﻿1
00:00:26,000 --> 00:00:32,033
،الوداع قد يكون حلو ومر
،يبدو أنها مضت 306 يوماً

2
00:00:32,033 --> 00:00:38,400
،على هروبنا من حديقة الحيوان الحبيبة
(وانتهى بنا المطاف هنا بـ(مدغشقر

3
00:00:38,500 --> 00:00:45,400
ولكن الآن بينما نحن على وشك الرحيل
فرؤيتكم هنا يذكرنا بعدد الصداقات التي صنعناها

4
00:00:49,300 --> 00:00:53,800
! ...هذا أفضل خطاب سمعتـ

5
00:00:56,100 --> 00:00:58,500
يبدو أن الفتى غير قادر
على الإحتفاظ بماء البحر

6
00:00:58,600 --> 00:01:01,100
حسناً، على الأقل قد حضر -
لست أفهم -

7
00:01:01,200 --> 00:01:03,200
ليس كما يبدو أن (جوليان) نسي الحفلة

8
00:01:03,200 --> 00:01:06,500
،ربما لبعض الأشخاص
قول الوداع هو صعب جداً

9
00:01:07,400 --> 00:01:10,700
حسناً، أرسل له بطاقة بريدية
لأن الرياح جاءت بالوقت المحدد

10
00:01:10,700 --> 00:01:12,500
! لنفعل هذا

11
00:01:12,600 --> 00:01:17,100
هلّ بالإمكان أن أسترعى إنتباهك ؟ العين
الحمراء الموجهة إلى (نيويورك) على وشك الإبحار

12
00:01:17,200 --> 00:01:19,400
! سوف نعود للوطن من أجل عيد الميلاد

13
00:01:19,900 --> 00:01:21,100
! أكياس الرمل -
! تم -

14
00:01:21,100 --> 00:01:22,400
! الحبال -
! تم -

15
00:01:22,500 --> 00:01:23,700
! الوجبات الخفيفة -
! تم -

16
00:01:23,700 --> 00:01:25,500
! إنه يعمل -
! لقد فعلناها -

17
00:01:25,600 --> 00:01:29,300
،قد لا يكون جميلاً
! ولكن سنتوجه للمدينة

18
00:01:30,500 --> 00:01:35,100
! (حلوى من (سيلفيا
هذا ما أريده لعيد الميلاد

19
00:01:35,200 --> 00:01:39,400
لا أتوق انتظار العودة لمسبح فرس النهر
خاصتي وشم رائحة الكلور المنعشة

20
00:01:39,500 --> 00:01:44,400
،(ولا أتوق انتظار رؤية الدكتور (مانيش
أفضل مقوم عظام على الإطلاق

21
00:01:44,500 --> 00:01:48,200
أنا ؟ أريد فقط رؤية الثلج
يتساقط على مدينتي الجميلة

22
00:01:48,300 --> 00:01:51,500
،نيويورك)، ها نحن قادمون)
ما هذا الـ... ؟

23
00:01:54,800 --> 00:01:56,100
! احذر

24
00:02:06,600 --> 00:02:09,500
! لا، لا، لا، هذا لا يحدث

25
00:02:11,700 --> 00:02:13,100
! ابتعدوا عني ! ابتعدوا عني

26
00:02:13,200 --> 00:02:14,800
هل سمعتم شيء ؟

27
00:02:16,800 --> 00:02:19,700
! أكلة لحوم بشر -
!أكلة لحوم بشر ! أين ؟ -

28
00:02:19,800 --> 00:02:24,000
! (جوليان) -
إنهم فقط المتخلفون -

29
00:02:24,100 --> 00:02:29,300
،موريس)، ظننت أنهم رحلوا بالفعل)
آمل أن بإمكاننا مطالبتهم بالإيجار

30
00:02:29,400 --> 00:02:33,200
! مورت)، توقف عن التطبيل حالاً) -
آسف -

31
00:02:33,200 --> 00:02:37,600
،إنذار كاذب، جميعكم، عودوا للإختباء
لقد كانت فقط خدعة سيئة

32
00:02:37,600 --> 00:02:40,900
!خدعة ؟ أي نوع من المزاح هذا ؟

33
00:02:41,000 --> 00:02:45,300
آسف، ظنناكم غزو من العفريت الأحمر

34
00:02:45,400 --> 00:02:47,300
عفريت أحمر... ماذا ؟

35
00:02:47,400 --> 00:02:48,800
...(موريس)

36
00:02:48,900 --> 00:02:52,600
...كل عام، في الـ24 من شهر جوليانواري

37
00:02:52,700 --> 00:02:55,200
جوليانواري ؟ -
إنها عطلة الإحتفال -

38
00:02:55,300 --> 00:02:58,800
تم تسميتها على إسم جلالته -
إنها تبدأ بوهج أحمر -

