﻿1
00:00:08,640 --> 00:00:17,920
.ترجمة: جعفر بن طه

2
00:00:22,640 --> 00:00:27,680
"حكاية امرأة"

3
00:01:43,880 --> 00:01:45,880
.هذه أنا

4
00:01:46,890 --> 00:01:48,280
.أنا آسفة، فأنا مبكرة قليلا

5
00:01:49,000 --> 00:01:50,160
.يا عزيزي

6
00:01:51,480 --> 00:01:52,720
كيف كانت الجنازة؟

7
00:01:52,920 --> 00:01:56,320
.أوه، كل كبار السن أولئك

8
00:01:58,400 --> 00:01:59,640
.معظمهم لا يستطيعون المشي

9
00:02:00,880 --> 00:02:03,800
رجل عجوز على كرسي
.متحرك طلب مني الزواج به

10
00:02:05,400 --> 00:02:08,480
.لقد وافقت، ولكنه لم يسمعني حتى

11
00:02:13,120 --> 00:02:14,200
.حسنا، لقد رحل الآن

12
00:02:16,400 --> 00:02:18,120
.كم نحن عجائز كلنا

13
00:02:18,680 --> 00:02:20,800
.سأعد لكِ بعض القهوة في لحظات

14
00:02:20,810 --> 00:02:22,120
.أوه، لا تتعجَّلي يا مالينكا

15
00:02:22,120 --> 00:02:24,320
.لقد كنت حيوانا لطيفا

16
00:02:25,840 --> 00:02:26,560
.أجل

17
00:02:34,120 --> 00:02:35,520
.تناول بذوركَ يا جيسوس

18
00:02:36,560 --> 00:02:37,680
.أنتَ بما تأكله

19
00:02:38,480 --> 00:02:41,480
ماذا قلتي؟ -
.كنتُ أكلم جيسوس -

20
00:02:57,450 --> 00:03:02,130
اختفيت، كالدخان الذي
.انبعث من سيجارتك الأخيرة

21
00:03:03,770 --> 00:03:04,370
.ضعيفٌ

22
00:03:06,690 --> 00:03:08,610
.لن يأكل حبوبه

23
00:03:10,570 --> 00:03:13,100
.والآن لقد رحل رفيقك القديم أيضا

24
00:03:13,610 --> 00:03:15,100
.يجب أن تكون شجاعا

25
00:03:16,800 --> 00:03:17,920
ألا يعرفون ذلك؟

26
00:03:20,480 --> 00:03:22,360
يجب عليكِ التوقف
.عن محادثة نفسكِ يا مارثا

27
00:03:22,360 --> 00:03:24,000
.هذا أمر مُربك

28
00:03:24,000 --> 00:03:26,800
،إن رغبتي بمحادثة لائقة يا عزيزتي

29
00:03:26,800 --> 00:03:28,960
فما الذي بإمكانكِ فعله؟

30
00:03:28,970 --> 00:03:31,960
.هنا، انظري لهاتين العينين

31
00:03:32,440 --> 00:03:35,400
.حلوة وساحرة، لكنها ضعيفة

32
00:03:36,480 --> 00:03:39,800
.أصابها القليل من المتاعب وانطفأت للأبد

33
00:03:40,400 --> 00:03:45,960
لا زلتُ هنا، بعينين
.مفتوحتين، أنظر مباشرة للكون

34
00:03:47,600 --> 00:03:49,320
،إن أرادوا إخراجي منه، فسيتوجَّب عليهم

35
00:03:49,320 --> 00:03:51,280
.سحبي للخارج، من القدمين أولا

36
00:03:54,440 --> 00:03:55,920
.تصبح على خير أيها الأمير الجميل

37
00:03:56,680 --> 00:03:57,640
.أنا مؤمنة بكَ

38
00:03:58,000 --> 00:03:58,800
هل انتهيتي؟

39
00:03:59,280 --> 00:03:59,840
،علي أن أذهب

40
00:03:59,840 --> 00:04:01,240
.يجب أن آخذ ابنتي

41
00:04:01,520 --> 00:04:03,400
.أوه، فلتحضرها يوما ما

42
00:04:03,400 --> 00:04:04,440
.أنا أحب الأطفال

43
00:04:04,680 --> 00:04:05,720
.إذا لم تخبر أمها

44
00:04:05,880 --> 00:04:08,800
.لا داعي لمعرفة ما يجري هنا

45
00:04:08,810 --> 00:04:09,750
.إنهم أذكياء في سن العاشرة

46
00:04:09,760 --> 00:04:10,720
.بل بريئين

47
00:04:11,640 --> 00:04:12,240
.وداعا مارثا

48
00:04:14,200 --> 00:04:16,600
انزع تلك الابتسامة عن
.وجهك عند عودتك للمنزل

49
00:04:17,240 --> 00:04:20,200
.ما سيثير فضولهم حقا هو رؤيتك سعيدا

50
00:04:35,320 --> 00:04:37,500
متأكدة أنكِ لا تمانعين وجودنا هنا؟

51
00:04:37,520 --> 00:04:39,840
.أوه، لا تفتحي هذا الموضوع مجددا

52
00:04:42,600 --> 00:04:45,440
.سأحضر لكِ القليل من النبيذ -
.شكرا عزيزتي -

53
00:04:47,560 --> 00:04:49,800
.أنتِ تجعليه سعيدا

54
00:04:50,000 --> 00:04:51,800
.بإمكاني رؤية ذلك

55
00:04:52,120 --> 00:04:53,160
.هو يتغير

56
00:04:54,720 --> 00:04:55,400
.اللعنة

57
00:04:56,440 --> 00:04:58,760
أفضل الرجال دائما هم
المتزوجون، أليس كذلك؟

58
00:05:00,720 --> 00:05:03,000
.هذا صحيح -
.شكرا لكِ -

59
00:05:07,720 --> 00:05:11,280
.ألو، أوه، آنسة إنشلي

60
00:05:12,800 --> 00:05:16,240
.لا، ليس على حياتكِ

61
00:05:17,720 --> 00:05:22,200
إن جولة كبار السن لأجل يومٍ
.سعيد بالخارج ليست فكرتي

62
00:05:24,800 --> 00:05:26,200
.أنا... أعلم أنها جميلة

63
00:05:27,440 --> 00:05:29,160
.لقد كنتُ هناك قبل 40 عاما

64
00:05:29,560 --> 00:05:31,280
.ولن أنسى الشلال أبدا

65
00:05:35,000 --> 00:05:36,400
.حسنا، سأخبركِ

66
00:05:37,960 --> 00:05:38,560
.وداعا

67
00:05:41,520 --> 00:05:43,880
.قمتُ بذلك مرة -
قمتِ بماذا؟ -

68
00:05:44,480 --> 00:05:49,920
بجولة على حافلات سيينا، إنهم
.يجبرونكِ على ترديد أغاني قذرة

69
00:05:49,920 --> 00:05:55,200
.والتوقف كل خمس دقائق للذهاب للحمام

70
00:05:55,840 --> 00:05:56,840
.أكره ذلك

71
00:05:57,320 --> 00:05:58,240
.بإمكاني القيادة لهناك

72
00:06:00,400 --> 00:06:01,200
.ويسعدني أن أوصلكِ

73
00:06:03,280 --> 00:06:03,880
.علي أن أذهب

74
00:06:04,520 --> 00:06:06,480
.سأزوركِ غدا زيارة مهنية

75
00:06:06,560 --> 00:06:07,520
وما الفرق؟

76
00:06:08,800 --> 00:06:09,440
.ألبس غطاءً على رأسي

77
00:06:10,320 --> 00:06:12,440
.وداعا -
.وداعا حبيبتي -

78
00:06:27,560 --> 00:06:31,320
السيدة مورفي ترفض"
"الإنسولين وتريدكِ كالعادة

79
00:06:31,480 --> 00:06:33,240
"يرجى الاتصال إن أمكنكِ"

80
00:09:29,480 --> 00:09:32,400
.أوه، لا يا بيلي، ليس مجددا

81
00:09:37,560 --> 00:09:39,400
هيا، سأفعل ذلك من أجلك

82
00:09:41,520 --> 00:09:46,280
لمَ لا تستخدم غطاء السرير يا بيلي؟
.المسافة بعيدة جدا بالنسبة لك كي تنزل للطابق السفلي

83
00:09:46,680 --> 00:09:47,720
.متأسف

84
00:09:52,200 --> 00:09:53,280
.تصبح على خير يا بيلي

85
00:10:11,850 --> 00:10:16,250
جي جي كايل يرحب"
"بالجميع في: برنامج هال تود

86
00:10:17,120 --> 00:10:20,040
الخطوط مفتوحة من الآن"
"وحتى الـ 05:00 صباحا

87
00:10:20,680 --> 00:10:22,720
"تحدثوا مع هال بعد منتصف الليل"

88
00:10:22,880 --> 00:10:24,720
"هال في انتظاركم"

89
00:10:24,730 --> 00:10:26,400
"هال سيترك كل شيء منشورا"

90
00:10:26,400 --> 00:10:30,800
"السيدات والسادة، برنامج هال تود"

91
00:10:31,640 --> 00:10:33,280
.آسفة، لقد تحركت

92
00:10:34,320 --> 00:10:37,400
سنواصل برنامجنا من الآن"
"وحتى الـ 05:00 صباحا

93
00:10:37,400 --> 00:10:39,200
"صباح الخير من هذا البرنامج"

94
00:10:39,280 --> 00:10:40,880
"بدون تشتيت"

95
00:10:41,080 --> 00:10:42,910
.أوه، هذا تمدد كبير -
"ولا قيل وقال" -

96
00:10:42,920 --> 00:10:45,720
لأني لا أريد ذلك، ولا"
"أظن أن هناك متسع

97
00:10:45,720 --> 00:10:46,520
"في هذا العالم لذلك"

98
00:10:47,600 --> 00:10:50,400
هناك متسع في هذا البرنامج"
"للجميع. و... لكني لا زلتُ أريد

99
00:10:50,400 --> 00:10:53,360
أن أعطي الكلمة لكم"
"وأترككم تعبروا عن أنفسكم

100
00:10:53,360 --> 00:10:54,120
"بطلاقة إن أردتم ذلك"

101
00:10:54,715 --> 00:10:57,955
.وسنتلقى المكالمة الأولى من دينيس"
"دينيس، هل أنت موجود؟

102
00:10:58,075 --> 00:10:59,441
"صباح الخير يا هال، كيف حالك؟"

103
00:10:59,701 --> 00:11:01,258
"... صباح الخير"

104
00:11:29,240 --> 00:11:30,878
.صباح الخير -
.صباح الخير -

105
00:11:43,920 --> 00:11:45,120
ما الذي تفعلينه؟

106
00:11:45,520 --> 00:11:46,720
هل أنتِ عمياء أو شيء من هذا القبيل؟

107
00:11:47,280 --> 00:11:48,360
،ليس تماما

108
00:11:49,400 --> 00:11:50,280
.ولكن لن يطول الأمر

109
00:11:51,680 --> 00:11:54,360
.سمعتُ أن شقتي تهمك

110
00:11:55,240 --> 00:11:56,160
من... من أخبركِ بذلك؟

111
00:11:56,320 --> 00:11:59,120
.سمعتك تهمس للمالك ذلك اليوم

112
00:12:00,720 --> 00:12:01,950
!عمَّاذا تتحدث

113
00:12:01,979 --> 00:12:04,721
.إنها أنانية جدا -
!تلك العاهرة -

114
00:12:05,840 --> 00:12:07,400
.كان باب غرفة نومكِ مفتوحا

115
00:12:08,200 --> 00:12:11,640
هذا بابي الأماي، لم
يكن مفتوحا، أليس كذلك؟

116
00:12:12,800 --> 00:12:14,280
.مغلق، لكنه لم يكن مقفلا

117
00:12:14,560 --> 00:12:16,800
لا زال هذا تعديا على
ممتلكات الغير، أليس كذلك؟

118
00:12:18,960 --> 00:12:20,280
كيف ستذهبين للمستشفى؟

119
00:12:21,400 --> 00:12:21,760
متى ذلك؟

120
00:12:22,440 --> 00:12:23,240
.ليس الآن

121
00:12:24,600 --> 00:12:27,400
.بإمكاني الاعتناء بنفسي يا جوناثان

122
00:12:28,400 --> 00:12:29,440
.أمي، جميعنا قلقون عليكِ

123
00:12:30,240 --> 00:12:31,440
.عليكِ أن تستعدي لذلك

124
00:12:32,200 --> 00:12:32,800
لأي شيء؟

125
00:12:33,440 --> 00:12:34,760
.أنتِ تعرفين ما أتكلم عنه

126
00:12:36,000 --> 00:12:38,960
.لقد كنتُ مستعدة لـ 78 عاما يا عزيزي

127
00:12:40,280 --> 00:12:41,240
.مرحبا

128
00:12:42,240 --> 00:12:43,720
ما الذي تريدين أخذه معك لهناك؟

129
00:12:44,520 --> 00:12:46,120
.لا يمكننا أخذ الكثير

130
00:12:49,000 --> 00:12:49,960
ما الذي يحدث معها؟

131
00:12:51,360 --> 00:12:53,680
ماذا تقصد؟ -
ألن تغادر قريبا؟ -

132
00:12:55,120 --> 00:12:56,800
.لا، لم يحن الوقت بعد

133
00:12:57,320 --> 00:12:58,360
.هي ليست قادرة على ذلك

134
00:13:00,360 --> 00:13:02,560
.مرحبا مالينكا -
.صباح الخير -

135
00:13:03,520 --> 00:13:05,120
.هيا، فلنواجه الحقيقة

136
00:13:05,440 --> 00:13:07,680
لقد كنت مواجهة ذلك
.طوال حياتي يا جوناثان

137
00:13:08,253 --> 00:13:09,813
.أنا أحاول المساعدة

138
00:13:10,261 --> 00:13:13,158
ما الأمر عزيزي؟
.تتصرف بغرابة

139
00:13:13,160 --> 00:13:14,280
هل أنت قلق حقا؟

140
00:13:14,680 --> 00:13:15,840
.أنا لستُ قلقة

141
00:13:16,240 --> 00:13:18,160
.بعض أعز أصدقائي مصابون بالسرطان

142
00:13:18,560 --> 00:13:20,880
.نحن لا نعلم إن كان سرطانا أم لا -
.بلى، نعلم ذلك -

