﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:21,000
ترجمة
[أ.كرار حيدر]

2
00:00:21,024 --> 00:00:41,024
ig:k_do33
facebook:Karrar Haider

3
00:00:44,227 --> 00:00:47,500
بعيدًا، بعيدًا، في قلب الجبال،

4
00:00:47,500 --> 00:00:49,513
بعيدًا عن النطاق الأزرق،

5
00:00:50,560 --> 00:00:53,743
هناك يقع جبل هائل،

6
00:00:53,743 --> 00:00:57,160
لا يجرؤ أحد على الاقتراب منه،

7
00:00:57,160 --> 00:01:01,170
لأن الأسطورة تقول أنه في
اعماق الجبل

8
00:01:01,170 --> 00:01:03,863
 يرقد عملاق مخيف نائمًا.

9
00:01:04,700 --> 00:01:08,463
يُعرف العملاق بأسم "ملك الجبل".

10
00:01:17,290 --> 00:01:20,773
وفقا للأسطورة، شيء
واحد فقط يمكن أن يوقظه،

11
00:01:22,190 --> 00:01:24,370
إذا لم يتم تزويج الأميرة

12
00:01:24,370 --> 00:01:26,593
قبل عيد ميلادها الثامن عشر.

13
00:01:31,020 --> 00:01:32,870
كريستين، هل أنتِ مستعدة؟

14
00:01:32,870 --> 00:01:33,703
كريستين!

15
00:01:37,085 --> 00:01:39,828
سواء كانت رغبة الأميرة أم لا،

16
00:01:41,740 --> 00:01:44,710
كان جميع الملوك يجدون
دائماً عريساً لبناتهم

17
00:01:45,810 --> 00:01:47,353
قبل فوات الأوان.

18
00:01:56,000 --> 00:01:56,863
مرحباً.

19
00:01:58,000 --> 00:02:01,340
يا صاحب السعادة,

20
00:02:01,340 --> 00:02:03,910
ببهجة واسعة لكن بدو تباهٍ،

21
00:02:03,910 --> 00:02:06,360
أنا الأمير فريدريك من الدنمارك

22
00:02:06,360 --> 00:02:09,043
اقبل الزواج من ابنتك.

23
00:02:12,290 --> 00:02:14,510
هؤلاء مجرد فلاحين بسطاء يا مولاي.

24
00:02:14,510 --> 00:02:17,360
إنهم لا يفهمون
حقاً لغتك المتطورة.

25
00:02:20,490 --> 00:02:21,540
- كيف حالك؟

26
00:02:21,540 --> 00:02:23,183
من الجميل أن أكون هنا.

27
00:02:29,370 --> 00:02:31,843
كان الدب الضخم يجري مباشرة نحوي.

28
00:02:31,843 --> 00:02:35,280
لكنني رجل شجاع،

29
00:02:35,280 --> 00:02:37,733
ألقيت بنفسي على الدب.

30
00:02:37,733 --> 00:02:41,600
و بعد ذلك لففت ذراعي حول رقبته

31
00:02:41,600 --> 00:02:44,485
و ضغطت عليه و ضغطت حتى

32
00:02:46,720 --> 00:02:49,793
سقط الدب ميتاً على العشب.

33
00:02:54,268 --> 00:02:55,495
- كريستين!
- لا.

34
00:02:55,495 --> 00:02:57,434
كريستين، اصغِ لي!

35
00:02:57,434 --> 00:03:00,720
أنا الملك و بأعتباري الملك آمرك

36
00:03:00,720 --> 00:03:02,320
بالزواج من الأمير فريدريك!

37
00:03:02,320 --> 00:03:03,700
أنت لا تفهم، أليس كذلك؟

38
00:03:03,700 --> 00:03:05,130
انا لا اريد الزواج!

39
00:03:05,130 --> 00:03:08,270
غداً عيد ميلادك، و سوف تتزوجين!

40
00:03:08,270 --> 00:03:09,103
خذي هذا.

41
00:03:11,010 --> 00:03:12,770
إن كانت الأسطورة صحيحة

42
00:03:12,770 --> 00:03:15,933
و كانت الاميرة غير متزوجة في عيد
ميلادها الثامن عشر،

43
00:03:17,460 --> 00:03:21,463
سوف يستيقظ ملك
الجبل و يختطفها إلى جبله.

44
00:03:23,812 --> 00:03:26,150
و هناك ستكون عبدته.

45
00:03:26,150 --> 00:03:28,620
- كريستين؟
- لبقية حياتها.

46
00:03:28,620 --> 00:03:29,453
كريستين؟

47
00:03:33,504 --> 00:03:34,337
كريستين!

48
00:04:33,964 --> 00:04:37,964
[فتى الرماد في قاعة ملك الجبل]

49
00:05:35,289 --> 00:05:36,122
مرحباً؟

50
00:05:51,000 --> 00:05:52,800
اجل، الآن نحن متعادلان.

51
00:06:06,660 --> 00:06:08,266
أهلاً.

52
00:06:08,266 --> 00:06:09,099
أنا إسبن.

53
00:06:12,428 --> 00:06:14,440
ليس عليك أن تصافحي.

54
00:06:14,440 --> 00:06:16,847
إنها عادة سخيفة، إذا فكرت في الامر.

55
00:06:16,847 --> 00:06:21,260
ماذا لو تصافحنا من جانب إلى آخر؟

56
00:06:21,260 --> 00:06:23,810
لا، لدي فكرة أفضل، لدي هذا

57
00:06:23,810 --> 00:06:24,770
- إذا وقفت على ساق واحدة...
- يا إلهي!

58
00:06:24,770 --> 00:06:26,410
هل تثرثر دائما؟

59
00:06:26,410 --> 00:06:27,680
فقط بعد تجربة الإقتراب
 من الموت،

60
00:06:27,680 --> 00:06:28,847
إذن نعم من الممكن
أنني أتحدث قليلاً...

61
00:06:28,847 --> 00:06:31,847
إذا واصلت الحديث، فقد
تواجه تجربة أخرى!

62
00:06:43,610 --> 00:06:44,790
انظري.

63
00:06:44,790 --> 00:06:45,623
هل انت جائعة؟

64
00:07:01,590 --> 00:07:03,790
لم أرى أحداً يأكل
بهذه السرعة من قبل.

65
00:07:05,210 --> 00:07:07,323
لم أرغب في تناول
الطعام منذ فترة.

66
00:07:10,213 --> 00:07:11,363
أنا بالتأكيد أريد أن آكل الآن.

67
00:07:22,709 --> 00:07:24,626
إذن الى اين انت ذاهبة؟

68
00:07:25,906 --> 00:07:29,123
علي أن أكمل طريقي الآن.

69
00:07:30,170 --> 00:07:31,460
شكرا على الطعام.

70
00:07:31,460 --> 00:07:32,293
لكن...

71
00:07:39,550 --> 00:07:42,210
و لكنني لا أعرف حتى ما هو اسمك.

72
00:07:42,210 --> 00:07:44,730
من منا يعلم الغيب؟

73
00:07:44,730 --> 00:07:46,945
ربما نلتقي يوماً ما.

74
00:08:10,670 --> 00:08:12,023
صباح الخير أيها الإخوة.

75
00:08:14,870 --> 00:08:16,463
ماذا تقصد بصباح الخير؟

76
00:08:17,760 --> 00:08:19,330
لقد كنا مستيقظين و نعمل منذ الفجر.

77
00:08:19,330 --> 00:08:20,980
اجل, هذا صحيح.

78
00:08:20,980 --> 00:08:23,443
حسنًا، هناك في الحياة ما هو
 أكثر من العمل.

79
00:08:25,440 --> 00:08:26,273
مرحباً, أبي.

80
00:08:27,580 --> 00:08:30,283
حسناً يا أولاد، حصل النسر على وليمة.

81
00:08:31,600 --> 00:08:33,330
ألم أطلب من أحدكم أن يضع فزاعة؟

82
00:08:33,330 --> 00:08:34,550
ألم تكن تلك مهمة إسبن؟

83
00:08:34,550 --> 00:08:36,780
اجل، إسبن كان سيفعل ذلك.

84
00:08:38,300 --> 00:08:40,100
اتمنى ان تكون قد جلبت ما طلبته
 من السوق على الاقل؟

85
00:08:40,100 --> 00:08:40,933
اجل.

86
00:08:44,320 --> 00:08:45,199
أوه.

87
00:08:47,880 --> 00:08:50,110
مهلاً، لن تصدق ما حدث.

88
00:08:50,110 --> 00:08:51,413
جاءت تلك الفتاة راكبة…

89
00:08:51,413 --> 00:08:52,970
اسبن!

90
00:08:52,970 --> 00:08:54,240
اقسم بالله و قد وقعتُ

91
00:08:54,240 --> 00:08:55,470
- في النهر.
- يكفي!

92
00:08:55,470 --> 00:08:57,210
يا رفاق، اذهبوا و أحضروا
القوس و بعض الملابس الدافئة.

93
00:08:57,210 --> 00:08:58,360
كنا نعمل طوال اليوم.

94
00:08:58,360 --> 00:08:59,770
كل ما لدينا لنأكله هو العصيدة المائية.

95
00:08:59,770 --> 00:09:00,900
ولهذا السبب سنذهب للصيد.

96
00:09:00,900 --> 00:09:01,950
حقا، هل يمكنني المجيء معكم؟

97
00:09:01,950 --> 00:09:02,783
لا!

98
00:09:09,020 --> 00:09:09,853
اسمع

99
00:09:11,090 --> 00:09:13,730
علينا جميعا أن نقوم
 بواجبنا في المنزل.

100
00:09:13,730 --> 00:09:15,260
و عليك أن تنضج.

101
00:09:15,260 --> 00:09:16,093
اجل.

102
00:09:16,093 --> 00:09:16,926
جيد.

103
00:09:19,510 --> 00:09:21,740
أريدك أن تبقى هنا
و تعتني بالمنزل فقط.

104
00:09:21,740 --> 00:09:22,573
- أنا لا أريدك...
- يمكنني أن أحاول...

105
00:09:22,573 --> 00:09:25,210
لا أريدك أن لا تفعل
 شيئا على الإطلاق.

106
00:09:25,210 --> 00:09:26,043
لا شيء، فهمت؟

107
00:09:26,043 --> 00:09:26,876
اجل, فهمت.

108
00:09:28,600 --> 00:09:29,770
هذا هو ابني.

109
00:09:29,770 --> 00:09:30,603
تفضل.

110
00:09:32,580 --> 00:09:34,810
اجلس على مؤخرتك و تفحص الرماد.

111
00:09:34,810 --> 00:09:36,820
هذا كل ما تجيده.

112
00:10:47,309 --> 00:10:48,142
العمالقة.

113
00:10:49,033 --> 00:10:51,323
أنا لست خائفا من العمالقة.

114
00:10:59,927 --> 00:11:00,760
لا!

115
00:11:05,860 --> 00:11:08,874
لا, لا, لا!

116
00:11:08,874 --> 00:11:10,203
لا!

117
00:12:53,550 --> 00:12:54,916
بالطبع نحن مستعدون،

118
00:12:54,916 --> 00:12:56,803
و ما لا نأكله يمكننا بيعه.

119
00:13:07,850 --> 00:13:08,683
يمكنني ان اشرح.

120
00:13:18,380 --> 00:13:20,890
كنت جالساً هناك أتفحص الرماد،

121
00:13:20,890 --> 00:13:22,590
عندما سمعت خطى ثقيلة و أنا

122
00:13:23,602 --> 00:13:24,616
لقد كان عملاقاً.

