
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل من
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
الموقع الرسمي لأفلام YIFY:
YTS.MX

3
00:00:48,657 --> 00:00:54,054
[تشغيل الموسيقى المتوترة]

4
00:01:01,670 --> 00:01:04,194
[نداء الطيور]

5
00:01:28,479 --> 00:01:32,527
[تستمر الموسيقى المتوترة]

6
00:01:50,284 --> 00:01:51,676
[تختتم الموسيقى]

7
00:01:51,981 --> 00:01:53,635
[زقزقة العصافير]

8
00:01:54,766 --> 00:01:57,160
[تشغيل الموسيقى المتوترة]

9
00:01:57,552 --> 00:01:58,727
[تنهدات]

10
00:02:06,430 --> 00:02:07,344
[النقرات الخفيفة]

11
00:02:18,094 --> 00:02:20,662
[تستمر الموسيقى المتوترة]

12
00:02:46,992 --> 00:02:48,211
[أزيز المحرك]

13
00:03:04,314 --> 00:03:07,274
[تشغيل الموسيقى الهادئة]

14
00:03:09,406 --> 00:03:12,801
[صافرة إنذار الهاتف الخليوي]

15
00:03:22,506 --> 00:03:24,291
[صب القهوة]

16
00:03:31,298 --> 00:03:33,430
- [إغلاق الباب]
- صباح الخير يا عم كاش.

17
00:03:36,999 --> 00:03:38,174
[زفير بعمق]

18
00:03:39,871 --> 00:03:41,438
بعض القراءة الثقيلة
للصف التاسع .

19
00:03:41,830 --> 00:03:43,658
انها واحدة من أمي
كتب جامعية قديمة

20
00:03:43,919 --> 00:03:46,051
بواسطة هذا الرجل البريطاني،
إريك بادجيت.

21
00:03:46,095 --> 00:03:48,663
فهو مثل الفيلسوف
يكتب عن الأخلاق

22
00:03:48,706 --> 00:03:49,751
وكيف تكون جيدًا.

23
00:03:50,534 --> 00:03:52,232
إذن أنت تقرأ الكتب المدرسية
للمتعة؟

24
00:03:53,015 --> 00:03:54,103
اعتقد.

25
00:03:54,146 --> 00:03:56,061
[ضحكة مكتومة]
حسنًا، لا تؤذي نفسك.

26
00:03:57,367 --> 00:03:58,325
والدك يصل؟

27
00:04:02,938 --> 00:04:04,200
[شخير فيني]

28
00:04:04,853 --> 00:04:07,072
[تستمر الموسيقى الهادئة]

29
00:04:18,258 --> 00:04:19,694
[الشخير]

30
00:04:22,131 --> 00:04:23,872
[تختتم الموسيقى]

31
00:04:24,264 --> 00:04:27,092
[آهات فيني، همهمات بحدة]

32
00:04:27,919 --> 00:04:29,921
- أوه، ما هو الوقت؟
- وقت الإطعام.

33
00:04:30,313 --> 00:04:31,445
[تربيت الأيدي]

34
00:04:31,488 --> 00:04:32,663
- انا ذاهب...
- تعال.

35
00:04:32,707 --> 00:04:34,012
- انا ذاهب.
- دعنا نذهب.

36
00:04:34,056 --> 00:04:35,797
[همهمات] حسنًا، حسنًا،
حسنًا.

37
00:04:35,840 --> 00:04:37,451
السيد برايت آيز
و الذيل الكثيف،

38
00:04:37,494 --> 00:04:38,582
فقط أعطني دقيقة.

39
00:04:39,104 --> 00:04:41,759
[يتنفس بعمق]

40
00:04:42,064 --> 00:04:44,719
[ضحكة خافتة] ليس لدينا وقت
لفئة لاماز.

41
00:04:44,762 --> 00:04:47,374
دعنا نذهب!
هيا، دعونا نواصل الأمر.

42
00:04:47,635 --> 00:04:48,810
[تنهد بعمق]

43
00:04:48,853 --> 00:04:50,725
لقد حصلنا على بعض
أفراس النهر الجائعة هنا.

44
00:04:51,813 --> 00:04:53,075
هنا، فرخ، فرخ، فرخ.

45
00:04:53,641 --> 00:04:55,599
[قرع الدجاج]

46
00:04:55,643 --> 00:04:58,080
لا داعي للدفع،
هناك ما يكفي للجميع.

47
00:04:59,342 --> 00:05:00,343
هيا أيها الرجل الصغير، دعنا نذهب.

48
00:05:01,039 --> 00:05:03,955
في الحصول على. حسنًا.
ها أنت ذا.

49
00:05:04,304 --> 00:05:05,305
يحصل!

50
00:05:05,827 --> 00:05:07,219
[الثور الخوار]

51
00:05:09,309 --> 00:05:11,311
- تعال الآن.
- [الثور الخوار]

52
00:05:12,312 --> 00:05:13,225
دعنا نذهب.

53
00:05:15,489 --> 00:05:16,707
[الثور الخوار]

54
00:05:18,927 --> 00:05:20,015
كيف انها تفعل؟

55
00:05:20,363 --> 00:05:22,583
لقد كنت أتناول هذا الزنك
لأكثر من شهر الآن.

56
00:05:23,627 --> 00:05:25,107
لا يوجد سبب لا ينبغي أن يكون
تحاول التكاثر

57
00:05:25,150 --> 00:05:26,326
مع بقرة على الكثير.

58
00:05:28,023 --> 00:05:29,154
راشيل سوف تعرف.

59
00:05:31,156 --> 00:05:32,767
انها مثل الشيء اللعين
تحدثت معها.

60
00:05:33,028 --> 00:05:33,898
نعم.

61
00:05:34,421 --> 00:05:35,639
لم تقل لي شيئًا أبدًا.

62
00:05:35,683 --> 00:05:36,640
اريد اتواصل مع الدكتور واتس اب.

63
00:05:39,643 --> 00:05:40,905
لكني أواصل الاستماع.

64
00:05:42,211 --> 00:05:43,255
[صهيل الحصان]

65
00:05:46,998 --> 00:05:48,043
هل أنت بخير يا فتاة؟

66
00:05:51,089 --> 00:05:52,961
- أب!
- [همهمات فيني]

67
00:05:53,265 --> 00:05:54,702
ماذا حصل لها بحق الجحيم
نفاد هنا

68
00:05:54,745 --> 00:05:55,964
مثل المنزل على النار؟

69
00:05:56,312 --> 00:05:58,401
- ماذا يحدث يا عزيزي؟
- تعال بسرعة!

70
00:05:58,445 --> 00:05:59,359
لك كل الحق؟

71
00:05:59,750 --> 00:06:00,795
[بنطال]

72
00:06:00,838 --> 00:06:01,796
انها قادمة!

73
00:06:03,450 --> 00:06:06,017
[تشغيل الموسيقى الهادئة]

74
00:06:08,498 --> 00:06:12,372
يا. مهلا، هناك تذهب.

75
00:06:12,937 --> 00:06:14,896
هههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه،
سهل، سهل، سهل.

76
00:06:14,939 --> 00:06:16,158
سهلة يا فتاة.

77
00:06:16,898 --> 00:06:18,247
سهلة يا فتاة.

78
00:06:18,856 --> 00:06:20,249
[تختتم الموسيقى]

79
00:06:20,510 --> 00:06:21,642
نعم، أنا لا أحب هذا.

80
00:06:21,685 --> 00:06:22,904
إنها تضغط بقوة.

81
00:06:22,947 --> 00:06:24,427
نعم، وليس شيئا
يخرج.

82
00:06:24,993 --> 00:06:26,298
- [آهات الحصان]
- قف، قف.

83
00:06:26,342 --> 00:06:27,735
حسنًا يا ماما،
أنا ألقي نظرة،

84
00:06:27,778 --> 00:06:29,345
تأكد من أن الأمور في محلها.

85
00:06:29,606 --> 00:06:30,694
أوه، نعم، أرى المشكلة.

86
00:06:30,738 --> 00:06:31,652
ما هو الخطأ؟

87
00:06:32,043 --> 00:06:33,349
المهر عالق.
لقد حصلت على قدم واحدة إلى الأمام.

88
00:06:33,393 --> 00:06:34,263
هل تريد الحصول على طبيب بيطري؟

89
00:06:34,698 --> 00:06:35,917
ربما رحل منذ زمن طويل،
الوقت الذي وصلت فيه إلى هنا.

90
00:06:35,960 --> 00:06:37,440
لديك من 10 إلى 15 دقيقة
في هذه الحالة.

91
00:06:37,484 --> 00:06:38,963
وأنا أقول أننا في النهاية
من ذلك.

92
00:06:39,268 --> 00:06:41,531
[صهيل الحصان]

93
00:06:42,314 --> 00:06:43,838
- أوه، أبقيها ساكنة، كاش.
- قف.

94
00:06:43,881 --> 00:06:45,361
قف، قف، قف، قف.

95
00:06:45,405 --> 00:06:47,058
-سهلة يا بنتي.
- لقد حصلت عليها.

96
00:06:47,102 --> 00:06:47,972
اسحب الذيل للخلف.

97
00:06:48,364 --> 00:06:49,583
أبي يحاول إصلاحه.

98
00:06:49,626 --> 00:06:51,628
- فهمتها؟
- يتمسك. حصلت على الحافر!

99
00:06:51,672 --> 00:06:53,456
- حسنًا.
- فقط يجب أن أحصل على الحافر، يا فتاة.

100
00:06:53,500 --> 00:06:54,457
سهل يا فلاجن.

101
00:06:54,805 --> 00:06:55,980
[الهمهمات]

102
00:06:56,024 --> 00:06:57,765
- عد إلى الخلف الآن، لقد فهمت.
- نعم.

103
00:06:57,808 --> 00:06:58,940
لقد حصلت عليه.

104
00:06:58,983 --> 00:07:00,420
- ذلك هو.
- حسنًا.

105
00:07:01,464 --> 00:07:02,378
لقد حصلت عليه.

106
00:07:02,944 --> 00:07:04,685
[السراويل، ضحكة مكتومة]

107
00:07:05,947 --> 00:07:07,905
نعم، إنها الشيء الصغير الثمين.

108
00:07:08,340 --> 00:07:10,604
مجرد التفكير، معظم الناس
لا يزال نائما يوم الأحد.

109
00:07:11,605 --> 00:07:13,389
العقلاء على أية حال.

110
00:07:14,390 --> 00:07:15,739
- خسارتهم.
- نعم.

111
00:07:16,479 --> 00:07:17,828
اهلا بك في العائلة.

112
00:07:19,439 --> 00:07:20,396
تعال.

113
00:07:26,141 --> 00:07:27,447
[تختتم الموسيقى]

114
00:07:27,882 --> 00:07:29,449
سافانا، دعنا نذهب!

115
00:07:30,798 --> 00:07:32,277
- - سوف تجد ذلك؟
- - نعم.

116
00:07:32,974 --> 00:07:34,366
يضيع بين الحين والآخر.

117
00:07:35,411 --> 00:07:37,413
أوه، أنت تبدو جميلة،
طفلة.

118
00:07:37,457 --> 00:07:39,328
- - شكرا ابي.
- - نعم.

119
00:07:41,591 --> 00:07:43,201
[تنهدات]
لماذا لا تأتي معنا؟

120
00:07:44,072 --> 00:07:47,162
أوه، لا أشعر حقا
كنسية جدًا هذه الأيام.

121
00:07:47,858 --> 00:07:49,425
'الجوانب، أنا بحاجة للحصول عليها
هذا الجرار يعمل.

122
00:07:49,730 --> 00:07:51,732
لقد كنت أقول أنني سأفعل
للشهر الماضي.

123
00:07:52,950 --> 00:07:54,038
حسنًا...

124
00:07:55,387 --> 00:07:56,911
تعال وقابلنا
لتناول طعام الغداء في الشواية.

125
00:07:57,868 --> 00:07:59,130
اخراج الأسلحة الكبيرة.

126
00:08:00,523 --> 00:08:01,742
افعل ذلك من أجل ذوبان الفطيرة.

127
00:08:02,569 --> 00:08:04,179
حسنا... [ينقر اللسان]
...هل تشتري؟

128
00:08:04,440 --> 00:08:06,007
حار وعلى الطاولة
عندما تدخل.

129
00:08:06,398 --> 00:08:07,965
حسنًا، اللعنة. فهمتني.

130
00:08:08,662 --> 00:08:09,793
عرفت أنه سيكون.

131
00:08:11,882 --> 00:08:12,927
ستستمتعون جميعًا الآن.

132
00:08:13,797 --> 00:08:15,233
أصلح هذا الشيء إذن.

133
00:08:15,625 --> 00:08:16,757
أوه، أنا على ذلك.

134
00:08:16,800 --> 00:08:17,975
[إغلاق أبواب السيارة]

135
00:08:18,019 --> 00:08:18,976
[تشغيل الموسيقى الهادئة]

136
00:08:19,324 --> 00:08:20,978
حسنا، نحن فقط ستعمل
استمر في سؤاله.

137
00:08:21,457 --> 00:08:22,763
هو فقط يفتقد أمي.

138
00:08:23,154 --> 00:08:24,765
- نعم.
- انا افعل ذلك ايضا.

139
00:08:26,767 --> 00:08:29,160
كانت ستكون فخورة
منه هذا الصباح.

140
00:08:29,509 --> 00:08:31,293
نعم، وقالت انها سوف.

141
00:08:32,686 --> 00:08:33,991
- [تسريع المحرك]
- [تختتم الموسيقى]

142
00:08:34,252 --> 00:08:37,647
[تشغيل الموسيقى مثيرة للاهتمام]

143
00:08:43,000 --> 00:08:44,088
عندما كنت صبيا،

144
00:08:44,132 --> 00:08:45,263
والدي سوف
أخرجني للصيد.

145
00:08:45,829 --> 00:08:48,397
كنا نستيقظ قبل شروق الشمس،
تمر عبر البرد

146
00:08:48,658 --> 00:08:51,922
والظلام،
أوراق طقطقة تحت أقدامنا.

147
00:08:51,966 --> 00:08:53,402
البعض منكم يعرف
ما أتحدث عنه.

148
00:08:53,445 --> 00:08:54,925
أراك تومئ برأسك، آندي.

149
00:08:54,969 --> 00:08:58,450
وها أنا أقف أمامك
الآن واعظ.

150
00:08:59,016 --> 00:09:01,149
أنا مجرد مذنب،
مثلك تماما.

151
00:09:01,453 --> 00:09:02,411
مثلك تماما.

152
00:09:02,977 --> 00:09:04,805
كان هناك وقت
لقد كنت ابن العاهرة الحقيقي.

153
00:09:04,848 --> 00:09:05,849
[ضحكات الجماعة]

154
00:09:05,893 --> 00:09:06,981
يا إلهي، يمكنك البحث عنه.

155
00:09:07,329 --> 00:09:08,809
لقد حصلوا على ملف عني
في مخفرالشرطة.

156
00:09:08,852 --> 00:09:10,550
أنا أعرف شيئا قليلا
عن ذلك.

157
00:09:10,593 --> 00:09:12,290
حسنًا.
ولا كلمة واحدة منك يا شريف.

158
00:09:12,334 --> 00:09:13,857
[الجميع يضحك]

159
00:09:13,901 --> 00:09:15,163
لكنني كنت في تلك الغابة نفسها

160
00:09:15,206 --> 00:09:16,730
أنني سأذهب للصيد
مع رجلي العجوز.

161
00:09:17,165 --> 00:09:19,515
وكان لدي الوحي
و لاحظت

162
00:09:19,559 --> 00:09:20,647
الله موجود دائما.

163
00:09:20,995 --> 00:09:25,260
لقد كان دائمًا هناك،
الاستماع، الانتظار، جاهز

164
00:09:25,303 --> 00:09:26,957
ليفتح لنا ذراعيه.

165
00:09:27,349 --> 00:09:29,003
-الجميع: آمين.
- أعطني آمين آخر.

166
00:09:29,046 --> 00:09:30,395
-الجميع: آمين.
- شكرًا لك.

167
00:09:30,657 --> 00:09:32,572
[يعزف على الأرغن]

168
00:09:33,660 --> 00:09:34,661
'يسبق ذلك.

169
00:09:34,704 --> 00:09:36,140
رائع فقط أيها القس.

170
00:09:36,184 --> 00:09:37,228
نقدر لك أخذ الوقت.

171
00:09:37,272 --> 00:09:38,360
لن أفتقدها.

172
00:09:38,403 --> 00:09:39,666
طريقة جميلة
لبدء الصباح.

173
00:09:39,709 --> 00:09:41,450
- حسنًا.
- شريف.

174
00:09:44,322 --> 00:09:47,369
حسنا، الرب أسرع
أن يغفر من زميلك الرجل.

175
00:09:47,674 --> 00:09:48,979
كيف حال فيني صامداً؟

176
00:09:49,719 --> 00:09:50,720
المس و اذهب.

177
00:09:51,112 --> 00:09:52,635
تحتاج إلى إبعاده
أن ممفيس بليند.

178
00:09:52,679 --> 00:09:53,680
هل هو الصيد؟

179
00:09:53,984 --> 00:09:54,985
ليس بالكاد.

180
00:09:55,420 --> 00:09:56,552
حسنًا، الأمر أسوأ مما ظننت.

181
00:09:56,596 --> 00:09:58,728
- نعم.
- ماذا عنك، سافانا؟

182
00:09:58,772 --> 00:10:00,904
هل أخذك عمك؟
الصيد بعد هذا الموسم؟

183
00:10:00,948 --> 00:10:02,732
لدينا،
ولكن كل ما أحصل عليه هو الظربان.

184
00:10:02,776 --> 00:10:05,169
هذا ليس صحيحا.
لقد كنت قريبة على زوجين.

185
00:10:05,953 --> 00:10:07,258
هيا، أظهر له
ما اخترته.

186
00:10:07,302 --> 00:10:08,346
ماذا لديك؟

187
00:10:08,782 --> 00:10:11,872
أوه، هذا هو بعض رئيس الوزراء
قطع الصلب. أنظر إلى ذلك.

188
00:10:12,133 --> 00:10:14,788
أعتقد أنها حصلت على ما،
ستة أشهر من الأعمال الصباحية

189
00:10:14,831 --> 00:10:15,702
قبل أن تدفعه.

190
00:10:16,137 --> 00:10:17,704
او عمك
لقيط الشائك، أليس كذلك؟

191
00:10:17,747 --> 00:10:19,488
- [ضحكة مكتومة]
- البخيل أيضا.

192
00:10:19,531 --> 00:10:21,142
الآن هذا ما جعلك تتخيل،
نقدي.

193
00:10:21,185 --> 00:10:23,797
نعم، إنها دكتورة عادية.
[نقرات اللسان]

194
00:10:28,192 --> 00:10:29,150
سأخبرك ماذا،

195
00:10:29,803 --> 00:10:31,718
سوف آكل
فطيرة والدك تذوب

196
00:10:31,761 --> 00:10:34,111
- إذا لم يصل إلى هنا قريبًا.
- [ضحكة مكتومة]

197
00:10:34,155 --> 00:10:34,982
يجب.

198
00:10:35,417 --> 00:10:38,507
[تشغيل موسيقى الريف
من خلال مكبرات الصوت]

199
00:10:42,380 --> 00:10:43,251
سأعود حالا.

200
00:10:47,821 --> 00:10:49,126
[دقات جرس الباب]

201
00:10:51,085 --> 00:10:53,391
- [ترديد الخط]
- [إغلاق الباب]

202
00:10:54,610 --> 00:10:57,134
[تشغيل الموسيقى المتوترة]

203
00:11:11,148 --> 00:11:13,368
فيني، أين أنت بحق الجحيم؟

204
00:11:14,935 --> 00:11:16,588
برجر باثني عشر دولارًا
الحصول على البرد.

205
00:11:18,460 --> 00:11:20,810
[ضحكة رجل]

206
00:11:38,480 --> 00:11:39,481
ما هذا الآن؟

207
00:11:40,264 --> 00:11:42,353
نقدي. لم أكن أعتقد أنك تمانع.

208
00:11:42,832 --> 00:11:44,486
ظبية هنا مجرد وجود
لدغة صغيرة لتناول الطعام.

209
00:11:44,965 --> 00:11:47,228
قد أفقد شهيتي
على الرغم من النظر إلى تلك اليد.

210
00:11:47,271 --> 00:11:48,925
[ضحكة مكتومة] مم.

211
00:11:49,839 --> 00:11:52,494
استيقظ. دعها تخرج.

212
00:11:53,103 --> 00:11:54,278
ال
لقد تركتها وحدها.

213
00:11:55,192 --> 00:11:57,804
لقد كنا مهذبين فحسب،
الحفاظ على شركتها.

214
00:11:59,414 --> 00:12:00,981
هيا يا سافانا.

215
00:12:03,461 --> 00:12:05,028
طِر بعيدًا أيتها الفراشة الصغيرة.