143
00:13:22,800 --> 00:13:26,680
جوناثان أقلع عن التدخين منذ خمس
.سنوات، ومنذها لم يعد كما كان سابقا

144
00:13:26,680 --> 00:13:27,760
.هيا يا حبيبي، خذ واحدة

145
00:13:29,880 --> 00:13:31,880
هل بإمكاننا التحدث خارجا لو سمحتِ؟

146
00:13:37,800 --> 00:13:39,680
اسمعي، علي أن أتحدث
،بصراحة معكِ، فأمي

147
00:13:39,680 --> 00:13:41,280
،ينبغي عليها أن تكون في المنزل
.وأنتِ تعرفين ذلك

148
00:13:41,920 --> 00:13:42,720
!لديها منزل

149
00:13:48,160 --> 00:13:50,680
والطبيب قال أن هذه
.العملية القادمة حاسمة

150
00:13:51,160 --> 00:13:52,360
فَلِمَ لا تذهب للمستشفى؟

151
00:13:54,360 --> 00:13:55,880
أخبرتكَ أنها ليست
.قوية كفاية لتحمل ذلك

152
00:13:56,440 --> 00:13:57,560
.هي لا تريد ذلك على أية حال

153
00:13:58,760 --> 00:14:00,120
.لا تمارس عليها أية ضغوط

154
00:14:01,920 --> 00:14:03,320
حسنا، كما تعلمين، لا ينبغي
.لها أن تكون بمفردها

155
00:14:03,320 --> 00:14:04,280
.أعني، هذا أمر خطير

156
00:14:04,680 --> 00:14:06,400
.أنا قلق عليها طوال الوقت فقط

157
00:14:06,400 --> 00:14:07,440
.أنا هنا، كل يوم

158
00:14:08,400 --> 00:14:08,880
.ليست هي الوحيدة

159
00:14:11,880 --> 00:14:13,360
.أعني أن هذا حي فقير

160
00:14:14,400 --> 00:14:15,240
.وهم يضعون مؤجرا

161
00:14:15,960 --> 00:14:16,560
.الأمر يستحق ذلك

162
00:14:16,960 --> 00:14:17,800
.هي سعيدة هنا

163
00:14:18,600 --> 00:14:19,800
.هذا عالمها هنا

164
00:14:21,800 --> 00:14:22,840
.من السهل قول ذلك

165
00:14:23,240 --> 00:14:24,560
.أنا أتكلم بالحقائق

166
00:14:25,960 --> 00:14:27,120
وما الذي تعتقد أني أواجهه؟

167
00:14:29,400 --> 00:14:30,000
.يا إلهي، أنتِ تستمرين بالقدوم إلى هنا

168
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
.أعني، أنت تصعبين الأمر عليها

169
00:14:38,920 --> 00:14:42,360
هل لديك أي فكرة عن
نوع العمل الذي نقوم به؟

170
00:14:43,720 --> 00:14:46,200
هل تعلم مدى صعوبة محاولتنا
،الحفاظ على حيوات هؤلاء الناس

171
00:14:46,200 --> 00:14:48,160
بإبقائهم مستقلين وخارج منازلهم؟

172
00:14:49,360 --> 00:14:53,400
والدتك امرأة ذات
،مخيلة وروح، وهذا هو

173
00:14:53,400 --> 00:14:54,520
.ما يبقيها حية

174
00:14:55,160 --> 00:14:57,360
،وإن سلبت ذلك منها، فستموت قبل العملية

175
00:14:57,360 --> 00:15:01,360
.ولن يكون لديك أي شيء آخر يدعوك للقلق

176
00:15:03,800 --> 00:15:07,520
.إنه ولد جيد
.ومقاصده نبيلة

177
00:15:08,840 --> 00:15:10,800
.تزوج المرأة الخاطئة

178
00:15:12,120 --> 00:15:13,240
.معظم الرجال يفعلون ذلك

179
00:15:15,800 --> 00:15:16,840
كيف حال والديكِ؟

180
00:15:18,840 --> 00:15:20,880
.هما قلقَيْن بشأن عودة زوجي

181
00:15:21,160 --> 00:15:23,400
.الناس يحبون القلق، أليس كذلك؟

182
00:15:24,120 --> 00:15:25,440
.وخاصة والدَيَّ

183
00:15:26,680 --> 00:15:32,480
كم هذا غريب أن أرى
.شبابكِ، شبابكِ الجميل

184
00:15:49,320 --> 00:15:50,520
.لم أعد تلك الشابَّة

185
00:15:52,200 --> 00:15:53,400
.بلى، سترين

186
00:15:54,920 --> 00:15:57,560
وأنتِ تستحقين كل الحب
.الذي تحصلين عليه

187
00:15:57,560 --> 00:16:02,880
لطفٌ كبير منكِ سماحكِ
.لنا باستخدام شقتكِ

188
00:16:04,200 --> 00:16:08,120
،سأموت في هذا السرير، وأريدكِ

189
00:16:08,120 --> 00:16:08,960
.أن تمارسي الحب عليه

190
00:16:11,800 --> 00:16:12,680
أنتِ تعرفين ما هو
الصحيح، أليس كذلك؟

191
00:16:16,880 --> 00:16:17,640
.أظن أني اعلم ذلك

192
00:16:20,440 --> 00:16:22,560
لقد كان لدي علاقة
.غرامية لطيفة ذات مرة

193
00:16:26,200 --> 00:16:27,440
.لقد أبقتني مستمرة على العيش

194
00:16:31,880 --> 00:16:35,000
.لقد تركوا غطاء التابوت مفتوحا بالأمس

195
00:16:36,720 --> 00:16:40,440
إنه لأمر مدهش رؤية
.جمال الناس وهم أموات

196
00:16:42,560 --> 00:16:45,560
قد يأتي الجمال والحياة من
،المكياج أو الملابس أو أي شيء آخر

197
00:16:45,560 --> 00:16:49,920
،ولكن الجمال حال الموت يعود

198
00:16:49,920 --> 00:16:51,280
.لشخصية المرء

199
00:16:53,880 --> 00:16:55,440
لذا، صديقكِ لم يخيب ظنكِ؟

200
00:16:56,800 --> 00:16:58,520
.لم يكن صديقي
.لقد كان صديق زوجي

201
00:16:59,400 --> 00:17:02,960
لم أحبه كثيرا وهو
،حي، ولكن في موته

202
00:17:02,960 --> 00:17:03,920
.كان لا بأس به

203
00:17:04,440 --> 00:17:08,760
عندما لا أكون متأكدة من
أحدهم، أقوم بتخيله وهو ميت

204
00:17:09,240 --> 00:17:10,960
.وهذا دائما ما يكشف لي شخصيته

205
00:17:13,600 --> 00:17:15,120
.لا زال علي رؤية بيلي في المنزل المجاور

206
00:17:16,560 --> 00:17:18,200
.سيقوم بإعادة ترتيب غرفته

207
00:17:22,240 --> 00:17:24,000
لم يكن بخير قليلا، أليس كذلك؟

208
00:17:25,120 --> 00:17:26,800
.هو مهجور كما ترين

209
00:17:27,440 --> 00:17:28,320
.إنه وحيد

210
00:17:29,200 --> 00:17:31,000
.شقته تبدو كأنها صالة انتظار

211
00:17:31,680 --> 00:17:32,560
لماذا الانتظار؟

212
00:17:33,240 --> 00:17:36,120
.كثير من الناس يفعلون ذلك في حياتهم

213
00:17:36,320 --> 00:17:37,800
وماذا ستفعلين الآن؟

214
00:17:38,240 --> 00:17:40,320
.سأذهب في مزهة مع الآنسة إنشلي

215
00:17:40,560 --> 00:17:43,800
لا أستطيع الجلوس هنا طوال
.اليوم والتحدث مع جيسوس

216
00:17:43,360 --> 00:17:43,520
.جيد

217
00:17:46,600 --> 00:17:48,880
.والآن، خذ حبوبك أولا

218
00:17:51,520 --> 00:17:53,400
.لم تكن تعتني بنفسك يا بيلي

219
00:17:54,480 --> 00:17:54,640
.متأسف

220
00:17:55,400 --> 00:17:57,720
.لم تكن تعتني بنفسك

221
00:18:01,840 --> 00:18:02,960
هل بإمكانكِ تشغيل الموسيقى؟

222
00:18:03,400 --> 00:18:04,280
.انظر لنفسك

223
00:18:04,400 --> 00:18:06,120
لمَ لا تحلق يا بيلي؟

224
00:18:08,360 --> 00:18:09,320
.نفس التسجيل؟

225
00:19:14,173 --> 00:19:15,552
... ناعمة

226
00:19:47,440 --> 00:19:49,240
.مرحبا عزيزتي
كيف حالكِ؟

227
00:19:49,760 --> 00:19:51,000
.أنا بخير يا مارثا

228
00:19:51,600 --> 00:19:54,440
،هذه هي السيدة إنشلي
.صديقتي ورفيقتي في السلاح

229
00:19:54,720 --> 00:19:55,280
.طاب يومكِ

230
00:19:56,400 --> 00:19:56,880
كيف عملكِ؟

231
00:19:57,560 --> 00:19:58,200
.متردٍّ

232
00:19:59,160 --> 00:20:01,280
.لم يكن عندي زبون منذ يومين

233
00:20:01,400 --> 00:20:03,160
.هذا بسبب الطقس
.ستتحسن الأمور

234
00:20:03,520 --> 00:20:04,960
.عليكِ الاعتناء بنفسكِ

235
00:20:05,360 --> 00:20:06,520
.لن يفعل أحد ذلك

236
00:20:08,520 --> 00:20:09,600
كيف حال جيسوس؟

237
00:20:10,120 --> 00:20:12,960
.هو بخير
.يغني من أعماق قلبه كالعادة

238
00:20:13,200 --> 00:20:15,560
.أرسلي له تحياتي -
كيف؟ -

239
00:20:15,760 --> 00:20:19,230
.هناك طريقة واحدة فقط -
.أظن أني عجوزة قليلا لأدرك ذلك -

240
00:20:19,240 --> 00:20:20,640
لمَ تلبس كالدمية؟

241
00:20:21,800 --> 00:20:23,240
هل تعرفي ما هي "العاهرة" يا آنسة إنشلي؟

242
00:20:23,360 --> 00:20:24,800
هذه كلمة وقحة، أليس كذلك؟

243
00:20:24,800 --> 00:20:25,600
.نعم، هي كذلك

244
00:20:38,640 --> 00:20:42,800
"هنا، يوجد شارع"

245
00:20:42,810 --> 00:20:43,040
"لا أعرف اسمه"

246
00:20:43,800 --> 00:20:44,520
"يُطلق عليه الكيك، محل الكيك"

247
00:20:45,120 --> 00:20:46,960
"هنا مرحاض داخلي في الحمام"

248
00:20:47,880 --> 00:20:49,920
"الباب المجاور هو مطبخ بغرفة واحدة"