123
00:13:24,616 --> 00:13:25,783
إسبن.

124
00:13:26,866 --> 00:13:27,830
ماذا فعلت يا إسبن؟

125
00:13:27,830 --> 00:13:28,743
و لكن ما قلته صحيح.

126
00:13:30,360 --> 00:13:33,083
أعني، على الأقل أنا
متأكد من أنه كان عملاقاً.

127
00:13:42,930 --> 00:13:44,263
انت مشتت الذهن.

128
00:13:45,700 --> 00:13:46,533
أنت

129
00:13:48,510 --> 00:13:49,343
فتى الرماد.

130
00:13:56,190 --> 00:13:57,103
لا فائدة.

131
00:13:58,670 --> 00:13:59,670
لقد دُمِرَ كل شيء.

132
00:14:10,741 --> 00:14:13,491
كانت الصورة الوحيدة لها.

133
00:14:21,840 --> 00:14:23,273
طاب يومكم أيها الفلاحون البسطاء.

134
00:14:26,241 --> 00:14:29,500
هل رأيتم أميرة تركب حصاناً تمر من هنا؟

135
00:14:29,500 --> 00:14:31,930
تركب حصان ملكي.

136
00:14:31,930 --> 00:14:35,540
شعر بني طويل، جميل بشكل فاتن

137
00:14:35,540 --> 00:14:37,180
الأميرة و ليس الحصان.

138
00:14:39,350 --> 00:14:40,450
لم نرها.

139
00:14:44,100 --> 00:14:44,950
ماذا عنك؟

140
00:14:51,030 --> 00:14:51,863
لا.

141
00:14:54,380 --> 00:14:55,523
إنه يكذب يا مولاي.

142
00:14:57,830 --> 00:14:59,070
دعني أقطع رقبته!

143
00:14:59,070 --> 00:14:59,903
تحدث.

144
00:14:59,903 --> 00:15:01,730
إذا قطعت رقبته، أيها الغبي

145
00:15:01,730 --> 00:15:02,580
كيف سيتحدث؟

146
00:15:04,690 --> 00:15:05,960
لماذا لم تخبرني بما تعرفه؟

147
00:15:05,960 --> 00:15:06,793
مهلاً

148
00:15:08,040 --> 00:15:10,550
لم اكن لأهتم بما يقوله هذا الصبي.

149
00:15:10,550 --> 00:15:12,100
كل ما يفعله هو اختلاق القصص.

150
00:15:13,940 --> 00:15:17,001
قبل وصولنا، أخبرنا
أنه رأى عملاقاً بالأمس.

151
00:15:23,480 --> 00:15:25,680
إذن فهو يؤمن بهذه
الحكاية الشعبية القديمة، هاه؟

152
00:15:27,650 --> 00:15:29,330
يؤمن بماذا؟

153
00:15:29,330 --> 00:15:30,370
حكاية شعبية.

154
00:15:30,370 --> 00:15:31,240
حكاية؟

155
00:15:31,240 --> 00:15:32,833
حكاية شعبية.

156
00:15:34,590 --> 00:15:35,583
اي حكاية شعبية؟

157
00:15:36,600 --> 00:15:38,600
أن الأميرة سوف يتم
اختطافها من قبل عملاق،

158
00:15:38,600 --> 00:15:40,563
إن لم تكن متزوجة قبل أن
تبلغ الـ 18 عاماً.

159
00:15:41,590 --> 00:15:44,400
لقد وعد الملك من يجد الأميرة

160
00:15:44,400 --> 00:15:45,750
سوف يحصل عليها و على نصف المملكة.

161
00:15:45,750 --> 00:15:48,563
هذا صحيح، إنها لي.

162
00:15:49,820 --> 00:15:52,363
وهو على استعداد لأعطائها
 لأي شخص فحسب؟

163
00:15:53,210 --> 00:15:55,390
الأميرة سوف تتزوجني،

164
00:15:55,390 --> 00:15:57,653
بمجرد أن أجدها، الجميع يعرف ذلك.

165
00:15:59,270 --> 00:16:00,393
و عندما نتزوج،

166
00:16:02,440 --> 00:16:04,483
سوف تعرف مكانها بلا شك.

167
00:16:15,830 --> 00:16:17,345
شعب فلاحي بسيط.

168
00:16:33,049 --> 00:16:35,716
خذ، هذا كل ما تبقى لدي.

169
00:16:37,460 --> 00:16:39,380
عليكما أن تجدا الأميرة.

170
00:16:39,380 --> 00:16:41,130
أملنا الوحيد هو الحصول على المكافأة.

171
00:16:43,550 --> 00:16:46,642
إنها الطريقة الوحيدة التي يمكننا
 من خلالها اعادة بناء المزرعة,

172
00:16:46,642 --> 00:16:47,713
و إلا سنفقد كل شيء.

173
00:16:53,090 --> 00:16:53,923
ماذا عني؟

174
00:17:01,090 --> 00:17:02,790
من الآن فصاعدا، ستكون بمفردك.

175
00:17:03,970 --> 00:17:06,423
لكن يمكنني مساعدتك،
يمكنني البقاء و  الاصطياد معك.

176
00:17:07,380 --> 00:17:09,870
إذا كنت تريد مساعدتي،
فمن الأفضل أن تغادر.

177
00:17:09,870 --> 00:17:11,335
أبي، من فضلك، دعني فقط

178
00:17:11,335 --> 00:17:13,614
- لا تفعل...
- لا!

179
00:17:13,614 --> 00:17:14,447
اذهب.

180
00:17:16,434 --> 00:17:18,101
و لا تعد.

181
00:18:06,932 --> 00:18:07,765
بحقك.

182
00:18:36,590 --> 00:18:38,193
انظروا ماذا وجدت للتو!

183
00:18:40,117 --> 00:18:41,063
ماذا وجدت؟

184
00:18:42,560 --> 00:18:43,890
مرآة، متصدعة.

185
00:18:43,890 --> 00:18:45,973
لماذا تلتقط قمامة كهذه؟

186
00:18:47,163 --> 00:18:48,963
قد تحتاجه، من يعلم.

187
00:18:58,300 --> 00:19:01,100
مهلاً، انظرا إلى هذا.

188
00:19:01,100 --> 00:19:02,793
ماذا وجدت هذه المرة؟

189
00:19:05,300 --> 00:19:06,193
تخلص منه.

190
00:19:10,840 --> 00:19:12,340
يجب أن تكون مفيدة في شيء.

191
00:19:17,657 --> 00:19:20,405
النجدة!

192
00:19:20,405 --> 00:19:21,238
النجدة!

193
00:19:22,609 --> 00:19:23,840
ساعدوني.

194
00:19:23,840 --> 00:19:25,190
شخص ما يحتاج إلى مساعدتنا.

195
00:19:25,190 --> 00:19:26,730
علينا أن نتحرك.

196
00:19:26,730 --> 00:19:28,440
إذا كان شخص ما في
محنة، لا يمكننا تجاهل ذلك.

197
00:19:28,440 --> 00:19:30,090
لدينا ما يكفي من المشاكل.

198
00:19:30,090 --> 00:19:31,819
كل الشكر لك.

199
00:19:31,819 --> 00:19:33,363
مرحباً!

200
00:19:33,363 --> 00:19:35,400
- ساعدوني!
- سأرى من هو.

201
00:19:35,400 --> 00:19:36,890
هيا يا بال.

202
00:19:36,890 --> 00:19:37,723
هيا!

203
00:19:39,060 --> 00:19:40,933
وداعا يا فتى الرماد.

204
00:19:43,898 --> 00:19:47,160
النجدة، ساعدوني.

205
00:19:47,160 --> 00:19:48,024
أسمعك.

206
00:19:48,024 --> 00:19:48,857
ساعدوني.

207
00:19:51,294 --> 00:19:52,840
ساعدوني.

208
00:19:52,840 --> 00:19:53,910
اقترب.

209
00:19:53,910 --> 00:19:55,061
أهلاً.

210
00:19:55,061 --> 00:19:55,963
حمداً لله.

211
00:19:57,770 --> 00:19:59,912
كنت سأقوم بتقطيع بعض الخشب

212
00:19:59,912 --> 00:20:01,745
و أنفي عالق.

213
00:20:03,713 --> 00:20:04,546
أنف؟

214
00:20:04,546 --> 00:20:07,560
لا تقف مكانك، وتحدق
بي مثل نينكومبوب.

215
00:20:07,560 --> 00:20:08,770
ساعدني!

216
00:20:08,770 --> 00:20:09,603
آسف.

217
00:20:11,752 --> 00:20:13,361
مهلاً, اتركني.

218
00:20:13,361 --> 00:20:14,890
توقف, توقف!

219
00:20:14,890 --> 00:20:16,540
عليك أن تستخدم تلك الفأس.

220
00:20:16,540 --> 00:20:17,403
حسناً, فهمت

221
00:20:22,900 --> 00:20:24,510
حسناً، اذن تريد مني أن أقطع أنفك.

222
00:20:24,510 --> 00:20:26,260
تقطع أنفي، هل أنت مجنون؟

223
00:20:26,260 --> 00:20:28,143
استخدمه لتوسيع الشق!

224
00:20:29,357 --> 00:20:31,975
حسناً.

225
00:20:38,820 --> 00:20:41,731
وقفت هنا وقتاً طويلاً.

226
00:20:41,731 --> 00:20:44,146
لم يكن لدي طعام.

227
00:20:44,146 --> 00:20:46,272
لم يكن لدي ماء.

228
00:20:51,040 --> 00:20:54,980
ليس لدي الكثير، و لكن
لدي هذه البطاطس المنقوعة.

229
00:21:02,902 --> 00:21:05,714
و ما الذي أتي بفتى مثلك

230
00:21:05,714 --> 00:21:08,290
الى اعماق هذه الغابة البعيدة؟

231
00:21:08,290 --> 00:21:11,110
أنا أبحث عن الأميرة.

232
00:21:11,110 --> 00:21:13,375
اذن لقد حدث ذلك!

233
00:21:14,440 --> 00:21:16,070
اخذها ملك الجبل،

234
00:21:16,070 --> 00:21:18,770
تماماً كما تنبأت الأسطورة
دائماً بأنه سيفعل.

235
00:21:18,770 --> 00:21:19,905
- أليست هذه مجرد قصة خرافية؟

236
00:21:19,905 --> 00:21:21,502
ألا تعلم يا ولدي،

237
00:21:21,502 --> 00:21:26,502
ان هناك دائماً عنصر من
الحقيقة في كل حكاية خرافية.

238
00:21:26,537 --> 00:21:28,235
لكن يجب أن تنسى الامر.

239
00:21:28,235 --> 00:21:29,960
لا تستطيع فعل شيء الآن.

240
00:21:29,960 --> 00:21:30,793
لحظة!

241
00:21:32,320 --> 00:21:33,980
إنقاذ الأميرة هو
أملي الوحيد،

242
00:21:33,980 --> 00:21:35,840
و إلا فلن أتمكن من
العودة إلى المنزل أبداً.

243
00:21:35,840 --> 00:21:37,793
يا فتى، اصغ الآن!

244
00:21:37,793 --> 00:21:39,760
وفقاً للأسطورة القديمة،

245
00:21:39,760 --> 00:21:43,680
سيف واحد فقط يمكنه اختراق جلد

246
00:21:43,680 --> 00:21:45,700
ملك الجبل.