39
00:02:58,900 --> 00:03:04,400
ومن ثم يأتي من السماء عفريت فظيع
ويضحك بشكل مريب

40
00:03:04,400 --> 00:03:08,500
ومن ثم يرمي علينا
! آلاف الصخور السوداء

41
00:03:08,600 --> 00:03:10,900
! غزو العفريت الأحمر
! غزو العفريت الأحمر قادم

42
00:03:11,000 --> 00:03:14,800
،حسناً، فهمت
إنه ممتع أن تمزح باليوم التاريخي

43
00:03:14,900 --> 00:03:16,000
مضحك جداً

44
00:03:18,300 --> 00:03:22,000
،(يمكنك أن تتوقف الآن يا (مورت
أعلم أنك بالخلف هناك

45
00:03:22,000 --> 00:03:24,300
! غزو العفريت الأحمر

46
00:03:24,300 --> 00:03:26,000
! إنه حقيقي -
!ماذا يحدث ؟ -

47
00:03:27,900 --> 00:03:30,600
(هنا يا (جوليان -
! أخفوا النساء والمعادن الثمينة -

48
00:03:30,700 --> 00:03:34,700
! جهزوا الأشجار الضاربة
! أطلقوا على العفريت

49
00:03:35,900 --> 00:03:38,500
،الليمورس" احتموا"
أنت وأنت، خذوا أماكنكم

50
00:03:38,500 --> 00:03:40,100
أمرك

51
00:03:40,200 --> 00:03:42,300
! هذا هو، أنا أستسلم

52
00:03:42,400 --> 00:03:43,900
! سوف نموت

53
00:03:45,500 --> 00:03:49,200
! أليكس)، افعل شيئاً) -
حسناً، حسناً، حسناً -

54
00:04:02,900 --> 00:04:06,600
سوف أسقطك
! أيها العفريت الأحمر الغازي

55
00:04:10,300 --> 00:04:13,000
! لقد فعلتها، أيها الجميع

56
00:04:13,100 --> 00:04:14,600
! لقد فعلتها

57
00:04:21,100 --> 00:04:24,600
،أيها الجميع لنلحق بالعفريت
! لا تدعوه يهرب

58
00:04:33,700 --> 00:04:36,400
حلوى عصوية ؟ -
هدايا ؟ -

59
00:04:38,100 --> 00:04:41,600
هذه الصخور تشبه طعم الفحم -
انتظر لحظة -

60
00:04:41,700 --> 00:04:45,100
...أليكس) أعتقد أنك أسقطت)

61
00:04:45,200 --> 00:04:48,800
من الذي يضحك الآن أيها العفريت الأحمر ؟

62
00:04:51,300 --> 00:04:52,400
أنا من يضحك

63
00:04:55,500 --> 00:04:57,500
! مدغشقر) مجيد)

64
00:04:59,600 --> 00:05:03,500
(لقد أسقطت (سانتا -
ستكون على قائمة المشاغبون بالتأكيد، الآن -

65
00:05:04,900 --> 00:05:06,600
هل هو آمن ؟ -
ما الذي هو آمن ؟ -

66
00:05:06,700 --> 00:05:09,900
هل هناك آخرون مثلك ؟ كم عددهم ؟
أخبرني، أو أنت روبوت ؟

67
00:05:10,000 --> 00:05:13,500
،ربما هناك جيش مختبىء بداخلك
تكلم معي أيها الجيش الروبوت

68
00:05:13,600 --> 00:05:17,500
! أنا أكلمك -
هذا يدغدغ -

69
00:05:18,200 --> 00:05:22,800
! انظروا أيها الجميع
! إنه يهتز مثل كرة من الجلي

70
00:05:22,900 --> 00:05:26,400
! مهلاً، هذا ممتع -
! (توقف يا (جوليان) هذا (سانتا كلوز -

71
00:05:26,500 --> 00:05:29,700
لا عجب أن يرمي الفحم عليكم -
سانتا) من ؟) -

72
00:05:29,800 --> 00:05:32,700
سانتا)، هل أنت بخير ؟)
(لا أصدق أنني أتحدث مع (سانتا كلوز

73
00:05:32,800 --> 00:05:35,400
أعلم -
انتظر، من هو (سانتا) ؟ -

74
00:05:36,500 --> 00:05:39,500
"ماذا تعني "من هو (سانتا) ؟
إذا لم تكن (سانتا)، فمن أنت ؟

75
00:05:39,600 --> 00:05:42,400
...اسمي هو

76
00:05:42,500 --> 00:05:44,000
لا يمكنني التذكر

77
00:05:45,200 --> 00:05:47,500
انظروا، إنه يرتدي قبعة أخرى

78
00:05:47,600 --> 00:05:51,900
،لا بدّ أنه أصاب رأسه أثناء السقوط
ربما قد أصيب بفقدان الذاكرة