249
00:20:50,960 --> 00:20:51,440
.سيد كون

250
00:20:51,720 --> 00:20:54,320
سيدة مارثا، كان الباب
.مفتوحا على مصراعيه

251
00:20:54,480 --> 00:20:56,200
.أنتم في منزلكم أيها السيدَيْن

252
00:20:56,680 --> 00:20:59,800
.ربما ترغبان في سرقة ممتلكاتي

253
00:21:00,360 --> 00:21:01,600
.أنِ أفضل مستأجرة عندي

254
00:21:03,400 --> 00:21:04,400
من يكون رفيقك؟

255
00:21:04,960 --> 00:21:07,400
.هو كون أيضا
.أحضرتِ لكِ بعض الكيك

256
00:21:09,240 --> 00:21:10,800
.نحن نتفاوض على إيجار جديد

257
00:21:12,760 --> 00:21:14,120
.لقد أرسل ابنكِ شيكا خاطئا

258
00:21:15,440 --> 00:21:17,440
اسمعي، كان ينبغي أن
.يكون المبلغ 675 دولارا

259
00:21:19,240 --> 00:21:21,240
ما زلت أخسر المال
.في إدارة هذا المكان

260
00:21:21,520 --> 00:21:22,640
.جميع الإيجارات يجب أن ترتفع

261
00:21:24,440 --> 00:21:25,600
.لا زالت رخيصة

262
00:21:25,760 --> 00:21:28,800
عندما تقارنين هذا المكان بالمكان
الذي أسكن فيه، أليس كذلك يا كون؟

263
00:21:33,920 --> 00:21:37,280
.كون وكون، رجلان باسم كون

264
00:21:37,640 --> 00:21:38,400
.لا، لا يا مارثا

265
00:21:39,560 --> 00:21:41,520
،دائما ما كنا صديقين جيدين
أليس كذلك يا مارثا؟

266
00:21:42,120 --> 00:21:44,280
لهذا السبب يمكنني المجيء
.إلى هنا والدخول بغير إذن

267
00:21:44,840 --> 00:21:46,240
.كان بإمكاني طردك

268
00:21:46,720 --> 00:21:48,240
.أنتِ قوية وصعبة يا مارثا

269
00:21:48,720 --> 00:21:50,520
.ولهذا السبب نفهم بعضنا بعضا

270
00:21:53,400 --> 00:21:54,120
.تفضل

271
00:21:54,120 --> 00:21:56,720
،خذ هذا، والآن، إن سمحت لي

272
00:21:56,720 --> 00:21:59,520
.فأنا خارجة لممارسة أنشطة الشيخوخة

273
00:22:07,216 --> 00:22:10,503
♪ ديزي، ديزي ♪

274
00:22:10,623 --> 00:22:13,989
♪ أعطني إجابتكِ ♪

275
00:22:14,109 --> 00:22:17,356
♪ فأنا نصف مجنون ♪

276
00:22:17,616 --> 00:22:20,455
♪ من منطلق حبكِ ♪

277
00:22:20,575 --> 00:22:23,755
♪ وأنا لا أعدكِ بحفل زفاف أنيق ♪

278
00:22:24,015 --> 00:22:27,355
♪ لأنه لا يمكننا تحمل تكاليف استئجار عربة ♪

279
00:22:27,615 --> 00:22:29,408
♪ ولكنكِ ستكونين جميلة جدا ♪

280
00:22:29,528 --> 00:22:34,275
♪ على مقعد دراجة مخصصة لشخصين ♪

281
00:22:46,280 --> 00:22:48,360
أنت رجل محظوظ جدا، وأنت"
"تدرك ذلك، أليس كذلك؟

282
00:22:49,600 --> 00:22:50,840
"نعم، أعتقد أني محظوظ"

283
00:22:51,000 --> 00:22:51,960
"لديك الكثير من الأصدقاء"

284
00:22:52,480 --> 00:22:53,160
"نعم، الكثير"

285
00:22:53,160 --> 00:22:56,960
محظوظ مثلي، نستمع إليك دون أن نتحدث، كل"
"ما علينا هو الاستماع والاستمتاع

286
00:22:56,960 --> 00:22:58,360
"وأن نكون على علم"

287
00:22:58,760 --> 00:22:59,640
"شكرا جزيلا لكِ"

288
00:22:59,760 --> 00:23:03,400
وفي هذا العالم المجنون، من"
"الصعب جدا الحفاظ على النزاهة

289
00:23:03,400 --> 00:23:04,960
"ولكنكَ تمكنت من ذلك على ما أعتقد"

290
00:23:05,320 --> 00:23:07,440
"لا أريد فقدان نزاهتي"

291
00:23:07,440 --> 00:23:11,320
،أنا مسؤول أمام كل من أقابله"
"سواء أكان ذلك في

292
00:23:11,320 --> 00:23:15,840
.في الشارع، أو في منزلي"
"وأنا مسؤول عن نزاهتي أمام عائلتي

293
00:23:16,800 --> 00:23:17,640
"أنا مسؤول أمام أصدقائي"

294
00:23:22,480 --> 00:23:23,480
ما الأمر يا بيلي؟

295
00:23:31,560 --> 00:23:33,680
.من الأفضل أن نحتفظ بهذا الأمر لأنفسنا

296
00:23:34,840 --> 00:23:36,520
.لأنهم قد يضعونك في دار العجزة

297
00:23:36,550 --> 00:23:38,900
.أتمنى لو كنتُ ميتا

298
00:23:38,920 --> 00:23:39,840
ماذا قلت؟

299
00:23:40,920 --> 00:23:43,390
.أتمنى لو كنتُ ميتا

300
00:23:43,400 --> 00:23:45,800
.لن أقلق بشأن ذلك يا بيلي

301
00:23:46,200 --> 00:23:47,880
أين ابنتك؟

302
00:23:48,160 --> 00:23:50,000
لمَ لا تأتي لرؤيتك؟

303
00:23:50,280 --> 00:23:53,760
.هي مشغولة -
بماذا؟ -

304
00:23:54,760 --> 00:23:56,240
.لا أعلم

305
00:23:57,960 --> 00:23:58,160
.متأسف

306
00:23:59,360 --> 00:24:01,200
توقف عن قول أنك "متأسف"، هلَّا فعلت؟

307
00:24:01,200 --> 00:24:05,720
.لا حاجة للاعتذار لكونك على قيد الحياة

308
00:24:23,000 --> 00:24:25,520
استمرارك بقراءة كل أخبار
.الحرب القديمة هذه سيمرضك

309
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
.كنتُ ضابطا

310
00:24:34,920 --> 00:24:36,200
.أعلم ذلك

311
00:24:37,400 --> 00:24:38,720
ولكن، ما أنتَ الآن؟

312
00:24:41,400 --> 00:24:42,560
.تصبح على خير يا عزيزي

313
00:25:16,960 --> 00:25:20,560
أين كنت يا سام؟
.تعال هنا

314
00:25:22,360 --> 00:25:23,920
.تعال يا سام

315
00:25:24,560 --> 00:25:26,800
.أنت مرافق لي

316
00:25:27,440 --> 00:25:29,960
فلا تعرف ما الذي يمكن
.أن يصيبك خارجا

317
00:25:39,560 --> 00:25:42,440
لقد وجدت بعض المقصات
.والمزيد من الغراء

318
00:25:43,800 --> 00:25:47,680
.ولنصنع المزيد الآن يا عزيزاي

319
00:25:48,440 --> 00:25:49,920
.لنصنع المزيد من التيجان

320
00:25:49,960 --> 00:25:50,640
.أجل

321
00:25:51,480 --> 00:25:53,640
.لقد علمني والدي كيفية القيام بذلك

322
00:25:54,800 --> 00:25:56,600
.كان معتادا على أخذي للتمشية

323
00:25:57,560 --> 00:25:59,240
.وكلانا يرتدي واحدة من هذه

324
00:26:00,240 --> 00:26:03,480
،وكان الناس يضحكون علينا
.ولكننا لم نهتم

325
00:26:04,720 --> 00:26:06,760
.كنت فخورة جدا به

326
00:26:07,240 --> 00:26:09,360
.كان يعرف كيف يفعل كل شيء

327
00:26:09,360 --> 00:26:13,600
.لقد كان مثلي وأنا معكما

328
00:26:14,120 --> 00:26:15,640
،وعلى الرغم من أن حياته كانت صعبة

329
00:26:16,280 --> 00:26:17,960
.إلا أنه كان معتادا على إضحاكي

330
00:26:20,400 --> 00:26:21,680
.أهلا مالينكا

331
00:26:22,520 --> 00:26:23,640
.تعالي والبسي تاجكِ

332
00:26:26,240 --> 00:26:26,640
.شكرا

333
00:26:31,120 --> 00:26:31,680
كيف حال بيلي؟

334
00:26:32,520 --> 00:26:33,760
.رأيته البارحة

335
00:26:33,760 --> 00:26:34,880
.لم يكن بخير

336
00:26:35,880 --> 00:26:36,960
.كان بخير قبل الأمس

337
00:26:37,880 --> 00:26:39,200
.لقد حاول لمس صدري

338
00:26:40,680 --> 00:26:41,360
وهل سمحتِ له؟

339
00:26:41,920 --> 00:26:42,480
.لا طبعا

340
00:26:42,760 --> 00:26:43,600
لمَ لا؟

341
00:26:44,440 --> 00:26:45,320
.لن أستمتع بذلك

342
00:26:45,520 --> 00:26:46,200
.هو سيستمتع

343
00:26:47,200 --> 00:26:49,720
.أظن أني أفعل ما يكفي له
.وأعتقد أن هذا يتجاوز واجباتي

344
00:26:49,840 --> 00:26:51,240
لمَ لمْ تسمحي له؟

345
00:26:52,480 --> 00:26:53,600
.سيموت عمَّا قريب

346
00:26:56,760 --> 00:26:57,920
فما الفرق؟

347
00:26:59,200 --> 00:27:00,160
.بيلي مُسالم

348
00:27:01,600 --> 00:27:02,560
.لا بد أن هذا بيتر

349
00:27:02,840 --> 00:27:05,680
سأرى ما إذا كان بيلي
.في حالة جيدة للنزهة

350
00:27:05,840 --> 00:27:07,320
.لقد جاء ليلقي التحية فقط يا مارثا

351
00:27:16,240 --> 00:27:16,720
.أنا قادمة

352
00:27:20,000 --> 00:27:20,320
.أهلا عزيزي

353
00:27:29,760 --> 00:27:30,320
.هيا

354
00:27:30,960 --> 00:27:31,920
.لا تقف عندك

355
00:27:31,920 --> 00:27:32,720
.تفضل

356
00:27:33,760 --> 00:27:34,440
.انظر

357
00:27:35,440 --> 00:27:37,880
.هذا ما يعجبني فيك
.أنت خجول جدا

358
00:27:38,840 --> 00:27:40,000
.هو يحمرُّ خجلاً

359
00:27:41,320 --> 00:27:42,320
.أنظر لكما

360
00:27:44,600 --> 00:27:47,360
.أنتما تجعلاني سعيدة جدا برؤيتكما

361
00:27:53,760 --> 00:27:56,320
.واحدة لك، وواحدة لطفلتك

362
00:27:57,920 --> 00:27:59,160
.سأبتعد عن طريقكما

363
00:27:59,160 --> 00:28:03,800
.أعتقد أني غيورة بعض الشيء

364
00:29:51,016 --> 00:29:52,412
.هذا ابنها

365
00:29:53,050 --> 00:29:55,705
هل سينتظرها؟ -
.أتمنى ألَّا يفعل -

366
00:29:55,825 --> 00:29:58,392
.فلنخرج من الباب الخلفي -
.هذه مخاطرة كبيرة -

367
00:30:01,990 --> 00:30:03,190
هل بإمكاني الدخول؟

368
00:30:05,000 --> 00:30:09,360
هذه أنا، تسللتُ بدون أن يراني
.ولحسن الحظ أني رأيته من المنعطف

369
00:30:09,600 --> 00:30:11,280
.لقد تركت المسكين العجوز بيلي خلفي

370
00:30:13,280 --> 00:30:14,400
.انظروا لجوناثان

371
00:30:14,840 --> 00:30:17,360
.يبدو مرتبكا أكثر من العجوز المسكين بيلي

372
00:30:18,560 --> 00:30:20,120
.كلاكما فلتتسللان من الخلف

373
00:30:21,160 --> 00:30:23,760
.أنا لستُ آمنة في منزلي هذه الأيام

374
00:30:24,800 --> 00:30:27,520
.قلت له أن يتصل أولا
.هيا بسرعة

375
00:30:32,520 --> 00:30:34,800
ما الذي تفعله في هذا الوقت من اليوم؟

376
00:30:35,800 --> 00:30:37,400
وما الذي تفعلينه هذه المرة يا أمي؟

377
00:30:37,680 --> 00:30:39,680
هل أنا مُراقبة أم ماذا؟

378
00:30:40,920 --> 00:30:41,880
هل أستطيع الدخول أم لا؟

379
00:30:42,000 --> 00:30:45,120
ألم أعلمك أن تقول من فضلك؟

380
00:30:46,400 --> 00:30:48,760
حسنا، هل ستعطيني تفسيرا أم لا؟

381
00:30:48,760 --> 00:30:50,480
.أعني، أعتقد أنكِ فقدتِ عقلكِ

382
00:30:51,800 --> 00:31:00,440
ذهني حاد أكثر من أي وقت مضى. بل إنه مشحوذ
.بالحدس من خلال الشعور بالانقطاع النهائي الوشيك