247
00:21:45,700 --> 00:21:47,989
هذا السيف يسمى"تفي غير"

248
00:21:47,989 --> 00:21:48,822
اين يمكن ان اجده؟

249
00:21:48,822 --> 00:21:50,740
انسى الامر، إنه مكان محفوف بالمخاطر!

250
00:21:50,740 --> 00:21:52,100
من فضلك، يجب أن أعرف.

251
00:21:52,100 --> 00:21:53,900
لقد ضاع هذا السيف منذ سنوات عديدة.

252
00:21:55,570 --> 00:21:56,983
في مستنقع بغيض!

253
00:21:58,916 --> 00:22:03,257
هذا المستنقع هو مكان الشر.

254
00:22:04,860 --> 00:22:06,254
و اين يوجد المستنقع بالضبط؟

255
00:22:09,080 --> 00:22:11,380
سأعطيك خريطتي،

256
00:22:11,380 --> 00:22:13,853
لأنك كنت لطيفا بما يكفي لمساعدتي.

257
00:22:15,433 --> 00:22:20,313
ستوضح لك هذه الخريطة الطريق
إلى المكان الذي تريد الذهاب إليه.

258
00:22:28,010 --> 00:22:28,843
شكرًا.

259
00:22:32,160 --> 00:22:34,283
يجب عليك الاستفسار من الخريطة.

260
00:22:34,283 --> 00:22:35,116
علي ان...

261
00:22:38,320 --> 00:22:40,851
ايتها الخريطة، أرني الطريق إلى "تفي غير"

262
00:22:40,851 --> 00:22:44,123
هذا ليس جيداً بما فيه
الكفاية، يجب أن تطلب بأدب!

263
00:22:47,850 --> 00:22:48,823
من فضلك.

264
00:22:55,480 --> 00:22:57,797
الوداع إذن يا فتى الرماد.

265
00:23:01,006 --> 00:23:03,886
أنفي!

266
00:23:57,711 --> 00:23:59,889
إصغ إلي يا كريستين، أنا الملك.

267
00:23:59,889 --> 00:24:01,331
- آمرك بالزواج.
- انت لا تفهم,

268
00:24:01,331 --> 00:24:03,126
أنا لا أريد أن أتزوج!

269
00:24:04,765 --> 00:24:07,182
انا لا اريد الزواج.

270
00:24:17,847 --> 00:24:20,000
ربما اخذتها عصابة من اللصوص.

271
00:24:20,000 --> 00:24:21,530
عصابة من اللصوص،
هناك أشياء سيئة جداً في تلك الغابة

272
00:24:21,530 --> 00:24:23,290
نحن لا نريد أن نفكر فيهم!

273
00:24:23,290 --> 00:24:25,270
أنت تتحدث عن ذلك العملاق مجدداً.

274
00:24:25,270 --> 00:24:26,908
أنت تعلم أن هذه مجرد
 أسطورة قديمة.

275
00:24:28,330 --> 00:24:30,980
العملاق سوف يجبرها
على الزواج منه، أتعلمين؟

276
00:24:30,980 --> 00:24:33,005
سيكون عليها أن
تستعبد بقية حياتها.

277
00:24:34,378 --> 00:24:36,517
جلالتك!

278
00:24:36,517 --> 00:24:38,843
جلالتك!

279
00:24:47,331 --> 00:24:50,396
جلالتك.

280
00:24:59,510 --> 00:25:03,180
وجدنا حصانها، أو بالأحرى بقاياه

281
00:25:03,180 --> 00:25:04,326
في وادي فيرن.

282
00:25:04,326 --> 00:25:06,620
و هذا ليس كل شيء،

283
00:25:06,620 --> 00:25:09,310
لأننا وجدنا هذا أيضًا.

284
00:25:09,310 --> 00:25:11,630
ما هذا بحق السماء؟

285
00:25:11,630 --> 00:25:13,821
أعتقد أنها أسنان.

286
00:25:16,924 --> 00:25:18,591
ملك الجبل!

287
00:27:14,827 --> 00:27:18,131
أتعلم، بالأمس
كنت أكره العصيدة.

288
00:27:18,131 --> 00:27:18,964
ماذا؟

289
00:27:20,300 --> 00:27:22,933
اليوم، أعطيت قدمي
اليسرى مقابل ملعقة.

290
00:27:36,370 --> 00:27:37,770
هل تظن أنهم ينتمون
 إلى شخص ما؟

291
00:27:39,960 --> 00:27:43,620
لن يلاحظ أحد إن أخذنا واحدة فقط.

292
00:27:43,620 --> 00:27:44,453
لكل واحد؟

293
00:27:44,453 --> 00:27:45,286
اجل، واحدة لكل منا.

294
00:27:58,423 --> 00:28:00,756
إنه نوع غريب بعض الشيء.

295
00:28:02,530 --> 00:28:03,482
لكنها جيدة جدًا!

296
00:28:03,482 --> 00:28:06,120
إنها أفضل تفاحة تناولتها على الإطلاق.

297
00:28:20,243 --> 00:28:22,320
هل تفاحنا لذيذ؟

298
00:28:22,320 --> 00:28:24,607
لم نكن نعرف، ظننا
أنه يمكننا أخذهم.

299
00:28:25,850 --> 00:28:27,870
من حيث أتينا يوجد جميع التفاح

300
00:28:27,870 --> 00:28:29,880
الذي تطيب له انفسكم.

301
00:28:29,880 --> 00:28:31,266
الذي تطيب له نفسنا,

302
00:28:31,266 --> 00:28:32,506
أتود الانضمام إلينا؟

303
00:29:13,300 --> 00:29:15,264
هيا، تعاليا معنا.

304
00:29:15,264 --> 00:29:16,843
بسرعة.

305
00:29:20,906 --> 00:29:22,140
أين

306
00:29:22,140 --> 00:29:23,623
أين جميع التفاح؟

307
00:29:25,560 --> 00:29:28,112
قضمة أخرى، و بعدها سوف ترى.

308
00:30:34,273 --> 00:30:35,150
إسبن!

309
00:30:35,150 --> 00:30:36,150
- اسبن!
- مرحباً.

310
00:30:37,320 --> 00:30:38,930
تعال و اجلس معنا.

311
00:30:38,930 --> 00:30:40,311
يوجد الكثير للجميع.

312
00:30:49,596 --> 00:30:52,194
دعونا لا نغادر من هنا أبدًا.

313
00:31:33,500 --> 00:31:34,786
كيف حالك؟

314
00:31:40,240 --> 00:31:44,408
ربما تفكر في تناول تفاحة أخرى.

315
00:31:48,590 --> 00:31:50,703
هيا، كلها.

316
00:32:10,066 --> 00:32:11,323
هيا، تناول البعض.

317
00:32:14,341 --> 00:32:16,373
ها أنت ذا.

318
00:32:35,096 --> 00:32:38,009
أنا أتطلع إلى الزواج منك.

319
00:32:47,170 --> 00:32:48,909
ها أنت ذا.

320
00:32:52,156 --> 00:32:55,743
أنا سعيدة جداً لأنك أتيت
 إلى هنا لرؤيتي.

321
00:32:55,743 --> 00:32:57,932
هل تعتقد أنني جميلة؟

322
00:33:06,100 --> 00:33:06,990
إخوتي الأعزاء.

323
00:33:06,990 --> 00:33:08,950
أنا أحبكم يا رفاق!

324
00:33:08,950 --> 00:33:10,007
و نحن نحبك!

325
00:33:14,910 --> 00:33:17,267
هيا، دعونا نذهب للتحقق
من منزلنا الجديد، حسناً؟

326
00:33:17,267 --> 00:33:19,120
و اترك كل هذا الطعام يذهب هباءً؟

327
00:33:19,120 --> 00:33:20,250
- يذهب هباءً؟
- سيكون لدينا الكثير

328
00:33:20,250 --> 00:33:21,280
من الوقت لتناول الطعام في وقت لاحق.

329
00:33:21,280 --> 00:33:22,540
سنكون هنا إلى الأبد.

330
00:33:22,540 --> 00:33:23,973
اجل!

331
00:33:25,370 --> 00:33:27,440
عفواً، هل يمكنك أن تعذرونا؟

332
00:33:27,440 --> 00:33:30,433
نعم، اذهبوا و استمتعوا بوقتكم.

333
00:33:31,480 --> 00:33:35,479
و يمكننا أن نصنع لكم الكثير
من الأطباق الصغيرة اللذيذة.

334
00:33:37,400 --> 00:33:38,233
هيا!

335
00:33:44,000 --> 00:33:46,983
هيا, هيا.

336
00:33:48,066 --> 00:33:48,899
هيا.

337
00:33:50,834 --> 00:33:53,836
يا إلهي، هذا المكان يشبه القصر.

338
00:33:53,836 --> 00:33:55,025
أنظر إلى ذلك.

339
00:33:55,025 --> 00:33:55,956
هيا.

340
00:33:55,956 --> 00:33:56,789
إلى أين نحن ذاهبون؟

341
00:33:56,789 --> 00:33:57,790
علينا أن نخرج من هنا.

342
00:33:57,790 --> 00:34:00,190
لماذا؟  لدينا كل ما نحتاجه.

343
00:34:00,190 --> 00:34:01,300
كل ذلك وهم.

344
00:34:01,300 --> 00:34:03,070
لقد كان التفاح مسحوراً.

345
00:34:03,070 --> 00:34:07,162
إسبن، لماذا تقوم دائماً
بتدمير كل شيء ينجح؟

346
00:34:07,162 --> 00:34:08,360
أولاً، أحرقت المنزل

347
00:34:08,360 --> 00:34:11,450
ثم اخذتنا بعيداً عن تلك السيدات
الشابات الجميلات.

348
00:34:11,450 --> 00:34:12,428
استيقظا!

349
00:34:19,120 --> 00:34:20,204
الآن، سنتزوج!

350
00:34:21,936 --> 00:34:22,769
اهرب!

351
00:34:23,648 --> 00:34:28,076
لا تذهب، قلت لك أننا سوف نتزوج!

352
00:34:28,076 --> 00:34:29,700
هيا.

353
00:34:29,700 --> 00:34:30,867
حوريات الغابة.

354
00:34:32,270 --> 00:34:33,112
لن تستطيعوا الهرب!

355
00:34:35,744 --> 00:34:38,569
أحبائنا, لا تتركونا.

356
00:34:38,569 --> 00:34:40,634
لا، لا، ارجعوا!

357
00:34:42,857 --> 00:34:44,172
لا، لا تتركونا!

358
00:34:45,294 --> 00:34:46,127
عودوا إلى هنا!

359
00:34:46,127 --> 00:34:47,710
هيا, هيا!

360
00:34:49,136 --> 00:34:49,969
لا!

361
00:35:33,210 --> 00:35:34,820
شكرا لإنقاذنا، إسبن.

362
00:35:34,820 --> 00:35:35,940
لا عليك.

363
00:35:35,940 --> 00:35:39,103
و لكن إذا رأيت فتيات
جميلات بذيول بقر مرة أخرى،

364
00:35:40,040 --> 00:35:41,360
استمر في السير.

365
00:35:41,360 --> 00:35:46,360
إن كان العمالقة موجودين،
فلماذا لم نراهم من قبل؟

366
00:35:46,860 --> 00:35:48,460
يتحولون إلى حجر في الشمس.

367
00:35:49,310 --> 00:35:50,733
لا يخرجون إلا في الليل.