216
00:12:05,812 --> 00:12:07,465
نريد فقط أن نجري محادثة
مع عمك.

217
00:12:08,815 --> 00:12:09,772
تعال هنا يا حبيبي.

218
00:12:10,164 --> 00:12:11,687
اذهب للحصول على الحلوى في البار.

219
00:12:12,296 --> 00:12:14,646
لن أكون طويلا.
كل شيء على ما يرام. لا تقلق.

220
00:12:19,173 --> 00:12:20,043
اجلس.

221
00:12:24,700 --> 00:12:25,614
ماذا تريد؟

222
00:12:26,571 --> 00:12:29,574
نحن لا نريد شيئا.
القطة الكبيرة تفعل ذلك.

223
00:12:29,923 --> 00:12:31,663
ليس لدي ما أقوله لـ Big Cat.

224
00:12:31,707 --> 00:12:33,622
حصلت القطة الكبيرة على شيء ما
لأقول لك.

225
00:12:34,928 --> 00:12:35,798
عن مزرعتك.

226
00:12:37,844 --> 00:12:39,497
عن مزرعتي؟ ماذا عنها؟

227
00:12:40,237 --> 00:12:41,761
[يضحك]

228
00:12:47,636 --> 00:12:49,420
[تنهدات] حسنًا، هيا.

229
00:12:51,727 --> 00:12:54,338
[موسيقى وطنية او قومية
تشغيل على ستيريو]

230
00:12:55,992 --> 00:12:57,167
حسنًا، هيا.

231
00:13:11,921 --> 00:13:13,357
[تتوقف الموسيقى فجأة]

232
00:13:15,098 --> 00:13:16,230
ها هي ذا.

233
00:13:17,579 --> 00:13:20,103
هناك فتاتي. الكنيسة جيدة؟

234
00:13:21,148 --> 00:13:22,758
اعتقدت
كنت قادما لتناول طعام الغداء.

235
00:13:23,019 --> 00:13:24,368
أوه، أنا آسف، يا طفل.

236
00:13:24,412 --> 00:13:27,981
سافانا، أعطني دقيقة
مع الملوثات العضوية الثابتة الخاص بك، أليس كذلك؟

237
00:13:29,025 --> 00:13:30,113
[تنهدات]

238
00:13:30,157 --> 00:13:31,723
استمر يا عزيزي.
اسمحوا لي أن أتحدث إلى كاش.

239
00:13:35,815 --> 00:13:36,946
سأصنع واحدة أخرى.

240
00:13:38,818 --> 00:13:40,820
الآن، اسمحوا لي أن أعرف
إذا كان لديك تغيير في القلب.

241
00:13:41,255 --> 00:13:42,343
هل هذا أنت مضحك؟

242
00:13:42,691 --> 00:13:44,171
هل تحاول حقا أن يمارس الجنس
مع الرصانة بلدي؟

243
00:13:45,737 --> 00:13:47,000
مازلت تدخن.

244
00:13:47,043 --> 00:13:49,393
وهذا بعض القرف سيئة الحمار،
دعني أخبرك.

245
00:13:50,699 --> 00:13:51,831
أوه... [ضحكة مكتومة]

246
00:13:53,223 --> 00:13:54,485
...هذا أنت الأحمق.

247
00:13:55,051 --> 00:13:57,662
مم، أنا فقط أقول.

248
00:13:58,185 --> 00:13:59,969
يمكنك رميهم مرة أخرى
جيدة مثل أي شخص.

249
00:14:01,449 --> 00:14:03,190
لقد كنت غبيًا في حالة سكر ،

250
00:14:04,104 --> 00:14:05,714
الآن، أنت ترميهم مرة أخرى
لكلينا.

251
00:14:06,019 --> 00:14:06,846
[ضحكة مكتومة]

252
00:14:07,629 --> 00:14:10,110
والآن... هذه هي الحقيقة
لن تسمع في الراديو.

253
00:14:10,153 --> 00:14:11,154
انظر، لقد فاتك الغداء.

254
00:14:12,460 --> 00:14:14,462
باك و ظبية
انضم إلينا في العشاء اليوم.

255
00:14:16,072 --> 00:14:18,118
إنهم تحت الانطباع
أنك مدين لـ Big Cat.

256
00:14:18,161 --> 00:14:19,032
التي تدين بها.

257
00:14:19,641 --> 00:14:22,035
دعني أقول لك شيئا
بخصوص هذه المزرعة يا كاش

258
00:14:23,340 --> 00:14:25,125
مثل دلو به ثقب.

259
00:14:25,168 --> 00:14:27,344
هل أعطيت المذكرة
في مكان أختي إلى القطة الكبيرة؟

260
00:14:31,827 --> 00:14:33,350
أخذت قرضا على مكاني.

261
00:14:33,394 --> 00:14:34,351
[الهمهمات]

262
00:14:34,874 --> 00:14:36,397
اضطررت إلى ذلك، أو هذه المزرعة
سوف يذهب بأي طريقة لعنة.

263
00:14:36,440 --> 00:14:37,398
لعنة الله على ذلك!

264
00:14:40,967 --> 00:14:43,447
أنت بحاجة إلى قرض،
تذهب إلى البنك.

265
00:14:43,795 --> 00:14:45,754
أوه ، من تعتقد
أنا مدين للمال؟

266
00:14:45,797 --> 00:14:47,669
تعتقد أنهم فقط
استمر في إعطائك المزيد؟

267
00:14:47,712 --> 00:14:49,366
انظر، أنا أقول لك
لقد فعلت ذلك بشكل صحيح.

268
00:14:50,193 --> 00:14:51,673
اتفاق واضح،
أستطيع أن أدفعه مرة أخرى

269
00:14:51,716 --> 00:14:53,153
مرة واحدة لهم الأبقار
جاهزون للبيع.

270
00:14:53,893 --> 00:14:55,677
لا يهم.
تمر عبر مكاتبهم

271
00:14:55,720 --> 00:14:57,766
قمت بالتوقيع على حفنة
من الأوراق الهراء.

272
00:14:59,202 --> 00:15:00,682
هذه أموال القط الكبير
كل نفس.

273
00:15:00,725 --> 00:15:02,249
يا إلهي، استخدم عقلك.

274
00:15:02,553 --> 00:15:03,511
سأخبرك ماذا،

275
00:15:04,033 --> 00:15:05,948
أنت لا تدفع سنتا
لتلك المقصورة.

276
00:15:05,992 --> 00:15:08,298
قد يساعد ذلك في ملء الحفرة
قليلا، ألا تعتقد ذلك؟

277
00:15:14,652 --> 00:15:16,263
لقد أعطيت الشيطان بوصة واحدة،
الفنلندي.

278
00:15:18,178 --> 00:15:19,527
ما كان يفترض بي أن أفعل؟

279
00:15:21,572 --> 00:15:24,140
هل حصلت على 100 ألف إضافية؟
لا سيدي.

280
00:15:24,445 --> 00:15:25,837
حسنًا،
لذلك لا تقلق بشأن ذلك.

281
00:15:25,881 --> 00:15:26,751
أنا التعامل معها.

282
00:15:29,406 --> 00:15:31,931
لا، سأتولى الأمر.

283
00:15:33,280 --> 00:15:34,934
أنا أعرف كيف تتغذى هذه الحيوانات.

284
00:15:41,853 --> 00:15:42,985
تحتاج إلى أن تجف.

285
00:15:44,508 --> 00:15:45,727
توقف عن التسكع في أرجاء المنزل.

286
00:15:48,295 --> 00:15:51,907
اذهب للصيد، وخذ سافانا.
إنها تريد أن تذهب معك.

287
00:15:52,864 --> 00:15:57,565
حسنا، كل ما أنا في مزاج
لاطلاق النار هو هذا بوربون.

288
00:15:59,393 --> 00:16:02,091
ولكن بالنسبة لك، سأفعل ذلك في الخارج.

289
00:16:10,317 --> 00:16:13,102
[تشغيل الموسيقى المتوترة]

290
00:16:21,284 --> 00:16:23,678
[يضحك] هنا.

291
00:16:23,721 --> 00:16:25,767
إنهم يطبخون على الفور
في العلن يا رجل.

292
00:16:26,246 --> 00:16:27,421
صنع الحبوب بالداخل.

293
00:16:28,030 --> 00:16:30,380
نعم نعود هنا
أربعة أو خمسة رجال مسلحين،

294
00:16:30,902 --> 00:16:32,339
لن يعرفوا
ما هو لماذا.

295
00:16:32,382 --> 00:16:34,210
داخل وخارج هناك مع
كل واحد منهم حبوب لعينة.

296
00:16:34,254 --> 00:16:36,125
حسنًا، انظر إليه. سوف
تجول في المبنى.

297
00:16:36,169 --> 00:16:37,213
احصل على نظرة أفضل.

298
00:16:37,257 --> 00:16:38,649
ابقى هنا، انتبه
تمام؟

299
00:16:42,914 --> 00:16:44,090
[يصرخ ريجي]

300
00:16:44,133 --> 00:16:47,136
[نباح كلب من بعيد]

301
00:16:47,180 --> 00:16:48,050
ريج؟

302
00:16:49,095 --> 00:16:49,965
ريج؟

303
00:16:50,835 --> 00:16:53,708
[تستمر الموسيقى المتوترة]

304
00:16:56,058 --> 00:16:57,755
رجل مسلح
ها هو! تجميد، الأحمق!

305
00:16:57,799 --> 00:16:58,887
يا للقرف.

306
00:16:58,930 --> 00:17:03,065
[آهات]

307
00:17:04,066 --> 00:17:05,589
رجل مسلح
ارفع يديك! انهض بهم!

308
00:17:05,633 --> 00:17:06,677
اتركهم!

309
00:17:08,114 --> 00:17:09,202
[تختتم الموسيقى]

310
00:17:09,550 --> 00:17:10,899
[الاطارات تتمزق]

311
00:17:18,472 --> 00:17:21,866
[تشغيل الموسيقى المتوترة]

312
00:17:22,824 --> 00:17:24,347
أنظر، أنا أقدر ذلك
لديك وظيفة للقيام بها.

313
00:17:24,391 --> 00:17:25,696
سكرتير:
سيدي، أعرف أن هذا مهم،

314
00:17:25,740 --> 00:17:27,394
لكن السيد باركلي
لديه يوم حافل جدا.

315
00:17:27,437 --> 00:17:29,352
يسعدني تحديد موعد لك
وقت للدخول.

316
00:17:29,396 --> 00:17:30,571
حسنًا، من الأفضل أن تفعل ذلك الآن.

317
00:17:31,485 --> 00:17:33,574
لأنني لن أغادر
حتى أتحدث إلى زيكي.

318
00:17:33,617 --> 00:17:36,011
كل شيء على ما يرام، سو.
إنه معي.

319
00:17:36,794 --> 00:17:38,057
- [تختتم الموسيقى]
- [يطرق الباب]

320
00:17:38,535 --> 00:17:39,580
ما آخر ما وصلتَ إليه؟

321
00:17:40,885 --> 00:17:41,799
مجرد واجبات منزلية.

322
00:17:42,322 --> 00:17:44,150
عزيزتي، سوف تهربين
إلى بعض المدارس الفاخرة

323
00:17:44,193 --> 00:17:46,587
واترك رجلك العجوز هنا
بمفردك في المنزل، أليس كذلك؟

324
00:17:46,630 --> 00:17:48,502
الآن أنا أحاول فقط
لتمرير مثلثات.

325
00:17:48,545 --> 00:17:50,243
نعم؟
حسنا، اسمحوا لي أن ألقي نظرة.

326
00:17:50,895 --> 00:17:52,027
كما تعلمون، اعتدت على النزول

327
00:17:52,071 --> 00:17:53,202
مع بعض الرياضيات
مرة أخرى في المدرسة الثانوية.

328
00:17:54,856 --> 00:17:56,292
لذا، كاش.

329
00:17:56,771 --> 00:17:57,772
نعم.

330
00:17:58,338 --> 00:17:59,861
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

331
00:18:00,470 --> 00:18:01,384
أنا هنا لمعرفة ذلك

332
00:18:01,819 --> 00:18:04,039
ما يدين به فيني
حتى نتمكن من الاعتناء به.

333
00:18:04,605 --> 00:18:08,174
أنا آسف، كاش.
يبدو أنك الخلط.

334
00:18:08,826 --> 00:18:10,393
لا أعتقد أن هذا حتى رياضيات.

335
00:18:10,437 --> 00:18:12,656
"قاطع..."
[يسخر] "سيكانت..."

336
00:18:12,700 --> 00:18:14,789
أوه، الجحيم، أنا لا أفكر حتى
هذا التفسير باللغة الإنجليزية.

337
00:18:15,311 --> 00:18:18,184
[تسريع محرك السيارة]

338
00:18:20,360 --> 00:18:21,709
يا عزيزتي، ابقي هنا.

339
00:18:24,103 --> 00:18:25,365
[خبط على الباب]

340
00:18:25,800 --> 00:18:27,149
العم فيني، افتح!

341
00:18:27,193 --> 00:18:28,672
- [يطرق الباب]
- من هذا؟

342
00:18:28,716 --> 00:18:29,630
رأيته!

343
00:18:30,152 --> 00:18:31,806
تمام. اذهب للاختباء في الخلف.
اذهب للاختباء في الحمام.

344
00:18:31,849 --> 00:18:33,460
مهلا، إنه يحاول
للخروج من الخلف!

345
00:18:33,503 --> 00:18:34,330
هيا يا فين.

346
00:18:34,765 --> 00:18:35,984
أنت لا تريد أن تجعلنا
ركلة هذا الباب في!

347
00:18:36,027 --> 00:18:37,203
أنا فقط أحاول معرفة ذلك

348
00:18:37,246 --> 00:18:38,552
لماذا تضرب
على بابي دون سابق إنذار!

349
00:18:38,595 --> 00:18:39,770
ال
افتح هذا الباب يا فيني.

350
00:18:39,814 --> 00:18:41,381
[خبط على الباب]

351
00:18:41,424 --> 00:18:44,079
[تشغيل الموسيقى المتوترة]

352
00:18:45,646 --> 00:18:46,690
يا.

353
00:18:46,734 --> 00:18:47,865
يا. كيف حالك يا باك؟

354
00:18:49,693 --> 00:18:50,651
تمام.

355
00:18:51,130 --> 00:18:52,609
القطة الكبيرة أرادتنا فقط
لأقوم بزيارة صغيرة لك.

356
00:18:52,653 --> 00:18:54,089
وقال للتحقق
على استثمارنا.

357
00:18:54,133 --> 00:18:55,177
أوه! نعم نعم.

358
00:18:55,525 --> 00:18:56,787
نعم انا...
أنا سحبها معا.

359
00:18:57,223 --> 00:19:00,530
أعني أنه لم يحين موعده بعد،
اذا انت تعرف. [آهات]

360
00:19:00,574 --> 00:19:01,662
اتركه لوحده!

361
00:19:02,358 --> 00:19:04,055
لا يبدو الأمر كذلك
أنت تجمع القرف معًا.

362
00:19:04,578 --> 00:19:06,145
- قف!
- اسكت هذا الطفل.

363
00:19:07,146 --> 00:19:08,190
لا تلمسها!

364
00:19:08,930 --> 00:19:10,323
- التسريح!
- هلا هلا هلا.

365
00:19:10,366 --> 00:19:11,802
أوه، مهلا، مهلا، مهلا، مهلا.

366
00:19:12,673 --> 00:19:14,588
صحيح. هذه هنا...

367
00:19:15,371 --> 00:19:16,285
[الهمهمات]

368
00:19:17,330 --> 00:19:18,505
[صرخات]

369
00:19:18,548 --> 00:19:19,593
احصل عليه يا أولاد.

370
00:19:19,941 --> 00:19:21,899
بقدر العقد
تشعر بالقلق،

371
00:19:21,943 --> 00:19:23,553
المزرعة مملوكة لشركة Big Cat.

372
00:19:23,597 --> 00:19:26,556
الآن ربما يمكنك استعادته.

373
00:19:26,600 --> 00:19:28,732
ولكن هذا ليس هذا النوع من الديون
أنه يمكنك فقط

374
00:19:29,298 --> 00:19:30,778
ادخل وادفع.

375
00:19:31,344 --> 00:19:32,780
حتى لو كان لديك المال.

376
00:19:33,520 --> 00:19:37,219
لا، لقد تمت تسوية الديون
عندما يقول القط الكبير أن الأمر قد تمت تسويته.

377
00:19:37,263 --> 00:19:40,222
حتى ذلك الحين، أنت لا تملك
مزرعة.

378
00:19:41,092 --> 00:19:42,920
الآن، نقدا،
هل هناك شيء آخر

379
00:19:42,964 --> 00:19:44,183
أستطيع فعلها لك؟

380
00:19:44,531 --> 00:19:47,055
[تشغيل الموسيقى المتوترة]

381
00:19:56,020 --> 00:19:58,806
- يا.
- [تنهدات سافانا]

382
00:19:59,589 --> 00:20:02,636
حسناً، عزيزتي الصغيرة
أنا لن أؤذيك.

383
00:20:08,990 --> 00:20:10,687
[آهات]

384
00:20:12,602 --> 00:20:13,647
أنا آسف.

385
00:20:15,257 --> 00:20:18,739
[آهات]

386
00:20:22,308 --> 00:20:23,222
[الشهقات]

387
00:20:29,663 --> 00:20:34,537
[الشخير]

388
00:20:36,104 --> 00:20:38,106
باك...حسنا. تمام.

389
00:20:38,149 --> 00:20:40,282
أنظر، أنت تطلق النار علي
لا أحد يتقاضى أجرا.

390
00:20:40,326 --> 00:20:41,501
ليس لديها شيء
للقيام بالمال.

391
00:20:42,763 --> 00:20:44,417
- [طلقات نارية]
- [صراخ]

392
00:21:02,304 --> 00:21:05,873
- [تنهدات]
- [آهات فيني]

393
00:21:06,874 --> 00:21:08,223
ماذا حدث؟

394
00:21:08,267 --> 00:21:10,530
وضعوا مسدسا
إلى أذنيه وأطلق النار.

395
00:21:10,573 --> 00:21:12,401
- فيني؟
- لا أستطيع سماع القرف.

396
00:21:13,359 --> 00:21:14,664
دعنا ندخلك.
تعال.

397
00:21:14,708 --> 00:21:15,926
[الهمهمات]

398
00:21:17,276 --> 00:21:18,146
تعال.

399
00:21:21,323 --> 00:21:24,195
أنا آسف جدًا. أنا آسف.

400
00:21:24,239 --> 00:21:26,197
- - سهل. فقط تنفس.
- - أنا آسف جدا.

401
00:21:26,241 --> 00:21:27,286
مجرد التنفس بها.

402
00:21:27,329 --> 00:21:28,417
أوه.

403
00:21:28,461 --> 00:21:29,418
لقد قطعت واحدة منهم.

404
00:21:30,158 --> 00:21:31,246
[تختتم الموسيقى]

405
00:21:32,378 --> 00:21:33,466
أيها؟

406
00:21:34,205 --> 00:21:35,555
الذي يضحك دائما.

407
00:21:38,514 --> 00:21:41,909
الظبية.
سأقوم باكتشاف هذا الأمر.

408
00:21:44,085 --> 00:21:45,782
أنا بحاجة لك لرعاية
والدك، حسنا؟

409
00:21:47,654 --> 00:21:49,090
سأعود
خلال ساعتين.

410
00:21:51,614 --> 00:21:54,138
تمام. [آهات]

411
00:21:54,748 --> 00:21:56,315
[تشغيل الموسيقى المتوترة]

412
00:21:56,663 --> 00:21:57,620
نائب المكتب: السيد ويليامز؟

413
00:21:58,447 --> 00:21:59,448
سوف يراك شريف الآن.

414
00:22:06,281 --> 00:22:07,326
أنظر هنا.

415
00:22:08,152 --> 00:22:09,980
وأخيراً سلمت نفسك،
نقدي؟

416
00:22:11,242 --> 00:22:12,635
يسعدني رؤيتك أيضًا يا دوك.

417
00:22:12,679 --> 00:22:13,636
[يطرق الباب]

418
00:22:15,159 --> 00:22:16,683
كاش، ادخل.

419
00:22:17,074 --> 00:22:18,337
[تختتم الموسيقى]

420
00:22:22,123 --> 00:22:24,604
اعتقدت دائما أنني سأحصل عليك
يجلس في زنزانة.

421
00:22:25,039 --> 00:22:26,345
ليس عبر مكتبي.

422
00:22:26,606 --> 00:22:27,607
ما هذا؟

423
00:22:28,564 --> 00:22:30,261
عندي مشكلة القطة الكبيرة

424
00:22:30,305 --> 00:22:31,524
[تشغيل الموسيقى المتوترة]

425
00:22:31,567 --> 00:22:33,177
الآن، ينبغي لهذا
لتكون مثيرة للاهتمام.

