561
اريدك ان تستوضح
.من هو الرجل بجانب سايكس

878
01:35:10,978 --> 01:35:14,023
...استفسر عن اسمه، عمرە، وزنه، رقم هويته

879
01:35:14,231 --> 01:35:17,735
مكان تواجدە، اقرباﺌﻪ، الحيوانات
.التي يحبها، كل شيء

880
01:35:31,790 --> 01:35:33,417
ابراج هيلتون شيكاغو

881
01:35:38,506 --> 01:35:40,716
.معذرة، دكتور، قالوا انها حالة طوارىء

882
01:35:44,554 --> 01:35:45,472
.اعذروني

883
01:35:57,234 --> 01:35:59,486
.سيد بولتون -
.شاك -

884
01:36:00,153 --> 01:36:02,280
.ريشارد -
أيمكنك التكلم؟ -

885
01:36:03,365 --> 01:36:06,910
.نعم، اتكلم من هاتف الفندق
كيف حالك؟ ماذا يجري؟

886
01:36:08,078 --> 01:36:11,081
.وجدته. وجدت قاتل هلن

887
01:36:12,123 --> 01:36:14,417
.لقد نووا المس بي

888
01:36:15,043 --> 01:36:16,128
من هم؟

889
01:36:17,797 --> 01:36:20,132
.ديفلين - مكغريغور"، ولينس"

890
01:36:21,133 --> 01:36:23,678
كان لينس يشرف على تجربة
.اﻠ أر. دي. يو - ٩٠

891
01:36:24,053 --> 01:36:26,973
عرف انني اكتشفت ان الدواء
.يسبب ضررا بالكبد. كان هذا لينس

892
01:36:29,433 --> 01:36:31,936
.ريشارد، لقد مات لينس

893
01:36:33,146 --> 01:36:37,441
كيف؟ -
.قتل بحادث طرق بالصيف الماضي -

894
01:36:42,613 --> 01:36:44,323
أيمكنك اثبات ما قلته حول الدواء؟

895
01:36:45,324 --> 01:36:46,450
.اعتقد ذلك

896
01:36:48,202 --> 01:36:49,328
.احتاج مساعدتك

897
01:36:50,247 --> 01:36:52,916
اتصل ببونس بالمشفى وأطلب منه
.توفير كل ما احتاجه