368
00:35:52,410 --> 00:35:54,488
كيف تعرف ذلك؟

369
00:35:54,488 --> 00:35:56,821
هذه هي حقيقة الامر.

370
00:36:15,590 --> 00:36:18,300
هل هناك أي شيء يجب
 أن أعلم بشأنه؟

371
00:36:18,300 --> 00:36:19,500
هل هناك تنانين؟

372
00:36:19,500 --> 00:36:20,397
تنانين؟

373
00:36:27,860 --> 00:36:29,140
ماذا عن وحيد القرن؟

374
00:36:29,140 --> 00:36:30,460
لا تكن غبياً.

375
00:36:30,460 --> 00:36:32,140
لماذا هذا أكثر غباء من العمالقة؟

376
00:36:32,140 --> 00:36:33,860
هذا سخيف فحسب.

377
00:36:33,860 --> 00:36:38,080
- حصان ذو قرن.
- هيا, علينا ان نركز.

378
00:36:38,080 --> 00:36:39,710
أولاً، علينا أن نجد السيف،

379
00:36:39,710 --> 00:36:41,567
و بعد ذلك نجد الأميرة.

380
00:38:11,092 --> 00:38:11,925
لحم ني،

381
00:38:13,050 --> 00:38:14,876
طعامي المفضل!

382
00:38:24,150 --> 00:38:26,783
يا إلهي.

383
00:38:32,350 --> 00:38:34,020
انظرا ما وجدت.

384
00:38:34,020 --> 00:38:36,190
غزل.

385
00:38:36,190 --> 00:38:37,560
أستبدأ بالحياكة؟

386
00:38:37,560 --> 00:38:39,628
لا تعلم ما سيحدث.

387
00:38:39,628 --> 00:38:40,490
لن اتمكن من المواصلة.

388
00:38:40,490 --> 00:38:42,220
بال يبدو متعبا.

389
00:38:42,220 --> 00:38:43,800
أوشكنا على الوصول!

390
00:38:43,800 --> 00:38:44,633
يا إلهي.

391
00:38:48,090 --> 00:38:49,343
انتظراني، انتظرا.

392
00:39:12,520 --> 00:39:13,353
بال!

393
00:39:18,231 --> 00:39:19,750
بال!

394
00:39:19,750 --> 00:39:20,720
ما الذي يجري؟

395
00:39:20,720 --> 00:39:23,404
بدون طعام و شراب لا
يستطيع بطلنا التفكير.

396
00:39:31,735 --> 00:39:34,410
بال، لا يمكننا تحمل تكلفة هذا، هيا.

397
00:39:34,410 --> 00:39:36,330
حسنًا، إنه لأمر جيد أن

398
00:39:36,330 --> 00:39:40,930
قد ولد أحدنا و لديه
إحساس بكيفية إدارة الميزانية.

399
00:39:43,500 --> 00:39:45,370
إسبن، أريدك أن تذهب إلى هناك

400
00:39:45,370 --> 00:39:48,563
و تطلب لنا ثلاثة أنواع
من البيرة الكبيرة.

401
00:39:49,770 --> 00:39:52,683
و ثلاثة أطباق من بودنغ القشدة الحامضة.

402
00:39:53,760 --> 00:39:58,210
و مع طبق من اللحم
 المقدد على الجانب.

403
00:39:58,210 --> 00:39:59,043
و

404
00:39:59,930 --> 00:40:02,703
ثلاث لفائف قرفة كبيرة.

405
00:40:02,703 --> 00:40:04,993
لا نحتاج حقا إلى هذا.

406
00:40:05,970 --> 00:40:09,690
بدون لفة القرفة، لا
يستطيع بطلنا هزيمة العملاق.

407
00:40:09,690 --> 00:40:12,490
إذا لم أحصل على شيء
لآكله، فسوف أؤذي شخصًا ما.

408
00:40:13,483 --> 00:40:14,316
إسبن.

409
00:40:23,920 --> 00:40:25,035
بروت، لقد كنا نقول لك

410
00:40:25,035 --> 00:40:25,868
طوال الوقت، أيها الغبي.

411
00:40:25,868 --> 00:40:27,681
تفضلوا، ها هو النبيذ الخاص بكم.

412
00:40:27,681 --> 00:40:30,420
و أخيرا، هل تريدين مني
أن أموت من العطش؟

413
00:40:30,420 --> 00:40:31,670
واحدة لك.

414
00:40:33,640 --> 00:40:34,517
و واحدة لك.

415
00:40:35,479 --> 00:40:37,024
انتظري.

416
00:40:37,024 --> 00:40:38,173
انتظري، انتظري، انتظري، انتظري.

417
00:40:40,260 --> 00:40:41,093
لحظة فقط.

418
00:40:41,093 --> 00:40:43,680
هل رائحة هذا النبيذ هنا
مثل الريح الطازج بالنسبة لك؟

419
00:40:43,680 --> 00:40:44,640
روائح ريح.

420
00:40:44,640 --> 00:40:47,220
ليس فقط ريح.

421
00:40:47,220 --> 00:40:48,053
قدم،

422
00:40:48,980 --> 00:40:50,033
جوارب المتعرقة,

423
00:40:51,461 --> 00:40:52,294
و لمحة من

424
00:40:54,130 --> 00:40:56,170
اعضاء الثور التناسلية، اجل.

425
00:40:56,170 --> 00:40:57,003
دعيني أتحقق.

426
00:41:11,440 --> 00:41:12,333
لكن على الاغلب ريح.

427
00:41:14,080 --> 00:41:17,160
قدمي لي بعض النبيذ
الجيد وإلا سأشتري المكان بأكمله

428
00:41:17,160 --> 00:41:18,810
و أحرقه بالكامل.

429
00:41:18,810 --> 00:41:21,473
و ستكون هذه هدية للعالم، شكرًا.

430
00:41:25,890 --> 00:41:28,340
علينا أن نجد الأميرة
قبل أي شخص آخر،

431
00:41:29,330 --> 00:41:31,270
و إلا فإننا في عداد المفقودين.

432
00:41:31,270 --> 00:41:33,320
أتعتقد أن ملك الجبل اخذها؟

433
00:41:34,381 --> 00:41:35,750
هذا تفكير غبي جدًا
 يا "ليتل جان"، لا يوجد

434
00:41:35,750 --> 00:41:38,263
هناك ما يسمى عفاريت أو عمالقة.

435
00:41:38,263 --> 00:41:39,096
ها أنت ذا.

436
00:41:40,050 --> 00:41:42,120
و ثلاثة بودينغ كريمة
حامضة مع طبق

437
00:41:42,120 --> 00:41:44,500
من اللحم المقدد على
الجانب، و ثلاث لفات من القرفة.

438
00:41:44,500 --> 00:41:46,557
اجل, سأكون عندك حالاً.

439
00:41:46,557 --> 00:41:48,120
و احتفظي بالباقي.

440
00:41:48,120 --> 00:41:49,410
شكرًا جزيلاً.

441
00:41:49,410 --> 00:41:50,260
على الرحب

442
00:41:51,560 --> 00:41:52,393
مولاي.

443
00:41:54,777 --> 00:41:55,700
ماذا؟

444
00:41:55,700 --> 00:41:56,780
خمن ما رأيته للتو.

445
00:41:56,780 --> 00:41:57,783
بصحتكم أيها الإخوة.

446
00:42:05,340 --> 00:42:06,280
إذن هل يمكنك أن ترينا الخريطة؟

447
00:42:06,280 --> 00:42:07,113
اجل.

448
00:42:09,761 --> 00:42:14,761
أيتها الخريطة، أرنا الطريق
إلى "تفي غير"، من فضلك.

449
00:42:19,260 --> 00:42:20,590
لقد اظهرت الطريق إلى المستنقع

450
00:42:20,590 --> 00:42:22,670
الذي كانت تتحدث
عنه السيدة العجوز.

451
00:42:22,670 --> 00:42:24,340
يجب أن يكون السيف في تلك البركة.

452
00:42:24,340 --> 00:42:25,990
و هذا ما أسميه سحراً.

453
00:42:28,020 --> 00:42:30,630
هذا هو المكان الذي
 سنذهب إليه اذن.

454
00:42:30,630 --> 00:42:33,630
نحن بحاجة للحصول على
هذا السيف من أجل إنقاذ الأميرة.

455
00:42:34,890 --> 00:42:36,063
ها قد التقينا مجدداً.

456
00:42:37,138 --> 00:42:39,000
أعتقد أنني نسيت أن أقدم نفسي.

457
00:42:39,000 --> 00:42:39,833
الأمير فريدريك.

458
00:42:41,830 --> 00:42:43,810
إسبن، فتى الرماد.

459
00:42:43,810 --> 00:42:46,180
أعتذر عن كوني فظًا في
المرة الأخيرة التي التقينا فيها.

460
00:42:46,180 --> 00:42:47,760
من المفترض أن أتزوج الأميرة.

461
00:42:47,760 --> 00:42:49,830
نحن غارقان في الحب

462
00:42:49,830 --> 00:42:51,713
و هي تعني كل شيء بالنسبة لي.

463
00:42:52,700 --> 00:42:54,860
لذا، إن كان لديك أي
معلومات قد تساعدني في العثور

464
00:42:54,860 --> 00:42:57,880
على خطيبتي
الحبيبة، سأتأكد من حصولك على

465
00:42:59,110 --> 00:43:00,880
مكافأة غنية.

466
00:43:00,880 --> 00:43:02,503
كيف تكون المكافأة الغنية؟

467
00:43:12,550 --> 00:43:14,750
هناك ما يكفي هنا
 لإعادة بناء المزرعة،

468
00:43:14,750 --> 00:43:15,862
حتى أكثر من ذلك!

469
00:43:15,862 --> 00:43:16,923
اجل.

470
00:43:17,860 --> 00:43:21,750
لذا، إن كنتم تعرفون
أي شيء أو تمتلكون

471
00:43:21,750 --> 00:43:25,820
خريطة سحرية على سبيل المثال.

472
00:43:25,820 --> 00:43:27,870
يا لها من صدفة لأنه حدث...

473
00:43:32,855 --> 00:43:36,320
إن كنتما واقعين في الحب بجنون،

474
00:43:36,320 --> 00:43:38,523
فلماذا اختارت الهروب
من حفل زفافك؟

475
00:43:42,700 --> 00:43:45,270
أخبرني أين هي!

476
00:43:45,270 --> 00:43:47,170
أنا متأكد من أننا يمكن
أن نتوصل إلى تفاهم هنا.

477
00:43:48,924 --> 00:43:51,353
إسبن، أعطه الخريطة.

478
00:43:54,690 --> 00:43:56,160
لا.

479
00:43:56,160 --> 00:43:58,113
مهلاً، أعطه الخريطة.

480
00:43:59,360 --> 00:44:01,660
سلمها الآن!

481
00:44:01,660 --> 00:44:02,493
اعطني أياها.

482
00:44:02,493 --> 00:44:03,930
هيا، أعطها له.

483
00:44:04,840 --> 00:44:06,130
لا.

484
00:44:06,130 --> 00:44:07,500
اسفة, المعذرة.

485
00:44:07,500 --> 00:44:09,091
أعطه الخريطة.

486
00:44:09,091 --> 00:44:10,197
أهلاً.

487
00:44:10,197 --> 00:44:11,280
هنا.

488
00:44:13,140 --> 00:44:14,413
هذه ثلاث بودينغ.

489
00:44:15,690 --> 00:44:18,650
ثلاث لفائف قرفة و بعض اللحم
المقدد على الجانب.