79
00:05:52,000 --> 00:05:54,900
...هذا سيىء، هذا
! هذا سيىء

80
00:05:54,900 --> 00:05:58,500
،لقد خربت عيد الميلاد على الجميع
،لقد خربت عيد الميلاد على

81
00:05:58,600 --> 00:06:01,200
...العالم بأجمعه، إلاّ

82
00:06:01,200 --> 00:06:03,200
إلاّ ؟ -
تشاور الفريق -

83
00:06:03,300 --> 00:06:05,200
قد تنجح هذه الفكرة للجميع

84
00:06:05,300 --> 00:06:07,700
جرح رأس (سانتا) ؟ -
لا، ليس جرح رأسه -

85
00:06:07,800 --> 00:06:11,300
هذه الخطة : نبحث عن الزلاجة
ونساعد (سانتا) على تسليم الألعاب

86
00:06:11,300 --> 00:06:14,300
،وعند وقت عودته
! (يوصلنا إلى (نيويورك

87
00:06:14,300 --> 00:06:16,500
إنها ممتازة ! ما رأيكم ؟

88
00:06:16,500 --> 00:06:17,800
! أنا موافق -
حسناً -

89
00:06:17,900 --> 00:06:19,900
لنبحث عن الزلاجة

90
00:06:22,800 --> 00:06:27,100
،(إنهم رائعون ! (أليكس
اذهب وتحدث معهم، اذهب، اذهب

91
00:06:27,200 --> 00:06:30,000
مرحباً يا حيوانات الرنة الصغيرة

92
00:06:30,000 --> 00:06:33,000
هل مستعدون لرحلة صغيرة ؟
ما رأيكم ؟

93
00:06:33,700 --> 00:06:37,600
تراجع، أنت لا تعرف مع من تتعامل

94
00:06:37,700 --> 00:06:40,600
لا حاجة للتصرف بجنون
...نحن فقط نتحدث مع

95
00:06:40,600 --> 00:06:45,800
التقينا مجدداً يا سكان القطب الجنوبي -
سكان القطب الشمالي -

96
00:06:47,600 --> 00:06:49,200
حسناً، هل تعرفون بعضكم ؟

97
00:06:49,300 --> 00:06:56,100
،إنها حرب باردة تعود لقرون
سانتا) اعتاد أن يكون في القطب الجنوبي)

98
00:06:56,100 --> 00:07:00,300
هذا الأمر مجدداً ؟ (سانتا) إختار
القطب الشمالي، بشكل منصف وعادل

99
00:07:00,400 --> 00:07:04,200
أرجوك، لقد رشوه بالحلوى العصوية
والعمال الأقزام الرخصاء

100
00:07:04,200 --> 00:07:06,000
! هذا هو، لنذهب

101
00:07:06,100 --> 00:07:08,900
عند إشارتي، اضربه على أجراسه

102
00:07:09,000 --> 00:07:10,800
انتظر، أين (برايفت) ؟

103
00:07:10,800 --> 00:07:13,800
أنت أجمل غزال وقع عليه بصري

104
00:07:13,900 --> 00:07:18,100
هذا أجمل كلام قد قاله لي بطريق

105
00:07:28,300 --> 00:07:31,900
كفى يا (برايفت) سكان القطب الشمالي
،قد يبدون كشراب طويل من الماء

106
00:07:31,900 --> 00:07:34,800
ولكن سوف تبصقك
مثل شربها لشراب بيض طعمه سيىء

107
00:07:34,800 --> 00:07:38,700
،يا شباب، شباب، هيّا
إنه عيد الميلاد، موسم الهدايا

108
00:07:38,800 --> 00:07:41,500
إذاً، ما رأيكم ؟
هل ستوصلونا ؟

109
00:07:41,600 --> 00:07:46,000
(للأسف، نحن لا نأخذ الأوامر إلاّ من (سانتا

110
00:07:46,100 --> 00:07:50,400
لماذا لا تطلب من رفاقك
سكان القطب الجنوبي المساعدة ؟

111
00:07:50,500 --> 00:07:53,500
نسيت ! هم لا يستطيعون الطيران

112
00:07:54,400 --> 00:07:57,900
عيد ميلاد مجيد
! وأنتم قابعون بالأرض

113
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
عيد ميلاد مجيد -
! (كيوبد) -

114
00:08:03,100 --> 00:08:05,900
عظيم، ها قد اختفت رحلتنا للوطن

115
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
سوف نطير -
سكيبر)، أنت بطريق) -

116
00:08:08,000 --> 00:08:10,800
وأولئك الرنة لديهم قوى سحرية خارقة

117
00:08:10,900 --> 00:08:13,600
ذلك بالضبط ما يريدون منك أن تصدقه

118
00:08:13,700 --> 00:08:16,000
برايفت)، أعطني مثال)