898
01:36:55,419 --> 01:36:58,172
.سأتصل به حاﻻ -
.حسنا، شكرا -

899
01:37:07,890 --> 01:37:09,099
!دكتور نيكولس

900
01:37:09,558 --> 01:37:11,226
أيمكن سؤالك بعض اﻷسئلة اﻹضافية؟

901
01:37:12,060 --> 01:37:13,145
.سيد جيرارد

902
01:37:13,353 --> 01:37:16,148
ألديك نسخة لهذە الصورة؟

903
01:37:16,356 --> 01:37:18,692
.مكتب مارشال الوﻻيات المتحدة -
.اعذرنا -

904
01:37:21,570 --> 01:37:24,657
.هذا فردريك سايكس

905
01:37:24,866 --> 01:37:28,036
"اختصاصي أمن بشركة "ديفلين - مكغريغور

906
01:37:28,536 --> 01:37:30,497
.اقتحم ريشارد كيمبل شقته

907
01:37:31,206 --> 01:37:32,373
أتعرف هذا الشخص؟

908
01:37:32,832 --> 01:37:34,083
.ﻻ. ﻻ اعرفه

909
01:37:35,877 --> 01:37:38,463
تبدو ياﺌسا، صحيح؟

910
01:37:39,047 --> 01:37:40,465
.نعم، قطعا

911
01:37:41,299 --> 01:37:42,842
.لقد قلت لك انك لن تجد ريشارد

912
01:37:43,510 --> 01:37:45,803
أكان عندك؟ -
.ﻻ -

913
01:37:47,514 --> 01:37:49,933
لقد بحثنا ذلك، أليس كذلك؟

914
01:37:52,977 --> 01:37:54,979
.اذن، اعذروني

915
01:37:56,105 --> 01:37:59,068
.طبعا. شكرا، دكتور -
.شكرا لك -

916
01:38:00,027 --> 01:38:03,364
.د. نيكولس! معذرة
.سؤال آخر بخصوص الصورة

917
01:38:04,740 --> 01:38:07,326
أترى الرجل على يمين السمكة؟

918
01:38:07,660 --> 01:38:09,245
أرأيته مرة؟ -
.ﻻ -

919
01:38:09,787 --> 01:38:10,996
هذا الرجل، هنا؟

920
01:38:12,248 --> 01:38:14,458
.لم ار هذا الرجل ابدا

921
01:38:15,668 --> 01:38:17,211
.انا آسف -
.شكرا لك -

922
01:38:18,462 --> 01:38:21,465
.شكرا لك، دكتور. تمتع بالمؤتمر

923
01:38:26,095 --> 01:38:28,973
.وساﺌل بديلة لعلاجات غير مندفعة"

924
01:38:29,098 --> 01:38:31,643
.لتقليص تصلب الشرايين"

925
01:38:31,768 --> 01:38:33,562
."المتكلم الرئيسي: تشارلس نيكولس"

926
01:38:33,687 --> 01:38:35,272
.اراهن انهم سيقفون بالدور لهذا

927
01:38:52,038 --> 01:38:54,082
...لو كنت ريشارد كيمبل

928
01:38:55,000 --> 01:38:58,503
لماذا كنت ستلاحق رجلا أحاد
،الذراع، تدعي انه قتل زوجتك

929
01:38:58,712 --> 01:39:02,174
تقتحم بيته، تتصل بنا، ثم تنصرف؟

930
01:39:02,382 --> 01:39:04,635
.هذا غير معقول -
.كان يجب ان اكون دكتور -

931
01:39:05,136 --> 01:39:07,096
.انظروا الى الرجل الذي مع سايكس بالصورة

932
01:39:07,305 --> 01:39:10,099
."على قميصه "شيكاغو ميموريال

933
01:39:10,933 --> 01:39:13,436
.مشفى كيمبل. أريد الذهاب لهناك -
!اذهب -

934
01:39:13,769 --> 01:39:14,729
.انتظر

935
01:39:17,857 --> 01:39:19,192
..."ديفلين - مكغريغور"