490
00:44:18,650 --> 00:44:20,423
حذاري، انها حارة جدًا.

491
00:44:23,460 --> 00:44:24,998
اذاً اين كنا؟

492
00:44:24,998 --> 00:44:25,831
إسبن؟

493
00:44:33,677 --> 00:44:34,510
امسكهم!

494
00:44:34,510 --> 00:44:35,689
أمسكهم الآن!

495
00:44:51,708 --> 00:44:54,153
لا، لا، لا، لا.

496
00:44:57,157 --> 00:44:58,883
إلى أين تذهب؟

497
00:44:59,830 --> 00:45:00,997
مهلاً، اخرج!

498
00:45:30,643 --> 00:45:31,476
امسك!

499
00:46:31,753 --> 00:46:33,232
أعلم أنك هناك.

500
00:46:33,232 --> 00:46:34,539
الآن، أمسكتك!

501
00:46:50,593 --> 00:46:51,843
أرجعها!

502
00:47:00,847 --> 00:47:02,410
انت تجعل الامور تسوء فحسب.

503
00:47:02,410 --> 00:47:05,803
لا يا إسبن، أنت من تجعل الامور
 تسوء، أليس كذلك؟

504
00:47:07,000 --> 00:47:08,410
لا.

505
00:47:08,410 --> 00:47:10,013
انت حقاً تجعل الامور تسوء.

506
00:47:16,983 --> 00:47:18,088
لا, لا!

507
00:47:18,088 --> 00:47:19,635
أمي!

508
00:47:23,585 --> 00:47:24,862
هيا!

509
00:47:42,386 --> 00:47:43,941
أعتقد أننا أضعناهم.

510
00:47:43,941 --> 00:47:44,966
جيد.

511
00:47:46,632 --> 00:47:48,476
ها هم، امسكوهم!

512
00:47:48,476 --> 00:47:49,309
اهربوا!

513
00:47:49,309 --> 00:47:50,142
انطلقوا!

514
00:47:52,964 --> 00:47:55,310
لا يمكنك ضرب جانب
الحظيرة، أليس كذلك؟

515
00:47:55,310 --> 00:47:56,627
- يمكنني ذلك!
- لقد ضربت الشجرة!

516
00:47:59,015 --> 00:48:00,874
أرجوك، قف ساكنًا، هلا فعلت؟

517
00:48:00,874 --> 00:48:01,791
امسكهم!

518
00:48:27,780 --> 00:48:29,200
انتهى الامر.

519
00:48:29,200 --> 00:48:31,400
حتى غونار يمكنه
ضربكم بهذا القرب.

520
00:48:33,790 --> 00:48:35,600
فقط أعطني الخريطة و ربما سأترككم

521
00:48:35,600 --> 00:48:38,273
مع بعض الجروح المتقيحة.

522
00:48:40,451 --> 00:48:41,460
هل تتذكر عندما قفزنا

523
00:48:41,460 --> 00:48:43,100
من ذاك السقف المحترق
 عندما كنا صغارا؟

524
00:48:43,100 --> 00:48:44,140
ماذا؟

525
00:48:44,140 --> 00:48:45,500
عندما كسرت ذراعي؟

526
00:48:45,500 --> 00:48:46,333
اجل.

527
00:48:46,333 --> 00:48:49,270
لا، لا، أعطه الخريطة!

528
00:48:49,270 --> 00:48:50,200
أنا أشعر بالملل.

529
00:48:50,200 --> 00:48:51,479
اقتلهم!

530
00:48:51,479 --> 00:48:52,736
لا, لا, لا, لا.

531
00:48:53,570 --> 00:48:54,620
سنعطيك الخريطة.

532
00:48:56,407 --> 00:48:57,457
سنعطيك اياها.

533
00:48:59,982 --> 00:49:01,396
تفضل.

534
00:49:01,396 --> 00:49:03,146
اجل, هيا.

535
00:49:04,384 --> 00:49:05,217
الآن!

536
00:49:06,135 --> 00:49:07,194
لا!

537
00:49:09,271 --> 00:49:10,436
كن حذرا يا مولاي، انتبه!

538
00:49:25,110 --> 00:49:26,690
اللعنة، الى الخيول.

539
00:49:26,690 --> 00:49:27,646
كريستيان، تعال!

540
00:49:27,646 --> 00:49:28,479
كريستيان!

541
00:49:42,260 --> 00:49:44,360
لماذا لم تأخذ المال فحسب، هاه؟

542
00:49:45,330 --> 00:49:46,740
كان بإمكاننا العودة إلى المنزل الآن!

543
00:49:46,740 --> 00:49:48,220
لا يمكنني أن أفعل
ذلك، الأميرة تحتاج إلينا...

544
00:49:48,220 --> 00:49:49,920
الأميرة ليست مشكلتنا!

545
00:49:53,990 --> 00:49:55,470
هل أنت ساذج جدا؟

546
00:49:55,470 --> 00:49:57,173
هل تظن حقا انها سوف تتزوجك؟

547
00:50:01,280 --> 00:50:02,113
لا؟

548
00:50:04,184 --> 00:50:07,350
لكنك الآن اصبجت عدوًا
للأمير فريدريك نفسه.

549
00:50:07,350 --> 00:50:08,620
اجل, و ماذا في ذلك؟

550
00:50:08,620 --> 00:50:09,453
ماذا في ذلك؟

551
00:50:10,920 --> 00:50:13,040
لقد خنق ذات مرة
دبًا وحشيًا بيديه.

552
00:50:13,040 --> 00:50:14,420
أتعلم، سمعت أنهما كانا دببين.

553
00:50:14,420 --> 00:50:17,100
و كانت يداه مقيدتين
خلف ظهره عندما هاجموه.

554
00:50:17,100 --> 00:50:18,290
هل أنت متأكد من أنه لم
 يكن هناك ثلاثة دببة،

555
00:50:18,290 --> 00:50:19,870
و أنه كان معصوب العينين أيضا؟

556
00:50:19,870 --> 00:50:21,920
أتعلم ما هي مشكلتك؟

557
00:50:21,920 --> 00:50:24,613
أنت لا تدرك أن أفعالك
لها عواقب على الآخرين.

558
00:50:26,570 --> 00:50:29,050
في كل مرة لا تقوم
فيها بمهامك،

559
00:50:29,050 --> 00:50:31,850
فهذا يعني ضعف
العمل بالنسبة لبقيتنا.

560
00:50:31,850 --> 00:50:33,990
نحن نكدح و نعمل كل يوم

561
00:50:33,990 --> 00:50:35,640
و انت لا تحرك إصبعك حتى!

562
00:50:39,830 --> 00:50:40,663
عائلتنا

563
00:50:41,920 --> 00:50:45,086
ستكون أفضل بكثير
إن لم تكن جزءا منها.

564
00:50:45,919 --> 00:50:46,810
مهلا، مهلا، أهدأوا

565
00:50:48,013 --> 00:50:49,096
بير، توقف!

566
00:50:50,269 --> 00:50:51,289
توقف عن ذلك، إسبن!

567
00:50:51,289 --> 00:50:52,122
مهلاً, توقف.

568
00:50:53,250 --> 00:50:54,774
توقف عن ذلك!

569
00:50:54,774 --> 00:50:56,324
إسبن.

570
00:50:56,324 --> 00:50:57,157
بير!

571
00:51:10,443 --> 00:51:11,643
أعطني الخريطة!

572
00:51:15,600 --> 00:51:16,453
اعطني اياها!

573
00:51:19,503 --> 00:51:20,977
أعطني الخريطة!

574
00:51:58,970 --> 00:52:01,730
بير، هيا، لم لا تقومان فقط...

575
00:52:01,730 --> 00:52:03,120
ألا يمكنكما أن تتفقا؟

576
00:52:03,120 --> 00:52:04,330
إنه لا يعرف ماذا يفعل.

577
00:52:04,330 --> 00:52:05,300
إنه مثل طفل صغير.

578
00:52:05,300 --> 00:52:07,351
لا يريد أن يكبر!

579
00:52:15,150 --> 00:52:16,897
مهلا، انظروا ما وجدت!

580
00:52:18,737 --> 00:52:20,287
ماذا وجدت الآن، إسبن؟

581
00:52:21,390 --> 00:52:22,610
جلد دب قديم.

582
00:52:22,610 --> 00:52:26,773
هل ترغب في أخذ جلد دب
مليء بالبراغيث الى أعلى الجبل؟

583
00:52:28,270 --> 00:52:30,270
قمامة رجل هي كنز لرجل آخر.

584
00:52:33,700 --> 00:52:34,627
قلت لك ذلك.

585
00:52:36,392 --> 00:52:37,520
أعطه فرصة فحسب.

586
00:52:37,520 --> 00:52:40,933
لقد أنقذنا من الحوريات و الأمير.

587
00:52:40,933 --> 00:52:42,683
و أحضر خريطة.

588
00:53:25,998 --> 00:53:27,081
انتظر انتظر!

589
00:53:30,120 --> 00:53:32,250
أعلم أنني يجب أن
أتزوجك وفقًا للأسطورة.

590
00:53:36,092 --> 00:53:40,855
لكنني لا أستطيع الزواج
بدون فستان الزفاف!

591
00:53:40,855 --> 00:53:43,027
لن يكون هناك أي حفل زفاف
 حتى أحصل على واحد!

592
00:54:13,350 --> 00:54:15,386
"عد ادراجك بحق السماء"

593
00:54:39,860 --> 00:54:41,903
هناك خطأ ما في الخريطة.

594
00:54:41,903 --> 00:54:43,373
ماذا نفعل الان؟

595
00:54:44,620 --> 00:54:46,720
علينا فقط البحث
 عن تلك البركة.

596
00:55:08,117 --> 00:55:08,950
بير!

597
00:55:11,113 --> 00:55:11,946
بال؟

598
00:55:15,280 --> 00:55:17,130
لماذا لا يمكن أن يكون
 السيف قد ضاع

599
00:55:17,130 --> 00:55:20,020
في مستنقع بوستي
 للحليب بدلاً من ذلك؟

600
00:55:20,020 --> 00:55:20,853
صه.

601
00:55:24,850 --> 00:55:25,683
نحن لسنا وحدنا.

602
00:55:28,470 --> 00:55:29,303
أين إسبن؟

603
00:55:30,260 --> 00:55:32,555
لقد كان خلفنا منذ لحظة.

604
00:55:32,555 --> 00:55:34,605
إسبن!

605
00:55:51,510 --> 00:55:53,453
يا له من لقاء لطيف!

606
00:55:54,510 --> 00:55:56,710
حسنًا، يمكننا أن
نكمل من حيث توقفنا.

607
00:55:56,710 --> 00:55:57,606
أجل.

608
00:55:59,000 --> 00:56:00,610
أين هو الآخر، هاه؟

609
00:56:00,610 --> 00:56:03,060
لقد مات، اصطدم بصخرة
عندما قفزنا في الماء.

610
00:56:04,120 --> 00:56:05,270
- أين هو؟
- لقد مات.

611
00:56:05,270 --> 00:56:06,470
لم أسألك انت، أيها القزم!

612
00:56:06,470 --> 00:56:08,323
إنه لا يتحدث معك.

613
00:56:09,230 --> 00:56:10,520
أين هو؟

614
00:56:10,520 --> 00:56:11,823
أين هو؟

615
00:56:18,172 --> 00:56:19,005
بير!

616
00:56:22,193 --> 00:56:23,026
بال!