383
00:31:01,520 --> 00:31:03,920
.جسدي هو الذي يرتعش قليلا فقط

384
00:31:10,840 --> 00:31:12,400
.لقد جئتُ لأعطيكِ الـ 85 دولارا فقط

385
00:31:13,160 --> 00:31:16,240
أوه، لقد دفعت لـ كون
.يا جوناثان، لقد تم حل كل شيء

386
00:31:16,440 --> 00:31:17,800
.ولكن شكرا جزيلا لك

387
00:31:17,800 --> 00:31:18,840
.أنت لطيف جدا

388
00:31:19,400 --> 00:31:20,280
هل ترغب في الجلوس الآن؟

389
00:31:20,400 --> 00:31:23,400
.لا، اسمعي، يجب أن أعود للمكتب
.لقد أهدرتُ ساعة كاملة بالفعل

390
00:31:23,480 --> 00:31:25,600
.أوه، أنا لم أفعل
.أنا لا أضيع أي وقت

391
00:31:26,400 --> 00:31:30,080
.يتوجب عليك مراقبة ضغطك
.أنت تقلق كثيرا

392
00:31:30,720 --> 00:31:32,040
.سأتصل بكِ غدا يا أمي

393
00:31:32,120 --> 00:31:32,600
.حسنا يا عزيزي

394
00:31:35,280 --> 00:31:38,160
.أوه، يا إلهي
.لقد نسيت أمر العجوز المسكين بيلي

395
00:31:38,440 --> 00:31:42,560
.بيلي، أنا آسفة جدا، هيا قف

396
00:31:46,600 --> 00:31:48,428
.فلنعد للأسفل

397
00:31:50,720 --> 00:31:54,440
.أحيانا تكون أفضل حالا بلا رفقة -
متأسف؟ -

398
00:32:07,680 --> 00:32:08,760
.لم تخبريني عن هذا المكان

399
00:32:08,800 --> 00:32:09,920
.العجائز هُنَّ من يأتين إلى هنا فقط

400
00:32:10,440 --> 00:32:12,120
.تتمددين كما لو كنتِ على لوح

401
00:32:12,120 --> 00:32:14,600
أترين تلك المرأة هناك؟

402
00:32:16,400 --> 00:32:18,480
.قالت لي بأنه ليس لديها وقت طويل

403
00:32:18,920 --> 00:32:22,160
لقد دفعت تكاليف جنازتها
.وحددت التاريخ وكل شيء

404
00:32:22,560 --> 00:32:23,720
.أنا لا أؤمن بذلك

405
00:32:26,200 --> 00:32:27,240
.هناك أمل دائما

406
00:32:27,920 --> 00:32:32,320
ليس على الدوام، لكن
.الحياة تستمر بلا انقطاع

407
00:32:48,400 --> 00:32:49,920
.يوجد عالم لطيف هنا

408
00:32:51,360 --> 00:32:53,720
لم يتبقى الكثير من
اللطف، هل يوجد أمر كهذا؟

409
00:32:55,520 --> 00:32:58,160
أتعلمي ما الذي لا أفهمه؟ -
ماذا؟ -

410
00:32:58,520 --> 00:33:00,960
.جيسوس عمره 7 سنوات الآن

411
00:33:01,480 --> 00:33:06,840
،عمرٌ كبيرٌ جدا بالنسبة لطائر كناري
.وليس لديه أي ريشة رمادية واحدة

412
00:33:07,400 --> 00:33:11,880
انظري لي، مع كل
.هؤلاء السحرة العجائز هنا

413
00:33:12,920 --> 00:33:14,800
.هذا ليس عدلا

414
00:33:15,520 --> 00:33:19,400
.أنتِ ترين هذه الجلد العتيق

415
00:33:20,920 --> 00:33:23,800
.اسحبيه وسيظل مكانه

416
00:33:25,800 --> 00:33:28,440
لا أعرف لمَ تقضين
.الكثير من الوقت معي

417
00:34:18,200 --> 00:34:18,920
.سأوصلكِ لفوق

418
00:34:19,160 --> 00:34:22,200
.أوه، لا. لا تزعجي نفسكِ يا مالينكا
.بإمكاني تولي أمري

419
00:34:22,440 --> 00:34:25,400
.فالتسليات هي أهم شيء حظينا به

420
00:34:27,400 --> 00:34:28,200
.تصبحين على خير

421
00:34:28,320 --> 00:34:29,800
.تصبحين على خير

422
00:34:36,320 --> 00:34:39,760
.أوه، سأحضر مفتاحك يا بيلي

423
00:34:57,440 --> 00:35:00,800
عليك فعل شيء بخصوص
.هذا الباب يا بيلي

424
00:35:00,900 --> 00:35:04,520
ففي إحدى الليالي قد لا أعود
.للمنزل أبدا، وستتجمد حتى الموت

425
00:35:04,530 --> 00:35:05,680
.متأسف

426
00:35:08,560 --> 00:35:10,280
هل ستأتي معنا غدا يا بيلي؟

427
00:35:15,360 --> 00:35:17,000
ماذا؟ -
.تصبح على خير يا بيلي -

428
00:36:02,820 --> 00:36:03,540
.هذا هو

429
00:36:04,340 --> 00:36:08,320
.هذا هو المكان كما أذكره بالضبط

430
00:36:09,320 --> 00:36:12,400
.لم يتغير طوال هذه السنوات

431
00:36:12,420 --> 00:36:17,320
بإمكانكم رؤية مكان تجمع
،المياه بسرعة قبل انحدارها

432
00:36:17,320 --> 00:36:20,720
.وبعدها تختفي في العدم

433
00:36:21,240 --> 00:36:25,240
ومع ذلك، هناك في الأسفل، يتجمع
.كل شيء مع بعضه مرة أخرى

434
00:36:25,720 --> 00:36:32,400
كل شيء على ما يرام، جميلٌ
.وهادئ، وكأن شيئا لم يحدث

435
00:36:32,840 --> 00:36:34,720
.إلهي، أنا أتوسلك

436
00:36:35,720 --> 00:36:39,400
هذه هي الحياة والموت، أليس كذلك؟

437
00:36:39,720 --> 00:36:41,040
.متأسف

438
00:36:48,960 --> 00:36:51,880
أتعلمين كم عمرها؟
.تسعون سنة

439
00:36:52,120 --> 00:36:55,840
.لم تحظى برجل أبدا
.أمر جدير بالملاحظة عندما تفكرين فيه

440
00:36:56,640 --> 00:36:59,280
.خذيني هناك
.أريد لمس الماء

441
00:37:00,160 --> 00:37:03,480
.أتعلم يا بيلي، الطبيعة رائعة جدا

442
00:37:03,560 --> 00:37:09,840
.الطيور، النحل، الأشجار، والشلال الجميل

443
00:37:09,840 --> 00:37:13,280
،كل هذا من خلق الرب العظيم

444
00:37:13,480 --> 00:37:18,040
حتى نتمكن من الاستمتاع
.جميعا بجمال هذه الأرض

445
00:37:18,200 --> 00:37:19,360
.نحن مجرد حملان

446
00:37:19,880 --> 00:37:24,920
،بعضنا بريء
... بعضنا يلهو، وبعضنا يعيش

447
00:37:42,640 --> 00:37:45,280
لا بد لي من رد الجميل
.مرة واحدة في السنة

448
00:37:45,280 --> 00:37:50,000
.اعتدنا أن نكون ستة أشخاص
.دون وزوجته مملان بشكل فظيع

449
00:37:50,920 --> 00:37:51,960
هل بإمكاني فعل شيء؟

450
00:37:51,960 --> 00:37:55,440
.كل شيء بخير آنسة إنشلي
.قومي بتسلية الضيوف فقط

451
00:37:57,200 --> 00:38:00,560
.الآنسة إنشلي إنطباعية
.أما أنا، فما بعد التكعيبية

452
00:38:01,440 --> 00:38:06,560
أنذهل عندما أنظر خلفي
.وأتساءل كيف دخلت حياتي

453
00:38:07,640 --> 00:38:10,000
.الآنسة إنشلي لا تسأل عن شيء أبدا

454
00:38:10,520 --> 00:38:11,640
هي محظوظة، أليس كذلك؟

455
00:38:13,360 --> 00:38:15,000
.كان عليك أن تأتي معنا بالأمس

456
00:38:15,000 --> 00:38:15,800
.كان الأمر ممتعا

457
00:38:16,200 --> 00:38:19,600
.ليس سهلا علي الخروج
فالليلة، مثلا، لدي اجتماع

458
00:38:19,680 --> 00:38:20,720
ما الذي تعمله زوجتك؟

459
00:38:21,400 --> 00:38:22,120
.مصورة واقعية

460
00:38:22,320 --> 00:38:23,720
بالفرشاة أم بالكاميرا؟

461
00:38:24,240 --> 00:38:25,440
.حسنا، بالكاميرا في أغلب الأحيان

462
00:38:27,920 --> 00:38:29,100
.حذارِ، إنه حار

463
00:38:29,160 --> 00:38:32,440
.انظروا لبريطانيا الآن
.لقد تداعى كل شيء لأجزاء

464
00:38:32,600 --> 00:38:35,880
.لقد كان قائدا عظيما
.هو من صنعها

465
00:38:36,680 --> 00:38:38,280
.لقد صنع بريطانيا عظيمة

466
00:38:39,920 --> 00:38:41,120
من هو القائد العظيم؟

467
00:38:41,536 --> 00:38:43,442
.بريطانيا العظمى -
.أوليفر كرومويل -

468
00:38:43,450 --> 00:38:44,600
.دون يتذكر كل شيء

469
00:38:44,920 --> 00:38:49,600
،)IQ) لديه معدل ذكاء مثل آينشتاين -
.لقد وُلدتُ في كيو -

470
00:38:49,600 --> 00:38:51,400
بإمكانه العودة لذكرياته
.عندما كان عمره ستة أشهر

471
00:38:51,450 --> 00:38:52,320
.لقد رأيته يفعل ذلك

472
00:38:53,160 --> 00:38:56,560
أول ذكرياتي هي الجلوس على
.كرسي مرتفع وأكل ذبابة ميتة

473
00:38:56,560 --> 00:38:57,920
.ظننتُ أنها عنبا أسود

474
00:38:58,320 --> 00:38:59,520
.وكانت لذيذة حقا

475
00:39:00,000 --> 00:39:02,920
مع تقدمنا في السن، نعود لذكرياتنا
أكثر فأكثر، أليس كذلك يا دون؟

476
00:39:03,360 --> 00:39:06,520
."اليوم نسميها: "الطاقة العقلية

477
00:39:06,520 --> 00:39:08,400
.نعم، هذا صحيح
،حسنا يا دون

478
00:39:08,640 --> 00:39:10,800
.الطاقة العقلية" ليست صحيحة"

479
00:39:10,800 --> 00:39:11,600
.أنا أتذكره

480
00:39:12,200 --> 00:39:13,440
.لقد حيَّاني تحية عسكرية

481
00:39:15,000 --> 00:39:15,840
من حيَّاكَ؟

482
00:39:15,840 --> 00:39:17,600
.يحتاج للتوقف عن الشرب

483
00:39:18,240 --> 00:39:19,680
.لقد بدأ في الهذيان، انظري إليه

484
00:39:20,000 --> 00:39:24,480
.كان لدي عاهرتَيْن، من الرعاة الألمان

485
00:39:24,480 --> 00:39:27,120
... من الذي لديه راعٍ ألماني يا دون -
.بمناسبة الحديث عن الرعاة -

486
00:39:27,800 --> 00:39:29,200
.كانا ألمانيَّيْن

487
00:39:29,240 --> 00:39:30,840
ما رأيكم بلحم الخروف؟

488
00:39:32,400 --> 00:39:34,320
.يبدو جيدا يا مارثا
.لقد طبختيه بحرفية

489
00:39:34,960 --> 00:39:36,280
.أنتَ من أحضرها يا دون

490
00:39:36,480 --> 00:39:37,560
.ومن الأفضل أن تشرِّحها أنت

491
00:39:38,280 --> 00:39:39,680
.لا، أنا سأشرِّحها -
.حسنا -

492
00:39:39,680 --> 00:39:42,920
.دون جيد جدا في تقطيع اللحوم
.فهو يعرف جيدا أين يضع السكين

493
00:39:44,480 --> 00:39:45,400
،الجنود العظماء

494
00:39:46,440 --> 00:39:48,240
.دائما ما يقضون على الجرذان

495
00:39:49,520 --> 00:39:51,880
.القليل من ذي اللون الوردي
.شكرا يا بيتر

496
00:39:53,600 --> 00:39:54,200
.شيء من الأفضل

497
00:39:55,640 --> 00:39:58,440
.هم الأفضل
.مخلصون حتى الموت

498
00:39:58,920 --> 00:40:01,120
،أعطِ بيلي قطعة كبيرة
.فهو يحب ذلك

499
00:40:01,160 --> 00:40:02,520
.غضَّة ولذيذة

500
00:40:02,600 --> 00:40:04,200
.نعم هي كذلك، غضَّة ولذيذة

501
00:40:04,240 --> 00:40:07,320
كان لديهم أفضل العقول التي
.من الممكن أن يمتلكها أي جندي