936
01:39:19,567 --> 01:39:23,404
لقد ربحوا ٧ ونصف مليار
...دوﻻر صاف من مبيعات

937
01:39:24,238 --> 01:39:25,531
.السنة السابقة فقط

938
01:39:27,950 --> 01:39:29,285
.هذە الشركة غولة

939
01:39:38,712 --> 01:39:39,713
.كلمني

940
01:39:44,301 --> 01:39:45,344
.قطعا

941
01:39:46,929 --> 01:39:48,263
...هذە عينة كبد

942
01:39:48,472 --> 01:39:50,766
.لمريض يشارك بتجربة ار. دي. يو - ٩٠

943
01:39:51,266 --> 01:39:52,851
٢١ يناير؟

944
01:39:55,103 --> 01:39:56,146
!هذە اﻷخيرة

945
01:39:57,356 --> 01:39:58,690
.٠ - ٣ - ٤ - ٧ - ١

946
01:39:58,941 --> 01:40:01,109
.٠ - ٣- ٤ - ٧ - ١. ها هو

947
01:40:02,694 --> 01:40:05,280
.شكرا. سأهتم باعادة كل ذلك اليك

948
01:40:10,244 --> 01:40:11,996
.طابت لي رؤيتك -
.طابت لي رؤيتك -

949
01:40:12,288 --> 01:40:14,749
ماذا حدث بذلك اﻷمر بخصوص زوجتك؟

950
01:40:18,545 --> 01:40:19,420
.لم ينته بعد

951
01:40:40,817 --> 01:40:43,403
ماذا يجري؟ -
.الله اعلم -

952
01:40:56,625 --> 01:41:00,045
.اعتقد ان اسمه ألك لينس. انه عالم امراض

953
01:41:01,046 --> 01:41:02,840
.اذكر، ﻷنه مات بالصيف الماضي

954
01:41:12,641 --> 01:41:14,018
!يا الهي! ريشارد

955
01:41:15,853 --> 01:41:16,937
ماذا تفعل هنا؟

956
01:41:17,521 --> 01:41:18,647
.تحية، كات

957
01:41:34,414 --> 01:41:35,207
.انظر

958
01:41:38,001 --> 01:41:40,128
ما رأيك؟ -
.عادي للغاية -

959
01:41:40,545 --> 01:41:42,088
.واضح انها ليست نفس اﻷنسجة

960
01:41:42,797 --> 01:41:46,009
،وليست مأخوذة من أكباد سليمة

961
01:41:47,093 --> 01:41:48,762
.كلها من نفس الكبد

962
01:41:51,223 --> 01:41:52,265
.كات، انت راﺌﻌﺔ

963
01:41:59,732 --> 01:42:01,859
اعذرني. سيد روزفيلت؟

964
01:42:02,652 --> 01:42:03,486
نعم؟

965
01:42:04,028 --> 01:42:06,906
.نحن الناﺌبان بيغس ونيومان. كلانا مارشلات

966
01:42:07,573 --> 01:42:10,952
،نحتاج معلومات عن الدكتور لينس
.الذي عمل هنا

967
01:42:11,160 --> 01:42:15,289
هل عرف، او كان على
علاقة مع دكتور ريشارد كيمبل؟