617
00:56:32,507 --> 00:56:33,424
لقد وجدتها!

618
00:58:40,212 --> 00:58:43,629
هل تظن أنهم يودون حقا قتلنا؟

619
00:58:46,160 --> 00:58:47,010
كن هادئاً، بال.

620
00:58:50,000 --> 00:58:53,450
إنهم لا يعرفون مع من يتعاملون.

621
00:58:53,450 --> 00:58:54,283
إستعد.

622
00:58:55,240 --> 00:58:56,910
استعد؟ ماذا تقصد؟

623
00:58:56,910 --> 00:58:58,050
مهلاً!

624
00:58:58,050 --> 00:59:01,370
المعذرة، هناك شيء
نسيت أن أخبرك به.

625
00:59:01,370 --> 00:59:02,203
ماذا؟

626
00:59:02,203 --> 00:59:04,633
تعال هنا و سوف أهمس به لك.
لدي التهاب في الحلق.

627
00:59:06,054 --> 00:59:06,887
هيا.

628
00:59:13,818 --> 00:59:15,059
بال، الآن!

629
00:59:17,688 --> 00:59:18,521
هيا.

630
00:59:18,521 --> 00:59:21,143
هيا أيها الحصان، انطلق.

631
00:59:22,310 --> 00:59:24,058
هيا.

632
00:59:25,170 --> 00:59:26,463
أنت هالك.

633
01:00:05,327 --> 01:00:06,218
ماذا تعتقد، هاه؟

634
01:00:06,218 --> 01:00:07,916
فكرة جيدة جدًا، لكن
أعتقد أنه ينبغي علينا الاستراحة الآن

635
01:00:15,850 --> 01:00:18,200
لذا إن أراد أي شخص
أن يتبول، فليفعل ذلك الآن.

636
01:00:19,660 --> 01:00:20,550
غونار.

637
01:00:20,550 --> 01:00:21,600
اجل.

638
01:00:21,600 --> 01:00:22,433
ألن تذهب؟

639
01:00:22,433 --> 01:00:23,540
لا, لا ارغب في ذلك.

640
01:00:24,620 --> 01:00:26,510
لكن هل تعتقد أنك ستكون مضطراً
للذهاب خلال خمس دقائق تقريبًا،

641
01:00:26,510 --> 01:00:28,553
و من ثم علينا أن نتوقف بسببك؟

642
01:00:31,769 --> 01:00:33,400
من الصعب التكهن.

643
01:00:33,400 --> 01:00:35,579
إذن ترخص، أسرع!

644
01:00:58,874 --> 01:01:00,113
دب!

645
01:01:00,113 --> 01:01:02,024
الدب، إنه دب، إنه دب!

646
01:01:02,024 --> 01:01:04,110
- دُبٌّ!
- دب، دب، دب!

647
01:01:04,110 --> 01:01:05,570
هل يجب أن أحضر قوسي؟

648
01:01:05,570 --> 01:01:06,710
حسنًا، ليس الأمر كأنك تعرف

649
01:01:06,710 --> 01:01:08,290
اصابة الأشياء بسهامك.

650
01:01:08,290 --> 01:01:10,820
لقد قتلت دبا بيديك
مرة، اذهب و افعل شيئا!

651
01:01:10,820 --> 01:01:12,278
حسنًا، كان ذلك نوعًا
 مختلفًا من الدببة.

652
01:01:18,160 --> 01:01:19,857
هذا دب غريب جدًا.

653
01:01:29,330 --> 01:01:30,937
دب.

654
01:01:43,100 --> 01:01:47,777
أنت إما أشجع أو
أغبى شخص في العالم.

655
01:01:55,290 --> 01:01:58,250
ايتها الخريطة، من فضلك
كوني لطيفة لتدليني

656
01:01:58,250 --> 01:02:00,092
على الطريق إلى قاعة ملك الجبل.

657
01:02:04,080 --> 01:02:05,340
نعم، نعم، نعم.

658
01:02:05,340 --> 01:02:08,540
كان إخوتك الأعزاء
يتحدثون بلطف في غيابك.

659
01:02:08,540 --> 01:02:10,523
اجل، لقد كانوا حقا ثرثارين.

660
01:02:12,880 --> 01:02:16,210
ليس لدي أي فكرة عما
هو قادم داخل ذلك الجبل،

661
01:02:16,210 --> 01:02:18,550
لكن هناك شيء واحد مؤكد.

662
01:02:18,550 --> 01:02:21,510
و هو أنك انت و إخوتك
الأغبياء من ستحضون

663
01:02:21,510 --> 01:02:24,680
بشرف القيام
بهذا الاكتشاف أولاً.

664
01:02:24,680 --> 01:02:25,659
و ماذا عن كريستين؟

665
01:02:27,140 --> 01:02:29,790
سأتزوجها، كم مرة
يجب أن أقول ذلك؟

666
01:02:31,710 --> 01:02:34,720
لا تجعل الامر يخدعك، إذا
عصتني مرة أخرى

667
01:02:34,720 --> 01:02:37,083
فلا أمانع أن أحكم
بمفردي إذا اضطررت لذلك.

668
01:02:38,890 --> 01:02:41,250
من المعروف في كثير
من الأحيان أن حوادث الصيد المأساوية

669
01:02:41,250 --> 01:02:43,023
تحدث في الدوائر الملكية.

670
01:03:01,540 --> 01:03:03,583
إنقاذ عظيم، أخي العزيز.

671
01:03:04,840 --> 01:03:07,550
كان عليك أن ترى
محاولة بير للهروب،

672
01:03:07,550 --> 01:03:08,700
بينما كنت في مفقوداً.

673
01:03:09,630 --> 01:03:10,630
كان شيئاً يستحق التفاخر به.

674
01:03:10,630 --> 01:03:11,463
بال.

675
01:03:20,281 --> 01:03:22,160
لماذا توقفنا؟

676
01:03:22,160 --> 01:03:23,823
نحن نعرف أين علينا أن نذهب.

677
01:03:25,250 --> 01:03:27,900
لأنه يا صديقي البسيط،

678
01:03:27,900 --> 01:03:29,370
إذا تبين أن أسطورة ملك الجبل

679
01:03:29,370 --> 01:03:33,720
صحيحة حقًا، فإن
العملاق يصطاد في الليل.

680
01:03:33,720 --> 01:03:36,600
كل ما علينا فعله هو
الانتظار حتى تشرق الشمس،

681
01:03:36,600 --> 01:03:38,640
عندما يحين وقت النوم
بالنسبة للعمالقة الصغيرة.

682
01:03:38,640 --> 01:03:42,147
عند ذلك سنقوم بنزهة
 داخل الكهف و...

683
01:03:44,880 --> 01:03:46,850
لنشرب نخباً.

684
01:03:46,850 --> 01:03:48,870
للملك المستقبلي و مملكة

685
01:03:48,870 --> 01:03:51,440
فريدريك الحكيم
و الشجاع المستقبلية.

686
01:03:51,440 --> 01:03:54,010
لقد نسيت الوسيم،
الوسيم مهم.

687
01:03:54,010 --> 01:03:54,843
سأتجاوز الامر هذه المره.

688
01:03:58,200 --> 01:04:00,960
أنا جائع جدا، سأفعل اي شيء

689
01:04:00,960 --> 01:04:03,200
لتناول بعض البط المقلي الآن.

690
01:04:03,200 --> 01:04:05,300
لا تنظر يا بال، هذا يزيد الأمر سوءًا.

691
01:04:07,370 --> 01:04:09,270
يا فريدريك، لا يمكنك أن تتوقع منا

692
01:04:09,270 --> 01:04:11,220
القيام بأعمال بطولية بمعدة فارغة.

693
01:04:14,100 --> 01:04:15,053
هذا عادل.

694
01:04:20,030 --> 01:04:21,030
إذا كنت تستطيع الوصول إليها،

695
01:04:22,140 --> 01:04:23,190
عندعا يمكنك الحصول عليها.

696
01:04:26,030 --> 01:04:27,391
اجل، تلك الأوزة لك.

697
01:04:27,391 --> 01:04:28,454
 كان ذلك جيداً.

698
01:04:31,670 --> 01:04:33,710
كان ذلك جيدًا، أليس كذلك؟

699
01:04:33,710 --> 01:04:36,320
إنه أمر مضحك
لأنهم مربوطون بشجرة

700
01:04:36,320 --> 01:04:39,245
و ليس لديهم فرصة للوصول إليها.

701
01:04:43,290 --> 01:04:45,050
نعم، لهذا السبب الامر مضحك.

702
01:04:45,050 --> 01:04:47,542
أنت على حق تماما.

703
01:04:51,652 --> 01:04:53,010
هذا مضحك جدا.

704
01:04:53,010 --> 01:04:55,160
ماذا تظنون ان ابي يفعل الآن؟

705
01:04:58,840 --> 01:05:01,050
هل تعتقدون يا رفاق أننا
سنرى أبي مرة أخرى؟

706
01:05:02,220 --> 01:05:03,124
افتقده.

707
01:05:30,580 --> 01:05:31,413
بحقك.

708
01:05:32,300 --> 01:05:35,750
هل تريد أن تلعب لعبة الدب
 السخيفة تلك معي مرة أخرى؟

709
01:05:35,750 --> 01:05:36,583
أنا لست غبي.

710
01:05:37,540 --> 01:05:38,373
أنا ذكي.

711
01:05:39,440 --> 01:05:40,273
ألست كذلك؟

712
01:05:41,990 --> 01:05:44,023
ثلاثتهم هنا، صحيح؟

713
01:05:44,980 --> 01:05:46,570
ملاحظة جيدة.

714
01:05:49,600 --> 01:05:52,633
ما ذلك؟

715
01:05:55,153 --> 01:05:56,574
اهربوا!

716
01:05:56,574 --> 01:05:58,176
اهربوا!

717
01:06:01,175 --> 01:06:02,425
عودوا إلى هنا!

718
01:06:05,360 --> 01:06:07,166
علينا أن نفعل شيئا.

719
01:06:07,166 --> 01:06:08,668
بير، أعطني الحجر.

720
01:06:08,668 --> 01:06:09,501
الحجر!

721
01:06:10,749 --> 01:06:13,150
- الحجر.  
- هيا، مد نفسك.

722
01:06:13,150 --> 01:06:14,067
اجل, حسنا.

723
01:06:16,513 --> 01:06:17,882
واحد, اثنان, ثلاثة.

724
01:06:17,882 --> 01:06:19,368
رائع.

725
01:06:19,368 --> 01:06:20,357
إسبن.

726
01:06:22,047 --> 01:06:23,703
اسبن!

727
01:06:26,678 --> 01:06:28,209
افعلها الآن!

728
01:06:28,209 --> 01:06:29,626
هيا, هيا!

729
01:06:32,900 --> 01:06:35,170
اسبن!

730
01:06:35,170 --> 01:06:36,087
إسبن، الآن!

731
01:06:40,802 --> 01:06:41,635
اهربوا!

732
01:06:50,456 --> 01:06:51,289
بال!

733
01:07:19,920 --> 01:07:22,320
ابقيا هنا، احمياني.

734
01:07:22,320 --> 01:07:24,020
مكافآت عيد الميلاد للجميع!

735
01:07:24,020 --> 01:07:26,123
ماذا تقصد بمكافآت عيد الميلاد؟

736
01:07:27,830 --> 01:07:28,663
لا!

737
01:07:33,020 --> 01:07:33,937
لقد اصبته.