119
00:08:18,100 --> 00:08:23,200
الشيء الوحيد السحري بأولئك سكان القطب
الشمالي، أن تلك الحاوية مليئة بمواد براقة

120
00:08:23,300 --> 00:08:26,900
،الآن، اذهبوا وأحضروا الرجل الأحمر الكبير
وسوف نعمل على أن نجعل هذه تطير

121
00:08:28,600 --> 00:08:34,200
أيها السمين، أنصت إلى التراتيل
التقليدية لشهر جوليانواري

122
00:08:34,200 --> 00:08:36,700
تراتيل... تشرفني

123
00:08:38,300 --> 00:08:42,600
...أحب أن -
جميل جداً -

124
00:08:42,600 --> 00:08:45,800
...أنت تحب أن -
سوياً -

125
00:08:45,900 --> 00:08:49,400
...نحن نحب أن

126
00:08:49,500 --> 00:08:51,000
! نرقص

127
00:08:53,800 --> 00:08:56,300
أحب أن أرقص، أرقص

128
00:08:57,600 --> 00:08:59,300
سانتا) ؟)

129
00:09:05,700 --> 00:09:08,300
،حسناً يا (سانتا) حان وقت الرحيل
أيها الضخم

130
00:09:08,300 --> 00:09:10,600
! لا أريد الرحيل

131
00:09:10,700 --> 00:09:13,800
! أريد فقط أن أهز مؤخرتي

132
00:09:14,600 --> 00:09:17,500
سانتا)، عليك أن تتوقف عن الرقص) -
! (سانتا) -

133
00:09:19,200 --> 00:09:21,200
! لن أرحل أبداً

134
00:09:22,200 --> 00:09:25,000
ماذا سنفعل الآن ؟ -
هذه لن تكون ليلة عيد الميلاد -

135
00:09:25,100 --> 00:09:27,500
(بعد الآن، إما أن نذهب بدون (سانتا

136
00:09:27,500 --> 00:09:30,200
أو العالم سيستمر بدون عيد ميلاد -
! ذلك صحيح -

137
00:09:30,300 --> 00:09:33,400
،أنت أحدثت هذه الفوضى
الآن، علينا أن ننظفها

138
00:09:33,400 --> 00:09:37,200
! سكيبر)، وقت البريق) -
حسناً يا شباب -

139
00:09:37,200 --> 00:09:40,600
شدوا ألجمتكم
وفكروا بأفكار سعيدة

140
00:09:42,900 --> 00:09:45,000
! (لتعيش (لاس فيغاس

141
00:09:58,000 --> 00:10:03,700
والجميع بكوا من الفرحة
(عندما حصلت معجزة ولادة الطفل (جوليان

142
00:10:03,800 --> 00:10:08,600
أترى أيها السمين، جوليانواري
...هو عبارة عن بهجة إعطاء الهدايا

143
00:10:08,700 --> 00:10:12,000
! إليّ ! الآن، أحضروا الهدايا لي...

144
00:10:14,700 --> 00:10:16,800
جوليانواري مجيد

145
00:10:16,800 --> 00:10:20,000
،لقد تذكرتني ! التالي لو سمحت
ابتعد

146
00:10:20,100 --> 00:10:22,900
شكراً لك، بالنيابة عن جلالته
وجوليانواري مجيد

147
00:10:23,800 --> 00:10:26,800
شكراً لك، بالنيابة عن جلالته
وجوليانواري مجيد

148
00:10:31,800 --> 00:10:34,800
كيف فعلت ذلك ؟ -
لا أعلم -

149
00:10:34,900 --> 00:10:38,200
هل يمكنك صنع واحدة لي ؟ -
جوليانواري مجيد -

150
00:10:38,300 --> 00:10:39,800
أريد واحدة -
أنا أيضاً -

151
00:10:40,800 --> 00:10:42,700
التالي

152
00:10:42,700 --> 00:10:44,400
أين هدايايّ ؟

153
00:10:44,500 --> 00:10:46,200
ماذا يحدث هناك ؟

154
00:10:46,200 --> 00:10:48,400
! جوليانواري مجيد

155
00:10:48,400 --> 00:10:52,200
جوليانواري مجيد -
! جوليانواري مجيد -

156
00:10:52,300 --> 00:10:55,700
جوليانواري مجيد -
! لا، لا، لا، لا -

157
00:10:55,800 --> 00:10:56,800
! توقفوا

158
00:10:58,700 --> 00:11:04,500
ما المميز في جوليانواري
إذا أخذ كل شخص شيء ما ؟

159
00:11:04,500 --> 00:11:05,900
! أنت

160
00:11:06,000 --> 00:11:08,600
،لقد قبلت بك كضيف لي

161
00:11:08,600 --> 00:11:12,400
! والآن، أنت أفسدت جوليانواري

162
00:11:12,500 --> 00:11:18,000
،من هذه اللحظة وصاعداً
! كل هداياكم ستكون هدايايّ