968
01:42:16,666 --> 01:42:18,000
.لم ار دكتور كيمبل

969
01:42:19,627 --> 01:42:21,087
.لم اسأل ذلك

970
01:42:22,129 --> 01:42:23,297
.ﻻ اعرف

971
01:42:24,173 --> 01:42:27,594
.اعذروني، لدي ما اقوم به

972
01:42:27,803 --> 01:42:31,807
.سيد روزفيلت؟ - نعم -
.اعتقد انك تكذب علينا -

973
01:42:34,226 --> 01:42:35,686
أتعتقد ان لينس هو "الشرير"؟

974
01:42:37,229 --> 01:42:38,272
نعم، لم ﻻ؟

975
01:42:40,357 --> 01:42:43,151
.كان احد اصحاب اختراع اﻠ أر. دي. يو - ٩٠

976
01:42:45,279 --> 01:42:46,989
،بعثت له عينات من انسجتي

977
01:42:48,073 --> 01:42:49,741
،وبدلها بعينات سليمة

978
01:42:49,867 --> 01:42:51,493
...كتب تقارير مرضية

979
01:42:51,702 --> 01:42:53,453
.والقى بالنفايات ما أرسلته بكل بساطﺔ

980
01:42:53,745 --> 01:42:56,957
.انتظر لحظﺔ. مات لينس ﺒ ٢١ آب

981
01:42:59,877 --> 01:43:03,673
نصف العينات التي صادق
.عليها سجلت يوم وفاته

982
01:43:05,717 --> 01:43:06,634
.انت تمزحين

983
01:43:08,845 --> 01:43:11,014
.يجب ان يكون متورطا شخص آخر بهذە القضية

984
01:43:12,223 --> 01:43:14,100
.شخص ذو مقدرة على التدخل

985
01:43:25,445 --> 01:43:27,530
.شكرا كات -
الى أين تذهب؟ -

986
01:43:29,908 --> 01:43:30,909
.لزيارة صديق

987
01:43:36,707 --> 01:43:38,626
.هذە القصة تسبب لي وجع رأس

988
01:43:38,959 --> 01:43:42,213
هذا مذهل. الى أين ذهب
كيمبل حسب اقوال روزفيلت؟

989
01:43:42,463 --> 01:43:44,590
.يقول انه ﻻ يعرف

990
01:43:45,508 --> 01:43:47,092
أتصدقه؟ -
.نعم -

991
01:43:47,468 --> 01:43:49,386
...يقول انه اخذ عينات انسجة

992
01:43:49,512 --> 01:43:51,472
!ماذا؟ -
.لدراسة دواء -

993
01:43:51,889 --> 01:43:53,474
:انتبه

994
01:43:53,682 --> 01:43:56,477
.كتب المصادقة الدكتور تشارلس نيكولس

995
01:43:57,436 --> 01:43:59,772
.نيكولس عرف لينس ايضا

996
01:44:01,065 --> 01:44:02,149
.كان رئيس لينس

997
01:44:02,358 --> 01:44:03,692
.فاذن غطﻰ عن كيمبل

998
01:44:04,276 --> 01:44:05,861
.ابعث شرطﺔ شيكاغو لهناك، حاﻻ

999
01:44:06,070 --> 01:44:10,075
.نرسل رجال شرطﺔ. اهتم بأن يفتشوا جيدا

1000
01:44:10,867 --> 01:44:13,954
ﻻ تدعهم يسخرون منك بسبب
.تسريحتك. كل اﻹحترام

1001
01:44:14,287 --> 01:44:15,205
.هذا يشرفني جدا

1002
01:44:17,249 --> 01:44:19,835
.هنري... لقد كذب علي د. نيكولس

1003
01:44:20,794 --> 01:44:22,212
.اذهب واعثر عليه -
.حاﻻ -

1004
01:44:30,762 --> 01:44:31,805
.لقد انصرف

1005
01:44:32,180 --> 01:44:35,600
.فتشت بكل مكان ولم أرە

1006
01:44:36,017 --> 01:44:39,980
.صدقني. لو كان بالمشفى لوجدته

1007
01:44:40,564 --> 01:44:41,815
ماذا تريد ان افعل؟

1008
01:44:43,609 --> 01:44:44,902
.انتظر لحظﺔ

1009
01:44:45,903 --> 01:44:47,446
.ضبطته. وجدته اﻻن

1010
01:45:17,102 --> 01:45:18,812
.دكتور ألكسندر لينس

1011
01:45:19,771 --> 01:45:22,733
.عالم امراض مشهور بمشفى شيكاغو ميموريال"

1012
01:45:22,941 --> 01:45:26,278
ذهب مشيا للعبة التنس اليومية"
...حين سيارة مجهولة

1013
01:45:26,486 --> 01:45:28,780
...أتت من خلف المنعطف فدفعته بقوة"

1014
01:45:28,989 --> 01:45:31,992
."الى الحاﺌط الذي يفصل الجادة وبحيرة ميشيغن"

1015
01:45:35,162 --> 01:45:36,330
.سام، لن تصدق

1016
01:45:36,914 --> 01:45:40,417
بحسابات سايكس بالسنتين اﻻخيرتين
.ﻻ توجد اي مكالمة لكيمبل

1017
01:45:40,918 --> 01:45:42,002
.جيد، حاولنا

1018
01:45:42,252 --> 01:45:45,547
لكن عندما قارنتها بحسابات
.كيمبل، ظﻬرت مكالمة واحدة

1019
01:45:45,756 --> 01:45:47,090
...اتصل كيمبل بسايكس

1020
01:45:49,677 --> 01:45:50,845
.احضروا سايكس حاﻻ

1021
01:45:51,346 --> 01:45:52,680
...ليلة القتل

1022
01:45:52,889 --> 01:45:54,307
...الساعة ٧:٣٠ مساء

1023
01:45:54,516 --> 01:45:55,683
.من هاتف سيارته

1024
01:45:56,184 --> 01:45:58,645
ألديك تقرير اعتقال كيمبل؟

1025
01:46:04,108 --> 01:46:06,236
.٧:٣٠ مساء -
...ساعة ١٩:٣٠ -

1026
01:46:08,279 --> 01:46:10,698
.دخلوا اﻻن. سايكس غير موجود

1027
01:46:10,907 --> 01:46:12,700
.ﻻ يجدونه -
ماذا؟ -

1028
01:46:13,201 --> 01:46:14,244
.لقد اختفى

1029
01:46:27,049 --> 01:46:28,300
كيمبل في شيكاغو

1030
01:47:19,561 --> 01:47:24,357
احتمال تواجد ريشارد كيمبل بالقطار
.العلوي شماﻻ، فان - بيورن