738
01:07:41,767 --> 01:07:42,600
إسبن.

739
01:07:44,395 --> 01:07:46,428
نحن هنا، من هنا.

740
01:07:51,040 --> 01:07:52,893
يدي، أبعدي هذا عن يدي.

741
01:07:54,510 --> 01:07:55,760
الآن حررني.

742
01:08:00,153 --> 01:08:01,080
ما هذه الرائحة؟

743
01:08:01,080 --> 01:08:03,200
أحضرت الإوزة.

744
01:08:03,200 --> 01:08:04,650
هل جننت؟

745
01:08:04,650 --> 01:08:05,483
ماذا؟

746
01:08:13,960 --> 01:08:16,050
شهيتك ستكون سبب هلاكنا.

747
01:08:16,050 --> 01:08:17,123
آسف!

748
01:08:26,640 --> 01:08:28,575
كأنني لا زلت أستطيع شمها تقريباً.

749
01:08:45,050 --> 01:08:46,540
كرستيان!

750
01:08:46,540 --> 01:08:48,190
مولاي.

751
01:08:48,190 --> 01:08:49,907
لن أتخلى عنك.

752
01:08:49,907 --> 01:08:52,100
كنت اخشى من أن هذا الشيء
 قد نال منك.

753
01:08:52,100 --> 01:08:55,628
لا، أنا متأكد من أنني
تمكنت من التخلص منه.

754
01:09:02,950 --> 01:09:05,893
أيها الأحمق، لقد قدته الي مباشرة.

755
01:09:08,000 --> 01:09:09,773
أردت فقط حمايتك.

756
01:09:13,080 --> 01:09:14,660
كريستيان.

757
01:09:14,660 --> 01:09:15,520
كريستيان.

758
01:09:15,520 --> 01:09:16,353
مولاي.

759
01:09:17,500 --> 01:09:18,700
لقد خدمتني جيدا.

760
01:09:19,650 --> 01:09:22,840
أود أن أشكرك على سنوات
عديدة من الخدمة الأمينة.

761
01:09:25,310 --> 01:09:30,242
و من أجل هذا،  هناك عمل أخير
للتضحية بنفسك نيابة عني.

762
01:09:30,242 --> 01:09:31,075
ماذا؟

763
01:09:40,488 --> 01:09:41,364
كل شيء على ما يرام!

764
01:10:02,602 --> 01:10:04,948
لا، لا، لا، لا، لا.

765
01:10:06,069 --> 01:10:10,519
أمي!

766
01:10:19,770 --> 01:10:21,420
هل تظنون أن العملاق قد ذهب؟

767
01:10:22,424 --> 01:10:24,341
لا أعلم.

768
01:10:34,182 --> 01:10:35,015
بال!

769
01:10:35,854 --> 01:10:36,687
بال!

770
01:10:38,158 --> 01:10:40,206
بال!

771
01:10:45,689 --> 01:10:47,022
ساعدوني!

772
01:11:28,019 --> 01:11:29,102
كل هذا

773
01:11:32,783 --> 01:11:35,703
أنه خطأي.

774
01:11:50,280 --> 01:11:52,080
أعلم أنني أشتكي منك كثيرًا.

775
01:11:53,730 --> 01:11:55,030
أنت دائما في أحلام اليقظة.

776
01:11:57,100 --> 01:11:58,290
و لا يمكنك أن تدق مسمارًا

777
01:11:58,290 --> 01:12:00,343
دون أن تهدم المنزل بأكمله.

778
01:12:04,260 --> 01:12:05,833
لكنك مميز حقًا.

779
01:12:07,300 --> 01:12:09,183
أنت استثنائي.

780
01:12:10,550 --> 01:12:12,560
لديك شعور بالأشياء التي
 لا يشعر بها الآخرون.

781
01:12:12,560 --> 01:12:14,423
يمكنك أن تفعل أشياء مستحيلة.

782
01:12:15,780 --> 01:12:18,980
فقط في اليومين الماضيين

783
01:12:18,980 --> 01:12:21,180
رأيتك تتجادل مع أمراء.

784
01:12:21,180 --> 01:12:24,000
ثم شاهدتك تقرأ خريطة مسحورة،

785
01:12:24,000 --> 01:12:26,206
و تغلبت على حوريات الغابة.

786
01:12:30,200 --> 01:12:32,553
بال يحتاج إلينا الآن.

787
01:12:36,110 --> 01:12:38,713
و هذا هو عالمك.

788
01:12:42,620 --> 01:12:46,200
عندما نذهب إلى هناك، سأكون
ضائعًا تمامًا كما كنت في المنزل.

789
01:12:46,200 --> 01:12:47,540
اجل.

790
01:12:47,540 --> 01:12:48,990
لذلك فقط أخبرني ماذا أفعل،

791
01:12:50,450 --> 01:12:51,453
و سأفعل ذلك.

792
01:12:56,198 --> 01:12:58,548
لا, لا, لا, لا, لا.

793
01:12:58,548 --> 01:13:02,414
لا, لا, لا, لا!

794
01:13:02,414 --> 01:13:07,414
لا!

795
01:13:11,232 --> 01:13:13,065
سأموت هنا!

796
01:13:20,680 --> 01:13:23,780
يا حبيبتي, الحمد لله!

797
01:13:23,780 --> 01:13:25,330
ظننت أنني سأموت هنا.

798
01:13:29,770 --> 01:13:31,510
لقد جئت لإنقاذك.

799
01:13:31,510 --> 01:13:33,710
حسنًا، أنت لا تقوم بعملك حقًا!

800
01:13:34,760 --> 01:13:37,230
ليس لديك أي فكرة عما مررت به

801
01:13:37,230 --> 01:13:38,690
منذ أن هربت.

802
01:13:38,690 --> 01:13:41,010
لقد مررت بشيء فظيع تلو الآخر.

803
01:13:41,010 --> 01:13:43,103
لكنك لا تحب أن تتسخ يديك،
الآن, أليس كذلك؟

804
01:13:43,103 --> 01:13:43,936
لا.

805
01:13:47,810 --> 01:13:48,860
لقد فعلت كل شيء من أجلك.

806
01:13:51,410 --> 01:13:53,310
بغض النظر عن ما قد تظنينه بي،

807
01:13:54,650 --> 01:13:56,230
أنا أهتم بك.

808
01:13:56,230 --> 01:13:57,890
هذا ليس صحيحا على الإطلاق.

809
01:13:57,890 --> 01:13:59,100
كل ما يريده هو العرش.

810
01:13:59,100 --> 01:14:01,880
ما هو صحيح أنه قال انه
سيقتلك بعد أن تتزوجيه.

811
01:14:01,880 --> 01:14:02,713
لا.

812
01:14:03,850 --> 01:14:05,400
انه يكذب.

813
01:14:05,400 --> 01:14:07,580
حاول هذا اللص العادي ان يسرقنا

814
01:14:07,580 --> 01:14:08,950
أثناء نومنا و...

815
01:14:08,950 --> 01:14:10,655
هو الذي سرق منا!

816
01:14:12,693 --> 01:14:14,830
هل تظن حقا أن الأميرة ستصدق

817
01:14:14,830 --> 01:14:17,686
وغد مجهول بدلاً من خطيبها؟

818
01:14:21,510 --> 01:14:23,597
- كان ذلك رائعًا.
- من أنت؟

819
01:14:23,597 --> 01:14:25,130
أنا بال.

820
01:14:25,130 --> 01:14:28,200
أعيش مع والدي في
مزرعة مع إخوتي بير و إسبن.

821
01:14:28,200 --> 01:14:29,840
لقد شرعنا في العثور
عليك و لكن ذلك لم يكن سهلاً,

822
01:14:29,840 --> 01:14:30,673
لأنه تم الاستيلاء عليك من قبل عملاق.

823
01:14:30,673 --> 01:14:32,970
- لحظة.
- ثم كنا على وشك أن نأتي...

824
01:14:32,970 --> 01:14:33,970
هل قلت اسبن؟

825
01:14:36,080 --> 01:14:40,500
شعر أحمر، سترة، إيجابي بشكل مزعج.

826
01:14:40,500 --> 01:14:41,683
شجاع اكثر منه ذكياً.

827
01:14:42,640 --> 01:14:43,890
اجل، هذا هو، اجل.

828
01:14:45,460 --> 01:14:46,653
هل تحدث عني؟

829
01:14:48,130 --> 01:14:50,630
اجل، قال أنك لست
جيدة حقًا في ركوب الخيل.

830
01:14:53,240 --> 01:14:54,710
هل هناك أي شيء
 آخر قاله عني؟

831
01:14:54,710 --> 01:14:56,310
حسنًا، في الأيام القليلة
الماضية، كنا مشغولين جدًا

832
01:14:56,310 --> 01:14:58,140
و ما الى ذلك و لم
يكن هناك ما يكفي من الوقت

833
01:14:58,140 --> 01:14:58,973
من اجل محادثة صغيرة.

834
01:15:00,866 --> 01:15:03,280
و هل تعتقد أنه سيأتي وينقذنا؟

835
01:15:16,418 --> 01:15:18,085
انظر الى ما وجدت.

836
01:15:19,380 --> 01:15:20,213
رائع.

837
01:15:24,540 --> 01:15:26,253
انظر، يراعات.

838
01:15:27,870 --> 01:15:28,920
علينا أن نذهب.

839
01:15:31,280 --> 01:15:32,180
هل تثق بي؟

840
01:15:33,520 --> 01:15:35,970
لا بد ان هناك شيء هنا يمكننا استخدامه.

841
01:15:35,970 --> 01:15:36,998
جرة زجاجية.

842
01:15:52,960 --> 01:15:55,967
مذهل ما يمكنك فعله بجرة عسل.

843
01:16:37,557 --> 01:16:39,770
العمر يتقدم على الجمال.

844
01:16:39,770 --> 01:16:40,720
انتبه لكلامك.

845
01:16:42,050 --> 01:16:43,450
علاوة على ذلك، لديك السيف.

846
01:17:29,630 --> 01:17:32,820
قاعة ملك الجبل.

847
01:17:49,460 --> 01:17:50,680
هل هذا حذاء بال؟

848
01:17:50,680 --> 01:17:51,513
اجل.

849
01:17:58,900 --> 01:18:01,269
يبدو و كأن هناك متاهة هناك.

850
01:18:01,269 --> 01:18:02,470
ماذا نفعل؟

851
01:18:02,470 --> 01:18:04,380
من الأفضل اخذ بعض الاحتياطات،

852
01:18:04,380 --> 01:18:06,030
حتى نتمكن من إيجاد طريقنا
 للخروج في العودة.

853
01:18:09,580 --> 01:18:11,013
لديك لحظاتك.

854
01:18:35,235 --> 01:18:39,402
سوف يستغرق منا سنوات
للبحث في كل هذه الأنفاق.

855
01:18:43,426 --> 01:18:45,041
إسبن.

856
01:18:48,293 --> 01:18:49,348
اسبن؟

857
01:18:51,530 --> 01:18:53,347
انظر ما وجدت.

858
01:18:53,347 --> 01:18:54,180
إسبن.

859
01:18:57,502 --> 01:18:58,335
هل أنت جاهز؟

860
01:18:58,335 --> 01:18:59,168
اجل.

861
01:19:00,308 --> 01:19:01,459
هل أنتم مستعدون يا رفاق؟

862
01:19:01,459 --> 01:19:02,550
اجل.

863
01:19:02,550 --> 01:19:03,383
اجل.