426
00:22:33,526 --> 00:22:35,702
حسنًا، ذهبت إليها فيني
للحصول على قرض في المزرعة

427
00:22:35,745 --> 00:22:36,920
وهي تقوم بتضييق الخناق.

428
00:22:37,617 --> 00:22:39,532
يبدو أن أي شخص يجب أن يعرف أفضل،
إنه هو.

429
00:22:40,446 --> 00:22:42,012
أوه، هيا، شريف.

430
00:22:42,796 --> 00:22:45,625
أعني أنها الملكة اللعينة
من مقاطعة اوديم. [ضحكة مكتومة]

431
00:22:46,843 --> 00:22:49,106
وهذا شيء أنت متأكد
كما كان للجحيم يد في ذلك، كاش.

432
00:22:49,585 --> 00:22:50,543
مم.

433
00:22:51,021 --> 00:22:52,893
لذلك إذا كنت تريد التحدث
حول ذلك، نحن جميعا آذان صاغية.

434
00:22:53,546 --> 00:22:55,809
بقدر القرض،
أود أن أقول أنك تتحدث إلى زيكي.

435
00:22:56,113 --> 00:22:56,984
نعم.

436
00:22:58,159 --> 00:23:00,770
نعم. حسنا، فعلت ذلك.

437
00:23:01,815 --> 00:23:04,948
أنظر، نريد أن ننزلها
بنفس القدر من السوء الذي تفعله.

438
00:23:05,209 --> 00:23:07,864
ولكننا نحتاج إلى دليل على المخالفة،
وليس مجرد اتهامات.

439
00:23:08,517 --> 00:23:09,692
إذن ماذا عن ذلك يا كاش؟

440
00:23:10,084 --> 00:23:11,302
هل حصلت على بعض المعلومات؟

441
00:23:12,478 --> 00:23:15,481
إذا فعلت ذلك، يمكن أن يحل الكثير
من المشاكل لكلا منا.

442
00:23:18,135 --> 00:23:21,791
أنا فقط أحاول الصمود
إلى مكان أختي.

443
00:23:22,052 --> 00:23:24,620
ثم أحضر لي شيئا ملموسا
يمكنني أن أتوجه إلى القاضي.

444
00:23:32,498 --> 00:23:34,238
[تختتم الموسيقى]

445
00:23:36,023 --> 00:23:40,157
[تشغيل الموسيقى المتوترة]

446
00:24:07,271 --> 00:24:10,884
[نباح]

447
00:24:19,545 --> 00:24:20,981
شنق بندقية والدي.

448
00:24:24,071 --> 00:24:25,202
هنا. هنا.
[يطقطق أصابعه مرتين]

449
00:24:46,180 --> 00:24:48,574
لازاروس، سيكون لديك
أن أعذرني.

450
00:24:48,617 --> 00:24:50,184
أنا حقا أحب أفكارك،

451
00:24:50,227 --> 00:24:51,707
ولكن أنا ستعمل يكون
للتفكير فيهم.

452
00:24:52,491 --> 00:24:53,927
نعم، نعم، لا مشكلة.

453
00:24:53,970 --> 00:24:54,971
[تنهدات]

454
00:24:55,015 --> 00:24:56,016
ماذا هنالك يا رجل؟

455
00:25:01,978 --> 00:25:02,892
نقدي.

456
00:25:11,422 --> 00:25:14,034
هل تريد أن تخبرني لماذا تضع
المسامير علي وعلى عائلتي؟

457
00:25:15,035 --> 00:25:17,037
اجعل رجالك يضعون أيديهم
على فتاة صغيرة؟

458
00:25:17,733 --> 00:25:18,908
أنت منزعج.

459
00:25:20,214 --> 00:25:23,522
أطلق النار على آذان فيني
امام السافانا.

460
00:25:25,132 --> 00:25:26,829
كبيرة أذنيه
سوف يرن لبضعة أيام ،

461
00:25:26,873 --> 00:25:27,743
لا شك في ذلك.

462
00:25:28,352 --> 00:25:30,224
لكن الرسالة كانت لك
نقدي.

463
00:25:31,094 --> 00:25:32,487
لقد فاتك ذلك من قبل.

464
00:25:33,749 --> 00:25:35,969
عندما لا بد لي من إرسال رسالة
مرة ثانية،

465
00:25:36,012 --> 00:25:37,448
يأتي مع حجم أكبر.

466
00:25:38,624 --> 00:25:41,540
لا أريد أبقارك
أو أرضك

467
00:25:42,976 --> 00:25:45,631
الجحيم، لم أكن أريد أن أعطي فيني
قرض في المقام الأول،

468
00:25:45,674 --> 00:25:46,719
لأنني كنت أعرف

469
00:25:47,067 --> 00:25:49,112
ابن العاهرة المخمور
سوف يتبول بعيدا.

470
00:25:50,331 --> 00:25:54,291
ها انا ذا
القيام بالشيء الكريم،

471
00:25:54,727 --> 00:25:56,555
مما يتيح لك الفرصة
للعمل على إيقافه،

472
00:25:57,381 --> 00:26:01,255
لذلك ليس من الضروري أن أضع فيني
في حفرة

473
00:26:01,298 --> 00:26:03,257
بجانب أختك، راشيل.

474
00:26:04,519 --> 00:26:05,433
أنا بالخارج.

475
00:26:06,390 --> 00:26:07,478
كان لدينا اتفاق.

476
00:26:09,437 --> 00:26:11,004
لقد كبرت منذ رحيلك.

477
00:26:12,266 --> 00:26:15,182
لم يعد الأمر مجرد
النباتات والحبوب.

478
00:26:17,706 --> 00:26:20,840
أنا مهتم ببناء الإمبراطورية يا كاش.

479
00:26:22,624 --> 00:26:25,192
حصلت على أصابعي ويدي
في كل شئ.

480
00:26:25,627 --> 00:26:28,674
[تشغيل الموسيقى المتوترة]

481
00:26:29,892 --> 00:26:33,896
إنه وقت حساس
في مؤسستي.

482
00:26:34,505 --> 00:26:36,638
نحن على وشك
لشيء كبير.

483
00:26:38,684 --> 00:26:41,861
ويمكنني استخدام يد إضافية.

484
00:26:43,384 --> 00:26:45,168
الآن، لدي أولاد جيدون وأقوياء،

485
00:26:45,647 --> 00:26:47,693
أثار على قواعدي
ومخصصًا لكل واحد منهم،

486
00:26:48,737 --> 00:26:50,347
ولكن ليس لديهم الهدايا الخاصة بك.

487
00:26:51,566 --> 00:26:54,569
كنت دائما جيدة جدا
مع الناس.

488
00:26:55,265 --> 00:26:58,834
ولكن بعد ذلك يمكن أن تكون
ابن العاهرة بارد القلب

489
00:26:58,878 --> 00:26:59,835
بنفس السهولة.

490
00:27:02,011 --> 00:27:04,666
هذا ما جعلك جيدًا جدًا.

491
00:27:05,145 --> 00:27:06,973
لست متأكد
ما الذي من المفترض أن أفكر فيه،

492
00:27:07,887 --> 00:27:09,802
إلا إذا أعطيتني
بعض التفاصيل.

493
00:27:11,455 --> 00:27:13,675
ثلاث وظائف من اختياري.

494
00:27:13,719 --> 00:27:15,634
هذا ما سوف يستغرق
لسداد الديون.

495
00:27:16,722 --> 00:27:17,810
إذا رفضت؟

496
00:27:18,593 --> 00:27:20,726
يمكنك أن تأخذ الفضة
أو يمكنك أن تأخذ زمام المبادرة.

497
00:27:24,643 --> 00:27:27,863
أفعل هذا،
انها لسداد الديون.

498
00:27:30,518 --> 00:27:31,998
ثلاث وظائف وانتهيت.

499
00:27:32,041 --> 00:27:33,390
[تختتم الموسيقى]

500
00:27:34,391 --> 00:27:35,654
بسيطة وسهلة.

501
00:27:36,176 --> 00:27:37,264
بالتأكيد عزيزي.

502
00:27:38,352 --> 00:27:40,963
لا حاجة إلى أن تكون معقدة.

503
00:27:42,965 --> 00:27:45,185
[تشغيل الموسيقى المتوترة]

504
00:28:08,425 --> 00:28:09,862
[تنهدات]

505
00:28:18,435 --> 00:28:19,393
كيف حالك؟

506
00:28:20,307 --> 00:28:21,395
أسوأ شيء اللعنة

507
00:28:21,438 --> 00:28:22,788
الذي حدث
امام السافانا.

508
00:28:23,876 --> 00:28:24,920
أنا لا أختلف.

509
00:28:28,402 --> 00:28:30,491
رجل بالغ، لا يستطيع الاعتناء
من أرضي.

510
00:28:30,534 --> 00:28:32,841
لم أستطع الاعتناء بزوجتي.
الآن يا فتاتي الصغيرة.

511
00:28:35,017 --> 00:28:38,847
أنت لست الوحيد الذي التواء
نفسك عن الأشياء.

512
00:28:38,891 --> 00:28:42,851
لا، ربما لم أكن مستبعدًا
ليكون أبا.

513
00:28:43,156 --> 00:28:44,113
حسنًا.

514
00:28:45,114 --> 00:28:46,725
عليك الإقلاع عن التدخين
الحديث من هذا القبيل.

515
00:28:48,814 --> 00:28:50,076
هذا لا يساعد أحدا.

516
00:28:50,337 --> 00:28:51,991
- أنا أعرف.
- وخاصة السافانا.

517
00:28:53,209 --> 00:28:54,558
[تنهدات]
أنا فقط تعبت من التفكير.

518
00:28:57,126 --> 00:28:58,432
لقد تعبت من الشعور.

519
00:29:00,303 --> 00:29:01,565
تعبت من الشرب.

520
00:29:02,697 --> 00:29:03,829
يجري جائع.

521
00:29:08,529 --> 00:29:09,922
أنا تعبت جدا من الشرب.

522
00:29:12,054 --> 00:29:14,622
[تنهدات]

523
00:29:15,710 --> 00:29:17,407
لن يكون الأمر سهلاً
السحب.

524
00:29:20,236 --> 00:29:23,587
ولكن سأكون هناك من أجلك
بكل طريقة ممكنة.

525
00:29:31,900 --> 00:29:33,075
[الهمهمات]

526
00:29:35,425 --> 00:29:37,732
- كم من المتاعب نحن في؟
- [تنهد بحدة]

527
00:29:39,429 --> 00:29:40,387
ماذا يمكنني أن أفعل؟

528
00:29:42,302 --> 00:29:43,999
تابع القراءة. استمر في الدراسة.

529
00:29:45,871 --> 00:29:47,568
لذلك لا تفعل
نفس الأخطاء لدينا.

530
00:29:47,611 --> 00:29:49,788
لا تتحدث معي مثل
لا أفهم.

531
00:29:51,877 --> 00:29:52,747
اعرف انك ستفعل.

532
00:29:54,401 --> 00:29:55,315
أستطيع المساعدة.

533
00:29:55,794 --> 00:29:57,012
أعلم أنك تستطيع ذلك.

534
00:29:57,578 --> 00:29:59,623
أريدك فقط أن تحافظ على تركيزك
على ما يهم.

535
00:29:59,928 --> 00:30:01,974
هذه ليست بعض الكتب الغبية.

536
00:30:02,888 --> 00:30:04,803
هذا هو أبي، أنت، والمزرعة.

537
00:30:06,108 --> 00:30:07,370
لا أستطيع أن أعيب عليك هناك.

538
00:30:07,414 --> 00:30:09,938
[انقر فوق اللسان، تنهدات]

539
00:30:10,547 --> 00:30:11,505
أنت على حق.

540
00:30:12,071 --> 00:30:13,855
لكننا حصلنا على هذا
عملت بها، حسنا؟

541
00:30:14,116 --> 00:30:16,597
لا يوجد شيء يمكنك القيام به
على هذا، أعدك.

542
00:30:19,687 --> 00:30:20,862
ماذا عن أن نذهب للعثور على والدك؟

543
00:30:20,906 --> 00:30:22,646
لقد حصل على النار مشتعلة
وكل شيء.

544
00:30:23,647 --> 00:30:25,432
لا أستطيع أن أعدك بالسمور.

545
00:30:25,736 --> 00:30:29,784
[تشغيل الموسيقى الهادئة]

546
00:30:56,115 --> 00:30:57,290
[تختتم الموسيقى]

547
00:30:58,378 --> 00:31:02,599
[الهمهمات، الأنين]

548
00:31:04,514 --> 00:31:05,820
[هارلين يتمتم بصوت ضعيف]

549
00:31:06,299 --> 00:31:07,648
ما اسمك يا بني؟

550
00:31:07,691 --> 00:31:09,693
[يتنفس مرتعشًا] هارلين.

551
00:31:10,564 --> 00:31:14,133
هارلين. بقدر الألم الذي تشعر به
في الوقت الحالي،

552
00:31:14,176 --> 00:31:16,439
أستطيع أن أعدك أنه سيحصل
الكثير، أسوأ بكثير

553
00:31:17,092 --> 00:31:18,224
إذا كنت لا تقول لي

554
00:31:18,267 --> 00:31:19,573
الذي كنت تعمل
مع على هذا الشيء.

555
00:31:20,052 --> 00:31:23,490
لا أحد، سمعت أنك كنت
صنع الحبوب هناك.

556
00:31:23,925 --> 00:31:26,885
اعتقدت أننا سنرى ما إذا كان بإمكاننا الحصول عليها
قليلا لأنفسنا.

557
00:31:26,928 --> 00:31:28,060
[يتنفس مرتعشًا] هذا كل شيء.

558
00:31:28,103 --> 00:31:29,539
هذا لا يبدو
متطورة جدا.

559
00:31:30,584 --> 00:31:31,585
لا.

560
00:31:32,020 --> 00:31:36,068
[السراويل] من فضلك، أنا آسف.
لن يحدث ذلك مرة أخرى.

561
00:31:36,111 --> 00:31:39,462
أود أن أصدقك،
ولكن يجب أن أكون متأكدا.

562
00:31:40,550 --> 00:31:43,466
وأنا لا أستطيع أن أمتلكك بحق
يدور حول...

563
00:31:44,685 --> 00:31:49,037
مع تلك الإبهام المرفقة
لتلك الأيدي السارقة

564
00:31:49,298 --> 00:31:53,389
لا، انتظر، لا، لا، لا، لا.
لن أعود. أقسم.

565
00:31:53,824 --> 00:31:57,089
لا، لا، لا، من فضلك لا تطلق النار.
لا، انتظر، لا تطلق النار.

566
00:31:57,132 --> 00:31:58,351
ارجوك ارجوك ارجوك.

567
00:31:58,394 --> 00:32:00,788
- هل أنت متأكد؟
- فقط خذ إبهامي.

568
00:32:01,049 --> 00:32:02,224
[تنهدات]

569
00:32:02,268 --> 00:32:04,009
هذا قرار جيد.

570
00:32:04,052 --> 00:32:09,579
[تنهدات]

571
00:32:10,580 --> 00:32:11,755
لا لا.

572
00:32:11,799 --> 00:32:14,149
عقد كبير على. تمام.

573
00:32:14,193 --> 00:32:16,238
[صرخات، آهات]

574
00:32:16,282 --> 00:32:17,500
ها أنت ذا.

575
00:32:17,544 --> 00:32:19,850
[صرخات، تنهدات]

576
00:32:20,155 --> 00:32:21,417
[تختتم الموسيقى]

577
00:32:26,466 --> 00:32:29,817
[اهتزاز الهاتف الخليوي]

578
00:32:30,731 --> 00:32:31,775
[تنهدات]

579
00:32:33,168 --> 00:32:34,213
نعم؟

580
00:32:34,256 --> 00:32:38,347
[تشغيل الموسيقى المتوترة]

581
00:32:48,575 --> 00:32:49,750
شكرا على الخروج.

582
00:32:49,793 --> 00:32:51,970
[تتنهد] هل لدي خيار؟

583
00:32:53,232 --> 00:32:55,234
[بدء تشغيل محرك السيارة]

584
00:32:55,277 --> 00:32:56,278
لا.

585
00:32:56,322 --> 00:33:00,935
[موسيقى الهيب هوب
تشغيل على ستيريو]

586
00:33:00,979 --> 00:33:02,893
احصل على مؤخرتك اللعينة
بالخارج.

587
00:33:02,937 --> 00:33:04,243
أنت قطعة القمامة من القرف.

588
00:33:14,470 --> 00:33:16,255
مهلا، أعطني واحدا منهم.

589
00:33:18,083 --> 00:33:19,388
أين أنت بحق الجحيم يا رجل؟

590
00:33:19,432 --> 00:33:20,302
لا.

591
00:33:21,129 --> 00:33:24,393
حسنًا، أسرعي، اللعنة
لقد أسقطوني بالفعل.

592
00:33:25,394 --> 00:33:26,352
أنت مثل هذا ديك.

593
00:33:27,135 --> 00:33:29,007
[الاطارات تتمزق]

594
00:33:31,966 --> 00:33:33,576
[همهمات هارلين]

595
00:33:37,624 --> 00:33:39,452
[تسريع المحرك]

596
00:33:39,495 --> 00:33:42,803
[تشغيل الموسيقى المنذرة]

597
00:33:59,385 --> 00:34:00,734
اذهب وانظر ما الذي نتعامل معه.

598
00:34:02,170 --> 00:34:03,650
يجب أن قرأت رأيي.

599
00:34:09,656 --> 00:34:12,398
اللعنة، هارلين.
قلت لك أن تكون حذرا.

600
00:34:13,225 --> 00:34:15,575
لقد حصلوا على ريجي. هو ميت.

601
00:34:15,618 --> 00:34:17,577
وقطعت
إبهامي سخيف قبالة!

602
00:34:18,230 --> 00:34:20,928
لقد ضربنا هؤلاء الأوغاد
العودة الليلة. هاه؟

603
00:34:21,711 --> 00:34:24,062
دعنا نذهب! احصل على محملة!

604
00:34:25,019 --> 00:34:26,194
اتصل بالأولاد، بوبي.

605
00:34:26,586 --> 00:34:28,762
كل منهم. احصل على استعداد سخيف.

606
00:34:28,805 --> 00:34:30,111
[تختتم الموسيقى]

607
00:34:31,460 --> 00:34:34,246
خمس شباب. تبدو مثل السكان المحليين.

608
00:34:35,160 --> 00:34:36,161
كل مدمن خارج.

609
00:34:36,683 --> 00:34:39,381
الحديث عن الانتقام
ودعوة الأولاد.

610
00:34:39,816 --> 00:34:41,601
[ضحكة مكتومة]
استدعاء الأولاد، هاه؟

611
00:34:41,644 --> 00:34:42,819
[رنين الهاتف الخليوي]

612
00:34:42,863 --> 00:34:44,995
يبدو أننا وصلنا إلينا
بعض كبار الموقتات.

613
00:34:45,039 --> 00:34:46,475
[ترديد الخط]

614
00:34:46,519 --> 00:34:48,216
كلام كبير معي.
ماذا حصلنا؟

615
00:34:48,260 --> 00:34:49,652
نعم، الأمر كما كنا نظن.

616
00:34:50,262 --> 00:34:53,352
[تشغيل الموسيقى المتوترة]

617
00:34:54,222 --> 00:34:56,355
حسنًا،
سنذهب في الجبهة.

618
00:34:57,225 --> 00:34:58,835
لماذا لا تذهب
في الخلف يا كاش؟

619
00:35:01,447 --> 00:35:02,535
سأحتاج إلى مسدس.

620
00:35:02,839 --> 00:35:03,840
حصلت على بندقيتك.

621
00:35:06,191 --> 00:35:07,148
نعم عزيزي.

622
00:35:09,542 --> 00:35:10,586
جاهز يا أخي؟

623
00:35:12,022 --> 00:35:13,633
حسنًا يا أولاد. تحرك للخارج.

624
00:35:14,416 --> 00:35:18,203
[تشغيل الموسيقى المتوترة]

625
00:35:19,900 --> 00:35:21,293
أعطني البندقية اللعينة
الأحمق.

626
00:35:23,425 --> 00:35:25,123
ها أنت ذا. هناك بندقيتك.

627
00:35:37,874 --> 00:35:39,224
الملاعين.

628
00:35:42,618 --> 00:35:43,837
[الثرثرة غير واضحة]

629
00:35:43,880 --> 00:35:45,230
اصمت يا رجل.

630
00:35:45,273 --> 00:35:46,970
وهنا ما سنفعله،
نحن ستعمل...

631
00:35:49,059 --> 00:35:53,629
[صراخ الرجال]

632
00:36:06,164 --> 00:36:07,165
[يضحك]

633
00:36:07,774 --> 00:36:10,777
هناك ابن العاهرة.
انظر إلى ذلك، لقد أمسك به كاش.

634
00:36:12,996 --> 00:36:14,824
[يضحك] لقد كاد أن يحصل عليه.

635
00:36:17,262 --> 00:36:20,613
[يضحك]

636
00:36:22,136 --> 00:36:23,355
لم يتم تحميل بندقيتي.