1031
01:47:29,779 --> 01:47:31,157
.تحرك نحو الباب

1032
01:47:43,377 --> 01:47:44,462
.هذە محطتي

1033
01:47:46,297 --> 01:47:47,298
.ومحطتي ايضا

1034
01:48:48,236 --> 01:48:49,320
.فوت محطتك

1035
01:49:11,634 --> 01:49:15,556
سام، شرطي قطار رأى كيمبل
.بالقطار العلوي، باتجاە بلبو

1036
01:49:15,764 --> 01:49:17,725
.شرطﺔ شيكاغو بالطريق

1037
01:49:54,679 --> 01:49:58,600
.انتبهوا، جميع الدوريات
.اصيب شرطي قطار بمحطﺔ بلبو

1038
01:49:59,726 --> 01:50:01,019
.المشتبه به هو كيمبل

1039
01:50:02,562 --> 01:50:04,064
ماذا فعل، اطلق النار علىشرطي؟

1040
01:50:04,189 --> 01:50:05,982
.شرطﺔ شيكاغو ستأكله حيا

1041
01:50:10,487 --> 01:50:13,740
...انه يشرفني

1042
01:50:14,157 --> 01:50:16,743
.ان اعرض المتكلم الرئيسي لهذا المساء

1043
01:50:27,672 --> 01:50:29,131
...بالسنوات اﻷربع اﻷخيرة

1044
01:50:29,590 --> 01:50:32,635
،خدم كباحث بصندوق جود روبينسون

1045
01:50:33,302 --> 01:50:36,180
...وكمدير قسم اﻷمراض

1046
01:50:36,722 --> 01:50:38,391
.بمشفى شيكاغو ميموريال

1047
01:50:43,688 --> 01:50:45,064
اين منافذ الطوارىء؟

1048
01:50:47,024 --> 01:50:51,779
شوهد المتهم يدخل لمجمع
.برج هيلتون، الدور السفلي

1049
01:50:51,988 --> 01:50:54,157
...أﻻ تعتقد -
.اعرف اين يذهب -

1050
01:50:56,785 --> 01:50:58,203
بيغس، نيومان، اين انتما؟

1051
01:50:59,997 --> 01:51:04,459
."عين لمجلس ادارة شركة "ديفلين - مكغريغور

1052
01:51:05,502 --> 01:51:07,337
...استقبلوا

1053
01:51:08,213 --> 01:51:10,007
.دكتور تشارلس نيكولس

1054
01:51:16,889 --> 01:51:19,016
...شكرا جزيلا لكم سيداتي وسادتي

1055
01:51:19,474 --> 01:51:21,059
.اصدقائي وزملائي

1056
01:51:22,352 --> 01:51:23,812
.طاب وجودكم هنا هذا المساء

1057
01:51:36,993 --> 01:51:40,538
اعلنت شرطﺔ شيكاغو عن شرطي
...مصاب، ورجل يحمل مسدسين

1058
01:51:40,747 --> 01:51:42,582
هل كيمبل فعل ذلك؟ -
.التقارير متناقضة -

1059
01:51:42,790 --> 01:51:44,667
.دخل للفندق من محطﺔ القطار اﻷرضي

1060
01:51:44,959 --> 01:51:46,377
!انه لي -
.لم يعد -

1061
01:51:46,586 --> 01:51:48,838
.سنمسك به. ساعدنا بأﻻ تتدخل

1062
01:51:49,797 --> 01:51:53,551
!اوقفنا -
.يتم سد كل شيء ابدأوا بالدور السفلي -