864
01:19:10,500 --> 01:19:11,333
كريستين.

865
01:19:15,900 --> 01:19:17,591
انتظري حتى يسمع والدك عن هذا.

866
01:19:18,540 --> 01:19:20,680
لا أحد يعامل الأمير فريدريك بهذه الطريقة.

867
01:19:20,680 --> 01:19:22,960
هل تفضل البقاء هنا؟

868
01:19:22,960 --> 01:19:23,810
هل تريد ذلك؟

869
01:19:26,090 --> 01:19:26,923
اجل, اجل.

870
01:19:42,733 --> 01:19:47,448
شكرًا لك.

871
01:19:54,850 --> 01:19:56,600
صه، يبدو كأنه يعود.

872
01:20:08,010 --> 01:20:09,340
مرحباً، ماذا يحدث هناك؟

873
01:20:09,340 --> 01:20:10,340
صه!

874
01:20:13,143 --> 01:20:14,093
لا يمكنني سماعكم!

875
01:20:14,093 --> 01:20:14,926
صه!

876
01:20:14,926 --> 01:20:17,438
لا تقل لي أن أصمت، اسحبني!

877
01:20:18,681 --> 01:20:21,273
شكرا لك، وأخيرا، يا إلهي.

878
01:21:56,696 --> 01:21:59,363
انتظر، انتظر، انتظر، من فضلك ابق.

879
01:22:21,876 --> 01:22:24,106
لا!

880
01:22:46,336 --> 01:22:48,400
الشمس تكاد تشرق، إذن نحن بأمان.

881
01:22:48,400 --> 01:22:50,160
هذا ليس كافياً, هيا.

882
01:22:50,160 --> 01:22:51,850
انتظروا, سيلحق بنا.

883
01:22:51,850 --> 01:22:53,600
علينا أن نتسلق، اصعدوا الى الجبل.

884
01:22:53,600 --> 01:22:55,780
كلما ارتفعنا، كلما أسرعنا
في التعرض للشمس!

885
01:22:55,780 --> 01:22:56,645
فكره جيده.

886
01:22:58,720 --> 01:23:00,415
هيا بنا, هيا بنا!

887
01:23:04,340 --> 01:23:06,002
مهلا، مهلا، انتظروني!

888
01:23:06,002 --> 01:23:07,002
انتظروني.

889
01:23:14,274 --> 01:23:17,191
لا!

890
01:23:30,820 --> 01:23:33,695
العملاق قادم!

891
01:23:51,926 --> 01:23:53,020
لا!

892
01:23:53,020 --> 01:23:54,472
ساعدوني!

893
01:23:54,472 --> 01:23:55,305
النجدة!

894
01:23:56,726 --> 01:23:57,979
النجدة.

895
01:23:57,979 --> 01:23:58,812
ساعدوني!

896
01:24:06,084 --> 01:24:07,251
يالك من أبله!

897
01:24:08,793 --> 01:24:10,593
اسبن!

898
01:24:44,976 --> 01:24:46,643
ماذا نفعل الان؟

899
01:25:24,800 --> 01:25:25,933
هذا عالمي.

900
01:25:51,036 --> 01:25:52,397
اسبن!

901
01:25:57,437 --> 01:25:58,937
اسبن!

902
01:26:01,463 --> 01:26:02,578
- بير، لا!  
- لا تفعل ذلك، لا!

903
01:26:07,187 --> 01:26:08,853
بير!

904
01:26:08,853 --> 01:26:10,186
- بير!  
- بير, بير!

905
01:26:12,106 --> 01:26:13,459
بير!

906
01:26:13,459 --> 01:26:14,292
بير!

907
01:26:17,823 --> 01:26:20,080
بير، استيقظ، استيقظ، بير.

908
01:26:21,061 --> 01:26:21,894
بير.

909
01:26:21,894 --> 01:26:23,191
بير.

910
01:26:23,191 --> 01:26:28,191
بير، استيقظ.

911
01:26:28,206 --> 01:26:30,873
إسبن، عليك أن تفعل شيئا.

912
01:26:33,139 --> 01:26:35,474
اصرفي انتباهه!

913
01:26:35,474 --> 01:26:36,891
من هنا!

914
01:26:38,449 --> 01:26:40,403
أنا من تريد، أليس كذلك؟

915
01:26:54,662 --> 01:26:55,495
الشمس.

916
01:27:09,296 --> 01:27:10,713
هيا, هيا!

917
01:29:02,760 --> 01:29:03,810
أنا أكره هذه الغابة.

918
01:29:11,580 --> 01:29:12,470
مهلاً!

919
01:29:12,470 --> 01:29:13,919
مرحباً ايتها المرأة العجوز!

920
01:29:15,500 --> 01:29:18,534
يا إلهي، انت قبيحة.

921
01:29:18,534 --> 01:29:20,117
ماذا تريد؟

922
01:29:22,670 --> 01:29:25,760
القصر, هل تعرفين مكانه؟

923
01:29:25,760 --> 01:29:26,593
القصر.

924
01:29:29,501 --> 01:29:31,503
من هذا الطريق، استمر في
 السير بشكل مستقيم.

925
01:29:37,410 --> 01:29:38,313
ألف شكر.

926
01:29:42,790 --> 01:29:43,623
أبله!

927
01:29:59,256 --> 01:30:00,642
جلالتك.

928
01:30:03,182 --> 01:30:05,060
أتعلم، بالنسبة لرسول،

929
01:30:05,060 --> 01:30:07,347
أنت حقًا في حالة رديئة جدًا.

930
01:30:07,347 --> 01:30:09,447
في الخارج، في الخارج.

931
01:30:25,019 --> 01:30:27,320
ابي, ابي!

932
01:30:38,100 --> 01:30:39,600
أريدكما أن تقابلا أصدقائي.

933
01:30:41,880 --> 01:30:43,840
و أحدهم على وجه الخصوص.

934
01:30:43,840 --> 01:30:46,473
لولا إسبن، لما كنت هنا الآن.

935
01:31:02,640 --> 01:31:04,520
نعم, نعم, نعم.

936
01:31:04,520 --> 01:31:08,414
أعتقد أنكم يا رفاق هنا
لتطلبوا المكافأة، أليس كذلك؟

937
01:31:08,414 --> 01:31:09,508
مكافأة؟

938
01:31:09,508 --> 01:31:11,341
أي نوع من المكافأت؟

939
01:31:12,710 --> 01:31:15,370
لا، لقد وعدنا بأن

940
01:31:15,370 --> 01:31:16,690
من ينقذك سينال…

941
01:31:16,690 --> 01:31:20,100
حكم مملكة يبدو
و كأنه مسؤولية كبيرة

942
01:31:20,100 --> 01:31:21,853
لصبي مزرعة بسيط مثلي.

943
01:31:23,820 --> 01:31:26,823
أنا أطلب فقط ما يكفي من
المال لإنقاذ منزلنا و أرضنا.

944
01:31:31,040 --> 01:31:31,983
نعم, بالطبع.

945
01:31:33,660 --> 01:31:35,540
لحظة واحدة، يا صاحب الجلالة، اجل.

946
01:31:35,540 --> 01:31:36,373
أهلاً.

947
01:31:37,620 --> 01:31:39,173
اذن حسبما فهمت

948
01:31:39,173 --> 01:31:41,600
فهناك منصب مفتوح
كملك و زوج لكريستين،

949
01:31:41,600 --> 01:31:43,470
لأنني لا أمانع في القيام
بذلك، أعني في الواقع

950
01:31:43,470 --> 01:31:45,770
- يمكنني تخيل...
- بال.

951
01:31:45,770 --> 01:31:46,690
- اجل, شيء أكيد.  
- اجل.

952
01:31:46,690 --> 01:31:48,380
اعزائي,

953
01:31:48,380 --> 01:31:52,550
لن يكون هناك حفل
زفاف اليوم أو غدا.

954
01:31:52,550 --> 01:31:56,710
عزيزتي كريستين، يمكنك الزواج
بمن تريدين، وقتما تريدين.

955
01:31:56,710 --> 01:31:58,317
و إذا لم أرغب في ذلك أبدًا؟

956
01:31:59,150 --> 01:32:01,983
أوصيك بشدة بعدم اختبار
حظك في هذه اللحظة.

957
01:32:04,040 --> 01:32:06,009
كريستين.

958
01:32:08,391 --> 01:32:10,339
عناق كبير!

959
01:32:11,356 --> 01:32:13,143
لا، لا، لا عناق كبير.

960
01:32:14,000 --> 01:32:14,913
اذهب للجري!

961
01:32:28,390 --> 01:32:30,100
هل يمكن لبعض
المتجولين الجائعين

962
01:32:30,100 --> 01:32:31,203
الحصول على بعض العصيدة؟

963
01:32:36,620 --> 01:32:37,726
لقد عدتم

964
01:32:58,900 --> 01:32:59,800
مرحبًا بك في بيتك يا بني.

965
01:33:02,130 --> 01:33:02,963
مرحباً بك.

966
01:33:07,904 --> 01:33:08,737
أنا آسف.

967
01:33:09,719 --> 01:33:10,886
و أنا أيضاً يا أبي.

968
01:33:16,610 --> 01:33:17,443
مهلاً يا أبي.

969
01:33:27,260 --> 01:33:28,660
لكن...

970
01:33:28,660 --> 01:33:29,493
هذا هو…

971
01:33:40,440 --> 01:33:41,660
هل فعلتما ذلك حقاً؟

972
01:33:41,660 --> 01:33:42,703
لم يكن نحن.

973
01:33:43,797 --> 01:33:45,090
لقد كان إسبن.

974
01:33:45,090 --> 01:33:46,839
لقد ساعدناه فحسب.

975
01:33:50,110 --> 01:33:53,010
والدتك، كانت ستكون
فخورة بك جداً، إسبن.

976
01:33:57,570 --> 01:33:59,270
نادني فتى الرماد.

977
01:33:59,270 --> 01:34:00,183
توقف عن ذلك.

978
01:34:02,410 --> 01:34:04,693
كل تلك الأشياء السيئة
التي قلتها، كنت غاضباً.

979
01:34:06,680 --> 01:34:07,880
لم أقصد ذلك.

980
01:34:08,870 --> 01:34:10,370
اسمع، هذا الاسم عبء.

981
01:34:10,370 --> 01:34:13,903
لكنني اعتدت عليه.

982
01:34:16,300 --> 01:34:17,728
أعتقد أنني سأحتفظ به.

983
01:34:21,150 --> 01:34:21,983
فتى الرماد.

984
01:34:27,083 --> 01:34:28,793
- نحتاج اكثر...  
- انه هنا.

985
01:34:28,793 --> 01:34:30,097
- تفضل يا أبي.  
- استراحة.

986
01:34:30,097 --> 01:34:31,191
دعوني اصلح ذلك.

987
01:34:33,597 --> 01:34:34,547
تفضل واحدة اخرى.

988
01:34:52,496 --> 01:34:54,390
وداعاً.

989
01:34:54,390 --> 01:34:56,160
أعتقد أنه سيتعين علينا
العمل بدونه اذن.

990
01:35:06,643 --> 01:35:09,040
يا ولد، قيادتك لم
تتحسن كثيرًا، أليس كذلك؟

991
01:35:09,040 --> 01:35:10,790
هل تريد أن تأتي معي أم لا؟

992
01:35:58,012 --> 01:35:59,104
تعال الى هنا.

993
01:36:05,852 --> 01:36:06,904
اجل.