163
00:11:20,300 --> 00:11:25,100
،سيداتي وسادتي
نحن على وشك الوصول لوجهتنا الأولى

164
00:11:25,100 --> 00:11:27,900
كندا)، أمامنا مباشرة)

165
00:11:28,000 --> 00:11:30,200
حسناً يا شباب، لنهبط بها

166
00:11:31,400 --> 00:11:32,700
الأجنحة إلى أعلى

167
00:11:32,800 --> 00:11:35,800
،المناقير إلى أسفل
استمروا بالتوجه إلى الهدف

168
00:11:35,900 --> 00:11:38,000
! استمروا بالتوجه إلى الهدف

169
00:11:45,600 --> 00:11:47,000
أي نوع من الهبوط هذا ؟

170
00:11:47,100 --> 00:11:50,200
أي هبوط يمكنك الخروج منه سالماً
هو هبوط جيد

171
00:11:50,800 --> 00:11:53,700
هذا غباء يا (مارتي)، ألاّ يمكننا
استعمال الباب الأمامي ؟

172
00:11:53,700 --> 00:11:57,300
هيّا، إلى أي مدى ستكون صعبة ؟
ميلمان)، حان دورك)

173
00:11:57,400 --> 00:11:59,100
ولكن لديّ خوف الأماكن المغلقة -
حقاً ؟ -

174
00:11:59,200 --> 00:12:01,900
(الآن يمكنك أن تكون (سانتا
ذو الخوف من الأماكن المغلقة

175
00:12:01,900 --> 00:12:05,200
! الآن، اغطس، أحمق، اغطس، اغطس

176
00:12:05,300 --> 00:12:07,500
...ببطىء

177
00:12:07,600 --> 00:12:09,000
! يا رفاق ؟ لقد علقت

178
00:12:10,000 --> 00:12:12,900
! اصمد، (ميلمان) ! أنا قادم

179
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
! ميلمان)، أنا هنا) -
أنا أحترق -

180
00:12:15,100 --> 00:12:18,400
! أنت لست تحترق -
! النجدة -

181
00:12:19,300 --> 00:12:20,700
شكراً

182
00:12:22,300 --> 00:12:23,600
! لا تتركوني

183
00:12:23,700 --> 00:12:26,400
! أليكس)، ما زالت معك الهدايا)

184
00:12:30,400 --> 00:12:33,000
اندفعوا يا شباب، اندفعوا

185
00:12:33,000 --> 00:12:35,700
! ماذا... ؟ لا، انتظر -
! اصمد -

186
00:12:37,100 --> 00:12:39,000
(لقد أمسكتك يا (ميلمان

187
00:12:42,200 --> 00:12:44,600
أحسنت في تسليم الهدايا أيها المتخلف

188
00:12:44,700 --> 00:12:46,700
أنا ؟ (ميلمان) هو من علق في المدخنة

189
00:12:46,800 --> 00:12:50,500
اهدأوا، إنها مدينة صغيرة
لم يبقى إلاّ القليل من المنازل

190
00:12:50,600 --> 00:12:52,800
دعونا لا نفقد صوابنا -
حقاًُ ؟ -

191
00:12:54,500 --> 00:12:56,800
هل يمكننا أن نفقد صوابنا الآن ؟

192
00:12:56,800 --> 00:12:57,900
حسناً، هذه الخطة

193
00:12:58,000 --> 00:13:01,000
نذهب إلى أقرب مكتب بريد
ونرمي بالهدايا هناك

194
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
هذه خطة -
أحتاج إلى طوابع بريدية على أي حال -

195
00:13:03,100 --> 00:13:05,700
سكيبر)، أوصلنا لأقرب مكتب بريد)

196
00:13:05,800 --> 00:13:06,900
(في (نيويورك

197
00:13:16,300 --> 00:13:18,500
حسناً، يبدو أنها إستراحتنا للقهوة

198
00:13:20,500 --> 00:13:25,300
! يا إلهي، يا إلهي
(أنتم مساعدون (سانتا

199
00:13:25,400 --> 00:13:28,500
هذا رائع، أنتم لديك شعر
أكثر مما توقعت

200
00:13:28,500 --> 00:13:32,400
ولكن رائع، حسناً، إهدأي
يا (أدي)، تنفسي

201
00:13:32,500 --> 00:13:35,400
شكراً، شكراً

202
00:13:36,200 --> 00:13:39,500
! عيد ميلاد مجيد ! عيد ميلاد مجيد
! عيد ميلاد مجيد