1063
01:51:55,929 --> 01:51:58,056
.جميع الوحدات، ابلغوا حين يغلق الدور السفلي

1064
01:52:00,683 --> 01:52:03,062
.جميع الوحدات، يتم سد كل منافذ الدور السفلي

1065
01:52:04,188 --> 01:52:05,523
.جد مكتب أمن الفندق

1066
01:52:05,731 --> 01:52:07,274
.ابق معي على اللاسلكي

1067
01:52:11,153 --> 01:52:13,113
...واﻻن دواء جديد

1068
01:52:13,322 --> 01:52:17,243
...سيصادق عليه من قبل ادارة اﻷكل واﻷدوية

1069
01:52:17,451 --> 01:52:20,871
.سيغير الوساﺌل القديمة للأبد

1070
01:52:22,289 --> 01:52:24,208
.ناﺌب مارشال نيومان، من مكتب المارشال

1071
01:52:25,501 --> 01:52:26,627
.سام، انا بالداخل

1072
01:52:30,798 --> 01:52:34,469
.بواسطﺔ طرق ايض الكبد

1073
01:52:35,762 --> 01:52:37,389
...اسم الدواء

1074
01:52:37,848 --> 01:52:39,099
."بروفاسيك"

1075
01:52:41,184 --> 01:52:43,270
...كما سترون هذا المساء

1076
01:52:43,478 --> 01:52:45,897
...اﻠ"بروفاسيك" ناجع جدا

1077
01:52:46,106 --> 01:52:48,608
.وﻻ يسبب اعراضا ثانوية

1078
01:52:49,651 --> 01:52:52,237
...يشار ايضا الى أن الدواء

1079
01:52:57,784 --> 01:52:59,870
...تم تطوير هذا الدواء

1080
01:53:00,078 --> 01:53:03,832
،بالتعاون، وليس بالتنافس
...مع مشفى شيكاغو ميموريال

1081
01:53:04,040 --> 01:53:06,001
...بما نأمل ان يكون نموذجا

1082
01:53:06,209 --> 01:53:08,379
...ﻹستمرار غير أمين

1083
01:53:08,588 --> 01:53:10,256
...معذرة، أمين

1084
01:53:14,093 --> 01:53:15,595
...لمبادرات مندمجة ومفتوحة

1085
01:53:15,803 --> 01:53:17,680
...بين الطب اﻷكاديمي

1086
01:53:18,347 --> 01:53:20,766
...وشركات اﻷدوية

1087
01:53:20,975 --> 01:53:22,351
!ريشارد

1088
01:53:23,603 --> 01:53:26,105
.انا آسف، القي كلمة

1089
01:53:27,481 --> 01:53:29,025
.كدت تخرج سالما من هذا

1090
01:53:31,485 --> 01:53:32,612
.اعرف كل شيء

1091
01:53:35,156 --> 01:53:36,115
.لدي اثباتات

1092
01:53:38,034 --> 01:53:41,579
سيداتي وسادتي، زميلي ريشارد
...كيمبل ليس بخير

1093
01:53:42,039 --> 01:53:43,624
...هذا واضح

1094
01:53:43,832 --> 01:53:46,960
...لذا واصلوا التمتع بالعقب

1095
01:53:47,169 --> 01:53:50,339
أيمكنك التنحي جانبا لنتحدث؟

1096
01:53:53,008 --> 01:53:55,552
.سأعود اليكم بعد قليل

1097
01:53:59,806 --> 01:54:01,475
استبدلت العينات، صحيح؟

1098
01:54:03,936 --> 01:54:07,356
.استبدلت العينات بعد موت لينس

1099
01:54:10,150 --> 01:54:11,652
.لنحافظ على الهدوء سادتي

1100
01:54:13,737 --> 01:54:16,616
،بعد موت لينس
.كنت الوحيد ذو المقدرة على التدخل