637
00:36:24,617 --> 00:36:26,401
عفوًا. [ضحكة مكتومة]

638
00:36:26,445 --> 00:36:28,229
المبلغ النقدي،
لقد اجتزت للتو اختبار القرف.

639
00:36:28,273 --> 00:36:29,578
دعونا نخرج من هنا.

640
00:36:29,622 --> 00:36:30,579
[ضحكة مكتومة]

641
00:36:32,755 --> 00:36:34,453
[تختتم الموسيقى]

642
00:36:40,676 --> 00:36:41,590
آه.

643
00:36:44,332 --> 00:36:45,986
[آهات]

644
00:36:49,076 --> 00:36:50,077
حسنًا

645
00:36:51,557 --> 00:36:52,514
أوه.

646
00:37:04,570 --> 00:37:06,398
- لقد استيقظت باكرا.
- [صراخ، تنهدات]

647
00:37:07,268 --> 00:37:09,749
- [آهات]
- [ضحكة مكتومة]

648
00:37:09,792 --> 00:37:11,838
ملعون. [بنطال]

649
00:37:12,578 --> 00:37:14,057
كم من الوقت كنت
واقف هناك؟

650
00:37:15,102 --> 00:37:17,104
طويلة بما يكفي لتعرف
تقصد العمل. [ضحكة مكتومة]

651
00:37:18,627 --> 00:37:19,976
- نعم.
- هل انت مستعد؟

652
00:37:20,586 --> 00:37:22,892
لم أكن بحاجة إلى شيء أبدا
أكثر في حياتي.

653
00:37:24,329 --> 00:37:29,203
[تشغيل الموسيقى اللطيفة]

654
00:37:35,818 --> 00:37:37,080
[الهمهمات]

655
00:37:40,693 --> 00:37:45,698
[زقزقة العصافير]

656
00:37:46,394 --> 00:37:47,961
الساعة الثانية عشرة.

657
00:37:54,794 --> 00:37:56,099
أوه، اللعنة.

658
00:37:58,232 --> 00:37:59,538
أنا أرتجف مثل رجل عجوز.

659
00:37:59,581 --> 00:38:01,279
استمر في التركيز على المهمة.

660
00:38:02,715 --> 00:38:06,196
وبعبارة أخرى، الله.

661
00:38:06,240 --> 00:38:07,807
- إله.
- عائلة.

662
00:38:07,850 --> 00:38:09,896
- عائلة.
- نجاة.

663
00:38:10,592 --> 00:38:11,724
نجاة.

664
00:38:12,202 --> 00:38:13,421
[طلق ناري]

665
00:38:15,467 --> 00:38:18,034
اللعنة، حصلت عليه. [الهمهمات]

666
00:38:18,339 --> 00:38:19,514
حسنًا، هيا.

667
00:38:19,862 --> 00:38:22,212
اهم الاشياء اولا،
فلدي إزالة الجلد.

668
00:38:22,691 --> 00:38:24,650
ابدأ من الأعلى.
مجرد العمل في طريقك إلى أسفل.

669
00:38:25,128 --> 00:38:26,913
مجرد تخفيضات صغيرة. فهمتها؟

670
00:38:29,785 --> 00:38:30,873
ها أنت ذا.

671
00:38:30,917 --> 00:38:34,486
[عزف أغنية شعبية ناعمة
من خلال مكبر الصوت]

672
00:38:36,836 --> 00:38:38,011
شكرًا لك.

673
00:38:44,104 --> 00:38:45,584
لقد حاصرتني.

674
00:38:46,846 --> 00:38:49,936
هذا ما تفعله.
ولكنك لا تزال جالسا هناك.

675
00:38:51,067 --> 00:38:53,592
الكثير من الناس في نفس ذلك
الوضع لا يستطيع أن يقول ذلك

676
00:38:54,854 --> 00:38:56,290
هل تتذكر ذلك الطفل تايلر ماك؟

677
00:38:57,247 --> 00:38:59,206
- نعم التاجر؟
- نعم.

678
00:38:59,249 --> 00:39:00,947
بالكاد. كنت خارجا بحلول ذلك الوقت.

679
00:39:00,990 --> 00:39:01,991
أنا معجب به.

680
00:39:03,079 --> 00:39:06,039
لكنه كان متهوراً، هل تعلم؟
عميقا في الحبوب.

681
00:39:06,082 --> 00:39:09,869
مهلا، هذا الهيروين التلال؟
مخالب حادة.

682
00:39:09,912 --> 00:39:12,088
كانت تلك تذكرتي المفضلة
إلى النسيان.

683
00:39:12,437 --> 00:39:15,091
أنا وراشيل وفيني
كنا جميعًا نحتفل مع تايلر.

684
00:39:16,179 --> 00:39:17,485
الحصول على محملة لعدة أيام.

685
00:39:19,052 --> 00:39:20,575
في تلك النقطة،
لم يكن الأمر ممتعًا حتى.

686
00:39:20,836 --> 00:39:21,750
في هذا العمق.

687
00:39:22,185 --> 00:39:24,362
كل واحد منا يهتم
كان ينحني.

688
00:39:25,580 --> 00:39:28,409
كنا جميعا هناك
على الحافة.

689
00:39:28,453 --> 00:39:29,715
يمكن أن أشعر به.

690
00:39:31,934 --> 00:39:32,892
همم.

691
00:39:36,504 --> 00:39:39,551
ثم أتلقى المكالمة
بشأن الجرعة الزائدة لأختي.

692
00:39:39,986 --> 00:39:44,773
قال الطبيب أن الحبوب تضاءلت
الإشارة الكهربائية

693
00:39:44,817 --> 00:39:47,472
إلى قلبها.
أطفئ الشرارة على الفور.

694
00:39:48,255 --> 00:39:50,170
- همم.
- همم.

695
00:39:50,213 --> 00:39:52,128
أمضى الأسبوعين المقبلين
تم اهداره.

696
00:39:54,087 --> 00:39:56,785
تغيبت عن جنازة أختي
لقد كنت في حالة من الفوضى.

697
00:39:57,873 --> 00:40:00,485
وذلك عندما عرفت
كنت بحاجة للمساعدة.

698
00:40:00,789 --> 00:40:02,095
[النقرات الخفيفة]

699
00:40:07,274 --> 00:40:09,363
استغرق فقدانها بالنسبة لي
لترى ذلك.

700
00:40:11,017 --> 00:40:13,019
الكثير من الناس لا يحصلون على ذلك أبدًا
على الطريق الصحيح.

701
00:40:14,063 --> 00:40:15,238
هل هذا ما أفعله؟

702
00:40:16,370 --> 00:40:18,372
كنت أعتقد
أنا لا أشعر بالشك؟

703
00:40:18,894 --> 00:40:20,069
هل تعتقد أنني لا أعاني؟

704
00:40:20,940 --> 00:40:25,466
كاش، أنت تحرز تقدمًا.
هذا كل ما يمكن لأي منا القيام به.

705
00:40:25,510 --> 00:40:26,554
لا تبيعها قصيرة.

706
00:40:28,600 --> 00:40:29,905
ما هو الشيء الذي أخرجك؟

707
00:40:30,471 --> 00:40:31,907
لا يوجد شيء مثير للغاية.

708
00:40:33,169 --> 00:40:35,345
كان لدي الوحي.
بسيطة ونقية.

709
00:40:37,043 --> 00:40:40,873
انفتحت عيني مثل شاول
على الطريق إلى دمشق.

710
00:40:42,440 --> 00:40:44,050
نعم، هذا مثير جدا
إلي.

711
00:40:44,877 --> 00:40:45,965
ربما أنت على حق، على ما أعتقد.

712
00:40:47,053 --> 00:40:49,229
الجحيم، حصلنا على الندوب
لإثباتها.

713
00:40:50,360 --> 00:40:51,666
[زفير]

714
00:40:53,102 --> 00:40:57,759
[اهتزاز الهاتف الخليوي]

715
00:41:04,287 --> 00:41:05,201
نعم؟

716
00:41:09,815 --> 00:41:10,816
تمام.

717
00:41:11,817 --> 00:41:12,992
لا، سأتولى الأمر.

718
00:41:14,602 --> 00:41:15,777
تمام.

719
00:41:15,821 --> 00:41:18,127
[تشغيل الموسيقى المتوترة]

720
00:41:26,266 --> 00:41:27,223
ما هى الكلمة؟

721
00:41:29,312 --> 00:41:30,400
لعازر.

722
00:41:32,794 --> 00:41:33,665
رقمه متروك.

723
00:41:35,667 --> 00:41:36,581
لماذا هذا؟

724
00:41:37,146 --> 00:41:38,974
حصلت على بعض الزحام الجانبي.
القط الكبير لا يوافق.

725
00:41:39,018 --> 00:41:40,498
إنها تريد صنع مثال.

726
00:41:40,541 --> 00:41:45,154
لذا فهو سيأتي معنا
لكنه لن يعود.

727
00:41:47,243 --> 00:41:48,549
هذا تغيير كبير جدا
من الخطط

728
00:41:48,593 --> 00:41:50,072
أن تنخفض في اللحظة الأخيرة.

729
00:41:50,116 --> 00:41:51,465
انها مارس الجنس، رجل.

730
00:41:51,770 --> 00:41:53,249
لقد كان يعمل
هذه الصفقة لعدة أشهر.

731
00:41:53,293 --> 00:41:55,774
يمكن أن يفتح ممرا كاملا
توزيع الساحل الشرقي.

732
00:41:57,166 --> 00:41:58,167
[تنهدات]

733
00:41:58,516 --> 00:42:02,215
لكنك تعرف القطة الكبيرة.
هي تتخذ القرار.

734
00:42:02,258 --> 00:42:03,825
ستكون قادرًا
للتعامل مع هذا؟

735
00:42:05,392 --> 00:42:08,395
نعم. سهل، لا شك.

736
00:42:08,438 --> 00:42:11,267
فقط اجعلها نظيفة.
لا شيء يتوهم.

737
00:42:12,181 --> 00:42:14,053
حصلت عليه. عيسى.

738
00:42:14,401 --> 00:42:16,838
[يضحك]

739
00:42:16,882 --> 00:42:17,970
يا ولد.

740
00:42:18,579 --> 00:42:20,189
قفز للتو
من جلدك اللعين

741
00:42:20,233 --> 00:42:21,626
نعم، شكرا، أيها الأحمق.

742
00:42:22,061 --> 00:42:23,366
حسنًا يا إخوتي.

743
00:42:24,672 --> 00:42:26,761
ماذا عن القليل من "سيد".
لهذه الرحلة؟ هاه؟

744
00:42:26,805 --> 00:42:28,154
هكذا تريد أن تذهب
في هذا؟

745
00:42:28,415 --> 00:42:30,025
حسنًا، أنا أبذل قصارى جهدي
على علامة تبويب.

746
00:42:30,330 --> 00:42:31,244
علامتي تبويب، هذا كثير جدًا.

747
00:42:31,636 --> 00:42:32,767
هذا على القمة.
أليس هذا صحيحا، ويس؟

748
00:42:32,811 --> 00:42:34,377
هيا يا رجل.
توقف عن العبث.

749
00:42:35,553 --> 00:42:37,076
تبا يا رجل،
كلكم بحاجة إلى الاسترخاء.

750
00:42:37,642 --> 00:42:39,252
هؤلاء الرجال، أنهم يحبونني.

751
00:42:39,295 --> 00:42:42,255
سوف يفزعون من الجميع
المشاعر الضغوطات سخيف الخاص بك.

752
00:42:43,778 --> 00:42:45,345
حسناً، دعنا نتدحرج، يا عزيزي.

753
00:42:45,954 --> 00:42:47,434
حان الوقت لنصبح أساطير يا أولاد.

754
00:42:47,477 --> 00:42:48,914
[الاطارات تتمزق]

755
00:42:49,262 --> 00:42:53,222
[تشغيل الموسيقى المنذرة]

756
00:43:01,187 --> 00:43:03,145
الآن انعطف يسارًا هناك،
عبور هذا الجسر.

757
00:43:11,589 --> 00:43:12,894
[تنهدات]

758
00:43:13,503 --> 00:43:14,679
تريد أن تعطينا
يد هنا، ويس؟

759
00:43:16,550 --> 00:43:18,117
أو ستواصل الوتيرة
حفرة في الأرض؟

760
00:43:19,684 --> 00:43:20,598
[الهمهمات]

761
00:43:22,469 --> 00:43:23,644
ما هي الصفقة يا رجل؟

762
00:43:23,688 --> 00:43:25,603
لقد كنت تتصرف سخيف غريب
طوال اليوم.

763
00:43:25,646 --> 00:43:27,256
لقد نفد بيركوسيت
أو شيء ما؟

764
00:43:30,129 --> 00:43:31,609
- ماذا...
- [طلقات نارية]

765
00:43:32,697 --> 00:43:33,915
[تختتم الموسيقى]

766
00:43:35,438 --> 00:43:37,658
[تشغيل الموسيقى المتوترة]

767
00:43:37,702 --> 00:43:39,181
اللعنة هل فعلت للتو؟

768
00:43:39,225 --> 00:43:40,226
كان يعلم أن شيئًا ما قد حدث.

769
00:43:40,748 --> 00:43:41,923
الشيء الوحيد الذي يعرفه

770
00:43:41,967 --> 00:43:43,882
هل كنت تتصرف
مثل الحمار اللعين.

771
00:43:44,143 --> 00:43:45,753
قلت افعلها نظيفة.
لقد فعلتها نظيفة.

772
00:43:45,797 --> 00:43:48,974
بعد. افعلها نظيفة بعد ذلك.

773
00:43:49,844 --> 00:43:51,193
إنها صفقته، أليس كذلك؟

774
00:43:51,977 --> 00:43:53,021
اتصاله.

775
00:43:53,413 --> 00:43:54,283
القرف.

776
00:43:54,632 --> 00:43:55,633
نعم القرف.

777
00:44:00,246 --> 00:44:01,813
ساعدني في الحصول عليه
في الشاحنة اللعينة.

778
00:44:05,251 --> 00:44:06,687
هل تريد النزول من قماش القنب؟

779
00:44:10,386 --> 00:44:11,910
هل ستساعدني في الحصول عليه؟
في الشاحنة؟

780
00:44:12,606 --> 00:44:13,868
أعتقد أنني سوف أتقيأ سخيف.

781
00:44:14,347 --> 00:44:15,609
[رنين الهاتف الخليوي]

782
00:44:17,306 --> 00:44:18,351
فقط احصل على الهاتف.

783
00:44:23,617 --> 00:44:24,923
انها لهم. القرف.

784
00:44:25,619 --> 00:44:27,012
إنهم على بعد 15 دقيقة.

785
00:44:28,274 --> 00:44:29,579
اكتب مرة أخرى، أخبرهم

786
00:44:30,189 --> 00:44:31,669
لا يمكنه فعل ذلك،
لكن أولاده سيكونون هناك.

787
00:44:32,582 --> 00:44:34,715
انها مقفلة سخيف. لا أستطبع...

788
00:44:37,936 --> 00:44:39,851
هنا، قم بتوجيه أفضل ما لديك من لازاروس.

789
00:44:39,894 --> 00:44:41,766
يمين. تمام.

790
00:44:46,858 --> 00:44:50,296
[تشغيل الموسيقى المتوترة]

791
00:44:51,340 --> 00:44:52,733
ماذا يحدث إذا سألوا
عن لعازر؟

792
00:44:53,778 --> 00:44:58,130
وعندما يسألون،
لقد سمحت لي بالتعامل مع الأمر.

793
00:44:58,652 --> 00:45:01,046
ابق هادئًا واحصل على الصفقة.
هل تستطيع فعل ذلك؟

794
00:45:01,089 --> 00:45:02,047
نعم.

795
00:45:02,743 --> 00:45:04,353
حسنًا،
هنا يأتون سخيف.

796
00:45:10,882 --> 00:45:12,057
[فتح باب السيارة]

797
00:45:33,687 --> 00:45:35,123
الجميع لديه الشيء الخاص بهم.

798
00:45:36,908 --> 00:45:39,867
بالنسبة لي، إنها واحدة محددة.

799
00:45:41,695 --> 00:45:45,786
رجالي يعرفون ما هو عليه
ويتجنبونها بأي ثمن

800
00:45:45,830 --> 00:45:48,702
فقط حتى لا يطردني.

801
00:45:50,095 --> 00:45:52,967
- لا يحب المفاجآت.

802
00:45:55,883 --> 00:45:59,582
لذلك، يمكنك أن تتخيل
شعوري الغريزي...

803
00:46:01,236 --> 00:46:02,368
عندما تصلني رسالة نصية...

804
00:46:04,500 --> 00:46:06,633
10 دقائق
قبل موعدنا المقرر..

805
00:46:07,852 --> 00:46:10,158
إبلاغي
التي سأواجهها...

806
00:46:11,725 --> 00:46:14,554
وجهان لا أعرفهما.

807
00:46:15,468 --> 00:46:17,600
بدلا من الواحد
الذي كنت أتوقعه.

808
00:46:18,863 --> 00:46:19,820
لعازر.

809
00:46:23,302 --> 00:46:24,694
لذلك أسألك...

810
00:46:28,002 --> 00:46:30,788
أين هو الحلو

811
00:46:31,745 --> 00:46:33,181
وقت ممتع لعازر؟

812
00:46:34,400 --> 00:46:37,229
ولماذا بحق الجحيم ليس هو هنا؟

813
00:46:37,838 --> 00:46:39,535
- انظر، لا بد أن هناك بعض...
- لم يتمكن من ذلك.

814
00:46:40,275 --> 00:46:41,668
نحن هنا للتعامل مع الأمر نيابة عنه.

815
00:46:42,538 --> 00:46:43,801
الأمر ليس أكثر تعقيدًا
من ذلك.

816
00:46:44,976 --> 00:46:46,978
ماذا قال لعازر
في نصه؟

817
00:46:52,374 --> 00:46:53,288
"مضحك جداً."

818
00:46:53,811 --> 00:46:55,900
"أنا في مهب تماما
الآن."

819
00:46:56,335 --> 00:46:58,816
"رفاقي سيكونون هناك
لتغطيني."

820
00:47:00,861 --> 00:47:02,167
انظر، أنا أعرف لعازر.

821
00:47:03,516 --> 00:47:04,865
الصبي يحب المرح.

822
00:47:06,345 --> 00:47:08,564
لهذا السبب فهو لطيف للغاية
أن يكون حول.

823
00:47:09,174 --> 00:47:12,917
لكن هذا...
هذا خارج عن الطبيعة.

824
00:47:13,395 --> 00:47:14,919
نحن جميعا منزعجون قليلا
وفاجأ

825
00:47:14,962 --> 00:47:16,007
لم يستطع فعل ذلك.

826
00:47:17,617 --> 00:47:19,662
ولكن لو كنتم تعرفون لعازر
كما نفعل، حسناً...

827
00:47:21,055 --> 00:47:23,057
انها ليست خارجة عن طابعها
للسيد وقت المرح.

828
00:47:23,928 --> 00:47:25,233
[ضحكة مكتومة]

829
00:47:29,672 --> 00:47:32,545
[تشغيل الموسيقى المتوترة]

830
00:47:33,459 --> 00:47:36,244
لا أحد يتحرك، وإلا سأضعك أرضًا.

831
00:47:36,854 --> 00:47:37,855
لا تفعل ذلك.

832
00:47:38,116 --> 00:47:39,987
حسنًا، هذه مفاجأة كبرى.

833
00:47:40,770 --> 00:47:41,902
هناك تفسير،

834
00:47:41,946 --> 00:47:44,252
لكنني لست في موقف
لإعطائها.

835
00:47:44,296 --> 00:47:47,647
الآن، سأفترض
أن لا أحد يريد أن يموت

836
00:47:47,690 --> 00:47:48,953
في ظهر هذا اليوم الجميل.

837
00:47:49,518 --> 00:47:51,259
ونحن على يقين من القرف
لا أريد أن أقول القط الكبير

838
00:47:51,303 --> 00:47:53,044
لماذا تحول هذا
إلى حمام دم.

839
00:47:54,654 --> 00:47:56,221
لذلك دعونا نحافظ على تركيزنا
بشأن المسألة المطروحة.

840
00:47:56,264 --> 00:47:57,222
هل يمكننا أن نفعل ذلك؟

841
00:48:00,573 --> 00:48:01,791
إذا كنت لا تستطيع اللعب بشكل جيد،

842
00:48:02,618 --> 00:48:04,490
سوف آخذك
خارج المعادلة.

843
00:48:04,533 --> 00:48:05,534
مفهوم؟

844
00:48:06,840 --> 00:48:10,148
نعم، أنا أفهم.

845
00:48:12,846 --> 00:48:14,065
منتجك كله هناك.

846
00:48:16,937 --> 00:48:17,895
نحن بخير؟

847
00:48:19,722 --> 00:48:21,028
خذ المال.