502
00:40:07,560 --> 00:40:10,120
.دون طباخ ماهر -
.من بين الجنود، أو شيء من هذا القبيل -

503
00:40:10,120 --> 00:40:11,880
.هو يجيد ذلك بشكل جميل جدا

504
00:40:12,120 --> 00:40:15,440
إما أنا مجنونة أو أن طعم لحم
.الخروف هذا يشبه طعم لحم البط

505
00:40:15,480 --> 00:40:17,200
.لا، إنه لذيذ

506
00:40:17,480 --> 00:40:18,480
.بطة دون

507
00:40:19,240 --> 00:40:22,760
.دون موهوب جدا
.لا زال موهوبا جدا

508
00:40:25,040 --> 00:40:26,080
ما حال بطتك؟

509
00:40:27,120 --> 00:40:28,200
.بطتي طارت

510
00:40:29,320 --> 00:40:30,960
هل كنت في القوات الجوية أيضا؟

511
00:40:31,280 --> 00:40:34,800
.نعم يا بيلي، بيتر قاتل في معركة بريطانيا

512
00:40:35,800 --> 00:40:37,440
.يا له من كابوس -
.لا، لم يقاتل -

513
00:40:37,720 --> 00:40:40,920
.لقد أنقذنا أوروبا، وبقية العالم

514
00:40:42,840 --> 00:40:45,120
.لقد فجرناهم في السماء

515
00:40:45,520 --> 00:40:47,440
.نعم، طائرات السبيتفاير فعلت لك

516
00:40:48,400 --> 00:40:50,400
.(ما أذكره أن اسمها كان معارك جوية (دوغ فايتس

517
00:40:50,800 --> 00:40:52,240
.هذا ما اعتدنا أن نسميها

518
00:40:53,280 --> 00:40:56,400
مجموعات من القاذفات
.الألمانية كانت تأتي للساحل

519
00:40:57,160 --> 00:40:59,960
.كان طنين محركاتها مشؤوما للغاية

520
00:41:01,000 --> 00:41:05,000
وبطريقة أو بأخرى، كانت طائرات
،السبيتفاير جاهزة دائما لمواجهتها

521
00:41:05,000 --> 00:41:06,720
بالرغم من أن بريطانيا كانت
.تعاني نقصا شديدا منها

522
00:41:07,960 --> 00:41:11,960
أذكر ذات مرة أني كنت في
.دورست وشاهدت معركة مروعة

523
00:41:13,640 --> 00:41:16,360
قليلون منا كانوا يسترخون
.على الشرفة تحت أشعة الشمس

524
00:41:16,360 --> 00:41:19,640
.كان يوما رائعا

525
00:41:19,640 --> 00:41:21,800
.وفجأة، وإذا بهدير يدوي

526
00:41:23,400 --> 00:41:24,200
.الطائرات الألمانية

527
00:41:25,280 --> 00:41:31,920
وبعد ذلك، هذا المنظر الذي
.لا يُصدق، وكان الضجيج لا يُطاق

528
00:41:32,880 --> 00:41:36,600
.جاءت طائرات السبيتفاير، ستٌّ منها فقط

529
00:41:37,360 --> 00:41:41,520
،وكانت تتجه نحو الأرض
،وكان الضجيج فظيعا

530
00:41:41,520 --> 00:41:42,800
،هدير المحاركات

531
00:41:42,800 --> 00:41:46,840
،الإنفجارات، الصفارات، والصرخات

532
00:41:46,840 --> 00:41:51,280
،سحبٌ ضخمة من الدخان الأسود
.صارت تلف الشمس الرائعة

533
00:41:52,640 --> 00:41:57,120
،وبعد ذلك، تحطمت الطائرات
،بعضها على الأرض

534
00:41:57,120 --> 00:42:01,400
،وبعضها في المرفأ. وأجزاء من الجثث

535
00:42:02,640 --> 00:42:05,720
،شظايا بشرية تساقطت

536
00:42:05,800 --> 00:42:09,360
.بيننا، كان الأمر لا يُطاق

537
00:42:09,920 --> 00:42:12,480
.بعضهم كان يصفق ويهتف

538
00:42:13,680 --> 00:42:15,400
.كنتُ منهارة

539
00:42:16,160 --> 00:42:18,800
.وكانت الدموع تنهار على وجهي

540
00:42:19,680 --> 00:42:21,400
!الحرب

541
00:42:21,640 --> 00:42:27,960
وفي وقت لاحق في بريستول قُتلت
.طفلتي البالغة من العمر 10 أشهر

542
00:42:29,440 --> 00:42:33,720
.أسقطت طائرة ألمانية قنبلة فانفجرت رئتيها

543
00:42:35,600 --> 00:42:37,400
!الحرب

544
00:42:39,000 --> 00:42:40,800
.أنا آسفة

545
00:42:54,920 --> 00:43:00,400
.برنامج هال تود"
"الخطوط مفتوحة من الآن وحتى الـ 05:00 صباحا

546
00:43:00,720 --> 00:43:03,880
.السيدات والسادة"
"برنامج هال تود

547
00:43:06,920 --> 00:43:08,920
"أحبكم، وأفكر بكم دائما"

548
00:43:09,120 --> 00:43:11,480
وسنتلقى المكالمة الأولى"
"وهناك الكثير منها على الانتظار

549
00:43:11,640 --> 00:43:12,960
"مرحبا بك على الهواء"

550
00:43:13,800 --> 00:43:15,840
"أهذا أنت يا هال، هال تود؟"

551
00:43:16,240 --> 00:43:18,000
.نعم، أنا هو"
"كيف يمكنني مساعدتكِ؟

552
00:43:19,800 --> 00:43:21,400
"كيف أعلم أنه أنت؟" -
"أوه، هذا أنا، حسنا؟" -

553
00:43:21,600 --> 00:43:22,120
"من معي؟"

554
00:43:23,200 --> 00:43:24,000
"جودي"

555
00:43:24,400 --> 00:43:26,320
،أوه، هذا اسمٌ جميل"
"جودي، كيف أساعدكِ؟

556
00:43:28,440 --> 00:43:30,280
لم يعد هناك شيء نعيش
"من أجله بعد الآن

557
00:43:30,680 --> 00:43:32,120
.أوه، بالله عليكِ"
"لا تتكلمي هكذا

558
00:43:32,400 --> 00:43:34,560
.أنتِ تحبين العيش يا جودي
"من الرائع كونكِ على قيد الحياة

559
00:43:36,000 --> 00:43:38,840
"حبيبي قتل نفسه" -
"أوه، هذا مروع" -

560
00:43:39,440 --> 00:43:40,720
"ألم يستطع الحصول على وظيفة؟"

561
00:43:41,400 --> 00:43:43,720
"لا. ولكن كانت هناك مشاكل أخرى"

562
00:43:44,320 --> 00:43:47,840
هذه مصيبة كبيرة، وأنا"
"آسَف دائما لسماع شيء كهذا

563
00:43:49,720 --> 00:43:52,680
"لا يمكننا الاستمرار" -
"جودي، عليكِ الاستمرار" -

564
00:43:53,440 --> 00:43:57,720
أتعلمين، كتب أحدهم ذات مرة: (أرى"
"زهورا زرقاء، وطيور الحناء الحمراء

565
00:43:57,720 --> 00:43:59,720
"وهي تقول حقا أنا أحبك"

566
00:43:59,720 --> 00:44:02,240
"(فقلت في نفسي: يا له من عالم جميل"

567
00:44:02,480 --> 00:44:04,640
"ويا جودي: أريدكِ حقا أن تفكري في ذلك"

568
00:44:04,920 --> 00:44:05,960
"لا يمكنني التفكير"

569
00:44:06,640 --> 00:44:09,240
اسمعي، أنتِ تمرين بلحظات"
"صعبة للغاية، وستكونين بخير

570
00:44:09,520 --> 00:44:10,440
"لمَ لا تذهبي لرؤية أمكِ؟"

571
00:44:10,440 --> 00:44:12,120
"لا أم عندي"

572
00:44:12,520 --> 00:44:13,200
"وماذا عن أبيكِ؟"

573
00:44:14,400 --> 00:44:17,000
لم أعرفه قط، غادر عندما"
"كان عمري شهرا واحدا

574
00:44:17,560 --> 00:44:20,280
.جودي، لا بد أن لديكِ بعض الأصدقاء"
"وأحدهم قريب منكِ جدا، لا شك في ذلك

575
00:44:20,280 --> 00:44:21,600
.لا"
"ليس أكيدا

576
00:44:22,360 --> 00:44:25,880
،حسنا، أول شيء يا جودي"
"عليكِ أن تعيشي، وغدا ستكونين أفضل

577
00:44:25,880 --> 00:44:27,000
"وأعلم أنكِ ستكونين كذلك"

578
00:44:27,320 --> 00:44:29,000
"لمَ؟ كيف تعلم ذلك؟"

579
00:44:29,440 --> 00:44:31,520
"أخبريني بشيء، أين تسكنين؟"

580
00:44:32,440 --> 00:44:32,880
"في اللامكان"

581
00:44:33,920 --> 00:44:35,720
"جودي، هل بإمكانكِ إغلاق صندوق الهاتف؟"

582
00:44:35,760 --> 00:44:36,760
"وكيف سيساعدني ذلك؟"

583
00:44:37,160 --> 00:44:39,560
حسنا، بالكاد أسمعكِ في"
"محاولتي التحدث معكِ يا جودي

584
00:44:40,800 --> 00:44:41,840
"والآن، هل تسمعني؟" -
"أوه، هكذا أفضل بكثير" -

585
00:44:43,240 --> 00:44:44,240
"لا شيء أفضل"

586
00:44:44,920 --> 00:44:46,720
.لن تكون الأمور بشكل أفضل"
"دائما ما تكون سيئة

587
00:44:46,800 --> 00:44:48,480
"أوه، بالله عليكِ يا جودي، هذا ليس صحيحا"

588
00:44:48,680 --> 00:44:49,240
"كم عمركِ؟"

589
00:44:49,240 --> 00:44:51,520
"أنا في السادسة عشرة"

590
00:44:52,560 --> 00:44:54,520
"جودي، هل ذهبتِ لرؤية جيش الخلاص؟" -
"نعم" -

591
00:44:56,400 --> 00:44:59,160
،حسنا، أولا: عليكِ أن تعيشي حياتكِ"
"ولا تكوني مهملة

592
00:44:59,520 --> 00:45:00,520
"وستكون الأمور أفضل بكثير" -
.ألو -

593
00:45:01,800 --> 00:45:04,880
.اسمي هو مارثا إنجرام
.أنا صديقة شخصية لهال تود

594
00:45:04,880 --> 00:45:07,600
هل بإمكانك أن توصلني به؟
.الأمر عاجل

595
00:45:07,600 --> 00:45:10,960
،جودي، اعذريني للحظة"
"فالآن لا أريدكِ أن تغادري

596
00:45:11,440 --> 00:45:11,840
"انتظري"

597
00:45:12,320 --> 00:45:13,840
.مرحبا يا هال، هذه مارثا

598
00:45:14,600 --> 00:45:16,960
لقد كنتُ أستمع إليك
.وأنت تتحدث إلى جودي

599
00:45:16,960 --> 00:45:18,560
هل تظن أن بإمكاني التحدث معها؟

600
00:45:18,720 --> 00:45:19,800
.أنا متأكدة أن بإمكاني مساعدتها

601
00:45:20,320 --> 00:45:21,400
"طبعا يمكنكِ يا مارثا"

602
00:45:22,760 --> 00:45:23,680
.مرحبا يا جودي

603
00:45:24,560 --> 00:45:26,800
.أنا مارثا -
"مرحبا، من أنتِ؟" -

604
00:45:26,840 --> 00:45:29,160
.الحياة صعبة للغاية، أنا أدرك ذلك

605
00:45:29,160 --> 00:45:31,920
"يجب أن أذهب، هذا صعب للغاية"

606
00:45:32,000 --> 00:45:34,240
"آسفة يجب علي ذلك"

607
00:45:34,240 --> 00:45:36,160
.أنا كبيرة جدا ومريضة بعض الشيء

608
00:45:36,160 --> 00:45:39,200
.ولكني أحب الحياة، وأحب الشباب والشابات

609
00:45:40,800 --> 00:45:41,360
.أعلم أن بإمكاني مساعدتكِ

610
00:45:42,120 --> 00:45:44,400
،أعلم أن بإمكاني مساعدتكِ عندما أخبركِ

611
00:45:44,400 --> 00:45:46,560
عن بعض الشباب والشابات الآخرين
،الذين يعانون من الوحدة