1101
01:54:18,451 --> 01:54:19,911
،استبدلت العينات

1102
01:54:20,995 --> 01:54:22,539
.والتقارير المرضية

1103
01:54:23,373 --> 01:54:24,624
هل قتلت لينس ايضا؟

1104
01:54:24,874 --> 01:54:26,000
!استدعوا رجال اﻷمن

1105
01:54:26,209 --> 01:54:27,418
أكنت انت؟

1106
01:54:28,294 --> 01:54:30,213
،لقد زيف بحثه

1107
01:54:32,298 --> 01:54:36,010
...ليحظﻰ على أر. دي. يو - ٩٠

1108
01:54:36,219 --> 01:54:38,972
."ولتمنحكم "ديفلين - مكغريغور"، "بروفاسيك

1109
01:54:41,766 --> 01:54:43,309
.انتهى كل شيء يا سادتي

1110
01:54:43,434 --> 01:54:44,936
.اهدأوا فقط

1111
01:55:01,537 --> 01:55:03,998
!لن تتنازل ابدا، صحيح؟ لن تتنازل ابدا

1112
01:55:27,647 --> 01:55:28,440
لماذا هلن؟

1113
01:55:32,319 --> 01:55:34,821
.يسرني وصولكم -
أين ذهبا؟ -

1114
01:55:34,946 --> 01:55:36,698
.نحو الشقة الرئاسية -
اين هي؟ -

1115
01:55:37,240 --> 01:55:39,659
.بالقسم الجنوبي الشرقي -
كم منفذ لهذە القاعة؟ -