848
00:48:21,594 --> 00:48:22,900
[طلقات نارية]

849
00:48:29,210 --> 00:48:30,255
الرجل: وين!

850
00:48:32,561 --> 00:48:33,693
واين!

851
00:48:34,259 --> 00:48:35,782
حسنًا يا فتى، دعنا نبطئ السرعة.

852
00:48:36,609 --> 00:48:38,089
لا يزال بإمكاننا حل هذا الأمر.

853
00:48:38,916 --> 00:48:40,743
واين؟ هل تسمعني، واين؟

854
00:48:43,659 --> 00:48:45,400
أيها الأوغاد!

855
00:48:47,011 --> 00:48:48,360
هل ستتوقف عن إطلاق النار

856
00:48:48,882 --> 00:48:51,189
واستمع فقط
إلى ما يجب أن أقول؟

857
00:48:51,711 --> 00:48:52,668
اللعنة عليك!

858
00:48:53,147 --> 00:48:54,235
اللعنة عليك!

859
00:48:55,236 --> 00:48:56,934
أطلقنا النار دفاعًا عن النفس.

860
00:48:57,673 --> 00:48:59,066
أنت تعرف أن هذا صحيح.

861
00:49:00,111 --> 00:49:01,895
أريدك أن تكون أكثر ذكاءً
من هذا.

862
00:49:05,464 --> 00:49:06,465
القرف.

863
00:49:06,900 --> 00:49:10,382
[تشغيل الموسيقى الدرامية]

864
00:49:16,475 --> 00:49:17,911
[آهات]

865
00:49:19,391 --> 00:49:20,958
لا، أسقطه.

866
00:49:21,915 --> 00:49:24,004
افعلها الآن
أو سأطلق النار على وجهك.

867
00:49:25,092 --> 00:49:26,528
هذا يمكن أن يلعب دور واحد
من طريقتين.

868
00:49:27,268 --> 00:49:28,182
أستطيع أن أقتلك

869
00:49:28,574 --> 00:49:29,792
وأخذ الأموال والمخدرات
العودة إلى القط الكبير

870
00:49:29,836 --> 00:49:31,098
ورمي النرد
في صفقة فاشلة.

871
00:49:31,142 --> 00:49:33,666
أو وهذا هو
مفضلتي الشخصية،

872
00:49:34,710 --> 00:49:36,147
أنت تتناول المخدرات،
نحن نأخذ المال

873
00:49:36,190 --> 00:49:37,975
تماما كما خططنا
تستمر في العيش،

874
00:49:38,366 --> 00:49:40,194
نواصل العيش.
ماذا تقول؟

875
00:49:43,067 --> 00:49:43,981
طفل ذكي.

876
00:49:44,372 --> 00:49:45,634
تعال الى هنا.

877
00:49:46,070 --> 00:49:47,201
[الهمهمات]

878
00:49:47,636 --> 00:49:48,855
[تختتم الموسيقى]

879
00:50:00,301 --> 00:50:01,172
تمام.

880
00:50:01,824 --> 00:50:03,652
في الواقع كان من الممكن أن يذهب
أسوأ بكثير.

881
00:50:24,325 --> 00:50:25,892
احصل على الحقيبة.

882
00:50:25,935 --> 00:50:28,373
[تشغيل الموسيقى المتوترة]

883
00:50:32,290 --> 00:50:33,378
[الهمهمات]

884
00:50:37,817 --> 00:50:39,166
هل أريد حتى أن أعرف
ما هو ذاك الشى؟

885
00:50:40,298 --> 00:50:41,212
لا.

886
00:50:44,128 --> 00:50:45,390
أنت في الخلف.

887
00:50:45,825 --> 00:50:47,305
- هل أنت جاد؟
- نعم.

888
00:50:47,348 --> 00:50:49,307
ادخل هناك
ومجالسة أعمالك اليدوية.

889
00:51:05,671 --> 00:51:07,760
- لك كل الحق؟
- حسنًا.

890
00:51:09,501 --> 00:51:10,545
[تختتم الموسيقى]

891
00:51:13,113 --> 00:51:14,984
إذن، ثلاث وظائف، هاه؟

892
00:51:18,249 --> 00:51:19,250
إنه يستقر لنا.

893
00:51:20,381 --> 00:51:21,513
كان ذلك رقم اثنين.

894
00:51:23,210 --> 00:51:25,517
هذا لا يناسبني.
ولا حتى قليلا.

895
00:51:25,560 --> 00:51:26,474
نعم.

896
00:51:26,909 --> 00:51:28,128
حسنًا، إنه ليس مناسبًا جدًا
معي سواء

897
00:51:28,172 --> 00:51:31,088
لذلك إذا كان لديك أي أفكار،
أنا كلي آذان صاغية. [تنهدات]

898
00:51:33,829 --> 00:51:34,830
ها هي ذا.

899
00:51:35,309 --> 00:51:36,658
أهلاً عزيزتي، كيف كانت المدرسة؟

900
00:51:36,702 --> 00:51:37,790
جيد حسب ما أعتقد.

901
00:51:39,748 --> 00:51:40,749
كل شيء بخير؟

902
00:51:42,142 --> 00:51:44,101
يوم آخر. [ضحكة مكتومة]

903
00:51:44,623 --> 00:51:45,667
أعلى الحافة.

904
00:51:46,755 --> 00:51:48,148
سأذهب إلى الداخل،
حتى تتمكن من الانتهاء

905
00:51:48,192 --> 00:51:50,237
مهما تكن
أنت لا تريد مني أن أسمع.

906
00:51:50,281 --> 00:51:51,282
وأنا أقدر ذلك، والعسل.

907
00:51:51,804 --> 00:51:53,153
- كن هناك خلال دقيقة.
- عظيم.

908
00:51:58,637 --> 00:52:00,639
ماذا لو كان القط الكبير
لا تلتزم بكلمتها؟

909
00:52:02,336 --> 00:52:04,033
لهذا السبب حصلت على خطة احتياطية.

910
00:52:04,295 --> 00:52:08,168
[تشغيل الموسيقى الدرامية]

911
00:52:15,871 --> 00:52:17,438
[تتلاشى الموسيقى]

912
00:52:17,482 --> 00:52:19,223
هناك سبب
جئت على استعداد للحرب؟

913
00:52:20,006 --> 00:52:22,574
هل هناك سبب لدعوتي
إلى منتصف اللامكان؟

914
00:52:23,705 --> 00:52:25,316
أريد أن أعطيك قطة كبيرة.

915
00:52:25,359 --> 00:52:26,317
أوه نعم؟

916
00:52:27,274 --> 00:52:28,580
كيف ستفعل ذلك يا كاش؟

917
00:52:29,885 --> 00:52:31,191
لديها مختبرات
في كل هذه التلال،

918
00:52:31,235 --> 00:52:32,453
جميع المنتجة.

919
00:52:32,497 --> 00:52:36,109
إنها تتاجر بالشاحنات
مليئة بالمخدرات مقابل المال.

920
00:52:36,153 --> 00:52:37,458
هذا فقط بالنسبة للمبتدئين.

921
00:52:39,504 --> 00:52:41,332
هذا الصوت
مثل قصة جيدة عظيمة.

922
00:52:42,855 --> 00:52:44,378
لكنني سأحتاج إلى المزيد
من قصة.

923
00:52:45,074 --> 00:52:47,207
أحتاج شيئا
هذا سوف يربطها مباشرة

924
00:52:47,251 --> 00:52:49,427
لكل ما يحدث.
هل يمكنك أن تعطيني ذلك؟

925
00:52:49,470 --> 00:52:51,037
أنت تقول لي ما تريد،
سأحصل عليه.

926
00:52:52,125 --> 00:52:53,648
لكني غير موجود
إلى أي أحد.

927
00:52:53,692 --> 00:52:55,128
يخرج وأنا أطعمك..

928
00:52:55,172 --> 00:52:56,825
[تشغيل الموسيقى المتوترة]

929
00:52:57,086 --> 00:52:59,828
...القط الكبير يشوي عائلتي
على البصق، هل تفهم؟

930
00:53:00,829 --> 00:53:01,700
أحصل عليه.

931
00:53:03,092 --> 00:53:04,746
أنا أفهم ما تحتاجه

932
00:53:05,878 --> 00:53:07,662
وماذا يعني ذلك
لرعاية عائلتك.

933
00:53:08,837 --> 00:53:10,796
لقد فهمتك على ذلك،
أوعدك.

934
00:53:12,450 --> 00:53:14,060
يمكنني استدعاء صديقي إلى أسفل
في دا،

935
00:53:14,103 --> 00:53:16,280
ندخل فيه ونرى
ما نحتاجه للإدانة،

936
00:53:16,323 --> 00:53:18,804
لكني أريدك أن لا تضاجعني
على هذا، كاش.

937
00:53:21,850 --> 00:53:22,851
أريدها أن تذهب.

938
00:53:28,466 --> 00:53:29,423
أنا أيضاً.

939
00:53:32,121 --> 00:53:32,992
جيد.

940
00:53:36,213 --> 00:53:38,040
اختر مكانًا أفضل للقاء
المرة التالية.

941
00:53:39,085 --> 00:53:40,042
[طلق ناري]

942
00:53:40,521 --> 00:53:41,740
الزاوية السفلية على اليمين.

943
00:53:43,481 --> 00:53:44,960
تنفس، واسترخي.

944
00:53:47,920 --> 00:53:49,922
- [طلقات نارية]
- أسفل الزاوية اليسرى.

945
00:53:49,965 --> 00:53:52,316
حسنًا، مريح
في كتفك، أيدي فضفاضة.

946
00:53:53,534 --> 00:53:56,755
يمكنني أن أكون مريحًا أو أكثر مرونة،
لا أستطيع أن أفعل كلا الأمرين.

947
00:53:57,146 --> 00:54:00,237
حسنًا، اسحبيه بذراعيك،
ليس يديك.

948
00:54:00,846 --> 00:54:02,500
أبطئ كل شيء يا سافانا.

949
00:54:02,848 --> 00:54:04,589
الأمر لا يتعلق بالسرعة،
إنها عملية.

950
00:54:05,503 --> 00:54:09,550
أنظر إليه، قل الكلمة،
اضغط على هذا الزناد،

951
00:54:09,594 --> 00:54:10,638
أنت تعرف ماذا تفعل.

952
00:54:11,683 --> 00:54:13,032
[يستنشق بعمق]

953
00:54:13,337 --> 00:54:14,773
[زفير] في سبيل الله.

954
00:54:17,254 --> 00:54:18,298
[يستنشق بعمق]

955
00:54:18,342 --> 00:54:19,299
[زفير] العائلة.

956
00:54:20,039 --> 00:54:22,128
[يستنشق بعمق، والزفير]

957
00:54:23,521 --> 00:54:24,696
- نجاة.
- [طلق ناري]

958
00:54:25,697 --> 00:54:28,569
حسنًا، الحلقة الثانية، جيد.

959
00:54:28,613 --> 00:54:30,005
جهد الفريق، ها أنت ذا.

960
00:54:30,310 --> 00:54:31,311
أوه.

961
00:54:31,355 --> 00:54:32,269
أوه، هل انتهينا؟

962
00:54:33,182 --> 00:54:35,315
- هيك لا!
- هذا ما أتحدث عنه.

963
00:54:38,362 --> 00:54:40,799
[محادثة راديو الشرطة]

964
00:54:40,842 --> 00:54:42,583
- [يطرق على السطح]
- [ضحكة خافتة]

965
00:54:43,236 --> 00:54:44,716
الترخيص والتسجيل الخاص بك،
لو سمحت.

966
00:54:45,934 --> 00:54:49,808
[تشغيل الموسيقى المتوترة]

967
00:54:51,462 --> 00:54:52,419
ها أنت ذا.

968
00:54:54,465 --> 00:54:55,596
عن اي شيء يدور هذا؟

969
00:54:56,118 --> 00:54:58,033
هذا هو الامتنان، أيها الضابط.

970
00:54:58,338 --> 00:55:00,035
إنها مجاملة
من سيدتنا الأولى

971
00:55:00,079 --> 00:55:01,341
من مقاطعة اوديم.

972
00:55:01,776 --> 00:55:04,039
- إنها لك.
- ما هذا، حوالي 100 دولارات؟

973
00:55:04,083 --> 00:55:04,953
نعم.

974
00:55:05,737 --> 00:55:07,304
الآن، هذا مبلغ جيد،
هناك مباشرة.

975
00:55:07,347 --> 00:55:09,044
[ضحكة مكتومة] نعم.

976
00:55:09,088 --> 00:55:10,307
سأدعك تتمسك به.

977
00:55:11,786 --> 00:55:15,703
أوه، أنت بخير، أيها الضابط.
شكرًا لك.

978
00:55:16,095 --> 00:55:17,444
أريدك أن تخرج
للسيارة.

979
00:55:19,838 --> 00:55:20,969
هل انت متاكد من ذلك؟

980
00:55:21,840 --> 00:55:23,407
- مئة بالمئة.
- لا أعتقد

981
00:55:23,450 --> 00:55:25,931
وهذا في مصلحتك،
أيها الضابط، أنا... لا أفعل. أنا...

982
00:55:25,974 --> 00:55:27,585
حسناً، أريدك أن تخرج
للسيارة،

983
00:55:27,628 --> 00:55:31,197
أريدك أن تفتح صندوق السيارة،
حتى أتمكن من القيام بجرد لطيف

984
00:55:31,240 --> 00:55:33,678
البحث عن الفتاة العجوز.
سأذهب من المصد إلى المصد.

985
00:55:34,287 --> 00:55:35,941
نعم انا...لا.

986
00:55:37,508 --> 00:55:39,510
واو! دعها تذهب سخيف!

987
00:55:39,553 --> 00:55:41,207
- [تامي تصرخ]
- اخرج من السيارة اللعينة!

988
00:55:42,861 --> 00:55:44,253
[صرخات]

989
00:55:44,819 --> 00:55:46,038
ساكون جيد.

990
00:55:46,081 --> 00:55:47,605
- أعطني ذراعك اللعينة!
- [صراخ]

991
00:55:48,170 --> 00:55:49,955
أوه، نعم، لقد مارس الجنس اليوم.

992
00:55:51,043 --> 00:55:52,218
أوه نعم.

993
00:55:53,088 --> 00:55:55,308
الآن عليك أن تفكر
حول ما حاولت القيام به للتو.

994
00:55:57,266 --> 00:55:59,530
اللعنة! اللعنة عليك!

995
00:55:59,791 --> 00:56:02,620
[تنهدات] اللعنة!

996
00:56:03,229 --> 00:56:04,361
ملعون.

997
00:56:04,404 --> 00:56:06,275
لقد مارس الجنس للتو وقتًا كبيرًا!

998
00:56:06,972 --> 00:56:09,191
أوه، نعم، لديك الكثير من الوقت
للتفكير في هذا.

999
00:56:09,801 --> 00:56:11,498
حصلت على واحدة من القطط الكبيرة
البغال اللعينة

1000
00:56:11,542 --> 00:56:13,282
- على جانب الطريق.
- [تختتم الموسيقى]

1001
00:56:15,328 --> 00:56:17,504
كاش، إنه دوق.
يا رجل، أجب عندما أتصل،

1002
00:56:17,548 --> 00:56:18,766
أنا أحاول
للحصول على عقد منك.

1003
00:56:19,811 --> 00:56:22,466
لقد تحدثت مع صديقي في DA
ويقول إذا كنت تستطيع أن تعطينا

1004
00:56:22,509 --> 00:56:24,119
مختبرات الأدوية هذه على الخريطة،

1005
00:56:24,163 --> 00:56:25,991
قد نكون قادرين
لوضع هذا الشيء معا.

1006
00:56:26,687 --> 00:56:28,123
سأحتاجك
لارتداء سلك.

1007
00:56:28,167 --> 00:56:30,038
لا يمكنك الاختباء تحت صخرة
على هذا واحد.

1008
00:56:30,604 --> 00:56:32,258
اعد الإتصال بي. تدق الساعة.

1009
00:56:32,301 --> 00:56:33,651
[القرن التزمير]

1010
00:56:43,356 --> 00:56:45,750
حان وقت الرحيل يا كاش.
اركب السيارة.

1011
00:56:45,793 --> 00:56:46,838
إلى أين نحن ذاهبون؟

1012
00:56:49,275 --> 00:56:50,972
لا تقلق بشأن ذلك.
أنت فقط تدخل السيارة.

1013
00:56:51,233 --> 00:56:52,670
أنا لا أركب السيارة معك.

1014
00:56:54,802 --> 00:56:56,848
- ولم لا؟
- أنا لا أحبك.

1015
00:56:58,066 --> 00:56:59,416
لأنني اعتقد
أنت الأحمق.

1016
00:57:00,417 --> 00:57:01,592
[يضحك]

1017
00:57:01,635 --> 00:57:03,376
حسنًا، نحن لا نفكر كثيرًا
منك أيضًا.

1018
00:57:04,072 --> 00:57:05,509
لذلك أعتقد أنه سيكون لدينا فقط
للمخاطرة به.

1019
00:57:20,306 --> 00:57:22,743
سمعت أنه كان هناك حقيقي
اللعنة العنقودية في الغابة، هاه؟

1020
00:57:23,352 --> 00:57:24,745
[تسريع المحرك]

1021
00:57:25,529 --> 00:57:28,793
[تشغيل الموسيقى المتوترة]

1022
00:57:47,464 --> 00:57:48,682
[تختتم الموسيقى]

1023
00:57:49,291 --> 00:57:52,947
أوه! أوه، لقد تأخرت!
هيا يا أولاد.

1024
00:57:53,513 --> 00:57:55,384
القط الكبير يريد الجميع
حول الطاولة.

1025
00:57:56,429 --> 00:57:58,475
- - زيكي.
- - نقدي.

1026
00:58:00,912 --> 00:58:03,654
[الثرثرة غير واضحة]

1027
00:58:07,440 --> 00:58:08,528
أخفضوا أصواتكم.

1028
00:58:08,572 --> 00:58:10,051
[الثرثرة غير واضحة]

1029
00:58:10,095 --> 00:58:12,663
قلت الهدوء.
لدي ما أقوله.

1030
00:58:14,012 --> 00:58:15,274
أريدك أن تعلم...

1031
00:58:17,276 --> 00:58:18,451
أننا ننمو.

1032
00:58:18,495 --> 00:58:20,409
- [هتاف الأتباع]
- [تشغيل الموسيقى المتوترة]

1033
00:58:20,975 --> 00:58:23,325
ومع ذلك،
أريد أن ألفت انتباهكم

1034
00:58:23,369 --> 00:58:24,675
الى ابني زيكي.

1035
00:58:25,589 --> 00:58:31,159
لقد فعلت أشياء من أجل عملي
الذي لم أكن أعرف أنه ممكن.

1036
00:58:32,030 --> 00:58:32,987
[ضحكة مكتومة]

1037
00:58:33,597 --> 00:58:36,730
لذلك أريد الإشارة إلى ذلك في المقدمة
من كل هؤلاء المنبوذين..

1038
00:58:36,774 --> 00:58:38,384
[يضحك الأتباع]

1039
00:58:39,385 --> 00:58:43,258
...أنني أحبك
وأنا أقدر لك.

1040
00:58:44,738 --> 00:58:46,087
أحبك أمي.

1041
00:58:50,091 --> 00:58:51,745
إلى طفلي الصغير، زيكي.

1042
00:58:52,616 --> 00:58:54,748
- الكل: زيكي.
- [يضحك القط الكبير]

1043
00:58:55,575 --> 00:58:58,752
والآن إلى هذا الوجه العبوس
ابن العاهرة...

1044
00:58:58,796 --> 00:59:00,580
- [يضحك الأتباع]
- ...نقدي.

1045
00:59:01,668 --> 00:59:05,193
عملت بالنسبة لي مرة أخرى في اليوم.
الأمور لم تسر على ما يرام.

1046
00:59:06,630 --> 00:59:09,154
لقد أصبح الأمر قبيحًا نوعًا ما.

1047
00:59:10,155 --> 00:59:11,243
لكنني لا ألومك، كاش.

1048
00:59:11,286 --> 00:59:14,420
أنا أعرف
يمكن أن أكون عاهرة عجوز سيئة.

1049
00:59:14,463 --> 00:59:17,118
[يضحك الأتباع]

1050
00:59:17,684 --> 00:59:20,165
لكنني اعتقدت أنني سأعطيك
فرصة أخرى للقيام به

1051
00:59:20,774 --> 00:59:21,775
مباشرة من هذه التلال.

1052
00:59:22,820 --> 00:59:25,344
والصبي، هل فعلت ذلك. جلالة الملك؟

1053
00:59:25,866 --> 00:59:29,740
لقد أنقذت صفقة
أن في أيدي أي شخص آخر

1054
00:59:29,783 --> 00:59:32,046
سيكون اللعنة الماعز.

1055
00:59:32,090 --> 00:59:33,439
[يضحك الأتباع]

1056
00:59:33,482 --> 00:59:37,051
كبيرة لكنك سلمت
كما فعلت دائما.