203
00:13:39,500 --> 00:13:40,800
! عيد ميلاد مجيد

204
00:13:42,200 --> 00:13:44,200
يا إلهي، كنت على وشك أن أنسى

205
00:13:48,200 --> 00:13:49,500
لقد صنعت لكم البسكويت

206
00:13:54,600 --> 00:13:56,500
هذا أفضل عيد ميلاد على الإطلاق

207
00:13:58,000 --> 00:14:00,100
لا تخبر (سانتا) أنني كنت مستيقظة، حقاً

208
00:14:00,200 --> 00:14:01,700
حسناً، سوف أذهب للنوم الآن

209
00:14:01,800 --> 00:14:05,700
لا أستطيع النوم، مستحيل أن أنام
! لقد قابلت مساعدون (سانتا) للتو

210
00:14:06,900 --> 00:14:08,800
أعتقد أنني كسرت عظمة الترقوة

211
00:14:08,800 --> 00:14:11,300
لا، إنها بخير، سأذهب للنوم الآن

212
00:14:11,300 --> 00:14:13,100
يا إلهي، يا إلهي

213
00:14:16,400 --> 00:14:19,100
خطة جديدة، لن نذهب
لمكتب البريد بعد الآن

214
00:14:19,200 --> 00:14:21,200
نحن مساعدون (سانتا) ذو الشعر

215
00:14:21,300 --> 00:14:25,300
ولن نرتاح حتى كل واحدة
من هذه الهدايا يتم تسليمها

216
00:14:47,400 --> 00:14:50,300
سكيبر)، تقرير العمل)

217
00:14:50,400 --> 00:14:54,400
باقي 152 مدينة فقط

218
00:14:56,100 --> 00:14:57,500
! سكيبر)، انظر)

219
00:15:00,400 --> 00:15:02,700
! (نيويورك) -
! ما زالت هنا -

220
00:15:02,800 --> 00:15:05,600
! ما زالت جميلة -
وما زالت ستبقى هنا -

221
00:15:05,600 --> 00:15:07,100
! عندما ننتهي

222
00:15:07,200 --> 00:15:10,100
! حسناً (نيويورك)، لنفعل هذا

223
00:15:15,200 --> 00:15:19,400
في يوم الـ88 من جوليانواري

224
00:15:19,500 --> 00:15:22,100
حبيبي أرسل إليّ

225
00:15:22,200 --> 00:15:27,000
هدية ضخمة من أجلي

226
00:15:27,100 --> 00:15:32,100
أميليا)، هل شعرتي)
أنك تُهدرين ؟

227
00:15:34,600 --> 00:15:38,000
هذا أسوء جوليانواري على الإطلاق

228
00:15:39,800 --> 00:15:41,600
أيها الملك (جوليان) ؟ -
مرحباً -

229
00:15:41,700 --> 00:15:44,900
ألم تسمع بطرق الباب ؟
كان بالإمكان أن أكون عاري هنا

230
00:15:45,000 --> 00:15:48,400
أنا آسف لو كنت أفسدت
جوليانواري خاصتك

231
00:15:48,400 --> 00:15:55,500
،لست أفهم، لديّ كل هذه الهدايا
لماذا أشعر أنني فارغ من الداخل ؟

232
00:15:55,600 --> 00:16:00,700
،لست أعلم، ولكن بذلك الوقت
عندما كنا نعطي الهدايا لبعضنا

233
00:16:00,800 --> 00:16:03,000
لقد كان جميل جداً

234
00:16:03,100 --> 00:16:07,800
لماذا لا تعطي واحدة
لصديقتك (أميليا) التي هناك

235
00:16:07,800 --> 00:16:11,100
أراهن أنها ستحبها -
لا، إنها ليست صديقتي -

236
00:16:11,200 --> 00:16:16,000
! لا أريد ذلك، حسناً، سأفعلها
أبعد يديك القذرة عني

237
00:16:16,000 --> 00:16:19,500
خذي (أميليا)، جوليانواري مجيد

238
00:16:20,400 --> 00:16:22,200
(انظر إلى إبتسامة (أميليا

239
00:16:24,400 --> 00:16:27,500
جعلها تكون سعيدة
يجعلني أكون سعيد

240
00:16:27,600 --> 00:16:30,900
دافىء ويدغدغ بعض الشيء من الداخل

241
00:16:30,900 --> 00:16:33,400
،مثل الديدان الخيطية
! تعال أيها السمين

242
00:16:33,500 --> 00:16:36,700
! علينا أن نشارك العالم ما اكتشفته

243
00:16:37,733 --> 00:16:40,000
"(غرينلاند)"