1116
01:55:40,202 --> 01:55:43,246
.اربعة: ٢ بالشرق، و ٢ بالغرب

1117
01:55:44,831 --> 01:55:45,874
!كيمبل فوق السطﺢ

1118
01:55:46,958 --> 01:55:48,627
.كوسمو، من هناك

1119
01:56:00,765 --> 01:56:05,144
!قف! هنا شرطﺔ شيكاغو

1120
01:56:05,645 --> 01:56:07,146
!ارفع يديك

1121
01:56:07,855 --> 01:56:09,815
.المبنى مسيطر عليه

1122
01:56:10,566 --> 01:56:12,777
!أكرر، ﻻ تتحرك

1123
01:56:13,736 --> 01:56:15,029
!ارفع يديك

1124
01:56:15,988 --> 01:56:18,324
!قف مكانك

1125
01:56:42,224 --> 01:56:43,392
.كلمني

1126
01:56:43,642 --> 01:56:45,811
.انهما باتجاە الطرف الشمالي للسطﺢ

1127
01:56:48,564 --> 01:56:50,190
!اصرف الهليكوبتر من هنا

1128
01:56:54,611 --> 01:56:56,488
...عندما يمكنكم التصويب نحوە

1129
01:56:57,030 --> 01:56:58,073
.اقضوا عليه

1130
01:57:16,676 --> 01:57:18,094
!تخلص من الهليكوبتر

1131
01:57:18,678 --> 01:57:20,763
لماذا؟ -
!ﻷنني ﻻ اريد ان يطلقوا النار علي -

1132
01:57:21,347 --> 01:57:25,018
.يوجد مارشال فوق السطﺢ. اوقفوا اطﻼق النار

1133
01:57:25,476 --> 01:57:27,103
!اصرفوا الهليكوبتر

1134
01:58:15,403 --> 01:58:16,488
.ﻻ تطلق النار

1135
01:58:20,158 --> 01:58:21,618
ألن يتنازل هذا الرجل ابدا؟

1136
01:58:22,035 --> 01:58:23,495
.استوضح اين يتوقف هذا المصعد

1137
01:58:23,954 --> 01:58:27,457
المصعد الشمالي الغربي! اين يتوقف؟

1138
01:58:28,041 --> 01:58:30,085
الى أين ذهبا؟

1139
01:59:00,575 --> 01:59:02,618
.توقف بالدور الخامس -
.انهما بالدور الخامس -

1140
01:59:02,743 --> 01:59:04,829
ماذا يوجد بالدور الخامس؟ -
.حجرة الغسيل -

1141
01:59:05,913 --> 01:59:07,915
.توقفوا بحجرة الغسيل

1142
01:59:51,668 --> 01:59:55,423
نحن بالدور الخامس. اين تتواجدان؟

1143
01:59:57,050 --> 01:59:59,802
خلفكما تماما. ماذا يجري هنا؟

1144
02:00:01,054 --> 02:00:03,514
يجب منع دخول شرطﺔ
.شيكاغو. يرغبون اطﻼق النار

1145
02:00:03,723 --> 02:00:05,516
.تخلصي من جميع هؤﻻء الناس

1146
02:00:06,351 --> 02:00:07,644
.حسنا، اهدأوا رجاء

1147
02:00:07,852 --> 02:00:09,020
.كوسمو، تعال معي

1148
02:01:30,896 --> 02:01:32,564
!دكتور ريشارد كيمبل

1149
02:01:34,316 --> 02:01:35,818
!ﻻ منفذ من هنا

1150
02:01:37,945 --> 02:01:39,822
!كل البناية مغلقة ومسدودة

1151
02:01:43,159 --> 02:01:45,244
!استسلم، ﻻ وقت لديك

1152
02:01:45,453 --> 02:01:47,747
!تعتقد شرطﺔ شيكاغو انك قتلت شرطيا

1153
02:01:49,665 --> 02:01:51,834
.سيطلقون النار عليك حال مشاهدتك

1154
02:01:55,755 --> 02:01:57,173
!اعرف انك بريء

1155
02:01:59,175 --> 02:02:00,968
!اعرف بخصوص فردريك سايكس

1156
02:02:04,305 --> 02:02:06,182
!اعرف بخصوص د. تشارلس نيكولس

1157
02:02:09,144 --> 02:02:12,189
!استعار سيارتك بليلة قتل زوجتك

1158
02:02:12,397 --> 02:02:13,857
!كانت لديه مفاتيح بيتك

1159
02:02:14,650 --> 02:02:16,026
.لم يكن اقتحاما

1160
02:02:17,569 --> 02:02:19,863
!اتصل بسايكس من سيارتك

1161
02:02:28,247 --> 02:02:29,498
!استسلم

1162
02:02:32,376 --> 02:02:34,419
!او انني اكذب عليك، او سأطلق عليك النار

1163
02:02:36,505 --> 02:02:37,714
ما رأيك؟

1164
02:02:57,277 --> 02:02:59,904
!استسلم! كفى ركضا

1165
02:03:41,280 --> 02:03:42,865
.لقد قتلوا زوجتي

1166
02:03:44,158 --> 02:03:45,075
.اعرف

1167
02:03:46,911 --> 02:03:47,953
.اعرف

1168
02:03:50,081 --> 02:03:51,291
.لكن انتهى ذلك اﻻن

1169
02:03:54,419 --> 02:03:55,712
.أتعرف ماذا؟ انا مسرور

1170
02:03:56,630 --> 02:03:57,881
.احتاج للراحة

1171
02:04:13,188 --> 02:04:14,189
من قتل زوجة كيمبل؟

1172
02:04:14,314 --> 02:04:16,900
.حسبما اعرف، كيمبل. لقد أدين بذلك

1173
02:04:17,150 --> 02:04:19,819
،لقد قال انه رجل أحادي الذراع
.وقمتم باعتقال هذا الرجل

1174
02:04:19,945 --> 02:04:21,947
أهذا هو الرجل؟ -
.ﻻ اعرف -

1175
02:04:22,072 --> 02:04:23,616
كم شخص أحادي الذراع يوجد؟

1176
02:04:23,950 --> 02:04:25,576
.يوجد الكثير

1177
02:04:25,826 --> 02:04:27,286
أهنالك احتمال انكم اخطأتم؟

1178
02:04:35,711 --> 02:04:37,838
.اذا يوجد لديكم فراغ، بثوا حالة الطقس ثانية

1179
02:04:38,506 --> 02:04:41,801
ابلغوا صموئيل جيرارد انني
.ذاهب للبيت. سآخذ اجازة

1180
02:04:46,222 --> 02:04:48,015
.اخلوا المنطقة. ابتعدوا كلكم من هنا

1181
02:05:06,243 --> 02:05:07,327
.احذر رأسك

1182
02:05:19,214 --> 02:05:20,173
اين ذلك الشيء؟

1183
02:05:21,133 --> 02:05:22,259
.دعني ارى يديك دكتور

1184
02:05:41,654 --> 02:05:44,073
.ظننتك ﻻ تبالي -
.ﻻ ابالي -

1185
02:05:47,619 --> 02:05:48,953
ﻻ تخبر أحدا، جيد؟