1057
00:59:37,922 --> 00:59:40,664
لدي خطط كبيرة بالنسبة لك.

1058
00:59:41,229 --> 00:59:43,449
لدي خطط كبيرة لكم جميعا.

1059
00:59:43,492 --> 00:59:46,104
[هتاف الأتباع]

1060
00:59:46,147 --> 00:59:48,323
أنا أتحدث بالدولار الأمريكي.

1061
00:59:48,367 --> 00:59:50,325
- الرجال: نعم!
- حمولات الشاحنات الكبيرة

1062
00:59:50,369 --> 00:59:52,414
وحمولات الشاحنات
من الدولارات الأمريكية.

1063
00:59:52,458 --> 00:59:53,677
[هتاف الأتباع]

1064
00:59:53,720 --> 00:59:55,853
كبير دعونا نشرب
إلى شاحنات سخيف!

1065
00:59:56,462 --> 00:59:57,942
[هتاف الأتباع]

1066
00:59:57,985 --> 00:59:59,944
[القطة الكبيرة تضحك]

1067
00:59:59,987 --> 01:00:02,686
[ طقطقة النار ]

1068
01:00:07,255 --> 01:00:08,692
[تتلاشى الموسيقى]

1069
01:00:09,257 --> 01:00:10,650
كبير
تريد الخروج من طاقمي.

1070
01:00:11,259 --> 01:00:12,652
أنت تأخذ العلامة.

1071
01:00:12,696 --> 01:00:15,829
[تشغيل الموسيقى المتوترة]

1072
01:00:17,614 --> 01:00:20,529
[صرخات]

1073
01:00:23,489 --> 01:00:26,623
- مم. نعم. أنت أيضاً.
- يعتني.

1074
01:00:27,014 --> 01:00:28,233
[تختتم الموسيقى]

1075
01:00:29,756 --> 01:00:32,629
[الثرثرة غير واضحة]

1076
01:00:32,890 --> 01:00:35,588
حسنًا يا كبير، أيها الحيوانات،
نقله إلى الغرفة الأخرى.

1077
01:00:37,155 --> 01:00:38,678
احصل على مؤخرتك هنا.

1078
01:00:39,026 --> 01:00:40,506
[يضحك]

1079
01:00:41,899 --> 01:00:43,335
[ضحك]

1080
01:00:43,378 --> 01:00:45,554
[الثرثرة غير واضحة]

1081
01:00:45,816 --> 01:00:47,382
هل أنت جاهز
للترفيه؟

1082
01:00:47,426 --> 01:00:51,169
[الأتباع يهتفون، يهتفون]

1083
01:00:52,039 --> 01:00:54,651
يا للقرف.
حسنًا، هيا يا عزيزي.

1084
01:00:58,132 --> 01:01:00,308
دعونا نظهر للأولاد من حصلنا عليه

1085
01:01:00,352 --> 01:01:02,310
انضم إلينا هذا المساء.

1086
01:01:03,355 --> 01:01:04,922
[يضحك]

1087
01:01:04,965 --> 01:01:08,969
[الأتباع يهتفون، يهتفون]

1088
01:01:09,013 --> 01:01:10,362
تابع
هذا هو المطلوب.

1089
01:01:10,405 --> 01:01:11,406
تابع هناك نذهب.

1090
01:01:12,320 --> 01:01:13,800
تابع
هذا ما أتحدث عنه.

1091
01:01:18,457 --> 01:01:20,241
تعلمون جميعا ديوك.

1092
01:01:20,285 --> 01:01:22,243
الرجال: نعم. نعم.

1093
01:01:22,287 --> 01:01:25,203
إنه نائبنا الأعلى.

1094
01:01:26,291 --> 01:01:28,423
معجب حقيقي بعملنا.

1095
01:01:30,338 --> 01:01:33,907
ربما حصلت على صورتك
على لوحة الفلين.

1096
01:01:33,951 --> 01:01:36,736
[يضحك الأتباع]

1097
01:01:36,780 --> 01:01:41,132
لقد كان شوكة حقيقية
في جانبنا. [ضحكة مكتومة]

1098
01:01:41,785 --> 01:01:45,266
ولكن ما دوق هنا
فشل في إدراك

1099
01:01:46,180 --> 01:01:49,880
هل هذه التلال تتحدث معي

1100
01:01:49,923 --> 01:01:51,403
يقولون لي أشياء،

1101
01:01:52,143 --> 01:01:56,016
وهم يقولون لي الآن
للقيام بذلك

1102
01:01:56,756 --> 01:01:59,063
أشياء وحشية لك

1103
01:01:59,759 --> 01:02:03,197
حتى ينتشر كالنار في الهشيم،

1104
01:02:03,241 --> 01:02:06,984
ولا أحد يريد أن يتبع
على خطاك.

1105
01:02:09,029 --> 01:02:13,120
جيت، تعال وقدم نفسك
الى النائب.

1106
01:02:13,599 --> 01:02:14,861
تابع أوه، جيت.

1107
01:02:14,905 --> 01:02:16,733
[يضحك الأتباع]

1108
01:02:19,431 --> 01:02:22,782
- [يضحك]
- [يضحك الأتباع]

1109
01:02:25,524 --> 01:02:27,656
[النخرة]

1110
01:02:28,701 --> 01:02:31,573
[يضحك الأتباع]

1111
01:02:32,749 --> 01:02:33,750
[آهات]

1112
01:02:33,793 --> 01:02:36,753
[هتاف الأتباع]

1113
01:02:40,147 --> 01:02:41,670
تصويب الآن، دوك.

1114
01:02:42,497 --> 01:02:46,240
وألقي التحية على مقاطعة أوديم
الاخوة بدس.

1115
01:02:46,284 --> 01:02:47,111
[عواء الأتباع]

1116
01:02:47,415 --> 01:02:50,418
الآن، أريدكم يا أولاد
للحصول على الإبداع.

1117
01:02:50,767 --> 01:02:52,159
لا تتردد في مزجها.

1118
01:02:52,203 --> 01:02:53,160
تابع: نعم.

1119
01:02:53,508 --> 01:02:54,596
أوه.

1120
01:02:55,075 --> 01:02:56,337
لقد وضعت كل شيء لك.

1121
01:02:56,903 --> 01:02:58,339
[يضحك]

1122
01:02:58,905 --> 01:03:03,040
[تشغيل الموسيقى المتوترة]

1123
01:03:06,913 --> 01:03:08,262
- مم هم.
- نعم.

1124
01:03:10,090 --> 01:03:11,613
- - مممم.
- ال - هم.

1125
01:03:14,703 --> 01:03:15,748
نعم يا صاحبي.

1126
01:03:19,273 --> 01:03:21,667
- هناك مشكلة أيها الضابط؟
- [يضحك الأتباع]

1127
01:03:23,060 --> 01:03:24,888
الترخيص والتسجيل.

1128
01:03:24,931 --> 01:03:26,498
[ضحك]

1129
01:03:26,541 --> 01:03:28,152
نعم، لقد حصلنا على ذلك.

1130
01:03:33,853 --> 01:03:37,552
[صرخات من العذاب، آهات]

1131
01:03:43,167 --> 01:03:44,646
- [يضحك]
- [دوق يئن]

1132
01:03:44,995 --> 01:03:46,170
كبير أوه.

1133
01:03:46,953 --> 01:03:48,955
[آهات، تنهدات]

1134
01:03:50,565 --> 01:03:54,569
لا أعتقد أنني رأيت من أي وقت مضى
تتحطم الركبتين من هذا القبيل.

1135
01:03:55,005 --> 01:03:56,354
اللعنة.

1136
01:03:58,182 --> 01:04:01,663
اريد ان أرى
إلى أي مدى تريد أن تعيش.

1137
01:04:03,883 --> 01:04:05,624
لذلك إذا كنت تتوسل بشكل صحيح،

1138
01:04:06,625 --> 01:04:08,583
اعتقد
تتيح لك الزحف من هنا.

1139
01:04:08,627 --> 01:04:11,325
هل ترغب في تلك الفرصة؟

1140
01:04:11,673 --> 01:04:13,240
[يتنفس بشكل كبير]

1141
01:04:14,285 --> 01:04:15,460
همم.

1142
01:04:16,983 --> 01:04:19,290
أخرج هذا الشيء منه.
انظر ماذا يأتي.

1143
01:04:21,509 --> 01:04:23,860
[تنهدات، تنهدات]

1144
01:04:25,078 --> 01:04:26,514
أنا... عندي ولد.

1145
01:04:26,558 --> 01:04:28,908
[تنهدات]

1146
01:04:28,952 --> 01:04:30,910
وابني يحتاجني.

1147
01:04:31,955 --> 01:04:34,218
وأنا أعدك،
اقسم بالله،

1148
01:04:34,479 --> 01:04:36,263
وأقسم بكل ما أحبه
سوف...

1149
01:04:36,568 --> 01:04:38,483
سأبتعد،
لن أقول أي شيء أبدًا

1150
01:04:38,526 --> 01:04:39,745
لأي شخص عن أي شيء.

1151
01:04:40,920 --> 01:04:43,183
أنا أتوسل إليك، من فضلك.

1152
01:04:43,836 --> 01:04:46,317
كبير
هذا جيد بالنسبة لي أن أسمع.

1153
01:04:51,235 --> 01:04:52,671
[تنهدات] من فضلك.

1154
01:04:54,107 --> 01:04:57,937
لكن هذا لا يكفي بالنسبة لي.
يجب أن أرسل رسالة.

1155
01:04:57,981 --> 01:04:59,112
لو سمحت.

1156
01:05:00,287 --> 01:05:01,680
شخص ما هنا،
مجرد مساعدة سخيف ...

1157
01:05:01,723 --> 01:05:05,902
لا، نحن ستعمل
افعل هذا بشكل صحيح وسليم.

1158
01:05:05,945 --> 01:05:08,861
رقم [آهات]

1159
01:05:09,166 --> 01:05:10,471
السؤال الوحيد هو...

1160
01:05:11,646 --> 01:05:14,127
أي من هؤلاء يذهب إلى أين؟

1161
01:05:15,433 --> 01:05:16,869
أي اقتراحات؟

1162
01:05:20,568 --> 01:05:22,919
بجد؟ أوه.

1163
01:05:26,400 --> 01:05:29,490
تعال الآن،
هذه بعض الصلصة الضعيفة.

1164
01:05:31,405 --> 01:05:34,365
نقدي.
هل ستقدم لنا الشرف؟

1165
01:05:38,369 --> 01:05:39,892
أعتقد أن الجميع قد نالوا ما يكفي.

1166
01:05:43,113 --> 01:05:44,897
فقط دعني آخذه
الخروج إلى الغابة،

1167
01:05:44,941 --> 01:05:47,160
سأكمله هناك...

1168
01:05:48,640 --> 01:05:50,120
ثم تخلص مما تبقى.

1169
01:05:52,557 --> 01:05:56,648
لقد وصلت إلى الحد الخاص بك
على هذا؟

1170
01:05:56,691 --> 01:05:59,129
[تشغيل الموسيقى المتوترة]

1171
01:05:59,738 --> 01:06:00,957
[ضحكة مكتومة]

1172
01:06:04,308 --> 01:06:05,265
[شرائح]

1173
01:06:05,526 --> 01:06:09,356
- [يختنق]
- [تختتم الموسيقى]

1174
01:06:13,926 --> 01:06:16,233
إذا كنت ستنجو
في هذه التلال،

1175
01:06:16,537 --> 01:06:18,496
تحتاج إلى التعود
إلى القليل من الدم.

1176
01:06:18,931 --> 01:06:21,020
أليس هذا صحيحا، كاش؟ إيه؟

1177
01:06:21,499 --> 01:06:24,589
أخرجه إلى الخلف،
أطعمه لكلابي.

1178
01:06:26,069 --> 01:06:28,027
ثم يمكنك دفن ما تبقى.

1179
01:06:32,640 --> 01:06:33,772
ثم انتهيت.

1180
01:06:36,601 --> 01:06:37,950
انت انتهيت؟

1181
01:06:38,690 --> 01:06:39,560
نعم.

1182
01:06:41,040 --> 01:06:42,172
ثلاث وظائف.

1183
01:06:43,042 --> 01:06:44,000
كان هذا هو الإتفاق.

1184
01:06:46,611 --> 01:06:48,917
لا يهم ما هو رأيك.

1185
01:06:49,831 --> 01:06:51,007
أقول عندما ينتهي.

1186
01:06:52,008 --> 01:06:54,532
وهذا ينطبق على ابنة أختك،

1187
01:06:55,272 --> 01:06:57,187
صهرك السكير،

1188
01:06:58,362 --> 01:07:02,583
وعظام أختك
دفن في المزرعة.

1189
01:07:06,109 --> 01:07:07,371
هل فهمتني يا فتى؟

1190
01:07:10,635 --> 01:07:11,549
نعم.

1191
01:07:13,159 --> 01:07:14,117
ماذا؟

1192
01:07:18,904 --> 01:07:21,385
نعم. حصلت عليه.

1193
01:07:23,952 --> 01:07:24,910
جيد.

1194
01:07:26,172 --> 01:07:28,566
الآن احصل على اللعنة
بعيدا عن نظري.

1195
01:07:43,146 --> 01:07:44,930
أحضر لي مشروبًا. ويسكي.

1196
01:07:44,973 --> 01:07:45,974
نعم سيدتي.

1197
01:07:51,415 --> 01:07:52,633
مهلا مهلا.

1198
01:07:54,766 --> 01:07:57,116
أنت متأكد من أن الجحيم يعرف كيف
للضغط على أزرار تلك المرأة.

1199
01:07:58,596 --> 01:08:00,772
لا أستطيع أن أقول أنني رأيت من أي وقت مضى
القطة الكبيرة تأخذ الكثير

1200
01:08:00,815 --> 01:08:02,513
من شخص واحد
وما زال يتنفس.

1201
01:08:03,427 --> 01:08:04,297
لذا...

1202
01:08:05,516 --> 01:08:08,214
من الأفضل أن تبقى في مكانك
حتى تصل إلى نتيجة.

1203
01:08:08,736 --> 01:08:12,131
[تشغيل الموسيقى المتوترة]

1204
01:08:49,037 --> 01:08:52,128
- [طقطقة النار]
- [تختتم الموسيقى]

1205
01:08:55,653 --> 01:08:56,697
[يطرق الباب]

1206
01:08:57,524 --> 01:08:58,612
كبير ماذا؟

1207
01:08:59,135 --> 01:09:00,136
أنت تريد أن ترى هذا.

1208
01:09:03,182 --> 01:09:05,358
لو دخل رجلنا
هاتف ذلك النائب.

1209
01:09:08,231 --> 01:09:09,841
انظروا إلى من كان يتحدث.

1210
01:09:11,669 --> 01:09:12,626
اخرج.

1211
01:09:22,158 --> 01:09:23,376
كيف تريدني
للتعامل مع هذا؟

1212
01:09:25,204 --> 01:09:26,118
بشدة.

1213
01:09:27,337 --> 01:09:28,207
نعم، سيدتي.

1214
01:09:29,121 --> 01:09:33,386
[تشغيل الموسيقى المتوترة]

1215
01:09:51,274 --> 01:09:52,405
[تنهدات]

1216
01:09:54,277 --> 01:09:55,321
أبي، هل أنت مستعد؟

1217
01:09:55,582 --> 01:09:57,671
نعم. نعم، سأكون خارج الحق.

1218
01:10:12,295 --> 01:10:14,253
- [ترديد الخط]
- [رنين الهاتف الخليوي]

1219
01:10:15,123 --> 01:10:16,864
نعم، مهلا، نحن على وشك الاستعداد.

1220
01:10:17,561 --> 01:10:18,823
سأفتقد هذا.

1221
01:10:18,866 --> 01:10:20,303
أنت تعرف أنني لم أعود
إلى تلك الكنيسة

1222
01:10:20,346 --> 01:10:21,478
منذ الجنازة.

1223
01:10:21,521 --> 01:10:22,566
لقد حصلت على سافانا هناك.

1224
01:10:23,828 --> 01:10:25,482
هذه قناعة كافية
لثلاثة منا.

1225
01:10:25,917 --> 01:10:27,048
لا شك في ذلك.

1226
01:10:27,092 --> 01:10:28,006
ماذا حصل لك؟

1227
01:10:28,485 --> 01:10:29,964
ذهبت خطة النسخ الاحتياطي إلى القرف.

1228
01:10:30,878 --> 01:10:33,185
أنا أفكر في طريقة لإصلاحه،
الحصول على بعض الأدلة.

1229
01:10:33,794 --> 01:10:35,405
- انت بحاجة الى المساعدة؟
- بالتأكيد لا تفعل ذلك.

1230
01:10:35,448 --> 01:10:36,275
أريدك أنت وسافانا

1231
01:10:36,580 --> 01:10:37,798
من بعيد
من هذا قدر الإمكان.

1232
01:10:38,059 --> 01:10:39,191
أنا سأذهب.

1233
01:10:39,235 --> 01:10:40,975
مهلا، كاش. كا...

1234
01:10:41,541 --> 01:10:42,760
قف.

1235
01:10:42,803 --> 01:10:44,196
- يا.
- أبي، تبدو جميلة.

1236
01:10:44,544 --> 01:10:45,458
شكرًا لك.

1237
01:10:46,111 --> 01:10:47,678
الجو مغبر قليلاً،
ولكن أعتقد أنه سوف يعمل.

1238
01:10:47,721 --> 01:10:49,462
لا بأس. إنه... تبدو رائعاً.

1239
01:10:49,506 --> 01:10:51,029
اوه شكرا لك. هل انت مستعد؟

1240
01:10:51,072 --> 01:10:52,726
- نعم، أنا مستعد.
- حسنًا.

1241
01:10:52,770 --> 01:10:53,640
همم.

1242
01:10:54,641 --> 01:10:59,255
[تشغيل الموسيقى المتوترة]

1243
01:11:17,273 --> 01:11:18,317
صباح الخير جميعا.

1244
01:11:18,970 --> 01:11:20,058
الجماعة: صباح الخير.

1245
01:11:20,101 --> 01:11:21,581
من الجميل أن نرى
وجوهكم الجميلة.

1246
01:11:23,322 --> 01:11:24,758
اليوم أنا...

1247
01:11:27,370 --> 01:11:28,284
أظن...

1248
01:11:29,154 --> 01:11:30,111
[يمسح الحلق]

1249
01:11:31,417 --> 01:11:34,290
أعتقد اليوم أنني سوف انحرف
من تصريحاتي المقررة..

1250
01:11:35,813 --> 01:11:36,901
أن أتحدث إليك من القلب.

1251
01:11:38,424 --> 01:11:42,210
نحن نميل إلى التركيز على تلك الخطايا
التي تجلب أشياء ملموسة

1252
01:11:42,254 --> 01:11:45,475
في حياتنا،
سواء كان الجشع..

1253
01:11:46,954 --> 01:11:48,521
الشهوة والفخر.

1254
01:11:49,696 --> 01:11:51,002
شيء لا نعتقده
عن الكثير

1255
01:11:51,045 --> 01:11:52,917
هو تخليص حياتنا
من تلك الذنوب

1256
01:11:52,960 --> 01:11:54,571
التي ليس لها منفعة دنيوية،

1257
01:11:56,224 --> 01:12:00,490
مثل الشعور بالذنب، وكراهية الذات،
الغضب من الله,

1258
01:12:00,533 --> 01:12:01,882
أو الغضب على أنفسنا.

1259
01:12:02,143 --> 01:12:04,015
هذه هي الأشياء
التي تثقل كاهلنا

1260
01:12:04,058 --> 01:12:05,582
وصرف انتباهنا
من ما هو مهم.

1261
01:12:05,625 --> 01:12:06,974
[همسات]
عزيزتي، أعتقد أنني يجب أن أخرج.

1262
01:12:07,018 --> 01:12:08,411
الله لا يريدك
تحمل الوزن

1263
01:12:08,454 --> 01:12:09,890
- من خطيئتك.
- سآتي معك.

1264
01:12:09,934 --> 01:12:11,152
يريدك أن تكون حاضرا..

1265
01:12:11,196 --> 01:12:12,284
سأعود لاحقا.

1266
01:12:12,328 --> 01:12:13,459
...مع هؤلاء
من معك الآن

1267
01:12:14,547 --> 01:12:16,462
كرس نفسك لهم.

1268
01:12:17,898 --> 01:12:20,684
ليكونوا من المحسنين
من حبك والعمل.

1269
01:12:22,686 --> 01:12:25,166
[زقزقة العصافير]

1270
01:12:25,819 --> 01:12:27,821
[شهقات، تنهدات]

1271
01:12:28,213 --> 01:12:31,303
[عزف موسيقى حزينة]

1272
01:12:33,218 --> 01:12:35,176
مهلا يا أبي.

1273
01:12:35,220 --> 01:12:36,134
يا.