244
00:16:40,400 --> 00:16:41,800
لقد فعلناها

245
00:16:41,800 --> 00:16:46,200
لقد أوصلنا جميع الهدايا

246
00:16:46,200 --> 00:16:49,500
،وداعاً أيتها الأكياس الفارغة
...مرحباً بـ

247
00:16:49,500 --> 00:16:53,000
لا ! بقي القليل في هذه

248
00:16:53,100 --> 00:16:55,900
لا لا، لا مزيد، لا أستطيع التحمل

249
00:16:56,000 --> 00:16:58,700
،سأرميها في النهر
وسيبدو الأمر وكأننا لم نرها

250
00:16:58,800 --> 00:17:00,200
أعطني هذا

251
00:17:00,200 --> 00:17:02,100
انتظر، إنها... إنها لنا

252
00:17:02,200 --> 00:17:03,200
ماذا ؟ -
(ميلمان) -

253
00:17:03,300 --> 00:17:04,300
حقاً ؟ -
(مارتي) -

254
00:17:04,300 --> 00:17:06,400
لا أصدق -
! أليكس)، وأنا) -

255
00:17:06,500 --> 00:17:09,700
! (مستحيل ! حلوى من (سيلفيا

256
00:17:09,800 --> 00:17:12,400
! وما زالت ساخنة
مازالت ساخنة

257
00:17:12,500 --> 00:17:16,200
مسبح قابل للنفخ ؟
!وكلور ؟

258
00:17:16,700 --> 00:17:18,700
نعم، هذا هو المطلوب

259
00:17:18,800 --> 00:17:21,400
! الطبيب (مانيش) مدلك العنق

260
00:17:21,400 --> 00:17:25,000
على ماذا حصلت يا (أليكس) ؟ -
ثلج متساقط -

261
00:17:25,000 --> 00:17:28,300
،على مدينتي الجميلة
كيف عرف بذلك ؟

262
00:17:28,400 --> 00:17:32,200
،(لهذا (سانتا) هو (سانتا
ذلك الرجل لديه الموهبة

263
00:17:32,300 --> 00:17:35,500
لا يمكننا أن نتركه يرقص هناك
وعلى رأسه تلك الضربة

264
00:17:35,600 --> 00:17:38,600
علينا أن نعود لمساعدته -
الخبر الجيد أنه مازال -

265
00:17:38,600 --> 00:17:42,200
هناك مادة براقة كافية
(لإرجاعنا إلى (مدغشقر

266
00:17:42,300 --> 00:17:46,100
أهناك أخبار سيئة ؟ -
(فقط كافي لإرجاعنا إلى (مدغشقر -

267
00:17:46,100 --> 00:17:47,100
! أرجعها

268
00:17:47,200 --> 00:17:52,200
إذاً أهذه (مدغشقر) أو... الوطن ؟

269
00:17:58,000 --> 00:18:00,200
! ها هي يا شباب

270
00:18:01,700 --> 00:18:06,100
،(ربما في عيد الميلاد القادم (نيويورك
! سكيبر)، بالسرعة القصوى إلى الأمام)

271
00:18:06,600 --> 00:18:09,500
هذه هي الحياة

272
00:18:12,600 --> 00:18:16,800
إنها تقول "إلى (مورت)، جوليانواري سعيد

273
00:18:16,900 --> 00:18:18,400
"(مع حبي، الملك (جوليان

274
00:18:18,500 --> 00:18:21,500
(جوز هند! شكراً لك يا ملك (جوليان

275
00:18:21,600 --> 00:18:24,300
حسناً يا شباب، لنهبط بها

276
00:18:24,400 --> 00:18:26,500
! لقد خسرنا أحد محركاتنا

277
00:18:26,500 --> 00:18:29,900
ظننتك قلت أن هناك ما يكفي
من المادة البراقة لإرجاعنا

278
00:18:29,900 --> 00:18:31,500
أجل -
إذاً ماذا حدث ؟ -

279
00:18:31,600 --> 00:18:32,900
! لقد كنت مخطئاً

280
00:18:34,300 --> 00:18:37,400
غزو العفريت الأحمر
غزو العفريت الأحمر قادم

281
00:18:41,300 --> 00:18:44,700
هيّا يا (برايفت) فكر بأفكار سعيدة
أفكار سعيدة

282
00:18:52,400 --> 00:18:54,900
! العفريت الأحمر يهجم مجدداً

283
00:18:55,000 --> 00:18:56,600
استعدوا للإصطدام

284
00:19:00,500 --> 00:19:02,500
! لا

285
00:19:07,200 --> 00:19:08,800
! إنه حي

286
00:19:11,700 --> 00:19:14,700
! أين أنا ؟ الأطفال، الهدايا

287
00:19:14,800 --> 00:19:18,500
لقد عادت له ذاكرته -
(مشكلة فظيعة يا (سانتا -

288
00:19:18,600 --> 00:19:21,400
سكان القطب الجنوبي سرقوا الزلاجة
! ليعبثوا بها

289
00:19:21,500 --> 00:19:24,000
الآن تم إفساد عيد الميلاد -
ماذا ؟ -

290
00:19:24,100 --> 00:19:27,400
هذه كذبة عيد الميلاد مع كل الزكرشة

291
00:19:27,500 --> 00:19:30,400
،أجل، عيد الميلاد لم يفسد
لقد أوصلنا كل شيء

292
00:19:30,500 --> 00:19:34,200
(إنها الحقيقة يا (سانتا
سكان القطب الجنوبي أنقذوا عيد الميلاد