612
00:45:46,560 --> 00:45:47,680
.والتعاسة مثلكِ تماما

613
00:45:47,960 --> 00:45:49,280
.وكن لا أحد يعرف السبب

614
00:45:49,560 --> 00:45:50,920
.لذا، لا أحد يساعدهم

615
00:45:51,640 --> 00:45:53,360
.ولكن هال كان يستمع إليكِ

616
00:45:54,320 --> 00:45:55,600
.كنتِ تتحدثين إلى هال

617
00:45:55,880 --> 00:45:58,280
.وأنا محظوظة جدا لتمكني من التحدث إليكِ

618
00:45:58,280 --> 00:46:00,440
لا زلتِ معي يا جودي؟ -
"نعم" -

619
00:46:03,800 --> 00:46:05,920
،أريد إخباركِ فقط، أنه لا زال هناك حب

620
00:46:05,920 --> 00:46:07,280
.في هذا العالم

621
00:46:07,960 --> 00:46:10,160
.ستجدينه. ليس هذا اليوم ربما

622
00:46:10,920 --> 00:46:13,120
،أرجوكِ تعالي لرؤيتي

623
00:46:13,120 --> 00:46:14,480
.هال سيعطيكِ رقمي

624
00:46:15,920 --> 00:46:18,400
.كان لدي طفلة صغيرة

625
00:46:18,880 --> 00:46:21,800
.صارت وحيدة وتعيسة

626
00:46:23,000 --> 00:46:24,440
.لم أكن موجودة لمساعدتها

627
00:46:24,440 --> 00:46:25,520
.لقد تأخرت

628
00:46:25,880 --> 00:46:27,120
.ولكن يمكنني مساعدتكِ

629
00:46:27,920 --> 00:46:29,840
.وأنا أريد مساعدتكِ يا جودي

630
00:46:29,960 --> 00:46:32,120
هل أنتِ موجودة؟

631
00:49:23,900 --> 00:49:24,740
.مرحبا

632
00:49:25,460 --> 00:49:27,420
ما هذه اللغة؟ -
.هنغارية -

633
00:49:28,180 --> 00:49:32,560
!ما أجملها من أغنية -
.نحن نجمع التبرعات لكنيستنا الجديدة -

634
00:49:32,640 --> 00:49:36,280
.سبب وجيه للغاية -
.أنا متأكدة من ذلك -

635
00:49:51,580 --> 00:49:52,220
.شكرا جزيلا لكِ

636
00:49:52,780 --> 00:49:53,920
.شكرا لكما

637
00:49:57,040 --> 00:49:58,180
إنها غريبة بعض الشيء، أليس كذلك؟

638
00:49:59,200 --> 00:50:00,260
.هي في التسعين على أقل تقدير

639
00:50:00,380 --> 00:50:01,880
.أود القول بأن عمرها أكثر من مئة

640
00:51:04,160 --> 00:51:06,280
.لم نستطع النوم طوال الليل بسبب الضجيج

641
00:51:06,280 --> 00:51:08,520
.أوه، دع عنك. لم يكن الوقت متأخرا

642
00:51:08,640 --> 00:51:10,840
.وكان هناك ماء يتسرب من حمامكِ

643
00:51:10,840 --> 00:51:12,280
.هناك مشكلة في السباكة

644
00:51:12,880 --> 00:51:14,920
.فتفريغ الماء يستغرق ساعتين

645
00:51:15,240 --> 00:51:17,400
لا، أنتِ تفرغين الماء
على الأرض، أليس كذلك؟

646
00:51:17,400 --> 00:51:19,240
.أنا حذرة جدا يا عزيزي

647
00:51:19,240 --> 00:51:23,280
.سأخبرك إن كانت هناك مشكلة -
.بالتأكيد توجد مشكلة -

648
00:51:23,440 --> 00:51:25,720
ربما عليك أن تأتي وتقطن
،في الطابق العلوي، وأكون أنا

649
00:51:25,720 --> 00:51:29,680
مكانك، وبهذه الطريقة، أنا من
.سيضطهدك على سبيل التغيير

650
00:51:30,720 --> 00:51:31,480
.سأقوم بالإبلاغ عنكِ

651
00:51:31,680 --> 00:51:33,160
.يا لها من فكرة جيدة

652
00:51:33,920 --> 00:51:35,720
لمَ أنت وقح جدا؟

653
00:51:36,120 --> 00:51:38,160
ماذا حدث لك في طفولتك؟

654
00:51:38,440 --> 00:51:39,720
لِمَ أنت عنيف جدا؟

655
00:51:40,680 --> 00:51:43,960
.يتطلب الأمر جهدا بسيطا كي تكون لطيفا

656
00:52:18,709 --> 00:52:20,106
.مالينكا

657
00:54:31,480 --> 00:54:31,880
.بيلي

658
00:54:44,120 --> 00:54:44,520
.بيلي

659
00:55:37,720 --> 00:55:38,280
.مارثا

660
00:55:41,040 --> 00:55:42,720
.مارثا

661
00:57:19,590 --> 00:57:20,830
.بيلي بيوكانان

662
00:57:21,990 --> 00:57:23,390
.رحل عن هذه الحياة

663
00:57:25,470 --> 00:57:26,710
،ولكل من يعرفه

664
00:57:27,710 --> 00:57:29,910
.هذه خسارة مؤسفة فعلا

665
00:57:32,000 --> 00:57:35,880
،ويليام بدأ حياته في القوات الجوية

666
00:57:35,880 --> 00:57:40,120
،في عمر السادسة عشرة
،وسرعان ما تمت ترقيته

667
00:57:40,120 --> 00:57:42,240
.لمنصب مهم

668
00:57:44,400 --> 00:57:47,200
،كان متزوجا ولديه ابنة
.وهي حاضرة اليوم هنا

669
00:57:49,480 --> 00:57:54,520
كان ويليام يحظى بتقدر كبير، خاصة
.من قِبَلِ زملائه الضُّبَّاط في القوات الجوية

670
00:57:57,600 --> 00:58:03,480
.لقد حاز على ميداليات كثيرة، والآن قد رحل
،ولكنه لن يُنسى

671
00:58:03,480 --> 00:58:07,800
.من قِبَلِ كل من عرفه وأحبَّه

672
00:58:08,160 --> 00:58:13,800
.وطني عظيم، افتقده كل من أحبه

673
00:58:14,240 --> 00:58:19,160
.فلترقد في سلام يا ويليام إرنست فريدريك بيوكانان

674
00:58:22,760 --> 00:58:23,720
.أنا متأسفة أننا لم نلتقي من قبل

675
00:58:24,120 --> 00:58:27,520
.أنا ابنة بيل، دوروثي. وهذا زوجي وابني تشارلز

676
00:58:27,560 --> 00:58:28,320
.أنتِ جارته

677
00:58:29,120 --> 00:58:30,360
.أنا مارثا إنجرام

678
00:58:30,480 --> 00:58:33,400
.وهذه آنَّا
.أنا وهي اعتنينا به

679
00:58:33,840 --> 00:58:35,680
كان فخورا جدا باعتنائه
بنفسه، أليس كذلك؟

680
00:58:36,320 --> 00:58:37,600
.كنا نراه في أعياد الميلاد

681
00:58:37,920 --> 00:58:40,200
.هذا هو اليوم الوحيد الذي لا نراه فيه

682
00:58:40,960 --> 00:58:42,440
،لا تنزعجي يا مارثا
.فالأمر لا يستحق ذلك

683
00:58:52,240 --> 00:58:53,920
لن أتأخر كثيرا، هل ترغبين بالدخول؟

684
00:59:16,120 --> 00:59:17,360
.أوه، المعذرة

685
00:59:17,680 --> 00:59:19,840
هل بإمكانكِ أن تخبريني عن مكان الحمام؟

686
00:59:20,800 --> 00:59:22,400
.أنتِ جديدة هنا -
.أوه، لقد كنت هنا منذ زمن طويل -

687
00:59:22,400 --> 00:59:24,760
بأي صفة؟ -
.سأبقي ذلك سرا -

688
00:59:25,160 --> 00:59:27,800
.هيا، من الأفضل أن تخبريني
.سأقوم بإرجاعكِ

689
00:59:27,800 --> 00:59:30,920
هل ستدليني على مكان
الحمام أم يجب أن أبلل نفسي؟

690
00:59:31,200 --> 00:59:33,880
.هيا -
.آنَّا، قولي لهذه الممرضة من أنا -

691
00:59:33,880 --> 00:59:35,480
.هي تظن أنني إحدى سجيناتها

692
00:59:35,480 --> 00:59:37,160
.أوه لا
.لا تقلقي، هذه صديقتي

693
00:59:42,360 --> 00:59:43,280
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

694
00:59:49,600 --> 00:59:50,920
.سيعتقلونكِ

695
00:59:51,520 --> 00:59:56,800
هل تعلمين أنه من الناحية القانونية لا يمكنهم
اعتقالك إذا صرختِ وقلتِ "ألم" ثلاث مرت؟

696
00:59:57,320 --> 00:59:59,440
.ألمٌ، ألمٌ، ألم

697
01:00:12,640 --> 01:00:13,800
.متأسف

698
01:00:16,920 --> 01:00:20,840
.متأسفة، متأسفة

699
01:00:28,560 --> 01:00:29,800
هل هناك ما تريدين أخذه؟

700
01:00:30,520 --> 01:00:32,640
.لا، شكرا
.أنا لا أحب الذكريات

701
01:00:33,800 --> 01:00:37,200
.أوه، لا أمانع بأخذ مشغل الإسطوانات القديم

702
01:00:37,200 --> 01:00:39,120
.سنأخذه لدار المزاد

703
01:00:39,600 --> 01:00:41,840
.لا بأس بذلك
.شكرا في كل الأحوال

704
01:00:54,240 --> 01:00:55,320
.تريد مشغل الاسطوانات

705
01:00:55,320 --> 01:00:57,720
.ظننت أني حصلت عليه -
.فلتعطها إياه أنت -

706
01:01:13,320 --> 01:01:16,320
.أوه، لقد غيرت رأيك

707
01:01:19,080 --> 01:01:20,480
أين أضعه لكِ؟

708
01:01:23,130 --> 01:01:23,690
.اتبعني

709
01:01:32,400 --> 01:01:35,280
،مكانٌ جميل لديكِ هنا
.أكبر من مكان بيلي

710
01:01:37,960 --> 01:01:40,280
.أحتاج لمساحة أكبر لجميع أغراضي

711
01:01:40,800 --> 01:01:42,400
.ليست هناك مساحة كبيرة متبقية

712
01:01:42,960 --> 01:01:44,800
من أين أتى كل هذا؟

713
01:01:44,720 --> 01:01:46,240
.أنا أحب ممتلكاتي

714
01:01:46,920 --> 01:01:50,840
أنا لستُ متعلقة بها، لكني
.لا أستطيع العيش بدونها

715
01:01:50,840 --> 01:01:52,600
.كل شيء ينهار

716
01:01:54,120 --> 01:01:56,160
.هي أصدقاء وشهود

717
01:01:59,960 --> 01:02:00,640
.إنه يعمل

718
01:02:11,000 --> 01:02:11,800
.فلنرقص

719
01:02:13,440 --> 01:02:14,480
.من الأفضل أن أعود

720
01:02:15,240 --> 01:02:17,160
.أوه، هيا

721
01:02:41,880 --> 01:02:42,680
أي وقتٍ قلتي؟

722
01:02:43,480 --> 01:02:44,160
.الخامسة والنصف

723
01:02:45,000 --> 01:02:45,760
.لقد تجاوزت السادسة

724
01:02:46,800 --> 01:02:48,280
.الجنازة أزعجتها على ما أعتقد

725
01:02:49,960 --> 01:02:52,600
،أنا متأسفة على التأخير
.ولكني كدتُ أن أغويه

726
01:02:53,360 --> 01:02:54,600
.صهر بيلي

727
01:02:54,720 --> 01:02:57,160
.رجل لطيف، لكنه جاف

728
01:02:57,840 --> 01:03:00,840
.المعذرة، ممنوع التدخين -
.تقول بأن التدخين ممنوع -