1274
01:12:36,874 --> 01:12:38,092
هل انت بخير؟

1275
01:12:44,360 --> 01:12:46,405
أنا آسف جدا، سافانا.

1276
01:12:46,666 --> 01:12:47,841
لا بأس.

1277
01:12:49,016 --> 01:12:51,192
أنا آسف لأنني لم أكن
أب أفضل لك.

1278
01:12:51,454 --> 01:12:52,411
أبي، لا بأس.

1279
01:12:52,455 --> 01:12:54,674
[تنهدات] فقدان أمي هو ...

1280
01:12:57,068 --> 01:12:58,199
لقد كان الأمر صعبًا.

1281
01:12:59,723 --> 01:13:01,768
لكنني أعدك أنني سأفعل
يكون أبا أفضل لك.

1282
01:13:02,769 --> 01:13:03,901
أحبك.

1283
01:13:04,467 --> 01:13:08,471
تعال الى هنا. [تنهدات]

1284
01:13:08,732 --> 01:13:10,603
أعتقد أن أمي تريدنا فقط
أن تكون بخير.

1285
01:13:12,823 --> 01:13:14,781
أنها سوف تفعل ذلك.
[يشهق]

1286
01:13:15,042 --> 01:13:16,217
اعتذارات، فين.

1287
01:13:17,567 --> 01:13:19,220
لقد كنت جالسا
على هذا لفترة من الوقت.

1288
01:13:19,656 --> 01:13:20,961
ربما حصلت
قليلا من القلق.

1289
01:13:21,005 --> 01:13:22,006
اوه شكرا لك.

1290
01:13:22,659 --> 01:13:24,878
أوه، اعتقدت أنها كانت جميلة.

1291
01:13:26,227 --> 01:13:29,230
- همم. من الجيد رؤيتك.
- وأنت.

1292
01:13:29,796 --> 01:13:31,624
ربما هذا يعني
سوف تأتي حولك

1293
01:13:31,668 --> 01:13:32,625
في كثير من الأحيان قليلا.

1294
01:13:33,321 --> 01:13:34,627
يا للقرف.

1295
01:13:37,151 --> 01:13:38,196
لا أعرف.

1296
01:13:38,457 --> 01:13:40,111
أريد فقط أن أعتني
من الألغام الآن.

1297
01:13:40,416 --> 01:13:43,070
حسنًا، عندما تكون مستعدًا،
سنكون هنا.

1298
01:13:43,897 --> 01:13:44,985
وأنا أقدر ذلك.

1299
01:13:51,514 --> 01:13:52,428
دعنا نذهب.

1300
01:13:52,819 --> 01:13:54,168
[تختتم الموسيقى]

1301
01:13:57,911 --> 01:14:00,087
[تشغيل الموسيقى المتوترة]

1302
01:14:03,700 --> 01:14:05,832
ماذا عن القول أننا وصلنا
بضع باتي يذوب؟

1303
01:14:06,093 --> 01:14:06,964
نعم، أنا أسفل.

1304
01:14:07,225 --> 01:14:08,444
- - أنت؟
- - نعم.

1305
01:14:09,140 --> 01:14:10,794
مهلا، فيني، أين كاش؟

1306
01:14:11,316 --> 01:14:14,450
[تشغيل الموسيقى الدرامية]

1307
01:14:16,669 --> 01:14:18,192
- قف، قف، قف، قف.
- [صوت بوق السيارة]

1308
01:14:18,715 --> 01:14:20,586
مهلا مهلا. هيا هيا.
يا! اتصل بالشرطة.

1309
01:14:20,934 --> 01:14:22,153
اتصل بالشرطة الآن!

1310
01:14:22,849 --> 01:14:24,547
- رجعت!
- يا! رجعت. عد الآن.

1311
01:14:32,293 --> 01:14:33,425
[صرخات السافانا]

1312
01:14:33,860 --> 01:14:37,734
[الشخير]

1313
01:14:40,563 --> 01:14:42,303
أب! لا!

1314
01:14:42,347 --> 01:14:44,001
[الهمهمات]

1315
01:14:44,044 --> 01:14:45,089
[صرخات السافانا]

1316
01:14:45,132 --> 01:14:47,308
- سافانا، تشغيل!
- أب!

1317
01:14:47,352 --> 01:14:49,397
دعم!
الجميع، تراجعوا عن اللعنة!

1318
01:14:49,441 --> 01:14:51,791
يجري! يجري!

1319
01:14:51,835 --> 01:14:53,967
[صرخات، همهمات]

1320
01:14:54,620 --> 01:14:57,275
[صرخات]

1321
01:14:57,580 --> 01:14:58,668
دعم!

1322
01:14:58,972 --> 01:15:01,975
الحصول على اللعنة مرة أخرى، الرجل العجوز!
العودة اللعنة!

1323
01:15:02,019 --> 01:15:03,281
أنت لست كبيرًا في السن بحيث لا يمكن إطلاق النار عليك.

1324
01:15:03,324 --> 01:15:04,587
- [لي الشخير]
- [آهات]

1325
01:15:07,372 --> 01:15:08,852
سوف تقتله!

1326
01:15:09,592 --> 01:15:10,636
توقف عن ذلك!

1327
01:15:13,421 --> 01:15:14,945
سوف تقتله!

1328
01:15:15,685 --> 01:15:17,687
سوف تقتله!

1329
01:15:18,252 --> 01:15:19,384
[الهمهمات]

1330
01:15:20,080 --> 01:15:22,300
تعال. يجري!

1331
01:15:22,343 --> 01:15:23,693
- لا!
- يذهب!

1332
01:15:26,173 --> 01:15:27,435
[تصرخ الظبية]

1333
01:15:28,567 --> 01:15:29,437
حسنًا.

1334
01:15:30,569 --> 01:15:32,440
سيكون ذلك تشويقًا حقيقيًا
لإخماد واعظ.

1335
01:15:32,484 --> 01:15:33,746
فقط خذ الأمور ببساطة، دو.

1336
01:15:33,790 --> 01:15:34,878
"دعونا نخرج من هنا!"

1337
01:15:35,226 --> 01:15:37,533
الآن! تعال!
لنذهب لنذهب!

1338
01:15:41,667 --> 01:15:44,670
فيني. فيني. يا يسوع.

1339
01:15:45,584 --> 01:15:46,846
- المسيح الطيب.
- [آهات]

1340
01:15:46,890 --> 01:15:48,152
هل هذه المساعدة قادمة؟

1341
01:15:48,979 --> 01:15:52,765
[تشغيل الموسيقى المتوترة]

1342
01:15:59,903 --> 01:16:01,078
[تنهدات السافانا]

1343
01:16:03,994 --> 01:16:05,125
[تنهدات]

1344
01:16:07,388 --> 01:16:08,302
[تنهدات]

1345
01:16:08,346 --> 01:16:10,304
أنا آسف، لقد رحل.

1346
01:16:11,479 --> 01:16:13,133
سأكون في الخارج مباشرة
إذا كنت في حاجة لي.

1347
01:16:14,308 --> 01:16:15,658
[سافانا تبكي]

1348
01:16:23,056 --> 01:16:27,495
[تنهدات]

1349
01:16:32,936 --> 01:16:36,940
[تشغيل الموسيقى المتوترة]

1350
01:16:43,163 --> 01:16:45,949
[محادثة راديو الشرطة]

1351
01:16:48,342 --> 01:16:51,650
شريف، يا لها من مفاجأة جميلة.

1352
01:16:52,259 --> 01:16:53,696
هذه مكالمة شخصية؟

1353
01:16:54,610 --> 01:16:55,611
أخشى أنه لا.

1354
01:16:56,220 --> 01:16:58,657
تعرض فيني طومسون للضرب
أمام الكنيسة اليوم.

1355
01:16:59,136 --> 01:17:00,267
كبير سمعت عن ذلك.

1356
01:17:01,007 --> 01:17:02,574
لقد توفي منذ ذلك الحين.

1357
01:17:04,402 --> 01:17:05,621
انظر، الأمور تحدث

1358
01:17:05,664 --> 01:17:07,405
في وضح النهار
أمام الناس.

1359
01:17:07,797 --> 01:17:11,061
من الصعب بالنسبة لي السيطرة عليها.
يجعلنا كلانا نبدو سيئين.

1360
01:17:11,975 --> 01:17:13,933
يبدو مثل الأولاد
حصلت بعيدا.

1361
01:17:15,021 --> 01:17:16,632
ولكن هذا هو ما هو عليه الآن.

1362
01:17:18,764 --> 01:17:21,375
أنا أقول أنني بحاجة لك للقيام بذلك
أسهل قليلا علي.

1363
01:17:22,115 --> 01:17:23,421
الناس يشاهدون الآن.

1364
01:17:24,857 --> 01:17:26,467
قد ترغب في التركيز

1365
01:17:26,816 --> 01:17:28,948
على حفظ
منزلك بالترتيب.

1366
01:17:30,428 --> 01:17:34,127
أنا أكره أن أرى
أي أكثر من أولادك

1367
01:17:34,824 --> 01:17:37,087
ابتلعت من قبل هذه التلال.

1368
01:17:41,961 --> 01:17:44,747
أوه، وليندسي،

1369
01:17:45,051 --> 01:17:48,054
إنها وظيفة البرقوق التي حصلت عليها ...

1370
01:17:49,186 --> 01:17:51,057
مع الكثير من الامتيازات التي أقدمها.

1371
01:17:52,842 --> 01:17:56,106
الكثير من الناس
أود وظيفة جميلة من هذا القبيل.

1372
01:17:56,889 --> 01:17:58,456
لذلك تبقى حاداً..

1373
01:17:59,762 --> 01:18:02,678
لأنه يوجد دائمًا شخص ما
الانتظار وراء.

1374
01:18:05,681 --> 01:18:07,204
يوما لطيفا لك.

1375
01:18:12,165 --> 01:18:13,471
[تختتم الموسيقى]

1376
01:18:13,514 --> 01:18:15,342
[تنهدات]
كان ينبغي علي أن أفعل شيئا.

1377
01:18:17,823 --> 01:18:19,999
[يشهق]
أنا... كان يجب أن أوقفهم.

1378
01:18:20,043 --> 01:18:21,000
لا.

1379
01:18:22,785 --> 01:18:24,047
لا يا عزيزتي، لا.

1380
01:18:26,571 --> 01:18:27,877
لم يكن هناك شيء
يمكنك القيام به.

1381
01:18:28,660 --> 01:18:30,749
- [يشهق]
- لا تلوم نفسك أبدًا.

1382
01:18:32,882 --> 01:18:36,537
أين الشرطة؟
علينا أن نقول لهم من فعل ذلك.

1383
01:18:36,581 --> 01:18:37,713
إنهم يعرفون بالفعل.

1384
01:18:38,975 --> 01:18:40,803
ثم لماذا لا يفعلون
شئ ما؟

1385
01:18:42,630 --> 01:18:45,416
لأن هؤلاء الناس يصنعون
الجميع خائفون.

1386
01:18:45,982 --> 01:18:48,201
[تنهدات، الشهيق]

1387
01:18:50,029 --> 01:18:52,118
حسنا، ماذا يفترض بنا
أن تفعل بعد ذلك؟

1388
01:18:53,293 --> 01:18:55,078
نحن سنحصل عليك
إلى مكان آمن.

1389
01:18:56,819 --> 01:18:58,516
أوصلك إلى مكان آمن، حسنًا؟

1390
01:19:00,170 --> 01:19:02,346
- أوه...
- [يشهق]

1391
01:19:10,746 --> 01:19:13,618
لقد انتهيت من السماح لها بأخذها
من هذه العائلة.

1392
01:19:17,143 --> 01:19:18,231
صلوا معي.

1393
01:19:19,755 --> 01:19:20,930
صلوا معي الآن.

1394
01:19:27,937 --> 01:19:30,591
لا أعتقد أن الله سيفعل
مثل ما يجب أن أقول.

1395
01:19:30,635 --> 01:19:31,984
حاول فقط.

1396
01:19:32,028 --> 01:19:33,769
الأعباء تغير الكتفين
عندما تصلي.

1397
01:19:34,552 --> 01:19:35,771
فقط قل الحقيقة الخاصة بك.

1398
01:19:40,253 --> 01:19:41,124
أب،

1399
01:19:41,994 --> 01:19:44,518
لقد أخذت راشيل
والآن أخذت فيني.

1400
01:19:44,562 --> 01:19:46,042
وعلي أن أكون صادقا..

1401
01:19:47,434 --> 01:19:49,262
أنا فقط لا أرى خطة هنا.

1402
01:19:52,962 --> 01:19:55,399
لا أرى كيف محبة الله
يمكن أن تأخذ عائلتي

1403
01:19:55,442 --> 01:19:58,794
واترك تلك الفتاة الصغيرة
مع عدم وجود أمي وأبي.

1404
01:19:59,795 --> 01:20:01,187
هذا لا معنى له.

1405
01:20:01,971 --> 01:20:03,799
في الواقع، طالما
لأننا صادقون هنا،

1406
01:20:03,842 --> 01:20:06,062
وأتساءل عما إذا كنت هناك على الإطلاق،
إذا كنت قد تخليت عنا جميعا

1407
01:20:06,105 --> 01:20:08,151
في هذا الجحيم للمعاناة.

1408
01:20:13,330 --> 01:20:15,549
أخبرني وايلدر أنك هناك.

1409
01:20:17,682 --> 01:20:19,771
وأن تجرب عبيدك.

1410
01:20:20,598 --> 01:20:21,468
همم.

1411
01:20:23,862 --> 01:20:25,516
وأن هذا هو عبئي.

1412
01:20:28,736 --> 01:20:30,477
لذلك سأفعل
ما يبدو صحيحا.

1413
01:20:31,957 --> 01:20:35,308
وأنا سأثق بذلك،
لأن دمي على النار.

1414
01:20:36,919 --> 01:20:39,530
ولكني أسألك يا أبي

1415
01:20:39,573 --> 01:20:43,316
أطلب منك الحماية

1416
01:20:43,360 --> 01:20:47,799
ما بقي من عائلتي
بينما أذهب حول هذا.

1417
01:20:49,496 --> 01:20:52,673
أطلب منك أن تعطيني
الشجاعة،

1418
01:20:52,717 --> 01:20:54,850
و القوة و العزم..

1419
01:21:01,421 --> 01:21:02,683
لقتل هؤلاء الأوغاد.

1420
01:21:03,684 --> 01:21:06,339
- [تشغيل الموسيقى المتوترة]
- [زفير نقدي]

1421
01:21:08,951 --> 01:21:10,561
بإسمك يا أبي. آمين.

1422
01:21:14,130 --> 01:21:15,131
آمين.

1423
01:21:22,703 --> 01:21:24,053
ال
يا رجل، عليك أن تحصل على مكان جديد.

1424
01:21:24,792 --> 01:21:26,446
أنت لا تحضر الفتيات في الواقع
العودة إلى هذا الشيء.

1425
01:21:26,925 --> 01:21:28,622
أقل مما أريد، ولكن نعم.

1426
01:21:28,666 --> 01:21:30,102
وقد أدى ذلك إلى سخيف؟

1427
01:21:30,146 --> 01:21:31,190
أكثر مما تعتقد.

1428
01:21:31,712 --> 01:21:33,323
- [الظبية تضحك]
- [الشم]

1429
01:21:33,366 --> 01:21:34,628
الهراء، أعطني ذلك.

1430
01:21:35,020 --> 01:21:36,630
- ها أنت ذا.
- [الشم]

1431
01:21:37,022 --> 01:21:38,894
- خذ هذا.
- لاحقا يا أخي.

1432
01:21:38,937 --> 01:21:40,808
[تشخر الظبية]

1433
01:21:41,635 --> 01:21:43,420
- [طلقات نارية]
- [الهمهمات]

1434
01:21:44,812 --> 01:21:45,857
اللعنة!

1435
01:21:53,038 --> 01:21:54,822
لم أكن أعرف أنك كنت متأخرا،
أنت اللعين قليلا.

1436
01:21:54,866 --> 01:21:57,303
دعنا نذهب، كاش!
أنت سخيف مهبل!

1437
01:22:06,399 --> 01:22:07,618
[آهات النقدية]

1438
01:22:07,661 --> 01:22:11,622
[رنين عالي النبرة]

1439
01:22:29,596 --> 01:22:32,164
[رنين الهاتف الخليوي]

1440
01:22:32,512 --> 01:22:35,254
[يتنفس بشكل كبير]

1441
01:22:35,602 --> 01:22:38,083
[رنين الهاتف الخليوي
بشكل متواصل]

1442
01:22:39,128 --> 01:22:41,130
[بنطال]

1443
01:22:42,914 --> 01:22:43,915
[الدقات]

1444
01:23:01,759 --> 01:23:03,630
مفاتيح سخيف. اللعنة.

1445
01:23:06,894 --> 01:23:09,593
[تشغيل الموسيقى المتوترة]

1446
01:23:40,102 --> 01:23:42,017
وجدت شاحنة العائلة
في الغابة.

1447
01:23:42,539 --> 01:23:43,844
حتى أنه ترك مفاتيحه اللعينة.

1448
01:23:45,063 --> 01:23:47,196
سوف نقوم بالعناية
من هذا في المنزل.

1449
01:23:47,848 --> 01:23:49,154
أي شيء تريد مني أن أفعله؟

1450
01:23:49,589 --> 01:23:51,809
حافظ على هذه الفوضى من الخروج.

1451
01:23:52,679 --> 01:23:53,767
سوف تفعل.

1452
01:24:00,078 --> 01:24:02,385
[تختتم الموسيقى]

1453
01:24:02,646 --> 01:24:04,039
[فتح الباب]

1454
01:24:07,955 --> 01:24:11,959
[تشغيل الموسيقى المتوترة]

1455
01:24:17,878 --> 01:24:18,749
أيها الأولاد.

1456
01:24:19,880 --> 01:24:22,057
لقد تصاعدت
حتى الآن في الأعماق

1457
01:24:22,100 --> 01:24:24,407
من الفجور ذلك
لقد تخليت عن كل شيء

1458
01:24:24,450 --> 01:24:27,845
المتفق عليها، المجاملات الأساسية،
حتى يطرق.

1459
01:24:29,586 --> 01:24:31,240
يجب أن يكون لدى الفتاة
شهية صحية.

1460
01:24:33,155 --> 01:24:34,199
أوه كلا.

1461
01:24:35,896 --> 01:24:39,770
صدئ قديم.
يحب قطعة كبيرة من اللحم.

1462
01:24:40,466 --> 01:24:41,772
[صفارات]

1463
01:24:42,599 --> 01:24:45,602
نعم. هناك صبي.

1464
01:24:47,647 --> 01:24:49,997
لقد تجاوزنا الزمن
للعبث، القس.

1465
01:24:50,607 --> 01:24:51,869
أين هي؟

1466
01:24:53,175 --> 01:24:54,567
قلت لك، أنها ليست هنا.

1467
01:24:55,829 --> 01:24:59,137
أنا أتحمل هذه المشكلة، ولكن
مع مقتل والدها.

1468
01:25:00,225 --> 01:25:01,835
لا أحد يعطي لعنة
بخصوص مشكلتك...

1469
01:25:01,879 --> 01:25:06,884
[كل الشخير]

1470
01:25:08,581 --> 01:25:12,324
[صراخ، شخير]

1471
01:25:29,298 --> 01:25:30,647
[تختتم الموسيقى]

1472
01:25:30,690 --> 01:25:34,041
سأطلب مرة أخيرة.
أين الفتاة؟

1473
01:25:34,085 --> 01:25:35,173
حسناً، أنا أقول لك...

1474
01:25:35,217 --> 01:25:38,307
أنا هنا.
الآن اتركه وشأنه.

1475
01:25:38,350 --> 01:25:39,395
لا!

1476
01:25:41,048 --> 01:25:43,921
فتاة ذكية.
لقد أنقذت حياتك للتو.

1477
01:25:44,269 --> 01:25:45,270
الآن أخبر كاش،

1478
01:25:45,618 --> 01:25:47,490
القط الكبير على استعداد
لإجراء تجارة مستقيمة.

1479
01:25:47,925 --> 01:25:50,536
حياته من أجل الفتاة.

1480
01:25:52,103 --> 01:25:53,887
[بنطلون وايلدر]

1481
01:25:54,627 --> 01:25:58,240
[تشغيل الموسيقى المتوترة]

1482
01:26:16,997 --> 01:26:19,174
[أنين الكلب بهدوء]

1483
01:26:22,307 --> 01:26:25,528
[جلجل]

1484
01:26:44,503 --> 01:26:45,765
ما حدث بحق الجحيم؟

1485
01:26:46,113 --> 01:26:47,593
أنت لم ترد على مكالماتي.

1486
01:26:47,637 --> 01:26:49,160
انتهي شحن هاتفي. أين سافانا؟

1487
01:26:49,508 --> 01:26:52,990
أخذوها مني.
أنا آسف.

1488
01:26:53,817 --> 01:26:56,776
إنهم يريدون إجراء مبادلة مباشرة.
حياتك لحياتها.