293
00:19:34,300 --> 00:19:35,500
! كيوبد)، إبقي خارج هذا)

294
00:19:37,000 --> 00:19:39,900
لقد مللت من ألعابكم

295
00:19:40,000 --> 00:19:42,800
نريد أن نكون... ذو القطبيّن

296
00:19:43,300 --> 00:19:45,200
يا للعجب

297
00:19:45,200 --> 00:19:49,600
أحقاً أوصلتم جميع الهدايا ؟ -
هذا أقل ما يمكننا فعله -

298
00:19:49,600 --> 00:19:52,100
ووجدتم أيضاً (ليكتننشتاين) ؟

299
00:19:52,500 --> 00:19:53,500
ليكتي... ماذا ؟

300
00:19:54,800 --> 00:19:58,700
يا للهول، أولئك الأطفال
سيكونون مستيقظون بأي دقيقة الآن

301
00:19:58,800 --> 00:20:01,800
(من هذا الطريق يا (سانتا -
ولكن نفذت المادة البراقة -

302
00:20:01,900 --> 00:20:04,500
سأستغل الحاوية الإحتياطية إذاً

303
00:20:04,600 --> 00:20:07,500
حاوية إحتياطية -
مهلاً (سانتا)، إنتظر -

304
00:20:07,600 --> 00:20:10,400
...أنا وأصدقائي -
شكراً لكم على كل شيء -

305
00:20:10,500 --> 00:20:12,200
سانتا)، إنتظر) -
إذا رحلت تلك الزلاجة -

306
00:20:12,300 --> 00:20:14,300
وأنت لست مع (سانتا) فسوف تندمي

307
00:20:14,400 --> 00:20:18,000
(وداعاً يا (برايفت -
! (دائماً سنكون في (مدغشقر -

308
00:20:18,000 --> 00:20:19,400
! (سانتا) -
! انتظر -

309
00:20:19,500 --> 00:20:24,800
ويا (جوليان)، لقد تم إزالتك
من لائحة المشاغبون

310
00:20:24,900 --> 00:20:28,600
ماذا ؟ لا يمكنك إزالتي
من لائحة المشاغبون

311
00:20:28,700 --> 00:20:31,400
! أنا بلائحة المشاغبون

312
00:20:31,500 --> 00:20:32,700
ما هي لائحة المشاغبون ؟

313
00:20:32,800 --> 00:20:35,200
! عيد ميلاد مجيد

314
00:20:36,900 --> 00:20:39,500
يبدو أن (سانتا) عاد لعمله

315
00:20:39,600 --> 00:20:42,200
(ونحن عدنا إلى (مدغشقر

316
00:20:42,300 --> 00:20:45,400
وتعلم ماذا ؟ سوف نحظى بأفضل
عيد ميلاد على الإطلاق

317
00:20:45,500 --> 00:20:46,500
! هنا

318
00:20:53,800 --> 00:20:57,800
،هذا سيعيدني إلى لائحة المشاغبون
! شجار بكرات جوز الهند

319
00:21:02,400 --> 00:21:04,400
حسناً، لنعطي هذين الصغيرين دورة

320
00:21:04,400 --> 00:21:07,400
! لا أستطيع التوقف، لا أستطيع التوقف

321
00:21:08,800 --> 00:21:11,900
! مركز (روكفلر) ليس لديه هذه المتعة

322
00:21:12,600 --> 00:21:17,600
،ربما لم نعد للوطن في عيد الميلاد
! ولكن حصلنا على الثلج

323
00:21:17,700 --> 00:21:19,700
لن أفعل ذلك لو كنت مكانك

324
00:21:20,600 --> 00:21:24,300
! إنه ليس ثلج، إنه ليس ثلج -
أرأيت يا (مارتي) ؟ إنه ليس ما تحصل عليه -

325
00:21:24,400 --> 00:21:27,100
إنه ما تعطيه للآخرين -
! دع عنك ذلك -

326
00:21:28,100 --> 00:21:31,700
،أنا مشاغب جداً
! يا (مورت) أنت التالي

327
00:21:32,300 --> 00:21:34,500
أليكس)، هل أنت بخير ؟)

328
00:21:35,700 --> 00:21:37,200
من هو (أليكس) ؟

329
00:21:38,200 --> 00:21:42,500
عيد ميلاد مجيد
! وجوليانواري سعيد للجميع