729
01:03:01,280 --> 01:03:02,880
أنا لا أزعج أحدا، هل قمتُ بذلك؟

730
01:03:03,640 --> 01:03:05,960
.لا، لكننا لا ندخن في هذا المطعم

731
01:03:06,240 --> 01:03:09,800
،أوه، لا تخربي يومي
.أنا مستمتعة مع نفسي

732
01:03:11,240 --> 01:03:12,240
.يا لها من ضجة

733
01:03:12,360 --> 01:03:14,800
هل سيهتم أحد إن عشتُ ليومٍ آخر؟

734
01:03:15,240 --> 01:03:17,440
.لم يكن بيلي مدخنا، وهذا الأمر لم يساعده

735
01:03:20,720 --> 01:03:22,720
ما لمشكلة؟ -
.لا توجد مشكلة -

736
01:03:22,840 --> 01:03:24,560
.حسنا، نحن نتأثر بقوة من الدخان

737
01:03:24,960 --> 01:03:28,640
.وأنا أيضا. ربما يقضي الشاي عليك
.والقهوة أيضا

738
01:03:29,400 --> 01:03:30,640
.وكونك لست طيبا قد يقضي عليك

739
01:03:31,600 --> 01:03:33,120
.أنا أدخن لأني أحب ذلك

740
01:03:33,560 --> 01:03:34,760
هل تفهم ذلك؟

741
01:03:36,000 --> 01:03:38,400
هل تفهم كيف يحب أحدهم شيئا ما؟

742
01:03:38,400 --> 01:03:40,560
.أنا لا أشجع الشباب على التدخين

743
01:03:40,760 --> 01:03:44,000
،أنا أدخن دائما
.ولم أواجه مشكلة من قبل

744
01:03:44,560 --> 01:03:46,760
.ولكن اخترعوا التدخين السلبي

745
01:03:47,400 --> 01:03:49,480
.انظر لنفسك
.متوتر جدا

746
01:03:49,800 --> 01:03:50,720
.التوتُّر

747
01:03:51,200 --> 01:03:52,240
.هذا هو القاتل

748
01:03:54,012 --> 01:03:56,395
.فلنذهب
.قمتُ بما أستطيع

749
01:05:12,403 --> 01:05:13,748
.أوه، يا إلهي

750
01:05:58,560 --> 01:06:00,720
يا هذه، أنتِ في الداخل؟

751
01:06:50,680 --> 01:06:51,160
كيف حالها؟

752
01:06:51,760 --> 01:06:55,640
مصابة بكدمات شديدة، لقد ظنوا
.أن وركها انكسر، لكن ذلك يحصل

753
01:06:56,880 --> 01:06:59,480
،أُصيبت بارتجاج في المخ
.وبضعة أضلاع منها كُسرت

754
01:07:00,720 --> 01:07:02,120
.لا زالوا يجرون المزيد من الفحوصات

755
01:07:05,000 --> 01:07:07,640
.كنت أعرف أن هذا سيحدث
.لا مفر من ذلك

756
01:07:08,840 --> 01:07:10,640
.أمي المسكينة
.لا أحد يستمع

757
01:07:12,000 --> 01:07:13,960
.سنعيدها لتقف على قدميها في وقت قصير

758
01:07:15,320 --> 01:07:16,280
.أنتِ تعرفين كيف هي

759
01:07:17,880 --> 01:07:20,760
،هناك أمرٌ واحد مؤكد
.لن ترجع لتلك الشقة مجددا

760
01:07:21,200 --> 01:07:22,360
.هذا أمر غير وارد

761
01:07:35,640 --> 01:07:37,120
.لا بأس يا عزيزي

762
01:07:46,120 --> 01:07:47,840
.متأسفة بشأن ما حصل

763
01:07:52,320 --> 01:08:00,560
هل تعرف تلك صورة
الحياة جميلة" الموجودة في مطبخي؟"

764
01:08:02,400 --> 01:08:07,000
.هذا... هذا صحيح
.إنها جميلة

765
01:08:12,310 --> 01:08:14,270
.نحن نترك انفسنا تطغى علينا

766
01:08:17,583 --> 01:08:19,341
... وأنت كذلك

767
01:08:20,591 --> 01:08:22,022
.أنتَ وأنا

768
01:08:25,510 --> 01:08:28,550
.أعلم أن الأمر ليس سهلا بالنسبة لك

769
01:08:31,350 --> 01:08:33,190
.كان علي أن أنجو

770
01:08:37,000 --> 01:08:39,560
ستسامحني، أليس كذلك يا عزيزي؟

771
01:08:42,480 --> 01:08:43,240
.أحبكِ يا أمي

772
01:08:43,800 --> 01:08:46,560
.وأنا أحبك يا عزيزي

773
01:08:52,760 --> 01:08:57,400
.فلنعش قليلا أيضا

774
01:08:58,120 --> 01:08:59,320
.نعم يا أمي

775
01:09:01,240 --> 01:09:05,680
يجب أن تأتي لتناول العشاء
.عندما أخرج من هنا

776
01:09:08,480 --> 01:09:11,840
.أنتَ وأنا فقط

777
01:09:14,720 --> 01:09:17,700
.أنت تعرف أين أقطن

778
01:09:29,480 --> 01:09:31,600
ما الذي تضخينه لي؟

779
01:09:31,680 --> 01:09:32,440
.لا يؤلم

780
01:09:33,400 --> 01:09:35,120
.أنا لا أتألم على أية حال

781
01:09:35,120 --> 01:09:36,680
.هذا ليس ما قلتِهِ بالأمس

782
01:09:37,680 --> 01:09:39,760
.أنا لا أتذكر الأمس

783
01:09:40,240 --> 01:09:42,200
.أنا أحاول إبقاء الألم تحت السيطرة فقط

784
01:09:44,800 --> 01:09:45,760
.بإمكاني فعل ذلك بنفسي

785
01:09:48,360 --> 01:09:50,160
متى تعتقدين أني سأعود للمنزل؟

786
01:09:51,000 --> 01:09:52,440
.أعتقد أنه من الأفضل التحدث مع الطبيب

787
01:09:53,360 --> 01:09:55,800
أي طبيب؟
طبيب ماذا؟

788
01:09:56,440 --> 01:09:58,400
.سأطلب منه القدوم وإلقاء نظرة عليكِ

789
01:09:59,600 --> 01:10:01,800
.الكل كان رائعا

790
01:10:03,440 --> 01:10:07,360
.لكني سأخرج من هنا قريبا، أعدكِ بذلك

791
01:10:07,360 --> 01:10:12,200
.انظري لهؤلاء جميعا

792
01:10:14,400 --> 01:10:15,600
.أنتِ مثقلة جدا

793
01:10:15,600 --> 01:10:18,320
.سأكون بخير

794
01:10:20,520 --> 01:10:22,400
لن أتمكن من البقاء لفترة
.أطول هنا على أية حال

795
01:10:23,480 --> 01:10:24,320
ولِمَ؟

796
01:10:25,720 --> 01:10:31,160
،حسنا عزيزتي، أين الملهيات

797
01:10:31,440 --> 01:10:34,560
... النباتات الخضراء، الكتب، والصور

798
01:10:37,160 --> 01:10:41,600
،كل ما يطبع الشخصية
.وكل ما يميز شخصا ما

799
01:10:42,400 --> 01:10:43,240
.أعتقد أنكِ مدلَّلة بعض الشيء

800
01:10:43,880 --> 01:10:46,560
لديكِ بطاقات وزهور
.أكثر من الآخرين جميعهم

801
01:10:48,760 --> 01:10:51,360
الأمر كتأثير الجنازة لحد ما، أليس كذلك؟

802
01:10:54,560 --> 01:10:55,600
.لا يهم

803
01:10:57,240 --> 01:10:58,920
هل بإمكانكِ إحضار منفضة سجائر؟

804
01:10:59,520 --> 01:11:01,000
.لا يمكنكِ التدخين هنا

805
01:11:01,800 --> 01:11:05,600
.اسمعي يا عزيزتي، لا تكوني قاسية معي

806
01:11:06,640 --> 01:11:10,120
لقد انتشر هنا، ويكاد
.يغطي الرئة اليسرى بأكملها

807
01:11:10,800 --> 01:11:12,120
.وهنا الأضلاع المكسورة

808
01:11:12,680 --> 01:11:14,680
.سأعطيها شهرا أو شهرين على الأكثر

809
01:11:15,360 --> 01:11:16,920
.إنها معجزة أنها لا زالت حيَّة

810
01:11:17,920 --> 01:11:20,240
.يجب أن نبقِها هنا -
.لا، هي تريد العودة للمنزل -

811
01:11:20,760 --> 01:11:22,400
تريدين إخبارها، أليس كذلك؟ -
.أجل -

812
01:11:24,200 --> 01:11:27,240
.سأعطيكِ وصفة طبية، لا حاجة لأن تعاني

813
01:11:36,510 --> 01:11:38,230
.أهلا مالينكا

814
01:11:41,870 --> 01:11:43,550
كيف حالكِ عزيزتي؟

815
01:11:45,470 --> 01:11:46,550
.أنتِ بخير

816
01:11:46,830 --> 01:11:48,190
.أنا بخير
وكيف حالكِ؟

817
01:11:50,750 --> 01:11:53,630
.مشيتُ مئة ميل في الساعة هذا الصباح

818
01:11:53,990 --> 01:11:59,830
أخرجيني، وفي غضون أسبوع
.أو أسبوعين ستريني أرقص

819
01:11:59,830 --> 01:12:03,640
:أخصائي العلاج الطبيعي يقول

820
01:12:04,760 --> 01:12:09,120
بأنه كان من الممكن أن ينكسر
.وركي، وأن عظامي كعظام الطيور

821
01:12:10,200 --> 01:12:11,280
.هذا غير طبيعي

822
01:12:11,880 --> 01:12:13,000
أي نوع من الطيور؟

823
01:12:13,280 --> 01:12:15,680
.العقعق بالتأكيد

824
01:12:20,920 --> 01:12:23,240
ماذا ببالكِ يا مالينكا؟

825
01:12:24,000 --> 01:12:25,360
.أخبريني

826
01:12:27,480 --> 01:12:30,640
.هيا عزيزتي، بإمكانكِ إخباري

827
01:12:35,400 --> 01:12:37,800
.لقد... لقد ألقينا نظرة على صور الأشعة

828
01:12:42,400 --> 01:12:43,680
.ولا تبشر بخير

829
01:12:44,920 --> 01:12:46,120
.لقد انتشر السرطان

830
01:12:48,280 --> 01:12:50,040
.شعرتُ أنه من الأفضل أن نخبركِ

831
01:12:57,720 --> 01:12:58,800
.شكرا عزيزتي

832
01:13:00,480 --> 01:13:02,360
.لا تخبروا جوناثان

833
01:13:06,840 --> 01:13:10,800
.حسنا، لقد أزف الوقت

834
01:13:13,000 --> 01:13:14,200
.لا زال لديكِ متسع من الوقت

835
01:13:17,320 --> 01:13:22,960
لقد تلقيت رسالة من
،المالك كون هذا الصباح

836
01:13:22,960 --> 01:13:24,240
.مظهرا شيئا من الإنسانية

837
01:13:26,280 --> 01:13:28,000
.هو يعتني بجيسوس

838
01:13:29,560 --> 01:13:33,320
.أعلم ذلك، لقد تحدثت مع العائلة الإيطالية

839
01:13:33,960 --> 01:13:35,120
.إنهم يعتنون بِسام

840
01:13:37,280 --> 01:13:39,560
.أود أن تأخذي جيسوس معكِ للمنزل

841
01:13:40,400 --> 01:13:43,200
.هو يستمتع بالصحبة -
.سأفعل ذلك -

842
01:13:45,446 --> 01:13:47,351
.الحياة ليست عادلة

843
01:13:48,000 --> 01:13:50,600
.أوه، لا مشكلة في الحياة

844
01:13:51,640 --> 01:13:52,480
.بل البشر

845
01:13:54,120 --> 01:13:55,400
.أوه، البشر

846
01:13:57,200 --> 01:13:59,480
.لا زال هناك بعض الملائكة في الجوار

847
01:16:08,200 --> 01:16:09,400
من بالداخل؟

848
01:16:12,000 --> 01:16:13,400
من أنتِ؟

849
01:16:13,920 --> 01:16:16,680
.أنا ممرضة مجتمعية
من أنتَ؟

850
01:16:16,720 --> 01:16:17,960
.أنا المالك

851
01:16:18,361 --> 01:16:20,270
.أود التحدث معك

852
01:16:20,280 --> 01:16:21,920
.أرغب باستئجار الشقة المجاورة

853
01:16:22,920 --> 01:16:25,200
،لا أستطيع فتح الباب
.الباب مغلق

854
01:16:25,220 --> 01:16:26,440
ماذا تفعلين عندكِ؟

855
01:16:26,920 --> 01:16:28,160
.اهب وأحضر المفتاح
.اذهب واجلب معطفي

856
01:16:29,560 --> 01:16:32,520
هي، هي... هي لن
.تعود إلى هنا، وهذا أمر مؤكد

857
01:16:33,600 --> 01:16:36,440
إن أجَّرتني الشقة المقابلة
.فيمكنني الاعتناء بها

858
01:16:36,960 --> 01:16:38,160
.أنتِ تعرفي أن كون سينتقل للعيش هنا

859
01:16:38,560 --> 01:16:42,640
وعلاوة على ذلك، نحن في انتظار شركة
.التأمين، لذا، لا تلمسي شيئا وإلا اتصلنا بالشرطة