1489
01:27:02,260 --> 01:27:03,740
لدي خطة بنفسي.

1490
01:27:04,393 --> 01:27:05,959
وجودك هنا قد يغير الأمر.

1491
01:27:07,134 --> 01:27:08,048
لا.

1492
01:27:09,789 --> 01:27:12,139
أعتقد أنك
وحصلت على نفس الفكرة.

1493
01:27:13,184 --> 01:27:14,403
هل تريد التنظيف؟

1494
01:27:18,233 --> 01:27:20,060
قد يرش بعض الماء
على وجهي.

1495
01:27:21,497 --> 01:27:23,238
بل خذ
قميص نظيف، ولكن...

1496
01:27:26,197 --> 01:27:28,068
أحب أن أصبح قذرة
عندما اضرب.

1497
01:27:28,808 --> 01:27:32,159
[تشغيل الموسيقى المتوترة]

1498
01:27:49,655 --> 01:27:51,178
[صفير كاشف المعادن]

1499
01:27:51,701 --> 01:27:54,225
الأكثر أهمية
قرار حياتك الآن

1500
01:27:55,487 --> 01:27:56,532
لا اللعنة عليه.

1501
01:27:56,880 --> 01:27:57,881
لن أفعل شيئًا.

1502
01:27:58,360 --> 01:27:59,665
حسنا، ثم لا تفعل شيئا
بينما كنت تضع

1503
01:27:59,709 --> 01:28:00,884
يديك خلف ظهرك.

1504
01:28:02,886 --> 01:28:03,800
يجلس!

1505
01:28:04,409 --> 01:28:06,063
- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
- اصعد مؤخرتك.

1506
01:28:06,542 --> 01:28:08,021
زيكي، نحن نأخذك لتناول طعام الغداء.

1507
01:28:08,065 --> 01:28:09,675
أنت لا تعرف
ماذا تفعل بحق الجحيم!

1508
01:28:09,719 --> 01:28:10,763
- [صراخ]
- يجلس.

1509
01:28:10,807 --> 01:28:11,938
أيها الأوغاد!

1510
01:28:12,417 --> 01:28:13,984
- - يقضي. اولاد جيدون.
- - أنت ميت سخيف! لا!

1511
01:28:14,027 --> 01:28:15,986
لا! [آهات]

1512
01:28:16,029 --> 01:28:18,641
لا تقفي هناك فحسب، سوزان،
سخيف استدعاء شخص ما!

1513
01:28:18,684 --> 01:28:19,903
لا تفعلي أي شيء يا سوزان!

1514
01:28:19,946 --> 01:28:20,817
اللعنة!

1515
01:28:21,513 --> 01:28:25,038
[تشغيل الموسيقى المنذرة]

1516
01:28:31,958 --> 01:28:33,395
كبير
لم يكن لدي ابنة قط.

1517
01:28:34,178 --> 01:28:38,965
لقد أنجبت ثلاثة أبناء،
لكن التلال أخذت اثنين منهم.

1518
01:28:43,405 --> 01:28:45,145
كان هناك حادث
في مكتب المحاماة.

1519
01:28:46,016 --> 01:28:47,322
لقد حصلوا على زيكي.

1520
01:28:47,365 --> 01:28:51,804
[رنين الهاتف الخليوي]

1521
01:28:54,024 --> 01:28:56,200
هاتف زيكي. هاه.

1522
01:28:57,070 --> 01:28:58,202
[تنهدات]

1523
01:28:59,551 --> 01:29:00,422
أين ابني، كاش؟

1524
01:29:01,205 --> 01:29:03,642
حسناً، إنه قلق
لتعود تحت جناحك.

1525
01:29:04,426 --> 01:29:05,557
دعونا نقوم بالتجارة.

1526
01:29:06,515 --> 01:29:07,690
تجارة؟

1527
01:29:07,733 --> 01:29:08,691
زيكي للسافانا.

1528
01:29:08,995 --> 01:29:12,608
نلتقي في مصنع الصخور،
شارع 280.

1529
01:29:13,783 --> 01:29:15,350
كبير
وإليك كيف سيعمل هذا.

1530
01:29:15,654 --> 01:29:19,354
تكون في مكاني.
الساعة الرابعة مع زيكي.

1531
01:29:19,702 --> 01:29:22,444
أنت لا تظهر،
سأضع عضوا آخر

1532
01:29:22,487 --> 01:29:24,010
من عائلتك في الأرض.

1533
01:29:24,794 --> 01:29:25,969
هذا لا يعمل بالنسبة لك؟

1534
01:29:26,404 --> 01:29:31,409
كل منا يتخلص من بضاعته.
أنقذ كلانا من بعض المتاعب.

1535
01:29:32,497 --> 01:29:33,542
هل هذا واضح؟

1536
01:29:35,457 --> 01:29:36,545
04:00

1537
01:29:38,285 --> 01:29:40,070
[الشخير]

1538
01:29:40,723 --> 01:29:41,680
كيف سار الأمر؟

1539
01:29:43,943 --> 01:29:45,031
تغيير الخطة.

1540
01:29:46,293 --> 01:29:48,295
- حسنا، هذا يبدو مشجعا.
- مم هم.

1541
01:29:48,339 --> 01:29:50,515
نعم، أنت مارس الجنس. [ضحكة مكتومة]

1542
01:29:54,301 --> 01:29:56,173
أنا متعب حقا من عائلتك.

1543
01:29:59,568 --> 01:30:01,308
إبقاء عينك
على تلك العاهرة الصغيرة.

1544
01:30:02,658 --> 01:30:03,659
نعم، سيدتي.

1545
01:30:07,967 --> 01:30:12,581
[تشغيل الموسيقى المتوترة]

1546
01:30:25,855 --> 01:30:29,946
- [أحاديث غير واضحة]
- [نباح كلب من بعيد]

1547
01:31:16,819 --> 01:31:20,213
[زيك يبكي ويصرخ]

1548
01:31:21,911 --> 01:31:23,652
أنت سخيف ابن العاهرة!

1549
01:31:24,000 --> 01:31:27,394
لقد وقعت سخيف الخاص بك
حكم الإعدام أيها اللعين!

1550
01:31:29,962 --> 01:31:32,617
أنت كلب سخيف القرف.

1551
01:31:33,400 --> 01:31:34,489
أنت ميت سخيف.

1552
01:31:41,365 --> 01:31:42,584
[صراخ زيكي]

1553
01:31:45,021 --> 01:31:47,066
لا! لا تطلق النار. لا تطلق النار.

1554
01:31:49,199 --> 01:31:51,549
[صرخات] اللعنة!

1555
01:31:51,593 --> 01:31:53,116
أي شخص أطلق النار على ابني

1556
01:31:53,159 --> 01:31:54,857
وسوف تكون
على الطرف المتلقي.

1557
01:31:55,858 --> 01:31:56,989
لا بأس يا عزيزتي، أنا هنا.

1558
01:31:59,035 --> 01:32:00,166
قطة كبيرة!

1559
01:32:02,473 --> 01:32:03,561
مهلا، وايلدر.

1560
01:32:03,866 --> 01:32:06,172
لقد خلطتم كل شيء في هذا.

1561
01:32:07,478 --> 01:32:08,697
أين النقد؟

1562
01:32:09,480 --> 01:32:12,918
سوف تسير الأمور بشكل أكثر سلاسة
إذا قمت أنا وأنت بإجراء هذه التجارة.

1563
01:32:12,962 --> 01:32:14,441
إبقاء العواطف بعيدا عن ذلك.

1564
01:32:15,355 --> 01:32:18,707
أتيت بالسيارة
مع ابني كزخرفة غطاء محرك السيارة.

1565
01:32:19,359 --> 01:32:22,362
اعتقدت أنك قد تم إصلاحك،
واعظ.

1566
01:32:23,494 --> 01:32:28,499
أنا أكثر من نوع العهد القديم.
العين بالعين، والسن بالسن.

1567
01:32:29,108 --> 01:32:31,241
الجحيم ، أنت الآن تتحدث
لغتي.

1568
01:32:31,676 --> 01:32:33,548
[محادثة راديو الشرطة]

1569
01:32:33,591 --> 01:32:36,333
[تشغيل الموسيقى المتوترة]

1570
01:33:11,542 --> 01:33:12,499
دع ابني ينزل.

1571
01:33:12,848 --> 01:33:14,240
أنا لا أحب رؤيته
هناك من هذا القبيل.

1572
01:33:15,981 --> 01:33:18,027
يمكننا أن نجعل التبادل
في نفس الوقت.

1573
01:33:18,549 --> 01:33:20,682
أنا لا أقطعه
حتى حصلت على السافانا.

1574
01:33:21,073 --> 01:33:22,814
وأنا أعلم أنك لا تلاحقني.

1575
01:33:23,728 --> 01:33:25,730
إذا حدث ذلك،
سوف أسقطه على الطريق.

1576
01:33:28,733 --> 01:33:30,169
يبدو جيدا بالنسبة لي.

1577
01:33:32,781 --> 01:33:33,695
اذهب و أحضرها.

1578
01:33:34,696 --> 01:33:36,611
عندما يصبح زيكي خاليًا، أخرجه.

1579
01:33:36,872 --> 01:33:39,091
نحن ستعمل الاشياء
وجبل هؤلاء الملاعين.

1580
01:33:39,135 --> 01:33:40,049
اصنع عرضًا لذلك.

1581
01:33:46,359 --> 01:33:49,014
سهل الآن يا فتاة صغيرة. تمام؟

1582
01:33:50,059 --> 01:33:53,062
ضع المسدس ارضا.
ضع البندقية اللعينة جانباً.

1583
01:33:53,889 --> 01:33:55,107
[طلق ناري]

1584
01:33:55,673 --> 01:33:56,631
القرف.

1585
01:33:56,979 --> 01:33:59,155
[تشغيل الموسيقى المتوترة]

1586
01:33:59,634 --> 01:34:00,635
ضعه تحت.

1587
01:34:06,118 --> 01:34:07,380
لا تطلق النار.

1588
01:34:07,772 --> 01:34:09,469
[صرخات]

1589
01:34:10,557 --> 01:34:11,733
إنه خلف السيارة!

1590
01:34:11,776 --> 01:34:12,995
الحصول على الجناح عليه.

1591
01:34:22,265 --> 01:34:23,919
[طلق ناري]

1592
01:34:24,702 --> 01:34:26,051
[تنهدات]

1593
01:34:37,802 --> 01:34:41,197
[تشغيل الموسيقى الدرامية]

1594
01:34:52,643 --> 01:34:54,340
[نباح الكلاب]

1595
01:34:57,779 --> 01:35:03,828
[نباح]

1596
01:35:10,052 --> 01:35:11,053
القرف.

1597
01:35:12,576 --> 01:35:13,620
[يلهث]

1598
01:35:13,664 --> 01:35:14,839
ضع قرصة كبيرة عليه.

1599
01:35:46,915 --> 01:35:48,612
[طلقات نارية من مسافة بعيدة]

1600
01:36:12,462 --> 01:36:14,812
[خطوات ترتطم بالأعلى]

1601
01:36:17,467 --> 01:36:19,338
[يتنفس بسرعة]

1602
01:36:20,426 --> 01:36:22,167
اللعنة عليك يا زيكي
اخرج من هناك!

1603
01:36:22,777 --> 01:36:25,083
[بنطلون زيكي، همهمات]

1604
01:36:44,886 --> 01:36:46,104
[صراخ زيكي]

1605
01:36:46,148 --> 01:36:47,279
زيكي الكبير!

1606
01:36:47,323 --> 01:36:48,715
[الهمهمات]

1607
01:36:49,542 --> 01:36:52,067
زيكي، اخرج من هناك بحق الجحيم!

1608
01:36:52,545 --> 01:36:55,548
[الأزيز، السراويل]

1609
01:36:56,201 --> 01:37:00,989
[السراويل، همهمات]

1610
01:37:03,295 --> 01:37:07,778
[بنطال]

1611
01:37:09,388 --> 01:37:12,609
- [الهدير، ينبح]
- [بنطلون] ابق! يقضي!

1612
01:37:14,480 --> 01:37:15,830
سهل يا فتى.

1613
01:37:15,873 --> 01:37:16,874
[زمجرة كلب]

1614
01:37:16,918 --> 01:37:18,876
[ينبح]

1615
01:37:18,920 --> 01:37:20,051
احصل على اللعنة مرة أخرى.

1616
01:37:21,357 --> 01:37:22,880
- [صراخ زيكي]
- [طلقات نارية]

1617
01:37:23,228 --> 01:37:24,273
زيكي!

1618
01:37:54,869 --> 01:37:58,742
[آهات]

1619
01:38:02,572 --> 01:38:04,226
ال
أكره أن أقول لك هذا، سافانا،

1620
01:38:05,053 --> 01:38:06,750
ولكن هذا M1 يحمل فقط
ثماني جولات.

1621
01:38:08,186 --> 01:38:09,753
هل تعرف كم بقي لك؟

1622
01:38:12,843 --> 01:38:13,888
لأنني أفعل.

1623
01:38:15,672 --> 01:38:18,544
[همهمات، تضحك] اللعنة يا فتى!

1624
01:38:20,720 --> 01:38:22,244
[بنطال]

1625
01:38:22,722 --> 01:38:23,854
حسنًا، انتهت اللعبة.

1626
01:38:23,898 --> 01:38:25,421
سوف
خذ وجهك اللعين.

1627
01:38:28,076 --> 01:38:31,427
[تشغيل الموسيقى الدرامية]

1628
01:38:32,994 --> 01:38:33,995
القرف.

1629
01:38:38,695 --> 01:38:39,914
نهاية السطر، فتاة صغيرة.

1630
01:38:59,281 --> 01:39:00,543
لا، اللعنة عليك!

1631
01:39:01,022 --> 01:39:02,284
[طلقات نارية]

1632
01:39:02,327 --> 01:39:04,242
[أنين الكلاب]

1633
01:39:05,417 --> 01:39:06,766
زيكي.

1634
01:39:06,810 --> 01:39:09,726
يا الله، زيكي، أوه، يا عزيزي.

1635
01:39:10,857 --> 01:39:11,946
يا عزيزي.

1636
01:39:12,207 --> 01:39:15,123
[يختنق، يتنفس بشكل مرتعش]

1637
01:39:15,601 --> 01:39:19,649
يا إلهي. [تنهدات] أنا آسف.

1638
01:40:08,306 --> 01:40:13,572
[كلاهما النخر، تأوه]

1639
01:40:17,576 --> 01:40:19,187
- [شرائح]
- [الهمهمات]

1640
01:40:23,452 --> 01:40:25,715
[آهات]

1641
01:40:28,239 --> 01:40:29,110
تمام.

1642
01:40:35,899 --> 01:40:37,901
[كلاهما يئن]

1643
01:40:43,385 --> 01:40:45,126
[يلهث]

1644
01:40:49,217 --> 01:40:51,045
[الإختناقات]

1645
01:40:54,787 --> 01:40:59,575
[يلهث]

1646
01:41:01,533 --> 01:41:02,665
[آهات]

1647
01:41:07,452 --> 01:41:09,106
[الهمهمات]

1648
01:41:14,155 --> 01:41:17,375
[تشغيل الموسيقى المتوترة]

1649
01:41:34,392 --> 01:41:35,654
[القطة الكبيرة تتنفس بشكل مرتعش]

1650
01:41:42,183 --> 01:41:43,575
لعنة الله عليك.

1651
01:41:52,193 --> 01:41:53,281
العم كاش!

1652
01:41:55,370 --> 01:41:59,417
تعال الى هنا.
صه. هل انت بخير؟ نعم؟

1653
01:42:05,815 --> 01:42:06,729
[آهات النقدية]

1654
01:42:11,690 --> 01:42:12,691
يذهب!

1655
01:42:14,215 --> 01:42:15,781
- [آهات]
- العم كاش!

1656
01:42:18,871 --> 01:42:21,918
- [الهمهمات النقدية]
- [بنطلون السافانا]

1657
01:42:23,006 --> 01:42:25,791
[آهات]

1658
01:42:27,053 --> 01:42:28,142
ماذا أفعل؟

1659
01:42:28,577 --> 01:42:31,145
[يتنفس بشكل كبير]

1660
01:42:31,580 --> 01:42:36,454
خارج تلك النافذة. يستمر في التقدم.
الخروج من المدينة.

1661
01:42:37,934 --> 01:42:39,588
اخرج
للدولة اللعينة بأكملها.

1662
01:42:39,631 --> 01:42:41,590
- لا!
- سافانا. انظر إليَّ.

1663
01:42:42,634 --> 01:42:46,421
في سبيل الله، في سبيل العائلة،
والبقاء على قيد الحياة. يذهب.

1664
01:42:46,943 --> 01:42:48,031
اذهب الآن!

1665
01:42:52,601 --> 01:42:54,080
اذهب الآن!

1666
01:42:54,820 --> 01:42:56,213
[إطلاق نار]

1667
01:43:01,566 --> 01:43:02,611
سافانا، اذهب!

1668
01:43:03,089 --> 01:43:04,395
اخرج من الجحيم!

1669
01:43:09,008 --> 01:43:11,054
[الهمهمات]

1670
01:43:12,273 --> 01:43:16,755
[آهات]

1671
01:43:23,153 --> 01:43:25,808
من الأفضل أن تعرف أنه لا يوجد مكان
على هذه الأرض لن أجدها.

1672
01:43:27,462 --> 01:43:28,811
سأراك في الجحيم.

1673
01:43:30,029 --> 01:43:31,727
[خطوات تقترب]

1674
01:43:31,770 --> 01:43:33,032
- [جلطة حادة]
- [آهات القط الكبير]

1675
01:43:33,468 --> 01:43:34,904
[قعقعة بندقية]

1676
01:43:35,165 --> 01:43:37,907
[تذمر القط الكبير]

1677
01:43:38,821 --> 01:43:42,216
[أنين]

1678
01:43:42,781 --> 01:43:46,045
بلدي Sk...

1679
01:43:48,483 --> 01:43:53,357
[عزف موسيقى متأمل]

1680
01:43:57,318 --> 01:44:02,453
[قرع أجراس الكنيسة]

1681
01:44:10,983 --> 01:44:12,246
[همهمات بهدوء]

1682
01:44:13,072 --> 01:44:16,815
[تشغيل الموسيقى الهادئة]

1683
01:44:17,903 --> 01:44:19,165
صباح الخير جميعا.

1684
01:44:19,514 --> 01:44:20,732
الجماعة: صباح الخير.

1685
01:44:20,776 --> 01:44:22,560
أفتقدك. [ضحكة مكتومة]

1686
01:44:23,692 --> 01:44:25,998
انه لشيء رائع أن نرى
كل وجوهكم المشرقة والمشرقة.

1687
01:44:27,478 --> 01:44:29,480
كما تعلمون، أنا لم أكن هنا
لعدة اشهر.

1688
01:44:30,220 --> 01:44:31,743
لقد جرحت نفسي بالحلاقة.

1689
01:44:32,135 --> 01:44:33,397
[ضحكة مكتومة للجميع]

1690
01:44:33,441 --> 01:44:37,880
[تشغيل الموسيقى الهادئة]

1691
01:44:47,411 --> 01:44:49,108
[مركبة تقترب]

1692
01:44:53,896 --> 01:44:55,463
- هل تريد شيئا للأكل؟
- تتحدى.

1693
01:44:57,813 --> 01:45:00,163
آه كم اشتقت
لأكون هنا معك.

1694
01:45:01,033 --> 01:45:02,165
نواصل محادثاتنا

1695
01:45:03,166 --> 01:45:05,211
عن كلمة الرب
وإرادة الرب.

1696
01:45:07,083 --> 01:45:09,520
درس اليوم
هو على الانتقام الإلهي.

1697
01:45:12,349 --> 01:45:13,568
"ماذا لو كان التنفس

1698
01:45:13,611 --> 01:45:16,092
التي أشعلت تلك
حرائق قاتمة ، استيقظت ،

1699
01:45:16,919 --> 01:45:19,225
يجب أن تهب لهم
في الغضب سبعة أضعاف

1700
01:45:19,269 --> 01:45:21,097
ويدخلنا في النار؟"

1701
01:45:22,185 --> 01:45:24,840
"أو من فوق،
يجب أن يتقطع الانتقام

1702
01:45:24,883 --> 01:45:27,799
ذراع مرة أخرى يده اليمنى الحمراء
لتصيبنا".

1703
01:45:30,672 --> 01:45:31,847
كيف حالها؟

1704
01:45:32,195 --> 01:45:33,327
جيد.

1705
01:45:34,110 --> 01:45:35,503
دوار قليلا ، هاه؟

1706
01:45:39,942 --> 01:45:41,335
[تختتم الموسيقى]

1707
01:45:42,336 --> 01:45:45,991
[تشغيل الموسيقى الدرامية]

1708
01:47:55,730 --> 01:47:57,471
[تختتم الموسيقى]

1709
01:51:23,154 --> 01:51:24,765
[تختتم الأغنية]