860
01:16:44,520 --> 01:16:45,640
وماذا عن جيسوس؟

861
01:16:46,120 --> 01:16:46,720
وماذا عنه؟

862
01:16:47,480 --> 01:16:48,840
.يجب أن آخذه معي

863
01:16:53,000 --> 01:16:55,680
.قلتُ لا تلمسي شيئا وإلا ستقعين في مشكلة

864
01:16:58,400 --> 01:16:59,920
.اتركي جيسوس حيث هو

865
01:17:03,720 --> 01:17:05,680
.إنه المفتاح الخاطئ -
.إنه في جيبي العلوي -

866
01:17:22,400 --> 01:17:23,160
لا زلتِ هنا؟

867
01:17:23,600 --> 01:17:26,000
.نعم، علي أن آخذ جيسوس

868
01:17:26,160 --> 01:17:28,400
أين هو؟ -
.هنا -

869
01:17:30,520 --> 01:17:32,560
.حسنا، خذي جيسوس

870
01:17:34,600 --> 01:17:35,400
وماذا عن القفص؟

871
01:17:35,640 --> 01:17:38,400
من الأفضل أن تذهبي
.لأن كُون غاضب منكِ حقا

872
01:17:43,320 --> 01:17:43,960
.ممتاز

873
01:17:44,640 --> 01:17:45,680
.سيكون عندكِ شقتكِ الخاصة

874
01:17:46,920 --> 01:17:49,000
.هم يطبخون وينظفون ويعتنون بكِ

875
01:17:49,880 --> 01:17:51,800
سعرها مرتفع جدا، أليس كذلك؟

876
01:17:53,240 --> 01:17:54,480
.نعم، نعم، قليلا

877
01:17:54,920 --> 01:17:57,120
.وهناك قائمة انتظار لـ 3 أو 4 أشهر

878
01:17:58,480 --> 01:17:59,960
.وفي الوقت الحالي وجدنا هذا المكان الآخر

879
01:18:00,120 --> 01:18:01,480
.أنا وجيل ذهبنا لإلقاء نظرة عليه

880
01:18:02,800 --> 01:18:03,480
.هي ترى بأنه ممتاز

881
01:18:05,400 --> 01:18:08,000
ولكن، ما رأيكَ يا عزيزي؟

882
01:18:09,640 --> 01:18:13,840
حسنا، أُفضِّل أن تكوني
.معنا، ولكن لا غرفة لدينا

883
01:18:15,400 --> 01:18:19,880
.ابني العزيز، هناك أشياء كثيرة لم نقلها

884
01:18:22,280 --> 01:18:26,600
ودائما ما ألوم نفسي، ولكن ما الفائدة؟

885
01:18:28,800 --> 01:18:29,280
.هذه هي الحياة

886
01:18:30,880 --> 01:18:34,320
إنه لأمرٌ مخزٍ أن تعتقد
.جيل أنني لستُ ودودة

887
01:18:36,160 --> 01:18:37,960
... كل تلك السنوات

888
01:18:40,360 --> 01:18:42,840
ولكنها تحبك، أليس كذلك يا عزيزي؟

889
01:18:45,520 --> 01:18:49,160
أود العودة للمنزل لبعض الوقت
.وترتيب بعض الأمور

890
01:18:52,360 --> 01:18:54,280
.كان لدي مشكلة بسيطة مع المالك

891
01:18:55,440 --> 01:18:56,480
.هو لا يريدكِ أن تعودي

892
01:18:58,520 --> 01:18:59,600
.سأصلح هذا الأمر

893
01:19:08,440 --> 01:19:11,720
لم تكن تريد مني أن أخبرك، ولكن
.أعتقد أنه يجب أن تعرف بالأمر

894
01:19:13,320 --> 01:19:17,600
أقل ما يمكننا تقديمه لها
.هو جعلها تموت في مسكنها

895
01:19:21,160 --> 01:19:23,680
يعتقد الطبيب أنه يجب
.علينا زيادة جرعة المورفين

896
01:19:27,320 --> 01:19:32,200
وأعتقد أنه بطريقة ما، علينا
أن نثق في إحساسها بوقتها

897
01:19:33,280 --> 01:19:34,320
.ولكني كذبتُ عليها

898
01:19:36,840 --> 01:19:37,680
.لا يمكنكِ فعل ذلك

899
01:19:38,680 --> 01:19:41,840
لم أستطع فعل ذلك أبدا، ما الذي ستعرفه؟ -
.هذا صحيح -

900
01:19:44,960 --> 01:19:47,960
.ورغم ذلك، سأساعدها، إن لم يكن هناك أمل

901
01:19:49,520 --> 01:19:50,800
لا يوجد أي أمل لها، أليس كذلك؟

902
01:19:52,760 --> 01:19:53,920
.لن توافق على ذلك

903
01:19:57,800 --> 01:20:00,400
أنا متأسف لأنه كان علينا
... أن نلتقي بهذه الطريقة، ولكن

904
01:20:02,280 --> 01:20:02,960
.زوجتي

905
01:20:05,120 --> 01:20:06,960
.الناس لا يملكون إيمانا كبيرا هذه الأيام

906
01:21:06,820 --> 01:21:08,140
.لا تكوني سخيفة يا أمي
.دعيني أحملكِ

907
01:21:08,660 --> 01:21:09,200
.هيا

908
01:21:09,420 --> 01:21:10,820
.لا، ضعي ذراعكِ على كتفي

909
01:21:11,200 --> 01:21:13,660
.هيا، ضعي ذراعكِ هنا

910
01:21:15,140 --> 01:21:19,180
.حسنا
.حذارِ، حذارِ

911
01:21:51,120 --> 01:21:52,240
ما الذي فعلوه؟

912
01:21:52,250 --> 01:21:54,320
.أهلا مارثا
.من الجيد رؤيتكِ تعودين

913
01:21:54,960 --> 01:21:56,800
ما الذي فعلته بهذا الباب اللعين؟

914
01:21:56,880 --> 01:21:58,800
.اضطررتُ لتغييره من أجل مصلحتكِ

915
01:21:59,200 --> 01:22:00,360
.لم أستلم آخر شيك

916
01:22:00,960 --> 01:22:02,800
.بإمكاني معاونتكِ في إخلاء الشقة

917
01:22:02,850 --> 01:22:04,240
.أمي بحاجة لدخولها الآن
.وسنتحدث عن هذا الأمر لاحقا

918
01:22:04,440 --> 01:22:05,680
.فلنتكلم الآن

919
01:22:05,800 --> 01:22:07,400
،افتح الباب يا كون

920
01:22:07,400 --> 01:22:08,640
.وإلا سأسقطكَ من هنا

921
01:22:10,200 --> 01:22:11,680
.هيا يا مارثا، كنت أمزح فقط

922
01:22:12,000 --> 01:22:13,440
.وأنا كذلك يا عزيزي

923
01:22:18,520 --> 01:22:20,960
.لا، أريد الدخول بنفسي

924
01:22:26,360 --> 01:22:27,360
.لقد حظيت بوقت مفيد

925
01:22:28,480 --> 01:22:30,240
.المستأجرون الجدد سينتقلون يوم الأحد

926
01:22:30,440 --> 01:22:31,960
.تلك كانت الاتفاقية، وأنت وافقت عليها

927
01:22:31,960 --> 01:22:33,200
.حسنا، لقد غيرت رأيي

928
01:22:33,905 --> 01:22:36,368
"... لقد اتفقنا" -
"... لقد مرت سنوات" -

929
01:22:36,488 --> 01:22:40,523
نعم، ولكني كنتُ أعتني بهذه"
"الشقة لسنوات. وماذا عنك؟

930
01:22:40,643 --> 01:22:43,539
"أوه، نعم. ومن يدفع الإيجار؟"

931
01:23:55,100 --> 01:23:57,820
.قلتَ أنك وجدت مكانا آخر، مكانا أفضل

932
01:23:58,200 --> 01:24:00,660
لا، أنا... أعدكَ بأني سأفي
.بكلمتي حول هذا المكان

933
01:24:00,700 --> 01:24:03,220
.حسنا، هي لن تبرح مكانها -
.اسمع -

934
01:24:04,200 --> 01:24:04,960
اسمك جوناثان، أليس كذلك؟

935
01:24:05,360 --> 01:24:07,760
.اسمع، أستطيع إخراجها بسهولة
.هذه ليست مشكلة

936
01:24:08,480 --> 01:24:09,760
أنت تظن أنني وغد لعين، أليس كذلك؟

937
01:24:09,760 --> 01:24:11,560
.هلَّا ذهبت وسألت أمك
.اذهب واسألها عني

938
01:24:14,760 --> 01:24:17,000
"إن حاولت الدخول فسأقتلك"

939
01:24:17,160 --> 01:24:18,760
ماذا... ما الأمر يا مارثا؟
ما الذي يحدث؟

940
01:24:18,800 --> 01:24:20,600
هيا، لا تكوني سخيفة
.يا أمي، افتحي الباب

941
01:24:21,025 --> 01:24:22,304
"سأقتلك"

942
01:24:22,840 --> 01:24:24,160
!أوه، اللعنة

943
01:24:30,200 --> 01:24:31,280
ماذا يحدث؟

944
01:24:32,680 --> 01:24:33,960
Here, you try the front door.
.خذي، جربي الباب الأمامي

945
01:24:34,680 --> 01:24:36,240
.لقد أهدرت ما يكفي من وقتي

946
01:24:44,080 --> 01:24:45,520
.اتركاني أذهب

947
01:24:55,720 --> 01:24:57,160
"مارثا؟"

948
01:24:58,360 --> 01:24:59,720
"مارثا؟"

949
01:25:00,800 --> 01:25:02,320
"هذه أنا"

950
01:25:30,680 --> 01:25:32,960
.لا يمكنني مواجهة الأمر

951
01:25:36,560 --> 01:25:38,360
.أنا عبءٌ كبير

952
01:25:45,400 --> 01:25:48,080
.ممتنة جدا لقدومكِ

953
01:25:48,720 --> 01:25:49,480
.أوه يا حبيبتي

954
01:25:52,360 --> 01:25:56,120
.لن أترك منزلي يا عزيزتي

955
01:26:00,320 --> 01:26:02,960
.أنا متعبة جدا

956
01:26:04,240 --> 01:26:06,480
.أنا متعبة جدا

957
01:26:08,800 --> 01:26:13,360
،تعالي واستلقي
.استلقي معي على السرير

958
01:26:20,560 --> 01:26:22,400
.سنأخذ مكاننا معا

959
01:26:23,760 --> 01:26:25,480
.لقد تحدثتُ بالفعل إلى أحد الوكلاء

960
01:26:26,920 --> 01:26:28,760
.لديكِ حياتكِ كي تعيشيها

961
01:26:29,720 --> 01:26:31,360
.لهذا السبب أريد أن أتشاركها معكِ

962
01:26:34,160 --> 01:26:38,960
.أنا متعبة
.متعبة جدا

963
01:26:41,353 --> 01:26:43,266
... متعبة جدا ... جدا

964
01:26:43,270 --> 01:26:44,280
!رجاءً يا مارثا

965
01:26:45,800 --> 01:26:47,800
أنتِ تحبيني، أليس كذلك؟

966
01:26:51,480 --> 01:26:56,280
اعتاد والدي أن يأخذني في
.نزهات لمسافات طويلة

967
01:26:58,120 --> 01:26:59,880
.كنتُ صغيرة حينها

968
01:27:04,120 --> 01:27:11,360
ذات يوم، وجد غابة
.مظلمة وغامضة جدا

969
01:27:13,600 --> 01:27:16,760
.وظل يشرح ويوضح كل شيء

970
01:27:18,360 --> 01:27:21,760
.الطيور، الأشجار

971
01:27:24,200 --> 01:27:25,800
.كان للتلال أسماء

972
01:27:27,920 --> 01:27:32,640
،وفجأة، ظهر عمود نورٍ قوي

973
01:27:35,960 --> 01:27:38,240
.أنار كل شيء

974
01:27:42,560 --> 01:27:44,200
.أخذ بأنفاسي

975
01:27:48,000 --> 01:27:52,120
."اعتاد أن يناديني باسم "ماتي

976
01:28:04,000 --> 01:28:05,200
.أنا لستُ خائفة

977
01:28:07,640 --> 01:28:09,920
.أنا أحب والدي كثيرا

978
01:28:32,920 --> 01:28:34,520
.د. كول رجاءً

979
01:29:31,800 --> 01:29:33,240
.آنَّا

980
01:29:33,400 --> 01:29:36,720
.آنَّا مالينكا

981
01:29:41,880 --> 01:29:43,360
.إنها جميلة

982
01:29:45,960 --> 01:29:48,760
.الحياة جميلة جدا

983
01:29:51,200 --> 01:29:53,040
،وتذكري

984
01:29:58,000 --> 01:30:02,840
.فلتُبقي الحب حيًّا

985
01:30:32,360 --> 01:30:41,200
.ترجمة: جعفر بن طه

